Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
GLM Professional
www.bosch-pt.com
80 | 80+R60
1 609 92A 1YP (2016.06) I / 321
2|
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 50
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 81
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 90
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 99
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 108
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 117
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 127
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 137
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 148
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 157
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 167
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 177
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 189
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 200
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 211
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 221
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 231
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 242
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 252
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 261
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 271
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 280
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 290
.............................. 309
.............................. 320
3|
i j
h
g
a
f
e b
d
c
12
11
10
1
2
3
4 13
5
6
9 7 14
8
20
18
19
21
0 VFl
25 na
M sio
GL es
of
Pr
15
23
17 16
22
GLM 80
4|
B C 1
x
ma
1
X
min
D E
1
1
1
1
X
2 X
5|
F G
B3
B1
B2
A
I 25
24 24
3
2
6|
K
1
180º
180º
90º 90º
|7
26 27 28
BT 150 1 608 M00 05B 2 607 001 391
0 601 096 B00
24
0 601 079 000
8 | Deutsch
Deutsch | 9
Damit wird sichergestellt, dass Kinder Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
nicht mit dem Ladegerät spielen. Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
ab einer Kapazität von 1,25 Ah (ab rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
1 Akkuzellen). Die Akkuspannung hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
muss zur Akku-Ladespannung des rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
Ladegerätes passen. Laden Sie kei- brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
ne nicht wiederaufladbaren Batte-
rien. Ansonsten besteht Brand- und Produkt- und Leistungsbeschreibung
Explosionsgefahr. Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät während Sie die Betriebsanleitung lesen.
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Laden Sie das Elektrowerkzeug nur mit dem mitgelie- Bestimmungsgemäßer Gebrauch
ferten Ladegerät. Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernun-
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung gen, Längen, Höhen, Abständen, Neigungen und zum Berech-
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. nen von Flächen und Volumina. Das Messwerkzeug ist geeig-
net zum Messen im Innen- und Außenbereich.
Technische Daten
Digitaler Laser-Entfernungsmesser GLM 80 GLM 80+R60
Sachnummer 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Entfernungsmessung
Messbereich (typisch) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Messbereich (typisch, ungünstige Bedingungen) 45 m B) 45 m B)
Messgenauigkeit (typisch) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Messgenauigkeit (typisch, ungünstige Bedingungen) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Kleinste Anzeigeneinheit 0,1 mm 0,1 mm
Indirekte Entfernungsmessung und Libelle
Messbereich –60° – +60° –60° – +60°
Neigungsmessung
Messbereich 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Messgenauigkeit (typisch) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Kleinste Anzeigeneinheit 0,1° 0,1°
Allgemein
Betriebstemperatur –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Lagertemperatur –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Zulässiger Ladetemperaturbereich +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relative Luftfeuchte max. 90 % 90 %
Laserklasse 2 2
Lasertyp 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C) ca.
– in 10 m Entfernung 6 mmF) 6 mmF)
– in 80 m Entfernung 48 mmF) 48 mmF)
Einstellgenauigkeit des Lasers zum Gehäuse ca.
– vertikal ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horizontal ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
10 | Deutsch
A) Bei Messung ab Hinterkante des Messwerkzeugs, 100 % Reflexionsvermögen des Ziels (z.B. eine weiß gestrichene Wand), schwacher Hintergrund-
beleuchtung und 25 °C Betriebstemperatur. Zusätzlich ist mit einem Einfluss von ±0,05 mm/m zu rechnen.
B) Bei Messung ab Hinterkante des Messwerkzeugs, 10 – 100 % Reflexionsvermögen des Ziels, starker Hintergrundbeleuchtung und – 10 °C bis
+50 °C Betriebstemperatur. Zusätzlich ist mit einem Einfluss von ±0,29 mm/m zu rechnen.
C) Bei Messungen mit Referenz Geräterückseite beträgt der max. Messbereich ±60°
D) Nach Kalibrierung bei 0 ° und 90 ° bei einem zusätzlichen Steigungsfehler von max. ±0,01 °/Grad bis 45 °.
E) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur +40 °C.
F) Die Breite der Laserlinie ist abhängig von der Oberflächenbeschaffenheit und von Umgebungsbedingungen.
G) bei 25 °C
H) Bei neuem und geladenem Akku ohne Displaybeleuchtung und Ton.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Ladegerätes. Die Handelsbezeichnungen einzelner Ladegeräte können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 18 auf dem Typenschild.
Deutsch | 11
2 Inbetriebnahme
1
Indirekte Längenmessung Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
Timerfunktion
Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
Wandflächenmessung peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Neigungsmessung Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
g Akku-Ladezustandsanzeige erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei
extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen
h Laser eingeschaltet
kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt wer-
i Bezugsebene der Messung den.
j Temperaturwarnung
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
Montage Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer
eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Ge-
Akku laden nauigkeitsüberprüfung und Kalibrierung der Neigungsmes-
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte sung (siehe Bild H)“ und „Genauigkeitsüberprüfung der
Ladegerät ist auf den in Ihr Messwerkzeug eingebauten Li- Entfernungsmessung“, Seite 15).
Ionen-Akku abgestimmt. Ein-/Ausschalten
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
des Ladegerätes übereinstimmen. Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle geblendet werden.
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers- Zum Einschalten des Messwerkzeugs haben Sie folgende
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Möglichkeiten:
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne – Drücken auf die Ein-Aus-Taste 8: Das Messwerkzeug wird
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade- eingeschaltet und befindet sich in der Funktion Längen-
vorganges schädigt den Akku nicht. messung. Der Laser wird nicht eingeschaltet.
Blinkt das untere Segment der Akku-Ladezustandsanzeige g, – Drücken auf die Taste Messen 2: Messwerkzeug und Laser
können nur noch wenige Messungen durchgeführt werden. werden eingeschaltet. Das Messwerkzeug befindet sich in
Laden Sie den Akku auf. der Funktion Längenmessung. Bei in der Messschiene 24
eingesetztem Messwerkzeug ist die Funktion Neigungs-
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade-
messung aktiviert.
gerätes in die Steckdose und der Ladestecker 21 in die Buch-
se 14 gesteckt wird. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
12 | Deutsch
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie lange auf – der Mitte des Gewindes 19 (z.B. für Messungen mit Sta-
die Ein-Aus-Taste 8. tiv).
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, Drücken Sie zur Auswahl der Bezugsebene die Taste 10 so
dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Bat- oft, bis im Display die gewünschte Bezugsebene angezeigt
terien automatisch ab. wird. Nach jedem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Hin-
Wird in der Betriebsart „Neigungsmessung“ der Winkel ca. 5 terkante des Messwerkzeugs als Bezugsebene voreingestellt.
min lang nicht geändert, dann schaltet sich das Messwerk- Eine nachträgliche Änderung der Bezugsebene von bereits er-
zeug zur Schonung der Batterien automatisch ab. folgten Messungen (z.B. bei Anzeige von Messwerten in der
Bei der automatischen Abschaltung bleiben alle gespeicher- Messwertliste) ist nicht möglich.
ten Werte erhalten.
Menü „Grundeinstellungen“
Messvorgang Um in das Menü „Grundeinstellungen“ zu gelangen, halten Sie
Nach dem Einschalten durch Drücken auf die Taste Messen 2 die Taste Grundeinstellungen 4 gedrückt.
befindet sich das Messwerkzeug immer in der Funktion Län- Drücken Sie kurz die Taste Grundeinstellungen 4, um die ein-
genmessung bzw. Neigungsmessung, bei in der Messschiene zelnen Menüpunkte zu wählen.
24 eingesetztem Messwerkzeug. Andere Messfunktionen Drücken Sie die Minustaste 5 bzw. die Plustaste 11, um die
können Sie durch Drücken der jeweiligen Funktionstaste ein- Einstellung innerhalb der Menüpunkte zu wählen.
stellen (siehe „Messfunktionen“, Seite 13).
Um das Menü „Grundeinstellungen“ zu verlassen, drücken Sie
Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem Einschalten die Taste Messung 2.
die Hinterkante des Messwerkzeugs ausgewählt. Durch Drü-
cken der Taste Bezugsebene 10 können Sie die Bezugsebene Grundeinstellungen
ändern (siehe „Bezugsebene wählen (siehe Bild A)“, Tonsignale
Seite 12). Ein
Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten Bezugsebene
an den gewünschten Startpunkt der Messung (z.B. Wand) an. Aus
Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls kurz auf die
Displaybeleuchtung
Taste Messen 2. Ein
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, Aus
auch nicht aus größerer Entfernung.
Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielfläche an. Drücken Automatisch
Sie zum Auslösen der Messung erneut kurz auf die Taste Mes- ein/aus
sen 2. Digitale Libelle Ein
Bei eingeschaltetem permanentem Laserstrahl beginnt die
Messung bereits nach dem ersten Drücken der Taste Messen Aus
2. In der Funktion Dauermessung startet die Messung sofort
beim Einschalten der Funktion. Displayrotation
Der Messwert erscheint typischerweise innerhalb von 0,5 s Ein
und spätestens nach 4 s. Die Dauer der Messung hängt ab von
der Entfernung, den Lichtverhältnissen und den Reflexionsei-
genschaften der Zielfläche. Das Ende der Messung wird durch Aus
einen Signalton angezeigt. Nach Beendigung der Messung
wird der Laserstrahl automatisch abgeschaltet.
Erfolgt ca. 20 s nach dem Anvisieren keine Messung, schaltet Permanenter Laserstrahl
Ein
sich der Laserstrahl zur Schonung des Akkus automatisch ab.
Deutsch | 13
14 | Deutsch
b) Doppelte indirekte Höhenmessung (siehe Bild D) Sie können beliebig viele weitere Längen BX messen, die au-
Drücken Sie die Taste Funktionswechsel 4 so oft, bis im Dis- tomatisch addiert und mit der Höhe A multipliziert werden.
play die Anzeige für die doppelte indirekte Voraussetzung für eine korrekte Flächenberechnung ist, dass
Höhenmessung 1
2
erscheint. die erste gemessene Länge (im Beispiel die Raumhöhe A) für
Messen Sie wie bei einer Längenmessung die Strecken „1“ alle Teilflächen identisch ist.
und „2“ in dieser Reihenfolge. Neigungsmessung (siehe Bild G)
Nach Abschluss der Messung wird das Er- Drücken Sie die Taste Neigungsmessung 3 erscheint im Dis-
gebnis für die gesuchte Strecke „X“ in der play die Anzeige für die Neigungsmessung . Als Bezugs-
Ergebniszeile c angezeigt. Die Messwerte ebene dient die Rückseite des Messwerkzeugs. Durch noch-
für die Strecken „1“, „2“ und den Winkel maliges Drücken der Taste Neigungsmessung 3 werden die
„α“ stehen in den Messwertzeilen a. Seitenflächen des Messwerkzeugs als Bezugsebene genutzt
Achten Sie darauf, dass die Bezugsebene und die Displayansicht um 90° gedreht dargestellt.
der Messung (z.B. Hinterkante des Messwerkzeugs) bei allen Drücken Sie die Taste Messen 2, um den Messwert zu fixieren
Einzelmessungen innerhalb eines Messvorgangs an exakt der und in den Messwertspeicher zu übernehmen. Durch noch-
gleichen Stelle bleibt. maliges Drücken auf die Taste Messen 2 wird die Messung
c) Indirekte Längenmessung (siehe Bild E) fortgesetzt.
Drücken Sie die Taste Funktionswechsel 4 so oft, bis im Dis- Blinkt die Anzeige während des Messvorgangs wurde das
play die Anzeige für die indirekte Längenmessung 1
er- Messwerkzeug zu stark seitlich gekippt.
scheint. Haben Sie in den Grundeinstellungen die Funktion „Digitale
Achten Sie darauf, dass das Messwerkzeug auf der gleichen Libelle“ eingeschaltet, wird der Neigungswert auch in den an-
Höhe ist wie der gesuchte Messpunkt. Kippen Sie dann das deren Messfunktionen in Zeile d des Displays 1 angezeigt.
Messwerkzeug um die Bezugsebene und messen Sie wie bei Timerfunktion
einer Längenmessung die Strecke „1“.
Die Timerfunktion hilft z.B. wenn Bewegungen des Mess-
Nach Abschluss der Messung wird das Er- werkzeugs während der Messung verhindert werden sollen.
gebnis für die gesuchte Strecke „X“ in der
Halten Sie für die Timerfunktion die Taste 6 gedrückt, bis im
Ergebniszeile c angezeigt. Die Messwerte
Display die Anzeige erscheint.
für die Strecke „1“ und den Winkel „α“
stehen in den Messwertzeilen a. In der Messwertzeile a wird die Zeitspanne vom Auslösen bis
zur Messung angezeigt. Die Zeitspanne kann durch Drücken
der Plustaste 11 bzw. der Minustaste 5 zwischen 1 s und 60 s
Wandflächenmessung (siehe Bild F) eingestellt werden.
Die Wandflächenmessung dient dazu, die Summe mehrerer Die Messung erfolgt nach Ablauf der ein-
Einzelflächen mit einer gemeinsamen Höhe zu ermitteln. gestellten Zeitspanne automatisch.
Im abgebildeten Beispiel soll die Gesamtfläche mehrerer Die Timerfunktion kann auch bei Entfer-
Wände ermittelt werden, die die gleiche Raumhöhe A, aber nungsmessungen innerhalb anderer
unterschiedliche Längen B haben. Messfunktionen (z.B. Flächenmessung)
Drücken Sie für Wandflächenmessungen die Taste Funktions- verwendet werden. Addition und Sub-
wechsel 4 so oft, bis im Display die Anzeige für traktion von Messergebnissen sowie Dauermessung sind
Wandflächenmessung erscheint. nicht möglich.
Messen Sie die Raumhöhe A wie bei einer Längenmessung. Liste der letzten Messwerte
Der Messwert („cst“) wird in der oberen Messwertzeile a an- Das Messwerkzeug speichert die letzten 20 Messwerte und
gezeigt. Der Laser bleibt eingeschaltet. deren Berechnungen und zeigt sie in umgekehrter Reihenfol-
Messen Sie danach die Länge B1 der ers- ge (den letzten Messwert zuerst) an.
ten Wand. Die Fläche wird automatisch Drücken Sie zum Abrufen der gespeicher-
berechnet und in der Ergebniszeile c an- ten Messungen die Taste 7. Im Display er-
gezeigt. Der Längenmesswert steht in der scheint das Ergebnis der letzten Mes-
mittleren Messwertzeile a. Der Laser sung, dazu der Indikator für die
bleibt eingeschaltet. Messwertliste e und mit Speicherplatz für
Messen Sie nun die Länge B2 der zweiten die Nummerierung der angezeigten Mes-
Wand. Der in der mittleren Messwertzeile sungen.
a angezeigte Einzelmesswert wird zur Sind beim erneuten Drücken der Taste 7 keine weiteren Mes-
Länge B1 addiert. Die Summe der beiden sungen gespeichert, wechselt das Messwerkzeug zurück in
Längen („sum“, angezeigt in der unteren die letzte Messfunktion. Zum Verlassen der Messwertliste
Messwertzeile a) wird mit der gespei- drücken Sie eine der Tasten für Messfunktionen.
cherten Höhe A multipliziert. Der Ge- Um den aktuell angezeigten Längenmesswert dauerhaft als
samtflächenwert wird in der Ergebniszeile c angezeigt. Konstante zu speichern, halten Sie die Taste Messwertliste 7
Deutsch | 15
16 | Deutsch
Deutsch | 17
18 | English
English | 19
there is a danger of operating errors and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
and injuries. shock.
Supervise children during use, Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surround-
cleaning and maintenance. This will ings. The heating of the battery charger during the charg-
ensure that children do not play with ing process can pose a fire hazard.
the charger. Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
Only charge Bosch lithium-ion approved to BS 1362).
batteries with a capacity of If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
1.25 Ah or more (1 battery cells or ised customer service agent. The replacement plug should
more). The battery voltage must have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
match the battery charging voltage shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
of the charger. Do not charge non- et elsewhere.
rechargeable batteries. Otherwise
there is danger of fire and explosion. Product Description and Specifica-
Keep the battery charger away from rain or
tions
moisture. Penetration of water in the battery Please unfold the fold-out page with the representation of the
charger increases the risk of an electric shock. measuring tool and leave it unfolded while reading the operat-
Charge the power tool only with the supplied charger. ing instructions.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead Intended Use
to danger of an electric shock.
The measuring tool is intended for measuring distances,
Before each use, check the battery charger, cable and lengths, heights, clearances, grades and for the calculation of
plug. If damage is detected, do not use the battery areas and volumes. The measuring tool is suitable for measur-
charger. Never open the battery charger yourself. ing indoors and outdoors.
Have repairs performed only by a qualified technician
Technical Data
Digital Laser Measure GLM 80 GLM 80+R60
Article number 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Distance measurement
Measuring range (typical) 0.05–80 m A) 0.05–80 m A)
Measuring range (typical under unfavourable conditions) 45 m B) 45 m B)
Measuring accuracy (typical) ±1.5 mm A) ±1.5 mm A)
Measuring accuracy (typical under unfavourable conditions) ±2.5 mm B) ±2.5 mm B)
Lowest indication unit 0.1 mm 0.1 mm
Indirect Distance Measurement and Vial
Measuring range –60° – +60° –60° – +60°
Inclination measurement
Measuring range 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Measuring accuracy (typical) 0.2° D)F) ±0.2° D)F)
Lowest indication unit 0.1° 0.1°
General
Operating temperature –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Storage temperature –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Allowable charging temperature range +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relative air humidity, max. 90 % 90 %
Laser class 2 2
20 | English
A) For measurements from the rear measuring-tool edge, 100 % reflectance of the target (e.g., a white-painted wall), weak backlight and 25 °C oper-
ating temperature. Additionally, a deviation influence of ±0.05 mm/m must be taken into account.
B) For measurements from the rear measuring-tool edge, 10 – 100 % reflectance of the target, strong backlight and – 10 °C to +50 °C operating tem-
perature. Additionally, a deviation influence of ±0.29 mm/m must be taken into account.
C) For measurements with the rear side of the unit as reference, the max. measuring range is ±60°
D) After calibration at 0 ° and 90 ° with an additional grade error of ±0.01 °/degree to 45 ° (max.).
E) In the continuous measurement function, the maximum operating temperature is +40 °C.
F) The width of the laser line depends on the surface characteristics and on the ambient conditions.
G) at 25 °C
H) For a new and charged battery without display illumination and tone signal.
Please observe the article number on the type plate of your battery charger. The trade names of individual battery chargers may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 18 on the type plate.
English | 21
16 Laser beam outlet Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
17 Reception lens capacity of the battery, completely charge the battery in the
18 Serial number battery charger before using your power tool for the first time.
19 1/4" thread The lithium-ion battery can be charged at any time without re-
ducing its service life. Interrupting the charging procedure
20 Laser warning label
does not damage the battery.
21 Charge connector
When the bottom segment of the battery charge-control indi-
22 Battery charger
cator g flashes, only a few more measurements can be carried
23 Protective pouch out. Charge the battery.
24 Measuring rail The charge procedure begins as soon as the mains plug of the
25 Locking lever for measuring rail battery charger is plugged into the socket outlet and the
26 Tripod* charge connector 21 is plugged into socket 14.
27 Laser viewing glasses* The battery charge-control indicator g indicates the charging
28 Laser target plate* progress. During the charging procedure, the segments flash
* The accessories illustrated or described are not included as one after the other. When all segments of battery charge-con-
standard delivery. trol indicator g are displayed, the battery is completely
** Keep button pressed to call up the extended functions. charged.
Display Elements Disconnect the battery charger from the mains supply when
not using it for longer periods.
a Measured-value lines
The measuring tool cannot be used during the charging proce-
b “ERROR” indication
dure.
c Result line
Protect the battery charger against moisture!
d Digital vial / position of measured-value list entry
e Measured-value list indicator Recommendations for Optimal Handling of the Battery
f Measuring functions Store the battery only when within the allowable temperature
range, see “Technical Data”. As an example, do not leave the
Length measurement battery in a vehicle in summer.
Area/surface measurement A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
Volume measurement
Observe the notes for disposal.
Continuous measurement
1
Indirect height measurement Operation
Double indirect height measurement
1
2 Initial Operation
1
Indirect length measurement Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
Timer Function
Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
Wall-surface measurement tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for a long time. In case of large vari-
Inclination Measurement ations in temperature, allow the measuring tool to adjust to
g Battery charge-control indicator the ambient temperature before putting it into operation.
h Laser, switched on In case of extreme temperatures or variations in tempera-
ture, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
i Measurement reference level
Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
j Temperature warning
tool. After severe exterior effects to the measuring tool, it
is recommended to carry out an accuracy check (see “Ac-
Assembly curacy Check and Calibration of the Grade Measurement
(see figure H)” and “Accuracy Check of the Distance Meas-
Battery Charging urement” on page 26) each time before continuing to
Do not use a different battery charger. The battery work).
charger provided is matched to the lithium-ion battery in- Switching On and Off
stalled in your measuring tool. Do not leave the switched-on measuring tool unattend-
Observe the mains voltage! The voltage of the power ed and switch the measuring tool off after use. Other
source must correspond with the data on the type plate of persons could be blinded by the laser beam.
the battery charger. For switching on the measuring tool, the following possibili-
ties are given:
22 | English
– Pressing the On/Off button 8: The measuring tool is Selecting the Reference Level (see figure A)
switched on and is in length measurement mode. The laser For the measurement, you can select between four reference
is not activated. planes:
– Press the measuring button 2: Measuring tool and laser are – The rear edge of the measuring tool or the front edge of the
switched on. The measuring tool is in length measurement 90° folded-out positioning pin 9 (e.g. when measuring on-
mode. When the measuring tool is inserted in the measur- ward from outer corners),
ing rail 24, the grade measurement function is activated. – The tip of the 180° folded-out positioning pin 9 (e.g. when
Do not point the laser beam at persons or animals and measuring from a corner),
do not look into the laser beam yourself, not even from – the front measuring-tool edge (e.g. when measuring on-
a large distance. ward from a table edge),
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 8 – The centre of thread 19 (e.g. for tripod measurements).
for a few seconds. To select the reference level, press button 10 until the re-
When no button on the measuring tool is pressed for approx. quested reference level is indicated on the display. Each time
5 minutes, the measuring tool automatically switches off to after switching on the measuring tool, the rear end of the
save the batteries. measuring tool is preset as the reference level.
When the angle is not changed for approx. 5 minutes when in Subsequent changing of the reference level for measure-
the “Grade measurement” operating mode, the measuring ments that have already been carried out (e.g. when indicat-
tool automatically switches off to save the batteries. ing measuring values in the measured-value list) is not possi-
When switching off automatically, all stored values are re- ble.
tained.
“Basic Settings”
Measuring Procedure To access the “Basic settings” menu, press and hold the basic
When the measuring tool is inserted in the measuring rail 24, settings button 4.
it is always in the length measurement or grade measurement Briefly press the basic settings button 4 to select the individ-
function after switching on by pressing the measuring button ual menu items.
2. Other measuring modes can be switched to by pressing the Press the minus button 5 or the plus button 11 to select the
respective function/mode button (see “Measuring Func- setting within the menu items.
tions”, page 23). To exit the “Basic settings” menu, press the measurement
After switching on, the rear edge of the measuring tool is pre- button 2.
set as the reference level for the measurement. By pressing
the reference level button 10, the reference level can be Basic Settings
changed (see “Selecting the Reference Level (see figure A)”, Tone Signals
On
page 22).
Place the measuring tool with the selected reference plane
against the desired starting point of the measurement (e.g. a Off
wall).
Display Illumination
Briefly press the measuring button 2 to switch on the laser On
beam.
Do not point the laser beam at persons or animals and Off
do not look into the laser beam yourself, not even from
a large distance.
Auto on/off
Aim the laser beam at the target surface. Briefly press the
measuring button 2 again to initate the measurement. Digital vial On
When the laser beam is switched on permanently, the meas-
urement already starts after the first actuation of the measur- Off
ing button 2. In continuous measurement mode, the measure-
ment starts immediately upon switching on. Display rotation
The measured value typically appears after 0.5 seconds and On
at the latest after 4 seconds. The duration of the measure-
ment depends on the distance, the light conditions and the re-
flection properties of the target surface. The end of the meas- Off
urement is indicated by a signal tone. The laser beam is
switched off automatically upon completion of the measure-
ment.
When no measurement takes place approx. 20 seconds after
collimating, the measuring tool automatically switches off to
save the battery.
English | 23
24 | English
a) Indirect height measurement (see figure C) Measure the room height A as for a length measurement. The
Press the function-mode button 4 until the indication for indi- measured value (“cst”) is displayed in the top measured-val-
rect height measurement 1
appears on the display. ue line a. The laser remains switched on.
Pay attention that the measuring tool is positioned at the Afterwards, measure length B1 of the first
same height as the bottom measuring point. Now, tilt the wall. The surface is automatically calcu-
measuring tool around the reference plane and measure dis- lated and displayed in the result line c.
tance “1” as for a length measurement. The length measurement value is dis-
Upon completion of the measurement, played in the centre measured-value line
the result for the sought distance “X” is a. The laser remains switched on.
displayed in the result line c. The measur- Now, measure length B2 of the second
ing values for the distance “1” and the an- wall. The individually measured value dis-
gle “α” are displayed in the measured-val- played in the centre measured-value line
ue lines a. a is added to the length B1. The sum of
both lengths (“sum”, displayed in the
bottom measured-value line a) is multi-
b) Double indirect height measurement (see figure D) plied with the stored height A. The total surface value is dis-
Press the function-mode button 4 until the indication for dou- played in the result line c.
ble indirect height measurement appears on the display.
1
English | 25
List of the last Measuring Values the result button 6. Afterwards, the measuring tool switch-
The measuring tool stores the last 20 measuring values and es back to the last active measuring mode.
their calculations, and displays them in reverse order (last – For each calculation, the result of one measurement is
measured value first). added (e.g. the volume value); for continuous measure-
To recall the stored measurements, press ments, this would be the displayed measured value in re-
button 7. The result of the last measure- sult line c. The addition of individual measured values from
ment is indicated on the display, along the measured-value lines a is not possible.
with the indicator for the measured-value Subtracting Measured Values
list e and the memory location of the dis- To subtract measuring values, press mi-
played measurements. nus button 5; For confirmation, “–” is in-
dicated on the display. The further proce-
When no further measurements are stored after pressing but- dure is analog to “Adding Measured
ton 7 again, the measuring tool switches back to the last Values”.
measuring function. To exit the measured-value list, press
one of the measuring-mode buttons.
To continuously save the currently displayed length measure- Working Advice
ment value as a constant, press and hold the measured-value General Information
list button 7 until “CST” is indicated on the display. A meas-
The reception lens 17 and the laser beam outlet 16 must not
ured-value list entry cannot be subsequently saved as a con-
be covered when taking a measurement.
stant.
The measuring tool must not be moved while taking a meas-
To use a length measurement value in a measuring mode (e. g.
urement (with the exception of the continuous measurement
area/surface measurement), press the measured-value list
and grade measurement functions). Therefore, place the
button 7, select the desired entry and confirm by pressing the
measuring tool, as far as this is possible, against or on a firm
result button 6.
stop or supporting surface.
Deleting Measured Values
Influence Effects on the Measuring Range
Briefly pressing button 8 deletes the last individual measuring
The measuring range depends upon the light conditions and
value determined in all measuring functions. Briefly pressing
the reflection properties of the target surface. For improved
the button repeatedly deletes the individual measured values
visibility of the laser beam when working outdoors and when
in reverse order.
the sunlight is intense, use the laser viewing glasses 27 (ac-
To delete the currently displayed measured-value list entry, cessory) and the laser target plate 28 (accessory), or shade
briefly press button 8. To delete the complete measured-val- off the target surface.
ue list and the constant “CST”, press and hold the measured-
value list button 7 and at the same time briefly press button 8. Influence Effects on the Measuring Result
In wall surface measurement mode, briefly pressing button 8 Due to physical effects, faulty measurements cannot be ex-
the first time deletes the last individually measured value; cluded when measuring on different surfaces. Included here
pressing the button a second time deletes all lengths BX, and are:
pressing the button a third time deletes all room heights A. – Transparent surfaces (e.g., glass, water),
– Reflecting surfaces (e.g., polished metal, glass),
Adding Measured Values – Porous surfaces (e.g. insulation materials),
To add measured values, firstly carry out any measurement or – Structured surfaces (e.g., roughcast, natural stone).
select an entry from the measured-value list. Then press the If required, use the laser target plate 28 (accessory) on these
plus button 11. For confirmation, “+” appears on the display. surfaces.
Then carry out a second measurement or select another entry
Furthermore, faulty measurements are also possible when
from the measured-value list.
sighting inclined target surfaces.
To call up the sum of both measurements,
Also, air layers with varying temperatures or indirectly re-
press the result button 6. The calculation
ceived reflections can affect the measured value.
is indicated in the measured-value lines a,
and the sum in the result line c. Accuracy Check and Calibration of the Grade Measure-
After calculation of the sum, further ment (see figure H)
measured values or measured-value list Regularly check the accuracy of the grade measurement. This
entries can be added to this result when pressing the plus but- is done by carrying out a reversal measurement. For this,
ton 11 prior to each measurement. Pressing the result button place the measuring tool on a table and measure the grade.
6 ends the addition. Turn the measuring tool by 180 ° and measure the grade
Notes on the addition: again. The difference of the indicated reading may not exceed
– Mixed length, area and volume values cannot be added to- by more than 0.3 ° (max.).
gether. For example, when a length and area value are add-
ed, “ERROR” briefly appears on the display after pressing
26 | English
In case of greater deviation, the measuring tool must be recal- Cause Corrective Measure
ibrated. For this, press and hold the grade measurement but-
ton 3. Follow the directions on the display. “ERROR” indication in the display
Addition/Subtraction of measured Only add/subtract
Accuracy Check of the Distance Measurement values with different units of meas- measured values with
The accuracy of the distance measurement can be checked as ure the same units of meas-
follows: ure
– Select a permanently unchangeable measuring section
The angle between the laser beam Enlarge the angle be-
with a length of approx. 1 to 10 metres; its length must be
and the target is too acute. tween the laser beam
precisely known (e.g. the width of a room or a door open-
and the target
ing). The measuring distance must be indoors; the target
surface for the measurement must be smooth and reflect The target surface reflects too in- Work with the laser tar-
well. tensely (e.g. a mirror) or insuffi- get plate 28 (accessory)
– Measure the distance 10 times after another. ciently (e.g. black fabric), or the
ambient light is too bright.
The deviation of the individual measurements from the mean
value must not exceed ±2 mm (max.). Log the measure- The laser beam outlet 16 or the re- Wipe the laser beam out-
ments, so that you can compare their accuracy at a later point ception lens 17 are misted up let 16 and/or the recep-
of time. (e.g. due to a rapid temperature tion lens 17 dry using a
change). soft cloth
Working with the Tripod (Accessory)
Calculated value is greater than Divide calculation into
The use of a tripod is particularly necessary for larger distanc- 999999 m/m2/m3. intermediate steps
es. Position the measuring tool with the 1/4" thread 19 onto
the quick-change plate of the tripod 26 or a commercially Indication “>60°” or “<–60°” on the display
available camera tripod. Tighten the measuring tool with the The inclination measuring range Carry out the measure-
locking screw of the quick-change plate. for the measuring mode and/or the ment within the speci-
Set the corresponding reference level for measurement with reference plane has been exceed- fied angle range.
a tripod by pushing button 10 (the reference level is the ed.
thread). “CAL” and “ERROR” indication in the display
Working with the Measuring Rail (see figures I–K) The calibration of the grade meas- Repeat the calibration
urement was not carried out in the according to the instruc-
The measuring rail 24 can be used for a more accurate grade
correct sequence or in the correct tions on the display and
measurement result. Distance measurements are not possi-
positions. in the operating instruc-
ble with the measuring rail.
tions.
Place the measuring tool into the measur-
The surfaces used for the calibra- Repeat the calibration
ing rail 24 as shown and lock the measur-
tion were not accurately aligned on a horizontal or verti-
ing tool with locking lever 25. Press the
(horizontal or vertical). cal surface; if required,
measuring button 2 to activate the “Meas-
check the surface first
uring rail” operating mode.
with a level.
Regularly check the accuracy of the grade
The measuring tool was moved or Repeat the calibration
measurement by carrying out a reversal measurement or with
tilted while pressing the button. and hold the measuring
the spirit levels of the measuring rail.
tool in place while press-
In case of greater deviation, the measuring tool must be recal- ing the button.
ibrated. For this, press and hold the grade measurement but-
Battery charge-control indicator (g), temperature warn-
ton 3. Follow the directions on the display.
ing (j) and “ERROR” indication in the display
To end the “Measuring rail” operating mode, switch the meas-
uring tool off and remove it from the measuring rail. Temperature of the measuring tool Wait until the charge-
not within the allowable charge- temperature range is
Troubleshooting – Causes and Corrective Meas- temperature range reached.
ures
Cause Corrective Measure
Temperature warning indicator (j) flashing; measure-
ment not possible
The measuring tool is outside the Wait until the measuring
operating temperature range from tool has reached the op-
– 10 °C to + 50 °C (in the continu- erating temperature
ous measurement function up to
+40 °C).
English | 27
Cause Corrective Measure Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Battery charge-control indicator (g) and “ERROR” indi-
cation in the display Maintain the reception lens 17 in particular, with the same
care as required for eye glasses or the lens of a camera.
Battery charging voltage not cor- Check if the plug-in con-
rect nection has been estab- In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
lished correctly and if protective pouch 23.
the battery charger is After-sales Service and Application Service
operating properly.
When the unit symbol is Our after-sales service responds to your questions concern-
flashing, the battery is ing maintenance and repair of your product as well as spare
defective and must be parts. Exploded views and information on spare parts can al-
replaced by a Bosch af- so be found under:
ter-sales service. www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
Battery charge-control indicator (g) and clock symbol (f)
concerning our products and their accessories.
in the display
In all correspondence and spare parts orders, please always
Charge duration clearly too long, Only use the original include the 10-digit article number given on the nameplate of
as charging current too low. Bosch charger. the product.
Measuring result not plausible
Great Britain
The target surface does not reflect Cover off the target sur-
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
correctly (e.g. water, glass). face
P.O. Box 98
The laser beam outlet 16 or the re- Make sure that the laser Broadwater Park
ception lens 17 are covered. beam outlet 16 or the re- North Orbital Road
ception lens 17 are un- Denham
obstructed Uxbridge
Wrong reference level set Select reference level UB 9 5HJ
that corresponds to At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
measurement the collection of a product in need of servicing or repair.
Obstruction in path of laser beam Laser point must be Tel. Service: (0344) 7360109
completely on target E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
surface. Ireland
The indication remains unchanged or the measuring tool Origo Ltd.
reacts unexpectedly after pressing a button Unit 23 Magna Drive
Software error Press the measuring Magna Business Park
button 2 and the button City West
for clearing the internal Dublin 24
memory / On/Off 8 to re- Tel. Service: (01) 4666700
set the software. Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
The measuring tool monitors the correct
function for each measurement. When a de- Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
fect is determined, only the symbol shown Power Tools
aside flashes in the display. In this case, or Locked Bag 66
when the above mentioned corrective Clayton South VIC 3169
measures cannot correct an error, have the Customer Contact Center
measuring tool checked by an after-sales service agent for Inside Australia:
Bosch power tools. Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Maintenance and Service Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Maintenance and Cleaning Outside AU and NZ:
Store and transport the measuring tool only in the supplied Phone: +61 3 95415555
protective pouch. www.bosch.com.au
Keep the measuring tool clean at all times. Republic of South Africa
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Customer service
Hotline: (011) 6519600
28 | Français
Gauteng – BSC Service Centre Completely discharge the battery. Unscrew all screws from
35 Roper Street, New Centre the housing and open the housing shell. Disconnect the bat-
Johannesburg tery connections and remove the battery.
Tel.: (011) 4939375 Do not dispose of battery packs/bat-
Fax: (011) 4930126 teries into household waste, fire or wa-
E-Mail: bsctools@icon.co.za ter. Battery packs/batteries should, if
KZN – BSC Service Centre possible, be discharged, collected, re-
Unit E, Almar Centre cycled or disposed of in an environ-
143 Crompton Street mental-friendly manner.
Pinetown Subject to change without notice.
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Français
Milnerton
Tel.: (021) 5512577 Avertissements de sécurité
Fax: (021) 5513223 Pour une utilisation sans
E-Mail: bsc@zsd.co.za danger et en toute sécurité
Bosch Headquarters de l’appareil de mesure, lisez
Midrand, Gauteng attentivement toutes les ins-
Tel.: (011) 6519600 tructions et tenez-en
Fax: (011) 6519880 compte. Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé confor-
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com mément aux présentes instructions, les dispositifs de pro-
tection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être
Disposal endommagés. Faites en sorte que les étiquettes d’avertis-
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted sement se trouvant sur l’appareil de mesure restent tou-
for environmental-friendly recycling. jours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargea- LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISA-
ble batteries into household waste! TEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.
Only for EC countries: Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
According to the European Guideline
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
2012/19/EU, measuring tools that are no
une exposition dangereuse au rayonnement.
longer usable, and according to the Europe-
an Guideline 2006/66/EC, defective or Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
used battery packs/batteries, must be col- d’avertissement (dans la représentation de l’appareil
lected separately and disposed of in an en- de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle
vironmentally correct manner. est marquée du numéro 20).
Battery packs/batteries no longer suitable for use can be di-
rectly returned at:
Great Britain 14
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109 Avant la première mise en service, recouvrir le texte de
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans
votre langue.
Battery packs/batteries:
Integrated batteries may only be removed for disposal
by qualified personnel. Opening the housing shell can
damage or destroy the measuring tool.
Français | 29
30 | Français
Caractéristiques techniques
Télémètre laser GLM 80 GLM 80+R60
N° d’article 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Prise de mesure de distances
Portée (typique) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Portée (typique, dans des conditions défavorables) 45 m B) 45 m B)
Précision de mesure (typique) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Précision de mesure (typique, dans des conditions défavo-
rables) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Plus petite unité d’affichage 0,1 mm 0,1 mm
Mesure indirecte des distances et bulle d’air
Plage de mesure –60° – +60° –60° – +60°
Mesure d’inclinaisons
Plage de mesure 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Précision de mesure (typique) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Plus petite unité d’affichage 0,1° 0,1°
Généralités
Température de fonctionnement –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Température de stockage –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Plage de température de charge admissible +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Humidité relative de l’air max. 90 % 90 %
Classe laser 2 2
Type de laser 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Diamètre du faisceau laser env. (à 25 °C)
– à une distance de 10 m 6 mmF) 6 mmF)
– à une distance de 80 m 48 mmF) 48 mmF)
Précision de calibrage du laser par rapport au carter env.
– vertical ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horizontal ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Coupure automatique après env.
– Laser 20 s 20 s
– Appareil de mesure (sans mesure) 5 min 5 min
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Dimensions 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Type de protection IP 54 (étanche à la poussière IP 54 (étanche à la poussière
et aux projections d’eau) et aux projections d’eau)
Réglette de mesure
N° d’article – 3 601 K79 000
Dimensions – 58 x 610 x 30 mm
Accumulateur Lithium ion Lithium ion
Tension nominale 3,7 V 3,7 V
Capacité 1,25 Ah 1,25 Ah
Nombre cellules de batteries rechargeables 1 1
Français | 31
A) Pour une mesure à partir du bord arrière de l’appareil de mesure, cible avec pouvoir de réflexion de 100 % (parex. un mur peint en blanc), rétro-
éclairage faible et température de fonctionnement de 25 °C. Il convient en plus de prendre en compte un facteur d’imprécision de ±0,05 mm/m.
B) Pour une mesure à partir du bord arrière de l’appareil de mesure, cible avec pouvoir de réflexion de 10 – 100 %, rétro-éclairage fort et température
de fonctionnement de – 10 °C à +50 °C. Il convient en plus de prendre en compte un facteur d’imprécision de ±0,29 mm/m.
C) Pour les mesures avec référence sur le dos de l’appareil, la plage de mesure max. est de ±60°
D) Après calibrage à 0 ° et 90 ° pour un défaut d’engrènement de ±0,01 °/degré max. jusqú à 45 °.
E) Dans le mode mesure continu, la température de fonctionnement maximale est de +40 °C.
F) La largeur de la ligne laser dépend de la consistance de la surface et des conditions environnantes.
G) pour 25 °C
H) Pour accu neuf et chargé sans éclairage de l’écran et signal sonore.
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les désignations commerciales des différents chargeurs peuvent va-
rier.
Le numéro de série 18 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
21 Fiche de charge 1
Mesure indirecte des longueurs
22 Chargeur
32 | Français
Français | 33
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, le bord ar- Appuyez sur la touche moins 5 ou plus 11 pour choisir les
rière de l’appareil de mesure est le niveau de référence pour configurations dans les points du menu.
la mesure. En appuyant sur la touche Niveau de référence 10, Pour quitter le menu « configurations de base », appuyez sur
vous pouvez changer le niveau de référence (voir « Sélection la touche Mesurer 2.
du niveau de référence (voir figure A) », page 33).
Configurations de base
Positionnez l’appareil de mesure avec le niveau de référence
choisi sur le point de départ de mesure souhaité (par ex. le Signaux sonores
Activés
mur).
Pour mettre en fonctionnement le faisceau laser, appuyez
brièvement sur la touche Mesurer 2. Désactivés
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou Eclairage de l’écran
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la- Activés
ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Visez l’objectif avec le faisceau laser. Pour déclencher la me- Désactivés
sure, appuyez de nouveau brièvement sur la touche Mesurer
2. Activation/désac-
Lorsque le faisceau laser permanent est activé, la mesure tivation automa-
commence déjà après avoir appuyé la touche Mesurer 2 pour tique
la première fois. Dans le mode de mesure continu, la mesure Bulle d’air numérique Activés
commence immédiatement après avoir activé la fonction.
Désactivés
La valeur mesurée est typiquement affichée en 0,5 secondes,
au plus tard au bout de 4 secondes. La durée de mesure dé- Rotation de l’écran
pend de la distance, des conditions de luminosité et des pro-
Activés
priétés de réflexion de la surface cible. La fin de la mesure est
indiquée par un signal acoustique. Une fois la mesure termi-
née, le faisceau laser est automatiquement éteint.
Si, au bout de 20 secondes env. à la suite d’une visée aucune Désactivés
mesure n’est effectuée, le faisceau laser s’arrête automati-
quement afin d’économiser l’accu.
Faisceau laser permanent
Activés
Sélection du niveau de référence (voir figure A)
Il est possible de sélectionner quatre différents niveaux de ré-
férence : Désactivés
– le bord arrière de l’appareil de mesure ou le bord avant de
la goupille de butée 9 dépliée de 90° (par ex. lors du posi- Unité distance (suivant la m, ft, pouce, ...
tionnement sur des coins extérieurs), version du pays)
– la pointe de la goupille de butée 9 dépliée de 180° (par ex. Unité de l’angle °, %, mm/m,
pour les mesures prises à partir de coins), inch/ft
– le bord avant de l’appareil de mesure (par ex. pour les me- A l’exception de la configuration « faisceau laser permanent »,
sures prises à partir du bord d’une table), toutes les configurations de base sont préservées lorsque
– le centre du filetage 19 (par ex. pour les mesures avec un l’appareil est éteint.
trépied).
Faisceau laser permanent
Pour choisir le niveau de référence, appuyez plusieurs fois sur
la touche 10, jusqu’à ce que le niveau de référence souhaité Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
soit affiché. Après chaque mise en service de l’appareil de des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
mesure, le bord arrière de celui-ci est préréglé comme niveau ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
de référence. Dans ce réglage, le faisceau laser reste allumé même entre les
Une modification ultérieure du niveau de référence pour les mesures. Pour mesurer, il ne faut appuyer qu’une seule fois
mesures déjà effectuées (p.ex. lorsque les valeurs de mesure brièvement sur la touche Mesurer 2.
sont affichées dans la liste des valeurs de mesure), n’est pas Fonctions de mesure
possible.
Mesure simple des longueurs
Menu « configurations de base » Pour les mesures de longueurs, appuyez sur la touche 12 jus-
Pour passer au menu « configurations de base », maintenez qu’à ce que l’affichage pour les mesures de longueurs appa-
appuyée la touche configurations de base 4. raisse sur l’écran.
Appuyez brièvement sur la touche configurations de base 4
pour choisir les différents points du menu.
34 | Français
Pour activer le laser et pour la prise de La valeur de mesure actuelle est affichée
mesure, appuyez une fois brièvement sur sur la ligne de résultat c. Sur les lignes va-
la touche Mesurer 2. leurs de mesure a, la valeur maximale
La valeur de la mesure est indiquée sur la (« max ») et minimale (« min ») appa-
ligne de résultat c. raissent. Elle est écrasée à chaque fois
que la valeur de longueur actuelle est infé-
Si plusieurs mesures de longueurs sont
rieure ou supérieure à l’ancienne valeur
effectuées successivement, les résultats des dernières me-
minimale ou maximale.
sures sont affichés sur les lignes de valeurs de mesure a.
En appuyant sur la touche remise à zéro de la mémoire 8 les
Mesure des surfaces anciennes valeurs minimales ou maximales sont effacées.
Pour les mesures de surfaces, appuyez sur la touche 12 jus- En appuyant sur la touche Mesurer 2, vous arrêtez la mesure
qu’à ce que l’affichage pour les mesures de surfaces appa- continue. La dernière valeur de mesure est indiquée sur la
raisse sur l’écran. ligne de résultat c. Dès que l’on appuie de nouveau sur la
Puis mesurez successivement la longueur et la largeur tout touche Mesurer 2, la mesure continue redémarre.
comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser La mesure continue s’arrête automatiquement au bout de 5
reste allumé entre les deux mesures. minutes. La dernière valeur de mesure reste indiquée sur la
Une fois la deuxième mesure terminée, la ligne de résultat c.
surface est automatiquement calculée et
affichée sur la ligne de résultat c. Les va- Mesure indirecte des distances
leurs de mesure individuelles sont sur les La mesure indirecte des distances sert à déterminer les dis-
lignes de valeurs de mesure a. tances qui ne peuvent pas être mesurées directement à cause
d’un obstacle qui gênerait le trajet du faisceau laser ou de l’ab-
sence d’une surface cible qui servirait de surface de réflexion.
Mesure des volumes Cette méthode de mesure ne peut être utilisée qu’en direction
Pour les mesures de volumes, appuyez sur la touche 12 jus- verticale. Tout écart en direction horizontale entraîne des me-
qu’à ce que l’affichage pour les mesures de volumes ap- sures erronées.
paraisse sur l’écran. Le faisceau laser reste allumé entre les mesures individuelles.
Puis mesurez successivement la longueur, la largeur et la hau- Pour la mesure indirecte des distances, trois fonctions de me-
teur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau sure sont disponibles avec lesquelles les différentes dis-
laser reste allumé entre les trois mesures. tances peuvent être déterminées.
Une fois la troisième mesure terminée, le a) Mesure indirecte de la hauteur (voir figure C)
volume est automatiquement calculé et
Appuyez sur la touche commutation de fonction 4 jusqu’à ce
affiché sur la ligne de résultat c. Les va-
que l’affichage pour les mesures indirectes des hauteurs 1
2
apparaisse sur l’écran.
sure, appuyez sur la touche Mesurer 2. Comme pour une mesure de longueurs, mesurez les distances
La mesure minimum sert à déterminer la distance la plus « 1 » et « 2 » dans cet ordre.
courte à partir d’un point de référence fixe. Elle aide à déter-
miner par ex. les verticales ou les horizontales.
La mesure maximum sert à déterminer la distance la plus
longue à partir d’un point de référence fixe. Elle aide à déter-
miner par ex. les diagonales.
Français | 35
Une fois la mesure terminée, le résultat de Vous pouvez mesurer un nombre quelconque de longueurs
la distance recherchée « X » est affiché BX ; elles seront automatiquement additionnées et multi-
sur la ligne de résultat c. Les valeurs de pliées par la hauteur A.
mesure pour les distances « 1 », « 2 » et La seule condition pour un calcul correct de surface est que la
l’angle « α » se trouvent dans les lignes va- première longueur mesurée (dans l’exemple la hauteur de la
leurs de mesure a. pièce A) soit identique pour toutes les surfaces partielles.
Veillez à ce que le niveau de référence de la mesure (par ex.
Mesure d’inclinaisons (voir figure G)
bord arrière de l’appareil de mesure) se trouve exactement au
même endroit pour toutes les mesures individuelles d’une Si vous appuyez sur la touche mesure d’inclinaisons 3, l’affi-
opération de mesure. chage pour la mesure d’inclinaison apparaît sur l’écran.
Le dos de l’appareil de mesure sert de niveau de référence. Si
c) Mesure indirecte des longueurs (voir figure E) vous appuyez de nouveau sur la touche mesure d’inclinaison
Appuyez sur la touche commutation de fonction 4 jusqu’à ce 3, les côtés latérales de l’appareil de mesure servent de ni-
que l’affichage pour les mesures indirectes des longueurs 1
veau de référence et l’affichage de l’écran est affiché tourné
apparaisse sur l’écran. de 90°.
Veillez à ce que l’appareil de mesure se trouve sur la même Appuyez sur la touche Mesurer 2 pour fixer la valeur de me-
hauteur que le point de mesure recherché. Basculez ensuite sure et pour intégrer cette dernière dans la mémoire des va-
l’appareil de mesure autour du niveau de référence et mesu- leurs de mesure. Appuyer encore une fois sur la touche Mesu-
rez la distance « 1 » comme pour une mesure des longueurs. rer 2 redémarre la mesure.
Une fois la mesure terminée, le résultat de Si l’affichage clignote pendant la prise de mesure, l’appareil
la distance recherchée « X » est affichée de mesure a été basculé trop fort latéralement.
sur la ligne de résultat c. Les valeurs de Si vous avez activé la fonction « bulle d’air numérique » dans
mesure pour la distance « 1 » et l’angle les configurations de base, la valeur d’inclinaison est égale-
« α » se trouvent dans les lignes valeurs ment affichée dans les autres fonctions de mesure dans la
de mesure a. ligne d de l’écran 1.
Fonction minuterie
Mesure des surfaces murales (voir figure F) La fonction minuterie aide à éviter par ex. que l’appareil de
La mesure de surfaces murales sert à déterminer la somme de mesure ne bouge pendant la prise de mesure.
plusieurs surfaces individuelles qui présentent une hauteur Maintenez appuyée la touche 6 pour la fonction minuterie jus-
commune. qu’à ce que l’affichage apparaisse sur l’écran.
Dans l’illustration, la surface complète de plusieurs murs, Sur la ligne des valeurs de mesure a, le laps de temps du dé-
dont la hauteur de pièce A est identique, mais dont les lon- clenchement jusqu’à la mesure est affiché. Le laps de temps
gueurs B sont différentes, doit être déterminée. peut être réglé entre 1 s et 60 s en appuyant sur la touche plus
Pour les mesures de surfaces murales, appuyez plusieurs fois 11 ou la touche moins 5.
sur la touche de commutation de fonction 4 jusqu’à ce que La mesure s’effectue automatiquement
l’affichage pour les mesures de surfaces murales appa- au bout du laps de temps réglé.
raisse sur l’écran.
Il est également possible d’utiliser la fonc-
Mesurez la hauteur de la pièce A tout comme pour une mesure tion minuterie pour la mesure des dis-
de longueurs. La valeur de mesure (« cst ») est affichée sur la tances dans d’autres fonctions de mesure
ligne supérieure des valeurs de mesure a. Le laser reste acti- (par ex. mesure des surfaces). L’addition
vé. et la soustraction de résultats de mesure ainsi que la mesure
Puis mesurez la longueur B1 du premier continue ne sont pas possibles.
mur. La surface est automatiquement cal-
Liste des dernières valeurs de mesure
culée et affichée sur la ligne de résultat c.
La valeur de mesure de la longueur est sur L’appareil de mesure mémorise les 20 dernières valeurs de
la ligne médiane des valeurs de mesure a. mesure et leurs calculs et les affiche dans l’ordre inverse (la
Le laser reste activé. dernière valeur de mesure en premier).
Pour appeler les mesures mémorisées,
Mesurez ensuite la longueur B2 du deu-
appuyez sur la touche 7. Le résultat de la
xième mur. La valeur de mesure indivi-
dernière mesure apparaît sur l’écran,
duelle affichée sur la ligne médiane des
avec l’indicateur de la liste des valeurs de
valeurs de mesure a est additionnée à la
mesure e ainsi que l’emplacement de mé-
longueur B1. La somme des deux lon-
moire pour la numérotation des mesures
gueurs (« sum », affichée sur la ligne infé-
affichées.
rieure des valeurs de mesure a), est mul-
tipliée par la hauteur mémorisée A. La valeur de la surface Si aucune mesure supplémentaire n’est mémorisée lorsqu’on
totale est indiquée sur la ligne de résultat c. appuie sur la touche 7, l’appareil de mesure passe à la der-
nière fonction de mesure. Pour quitter la liste des valeurs de
36 | Français
mesure, appuyez sur une des touches des fonctions de me- Il n’est pas possible d’additionner des valeurs de mesure
sure. individuelles des lignes de valeurs de mesure a.
Pour mémoriser en permanence la valeur de mesure des dis- Soustraction des valeurs de mesure
tances actuellement affichée en tant que constante, mainte- Pour soustraire des valeurs de mesure,
nez appuyée la touche liste des valeurs de mesure 7 jusqu’à ce appuyez sur la touche 5 ; pour confirmer,
que « CST » apparaisse sur l’écran. Il n’est pas possible de « – » apparaît sur l’écran. Le procédé sui-
mémoriser ultérieurement une entrée dans la liste des valeurs vant est analogue à « Additionner des va-
de mesure en tant que constante. leurs de mesure ».
Pour utiliser une entrée dans la liste des valeurs de mesure
des distances dans une fonction de mesure (p. ex. mesure
des surfaces), appuyez sur la touche liste des valeurs de me-
sure 7, choisissez l’entrée souhaitée et acquittez en appuyant Instructions d’utilisation
sur la touche résultat 6.
Indications générales
Effacement des valeurs de mesure
La cellule de réception 17 et la sortie du faisceau laser 16 ne
En appuyant brièvement sur la touche 8, il est possible d’effa-
doivent pas être couvertes lors d’une mesure.
cer dans toutes les fonctions de mesure la dernière valeur in-
dividuelle déterminée. En appuyant plusieurs fois brièvement L’appareil de mesure ne doit pas être bougé pendant une me-
sur la touche, les valeurs individuelles déterminées sont effa- sure (à l’exception des fonctions mesure continue et mesure
cées dans l’ordre inverse. d’inclinaison). C’est pourquoi il est recommandé de position-
ner l’appareil de mesure, si possible, sur une surface de bu-
Pour effacer la valeur de la liste des mesures actuellement af-
tée.
fichée, appuyez brièvement sur la touche 8. Pour effacer la
liste complète des valeurs de mesure et la constante « CST », Influences sur la plage de mesure
maintenez appuyée la touche liste des valeurs de mesure 7 et La plage de mesure dépend des conditions de luminosité et
appuyez brièvement en même temps sur la touche 8. des propriétés de réflexion de la surface cible. Pour obtenir
En mode mesure de surfaces murales, la dernière valeur indi- une meilleure visibilité du faisceau laser lors des travaux à
viduelle est effacée lorsque la touche 8 est appuyée briève- l’extérieur et en cas d’un fort ensoleillement, utilisez les lu-
ment une première fois ; si l’on appuie une deuxième fois, nettes de vision du faisceau laser 27 (accessoire) et la mire de
toutes les longueurs Bx sont effacées et, si l’on appuie une visée 28 (accessoire) ou mettez à l’ombre la surface cible.
troisième fois, la hauteur de la pièce A est effacée. Influences sur le résultat de mesure
Additionner des valeurs de mesure En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que les
Pour additionner des valeurs de mesure, effectuez une me- mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des
sure quelconque ou choisir une valeur dans la liste des valeurs résultats erronés. Ce sont par ex. :
de mesure. Appuyez ensuite sur la touche plus 11. Pour – les surfaces transparentes (telles que verre, eau),
confirmer, « + » apparaît sur l’afficheur. Effectuez ensuite une – les surfaces réfléchissantes (telles que métal, verre),
deuxième mesure ou choisissez une autre valeur dans la liste – les surfaces poreuses (telles que matériaux isolants),
des valeurs de mesure. – les surfaces à relief (telles que crépi, pierre naturelle).
Pour l’interrogation de la somme des deux Le cas échéant, utilisez la mire de visée laser 28 (accessoire)
mesures, appuyez sur la touche résultat pour ces surfaces.
6. Le calcul est affiché sur les lignes des Les mesures erronées sont également possibles sur les sur-
valeurs de mesure a, la somme est sur la faces visées en biais.
ligne de résultat c. Des couches d’air à températures différentes ou les réfléchis-
Une fois la somme calculée, d’autres va- sements indirects peuvent également influencer la valeur de
leurs de mesure ou valeurs de la liste des valeurs de mesure mesure.
peuvent être additionnées à ce résultat, si l’on appuie sur la
Contrôle de précision et calibrage de la mesure d’inclinai-
touche plus 11 avant d’effectuer une mesure. L’addition est
son (voir figure H)
terminée en appuyant sur la touche résultat 6.
Contrôlez régulièrement la précision de la mesure d’inclinai-
Notes pour l’addition :
son. Ceci se fait au moyen d’une mesure d’inversion. Placez
– Il n’est pas possible d’additionner des valeurs de lon-
l’appareil de mesure à cet effet sur une table et mesurez l’incli-
gueurs, de surfaces et de volumes mélangées. Si, p.ex.,
naison. Tournez l’appareil de mesure de 180 ° est mesurez à
l’on additionne une valeur de longueur et une valeur de sur-
nouveau l’inclinaison. L’écart de la valeur affichée ne doit pas
face, et que l’on appuie sur la touche résultat 6, « ERROR »
dépasser 0,3 ° max.
apparaît sur l’écran. Ensuite, l’appareil de mesure passe à
la dernière fonction de mesure active. Pour les écarts plus importants, calibrez l’appareil de mesure
– C’est le résultat d’une mesure (p.ex. valeur de volume) qui à nouveau. A cet effet, maintenez appuyée la touche mesure
est à chaque fois additionné, pour les mesures continues d’inclinaison 3. Suivez les indications données sur l’écran.
c’est la valeur de mesure affichée sur la ligne de résultat c.
Français | 37
38 | Français
Cause Remède Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti-
lisez pas de détergents ou de solvants.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (g)
et affichage « ERROR » sur l’écran Traitez notamment la cellule de réception 17 avec le même
soin avec lequel il faut traiter les lunettes ou la lentille d’un ap-
Fausse tension de charge de l’accu Contrôlez si la pareil photo.
connexion est correcte-
ment branchée et si le Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son
chargeur fonctionne étui de protection 23.
correctement. Si le sym- Service Après-Vente et Assistance
bole clignote, l’accu est
défectueux et doit être Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
remplacé par le Service nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
Après-Vente Bosch. de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (g)
sous :
et symbole horloge (f) sur l’écran
www.bosch-pt.com
Durée de charge visiblement pro- Utilisez exclusivement le Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
longée vu la faiblesse du courant chargeur Bosch d’ori- disposition pour répondre à vos questions concernant nos
de charge. gine. produits et leurs accessoires.
Résultat de mesure invraisemblable Pour toute demande de renseignement ou commande de
La surface cible ne réfléchit pas Couvrez la surface cible pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
précisément (par ex. eau, verre). d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
La sortie du faisceau laser 16 ou la Dégagez la sortie du fais- produit.
cellule de réception 17 est cou- ceau laser 16 ou la cel- France
verte. lule de réception 17 Passez votre commande de pièces détachées directement en
Le mauvais niveau de référence a Choisissez le niveau de ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
été réglé référence approprié Vous êtes un utilisateur, contactez :
pour la mesure Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Obstacle dans le tracé du faisceau Le point laser doit repo- Tel. : 0811 360122
laser ser complètement sur la (coût d’une communication locale)
surface cible. Fax : (01) 49454767
L’affichage reste inchangé ou l’appareil de mesure réagit E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
de manière imprévue à une pression sur une touche Vous êtes un revendeur, contactez :
Erreur de logiciel Appuyez simultanément Robert Bosch (France) S.A.S.
sur la touche Mesurer 2 Service Après-Vente Electroportatif
et la touche remise à zé- 126, rue de Stalingrad
ro de la mémoire / la 93705 DRANCY Cédex
touche Marche/Arrêt 8 Tel. : (01) 43119006
pour remettre à zéro le Fax : (01) 43119033
logiciel. E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
L’appareil de mesure surveille la fonction
Tel. : +32 2 588 0589
correcte lors de chaque mesure. Au cas où
Fax : +32 2 588 0595
un défaut serait constaté, seul le symbole
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
ci-contre clignote sur l’écran. Dans un tel
cas, ou quand les remèdes mentionnés Suisse
ci-haut ne permettent pas d’éliminer le dé- Passez votre commande de pièces détachées directement en
faut, s’adresser au détaillant pour faire appel au Service ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Après-Vente Bosch. Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
Entretien et Service Après-Vente E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Español | 39
Seulement pour les pays de l’Union Européenne : El aparato de medición se suministra con una señal de
Conformément à la directive européenne aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta
2012/19/UE, les appareils de mesure dont corresponde a la posición 20).
on ne peut plus se servir, et conformément
à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent 14
être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Les cellules de batterie rechargeables/piles dont on ne peut
plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Les accus intégrés ne doivent être retirés que par une
personne qualifiée et uniquement pour leur mise au re- Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, an-
but. L’appareil de mesure risque d’être endommagé lors tes de la primera puesta en marcha, pegue encima la
de l’ouverture du boîtier. etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.
Déchargez complètement l’accu. Desserrez toutes les vis du No oriente el rayo láser sobre personas o
carter et ouvrez la coque du carter. Débranchez les animales y no mire hacia el rayo láser
connexions sur l’accu et retirez ce dernier. directo o reflejado. Debido a ello, puede
deslumbrar personas, causar accidentes o
Ne jetez pas les accus/piles avec les or-
dañar el ojo.
dures ménagères, ni dans les flammes
ou l’eau. Les accus/piles doivent être Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons-
collectés, recyclés ou éliminés, si pos- cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe-
sible déchargés, en conformité avec za fuera del rayo.
les réglementations en vigueur se rap- No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá-
portant à l’environnement. ser.
Sous réserve de modifications. No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá-
ser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-
ten apreciar correctamente los colores.
Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
Español repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
Instrucciones de seguridad No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
Leer y observar todas las ins-
querer, a otras personas.
trucciones, para trabajar sin
peligro y riesgo con el apara- No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
to de medición. Si el aparato ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-
de medición no se utiliza se- bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
gún las presentes instrucciones, pueden menoscabarse medición puede producir chispas e inflamar los materiales
las medidas de seguridad integradas en el aparato de me- en polvo o vapores.
dición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del Proteja el aparato de medición del calor excesi-
aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIO- vo como, p.ej., de una exposición prolongada al
NES Y ADJÚNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe
MEDICIÓN. el riesgo de explosión.
Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma- Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se- puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
guir un procedimiento diferente, ello puede comportar el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
una exposición peligrosa a la radiación. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
40 | Español
Datos técnicos
Telémetro digital por láser GLM 80 GLM 80+R60
Nº de artículo 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Medición de distancias
Margen de medición (típica) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Margen de medición (típico, condiciones desfavorables) 45 m B) 45 m B)
Precisión de medición (típica) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Precisión de medición (típica, condiciones desfavorables) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Resolución 0,1 mm 0,1 mm
Medición indirecta de distancias y nivel de burbuja
Campo de medición –60° – +60° –60° – +60°
Medición de inclinaciones
Campo de medición 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Español | 41
A) En el caso de mediciones desde el borde trasero del aparato de medición, 100 % de reflexión del objetivo (p.ej. una pared pintada, blanca), débil
iluminación de fondo y 25 °C de temperatura de servicio. Adicionalmente se debe contar con una influencia de ±0,05 mm/m.
B) En el caso de mediciones desde el borde trasero del aparato de medición, 10 – 100 % de reflexión del objetivo, fuerte iluminación de fondo y
– 10 °C hasta +50 °C de temperatura de servicio. Adicionalmente se debe contar con una influencia de ±0,29 mm/m.
C) En las mediciones referidas a la parte posterior del aparato el campo de medición máx. es de ±60°
D) Tras calibración a 0 ° y 90 °, más un error de inclinación adicional máx. de ±0,01 °/grado hasta 45 °.
E) En la función de medición permanente la temperatura de operación máx. es de +40 °C.
F) El ancho de la línea láser es dependiente de la naturaleza de la superficie y de las condiciones del entorno.
G) a 25 °C
H) Con un acumulador nuevo cargado, sin iluminación del display ni señal acústica.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su cargador. Las denominaciones comerciales de algunos cargadores pueden variar.
El número de serie 18 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.
42 | Español
Componentes principales 1
Español | 43
44 | Español
Pulse la tecla Menos 5 o la tecla Más 11 para seleccionar un Para conectar el láser y para medir pulse
ajuste dentro de los puntos del menú. brevemente una vez en cada caso la tecla
Para abandonar el menú “Ajustes básicos” pulse la tecla de de medición 2.
medición 2. El valor de medición se muestra en la línea
de resultados c.
Ajustes básicos
Al realizar varias mediciones de longitud
Señal acústica
Conexión consecutivas los últimos valores medidos se muestran en las
líneas de valores de medición a.
Desconexión Medición de superficie
Para medir superficies vaya pulsando la tecla 12, hasta que
Iluminación del display aparezca en el display el símbolo de medición de superficies
Conexión
.
Seguidamente mida consecutivamente la longitud y la anchu-
Desconexión ra procediendo igual que en la medición de longitud. Entre
ambas mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Conexión/desco-
nexión automática Al concluir la segunda medición se calcula
automáticamente la superficie, la cual se
Nivel de burbuja digital Conexión representa en la línea de resultados c. Los
valores de medición individuales se refle-
Desconexión
jan en las líneas de valores de medición a.
Rotación del display
Conexión Medición de volumen
Para medir volúmenes, vaya pulsando la tecla 12 hasta que
aparezca en el display el símbolo para la medición del volu-
Desconexión men .
Seguidamente mida consecutivamente la longitud, anchura y
altura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre
Rayo láser permanente las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Conexión
Al concluir la tercer medición se calcula
automáticamente el volumen, el cual se
Desconexión representa en línea de resultados c. Los
valores de medición individuales se refle-
Unidad de medida en distan- m, ft, inch, ... jan en las líneas de valores de medición a.
cias (según versión para paí-
ses) No es posible representar valores supe-
riores a 999999 m3; en el display se visualiza “ERROR”. En
Unidad de medida angular °, %, mm/m, ese caso subdivida el volumen a medir en volúmenes parcia-
pulgadas/ft les, los cuales, una vez medidos y calculados individualmen-
Exceptuando el ajuste “Rayo láser permanente” todos los te, Ud. podrá sumar al final.
ajustes básicos se mantienen al desconectar el aparato.
Medición permanente / Medición de mínimos/máximos
Rayo láser permanente (ver figura B)
No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni En la medición permanente es posible desplazar el aparato de
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encon- medición relativamente a un punto actualizándose el valor de
trándose a gran distancia. medición cada 0,5 s, aprox. Ud. puede irse separando de una
Con este ajuste, el láser se mantiene conectado también en- pared, p.ej., hasta alcanzar la separación deseada, siendo
tre cada medición, iniciándose ésta pulsando brevemente, posible determinar en cada momento la separación actual.
una sola vez, la tecla de medición 2. Para medir permanentemente pulse el selector de funciones
4 tantas veces como sea necesario hasta que en el display
Funciones de medición aparezca la indicación para la medición permanente . Pulse
Medición directa de la longitud la tecla de medición 2 para iniciar la medición permanente.
Para medir longitudes vaya pulsando la tecla 12 hasta que en La medición de mínimos sirve para determinar la menor dis-
el display aparezca el símbolo de medición de la longitud . tancia respecto a un punto de referencia fijo. Puede utilizarse,
p.ej., para determinar la perpendicular o la horizontal para un
punto.
Español | 45
La medición de máximos sirve para determinar la mayor dis- Al concluir la medición se visualiza el re-
tancia respecto a un punto de referencia fijo. Puede utilizarse, sultado del tramo “X” buscado en la línea
p.ej., para determinar la diagonal. de resultados c. Los tramos “1” y “2” y el
En la línea de resultados c se muestra el ángulo “α” medidos aparecen en las lí-
valor de medición actual. En las líneas de neas de valores de medición a.
valores de medición a se representan el Cuide que el plano de referencia en la me-
valor máximo (“max”) y el valor mínimo dición (p.ej., el canto posterior del aparato de medición) se
(“min”). Este valor es sustituido por el va- encuentre exactamente en el mismo punto en todas las medi-
lor de la longitud determinada actualmen- ciones individuales precisadas para la medición.
te siempre que ésta sea inferior o mayor al valor mínimo o
c) Medición indirecta de longitud (ver figura E)
máximo actual, respectivamente.
Vaya pulsando el selector de funciones 4 hasta que en el dis-
Al pulsar la tecla de borrado de memoria 8 se borran los valo- play aparezca el símbolo para la medición indirecta de la
res mínimos y máximos actuales. longitud .1
Pulsando la tecla de medición 2 se finaliza la medición perma- Observe que el aparato de medición se encuentre a igual altu-
nente. El último valor de medición se muestra en la línea de re- ra que el punto de medición buscado. Incline el aparato de
sultados c. Pulsando nuevamente la tecla de medición 2 se medición respecto al plano de referencia y mida el tramo “1”
vuelve a activar la medición permanente. procediendo igual que al medir una longitud.
