Вы находитесь на странице: 1из 7

Балашова Е.Ю. Мацюпа К.В.

КУЛЬТУРА ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ ЮРИСТОВ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ


ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ЖАРГОНИЗМОВ В ЮРИДИЧЕСКИХ АКТАХ
Культура письменной речи требует обязательного соблюдения правил
русской орфографии и пунктуации. Есть профессии, где владение русским
литературным языком в его устной и письменной формах, быть может, не столь
обязательно. Но это никак не профессия юриста: юрист (и в первую очередь
судья) обязан владеть культурой устной и письменной речи в течение всей
своей профессиональной деятельности и постоянно совершенствовать знания в
этой области. Для судьи одинаково важны обе формы речи – устная и
письменная. Правда, размещение информации о деятельности судов в
информационно-коммуникативной сети Интернет активизировало письменную
форму судебной речи. Развитие таких технических средств сообщения, как
электронное письмо, распространение системы Интернет, которые помогают
преодолеть огромные расстояния, приводит к необходимости повысить
внимание к орфографической и пунктуационной грамотности текстов судебных
актов, поскольку она обеспечивает их понимание и передаёт смысл
написанного таким, каким он воспроизводится пишущим 1. Судебные акты, как
известно, излагаются в соответствии в нормами письменной речи; соблюдение
их – необходимый признак культурной и грамотной речи.
С позиций функциональной стилистики судебные акты относятся к
речевым жанрам официально-делового стиля, типичными чертами и языковыми
особенностями которого являются сжатость изложения, экономное
использование языковых средств; точность изложения, не допускающая иного
толкования; стандартное расположение материала, нередкая обязательность
формы (заявление, удостоверение личности, разного рода дипломы,
свидетельства о браке, о рождении и т.п.); лаконичность, объективность,
конкретность, детальность изложения; отсутствие эмоциональности. Эти общие
черты официально-делового стиля получают соответствующее языковое
оформление.
Языковые особенности официально-делового стиля в области
лексики:
– широкое употребление специальной терминологии, номенклатурных
наименований: истец, ответчик, физическое лицо, юридическое лицо и т.д.
– широкое употребление иностранных слов: вето, преамбула, вердикт,
ратификация и т.д.
– широкое употребление стандартных оборотов (так называемых
канцелярских штампов): вступить в законную силу, в установленном порядке,
привлечь к ответственности, возбудить дело и т.д.
– отсутствие стилистически сниженных, стилистически высоких,
нелитературных (жаргонных, диалектных, оскорбительных, непристойных,
нецензурных) слов.
В области морфологии:
– частое употребление отвлечённых существительных на –ние: решение,
постановление, определение, преступление, наказание, лишение и т.д.
– высокий процент употребления неопределённой формы глагола и почти
полное отсутствие форм глаголов 1-го и 2-го лица; многие глаголы содержат
тему предписания и долженствования: запретить, разрешить, обязать и т.д.
– широкое употребление отымённых предлогов (на основании, в
отношении, в соответствии с, в силу и т.д.), составных союзов (вследствие
того что, в связи с тем что, в силу того что и т.д.).
В области синтаксиса:
– предложения полные, повествовательные, как правило, двусоставные;
– из односоставных выделяются инфинитивные предложения со
значением долженствования, предписания, а также безличные с инфинитивом в
составе сказуемого;
– простые предложения часто осложняются однородными членами,
причастными и деепричастными оборотами, что обусловлено необходимостью
исчерпать предмет сообщения;
– широкое использование сложных предложений.
Анализ текстов судебных актов с точки зрения норм письменной речи
способствует выявлению ряда наиболее частотных ошибок и нарушений
классических правил русской орфографии и пунктуации. К таковым относятся:
– Употребление фамилий, совмещающих значения лица мужского и
женского рода. Например: «Во время разговора с Максимовичем А.Г. у
Портенко Т.С. возник преступный умысел, направленный на хищение
денежных средств Максимовича А.Г. путём обмана последнего» (из приговора
суда).
– Правописание союзов и частиц: «В судебном заседании также была
исследована справка о стоимости похищенного имущества» (из приговора
суда). В этом предложении слово также является союзом: его легко можно
заменить союзом и, а потому следует писать слитно.
– Правила расстановки знаков препинания в предложениях с
однородными, обособленными, уточняющими членами. Так, однородными
могут быть как главные, так и второстепенные члены предложения. Например:
«Перечисленные доказательства принимаются судом, так как они относимы,
допустимы, поскольку получены в соответствии с требованиями УПК РФ,
непротиворечивы, согласуются между собой и достаточны для разрешения
данного дела» (из приговора суда). Предложения с обособленными
определениями, выраженными причастными оборотами, в текстах судебных
актов используются часто: «Согласно ст. 10 УК РФ, уголовный закон,