La medición permanente se desactiva automáticamente des- Al concluir la medición se visualiza el re-
pués de 5 min. El último valor de medición puede seguirse vi- sultado del tramo “X” buscado en la línea
sualizando en la línea de resultados c. de resultados c. El tramo “1” y el ángulo
Medición indirecta de distancias “α” medidos aparecen en las líneas de va-
La medición indirecta de distancias se utiliza en aquellos ca- lores de medición a.
sos en los que se encuentre un obstáculo en la trayectoria del
haz, o al no existir una superficie de medición reflectante en el
Medición de superficies de paredes (ver figura F)
punto de medición. Este procedimiento de medición sola-
mente puede aplicarse en sentido vertical. Toda desviación La medición de superficies de paredes, sirve para determinar
respecto a la horizontal conduce a errores de medición. la superficie total de diversas superficies rectangulares que
tengan todas la misma altura.
Entre cada medición individual se mantiene encendido el rayo
láser. En el ejemplo mostrado se trata de determinar la superficie
total de varias paredes de igual altura A pero de diferente lon-
Para la medición indirecta de distancias existen tres funcio- gitud B.
nes de medición que permiten determinar en cada caso tra-
mos diferentes. Para medir la superficie de paredes vaya pulsando el selector
de funciones 4 hasta que en el display aparezca el símbolo de
a) Medición indirecta de altura (ver figura C) medición de superficies de paredes .
Vaya pulsando el selector de funciones 4 hasta que en el dis- Mida la altura del cuarto A procediendo igual que en la medi-
play aparezca el símbolo de medición indirecta de la ción de una longitud. El valor de medición (“cst”) se muestra
altura .
1
2
de los valores de medición a) es multipli-
Proceda de igual manera que en una medición de longitud y cada por la altura A anteriormente memorizada. La superficie
mida las distancias “1” y “2”, en ese orden. total se muestra en la línea de resultados c.
Ud. puede continuar midiendo tantas longitudes BX como
quiera, las cuales se irán sumando y multiplicando automáti-
camente por la altura A.
46 | Español
Para que el cálculo de la superficie sea correcto, es imprescin- Un registro de la lista de valores no puede ser memorizado
dible que la primera longitud medida (en el ejemplo la altura posteriormente como constante.
del cuarto A) sea igual para todas las superficies parciales. Para aplicar una medición de longitud en una función de me-
Medición de inclinaciones (ver figura G) dición (p.ej. en una medición de superficies), pulse la tecla
Si pulsa la tecla Medición de inclinaciones 3 en el display apa- Lista de valores 7, seleccione el registro deseado, y confirme
rece el símbolo para la medición de inclinaciones . Como esta acción pulsando la tecla Resultado 6.
plano de referencia se utiliza el dorso del aparato de medi- Borrado de mediciones
ción. Si vuelve a pulsar la tecla de medición de inclinaciones 3 Pulsando brevemente la tecla 8 puede Ud. borrar en todas las
se utilizan los costados del aparato de medición como plano funciones de medición el último valor medido. Pulsando bre-
de referencia y la representación en pantalla se gira 90°. vemente de forma seguida la tecla se van borrando en orden
Pulse la tecla de medición 2 para retener y memorizar el valor inverso las mediciones individuales.
medido. La medición prosigue si la tecla de medición 2 se pul- Para borrar de la lista el valor actualmente representado pulse
sa nuevamente. brevemente la tecla 8. Si desea borrar la lista completa y la
Si la pantalla comienza a parpadear durante la medición ello constante “CST” mantenga pulsada la tecla de la lista de valo-
indica que el aparato de medición ha sido inclinado en exceso res 7 al tiempo que pulsa brevemente la tecla 8.
lateralmente. En la función de medición de superficies de paredes, al pulsar
Si en los Ajustes básicos Ud. ha activado la función “Nivel de brevemente por primera vez la tecla 8 se borra el último valor de
burbuja digital” el valor de la inclinación se indica también en medición individual, al pulsarla por segunda vez, todas las lon-
las demás funciones de medición en la línea d del display 1. gitudes BX, y a realizarlo la tercera vez, la altura del cuarto A.
Disparador automático Suma de valores de medición
El disparador automático es de utilidad p.ej. en aquellos ca- Para sumar valores de medición efectúe primero la medición
sos en los que no deba moverse el aparato de medición duran- que desee o elija uno de los valores de medición registrados
te la medición. en la lista. Pulse entonces la tecla Más 11. En el display se
Para activar el disparador automático mantenga pulsada la te- confirma esta acción con “+”. Realice una segunda medición
cla 6 hasta que en el display aparezca la indicación . o seleccione otro valor registrado en la lista.
En la línea de valores de medición a aparece el tiempo de es- Para obtener la suma de ambas medicio-
pera hasta activar la medición. El tiempo de espera puede va- nes pulse la tecla de resultados 6. El cál-
riarse con la tecla Más 11 y con la tecla Menos 5 entre 1 s y culo aparece en las líneas de valores de
60 s. medición a y la suma en la línea de resul-
tados c.
La medición se realiza automáticamente
pasado el tiempo de espera ajustado. Tras el cálculo de la suma pueden seguir-
se sumando a este resultado otros valores de medición o va-
El disparador automático puede usarse
lores registrados en la lista siempre que pulse la tecla Más 11
también para efectuar mediciones de dis-
antes de la medición. La suma concluye al pulsar la tecla de re-
tancia en otras funciones de medición
sultados 6.
(p.ej. en la medición de superficies). No
es posible la suma y resta de resultados de medición ni la me- Indicaciones referentes a la suma:
dición permanente. – No es posible combinar longitudes, superficies y volúme-
nes en la suma. Si se pretende sumar, p.ej., una longitud a
Lista de los últimos valores medidos una superficie, al pulsar la tecla de resultados 6 aparece
El aparato de medición memoriza los últimos 20 valores me- brevemente “ERROR” en el display. Seguidamente, el
didos y los cálculos, y los representa en orden inverso (el últi- aparato de medición cambia a la última función de medi-
mo valor, primero). ción empleada.
Para cargar las mediciones memorizadas – En cada caso se suma el resultado de una medición (p.ej.
pulse la tecla 7. En el display aparece el un volumen); en la medición permanente, el valor mostra-
resultado de la última medición junto con do en la línea de resultados c. Los valores de medición in-
el símbolo de la lista e y además el regis- dividuales que aparecen en las líneas de valores de medi-
tro de memoria con el número de orden ción a no pueden sumarse.
de la medición actualmente representa- Resta de mediciones
da.
Para restar valores de medición pulse la
Si pulsa nuevamente la tecla 7 sin que existan mediciones adi- tecla Menos 5, en el display se confirma
cionales memorizadas, el aparato de medición retorna a la úl- esta acción con “–”. La forma de proce-
tima función de medición. Si desea abandonar la lista de valo- der es similar a la “Suma de valores de
res pulse una de las teclas de las funciones de medición. medición”.
Para memorizar permanentemente como constante la longi-
tud medida actualmente mostrada, mantenga pulsada la tecla
Lista de valores 7 hasta que en el display se visualice “CST”.
Español | 47
48 | Español
Español | 49
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la
basura!
50 | Português
Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
comando ou de ajuste ou outros processos do que os dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra-
descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de balho e consultar um médico se forem constatados
radiação. quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
O instrumento de medição é fornecido com uma placa
de advertência (identificada com o número 20 na figu- Indicações de segurança para carregadores
ra do instrumento de medição que se encontra na pági-
na de esquemas). Este carregador não pode ser utili-
zado por crianças e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
14 mentais reduzidas, ou com insufi-
ciente experiência e conhecimen-
tos. Este carregador pode ser utili-
zado por crianças a partir dos
8 anos, assim como pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com insufi-
Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma ciente experiência e conhecimen-
nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no seu idio-
ma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira tos, desde que as mesmas sejam
colocação em funcionamento. supervisionadas ou recebam ins-
Não apontar o raio laser na direção de
pessoas nem de animais e não olhar para
truções acerca da utilização segura
o raio laser direto ou reflexivo. Desta for- do carregador e dos perigos prove-
ma poderá encandear outras pessoas, cau- nientes do mesmo. Caso contrário
sar acidentes ou danificar o olho.
Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente
há perigo de operação errada e feri-
os olhos e desviar a cabeça do raio laser. mentos.
Não efetue alterações no dispositivo laser. Vigie as crianças durante a utiliza-
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de proteção. Óculos de visualização de raio laser ção, a limpeza e a manutenção.
servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, Desta forma garante que nenhuma
e portanto, não protegem contra radiação laser.
criança brinca com o carregador.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de proteção, nem no trânsito rodoviário. Óculos Carregue apenas acumuladores de
de visualização de raio laser não oferecem uma completa lítio Bosch a partir de uma capaci-
proteção contra raios UV e reduzem a perceção de cores.
Português | 51
dade de 1,25 Ah (a partir de 1 célu- rem verificados danos. Não abrir pessoalmente o car-
regador e só permita que seja reparado por pessoal
las de acumulador). A tensão do qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressa-
acumulador tem de coincidir com a lentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
dos aumentam o risco de um choque elétrico.
tensão de carga para acumulador Não operar o carregador sobre uma base facilmente in-
do carregador. Não carregue bate- flamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente
rias não recarregáveis. Caso con- combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimen-
to do carregador durante o carregamento.
trário, existe perigo de incêndio e ex-
plosão. Descrição do produto e da potência
Manter o carregador afastado de chuva ou hu- Abrir a página basculante contendo a apresentação do instru-
midade. A infiltração de água num carregador au- mento de medição, e deixar esta página aberta enquanto esti-
menta o risco de choque elétrico. ver lendo a instrução de serviço.
Carregar a ferramenta elétrica apenas com o carrega-
dor fornecido. Utilização conforme as disposições
Manter o carregador limpo. Há risco de choque elétrico Este instrumento de medição é destinado para medir distân-
devido a sujidade. cias, comprimentos, alturas, espaços, inclinações e para cal-
Antes de cada utilização é necessário verificar o carre- cular áreas e volumes. O instrumento de medição é apropria-
gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se fo- do para medir em interiores e exteriores.
Dados técnicos
Medidor de distâncias digital laser GLM 80 GLM 80+R60
N.° do produto 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Medição de distâncias
Faixa de medição (tipicamente) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Faixa de medição (tipicamente, condições desfavoráveis) 45 m B) 45 m B)
Exatidão de medição (tipicamente) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Precisão de medição (tipicamente, condições desfavoráveis) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Mínima unidade de indicação 0,1 mm 0,1 mm
Medição de distância indireta e nível de bolha de ar
Faixa de medição –60° – +60° –60° – +60°
Medição de inclinação
Faixa de medição 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Exatidão de medição (tipicamente) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Mínima unidade de indicação 0,1° 0,1°
Generalidades
Temperatura de funcionamento –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Temperatura de armazenamento –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Faixa de temperatura de carga admissível +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Máx. humidade relativa do ar 90 % 90 %
Classe de laser 2 2
Tipo de laser 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Diâmetro do raio laser (a 25 °C) aprox.
– a uma distância de 10 m 6 mmF) 6 mmF)
– a uma distância de 80 m 48 mmF) 48 mmF)
Aprox. exatidão de ajuste do laser à carcaça
– vertical ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horizontal ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Desligamento automático após aprox.
– Laser 20 s 20 s
– Ferramenta de medição (sem medição) 5 min 5 min
52 | Português
A) Em caso de medição a partir do rebordo traseiro do dispositivo de medição, 100 % de capacidade de reflexão da superfície alvo (p.ex. uma parede
pintada de branco), fraca iluminação de fundo e temperatura de funcionamento de 25 °C. Há ainda que contar com uma influência de ±0,05 mm/m.
B) Em caso de medição a partir do rebordo traseiro do dispositivo de medição, 10 – 100 % de capacidade de reflexão do destino, forte iluminação de
fundo e temperatura de funcionamento de – 10 °C a +50 °C. Há ainda que contar com uma influência de ±0,29 mm/m.
C) Em medições com o lado de trás do aparelho como referência, a máx. faixa de medição é de ±60°
D) Após a calibragem com 0 ° e 90 ° com um erro de passo adicional de no máx. ±0,01 °/graus até 45 °.
E) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funcionamento é de +40 °C.
F) A largura da linha laser depende da qualidade da superfície e das condições ambientais.
G) a 25 °C
H) Com acumulador novo e carregado, sem iluminação do display e som.
Observar o número de produto na placa de características do seu carregador. A designação comercial de carregadores individuais pode variar.
O número de série 18 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.
Português | 53
Elementos de indicação Separar o carregador da rede elétrica se não for utilizado por
a Linhas dos valores de medição muito tempo.
b Indicação de erros “ERROR” O instrumento de medição não pode ser utilizado durante o
c Linha de resultados processo de carga.
d Nível de bolha digital / posição da entrada na lista de va- Proteger o carregador contra humidade!
lores de medição Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
e Indicador da lista de valores de medição Só armazenar o acumulador na faixa de temperatura admissí-
f Funções de medição vel, veja “Dados técnicos”. Por exemplo, não deixe o acumu-
Medição de comprimento lador dentro do automóvel no verão.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-
Medição de áreas to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi-
Medição de volume tuído.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Medição contínua
1
Medição de altura indireta Funcionamento
Dupla medição de altura indireta
1
2
Colocação em funcionamento
1
Medição indireta de comprimento Proteger o instrumento de medição contra humidade
Função do temporizador ou insolação direta.
Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas
Medição de superfícies de paredes extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-
Medição de inclinação lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No
caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o
g Indicação do estado de carga do acumulador instrumento de medição alcançar a temperatura de funcio-
h Laser ligado namento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso
i Nível de referência da medição de temperaturas ou de oscilações de temperatura extre-
j Monitorização da temperatura mas é possível que a precisão do instrumento de medição
seja prejudicada.
Evitar que instrumento de medição sofra fortes golpes
Montagem ou quedas. Após fortes influências exteriores no instru-
mento de medição, deveria sempre ser realizado um con-
Carregar o acumulador trolo de exatidão antes de continuar a trabalhar (veja “O
Não utilizar outros carregadores. O carregador forneci- controlo da exatidão e a calibragem da medição de inclina-
do está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado ção (veja figura H)” e “Controle de exatidão da medição de
no seu instrumento de medição. distância”, página 58).
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente Ligar e desligar
deve coincidir com a chapa de identificação do carrega-
Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigi-
dor.
lância e desligar o instrumento de medição após a utili-
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa- zação. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio la-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula- ser.
dor deverá ser carregado completamente no carregador an-
Para ligar o instrumento de medição, existem as seguintes
tes da primeira utilização.
possibilidades:
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer – Premir a tecla de ligar-desligar 8: O instrumento de medi-
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção ção é ligado e encontra-se na função de medição de com-
do processo de carga não danifica o acumulador. primentos. O laser não é ligado.
Se o segmento inferior da indicação do estado de carga do – Premir a tecla de medição 2: O instrumento de medição e
acumulador g piscar, significa que só será possível realizar o laser são ligados. O instrumento de medição se encontra
mais algumas poucas medições. Carregar o acumulador. na função de medição de comprimento. No instrumento de
O processo de carga começa assim que a ficha de rede do car- medição colocado no carril de medição 24, a função de
regador for introduzida na tomada e a ficha de carga 21 for in- medição de inclinação.
troduzida na tomada 14. Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de
A indicação do estado de carga do acumulador g indica o pro- animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maio-
gresso de carga. Durante o processo de carga os segmentos res distâncias.
piscam um após o outro. Se forem apresentados todos os Para desligar o instrumento de medição deverá premir pro-
segmentos da indicação do estado de carga do acumulador g, longadamente a tecla de ligar-desligar 8.
significa que o acumulador está completamente carregado.
54 | Português
Se durante aprox. 5 min não for premida nenhuma tecla do Para selecionar o nível de referência, deverá premir repetida-
instrumento de medição, este desligar-se-á automaticamente mente a tecla 10, até o nível de referência desejado aparecer
para poupar as pilhas. no display. Sempre que ligar o instrumento de medição, o
No tipo de funcionamento “medição de inclinação”, o instru- canto de trás é apresentado como nível de referência.
mento de medição se desliga automaticamente, para poupar Não é possível uma alteração posterior do nível de referência
a pilha, se o ângulo não for alterado durante aprox. 5 min. de medições já feitas (p.ex. a indicação de valores de medi-
Aquando de um desligamento automático, todos os valores ção na lista de valores de medição).
permanecem memorizados.
Menu “Ajustes básicos”
Processo de medição Para chegar ao menu “Ajustes básicos” é necessário manter a
Ao premir a tecla de medição 2 após ligar o instrumento de tecla de ajustes básicos 4 premida.
medição, este estará sempre na função de medição de com- Premir por instantes a tecla de ajustes básicos 4, para sele-
primento ou de inclinação, se o instrumento de medição esti- cionar pontos de menu individuais.
ver colocado no carril de medição 24. Outras funções de me- Premir a tecla – 5 ou a tecla + 11, para selecionar o ajuste
dição podem ser ajustadas premindo a respetiva tecla de dentro dos pontos do menu.
função (veja “Funções de medição”, página 55).
Para sair do menu “Ajustes básicos”, deverá premir a tecla de
Como superfície de referência para a medição, foi seleciona- medição 2.
do, após a ligação, o canto traseiro do instrumento de medi-
ção. Premindo a tecla de nível de referência 10 é possível al- Predefinições
terar o nível de referência (veja “Selecionar o nível de Sinal acústico
referência (veja figura A)”, página 54). Ligado
Posicionar o instrumento de medição, com o nível de ref
erência selecionado, no ponto de partida desejado para a me- Desligado
dição (p.ex. parede).
Iluminação do display
Premir por instantes a tecla de medição 2 para ligar o raio la- Ligado
ser.
Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de Desligado
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maio-
res distâncias. Ligar-desligar au-
Apontar o raio laser para a superfície alvo. Premir novamente tomaticamente
por instantes a tecla de medição 2 para iniciar a medição. Nível de bolha digital Ligado
Com o raio laser permanentemente ligado, a medição já co-
meça após premir pela primeira vez a tecla de medição 2. Na Desligado
função de medição contínua, a medição começa imediata-
Rotação do display
mente após a função ser ligada.
Ligado
O valor de medição aparece normalmente dentro de 0,5 e o
mais tardar após 4 segundos. A duração da medição depende
da distância, das condições de iluminação e das característi-
cas de reflexão da superfície alvo. O fim da medição é indica- Desligado
do por um sinal acústico. O raio laser é desligado automatica-
mente após o final do processo de medição.
Raio laser contínuo
Se aprox. 20 s após visualizar, não ocorrer nenhuma medi- Ligado
ção, o raio laser desligar-se-á automaticamente para poupar
os acumuladores.
Desligado
Selecionar o nível de referência (veja figura A)
Unidade para distâncias (de m, pés, polega-
Para a medição é possível selecionar entre quatro diferentes
acordo com o modelo nacio- das, ...
níveis de referência:
nal)
– o canto de trás do instrumento de medição ou o canto da
frente do pino limitador 9 basculado por 90° (p.ex. ao apli- Unidade para ângulos °, %, mm/m,
car em cantos exteriores), polegadas/ft
– o canto de trás do pino limitador 9 basculado por 180° Ao desligar, todos os ajustes básicos são mantidos, a não ser
(p.ex. para medições a partir de cantos), o ajuste “raio laser contínuo”.
– o canto da frente do instrumento de medição (p.ex. ao me-
dir a partir do canto de uma mesa),
– o centro da rosca 19 (p.ex. para medições com tripé).
Português | 55
Raio laser contínuo plo, possível distanciar-se de uma parede, até alcançar a
Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de distância desejada, sendo que o instrumento indica continua-
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maio- mente a distância atual.
res distâncias. Para a medição contínua, premir a tecla de mudança de fun-
O raio laser também permanece neste ajuste entre as medi- ção 4, até a indicação de medição contínua aparecer no dis-
ções, para medir é suficiente premir uma vez por instantes a play. Premir a tecla de medição contínua 2 para iniciar a me-
tecla de medição 2. dição.
A medição mínima serve para averiguar a distância mais curta
Funções de medição a partir de um ponto de referência fixo. Ela ajuda p.ex. a de-
Simples medição de comprimento terminar linhas verticais e horizontais.
Para a medição de comprimento, deverá premir repetida- A medição máxima serve para averiguar a distância mais lon-
mente a tecla 12, até a indicação de medição de comprimen- ga a partir de um ponto de referência fixo. Ela ajuda p.ex. a
to aparecer no display. determinar linhas diagonais.
Premir respetivamente uma vez por ins- Na linha de resultados c é indicado o valor
tantes a tecla de medição 2 para ligar o la- de medição atual. Nas linhas de valores
ser e para medir. de medição a aparecem o máximo valor
O valor de medição é indicado na linha de de medição (“máx”) e o mínimo valor de
resultados c. medição (“min”). Ele será sempre so-
brescrito quando o valor atual de medi-
Se forem realizadas várias medições de ção do comprimento for menor ou maior
comprimento, uma após a outra, os resultados das últimas do que o valor mínimo ou máximo de até então.
medições serão exibidos nas linhas de valores de medição a.
Premir a tecla para anular a memória 8 para anular os valores
Medição de áreas mínimos ou máximos existentes.
Para a medição de área, deverá premir repetidamente a tecla Premir a tecla de medição 2 para encerrar a medição contí-
12, até a indicação de medição de área aparecer no dis- nua. O último valor de medição é indicado na linha de resulta-
play. dos c. Premir novamente a tecla de medição 2 para reiniciar a
Medir em seguida o comprimento e a largura, da mesma for- medição contínua.
ma como para uma medição de comprimento. O raio laser A medição contínua desliga-se automaticamente após
permanece ligado entre as duas medições. 5 minutos. O último valor de medição permanece indicado na
Após o final da segunda medição, a área é linha de resultados c.
calculada automaticamente e a linha de
Medição de distância indireta
resultados c é indicada. Os valores de me-
dição individuais encontram-se nas linhas A medição de distância indireta é utilizada para averiguar dis-
de medição a. tâncias, que não podem ser medidas diretamente, porque há
um obstáculo que obstrui o percurso do raio laser ou porque
não há uma superfície alvo disponível como refletor. Este pro-
Medição do volume cesso de medição só pode ser utilizado no sentido vertical.
Para as medições de volume, deverá premir repetidamente a Cada divergência no sentido horizontal leva a erros de medi-
tecla 12, até a indicação de medição de volume aparecer ção.
no display. O raio laser permanece ligado entre as medições individuais.
Medir em seguida o comprimento, a largura, e a altura da mes- Para a medição de distância indireta, estão disponíveis três
ma forma como para uma medição de comprimento. O raio la- funções de medição, com as quais podem ser detetados di-
ser permanece ligado entre as três medições. versos percursos respetivamente.
Após a terceira medição, o volume é auto- a) Medição de altura indireta (veja figura C)
maticamente calculado e indicado na li- Premir repetidamente a tecla de mudança de função 4 até no
nha de resultados c. Os valores de medi- display aparecer a indicação para medição de altura indireta
ção individuais encontram-se nas linhas 1
.
de medição a.
Observe que o instrumento de medição esteja na mesma altu-
Valores acima de 999999 m3 não podem ra que o ponto de medição inferior. Inclinar então o instru-
ser indicados; no display aparece “ERROR”. Dividir o volume mento de medição pelo nível de referência e medir o percurso
a ser medido em medições individuais, calcular os valores se- “1” como em uma medição de comprimento.
paradamente e em seguida somá-los.
Medição contínua / Medição mínima e máxima
(veja figura B)
No modo de medição contínua o instrumento de medição po-
de ser deslocado em relação ao alvo, sendo que o valor de me-
dição é atualizado a aprox. cada 0,5 segundos. É, por exem-
56 | Português
2
B1. A soma dos dois comprimentos
Medir os percursos “1” e “2” nesta sequência, como numa (“sum”, indicada na linha de valor de me-
medição de comprimento. dição inferior a) é multiplicada com a altu-
Após o final da medição, o resultado para ra memorizada A. O valor da área total é indicado na linha de
o percurso procurado “X” é indicado na li- resultados c.
nha de resultados c. Os valores de medi- É possível medir inúmeros outros comprimentos BX, que são
ção para os percursos “1”, “2” e para o adicionados automaticamente e multiplicados com a altura A.
ângulo “α” se encontram nas linhas de va- Condição para um cálculo correto da área é que o primeiro
lor de medição a. comprimento medido (no exemplo a altura do recinto A) seja
Observe que o nível de referência da medição (p.ex. canto de idêntico para todas as áreas parciais.
trás do instrumento de medição) permaneça exatamente na
mesma posição em todas as medições individuais de um pro- Medição de inclinação (veja figura G)
cesso de medição. Ao premir a tecla para a medição da inclinação 3, a medição
da inclinação aparece a indicação da medição da inclina-
c) Medição indireta de comprimento (veja figura E) ção. O lado de trás do instrumento de medição serve como ní-
Premir repetidamente a tecla de mudança de função 4 até no vel de referência. Ao premir novamente a tecla para a medi-
display aparecer a indicação para medição de comprimento ção de inclinação 3, as superfícies laterais do instrumento de
indireta 1
. medição são usadas como nível de referência e a visualização
Observe que o instrumento de medição esteja na mesma altu- do display é girada por 90°.
ra que o ponto de medição procurado. Inclinar então o instru- Premir a tecla de medição 2 para fixar o valor de medição e
mento de medição pelo nível de referência e medir o percurso para inclui-lo na memória do valor de medição. Premir nova-
“1” como em uma medição de comprimento. mente a tecla de medição 2 para continuar a medição.
Após o final da medição, o resultado para Se a indicação piscar durante o processo de medição, signifi-
o percurso procurado “X” é indicado na li- ca que o instrumento de medição foi demasiadamente incli-
nha de resultados c. Os valores de medi- nado para o lado.
ção para o percurso “1” e para o ângulo Se a função “Nível de bolha digital” estiver ativada nos ajustes
“α” se encontram nas linhas de valor de básicos, o valor de inclinação também é indicado nas outras
medição a. funções de medição na linha d do display 1.
Função do temporizador
Medição da superfície da parede (veja figura F) A função do temporizador ajuda, por ex., se for necessário
A medição da superfície da parede serve para averiguar a so- evitar movimentos do instrumento de medição durante a me-
ma de várias superfícies individuais com uma altura comum. dição.
No exemplo ilustrado deve ser averiguada a área total de vá- Para a função do temporizador é necessário manter premida
rias paredes, que têm a mesma altura do teto A, mas diferen- a tecla 6 até a indicação aparecer no display.
tes comprimentos B. Na linha de valor de medição a é indicado o período entre o
Para as medições de superfícies de paredes, deverá premir a acionamento e a medição. O período de tempo pode ser ajus-
tecla para comutação de função 4, até a indicação de medi- tado premindo a tecla + 11 ou a tecla – 5 durante 1 a 60 se-
ções de superfícies de paredes aparecer no display. gundos.
Medir a altura do recinto A como para uma medição de com- A medição ocorre automaticamente após
primento. O valor de medição (“cst”) é indicado na linha su- o decurso do período de tempo ajustado.
perior de valores de medição a. O laser permanece ligado. A função do temporizador também pode
ser utilizada em medições de distância
dentro de outras funções de medição
(por ex. medição de áreas). Também não
é possível adicionar e subtrair resultados de medição, assim
como também não é possível realizar medições contínuas.
Português | 57
Lista dos últimos valores de medição da antes da respetiva medição. A adição é encerrada, premin-
O instrumento de medição memoriza os últimos 20 valores de do a tecla de resultados 6.
medição e os seus cálculos e apresenta-os em sequência in- Notas sobre a adição:
vertida (primeiro o último valor de medição). – Os valores de comprimento, de área ou de volume não po-
Para chamar as medições memorizadas, dem ser somados uns aos outros. Se por exemplo, um va-
deverá premir a tecla 7. No display apare- lor de comprimento for somado a um valor de área, apare-
ce o resultado da última medição, o indi- ce, ao premir a tecla de resultados 6, por instantes,
cador da lista de valores de medição e e “ERROR” no display. Em seguida o instrumento de medi-
com uma posição de memória para a nu- ção comuta para a função de medição ativa por último.
meração das medições indicadas. – É somado o respetivo resultado de uma medição (p.ex. va-
Se ao premir novamente a tecla 7 não estiverem memoriza- lor de volume), no caso de medições contínuas é somado
das outras medições, o instrumento de medição comuta de o valor de medição indicado na linha de resultados c. Não
volta para a última função de medição. Para deixar a lista de é possível a adição dos valores de medição individuais das
valores de medição é necessário premir uma das teclas das linhas de valores de medição a.
funções de medição. Subtrair valores de medição
Para memorizar permanentemente o valor de medição do Para subtrair valores de medição, deverá
comprimento indicado no momento, é necessário manter a premir a tecla – 5, no display aparece
tecla de lista de valores de medição 7 premida, até no display “–” como confirmação. O resto do proce-
aparecer “CST”. Uma entrada na lista de valores de medição dimento é igual a “Somar valores de medi-
não pode ser memorizada posteriormente como constante. ção”.
Para utilizar um valor de medição do comprimento numa fun-
ção de medição (por ex. medição de área) deverá premir a te-
cla da lista de valores de medição 7, selecionar a entrada de-
sejada e confirmar premindo a tecla de resultado 6. Indicações de trabalho
Anular valores de medição Indicações gerais
Premir por instantes a tecla 8 para anular, em todas as fun- A lente de receção 17 e a saída do raio laser 16 não devem ser
ções de medição, o último valor de medição individual averi- cobertas durante as medições.
guado. Premir repetidamente por instantes a tecla para anu- O instrumento de medição não deve ser movimentado duran-
lar, em sequência invertida, os valores individuais de te uma medição (exceto nas funções de medição contínua e
medição. de medição de inclinação). Portanto deverá colocar o instru-
Para anular a entrada atualmente indicada na lista de valores mento de medição sobre uma superfície de esbarro ou de
de medição, deverá premir por instantes a tecla 8. Para anu- apoio o mais firme possível.
lar toda a lista de valores de medição e a constante “CST”, de-
Influências sobre a faixa de medição
verá manter a tecla da lista de valores de medição 7 premida
e premir ao mesmo tempo, por instantes, a tecla 8. A faixa de medição depende das condições de iluminação e
das características de reflexão da superfície alvo. Para melho-
Na função da medição de superfícies de paredes, o último va-
rar a visibilidade do raio laser durante trabalhos ao ar livre ou
lor de medição individual é anulado assim que a tecla 8 for
quando a luz do dia é intensa, deverá utilizar óculos para visu-
premida por instantes pela primeira vez; ao ser premida pela
alização de raio laser 27 (acessório) e a placa alvo de laser 28
segunda vez são anulados todos os comprimentos BX, e ao
(acessório), ou sombrear a superfície alvo.
ser premida pela terceira vez é anulado o pé direito A.
Influências sobre o resultado de medição
Somar valores de medição
Devido a efeitos físicos não pode ser completamente excluído
Para somar valores de medição deverá primeiro executar uma
que ocorram erros de medição ao medir sobre superfícies di-
medição qualquer ou selecionar uma entrada da lista de valo-
ferentes. Estas podem ser:
res de medição. Premir então a tecla + 11. No display aparece
– superfícies transparentes (p.ex. vidro, água),
“+” como confirmação. Executar agora uma segunda medi-
– superfícies refletoras (p.ex. metal polido, vidro),
ção ou selecionar uma outra entrada da lista de valores de me-
– superfícies porosas (p.ex. materiais isolantes),
dição.
– superfícies com estruturas (p.ex. reboco áspero, pedra
Para verificar a soma das duas medições, natural).
deverá premir a tecla de resultados 6. O
Se necessário deverá utilizar a placa alvo de laser 28 (acessó-
cálculo é exibido nas linhas de valores de
rio) sobre estas superfícies.
medição a, a soma encontra-se na linha
de resultados c. Além disso é possível que ocorram erros de medição ao mirar
superfícies inclinadas.
Após o cálculo da soma, também é possí-
vel somar outros valores de medição ou entradas das listas de O valor de medição também pode ser influenciado por cama-
valores de medição a este resultado, se a tecla + 11 for premi- das de ar com temperaturas diferentes ou reflexões indiretas.
58 | Português
Português | 59
60 | Italiano
14
Italiano | 61
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come evitare che i bambini giochino con il
occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli
occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire caricabatteria.
una completa protezione dai raggi UV e riducono la perce- Ricaricare esclusivamente batterie
zione delle variazioni cromatiche.
Far riparare lo strumento di misura da personale spe- al litio Bosch a partire da 1,25 Ah di
cializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio origi- capacità (celle a partire da 1). La
nali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurez-
za dello strumento di misura.
tensione della batteria dovrà corri-
Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di spondere alla tensione di carica del
misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che ab- caricabatteria. Non effettuare la ri-
baglino involontariamente altre persone.
Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti
carica su batterie non ricaricabili.
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino li- In caso contrario, sussiste pericolo di
quidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento incendio ed esplosione.
di misura possono prodursi scintille che incendiano la pol-
vere o i vapori. Custodire il caricabatteria al riparo dalla piog-
gia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di ac-
Proteggere lo strumento di misura dal calore,
qua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio
p.es. anche dall’irradiamento solare continuo,
d’insorgenza di scosse elettriche.
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione. Caricare l’elettroutensile soltanto con il caricabatteria
fornito in dotazione.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso
doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personal-
Il presente caricabatteria non è mente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da per-
previsto per l’utilizzo da parte di sonale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio ori-
bambini, persone con limitate ca- ginali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
pacità fisiche, sensoriali o mentali Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente in-
o persone con scarsa conoscenza fiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambien-
ti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatte-
ed esperienza. Il presente carica- ria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il
batteria può essere utilizzato da pericolo di incendio.
bambini a partire dagli 8 anni di
età, da persone con limitate capaci- Descrizione del prodotto e caratteri-
tà fisiche, sensoriali o mentali e da stiche
persone con scarsa conoscenza ed Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigu-
rato schematicamente lo strumento di misura e lasciarlo aper-
esperienza, purché siano sorve- to mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
gliati da una persona responsabile Uso conforme alle norme
della loro sicurezza o siano stati Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione di distan-
istruiti in merito all’impiego sicuro ze, di lunghezze, di altezze, di spazi, di inclinazioni ed anche
per il calcolo di superfici e volumi. Lo strumento di misura è
del caricabatteria e ai relativi peri- adatto per effettuare misurazioni in ambienti interni ed
coli. In caso contrario sussiste il ri- all’esterno.
schio di utilizzo errato e di lesioni.
Sorvegliare i bambini durante l’uti-
lizzo e le operazioni di pulizia e ma-
nutenzione. In questo modo si può
62 | Italiano
Dati tecnici
Rilevatore di distanze digitale al laser GLM 80 GLM 80+R60
Codice prodotto 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Misurazione delle distanze
Campo di misurazione (tipico) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Campo di misurazione (tipico, condizioni sfavorevoli) 45 m B) 45 m B)
Precisione di misura (media) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Precisione di misura (tipica, condizioni sfavorevoli) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Minima unità di visualizzazione 0,1 mm 0,1 mm
Misurazione indiretta di distanze e livella
Campo di misurazione –60° – +60° –60° – +60°
Misurazione dell’inclinazione
Campo di misurazione 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Precisione di misura (media) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Minima unità di visualizzazione 0,1° 0,1°
Informazioni generali
Temperatura di esercizio –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Temperatura di magazzino –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Campo ammesso di temperatura di ricarica +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Umidità relativa dell’aria max. 90 % 90 %
Classe laser 2 2
Tipo di laser 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Diametro raggio laser (con 25 °C) ca.
– a 10 m di distanza 6 mmF) 6 mmF)
– a 80 m di distanza 48 mmF) 48 mmF)
Precisione di regolazione del laser rispetto alla carcassa ca.
– verticale ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– orizzontale ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Disinserimento automatico dopo ca.
– Laser 20 s 20 s
– Strumento di misura (senza misurazione) 5 min 5 min
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Misure 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Tipo di protezione IP 54 (protezione contro la IP 54 (protezione contro la
polvere e contro gli spruzzi polvere e contro gli spruzzi
dell’acqua) dell’acqua)
Guida per misurazione
Codice prodotto – 3 601 K79 000
Misure – 58 x 610 x 30 mm
Batteria ricaricabile Ioni di litio Ioni di litio
Tensione nominale 3,7 V 3,7 V
Autonomia 1,25 Ah 1,25 Ah
Numero degli elementi della batteria ricaricabile 1 1
Misurazioni singole per carica della batteria ca. 25000 H) 25000 H)
Stazione di ricarica
Codice prodotto 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Tempo di ricarica ca.3 h ca.3 h
Tensione di ricarica della batteria 5,0 V 5,0 V
Corrente di carica 500 mA 500 mA
Italiano | 63
A) Per misurazioni dal lato posteriore dello strumento di misura, 100% del potere riflettente dell’oggetto target (ad esempio una parete tinteggiata di
bianco), retroilluminazione più debole e 25 °C di temperatura di esercizio. Inoltre è possibile considerare un influsso di ±0,05 mm/m.
B) Per misurazioni dal lato posteriore dello strumento di misura, 10 – 100 % del potere riflettente dell’oggetto target, retroilluminazione più forte e da
– 10 °C a +50 °C di temperatura di esercizio. Inoltre è possibile considerare un influsso di ±0,29 mm/m.
C) In caso di misurazioni con riferimento retro dell’apparecchio il campo di misurazione max. è di ±60°
D) Dopo calibrazione a 0 ° e 90 ° con un ulteriore errore di pendenza di max. ±0,01 °/gradi fino a 45 °.
E) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di esercizio è di +40 °C.
F) La larghezza della linea laser dipende dalle caratteristiche della superficie e da condizioni ambientali.
G) a 25 °C
H) In caso di batteria ricaricabile nuova e carica senza illuminazione del display e segnale acustico.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione della stazione di ricarica in dotazione. Le denominazioni commer-
ciali di singole stazioni di ricarica possono essere differenti.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 18 riportato sulla targhetta di costruzione.
64 | Italiano
Italiano | 65
Spento
66 | Italiano
sta misurazione risulta essere utile p.es. in caso di rilevamen- In caso di una misurazione di lunghezze misurare i tratti «1» e
to di linee verticali oppure orizzontali. «2» in questa sequenza.
La misurazione massimo è prevista per il rilevamento della di- Al termine della misurazione il risultato
stanza massima a partire da un punto di riferimento fisso. per il tratto da individuare «X» viene vi-
Questa misurazione risulta essere utile p.es. in caso di rileva- sualizzato nella riga risultato c. I valori mi-
mento di linee diagonali. surati per il tratto «1», «2» e l’angolo «α»
sono indicati nelle righe valori misurati a.
Nella riga risultato c viene visualizzato il
valore misurato attuale. Nelle righe valori Prestare attenzione affinché il piano di ri-
misurati a compaiono il valore misurato ferimento della misurazione (p.es. bordo posteriore dello
massimo («max») e quello minimo strumento di misura) rimanga esattamente nello stesso punto
(«min»). Viene sempre poi sovrascritto durante tutte le misurazioni singole all’interno di una procedu-
se il valore attuale di lunghezze misurato è ra di misurazione.
inferiore o superiore al valore minimo o massimo indicato fino c) Misurazione indiretta di lunghezze (vedi figura E)
ad ora. Premere il tasto cambio della funzione 4 fino a quando sul di-
Premendo il tasto di memoria – di cancellazione 8 vengono splay compare il simbolo per misurazione indiretta di lunghez-
cancellati i valori minimi ovvero massimi indicati fino ad ora. ze .1
Premendo il tasto di misurazione 2 termina la misurazione in Prestare attenzione affinché lo strumento di misura sia alla
continuo. Il valore misurato per ultimo viene visualizzato nella stessa altezza del punto di misurazione da individuare. Ribal-
riga risultato c. Premendo di nuovo il tasto di misurazione 2 si tare poi lo strumento di misura intorno al piano di riferimento
riattiva la misurazione in continuo.
Italiano | 67
e misurare il tratto «1» come in caso di una misurazione delle Se nelle regolazioni di base è stata attivata la funzione «Livella
lunghezze. digitale», il valore dell’inclinazione viene visualizzato anche
Al termine della misurazione il risultato nelle altre funzioni di misurazione nella riga d del display 1.
per il tratto da individuare «X» viene vi- Funzione timer
sualizzato nella riga risultato c. I valori mi- La funzione timer aiuta ad es. se devono essere impediti mo-
surati per il tratto «1» e l’angolo «α» sono vimento dello strumento di misura durante la misurazione.
indicati nelle righe valori misurati a.
Per la funzione timer tenere premuto il tasto 6 fino a quando
sul display compare il simbolo .
Misurazione di superfici di pareti (vedi figura F) Nella riga valori misurati a viene visualizzato l’intervallo
La misurazione di superfici di pareti è prevista per rilevare la dall’attivazione fino alla misurazione. L’intervallo può essere
somma di diverse superfici singole con una altezza comune. regolato premendo il tasto più 11 oppure il tasto meno 5 tra
Nell’esempio illustrato deve essere rilevata la superficie totale 1 s e 60 s.
di diverse pareti che hanno la stessa altezza A ma lunghezze La misurazione avviene automaticamente
differenti B. alla scadenza dell’intervallo regolato.
Per le misurazioni di superfici di pareti premere il tasto cam- La funzione timer può essere impiegata
bio della funzione 4 fino a quando sul display compare il sim- anche in caso di misurazioni di distanze
bolo per misurazione di superfici di pareti . all’interno di altre funzioni di misurazione
Misurare l’altezza del locale A come per una misurazione di (p.es. misurazione di superfici). Non so-
lunghezze. Il valore misurato («cst») viene visualizzato nella no possibili addizioni e sottrazioni di risultati di misurazione
riga superiore valori misurati a. Il laser rimane attivato. nonché la misurazione in continuo.
Successivamente misurare la lunghezza Lista degli ultimi valori misurati
B1 della prima parete. La superficie viene Lo strumento di misura memorizza gli ultimi 20 valori misurati
calcolata automaticamente e visualizzata ed i loro calcoli e gli visualizza in sequenza inversa (per primo
nella riga risultato c. Il valore misurato l’ultimo valore misurato).
della lunghezza si trova nella riga centrale Per richiamare le misurazioni memorizza-
valori misurati a. Il laser rimane attivato. te premere il tasto 7. Sul display compare
Misurare ora la lunghezza B2 della secon- il risultato dell’ultima misurazione ed inol-
da parete. Il valore misurato singolo vi- tre l’indicatore per la lista valori misurati e
sualizzato nella riga centrale valori misu- nonché la posizione di memoria per la nu-
rati a viene addizionato alla lunghezza B1. merazione delle misurazioni visualizzate.
La somma di entrambe le lunghezze
(«sum», visualizzata nella riga inferiore Se premendo di nuovo il tasto 7 non sono state memorizzate
valori misurati a) viene moltiplicata con ulteriori misurazioni, lo strumento di misura ritorna nell’ultima
l’altezza memorizzata A. Il valore delle superfici totali viene vi- funzione di misurazione. Per abbandonare la lista valori misu-
sualizzato nella riga risultato c. rati premere uno dei tasti per le funzioni di misurazione.
È possibile misurare molte altre lunghezze BX a scelta che ven- Per memorizzare permanentemente come costante il valore
gono sommate automaticamente e moltiplicate con l’altezza A. misurato della lunghezza visualizzato attualmente, tenere
Presupposto per un calcolo esatto delle superfici è che la pri- premuto il tasto lista valori misurati 7 fino a quando sul display
ma lunghezza misurata (nell’esempio l’altezza del locale A) sia viene visualizzato «CST». Una registrazione della lista valori
identica per tutte le superfici parziali. misurati non può essere memorizzata successivamente come
Misurazione dell’inclinazione (vedi figura G) costante.
Premendo il tasto misurazione dell’inclinazione 3 compare sul Per utilizzare un valore misurato della lunghezza in una funzio-
display il simbolo per la misurazione dell’inclinazione . Il ne di misurazione (ad es. misurazione di superfici), premere l
lato posteriore dello strumento di misura ha la funzione di pia- tasto lista valori misurati 7, selezionare la registrazione desi-
no di riferimento. Premendo ancora una volta il tasto misura- derata e confermare premendo il tasto risultato 6.
zione dell’inclinazione 3 le superfici laterali dello strumento di Cancellazione dei valori di misurazione
misura vengono impiegate come piano di riferimento e la vi- Premendo brevemente il tasto 8 è possibile cancellare in tutte
sualizzazione del display viene rappresentata ruotata di 90°. le funzioni di misurazione l’ultimo singolo valore di misura rile-
Premere il tasto di misurazione 2 per fissare il valore misurato vato. Premendo ripetutamente brevemente il tasto vengono
e per registrarlo nella memoria valori misurati. Premendo an- cancellati i singoli valori misurati seguendo l’ordine inverso.
cora una volta sul tasto di misurazione 2 si continua con la mi- Per cancellare la registrazione della lista valori misurati visua-
surazione. lizzata attualmente, premere brevemente il tasto 8. Per can-
Se durante la procedura di misurazione il simbolo lampeggia cellare l’intera lista valori misurati e la costante «CST», tenere
significa che lo strumento di misura è stato ribaltato troppo la- premuto il tasto lista valori misurati 7 e premere contempora-
teralmente. neamente brevemente il tasto 8.
68 | Italiano
Nella funzione misurazione di superfici di pareti, premendo Per una migliore visibilità del raggio laser, in caso di lavori in
brevemente la prima volta il tasto 8 viene cancellato l’ultimo ambienti esterni ed in caso di forti radiazioni solari, utilizzare
singolo valore misurato, premendo una seconda volta vengo- gli occhiali per la visualizzazione del laser 27 (accessorio) ed
no cancellate tutte le lunghezze BX, premendo una terza volta il pannello di puntamento per raggio laser 28 (accessorio) op-
vengono cancellate le altezze del locale A. pure oscurare la superficie di puntamento.
Addizione valori misurati Influenze sul risultato di misurazione
Per addizionare i valori misurati effettuare innanzitutto una Per gli effetti causati da leggi fisiche generali non si può esclu-
misurazione a scelta oppure selezionare una registrazione dere che misurando su differenti superfici possano verificarsi
dalle lista valori misurati. Premere poi il tasto più 11. Sul di- errori di misurazione. Fanno parte di queste superfici:
splay compare a conferma «+». Effettuare poi una seconda – superfici trasparenti (p.es. vetro, acqua),
misurazione oppure selezionare un’ulteriore registrazione – superfici speculari (p.es. metallo lucido, vetro),
dalla lista valori misurati. – superfici porose (p.es. materiali isolanti),
Per richiedere la somma di entrambe le – superfici strutturate (p.es. intonaco grezzo, pietra natura-
misurazioni premere il tasto risultato 6. Il le).
calcolo viene visualizzato nelle righe valo- Utilizzare eventualmente su queste superfici il pannello di
ri misurati a, la somma è riportata nella ri- puntamento per raggio laser 28 (accessorio).
ga risultato c. Misurazioni errate sono inoltre possibili su superfici di mira
Dopo il calcolo della somma a questo ri- puntate obliquamente.
sultato possono essere addizionati ulte- Allo stesso modo strati d’aria con temperature differenti op-
riori valori misurati oppure registrazioni della lista valori misu- pure riflessi ricevuti indirettamente possono influenzare il va-
rati se prima della misurazione viene premuto il tasto più 11. lore misurato.
L’addizione viene terminata premendo il tasto risultato 6.
Controllo della precisione e calibrazione della misurazio-
Indicazioni relative all’addizione:
ne dell’inclinazione (vedi figura H)
– Valori di lunghezze, superfici e volumi non possono essere
addizionati mescolati. Se p.es. vengono addizionati un va- Controllare regolarmente la precisione della misurazione
lore lunghezza ed un valore superficie, premendo il tasto ri- dell’inclinazione. Questo avviene tramite una misurazione di
sultato 6 compare brevemente «ERROR» sul display. Suc- rotazione. Per effettuare il controllo appoggiare lo strumento
cessivamente lo strumento di misura passa nell’ultima di misura su un tavolo e misurare l’inclinazione. Ruotare lo
funzione di misura attiva. strumento di misura di 180 ° e misurare di nuovo l’inclinazio-
– Viene addizionato sempre il risultato di una misurazione ne. La differenza del risultato visualizzato deve essere al max.
(p.es. valore volume), nelle misurazioni in continuo il valo- di 0,3 °.
re misurato visualizzato nella riga risultato c. L’addizione di In caso di divergenze maggiori è necessario calibrare di nuovo
valori misurati singoli dalle righe valori misurati a non è lo strumento di misura. Per effettuare questa operazione te-
possibile. nere premuto il tasto misurazione dell’inclinazione 3. Seguire
le istruzioni indicate sul display.
Sottrazione dei valori di misurazione
Per la sottrazione di valori misurati pre- Controllo della precisione della misurazione delle distan-
mere il tasto meno 5, sul display compare ze
a conferma «–». L’ulteriore modo di pro- È possibile controllare la precisione della misurazione delle
cedere è analogo a «Addizione valori mi- distanze procedendo come segue:
surati». – Scegliere un tratto di misura stabilmente fisso con una lun-
ghezza di ca. 1 fino a 10 m e di cui si conosce esattamente
la lunghezza (p.es. larghezza di un locale, apertura di una
porta). Il tratto di misura deve essere in ambiente chiuso e
Indicazioni operative la superficie di puntamento della misurazione deve essere
liscia e ben riflettente.
Indicazioni generali – Misurare il tratto 10-volte consecutivamente.
Accertarsi che durante il corso di una misurazione non siano La deviazione delle misurazioni singole dal valore medio può
coperte né la lente di ricezione 17 né l’uscita della radiazione essere al massimo di ±2 mm. Protocollare le misurazioni per
laser 16. poter confrontare in un momento successivo la precisione.
Lo strumento di misura non deve essere mosso durante Utilizzo del treppiede (accessori)
un’operazione di misura (ad eccezione delle funzioni misura-
L’impiego di un treppiede è particolarmente necessario in ca-
zione in continuo e misurazione dell’inclinazione). Per questa
so di grandi distanze. Posizionare lo strumento di misura con
ragione appoggiare lo strumento di misura possibilmente su
il filetto da 1/4" 19 sulla piastra per il cambio rapido del trep-
una superficie di appoggio o di battuta solida.
piede 26 oppure di un treppiede per macchina fotografica co-
Influenze sul campo di misurazione munemente in commercio. Avvitare saldamente con la vite di
Il campo di misurazione dipende dalla condizioni di luce e dal- fermo della piastra per cambio rapido.
le caratteristiche riflettenti della superficie di puntamento.
Italiano | 69
70 | Italiano
Causa Rimedi Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
Regolato piano di riferimento sba- Selezionare piano di ri- accessori.
gliato ferimento adatto alla mi-
surazione In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
Ostacolo sul percorso del raggio Il punto laser deve esse- sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
laser re posizionato comple-
tamente sulla superficie Italia
di puntamento. Officina Elettroutensili
La visualizzazione rimane immutata oppure lo strumento Robert Bosch S.p.A.
di misura reagisce in modo inatteso all’attivazione dei ta- Corso Europa 2/A
sti. 20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Errore nel software Premere contemporane-
Fax: (02) 3696 2662
amente il tasto di misu-
Fax: (02) 3696 8677
razione 2 ed il tasto di di
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
memoria-di cancellazio-
ne / tasto di accensione Svizzera
e spegnimento 8 per ri- Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
pristinare il software. mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Lo strumento di misura controlla il corretto Fax: (044) 8471553
funzionamento nel corso di ogni misurazio- E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
ne. In caso di riscontro di un’anomalia, sul
display lampeggia soltanto il simbolo visua- Smaltimento
lizzato accanto. In questo caso oppure Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori
quando non dovesse essere possibile elimi- dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno ri-
nare un difetto ricorrendo alle misure riportate sopra, far per- spetto dell’ambiente.
venire lo strumento di misura al Servizio Clienti Bosch attra-
verso il Vostro Rivenditore di fiducia. Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie
tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Manutenzione ed assistenza Conformemente alla direttiva europea
Manutenzione e pulizia 2012/19/UE gli strumenti di misura diven-
tati inservibili e, in base alla direttiva euro-
Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando pea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/
esclusivamente l’astuccio di protezione fornito in dotazione. batterie difettose o consumate devono es-
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. sere raccolte separatamente ed essere in-
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in viate ad una riutilizzazione ecologica.
liquidi di altra natura. Pile ricaricabili/batterie inutilizzabili possono essere conse-
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e mor- gnate direttamente presso:
bido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solven- Italia
ti. Ecoelit
In modo particolare è necessario trattare la lente di ricezione Viale Misurata 32
17 adoperando la stessa accuratezza con cui normalmente si 20146 Milano
trattano occhiali oppure la lente di un apparecchio fotografi- Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
co. Fax: +39 02 / 48 95 18 93
In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo Svizzera
strumento di misura mettendolo nell’apposito astuccio di pro-
Batrec AG
tezione 23.
3752 Wimmis BE
Assistenza clienti e consulenza impieghi Batterie ricaricabili/Batterie:
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative Le batterie integrate possono essere estratte esclusi-
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto vamente da personale specializzato, per essere smalti-
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista te. L'apertura dell'involucro dell'alloggiamento può dan-
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono neggiare lo strumento di misura in modo irreparabile.
consultabili anche sul sito: Scaricare completamente la batteria ricaricabile. Svitare tut-
www.bosch-pt.com te le viti sulla carcassa ed aprire la copertura della carcassa.
Nederlands | 71
Separare i collegamenti sulla batteria ricaricabile e rimuovere Richt de laserstraal niet op personen of
la batteria stessa. dieren en kijk niet zelf in de directe of re-
Non gettare le batterie ricaricabili/bat- flecterende laserstraal. Daardoor kunt u
terie tra i rifiuti domestici, nel fuoco o personen verblinden, ongevallen veroorza-
nell’acqua. Le batterie ricaricabili/bat- ken of het oog beschadigen.
terie, possibilmente scariche, devono Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen be-
essere raccolte, riciclate oppure smal- wust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk
tite rispettando rigorosamente la pro- uit de straal bewogen worden.
tezione dell’ambiente. Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.
Con ogni riserva di modifiche tecniche. Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar
biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het ver-
Nederlands keer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen
ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleu-
ren.
Veiligheidsvoorschriften
Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-
Alle instructies moeten gele- ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele
zen en in acht genomen wor- vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
den om met het meetgereed- dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
schap zonder gevaar en
Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder
veilig te werken. Als het
toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden
meetgereedschap niet volgens de voorhanden instructies
verblind.
gebruikt wordt, kunnen de geëntegreerde veiligheids-
voorzieningen in het meetgereedschap gehinderd wor- Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving
den. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereed- met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-
schap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In
ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof
MEETGEREEDSCHAP MEE. of de dampen tot ontsteking brengen.
Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde be- Bescherm het meetgereedschap tegen hitte,
dienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht,
andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot ge- vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
vaarlijke stralingsblootstelling leiden.
Het meetgereedschap wordt geleverd met een waar- Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
schuwingsplaatje (in de weergave van het meetge- er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
reedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
met nummer 20). wegen irriteren.
72 | Nederlands
persoon of over het veilige gebruik Laad het elektrische gereedschap alleen met het mee-
geleverde laadapparaat.
van het laadapparaat geïnfor- Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
meerd werden en de hiermee ge- staat gevaar voor een elektrische schok.
paard gaande gevaren verstaan. Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een be-
Anders bestaat er gevaar voor foute schadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
bediening en verwondingen. niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd perso-
neel en alleen met originele vervangingsonderdelen re-
Houd kinderen in het oog bij ge- pareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
bruik, reiniging en onderhoud. kers vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk
Hierdoor wordt gegarandeerd dat brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in
kinderen niet met het oplaadappa- een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen
raat spelen. optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
brandgevaar.
Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s
vanaf een capaciteit van 1,25 Ah Product- en vermogensbeschrijving
(vanaf 1 accucellen). De accuspan- Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meet-
gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl
ning moet bij de acculaadspanning u de gebruiksaanwijzing leest.
van het oplaadapparaat passen.
Gebruik volgens bestemming
Laad geen batterijen die niet op-
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstan-
laadbaar zijn. Anders bestaat er den, lengten, hoogten, tussenruimten en hellingen en voor
brand- en explosiegevaar. het berekenen van oppervlakten en inhouden. Het meetge-
reedschap is geschikt voor metingen binnen- en buitenshuis.
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen
en vocht. Het binnendringen van water in het op-
laadapparaat vergroot het risico van een elektri-
sche schok.
Technische gegevens
Digitale laser-afstandsmeter GLM 80 GLM 80+R60
Productnummer 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Afstandmeting
Meetbereik (typisch) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Meetbereik (typisch, ongunstige omstandigheden) 45 m B) 45 m B)
Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Meetnauwkeurigheid (typisch, ongunstige omstandigheden) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Kleinste indicatie-eenheid 0,1 mm 0,1 mm
Indirecte afstandsmeting en libel
Meetbereik –60° – +60° –60° – +60°
Hellingmeting
Meetbereik 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Kleinste indicatie-eenheid 0,1° 0,1°
Algemeen
Bedrijfstemperatuur –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Bewaartemperatuur –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Toegestaan oplaadtemperatuurbereik +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relatieve luchtvochtigheid max. 90 % 90 %
Laserklasse 2 2
Nederlands | 73
A) Met meting vanaf achterkant van het meetgereedschap, 100 % reflectievermogen van het doel (bijv. een wit gearceerde wand), zwakke achter-
grondverlichting en 25 °C bedrijfstemperatuur. Daarnaast moet met een invloed van ±0,05 mm/m gerekend worden.
B) Bij meting vanaf achterkant van het meetgereedschap, 10 – 100 % reflectievermogen van het doel, sterke achtergrondverlichting en – 10 °C tot
+50 °C bedrijfstemperatuur. Daarnaast moet met een invloed van ±0,29 mm/m gerekend worden.
C) Bij metingen met referentie achterzijde apparaat bedraagt het max. meetbereik ±60°
D) Na kalibratie bij 0 ° en 90 ° bij een extra stijgingsfout van max. ±0,01 °/graden tot 45 °.
E) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur +40 °C.
F) De breedte van de laserlijn is afhankelijk van het soort oppervlak en van omgevingsomstandigheden.
G) bij 25 °C
H) Bij nieuwe en opgeladen accu zonder displayverlichting en geluid.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het oplaadapparaat. De handelsbenamingen van sommige oplaadapparaten kunnen afwijken.
Het serienummer 18 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.
74 | Nederlands
1
Indirecte lengtemeting Ingebruikneming
Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
Timerfunctie zonlicht.
Muuroppervlaktemeting Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme tem-
peraturen of temperatuurschommelingen. Laat het bij-
Hellingmeting voorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetge-
g Accu-oplaadindicatie reedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op
h Laser ingeschakeld de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik
neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschom-
i Referentievlak van de meting
melingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereed-
j Temperatuurwaarschuwing schap nadelig worden beïnvloed.
Voorkom heftige schokken of vallen van het meetge-
Montage reedschap. Laat na sterke externe inwerkingen op het
meetgereedschap voordat u de werkzaamheden voortzet
Accu opladen altijd een nauwkeurigheidscontrole uitvoeren (zie „Nauw-
Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde keurigheidscontrole en kalibratie van de hellingmeting
oplaadapparaat is afgestemd op de in het meetgereed- (zie afbeelding H)” en „Nauwkeurigheidscontrole van de
schap ingebouwde lithiumionaccu. afstandsmeting”, pagina 79).
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het oplaadapparaat.
Nederlands | 75
76 | Nederlands
Basisinstellingen Inhoudsmeting
Displayrotatie Druk voor inhoudsmetingen zo vaak op de toets 12 tot in het
display de indicatie voor inhoudsmeting verschijnt.
Aan
Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na elkaar, net als
bij een lengtemeting. Tussen de drie metingen blijft de laser-
straal ingeschakeld.
Uit Na afsluiting van de derde meting wordt
de inhoud automatisch berekend en in de
Permanente laserstraal resultaatregel c weergegeven. De afzon-
Aan derlijke meetwaarden staan in de meet-
waarderegels a.
Uit Waarden boven 999999 m3 kunnen niet
worden weergegeven. In het display verschijnt „ERROR”.
Afstandseenheid (verschilt m, ft, inch, ... Verdeel de te meten inhoud in verschillende metingen, waar-
per land) van u de waarden apart berekent en vervolgens optelt.
Hoekeenheid °, %, mm/m, Duurmeting / Minimum- en maximummeting
inch/ft (zie afbeelding B)
Bij de duurmeting kan het meetgereedschap relatief ten op-
Behalve de instelling „permanente laserstraal” blijven na het zichte van het doel worden verplaatst, waarbij de meetwaar-
uitschakelen alle basisinstellingen bewaard. de ongeveer elke 0,5 seconden wordt geactualiseerd. U kunt
Permanente laserstraal zich zich bijvoorbeeld van een muur verwijderen tot aan de
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk gewenste afstand. De actuele afstand is steeds afleesbaar.
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote af- Druk voor duurmetingen op de toets functiewisseling 4 tot in
stand. het display de indicatie voor duurmeting verschijnt. Druk
De laserstraal blijft in deze instelling ook tussen de metingen voor het starten van de duurmeting op de toets meten 2.
ingeschakeld. Voor de meting hoeft u de toets Meten 2 slechts De minimummeting dient voor de bepaling van de kortste af-
éénmaal kort in te drukken. stand vanuit een vast referentiepunt. Bijvoorbeeld ter onder-
steuning van de bepaling van verticale en horizontale lijnen.
Meetfuncties De maximummeting dient voor de bepaling van de grootste af-
Eenvoudige lengtemeting stand vanuit een vast referentiepunt. Bijvoorbeeld ter onder-
Druk voor lengtemetingen zo vaak op de toets 12 totdat in het steuning van de bepaling van diagonale lijnen.
display de indicatie voor lengtemeting verschijnt. In de resultaatregel c wordt de actuele
Druk voor het inschakelen van de laser en meetwaarde weergegeven. In de meet-
voor het meten telkens eenmaal kort op waarderegels a verschijnen de maximale
de toets meten 2. („max”) en de minimale („min”) meet-
waarde. Deze wordt telkens overschre-
De meetwaarde wordt in de resultaatre- ven wanneer de actuele lengtemeetwaar-
gel c weergegeven. de kleiner of groter dan de minimum- of maximumwaarde tot
Bij meer lengtemetingen achter elkaar dusver is.
worden de resultaten van de laatste metingen in de meet- Door het indrukken van de geheugenwistoets 8 worden de mi-
waarderegels a weergegeven. nimum- of maximumwaarden tot dusver gewist.
Oppervlaktemeting Door het indrukken van de toets meten 2 beëindigt u de duur-
Druk voor oppervlaktemetingen zo vaak op de toets 12 tot in meting. De laatste meetwaarde wordt in de resultaatregel c
het display de indicatie voor oppervlaktemeting ver- weergegeven. Als u opnieuw op de toets meten 2 drukt, start
schijnt. de duurmeting opnieuw.
Meet vervolgens lengte en breedte na elkaar, net als bij een De duurmeting wordt na 5 minuten automatisch uitgescha-
lengtemeting. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal keld. De laatste meetwaarde blijft in de resultaatregel c weer-
ingeschakeld. gegeven.
Na afsluiting van de tweede meting wordt Indirecte afstandmeting
de oppervlakte automatisch berekend en De indirecte afstandmeting dient voor het bepalen van afstan-
in de resultaatregel c weergegeven. De af- den die niet rechtstreeks kunnen worden gemeten, omdat
zonderlijke meetwaarden staan in de een hindernis de laserstraal belemmert of omdat er geen doe-
meetwaarderegels a. loppervlak als reflector beschikbaar is. Deze meetmethode
kan alleen in verticale richting worden toegepast. Elke afwij-
king in horizontale richting leidt tot meetfouten.
Nederlands | 77
Tussen de afzonderlijke metingen blijft de laserstraal inge- In het afgebeelde voorbeeld moet de totale oppervlakte wor-
schakeld. den bepaald van een aantal muren met dezelfde hoogte A,
Voor de indirecte afstandmeting staan drie meetfuncties ter maar van verschillende lengte B.
beschikking, waarmee telkens verschillende lijnstukken kun- Druk voor muuroppervlaktemetingen meermaals op de toets
nen worden gemeten. functiewisseling 4 totdat in het display de indicatie voor
muuroppervlaktemeting verschijnt.
a) Indirecte hoogtemeting (zie afbeelding C)
Druk meermaals op de toets functiewisseling 4 totdat in het Meet net als bij een lengtemeting de hoogte A van de ruimte.
display de indicatie voor de indirecte hoogtemeting ver-
1 De meetwaarde („cst”) wordt in de bovenste meetwaardere-
schijnt. gel a weergegeven. De laser blijft ingeschakeld.
Let erop dat het meetgereedschap zich op dezelfde hoogte Meet vervolgens de lengte B1 van de eer-
als het onderste meetpunt bevindt. Kantel vervolgens het ste muur. De oppervlakte wordt automa-
meetgereedschap om het referentievlak en meet zoals bij een tisch berekend en in de resultaatregel c
lengtemeting lijnstuk „1”. weergegeven. De lengtemeetwaarde
staat in de middelste meetwaarderegel a.
Na afsluiting van de meting wordt het re- De laser blijft ingeschakeld.
sultaat voor het gevraagde lijnstuk „X” in
de resultaatregel c weergegeven. De Meet vervolgens de lengte B2 van de
meetwaarde voor lijnstuk „1” en de hoek tweede muur. De in de middelste meet-
„α” staan in de meetwaarderegels a. waarderegel a weergegeven afzonderlijke
meetwaarde wordt bij de lengte B1 opge-
teld. Het totaal van de beide lengten
b) Dubbele indirecte hoogtemeting (zie afbeelding D) („sum”, weergegeven in de onderste
Druk meermaals op de toets functiewisseling 4 totdat in het meetwaarderegel a) wordt met de opge-
display de indicatie voor de dubbele indirecte hoogtemeting slagen hoogte A vermenigvuldigd. De totale oppervlaktewaar-
1
2
verschijnt. de wordt in de resultaatregel c weergegeven.
Meet net als bij een lengtemeting de lijnstukken „1” en „2” in U kunt een willekeurig aantal lengten BX meten. Deze worden
deze volgorde. opgeteld en met de hoogte A vermenigvuldigd.
Na afsluiting van de meting wordt het re- Voorwaarde voor een correcte oppervlakteberekening is dat
sultaat voor het gevraagde lijnstuk „X” in de eerste gemeten lengte (in het voorbeeld de hoogte van de
de resultaatregel c weergegeven. De ruimte A) voor alle deeloppervlakten identiek is.
meetwaarde voor de lijnstukken „1” en Hellingmeting (zie afbeelding G)
„2” en de hoek „α” staan in de meetwaar-
Druk op de toets hellingmeting 3. In het display verschijnt de
deregels a.
indicatie voor de hellingmeting . Als referentievlak dient
de achterzijde van het meetgereedschap. Door nogmaals in-
Let erop dat het referentievlak van de meting (bijv. achterkant drukken van de toets hellingmeting 3 worden de zijvlakken
van meetgereedschap) bij alle afzonderlijke metingen binnen van het meetgereedschap als referentievlak gebruikt en
één volledige meting op nauwkeurig op dezelfde plaats blijft. wordt het displayaanzicht 90° gedraaid weergegeven.
c) Indirecte lengtemeting (zie afbeelding E) Druk op de toets meten 2 om de meetwaarde vast te zetten en
Druk meermaals op de toets functiewisseling 4 totdat in het in het meetwaardegeheugen over te nemen. Door nogmaals
display de indicatie voor de indirecte lengtemeting 1
ver- indrukken van de toets meten 2 wordt de meting voortgezet.
schijnt. Als de indicatie tijdens de meting knippert, wordt het meetge-
Let erop dat het meetgereedschap zich op dezelfde hoogte reedschap te sterk zijwaarts gekanteld.
als het gezochte meetpunt bevindt. Kantel vervolgens het Als u in de basisinstellingen de functie „digitale libel” heeft in-
meetgereedschap om het referentievlak en meet zoals bij een geschakeld, wordt de hellingwaarde ook in de andere meet-
lengtemeting lijnstuk „1”. functies in regel d van het display 1 weergegeven.
Na afsluiting van de meting wordt het re- Timerfunctie
sultaat voor het gevraagde lijnstuk „X” in
De timerfunctie helpt bijv. wanneer bewegingen van het
de resultaatregel c weergegeven. De
meetgereedschap tijdens de meting verhinderd moeten wor-
meetwaarde voor lijnstuk „1” en de hoek
den.
„α” staan in de meetwaarderegels a.
Houd voor de timerfunctie de toets 6 ingedrukt totdat in het
display de indicatie verschijnt.
Muuroppervlaktemeting (zie afbeelding F) In de meetwaarderegel a wordt de tijdspanne vanaf het acti-
De muuroppervlaktemeting dient voor het bepalen van de veren tot aan de meting weergegeven. De tijdspanne kan door
som van een aantal oppervlakten met een gemeenschappelij- het indrukken van de plustoets 11 of de mintoets 5 tussen 1
ke hoogte. en 60 seconden worden ingesteld.
78 | Nederlands
De meting vindt automatisch plaats na het Druk voor het opvragen van de som van
verstrijken van de ingestelde tijdspanne. beide metingen op de resultaattoets 6.
De timerfunctie kan ook bij afstandmetin- De berekening wordt in de meetwaarde-
gen binnen andere meetfuncties (bijv. op- regels a weergegeven. De som staat in de
pervlaktemeting) worden gebruikt. Op- resultaatregel c.
telling en aftrekking van meetresultaten Na berekening van de som kunnen bij dit
en duurmeting zijn niet mogelijk. resultaat overige meetwaarden of vermeldingen uit de meet-
waardenlijst worden opgeteld als vóór de meting telkens de
Lijst van de laatste meetwaarden
plustoets 11 wordt ingedrukt. De optelling wordt beëindigd
Het meetgereedschap slaat de laatste 20 meetwaarden en de door het indrukken van de resultaattoets 6.
bijbehorende berekeningen op en toont deze in omgekeerde
volgorde (laatste meetwaarde eerst). Opmerkingen over de optelling:
– Lengte-, oppervlakte- en inhoudswaarden kunnen niet bij
Druk voor het opvragen van de opgesla- elkaar worden opgeteld. Als bijvoorbeeld een lengte- en
gen metingen op de toets 7. In het display een oppervlaktewaarde worden opgeteld, verschijnt bij
verschijnt het resultaat van de laatste me- het indrukken van de resultaattoets 6 kort „ERROR” in het
ting, naast de indicator voor de meet- display. Vervolgens keert het meetgereedschap terug naar
waardenlijst e en de geheugenplaats voor de meetfunctie die het laatst actief was.
de nummering van de weergegeven me- – Er wordt telkens het resultaat van een meting (bijvoor-
tingen. beeld inhoudswaarde) opgeteld, bij duurmetingen de in de
Als bij het opnieuw indrukken van de toets 7 geen andere me- resultaatregel c weergegeven meetwaarde. De optelling
tingen zijn opgeslagen, keert het meetgereedschap terug van afzonderlijke meetwaarden uit de meetwaarderegels a
naar de laatste meetfunctie. Als u de meetwaardenlijst wilt is niet mogelijk.
verlaten, drukt u een van de toetsen voor meetfuncties in.
Meetwaarden aftrekken
Als u de weergegeven lengtemeetwaarde als constante wilt
Als u meetwaarden wilt aftrekken, drukt u
opslaan, houdt u de toets meetwaardenlijst 7 ingedrukt tot-
op de mintoets 5. In het display verschijnt
dat in het display „CST” wordt weergegeven. Een meetwaar-
ter bevestiging „–”. Ga verder te werk als
devermelding kan niet achteraf als constante worden opge-
bij „Meetwaarden optellen”.
slagen.
Als u een lengtemeetwaarde wilt gebruiken in een meetfunc-
tie (bijv. oppervlaktemeting), drukt u op de toets meetwaar-
denlijst 7, kiest u de gewenste vermelding en drukt u ter be-
vestiging op de toets resultaat 6.
Tips voor de werkzaamheden
Meetwaarden verwijderen Algemene aanwijzingen
Door het kort indrukken van de toets 8 kunt u in alle meetfunc- De ontvangstlens 17 en de uitgang van de laserstraal 16 mo-
ties de laatst gemeten afzonderlijke meetwaarde verwijde- gen bij een meting niet afgedekt zijn.
ren. Door het meermaals kort indrukken van de toets worden Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen
de afzonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde ver- worden (met uitzondering van de functies duurmeting en hel-
wijderd. lingmeting). Leg daarom het meetgereedschap indien moge-
Als u de weergegeven meetwaardevermelding uit de lijst wilt lijk tegen een vast aanslag- of steunoppervlak.
verwijderen, drukt u kort op de toets 8. Als u de hele meet- Invloeden op het meetbereik
waardenlijst en de constante „CST” wilt verwijderen, houdt u Het meetbereik is afhankelijk van de belichting en de mate
de toets meetwaardenlijst 7 ingedrukt en drukt u tegelijkertijd van weerspiegeling van het meetoppervlak. Gebruik voor een
kort op de toets 8. betere zichtbaarheid van de laserstraal bij werkzaamheden
In de functie muuroppervlaktemeting wordt de laatste meet- buitenshuis en bij fel zonlicht de laserbril 27 (toebehoren) en
waarde verwijderd als u de toets 8 de eerste keer kort indrukt, het laserdoelpaneel 28 (toebehoren), of zorg voor schaduw
bij de tweede keer indrukken alle lengten BX en bij de derde op het doelpaneel.
keer indrukken de ruimtehoogte A.
Invloeden op het meetresultaat
Meetwaarden optellen Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij
Als u meetwaarden wilt optellen, voert u eerst een willekeuri- metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet wor-
ge meting uit of kiest u een vermelding uit de meetwaarden- den uitgesloten. Daartoe behoren:
lijst. Druk vervolgens op de plustoets 11. In het display ver- – transparante oppervlakken zoals glas en water,
schijnt ter bevestiging „+”. Voer vervolgens een tweede – spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas,
meting uit of kies nog een vermelding uit de meetwaardenlijst. – poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal,
– oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en na-
tuursteen.
Gebruik indien nodig op deze oppervlakken het laserdoelpa-
neel 28 (toebehoren).
Nederlands | 79
Foute metingen zijn bovendien mogelijk op doeloppervlakken Oorzaken en oplossingen van fouten
waarop schuin wordt gericht.
Oorzaak Oplossing
Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of in-
direct ontvangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloe- Temperatuurwaarschuwing (j) knippert, meting niet mo-
den. gelijk
Meetgereedschap buiten bedrijfs- Wacht tot het meetge-
Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie van de hellingme-
temperatuur van – 10 °C tot reedschap bedrijfstem-
ting (zie afbeelding H)
+50 °C (in functie duurmeting tot peratuur bereikt
Controleer regelmatig de nauwkeurigheid van de hellingme- +40 °C).
ting. Dit gebeurt door een omslagmeting. Leg daarvoor het
meetgereedschap op een tafel en meet de helling. Draai het Indicatie „ERROR” in het display
meetgereedschap 180 ° en meet opnieuw de helling. Het aan- Optellen of aftrekken van meet- Alleen meetwaarden
gegeven verschil mag maximaal 0,3 ° bedragen. waarden met verschillende maat- met dezelfde maateen-
Bij grotere afwijkingen moet u het meetgereedschap opnieuw eenheden heden optellen of aftrek-
kalibreren. Houd daarvoor de toets hellingmeting 3 inge- ken
drukt. Volg de aanwijzingen in het display op. Hoek tussen laserstraal en doel is Vergroot de hoek tussen
te klein. de laserstraal en het
Nauwkeurigheidscontrole van de afstandsmeting
doel
U kunt de nauwkeurigheid van de afstandmeting als volgt con-
Doeloppervlak weerspiegelt te Gebruik het laserdoelpa-
troleren:
sterk (bijv. spiegel) of te zwak neel 28 (toebehoren)
– Kies een onveranderlijke meetafstand met een lengte van
(bijv. zwart textiel) of omgevings-
ca. 1 tot 10 meter waarvan u de lengte nauwkeurig kent
licht is te sterk.
(bijv. kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet
binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet Uitgang laserstraal 16 of ont- Wrijf de uitgang laser-
glad en goed reflecterend zijn. vangstlens 17 zijn beslagen (bijv. straal 16 of de ont-
– Meet de afstand tien opeenvolgende keren. door snelle temperatuurverande- vangstlens 17 droog
ring). met een zachte doek
De afwijking van de afzonderlijke metingen van de gemiddel-
de waarde mag maximaal ±2 mm bedragen. Houd de metin- Berekende waarde is groter dan Berekening in tussen-
gen bij, zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip kunt 999999 m/m2/m3. stappen verdelen
vergelijken. Indicatie „>60°” of „<–60°” in het display
Werkzaamheden met het statief (toebehoren) Het hellingmeetbereik voor de Voer de meting uit bin-
Het gebruik van een statief is vooral bij grotere afstanden meetfunctie resp. het referentieni- nen het gespecificeerde
noodzakelijk. Zet het meetgereedschap met de 1/4"-schroef- veau is overschreden. hoekbereik.
draad 19 op de snelwisselplaat van het statief 26 of een in de Indicatie „CAL” en indicatie „ERROR” in het display
handel verkrijgbaar fotostatief. Schroef het met de vastzet- De kalibratie van de hellingmeting Herhaal de kalibratie
schroef van de snelwisselplaat vast. is niet in de correcte volgorde of in volgens de aanwijzingen
Stel het referentievlak voor metingen met de aanslagstift door de correcte posities uitgevoerd. in het display en in de ge-
het indrukken van de toets 10 overeenkomstig in (referentie- bruiksaanwijzing.
vlak schroefdraad). De voor de kalibratie gebruikte Herhaal de kalibratie op
Werkzaamheden met de meetrail (zie afbeeldingen I–K) vlakken waren niet nauwkeurig ho- een horizontaal of verti-
rizontaal of verticaal afgesteld. caal vlak en controleer
De meetrail 24 kan worden gebruikt voor een nauwkeuriger
de vlakken eerst met een
resultaat van de hellingmeting. Afstandmetingen zijn met de
waterpas.
meetrail niet mogelijk.
Leg het meetgereedschap zoals afge- Het meetgereedschap is bij het in- Herhaal de kalibratie en
beeld in de meetrail 24 en vergrendel het drukken van de toets bewogen of houd het meetgereed-
meetgereedschap met de vergrende- gekanteld. schap tijdens het indruk-
lingshendel 25. Druk op de toets meten 2 ken van de toets rustig
om de modus „meetrail” te activeren. op het vlak.
Controleer regelmatig de nauwkeurigheid Oplaadindicatie (g), temperatuurwaarschuwing (j) en in-
van de hellingmeting door een omslagme- dicatie „ERROR” in het display
ting of de libellen op de meetrail. Temperatuur van meetgereed- Wacht tot het oplaad-
Bij grotere afwijkingen moet u het meetgereedschap opnieuw schap buiten toegestane oplaad- temperatuurbereik is af-
kalibreren. Houd daarvoor de toets hellingmeting 3 inge- temperatuurbereik gekoeld.
drukt. Volg de aanwijzingen in het display op.
Als u de modus „meetrail” wilt beëindigen, schakelt u het
meetgereedschap uit en neemt u het uit de meetrail.
80 | Nederlands
Dansk | 81
82 | Dansk
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under
fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggregatet opladningen. Brandfare!
øger risikoen for elektrisk stød.
Oplad kun elværktøjet med den medfølgende lader. Beskrivelse af produkt og ydelse
Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet ud
stød. og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjenings-
Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend vejledningen.
ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ik-
ke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres Beregnet anvendelse
af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes origina- Måleværktøjet er beregnet til at måle afstande, længder, høj-
le reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og der, afstande, hældninger og til at beregne arealer og rum-
stik øger risikoen for elektrisk stød. fang. Måleværktøjet er egnet til målearbejde indendørs og
Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under- udendørs.
grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare
Tekniske data
Digital laser-afstandsmåler GLM 80 GLM 80+R60
Typenummer 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Afstandsmåling
Måleområde (typisk) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Måleområde (typisk ugunstige betingelser) 45 m B) 45 m B)
Målenøjagtighed (typisk) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Målepræcision (typisk ugunstige betingelser) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Mindste visningsenhed 0,1 mm 0,1 mm
Indirekte afstandsmåling og libelle
Måleområde –60° – +60° –60° – +60°
Hældningsmåling
Måleområde 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Målenøjagtighed (typisk) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Mindste visningsenhed 0,1° 0,1°
Generelt
Driftstemperatur –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Opbevaringstemperatur –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Tilladt temperaturområde for opladning +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relativ luftfugtighed max. 90 % 90 %
Laserklasse 2 2
Lasertype 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca.
– i 10 m afstand 6 mmF) 6 mmF)
– i 80 m afstand 48 mmF) 48 mmF)
Indstillingsnøjagtighed af laseren i forhold til huset ca.
– Lodret ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– Vandret ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Frakoblingsautomatik efter ca.
– Laser 20 s 20 s
– Måleværktøj (uden måling) 5 min 5 min
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Mål 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Tæthedsgrad IP 54 (støv- og sprøjtevands- IP 54 (støv- og sprøjtevands-
beskyttet) beskyttet)
Dansk | 83
A) Ved måling på bagkanten af måleværktøjet, 100 % reflektionsevne fra målet (f.eks. en hvidmalet væg), svag baggrundsbelysning og 25 °C driftstem-
peratur. Der skal desuden påregnes en påvirkning på ±0,05 mm/m.
B) Ved måling fra bagkanten af måleværktøjet, 10 – 100 % reflektionsevne fra målet, kraftig baggrundsbelysning og – 10 °C op til +50 °C driftstem-
peratur. Der skal desuden påregnes en påvirkning på ±0,29 mm/m.
C) Ved målinger med reference maskinbagside er det maks. måleområde ±60°
D) Efter kalibrering ved 0 ° og 90 ° ved en ekstra stigningsfejl på maks. ±0,01 °/grad indtil 45 °.
E) I funktionen konstant måling er den max. driftstemperatur +40 °C.
F) Laserlinjens bredde afhænger af overfladens beskaffenhed og de omgivende betingelser.
G) ved 25 °C
H) Ved ny og ladet akku uden displaybelysning og lyd.
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit ladeaggregat. Handelsbetegnelserne for de enkelte ladeaggregater kan variere.
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 18 på typeskiltet.
84 | Dansk
Volumenmåling Brug
Konstant måling
Ibrugtagning
1
Indirekte højdemåling Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte sol-
stråler.
Dobbelt indirekte højdemåling
1
1
Indirekte længdemåling eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i
bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tem-
Timerfunktion
pereret ved større temperatursvingninger, før det tages i
Måling af vægflade brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursving-
ninger kan måleværktøjets præcision forringes.
Måling af hældning
Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød
eller fald. Hvis måleværktøjet udsættes for stærke, udven-
g Akku-ladetilstandsindikator
dige påvirkninger, skal der altid gennemføres en nøjagtig-
h Laser tændt hedskontrol, før der arbejdes videre med det (se „Nøjagtig-
i Referenceniveau for måling hedskontrol og kalibrering af hældningsmåling (se Fig. H)“
j Temperaturadvarsel og „Nøjagtighedskontrol af afstandsmåling“, side 88).
Tænd/sluk
Montering Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk
for måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive
Opladning af akku blændet af laserstrålen.
Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medlevere- Måleværktøjet kan tændes på følgende måder:
de ladeaggregat er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der – Tryk på start-stop-tasten 8: Måleværktøjet tændes og fin-
er monteret i måleværktøjet. des i funktionen længdemåling. Laseren tændes ikke.
Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal – Tryk på tasten måling 2: Måleværktøj og laser tændes. Må-
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty- leværktøjet findes i funktionen Længdemåling. På måle-
peskilt. værktøjet, der er sat ind i måleskinnen 24, er funktionen
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at hældningsmåling aktiveret.
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
ibrugtagning. blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for- Måleværktøjet slukkes ved at trykke lang tid på start-stop-ta-
kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. sten 8.
Blinker det nederste segment i akku-ladetilstandsindikatoren Trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 5 min,
g, kan der kun gennemføres få målinger. Oplad akkuen. slukkes måleværktøjet automatisk for at skåne batterierne.
Opladningen starter, så snart ladeaggregatets netstik sættes Ændres vinklen ikke i ca. 5 min i driftsfunktionen „Hældnings-
i stikdåsen og ladestikket 21 i bøsningen 14. måling“, slukker måleværktøjet automatisk for at skåne batte-
Akku-ladetilstandsindikatoren g viser ladefremskridtet. Un- rierne.
der opladningen blinker segmenterne et ad gangen. Vises alle Ved den automatiske slukning bibeholdes alle gemte værdier.
akku-ladetilstandsindikatorens segmenter g, er akkuen helt
opladet. Målemetode
Afbryd ladeaggregatet fra strømnettet, hvis det ikke skal an- Tændes måleværktøjet ved at trykke på tasten måling 2, be-
vendes i længere tid. finder det sig stadigvæk i funktionen længdemåling eller
hældningsmåling på det måleværktøj, der er sat i måleskinnen
Måleværktøjet kan ikke bruges, så længe det oplades.
24. Andre målefunktioner indstilles ved at trykke på den på-
Beskyt ladeaggregatet mod fugtighed! gældende funktionstaste (se „Målefunktioner“, side 85).
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen Som referenceniveau for målingen er måleværktøjets bagkant
Opbevar kun akkuen inden for det tilladte temperaturområde, valgt efter tændingen. Tryk på tasten referenceniveau 10 for
se „Tekniske data“. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om at ændre referenceniveauet (se „Vælg referenceniveau
sommeren. (se Fig. A)“, side 85).
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn Anbring måleværktøjet med det valgte referenceniveau op ad
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. det ønskede startpunkt for målingen (f.eks. væg).
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse. Laserstrålen tændes ved kort at trykke på tasten måling 2.
Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Dansk | 85
Automatisk on/off
Volumenmåling
Til volumenmålinger trykkes på tasten 12, til visningen for vo-
lumenmåling fremkommer i displayet.
86 | Dansk
Mål herefter længde, bredde og højde, lige som ved en læng- Når målingen er færdig, vises resultatet
demåling. Mellem de tre målinger er laserstrålen tændt. for den søgte strækning „X“ i resultatlin-
Når den tredje måling er færdig, beregnes jen c. Måleværdierne for strækningen „1“
volumenet automatisk og vises i resultat- og vinklen „α“ ses i måleværdilinjerne a.
linjen c. De enkelte værdier står i måle-
værdilinjerne a.
Værdier over 999999 m3 kan ikke vises, i b) Dobbelt indirekte højdemåling (se Fig. D)
displayet fremkommer „ERROR“. Inddel Tryk på tasten funktionsskift 4 igen og igen, til visningen for
det volumen, der skal måles, i enkelte målinger, hvis værdier den dobbelte, indirekte højdemåling 1
fremkommer i dis-
du beregner separat og herefter samler. playet.
2
Konstant måling / Min./max. måling (se Fig. B) Mål lige som ved en længdemåling strækningerne „1“ og „2“ i
Ved den konstante måling kan måleværktøjet bevæges rela- denne rækkefølge.
tivt i forhold til målet. Måleværdien aktualiseres ca. hver Når målingen er færdig, vises resultatet
0,5 sek. Du kan fjerne dig f.eks. fra en væg til den ønskede af- for den søgte strækning „X“ i resultatlin-
stand, den aktuelle afstand kan aflæses hele tiden. jen c. Måleværdierne for strækningerne
Til konstante målinger trykkes på tasten funktionsskift 4, til „1“, „2“ og vinklen „α“ ses i måleværdi-
visningen for konstant måling fremkommer i displayet. Kon- linjerne a.
stant måling startes ved at trykke på tasten måling 2. Sørg for, at målingens referenceniveau
Minimummålingen bruges til at beregne den korteste afstand (f.eks. bagkant på måleværktøj) bliver nøjagtigt samme sted
ud fra et fast referencepunkt. Den er en hjælp f.eks. til bereg- ved alle målinger inden for en måleproces.
ning af lodrette eller vandrette linjer.
c) Indirekte længdemåling (se Fig. E)
Maximummålingen bruges til at beregne den længste afstand Tryk på tasten funktionsskift 4 igen og igen, til visningen for
ud fra et fast referencepunkt. Den er en hjælp f.eks. til bereg- den indirekte længdemåling 1
fremkommer i displayet.
ning af diagonale linjer.
Sørg for, at måleværktøjet befinder sig i den samme højde
I resultatlinjen c vises den aktulle måle- som det søgte målepunkt. Vip så måleværktøjet omkring refe-
værdi. I måleværdilinjerne a fremkommer renceniveauet og mål strækningen „1“ lige som ved en læng-
den maksimale („maks“) og den minima- demåling.
le („min“) måleværdi. Den overskrives al-
tid, hvis den aktuelle længdemåleværdi er Når målingen er færdig, vises resultatet
mindre eller større end den hidtidige min. for den søgte strækning „X“ i resultatlin-
eller maks. værdi. jen c. Måleværdierne for strækningen „1“
og vinklen „α“ ses i måleværdilinjerne a.
De hidtidige minimale og maksimale værdier slettes ved at
trykke på hukommelse-slette-tasten 8.
Trykkes på tasten måling 2, afsluttes den konstante måling.
Den sidste måleværdi vises i resultatlinjen c. Den konstante Måling af vægflade (se Fig. F)
måling starter igen ved at trykke på tasten måling 2 en gang til. Vægflademålingen bruges til at beregne summen af flere en-
Den konstante måling slukker automatisk efter 5 min. Den kelte flader med en fælles højde.
sidste måleværdi vises i resultatlinjen c. I det illustrerede eksempel skal den samlede flade for flere
vægge berenes, der har den samme rumhøjde A, men forskel-
Indirekte afstandsmåling
lige længder B.
Den indirekte afstandsmåling bruges til at beregne afstande,
der ikke kan måles direkte, da strålen hindres af en forhin- Til vægflademålinger trykkes på tasten funktionsskift 4, til vis-
dring eller fordi der ikke står nogen målflade til rådighed som ningen for vægflademåling fremkommer i displayet.
reflektor. Denne måleproces kan kun anvendes i lodret ret- Mål rumhøjden A lige som ved en længdemåling. Måleværdien
ning. Hver afvigelse i vandret retning fører til målefejl. („cst“) vises i den øverste måleværdilinje a. Laseren bliver
Mellem de enkelte målinger forbliver laserstrålen tændt. ved med at være tændt.
Til den indirekte afstandsmåling står der tre målefunktioner til Mål herefter længden B1 for den første
rådighed, med hvilke der kan beregnes forskellige stræknin- væg. Fladen beregnes automatisk og vi-
ger. ses i resultatlinjen c. Længdemåleværdi-
en står i den mellemste måleværdilinje a.
a) Indirekte højdemåling (se Fig. C) Laseren bliver ved med at være tændt.
Tryk på tasten funktionsskift 4 igen og igen, til visningen for
den indirekte højdemåling 1
fremkommer i displayet.
Sørg for, at måleværktøjet befinder sig i den samme højde
som det nederste målepunkt. Vip så måleværktøjet omkring
referenceniveauet og mål strækningen „1“ lige som ved en
længdemåling.
Dansk | 87
Mål herefter længden B2 for den anden ste målefunktion. Måleværdilisten forlades ved at trykke på
væg. Enkeltmåleværdien, der vises i den en af tasterne til målefunktioner.
mellemste måleværdilinje a, adderes til Den aktuelt viste længdemåleværdi gemmes varigt som kon-
længden B1. Summen af de to længder stant ved at trykke på tasten måleværdiliste 7 og holde den
(„sum“, der vises i den nederste måle- nede, til „CST“ fremkommer i displayet. En måleværdiliste-
værdilinje a), multipliceres med den gem- indtastning kan ikke gemmes som konstant på et senere tids-
te højde A. Den samlede fladeværdi vises i resultatlinjen c. punkt.
Det er muligt at måle så mange yderligere længder BX som du For at kunne bruge en længdemåleværdi i en målefunktion
vil, der adderes automatisk og multipliceres med højden A. (f.eks. flademåling) tryk da på tasten måleværdiliste 7, vælg
Forudsætning for en korrekt fladeberegning er, at den første, den ønskede indtastning og bekræft ved at trykke på tasten
målte længde (i eksemplet rumhøjden A) for alle delflader er resultat 6.
identisk.
Måleværdier slettes
Måling af hældning (se Fig. G) Med et kort tryk på tasten 8 kan du slette den sidst beregnede
Trykkes på tasten hældningsmåling 3, fremkommer visningen enkelte måleværdi i alle målefunktioner. Ved at trykke flere
for hældningsmålingen i displayet. Som referenceniveau gange kort på tasten slettes de enkelte måleværdier i om-
anvendes måleværktøjets bagside. Trykkes på tasten hæld- vendt rækkefølge.
ningsmåling 3 en gang til, anvendes måleværktøjets sidefla- Den aktuelle indtastning i måleværdilisten slettes ved kort at
der som referenceniveau, og displayvisningen er drejet 90°, trykke på tasten 8. Hele måleværdilisten og konstanten
når den vises. „CST“ slettes ved at trykke på tasten måleværdiliste 7 og hol-
Tryk på tasten måling 2 for at fiksere måleværdien og overta- de den nede samtidigt med at du kort trykker på tasten 8.
ge den i måleværdihukommelsen. Trykkes på tasten måling 2 I funktionen Vægflademåling slettes den sidste enkelte måle-
en gang til, fortsættes målingen. værdi, første gang der trykkes kort på tasten 8, anden gang
Blinker visningen under målearbejdet, er måleværktøjet ble- der trykkes på tasten, slettes alle længder BX og tredje gang
vet vippet alt for meget ud til siden. der trykkes på tasten, slettes rumhøjden A.
Er funktionen „Digital libelle“ tændt i grundindstillingerne, vi- Måleværdier adderes
ses hældningsværdien også i de andre målefunktioner i linje d Måleværdier adderes ved først at gennemføre en vilkårlig må-
i displayet 1. ling eller vælge en indtastning i måleværdilisten. Tryk så på
Timerfunktion plustasten 11. I displayet fremkommer til bekræftelse „+“.
Timerfunktionen hjælper f.eks., hvis måleværktøjets bevæ- Gennemfør så en yderligere måling eller vælg en anden ind-
gelser skal forhindres under målearbejdet. tastning i måleværdilisten.
Tryk på tasten 6 for timerfunktionen og hold den nede, til Tryk til kontrol af summen af de to målin-
visningen fremkommer i displayet. ger på resultattasten 6. Beregningen vi-
ses i måleværdilinjerne a, summen ses i
I måleværdilinjen a vises det tidsrum, der går fra udløsning til
resultatlinjen c.
måling finder sted. Tidsrummet indstilles ved at trykke på plu-
stasten 11 eller minustasten 5 i 1 sek til 60 sek. Når summen er beregnet, kan der adde-
res yderligere måleværdier eller indtast-
Målingen gennemføres automatisk, når
ninger fra måleværdilisten til dette resultat ved at trykke på
det indstillede tidsrum er udløbet.
plustasten 11 før målingen. Additionen afsluttes ved at trykke
Timerfunktionen kan også bruges til af- på resultattasten 6.
standsmålinger i andre målefunktioner
Henvisninger til addition:
(f.eks. flademåling). Addition og subtrak-
– Længde-, flade- og volumenværdier kan ikke adderes blan-
tion af måleresultater samt konstant må-
det. Adderes der f.eks. en længde- og en fladeværdi, frem-
ling er ikke mulig.
kommer efter tryk på resultattasten 6 kort „ERROR“ i dis-
Liste over de sidste måleværdier playet. Herefter skifter måleværktøjet til den sidst aktive
Måleværktøjet gemmer de sidste 20 måleværdier og deres målefunktion.
beregninger og viser dem i omvendt rækkefølge (den sidste – Der adderes altid resultatet af en måling (f.eks. volumen-
måleværdi først). værdi), ved konstante målinger måleværdien i resultatlin-
Tryk på tasten 7 for at hente de gemte må- jen c. Det er ikke muligt at addere enkelte måleværdier fra
linger frem. I displayet fremkommer re- måleværdilinjerne a.
sultatet af den sidste måling, hertil indika- Måleværdier subtraheres
toren for måleværdilisten e og med Til subtraktion af måleværdier trykkes på
lagerplads for nummereringen af de viste minustasten 5, i displayet fremkommer til
målinger. bekræftelse „–“. Den yderligere frem-
gangsmåde er i analogi med „Måleværdier
Er der ikke gemt nogle yderligere målinger næste gang der adderes“.
trykkes på tasten 7, springer måleværktøjet tilbage til den sid-
88 | Dansk
Arbejdsvejledning pladen til stativet 26 eller til et almindeligt fotostativ. Skru det
fast med hurtigskiftepladens stilleskrue.
Generelle henvisninger
Indstil referenceniveauet til målinger med stativ ved at trykke
Modtagerlinsen 17 og udgangen på laserstrålen 16 må ikke
tilsvarende på tasten 10 (referenceniveau gevind).
være tildækket under målingen.
Måleværktøjet må ikke bevæges, mens der måles (med und- Arbejde med måleskinnen (se Fig. I–K)
tagelse af funktionerne konstant måling og hældningsmåling). Måleskinnen 24 kan bruges for at opnå et mere nøjagtigt re-
Anbring derfor helst måleværktøjet op ad en fast anslags- eller sultat af hældningsmålingen. Afstandsmålinger kan ikke udfø-
kontaktflade. res med måleskinnen.
Påvirkninger af måleområdet Anbring måleværktøjet ind i måleskinnen
24 som vist og lås måleværktøjet med lå-
Måleområdet afhænger af lysforholdene og målfladens reflek-
searmen 25. Tryk på tasten måling 2 for
tionsegenskaber. For bedre at kunne se laserstrålen, når der
at aktivere driftsfunktionen „Måleskinne“.
arbejdes ude i det fri og når solen er meget stærk, anbefales
det at bruge de specielle laserbriller 27 (tilbehør) og lasermål- Kontroller med regelmæssige mellemrum
tavlen 28 (tilbehør), eller sørg for at afskygge målfladen. hældningsmålingens nøjagtighed med en
omslagsmåling eller libellerne på måleskinnen.
Påvirkninger af måleresultatet
Ved større afvigelser skal måleværktøjet kalibreres på ny.
På grund af fysiske effekter kan det ikke udelukkes, at der op- Tryk hertil på tasten hældningsmåling 3 og hold den nede.
står fejlmålinger, når der måles på forskellige overflader. Her- Følg instrukserne i displayet.
under forstås:
Driftsfunktionen „Måleskinne“ afsluttes ved at slukke for må-
– gennemsigtige overflader (f.eks. glas, vand),
leværktøjet og tage det ud af måleskinnen.
– spejlende overflader (f.eks. poleret metal, glas),
– porøse overflader (f.eks. isoleringsmaterialer), Fejl – Årsager og afhjælpning
– strukturerede overflader (f.eks. råpuds, natursten).
Brug på disse overflader i givet fald laser-måltavlen 28 (tilbe- Årsag Afhjælpning
hør). Temperaturadvarsel (j) blinker, måling er ikke mulig
Fejlmålinger er desuden mulige, hvis strålen rettes skråt mod Måleværktøjet er uden for drift- Vent til måleværktøjet
målflader. stemperaturen fra – 10 °C til har nået driftstempera-
Ligeledes kan luftlag med forskellige temperaturer eller indi- + 50 °C (i funktionen konstant må- tur
rekte modtagede reflektioner påvirke måleværdien. ling op til +40 °C).
Visning „ERROR“ i displayet
Nøjagtighedskontrol og kalibrering af hældningsmåling
(se Fig. H) Addition/subtraktion af målevær- Addér/fratræk kun måle-
Kontroller hældningsmålingens nøjagtighed med regelmæssi- dier med forskellige måleenheder værdier med samme må-
ge mellemrum. Dette gøres med en omslagsmåling. Anbring leenheder
måleværktøjet på et bord og mål hældningen. Drej måleværk- Vinkel mellem laserstråle og mål er Forstør vinkel mellem la-
tøjet 180 ° og mål hældningen igen. Forskellen mellem de to for spids. serstråle og mål
beløb må maks. være 0,3 °. Målflade reflekterer for meget Brug laser-måltavle 28
Ved større afvigelser skal måleværktøjet kalibreres på ny. (f.eks. spejl) eller for lidt (f.eks. (tilbehør)
Tryk hertil på tasten hældningsmåling 3 og hold den nede. sort stof) eller omgivelseslys er for
Følg instrukserne i displayet. stærkt.
Nøjagtighedskontrol af afstandsmåling Udgang laserstråling 16 eller mod- Tør udgang laserstråling
tagerlinse 17 er dugget (f.eks. på 16 eller modtagerlinse
Afstandsmålingens nøjagtighed kontrolleres på følgende må-
grund af hurtig temperaturskift). 17 tør med en blød klud
de:
– Vælg en uforanderlig målestrækning med en længde på ca. Beregnet værdi er større end Inddel beregning i mel-
1 til 10 m, som du kender længden på (f.eks. rumbredde, 999999 m/m2/m3. lemskridt
døråbning). Målestrækningen skal ligge i det indvendige Indikator „>60°“ eller „<–60°“ i displayet
rum, målingens målflade skal være glat og godt reflekte- Hældningsmåleområdet for måle- Udfør målingen inden
rende. funktionen hhv. referenceniveauet for det specificerede
– Mål strækningen 10 gange i træk. blev overskredet. vinkelområde.
De enkelte målinger må max. afvige ±2 mm fra middelværdi- Visning „CAL“ og visning „ERROR“ i displayet
en. Fasthold måleresultaterne i en måleprotokol, så det er
Kalibreringen af hældningsmålin- Gentag kalibreringen
muligt at sammenligne nøjagtigheden af resultaterne på et se-
gen blev ikke gennemført i den kor- iht. instrukserne i dis-
nere tidspunkt.
rekte rækkefølge eller i de korrekte playet og betjeningsvej-
Arbejde med stativet (tilbehør) positioner. ledningen.
Det er især nødvendigt at bruge et stativ ved store afstande.
Anbring måleværktøjet med 1/4"-gevindet 19 på hurtigskifte-
Dansk | 89
90 | Svenska
Svenska | 91
Ladda bara uppladdningsbara får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av
kvalificerad fackman och endast med originalreserv-
Bosch li-jon-batterier från en kapa- delar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter
citet på 1,25 Ah (från 1 battericel- ökar risken för elektrisk stöt.
Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex.
ler). Batterispänningen måste papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid
passa till laddarens spänning. laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brand-
Ladda inga engångsbatterier. risk.
Tekniska data
Digital laseravståndsmätare GLM 80 GLM 80+R60
Produktnummer 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Avståndsmätning
Mätområde (typisk) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Mätområde (typiska och ogynnsamma villkor) 45 m B) 45 m B)
Mätnoggrannhet (typisk) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Mätprecision (typiska och ogynnsamma villkor) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Minsta indikeringsenhet 0,1 mm 0,1 mm
Indirekt avståndsmätning och vattenpass
Mätområde –60° – +60° –60° – +60°
Lutningsmätning
Mätområde 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Mätnoggrannhet (typisk) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Minsta indikeringsenhet 0,1° 0,1°
Allmänt
Driftstemperatur –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Lagringstemperatur –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Tillåtet temperaturområde för laddning +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relativ luftfuktighet max. 90 % 90 %
Laserklass 2 2
Lasertyp 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Laserstrålens diameter (vid 25 °C) ca
– på 10 m avstånd 6 mmF) 6 mmF)
– på 80 m avstånd 48 mmF) 48 mmF)
Laserns inställningsnoggrannhet mot huset ca
– vertikalt ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horisontalt ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Avkopplingsautomatik efter ca
– Laser 20 s 20 s
– mätverktyg (utan mätning) 5 min 5 min
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
92 | Svenska
A) Vid mätning från den bakre kanten av verktyget, 100 % reflektionsförmåga hos målet (t.ex. en vitmålad vägg), svag bakgrundsbelysning och 25 °C
driftstemperatur. Dessutom kan påverkan på ±0,05 mm/m beräknas.
B) Vid mätning från den bakre kanten på mätverktyget, 10 – 100 % reflektionsförmåga hos målet, stark bakgrundsbelysning och – 10 °C till +50 °C
driftstemperatur. Dessutom kan påverkan på ±0,29 mm/m beräknas.
C) Vid mätning med mätverktygets baksida som referens är max. mätområdet ±60°
D) Efter kalibrering vid 0 ° och 90 ° vid ett ytterligare lutningsfel om max. ±0,01 °/grad upp till 45 °.
E) Vid kontinuerlig mätning är max. drifttemperatur +40 °C.
F) Bredden på laserlinjen beror på ytans beskaffenhet och omgivningsförhållandena.
G) vid 25 °C
H) Med nytt och laddat batteri utan displaybelysning och ton.
Beakta produktnumret på laddarens typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda laddare kan variera.
Serienumret 18 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.
Svenska | 93
2
Driftstart
1
Indirekt längdmätning Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.
Timerfunktion Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer
eller temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget
Mätning av väggyta under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit
Lutningsmätning utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras
innan du använder det. Vid extrem temperatur eller tempe-
g Indikering av batteriets laddningstillstånd raturväxlingar kan mätverktygets precision påverkas men-
h Lasern påslagen ligt.
i Mätningens referensplan Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar
j Temperaturvarning eller fall. Efter kraftig yttre påverkan ska mätverktygets
noggrannhet kontrolleras innan arbetet fortsättes (se
”Noggrannhetskontroll och kalibrering av lutningsmätning
Montage (se bild H)” och ”Noggrannhetskontroll av avståndsmät-
ning”, sidan 97).
Batteriets laddning
In- och urkoppling
Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den medleve-
rerade laddaren är anpassad till i mätverktyget monterat Lämna inte påkopplat mätverktyg utan uppsikt, stäng
litiumjonbatteri. alltid av mätverktyget efter avslutat arbete. Risk finns
att andra personer bländas av laserstrålen.
Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens För Inkoppling av mätverktyget finns följande alternativ.
dataskylt. – Tryck På-Av-knappen 8: Mätverktyget slås på och står i
funktionen längdmätning. Lasern slås inte på.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
– Tryck knappen Mätning 2: Mätverktyget och lasern slås på.
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
Mätverktyget står i funktionen längdmätning. Funktionen
laddaren.
lutningsmätning är aktiverad när mätverktyget sitter i
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom mätskenan 24.
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och
laddning avbryts.
rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du
När det undre segmentet på batteriladdningsindikatorn g står på längre avstånd.
blinkar, kan endast några få mätningar utföras. Ladda upp
För frånkoppling av mätverktyget tryck på På-Av-knappen 8.
batterimodulen.
Om under ca 5 minuter ingen knapp trycks på mätverktyget
Laddningen startar genast när laddarens stickpropp anslutits
stängs det automatiskt av för att skona batterierna.
till vägguttaget och laddarens stickkontakt 21 till kontaktdo-
net 14. Om i driftsättet ”lutningsmätning” vinkeln inte ändrats under
ca 5 minuter frånkopplas mätverktyget automatiskt för att
Batteriladdningsindikatorn g visar hur laddningen fortskri-
skona batterierna.
der. Vid laddning blinkar segmenten i följd. När alla segmen-
ten på batteriladdningsindikatorn g lyser, är batteriet fullad- Vid automatisk avstängning kvarstår alla sparade värden.
dat.
Mätning
Koppla från nätströmmen till laddaren om den inte ska använ-
När mätverktyget kopplas på med knappen Mätning 2 startar
das under en längre tid.
mätverktyget alltid i funktionen längdmätning eller lutnings-
Under laddning kan mätverktyget inte användas. mätning, i fall mätverktyget är insatt i mätskenan 24. Andra
Skydda laddaren mot fukt! mätfunktioner ställs in med respektive funktionsknapp (se
”Mätfunktioner”, sidan 94).
Vid inkoppling är mätverktygets bakkant referensplanet för
mätning. Med knappen referensplan 10 kan referensplanet
ändras (se ”Val av referensplan (se bild A)”, sidan 94).
94 | Svenska
Automatiskt
till/från
Svenska | 95
Kontinuerlig mätning / Minimum-/maximummätning Mät sträckorna ”1” och ”2” i denna ordningsföljd som vid en
(se bild B) längdmätning
Vid kontinuerlig mätning kan mätverktyget förflyttas i förhål-
Efter avslutat mätning visas resultatet av
lande till målet varvid mätvärdet aktualiseras ca 0,5 s var.
sökt sträcka ”X” i resultatraden c. Mätvär-
Mätverktyget kan t.ex. flyttas från en vägg till önskat avstånd,
dena för sträckorna ”1”, ”2” och vinkeln
aktuellt avstånd kan hela tiden avläsas.
”α” anges i mätvärdesraderna a.
Tryck för kontinuerlig mätning knappen Funktionsomkopp-
Se till att mätningens referensplan (t.ex.
ling 4 tills kontinuerlig mätning visas på displayen Tryck för
mätverktygets bakkant) vid alla enkel-
start av kontinuerlig mätning knappen Mätning 2.
mätningar inom mätningen är exakt på samma ställe.
Minimummätningen används för framtagning av det kortaste
avståndet till en fast referenspunkt. Mätningen hjälper till att c) Indirekt längdmätning (se bild E)
t.ex. bestämma lodlinjen eller horisontallinjen. Tryck knappen för funktionsomkoppling 4 tills indirekt längd-
Maximummätningen används för framtagning av största mätning 1
visas på displayen.
avståndet till en fast referenspunkt. Mätningen hjälper till att Kontrollera att mätverktyget är på samma nivå som den sökta
t.ex. bestämma diagonallinjen. mätpunkten. Tippa sedan mätverktyget kring referensplanet
I resultatraden c visas det aktuella mät- och mät sträckan ”1” som vid en längdmätning.
värdet. I mätvärdesraderna a visas maxi- Efter avslutat mätning visas resultatet av
malt (”max”) och minimalt (”min”) mät- sökt sträcka ”X” i resultatraden c. Mätvär-
värde. Värdet ersätts när aktuellt uppmätt dena för sträckan ”1” och vinkeln ”α”
längd är mindre eller större än tidigare anges i mätvärdesraderna a.
minimi- eller maximivärde.
Genom att trycka på minnets raderingsknapp 8 raderas aktu- Mätning av väggyta (se bild F)
ella minimi- resp. maximivärden.
Mätning av väggytan används för att bestämma summan av
Genom att trycka på knappen Mätning 2 avslutas den kontinu- flera enskilda ytor med gemensam höjd.
erliga mätningen. Sista mätvärdet visas i resultatraden c. Vid
I visat exempel bestäms den totala ytan av flera väggar med
upprepad tryckning på knappen Mätning 2 startar kontinuer-
samma rumshöjd A men med olika längd B.
lig mätning på nytt.
Tryck för väggytmätning upprepade gånger knappen för funk-
Den kontinuerliga mätningen slås automatiskt från efter
tionsomkoppling 4 tills väggytmätning visas på dis-
5 min. Sista mätvärdet visas i resultatraden c.
playen.
Indirekt avståndsmätning Mät rumshöjden A på samma sätt som längden. Mätvärdet
Indirekt avståndsmätning används för att mäta avstånd som visas (”cst”) i övre mätvärdesraden a. Lasern kvarstår
inte kan mätas direkt, då strålen stöter mot hinder eller en påkopplad.
reflekterande målyta saknas. Mätmetoden kan endast använ- Mät nu första väggens längd B1. Ytan
das i vertikal riktning. Varje avvikelse i horisontal riktning beräknas automatiskt och visas i resul-
leder till mätfel. tatraden c. Längdmätvärdet står i meller-
Mellan enkelmätningarna kvarstår lasern påkopplad. sta mätvärdesraden a. Lasern kvarstår
För indirekt avståndsmätning finns tre mätfunktioner att tillgå påkopplad.
med vilka olika sträckor kan bestämmas.
96 | Svenska
Mät nu andra väggens längd B2. I meller- För att kunna lagra det aktuellt visade mätvärdet varaktigt
sta mätvärdesraden a visat enkelmät- som konstant håll knappen Mätvärdeslista 7 nedtryckt tills
värde adderas till längden B1. Summan av displayen visar ”CST”. En listinmatning av mätvärdet kan i
båda längderna (”sum” som visas i undre efterhand inte lagras som konstant.
mätvärdesraden a) multipliceras med För att kunna använda ett längdmätvärde i en mätfunktion
sparad höjd A. Totala ytvärdet visas i (t.ex. ytmätning) tryck knappen Mätvärdeslista 7, välj önskad
resultatraden c. inmatning och bekräfta genom att trycka knappen resultat 6.
Ytterligare längder BX kan mätas, som automatiskt adderas
Radera mätvärden
och multipliceras med höjden A.
Genom att kort trycka på knappen 8 kan det senast framtagna
Förutsättningen för en korrekt ytberäkning är att den först mätvärdet raderas i alla mätfunktioner. Vid upprepad tryck-
uppmätta längden (i exemplet rumshöjden A) är lika för alla ning på knappen raderas de enskilda mätvärdena i omvänd
delytor. ordningsföljd.
Lutningsmätning (se bild G) För radering av aktuellt visad inmatning i mätvärdeslistan
Tryck knappen lutningsmätning 3 tills lutningsmätning tryck kort på knappen 8. För radering av hela mätvärdeslistan
visas på displayen. Mätverktygets baksida används som refe- och konstanten ”CST” håll knappen mätvärdeslista 7 ned-
rensplan. Med upprepad tryckning på knappen lutningsmät- tryckt och tryck samtidigt helt kort knappen 8.
ning 3 används mätverktygets sidoytor och displayen visas I funktionen väggytsmätning raderas det sista enskilda mät-
90° svängd. värdet när knappen 8 kort trycks ned första gången, vid andra
Tryck knappen Mätning 2 för fixering av mätvärdet och intag- tryckningen raderas alla längder BX vid tredje tryckningen
ning till mätvärdesminnet. Med upprepad tryckning av knap- rumshöjden A.
pen Mätning 2 fortsätter mätningen.
Addition av mätvärden
Om indikeringen blinkar under mätning har mätverktyget tip- För addering av mätvärden utför först en godtycklig mätning
pats för kraftigt i sidled. eller välj ett införande ur mätvärdeslistan. Tryck sedan plus-
Om i grundinställningarna funktionen ”Digitalt vattenpass” knappen 11. På displayen visas för bekräftelse ”+”. Utför
kopplats in, visas lutningsvärdet även för övriga mätfunktio- sedan an andra mätning eller välj ett ytterligare införande ur
ner i raden d på displayen 1. mätvärdeslistan.
Timerfunktion Tryck för avfrågning av båda mätningar-
Timerfunktionen hjälper t.ex. att under mätning förhindra att nas summa resultatknappen 6. Beräk-
mätverktyget rör på sig. ningen visas i mätvärdesraderna a, sum-
man står i resultatraden c.
Håll för timerfunktionen knappen 6 nedtryckt tills
indikeringen visas på displayen. Efter beräkning av summan kan ytterliga
mätvärden eller mätvärdesinföranden
I mätvärdesraden a visas tiden mellan utlösning och mätning.
adderas när plusknappen 11 tryckts före mätningen. Adde-
Tiden kan ställas in mellan 1 s och 60 s genom att trycka plus-
ringen avslutas genom tryckning av resultatknappen 6.
knappen 11 eller minusknappen 5.
Anvisningar för addering:
Mätningen utförs automatiskt efter utlöpt
– Längd-, yt- och volymvärden kan inte adderas. Om t.ex. ett
tid.
längd- och ett ytvärde adderas, visar resultatknappen 6
Timerfunktionen kan även användas för när den kort trycks ”ERROR” på displayen. Därefter kopp-
längdmätning inom andra mätfunktioner lar mätverktyget om till senast aktiv mätfunktion.
(t.ex. ytmätning). Mätresultat och konti- – Ett mätresultat (t.ex. volymvärde) adderas; vid kontinuer-
nuerlig mätning kan inte adderas eller lig mätning mätvärdet som indikeras i resultatraden c.
subtraheras. Addering av enkelmätvärden ur mätvärdesraderna a är
Lista på sista mätvärdena inte möjlig.
Mätverktyget sparar de senaste 20 mätvärdena och deras Subtrahera mätvärden
beräkningar och visar dem i omvänd ordningsföljd (sista mät- För subtrahering av mätvärden tryck
värdet först). minusknappen 5, på displayen visas för
Tryck för hämtning av sparade mätningar bekräftelse ”–”. Fortsatt förlopp är ana-
knappen 7. På displayen visas den sista logt med ”Addition av mätvärden”.
mätningens resultat, indikatorn för mät-
värdeslistan e samt minnesplatsen för
numrering av indikerade mätningar.
När vid upprepad tryckning av knappen 7 Arbetsanvisningar
inga ytterligare mätningar sparats, kopplas mätverktyget om
till sista mätfunktionen. Gå ur mätvärdeslistan genom att Allmänna anvisningar
trycka på en av knapparna för mätfunktioner. Mottagarlinsen 17 och laserstrålens utgång 16 får under mät-
ning inte vara övertäckta.
Svenska | 97
Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag Lägg mätverktyget som bilden visar på
av funktionen kontinuerlig mätning och lutningsmätning). mätskenan 24 och lås mätverktyget med
Lägg därför upp mätverktyget mot fast anslag eller anligg- låsspärren 25. Tryck knappen Mätning 2
ningsyta. för att aktivera driftsättet ”Mätskena”.
Inverkan på mätområdet Kontrollera regelbundet lutningsmätning-
Mätområdets storlek är beroende av ljusförhållandena och ens noggrannhet med runtommätning
målytans reflexionsegenskaper. Använd för bättre siktbarhet eller med libellerna på mätskenan.
av laserstrålen vid arbeten utomhus och vid kraftigt solsken Vid större avvikelse måste mätverktyget kalibreras på nytt.
lasersiktglasögonen 27 (tillbehör) och lasermåltavlan 28 (till- Håll nu knappen lutningsmätning 3 nedtryckt. Följ anvisning-
behör) eller skugga målytan. arna på displayen.
Inverkan på mätresultatet För att avsluta driftsättet ”Mätskena” koppla från mätverkty-
get och ta bort det ur mätskenan.
På grund av fysikaliska effekter kan man inte utesluta en fel-
mätning vid mätning av olika ytor. Detta gäller bl.a. för: Fel – Orsak och åtgärd
– transparenta ytor (t.ex. glas, vatten),
– reflekterande ytor (t.ex. polerad metall, glas), Orsak Åtgärd
– porösa ytor (t.ex. isoleringsmaterial), Temperaturindikeringen (j) blinkar, mätning är inte
– ytor med struktur (t.ex. grovputs, natursten). möjlig
Använd eventuellt för dessa ytor lasermåltavlan 28 (tillbe- Mätverktygets drifttemperatur lig- Vänta tills mätverktyget
hör). ger utanför intervallet – 10 °C till uppnått driftstempera-
Felaktig mätning är möjlig på snett inriktade målytor. + 50 °C (vid funktionen kontinuer- tur
Dessutom kan luftskikt med olika temperatur eller indirekt lig mätning till + 40 °C).
reflexion påverka mätvärdet. Indikering ”ERROR” på displayen
Noggrannhetskontroll och kalibrering av lutningsmätning Addition/subtraktion av mätvär- Addera/subtrahera
(se bild H) den med olika mätenheter endast mätvärden med
samma mätenhet
Kontrollera regelbundet lutningsmätningens noggrannhet.
Detta sker med en runtommätning. Lägg mätverktyget på ett Vinkeln mellan laserstrålen och Förstora vinkeln mellan
bord och mät lutningen. Sväng mätverktyget 180 ° och mät målet är spetsig. laserstrålen och målet
lutningen på nytt. Differensen mellan visade värden får inte Målytan reflekterar för kraftigt Använd lasermåltavla 28
överskrida 0,3 °. (t.ex. spegel) resp. för svagt (tillbehör)
Vid större avvikelse måste mätverktyget kalibreras på nytt. (t.ex. svart tyg) eller omgivning-
Håll nu knappen lutningsmätning 3 nedtryckt. Följ anvisning- ens ljus är för kraftigt.
arna på displayen. Utgången för laserstrålen 16 eller Torka med mjuk trasa av
Noggrannhetskontroll av avståndsmätning mottagarlinsen 17 är immig (t.ex. laserstrålens utgång 16
genom snabb temperaturväxling). eller mottagarlinsen 17
Avståndsmätningens noggrannhet kan kontrolleras så här:
– Välj en oföränderlig mätsträcka på ca 1 till 10 m vars Beräknat värde överskrider Dela upp beräkningen i
exakta längd är känd (t.ex. rummets bredd, dörröppning). 999999 m/m2/m3. mellansteg
Mätsträckan måste ligga inomhus, målytan för mätning Indikering ”>60°” eller ”<–60°” på displayen
vara plan och reflektera bra. Lutningsmätområdet för mätfunk- Mät inom specificerat
– Mät sträckan 10 gånger i följd. tionen eller referensnivån har vinkelområde.
Enkelmätningarna får avvika högst ±2 mm från medelvärdet. överskridits.
Protokollera mätningarna för att vid senare tidpunkt kunna Indikering ”CAL” och indikering ”ERROR” på displayen
jämföra noggrannheten.
Lutningsmätningen har inte kali- Upprepa kalibreringen
Användning med stativ (tillbehör) brerats i korrekt ordningsföljd enligt instruktionerna på
Ett stativ krävs framför allt för mätning på längre avstånd. eller i korrekta lägen. displayen och i bruksan-
Lägg upp mätverktyget med 1/4"-gängan 19 på stativets 26 visningen.
snabbväxlingsplatta eller på ett gängse kamerastativ. Skruva De ytor som använts för kalibre- Upprepa kalibreringen
fast mätverktyget med snabbväxlingsplattans låsskruv. ringen har inte varit korrekt våg- på en vågrät resp. lodrät
Ställ in referensplanet för mätning med stativ genom att räta eller lodräta. yta och kontrollera
trycka på knappen 10 (referensplan gänga). ytorna vid behov med ett
vattenpass.
Så här används mätskenan (se bilder I–K)
Mätverktyget har rört på sig eller Upprepa kalibreringen
Mätskenan 24 kan användas för bättre resultat av lutnings-
tippats när knappen tryckts. och se till att mätverkty-
mätningen. Mätskenan kan inte användas för avståndsmät-
get hålls stadigt på ytan
ning.
när knappen trycks.
98 | Svenska
Orsak Åtgärd Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte
rengörings- eller lösningsmedel.
Batteriladdningsindikatorn (g), temperaturvarning (j)
och indikering ”ERROR” på displayen Vårda speciellt mottagarlinsen 17 lika omsorgsfullt som glas-
ögonen eller kameralinsen.
Mätverktygets temperatur ligger Vänta tills temperatur-
utanför tillåtet temperaturområde området för laddning För reparation ska mätverktyget skickas in i skyddsfodralet
för laddning uppnåtts. 23.
Batteriladdningsindikatorn (g), och indikering ”ERROR” Kundtjänst och användarrådgivning
på displayen
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
Batteriets laddspänning är inte Kontrollera att stick- underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
korrekt proppen är korrekt information om reservdelar hittar du på:
ansluten och att ladda- www.bosch-pt.com
ren fungerar felfritt. När Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
apparatsymbolen blin- som gäller våra produkter och tillbehör.
kar är batteriet defekt Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
och måste bytas hos en 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Bosch-servicestation.
Batteriladdningsindikatorn (g) och klocksymbol f på dis- Svenska
playen Bosch Service Center
Telegrafvej 3
Tydligt förlängd laddningstid, då Använd endast Bosch
2750 Ballerup
laddströmmen är för låg. originalladdaren.
Danmark
Orimligt mätresultat Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Målytan reflekterar inte entydigt Täck över målytan Fax: (011) 187691
(t.ex. vatten, glas).
Utgången för laserstrålning 16 Utgången för laserstrål-
Avfallshantering
resp. mottagarlinsen 17 är över- ning 16 resp. mottagar- Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
täckt. linsen 17 ska avtäckas miljövänligt sätt för återvinning.
Fel referensplan inställt Välj referensplanet som Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
matchar mätningen Endast för EU-länder:
Hinder i laserstrålens förlopp Laserpunkten måste Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
ligga fullständigt på mål- måste obrukbara mätverktyg och enligt
ytan. europeiska direktivet 2006/66/EG felak-
Indikeringen förblir oförändrad eller mätverktyget rea- tiga eller förbrukade batterier separat
gerar oväntat när knapp trycks omhändertas och på miljövänligt sätt läm-
nas in för återvinning.
Fel i programmet Tryck samtidigt knappen
Mätning 2 och minnets Sekundär-/primärbatterier:
raderingsknapp / På-Av- Inbyggda batterier får endast tas ut av fackpersonal för
knappen 8 för att åter- kassering. Mätverktyget kan förstöras om kåpan öppnas.
ställa programmet.
Batteriet ska laddas ur fullständigt. Skruva bort skruvarna
Mätverktyget övervakar korrekt funktion från huset och öppna sedan locket. Frånkoppla batteriets
vid varje mätning. Om ett fel lokaliseras, anslutningar och ta bort batteriet.
blinkar på displayen endast bredvid visad Förbrukade batterier får inte slängas i
symbol. I detta fall eller om ovan beskrivna hushållsavfall och inte heller i eld eller
åtgärder inte kan avhjälpa felet ska mät- vatten. Batterierna ska helst vara
verktyget via återförsäljaren skickas till urladdade när de samlas för återvin-
Bosch-service. ning eller omhändertas på miljövänligt
sätt.
Underhåll och service Ändringar förbehålles.
Norsk | 99
100 | Norsk
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn
Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker ri- (f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivel-
sikoen for elektriske støt. ser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det
Elektroverktøyet må bare lades med laderen som føl- er derfor fare for brann.
ger med.
Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektris- Produkt- og ytelsesbeskrivelse
ke støt. Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la den-
Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, lednin- ne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
gen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du re-
gistrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv Formålsmessig bruk
og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersona- Måleverktøyet er beregnet til måling av distanser, lengder,
le og kun med originale reservedeler. Skadet ladeappa- høyder, avstander, vinkler og til beregning av flater og volu-
rat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt. mer. Måleverktøyet er egnet til målinger både innendørs og
utendørs.
Tekniske data
Digital laser-avstandsmåler GLM 80 GLM 80+R60
Produktnummer 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Avstandsmåling
Måleområde (vanlig) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Måleområde (vanlig, ugunstige betingelser) 45 m B) 45 m B)
Målenøyaktighet (typisk) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Målenøyaktighet (vanlig, ugunstige betingelser) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Minste indikatorenhet 0,1 mm 0,1 mm
Indirekte avstandsmåling og libell
Måleområde –60° – +60° –60° – +60°
Vinkelmåling
Måleområde 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Målenøyaktighet (typisk) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Minste indikatorenhet 0,1° 0,1°
Generelt
Driftstemperatur –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Lagertemperatur –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Godkjent ladetemperaturområde +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relativ luftfuktighet max. 90 % 90 %
Laserklasse 2 2
Lasertype 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca.
– på 10 m avstand 6 mmF) 6 mmF)
– på 80 m avstand 48 mmF) 48 mmF)
Innstillingsnøyaktighet for laseren i forhold til huset ca.
– vertikal ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horisontal ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Automatisk utkobling etter ca.
– Laser 20 s 20 s
– Måleverktøy (uten måling) 5 min 5 min
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Mål 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Beskyttelsestype IP 54 (støv- og sprutvannbe- IP 54 (støv- og sprutvannbe-
skyttet) skyttet)
Norsk | 101
A) Ved måling fra bakkanten av måleverktøyet, 100 % refleksjonsevne på målet (f.eks. en hvitmalt vegg), svart bakgrunnsbelysning og 25 °C drifts-
temperatur. Det må i tillegg påregnes en innflytelse på ±0,05 mm/m.
B) Ved måling fra bakkanten av måleverktøyet, 10 – 100 % refleksjonsevne på målet, sterk bakgrunnsbelysning og driftstemperatur på – 10 °C til
+50 °C. Det må i tillegg påregnes en innflytelse på ±0,29 mm/m.
C) Ved målinger med referanse maskinbakside er det maks. måleområdet ±60°
D) Etter kalibrering ved 0 ° og 90 ° ved en ekstra stigningfeil på maks. ±0,01 °/grader til 45 °.
E) I funksjonen for kontinuerlig måling er den maksimale driftstemperaturen +40 °C.
F) Bredden på laserlinjen avhenger av overflatens egenskaper og av forholdene i omgivelsene.
G) ved 25 °C
H) Ved et nytt og oppladet batteri uten displaybelysning og lyd.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til ladeapparatet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte ladeapparatene kan variere.
Serienummeret 18 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.
102 | Norsk
Volummåling Bruk
Kontinuerlig måling
Igangsetting
1
Indirekte høydemåling Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sol-
stråling.
Dobbelt indirekte høydemåling
1
1
Indirekte lengdemåling eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bi-
len over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved
Timerfunksjon
større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ek-
Veggflatemåling streme temperaturer eller temperatursvingninger kan pre-
sisjonen til måleverktøyet innskrenkes.
Vinkelmåling
Unngå heftige støt eller fall for måleverktøyet. Etter
sterke ytre innvirkninger på måleverktøyet bør du alltid ut-
g Batteri-ladeindikator
føre en presisjonstest før du arbeider videre (se «Presi-
h Laser innkoblet sjonskontroll og kalibrering av vinkelmålingen
i Referansenivå for målingen (se bilde H)» og «Presisjonskontroll av avstandsmålin-
j Temperaturvarsel gen», side 106).
Inn-/utkobling
Montering Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn
og slå måleverktøyet av etter bruk. Andre personer kan
Opplading av batteriet blendes av laserstrålen.
Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeap- Til innkopling av måleverktøyet har du følgende muligheter:
paratet er tilpasset til li-ion-batteriet som er innebygget i – Trykking på på-/av-tasten 8: Måleverktøyet koples inn og
måleverktøyet. befinner seg i funksjonen for lengdemåling. Laseren koples
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil- ikke inn.
den må stemme overens med angivelsene på ladeappara- – Trykking på tasten for måling 2: Måleverktøy og laser ko-
tets typeskilt. ples inn. Måleverktøyet befinner seg i funksjonen for leng-
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt demåling. Når måleverktøyet er satt inn i måleskinnen 24
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet er funksjonen for vinkelmåling aktivert.
før førstegangs bruk. Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti- selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin- Til utkobling av måleverktøyet trykker du lenge på på-/av-tas-
gen. ten 8.
Når det nedre segmentet på batteri-ladetilstandsindikatoren Hvis det i ca. 5 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet, ko-
g blinker, kan det kun utføres noen få målinger. Lad batteriet bler måleverktøyet seg automatisk ut til skåning av batterie-
opp igjen. ne.
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeap- Hvis det i driftstypen «Vinkelmåling» ikke endres en vinkel på
paratet settes inn i stikkontakten og oppladingsstøpselet 21 ca. 5 min., koples måleverktøyet automatisk ut for å skåne
settes inn i kontakten 14. batteriene.
Batteri-ladetilstandsindikatoren g viser hvor langt oppladin- Ved en automatisk utkopling opprettholdes alle lagrede verdi-
gen er kommet. Ved opplading blinker segmentene etter er.
hverandre. Når alle segmentene i batteri-ladetilstandsindika-
toren g vises er batteriet helt oppladet. Måling
Når ladeapparatet ikke er i bruk over lengre tid må det adskil- Etter innkopling ved å trykke på måletasten 2 befinner seg
les fra strømnettet. måleverktøyet alltid i lengdemålingsfunksjon hhv. vinkelmå-
lingsfunksjon når måleverktøyet er satt inn i måleskinnen 24.
Måleverktøyet kan ikke brukes i løpet av oppladingen.
Andre målefunksjoner kan du innstille ved å trykke på den ak-
Beskytt ladeapparatet mot fuktighet! tuelle funksjonstasten (se «Målefunksjoner», side 103).
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier Som referansenivå for målingen er det valgt bakkanten på må-
Batteriet må kun lagres i et godkjent temperaturområde, se leverktøyet etter innkopling. Ved å trykke på tasten for refe-
«Tekniske data». Ikke la batteriet f. eks. ligge i bilen om som- ransenivå 10 kan du endre referansenivået (se «Valg av refe-
meren. ransenivå (se bilde A)», side 103).
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på Legg måleverktøyet med valgt referansenivå mot ønsket start-
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. punkt for målingen (f.eks. veggen).
Følg informasjonene om kassering. Trykk kort på tasten for måling 2 til innkobling av laserstrålen.
Norsk | 103
Automatisk på/av
104 | Norsk
Deretter måles lengde, bredde og høyde etter hverandre som Pass på at måleverktøyet er på samme høyde som nedre må-
ved en lengdemåling. Mellom de tre målingene forblir laser- lepunkt. Vipp så måleverktøyet rundt referansenivået og som
strålen innkoblet. ved en lengdemåling måler du strekningen «1».
Når den tredje målingen er avsluttet reg- Etter avslutning av målingen anvises re-
nes volumet automatisk ut og anvises i re- sultatet for den søkte strekningen «X» i
sultatlinjen c. Enkeltmåleverdiene står i resultatlinjen c. Måleverdien for streknin-
måleverdilinjene a. gen «1» og vinkelen «α» står i måleverdi-
Verdier over 999999 m3 kan ikke anvi- linjene a.
ses, på displayet vises «ERROR». Del vo-
lumet som skal måles opp i enkeltmålinger, der du beregner
b) Dobbelt indirekte høydemåling (se bilde D)
verdiene enkeltvis og deretter sammenfatter dem.
Trykk flere ganger på funksjonsskiftetasten 4 helt til displayet
Kontinuerlig måling / Minimum-/maksimummåling viser meldingen for dobbel indirekte høydemåling .
1
ning av diagonale linjer. Pass på at måleverktøyet er på samme høyde som det søkte
I resultatlinjen c anvises den aktuelle må- målepunktet. Vipp så måleverktøyet rundt referansenivået og
leverdien. I måleverdilinjene a vises den som ved en lengdemåling måler du strekningen «1».
maksimale («maks») og den minimale Etter avslutning av målingen anvises re-
(«min») måleverdien. Den skrives alltid sultatet for den søkte strekningen «X» i
over når den aktuelle lengdemåleverdien resultatlinjen c. Måleverdien for streknin-
er mindre hhv. større enn den tidligere gen «1» og vinkelen «α» står i måleverdi-
minimale hhv. maksimale verdien. linjene a.
Ved å trykke på minne-slettetasten 8 slettes de tidligere mini-
mal- hhv. maksimalverdiene. Veggflatemåling (se bilde F)
Ved å trykke på måletasten 2 avsluttes den kontinuerlige må- Veggflatemålingen er til beregning av summen av flere enkelt-
lingen. Den siste måleverdien anvises i resultatlinje c. Ved å flater med en felles høyde.
trykke på måletasten 2 en gang til startes den kontinuerlige
I eksempelet på bildet skal det beregnes den totale flaten til
målingen igjen.
flere vegger som har samme romhøyde A, men forskjellige
Den kontinuerlige målingen kobles automatisk ut etter 5 min. lengder B.
Den siste måleverdien vises fortsatt i resultatlinje c.
Til veggflatemålinger trykker du så mange ganger på tasten til
Indirekte avstandsmåling skifting av funksjon 4, til displayet viser meldingen for vegg-
Den indirekte avstandsmålingen er til beregning av avstander flatemåling .
som ikke kan måles direkte, fordi en hindring kan innskrenke Mål romhøyden A som for en lengdemåling. Måleverdien
strålingen eller det ikke finnes en målflate som reflektor. Den- («cst») anvises i den øvre måleverdilinjen a. Laseren forblir
ne målemetoden kan kun brukes i vertikal retning. Hvert avvik innkoblet.
i horisontal retning fører til målefeil.
Mellom enkeltmålingene forblir laserstrålen innkoblet.
Til en indirekte avstandsmåling står det tre målefunksjoner til
disposisjon, som det kan beregnes forskjellige strekninger
med.
Norsk | 105
106 | Norsk
Norsk | 107
108 | Suomi
Lad batteriet helt ut. Skru alle skruene på huset ut og åpne Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella
selve huset. Adskill koblingene på batteriet og ta batteriet ut. ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta.
Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.
eller vann. Batterier skal samles inn – Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertark-
helst i utladet tilstand – resirkuleres kailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne ei-
eller deponeres på en miljøvennlig må- vät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.
te.
Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tielii-
kenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä
UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.
Rett til endringer forbeholdes. Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettä-
vän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mit-
taustyökalu säilyy turvallisena.
Suomi Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman
valvontaa. He voivat tahattomasti sokaista ihmisiä.
Turvallisuusohjeita Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
Kaikki ohjeet on luettava ja
lyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saat-
niitä on noudatettava, jotta
tavat sytyttää pölyn tai höyryt.
mittaustyökalua voitaisiin
käyttää turvallisesti. Jos Suojaa mittaustyökalu kuumuudelta esim. pit-
mittaustyökalua ei käytetä käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedel-
oheisia ohjeita noudattaen, tämä voi aiheuttaa haittaa tä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
mittaustyökaluun kuuluville suojaustoimenpiteille. Älä Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoi- tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
tuskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI JA ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
LUOVUTA NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA, JOS LUOVU- nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
TAT LAITTEEN EDELLEEN.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja
käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla, Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitettu
saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen.
lasten eikä fyysisiltä, aistillisilta tai
Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna varoituskil-
vellä (mittaustyökalun grafiikkasivulla olevassa kuvas- henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisten
sa merkitty numerolla 20). tai puutteellisen kokemuksen tai
tietämyksen omaavien henkilöiden
14 käyttöön. Lapset ja henkilöt, jotka
rajoitteisten fyysisten, aistillisten
tai henkisten kykyjensä, kokemat-
tomuutensa tai tietämättömyytensä
takia eivät turvallisesti voi käyttää
latauslaitetta, eivät saa käyttää sitä
ilman vastuullisen henkilön valvon-
taa tai neuvontaa. Muutoin syntyy vir-
Jos varoituskilven teksti ei ole sinun kielelläsi, liimaa
ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuuluva, heellisen käytön ja onnettomuuksien
oman kielesi tarra alkuperäisen kilven päälle. vaara.
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläi-
miin äläkä myöskään itse katso suoraan Valvo lapsia laitteen käytön, puh-
kohti tulevaan tai heijastuneeseen laser- distuksen ja huollon yhteydessä.
säteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häi-
käistymistä, onnettomuuksia tai vaurioittaa
Näin saat varmistettua sen, etteivät
silmiä. lapset leiki latauslaitteen kanssa.
Suomi | 109
Lataa vain Boschin litiumioniakkuja, van vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoas-
taan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkupe-
joiden kapasiteetti on vähintään räisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet,
1,25 Ah (vähintään 1 akkukennoa). johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla
Akkujännitteen tulee vastata lataus- (esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä.
laitteen akkujännitettä. Älä lataa uu- Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää
delleenladattavia paristoja. Muutoin tulipalovaaran.