устраняющий преступность деяния, смягчающий наказание или иным образом
улучшающий положение лица, совершившего преступление, имеет обратную
силу, то есть распространяется на лиц, совершивших соответствующие
деяния до вступления такого закона в силу, в том числе на лиц, отбывающих
наказание или отбывших наказание, но имеющих судимость» (из
постановления суда). Наконец предложения с уточняющими членами, которые
выделяются запятой, если находятся в конце предложения, или запятыми, если
находятся в середине предложения, также достаточно частотны в текстах
судебных актов. Например: «3 сентября 2009 года, примерно в 17 часов 52
минуты, Кулмаков В.М., находясь в магазине «Пионер», …тайно похитил,
перегнувшись через прилавок-витрину, коробку с денежными средствами в
сумме 3000 рублей, принадлежавшими Платовой Е.Д.» (из приговора суда).
– Пунктуация в предложениях с вводными словами и словосочетаниями.
В текстах судебных актов, естественно, употребляются предложения с
вводными словами и словосочетаниями, в которых нередко допускаются
пунктуационные ошибки. Вводные слова и словосочетания могут занимать
различное место в предложении: в начале, середине и в конце. В предложении
они выделяются запятой или запятыми. Например: «Из протокола о
направлении на медицинское освидетельствование на состояние опьянения
следует, что вышеуказанный признак (наличие запаха алкоголя из полости
рта) имел место быть, следовательно, у сотрудника ДПС ГИБДД имелись
основания полагать, что водитель Новосёлов А.И. находится в состоянии
опьянения» (из решения суда).
– Пунктуация в сложносочинённых и сложноподчинённых
предложениях. Сложносочинённые предложения в текстах судебных актов
употребляются нечасто, тем не менее в них наблюдаются ошибки в расстановке
знаков препинания. В сложносочинённом предложении перед союзом, как
правило, ставится запятая, реже – тире и точка с запятой. Например: «Данное
предложение Баева П.Б. (потерпевшего) заинтересовало, и он попросил узнать
(другого потерпевшего) у Портенко Т.С. (подсудимой) о возможности
приобретения автомобиля КАМАЗ» (из приговора суда). Сложноподчинённые
предложения в текстах судебных актов употребляются очень часто, и в них
нередко допускаются пунктуационные ошибки. Такой тип предложений
характеризуется разнообразными смысловыми отношениями. В реальном
тексте встречаются сложноподчинённые предложения не только с одним
придаточным, но и двумя, тремя и т.д. придаточными. Именно такие
сложноподчинённые предложения чаще всего употребляются в текстах
судебных актов: «Беспалов (потерпевший) был в состоянии сильного
алкогольного опьянения, и он (подсудимый) специально завёл с ним разговор о
том, что раньше занимался греко-римской борьбой и знает некоторые
приёмы, которые стал показывать на нём, чтобы иметь свободный доступ к
карманам Беспалова» (из приговора суда). Смысловые отношения между
придаточными предложениями помогают определить союзы и союзные слова.
По этой причине использование их должно быть корректным: в противном
случае нарушаются логические связи в структуре сложноподчинённого
предложения. В качестве примера неудачного использования союза приведём
следующее предложение, в котором произошло смещение союза после того
как с составным союзом если…, точнее, с его частью: «После того как
Филоненко С.Н. (подсудимый) заправил автомашину бензином, а затем
потребовал изменить маршрут движения, то она (потерпевшая) попыталась
оказать ему сопротивление, не выполняя его требования» (из приговора суда).
– Пунктуация в сложных предложениях с разными видами
синтаксической связи. Сложные предложения с разными видами связи
(сочинительной, подчинительной и бессоюзной) представляют собой не
неоправданное осложнение структуры сложного предложения, а
необходимость, вызванная юридически точно обосновать вывод. Например:
«Учитывая, что суд убедился в том, что обвинение подсудимому понятно, с
обвинением он согласен, на момент рассмотрения дела судом поддерживает
своё ходатайство о постановлении приговора без проведения судебного
следствия, ходатайство заявлено добровольно, подсудимый осознаёт
последствия постановления приговора без проведения судебного следствия,
кроме того, придя к выводу, что обвинение обоснованно, подтверждается
доказательствами, собранными по делу, суд пришёл к выводу о возможности
удовлетворения ходатайства подсудимого (из приговора суда).
Таким образом, орфографически и пунктуационно грамотно изложенное
решение суда позволяет полностью погрузиться в обдумывание его
содержания, а культура письменной (как и устной) речи является своего рода
показателем профессионализма и деловых качеств.
Одним из показателей уровня культуры речи юриста является
частотность употребления жаргонизмов как в устной, так и в письменной
форме. В данном случае можно говорить о словах жаргонизмах или терминах,
принимающих жаргонную профессиональную окраску (далее два последних
абзаца твоей статьи на стр. 65)
1
Филиппов Л.К., Рубанов С.Г. Судебные акты в аспекте культуры письменной речи: пособие для судьи:
[справочник] / Л.К. Филиппов, С.Г. Рубанов. – Саратов: Научная книга, 2011. – 92с.