Tekniset tiedot
Digitaalinen laseretäisyysmittalaite GLM 80 GLM 80+R60
Tuotenumero 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Etäisyysmittaus
Kantama (tyypillinen) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Kantama (tyypillinen, epäsuotuisat olosuhteet) 45 m B) 45 m B)
Mittaustarkkuus (tyypillinen) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Mittaustarkkuus (tyypillinen, epäsuotuisat olosuhteet) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Pienin osoitettava yksikkö 0,1 mm 0,1 mm
Epäsuora etäisyysmittaus ja libelli
Kantama –60° – +60° –60° – +60°
Kaltevuusmittaus
Kantama 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Mittaustarkkuus (tyypillinen) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Pienin osoitettava yksikkö 0,1° 0,1°
Yleistä
Käyttölämpötila –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Varastointilämpötila –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Sallittu latauslämpötila-alue +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Ilman suhteellinen kosteus maks. 90 % 90 %
Laserluokka 2 2
Lasertyyppi 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa 25 °C) n.
– 10 m etäisyydellä 6 mmF) 6 mmF)
– 80 m etäisyydellä 48 mmF) 48 mmF)
Laserin asetustarkkuus koteloon nähden n.
– pysty ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– vaaka ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Poiskytkentäautomatiikka n. kuluttua
– laser 20 s 20 s
– mittaustyökalu (ei mittausta) 5 min 5 min
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Mitat 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
110 | Suomi
A) Mitattaessa mittaustyökalun takareunasta alkaen, kohteen 100 % heijastusominaisuuksilla (esim. valkoiseksi maalattu seinä), heikolla taustavalais-
tuksella ja 25 °C käyttölämpötilalla. Lisäksi vaikutukseksi on laskettava ±0,05 mm/m.
B) Mitattaessa mittaustyökalun takareunasta alkaen, kohteen 10 – 100 % heijastusominaisuuksilla, voimakkaalla taustavalaistuksella ja – 10 °C -
+50 °C käyttölämpötilalla. Lisäksi vaikutukseksi on laskettava ±0,29 mm/m.
C) Mittauksissa, joissa laitteen takasivu on vertailupintana, maks, mittausalue on ±60°
D) 0 ° ja 90 ° kalibroinnin jälkeen enintään ±0,01 °/aste ...45 ° lisänousuvirheellä.
E) Toiminnossa jatkuva mittaus on suurin sallittu käyttölämpötila +40 °C.
F) Laserlinjan leveys riippuu pinnanlaadusta ja ympäristöolosuhteista.
G) arvossa 25 °C
H) Uudella, ladatulla akulla ilman näytön valaistusta ja ääntä.
Ota huomioon latauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten latauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 18 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen.
Suomi | 111
f Mittaustoiminnot Käyttö
Pituusmittaus
Käyttöönotto
Pinta-alamittaus
Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta aurin-
Tilavuusmittaus gonvalolta.
Jatkuva mittaus Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille läm-
pötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä
1
Epäsuora korkeusmittaus pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen
jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin
Kaksinkertainen epäsuora korkeusmittaus
1
2
käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut
1
Epäsuora pituusmittaus voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista.
Ajastintoiminto
Jos mittaustyökaluun on vaikuttanut voimakkaita ulkoisia
Seinäpinta-alamittaus voimia, tulisi ennen työn jatkamista suorittaa tarkkuustar-
kistus (katso ”Kaltevuusmittauksen tarkkuuden tarkistus ja
Kaltevuusmittaus kalibrointi (katso kuva H)” ja ”Etäisyysmittauksen tarkkuu-
g Akun latausvalvontanäyttö den tarkistus”, sivu 115).
h Laser kytketty Käynnistys ja pysäytys
i Mittauksen vertailutaso Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja
j Lämpötilavaroitus sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen. Lasersäde
saattaa häikäistä muita henkilöitä.
Asennus Mittaustyökalun käynnistykseen sinulla on seuraavat mah-
dollisuudet:
Akun lataus – Paina käynnistysnäppäintä 8: mittaustyökalu käynnistyy ja
on toimintomuodossa pituusmittaus. Laser ei käynnisty.
Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen – Paina mittausnäppäintä 2: Mittaustyökalu ja laser käynnis-
kuuluva latauslaite on sovitettu mittaustyökalusi sisäänra- tyvät. Mittaustyökalu on toiminnossa pituusmittaus. Jos
kennetulle Li-ioni-akulle. kaltevuusmittausrunkoon 24 on asetettu mittaustyökalu,
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu- on kaltevuusmittaus aktivoituna.
lee vastata latauslaitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön- Pysäytä mittalaite painamalla käynnistysnäppäintä 8.
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Jos n. 5 minuutin aikana ei paineta mitään mittalaitteen paini-
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä ketta, mittalaite sammuttaa itsensä automaattisesti pariston
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. säästämiseksi.
Jos akun lataustilan näytön g alempi segmentti vilkkuu, voi- Jos käyttömuodossa ”kaltevuusmittaus” ei kulma muutu n.
daan enää suorittaa vain muutamia mittauksia. Lataa akku. 5 minuutin aikana, mittaustyökalu sammuu automaattisesti
Lataustapahtuma käynnistyy heti, kun latauslaitteen verkko- paristojen säästämiseksi.
pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja latauspistoke 21 on lii- Automaattisessa poiskytkennässä säilyvät kaikki tallennetut
tetty hylsyyn 14. arvot.
Akun lataustilan näyttö g osoittaa latauksen edistymisen. La-
tauksen aikana segmentit vilkkuvat peräkkäin. Jos akun la- Mittaustapahtuma
taustilan näytön g kaikki segmentit näkyvät, akku on täysin la- Kun käynnistetään mittausnäppäintä 2 painamalla, mittaus-
dattu. työkalu on aina toiminnossa pituusmittaus tai kaltevuusmitta-
Irrota latauslaitteen pistotulppa pistorasiasta, ellei sitä käyte- uksessa, jos kaltevuusmittarunkoon 24 on asetettu mittaus-
tä pitkään aikaan. työkalu. Muut mittaustoiminnot valitset painamalla kyseistä
Latauksen aikana sähkötyökalua ei voi käyttää. toimintonäppäintä (katso ”Mittaustoiminnot”, sivu 112).
Suojaa latauslaitetta kosteudelta! Mittaustyökalun takareuna asettuu mittauksen vertailutasoksi
käynnistyksen jälkeen. Painamalla vertailupintanäppäintä 10
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn voit muuttaa vertailutason (katso ”Vertailutason valinta
Varastoi akku vain sallitussa lämpötilassa, katso ”Tekniset tie- (katso kuva A)”, sivu 112).
dot”. Älä esim. jätä akkua kesällä autoon autoon. Aseta mittaustyökalun valittu vertailutaso mittauksen halut-
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl- tuun lähtöpisteeseen (esim. seinä).
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa Käynnistä lasersäde painamalla mittausnäppäintä 2 lyhyesti.
uuteen.
Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
Ota huomioon hävitysohjeet. älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
112 | Suomi
Suomi | 113
Mittaa ensin pituus, leveys ja korkeus peräkkäin, kuten pi- Varmista, että mittaustyökalu on samalla korkeudella kuin
tuusmittauksessa. Lasersäde pysyy kytkettynä kolmen mitta- alempi mittauspiste. Käännä sitten mittaustyökalu vertailuta-
uksen välillä. son ympäri ja mittaa matka ”1” kuten pituusmittauksessa.
Kolmannen loppuunviedyn mittauksen Loppuunviedyn mittauksen jälkeen näkyy
jälkeen laskee laite automaattisesti tila- haetun matkan ”X” tulos tulosrivillä c.
vuuden ja osoittaa sen tulosrivillä c. Yksit- Matkan ”1” ja kulman ”α” mittausarvot
täismittausarvot näkyvät mittausarvori- näkyvät mittausarvoriveillä a.
veillä a.
999999 m3 suurempia arvoja ei voida
näyttää, näyttöön syttyy ”ERROR”. Jaa
b) Kaksinkertainen epäsuora korkeusmittaus
mitattava tilavuus yksittäismittauksiin, joiden arvo lasketaan
(katso kuva D)
erikseen ja sen jälkeen yhdistetään.
Paina toiminnon vaihtonäppäintä 4 niin monta kertaa, että
Jatkuva mittaus / Minimi-/Maksimimittaus (katso kuva B) kaksinkertaisen epäsuoran korkeusmittauksen merkki il-
1
kytkettynä.
114 | Suomi
Mittaa sitten toisen seinän pituus B2. Kes- Tallenna näytössä oleva mittausarvo pysyvästi vakioksi pitä-
kimmäisellä mittausarvorivillä a näytetty mällä mittausarvotaulukkonäppäintä 7 painettuna, kunnes
yksittäismittausarvo lasketaan yhteen pi- näyttöön tulee ”CST”. Mittausarvoluettelon kirjausta ei jälki-
tuuden B1 kanssa. Kahden pituuden sum- käteen voi tallentaa vakioksi.
ma (”sum”, näytetty alimmalla mittausar- Voit käyttää pituusmittausarvoa mittaustoiminnossa (esim.
vorivillä a) kerrataan tallennetun pinta-alamittaus) painamalla mittausarvoluettelonäppäintä
korkeuden A kanssa. Kokonaispinta-ala- 7, valitsemalla halutun kirjauksen ja vahvistamalla tulosnäp-
arvio näkyy tulosrivillä c. päimellä 6.
Voit mitata mielivaltaisen monta muuta pituutta BX, jotka au-
Mittausarvon poistaminen
tomaattisesti lasketaan yhteen ja kerrotaan korkeudella A.
Painamalla näppäintä 8 voit kaikissa mittaustoiminnoissa
Edellytys oikealle pinta-alalaskennalle on, että ensin mitattu poistaa viimeisenä mitatun yksittäisarvon. Jos painat näp-
pituus (tässä esimerkissä huoneen korkeus A) on identtinen päintä toistuvasti poistuvat yksittäisarvot käänteisessä järjes-
kaikissa osapinnoissa. tyksessä.
Kaltevuusmittaus (katso kuva G) Paina lyhyesti näppäintä 8 poistaaksesi senhetkisen mitta-
Paina kaltevuusmittauksen näppäintä 3, pituusmittauksen usarvoluettelokirjauksen. Poista koko mittausarvoluettelo ja
merkki ilmestyy näyttöön. Mittaustyökalun takapinta toi- vakio ”CST” pitämällä mittausarvoluettelonäppäin 7 painet-
mii vertailupintana. Painamalla kaltevuusmittausnäppäintä 3 tuna ja painamalla samanaikaisesti lyhyesti näppäintä 8.
vielä kerran käytetään mittaustyökalun sivupinnat vertailupin- Seinäpinta-alamittaustoiminnossa poistetaan näppäimen 8
toina ja näytön lukusuunta kääntyy 90°. ensimmäisellä lyhyellä viimeisin yksittäismittausarvo, toisella
Paina mittausnäppäintä 2, mittausarvon lukitsemiseksi ja siir- painalluksella kaikki pituudet BX ja kolmannella painalluksella
tämiseksi mittausarvomuistiin. Mittausnäppäimen 2 uusi pai- huoneen korkeus A.
nallus jatkaa mittausta.
Mittausarvojen yhteenlasku
Jos näyttö vilkkuu mittaustapahtuman aikana, on mittaustyö- Laske mittausarvoja yhteen suorittamalla ensin mielivaltainen
kalua kallistettu liian paljon sivuttain. mittaus tai valitsemalla kirjauksen mittausarvoluettelosta.
Jos olet kytkenyt toiminnon ”digitaalinen libelli” perussää- Paina sitten plusnäppäintä 11. Näyttöruutuun tulee vahvistus
döissä, kaltevuusarvo osoitetaan myös muissa mittaustoimin- ”+”. Tee sitten toinen mittaus tai valitse toinen kirjaus mitta-
noissa näytön 1 rivillä d. usarvoluettelosta.
Ajastintoiminto Tulosta kahden mittauksen summa paina-
Ajastintoiminto on avuksi esim. kun mittaustyökalun liikkeitä malla tulosnäppäintä 6. Laskenta näyte-
halutaan estää mittauksen aikana. tään mittausarvoriveillä a, summa on tu-
losrivillä c.
Pidä ajastintoimintoa varten näppäintä 6 painettuna, kunnes
merkki ilmestyy näyttöön. Summan laskennan jälkeen voit lisätä tä-
hän tulokseen muita mittausarvoja tai kir-
Mittausarvorivillä a näytetään aikaväli laukaisusta mittauk-
jauksia mittausarvoluettelosta, painamalla aina ensin plus-
seen. Aikaväli voidaan asettaa välille 1 s ja 60 s painamalla
näppäintä 11. Yhteenlasku lopetetaan painamalla
plusnäppäintä 11 tai miinusnäppäintä 5.
tulosnäppäintä 6.
Mittaus tapahtuu automaattisesti asete-
Yhteenlaskuohjeita:
tun aikavälin kuluttua umpeen.
– Pituus-, pinta-ala ja tilavuusarvoja ei voida laskea sekaisin
Ajastintoimintoa voidaan myös käyttää yhteen. Jos esimerkiksi lasketaan yhteen pituus- ja pinta-
etäisyysmittauksissa osana muita mitta- ala-arvio, tulee näyttöön hetkeksi ”ERROR”, kun tulosnäp-
ustoimintoja (esim. pinta-alamittaus). päintä 6 painetaan. Sen jälkeen mittaustyökalu vaihtaa vii-
Mittaustulosten yhteen- ja vähennyslasku meisimpänä käytettyyn mittaustoimintoon.
tai jatkuva mittaus ei ole mahdollinen. – Mittauksen kulloinenkin tulos (esim. tilavuusarvo) laske-
Viimeisten mittausarvojen luettelo taan yhteen, jatkuvassa mittauksessa tulosrivillä c näytetty
Mittaustyökalu tallentaa 20 viimeiset mittausarvot ja niiden mittausarvo. Yksittäisten mittausarvojen yhteenlasku mit-
laskennat ja näyttää ne käänteisessä järjestyksessä (viimeisin tausarvoriveiltä a ei ole mahdollista.
mittausarvo ensimmäisenä). Mittausarvojen vähennyslasku
Paina tallennettujen mittausten kutsumi- Mittausarvojen vähennyslaskua varten
seksi näppäintä 7. Näyttöön ilmestyy vii- painat miinusnäppäintä 5, näytössä nä-
meisimmän mittauksen tulos ja mittausar- kyy vahvistus ”–”. Muu menettely on sa-
voluettelon ilmaisin e sekä näytettyjen manlainen, kuin ”Mittausarvojen yhteen-
mittausten muistipaikan numerointi. lasku”.
Jos näppäintä 7 uudelleen painettaessa
ei enää löydy tallennettuja mittauksia, mittaustyökalu vaihtaa
takaisin viimeisimpään mittaustoimintoon. Paina yhtä mitta-
ustoimintonäppäintä poistuaksesi mittausarvoluettelosta.
Suomi | 115
116 | Suomi
Ελληνικά | 117
118 | Ελληνικά
νότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή αυξά-
ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιβλέ- νει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
πονται από ένα υπεύθυνο για την Φορτίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο με το συμπαραδι-
ασφάλειά τους άτομο ή έχουν από δόμενο φορτιστή.
Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής
αυτό καθοδηγηθεί σχετικά με την δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ασφαλή εργασία με το φορτιστή και Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το ηλεκτρι-
τους συνυφασμένους με αυτή κιν- κό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή
σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή
δύνους. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυ- ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το φορτιστή αλλά
νος λαθεμένου χειρισμού και τραυμα- δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευμένο τεχνικό
προσωπικό για να τον επισκευάσει με γνήσια εξαρτήμα-
τισμού. τα. Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και φις αυξάνουν τον
Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη χρή- κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε
ση, τον καθαρισμό και τη συντήρη- μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή
ση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι τα παιδιά μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος
δε θα παίξουν με το φορτιστή. πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή.
Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ-
λιθίου Bosch από μια χωρητικότητα ος του
1,25 Ah (από 1 στοιχεία μπαταρί- Παρακαλούμε ξεδιπλώστε το διπλό εξώφυλλο με την απεικό-
ας). Η τάση της μπαταρίας πρέπει να νιση του εργαλείου μέτρησης κι αφήστε το ξεδιπλωμένο κατά τη
ταιριάζει με την τάση φόρτισης μπα- διάρκεια της ανάγνωσης των οδηγιών χειρισμού.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων λέιζερ GLM 80 GLM 80+R60
Αριθμός ευρετηρίου 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Μέτρηση απόστασης
Περιοχή μέτρησης (τυπική) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Περιοχή μέτρησης (τυπική, δυσμενείς συνθήκες) 45 m B) 45 m B)
Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Ακρίβεια μέτρησης (τυπική, δυσμενείς συνθήκες) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Ελάχιστη μονάδα ένδειξης 0,1 mm 0,1 mm
Έμμεση μέτρηση απόστασης και αλφάδι
Περιοχή μέτρησης –60° – +60° –60° – +60°
Μέτρηση κλίσης
Περιοχή μέτρησης 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Ελάχιστη μονάδα ένδειξης 0,1° 0,1°
Γενικά
Θερμοκρασία λειτουργίας –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Ελληνικά | 119
A) Κατά τη μέτρηση από την πίσω ακμή του οργάνου μέτρησης, 100 % ικανότητα ανάκλασης του στόχου (π.χ. ένας λευκός επιχρισμένος τοίχος), ασθενής
φωτισμός φόντου και 25 °C θερμοκρασία λειτουργίας. Επιπλέον πρέπει να υπολογίζει κανείς με μια επιρροή από ±0,05 mm/m.
B) Κατά τη μέτρηση από την πίσω ακμή του οργάνου μέτρησης, 10 – 100 % ικανότητα ανάκλασης του στόχου, δυνατός φωτισμός φόντου και – 10 °C έως
+50 °C θερμοκρασία λειτουργίας. Επιπλέον πρέπει να υπολογίζει κανείς με μια επιρροή από ±0,29 mm/m.
C) Η μέγιστη περιοχή μέτρησης με σημείο αναφοράς την πίσω πλευρά ανέρχεται σε ±60°
D) Μετά από καλιμπράρισμα σε 0 ° και 90 ° και υπό πρόσθετο σφάλμα κλίσης έως ±0,01 °/βαθμό έως 45 °.
E) Στη λειτουργία Διαρκής μέτρηση η μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας ανέρχεται σε +40 °C.
F) Το πλάτος της ακτίνας λέιζερ εξαρτάται από τη σύσταση της επιφάνειας και από τις συνθήκες περιβάλλοντος.
G) σε 25 °C
H) Πλήρως φορτισμένη καινούρια μπαταρία χωρίς φωτισμό οθόνης και χωρίς ήχο.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί μεμονωμένων φορτιστών
μπορεί να διαφέρουν.
Ο αριθμός σειράς 18 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για τη σαφή αναγνώριση του δικού σας εργαλείου μέτρησης.
120 | Ελληνικά
2
Διπλή έμμεση μέτρηση υψών Λειτουργία
1
Έμμεση μέτρηση μηκών Θέση σε λειτουργία
Λειτουργία χρονομέτρου Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από
άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μέτρηση επιφάνειας τοίχων
Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερ-
Μέτρηση κλίσης μοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασί-
ας. Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για πολλή ώρα στο
g Ένδειξη κατάστασης φόρτισης
αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών διακυμάνσεων της θερ-
h Ενεργό λέιζερ μοκρασίας πρέπει να περιμένετε να σταθεροποιηθεί πρώτα
i Επίπεδο αναφοράς της μέτρησης η θερμοκρασία του εργαλείου μέτρησης πριν το χρησιμοποι-
j Ένδειξη θερμοκρασίας ήσετε. Η ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης μπορεί να αλλοι-
Ελληνικά | 121
ωθεί υπό ακραίες θερμοκρασίες ή/και ισχυρές διακυμάνσεις Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα
της θερμοκρασίας. ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέι-
Να προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από ισχυρά χτυ- ζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.
πήματα ή πτώσεις. Μετά από τυχόν ισχυρές εξωτερικές επι- Στοχέψτε με την ακτίνα λέιζερ την αντίστοιχη επιφάνεια. Πατή-
δράσεις στο εργαλείο μέτρησης θα πρέπει, πριν συνεχίσετε στε πάλι σύντομα το πλήκτρο μετρήσεων 2 για να ενεργοποιή-
την εργασία σας, να διεξάγετε πάντοτε έναν έλεγχο ακρίβει- σετε τη λειτουργία μέτρησης.
ας (βλέπε «Έλεγχος ακρίβειας και καλιμπράρισμα της μέτρη- Όταν η διαρκής ακτίνα λέιζερ είναι ενεργοποιημένη η μέτρηση
σης κλίσης (βλέπε εικόνα H)» και «Έλεγχος ακρίβειας και της αρχίζει αμέσως μετά το πάτημα του πλήκτρου μέτρησης 2. Στη
μέτρησης απόστασης», σελίδα 125). λειτουργία Διαρκής μέτρηση η μέτρηση αρχίζει αμέσως μετά
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας την ενεργοποίηση της λειτουργίας.
Μην αφήνετε το ενεργοποιημένο εργαλείο μέτρησης Η τιμή μέτρησης εμφανίζεται εντός ενός χαρακτηριστικού χρό-
ανεπιτήρητο αλλά να το θέτετε μετά τη χρήση του εκτός νου 0,5 s, το αργότερο, όμως, μετά από 4 s. Η διάρκεια της μέ-
λειτουργίας. Μπορεί να τυφλωθούν άλλα άτομα από την τρησης εξαρτάται από την απόσταση, από τις συνθήκες φωτι-
ακτίνα λέιζερ. σμού καθώς και από τις αντανακλαστικές ιδιότητες της επιφά-
Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο μέτρησης μπορείτε νειας στόχευσης. Η αποπεράτωση της μέτρησης σηματοδοτεί-
να επιλέξετε έναν από τους εξής τρόπους: ται με ένα ακουστικό σήμα. Η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται
– Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF 8: Το εργαλείο μέτρησης ενερ- αυτόματα μόλις τελειώσει η μέτρηση.
γοποιείται και βρίσκεται στη λειτουργία μέτρησης μηκών. Το Όταν σε 20 s περίπου μετά τη στόχευση δεν διεξαχθεί κάποια
λέιζερ δεν είναι ενεργοποιημένο. μέτρηση η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται αυτόματα προστα-
– Πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση 2: Ενεργοποιούνται το εργα- τεύοντας έτσι την μπαταρία.
λείο μέτρησης και το λέιζερ. Το εργαλείο μέτρησης βρίσκε-
ται στη λειτουργία Μέτρηση μηκών. Στο εργαλείο μέτρησης Επιλογή επιπέδου αναφοράς (βλέπε εικόνα A)
που βρίσκεται στη ράγα μέτρησης 24 είναι ενεργοποιημένη Για τη διεξαγωγή της μέτρησης μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ
η λειτουργία Μέτρηση κλίσης. τεσσάρων διαφορετικών επιπέδων αναφοράς:
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα – της πίσω ακμής του εργαλείου μέτρησης ή της μπροστινής
ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέι- ακμής του ανοιγμένου κατά 90° πίρου οδήγησης 9 (π.χ. για
ζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση. τοποθέτηση σε εξωτερικές γωνίες),
– της μύτης του ανοιγμένου κατά 180° πίρου οδήγησης 9 (π.χ.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το εργαλείο μέτρησης πατή-
για μέτρηση από γωνίες),
στε διαρκώς το πλήκτρο ON/OFF 8.
– της μπροστινής ακμής του εργαλείου (π.χ. για μέτρηση από
Όταν για 5 min περίπου δεν πατηθεί κανέναν πλήκτρο τότε το μια ακμή τραπεζιού),
εργαλείο μέτρησης διακόπτει αυτόματα τα λειτουργία του προ- – του κέντρου του σπειρώματος 19 (π.χ. για μετρήσεις με τρί-
στατεύοντας έτσι τις μπαταρίες. ποδο).
Όταν στη λειτουργία «Μέτρηση κλίσης» η γωνία δεν αλλάξει για Για να αλλάξετε το επίπεδο αναφοράς πατήστε το πλήκτρο 10
5 min περίπου, τότε το εργαλείο μέτρησης απενεργοποιείται μέχρι η επιθυμητή επίπεδο αναφοράς να εμφανιστεί στην οθό-
αυτόματα προστατεύοντας έτσι τις μπαταρίες. νη. Μετά από κάθε ενεργοποίηση του εργαλείου μέτρησης η πί-
Μετά την αυτόματη απόζευξη τα αποθηκευμένα δεδομένα πα- σω ακμή του εργαλείου μέτρησης προρυθμίζεται αυτόματα σαν
ραμένουν ανέπαφα. επίπεδο αναφοράς.
Όταν μια μέτρηση έχει τερματιστεί (π.χ. με ένδειξη τις τιμής μέ-
Διαδικασία μέτρησης τρησης στον πίνακα τιμών μέτρησης) δεν είναι πλέον εφικτή εκ
Μετά την ενεργοποίηση με πάτημα του πλήκτρου Μέτρηση 2 το των υστέρων η αλλαγή του επιπέδου αναφοράς.
εργαλείο μέτρησης βρίσκεται πάντοτε στη λειτουργία Μέτρηση
μηκών ή, ανάλογα, το εργαλείο μέτρησης που βρίσκεται στη ρά- Μενού «Βασικές ρυθμίσεις»
γα μέτρησης 24 στη λειτουργία Μέτρηση κλίσης. Με πάτημα Για να μεταβείτε στο μενού «Βασικές ρυθμίσεις» κρατήστε πα-
των αντίστοιχων πλήκτρων λειτουργίας μπορείτε να ρυθμίσετε τημένο το πλήκτρο Βασικές ρυθμίσεις 4.
και τους υπόλοιπους τρόπους λειτουργίας (βλέπε «Λειτουργίες
Για την επιλογή των επί μέρους σημείων του μενού πατήστε σύ-
μέτρησης», σελίδα 122).
ντομα το πλήκτρο Βασικές ρυθμίσεις 4.
Μετά τη θέση σε λειτουργία η πίσω ακμή του εργαλείου μέτρη-
Πατήστε το πλήκτρο αφαίρεσης 5 ή, ανάλογα, το πλήκτρο
σης επιλέγεται αυτόματα σαν επίπεδο αναφοράς. Το επίπεδο
άθροισης 11, για να επιλέξετε τη ρύθμιση εντός των επί μέρους
αναφοράς αλλάζει με πάτημα του πλήκτρου επιπέδου αναφο-
σημείων του μενού.
ράς 10 (βλέπε «Επιλογή επιπέδου αναφοράς
(βλέπε εικόνα A)», σελίδα 121). Για να εγκαταλείψετε το μενού «Βασικές ρυθμίσεις» πατήστε το
πλήκτρο Μέτρηση 2.
Ακουμπήστε το εργαλείο μέτρησης με το επιλεγμένο επίπεδο
αναφοράς στο επιθυμητό σημείο εκκίνησης (π.χ. σ’ έναν τοίχο).
Πατήστε το πλήκτρο μετρήσεων 2 για να ενεργοποιήσετε την
ακτίνα λέιζερ.
122 | Ελληνικά
Ελληνικά | 123
Στη γραμμή αποτελεσμάτων c εμφανίζεται Μετά τον τερματισμό της μέτρησης το απο-
η τρέχουσα τιμή μέτρησης. Στις γραμμές τι- τέλεσμα για την αναζητούμενη απόσταση
μών μέτρησης a εμφανίζονται η μέγιστη «X» εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμά-
(«max») και η ελάχιστη («min») τιμή μέ- των c. Οι τιμές μέτρησης για την απόσταση
τρησης. Η τιμή αντικαθίσταται πάντοτε, «1», την απόσταση «2» και τη γωνία «α»
όταν η τρέχουσα τιμή μέτρησης μηκών εί- εμφανίζονται στις γραμμές τιμών μέτρησης
ναι μικρότερη ή, ανάλογα, μεγαλύτερη από την έως τότε μέγι- a.
στη ή ελάχιστη τιμή. Φροντίζετε, κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μέτρησης το επί-
Οι ήδη υπάρχουσες ελάχιστες ή, ανάλογα, μέγιστες τιμές δια- πεδο αναφοράς της μέτρησης (π.χ. η πίσω ακμή του εργαλείου
γράφονται με πάτημα του πλήκτρου διαγραφής μνήμης 8. μέτρησης) να παραμένει στις μεμονωμένες μετρήσεις πάντοτε
Η διαρκής μέτρηση τερματίζεται με πάτημα του πλήκτρου Μέ- ακριβώς στην ίδια θέση.
τρηση 2. Η τελευταία τιμή μέτρησης εμφανίζεται στη γραμμή c) Έμμεση μέτρηση μηκών (βλέπε εικόνα E)
αποτελεσμάτων c. Η διαρκής μέτρηση ξαναρχίζει όταν πατήσε- Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας 4 μέχρι
τε πάλι το πλήκτρο Μέτρηση 2. στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για την έμμεση μέτρηση
Η διαρκής μέτρηση απενεργοποιείται αυτόματα μετά από μηκών .1
5 min. Η τελευταία τιμή μέτρησης παραμένει στη γραμμή απο- Φροντίστε, το εργαλείο μέτρησης να βρίσκεται στο ίδιο ύψος με
τελεσμάτων c. το αναζητούμενο σημείο μέτρησης. Κλίνετε τώρα το εργαλείο
Έμμεση μέτρηση αποστάσεων μέτρησης περί το επίπεδο αναφοράς και μετρήστε την απόστα-
Η έμμεση μέτρηση αποστάσεων χρησιμεύει στην εξακρίβωση ση «1» όπως στη μέτρηση μηκών.
αποστάσεων που δεν μπορούν να μετρηθούν άμεσα είτε επειδή Μετά τον τερματισμό της μέτρησης το απο-
κάποιο αντικείμενο διακόπτει τη διαδρομή της ακτίνας λέιζερ εί- τέλεσμα για την αναζητούμενη απόσταση
τε επειδή δεν υπάρχει κάποια επιφάνεια στόχευσης, η οποία θα «X» εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμά-
χρησίμευε σαν ανακλαστήρας. Αυτός ο τρόπος μέτρησης μπο- των c. Οι τιμές μέτρησης για την απόσταση
ρεί να εφαρμοστεί μόνο στην κάθετη κατεύθυνση. Κάθε από- «1» και τη γωνία «α» εμφανίζονται στις
κλιση προς την οριζόντιο οδηγεί σε σφάλματα μέτρησης. γραμμές τιμών μέτρησης a.
Ανάμεσα στις διάφορες μεμονωμένες μετρήσεις η ακτίνα λέιζερ
παραμένει ενεργοποιημένη.
Μέτρηση επιφανειών τοίχων (βλέπε εικόνα F)
Για την έμμεση μέτρηση αποστάσεων διατίθενται τρεις λειτουρ- Η μέτρηση επιφανειών τοίχων χρησιμοποιείται για το σχηματι-
γίες μέτρησης, με την βοήθεια των οποίων μπορούν να εξακρι- σμό του αθροίσματος πολλών μεμονωμένων επιφανειών με το
βωθούν διαφορετικές αποστάσεις. ίδιο ύψος.
a) Έμμεση μέτρηση υψών (βλέπε εικόνα C) Στο παράδειγμα της εικόνας επιδιώκεται ο υπολογισμός της συ-
Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας 4 μέχρι νολικής επιφάνειας διάφορων τοίχων οι οποίοι έχουν κοινό
στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για την έμμεση μέτρηση ύψος χώρου A και διαφορετικά μήκη B.
υψών . 1
124 | Ελληνικά
Μπορείτε να μετρήσετε αναρίθμητες επιφάνειες BX οι οποίες χεται στην τελευταία λειτουργία μέτρησης. Για να εγκαταλείψε-
θα προστίθενται μεταξύ τους και θα πολλαπλασιάζονται αυτό- τε τον πίνακα τιμών μέτρησης πατήστε ένα από τα πλήκτρα λει-
ματα με το ύψος A. τουργιών μέτρησης.
Απαραίτητη προϋπόθεση για την άριστη μέτρηση επιφανειών Για τη διαρκή αποθήκευση της τρέχουσας εμφανισμένης τιμής
αποτελεί το πρώτο μήκος που μετρήθηκε (στο παράδειγμα το μέτρησης μηκών σαν σταθερά κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
ύψος του χώρου A), το οποίο πρέπει να είναι το ίδιο για όλες τις Πίνακας τιμών μέτρησης 7 μέχρι την οθόνη να εμφανιστεί η έν-
επί μέρους επιφάνειες. δειξη «CST» Μια εγγραφή στον πίνακα τιμών μέτρησης δεν
μπορεί αν αποθηκευτεί εκ των υστέρων σαν σταθερά.
Μέτρηση κλίσης (βλέπε εικόνα G)
Πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση κλίσης 3. Στην οθόνη εμφανίζε- Για να χρησιμοποιήσετε μια τιμή μέτρησης μηκών σε μια λει-
ται η ένδειξη για τη μέτρησης κλίσης . Η πίσω πλευρά του τουργία μέτρησης (π.χ. στη μέτρηση επιφανειών) πατήστε το
εργαλείου μέτρησης χρησιμεύει ως επίπεδο αναφοράς. Όταν πλήκτρο Πίνακας τιμών μέτρησης 7, επιλέξτε την επιθυμητή εγ-
πατήσετε το πλήκτρο Μέτρηση κλίσης 3 ακόμη μια φορά ως επί- γραφή και επιβεβαιώστε με πάτημα του πλήκτρου Αποτέλεσμα
πεδο αναφοράς χρησιμοποιούνται οι επιφάνειες του ηλεκτρι- 6.
κού εργαλείου και η προβολή στην οθόνη γυρίζει κατά 90°. Διαγραφή τιμών μέτρησης
Πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση 2 για να σταθεροποιήσετε την τι- Με σύντομο πάτημα του πλήκτρου 8 μπορείτε να σβήσετε σε
μή μέτρησης και να την παραλάβετε στη μνήμη των τιμών μέ- όλες τις λειτουργίες μέτρησης την εκάστοτε τελευταία εξακρι-
τρησης. Η μέτρηση συνεχίζεται όταν πατήστε το πλήκτρο Μέ- βωθείσα τιμή μέτρησης. Με αλλεπάλληλα σύντομα πατήματα
τρηση 2 ακόμη μια φορά. του πλήκτρου σβήνονται με ανάστροφη φορά όλες οι μεμονω-
Όταν κατά τη διάρκεια της μέτρησης η ένδειξη αναβοσβήνει, μένες τιμές μέτρησης.
τότε η κλίση του εργαλείου μέτρησης προς τα πλάγια ήταν πολύ Για να διαγράψετε την τρέχουσα εμφανισμένη τιμή πατήστε σύ-
μεγάλη. ντομα το πλήκτρο 8. Για να διαγράψετε ολόκληρο τον πίνακα τι-
Σε περίπτωση που στις βασικές ρυθμίσεις έχετε ενεργοποιήσει μών μέτρησης και τη σταθερά «CST» κρατήστε πατημένο το
τη λειτουργία «Ψηφιακό αλφάδι» η τιμή κλίσης εμφανίζεται επί- πλήκτρο. Πίνακας τιμών μέτρησης 7 και πατήστε ταυτόχρονα
σης και στη γραμμή d της οθόνης 1. σύντομα και το πλήκτρο 8.
Στη λειτουργία μέτρησης επιφανειών τοίχων όταν πατήσετε για
Λειτουργία χρονομέτρου
πρώτη φορά σύντομα το πλήκτρο 8 διαγράφεται η τελευταία με-
Η λειτουργία χρονομέτρου συμβάλλει π.χ. στη σταθεροποίηση μονωμένη τιμή μέτρησης, κατά το δεύτερο πάτημα όλα τα μήκη
του εργαλείου κατά τη διάρκεια της μέτρησης. BX, και κατά το τρίτο το ύψος χώρου A.
Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας χρονομέτρου κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο 6 μέχρι την οθόνη να εμφανιστεί η αντί- Πρόσθεση των τιμών μέτρησης
στοιχη ένδειξη . Για να προσθέσετε τιμές μέτρησης πρέπει πρώτα να διεξάγετε
μια οποιαδήποτε μέτρηση ή να επιλέξετε μια καταχώρηση από
Στη γραμμή τιμής μέτρησης a εμφανίζεται το χρόνος που παρέρ-
τον πίνακα τιμών μέτρησης. Ακολούθως πατήστε το πλήκτρο
χεται από την ενεργοποίηση μέχρι τη μέτρηση. Το χρονικό αυτό
άθροισης 11. Η ενέργεια αυτή επιβεβαιώνεται στην την οθόνη
διάστημα μπορεί, με πάτημα του πλήκτρου για άθροιση 11 και
με εμφάνιση του «+». Διεξάγετε τώρα μια νέα μέτρηση ή επι-
του πλήκτρου για αφαίρεση 5, να ρυθμιστεί από 1 s έως 60 s.
λέξτε μια δεύτερη καταχώρηση από τον πίνακα τιμών μέτρησης.
Η μέτρηση αρχίζει αυτόματα μετά τη λήξη
Για να καλέσετε το άθροισμα των δυο με-
του ρυθμισμένου χρόνου.
τρήσεων πατήστε το πλήκτρο αποτελεσμά-
Η λειτουργία χρονομέτρου μπορεί να χρη- των 6. Ο υπολογισμός εμφανίζεται στις
σιμοποιηθεί επίσης και στις μετρήσεις απο- γραμμές τιμών μέτρησης a και το άθροισμα
στάσεων, στο πλαίσιο άλλων μετρήσεων, στη γραμμή αποτελεσμάτων c.
(π.χ. στη μέτρηση επιφανειών). Η άθροιση
Μετά τον υπολογισμό του αθροίσματος
και η αφαίρεση των αποτελεσμάτων μέτρησης καθώς και της δι-
μπορείτε να προσθέσετε στο αποτέλεσμα και άλλες τιμές μέτρη-
αρκούς μέτρησης δεν είναι εφικτές.
σης ή καταχωρήσεις από τον πίνακα τιμών μέτρησης, όταν πριν
Πίνακας των τελευταίων τιμών μέτρησης από την εκάστοτε μέτρηση πατάτε το πλήκτρο άθροισης 11. Η
Το εργαλείο αποθηκεύει τις τελευταίες 20 μετρήσεις, καθώς κι πρόσθεση τερματίζεται με πάτημα του πλήκτρου αποτελεσ-
αυτές των υπολογισμών τους, και τις παρουσιάζει με αντιστρο- μάτων 6.
φή σειρά (πρώτα την τελευταία τιμή μέτρησης). Υποδείξεις σχετικά με την πρόσθεση:
Για να καλέσετε τις αποθηκευμένες τιμές – Δεν μπορείτε να προσθέσετε ανάκατα τιμές μηκών, επιφα-
μέτρησης πατήστε το πλήκτρο 7. Στην οθό- νειών και όγκων. Όταν για παράδειγμα προσθέσετε μια τιμή
νη εμφανίζεται το αποτέλεσμα της τελευ- επιφάνειας σε μια τιμή μήκους, τότε, όταν πατήσετε το πλή-
ταίας μέτρησης, μαζί με το δείκτη για τον κτρο αποτελεσμάτων 6 στην οθόνη εμφανίζεται για λίγο
πίνακα τιμών μέτρησης e και με τη θέση «ERROR». Ακολούθως το εργαλείο μέτρησης μεταβαίνει
μνήμης για την αρίθμηση των μετρήσεων στην τελευταία ενεργοποιημένη λειτουργία μέτρησης.
που δείχνονται. – Κάθε φορά προστίθεται το αποτέλεσμα μιας μέτρησης (π.χ.
Όταν πατήσετε πάλι το πλήκτρο 7 και δεν εμφανίζονται άλλες μια τιμή όγκου), στις διαρκείς μετρήσεις η τιμή που δείχνεται
αποθηκευμένες μετρήσεις, τότε το εργαλείο μέτρησης επανέρ- στη γραμμή αποτελεσμάτων c. Η πρόσθεση μεμονωμένων τι-
Ελληνικά | 125
μών μέτρησης από τις γραμμές τιμών μέτρησης a δεν είναι Έλεγχος ακρίβειας και της μέτρησης απόστασης
εφικτή. Μπορείτε να ελέγξτε την ακρίβεια ως εξής:
Αφαίρεση τιμών μέτρησης – Επιλέξτε μια διαρκώς αμετάβλητη και ακριβώς γνωστή δια-
δρομή μήκους 1 έως 10 m περίπου (π.χ. το πλάτος ενός χώ-
Για να αφαιρέσετε τιμές μέτρησης πατήστε
ρου ή το άνοιγμα μιας πόρτας). Η διαδρομή πρέπει να βρί-
το πλήκτρο αφαίρεσης 5. Η ενέργεια αυτή
σκεται σε ένα εσωτερικό χώρο και η επιφάνεια στόχευσης να
επιβεβαιώνεται στην οθόνη με εμφάνιση
είναι λεία και με καλές ανακλαστικές ιδιότητες.
του «–». Συνεχίστε ανάλογα με την «Πρό-
– Μετρήστε τη διαδρομή 10 φορές τη μια μετά την άλλη.
σθεση των τιμών μέτρησης».
Η μέγιστη απόκλιση των μεμονωμένων μετρήσεων από τη μέση
τιμή επιτρέπεται να μην είναι μεγαλύτερη από ±2 mm. Να πρω-
Υποδείξεις εργασίας τοκολλάτε τις μετρήσεις για να μπορείτε αργότερα να συγκρί-
νετε/να ελέγξετε την ακρίβεια.
Γενικές υποδείξεις
Εργασία με το τρίποδο (ειδικό εξάρτημα)
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης δεν επιτρέπεται να είναι καλυμ-
μένος ούτε ο φακός λήψης 17 ούτε η έξοδος της ακτίνας λέιζερ Η χρήση ενός τριπόδου είναι απαραίτητη ιδιαίτερα σε μεγάλες
16. αποστάσεις. Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης με το 1/4"
σπείρωμα 19 επάνω στην πλάκα ταχείας αντικατάστασης του
Το εργαλείο μέτρησης δεν επιτρέπεται να κινηθεί όσο διαρκεί η
τριπόδου 26 ή επάνω σε ένα τρίποδο από το κοινό εμπόριο και
μέτρηση (με εξαίρεση της λειτουργίες Διαρκής μέτρηση και Μέ-
βιδώστε το καλά με τη βίδα στερέωσης της πλάκας ταχείας αντι-
τρηση κλίσης). Γι’ αυτό να τοποθετείτε το εργαλείο μέτρησης,
κατάστασης.
κατά το δυνατό, σε μια σταθερή επιφάνεια οδήγησης ή απόθε-
σης. Ρυθμίστε το επίπεδο αναφοράς για μέτρηση με τρίποδο με πά-
τημα το πλήκτρου 10 (επίπεδο αναφοράς Σπείρωμα).
Επιδράσεις στην περιοχή μέτρησης
Εργασία με τη ράγα μέτρησης (βλέπε εικόνες I–K)
Η περιοχή μέτρησης εξαρτάται από τις συνθήκες φωτισμού και
τις αντανακλαστικές ιδιότητες της επιφάνειας στόχευσης. Για να Η ράγα μέτρησης 24 χρησιμοποιείται για την επιτυχία ενός ακρι-
μπορέσετε να διακρίνετε καλύτερα την ακτίνα λέιζερ όταν βέστερου αποτελέσματος της μέτρησης κλίσης. Μετρήσεις απο-
εργάζεστε σε εξωτερικούς χώρους καθώς και υπό ισχυρή στάσεων με τη ράγα μέτρησης δεν είναι εφικτές.
ακτινοβολία να χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης ακτίνας Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης στη
λέιζερ 27 (ειδικό εξάρτημα) και τον πίνακα στόχευσης λέιζερ ράγα μέτρησης 24 όπως φαίνεται στην ει-
28 (ειδικό εξάρτημα), ή να σκιάζετε την επιφάνεια στόχευσης. κόνα και ασφαλίστε το εργαλείο μέτρησης
με το μοχλό ασφάλισης 25. Πατήστε το
Επιδράσεις στο αποτέλεσμα μέτρησης
πλήκτρο Μέτρηση 2 για να ενεργοποιήσετε
Όταν μετράτε επί διαφορετικών επιφανειών δεν αποκλείεται, τη λειτουργία «Ράγα μέτρησης».
διάφορα φυσικά φαινόμενα να οδηγήσουν σε εσφαλμένες με-
τρήσεις. Μεταξύ των άλλων πρόκειται για:
Να ελέγχετε τακτικά την ακρίβεια της μέτρησης κλίσης μέσω της
– διαφανείς επιφάνειες (π.χ. γυαλί, νερό),
μέτρησης μετατροπής ή του αλφαδιού στη ράγα μέτρησης.
– ανακλαστικές επιφάνειες (π.χ. στιλβωμένα μέταλλα, γυαλί),
– πορώδεις επιφάνειες (π.χ. μονωτικά υλικά), Όταν η απόκλιση είναι μεγαλύτερη πρέπει να καλιμπράρετε πά-
– τραχείς επιφάνειες (π.χ. σοβάδες, φυσικά πετρώματα). λι το εργαλείο μέτρησης. Γι’ αυτό κρατήστε πατημένο το πλή-
κτρο Μέτρησης κλίσης 3. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη.
Σ’ αυτές τις επιφάνειες χρησιμοποιήστε ενδεχομένως τον πίνα-
κα στόχευσης λέιζερ 28 (ειδικό εξάρτημα). Για να τερματίσετε τη λειτουργία «Ράγα μέτρησης» θέστε το ερ-
γαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας και βγάλτε το από τη ράγα
Εκτός αυτού δεν αποκλείονται σφάλματα μέτρησης όταν η επι-
μέτρησης.
φάνεια στόχευσης είναι κεκλιμένη.
Η τιμή μέτρησης μπορεί επίσης να επηρεαστεί και από στρώμα- Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία
τα αέρα με διαφορετική θερμοκρασία ή/και από έμμεσες αντα-
νακλάσεις. Αιτία Θεραπεία
Η ένδειξη θερμοκρασίας (j) αναβοσβήνει, ανέφικτη μέ-
Έλεγχος ακρίβειας και καλιμπράρισμα της μέτρησης κλί-
τρηση
σης (βλέπε εικόνα H)
Να ελέγχετε τακτικά την ακρίβεια της μέτρησης κλίσης. Αυτό Το εργαλείο μέτρησης βρίσκεται Περιμένετε μέχρι το ερ-
επιτυγχάνεται με μια μέτρηση μετατροπής. Γι’ αυτό τοποθετή- εκτός της περιοχής της θερμο- γαλείο μέτρησης να ανα-
στε το εργαλείο μέτρησης επάνω σε ένα τραπέζι και μετρήστε κρασίας λειτουργίας από – 10 °C κτήσει τη θερμοκρασία
την κλίση. Γυρίστε το εργαλείο μέτρησης κατά 180 ° και μετρή- έως +50 °C (στη λειτουργία Διαρ- λειτουργίας
στε τη κλίση ακόμη μια φορά. Η διαφορά της τιμής που εμφανί- κής μέτρηση έως +40 °C).
ζεται δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει 0,3 °. Ένδειξη «ERROR» στην οθόνη
Όταν η απόκλιση είναι μεγαλύτερη πρέπει να καλιμπράρετε πά- Πρόσθεση/Αφαίρεση τιμών με δια- Να προσθέτετε/να αφαι-
λι το εργαλείο μέτρησης. Γι’ αυτό κρατήστε πατημένο το πλή- φορετικές μονάδες μέτρησης ρείτε μόνο ίδιες μονάδες
κτρο Μέτρησης κλίσης 3. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη. μέτρησης
126 | Ελληνικά
Türkçe | 127
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com Türkçe
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους. Güvenlik Talimatı
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα- güvenli biçimde çalışabil-
κίδα τύπου του προϊόντος. mek için bütün güvenlik tali-
matını ve uyarıları okuyun.
Ελλάδα Ölçme cihazı bu talimata gö-
Robert Bosch A.E. re kullanılmadığı takdirde alete entegre koruma önlemle-
Ερχείας 37 rinin işlevi kısıtlanabilir. Ölçme cihazı üzerindeki uyarı eti-
19400 Κορωπί – Αθήνα ketlerini hiçbir zaman görünmez duruma getirmeyin. BU
Τηλ.: 210 5701258 TALİMATLARI İYİ VE GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN VE
Φαξ: 210 5701283 ÖLÇME CİHAZINI BAŞKASINA VERDİĞİNİZDE BUNLARI
www.bosch.com DA BİRLİKTE VERİN.
www.bosch-pt.gr
Dikkat – Burada belirtilen kullanım veya ayar hükümle-
ABZ Service A.E. rine uyulmadığı veya başka yöntemler kullanıldığı tak-
Τηλ.: 210 5701380 dirde cihazın çıkaracağı ışınlar kullanıcı için tehlikeli
Φαξ: 210 5701607 olabilir.
Απόσυρση Bu elektrikli el aleti bir uyarı etiketi ile teslim edilir
(grafik sayfasındaki ölçme cihazının şekli üzerinde 20
Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ- numara ile gösterilmektedir).
πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίξετε τα εργαλεία μέτρησης και τις μπαταρίες στα απορ-
ρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
14
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE τα άχρηστα εργαλεία μέτρη-
σης, και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Uyarı etiketindeki metin kendi dilinizde değilse, ilk kul-
Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να αφαιρε- lanımdan önce cihaz ekinde teslim edilen kendi diliniz-
θούν για την απόσυρση μόνο από ειδικευμένο προσωπι- deki uyarı etiketini mevcut uyarı etiketi üzerine yapış-
κό. Με το άνοιγμα του κελύφους του περιβλήματος μπορεί tırın.
να καταστραφεί το όργανο μέτρησης. Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara
Εκφορτίστε τελείως τις μπαταρίες. Ξεβιδώστε στο περίβλημα doğrultmayın ve kendiniz de doğrudan
όλες τις βίδες και ανοίξτε το κέλυφος του περιβλήματος. Απο- veya yansıyarak gelen lazer ışınına bak-
συνδέστε την μπαταρία και αφαιρέστε την. mayın. Aksi takdirde başkalarının gözünü
kamaştırabilir, kazalara neden olabilir veya
Να μην ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορ- gözlerde hasara neden olabilirsiniz.
ρίμματα του σπιτιού σας, στη φωτιά ή
στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει, κατά το Lazer ışını gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli
δυνατό εκφορτισμένες, να συλλέγο- olarak kapatın ve hemen başınızı başka tarafa çevirin.
νται, να ανακυκλώνονται ή να αποσύρο- Lazer donanımında hiçbir değişiklik yapmayın.
νται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ- Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın. La-
λον. zer gözlüğü insan gözünü lazer ışınından korumaz, ancak
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. lazer ışınının daha iyi görülmesini sağlar.
Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte
kullanmayın. Lazer gözlüğü mor ötesi ışınlarına (UV) karşı
tam olarak koruma sağlamaz ve renk algılamasını azaltır.
Ölçme cihazını sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal ye-
dek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu yolla ölçme ci-
hazının güvenliğini her zaman sağlarsınız.
128 | Türkçe
Çocukların denetiminiz dışında lazerli ölçme cihazını Sadece 1,25 Ah kapasiteden itiba-
kullanmasına izin vermeyin. Çocuklar istemeden başka-
larının gözünü kamaştırabilir. ren Bosch lityum aküleri şarj edin
Bu ölçme cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar, gazlar veya (1 akü hücresinden itibaren). Akü-
tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde ça-
lışmayın. Ölçme cihazı içinde toz veya buharları tutuştura-
nün gerilimi şarj cihazının akü şarj
bilecek kıvılcımlar üretilebilir. gerilimine uygun olmalıdır. Tekrar
Ölçme cihazını ısıya karşı, örneğin doğrudan şarj edilemeyen bataryaları şarj et-
gelen güneş ışınına karşı, ateşe, suya ve neme
karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
meyin. Aksi takdirde yangın ve patla-
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma- ma tehlikesi vardır.
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha- Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler- Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma teh-
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. likesini artırır.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı Elektrikli el aletini sadece birlikte teslim edilen şarj ci-
hazı ile şarj edin.
Bu şarj cihazı çocuklar ile fiziksel, Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik
duyusal ve zihinsel yetenekleri sı- çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi kon-
nırlı veya deneyimi yetersiz ve bil- trol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını kullanma-
gisi olmayan kişiler tarafından kul- yın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece kalifiye ele-
lanılmaz. Bu şarj cihazı 8 yaşından manlara veya uzmanlara açtırın ve sadece orijinal ye-
dek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo ve fişler
itibaren çocuklar ve fiziksel, duyu- elektrik çarpma tehlikesini artırır.
sal veya zihinsel yetenekleri sınırlı Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın (ör-
neğin kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj işlemi sırasında
ve yeterli deneyim ve bilgiye sahip şarj cihazında meydana gelen ısınma yangın tehlikesi doğu-
olmayan kişiler tarafından ancak rur.
denetim altında veya şarj cihazının
güvenli kullanımı hakkında aydın- Ürün ve işlev tanımı
latıldıkları ve bu kullanıma bağlı Lütfen ölçme cihazının bulunduğu kapağı açın ve kullanım kıla-
vuzunu okuduğunuz sürece bu kapağı açık tutun.
tehlikeleri kavradıkları takdirde
kullanılabilir. Aksi takdirde hatalı Usulüne uygun kullanım
Bu ölçme cihazı; uzaklıkların, uzunlukların, yüksekliklerin, ara
kullanım ve yaralanma tehlikesi var- mesafelerin, eğimlerin ölçülmesi ve yüzey ve hacimlerin he-
dır. saplanması için tasarlanmıştır. Bu ölçme cihazı hem kapalı
mekânlarda hem de açık havada ölçme işleri yapmaya uygun-
Cihazı kullanırken, temizlerken ve dur.
bakım yaparken çocuklara göz ku-
lak olun. Bu yolla çocukların şarj ciha-
zı ile oynamasını önlersiniz.
Teknik veriler
Dijital lazerli uzaklıkölçer GLM 80 GLM 80+R60
Ürün kodu 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Uzaklık ölçümü
Ölçme aralığı (tipik) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Ölçme aralığı (tipik, elverişsiz koşullar) 45 m B) 45 m B)
Ölçme hassaslığı (tipik) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Ölçme hassaslığı (tipik, elverişsiz koşullar) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
En küçük gösterge birimi 0,1 mm 0,1 mm
Türkçe | 129
130 | Türkçe
A) Ölçme cihazının arka kenarından itibaren ölçmede, hedefin % 100’lük yansıtma kapasitesi (örneğin beyaz çizili bir duvar), zayıf fon aydınlatması ve
25 °C işletme sıcaklığı. Ek olarak ±0,05 mm/m’lik bir etki hesaba katılmalıdır.
B) Ölçme cihazının arka kenarından itibaren ölçmede, hedefin 10 – % 100’lük yansıtma kapasitesi, şiddetli fon aydınlatması ve – 10 °C ile +50 °C arası
işletme sıcaklığı. Ek olarak ±0,29 mm/m’lik bir etki hesaba katılmalıdır.
C) Cihazın arka tarafını referans alarak yapılan ölçümlerde maksimum ölçme alanı ±60°
D) Maksimum ±0,01 °/derece ile 45 ° arasındaki ek bir eğim hatasında 0° ve 90° ’deki kalibrasyondan sonra.
E) Sürekli ölçüm fonksiyonunda maksimum işletme sıcaklığı + 40 °C’dir.
F) Lazer çizgisinin genişliği yüzey özelliklerine ve ortam koşullarına bağlıdır.
G) 25 °C
H) Display aydınlatması ve ses olmaksızın yeni şarj edilmiş bir aküde.
Lütfen şarj cihazınızın tip etiketindeki ürün koduna dikkat ediniz. Şarj cihazlarının ticari kodları değişik olabilir.
Ölçme cihazınızın tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numarası 18 ile olur.
Türkçe | 131
ner. Akü şarj durumu göstergesinin g bütün segmanları göste- Cihaz otomatik olarak kapandığında hafızaya alınmış bütün
rildiğinde akü tam olarak şarj olmuş demektir. değerler korunur.
Uzun süre kullanmayacaksanız şarj cihazını şebekeden ayırın.
Ölçme işlemi
Ölçme cihazı şarj işlemi esnasında kullanılamaz.
Ölçme tuşuna 2 basılarak açma yapıldıktan sonra, eğer ölçme
Şarj cihazını suya ve neme karşı koruyun! cihazı ölçme rayına 24 takılı ise ölçme cihazı daima uzunluk öl-
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklama- çümü veya eğim ölçümü fonksiyonunda bulunur. Diğer ölçme
lar fonksiyonlarını ilgili fonksiyon tuşlarına basarak ayarlayabilir-
Aküyü sadece müsaade edilen sıcaklık aralığında şarj edin, ba- siniz (bakınız: “Ölçme fonksiyonları”, sayfa 132).
kınız: “Teknik veriler”. Aküyü örneğin yaz aylarında otomobil Cihaz açıldıktan sonra ölçüm için referans düzlemi olarak ci-
içinde bırakmayın. hazın arka kenarı seçilmiştir. Referans düzlemi tuşuna 10 ba-
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrü- sarak referans düzlemini değiştirebilirsiniz (Bakınız: “Refe-
nü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. rans düzlemlerin seçilmesi (Bakınız: Şekil A)”, sayfa 131).
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Ölçme cihazını seçilen referans düzlemi ile istediğiniz ölçme
start noktasına (örneğin duvara) yerleştirin.
Lazer ışınını açmak için ölçme tuşuna 2 kısa süre basın.
İşletme
Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve
Çalıştırma uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın.
Ölçme cihazınızı nemden/ıslaklıktan ve doğrudan gü- Lazer ışınını hedef yüzeye doğrultun. Ölçme işlemini başlat-
neş ışınından koruyun. mak için ölçme tuşuna 2 yeniden kısa süre basın.
Ölçme cihazını aşırı sıcaklıklara ve büyük sıcaklık Sürekli lazer ışını açıldığında ölçme işlemi ölçme tuşuna 2 ilk
değişikliklerine maruz bırakmayın. Örneğin cihazı uzun basılışta başlar. Sürekli ölçüm fonksiyonunda ölçme işlemi
süre otomobil içinde bırakmayın. Büyük sıcaklık değişiklik- fonksiyon açıldıktan hemen sonra başlar.
lerinde ölçme cihazını çalıştırmadan önce bir süre sıcaklık Ölçme değeri tipik olarak 0,5 saniye, en geç 4 saniye sonra
dengelenmesini bekleyin. Aşırı sıcaklıklarda veya büyük sı- gösterilir. Ölçme işleminin süresi uzaklığa, ışık koşullarına ve
caklık değişikliklerinde ölçme cihazının hassaslığı kaybola- hedef yüzeyin yansıtma özelliklerine bağlıdır. Ölçümün bittiği
bilir. sesli bir sinyalle bildirilir. Ölçme işlemi bittikten sonra lazer
Ölçme cihazını şiddetli çarpmalara ve düşmelere karşı ışını otomatik olarak kapanır.
koruyun. Ölçme cihazı dışarıdan bir etkiye maruz kaldığı Nişan almadan sonra 20 saniye süre ile hiç ölçme yapılmazsa,
takdirde, çalışmaya devam etmeden önce her defasında lazer ışını aküyü korumak üzere otomatik olarak kapanır.
bir hassaslık kontrolü yapmanız gerekir (bakınız: “Hassas-
lık kontrolü ve eğim ölçümünün kalibrasyonu Referans düzlemlerin seçilmesi (Bakınız: Şekil A)
(Bakınız: Şekil H)” ve “Uzaklık ölçümü hassaslık kontrolü”, Ölçme yapmak için dört değişik referans düzleminden birini
sayfa 135). seçebilirsiniz:
– ölçme cihazının arka kenarı veya 90° açılmış olan dayama
Açma/kapama
piminin 9 ön kenarı (örneğin dış köşelere yerleştirmede),
Açık durumdaki ölçme cihazını bırakıp gitmeyin ve işi- – 180° katlanmış dayama piminin 9 ucu (örneğin köşelerde
niz bitince cihazı kapatın. Lazer ışını başkalarının gözünü ölçme yapmak için),
alabilir. – ölçme cihazının ön kenarı (örneğin bir masa kenarından iti-
Ölçme cihazını açmak için aşağıdaki seçeneklere sahipsiniz: baren ölçme işleminde),
– Açma/kapama tuşuna 8 basın: Ölçme cihazı açılır ve uzun- – dişin 19 ortası (örneğin sehpa ile ölçme işlemleri için).
luk ölçme fonksiyonunda bulunur. Lazer açılmaz. Referans düzlemi seçmek için tuşa 10 Display’de istediğiniz
– Ölçme tuşuna 2 basın: Ölçme cihazı ve lazer açılır. Ölçme referans düzlemi görününceye kadar basın. Ölçme cihazının
cihazı uzunluk ölçümü fonksiyonunda bulunur. Ölçme rayı- her açılışında referans düzlem olarak ölçme cihazının arka ke-
na 24 takılmış ölçme cihazında eğim ölçümü fonksiyonu narı ayarlanır.
aktifleştirilir.
Yapılan ölçmeden sonra referans düzlemin değiştirilmesi (ör-
Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve neğin ölçme değeri listesinde ölçme değerleri gösteriminde)
uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın. mümkün değildir.
Ölçme cihazını kapatmak için açma/kapama tuşuna 8 uzun
süre basın. Menü “Temel ayarlar”
Yaklaşık 5 dakika boyunca ölçme cihazında hiçbir tuşa basıl- “Temel ayarlar” menüsüne erişmek için temel ayarlar tuşunu 4
mazsa ölçme cihazı bataryaları korumak üzere otomatik ola- basılı tutun.
rak kapanır. Münferit menü noktalarını seçmek için temel ayarlar tuşuna 4
“Eğim ölçümü” işletim türünde açı yaklaşık 5 dakika değiştiril- kısa süre basın.
mezse, ölçme cihazı bataryaları korumak üzere otomatik ola- Menü noktaları arasında seçme yapmak için eksi tuşuna 5 ve-
rak kapanır. ya artı tuşuna 11 basın.
132 | Türkçe
“Temel ayarlar” menüsünden çıkmak için ölçme tuşuna 2 ba- Alan (yüzey) ölçümü
sın. Yüzey ölçümü için tuşa 12 Display’de yüzey ölçümü
Temel ayarlar göstergesi görününceye kadar basın.
Sesli sinyal Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduğu gibi uzunluğu ve
Açık genişliği arka arkaya ölçün. Her iki ölçme işlemi sırasında lazer
ışını açık kalır.
Kapalı İkinci ölçüm tamamlandıktan sonra yüzey
(alan) otomatik olarak hesaplanır ve so-
Display aydınlatması nuç satırında c gösterilir. Tekil ölçme de-
Açık ğerleri ölçme değeri satırlarında a bulu-
nur.
Kapalı
Türkçe | 133
Sürekli ölçüm 5 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Son Resimde gösterilen örnekte çok sayıdaki duvarın toplam yüze-
ölçme değeri sonuç satırında c gösterilir. yinin ölçülmesi gerekmektedir. Bu duvarların A yükseklikleri
aynıdır, fakat B uzunlukları farklıdır.
Endirekt uzaklık ölçümü
Endirekt uzaklık ölçümü, arada engel bulunduğundan lazer ışı- Duvar yüzeyi ölçümü için fonksiyon değiştirme tuşuna 4 Disp-
nın engelleneceği durumlarda veya reflektör olarak hedef yü- lay’de duvar yüzeyi ölçümü göstergesi görününceye ka-
zey bulunmadığı durumlarda kullanılır. Bu ölçme yöntemi di- dar basın.
key olarak yürütülemez. Yataylıktan her türlü sapma ölçme ha- Uzunluk ölçümünde olduğu gibi mekan yüksekliğini A ölçün.
talarına neden olur. Ölçme değeri (“cst”) üst ölçme değeri satırında a gösterilir.
Tekil ölçümler arasında lazer ışını açık kalır. Lazer açık kalır.
Endirekt uzaklık ölçümü için, her biri ile farklı mesafelerin öl- Daha sonra birinci duvarın B1 uzunluğunu
çülebileceği üç ölçme fonksiyonu vardır. ölçün. Yüzey otomatik olarak hesaplanır
ve sonuç satırında c gösterilir. Uzunluk öl-
a) Endirekt yükseklik ölçümü (Bakınız: Şekil C) çüm değeri orta ölçme değeri satırında a
Fonksiyon değiştirme tuşuna 4 Display’de endirekt yükseklik bulunur. Lazer açık kalır.
ölçümü göstergesi 1
görününceye kadar basın.
Ölçme cihazının alt ölçme noktası ile aynı yükseklikte bulun- Şimdi de ikinci duvarın B2 uzunluğunu öl-
masına dikkat edin. Daha sonra ölçme cihazını referans düzle- çün. Orta ölçme değeri satırında a göste-
mine devirin ve uzunluk ölçümü fonksiyonunda “1” mesafesi- rilen tekil ölçüm değeri B1 uzunluğuna ek-
ni ölçün. lenir. İki uzunluğun toplamı (“sum”, alt
Ölçme işlemi tamamlandıktan sonra ara- ölçme değeri satırında a gösterilir) hafıza-
nan mesafenin sonucu “X” sonuç satırın- daki A yüksekliği ile çarpılır. Toplam yüzey
da c gösterilir. “1” mesafesine ve açıya sonuç satırında c gösterilir.
“α” ait ölçme değerleri ölçme değeri satır- İstediğiniz sayıda BX uzunluklarını ölçebilirsiniz; bunlar oto-
larında a gözükür. matik olarak toplanır ve A yüksekliği ile çarpılır.
Kusursuz bir yüzey hesaplamanın önkoşulu, ölçülen ilk uzunlu-
b) İkili endirekt yükseklik ölçümü (Bakınız: Şekil D) ğun (örneğin A yüksekliği) bütün kısmi alanlar için geçerli ol-
masıdır.
Fonksiyon değiştirme tuşuna 4 Display’de ikili endirekt yük-
seklik ölçümü göstergesi
1
2
görününceye kadar basın. Eğim ölçme (Bakınız: Şekil G)
Uzaklık ölçümü fonksiyonunda “1” ve “2” mesafelerini bu sıra Eğim ölçme tuşuna 3 basın, Display’de eğim ölçüme gösterge-
ile ölçün. si gözükür . Referans düzlemi olarak ölçme cihazının arka
Ölçme işlemi tamamlandıktan sonra ara- tarafı işlev görür. Eğim ölçme tuşuna 3 bir kez daha basıldığın-
nan mesafeye ait sonuç “X” sonuç satırın- da ölçme cihazının yan yüzeyleri referans düzlem olarak kulla-
da c gösterilir. “1”, “2” mesafelerine ve nılır ve Display göstergesi 90° çevrilmiş gösterilir.
açıya “α” ait ölçme değerleri ölçme değeri Ölçme değerini sabitlemek ve ölçme değeri belleğine almak
satırlarında a gösterilir. için ölçme tuşuna 2 basın. Ölçme tuşuna 2 bir kez daha basıl-
Ölçmeye ait referans düzlemin (örneğin dığında ölçme işlemi devam ettirilir.
ölçme cihazının arka kenarı) bütün tekil ölçmelerde hassas bi- Ölçme işlemi esnasında gösterge yanıp sönerse, ölçme cihazı
çimde aynı yükseklikte kalmasına dikkat edin. yan taraftan çok fazla devrilmiş demektir.
c) Endirekt uzunluk ölçümü (Bakınız: Şekil E) Temel ayarlarda “Dijital su terazisi” fonksiyonunu açtığınızda
eğim değeri diğer ölçme fonksiyonlarında da d satırında Disp-
Fonksiyon değiştirme tuşuna 4 Display’de endirekt uzunluk
lay’de 1 gösterilir.
ölçümü göstergesi 1
görününceye kadar basın.
Ölçme cihazının aranan ölçme noktası ile aynı yükseklikte bu- Timer fonksiyonu
lunmasına dikkat edin. Ölçme cihazını referans düzlemde de- Timer fonksiyonu örneğin ölçme işlemi esnasında ölçme ciha-
virin ve uzunluk ölçümünde olduğu gibi “1” mesafesini ölçün. zının hareketini önlemek üzere kullanılır.
Ölçme işlemi tamamlandıktan sonra ara- Timer fonksiyonu için tuşu 6 Display’de gösterge görünün-
nan mesafeye ait sonuç “X” sonuç satırın- ceye kadar basılı tutun.
da c gösterilir. “1” mesafesine ve açıya Ölçme değeri satırında a tetiklemeden ölçüme kadar olan sü-
“α” ait ölçem değerleri ölçme değeri satır- re/zaman aralığı gösterilir. Bu süre impuls tuşuna 11 veya eksi
larında a gözükür. tuşuna 5 basılarak 1 saniye ile 60 saniye arasında ayarlanabi-
lir.
Duvar yüzeyi ölçümü (Bakınız: Şekil F)
Duvar yüzeyi ölçümü aynı yükseklikteki çok sayıdaki münferit
yüzeylerin toplamını belirlemeye yarar.
134 | Türkçe
Ölçme işlemi ayarlanan süre dolduktan me işleminden önce impuls tuşunu 11 basılı tutarak ekleyebi-
sonra otomatik olarak başlar. lirsiniz. Toplama işlevi sonuç tuşuna 6 basılarak sonlandırılır.
Timer fonksiyonu diğer ölçme fonksiyon- Toplamaya ilişkin açıklamalar:
ları arasındaki uzaklık ölçümlerinde de – Uzunluk, yüzey ve hacim ölçme değerleri karma olarak top-
(örneğin yüzey ölçümlerinde) kullanılabi- lanamaz. Örneğin uzunluklar ve yüzeyler toplanırsa, sonuç
lir. Ölçme sonuçlarında toplama ve çıkar- tuşuna 6 basılığında Display’de kısa süre “ERROR” gözü-
ma ile sürekli ölçüm mümkün değildir. kür. Daha sonra ölçme cihazı son aktif ölçme fonksiyonuna
geçer.
Son ölçme değerlerinin listesi
– Her defasında bir ölçümün sonucu toplanır (örneğin hacim
Ölçme cihazı son 20 ölçme değerini ve bunların hesaplaması- değeri), sürekli ölçümde ise sonuç satırında c gösterilen
nı belleğe alır ve ters sıra ile gösterir (son ölçme değerini en ölçme değeri toplanır. Ölçme değeri satırlarında a gösteri-
önce). len tekil ölçme değerlerinin toplanması mümkün değildir.
Belleğe alınmış ölçümleri çağırmak için tu-
şa 7 basın. Display’de son ölçümün sonu- Ölçme değerlerinin çıkarılması
cu gözükür ve bunlara ek olarak ölçme de- Ölçme değerlerini çıkarmak için eksi tuşu-
ğeri listesi e endikatörü ile gösterilen öl- na 5 basın, Display’de onay için “–” gözü-
çümlerin numaralarının bellekteki yeri kür. Diğer adımlar “Ölçme değerlerinin
gösterilir. toplanması” bölümünde olduğu gibidir.
Türkçe | 135
Daha fazla sapma olduğunda ölçme cihazını yeniden kalibre Nedeni Giderilmesi
etmeniz gerekir. Bunu yapmak için eğim ölçme tuşunu 3 basılı
tutun. Display’deki talimatı uygulayın. Hedef yüzey çok fazla yansıtma ya- Lazer hedef tablası 28
pıyor (örneğin ayna) veya çok az (aksesuar) kullanın
Uzaklık ölçümü hassaslık kontrolü yansıtma yapıyor (örneğin siyah
Uzaklık ölçümü hassaslığını şu şekilde kontrol edebilirsiniz: renkli madde) veya çevre ışığı çok
– 1 ile 10 metre arasında uzunluğunu tam olarak bildiğiniz ve şiddetli.
hiç değişmeyen bir ölçme hattı seçin (örneğin bir oda ge- Lazer ışını çıkışı 16 buğulu veya al- Yumuşak bir bez veya
nişliği, kapı aralığı). Ölçme hattı iç mekanda olmalı, ölçme gılama merceği 17 buğulu (örneğin havlu ile lazer ışını çıkı-
işleminin hedef yüzeyi parlak ve iyi yansıtıcı olmalıdır. aşırı sıcaklık değişiklikleri nedeni şını 16 veya algılama
– Bu mesafeyi 10 kez arka arkaya ölçün. ile). merceğini 17 kurulayın
Tekil ölçümlerin ortalama değerden sapması maksimum Hesaplanan değer Hesaplamayı ara kade-
±2 mm olmalıdır. Daha sonra hassaslığı karşılaştırabilmek 999999 m/m2/m3’ten büyük. melere ayırın
için ölçme sonuçlarını bir tutanağa geçirin.
Gösterge “>60°” veya “<–60°” Display’de
Sehpa ile çalışmak (aksesuar) Ölçme fonksiyonu veya referans Ölçme işlemini özel açı
Sehpanın kullanılması özellikle uzak mesafelerde gereklidir. düzlem için eğim ölçme alanı aşıl- alanı içinde gerçekleşti-
Ölçme cihazının 1/4" lik dişini 19 sehpanın 26 hızlı değiştirilir dı. rin.
levhasına veya piyasada bulunan bir fotoğraf makinesi seh- Display’de “CAL” ve “ERROR” göstergesi
pasına yerleştirin. Cihazı hızlı değiştirilir levhanın tespit vidası
ile sıkın. Eğim ölçümünün kalibrasynu ge- Display’de gösterilen ve
rekli sırada veya doğru pozisyonda kullanım kılavuzunda bu-
Sehpa ile ölçme yapmak için referans düzlemini referans düz- yapılmamış. lunan talimata uyarak
lemi tuşuna 10 basmak suretiyle uygun biçimde ayarlayın (Re- kalibrasyonu tekrarla-
ferans düzlemi dişi). yın.
Ölçme rayı ile çalışma (Bakınız: Şekiller I–K) Kalibrasyon için kullanılan yüzey- Kalibrasyonu yatay veya
Ölçme rayı 24 eğim ölçümünde hassas bir sonuç almak için ler tam yatay veya dikey konumda dikey bir yüzeyde tekrar-
kullanılabilir. Ölçme rayı ile uzaklık ölçümü mümkün değildir. değildi. layın ve gerekiyorsa yü-
Ölçme cihazını şekilde gösterildiği gibi zeyleri önceden bir su
ölçme rayına 24 yerleştirin ve ölçme ciha- terazisi ile kontrol edin.
zını kilitleme kolu 25 ile kilitleyin. Ölçme Ölçme cihazı tuşa basılırken hare- Kalibrasyonu tekrarla-
tuşuna 2 basarak “Ölçme rayı” işletim tü- ket ettirildi veya devrildi. yın ve tuşa basarken ölç-
rünü aktif hale getirin. me cihazını sakince yü-
Zarf ölçümü yoluyla veya ölçme rayındaki zey üzerinde tutun.
bir su terazisi ile eğim ölçümünün hassaslığını düzenli aralık- Display’de akü şarj durumu göstergesi (g), sıcaklık uyarı-
larla kontrol edin. sı (j) ve “ERROR” göstergesi
Daha fazla sapma olduğunda ölçme cihazını yeniden kalibre Ölçme cihazının sıcaklığı müsaade Şarj sıcaklığı aralığına
etmeniz gerekir. Bunu yapmak için eğim ölçme tuşunu 3 basılı edilen sıcaklık aralığı dışında erişilinceye kadar bekle-
tutun. Display’deki talimatı uygulayın. yin.
“Ölçme rayı” işletim türünü sonlandırmak için ölçme cihazını Display’de akü şarj durumu göstergesi (g) ve “ERROR”
kapatın ve ölçme rayından çıkarın. göstergesi
Hataların nedenleri ve giderilmeleri Akü şarj gerilimi doğru değil Fiş bağlantısının hatalı
olup olmadığını ve şarj
Nedeni Giderilmesi cihazının usulüne uygun
Sıcaklık uyarısı (j) yanıp sönüyor, ölçme işlemi mümkün işlev görüp görmediğini
değil kontrol edin. Alet sem-
bolü yanıp sönüyorsa
Ölçme cihazı – 10 °C ila Ölçme cihazı normal iş-
akü arızalı demektir ve
+ 50 °C’lik işletme sıcaklığı aralığı- letim sıcaklığına kavu-
Bosch Müşteri Servisi ta-
nın dışında (Sürekli ölçüm şuncaya kadar bekleyin
rafından değiştirilmeli-
fonksiyonunda +40 °C’ye kadar).
dir.
Display’de “ERROR” göstergesi
Display’de akü şar durumu göstergesi (g) ve saat sembo-
Ölçme değerlerinin farklı ölçme bi- Sadece aynı ölçme bi- lü (f)
rimleri ile toplanması ve çıkarılma- rimli ölçme değerlerini
Şarj akımı çok düşük olduğu için Sadece orijinal Bos şarj
sı toplayın ve çıkarın
belirgin ölçüde uzayan şarj süresi. cihazı kullanın.
Lazer ışını ile hedef arasındaki açı Lazer ışını ile hedef ara-
Ölçme sonucu makul değil
çok dar. sındaki açıyı büyütün
Hedef yüzey açık biçimde yansıt- Hedef yüzeyi kapatın
ma yapıyor (örneğin su, cam).
136 | Türkçe
Polski | 137
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli Polski
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Wskazówki bezpieczeństwa
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir Aby móc efektywnie i bez-
İzmir piecznie pracować przy uży-
Tel.: 0232 4571465 ciu urządzenia pomiarowe-
Ankaralı Elektrik go, należy przeczytać
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 wszystkie wskazówki i sto-
Kayseri sować się do nich. Jeżeli urządzenie pomiarowe nie bę-
Tel.: 0352 3364216 dzie stosowane zgodnie z niniejszymi wskazówkami, dzia-
łanie wbudowanych zabezpieczeń urządzenia pomiarowe-
Asal Bobinaj go może zostać zakłócone. Należy koniecznie zadbać o
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 czytelność tabliczek ostrzegawczych, znajdujących się na
Samsun urządzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWAĆ I STA-
Tel.: 0362 2289090 RANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI, A
Üstündağ Elektrikli Aletler ODDAJĄC LUB SPRZEDAJĄC URZĄDZENIE POMIAROWE
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 PRZEKAZAĆ JE NOWEMU UŻYTKOWNIKOWI.
Tekirdağ
Uwaga – użycie innych, niż podane w niniejszej in-
Tel.: 0282 6512884
strukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych, oraz
Tasfiye zastosowanie innych metod postępowania, może pro-
wadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promienio-
Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kaza-
wanie laserowe.
nım merkezine yollanmalıdır.
W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi
Ölçme cihazını ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine at-
tabliczka ostrzegawcza (na schemacie urządzenia znaj-
mayın!
dującym się na stronie graficznej oznaczona jest ona
Sadece AB üyesi ülkeler için: numerem 20).
Kullanım ömrünü tamamlamış elektro ve
elektrikli aletlere ilişkin 2012/19/EU yönet-
meliği uyarınca kullanım ömrünü tamamla-
mış akülü fenerler ve 2006/66/EC yönet-
14
meliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrü-
nü tamamlamış aküler ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere bir geri dönüşüm merkezine yollan-
mak zorundadır.
Aküler/Bataryalar:
Cihaza entegre akü sadece atma amacıyla uzman per-
sonel tarafından çıkarılabilir. Gövde açıldığı takdirde ölç- Jeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napisana w
me cihazı tahrip olabilir. języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed wprowa-
Aküyü tam olarak boşaltın. Gövdedeki bütün vidaları sökün ve dzeniem urządzenia do eksploatacji nakleić na nią
gövde kapağını açın. Akü bağlantıların ayırın ve aküyü çıkarın. wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku pol-
skim.
Aküleri ve bataryaları evsel çöplerin,
ateşin veya suyun içine atmayın. Akü- Nie wolno kierować wiązki laserowej
ler ve bataryalar mümkünse deşarj ol- w stronę osób i zwierząt, nie wolno rów-
muş halde toplanarak yeniden değer- nież spoglądać w wiązkę ani w jej odbi-
lendirilmek veya çevre dostu bir yön- cie. Można w ten sposób spowodować wy-
temle tasfiye edilmek zorundadır. padek, czyjeś oślepienie lub uszkodzenie
wzroku.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
W razie, gdy promień lasera natrafi na oko, należy na-
tychmiast zamknąć oczy i usunąć głowę z zasięgu pada-
nia wiązki.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji
urządzenia laserowego.
138 | Polski
Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako w bezpieczny sposób posługiwać
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do o- się niniejszą ładowarką i jakie
chrony przed promieniowaniem laserowym. ewentualne niebezpieczeństwa
Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogo-
związane są z jej użytkowaniem. W
wym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowi- przeciwnym wypadku istnieje niebez-
tej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają roz- pieczeństwo niewłaściwego zastoso-
różnianie kolorów.
Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokony-
wania, a także możliwość doznania
wać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu urazów.
oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób
można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu. Podczas użytkowania, czyszczenia
Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia pomia- lub konserwacji, dzieci powinny
rowego do użytkowania dzieciom. Mogą one nieumyśl- znajdować się pod nadzorem. Tylko
nie oślepić siebie lub inne osoby.
Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w
w ten sposób można zagwarantować,
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują że nie będą się one bawiły ładowarką.
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu po-
miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą Wolno ładować wyłącznie akumu-
spowodować zapłon pyłów lub oparów. latory litowo-jonowe firmy Bosch o
Urządzenie pomiarowe należy chronić przed pojemności nie mniejszej niż
wysokimi temperaturami, np. przed stałym na-
słonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. 1,25 Ah (od 1 ogniw). Napięcie
Istnieje ryzyko wybuchu. akumulatora musi być dostosowa-
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa- ne do napięcia ładowania w łado-
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości warce. Nie wolno ładować jednora-
skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi zowych baterii. Takie postępowanie
oddechowe.
tworzy zagrożenie pożarem lub wybu-
Wskazówki bezpieczeństwa dla ładowarek chem.
Niniejsza ładowarka nie jest prze- Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
widziana do użytkowania przez Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzy-
ko porażenia prądem.
dzieci lub osoby ograniczone fi- Elektronarzędzie wolno ładować tylko przy użyciu ła-
zycznie, emocjonalnie, lub psy- dowarki załączonej w zestawie.
chicznie, a także przez osoby z nie- Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zabrudze-
nie może stać się przyczyną porażenia elektrycznego.
wystarczającym doświadczeniem Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki,
i/lub niedostateczną wiedzą. Ni- przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku
niejsza ładowarka może być użyt- stwierdzenia uszkodzeń. Nie otwierać samodzielnie
ładowarki. Naprawa powinna zostać przeprowadzona
kowana przez dzieci powyżej lat 8, wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu
przez osoby ograniczone fizycznie, przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Uszkodzo-
ne ładowarki, przewody i wtyki zwiększają ryzyko poraże-
emocjonalnie, lub psychicznie, a nia elektrycznego.
także przez osoby z niewystarcza- Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopal-
jącym doświadczeniem i/lub niedo- nym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w sąsiedz-
twie łatwopalnych substancji. Ze względu na wzrost tem-
stateczną wiedzą tylko w przypad- peratury ładowarki podczas procesu ładowania istnieje
ku, gdy dzieci lub osoby te znajdują niebezpieczeństwo pożaru.
się pod nadzorem osoby odpowie-
dzialnej za ich bezpieczeństwo lub
gdy zostały one poinstruowane, jak
1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1347-008.book Page 139 Monday, December 21, 2015 3:09 PM
Polski | 139
Dane techniczne
Cyfrowy dalmierz laserowy GLM 80 GLM 80+R60
Numer katalogowy 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Pomiar odległości
Zakres pomiaru (typowy) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Zakres pomiarowy (typowy, niekorzystne warunki) 45 m B) 45 m B)
Dokładność pomiaru (typowa) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Dokładność pomiarowa (typowa, niekorzystne warunki) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Najmniejsze wskazanie 0,1 mm 0,1 mm
Pośredni pomiar odległości i poziomnica
Zakres pomiaru –60° – +60° –60° – +60°
Pomiar nachylenia kąta
Zakres pomiaru 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Dokładność pomiaru (typowa) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Najmniejsze wskazanie 0,1° 0,1°
Wskazówki ogólne
Temperatura pracy –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Temperatura przechowywania –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Dopuszczalny zakres temperatur ładowania +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relatywna wilgotność powietrza maks. 90 % 90 %
Klasa lasera 2 2
Typ lasera 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Średnica plamki lasera (przy 25 °C) ok.
– w odległości 10 m 6 mmF) 6 mmF)
– w odległości 80 m 48 mmF) 48 mmF)
Dokładność regulacyjna lasera do obudowy ok.
– pion ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– poziom ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Automatyczne wyłączanie po ok.
– Laser 20 s 20 s
– Urządzenie pomiarowe (bez pomiaru) 5 min 5 min
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Wymiary 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Stopień ochrony IP 54 (ochrona przed pyłem IP 54 (ochrona przed pyłem
i rozbryzgami wody) i rozbryzgami wody)
Szyna pomiarowa
Numer katalogowy – 3 601 K79 000
Wymiary – 58 x 610 x 30 mm
Akumulator litowo-jonowy litowo-jonowy
Napięcie znamionowe 3,7 V 3,7 V
Pojemność 1,25 Ah 1,25 Ah
Liczba ogniw akumulatora 1 1
Ilość pomiarów pojedynczych na jednym akumulatorze ok. 25000 H) 25000 H)
140 | Polski
A) W przypadku pomiarów od tylnej krawędzi urządzenia pomiarowego, przy 100 % współczynniku odbicia celu (np. pomalowana na biało ściana),
przy słabym oświetleniu tła i temperaturze roboczej, wynoszącej 25 °C. Dodatkowo należy się liczyć z odchyleniem, wynoszącym ±0,05 mm/m.
B) W przypadku pomiarów od tylnej krawędzi urządzenia pomiarowego, przy 10 – 100 % współczynniku odbicia celu, przy silnym oświetleniu tła i tem-
peraturze roboczej, wynoszącej – 10 °C do +50 °C. Dodatkowo należy się liczyć z odchyleniem, wynoszącym ±0,29 mm/m.
C) W przypadku pomiarów, gdzie płaszczyzna referencyjna to tylna część przyrządu, maks. zasięg pomiarowy wynosi ±60°
D) Po kalibracji przy 0 ° i 90 ° przy dodatkowym błędzie nachylenia wynoszącym maks. ±0,01 °/stopień do 45 °.
E) W trybie pomiaru ciągłego maks. temperatura robocza wynosi + 40 °C.
F) Szerokość linii lasera uzależniona jest od właściwości powierzchni oraz od warunków otoczenia.
G) przy 25 °C
H) Przy nowym i naładowanym akumulatorze, bez oświetlenia wyświetlacza i bez dźwięku.
Należy zwrócić uwagę na numer katalogowy nabytej ładowarki, znajdujący się na tabliczce znamionowej. Nazwy handlowe poszczególnych ładowarek
mogą się różnić.
Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer serii 18, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
2
Podwójny pośredni pomiar wysokości
18 Numer serii 1
Pośredni pomiar odległości
19 Gwint 1/4"
20 Tabliczka ostrzegawcza lasera Samowyzwalacz
21 Wtyk ładowarki Pomiar powierzchni ścian
22 Ładowarka
Pomiar kąta nachylenia
23 Futerał
Polski | 141
g Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
h Laser jest włączony lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
i Płaszczyzna odniesienia dla pomiaru temperatury. Nie należy go na przykład pozostawiać na
dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy
j Alarm temperatury
urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom
temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż powróci
Montaż ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub
niskie temperatury, a także silne wahania temperatury mo-
Ładowanie akumulatora gą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru.
Nie wolno stosować innej ładowarki. Ładowarka, wcho- Należy unikać silnych uderzeń i nie dopuszczać do
dząca w zakres dostawy, dopasowana jest do wbudowane- upadku urządzenia pomiarowego. W przypadku silnego
go w nabytym urządzeniu pomiarowym akumulatora lito- oddziaływania zewnętrznego na urządzenie pomiarowe,
wo-jonowego. należy przed dalszą pracą przeprowadzić kontrolę dokład-
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie ności (zob. »Kontrola dokładności i kalibracja pomiaru na-
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna- chylenia kąta (zob. rys. H)«, i »Kontrola dokładności po-
mionowej ładowarki. miaru odległości«, str. 145).
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado- Włączanie/wyłączanie
wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż- Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro-
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży- wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania nale-
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. ży je wyłączać. Wiązka lasera może spowodować oślepie-
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej nie osób postronnych.
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze- Aby włączyć urządzenie pomiarowe, można wykonać jedną z
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze- następujących czynności:
nia ogniw akumulatora. – Wcisnąć włącznik/wyłącznik 8: Urządzenie pomiarowe
W przypadku gdy miga dolny segment wskaźnika stanu nała- włącza się i ma ustawioną automatycznie funkcję pomiaru
dowania akumulatora g, możliwe jest przeprowadzenie jedy- odległości (długości). Laser nie jest włączony.
nie niewielu pomiarów. Należy naładować akumulator. – Wcisnąć przycisku pomiar 2: urządzenie pomiarowe i laser
Proces ładowania rozpoczyna się z chwilą, gdy wtyczka prze- włączają się. Urządzenie pomiarowe ma ustawioną auto-
wodu sieciowego ładowarki włożona jest do gniazdka siecio- matycznie funkcję pomiaru odległości. W przypadku urzą-
wego, a wtyk ładowania 21 do gniazda 14. dzenia pomiarowego umieszczonego w szynie pomiarowej
24 uaktywniana jest funkcja pomiaru kąta nachylenia.
Wskaźnik ładowania akumulatora g ukazuje stopień nałado-
wania. Podczas trwającego procesu ładowania segmenty Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
wskaźnika migają po kolei. Gdy zaświecone są wszystkie seg- zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
menty wskaźnika stanu naładowania akumulatora g, akumula- zachowaniu większej odległości).
tor jest całkowicie naładowany. Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy dłużej nacisnąć
W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy odłą- na włącznik/wyłącznik 8.
czyć ładowarkę od sieci. Jeżeli przez ok. 5 min. na urządzeniu pomiarowym nie zosta-
Urządzenia pomiarowego nie wolno używać w czasie, gdy nie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie pomiarowe wyłącza
akumulator jest w trakcie ładowania. się automatycznie w celu oszczędzania baterii.
Chronić ładowarkę przed wilgocią! Jeżeli w trybie »Pomiar kąta nachylenia«, kąt nie jest przez
około 5 min. zmieniany, urządzenie pomiarowe wyłącza się
Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z automatycznie w celu oszczędzania baterii.
akumulatorem
Po automatycznym wyłączeniu urządzenia, wszystkie zapisa-
Akumulator wolno przechowywać wyłącznie w dopuszczal- ne wartości pozostają zapamiętane.
nym zakresie temperatur, por. »Dane techniczne«. Nie należy
go na przykład pozostawiać latem w samochodzie. Pomiar
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na Po ponownym włączeniu przez przyciśnięcie przycisku po-
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. miar 2, urządzenie pomiarowe znajduje się nadal w tym sa-
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów. mym trybie – trybie pomiaru odległości, względnie – przy za-
montowanej szynie pomiarowej 24 – w trybie pomiaru kąta
nachylenia. Pozostałe funkcje pomiaru ustawia się przez na-
Praca urządzenia ciśnięcie poszczególnych przycisków funkcyjnych (zob.
»Funkcje pomiaru«, str. 142).
Włączenie
Po włączeniu urządzenia pomiarowego automatycznie wyzna-
Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i
czana jest jego tylna krawędź jako płaszczyzna odniesienia.
bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
Naciskając przycisk płaszczyzny odniesienia 10 można zmie-
142 | Polski
Polski | 143
pomiarów wyświetlone zostaną w paskach wartości pomiaro- będzie mniejsza lub większa od dotychczasowej wartości mi-
wych a. nimalnej lub maksymalnej.
Pomiar powierzchni Wciśnięcie przycisku pamięci/kasowania 8 spowoduje skaso-
Aby dokonać pomiaru powierzchni należy dotąd naciskać wanie wszystkich dotychczasowych wartości minimalnych i
przycisk 12, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik maksymalnych.
pomiaru powierzchni . Naciśnięcie przycisku pomiar 2 przerywa pomiar ciągły. W pa-
Należy kolejno zmierzyć długość i szerokość, jak w przypadku sku wyniku c wyświetlona zostanie ostatnio pomierzona war-
pomiaru odległości. Między oboma pomiarami wiązka lasera tość. Ponowne naciśnięcie przycisku pomiar 2 wznowi funk-
jest nieprzerwanie emitowana. cję pomiaru ciągłego.
Po zakończeniu drugiego pomiaru, po- Funkcja pomiaru ciągłego wyłącza się samoczynnie po 5 min.
wierzchnia obliczana jest automatycznie i W pasku wyniku c pozostanie ostatnio pomierzona wartość.
wyświetlana w pasku wyniku c. Wartości Pośredni pomiar odległości
poszczególnych pomiarów wyświetlane Funkcja pośredniego pomiaru odległości służy do pomiaru
są w paskach wartości pomiarowych a. odległości w sytuacjach, gdy pomiar bezpośredni jest nie-
możliwy, a więc, gdy bieg promienia zakłócony jest przez
przeszkodę, a także gdy do dyspozycji nie stoi żadna płasz-
Pomiar objętości (kubatury)
czyzna mogąca odbić refleks świetlny. Ten rodzaj pomiaru
Aby dokonać pomiaru kubatury, należy dotąd naciskać przy- może być stosowany wyłącznie w kierunku pionowym. Każde
cisk 12, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik po- odchylenie w kierunku poziomym prowadzi do błędów pomia-
miaru kubatury . rowych.
Następnie należy zmierzyć długość, szerokość i wysokość, tak Pomiędzy poszczególnymi pomiarami wiązka lasera pozosta-
jak w przypadku pomiaru odległości. Między wszystkimi trzema nie włączona.
pomiarami wiązka lasera jest nieprzerwanie emitowana.
Przy pomiarze pośrednim można skorzystać z jednej z czte-
Po zakończeniu drugiego pomiaru, kuba- rech funkcji pomiaru – za pomocą tych funkcji można wyzna-
tura obliczana jest automatycznie i czyć odcinki o różnej długości.
wyświetlana w pasku wyniku c. Wartości
poszczególnych pomiarów wyświetlane a) Pośredni pomiar wysokości (zob. rys. C)
są w paskach wartości pomiarowych a. Naciskać przycisk zmiany funkcji 4 tyle razy, aż na wyświetla-
Wartości przekraczających 999999 m3 czu pojawi się wskaźnik pośredniego pomiaru wysokości . 1
nie da się wyświetlić – na wyświetlaczu ukazuje się komunikat Należy przy tym zwrócić uwagę, aby urządzenie pomiarowe
»ERROR«. Objętość, która ma zostać pomierzona należy roz- znajdowało się na tej samej wysokości, co dolny punkt pomia-
łożyć na kilka pomiarów pojedynczych. Każdą z wartości nale- rowy. Następnie należy przechylić urządzenie pomiarowe o
ży wyliczyć oddzielnie, a następnie zsumować. wielkość odpowiadającą płaszczyźnie odniesienia i zmierzyć
– podobnie jak przy pomiarze odległości – odcinek »1«.
Pomiar ciągły / Funkcja minimum/maksimum (zob. rys. B)
Podczas pomiaru ciągłego urządzenie pomiarowe można Po zakończeniu pomiaru, wynik poszuki-
przybliżyć relatywnie do celu, przy czym wartość pomiarowa wanego odcinka »X« wyświetlany jest w
aktualizowana jest co 0,5 sekundy. Możliwe jest więc na przy- pasku wyniku c. Wartości pomiarowe od-
kład odsunięcie się od ściany aż do pożądanej odległości, a cinka »1« i kąt »α« wyświetlane są w pa-
aktualną odległość można będzie nadal odczytać. sku wartości pomiarowych a.
Aby dokonać pomiaru ciągłego należy dotąd naciskać przy-
cisk zmiany funkcji 4, aż na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik b) Podwójny pośredni pomiar wysokości (zob. rys. D)
pomiaru ciągłego . Aby rozpocząć pomiar ciągły, należy na- Naciskać przycisk zmiany funkcji 4 tyle razy, aż na wyświetla-
cisnąć na przycisk pomiaru 2. czu ukaże się wskaźnik podwójnego pośredniego pomiaru
Funkcja pomiaru minimalnego służy do ustalenia najkrótszej wysokości .1
odległości od stałego punktu odniesienia. Pomaga ona np. Zmierzyć, jak w przypadku pomiaru odległości, odcinki »1« i
przy sprawdzaniu poziomu i pionu. »2« (w tej kolejności).
Funkcja pomiaru maksymalnego służy do ustalenia najdłuż- Po zakończeniu pomiaru, wynik poszuki-
szej odległości od stałego punktu odniesienia. Pomaga ona wanego odcinka »X« wyświetlany jest w
np. przy wyznaczaniu przekątnych. pasku wyniku c. Wartości pomiarowe od-
W pasku wyniku c wyświetlona zostanie cinków »1«, »2« i kąta »α« wyświetlane są
aktualna wartość pomiarowa. W paskach w paskach wartości pomiarowych a.
wartości pomiarowych a wyświetlona zo- Należy zwrócić uwagę na to, aby płaszczy-
stanie wartość maksymalna (»max«) i zna odniesienia dla danego pomiaru (np. tylna krawędź urzą-
wartość minimalna (»min«). Wartość ta dzenia pomiarowego) przy wszystkich pomiarach wchodzą-
zastępowana będzie nową zawsze wtedy, cych w skład danego procesu pomiarowego zawsze znajdo-
gdy aktualna wartość pomiaru odległości wała się w dokładnie tym samym miejscu.
144 | Polski
c) Pośredni pomiar odległości (zob. rys. E) Jako płaszczyzna odniesienia służy tylna ścianka urządzenia
Naciskać przycisk zmiany funkcji 4 tyle razy, aż na wyświetla- pomiarowego. Po ponownym naciśnięciu przycisku pomiaru
czu ukaże się wskaźnik bezpośredniego pomiaru kąta nachylenia 3 boczne ścianki urządzenia pomiarowego
odległości .1
wykorzystane zostaną jako płaszczyzny odniesienia, a obraz
Należy przy tym zwrócić uwagę, aby urządzenie pomiarowe na wyświetlaczu zostanie obrócony o 90°.
znajdowało się na tej samej wysokości, co poszukiwany punkt Nacisnąć przycisk pomiar 2, aby zachować wartość pomiaro-
pomiarowy. Następnie należy przechylić urządzenie pomiaro- wą i przenieść ją do pamięci wartości pomiarowych. Po po-
we o wielkość odpowiadającą płaszczyźnie odniesienia i nownym naciśnięciu przycisku pomiar 2 nastąpi kontynuacja
zmierzyć – podobnie jak przy pomiarze odległości – odcinek pomiaru.
»1«. Miganie wskazania podczas pomiaru oznacza, że urządzenie
Po zakończeniu pomiaru, wynik poszuki- pomiarowe zostało przechylone w bok zbyt mocno.
wanego odcinka »X« wyświetlany jest w Jeżeli w ustawieniach podstawowych włączona zostanie
pasku wyniku c. Wartości pomiarowe od- funkcja »Cyfrowa libelka«, wartość nachylenia wyświetlona
cinka »1« i kąt »α« wyświetlane są w pa- zostanie także w innych trybach pomiarowych, w pasku d wy-
sku wartości pomiarowych a. świetlacza 1.
Samowyzwalacz
Pomiar powierzchni ścian (zob. rys. F) Samowyzwalacz pomaga np. w sytuacjach, gdy konieczne
Pomiar powierzchni ścian służy do wyznaczania sumy kilku jest uniknięcie poruszenia urządzenia pomiarowego podczas
pojedynczych płaszczyzn, posiadających jedną wspólną wy- pomiaru.
sokość. Aby uruchomić samowyzwalacz, należy wcisnąć przycisk 6 i
W odzwierciedlonym przykładzie określona ma zostać wspól- przytrzymać go w tej pozycji tak długo, aż na wyświetlaczu
na powierzchnia kilku ścian, o tej samej wysokości (wysokość ukaże się wskaźnik .
pomieszczenia) A, lecz różnych długościach B. W pasku wartości pomiarowych a wyświetlony zostanie czas,
Aby dokonać pomiaru powierzchni ścian, należy dotąd naci- który upłynął od momentu rozpoczęcia aż do chwili dokona-
skać przycisk 4, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaź- nia pomiaru. Czas ten można ustawić między 1 sek. i 60 sek.,
nik pomiaru powierzchni ściany . naciskając przycisk plus 11 lub minus 5.
Zmierzyć wysokość pomieszczenia A, postępując jak w przy- Pomiar rozpoczyna się automatycznie po
padku prostego pomiaru odległości. Wartość pomiarowa upływie czasu, który został uprzednio za-
(»cst«) wyświetlona zostanie w górnym pasku wartości po- programowany.
miarowych a. Laser pozostanie włączony. Samowyzwalacz może być wykorzysty-
Następnie należy zmierzyć długość B1 wany także podczas pomiarów odległości
pierwszej ściany. Powierzchnia ściany zo- wchodzących w skład innych funkcji po-
stanie automatycznie wyliczona i ukazana miarowych (np. pomiaru powierzchni). Dodawanie i odejmo-
w pasku wyniku c. Wartość odległości wanie wyników pomiarowych jak również pomiar ciągły nie są
wyświetlana jest w środkowym pasku możliwe.
wartości pomiarowych a. Laser pozosta- Lista ostatnich wartości pomiarowych
nie włączony.
Urządzenie pomiarowe zapamiętuje ostatnich 20 wartości i
Następnie należy zmierzyć długość B2 ich obliczeń i wyświetla je w odwrotnej kolejności (zaczynając
drugiej ściany. Wyświetlona w środko- od ostatniej wartości).
wym pasku a wartość pojedynczego po-
Aby wywołać zapamiętane pomiary nale-
miaru dodawana jest do długości B1. Su-
ży nacisnąć przycisk 7. Na wyświetlaczu
ma obu długości (»sum«, wyświetlona w
ukaże się wynik ostatniego pomiaru,
górnym pasku a) mnożona jest przez za-
współczynnik listy wartości pomiarowych
pamiętaną wysokość A. Całkowita war-
e oraz numer miejsca w pamięci kolejno
tość pomiaru powierzchni zostanie wyświetlona w pasku wy-
wyświetlanych pomiarów.
niku c.
Możliwy jest pomiar dowolnej ilości odcinków (długości) BX,
Jeżeli po ponownym naciśnięciu przycisku 7 nie zostały zapa-
które następnie zostaną automatycznie sumowane i prze-
miętane żadne inne pomiary, urządzenie pomiarowe powraca
mnożone przez wysokość A.
do ostatniej funkcji pomiarowej. Aby opuścić listę wartości
Warunkiem prawidłowych wyników pomiaru powierzchni jest pomiarowych, należy wcisnąć jeden z przycisków funkcji po-
to, by pierwsza pomierzona długość (w naszym przykładzie miarowych.
wysokość pomieszczenia A) była identyczna dla wszystkich
Aby zapamiętać aktualnie wyświetlaną wartość pomiaru dłu-
powierzchni cząstkowych.
gości jako wartość stałą, należy wcisnąć przycisk Lista warto-
Pomiar kąta nachylenia (zob. rys. G) ści pomiarowych 7 i przytrzymać w tej pozycji tak długo, aż na
Po naciśnięciu przycisku pomiaru nachylenia kąta 3, na wy- wyświetlaczu nie ukaże się symbol »CST« na miejscu wartości
świetlaczu ukaże się wskaźnik pomiaru kąta nachylenia . pomiarowej. Późniejsze (po czasie) zapamiętanie wpisanej
Polski | 145
na listę wartości pomiarowej jako wartości stałej nie jest moż- Wskazówki dotyczące pracy
liwe.
Wskazówki ogólne
Aby wykorzystać wartość pomiaru długości w jednej z funkcji
Soczewka laserowa 17 i otwór wyjściowy wiązki laserowej 16
pomiarowych (np. do pomiaru powierzchni), należy wcisnąć
nie mogą być zasłonięte podczas pomiaru.
przycisk Lista wartości pomiarowych 7, wybrać pożądaną po-
zycję i potwierdzić poprzez wciśnięcie przycisku Wynik 6. Podczas pomiaru nie wolno poruszać urządzenia pomiarowe-
go (wyjątek stanowią funkcje pomiar ciągły i pomiar nachyle-
Kasowanie wartości mierzonych nia kąta. Dlatego zaleca się, aby w miarę możliwości urządze-
Po krótkim naciśnięciu przycisku 8, kasowana jest we wszyst- nie pomiarowe stawiać na stabilnej płaszczyźnie lub przykła-
kich trybach pracy ostatnio pomierzona wartość jednostko- dać do stabilnej powierzchni.
wa. Przez wielokrotne krótkie naciśnięcie przycisku można
kasować wartości jednostkowe w odwrotnej kolejności. Wpływy na zasięg pomiarowy
Zasięg pomiarowy zależy od warunków oświetleniowych i od
Aby skasować aktualnie ukazywaną pozycję listy wartości po-
refleksu świetlnego obiektu pomiaru. Dla lepszej widoczności
miarowych, należy krótko wcisnąć przycisk 8. Aby skasować
wiązki lasera podczas prac w terenie odkrytym i przy silnym
całą listę wartości pomiarowych i wartość stałą »CST« należy
nasłonecznieniu, należy użyć okularów do pracy z laserem 27
wcisnąć przycisk lista wartości pomiarowych 7 i – przytrzy-
(osprzęt) i tarczy celowniczej 28 (osprzęt), lub zacienić
mując go w tej pozycji – równocześnie wcisnąć przycisk 8.
obiekt pomiaru.
W trybie pracy pomiaru powierzchni ścian, pierwsze krótkie
naciśnięcie przycisku 8 kasuje ostatnią wartość jednostkową, Wpływy na wynik pomiaru
drugie naciśnięcie wszystkie długości BX, trzecie naciśnięcie W wyniku uwarunkowanych fizycznie efektów nie można wy-
usuwa wysokość pomieszczenia A. kluczyć, że wyniki pomiaru niektórych obiektów docelowych
mogą się okazać błędne. Do nich należą:
Dodawanie wartości pomiarowych
– przezroczyste obiekty docelowe (np. szkło, woda),
Aby dodać wartości pomiarowe, należy najpierw przeprowa- – powierzchnie lustrzane (np. polerowany metal, szkło),
dzić dowolny pomiar lub wybrać jakąś pozycję z listy wartości – porowate powierzchnie (np. materiały izolacyjne),
pomiarowych. Następnie należy nacisnąć przycisk 11. Na wy- – powierzchnie o silnej fakturze (np. surowy tynk, kamień
świetlaczu pojawi się »+«, oznaczający potwierdzenie wybra- naturalny).
nej funkcji. Należy wówczas przeprowadzić drugi pomiar lub
W razie potrzeby należy użyć w w/w przypadkach tarczy
wybrać kolejną pozycję z listy wartości pomiarowych.
celowniczej 28 (osprzęt).
Aby wywołać sumę obu wartości, należy
Błędy w pomiarach są możliwe również w przypadku celów
wcisnąć przycisk wyniku 6. Obliczenie
namierzonych z ukosa.
wyświetlane jest w paskach wartości po-
miarowych a, a suma w pasku wyniku c. Wpływ na wartość mierzoną mogą mieć też warstwy powie-
trza o różnych temperaturach oraz pośrednio odebrane re-
Po zakończeniu dodawania do wyniku
fleksy.
można dodawać kolejne wartości lub po-
zycje z listy. Przed każdym pomiarem Kontrola dokładności i kalibracja pomiaru nachylenia ką-
trzeba wcisnąć przycisk plus 11. Aby zakończyć funkcję do- ta (zob. rys. H)
dawania, należy wcisnąć przycisk wyniku 6. Należy regularnie kontrolować dokładność pomiaru nachyle-
Wskazówki dotyczące dodawania: nia kąta. Kontroli dokonuje się przy pomocy pomiaru w od-
– Wartości odległości, powierzchni i kubatury nie można do- wróconej pozycji. W tym celu należy położyć urządzenie po-
dawać. Przy próbie dodania wartości odległości i po- miarowe na stole i zmierzyć kąt nachylenia powierzchni. Na-
wierzchni (na przykład), po naciśnięciu przycisku wyniku 6 stępnie należy obrócić urządzenie pomiarowe o 180 ° i po-
na wyświetlaczu pojawi się na krótko napis »ERROR«. Na- nownie zmierzyć kąt nachylenia powierzchni. Różnica uzyska-
stępnie urządzenie pomiarowe przechodzi do funkcji po- nych wyników pomiarowych nie może przekraczać 0,3 °.
miarowej, która była uaktywniona jako ostatnia. W przypadku uzyskania większej różnicy, urządzenie pomia-
– Dodawany jest zawsze wynik jednego pomiaru (np. war- rowe należy skalibrować na nowo. W tym celu należy wcisnąć
tość kubatury), w przypadku pomiarów ciągłych wartość i przytrzymać przycisk pomiar nachylenia kąta 3. Stosować
pomiaru ukazana w pasku wyniku c. Dodawanie pojedyn- się do zaleceń ukazywanych na wyświetlaczu.
czych wartości pomiarowych z pasków a nie jest możliwe.
Kontrola dokładności pomiaru odległości
Odejmowanie wartości mierzonych Dokładność pomiaru odległości można sprawdzić w następu-
W celu odejmowania wartości pomiaro- jący sposób:
wych należy wcisnąć przycisk minus 5, na – Należy wybrać odcinek o długości od 1 do 10 m, który nie
wyświetlaczu ukaże się »–«. Dalej należy będzie się zmieniał i którego długość jest dokładnie znana
postępować analogicznie do »Dodawanie (np. szerokość pomieszczenia, otwór drzwiowy). Odcinek
wartości pomiarowych«. ten musi znajdować się w pomieszczeniu zamkniętym, a
obiekt pomiaru musi być gładki i dobrze odbijać światło.
– Odcinek należy zmierzyć dziesięciokrotnie – raz za razem.
146 | Polski
Polski | 147
148 | Česky
Zużytych akumulatorów/baterii nie na- Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
leży wyrzucać do odpadów z gospo- brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpozná-
darstwa domowego, nie wolno ich też ní laserového paprsku, ale nechrání před laserovým pa-
wrzucać do ognia ani do wody. Akumu- prskem.
latory/baterie należy zbierać i oddać Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
do ponownego przetworzenia lub zli- brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
kwidować zgodnie z aktualnie obowią- nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
zującymi ustawowymi przepisami dotyczącymi ochrony śro- vnímání barev.
dowiska, w razie możliwości po uprzednim ich rozładowaniu.
Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odbor-
Zastrzega się prawo dokonywania zmian. ným personálem a jen originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachová-
na.
Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez do-
Česky zoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby.
Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpe-
Bezpečnostní upozornění čím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou vytvářet
Aby byla zajištěna bezpečná jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
a spolehlivá práce s měřicím
Chraňte měřicí přístroj před horkem, např. i
přístrojem, je nutné si pře-
před trvalým slunečním zářením, před ohněm,
číst a dodržovat veškeré po-
vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
kyny. Pokud se měřicí pří-
stroj nepoužívá podle těchto pokynů, může to negativně Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
ovlivnit ochranná opatření, která jsou integrovaná hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
v měřicím přístroji. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly vý- potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
stražné štítky na měřicím přístroji nečitelné. TYTO POKY- cesty.
NY DOBŘE USCHOVEJTE A POKUD BUDETE MĚŘICÍ PŘÍ-
STROJ PŘEDÁVAT DÁLE, PŘILOŽTE JE.
Bezpečnostní upozornění pro nabíječky
Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací Tato nabíječka není určená k tomu,
nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy, aby ji používaly děti a osoby
může to vést k nebezpečné expozici zářením.
Měřicí přístroj se dodává s varovným štítkem (ve vyob-
s omezenými fyzickými, smyslový-
razení měřicího přístroje na grafické straně označený mi nebo duševními schopnostmi
číslem 20). nebo nedostatečnými zkušenostmi
a vědomostmi. Tuto nabíječku mo-
14 hou používat děti od 8 let a osoby
s omezenými fyzickými, smyslový-
mi nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatečnými zkušenostmi
a vědomostmi pouze tehdy, pokud
na ně dohlíží osoba zodpovědná za
jejich bezpečnost nebo pokud je ta-
Není-li text varovného štítku ve Vašem národním jazy-
to osoba instruovala ohledně bez-
ce, pak jej před prvním uvedením do provozu přelepte pečného zacházení s nabíječkou
dodanou samolepkou ve Vašem národním jazyce.
a chápou nebezpečí, která jsou
Laserový paprsek nemiřte proti osobám
nebo zvířatům a nedívejte se do přímého s tím spojená. V opačném případě
ani do odraženého laserového paprsku. hrozí nebezpečí nesprávné obsluhy
Může to způsobit oslepení osob, nehody
nebo poškození zraku.
a zranění.
Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba vědo-
mě zavřít oči a okamžitě hlavou uhnout od paprsku.
Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny.
Česky | 149
Při používání, čištění a údržbě na Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
děti dohlížejte. Tak bude zajištěno, Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a
že si děti nebudou s nabíječkou hrát. zástrčku. Pokud jste zjistili závady, nabíječku nepouží-
vejte. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji opravit
Nabíjejte pouze lithium-iontové pouze kvalifikovaným odborným personálem a origi-
akumulátory Bosch s kapacitou od nálními náhradními díly. Poškozená nabíječka, kabel a
zástrčka zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
1,25 Ah (od 1 akumulátorových
Nabíječku neprovozujte na lehce hořlavém podkladu
článků). Napětí akumulátoru musí (např. papír, textil apod.) popř. v hořlavém prostředí.
odpovídat nabíjecímu napětí nabí- Z důvodu zahřívání nabíječky, jež vzniká při nabíjení, exis-
tuje nebezpečí požáru.
ječky. Nenabíjejte nenabíjecí bate-
rie. Jinak hrozí nebezpečí požáru Popis výrobku a specifikací
a výbuchu. Otočte vyklápěcí stranu se zobrazením měřícího přístroje a
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem. Vnik- nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otočenou.
nutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu elek-
trickým proudem. Určující použití
Elektrické nářadí nabíjejte pouze společně dodanou Měřicí přístroj je určený k měření vzdáleností, délek, výšek,
nabíječkou. rozestupů, sklonů a k výpočtu ploch a objemů. Měřicí přístroj
je vhodný pro měření ve vnitřních i venkovních prostorech.
Technická data
Digitální laserový měřič vzdálenosti GLM 80 GLM 80+R60
Objednací číslo 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Měření vzdálenosti
Měřicí rozsah (typický) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Měřicí dosah (typický, nepříznivé podmínky) 45 m B) 45 m B)
Přesnost měření (typicky) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Přesnost měření (typická, nepříznivé podmínky) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Nejmenší zobrazovaná jednotka 0,1 mm 0,1 mm
Nepřímé měření vzdálenosti a vodováha
Rozsah měření –60° – +60° –60° – +60°
Měření sklonu
Rozsah měření 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Přesnost měření (typicky) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Nejmenší zobrazovaná jednotka 0,1° 0,1°
Všeobecné
Provozní teplota –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Skladovací teplota –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Dovolený rozsah teploty nabíjení +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relativní vlhkost vzduchu max. 90 % 90 %
Třída laseru 2 2
Typ laseru 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Průměr laserového paprsku (při 25 °C) ca.
– ve vzdálenosti 10 m 6 mmF) 6 mmF)
– ve vzdálenosti 80 m 48 mmF) 48 mmF)
Přesnost nastavení laseru vůči tělesu ca.
– vertikální ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horizontální ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
150 | Česky
A) Při měření od zadní hrany měřicího přístroje, 100 % odrazivosti cíle (např. na bílo natřená zeď), slabém osvětlení pozadí a provozní teplotě 25 °C.
Navíc je třeba počítat s odchylkou ±0,05 mm/m.
B) Při měření od zadní hrany měřicího přístroje, 10–100 % odrazivosti cíle, silném osvětlení pozadí a provozní teplotě – 10 °C až + 50 °C. Navíc je
třeba počítat s odchylkou ±0,29 mm/m.
C) Při měřeních s referencí zadní strana přístroje činí max. rozsah měření ±60°
D) Po kalibraci při 0 ° a 90 ° při dodatečné chybě sklonu max. ±0,01 °/stupeň do 45 °.
E) Ve funkci trvalé měření činí max. provozní teplota +40 °C.
F) Šířka laserové čáry je závislá na tvaru povrchu a okolních podmínkách.
G) při 25 °C
H) U nového a nabitého akumulátoru bez osvětlení displeje a tónu.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vaší nabíječky. Obchodní označení jednotlivých nabíječek se mohou měnit.
K jednoznačné identifikaci Vašeho měřícího přístroje slouží sériové číslo 18 na typovém štítku.
Česky | 151
27 Brýle pro práci s laserem* Při delší době nepoužívání odpojte prosím nabíječku od sítě.
28 Cílová tabulka laseru* Měřicí přístroj nelze během procesu nabíjení používat.
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní do- Chraňte nabíječku před vlhkem!
dávky.
** Pro vyvolání rozšiřujících funkcí podržte tlačítko stlačené.
Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem
Akumulátor skladujte pouze v přípustném rozsahu teploty, viz
Zobrazované prvky „Technická data“. Nenechávejte akumulátor např. v létě ležet
a Řádky naměřených hodnot v autě.
b Ukazatel chyby „ERROR“ Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulá-
c Výsledkový řádek tor opotřebován a musí být vyměněn.
d Digitální vodováha / pozice záznamu seznamu naměře- Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
ných hodnot
e Indikátor seznamu naměřených hodnot
Provoz
f Měřicí funkce
Měření délek Uvedení do provozu
Měření ploch Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým sluneč-
ním zářením.
Měření objemu Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplo-
Trvalé měření tám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např.
delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních výkyvech ne-
1
Nepřímé měření výšek chte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než jej uvedete
do provozu. Při extrémních teplotách nebo teplotních vý-
Dvojité nepřímé měření výšek
1
2
kyvech může být omezena přesnost přístroje.
1
Nepřímé měření délek Zabraňte prudkým nárazům nebo pádům měřicího pří-
stroje. Po silných vnějších účincích na měřicí přístroj bys-
Funkce časovače
te měli před další prací vždy provést kontrolu přesnosti (viz
Měření plochy stěn „Kontrola přesnosti a kalibrace měření sklonu (viz obr. H)“
a „Kontrola přesnosti měření vzdálenosti“, strana 155).
Měření sklonu
Zapnutí – vypnutí
g Ukazatel stavu nabití akumulátoru Neponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a
h Laser zapnutý po používání jej vypněte. Mohly by být laserovým pa-
i Vztažná rovina měření prskem oslněny jiné osoby.
j Výstraha teploty Pro zapnutí měřícího přístroje máte následující možnosti:
– Stisknutí tlačítka zapnutí-vypnutí 8: měřící přístroj se za-
Montáž pne a nachází se ve funkci měření délky. Laser se nezapne.
– Stisknutí tlačítka měření 2: měřící přístroj a laser se za-
Nabíjení akumulátoru pnou. Měřící přístroj se nachází ve funkci měření délek. U
měřicího přístroje vloženého do měřicí lišty 24 je aktivova-
Nepoužívejte žádnou jinou nabíječku. Dodaná nabíječka ná funkce měření sklonu.
je sladěná s akumulátorem Li-ion zabudovaným ve Vašem
Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
měřicím přístroji.
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
Pro vypnutí měřícího přístroje zatlačte dlouze na tlačítko za-
hlasit s údaji na typovém štítku nabíječky.
pnutí-vypnutí 8.
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
Nestiskne-li ca. 5 min na měřícím přístroji žádné tlačítko, pak
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze-
se kvůli šetření baterií měřící přístroj automaticky vypne.
ním v nabíječce zcela nabijte.
Nezmění-li se v druhu provozu „Měření sklonu“ po dobu ca.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
5 min úhel, pak se kvůli šetření baterií měřicí přístroj automa-
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
ticky vypne.
Bliká-li spodní segment ukazatele stavu nabití akumulátoru g,
Při automatickém vypnutí zůstávají všechny uložené hodnoty
lze provést už jen několik měření. Nabijte akumulátor.
zachovány.
Proces nabíjení začíná, jakmile se zastrčí síťová zástrčka nabí-
ječky do zásuvky a nabíjecí zástrčka 21 do zdířky 14. Postup měření
Ukazatel stavu nabití akumulátoru g zobrazuje postup nabíje- Po zapnutí stisknutím tlačítka měření 2 se měřicí přístroj vždy
ní. Při procesu nabíjení blikají segmenty postupně vzhůru. nachází ve funkci měření délek resp. měření sklonu u měřicího
Jsou-li zobrazeny všechny segmenty ukazatele stavu nabití přístroje vloženého do měřicí lišty 24. Jiné měřicí funkce mů-
akumulátoru g, je akumulátor plně nabitý.
152 | Česky
Česky | 153
pleji objeví ukazatel pro měření objemu . Dbejte na to, aby byl měřicí přístroj ve stejné výšce jako dolní
Následně změřte po sobě délku, šířku a výšku jako při měření měřený bod. Nakloňte poté měřicí přístroj kolem vztažné rovi-
délky. Mezi těmito třemi měřeními zůstává paprsek laseru za- ny a změřte jako u měření délky dráhu „1“.
pnutý. Po ukončení měření se zobrazí výsledek
Po zakončení třetího měření se objem au- hledané dráhy „X“ ve výsledkovém řádku
tomaticky vypočítá a zobrazí ve výsled- c. Naměřené hodnoty dráhy „1“ a úhlu
kovém řádku c. Jednotlivé naměřené „α“ jsou v řádcích naměřených hodnot a.
hodnoty jsou v řádcích naměřených hod-
not a.
Hodnoty přes 999999 m3 nelze zobrazit, b) Dvojité nepřímé měření výšek (viz obr. D)
na displeji se objeví „ERROR“. Rozdělte měřený objem na díl- Stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 4, až se na displeji ob-
čí měření, jejichž hodnoty vypočítáte odděleně a poté sloučí- jeví ukazatel pro dvojité nepřímé měření výšky . 1
te. 2
154 | Česky
K měření ploch stěn stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce Seznam posledních naměřených hodnot
4, až se na displeji objeví ukazatel pro měření ploch . Měřicí přístroj ukládá posledních 20 naměřených hodnot a je-
Změřte výšku místnosti A jako při měření délky. Naměřená jich výpočtů a zobrazuje je v opačném pořadí (poslední namě-
hodnota („cst“) se zobrazí v horním řádku naměřených hod- řenou hodnotu nejdřív).
not a. Laser zůstává zapnutý. Pro vyvolání uložených měření stiskněte
Potom změřte délku B1 první stěny. Plo- tlačítko 7. Na displeji se objeví výsledek
cha se automaticky vypočítá a zobrazí ve posledního měření, k tomu indikátor se-
výsledkovém řádku c. Naměřená hodnota znamu naměřených hodnot e a očíslování
délky je v prostředním řádku naměřených zobrazených měření s paměťovým mís-
hodnot a. Laser zůstává zapnutý. tem.
Změřte nyní délku B2 druhé stěny. V pro- Nejsou-li u nového stisknutí tlačítka 7 uložena žádná další mě-
středním řádku naměřených hodnot a ření, přejde měřící přístroj zpět do poslední měřící funkce.
zobrazená dílčí naměřená hodnota se při- Pro opuštění seznamu naměřených hodnot stiskněte jedno z
počte k délce B1. Součet obou délek tlačítek měřících funkcí.
(„sum“, zobrazený v dolním řádku namě- Pro trvalé uložení aktuálně zobrazené naměřené hodnoty dél-
řených hodnot a) se vynásobí uloženou ky jako konstanty podržte stisknuté tlačítko seznamu naměře-
výškou A. Celková hodnota plochy se zob- ných hodnot 7 až se na displeji zobrazí „CST“. Záznam sezna-
razí ve výsledkovém řádku c. mu naměřených hodnot nelze dodatečně uložit jako konstan-
Můžete změřit libovolně mnoho dalších délek BX, budou auto- tu.
maticky sečteny a vynásobeny výškou A. Pro použití naměřené hodnoty délky v některé měřicí funkci
Předpokladem pro správný výpočet ploch je, aby první změ- (např. měření ploch) stiskněte tlačítko seznamu naměřených
řená délka (v příkladu výška místnosti A) byla pro všechny díl- hodnot 7, vyberte požadovaný záznam a potvrďte stiskem tla-
čí plochy identická. čítka výsledku 6.
Měření sklonu (viz obrázek G) Vymazání naměřené hodnoty
Stiskněte tlačítko měření sklonu 3, na displeji se objeví ukaza- Krátkým stlačením tlačítka 8 můžete ve všech funkcích měře-
tel pro měření sklonu . Jako vztažná rovina slouží zadní ní smazat naposledy zjištěnou jednotlivou naměřenou hodno-
strana měřicího přístroje. Opakovaným stisknutím tlačítka tu. Vícenásobným krátkým stlačením tlačítka se v opačném
měření sklonu 3 se jako vztažné plochy použijí boční plochy pořadí smažou jednotlivé naměřené hodnoty.
měřicího přístroje a zobrazení displeje se znázorní otočené o Pro vymazání aktuálně zobrazeného záznamu seznamu namě-
90°. řených hodnot stiskněte krátce tlačítko 8. Pro vymazání celé-
Stiskněte tlačítko měření 2, aby se naměřená hodnota zafixo- ho seznamu naměřených hodnot a konstanty „CST“ podržte
vala a převzala do paměti naměřených hodnot. Opakovaným stisknuté tlačítko seznamu naměřených hodnot 7 a současně
stisknutím tlačítka měření 2 měření pokračuje. stiskněte krátce tlačítko 8.
Bliká-li během procesu měření ukazatel, byl měřicí přístroj Ve funkci měření ploch stěn se při prvním krátkém stisku tla-
příliš bočně nakloněný. čítka 8 smaže poslední dílčí naměřená hodnota, při druhém
Pokud jste v základních nastaveních zapnuli funkci „Digitální stisku všechny délky BX, při třetím stisku výška místnosti A.
vodováha“, zobrazuje se hodnota sklonu i v jiných měřicích Sčítání naměřených hodnot
funkcích v řádku d displeje 1. Pro sčítání naměřených hodnot proveďte nejprve libovolné
Funkce časovače měření nebo vyberte záznam ze seznamu naměřených hod-
Funkce časovače pomůže např., když se má zabránit pohy- not. Poté stiskněte tlačítko Plus 11. Pro potvrzení se na dis-
bům měřicího přístroje během měření. pleji objeví „+“. Potom proveďte druhé měření nebo vyberte
další záznam ze seznamu naměřených hodnot.
Pro funkci časovače podržte stisknuté tlačítko 6, až se na dis-
pleji objeví ukazatel . Pro zjištění součtu obou měření stiskněte
výsledkové tlačítko 6. Výpočet se zobrazí
V řádku naměřené hodnoty a se zobrazí časový interval od ini- v řádcích naměřených hodnot a, součet je
cializace až do změření. Časový interval lze stlačením tlačítka ve výsledkovém řádku c.
Plus 11 resp. Mínus 5 nastavit mezi 1 s a 60 s.
Po vypočítání součtu lze k tomuto výsled-
Měření následuje po uplynutí nastavené- ku přičíst další naměřené hodnoty nebo
ho časového intervalu automaticky. záznamy ze seznamu naměřených hodnot, pokud se před mě-
Funkci časovače lze použít i při měřeních řením pokaždé stiskne tlačítko Plus 11. Sčítání se ukončí stis-
vzdálenosti uvnitř jiných měřicích funkcí kem výsledkového tlačítka 6.
(např. měření ploch). Sčítání a odčítání Upozornění ke sčítání:
výsledků měření a též trvalá měření nej- – Hodnoty délky, plochy a objemu nelze smíšeně sčítat. Bu-
sou možná. dou-li sčítány např. hodnota délky a hodnota plochy, obje-
ví se při stisknutí výsledkového tlačítka 6 na displeji krátce
Česky | 155
„ERROR“. Poté přejde měřící přístroj do naposledy aktivní – Zvolte nějakou v čase neměnnou měřenou vzdálenost dél-
měřící funkce. ky od ca. 1 do 10 m, jejíž délka je Vám přesně známa (např.
– Pokaždé se přičte výsledek měření (např. hodnota obje- šířka místnosti, otvor dveří). Měřená vzdálenost musí ležet
mu), u trvalého měření naměřená hodnota zobrazená ve v interiéru, cílová plocha měření musí být hladká a dobře
výsledkovém řádku c. Sčítání jednotlivých naměřených odrážející.
hodnot z řádků naměřených hodnot a není možné. – Změřte vzdálenost 10-krát za sebou.
Odečtení naměřené hodnoty Odchylka jednotlivých měření od střední hodnoty smí činit
Pro odčítání naměřených hodnot stiskně- maximálně ±2 mm. Měření zaprotokolujte, abyste mohli
te tlačítko Mínus 5, pro potvrzení se na přesnost později porovnat.
displeji objeví „–“. Další postup je analo- Práce se stativem (příslušenství)
gický ke „Sčítání naměřených hodnot“. Použití stativu je zvlášť nutné u větších vzdáleností. Měřící pří-
stroj nasaďte závitem 1/4" 19 na rychlovýměnnou desku sta-
tivu 26 nebo běžného fotostativu. Pevně jej přišroubujte po-
mocí zajišťovacího šroubu rychlovýměnné desky.
Pracovní pokyny Adekvátně nastavte vztažnou rovinu pro měření se stativem
Všeobecná upozornění stlačováním tlačítka 10 (vztažná rovina závit).
Přijímací čočka 17 a výstup laserového paprsku 16 nesmějí Práce s měřicí lištou (viz obrázky I–K)
být při měření zakryty. Měřicí lištu 24 lze využít pro přesnější výsledek měření sklo-
Měřicí přístroj se nesmí během měření pohybovat (s výjimkou nu. Měření vzdáleností není s měřicí lištou možné.
funkcí trvalé měření a měření sklonu). Přiložte proto měřící Měřicí přístroj vložte jak je vyobrazeno do
přístroj pokud možno na pevnou dosedací nebo opěrnou plo- měřicí lišty 24 a zajistěte jej pomocí zajiš-
chu. ťovací páčky 25. Stiskněte tlačítko měře-
Vlivy na rozsah měření ní 2, aby se aktivoval druh provozu „Měři-
cí lišta“.
Rozsah měření závisí na světelných poměrech a odrazových
vlastnostech cílové plochy. Pro lepší viditelnost laserového Pravidelně kontrolujte přesnost měření
paprsku při práci venku a při silném slunečním svitu používej- sklonu obrátkovým měřením nebo vodo-
te brýle pro práci s laserem 27 (příslušenství) a cílovou tabul- váhou na měřicí liště.
ku laseru 28 (příslušenství) nebo cílovou plochu zatemněte. Při větších odchylkách musíte měřicí přístroj nově zkalibro-
vat. K tomu podržte stlačené tlačítko měření sklonu 3. Řiďte
Vlivy na výsledek měření
se pokyny na displeji.
Na základě fyzikálních účinků nelze vyloučit, že při měření na
různých površích nedojde k chybným měřením. K tomu nále- Pro ukončení druhu provozu „Měřicí lišta“ vypněte měřicí pří-
žejí: stroj a vyjměte jej z měřicí lišty ven.
– transparentní povrchy (např. sklo, voda), Chyby – příčiny a nápomoc
– lesknoucí se povrchy (např. leštěný kov, sklo),
– porézní povrchy (např. izolační materiály), Příčina Řešení
– strukturované povrchy (např. hrubá omítka, přírodní ká- Výstraha teploty (j) bliká, měření není možné
men).
Měřící přístroj je mimo provozní Vyčkejte až měřící pří-
Na těchto površích případně použijte cílovou tabulku laseru teplotu od – 10 °C do +50 °C (ve stroj dosáhne provozní
28 (příslušenství). funkci trvalé měření do +40 °C). teploty
Chybná měření jsou kromě toho možná na šikmo zaměřených Ukazatel „ERROR“ na displeji
cílových plochách.
Sčítání/odčítání naměřených hod- Sčítejte/odečítejte jen
Naměřenou hodnotu mohou rovněž ovlivnit vrstvy vzduchu s not s rozdílnými měrnými jednot- naměřené hodnoty se
různou teplotou nebo nepřímo přijaté odrazy. kami stejnými měrnými jed-
Kontrola přesnosti a kalibrace měření sklonu (viz obr. H) notkami
Pravidelně kontrolujte přesnost měření sklonu. To se provádí Úhel mezi paprskem laseru a cílem Zvětšete úhel mezi pa-
obrátkovým měřením. K tomu položte měřicí přístroj na stůl a je příliš ostrý. prskem laseru a cílem
změřte sklon. Otočte měřicí přístroj o 180 ° a znovu změřte Cílová plocha odráží příliš silně Použijte cílovou tabulku
sklon. Rozdíl zobrazených hodnot smí činit max. 0,3 °. (např. zrcadlo) ev. příliš slabě (na- laseru 28 (příslušenství)
Při větších odchylkách musíte měřicí přístroj nově zkalibro- př. černá látka) nebo je okolní
vat. K tomu podržte stlačené tlačítko měření sklonu 3. Řiďte světlo příliš silné.
se pokyny na displeji. Výstup laserového paprsku 16 ev. Měkkým hadříkem vytře-
Kontrola přesnosti měření vzdálenosti přijímací čočka 17 jsou orosené te do sucha výstup lase-
Přesnost měření vzdálenosti můžete zkontrolovat takto: (např. kvůli rychlé změně teploty). rového paprsku 16 ev.
přijímací čočku 17
156 | Česky
Zpracování odpadů
Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Slovensky | 157
Neodhazujte měřicí přístroje a akumulátory/baterie do do- Tento merací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom
movního odpadu! (na grafickej strane je na obrázku meracieho prístroja
Pouze pro země EU: označený číslom 20).
Podle evropské směrnice 2012/19/EU mu-
sejí být neupotřebitelné měřící přístroje a
podle evropské směrnice 2006/66/ES vad- 14
né nebo opotřebované akumu-
látory/baterie rozebrané shromážděny a
dodány k opětovnému zhodnocení nepo-
škozujícímu životní prostředí.
Akumulátory/baterie:
Integrované akumulátory smí vyjímat pouze odborní
pracovníci za účelem likvidace. Otevřením krytu může
dojít ke zničení měřicího přístroje.
Keď nie je text výstražného štítka v jazyku Vašej kraji-
Zcela vybijte akumulátor. Vyšroubujte ven všechny šrouby na ny, pred prvým použitím produktu ho prelepte doda-
tělese a otevřete skořepinu tělesa. Přerušte přípojky na aku- nou nálepkou v jazyku Vašej krajiny.
mulátoru a akumulátor vyjměte ven.
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na
Akumulátory/baterie neodhazujte do zvieratá, ani sami sa nepozerajte priame-
domovního odpadu, do ohně nebo do ho či do odrazeného laserového lúča. Mô-
vody. Akumulátory/baterie mají být, že to spôsobiť oslepenie osôb, nehody ale-
pokud možno vybité, shromaždovány, bo poškodenie zraku.
recyklovány nebo zlikvidovány způso-
bem nepoškozujícím životní prostředí. Pokiaľ laserový lúč dopadne do oka, treba vedome za-
tvoriť oči a okamžite hlavu otočiť od lúča.
Změny vyhrazeny. Na laserovom zariadení nevykonávajte žiadne zmeny.
Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového
lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
Slovensky Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Lasero-
Bezpečnostné pokyny vé okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým
Aby bola zaistená bezpečná žiarením a znižujú vnímanie farieb.
a spoľahlivá práca Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikova-
s meracím prístrojom, je ne- nému personálu, ktorý používa originálne náhradné sú-
vyhnutné prečítať si čiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja
a dodržiavať všetky pokyny. zostane zachovaná.
Pokiaľ merací prístroj nebudete používať v súlade Zabráňte tomu, aby tento laserový merací prístroj
s týmito pokynmi, môžete nepriaznivo ovplyvniť integro- mohli bez dozoru použiť deti. Mohli by neúmyselne osle-
vané ochranné opatrenia v meracom prístroji. Nikdy ne- piť iné osoby.
smiete dopustiť, aby boli výstražné štítky na meracom prí- Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí
stroji nečitateľné. TIETO POKYNY DOBRE USCHOVAJTE ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé
A POKIAĽ BUDETE MERACÍ PRÍSTROJ ODOVZDÁVAŤ ĎA- kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný
LEJ, PRILOŽTE ICH. prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
Buďte opatrný – ak používate iné ako tu uvedené ob- ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
služné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy. Môže Chráňte merací prístroj pred horúčavou, napr.
to mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarenia. aj pred trvalým slnečným žiarením, ohňom a
pred vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
158 | Slovensky
Technické údaje
Digitálny laserový diaľkomer GLM 80 GLM 80+R60
Vecné číslo 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Meranie vzdialenosti
Rozsah merania (typicky) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Rozsah merania (typicky, nepriaznivé podmienky) 45 m B) 45 m B)
Presnosť merania (typicky) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Presnosť merania (typicky, nepriaznivé podmienky) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Minimálna indikovaná jednotka 0,1 mm 0,1 mm
Nepriame merania vzdialeností a libela
Merací rozsah –60° – +60° –60° – +60°
Meranie sklonu
Merací rozsah 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Presnosť merania (typicky) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Minimálna indikovaná jednotka 0,1° 0,1°
Slovensky | 159
A) Pri meraní od zadnej hrany meracieho prístroja, 100 % reflexné vlastnosti cieľa (napr. nabielo natretá stena), silné osvetlenie pozadia a prevádzková
teplota 25 °C. Okrem toho je potrebné počítať s vplyvom ±0,05 mm/m.
B) Pri meraní od zadnej hrany meracieho prístroja, 10 – 100 % reflexné vlastnosti cieľa, silné osvetlenie pozadia a – 10 °C až +50 °C prevádzková tep-
lota. Okrem toho je potrebné počítať s vplyvom ±0,29 mm/m.
C) Pri meraniach s referenciou zadná strana prístroja je maximálny merací rozsah ±60°
D) Po kalibrácii pri 0 ° a 90 ° pri dodatočnej chybe stúpania maximálne ±0,01 °/stupňov do 45 °.
E) Vo funkcii Trvalé meranie je maximálna prevádzková teplota +40 °C.
F) Šírka laserovej línie závisí od vlastností povrchu a podmienok prostredia.
G) pri 25 °C
H) Keď je akumulátor nový a nabitý, bez podsvietenia displeja a bez zvukového signálu.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojej nabíjačky. Obchodné názvy jednotlivých nabíjačiek sa môžu odlišovať.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové číslo 18 na typovom štítku.
160 | Slovensky
Vyobrazené komponenty 1
Nepriame meranie výšky
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahu-
Dvojité nepriame meranie výšky
1
to Návodu na používanie. 1
Neriame meranie dĺžky
1 Displej
Funkcia časovača (timer)
2 Tlačidlo meranie
3 Tlačidlo Meranie sklonu / Kalibrácia ** Meranie plochy stien
4 Tlačidlo Zmena funkcie / Základné nastavenia ** Meranie sklonu
5 Tlačidlo Mínus
6 Tlačidlo Výsledok / Funkcia časovača (timer) ** g Indikácia stavu nabitia akumulátora
7 Tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt / Uloženie konštan- h Laser zapnutý
ty do pamäte ** i Vzťažná rovina merania
8 Tlačidlo Vymazanie pamäte / tlačidlo vypínača ** j Výstraha nevhodnej teploty
9 Dorazový kolík
10 Tlačidlo Voľba vzťažnej roviny Montáž
11 Tlačidlo Plus
12 Tlačidlo na meranie vzdialenosti (dĺžky), plochy a obje- Nabíjanie akumulátorov
mu Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku. Dodávaná nabíjačka
13 Kryt zdierky na nabíjanie je priamo konštruovaná na nabíjanie lítiovo-iónových aku-
14 Zásuvka pre zástrčku nabíjačky mulátorov zabudovaných do vášho meracieho prístroja.
15 Upevňovací otvor pre slučku na nosenie Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja elektrické-
16 Výstup laserového žiarenia ho prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku na-
bíjačky.
17 Prijímacia šošovka
18 Sériové číslo Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
19 Závit 1/4"
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
20 Výstražný štítok laserového prístroja
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to-
21 Nabíjací kontakt ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí-
22 Nabíjačka jania takýto akumulátor nepoškodzuje.
23 Ochranná taška Keď začne blikať dolný segment indikácie stavu nabitia aku-
24 Meracia lišta mulátora g, dá sa s prístrojom vykonať už len niekoľko meraní.
25 Aretačná páčka meracej lišty Nabite akumulátor.
26 Statív* Nabíjací proces sa začína v tom okamihu, keď sa zástrčka sie-
27 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča* ťovej šnúry nabíjačky zasunie do zásuvky a keď sa potom na-
28 Laserová cieľová tabuľka* bíjacia zástrčka 21 zasunie do zdierky 14.
* Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej vý- Indikácia stavu nabitia akumulátora g zobrazuje postup nabí-
bavy produktu. jania. Počas nabíjacieho procesu sa rozblikajú segmenty je-
** Podržte tlačidlo v stlačenej polohe na vyvolanie ďalších rozširu- den po druhom. Keď sú indikované všetky segmenty indikácie
júcich funkcií. stavu nabitia akumulátora g je akumulátor úplne nabitý.
Zobrazovacie (indikačné) prvky Pri dlhšom nepoužívaní odpojte nabíjačku od elektrickej sie-
te.
a Riadky pre namerané hodnoty
Merací prístroj sa počas nabíjania nedá používať.
b Indikácia poruchy „ERROR“
c Riadok pre výsledok Nabíjačku chráňte pred vlhkom!
d Digitálna libela / Položka zápis do zoznamu nameraných Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
hodnôt Skladujte akumulátor len v rozsahu prípustných teplôt, pozri
e Indikátor Zoznam nameraných hodnôt odsek „Technické údaje“. Nenechávajte akumulátor napríklad
f Meracie funkcie v lete položený v automobile.
Meranie dĺžky Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
Meranie plochy za nový.
Meranie objemu Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Trvalé meranie
Slovensky | 161
162 | Slovensky
Slovensky | 163
Stlačením tlačidla Meranie 2 trvalé meranie ukončíte. Posled- Po skončení merania sa výsledok pre hľa-
ná nameraná hodnota sa zobrazí v riadku pre výsledok c. Nové danú trasu „X“ zobrazí v riadku pre výsle-
stlačenie tlačidla Meranie 2 spustí trvalé meranie znova. dok c. Namerané hodnoty pre trasu „1“ a
Trvalé meranie sa po 5 minútach automaticky vypne. Posled- pre uhol „α“ budú zobrazené v riadkoch
ná nameraná hodnota sa zobrazí v riadku pre výsledok c. pre namerané hodnoty a.
Nepriame meranie vzdialenosti
Nepriame meranie vzdialenosti slúži na zisťovanie takých Meranie plochy steny (pozri obrázok F)
vzdialeností, ktoré sa nedajú merať priamo, pretože laserový Meranie plochy stien slúži na to, aby sa zistil súčet jednotli-
lúč by bol prerušený prekážkou, alebo v takom prípade, ak nie vých plôch, ktoré majú rovnakú výšku.
je k dispozícii žiadna cieľová plocha, ktorá by poslúžila ako Na zobrazenom príklade treba odmerať celkovú plochu viace-
reflexná plocha. Táto metóda merania sa dá použiť iba vo ver- rých stien, ktoré majú rovnakú výšku miestnosti A, ale súčas-
tikálnom smere. Každá odchýlka v horizontálnom smere má ne majú rozdielne dĺžky B.
za následok chyby merania.
Ak chcete merať plochu stien, stláčajte tlačidlo Zmena funkcie
Laserový lúč zostáva medzi týmito jednotlivými meraniami za- 4 dovtedy, kým sa na displeji objaví indikácia pre meranie plo-
pnutý. chy stien .
Pre nepriame meranie vzdialenosti sú k dispozícii tri meracie Odmerajte výšku miestnosti A ako pri meraní dĺžky (vzdiale-
funkcie, pomocou ktorých sa dajú zisťovať príslušné rozdielne nosti). Nameraná hodnota („cst“) sa zobrazí v hornom riadku
trasy. pre nameranú hodnotu a. Laser zostáva zapnutý.
a) Nepriame meranie výšky (pozri obrázok C) Potom odmerajte dĺžku B1 prvej steny.
Stláčajte tlačidlo Zmena funkcie 4 dovtedy, kým sa na displeji Plocha sa vypočíta automaticky a zobrazí
zobrazí nepriame meranie výšky . 1
sa v riadku pre výsledok c. Nameraná
Dávajte pritom pozor na to, aby bol merací prístroj v rovnakej hodnota dĺžky sa zobrazí v strednom riad-
výške, ako dolný merací bod. Preklopte potom merací prístroj ku pre nameranú hodnotu a. Laser zostá-
okolo vzťažnej roviny a podľa rovnakého postupu ako meraní va zapnutý.
dĺžky odmerajte trasu „1“. Potom odmerajte dĺžku B2 druhej steny.
Po skončení merania sa výsledok pre hľa- Hodnota jednotlivého merania zobrazená
danú trasu „X“ zobrazí v riadku pre výsle- v strednom riadku pre nameranú hodnotu
dok c. Namerané hodnoty pre trasu „1“ a a sa pripočíta k dĺžke B1. Súčet oboch
pre uhol „α“ budú zobrazené v riadkoch dĺžok („sum“, zobrazený v dolnom riadku
pre namerané hodnoty a. pre nameranú hodnotu a) sa vynásobí
hodnotou výšky A uloženou v pamäti.
Hodnota celej plochy sa zobrazí v riadku pre výsledok c.
b) Dvojité nepriame meranie výšky (pozri obrázok D) Môžete odmeriavať ľubovoľné množstvo ďalších dĺžok BX,
Stláčajte tlačidlo Zmena funkcie 4 dovtedy, kým sa na displeji ktoré sa budú automaticky spočítavať a násobiť výškou A.
zobrazí indikácia pre dvojité nepriame meranie výšky . 1
164 | Slovensky
Podržte v zapnutej polohe tlačidlo Funkcia časovača (timer) 6 me nameraných hodnôt. Potom stlačte tlačidlo Plus 11. Na
dovtedy, kým sa na displeji objaví príslušná indikácia . displeji sa na potvrdenie zobrazí „+“. Potom vykonajte druhé
V riadku pre nameranú hodnotu a sa zobrazí časový úsek od meranie alebo vyberte nejaký ďalší záznam zo zoznamu name-
spustenia až do merania. Tento časový úsek sa dá stláčaním raných hodnôt.
tlačidla Plus 11 resp. tlačidla Mínus 5 nastaviť v rozsahu Ak chcete vyvolať súčet oboch meraní,
1 sek. až 60 sek. stlačte tlačidlo vyvolania výsledku 6. Vý-
Toto meranie sa uskutoční po nastave- počet sa zobrazí v riadkoch pre namerané
nom časovom úseku automaticky. hodnoty a a súčet sa zobrazí v riadku pre
výsledok c.
Funkcia časovača (timer) sa dá využiť aj
pri meraniach vzdialenosti v rámci iných Po vypočítaní súčtu sa môžu k tomuto vý-
meracích funkcií (napr. pri meraní plo- sledku pripočítavať ďalšie namerané hodnoty alebo hodnoty
chy). Sčítavanie a odčítavanie výsledkov zapísané v zozname nameraných hodnôt, keď sa pred mera-
merania ani trvalé merania nie sú možné. ním vždy stlačí tlačidlo Plus 11. Spočítanie sa ukončí stlače-
ním tlačidla pre výsledok 6.
Zoznam posledných nameraných hodnôt
Upozornenie k sčítavaniu:
Merací prístroj má v pamäti uložených posledných 20 name- – Hodnoty dĺžok, plôch a objemov sa nedajú sčítavať pomie-
raných hodnôt a ich výpočtov a zobrazuje ich v obrátenom po- šané dohromady. Ak sa napríklad spočíta nejaká hodnota
radí (poslednú nameranú hodnotu na prvom mieste). dĺžky a nejaká hodnota plochy, pri krátkom stlačení tlačidla
Keď chcete vyvolať merania uložené v pa- pre výsledok 6 sa na displeji na chvíľu objaví indikácia
mäti, stlačte tlačidlo 7. Na displeji sa ob- „ERROR“. Potom prejde merací prístroj do tej meracej
javí výsledok posledného merania, k tomu funkcie, ktorá bola aktivovaná naposledy.
indikátor pre zoznam nameraných hodnôt – Pripočítava sa vždy výsledok jedného merania (napr. hod-
e aj s pamäťovým miestom pre číslovanie nota objemu), pri trvalých meraniach nameraná hodnota
zobrazených meraní. indikovaná v riadku pre výsledok c. Sčítavanie jednotlivých
nameraných hodnôt z riadkov pre namerané hodnoty a nie
Ak pri novom stlačení tlačidla 7 nie sú už uložené v pamäti je možné.
žiadne ďalšie merania, merací prístroj sa vráti do pôvodnej Odčítavanie nameraných hodnôt
meracej funkcie. Ak chcete opustiť zoznam nameraných hod-
Ak chcete odpočítavať namerané hodno-
nôt, stlačte niektoré z tlačidiel pre meracie funkcie.
ty, stlačte tlačidlo Mínus 5 a na potvrde-
Ak chcete aktuálne zobrazenú nameranú hodnotu uložiť do nie sa na displeji objaví indikácia „–“. Ďal-
pamäte natrvalo ako konštantu, stlačte tlačidlo Zoznam na- ší postup je analogický ako pri „Sčítavanie
meraných hodnôt 7 podržte ho stlačené dovtedy, kým sa na nameraných hodnôt“.
displeji zobrazí „CST“. Hodnota už zapísaná v zozname name-
raných hodnôt sa nedá dodatočne uložiť do pamäte ako kon-
štanta.
Aby ste mohli využiť hodnotu zapísanú v zozname namera- Pokyny na používanie
ných hodnôt pri nejakej meracej funkcii (napríklad pri meraní
plochy), stlačte tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt 7, zvoľ- Všeobecné upozornenia
te požadovaný zápis v zozname a potvrďte ho stlačením tla- Prijímacia šošovka 17 a výstup laserového lúča 16 nesmú byť
čidla Výsledok 6. počas merania zakryté.
Vymazanie nameraných hodnôt Počas merania nesmiete meracím prístrojom pohybovať (s
Krátkym stlačením tlačidla 8 môžete vo všetkých meracích výnimkou funkcie Trvalé meranie a Meranie sklonu). Prikla-
funkciách vymazať naposledy odmerané jednotlivé hodnoty. dajte preto merací prístroj vždy podľa možnosti k pevnej do-
Viacnásobným krátkym stlačením tohto tlačidla sa vymazáva- razovej alebo podkladovej ploche.
jú jednotlivé namerané hodnoty v opačnom poradí. Čo ovplyvňuje merací rozsah
Ak chcete aktuálny zápis zoznamu nameraných hodnôt zobra- Merací rozsah závisí od svetelných pomerov a reflexných
zený na displeji vymazať, stlačte krátko tlačidlo 8. Ak chcete vlastností cieľovej plochy. Aby ste laserový lúč lepšie videli,
vymazať celý zoznam nameraných hodnôt aj konštantu použite pri meraní vonku a pri silnom slnečnom žiarení okulia-
„CST“, podržte stlačené tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt re na zviditeľnenie laserového lúča 27 (príslušenstvo) a lase-
7 a súčasne stlačte krátko tlačidlo 8. rovú cieľovú tabuľku 28 (príslušenstvo), alebo cieľovú plochu
Vo funkcii Meranie plochy stien sa pri prvom krátkom stlačení nejakým vhodným spôsobom zatieňte.
tlačidla 8 vymaže posledná jednotlivá nameraná hodnota, pri Čo ovplyvňuje výsledok merania
druhom stlačení sa vymažú všetky dĺžky BX, a pri treťom stla- Na základe fyzikálnych efektov sa nedá vylúčiť, aby sa pri me-
čení sa vymaže výška miestnosti A. raní na rozličných povrchových plochách neobjavili chyby
Sčítavanie nameraných hodnôt merania. Sem patria nasledovné:
Keď chcete sčítavať namerané hodnoty, vykonajte najprv ne- – priehľadné povrchové plochy (napr. sklo, voda),
jaké ľubovoľné meranie alebo zvoľte niektorý záznam v zozna- – zrkadliace povrchové plochy (napr. leštený kov, sklo),
Slovensky | 165
– porózne povrchové plochy (napr. rôzne izolačné materiá- V prípade väčších odchýlok musíte merací prístroj znova ka-
ly), librovať. Podržte na tento účel tlačidlo Meranie sklonu 3 v stla-
– štrukturované povrchové plochy (napr. hrubá omietka, čenej polohe. Potom postupujte podľa pokynov zobrazova-
prírodný kameň). ných na displeji.
V prípade potreby použite na týchto povrchových plochách Keď chcete ukončiť režim prevádzky „Meracia lišta“, merací
laserovú cieľovú tabuľku 28 (príslušenstvo). prístroj vypnite a vyberte ho z meracej lišty.
Chybné merania sa okrem toho môžu vyskytovať na šikmých
zameraných cieľových plochách.
Poruchy – príčiny a ich odstránenie
Nameranú hodnotu môžu takisto ovplyvňovať vzduchové Príčina Odstránenie
vrstvy s rozlične vysokou teplotou alebo nepriamo prijímané Výstraha nevhodnej teploty (j) bliká, meranie nie je mož-
reflexie (odrazy) nameranej hodnoty. né
Kontrola presnosti a kalibrácia merania sklonu Merací prístroj sa nachádza mimo Počkajte, kým merací
(pozri obrázok H) rámca prevádzkovej teploty od prístroj dosiahne pre-
Pravidelne kontrolujte presnosť merania sklonu. Robí sa to – 10 °C do +50 °C (vo funkcii vádzkovú teplotu
meraním s prepínaním (preložením). Položte na tento účel trvalé meranie do +40 °C).
merací prístroj na stôl a odmerajte sklon. Otočte merací prí- Indikácia „ERROR“ na displeji
stroj o 180 ° a znova odmerajte sklon. Rozdiel medzi namera- Sčítavanie/odčítavanie namera- Sčítavajte/odčítavajte
nými zobrazenými hodnotami smie byť maximálne 0,3 °. ných hodnôt s rozdielnymi merací- len namerané hodnoty s
V prípade väčších odchýlok musíte merací prístroj znova ka- mi jednotkami rovnakými meracími jed-
librovať. Podržte na tento účel tlačidlo Meranie sklonu 3 v stla- notkami
čenej polohe. Potom postupujte podľa pokynov zobrazova- Uhol medzi laserovým lúčom a Zväčšite uhol medzi
ných na displeji. cieľom je príliš ostrý. laserovým lúčom a cieľ-
Kontrola presnosti merania vzdialenosti om
Presnosť merania vzdialenosti môžete prekontrolovať nasle- Cieľová plocha reflektuje príliš in- Použite cieľovú tabuľku
dovne: tenzívne (napríklad zrkadlo) alebo 28 (príslušenstvo)
– Zvoľte trvalo nemennú meraciu trasu v dĺžke cca 1 až príliš slabo (napríklad čierna lát-
10 m, ktorej dĺžku presne poznáte (napríklad šírku miest- ka), prípadne vtedy, ak je okolité
nosti, otvor dverí a pod.). Táto meracia trasa sa musí na- svetlo príliš silné.
chádzať vo vnútorných priestoroch, cieľová plocha mera- Výstup laserového lúča 16 resp. Pomocou mäkkej han-
nia musí byť hladká a musí mať dobrú odrazivosť. prijímacia šošovka 17 sú zarosené dričky vytrite výstup la-
– Odmerajte túto trasu (vzdialenosť) 10-krát za sebou. (napríklad následkom rýchlej zme- serového lúča 16 resp.
Odchýlka jednotlivých meraní od strednej hodnoty smie byť ny teploty). prijímaciu šošovku 17
maximálne ±2 mm. Zaprotokolujte si tieto merania, aby ste dosucha
neskôr mohli presnosť meraní porovnávať. Vypočítaná hodnota je väčšia ako Výpočet rozdeľte na jed-
Práca so statívom (Príslušenstvo) 999999 m/m2/m3. notlivé čiastkové kroky
Použitie statívu je nevyhnutné predovšetkým pri väčších Indikácia „>60°“ alebo „<–60°“ na displeji
vzdialenostiach. Umiestnite merací prístroj závitom 1/4" 19 Merací rozsah sklonu pre danú me- Vykonajte meranie v
na rýchlupínaciu platničku statívu 26 alebo nejakého bežného raciu funkciu resp. vzťažná rovina rámci špecifikovaného
fotografického statívu. Aretačnou skrutkou ho dobre priskrut- boli prekročené. rozsahu uhlov.
kujte na rýchloupínaciu platničku statívu. Indikácia „CAL“ a indikácia „ERROR“ na displeji
Stláčaním tlačidla 10 nastavte príslušnú vzťažnú rovinu pre Kalibrácia merania sklonu nebola Zopakujte kalibráciu
meranie so statívom (vzťažná rovina závit). uskutočnená v správnom poradí podľa pokynov na disp-
Práca s meracou lištou (pozri obrázky I–K) alebo nebola vykonaná v správ- leji a v Návode na použí-
Meracia lišta 24 sa dá používať na dosiahnutie presnejšieho nych polohách. vanie.
výsledku pri meraní sklonu. Vykonávať meranie vzdialenosti s Plochy použité na kalibráciu neboli Zopakujte kalibráciu na
meracou lištou nie je možné. nastavené presne do vodorovnej vodorovnej resp. zvislej
Založte merací prístroj podľa obrázka do roviny alebo presne do zvislej rovi- ploche a prekontrolujte
meracej lišty 24 a zaaretujte merací prí- ny. prípadne tieto plochy
stroj pomocou aretačnej páčky 25. Stlač- vopred pomocou vodo-
te tlačidlo Meranie 2, ak chcete aktivovať váhy.
režim prevádzky „Meracia lišta“. Merací prístroj sa pri stlačení nie- Zopakujte kalibráciu a
Pravidelne kontrolujte Presnosť merania ktorého tlačidla pohol alebo naklo- podržte merací prístroj
sklonu pomocou merania s prepínaním (preložením) alebo pil. počas stláčania tlačidla
pomocou libely priloženej k meracej lište. na ploche tak, aby sa ne-
pohol.
166 | Slovensky
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Merací prístroj skladujte a transportujte v ochrannej taške,
ktorá sa dodáva spolu s meracím prístrojom.
Magyar | 167
168 | Magyar
Műszaki adatok
Digitális lézeres távolságmérő GLM 80 GLM 80+R60
Cikkszám 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Távolságmérés
Mérési tartomány (tipikus) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Mérési tartomány (tipikus, hátrányos feltételek) 45 m B) 45 m B)
Mérési pontosság (tipikusan) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Mérési pontosság (tipikus, hátrányos feltételek) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Legkisebb kijelezhető egység 0,1 mm 0,1 mm
Közvetett távolságmérés és a libella
Mérési tartomány –60° – +60° –60° – +60°
Lejtésmérés
Mérési tartomány 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Mérési pontosság (tipikusan) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Legkisebb kijelezhető egység 0,1° 0,1°
Általános tájékoztató
Üzemi hőmérséklet –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Tárolási hőmérséklet –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Megengedett töltési hőmérséklet tartomány +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
A levegő megengedett legmagasabb nedvességtartalma, max. 90 % 90 %
Lézerosztály 2 2
Magyar | 169
A) A mérőműszer hátsó élétől mérve, a cél 100 %-os visszaverő-képessége (például egy fehérre festett fal), gyenge háttérvilágítás és 25 °C üzemi hő-
mérséklet mellett. Kiegészítőleg ±0,05 mm/m befolyással kell számolni.
B) A mérőműszer hátsó élétől mérve, a cél 10 – 100 %-os visszaverő-képessége (például egy fehérre festett fal), erős háttérvilágítás és – 10 °C –
+50 °C üzemi hőmérséklet mellett. Kiegészítőleg ±0,29 mm/m befolyással kell számolni.
C) Ha referenciapontként a készülék hátoldala szolgál, a maximális mérési tartomány ±60°
D) 0 ° és 90 ° mellett végrehajtott kalibrálás után, max. ±0,01 °/fok kiegészítő emelkedési hiba esetén 45 °-ig.
E) Tartós mérés üzemmódban a maximális megengedett üzemi hőmérséklet +40 °C.
F) A lézervonal szélessége a felület tulajdonságaitól és a környezeti feltételektől függ.
G) 25 °C mellett
H) Új és feltöltött akkumulátor esetén kijelző megvilágítás és hangjelzés nélkül.
Kérjük vegye figyelembe a töltőkészülék típustábláján található szakszámot. Egyes töltőkészülékeknek több különböző kereskedelmi megnevezése is
lehet.
Az ön mérőműszere a típustáblán található 18 gyártási számmal egyértelműen azonosítható.
170 | Magyar
Magyar | 171
a mérőműszert erős külső hatás érte, a munka folytatása rés funkció esetén a mérés a funkció bekapcsolásakor azon-
előtt ellenőrizze annak pontosságát (lásd „A lejtésmérés nal megkezdődik.
pontosságának ellenőrzése és kalibrálása A mérési eredmény tipikusan 0,5 másodpercen belül és leg-
(lásd a „H” ábrát)” és „A távolságmérés pontosságának el- később 4 másodperc elteltével jelenik meg. A mérés időtarta-
lenőrzése”, a 175. oldalon). ma a távolságtól, a megvilágítási viszonyoktól és a célfelület
Be- és kikapcsolás visszaverési tulajdonságaitól függ. A mérés befejezését egy
Sohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet hangjel jelzi. A mérés befejezése után a lézer automatikusan
nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérő- kikapcsolódik.
műszert. A lézersugár más személyeket elvakíthat. Ha a lézersugár irányának beállítása után kb. 20 másodpercig
A mérőműszer bekapcsolásához a következő lehetőségek nem történik mérés, a lézersugár az akkumulátor kímélésére
állnak rendelkezésre: automatikusan kikapcsolódik.
– Nyomja meg a 8 Be-/Ki-gombot: A mérőműszer bekapcso- A vonatkoztató sík kijelölése (lásd az „A” ábrát)
lásra kerül és a hosszmérési funkcióban van. A lézer nem
kerül bekapcsolásra. A méréshez négy különböző vonatkoztató sík között lehet vá-
– Nyomja meg a 2 mérési gombot: A mérőműszer és a lézer lasztani:
bekapcsolásra kerül. A mérőműszer a hosszmérési funkci- – a mérőműszer hátsó éle, illetve a 90°-ra kihajtott 9 ütköző-
óban van. A 24 mérősínbe behelyezett mérőműszerben a csap első éle (például külső sarkokra való felfektetés ese-
lejtésmérési funkció van aktiválva. tén),
– a 180°-ra kihajtott 9 ütközőcsap csúcsa (például sarkok-
Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy álla-
ból kiinduló mérések esetén),
tokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még na-
– a mérőműszer első éle (például egy asztal élétől kiinduló
gyobb távolságból sem – a lézersugárba.
méréshez),
A mérőműszer kikapcsolásához nyomja meg hosszabb időre – a 19 menet középpontja (például a háromlábú műszeráll-
a 8 be-/kikapcsoló billentyűt. vány alkalmazásával végzett méréshez),
Ha a mérőműszeren kb. 5 percig egyik billentyűt sem nyomják A vonatkoztatási sík kijelöléséhez nyomja meg annyiszor egy-
meg, a mérőműszer az elemek kímélésére automatikusan ki- más után a 10 gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a kívánt vo-
kapcsol. natkoztatási sík. A mérőműszer minden egyes bekapcsolása
Ha a „Lejtésmérés” üzemmódban a mérőműszer szöghelyzete után a mérőműszer hátsó éle van vonatkoztató síkként beállít-
kb. 5 percig nem változik, a mérőműszer az akkumulátorok kí- va.
mélésére automatikusan kikapcsolódik. A már végrehajtott méréseknél a vonatkoztatási síkot (például
Egy automatikus kikapcsolás esetén minden tárolt érték meg- a mérési eredményeknek a mérési érték listában való kijelzé-
marad. séhez) utólag már nem lehet megváltoztatni.
172 | Magyar
Alapbeállítások Térfogatmérés
Digitális libella A térfogatméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 12
Be
gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a térfogatmérés jele.
Ki Ezután a hosszméréshez hasonlóan egymás után mérje meg a
mérésre kerülő térfogat hosszúságát, szélességét és
A kijelző elforgatása magasságát. A három mérés között a lézersugár bekapcsolt
Be állapotban marad.
A harmadik mérés befejezése után a be-
rendezés automatikusan kiszámítja és a c
eredmény sorban kijelzi a térfogatot. Az
Ki
egyedi mérési értékek az a mérési érték
sorokban találhatók.
Tartós lézersugár A 999999 m3 meghaladó értékeket a be-
Be
rendezés nem tudja kijelezni, a kijelzőn
ekkor megjelenik az „ERROR” (HIBA) kijelzés. Ossza fel a mé-
Ki résre kerülő térfogatot több részre, számítsa ki külön-külön
ezek értékét, majd adja össze azokat.
Távolság egység (az ország- m, ft (láb), inch
Folyamatos mérés / Minimum-/maximum-mérés
tól függően) (coll), ...
(lásd a „B” ábrát)
Szög egység °, %, mm/m, coll/ft
A folyamatos mérés alatt a mérőműszert a célhoz viszonyítva
A „Folyamatos lézersugár” beállítás kivételével a kikapcsolás- el szabad mozgatni, a készülék a mért értéket kb. félmásod-
kor minden más alapbeállítás megmarad. percenként aktualizálja. A felhasználó például eltávolódhat
egy faltól, amíg el nem éri a kívánt távolságot; az aktuális távol-
Tartós lézersugár ság a készüléken mindig leolvasható.
Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy álla- Tartós mérésekhez tartsa benyomva a 4 funkció-átkapcsolás
tokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még na- gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a tartós mérések
gyobb távolságból sem – a lézersugárba. kijelzése. A tartós mérés elindításához nyomja meg a 2 mérési
A lézersugár ennél a beállításnál az egyes mérések között is billentyűt.
bekapcsolt állapotban marad, a méréshez csak a 2 mérési bil- A minimum-mérés egy rögzített vonatkozási ponttól mért leg-
lentyű egyszeri rövid megnyomására van szükség. kisebb távolság meghatározására szolgál. Ez a mérés például
függőleges vagy vízszintes vonalak hosszának (legkisebb ér-
Mérési funkciók ték) meghatározására lehet használni.
Egyszerű hosszmérés A maximum-mérés egy rögzített vonatkozási ponttól mért leg-
A hosszméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 12 nagyobb távolság meghatározására szolgál. Ez a mérés példá-
gombot, hogy a kijelzőn megjelenjen a hosszmérés jele. ul átlók hosszának (legnagyobb érték) meghatározására lehet
A lézer bekapcsolásához nyomja be egy- használni.
szer röviden, majd a méréshez nyomja be Az aktuális mérési eredmény a c ered-
még egyszer röviden a 2 mérési gombot. mény sorban kerül kijelzésre. Az a mérési
A mérési eredmény a c eredmény sorban érték sorokban megjelenik a maximális
kerül kijelzésre. („max”) és a minimális („min”) mérési
Több, egymás után végrehajtott hossz- eredmény. Ez az érték minden olyan eset-
mérés esetén az utolsó mérések eredményei az a mérési érték ben felülírásra kerül, ha az aktuális hossz-
sorokban kerülnek kijelzésre. mérési érték kisebb, mint az eddigi mini-
mum, illetve nagyobb, mind az eddigi maximum.
Felületmérés A 8 memória törlőgomb megnyomásakor az eddigi minimális,
A felületméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 12 illetve maximális értékek törlésre kerülnek.
gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a felületmérés jele. A tartós mérést a 2 mérési billentyű megnyomásával lehet be-
Ezután a hosszméréshez hasonlóan egymás után mérje meg a fejezni. Az utolsó mérési eredmény a c eredmény sorban kerül
mérésre kerülő felület hosszúságát és szélességét. A két mé- kijelzésre. A tartós mérés ismételt elindításához nyomja meg
rés között a lézersugár bekapcsolt állapotban marad. ismét a 2 mérési gombot.
A második mérés befejezése után a be- A tartós mérés 5 perc elteltével automatikusan kikapcsolódik.
rendezés automatikusan kiszámítja és a c Az utolsó mérési eredmény a c eredmény sorban továbbra is
eredmény sorban kijelzi a felületet. Az kijelzésre kerül.
egyedi mérési értékek az a mérési érték
sorokban találhatók. Közvetett távolságmérés
A közvetett távolságmérés olyan szakaszok hosszának meg-
határozására szolgál, amelyeket közvetlenül nem lehet meg-
Magyar | 173
mérni, mert vagy valami akadály van a szakasz két vége kö- Az ábrán látható példánál több azonos A magasságú, de kü-
zött, amely megszakítaná a lézersugarat, vagy nem áll rendel- lönböző B hosszúságú fal együttes felülete kerül kiszámításra.
kezésre megfelelő fényvisszaverő felület. Ezt a mérési mód- A falfelület-méréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 4
szert csak függőleges irányban lehet használni. Bármely víz- funkció-átkapcsolás gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a fal-
szintes irányú eltérés mérési hibákhoz vezet. felület-mérés jele.
A két külön mérés között a lézersugár bekapcsolt állapotban Mérje meg a helyiség A magasságát, ehhez egy egyszerű hos-
marad. szmérést kell végrehajtania. A mérési eredmény („cst”) a fel-
A közvetett távolságméréshez három mérési funkció áll ren- ső a mérési érték sorban kerül kijelzésre. A lézersugár bekap-
delkezésre, amelyekkel különböző szakaszok hosszát lehet csolva marad.
meghatározni. Mérje meg ezután az első fal B1 hosszúsá-
a) Közvetett magasságmérés (lásd a „C” ábrát) gát. A berendezés automatikusan kiszá-
Nyomja meg annyiszor a 4 funkció-átkapcsolás gombot, hogy mítja és a c eredmény sorban kijelzi a felü-
a kijelzőn megjelenjen a közvetett magasságmérés 1
jele. letet. A hosszmérés eredménye a közép-
ső a mérési érték sorban található. A lé-
Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ugyanolyan magasan he- zersugár bekapcsolva marad.
lyezkedjen el, mint a legalsó mérési pont. Billentse le a mérő-
műszert a vonatkoztatási sík körül és mérje meg, – mint egy Mérje meg ezután a második fal B2 hos-
hosszmérésnél, – az „1” útszakaszt. szúságát. A berendezés a középső a mé-
rési érték sorban kijelzett egyedi mérési
A mérés befejezése után a keresett sza-
értéket hozzáadja a B1 hosszúsághoz. A
kasz „X” hossza az c eredmény sorban ke-
berendezés a két hosszúság összegét
rül kijelzésre. Az „1” útszakasz és a „α”
(„sum”, ez az a mérési érték sorban kerül
szög mért értékei a a mérési érték sorok-
kijelzésre) megszorozza az előbbiekben
ban kerülnek kijelzésre.
eltárolt A magassággal. A teljes felület értéke az c eredmény
sorban kerül kijelzésre.
b) Dupla közvetett magasságmérés (lásd a „D” ábrát) Ezután tetszőleges számú további BX hosszúságot lehet meg-
Nyomja meg annyiszor a 4 funkció-átkapcsolás gombot, hogy mérni, ezeket a berendezés mindig automatikusan hozzáadja
a kijelzőn megjelenjen a dupla közvetett magasságmérés 1
2
az addigi össz-hosszúsághoz és megszorozza az A magasság-
jele. gal.
Mérje meg – egy hosszméréshez hasonlóan – az „1” és „2” Az előírásszerú felületmérésnek az előfeltétele, hogy az első
szakaszt, pontosan ebben a sorrendben. mért hosszúság (a példában ez a helyiség A magassága)
A mérés befejezése után a keresett sza- mindegyik részfelületre azonos legyen.
kasz „X” hossza a c eredmény sorban ke- Lejtésmérés (lásd a „G” ábrát)
rül kijelzésre. Az „1”, „2” útszakasz és a Nyomja meg a 3 lejtésmérés gombot, hogy a kijelzőn megje-
„α” szög mért értékei az a mérési érték lenjen a lejtésmérés jele. Ekkor a mérőműszer hátoldala
sorokban kerülnek kijelzésre. szolgál vonatkoztatási síkként. Ha még egyszer megnyomja a
Ügyeljen arra, hogy a mérés vonatkozási 3 lejtésmérés gombot, akkor a mérőműszer oldalsó felületei
síkja (például a mérőműszer hátsó éle) szolgálnak vonatkoztatási síkként és a kijelzőn a kép 90°-kal
egy mérési eljáráson belül minden egyes mérésnél pontosan elfordítva jelenik meg.
ugyanazon a helyen maradjon. A mérési érték rögzítéséhez és a mérési érték memóriába való
c) Közvetett hosszmérés (lásd az „E” ábrát) átvételéhez nyomja meg a 2 mérési gombot. A 2 mérési gomb
Nyomja meg annyiszor a 4 funkció-átkapcsolás gombot, hogy még egyszeri megnyomásakor a mérés folytatódik.
a kijelzőn megjelenjen a közvetett hosszmérés 1
jele. Ha a kijelzés a mérési eljárás közben villogni kezd, a mérőmű-
Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ugyanolyan magasan he- szert túlságosan oldalra billentették.
lyezkedjen el, mint a keresett mérési pont. Billentse le a mérő- Ha az alapbeállításoknál a „Digitális libella” funkciót kapcsol-
műszert a vonatkoztatási sík körül és mérje meg, – mint egy ták be, akkor a dőlési érték az 1 kijelző d sorában más mérési
hosszmérésnél, – az „1” útszakaszt. funkciók esetén is kijelzésre kerül.
A mérés befejezése után a keresett sza- Timer-funkció
kasz „X” hossza a c eredmény sorban ke- A timer-funkció például akkor nyújt segítséget, ha a mérés
rül kijelzésre. Az „1” útszakasz és az „α” közben meg akarja gátolni a mérőműszer elmozdulását.
szög mért értékei az a mérési érték sorok-
A timer-funkció bekapcsolásához nyomja meg annyiszor a 6
ban kerülnek kijelzésre.
gombot, hogy a kijelzőn megjelenjen a jel.
Az a mérési érték sorban megjelenik a mérés kiváltásáig meg-
Falfelület-mérés (lásd az „F” ábrát) maradó idő. Ezt az időtartamot a 11 plusz gomb, illetve az 5
A falfelület-mérés segítségével több különálló, de azonos ma- mínusz gomb benyomásával 1 másodperc és 60 másodperc
gasságú felület együttes felületét lehet kiszámítani. között lehet beállítani.
174 | Magyar
Magyar | 175
Ezen kívül a ferdén beirányozott célfelületek is hibás eredmé- A „Mérősín” üzemmód befejezéséhez kapcsolja ki a mérőmű-
nyekhez vezethetnek. szert, majd vegye ki a mérősínből.
A mért értéket különböző hőmérsékletű levegőrétegek, vagy a
vevőhöz közvetett úton eljutó visszavert sugarak is meg-
Hiba – Okok és elhárításuk
hamisíthatják. A hiba oka Elhárítás módja
A lejtésmérés pontosságának ellenőrzése és kalibrálása A (j) hőmérséklet figyelmeztető villog, mérés nem lehet-
(lásd a „H” ábrát) séges
Rendszeresen ellenőrizze a lejtésmérés pontosságát. Ezt egy A mérőműszer hőmérséklete a Várja meg, amíg a mérő-
átfordítási méréssel lehet ellenőrizni. Tegye fel ehhez a mérő- megengedett – 10 °C és +50 °C műszer eléri az üzemi
műszert egy asztalra és mérje meg a lejtését. Fordítsa el a mé- (a tartós mérés üzemmódban hőmérsékletet
rőműszert 180 °-kal és ismételje meg a mérést. A kijelzett ér- +40 °C) közötti üzemi hőmérsék-
tékek közötti különbségnek legfeljebb 0,3 °-nak szabad len- let tartományon kívül van.
nie. „ERROR” kijelzés a kijelzőn
Nagyobb eltérés esetén a mérőműszert újra kell kalibrálni. Eh- Különböző mértékegységű mért Csak azonos mérté-
hez tartsa benyomva a 3 lejtésmérés gombot. Ezután hajtsa értékek hozzáadása/kivonása kegységben megadott
végre a kijelzőn megjelenő utasításokat. mérési eredményeket
A távolságmérés pontosságának ellenőrzése szabad összeadni, illet-
A távolságmérés pontosságát a következőképpen lehet ellen- ve kivonni
őrizni: A lézersugár és a célfelület közötti Növelje meg a lézersugár
– Válasszon ki egy megváltoztathatatlan, kb 1–10 m hos- szög túl kicsi. és a célfelület közötti
szúságú mérési vonalat, amelynek hosszúsága pontosan szöget
ismert (pl. egy helyiség szélessége, egy ajtónyílás stb.). A A célfelület túl erősen (például tü- Használja a 28 lézer-cél-
mérési szakasznak belső térben kell lennie a mérési célfe- kör), illetve túl gyengén (például táblát (tartozék)
lületnek simának kell lennie és jó visszaverő tulajdonságok- fekete anyag) veri vissza a lézer-
kal kell rendelkeznie. sugarat, vagy túl erős a környezeti
– Mérje meg 10-szer egymás után ennek a mérési szakasz- megvilágítás.
nak a hosszát.
A 16 lézersugárzás kilépési pont, Egy puha kendővel töröl-
Az egyedi méréseknek a középértéktől való eltérése legfel- illetve a 17 vevőlencse (például a je szárazra a lézersugár
jebb ±2 mm lehet. Készítsen a mérésről jegyzőkönyvet, hogy gyors hőmérsékletváltozás miatt) 16 kilépési pontját, illet-
a készülék pontosságát egy későbbi időpontban össze tudja bepárásodott. ve a 17 vevő lencsét
hasonlítani a pillanatnyi pontossággal.
A kiszámított érték nagyobb, mint Ossza fel közbenső lépé-
Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal (külön tarto- 999999 m/m2/m3. sekre a számítást
zék) „>60°” vagy „<–60°” kijelzés a kijelzőn
Egy háromlábú műszerállványra különösen nagyobb távolsá- Az adott mérési funkcióhoz, illetve Csak a megadott szög-
gok esetén van szükség. Tegye fel a mérőműszert a 19 1/4"- referenciasíkhoz tartozó dőlési tartományon belül hajt-
menettel a 26 háromlábú műszerállvány gyorsváltólemezére mérési tartomány túl van lépve. sa végre a mérést.
vagy egy a kereskedelemben kapható fényképező állványra. A
gyorsváltólap csavarjával rögzítse szorosan a berendezést. „CAL” és „ERROR” kijelzés a kijelzőn
Állítsa be a 10 billentyű megnyomásával a háromlábú műszer- A lejtésmérés kalibrálását nem az Ismételje meg a kalibrá-
állvány használatával végzett mérésekhez szükséges vonat- előírásszerű sorrendben vagy nem lást a kijelzőn megjelenő
koztató síkot (vonatkoztató sík = a menet). az előírásszerű helyzetben hajtot- és az Üzemeltetési Út-
ták végre. mutatóban található uta-
Munkavégzés a mérősínnel (lásd az „I” – „K” ábrát) sítások szerint.
A 24 mérősínt egy pontosabb eredményű lejtésméréshez le- A kalibráláshoz felhasznált felüle- Ismételje meg a kalibrá-
het használni. A mérősínt távolságméréshez nem lehet hasz- tek nincsenek pontosan vízszintes lást egy valóban vízszin-
nálni. vagy függőleges helyzetbe beállít- tes, illetve függőleges
Tegye bele a mérőműszert az ábrán látha- va. helyzetű felülettel. Szük-
tó módon a 24 mérősínbe és a 25 retesze- ség esetén a kalibrálás
lőkarral reteszelje. Nyomja meg a 2 méré- előtt ellenőrizze egy víz-
si gombot, hogy aktiválja a „Mérősín” mértékkel a felület hely-
üzemmódot. zetét.
Rendszeresen ellenőrizze a lejtésmérést A mérőműszert a gomb megnyo- Ismételje meg a kalibrá-
pontosságát, vagy egy átfordítási méréssel, vagy a mérősínre másakor elmozdították vagy meg- lást és tartsa a mérőmű-
felhelyezett libellákkal. billentették. szert a gomb megnyo-
Nagyobb eltérés esetén a mérőműszert újra kell kalibrálni. Eh- másakor mozdulatlanul
hez tartsa benyomva a 3 lejtésmérés gombot. Ezután hajtsa a felületen.
végre a kijelzőn megjelenő utasításokat.
176 | Magyar
Русский | 177
178 | Русский
Русский | 179
Технические данные
Цифровой лазерный дальномер GLM 80 GLM 80+R60
Товарный № 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Измерение расстояний
Диапазон измерения (типичный) 0,05–80 м A) 0,05–80 м A)
Диапазон измерения (типичный, неблагоприятные усло-
вия) 45 м B) 45 м B)
Точность измерения (типичная) ±1,5 мм A) ±1,5 мм A)
Точность измерения (типичная, неблагоприятные условия) ±2,5 мм B) ±2,5 мм B)
Наименьшее отображаемое значение 0,1 мм 0,1 мм
Косвенное измерение расстояния и ватерпас
Диапазон измерений –60° – +60° –60° – +60°
Измерение угла наклона
Диапазон измерений 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Точность измерения (типичная) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Наименьшее отображаемое значение 0,1° 0,1°
Общая информация
Рабочая температура –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Температура хранения –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Допустимый диапазон температуры при зарядке +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Относительная влажность воздуха не более 90 % 90 %
Класс лазера 2 2
Тип лазера 635 нм, <1 мВт 635 нм, <1 мВт
180 | Русский
A) При измерениях от задней кромки измерительного инструмента, 100 % отражательная способность цели (напр., белая стена), слабая фо-
новая подсветка и рабочая температура 25 °C. Дополнительно нужно исходить из влияния порядка ±0,05 мм/м.
B) При измерениях от задней кромки измерительного инструмента, 10 – 100 % отражательная способность цели, сильная фоновая подсветка
и рабочая температура от – 10 °C до +50 °C. Дополнительно нужно исходить из влияния порядка ±0,29 мм/м.
C) При измерениях от тыльной стороны электроинструмента макс. диапазон измерения составляет ±60°
D) После калибровки при 0 ° и 90 ° при дополнительной погрешности шага макс. ±0,01 °/градус до 45 °.
E) В режиме продолжительного измерения макс. рабочая температура составляет +40 °C.
F) Ширина лазерной линии зависит от фактуры поверхности и условий окружающей среды.
G) при 25 °C
H) При новой заряженной аккумуляторной батарее без подсветки дисплея и звукового сигнала.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего зарядного устройства. Торговые названия отдельных зарядных
устройств могут различаться.
Однозначная идентификация Вашего измерительного инструмента возможна по серийному номеру 18 на заводской табличке.
Русский | 181
2
Двойное косвенное измерение высоты ные». Например, не оставляйте аккумуляторную батарею
летом в машине.
1
Косвенное измерение длины
Значительное сокращение продолжительности работы
Функция таймера после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
указывает на необходимость его замены.
Измерение площади стены
Учитывайте указания по утилизации.
Измерение угла наклона
g Индикатор заряженности аккумулятора Работа с инструментом
h Лазер включен
Эксплуатация
i Плоскость отсчета при измерении
Защищайте измерительный инструмент от влаги и
j Индикатор выхода за пределы допустимого темпера-
прямых солнечных лучей.
турного диапазона
Не подвергайте измерительный инструмент воздей-
ствию экстремальных температур и температурных
перепадов. В частности, не оставляйте его на длитель-
ное время в машине. При больших перепадах темпера-
туры сначала дайте измерительному инструменту ста-
182 | Русский
билизировать свою температуру, прежде чем начинать Положите измерительный инструмент выбранной плоско-
работать с ним. Экстремальные температуры и тем- стью отсчета на нужную начальную точку измерения (на-
пературные перепады могут отрицательно влиять на пример, на стену).
точность измерительного инструмента. Для включения лазерного луча коротко нажмите на кноп-
Избегайте сильных толчков и падений измеритель- ку измерения 2.
ного инструмента. После сильных внешних воздейст- Не направляйте лазерный луч на людей или живот-
вий на измерительный инструмент рекомендуется про- ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе
верить его точность, прежде чем продолжать работать и с большого расстояния.
с инструментом (см. «Проверка точности и калибровка
Наведите лазерный луч на цель. Для включения измере-
при измерении угла наклона (см. рис. Н)» и «Проверка
ния повторно коротко нажмите на кнопку измерения 2.
точности измерения расстояния», стр. 186).
При включенном постоянном лазерном луче измерение
Включение/выключение начинается сразу же после первого нажатия кнопки изме-
Не оставляйте без присмотра включенный измери- рения 2. В режиме продолжительных измерений измере-
тельный инструмент и выключайте его после ис- ние начинается сразу же после включения режима.
пользования. Другие лица могут быть ослеплены Обычно результат измерения появляется через 0,5 с,
лазерным лучом. максимум через 4 с. Продолжительность измерения зави-
Для включения измерительного инструмента Вы можете: сит от расстояния, условий освещенности и отражающей
– Нажать кнопку включателя 8: Измерительный инстру- способности поверхности цели. Об окончании измерения
мент включается и находится в режиме измерения дли- оповещает звуковой сигнал. По окончании измерения ла-
ны. Лазер при этом не включается. зерный луч автоматически выключается.
– Нажмите на кнопку измерения 2: Измерительный ин- Если на протяжении прибл. 20 секунд после наведения на
струмент и лазер включаются. Измерительный инстру- цель не проводится никаких измерений, лазерный луч ак-
мент находится в режиме измерения длины. У установ- кумуляторной батареи автоматически выключается в це-
ленного на измерительную рейку 24 измерительного лях экономии заряда.
инструмента активирован режим измерения угла на-
клона. Выбор плоскости отсчета (см. рис. А)
Не направляйте лазерный луч на людей или живот- На выбор четыре различные плоскости отсчета для изме-
ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе рения:
и с большого расстояния. – задний край измерительного инструмента/передний
Для выключения измерительного инструмента нажмите край откинутого под углом 90°упорного штифта 9
кнопку выключения 8 и держите ее нажатой продолжи- (напр., при прикладывании к внешним углам),
тельное время. – кончик откинутого под углом 180° упорного штифта 9
Если в течение прибл. 5 мин. на измерительном инстру- (напр., для измерений из углов),
менте не будет нажиматься никаких кнопок, измеритель- – передний край измерительного инструмента (напр.,
ный инструмент с целью экономии батарей автоматически при измерениях от края стола),
выключается. – центр резьбы 19 (напр., для измерений со штативом).
Если в режиме «Измерение угла наклона» значение угла Для изменения плоскости отсчета нажимайте кнопку 10
не изменяется в течение ок. 5 мин., измерительный ин- до тех пор, пока на дисплее не отобразится нужная пло-
струмент с целью экономии батареи автоматически вы- скость отсчета. Каждый раз после включения измеритель-
ключается. ного инструмента в качестве плоскости отсчета задан зад-
ний край инструмента.
При автоматическом отключении сохраняются все сохра-
ненные в памяти инструмента значения. Изменение плоскости отсчета для уже проведенных изме-
рений (напр., при отображении результатов измерения в
Измерение списке измеренных значений) невозможно.
После включения нажатием кнопки измерения 2 измери- Меню «Основные настройки»
тельный инструмент всегда находится в режиме измере-
ния длины / угла наклона, если измерительный инстру- Чтобы перейти в меню «Основные настройки», удержи-
мент установлен на измерительную рейку 24. Другие ре- вайте нажатой кнопку основных настроек 4.
жимы измерения Вы можете настроить нажатием кнопки Коротко нажимайте на кнопку основных настроек 4 для
соответствующего режима (см. «Режимы измерений», выбора отдельных пунктов меню.
стр. 183). Нажимайте кнопку «минус» 5 или «плюс» 11, чтобы вы-
В качестве плоскости отсчета для измерения после вклю- брать настройку внутри пунктов меню.
чения задана задняя кромка инструмента. Нажатием на Чтобы покинуть меню «Основные настройки», нажмите
кнопку плоскость отсчета 10 Вы можете изменить плос- кнопку измерения 2.
кость отсчета (см. «Выбор плоскости отсчета (см. рис. А)»,
стр. 182).
Русский | 183
184 | Русский
жительное измерение.
Следите за тем, чтобы измерительный инструмент нахо-
Продолжительное измерение автоматически выключает- дился на той же высоте, что и искомая точка измерения.
ся через 5 мин. Последнее измеренное значение продол- Наклоните затем измерительный инструмент по отноше-
жает высвечиваться в строке результата c. нию к плоскости отсчета и измерьте отрезок «1», как это
Косвенное измерение расстояния делается при измерении длины.
Косвенное измерение расстояния служит для измерения По окончании измерения результат для
расстояний, которые невозможно измерить прямым пу- искомого отрезка «X» отображается в
тем, поскольку на траектории луча существует препятст- строке результата c. Значения измере-
вие или нет целевой поверхности, служащей в качестве ния для отрезка «1» и угла «α» отобра-
отражателя. Этот способ измерения может использовать- жаются в строках измеренных значе-
ся только в вертикальном направлении. Любое отклоне- ний a.
ние в горизонтальном направлении ведет к ошибкам в из-
мерениях.
Измерение площади стены (см. рис. F)
В перерыве между отдельными измерениями лазерный
луч остается включенным. Измерение площади стен позволяет определить общую
площадь нескольких стен, имеющих одинаковую высоту.
Для косвенного измерения расстояния имеется три режи-
ма измерения, с помощью которых можно измерять раз- В приведенном примере должна быть определена общая
личные отрезки. площадь нескольких стен, которые имеют одинаковую
высоту A, но разную длину B.
a) Косвенное измерение высоты (см. рис. С) Для измерения площади стен нажимайте кнопку переклю-
Нажимайте кнопку выбора режима 4 до тех пор, пока на чения режима 4 до тех пор, пока на дисплее не появится
дисплее не появится индикатор косвенного измерения индикатор измерения площади стен .
высоты . 1
Русский | 185
Вы можете измерять сколько угодно других длин BX, кото- Чтобы вызвать сохраненные в памяти
рые автоматически прибавляются и умножаются на высо- значения измерений, нажмите кнопку
ту A. 7. На дисплее отображается результат
Условием для точного вычисления площади является еди- последнего измерения и индикатор
ная первая измеренная длина (в примере высота помеще- списка измеренных значений e, а так-
ния A) для всех отдельных площадей. же ячейка памяти для нумерации изме-
рений, отображаемых на дисплее.
Измерение угла наклона (см. рис. G)
Если при очередном нажатии на кнопку 7 в памяти больше
При нажатии кнопки измерения угла наклона 3 на дисплее нет сохраненных значений, измерительный инструмент
появляется индикатор измерения угла наклона . В ка- возвращается в последний режим измерения. Чтобы спи-
честве плоскости отсчета служит тыльная сторона измери- сок измеренных значений исчез с экрана, нажмите кнопку
тельного инструмента. Повторным нажатием кнопки из- одного из режимов измерения.
мерения угла наклона 3 плоскость отсчета переходит на
боковые поверхности измерительного инструмента и кар- Чтобы сохранить актуально отображаемое значение дли-
тинка на дисплее отображается с поворотом на 90°. ны, держите нажатой кнопку списка измеренных значе-
ний 7, пока на дисплее не отобразится «CST». Запись в
Нажмите кнопку измерения 2, чтобы зафиксировать зна- списке измеренных значений не может быть позднее со-
чение измерения и сохранить его в памяти измеренных хранена в качестве константы.
значений. Повторным нажатием кнопки измерения 2 из-
мерение продолжается. Чтобы использовать значение длины в одном из режимов
измерения (например, для измерения площади), нажмите
Если индикатор мигает во время измерения, значит изме- кнопку списка измеренных значений 7, выберите нужную
рительный инструмент был слишком сильно наклонен в запись и подтвердите нажатием кнопки результата 6.
бок.
Если в основных настройках Вы включили функцию «Циф- Удаление измеренных значений
ровой ватерпас», значение угла наклона отображается Коротким нажатием кнопки 8 Вы можете удалить послед-
также и в других режимах измерения в строке d на ди- ние измеренные значения во всех режимах. Многократ-
сплее 1. ным коротким нажатием кнопки отдельные измеренные
значения удаляются в обратной последовательности.
Функция таймера
Чтобы удалить запись из списка измеренных значений,
Функция таймера полезна, например, в том случае, если коротко нажмите кнопку 8. Чтобы удалить весь список из-
во время измерения нужно предотвратить перемещения меренных значений и константу «CST», держите нажатой
измерительного инструмента. кнопку списка измеренных значений 7 и одновременно
Для функции таймера держите нажатой кнопку 6, пока на коротко нажмите кнопку 8.
дисплее не появится индикатор . В режиме измерения площади стен при первом коротком
В строке измеренных значений a отображается времен- нажатии кнопки 8 удаляется последнее измеренное зна-
ной интервал между подачей команды и выполнением из- чение, при втором нажатии – все значения длины BX, при
мерения. Вы можете настроить временной интервал в ди- третьем нажатии – высота помещения A.
апазоне между 1 с и 60 с, нажимая кнопку «плюс» 11 или
кнопку «минус» 5. Сложение измеренных значений
Для сложения измеренных значений выполните сначала
После окончания заданного временно-
любую операцию измерения или выберите запись из спи-
го интервала измерение выполняется
ска измеренных значений. Затем нажмите кнопку «плюс»
автоматически.
11. На дисплее в качестве подтверждения появляется
Вы можете использовать функцию тай- «+». Выполните вторую операцию измерения или выбери-
мера также и при измерениях удаления те еще одну запись из списка измеренных значений.
в других режимах измерения (напр.,
Для опрашивания суммы обоих изме-
при измерении площади). Сложение и вычитание резуль-
рений нажмите кнопку результата 6.
татов измерений, а также продолжительное измерение
Расчет суммы отображается в строках
невозможны.
измеренных значений a, сумма отобра-
Список последних измеренных значений жается в строке результата c.
Измерительный инструмент сохраняет в памяти послед- После определения суммы к этому ре-
ние 20 измеренные значения и их расчеты и показывает зультату можно прибавлять другие из-
их в обратной последовательности (последнее измерен- меренные значения или значения из списка измеренных
ное значение сначала). значений, для этого Вы должны перед началом измерения
каждый раз нажимать кнопку «плюс» 11. Чтобы закончить
операцию сложения, нажмите кнопку результата 6.
Указания относительно сложения:
– Значения длины, площади и объема нельзя смешивать
при сложении. Если Вы, напр., прибавляете значение
длины и площади, то после нажатия на кнопку результа-
186 | Русский
та 6 на дисплее появляется символ «ERROR». После инструмент на стол и измерьте угол наклона. Поверните
этого измерительный инструмент возвращается в пре- измерительный инструмент на 180 ° и снова измерьте
дыдущий режим измерения. угол наклона. Разница отображаемого значения не долж-
– Прибавляется всегда результат одного измерения на превышать макс. 0,3 °.
(напр., значение объема), а при продолжительном При больших отклонениях необходимо провести новую
измерении – измеренное значение, которое отобра- калибровку измерительного инструмента. Для этого дер-
жается на дисплее в строке результата c. Сложение от- жите нажатой кнопку измерения угла наклона 3. Следуйте
дельных измеренных значений, отображаемых в стро- указаниям на дисплее.
ках измеренных значений a, невозможно.
Проверка точности измерения расстояния
Вычитание измеренных значений Чтобы проверить точность измерения расстояния, дейст-
Для вычитания измеренных значений вуйте следующим образом:
нажмите кнопку «минус» 5, в качестве – Выберите неизменный отрезок длиной ок. 1–10 м, (на-
подтверждения на дисплее появляется пример, ширина помещения, дверного проема), вели-
«–». Последующие действия аналогич- чина которого Вам точно известна. Отрезок должен на-
ны операциям, описанным в разделе ходиться в помещении, целевая поверхность измере-
«Сложение измеренных значений». ния должна быть ровной и хорошо отражать.
– Измерьте отрезок 10 раз подряд.
Отклонение значений отдельных измерений от среднего
Указания по применению значения не должно превышать ±2 мм. Запротоколируй-
Общие указания те измерения, чтобы Вы смогли позже сравнить точность.
При измерении нельзя закрывать приемную линзу 17 и Работа со штативом (принадлежности)
выход лазерного излучения 16. Применение штатива особенно необходимо для больших
В ходе измерения нельзя передвигать измерительный ин- расстояний. Установите измерительный инструмент резь-
струмент (за исключением режима продолжительных из- бой 1/4" 19 на быстросменную плиту штатива 26 или на
мерений и измерения угла наклона). Поэтому по возмож- обычный фотоаппаратный штатив. Прочно привинтите ин-
ности положите измерительный инструмент на прочное струмент винтом к плите штатива.
основание или приставьте его к прочному основанию. Установите исходную плоскость (резьба) для измерения
Факторы, влияющие на диапазон измерения со штативом, нажав на кнопку 10.
Диапазон измерения зависит от условий освещения и от Работа с измерительной рейкой (см. рис. I – K)
отражающей способности поверхности цели. Для лучшей Измерительная рейка 24 позволяет получить более точ-
видимости лазерного луча применяйте во время работы ный результат при измерении угла наклона. Проводить из-
вне помещения и при сильном солнце лазерные очки 27 мерения расстояний с помощью измерительной рейки
(принадлежность) и визирную марку 28 (принадлеж- нельзя.
ность) или затените визирную марку.
Установите измерительный инстру-
Факторы, влияющие на результат измерения мент, как показано на рисунке, на из-
Из-за физических эффектов не исключено, что при изме- мерительную рейку 24 и зафиксируйте
рении на различных поверхностях могут возникнуть его с помощью рычага фиксации 25.
ошибки измерения. К таким поверхностям относятся: Нажмите кнопку измерения 2, чтобы
– прозрачные поверхности (например, стекло, вода), активировать режим работы «Измери-
– отражающие поверхности (например, полированный тельная рейка».
металл, стекло), Регулярно проверяйте точность измерения угла наклона
– пористые поверхности (например, изолирующие мате- измерением в обоих направлениях или с помощью ватер-
риалы), пасов на измерительной рейке.
– структурированные поверхности (например, пористая
При больших отклонениях необходимо провести новую
штукатурка, природный камень).
калибровку измерительного инструмента. Для этого дер-
При необходимости применяйте для таких поверхностей жите нажатой кнопку измерения угла наклона 3. Следуйте
визирную марку 28 (принадлежность). указаниям на дисплее.
При косом наведении на цель возможны ошибки. Для того, чтобы завершить работу в режиме «Измеритель-
Воздушные слои с различной температурой и/или непря- ная рейка», выключите измерительный инструмент и сни-
мое отражение также могут отрицательно повлиять на из- мите его с измерительной рейки.
меряемое значение.
Проверка точности и калибровка при измерении угла
наклона (см. рис. Н)
Регулярно проверяйте точность измерения угла наклона.
Это осуществляется путем измерения в двух направлени-
ях (туда и обратно). Для этого положите измерительный
Русский | 187
188 | Русский
Українська | 189
190 | Українська
Українська | 191
Технічні дані
Цифровий лазерний далекомір GLM 80 GLM 80+R60
Товарний номер 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Вимірювання відстаней
Діапазон вимірювання (типовий) 0,05–80 м A) 0,05–80 м A)
Діапазон вимірювання (типовий, несприятливі умови) 45 м B) 45 м B)
Точність вимірювання (типова) ±1,5 мм A) ±1,5 мм A)
Точність вимірювання (типова, несприятливі умови) ±2,5 мм B) ±2,5 мм B)
Найменша одиниця індикації 0,1 мм 0,1 мм
Непряме вимірювання відстані та ватерпас
Діапазон вимірювання –60° – +60° –60° – +60°
Вимірювання кутів нахилу
Діапазон вимірювання 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Точність вимірювання (типова) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Найменша одиниця індикації 0,1° 0,1°
Загальна інформація
Робоча температура –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Температура зберігання –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Допустимий температурний діапазон заряджання +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Відносна вологість повітря макс. 90 % 90 %
Клас лазера 2 2
Тип лазера 635 нм, <1 мВт 635 нм, <1 мВт
Діаметр лазерного променя (при 25 °C), прибл.
– на відстані 10 м 6 ммF) 6 ммF)
– на відстані 80 м 48 ммF) 48 ммF)
Точність установлення лазера по відношенню до корпуса
прибл.
– по вертикалі ±2 мм/м G) ±2 мм/м G)
– по горизонталі ±10 мм/м G) ±10 мм/м G)
Автоматичне вимикання прибл. через
– Лазер 20 с 20 с
– Вимірювальний прилад (без вимірювання) 5 хвил. 5 хвил.
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 0,14 кг 0,14 кг
Розмір 51 x 111 x 30 мм 51 x 111 x 30 мм
Ступінь захисту IP 54 (захист від пилу та IP 54 (захист від пилу та
бризок води) бризок води)
Вимірювальна рейка
Товарний номер – 3 601 K79 000
Розмір – 58 x 610 x 30 мм
Акумуляторна батарея іонно-літієва іонно-літієва
Ном. напруга 3,7 В 3,7 В
Ємність 1,25 Агод. 1,25 Агод.
Кількість акумуляторних елементів 1 1
Кількість окремих вимірювань при зарядженій
акумуляторній батареї, прибл. 25000 H) 25000 H)
192 | Українська
A) При вимірюваннях від заднього краю вимірювального інструменту, 100 % відбивна здатність цілі (напр., біла стіна), слабке фонове
підсвічування і робоча температура 25 °C. Додатково треба виходити із впливу порядку ±0,05 мм/м.
B) При вимірюваннях від заднього краю вимірювального інструменту, 10 – 100 % відбивна здатність цілі (напр., біла стіна), сильне фонове
підсвічування і робоча температура від – 10 °C до +50 °C. Додатково треба виходити із впливу порядку ±0,29 мм/м.
C) При вимірюваннях від тильного боку електроінструменту макс. діапазон вимірювання складає ±60°
D) Після калібрування при 0 ° і 90 ° при додатковій похибці кроку макс. ±0,01 °/градус до 45 °.
E) В режимі тривалого вимірювання макс. робоча температура становить +40 °C.
F) Ширина лазерної лінії залежить від фактури поверхні й від умов навколишнього середовища.
G) при 25 °C
H) При новій та зарядженій акумуляторній батареї без підсвічування дисплею та звуку.
Зважайте на товарний номер, що зазначений на заводській табличці Вашого зарядного пристрою. Торговельна назва окремих зарядних
пристроїв може розрізнятися.
Для точної ідентифікації вимірювального приладу на заводській табличці позначений серійний номер 18.
18 Серійний номер 2
19 Різьба 1/4" 1
Непряме вимірювання довжини
20 Попереджувальна табличка для роботи з лазером
Функція таймера
21 Зарядний штекер
22 Зарядний пристрій Вимірювання площі стіни
23 Захисна сумка Вимірювання кутів нахилу
24 Вимірювальна рейка
g Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
Українська | 193
194 | Українська
Українська | 195
Для увімкнення лазера та виконання допомагає, напр., при визначенні горизонталі або
вимірювання натисніть один раз вертикалі.
коротко на кнопку вимірювання 2. Вимірювання максимуму служить для знаходження
Виміряне значення з’являється в рядку найбільшої відстані від певної точки відліку. Ця функція
результату c. допомагає, напр., при визначенні діагоналей.
Якщо Ви здійснюєте декілька В рядку результату c постійно
послідовних вимірювань довжини, то результати останніх відображається актуальне виміряне
вимірювань з’являються в рядках виміряних значень a. значення. В рядках виміряних значень
a з’являється максимальне («max») та
Вимірювання площі
мінімальне («min») виміряне значення.
Для вимірювання площі продовжуйте натискувати на Воно змінюється, якщо актуальне
кнопку 12 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться значення довжини буде
індикатор вимірювання площі . меншим/більшим за попереднє мінімальне/максимальне
Після цього проміряйте довжину і ширину як при вимірю- значення.
ванні довжини. В перерві між обома вимірюваннями При натискуванні кнопки стирання та зберігання
лазерний промінь залишається увімкнутим. інформації 8 колишні мінімальні або максимальні
Після закінчення другого вимірювання виміряні значення стираються.
значення площі автоматично Натисканням на кнопку вимірювання 2 Ви можете
вираховується і з’являється в рядку ре- закінчити тривале вимірювання. Останнє виміряне
зультату c. Окремі значення значення з’являється в рядку результату c. Повторним
вимірювання з’являються в рядках для натисканням на кнопку вимірювання 2 можна знову
виміряних значень a. розпочати тривале вимірювання.
Тривале вимірювання автоматично вимикається через
Вимірювання об’єму 5 хвил. Останнє виміряне значення залишається в рядку
Для вимірювання об’єму натискуйте на кнопку 12 до тих результату c.
пір, поки на дисплеї не з’явиться індикатор вимірювання Непряме вимірювання відстані
об’єму . За допомогою непрямого вимірювання відстані можна
Після цього виміряйте довжину, ширину і висоту, як і при вимірювати відстані, які не можна виміряти прямим
вимірюванні довжини. В перерві між трьома вимірюван- шляхом, якщо на траєкторії променя існує перешкода або
нями лазерний промінь залишається увімкнутим. немає цільової поверхні, яка б слугувала в якості
Після закінчення третього рефлектора. Цей спосіб вимірювання можна
вимірювання прилад автоматично застосовувати лише в вертикальному напрямку. Будь-яке
розраховує об’єм і показує результат у відхилення в горизонтальному напрямку призводить до
рядку c. Окремі значення вимірювання помилок в вимірюванні.
з’являються в рядках для виміряних В перерві між окремими вимірюваннями лазерний
значень a. промінь залишається увімкнутим.
Непряме вимірювання відстані можна здійснювати в
Значення, більші за 999999 м3, не можуть трьох режимах вимірювання, в яких можна визначати
відображатися, на дисплеї з’являється «ERROR». Розділіть різні відстані.
вимірюваний об’єм на декілька вимірювань, які б Ви
могли окремо розрахувати і потім скласти. a) Непряме вимірювання висоти (див. мал. C)
Для непрямого вимірювання висоти продовжуйте
Тривале вимірювання / Вимірювання натискувати на кнопку перемикання режимів 4 до тих пір,
мінімуму/максимуму (див. мал. B) поки на дисплеї не з’явиться індикатор непрямого
При тривалому вимірюванні вимірювальний прилад вимірювання висоти 1
.
можна пересувати відносно до цілі, виміряне значення Слідкуйте за тим, щоб вимірювальний прилад знаходився
актуалізується прибл. кожні 0,5 с. Ви можете, напр., на одній і тій самій висоті, що і нижня точка вимірювання.
пересуватися від стіни на бажану відстань, актуальна від- Нахиліть вимірювальний прилад відносно до базової
стань завжди відображається на дисплеї. площини та виміряйте відстань «1», як при вимірюванні
Для тривалого вимірювання продовжуйте натискувати на довжини.
кнопку перемикання режимів 4 до тих пір, поки на дисплеї Після закінчення вимірювання
не з’явиться індикатор тривалого вимірювання. Щоб результат для відрізка «X» з’являється
почати тривале вимірювання, натисніть на кнопку в рядку результату c. Виміряні
вимірювання 2. значення для відрізка «1» та кута «α»
Вимірювання мінімуму служить для знаходження відображаються в рядках виміряних
найкоротшої відстані від певної точки відліку. Ця функція значень a.
196 | Українська
Українська | 197
вимірювання неможливо, робота в тривалому режимі Для опитування суми обох операцій
також неможлива. вимірювання натисніть кнопку
результату 6. Розрахунок з’являється в
Список останніх виміряних значень
рядку виміряних значень a, а сума – в
Вимірювальний прилад зберігає в пам’яті останні 20 рядку результату c.
виміряних значень та їх розрахунки і показує їх у зворотній
послідовності (останнє виміряне значення спочатку). Після підрахунку суми до цього
результату можна додавати інші значення вимірювання
Щоб викликати збережені значення або значення із списку виміряних значень, для чого Ви
вимірювань, натисніть кнопку 7. На повинні перед початком вимірювання кожного разу
дисплеї з’являється результат натискувати кнопку «плюс» 11. Щоб закінчити додавання,
останнього вимірювання разом із натисніть на кнопку результату 6.
індикатором списку виміряних значень
e, а також комірка пам’яті для нумерації Вказівки щодо додавання:
вимірювань, що з’являються на дисплеї. – Значення довжини, площі та об’єму не можна
змішувати при додаванні. Якщо, напр., Ви спробуєте
Якщо при повторному натисненні на кнопку 7 додати значення довжини та площі, при натисненні
вимірювання більше не зберігаються, вимірювальний кнопки результату 6 на дисплеї коротко з’являється
прилад повертається в останній режим вимірювання. Щоб «ERROR». Після цього вимірювальний прилад
список виміряних значень зник із дисплею, натисніть одну повертається в попередній режим вимірювання.
із кнопок режимів вимірювання. – Додається завжди значення одного вимірювання
Щоб зберегти в якості константи актуальне виміряне (напр., значення об’єму), а при тривалому
значення довжини, що відображається на дисплеї, вимірюванні – виміряне значення, що відображається
утримуйте кнопку списку виміряних значень 7 на дисплеї в рядку результату c. Додавання окремих
натиснутою, поки на дисплеї не з’явиться «CST». Запис у виміряних значень із рядків виміряних значень a не
списку виміряних значень не можна зберегти в якості можливе.
константи пізніше.
Віднімання виміряних значень
Щоб використати виміряне значення довжини в одному з
Для віднімання виміряних значень
режимів вимірювання (напр., вимірювання площини),
натисніть кнопку «мінус» 5, для
натисніть кнопку списку виміряних значень 7, виберіть
підтвердження на дисплеї з’являється
необхідний запис та підтвердіть, натиснувши на кнопку
«–». Наступні операції аналогічні
результату 6.
операціям, описаним в розділі
Стирання виміряних значень «Додавання виміряних значень».
Коротким натисканням на кнопку 8 можна видалити всі
останні результати одиночних вимірювань незалежно від
режиму вимірювання. Багаторазовим коротким натискан- Вказівки щодо роботи
ням всі результати одиночних вимірювань витираються у
Загальні вказівки
зворотному порядку.
Прийомна лінза 17 і місце виходу лазерного променя 16
Щоб стерти запис у списку виміряних значень, що саме під час вимірювання повинні бути відкриті.
висвічується на дисплеї, коротко натисніть кнопку 8. Щоб
стерти весь список виміряних значень та константу «CST», Під час вимірювання не можна пересувати
утримуйте кнопку списку виміряних значень 7 вимірювальний прилад (виняток: функції тривалого
натиснутою, одночасно коротко натискуючи кнопку 8. вимірювання та вимірювання кутів нахилу). Тому за
можливістю покладіть вимірювальний прилад на міцну
У режимі вимірювання площі стін при першому короткому опорну поверхню.
натисненні кнопки 8 стирається останнє виміряне
значення, при другому натисненні – всі довжини BX, при Фактори впливу на діапазон вимірювання
третьому – висота приміщення A. На діапазон вимірювання впливає освітлення і
віддзеркалювання від цільової поверхні. Щоб при роботах
Додавання виміряних значень
надворі або при сильному сонці краще було видно
Щоб додати виміряні значення, виконайте спочатку будь- лазерний промінь, користуйтеся окулярами для роботи з
яку операцію вимірювання або виберіть запис із списку лазером 27 (приладдя) і візирним щитом 28 (приладдя)
виміряних значень. Потім натисніть кнопку «плюс» 11. Для або затініть цільову поверхню.
підтвердження на дисплеї з’являється «+». Потім вико-
найте другу операцію вимірювання або виберіть інший Фактори впливу на результат вимірювання
запис із списку виміряних значень. Зважаючи на фізичні ефекти, не можна виключити
помилки в результатах вимірювання при вимірюваннях на
різних поверхнях. Сюди відносяться:
– прозорі поверхні (напр., скло, вода),
– поверхні, що віддзеркалюють (напр., полірований
метал, скло),
198 | Українська
– пористі поверхні (напр., ізоляційні матеріали), Регулярно перевіряйте точність вимірювання кута нахилу
– структуровані поверхні (напр., структурована шляхом вимірювання в обох напрямках або за допомогою
штукатурка, природній будівельний камінь). ватерпасів, що знаходяться на вимірювальній рейці.
За необхідністю використовуйте на таких поверхнях візир- При більш великих відхиленнях потрібно знову
ний щит 28 (приладдя). відкалібрувати вимірювальний прилад. Утримуйте для
При косому наведенні на ціль можливі помилки. цього кнопку вимірювання кутів нахилу 3 натиснутою.
Виконайте вказівки на дисплеї.
Крім того, на результат вимірювання можуть впливати
шари повітря з різною температурою або непряме Щоб завершити режим роботи «Вимірювальна рейка»,
віддзеркалювання. вимкніть вимірювальний прилад та зніміть його з
вимірювальної рейки.
Перевірка точності та калібрування для вимірювання
кута нахилу (див. мал. H) Неполадки – причини і усунення
Регулярно перевіряйте точність вимірювання кута нахилу.
Причина Що робити
Це здійснюється шляхом вимірювання в обох напрямках.
Для цього покладіть вимірювальний прилад на стіл та Мигає індикатор виходу за межі температурного
виміряйте кут нахилу. Поверніть вимірювальний прилад діапазону (j), вимірювання не можливе
на 180 ° та знову виміряйте кут нахилу. Різниця Температура вимірювального Зачекайте, поки вимі-
відображуваного значення не повинна перебільшувати приладу вийшла за межі робочої рювальний прилад не
макс. 0,3 °. температури від – 10 °C до досягне робочої тем-
При більш великих відхиленнях потрібно знову +50 °C (у режимі тривалого ператури
відкалібрувати вимірювальний прилад. Утримуйте для вимірювання до +40 °C).
цього кнопку вимірювання кутів нахилу 3 натиснутою. Індикатор «ERROR» на дисплеї
Виконайте вказівки на дисплеї. Додавання/віднімання Додавайте/віднімайте
Перевірка точності вимірювання відстані виміряних значень в різних лише виміряні значен-
Точність вимірювання відстані можна перевірити таким одиницях ня в однакових одини-
чином: цях
– Виберіть ділянку довжиною прибл. 1 – 10 м (напр., Кут між лазерним променем і Збільшіть кут між ла-
ширина приміщення, дверний проріз), розмір якої вам ціллю занадто гострий. зерним променем і
добре відомий. Ділянка має знаходиться в приміщенні, ціллю
цільова поверхня вимірювання має бути рівною і добре Цільова поверхня занадто від- Використовуйте візир-
віддзеркалювати. дзеркалює (напр., дзеркало) або ний щит 28 (приладдя)
– Промірте цю ділянку 10 разів підряд. занадто слабка (напр., чорна
Відхилення окремих значень вимірювань від середнього тканина) або зовнішнє світло
значення не повинно перевищувати ±2 мм. занадто сильне.
Запротоколюйте вимірювання, щоб пізніше можна було Вихід лазерного променя 16 або Протріть м’якою ган-
порівняти точність. прийомна лінза 17 спітніли чіркою вихід лазерного
Робота зі штативом (приладдя) (напр., внаслідок швидкого пе- променя 16 або при-
Штатив особливо необхідний при роботах на великій репаду температури). йомну лінзу 17
відстані. Надіньте вимірювальний прилад різьбою 1/4" 19 Розраховане значення більше за Розділіть розрахунок
на швидкозмінну пластину штатива 26 або звичайного 999999 м/м2/м3. на декілька проміжних
фотоштатива. Прикрутіть його фіксуючим гвинтом на операцій
швидкозмінній пластині. Індикатор «>60°» або «<–60°» на дисплеї
Натисканням на кнопку 10 задайте базову площину для Вихід за межі діапазону Виконайте
вимірювань із штативом (базова площина: різьба). вимірювання кутів нахилу для вимірювання в межах
Роботи з вимірювальною рейкою (див. мал. I – K) режиму вимірювання або зазначеного діапазону
базової площини. кутів.
Для отримання більш точного результату вимірювання
кутів нахилу можна використовувати вимірювальну рейку Індикатор «CAL» та індикатор «ERROR» на дисплеї
24. За допомогою вимірювальної рейки не можна Калібрування для вимірювання Повторіть
виконувати вимірювання відстані. кутів нахилу було виконане в калібрування у
Встановіть вимірювальний прилад, як неправильній послідовності або відповідності до
зображено на малюнку, на в неправильних положеннях. вказівок на дисплеї та у
вимірювальну рейку 24 та зафіксуйте інструкції з
вимірювальний прилад за допомогою експлуатації.
важеля фіксації 25. Натисніть кнопку
вимірювання 2, щоб активувати режим
роботи «Вимірювальна рейка».
Українська | 199
200 | Қaзақша
Қaзақша | 201
ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ САҚТАП, ӨЛШЕУ ҚҰРАЛЫН Өлшеу құралын жылудан, мысалы, үздіксіз
БАСҚАЛАРҒА БЕРГЕНДЕ ОЛАРДЫ ҚОСА ҰСЫНЫҢЫЗ. күн жарығынан, оттан, судан және ылғалдан
Абай болыңыз – егер осы жерде берілген қорғаңыз. Жарылу қауіпі бар.
пайдалану немесе түзету құралдарынан басқа Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
құралдан пайдаланса немесе басқа жұмыс әдістері пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
орындалса бұл қаупті сәулеге шалынуға алып келуі жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
мүмкін. болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
Өлшеу құралы ескерту тақтасымен жабдықталған алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
(өлшеу құралының суретінде графика бетінде 20
нөмірімен белгіленген).
Зарядтау құралдары үшін қауіпсіздік
нұсқаулықтары
Бұл зарядтау құралы
14 балалардың, дене немесе ой
қабілеттері шектелген,
тәжірібесі және білімі аз
адамдардың пайдалануына
арналмаған. Осы зарядтау
құралымен 8 жастан асқан
балалардың және дене, сезім,
Егер ескерту жапсырмасы сіздің еліңіз тіліде ойлау қабілеттері шектелген не
болмаса, алғашқы пайдаланудан алдын оның
орнына сіздің еліңіз тілінде болған жапсырманы
тәжірибесі мен білімі аз
жабыстрыңыз. адамдардың жүйені қауіпсіз
Лазер сәулесін адам немесе пайдалану туралы нұсқаусыз
жануарларға бағыттамаңыз және
өзіңіз де тікелей немесе шағылған және жауапты адамның
лазер сәулесіне қарамаңыз. Осылай бақылауынсыз пайдалануы аса
адамдардың көзін шағылдыруы мүмкін,
сәтсіз оқиғаларға алып келуі және көзді
қауіпті. Кері жағдайда дұрыс
зақымдауы мүмкін. пайдаланбаудан жарақаттанулар
Егер лазер сәулесі көзге түссе көздерді жұмып қауіпі пайда болады.
басты сәуледен ары қарату керек.
Лазер құрылығысында ешқандай өзгертуды
Пайдалану, тазалау және қызмет
орындамаңыз. көрсету кезінде балаларға
Лазер көру көзілдірігін қорғаныш көзілдірігі мұқият болыңыз. Осылайша
ретінде пайдаланбаңыз. Лазер көру көзілдірігі лазер
сәулесін жақсырақ көру үшін қызмет жасайды, бірақ ол балалардың зарядтау құралымен
лазер сәулесінен қорғамайды. ойнамауын қамтамасыз етесіз.
Лазер көру көзілдірігін күн көзілдірігі ретінде
немесе жол қозғалысында пайдаланбаңыз. Лазер
Тек қуаты 1,25 Аh бастап Bosch
көрі көзілдірігі ультрафиолет сәулелерінен толық литий-иондық аккумуляторлерді
қорғамай рең көру қабилетін азайтады. зарядтаңыз (1 аккумулятор
Өлшеу құралын тек білікті маманға және арнаулы
бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы өлшеу құрал элементтерінен бастап).
қауіпсіздігін сақтайсыз. Аккумулятор қуаты зарядтау
Балалар лазер өлшеу құралын бақылаусыз құралының аккумуляторды
пайдаланбасын. Олар білмей адамдардың көзін
шағылыстыру мүмкін. зарядтау қуатына сәйкес болуы
Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған қажет. Қайта зарядталмайтын
жарылыс қаупі бар ортада өлшеу құралын батареяларды зарядтамаңыз.
пайдаланбаңыз. Өлшеу құралы ұшқын шығарып,
шаңды жандырып, өрт тудыруы мүмкін. Кері жағдайда өрт немесе жарылу
қауіпі пайда болады.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (8.7.16)
OBJ_BUCH-1347-008.book Page 202 Friday, July 8, 2016 10:05 AM
202 | Қaзақша
Зарядтау құралын жаңбырдан, сыздан Зарядтау құралын қосулы күйде оңай жанатын
қорғаңыз. Зарядтау құралының ішіне су кірсе, беттердің (мысалы, қағаз, мата және т.б.) үстіне
ол электр тоғының соғу қаупін арттырады. қоймаңыз немесе жанғыш заттардың жанында
Электр құралын тек жинақтағы зарядтау пайдаланбаңыз. Зарядтау кезінде зарядтау
құралымен заряжтаңыз. құралының қызуы себебінен өрт қаупі пайда болады.
Зарядтау құралын таза ұстаңыз. Құралдың ластануы
тоқ соғуы қаупін туындатады. Өнім және қызмет сипаттамасы
Әр пайдаланудан алдын зарядтау құралын, Өлшеу құралының суреті бар бетті ашып, пайдалану
кабельді және айырды тексеріңіз. Ақауды нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз.
байқасаңыз зарядтау құралын пайдаланбаңыз.
Зарядтау құралын өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті Тағайындалу бойынша қолдану
маманға және түпнұсқалы бөлшектермен Өлшеу құралы қашықтықтарды, ұзындықтарды,
жөндетіңіз. Зақымдалған зарядтау құралы, кабель биіктіктерді, аралықтарды, көлбеулерді өлшеуге және
және айыр электр тоғының соғу қаупін арттырады. аудан мен аумақтарды есептеуге арналған. Өлшеу құралы
ішкі мен сыртқы аймақтарды өлшеуге арналған.
Техникалық мәліметтер
Сандық лазер қашықтық өлшегіші GLM 80 GLM 80+R60
Өнім нөмірі 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Қашықтықты өлшеу
Өлшеу аймағы (әдеттегі) 0,05–80 м A) 0,05–80 м A)
Өлшеу аймағы (әдеттегі, қолайсыз жағдай) 45 м B) 45 м B)
Өлшеу анықтығы (әдеттегі) ±1,5 мм A) ±1,5 мм A)
Өлшеу дәлдігі (әдеттегі, қолайсыз жағдайда) ±2,5 мм B) ±2,5 мм B)
Ең кіші көрсетілетін элемент 0,1 мм 0,1 мм
Жанама қашықтық өлшеу мен деңгей
Өлшеу аймағы –60° – +60° –60° – +60°
Көлбеуді өлшеу
Өлшеу аймағы 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Өлшеу анықтығы (әдеттегі) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Ең кіші көрсетілетін элемент 0,1° 0,1°
Жалпы
Жұмыс температурасы –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Сақтау температурасы –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Рұқсат етілген зарядтау температурасы аймағы +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Салыстырмалы ауа ылғалдығы макс. 90 % 90 %
Лазер сыныпы 2 2
Лазер түрі 635 нм, <1 мВт 635 нм, <1 мВт
Лазер сәулесінің диаметрі (25 °C те) шамамен.
– қашықтығы 10 болғанда 6 ммF) 6 ммF)
– қашықтығы 80 болғанда 48 ммF) 48 ммF)
Лазердің корпуске реттелу дәлдігі шамамен.
– тігінен ±2 мм/м G) ±2 мм/м G)
– көлденең ±10 мм/м G) ±10 мм/м G)
Өшіру автоматикасы шамамен төмендегіден соң.
– Лазер 20 с 20 с
– Өлшеу құралы (өлшеусіз) 5 мин 5 мин
EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы 0,14 кг 0,14 кг
Көлемдер 51 x 111 x 30 мм 51 x 111 x 30 мм
Қорғаныс түрі IP 54 (шаң және IP 54 (шаң және
шашырайтын судан шашырайтын судан
қорғалған) қорғалған)
Қaзақша | 203
A) Өлшеу құралының артқы қырынан бастап өлшегенде, 100 % нысан қайтару қуаты (мысалы, ақ боялған қабырға), жай артқы жарықтық пен
25 °C жұмыс температурасы. Қосымша ±0,05 мм/м әсерін есепке алу керек.
B) Өлшеу құралының артқы қырынан бастап өлшегенде, 10 – 100 % нысан қайтару қуаты, қатты артқы жарықтық пен – 10 °C +50 °C шейін
жұмыс температурасы. Қосымша ±0,29 мм/м әсерін есепке алу керек.
C) Негізгі аспап артқы жағымен өлшеуде макс. өлшеу аймағы ±60°
D) 0 ° мен 90 ° арасында калибрлеуде және макс. ±0,01 °/градусы 45 ° шейін қосымша жүріс қателігі.
E) Ұзын өлшеу режимінде макс. жұмыс температурасы +40 °C болады.
F) Лазер сызығының ені беттің сапасына және қоршау шарттарына байланысты.
G) 25 °C
H) Дисплей жарықтығынсыз және дыбыссыз жаңа зарядталған аккумулятор.
Зарядтау құралдарының зауыттық тақтайшасындағы тауар нөмірін ескеріңіз. Кейбір зарядтау құралдарының сауда атаулары басқаша болуы
мүмкін.
Өлшеу құралының зауыттық тақтайшадағы сериялық нөмірі 18 оны дұрыс анықтауға көмектеседі.
204 | Қaзақша
1
Жанама ұзындықты өлшеу Пайдалану
Таймер функциясы
Пайдалануға ендіру
Қабырға ауданын өлшеу Өлшеу құралын сыздан және тікелей күн
Көлбеуді өлшеу сәулелерінен сақтаңыз.
Өлшеу құралына айрықша температура немесе
g Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы температура тербелулері әсер етпеуі тиіс. Оны
h Лазер қосулы мысалы автокөлікте ұзақ уақыт қалдырмаңыз. Үлкен
температура тербелулері жағдайында алдымен өлшеу
i Өлшеу негізгі жазықтығы
құралын температурасын дұрыстап соң пайдаланыңыз.
j Температура ескертуі Айрықша температура немесе температура
тербелулері кезінде өлшеу құралының дәлдігі
Жинау төменделуі мүмкін.
Өлшеу құралын қатты соққыдан немесе құлаудан
Аккумуляторды зарядтау сақтаңыз. Сыртқы күшті әсерлерден кейін электр
Басқа зарядтау құралын пайдаланбаңыз. құралының жұмысын жалғастырудан алдын әрдайым
Жеткізілген зарядтау құралы өлшеу құралыңыздағы дәлдік тексеруін орындау керек (“Дәлдікті тексеру мен
литий-иондық аккумулятормен сәйкес. көлбеуді өлшеуді калибрлеу (H суретін қараңыз)” мен
Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты “Қашықтықты өлшеудің дәлдігін тексеру”, 208 бетін
зарядтау құралының зауыттық тақтайшасындағы қараңыз).
мәліметтеріне сай болуы қажет. Қосу/өшіру
Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде Қосулы зарядтау құралын бақылаусыз
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз қалдырмаңыз және өлшеу құралын пайдаланудан
ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау соң өшіріңіз. Лазер сәулесімен адамдардың көзін
құрылғысында толығымен зарядтаңыз. шағылыстыру мүмкін.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін Өлшеу құралын қосу үшін төмендегі мүмкіндіктер бар:
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады. – Қосу-өшіру түймесіне 8 басыңыз: өлшеу құралы
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына қосылып ұзындық өлшеу функциясында болады. Лазер
әкелмейді. қосылмайды.
Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторының g төменгі – Өлшеу түймесін басыңыз 2: өлшеу құралы мен лазер
сегменті жыпылықтаса, тек бірнеше ғана өлшеулерді қосылады. Өлшеу құралы ұзындық өлшеу
орындау мүмкін. Аккумуляторды зарядтаңыз. функциясында тұрады. Өлшеу шинасында 24 өлшеу
Зарядтау әдісі зарядтау құралының желі айыры розетқаға құралы орнатылған болса көлбеуді өлшеу функциясы
салынып зарядтау айыры 21 науасына 14 салынғаннан белсенді болады.
соң басталады. Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға
Аккумулятор зарядтау күйі индикаторы g зарядтау дамуын бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық
көрсетеді. Зарядтау күйінде сегменттер дәйекті түрде сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.
жыпылықтайды. Аккумулятор зарядтау күйі Өлшеу құралын өшіру үшін қосу-өшіру түймесіне 8 ұзақ
индикаторының g сегменттері көрсетілсе аккумулятор уақыт басыңыз.
толық зарядталады. Егер шам. 5 мин соң өлшеу құралында ешбір түйме
Ұзақ уақыт пайдаланбаса зарядтау құралын тоқ желісінен басылмаса, өлшеу құралы батерея зарядын сақтау үшін
ажыратыңыз. автоматты өшеді.
Өлшеу құралын зарядтау кезінде пайдалану мүмкін емес. “Көлбеуді өлшеу” пайдалану түрінде шам. 5 мин бұрыш
Зарядтау құралын сыздан сақтаңыз! өзгермейді, сосын өлшеу құралы батарея зарядын сақтау
үшін автоматты ретте өшеді.
Автоматты өшуде сақталған көлемдердің барлығы
сақталады.
Қaзақша | 205
206 | Қaзақша
Үздіксіз өлшеулер үшін функцияны алмастыру 4 түймесін “1” мен “2” қашықтықтарды ұзындықты өлшегендей осы
дисплейде үздіксіз өлшеу көрсеткіші пайда болғанша дәйекте өлшеңіз.
басыңыз. Үздіксіз өлшеуді бастау үшін өлшеу 2 түймесін
Өлшеуді аяқтағаннан соң керекті “X”
басыңыз.
қашықтығын өлшеу нәтижесі
Минималды өлшеу тұрақты негізгі нүктеден ең қысқа нәтижелер жолғында c көрсетіледі.
қашықты өлшеуге қызмет етеді. Ол тік және көлденең “1”, “2” қашықтықтары мен бұрыш “α”
қашықтықтарды өлшеуге көмектеседі. өлшеу көлемдері өлшеу көлемдері
жолағында a тұр.
Қaзақша | 207
Өлшеу негізгі жазықтығы (мысалы, өлшеу құралының Өлшеу 2 түймесін басып өлшеу көлемін орнатып өлшеу
артқы қыры) барлық өлшеулердегідей өлшеу әдісінде бір көлемі жадына өткізіңіз. Өлшеу 2 түймесіне қайта басып
жайда болады. өлшеуді жалғастыру мүмкін.
c) Жанама ұзындықты өлшеу (E суретін қараңыз) Өлшеу әдісінде көрсеткіш жыпылықтаса өлшеу құралы
Функцияны алмастыру 4 түймесін дисплейде жанама жанына көп қисайтылған болады.
ұзындықты өлшеу көрсеткіші пайда болғанша 1
“Сандық деңгей” функциясының негізгі параметрлері
басыңыз. қосылған болса көлбеу көлемі басқа өлшеу
Өлшеу құралы ізделген өлшеу нүктесімен бір биіктікте функцияларында да жолақта d дисплейде 1 көрсетіледі.
болуына көз жеткізіңіз. Өлшеу құралын егзігі жазықтықтан Таймер функциясы
айналдырып қашықтықты ұзындықты өлшегендей Таймер функциясы мысалы өлшеу кезінде өлшеу
өлшеңіз “1”. құралының жылжуына жол бермеуде керек болғанда
Өлшеуді аяқтағаннан соң керекті “X” көмектеседі.
қашықтығын өлшеу нәтижесі Таймер функциясы үшін 6 түймесін дисплейде көрсеткіш
нәтижелер жолағында c көрсетіледі. көрінгенше басыңыз.
“1” қашықтығының өлшеу көлемдері
Өлшеу көлемі жолағында a бастаудан өлшеуге шейін
мен бұрышы “α” өлшеу көлемдері
уақыт аралығы көрсетіледі. Уақыт аралығын плюс
жолағында тұр a.
түймесін 11 немесе минус түймесін 5 басып 1 сек мен
60 сек арасында реттеу мүмкін.
Қабырға ауданын өлшеу (F суретін қараңыз) Реттелген уақыт аралығы өткеннен соң
Қабырға ауданын өлшеу бірнеше жалпы биіктікті бөлек өлшеу автоматты ретте орындалады.
аудандардың қосындысын есептеуге қызмет етеді. Таймер функциясын басқа өлшеу
Суреттегі мысалда бірнеше биіктігі A бірдей бірақ түрлі функцияларын ішіндегі қашықтық
ұзындықты B қабырғаның жалпы ауданы есептеледі. өлшеулерде де (мысалы ауданын
Қабырға ауданын өлшеу үшін функцияны алмастыру 4 өлшеу) пайдалану мүмкін. Өлшеу
түймесін дисплейде қабырға ауданын өлшеу көрсеткіші нәтижелерін қосу мен азайту және үздіксіз өлшеу мүмкін
пайда болғанша басыңыз. болмайды.
Бөлме биіктігін A ұзындықты өлшегендей өлшеңіз. Өлшеу Соңғы өлшеу нәтижелері тізімі
көлемі (“cst”) жоғарғы өлшеу көлемі жолағында a Өлшеу құралы соңғы 20 өлшеу көлемдері мен олардың
көрсетіледі. Лазер қосулы қалады. есептерін сақтап, оларды кері дәйекте көрсетеді (соңғы
Сосын бірінші қабырға ұзындығын B1 өлшеу көлемінің алдында).
өлшеңіз. Ауданы автоматты ретте Сақталған өлшеулерді көру үшін 7
есептеліп нәтижелер жолағында c түймесін басыңыз. Дисплейде соңғы
көрсетіледі. Ұзындықты өлшеу көлемі өлшеу нәтижесі көрсетіледі, ол үшін
орта өлшеу көлемдері жолағында a өлшеу көлемдері тізімі индикаторы e
тұрады. Лазер қосулы қалады. мен көрсетілген өлшеулердің
Сосын екінші қабырға ұзындығын B2 нөмірлерінің жады.
өлшеңіз. Орта өлшеу көлемі жолағында
a көрсетілген өлшеу көлемі ұзындыққа 7 түймесін қайта басуда басқа ешқандай өлшеулер
B1 қосылады. Екі ұзындық (“sum” сақталмаса өлшеу құралы соңғы өлшеу функциясына
қосындысы, төменгі өлшеу көлемі ауысады. Өлшеу көлемі тізімінен шыққанда өлшеу
жолағында a) көрсетілген сақталған функциясының түймесін басыңыз.
биіктікке A көбейтіледі. Жалпы аудан Ағымдық көрсетілген ұзындықты өлшеу көлемін константа
көлемі нәтижелер жолағында c көрсетіледі. ретінде сақтау үшін өлшеу көлемі тізімін 7 дисплейде
Кез келген басқа ұзындықтарды BX өлшеу мүмкін, олар “CST” көрсетілгенше басып тұрыңыз. Өлшеу көлемі тізімі
автоматты ретте қосылып биіктікке A көбейтіледі. жазуын кейін константа ретінде сақтау мүмкін.
Дұрыс ауданды есептеу алғышарты бірінші өлшелген Ұзындықты өлшеу көлемін өлшеу функциясында (мысалы
ұзындық (мысалда бөлме биіктігі A) барлық бөлек ауданды өлшеу) пайдалану үшін, өлшеу көлемі тізімі 7
аудандар үшін бірдей болуы. түймесін басып, керекті жазуды нәтиже 6 түймесіне басып
растаңыз.
Көлбеуді өлшеу (G суретін қараңыз)
Көлбеуді өлшеу 3 түймесін бассаңыз дисплейде көлбеуді Өлшеу нәтижелерін жою
өлшеу көрсеткіші пйда болады . Негізгі жазықтық 8 түймесін қысқа басып, барлық өлшеу функцияларында
ретінде өлшеу құралының артқы жағы болады. Көлбеуді соңғы есептелген өлшеу көлемін жойыңыз. Түйме
өлшеу 3 түймесін басып өлшеу құралының жанғы бірнеше рет қысқа басылғанда бөлек өлшеу көлемдері
жазықтықтары қолданылып дисплей суреті 90° бұрылған кері дәйекте жойылады.
жағдайда көрсетеді.
208 | Қaзақша
Ағымдық көрсетілген өлшеу көлемі тізімінің жазуын жою мен лазер нысандық тақтаны 28 (жабдық) киіңіз, немесе
үшін, 8 пернесін қысқа басыңыз. Бүтін өлшеу көлемі тізімі нысандық аймақты қарайтыңыз.
мен “CST” константасын жою үшін өлшеу көлемі тізімі 7
Өлшеу нәтижесіне әсер ету
түймесін басып түріп 8 түймесін бірдей қысқа басыңыз.
Физикалық әсерлерден түрлі беттердегі өлшеулер дұрыс
Қабырға ауданын өлшеу функциясында 8 түймесін алғаш орындалмауы мүмкін. Мұндай беттерге жатады:
рет басуда соңғы өлшеу көлемі жойылады, екінші басуда – мөлдір беттер (мысалы әйнек, су),
барлық ұзындықтар BX, үшінші басуда бөлме биіктігі A – шағылысатын беттер (мысалы жылтыраған метал,
басылады. әйнек),
Өлшеу көлемдерін қосу – борқылдақ беттер (мысалы, оқшаулау материалдары),
Өлшеу көлемдерін қосу үшін алдымен кезе келген – құрылымдық беттер (мысалы, сылақ, табиғи тас).
өлшеуді орындап өлшеу көлемдері тізімінің жазуын Осы беттерде лазер нысандық тақтаны 28 (жабдық)
таңдаңыз. Сосын плюс түймесін 11 басыңыз. Дисплейде пайдаланыңыз.
“+” растау үшін пайда болады. Сосын екінші өлшеуді Қате өлшеулерді қисық көзделген насандық аймақтарда
орындаңыз немесе өлшеу көлемі тізімінен жазуды да орындау мүмкін.
таңдаңыз.
Температурасы әр түрлі ауа қабаттары немесе көлбеу
Екі өлшеулердің қосындысын сұрау шағылысулар өлшеу нәтижесіне кері әсер етуі мүмкін.
үшін 6 нәтижелер түймесін басыңыз.
Есеп өлшеу көлемі жолақтарында a Дәлдікті тексеру мен көлбеуді өлшеуді калибрлеу
көрсетіліп қосындысы нәтижедер (H суретін қараңыз)
жолағында c көрсетіледі. Жүйелік түрде көлбеуді өлшеу дәлдігін тексеріңіз. Оны
Қосындыны есептегеннен соң осы кері өлшеу арқылы орындау мүмкін. Өлшеу құралын
нәтижеге бірнеше өлшеу көлемдерін үстелге қойып көлбеуді қлшеңіз. Өлшеу құралын 180 °
немесе өлшеу көлемі тіізмдерінің жазуларын қосы бұрап көлбеуді қайта өлшеңіз. Көрсетілген сандың
мүмкін, егер өлшеуден алдын плюс түймесі 11 басылса. айырмашылығы макс. 0,3 ° болуы керек.
Қосуды нәтиже түймесін 6 басып аяқтау мүмкін. Үлкен ауытқуларда өлшеу құралын қайта калибрлеу
Қосу үшін нұсқаулар: керек. Ол үшін көлбеуді өлшеу 3 түймесін басып ұстаңыз.
– Ұзындық, аудан мен көлем өлшемдерін араластырып Дисплейдегі нұсқауларды орындаңыз.
қосу мүмкін емес. Егер ұзындық көлем аудан көлеміне Қашықтықты өлшеудің дәлдігін тексеру
қосылса нәтиже түймесі 6 қосылса “ERROR” хабары Қашықтықты өлшеудің дәлдігін төмендегідей тексеріңіз:
дисплейде қысқа пайда болады. Сосын өлшеу аспабы – Ұзындығын өзіңіз дәл білетін, ұзақ уақыт өзгермейтін
соңғы белсенді болған өлшеу функциясына ауысады. шам. 1 – 10 м өлшеу қашықтығын таңдаңыз, (мысалы,
– Бір өлшеу нәтижесі (мысалы көлем өлшемі) қосылады, бөлме ені, есік ойығы). Өлшеу қашықтығы бөлме ішінде
үздіксіз өлшеулерде нәтижелер жолағында c болуы керек, өлшеудің нысандық аймағы тегіс және
көрсетілген өлшеу нәтижесі. a өлшеу көлемі жақсы қайтаратын болуы керек.
жолағындағы өлшеу көлемдерін қосу мүмкін емес. – Қашықтықты 10 рет өлшеңіз.
Өлшеу көлемдерін алу Бөлек өлшеулердің орташа көлемнен ауытқуы
Өлшеу құралдарын алу үшін минус максималды ±2 мм болуы керек. Өлшеулерді жазып,
түймесін 5 басыңыз, дисплейде растау дәлдігін тексеріңіз.
“–” пайда болады. Алдағы әрекеттер Тағанмен пайдалану (керек-жарақтар)
“Өлшеу көлемдерін қосу” әдісіне ұқсас.
Тағанды әсіресе үлкен қашықтарды өлшеуде пайдалану
керек. Өлшеу құралын 1/4" бұрандамен 19 тағандың 26
жылдам алмастыру табанына немесе стандартты фото
тағанына орнатыңыз. Бекіту бұрандасымен жылдам
Пайдалану нұсқаулары алмастыру табанын бекітіңіз.
Жалпы нұсқаулықтар Тағанмен өлшеулердің негізгі жазықтығын 10 түймесін
Қабылдау линзасы 17 мен лазер 16 шығысын өлшеуде басып тиісті ретте орнатыңыз (негізгі жазықтық бұранда).
жабуға болмайды. Өлшеу шинасын пайдалану (I–K суреттерін қараңыз)
Өлшеу кезінде өлшеу құралын жылжыту мүмкін емес 24 өлшеу шинасын көлбеуді өлшеуде дәлдік нәтиже үшін
(үздіксіз өлшеу мен көлбеуді өлшеу функцияларының пайдалану мүмкін. Өлшеу шинасымен қашықтықты өлшеу
ерекшеліктері). Сол үшін өлшеу құралын тұрақты тірек мүмкін емес.
аймағына қойыңыз.
Өлшеу аймағына әсерлер
Өлшеу аймағы жарықтық жағдайы мен нысандық
аймақтың қайтару қасиеттеріне байланысты. Сыртта
жұмыс істеу кезінде лазер сәулесін жақсы көру үшін және
қатты күн нұрында лазер көру көзілдірігі 27 (жабдықтар)
Қaзақша | 209
210 | Қaзақша
Română | 211
212 | Română
Date tehnice
Telemetru digital cu laser GLM 80 GLM 80+R60
Număr de identificare 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Măsurarea distanţelor
Domeniu de măsuare (normal) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Domeniu de măsurare (normal, condiţii nefavorabile) 45 m B) 45 m B)
Precizie de măsurare (normală) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Precizie de măsurare (normală, condiţii nefavorabile) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Cea mai mică unitate afişată 0,1 mm 0,1 mm
Măsurarea indirectă a distanţelor şi nivela
Domeniu de măsurare –60° – +60° –60° – +60°
Măsurarea înclinărilor
Domeniu de măsurare 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Precizie de măsurare (normală) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Cea mai mică unitate afişată 0,1° 0,1°
Generalităţi
Temperatură de lucru –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Temperatură de depozitare –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Domeniu admis al temperaturilor de încărcare +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Umiditate relativă maximă a aerului 90 % 90 %
Clasa laser 2 2
Tip laser 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Diametru rază laser (la 25 °C) aprox.
– la o distanţă de 10 m 6 mmF) 6 mmF)
– la o distanţă de 80 m 48 mmF) 48 mmF)
Precizie de reglare laser la carcasă aprox.
– vertical ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– orizontal ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Română | 213
A) La măsurarea de pe muchia posterioară a aparatului de măsură, 100 % capacitate de reflexie a ţintei (de exemplu un perete vopsit în alb), lumină
slabă de fundal şi temperatura ambiantă de 25 °C. Suplimentar, se poate lua în calcul o abatere de ±0,05 mm/m.
B) La măsurarea de pe muchia posterioară a aparatului de măsură, 10 – 100 % capacitate de reflexie a ţintei, lumină puternică de fundal şi temperatură
de lucru de la – 10 °C până la +50 °C. Suplimentar, se poate lua în calcul o abatere de ±0,29 mm/m.
C) La măsurătorile având ca referinţă partea posterioară a aparatului, domeniul maxim de măsurare este de ±60°
D) După calibrare la 0 ° şi 90 ° cu o marjă suplimentară de eroare pantă ascendentă de max. ±0,01 °/grade până la 45 °.
E) În funcţia de măsurare continuă temperatura maximă de funcţionare este de +40 °C.
F) Lăţimea liniei laser depinde de structura suprafeţei şi de condiţiile de mediu.
G) 25 °C
H) Când acumulatorul este nou şi încărcat, fără iluminare display şi sunet.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare înscris pe plăcuţa indicatoare a tipului încărcătorului dumneavoastră. Denumirile comerciale ale diferitelor
încărcătoare pot varia.
Numărul de serie 18 de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la identificarea aparatului dumneavoastră de măsură.
214 | Română
1
Măsurare indirectă a lungimilor
Punere în funcţiune
Funcţie timer Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere
Măsurarea suprafeţei pereţilor directă la radiaţii solare.
Nu expuneţi aparatul de măsură unor temperaturi sau
Măsurarea înclinărilor unor variaţii extreme de temperatură. De ex. nu-l lăsaţi
g Indicator al nivelului de încărcare al acumulatorului prea mult timp în autoturism. În cazul unor variaţii mai mari
h Laser conectat de temperatură lăsaţi mai întâi aparatul să se acomodeze
înainte de a-l pune în funcţiune. Temperaturile sau variaţii-
i Plan de referinţă la măsurare
le extreme de temperatură pot afecta precizia aparatului
j Avertizare temperatură de măsură.
Evitaţi loviturile puternice sau căderile aparatului de
Montare măsură. După acţiunea unor influenţe exterioare puterni-
ce asupra aparatului de măsură, înainte de a continua lu-
Încărcarea acumulatorului crul cu acesta, întotdeauna ar trebui să efectuaţi o verifica-
Nu folosiţi un alt încărcător. Încărcătorul din setul de li- re a preciziei sale (vezi „Verificarea preciziei şi calibrarea
vrare este adaptat la acumulatorul Li-Ion incorporat în apa- măsurării înclinărilor (vezi figura H)“ şi „Verificarea precizi-
ratul dumneavoastră de măsură. ei de măsurare a distanţelor“, pagina 219).
Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensi- Conectare/deconectare
unea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe Nu lăsaţi nesupraveghiat aparatul de măsură pornit şi
plăcuţa indicatoare a încărcătorului. deconectaţi-l după utilizare. Alte persoane ar putea fi or-
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a bite de raza laser.
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatoru- Pentru conectarea aparatului de măsură aveţi următoarele
lui, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul posibilităţi:
în încărcător. – Apăsaţi tasta pornit-oprit 8: aparatul de măsură este co-
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice nectat şi se află în funcţia de măsurare a lungimilor. Laserul
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O nu este conectat.
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula- – Apăsaţi tasta de măsurare 2: Aparatul de măsură şi laserul
torului. sunt conectate. Aparatul de măsură se află în funcţia de
Dacă clipeşte segmentul inferior al indicatorului nivelului de măsurare a lungimilor. La aparatul de măsură montat în ba-
încărcare a acumulatorului g, mai pot fi efectuate numai câte- ra de măsurare 24 este activată funcţia de măsurare a încli-
va măsurători. Încărcaţi acumulatorul. nărilor.
Română | 215
Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau anima- – maginea anterioară a aparatului de măsură (de exemplu la
lelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la dis- măsurarea de pe o margine a mesei),
tanţă mai mare. – mijlocul filetului 19 (de exemplu pentru măsurători cu sta-
Pentru deconectarea aparatului de măsură apăsaţi un timp tiv).
îndelungat tasta pornit-oprit 8. Pentru selecţia planului de referinţă apăsaţi tasta 10 de atâ-
Dacă timp de aprox. 5 min nu se apasă nicio tastă la aparatul tea ori până când pe display va fi afişat planul de referinţă do-
de măsură, acesta se va deconecta automat, pentru menaja- rit. După conectare, este presetată ca plan de referinţă margi-
rea bateriilor. nea posterioară a aparatului de măsură.
Dacă timp de 5 min. în modul de funcţionare „Măsurarea încli- Modificarea ulterioară a planului de referinţă pentru măsură-
nărilor“ nu se modifică unghiul, atunci, pentru menajarea ba- tori deja efectuate (de ex. la afişarea valorilor măsurate pe lis-
teriilor, aparatul de măsură se deconectează automat. ta valorilor măsurate) nu este posibilă.
La deconectarea automată sunt păstrate toate valorile memo- Meniul „Reglaje de bază“
rate.
Pentru a ajunge în meniul „Reglaje de bază“, ţineţi apăsată tas-
Procesul de măsurare ta Reglaje de bază 4.
După conectarea prin apăsarea tastei de măsurare 2 aparatul Apăsaţi scurt tasta Reglaje de bază 4, pentru a selecta câte un
de măsură se va afla întotdeauna în funcţia de măsurare a lun- punct din meniu.
gimilor respectiv a înclinărilor, la aparatul de măsură introdus Apăsaţi tasta minus 5 respectiv tasta plus 11, pentru a selecta
în bara de măsurare 24. Puteţi regla alte funcţii de măsurare un reglaj din punctele de meniu.
prin apăsarea tastei alocate funcţiei respective (vezi „Funcţii Pentru a ieşi din meniul „Reglaje de bază“, apăsaţi tasta de
de măsurare“, pagina 216). măsurare 2.
După conectare este selectată ca plan de referinţă marginea
Reglaje de bază
posterioară a aparatului de măsură. Puteţi schimba planul de
referinţă apăsând tasta planului de referinţă 10 (vezi „Selec- Semnal sonor
Pornit
tarea planului de referinţă (vezi figura A)“, pagina 215).
Aşezaţi aparatul de măsură sprijinindu-l cu planul de referinţă
selectat în punctul de pornire dorit pentru măsurare (de Oprit
exemplu peretele).
Iluminare display
Pentru conectarea razei laser apăsaţi scurt tasta de măsurare Pornit
2.
Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau anima- Oprit
lelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la dis-
tanţă mai mare. Automat por-
Vizaţi cu raza laser suprafaţa ţintă. Pentru declanşarea măsu- nit/oprit
rării apăsaţi din nou scurt tasta de măsurare 2. Nivelă digitală Pornit
În cazul în care este conectată raza laser permanentă, măsu-
rarea începe deja după prima apăsare a tastei de măsurare 2. Oprit
În funcţia de măsurare continuă măsurarea începe imediat du-
Rotire display
pă conectarea funcţiei.
Pornit
Valoarea măsurată apare în mod normal în interval de 0,5 s şi
cel târziu după 4 s. Durata de măsurare depinde de distanţă,
condiţiile de luminozitate şi de proprietăţile de reflexie ale su-
prafeţei vizate. Sfârşitul măsurării este indicat printr-un un Oprit
semnal sonor. După terminarea măsurării raza laser se deco-
nectează automat.
Rază laser permanentă
Dacă după aprox. 20 s de la vizare nu are loc nicio măsurătoa- Pornit
re, pentru menajarea acumulatorului, raza laser se deconec-
tează automat.
Oprit
Selectarea planului de referinţă (vezi figura A)
Unitate distanţă (în funcţie m, ft, inch, ...
Puteţi selecta pentru măsurare unul din cele patru planuri de
de modelele pentru fiecare
referinţă diferite:
ţară)
– marginea posterioară a aparatului de măsură respectiv
marginea anterioară a pinului de măsurare depliat la 90° 9 Unitate unghi °, %, mm/m, ţoli/ft
(de exemplu în cazul sprijinirii pe colţuri exterioare), La deconectare, se păstrează toate reglajele de bază înafară
– vârful pinului de măsurare depliat la 180° 9 (de exemplu de reglajul „Rază laser permanentă“.
pentru măsurarea din colţuri),
216 | Română
Rază laser permanentă părtaţi de un perete până la distanţa dorită, în acest timp dis-
Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau anima- tanţa curentă putând fi citită în orice moment la aparat.
lelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la dis- Pentru măsurări continue apăsaţi tasta de schimbare a funcţi-
tanţă mai mare. ilor 4, până când pe display apare indicatorul de măsurare
După acest reglaj raza laser rămâne conectată şi între măsură- continuă. Pentru începerea măsurării continue apăsaţi tasta
tori, pentru măsurare fiind necesară o singură apăsare scurtă de măsurare 2.
a tastei de măsurare 2. Măsurarea valorii minime serveşte la determinarea distanţei
celei mai mici până la un punct de referinţă fix. Aceasta este
Funcţii de măsurare utilă, de ex. la determinarea liniilor verticale sau orizontale.
Măsurare simplă a lungimilor Măsurarea valorii maxime serveşte la determinarea celei mai
Pentru măsurarea lungimilor apăsaţi tasta 12 de atâtea ori pâ- mari distanţe la un punct de referinţă fix. Aceasta este utilă
nă când pe display va apărea indicatorul perntru măsurarea de ex. la determinarea diagonalelor.
lungimilor . Pe rândul de rezultate c va fi afişată valoa-
Pentru conectarea laserului şi pentru mă- rea măsurată curentă. Pe rândul valorilor
surare apăsaţi câte o dată scurt tasta de măsurate a vor apărea valoarea măsurată
măsurare 2. maximă („max“) şi cea minimă („min“).
Valorea măsurată va fi afişată pe rândul Acestea vor fi şterse şi înlcuite cu valori
de rezultate c. noi, de fiecare dată când valorea curentă
a lungimii este mai mică respectiv mai ma-
În cazul unor măsurători succesive de lun- re decât valoarea minimă respectiv maximă valabilă până în
gimi pe rândurile valorilor măsurate a vor fi afişate rezultatele acel moment.
ultimelor măsurători.
Prin apăsarea tastei de ştergere a memoriei 8 se şterg valorile
Măsurarea suprafeţelor minime respectiv maxime valabile până în momentul respec-
Pentru măsurarea suprafeţelor apăsaţi tasta 12 de atâtea ori tiv.
până când pe display va apărea simbolul de măsurare a supra- Prin apăsarea tastei de măsurare 2 veţi închieia măsurarea
feţelor . continuă. Ultima valoare măsurată va fi afişată pe rândul de
Măsuraţi apoi consecutiv lungimea şi lăţimea, întocmai ca la o rezultate c. Printr-o nouă apăsare a tastei de măsurare 2 mă-
măsurare de lungimi. Între cele două măsurători raza laser ră- surarea continuă va fi reluată de la început.
mâne conectată. Măsurarea continuă se întrerupe automat după 5 min. Ultima
După terminarea celei de a doua măsură- valoare măsurată rămâne afişată pe rândul de rezultate c.
tori suprafaţa este calculată automat şi
Măsurare indirectă a distanţelor
afişată pe rândul de rezultate c. Valorile
măsurate individuale apar pe rândurile Măsurarea indirectă a distanţelor serveşte la determinarea
valorilor măsurate a. distanţelor care nu pot fi măsurate direct deoarece există un
obstacol în calea razelor laser sau pentru că nu există o supra-
faţă ţintă care să aibă rolul de reflector. Această metodă de
Măsurarea volumelor măsurare poate fi utilizată numai pe direcţie verticală. Orice
Pentru măsurarea volumelor apăsaţi tasta 12 de atâtea ori pâ- abatere pe direcţie orizontală duce la erori de măsurare.
nă când pe display va apărea simbolul pentru măsurarea volu- Raza laser rămâne conectată între măsurătorile individuale.
melor . Pentru măsurarea indirectă a distanţelor sunt disponibile trei
Măsuraţi în continuare consecutiv lungimea, lăţimea şi înălţi- funcţii de măsurare, cu fiecare dintre acestea putând fi deter-
mea, întocmai ca la o măsurare de lungimi. Raza laser rămâne minată câte o distanţă diferită.
conectată între cele trei măsurători.
a) Măsurare indirectă a înălţimilor (vezi figura C)
După terminarea celei de a treia măsură- Apăsaţi tasta de schimbare a funcţiilor 4 de atâtea ori, până
tori volumul este calculat în mod automat când pe display va apărea indicatorul de măsurare indirectă a
şi afişat pe rândul de rezultate c. Valorile înălţimilor .
1
Română | 217
b) Măsurare indirectă dublă a înălţimilor (vezi figura D) Măsuraţi acum lungimea B2 a celui de-al
Apăsaţi tasta de schimbare a funcţiilor 4 de câte ori este nece- doilea perete. Valoarea măsurată indivi-
sar pentru ca pe display să apară indicatorul pentru măsura- duală afişată pe rândul din mijloc al valori-
rea indirectă a înălţimilor .
1
lor măsurate a se adună cu lungimea B1.
2
Măsuraţi întocmai ca la o măsurătoare de lungime, distanţele Suma celor două lungimi („sum“, afişată
„1“ şi „2“ în această ordine. pe rândul de jos al valorilor măsurate a) se
înmulţeşte cu înălţimea memorată A.
După terminarea măsurării, rezultatul Suprafaţa totală va fi afişată pe rândul de rezultate c.
pentru distanţa căutată „X“ va fi afişat pe
rândul de rezultate c. Valorile măsurate Puteţi măsura oricât de multe lungimi BX, care se adună auto-
pentru distanţele „1“, „2“ şi unghiul „α“ mat şi se înmulţesc cu înălţimea A.
se vor afla pe rândurile valorilor măsurate Premisa unui calcul corect al suprafeţei este ca lungimea mă-
a. surată (în exemplul nostru înălţimea camerei A), să fie aceeaşi
la toate suprafeţele parţiale.
Aveţi grijă ca la toate măsurătorile individuale din cadrul pro- Măsurarea înclinărilor (vezi figura G)
cesului de măsurare, planul de referinţă al măsurării (de Apăsaţi tasta de măsurare a înclinărilor 3 de atâtea ori până
exemplu marginea posterioară a aparatului de măsură) să ră- când pe display va apărea indicatorul pentru măsurarea
mână exact în acelaşi loc. înclinărilor . Ca plan de referinţă serveşte partea posteri-
c) Măsurare indirectă a lungimilor (vezi figura E) oară a aparatului de măsură. Prin încă o apăsare a tastei de
Apăsaţi tasta de schimbare a funcţiilor 4 de câte ori este nece- măsurare a înclinărilor 3 vor fi folosite ca plan de referinţă su-
sar pentru ca pe display să apară indicatorul pentru măsura- prafeţele laterale ale aparatului de măsură iar imaginea dis-
rea indirectă a lungimilor .
1 playului va fi rotită cu 90°.
Aveţi grijă ca aparatul de măsură să fie amplasat la aceeaşi Apăsaţi tasta de măsurare 2, pentru a fixa valoarea măsurată
înălţime cu punctul de măsurare căutat. Întoarceţi apoi apara- şi a o prelua în memoria valorilor măsurate. Măsurarea va fi
tul de măsură în jurul planului de referinţă şi măsuraţi, întoc- continuată prin încă o apăsare a tastei de măsurare 2.
mai ca la o măsurare de lungime, distanţa „1“. Dacă în timpul procesului de măsurare indicatorul clipeşte, în-
După terminarea măsurării, rezultatul seamnă că aparatul de măsură a fost înclinat prea mult în late-
pentru distanţa căutată „X“ va fi afişat pe ral.
rândul de rezultate c. Valorile măsurate După conectarea, în setările de bază, a funcţiei „Nivelă digita-
pentru distanţa „1“ şi pentru unghiul „α“ lă“, valoarea înclinării va fi afişată şi în celelalte funcţii de mă-
se vor afla pe rândurile valorilor măsurate surare, pe rândul d al display-ului 1.
a. Funcţie timer
Funcţia timer este utilă, de exemplu atunci când trebuie impi-
Măsurarea suprafeţei pereţilor (vezi figura F) edicate mişcările aparatului de măsură în timpul măsurării.
Măsurare suprafeţei pereţilor serveşte la determinarea sumei Pentru activarea fucţiei timer ţineţi apăsată tasta 6, până
mai multor suprafeţe individuale care au o înălţime comună. când pe display apare indicatorul .
În exemplul din figură trebuie determinată suprafaţa totală a Pe rândul valorii măsurate a va fi afişat intervalul de timp de la
mai multor pereţi, având aceeaşi înălţime A, dar lungimi dife- declanşare până la măsurare. Intervalul de timp poate fi setat,
rite B. prin apăsarea tastei plus 11 resp. a tastei minus 5, între 1 s şi
Pentru măsurarea suprafeţei pereţilor apăsaţi tasta de schim- 60 s.
bare a funcţiilor 4 de câte ori este necesar pentru ca pe dis- Măsurarea va avea loc automat după scur-
play să apară indicatorul pentru măsurarea suprafeţei gerea intervalului de timp presetat.
pereţilor . Funcţia timer poate fi utilizată şi la măsu-
Măsuraţi înălţimea camerei A întocmai ca la măsurarea lungi- rarea distanţelor în cadrul altor funcţii de
milor. Valoarea măsurată („cst“) va fi afişată pe rândul de sus măsurare (de exemplu măsurarea supra-
al valorilor măsurate a. Laserul rămâne conectat. feţelor). Adunarea şi scăderea rezultate-
Măsuraţi apoi lungimea B1 a primului pe- lor de măsurare cât şi măsurarea continuă nu sunt posibile.
rete. Suprafaţa va fi calculată automat şi Lista ultimelor valori măsurate
va apărea pe rândul de rezultate c. Valoa- Aparatul de măsură memorează ultimele 20 valori măsurate
rea măsurată a lungimii va fi afişată pe precum şi calculele acestora şi le afişează în ordine inversă
rândul din mijloc al valorilor măsurate a. (mai întâi ultima valoare măsurată).
Laserul rămâne conectat.
218 | Română
Pentru accesarea măsurătorilor memora- surată afişată pe rândul de rezultate c. Nu este posibilă a-
te apăsaţi tasta 7. Pe display apare rezul- dunarea valorilor măsurate individuale de pe rândurile va-
tatul ultimei măsurători, precum şi indica- lorilor măsurate a.
torul pentru lista valorilor măsurate e cât
Scăderea valorii măsurate
şi poziţia din memorie pentru numerota-
rea măsurătorilor afişate. Pentru scăderea valorilor măsurate apă-
saţi tasta minus 5, pe display apare pen-
tru confirmare „–“. În continuare se pro-
Dacă, la o nouă apăsare a tastei 7 nu se mai pot accesa alte cedează analog secţiunii „Adunarea valo-
măsurători memorate, aparatul de măsură comută înapoi în rilor măsurate“.
ultima funcţie de măsurare. Pentru a părăsi lista valorilor mă-
surate apăsaţi una dun tastele pentru funcţii de măsurare.
Pentru salvarea ca şi constantă a valorii afişate pentru lungi-
me, ţineţi apăsată tasta pentru lista valorilor măsurate 7 până Instrucţiuni de lucru
când pe display va apărea „CST“. Ulterior, în lista valorilor
măsurate, nu va mai putea fi salvată nicio altă valoare con- Indicaţii de ordin general
stantă. Lentila receptoare 17 şi orificiul de ieşire a radiaţiei laser 16
Pentru a folosi o valoare măsurată de lungime într-o funcţie de nu trebuie să fie acoperite în timpul măsurării.
măsurare (de exemplu măsurarea suprafeţelor), apăsaţi tasta Nu este permisă deplasarea aparatului de măsură în timpul
pentru lista valorilor măsurate 7, selectaţi valoarea dorită de măsurării (cu excepţia funcţiilor de măsurare continuă şi de
lungime şi confirmaţi selecţia apăsând tasta pentru rezultat 6. măsurare a înclinărilor). De aceea, aşezaţi aparatul de măsură
Ştergerea valorii măsurate pe o suprafaţă de contact sau de sprijin cât mai stabilă.
În toate funcţiile de măsurare, puteţi şterge ultima valoare mă- Influenţe asupra domeniului de măsurare
surată, printr-o scurtă apăsare a tastei 8. Apăsând scurt, de Domeniul de măsurare depinde de condiţiile de luminozitate
mai multe ori tasta, veţi putea şterge din memorie valorile mă- şi de calităţile de reflexie ale suprafeţei ţintă. Pentru o mai bu-
surate, în ordine inversă a determinării lor. nă vizibilitate a razei laser în timpul lucrului în mediu exterior
Pentru a şterge valoarea măsurată afişată curent, apăsaţi şi în caz de radiaţii solare puternice, folosiţi ochelarii optici
scurt tasta 8. Pentru a şterge toată lista valorilor măsurate şi pentru laser 27 (accesoriu) şi panoul de vizare laser 28 (acce-
constanta „CST“, ţineţi apăsată tasta pentru lista valorilor soriu), sau umbriţi suprafaţa ţintă.
măsurate 7 şi apăsaţi totodată scurt tasta 8. Influenţe asupra rezultatului măsurării
În funcţia de măsurare a suprafeţei, la prima apăsare scurtă a Din cauza fenomenelor fizice, nu este exclus ca la măsurarea
tastei 8 se şterge ultima valoare măsurată individuală, la a do- pe diferite suprafeţe să se ajungă la măsurători eronate. Prin-
ua apăsare se şterg toate lungimile BX, la a treia apăsare se tre acestea enumerăm:
şterge înălţimea camerei A. – suprafeţele transparente (de ex. sticla, apa),
Adunarea valorilor măsurate – suprafeţele tip oglindă (de ex. metal lustruit, sticlă),
Pentru a aduna valori măsurate, efectuaţi mai întâi o măsurare – suprafeţele poroase (de ex. materialele de izolaţie),
oarecare sau selectaţi o valoare înregistrată din lista valorilor – suprafeţele structurate (de ex. tencuiala rugoasă, piatra
măsurate. Apăsaţi apoi tasta plus 11. Pentru confirmare, pe naturală).
display va apărea „+“. Efectuaţi apoi o a doua măsurare sau Dacă este cazul, folosiţi pe aceste suprafeţe panoul de vizare
selectaţi altă valoare înregistrată din lista valorilor măsurate. laser 28 (accesoriu).
Pentru aflarea sumei celor două măsurări În afară de acestea, măsurătorile eronate sunt posibile şi pe
apăsaţi tasta de rezultate 6. Calculul va fi suprafeţe ţintă vizate oblic.
afişat pe rândul valorilor măsurate a, su- Deasemeni straturile de aer cu temperaturi diferite sau refle-
ma va apărea pe rândul de rezultate c. xii recepţionate indirect pot influenţa rezultatele măsurării.
După calcularea sumei, la acest rezultat Verificarea preciziei şi calibrarea măsurării înclinărilor
se pot adăuga şi alte valori măsurate sau (vezi figura H)
valori înregistrate din lista valorilor măsu-
Verificaţi regulat precizia de măsurare a înclinărilor. Aceasat
rate, dacă înainte de măsurare se apasă tasta plus 11. Aduna-
se face printr-o măsurare inversă. Aşezaţi în acest scop apara-
rea se încheie prin apăsarea tastei de rezultate 6.
tul de măsură pe o masă şi măsuraţi înclinarea. Rotiţi aparatul
Indicaţii pentru adunare: de măsură cu 180 ° şi măsuraţi din nou înclinarea. Diferenţa
– Lungimile, suprafeţele şi volumele nu pot fi adunate între dintre valorile afişate trebuie să fie de maximum 0,3 °.
ele. Dacă de ex. se adună o lungime cu o suprafaţă, la apă-
În cazul unor abateri mai mari trebuie să recalibraţi aparatul
sarea tastei de rezultate 6 pe display va apărea pentru
de măsură. În acest scop ţineţi apăsată tasta pentru măsura-
scurt timp mesajul „ERROR“. După aceasta aparatul de
rea înclinărilor 3. Urmaţi instrucţiunile de pe display.
măsură comută în funcţia de măsurare activă înainte de a-
păsarea tastei.
– Se adună de fiecare dată rezultatul unei singure măsurători
(de ex. volumul), iar la măsurările continue, valoarea mă-
Română | 219
220 | Română
Български | 221
222 | Български
Технически данни
Цифров лазерен уред за измерване на разстояния GLM 80 GLM 80+R60
Каталожен номер 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Измерване на дължина
Диапазон на измерване (обикновено) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Диапазон на измерване (нетипично, неблагоприятни усло-
вия) 45 m B) 45 m B)
Точност на измерване (обикновено) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Точност на измерване (обикновено, неблагоприятни усло-
вия) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Минимално деление на скалата 0,1 mm 0,1 mm
Индиректно измерване на разстояние и либела
Диапазон на измерване –60° – +60° –60° – +60°
Измерване на наклон
Диапазон на измерване 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Точност на измерване (обикновено) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Минимално деление на скалата 0,1° 0,1°
Общи параметри
Работен температурен диапазон –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Температурен диапазон за съхраняване –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Допустим температурен диапазон на зареждане +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Относителна влажност на въздуха, макс. 90 % 90 %
Български | 223
A) При измерване от задния ръб на измервателния уред, 100 % отражателна способност на целевата повърхност (напр. боядисана стена), сла-
бо фоново осветление и работна температура 25 °C. Освен това трябва да се отчита отклонение ±0,05 mm/m.
B) При измерване от задния ръб на измервателния уред, 10 – 100 % отражателна способност на целевата повърхност, силно фоново осветле-
ние и работна температура – 10 °C до +50 °C. Освен това трябва да се отчита отклонение ±0,29 mm/m.
C) При измерване с начална точка гърба на измервателния уред максималният диапазон на измерване е ±60°
D) След калибриране при 0 ° и 90 ° при допълнителна грешка в наклона най-много ±0,01 °/градус при 45 °.
E) В режим на непрекъснато измерване максималната работна температура е +40 °C.
F) Широчината на лазерната линия зависи от грапавостта на повърхността и околните условия.
G) при 25 °C
H) При нова и заредена акумулаторна батерия без осветление на дисплея и звук.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на зарядното устройство. Търговските наименования на някои зарядни устрой-
ства могат да бъдат променени.
За еднозначното идентифициране на Вашия измервателен уред служи серийният номер 18 на табелката му.
224 | Български
2
Двойно индиректно измерване на височина показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
да бъде заменена.
1
Индиректно измерване на дължина Спазвайте указанията за бракуване.
Таймер
Определяне на площта на стени Работа с уреда
Измерване на наклон Пускане в експлоатация
g Индикатор за състоянието на акумулаторната батерия Предпазвайте измервателния прибор от овлажнява-
не и директно попадане на слънчеви лъчи.
Български | 225
Не излагайте измервателния уред на екстремни Допрете избраната за отправна (начална) страна на из-
температури или резки температурни промени. На- мервателния уред до началната точка на измерването (на-
пр. не го оставяйте продължително време в автомобил. пр. стена).
При големи температурни разлики оставяйте измерва- За включване на лазерния лъч натиснете краткотрайно бу-
телният уред да се темперира, преди да го включите. тона «измерване» 2.
При екстремни температури или големи температурни
Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
разлики точността на измервателния уред може да се
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо
влоши.
разстояние.
Избягвайте изпускане или силни удари на измерва-
Насочете лазерния лъч към целевата повърхност. За стар-
телния уред. След силни механични въздействия вър-
тиране на измерването натиснете отново бутона 2 кратко-
ху измервателния уред, преди да продължите работа,
трайно.
винаги трябва да извършвате проверка на точността
(вижте „Проверка на точността и калибриране на из- При непрекъснато включен лазерен лъч измерването за-
мерването на наклон (вижте фигура H)“ и „Проверка на почва веднага след първото натискане на бутона Измерва-
точността на измерване на дължини“, страница 229). не 2. При режим Непрекъснато измерване измерването
започва веднага след включване на режима.
Включване и изключване
Измерената стойност се изобразява на дисплея обикнове-
Не оставяйте уреда включен без надзор; след като но в рамките на 0,5 s и не по-късно от 4 s. Продължител-
приключите работа, го изключвайте. Други лица мо- ността на измерването зависи от разстоянието, светлин-
гат да бъдат заслепени от лазерния лъч. ните условия и отражателните свойства на повърхността,
За включване на измервателния уред имате следните до която се мери. Краят на измерването се обозначава със
възможности: звуков сигнал. След приключване на измерването лазер-
– Натискане на бутона за включване/изключване 8: из- ният лъч се изключва автоматично.
мервателният уред се включва в режим Измерване на Ако прибл. 20 секунди след насочването не бъде извър-
дължини. Лазерният лъч не се включва. шено измерване, за предпазване на батерията от изтоща-
– Натискане на бутона Имерване 2: включват се измерва- ване измервателният уред се изключван автоматично.
телния уред и лазера. Измервателният уред е в режим
измерване на дължина. Ако измервателният уред е по- Избор на отправна равнина (вижте фиг. А)
ставен в измервателната линия 24, се активира режима За измерването можете да изберете една от четири раз-
измерване на наклони. лични отправни (начални) равнини:
Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни; – задният ръб на измервателния уред, респ. предния ръб
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо на извадения и завъртян на 90° опорен щифт 9 (напр.
разстояние. при измерване от външни ъгли),
За изключване на измервателния уред натиснете продъл- – върха на извадения и завъртян на 180° опорен щифт 9
жително бутона за включвне/изключване 8. (напр. при измерване от ъгли),
Ако в продължение на прибл. 5 min не бъде натиснат бутон – предния ръб на измервателния уред (напр. при измер-
на измервателния уред, за предпазване на батериите от ване от ръба на маса),
изтощаване измервателният уред се изключва автоматич- – центъра на резбовия отвор 19 (напр. при измерване
но. със статив).
Ако в режим „измерване на наклони“ ъгълът не бъде про- За избор на отправна равнина натиснете бутона 10 некол-
менян в продължение на прибл. 5 минути, за предпазване кократно, докато на дисплея бъде изобразен символа за
на батерията от изтощаване измервателният уред се из- желаната отправна равнина. След включване на измерва-
ключван автоматично. телния уред отправна равнина е винаги задният ръб.
При автоматично изключване се запазват всички записа- Промяна на отправната равнина за вече извършени из-
ни стойности. мервания (напр. на изобразени стойности в списъка с из-
мерванията) не е възможна.
Измерване
Меню „Основни настройки“
След включване чрез натискане на бутона Измерване 2
измервателният уред се включва винаги в режим Измер- За да попаднете в менюто „Основни настройки“, задръжте
ване на дължини, респ. при поставен в измервателна ли- натиснат бутона Основни настройки 4.
ния 24 уред в режим Измерване на наклони. Други режи- За да изберете отделни елементи от менюто, натиснете
ми могат да бъдат включени чрез натискане на съответния краткотрайно бутона Основни настройки 4.
бутон (вижте „Режими на измерване“, страница 226). За да променяте стойността на избрания елемент от меню-
След включване за отправна равнина автоматично се ус- то, натиснете бутона минус 5, респ. бутона плюс 11.
тановява задният ръб на измервателния уред. Можете да За да напуснете менюто „Основни настройки“, натиснете
смените отправната равнина чрез натискане на бутона бутона измерване 2.
«Отправна равнина» 10 (вижте „Избор на отправна равни-
на (вижте фиг. А)“, страница 225).
226 | Български
Български | 227
228 | Български
Български | 229
бавя изписаната на реда за резултата c стойност. 180 ° и измерете наклона отново. Разликата на измерени-
Сумирането на отделни измерени стойности от редове- те стойности трябва да е най-много 0,3 °.
те a стойност. Сумирането на отделни измерени стойно- При по-големи отклонения трябва да калибрирате измер-
сти от редовете. вателния уред повторно. За целта натиснете и задръжте
Изваждане на резултати от измерването бутона за измерване на наклони 3. Следвайте указанията
За изваждане на измерени стойности на дисплея.
натиснете бутона за изваждане 5, за Проверка на точността на измерване на дължини
потвърждение на дисплея се появява Можете да проверите точността на измерване на дължини
символът „–“. Начинът на работа е по следния начин:
аналогичен на „Събиране на измерени – Изберете отсечка с постоянна дължина между 1 и 10 m,
стойности“. която Ви е известна с достатъчна точност (напр. широ-
чината на стая, височина на врата). Измерваната отсеч-
ка трябва да е в затворено помещение, повърхността на
Указания за работа точката, до която измервате – гладка и отразяваща лъ-
Общи указания чите добре.
– Измерете отсечката 10 пъти последователно.
По време на измерване приемащата леща 17 и отворът за
изходящия лазерен лъч 16 не трябва да бъдат закривани. Отклонението на единичните измервания от средната
стойност не трябва да надвишават ±2 mm. Запишете и за-
По време на измерване измервателният уред не трябва да
пазете измерените стойности, за да можете да сравните
бъде преместван (с изключение при режим на работа не-
точността на измервателния уред по-късно.
прекъснато измерване). Затова по възможност допирайте
измервателния уред до неподвижна опорна повърхност. Работа със статив (допълнително приспособление)
Фактори, влияещи върху диапазона на измерване Използването на статив е необходимо особено при измер-
ване на големи дължини. Като използвате отвора с резба
Диапазонът на измерване зависи от светлинните условия
19 захванете уреда към плочката за бързо захващане на
и отражателните свойства на повърхността, до която се
статива 26 или обикновен статив за фотоапарати. Затегне-
измерва. За по-добра видимост на лазерния лъч при рабо-
те го с винта за застопоряване на плочката за бързо захва-
та на открито и при силна слънчева светлина използвайте
щане на статива.
специалните очила 27 (не са включени в окомплектовка-
та) и отразяваща мерителна плочка 28 (не е включена в Поставете съответно отправната равнина за измерване
окомплектовката), или засенчете повърхността, до която със статив чрез натискане на бутона 10 (отправна равнина
измервате. резбови отвор).
Фактори, влияещи върху точността на измерването Работа с измервателна линия (вижте фигури I – K)
Въз основа на ползваните при измерването физически Измервателната линия 24 може да се използва за по-точ-
ефекти не могат да бъдат изключени възникващи грешки но определяне на наклони. С нея не могат да се извършват
при измерването до различни повърхности. В това число измервания на дължини.
влизат: Поставете измервателния уред легнал
– прозрачни повърхности (напр. стъкло, вода), в измервателната линия 24, както е по-
– отразяващи повърхности (напр. полирани метални казано на фигурата и го застопорете с
предмети, стъкло), лоста 25. Натиснете бутона Измерване
– порести повърхности (напр. изолационни материали), 2, за да активирате режима „Работа с
– повърхности с грапава структура (напр. груба мазилка, измервателна линия“.
естествен камък).
При необходимост при измерване до такива повърхности Периодично проверявайте точността на измерването на
използвайте отразяваща мерителна плочка 28 (не е вклю- наклони чрез измерване със завъртане или с помощта на
чена в окомплектовката). либелите на измервателната линия.
Освен това грешни показания могат да се получат при из- При по-големи отклонения трябва да калибрирате измер-
мерване до повърхности, които са под ъгъл. вателния уред повторно. За целта натиснете и задръжте
Точността на измерената стойност може да се повлияе съ- бутона за измерване на наклони 3. Следвайте указанията
що така от наличието на въздушни слоеве със силен гради- на дисплея.
ент на температурата или индиректни отражения. За излизане от режима „Работа с измервателна линия“ из-
ключете измервателния уред и го извадете от измервател-
Проверка на точността и калибриране на измерването
ната линия.
на наклон (вижте фигура H)
Проверявайте периодично точността на измерването на
наклони. Това се извършва чрез измерване със завърта-
не. За целта поставете измервателния уред легнал на маса
и измерете наклона. Завъртете измервателния уред на
230 | Български
Македонски | 231
232 | Македонски
Македонски | 233
Технички податоци
Дигитален ласерски мерен уред на далечина GLM 80 GLM 80+R60
Број на дел/артикл 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Мерење на растојание
Мерно поле (типично) 0,05–80 м A) 0,05–80 м A)
Мерно поле (типични, неповолни услови) 45 м B) 45 м B)
Точност при мерењето (типична) ±1,5 мм A) ±1,5 мм A)
Точност при мерењето (типични, неповолни услови) ±2,5 мм B) ±2,5 мм B)
Најмала единица на приказ 0,1 мм 0,1 мм
Индиректно мерење на растојание и либела
Мерно поле –60° – +60° –60° – +60°
Мерење на косини
Мерно поле 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Точност при мерењето (типична) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Најмала единица на приказ 0,1° 0,1°
Општо
Температура при работа –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Температура при складирање –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Дозволени граници на температура за полнење +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
релативна влажност на воздухот макс. 90 % 90 %
Класа на ласер 2 2
Тип на ласер 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Дијаметар на ласерски зрак (при 25 °C) околу
– во 10 м растојание 6 ммF) 6 ммF)
– во 80 м растојание 48 ммF) 48 ммF)
Точност при подесувањето на ласерот кон куќиштето околу
– вертикално ±2 мм/м G) ±2 мм/м G)
– хоризонтално ±10 мм/м G) ±10 мм/м G)
Автоматика за исклучување по околу
– Ласер 20 с 20 с
– Мерен уред (без мерење) 5 мин 5 мин
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 0,14 кг 0,14 кг
Димензии 51 x 111 x 30 мм 51 x 111 x 30 мм
Вид на заштита IP 54 (заштита од прав и IP 54 (заштита од прав и
прскање на вода) прскање на вода)
Мерна шина
Број на дел/артикл – 3 601 K79 000
Димензии – 58 x 610 x 30 мм
234 | Македонски
A) При мерење од задниот раб на мерниот уред, 100 % рефлексија на целта (напр. бело обоен ѕид), слаба осветленост на позадината и 25 °C
работна температура. Дополнително треба да се пресмета влијание од ±0,05 мм/м.
B) При мерење од задниот раб на мерниот уред, 10 – 100 % рефлексија на целта, јако осветлување на позадината и – 10 °C до +50 °C работна
температура. Дополнително треба да се пресмета влијание од ±0,29 мм/м.
C) При мерење со референтна задна страна на уредот, максималното мерно поле изнесува ±60°
D) По калибрирање при 0 ° и 90 ° при дополнителна грешка на косина од максимум ±0,01 °/степени до 45 °.
E) Во функцијата Континуирано мерење, максималната работна температура изнесува +40 °C.
F) Ширината на ласерската линија зависи од составот на површината и условите на околината.
G) при 25 °C
H) Кај нова и наполнета батерија без осветлување на екранот и тон.
Ве молиме внимавајте на бројот на производот на спецификационата плочка на Вашиот полнач. Трговските називи на поединечни полначи
може да варираат.
Серискиот број 18 на спецификационата плочка служи за јасна идентификација на вашиот мерен уред.
Македонски | 235
1
Индиректно мерење на висини Употреба
Двојно индиректно мерење на висини
1
2
Ставање во употреба
1
Индиректно мерење на должини Заштитете го мерниот уред од влага и директно
изложување на сончеви зраци.
Функција на тајмер
Не го изложувајте мерниот уред на екстремни
Мерење на ѕидни површини температури или осцилации во температурата.
Напр. не го оставајте долго време во автомобилот. При
Мерење на косини
големи осцилации во температурата, оставете го
мерниот уред најпрво да се аклиматизира, пред да го
g Приказ за наполнетоста на батеријата
ставите во употреба. При екстремни температури или
h Вклучен ласер осцилации во температурата, прецизноста на мерниот
i Рефрентно ниво на мерењето уред може да се наруши.
j Предупредување за температурата Избегнувајте ги ударите и превртувањата на
мерниот уред. По силни надворешни влијанија на
Монтажа мерниот уред, пред да го употребите за понатамошна
работа, секогаш извршете проверка на точноста (види
Полнење на батеријата „Проверка на точноста и калибрирањето на измерените
косини (види слика H)“ и „Проверка на точност при
Не користете друг полнач. Испорачаниот полнач е
мерење на растојанија“, страна 240).
прилагоден на вградената литиум-јонска батерија во
вашиот мерен уред. Вклучување/исклучување
Внимавајте на електричниот напон! Напонот на Не го оставајте вклучениот мерен уред без надзор и
изворот на струја мора да одговара на оној кој е исклучете го по употребата. Другите лица може да се
наведен на спецификационата плочка на полначот. заслепат од ласерскиот зрак.
Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За За Вклучување на мерниот уред ги имате следниве
да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба можности:
ставете ја на полнач додека не се наполни целосно. – Притиснете на копчето за вклучување-исклучување 8:
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое Мерниот уред ќе се вклучи и се наоѓа во функција на
време, без да се намали нивниот рок на употреба. мерење на должини. Ласерот нема да се вклучи.
Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата. – Притиснете на копчето Мерење 2: Мерниот уред и
ласерот ќе се вклучат. Мерниот уред се наоѓа во
Доколку долниот сегмент на приказот за наполнетост на функција мерење на должини. Доколку уредот е ставен
батеријата трепка g, може да се извршат уште неколку во мерна шина 24, се активира функцијата мерење на
мерења. Наполнете ја батеријата. косини.
Процесот на полнење започнува, штом ќе го вклучите Не го насочувајте зракот светлина на лица или
струјниот приклучок на полначот во ѕидната дозна и ќе го животни и не погледнувајте директно во него, дури
ставите приклучокот за полнење 21 во отворот за батерија ни од голема оддалеченост.
14.
За Исклучување на мерниот уред притиснете долго на
Приказот за наполнетост на батерија g го покажува копчето за вклучување-исклучување 8.
напредокот на полнењето. За време на процесот на
полнење сегментите трепкаат еден по друг. Доколку се Доколку околу 5 мин. не се притисне ниедно копче на
прикажат сите сегменти на приказот за наполнетост на мерниот уред, тој се исклучува автоматски заради заштита
батеријата g, батеријата е целосно наполнета. на батериите.
Доколку не го употребувате, извадете го полначот од Доколку при начин на работа „Мерење на косини“ аголот
струја. не се промени околу 5 мин., мерниот уред автоматски се
исклучува заради заштита на батериите.
Мерниот уред не може да се користи за време на процесот
на полнење. При автоматското исклучување, се задржуваат сите
зачувани вредности.
Заштитете го полначот од влага!
Напомени за оптимално користење на батериите Процес на мерење
Складирајте ја батеријата само во дозволените граници на По вклучувањето, со притискање на копчето Мерење 2
температура, види „Техникалық мәліметтер“. не ја мерниот уред секогаш се наоѓа во функција Мерење на
оставајте батеријата на пр. во автомобилот летно време. должини одн. Мерење на косини, доколку мерниот уред е
Скратеното време на работа по полнењето покажува, дека ставен во мерната шина 24. Другите мерни функции може
батеријата е потрошена и мора да се замени. да ги поставите со притискање на односните копчиња за
функции (види „Мерни функции“, страна 236).
Внимавајте на напомените за отстранување.
236 | Македонски
Како референтно ниво за мерење, по вклучувањето, е За да излезете од менито „Основни поставки“, притиснете
избран задниот раб на мерниот уред. По притискање на го копчето Мерење 2.
копчето Референтно ниво 10 може да го промените
Основни поставки
референтното ниво (види „Бирање на референтно ниво
(види слика A)“, страна 236). Сигнални тонови
Вклучено
Поставете го мерниот уред со избраното референтно ниво
на саканата стартна точка за мерење (напр. ѕид).
Исклучено
За вклучување на ласерскиот зрак, кратко притиснете на
копчето Мерење 2. Осветлување на екранот
Не го насочувајте зракот светлина на лица или Вклучено
животни и не погледнувајте директно во него, дури
ни од голема оддалеченост. Исклучено
Насочете го ласерскиот зрак кон целната површина. За
активирање на мерењето, одново притиснете кратко на Автоматско
копчето Мерење 2. вклучување/искл
учување
При вклучен постојан ласерски зрак, мерењето започнува
веднаш по првото притискање на копчето Мерење 2. Во Дигитална либела Вклучено
функцијата континуирано мерење, мерењето започнува
Исклучено
веднаш по вклучување на функцијата.
Вообичаено, измерената вредност се појавува во рок од Ротација на екранот
0,5 с, а најдоцна по 4 с. Времетраењето на мерењето Вклучено
зависи од растојанието, светлосните услови и
рефлективните својства на целната површина. Крајот на
мерењето ќе се прикаже со сигнален тон. По завршување
на мерењето, ласерскиот зрак автоматски ќе се исклучи. Исклучено
Доколку по околу. 20 с по визирањето не се изврши
мерење, ласерскиот зрак автоматски се исклучува заради Постојан ласерски зрак
заштита на батериите. Вклучено
Македонски | 237
238 | Македонски
Измерете ги трасите како при мерење на должини „1“ и должини („sum“, прикажана на
„2“ по овој редослед. долниот ред со измерени вредности a)
се множи со зачуваната висина A. Вкупната вредност на
По завршување на мерењето, ќе се површината ќе се прикаже во редот со резултати c.
прикаже резултатот за бараната траса
„X“ во редот со резултат c. Измерените Може да мерите должини по желба BX, тие автоматски ќе
вредности за трасата „1“, „2“ и се додадат и ќе се помножат со висината A.
аголот„α“ стојат во редовите со Услов за точна пресметка на површините е, првата
измерени вредности a. измерена должина (во примерот висината на просторот
Внимавајте на тоа, референтното ниво A) да е идентична за сите делови од површините.
на мерењето (напр. задниот раб на мерниот уред) да стои Мерење на косини (види слика G)
точно на истото место при сите поединечни мерења за Откако ќе го притиснете го копчето мерење на косини 3 на
време на мерниот процес. екранот ќе се појави приказот за мерење на косини .
c) Индиректно мерење на должини (види слика E) Како референтно ниво служи задната страна на мерниот
Притискајте го копчето Промена на функција 4, додека на уред. Со повторно притискање на копчето Мерење на
екранот не се појави приказот за индиректни мерења косини 3 како референтно ниво ќе се искористат
на должини . 1 страничните површини на мерниот уред, а приказот на
екранот ќе се прикаже свртен за 90°.
Внимавајте на тоа, мерниот уред да е на иста висина како
и бараната мерна точка. Потоа навалете го мерниот уред Притиснете го копчето Мерење 2, за да ја фиксирате
околу референтното ниво и измерете ја трасата како кај измерената вредност и да ја преземете во меморијата на
мерење на должината „1“. измерени вредности. Со повторно притискање на копчето
Мерење 2 мерењето ќе продолжи.
По завршување на мерењето, ќе се
прикаже резултатот за бараната траса Доколку приказот трепка за време на мерниот процес,
„X“ во редот со резултат c. Измерените мерниот уред бил премногу навален на страна.
вредности за трасата „1“ и аголот„α“ Доколку во Основни поставки сте ја вклучиле функцијата
стојат во редовите со измерени „Дигитална либела“, вредноста на косината ќе се прикаже
вредности a. и во другите мерни функции во редот d на екранот 1.
Функција на тајмер
Мерење на ѕидни површини (види слика F) Функцијата на тајмерот помага напр. доколку треба да се
Мерењето на ѕидни површини служи да се добие збир на спречи движењето на мерниот уред за време на
повеќе попоединечни површини со заедничка висина. мерењето.
На примерот со слика треба да се одреди вкупната Држете ја притисната функцијата на тајмерот 6 додека на
површина на повеќе ѕидови, кои имаат иста висина на екранот не се појави приказот .
просторот A, но различни должини B. Во редот со измерена вредност a ќе се прикаже периодот
За мерење на ѕидните површини, притискајте го копчето од активирањето до мерењето. Овој период може да се
Промена на функцијата 4 додека на екранот не се појави постави со притискање на копчето Плус 11 одн. Минус 5
приказот за мерење на ѕидни површини . помеѓу 1 с и 60 с.
Измерете ја висината на просторот A како при мерење на Мерењето автоматски се врши по
должини. Измерената вредност („cst“) ќе се прикаже на истекот на поставениот период.
горниот ред со измерени вредности a. Ласерот останува Функцијата на тајмерот може да се
вклучен. употреби и кај мерење на растојанија
Потоа измерете ја должината B1 на со другите мерни функции (напр.
првиот ѕид. Површината автоматски ќе мерење на површини). Не се возможни
се пресмета и ќе се прикаже во редот додавање и одземање на мерни резултати како и
со резултат c. Измерената вредност на континуирано мерење.
должина стои во средниот ред со Листа на последните измерени вредности
измерени вредности a. Ласерот Мерниот уред ги зачувува последните 20 измерени
останува вклучен. вредности и нивните пресметки и ги покажува по обратен
редослед (најпрво последната измерена вредност).
Македонски | 239
240 | Македонски
Македонски | 241
242 | Srpski
Батерии:
При одложување, вградената батерија смее да се
извади само од страна на стручен персонал. Со
отворање на поклопецот на куќиштето, мерниот уред
може да се уништи.
Комплетно испразнете ги батериите. Отшрафете ги сите
Ako tekst tablice sa opomenom nije na Vašem jeziku,
шрафови на куќиштето и отворете го поклопецот на
onda prelepite ga pre prvog puštanja u rad sa
куќиштето. Одвојте ги приклучоците на батеријата и
isporučenom nalepnicom na jeziku Vaše zemlje.
извадете ја батеријата.
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili
Не ги фрлајте батериите во
životinje i sami ne gledajte u direktan ili
домашната канта за ѓубре, во оган
reflektujući laserski zrak. Na taj način
или во вода. Доколку е возможно
možete da zaslepite lica, prouzrokujete
батериите треба да се отстрануваат
nezgode ili da oštetite oči.
испразнети, собрани, рециклирани
или еколошки згрижени. Ako lasersko zračenje dođe u oko, morate svesno da
zatvorite oko i da glavu odmah okrenete od zraka.
Се задржува правото на промена.
Nemojte da vršite promene na laserskoj opremi.
Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao
zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe
Srpski za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od
laserskog zračenja.
Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje
Uputstva o sigurnosti kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske
Morate da pročitate i naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i
obratite pažnju na sva smanjuju opažanje boja.
uputstva kako biste sa altom Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo
radili bez opasnosti i sa originalnim rezervnim delovima. Time se
bezbedno. Ako merni alat ne obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.
upotrebljavate u skladu sa priloženim uputstvima, možete Ne dopu štaje deci korišćenje mernog alata sa laserom
da ugrozite zaštitne mere koje su integrisane u merni alat. bez nadzora. Oni bi mogli nenamerno zaslepiti osoblje.
Nemojte da dozvolite da pločice sa upozorenjima budu ne-
Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji
razumljive. DOBRO SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO I
opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
PREDAJTE GA ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA
tečnosti, gasovi ili prašine. U mernom alatu se mogu
PROSLEĐUJETE DALJE.
proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.
Oprez – ako se koriste drugi uredjaji za rad ili Zaštitite merni alat od toplote, na primer i od
podešavanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode trajnog sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
drugi postupci, može ovo voditi eksplozijama sa Postoji opasnost od eksplozija.
zračenjem.
Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
Srpski | 243
Tehnički podaci
Digitalni laserski merač rastojanja GLM 80 GLM 80+R60
Broj predmeta 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Merenje rastojanja
Merni opseg (tipičan) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Merni opseg (tipičan, nepovoljni uslovi) 45 m B) 45 m B)
Merna tačnost (tipično) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Preciznost merenja (tipična, nepovoljni uslovi) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Najmanja jedinica pokazivača 0,1 mm 0,1 mm
Indirektno merenje rastojanja i libela
Merno područje –60° – +60° –60° – +60°
Merenje nagiba
Merno područje 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Merna tačnost (tipično) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Najmanja jedinica pokazivača 0,1° 0,1°
Uopšte
Radna temperatura –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
244 | Srpski
A) Prilikom merenja od zadnje ivice mernog alata, 100 % moć refleksije cilja (npr. u belo okrečen zid), slabo osvetljenje pozadine i 25 °C radne
temperature. Dodatno morate da računate na uticaj od ±0,05 mm/m.
B) Prilikom merenja od zadnje ivice mernog alata, 10 – 100 % moć refleksije cilja, jako osvetljenje pozadine i – 10 °C do +50 °C radne temperature.
Dodatno morate da računate na uticaj od ±0,29 mm/m.
C) Pri merenju sa poledjinom referentnog uredjaja iznosi maks. merno područje ±60°
D) Posle kalibracije na 0 ° i 90 ° uz dodatnu grešku nagiba od maks. ±0,01 °/gradi do 45 °.
E) U funkciji trajnog merenja iznosi maks. radna temperatura +40 °C.
F) Širina linije lasera zavisi od vrste površine i ambijentalnih uslova.
G) Pri 25 °C
H) Kod novog i napunjenog akumulatora bez osvetlenja displeja i tona.
Obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici uredjaja za punjenje. Trgovačke oznake pojedinih uredjaja za punjenje mogu varirati.
Za jasniju identifikaciju Vašeg mernog alata služi serijski broj 18 na tipskoj tablici.
Srpski | 245
Komponente sa slike 1
246 | Srpski
Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili Vizirajte sa laserskim zrakom površinu cilja. Pritisnite za
temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer biranje merenja ponovo na kratko taster za merenje 2.
u autu duže vreme. Pustite merni alat pri većim Kod uključenog permanentnog laserskog zraka počinje
temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre merenje već posle prvog pritiskivanja tastera za merenje 2. U
nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperaturama ili funkciji trajnog merenja startuje merenje odmah posle
temperaturnim kolebanjima može se oštetiti preciznost uključivanja funkcije.
mernog alata.
Merna vrednost se tipično pojavljuje u roku od 0,5 s a najkas-
Izbegavajte snažne udarce ili padove mernog alata. nije posle 4 s. Trajanje merenja zavisi od udaljenosti,
Posle snažnih spoljnih uticaja na merni alat trebalo bi pre svetlosnih uslova i osobina refleksije ciljne površine. Kraj
daljeg rada da uvek izvršite kontrolu tačnosti (pogledajte merenja se pokazuje jednim signalnim tonom. Po završavanju
„Kontrola tačnosti i kalibrisanje merenja sa nagibom merenja laserski zrak se automatski isključuje.
(pogledajte sliku H)“ i „Kontrola tačnosti pri merenju
Ako se ca. 20 s posle viziranja ne izvrši nikakvo merenje,
rastojanja“, stranu 250).
automatski se isključuje laserski zrak radi čuvanja
Uključivanje-isključivanje akumulatora.
Ne ostavljajte slučajno uključen merni alat i isključite
merni alat posle upotrebe. Druge osobe bi mogle da budu Biranje osnovne ravni (pogledajte sliku A)
zaslepljene od laserskog zraka. Za merenje možete birati četiri različine osnovne ravni:
Za uključivanje mernog alata imate sledeće mogućnosti: – zadnje ivica mernog alata odn. prednje ivice granične
– Pritisnite taster za uključivanje-isključivanje 8: Merni alat čivijice koja je otvorena za 90° 9 (na primer kod stavljanja
se uključuje i nalazi se u funkciji merenja po dužini. Laser se na spoljne uglove),
ne uključuje. – vrha granične čivijice koja je otvorena za 180° 9 (na primer
– Pritisnite na taster merenje 2: Merni alat i laser se za merenje iz uglova),
uključuju. Merni alat se nalazi u funkciji dužinskog merenja. – prednje ivice mernog alata (na primer kod merenja sa ivice
Kod mernog alata upotrebljenog u mernoj šini 24 je stola),
aktivirana funkcija merenja nagiba. – sredine navoja 19 (na primer za merenja sa stativom).
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne Pritiskajte za biranje referentne ravni taster 10 toliko često,
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja. sve dok se na displeju ne pokaže željena referentna ravan.
Posle svakog uključivanja mernog alata je zadnja ivica mernog
Za isključivanje mernog alata pritisnite dugo na taster za
alata prethodno podešena kao referentna ravan.
uključivanje-isključivanje 8.
Naknadna promena referentne ravni od već izvršenih merenja
Ako se ca. 5 min dugo ne pritisne nijedan taster na mernom
(na primer kod pokazivača mernih vrednosti u listi mernih
alatu, onda se merni alat radi čuvanja baterija automatski
vrednosti) nije moguća.
isključuje.
Ako se u vrsti rada „Merenje nagiba“ ca. 5 minuta ne menja Meni „Osnovna podešavanja“
ugao, onda se automatski isključuje merni alat radi čuvanja Da bi ušli u meni „Osnovna podešavanja“, držite pritisnut
baterije. taster osnovna podešavanja 4.
Kod automatskog isključivanja ostaju sve memorisane Pritisnite na kratko taster osnovna podešavanja 4, da bi
vrednosti sačuvane. izabrali pojedine stavke iz menija.
Radnja merenja Pritisnite minus taster 5 odn. plus taster 11, da bi izabrali
podešavanje unutar meni stavki.
Posle uključivnja pritiskivanjem tastera merenja 2 nalazi se
merni alat uvek u funkciji dužinskog merenja odnosno Da bi napustili meni „Osnovna podešavanja“, pritisnite taster
merenja nagiba, kod mernog alata koji je upotrebljen u mernoj merenje 2.
šini 24. Druge merne funkcije mogu se podesiti pritiskujući Osnovna podešavanja
uvek odgovarajući taster funkcije „Merne funkcije“,
Tonski signal
stranicu 247). Uključeno
Kao referentna ravan za merenje izabrana je posle
uključivanja zadnja ivica mernog alata. Pritiskivanjem tastera Isključeno
referentne ravni 10 možete menjati referentnu ravan
(pogledajte „Biranje osnovne ravni (pogledajte sliku A)“, Osvetlenje displeja
stranicu 246). Uključeno
Postavite merni alat sa izabranom osnovnom ravni na željenu
tačku za kretanje merenja (na primer zid). Isključeno
Pritisnite za uključivanje laserskog zraka na kratko taster za
Automatski
merenje 2.
uključeno/isključe
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne no
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Srpski | 247
248 | Srpski
Srpski | 249
Merenje se vrši automatski po isteku Pritisnite radi rezultata zbira oba merenja
podešenog vremenskog razmaka. taster za rezultat 6. Izračunavanje se
Tajmer funkija može da se koristi i kod pokazuje u redovima za merne vrednosti
merenja rastojanja unutar drugih mernih a, zbir stoji u redu za rezultat c.
funkcija (na primer merenja površina). Posle izračunavanja zbira mogu se sa
Sabiranja i množenja mernih rezultata kao ovim rezultatom sabirati druge merne
i trajno merenje nisu mogući. vrednosti ili unosi sa liste mernih vred-
nosti, ako se pre merenja uvek pritisne plus taster 11.
Spisak poslednjih mernih vrednosti
Sabiranje se završava pritiskivanjem tastera za rezultat 6.
Merni alat memoriše poslednje 20 merne vrednosti i njihove
proračune i pokazuje ih obrnutim redosledom (prvo Uputstvo za sabiranje:
poslednju mernu vrednost). – Dužinske-, površinske i zapreminske vrednosti nemogu se
sabirati pomešano. Ako se na primer sabiraju dužinska i
Pritiskajte radi pozivanja memorisanih površinska vrednost, pojavljuje se pri pritiskivanju tastera
merenja taster 7. Na displeju se pojavljuje za rezultat 6 na kratko „ERROR“ na displeju. Potom se
rezultat poslednjeg merenja, u vezi sa tim menja merni alat u poslednju aktivnu mernu funkciju.
i indikator za spisak mernih vrednosti e i – Uvek se sabira rezultat merenja (na primer zapreminska
sa mestom memorije za numerisanje vrednost), kod trajnog merenja merna vrednost prikazana
prikazanih vrednosti. u redu za rezultat c. Sabiranje vrednosti pojedinačnih
merenja iz redova mernih vrednosti a nije moguće.
Ako pri ponovnom pritiskiivanju tastera 7 nema drugih
memorisanih merenja, menja nazad merni alat u poslednju Oduzimanje merne vrednosti
mernu funkciju. Za napuštanje liste mernih vrednosti Za oduzimanje mernijh vrednosti
pritisnite jednu od tastera za merne funkcije. pritisnite minus taster 5, na displeju se
pojavljuje radi potvrdjivanja „–“. Dalji
Da bi trajno memorisali aktuelno prikazanu mernu vrednost
postupak je analogan „Sabiranje mernih
dužine kao konstantu, držite pritisnuti taster spiska mernih
vrednosti“.
vrednosti 7 sve dok se na displeju ne pokaže „CST“. Jedno
unošenje u spisak mernih vrednosti se ne može naknadno
memorisati kao konstanta.
Da bi koristili neku mernu vrednost dužine u mernoj funkciji
(na primer merenje površine), pritisnite taster spiska mernih
Uputstva za rad
vrednosti 7, izaberite željeni unos i potvrdite rezultat Opšta uputstva
pritiskivanjem tastera 6. Prijemno sočivo 17 i izlaz laserskog zraka 16 ne smeju biti
Brisanje mernih vrednosti pokriveni pri merenju.
Kratkim pritiskivanjem tastera 8 možete izbrisati u svim mer- Merni alat se nesme za vreme merenja pokretati (sa izuzetkom
nim funkcijama poslednju iznadjenu vrednost pojedinačnog funkcija trajnog merenja i merenja sa nagibom). Postavite
merenja. Višestrukim kratkim pritiskivanjem tastera brišu se stoga merni alat što je moguće bliže nekoj čvrstoj graničnoj ili
pojedinačne merne vrednosti obrnutim redosledom. površini za naleganje.
Da bi izbrisali aktuelno prikazani unos na listu mernih Uticaji na merno područje
vrednosti, pritisnite na kratko taster 8. Da bi izbrisali Merno područje zavisi od svetlosnih uslova i osobina
celokupan spisak mernih vrednosti i konstantu „CST“, držite refleksije ciljne površine. Koristite radi bolje vidljivosti
pritisnut taster za spisak mernih vrednosti 7 i pritisnite laserskog zraka pri radu u spoljnim površinama i pri jakom
istovremeno i kratko na taster 8. sunčevom zračenju laserske naočare 27 (pribor) i lasersku
U funkciji merenja zidnih površina se pri prvom kratkom tablicu sa ciljem 28 (pribor), ili isključite ciljnu površinu.
pritisku tastera 8 briše poslednja vrednost pojedinačnog
Uticaji na merni rezultat
merenja, pri drugom pritisku sve dužine BX, pri trećem
pritisku prostorna visina A. Na osnovu fizikalnih efekata ne može se isključiti, da pri
merenju na različitim površinama dodje do pogrešnih
Sabiranje mernih vrednosti merenja. U njih se ubrajaju:
Da bi sabrali merne vrednosti, izvedite najpre neko željeno – transparentne površine (na primer staklo, voda),
merenje ili izaberite neki unos sa spiska mernih vrednosti. – površine sa odsjajem (na primer polirani metal, staklo),
Pritisnite potom plus taster 11. Na displeju se pokazuje – porozne površine (na primer materijali za prigušivanje),
potvrda „+“. Izvedite potom drugo merenje ili izaberite dalji – strukturne površine (na primer hrapavi malter, prirodni
unos sa spiska mernih vrednosti. kamen).
Koristite u datom slučaju na ovim površinama lasersku tablicu
sa ciljem 28 (pribor).
Pogrešna merenja su osim toga moguća na koso aviziranu
površinu cilja.
250 | Srpski
Isto tako mogu slojevi vazduha sa raznim temperaturama ili Greške – uzroci i pomoć
indirektno prihvaćene refleksije da utiču na mernu vrednost.
Uzrok Pomoć
Kontrola tačnosti i kalibrisanje merenja sa nagibom
Temperaturna opomena (j) treperi, merenje nije moguće
(pogledajte sliku H)
Kontrolišite redovno tačnost merenja pod nagibom. Ovo se Merni alat je izvan radne Sačekati, dok merni alat
vrši putem preklopnog merenja. Za ovo stavite merni alat na temperature od – 10 °C do ne dostigne radnu
neki sto i merite nagib. Okrenite merni alat za 180 ° i izmerite +50 °C (u funkciji trajnog merenja temperaturu
ponovo nagib. Razlika prikazanog iznosa sme iznositi maks. do +40 °C).
0,3 °. Pokazivač „ERROR“ na displeju
Kod većih odstupanja morate merni alat ponovo kalibrisati. Sabiranje/oduzivanje mernih Sabirajte/oduzimajte
Držite za ovo pritisnut taster merenja sa nagibom 3. Sledite vrednosti sa različitim mernim samo merne vrednosti
uputstva na displeju. jedinicama sa istim mernim jedini-
cama
Kontrola tačnosti pri merenju rastojanja
Ugao izmedju laserskog zraka i Povećati ugao izmedju
Možete kontrolisati tačnost merenja rastojanja na sledeći
cilja je suviše oštar. laserskog zraka i cilja
način:
– Izaberite trajno nepromenljivu mernu trasu od ca. 1 do Površina cilja reflektuje prejako Koristite lasersku tablicu
10 m dužine, čija je dužina Vama tačno poznata (na primer (na primer ogledalo) odnosno sa ciljem 28 (pribor)
širina prostorije, otvor za vrata). Merna trasa mora biti u preslabo (na primer crni
unutrašnjem prostoru, ciljna površina merenja ravna i materijal), ili je svetlo okoline
dobro reflektujuća. prejako.
– Merite trasu 10-puta jedno za drugim. Izlaz laserskog zračenja 16 Istrljajte na suvo sa
Odstupanje pojedinačnih merenja od srednje vrednosti sme odnosno prijemnog sočiva 17 je mekom krpom izlaz
iznositi maksimalno ±2 mm. Zapišite merenja, da bi mogli oznojeno (na primer usled brze laserskog zračenja 16
porediti nekada kasnije tačnost. promene temperature). odnosno prijemno
sočivo 17
Radovi sa stativom (pribor)
Izračunata vrednost je veća od Izračunavanje podeliti
Korišćenje stativa je posebno potrebna pri većim 999999 m/m2/m3. na medjuodeljke
rastojanjima. Stavite merni alat sa 1/4"-navoja 19 na brzo
promenljivu ploču stativa 26 ili neki foto stativ uobičajen u Pokazivač „>60°“ ili „<–60°“ na displeju
trgovini. Čvrsto uvrnite sa zavrtnjem za fiksiranje brzo Merno područje nagiba za mernu Izvedite merenje unutar
promenljive ploče. funkciju odnosno referentna ravan specifičnog područja
Podesite prema tome osnovnu ravan za merenje sa stativom je prekoračena. ugla.
pritiskujući taster 10 (navoj osnovne ravni). Pokazivač „CAL“ i pokazivač „ERROR“ na displeju
Radovi sa mernom šinom (pogledajte slike I – K) Kalibrisanje merenja pod nagibom Ponovite kalibrisanje
nije izvršeno u korektnom prema uputstvima na
Merna šina 24 može da se koristi za tačan rezultat merenja
redosledu ili sa korektnim displeju i uputstvu za
pod nagibom. Merenja rastojanja nisu moguća sa mernom
pozicijama. rad.
šinom.
Površine upotrebljene za Ponovite kalibrisanje na
Ubacite merni alat kao na slici u mernu
kalibraciju nisu bile tačno nekoj horizontalnoj odn.
šinu 24 i blokirajte merni alat sa polugom
centrirane u horizontali ili vertikali. vertikalnoj površini i
za blokadu 25. Pritisnite taster merenje
prekontrolišite površine
2, da bi aktivirali vrstu rada „Merna šina“.
u datom slučaju
Kontrolišite redovno tačnost merenja pod prethodno sa nekom
nagibom sa merenjem menjajući pravac ili libelom.
libelom na mernoj šini.
Merni alat je pokrenut odn. Ponovite kalibrisanje i
Kod većih odstupanja morate merni alat ponovo kalibrisati. iskrenut za vreme pritiskivanja držite mirno merni alat
Držite za ovo pritisnut taster merenja sa nagibom 3. Sledite tastera. za vreme pritiskivanja
uputstva na displeju. tastera na površini.
Za okončanje vrste rada „merna šina“ isključite merni alat i Pokazivač stanja punjenja akumulatora (g), Opomena za
izvadite napolje iz merne šine. temperaturu (j) i pokazivač „ERROR“ ma displeju
Temperatura mernog alata je izvan Sačekajte dok se ne
dozvoljenog područja dostigne područje
tremperature punjenja temperature punjenja.
Srpski | 251
252 | Slovensko
Slovensko | 253
Polnite samo litij-ionske akumula- Pred vsako uporabo je potrebno polnilnik, kabel in vti-
kač preizkusiti. Če ugotovite poškodbe, polnilnika ne
torske baterije s kapaciteto uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte, popravila pa naj
1,25 Ah in več (akumulatorske ba- opravi samo kvalificirano strokovno osebje s pomočjo
originalnih nadomestnih delov. Poškodovani polnilniki,
terijske celice od 1). Napetost aku- kabli in vtikači povečujejo nevarnost električnega udara.
mulatorske baterije mora ustrezati Ne uporabljajte polnilnika na lahko gorljivi podlagi
polnilni napetosti polnilnika. Ne (na primer na papirju, tekstilu in podobnem) oziroma v
okolju, kjer lahko pride do požara. Pri polnjenju se polnil-
polnite baterij, ki niso namenjene nik segreje – nevarnost požara.
ponovnemu polnjenju. Drugače ob-
staja nevarnost požara in eksplozije. Opis in zmogljivost izdelka
Zavarujte polnilnik pred dežjem ali vlago. Vdor Prosimo odprite zloženo stran, kjer je prikazano merilno orod-
vode v polnilnik povečuje tveganje električnega je in pustite to stran med branjem navodila za uporabo odpr-
udara. to.
Električno orodje polnite smo s priloženim polnilni- Uporaba v skladu z namenom
kom.
To merilno orodje je namenjeno za merjenje razdalj, dolžin, vi-
Polnilnik naj bo vedno čist. Zaradi umazanije lahko pride šin, razmakov, naklonov ter za izračun površin in prostornin.
do električnega udara. Merilno orodje je primerno za merjenje v notranjih prostorih
in na prostem.
Tehnični podatki
Digitalni laserski merilnik razdalj GLM 80 GLM 80+R60
Številka artikla 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Merjenje razdalj
Merilno območje (tipično) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Merilno območje (tipični, neugodni pogoji) 45 m B) 45 m B)
Točnost meritve (tipična) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Merilna točnost (tipični, neugodni pogoji) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Najmanjša prikazovalna enota 0,1 mm 0,1 mm
Indirektno merjenje razdalje in libela
Merilno območje –60° – +60° –60° – +60°
Merjenje naklonov
Merilno območje 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Točnost meritve (tipična) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Najmanjša prikazovalna enota 0,1° 0,1°
Splošno
Delovna temperatura –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Temperatura skladiščenja –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Dovoljeno temperaturno področje polnjenja +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relativna zračna vlaga maks. 90 % 90 %
Laserski razred 2 2
Tip laserja 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Premer laserskega žarka (pri 25 °C) pribl.
– pri razdalji 10 m 6 mmF) 6 mmF)
– pri razdalji 80 m 48 mmF) 48 mmF)
Natančnost nastavitve laserja k ohišju ca.
– navpično ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– vodoravno ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
254 | Slovensko
A) Pri merjenju od zadnjega roba merilne naprave, 100 % odbojni zmogljivosti cilja (npr. belo prepleskana stena), šibki osvetlitvi ozadja in delovni tem-
peraturi 25 °C. Dodatno je treba upoštevati vpliv ±0,05 mm/m.
B) Pri merjenju od zadnjega roba merilne naprave, 10 – 100 % odbojni zmogljivosti cilja, močni osvetlitvi ozadja in – 10 °C do +50 °C delovni tempe-
raturi. Dodatno je treba upoštevati vpliv ±0,29 mm/m.
C) Pri merjenjih z referenco hrbtne strani naprave, znaša maks. merilno območje ±60°
D) Po kalibriranju pri 0 ° in 90 ° pri dodatni napaki vzpona maks. ±0,01 °/stop. do 45 °.
E) V funkciji trajnega merjenja znaša maks. delovna temperatura +40 °C.
F) Širina linije laserja je odvisna od sestave površine in okoljskih pogojev.
G) pri 25 °C
H) Pri novi in napolnjeni akum. bateriji brez osvetlitve displeja in brez zvoka.
Upoštevajte številko artikla na tipski ploščici Vašega polnilnika. Trgovske oznake posameznih polnilnikov so lahko drugačne.
Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogoča serijska številka 18 na tipski ploščici.
Slovensko | 255
1
Indirektno merjenje dolžine Zagon
Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim sonč-
Timer nim sevanjem.
Merjenje stenske površine Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim tempe-
raturam ali ekstremnemu nihanju temperature. Poskr-
Merjenje naklonov bite za to, da npr. ne bo ležalo dalj časa v avtomobilu. Če je
g Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije merilno orodje bilo izpostavljeno večjim temperaturnim ni-
h Laser vklopljen hanjem, najprej pustite, da se temperatura pred uporabo
uravna. Pri ekstremnih temperaturah ali temperaturnih ni-
i Referenčna ravnina meritve
hanjih se lahko poškoduje natančnost delovanja merilnega
j Opozorilo o temperaturi orodja.
Preprečite močne sunke v merilno orodje ali padce na
Montaža tla. Po močnih zunanjih vplivih na merilno orodje morate
pred nadaljevanjem dela vedno izvesti preizkus natančno-
Polnjenje akumulatorske baterije sti (glejte „Preizkus natančnosti in kalibriranje merjenja na-
Ne uporabljate druge polnilne naprave. Priložena polnil- klona (glejte sliko H)“ in „Preizkus natančnosti merjenja
na naprava je usklajena z litij-ionsko akumulatorsko bateri- dolžine“, stran 259).
jo, ki je vgrajena v vašem merilnem orodju. Vklop/izklop
Upoštevajte napetost omrežja! Napetost električnega vi- Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne puščajte brez
ra mora ustrezati podatkom, ki so navedeni na tipski plo- nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski žarek lah-
ščici polnilne naprave. ko zaslepi druge osebe.
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpra- Za vklop merilnega orodja imate naslednje možnosti:
znjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno – Pritisk na vklopno/izklopno tipko 8: Merilno orodje se vklo-
zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v pi in se nahaja v funkciji merjenja dolžine. Laser se ne vklo-
vklopljeni polnilni napravi. pi.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, – Pritisk na tipko merjenje 2: Merilno orodje in laser se vklo-
ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postop- pita. Merilno orodje se nahaja v funkciji merjenja dolžine.
ka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje. Pri merilnem orodju, ki je vstavljeno v merilno tirnico 24, je
Če utripa spodnji segment prikaza napolnjenosti akumulator- aktivirana funkcija merjenje naklona.
ske baterije g, lahko opravite samo še majhno število meritev. Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
Napolnite akumulatorsko baterijo. glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Postopek polnjenja se prične takoj, ko omrežni vtič polnilne Za izklop merilnega orodja pritisnite za dalj časa na
naprave vtaknete v vtičnico in polnilni vtič 21 vtaknete v pri- vklopno/izklopno tipko 8.
ključek 14.
256 | Slovensko
Če pribl. 5 min ne pritisnete nobene tipke na merilnem orod- Meni „Osnovne nastavitve“
ju, se merilno orodje zaradi varovanja baterij avtomatsko iz- Da bi prispeli v meni „Osnovne nastavitve“, držite pritisnjeno
klopi. tipko za osnovne nastavitve 4.
Če v vrsti obratovanja „Merjenje naklona“ kota ca. 5 min ne Za kratek čas pritisnite tipko za osnovne nastavitve 4, da bi iz-
spremenite, se merilno orodje zaradi varovanja baterij avto- brali posamezne točke menija.
matsko izklopi.
Pritisnite tipko minus 5 oz. plus 11, da bi izbrali nastavitev
Pri avtomatskem izklopu se vse shranjene vrednosti ohranijo. znotraj točke menija.
Postopek meritve Za zapustitev menija „Osnovne nastavitve“ pritisnite tipko
merjenje 2.
Po vklopu in pritisku na tipko merjenje 2 se nahaja merilno
orodje vedno v funkciji merjenja dolžine oz. merjenja naklona, Osnovne nastavitve
pri v merilno tirnico 24 vstavljenem merilnem orodju. Druge Zvočni signali
merilne funkcije lahko nastavite s pritiskom ustrezne funkcij- Vklop
ske tipke (glejte „Merilne funkcije“, stran 256).
Zadnji rob merilnega orodja je po vklopu izbrana referenčna Izklop
ravnina za merjenje. S pritiskom tipke referenčne ravnine 10
lahko spremenite referenčno ravnino (glejte „Izbira referenč- Osvetlitev displeja
ne ravnine (glejte sliko A)“, stran 256). Vklop
Namestite merilno orodje z izbrano referenčno ravnino na že-
ljeno startno točko merjenja (npr. steno). Izklop
Za vklop laserskega žarka pritisnite za kratek čas na tipko za
Avtom. vklop/iz-
merjenje 2.
klop
Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje. Digitalna libela Vklop
Ciljajte z laserskim žarkom na ciljno površino. Za sprožitev Izklop
merjenja ponovno za kratek čas pritisnite na tipko za merjenje
2. Rotacija displeja
Pri vklopljenem trajnem laserskem žarku se prične merjenje Vklop
že po prvem pritisku na tipko za merjenje 2. V funkciji stalne
meritve se prične merjenje takoj pri vklopu funkcije.
Merska vrednost se pojavi običajno v roku 0,5 s in najkasneje
Izklop
po 4 s. Trajanje merjenja je odvisno od razdalje, svetlobnih
razmer in odbojnih lastnosti ciljne površine. Signalni zvok je
znak za konec merjenja. Po končanju merjenja se laserski ža- Trajni laserski žarek
rek avtomatsko izklopi. Vklop
Če se ca. 20 s po postavitvi cilja ne opravi merjenja, se laser-
ski žarek zaradi varovanja akumulatorske baterije avtomatsko Izklop
izklopi.
Enota razdalje (glede na raz- m, ft, inch, ...
Izbira referenčne ravnine (glejte sliko A) ličico države)
Pri merjenju lahko izbirate med štirimi različnimi referenčnimi Enota za kot °, %, mm/m,
ravninami: cole/ft
– zadnji rob merilnega orodja oz. sprednji rob za 90° izklo-
Pri izklopu se ohranijo vse nastavitve, razen „Trajni laserski
pljenega nastavitvenega zatiča 9 (npr. pri prislonitvi na zu-
žarek“.
nanje kote),
– konica za 180° poklopljenega nastavitvenega zatiča 9 Stalni laserski žarek
(npr. za merjenje iz kotov), Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
– sprednji rob merilnega orodja (npr. pri merjenju z roba mi- glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
ze), V tej nastavitvi ostane laserski žarek tudi med merjenji vklo-
– sredina navoja 19 (npr za merjenja s stativom). pljen, za merjenje je potreben le enkraten kratek pritisk na tip-
Za izbiro referenčne ravnine pritisnite tipko 10 tako dolgo, ko za merjenje 2.
dokler se na displeju ne prikaže željena referenčna ravnina.
Pri vsakem vklopu merilnega orodja je zadnji rob merilnega Merilne funkcije
orodja prednastavljen kot referenčna ravnina. Enostavno merjenje dolžine
Naknadna sprememba referenčne ravnine od že izvedenih Za merjenje dolžine pritisnite tipko 12 tolikokrat, da se na di-
meritev (npr. pri prikazu merilnih vrednosti v tabeli z merilni- spleju pojavi prikaz za merjenje dolžine .
mi vrednosti) ni možna.
Slovensko | 257
Za vklop laserja in za merjenje pritisnite aktualna merska vrednost za dolžino manjša oz. večja kot do-
za kratek čas na tipko za merjenje 2. sedanja minimalna oz. maksimalna vrednost.
Merilna vrednost se prikaže v vrstici z re- S pritiskom na tipko za izbris spomina 8 se izbrišejo doseda-
zultatom c. nje minimalne oz. maksimalne vrednosti.
Pri večjem številu zaporednih meritev S pritiskom na tipko merjenje 2 končate s trajnim merjenjem.
dolžine se prikažejo rezultati zadnjih me- Zadnja merilna vrednost se prikaže v vrstici z rezultatom c.
ritev v vrsticah merilnih vrednosti a. Ponovni pritisk tipke za merjenje 2 znova starta trajno merje-
nje.
Ploskovna meritev
Za merjenje površine pritisnite tipko 12 tolikokrat, da se na Stalno merjenje se po 5 min avtomatsko izklopi. Zadnja meril-
displeju pojavi prikaz za merjenje površine . na vrednost se ohrani v vrstici z rezultatom c.
Zdaj zaporedoma merite dolžino in širino, katero merite na Indirektno merjenje razdalje
enak način kot dolžino. Med obema meritvama ostane laserski Z indirektnim merjenjem razdalje izračunate razdalje, ki jih ni
žarek vklopljen. moč direktno izmeriti, npr. zaradi ovire, ki je napoti žarku ali
Po zaključku druge meritve se površina ker ni na razpolago ciljne površine za reflekcijo. Ta postopek
samodejno izračuna, prikaže se vrstica z merjenja lahko uporabite samo v navpični smeri. Vsak odklon
rezultatom c. Posamezne merilne vredno- v vodoravno smer povzroči napake pri merjenju.
sti se nahajajo v vrsticah z mersko vredno- Med posameznimi meritvami ostane laserski žarek vklopljen.
stjo a. Za indirektno merjenje razdalje so na razpolago tri merilne
funkcije, s katerimi lahko izračunate različne poti.
Prostorska meritev a) Indirektno merjenje višine (glejte sliko C)
Za merjenje prostornine pritisnite tipko 12 tako dolgo, dokler Tipko za menjavo funkcije 4 pritisnite tolikokrat, dokler se na
se na displeju ne pojavi prikaz za merjenje prostornine . displeju pojavi prikaz za indirektno merjenje višine 1
.
Zaporedoma merite dolžino, širino in višino, na enak način kot Pri tem pazite na to, da je merilno orodje na isti višini, kot spo-
pri meritvi dolžine. Med meritvami ostane laserski žarek vklo- dnja merilna točka. Nato obrnite merilno orodje okoli refe-
pljen. renčne ravnine in merite pot „1“ kot pri merjenju dolžine.
Po zaključku tretje meritve, se prostorni- Po zaključku merjenja se prikaže rezultat
na samodejno izračuna, prikaže se vrstica za željeno pot „X“ v vrstici z rezultati c.
z rezultatom c. Posamezne merilne vre- Merilne vrednosti za pot „1“ in kot „α“ se
dnosti se nahajajo v vrsticah z mersko nahajajo v vrsticah z merilnimi vrednost-
vrednostjo a. mi a.
Vrednosti nad 999999 m3 se ne morejo
prikazati, na displeju se pojavi „ERROR“.
b) Dvojno indirektno merjenje višine (glejte sliko D)
Prostornino, ki jo želite izmeriti, razdelite v posamezne meri-
tve in njihove vrednosti ločeno izračunajte in jih nato združite. Tipko za menjavo funkcije 4 pritisnite tolikokrat, dokler se na
displeju pojavi prikaz za dvojno indirektno merjenje
Stalna meritev / Merjenje minimuma/maksimuma višine .
1
(glejte sliko B) Kot pri merjenju dolžine izmerite poti „1“ in „2“ v tem vrstnem
Pri stalni meritvi lahko merilno orodje pomaknete relativno k redu.
cilju, pri čemer se merilna vrednost aktualizira pribl. vseh
Po zaključku merjenja se prikaže rezultat
0,5 s. Lahko se npr. oddaljite od stene do željenega razmaka,
za željeno pot „X“ v vrstici z rezultati c.
aktualno razdaljo je vedno moč odčitati.
Merilne vrednosti za poti „1“, „2“ in kot
Za trajna merjenja pritisnite tipko menjava funkcije 4 tako dol- „α“ so navedene v vrsticah z rezultati a.
go, da se na displeju pojavi prikaz za trajno meritev. Za pri-
Pazite na to, da ostane referenčna ravnina
četek trajnega merjenja pritisnite na tipko za merjenje 2.
meritve (npr. zadnji rob merilnega orod-
Z merjenjem minimuma se izračuna najkrajša razdalja od fi- ja) pri vseh posameznih meritvah znotraj
ksne referenčne točke. Npr. pomaga pri izračunu pravokotni- postopka merjenja na natančno enakem mestu.
ce ali vodoravnice.
c) Indirektno merjenje dolžine (glejte sliko E)
Z merjenjem maksimuma se izračuna najdaljša razdalja od fi-
ksne referenčne točke. Npr. pomaga pri izračunu diagonal. Tipko za menjavo funkcije 4 pritisnite tolikokrat, dokler se na
displeju pojavi prikaz za indirektno merjenje dolžine 1
.
V vrstici z rezultatom c se prikazuje aktu-
alna merska vrednost. V vrsticah z meril- Pri tem pazite na to, da je merilno orodje na isti višini, kot is-
no vrednostjo a se pojavita maksimalna kana merilna točka. Nato obrnite merilno orodje okoli refe-
(„max“) in minimalna („min“) merilna renčne ravnine in merite pot „1“ kot pri merjenju dolžine.
vrednost. Prepiše se vedno takrat, ko je
258 | Slovensko
Po zaključku merjenja se prikaže rezultat Za Timer držite pritisnjeno tipko 6 tako dolgo, dokler se na di-
za željeno pot „X“ v vrstici z rezultati c. spleju pojavi prikaz .
Merilne vrednosti za pot „1“ in kot „α“ se V vrstici za merilne vrednosti a se pojavi prikaz za sprožitev do
nahajajo v vrsticah z merilnimi vrednost- merjenja. Časovni interval se lahko nastavi s pritiskom tipke
mi a. plus 11 oz. minus 5 med 1 s in 60 s.
Merjenje se avtomatsko izvede po poteku
Merjenje stenske površine (glejte sliko F) nastavljenega časovnega intervala.
Z merjenjem stenske površine se izračuna vsota večjega šte- Timer se lahko uporabi tudi pri merjenjih
vila posameznih površin s skupno višino. razdalj znotraj drugih funkcij merjenja
Kot v prikazanem primeru se naj izračuna skupna površina ve- (npr. merjenjih površine). Seštevanje in
čjega števila sten z enako višino prostora A, vendar z različni- odštevanje merilnih rezultatov ter trajna
mi dolžinami B. merjenja niso možna.
Za merjenja površine pritisnite tipko za menjanje funkcije 4 Seznam zadnjih merilnih vrednosti
tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz za merjenje površine Merilno orodje si shrani zadnjih 20 merilnih rezultatov in nji-
stene . hove izračune in jih prikaže v obratnem vrstnem redu (zadnjo
Kot pri merjenju dolžine, sedaj izmerite višino prostora A. Me- merilno vrednost najprej).
rilna vrednost („cst“) se prikaže v zgordnji vrstici z merilnimi Za priklic shranjenih meritev pritisnite
vrednostmi a. Laser ostane vklopljen. tipko 7. Na displeju se pojavi rezultat za-
Nato izmerite dolžino B1 prve stene. Povr- dnjega merjenja, k temu še indikator za
šina se samodejno izračuna in prikaže v seznam merilnih vrednosti e in s prosto-
vrstici z rezultatom c. Merilna vrednost za rom za shranjevanje za številčenje prika-
dolžino se nahaja v sredinski vrstici z me- zanih meritev.
rilnimi vrednostmi a. Laser ostane vklo-
pljen. Če pri ponovnem pritisku tipke 7 ni shranjenih nobenih drugih
Nato izmerite dolžino B2 druge stene. V meritev, se merilno orodje menja nazaj v zadnjo merilno funk-
sredinski vrstici z merilnimi vrednosti a se cijo. Za zapustitev seznama z merilnimi rezultati pritisnite eno
prikaže posamezna merilna vrednost, ki izmed tipk za merilne funkcije.
se sešteje k dolžini B1. Vsota obeh dolžin Da bi aktualno prikazano merilno vrednost dolžine trajno
(„sum“, ki se prikaže v spodnji vrstici za shranili kot konstanto, držite tipko seznama merilnih vredno-
merilne vrednosti a) se pomnoži s shra- sti 7 pritisnjeno, dokler se na displeju pojavi „CST“. Vnosa v
njeno višino A. Vrednost skupne površine seznam merilnih vrednosti ne morete naknadno shraniti kot
se prikaže v vrstici z rezultatom c. konstante.
Lahko izmerite poljubno veliko število dolžin BX, ki se nato sa- Da bi uporabili merilno vrednost dolžine pri funkciji merjenja
modejno seštejejo in pomnožijo z višino A. (npr. merjenje površine), pritisnite tipko seznam merilnih
Predpogoj za pravilni izračun površine je, da je prva izmerjena vrednosti 7, izberite željen vnos in ga potrdite s pritiskom na
dolžina (v tem primeru je to višina prostora A) identična za vse tipko rezultat 6.
delne površine. Brisanje merskih vrednosti
Merjenje naklonov (glejte sliko G) S kratkim pritiskom na tipko 8 lahko v vseh funkcijah merjenja
Ko pritisnite tipko za merjenje naklona 3, se pojavi na displeju izbrišete zadnje izračunane posamezne merske vrednosti. Z
prikaz za merjenje naklona . Kot referenčna ravnina služi večkratnim kratkim pritiskom na tipko izbrišete vse posame-
hrbtna stran merilnega orodja. S ponovnim pritiskom tipke za zne merske vrednosti v obratnem vrstnem redu.
merjenje naklona 3 služijo stranske površine merilnega orodja Da bi izbrisali aktualno prikazan vnos v seznamu merilnih vre-
kot referenčna površina in displej se prikaže zasukan za 90°. dnosti, za kratek čas pritisnite tipko 8. Če želite izbrisati celo-
Pritisnite tipko za merjenje 2, da bi fiksirali merilno vrednost tni seznam merilnih vrednosti in konstanto „CST“, držite pri-
in jo prevzeli v pomnilnik merilnih vrednosti. S ponovnim pri- tisnjeno tipko seznam merilnih vrednosti 7 in istočasno za
tiskom na tipko za merjenje 2 se merjenje nadaljuje. kratek čas pritisnite tipko 8.
Če med merilnim postopkom utripa prikaz, ste merilno orodje V funkciji merjenja površine stene se s prvim kratkim priti-
premočno nagnili na stran. skom tipke 8 izbriše zadnja posamezna merska vrednost, pri
drugem pritisku pa vse dolžine BX, pri tretjem pritisku višina
Če ste v osnovnih nastavitvah vklopili funkcijo „Digitalna libe-
stene A.
la“, se vrednost naklona prikaže tudi v drugih merilnih funkci-
jah v vrstici d displeja 1. Seštevanje merilnih vrednosti
Timer Če želite merilne vrednosti seštevati, morate najprej izvesti
poljubno meritev ali izberite vnos iz seznama merilnih vredno-
Timer pomaga npr. v primeru, če se morajo preprečiti gibanja
sti. Nato pritisnite tipko plus 11. Na displeju se v potrditev pri-
merilnega orodja med merjenjem.
kaže „+“. Nato izvedite drugo meritev ali izberite drug vnos iz
seznama merskih vrednosti.
Slovensko | 259
Za odpoklic vsote obeh meritev pritisnite Prav tako lahko na mersko vrednost vplivajo zračni sloji različ-
tipko z rezultatom 6. V vrsticah z merilno nih temperatur ali pa indirektne reflekcije.
vrednostjo a se prikaže izračun, vsota se
Preizkus natančnosti in kalibriranje merjenja naklona
nahaja v vrstici z rezultatom c.
(glejte sliko H)
Po izračunu vsote lahko k temu rezultatu Redno preizkušajte natančnost merjenja naklona. To opravite
seštejete druge merilne vrednosti ali vno- z obrnjenim merjenjem. V ta namen položite merilno orodje
se merilnih vrednosti, če pred vsakih mer- na mizo in izmerite naklon. Zavrtite merilno orodje za 180 ° in
jenjem pritisnete konkretno tipko plus 11. Seštevanje se kon- ponovno izmerite naklon. Razlika prikazane vrednosti sme
ča s pritiskom tipke za rezultat 6. znašati maks. 0,3 °.
Navodila za seštevanje: Pri večjih odklonih ponovno kalibrirajte merilno orodje. V ta
– Vrednosti dolžin, površin in prostornin se ne morejo meša- namen držite pritisnjeno tipko za merjenje naklona 3. Sledite
no seštevati. Če npr. seštejete vrednost dolžine in površi- navodilom na displeju.
ne, se pri pritisku tipke za rezultat 6 za kratek čas pojavi na
displeju „ERROR“. Nato menja merilno orodje v zadnjo ak- Preizkus natančnosti merjenja dolžine
tivno merilno funkcijo. Natančnost merjenja dolžine lahko preverite, kot sledi:
– Sešteje se vedno rezultat ene meritve (npr. vrednost pro- – Izberite merilno območje dolžine pribl. 1 do 10 m, ki se ne
stornine), pri stalnih meritvah pa merilna vrednost, ki je spreminja in njegovo dolžino zanesljivo poznate (npr. širi-
prikazana v vrstici z rezultatom c. Ni možno seštevanje po- na prostora, odprtina vrat). Merilno območje se mora na-
sameznih merilnih vrednosti iz vrstic z merilnimi vrednost- hajati v notranjem prostoru, ciljna površina merjenja mora
mi a. biti gladka in se mora dobro odbijati.
– Območje izmerite 10-krat zaporedoma.
Odštevanje merskih vrednosti
Za odštevanje merilnih vrednosti pritisni- Odkloni posameznih meritev od srednje vrednosti smejo zna-
te tipko minus 5, na displeju se pojavi v šati maksimalno ±2 mm. Zabeležite si merjenja, da boste lah-
potrditev „–“. Nadaljni postopek je ana- ko kasneje primerjali natančnost.
logen postopku „Seštevanje merilnih vre- Delo s stativom (pribor)
dnosti“. Še posebej pri večjih razdaljah je nujna uporaba stativa. Po-
stavite merilno orodje s 1/4"-navojem 19 na menjalno ploščo
stativa 26 ali na običajni komercialni fotostativ. Privijte ga z
nastavitvenim vijakom menjalne plošče.
Navodila za delo Ustrezno referenčno ravnino za meritev s stativom nastavite s
Splošna navodila pritiskanjem tipke 10 (referenčna ravnina je navoj).
Sprejemna leča 17 in izhod laserskega žarka 16 med meritvijo Delo z merilno tirnico (glejte slike I – K)
ne smeta biti zakrita. Merilno tirnico 24 lahko uporabite za natančnejši rezultat
Merilno orodje se med merjenjem ne sme premikati (z izjemo merjenja naklona. Merjenja razdalj z merilno tirnico ni moč
funkcij trajnega merjenja in merjenja naklona). Zaradi tega po opraviti.
možnosti položite merilno orodje ob ali na fiksne prislonitvene Kot je prikazano, položite merilno orodje
ali naležne površine. v merilno tirnico 24 in zablokirajte meril-
Vplivi na merilno območje no orodje z blokirno ročico 25. Pritisnite
tipko za merjenje 2, da bi aktivirali vrsto
Merilno območje je odvisno od svetlobnih razmer in odbojnih
obratovanja „Merilne tirnice“.
lastnosti ciljne površine. Za boljšo vidljivost laserskega žarka
pri opravilih na prostem in pri močnem vpadu sonca uporabi- Redno preverjajte natančnost merjenja
te očala za vidnost laserskega žarka 27 (pribor) in lasersko naklona z obrnjenim merjenjem ali pa li-
ciljno tablo 28 (pribor) ali pa osenčite ciljno površino. bele na merilni tirnici.
Pri večjih odklonih ponovno kalibrirajte merilno orodje. V ta
Vplivi na rezultat meritve
namen držite pritisnjeno tipko za merjenje naklona 3. Sledite
Zaradi fizikalnih učinkov ne moremo izključiti napak pri merje- navodilom na displeju.
nju na več vrstah površin. To so naslednje površine:
– prozorne površine (npr. steklo, voda), Z končanje vrste obratovanja „Merilna tirnica“ izklopite meril-
– zrcalne površine (npr. polirana kovina, steklo), no orodje in ga vzamite iz merilne tirnice.
– porozne površine (npr. izolirni materiali), Napake – Vzroki in pomoč
– strukturirane površine (npr. grob omet, naravni kamen).
Na teh površinah po potrebi uporabite lasersko cilijno tablo Vzrok Pomoč
28 (pribor). Opozorilo o temperaturi (j) utripa, merjenje ni možno
Poleg tega so napačne meritve možne na ciljnih površinah, na Merilno orodje je izven obrato- Počakajte, da bo merilno
katere ste poševno ciljljali. valne temperature – 10 °C do orodje doseglo delovno
+50 °C (v funkciji trajnega merje- temperaturo
nja do +40 °C).
260 | Slovensko
Hrvatski | 261
Odlaganje 14
Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno
ponovno predelavo.
Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne smete od-
vreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo
merilna orodja, ki niso več v uporabi ter v
skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske ba- Ako tekst natpisa upozorenja nije na vašem materi-
terije/baterije zbirati ločeno in jih okolju pri- njem jeziku, u tom slučaju prije prvog puštanja u rad,
jazno reciklirati. preko ovog natpisa upozorenja nalijepite isporučenu
naljepnicu na vašem materinjem jeziku.
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude
Akumulatorji/baterije: ili životinje i ne gledajte u izravnu ili re-
Vgrajene akumulatorske baterije lahko v namene od- flektiranu lasersku zraku. Time možete
stranjevanja odpadkov odstrani samo strokovno ose- zaslijepiti ljude, izazvati nesreće ili oštetiti
bje. Z odpiranjem ohišja se lahko merilna naprava poško- oko.
duje.
Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oči i
Kompletno izpraznite akumulatorsko baterijo. Odvijte vse vi- glavu smjesta odmaknite od zrake.
jake na ohišju in odprite obod ohišja. Snemite priključke na
Na laserskom uređaju ništa ne mijenjate.
akumulatorski bateriji in jo vzemite ven.
Naočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne na-
Akumulatorskih baterij/baterij ne vrzi-
očale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje prepozna-
te med gospodinjske odpadke, v ogenj
vanje laserske zrake, međutim one ne mogu zaštititi od la-
ali vodo. Če je možno, morate akumu-
serskog zračenja.
latorske baterije/baterije izprazniti, jih
zbirati, reciklirati ali jih na okolju prija- Naočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane na-
zen način odstraniti med odpadke. očale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje lase-
ra ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka i
Pridržujemo si pravico do sprememb. smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificira-
nom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim
dijelovima. Na taj će se način postići da ostane zadržana
Hrvatski sigurnost mjernog alata.
Ne dopustite djeci da bez nadzora koriste laserski mjer-
Upute za sigurnost ni alat. Djeca bi mogla nehotično zaslijepiti druge ljude.
Sve upute treba pročitati i Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj ek-
pridržavati ih se kako biste s splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
mjernim alatom radili sigur- ili prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu
no i bez opasnosti. Ukoliko zapaliti prašinu ili pare.
se mjerni alat ne koristi su- Zaštitite mjerni alat od izvora topline, npr. od
kladno ovim uputama, to može negativno utjecati na rad stalnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
integriranih zaštitnih naprava u mjernom alatu. Znakovi i Inače postoji opasnost od eksplozije.
262 | Hrvatski
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu mora odgovarati naponu punjača
se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-
koća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti diš- aku-baterija. Ne punite baterije ko-
ne putove. je se ponovno mogu puniti. U su-
Upute za sigurnost za punjače protnom postoji opasnost od požara i
Ovaj punjač ne smiju koristiti djeca eksplozije.
i osobe s ograničenim fizičkim, Punjač držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u punjač povećava opasnost od električnog
osjetilnim i mentalnim sposobno- udara.
stima ili nedostatnim iskustvom i Električni alat punite samo isporučenim punjačem.
znanjem. Ovaj punjač mogu koristi- Punjač održavajte čistim. Zbog zaprljanosti postoji opa-
snost od električnog udara.
ti djeca starija od 8 godina kao i o- Prije svakog korištenja provjerite punjač, kabel i uti-
sobe ograničenih fizičkih, osjetil- kač. Punjač ne koristite ukoliko bi se ustanovile greške.
nih ili mentalnih sposobnosti ili o- Punjač ne otvarajte sami, a popravak prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim
sobe bez iskustva i znanja ako su rezervnim dijelovima. Oštećeni punjači, kabel i utikač po-
pod nadzorom ili su upućene u si- većavaju opasnost od električnog udara.
gurno punjačem te razumiju uz to Punjač ne koristite na lako zapaljivoj podlozi (npr. papi-
ru, tekstilnim materijalima, itd.), odnosno u zapaljivoj
vezane opasnosti. U suprotnom po- okolini. Zbog zagrijavanja punjača nastalog kod punjenja,
stoji opasnost od pogrešnog rukova- postoji opasnost od požara.
nja i ozljeda.
Opis proizvoda i radova
Djeca moraju biti pod nadzorom Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom mjernog alata
prilikom korištenja, čišćenja i odr- i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
žavanja. Na taj način ćete osigurati Uporaba za određenu namjenu
da se djeca ne igraju s punjačem. Mjerni alat je predviđen za mjerenje udaljenosti, dužina, visi-
Punite samo Bosch litij-ionske aku- na, razmaka, nagiba i za izračunavanje površina i volumena.
Mjerni alat je prikladan za mjerenje u zatvorenom i na otvore-
baterije kapaciteta od 1,25 Ah (od nom prostoru.
1 aku-ćelije). Napon aku-baterije
Tehnički podaci
Digitalni laserski daljinomjer GLM 80 GLM 80+R60
Kataloški br. 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Mjerenje udaljenosti
Mjerno područje (tipično) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Mjerno područje (tipično, nepovoljni uvjeti) 45 m B) 45 m B)
Točnost mjerenja (tipična) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Točnost mjerenja (tipično, nepovoljni uvjeti) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Najmanja pokazana jedinica 0,1 mm 0,1 mm
Neizravno mjerenje udaljenosti i libela
Mjerno područje –60° – +60° –60° – +60°
Mjerenje nagiba
Mjerno područje 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Točnost mjerenja (tipična) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Najmanja pokazana jedinica 0,1° 0,1°
Općenito
Radna temperatura –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Hrvatski | 263
A) Kod mjerenja počevši od stražnjeg ruba mjernog alata, 100 % stupanj refleksije ciljne površine (npr. bijelo oličeni zid), slabo pozadinsko svjetlo i
25 °C radne temperature. Dodatno se može računati s utjecajem od ±0,05 mm/m.
B) Kod mjerenja počevši od stražnjeg ruba mjernog alata, 10 – 100 % stupanj refleksije ciljne površine, jako pozadinsko svjetlo i – 10 °C do +50 °C
radne temperature. Dodatno se može računati s utjecajem od ±0,29 mm/m.
C) Kod mjerenja s referentnom stražnjom stranom uređaja, maksimalno mjerno područje iznosi ±60°
D) Nakon baždarenja kod 0 ° i 90 ° kod dodatne greške uspona od max. ±0,01 °/stupnju do 45 °.
E) U funkciji stalnog mjerenja, maksimalna radna temperatura iznosi +40 °C.
F) Širina linije lasera ovisi o svojstvu površine i uvjetima okoline.
G) kod 25 °C
H) Za novu i napunjenu aku-bateriju, bez osvjetljenja displeja i tona.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg punjača. Trgovačke oznake pojedinih punjača mogu varirati.
Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj 18 na tipskoj pločici.
264 | Hrvatski
2
čevih zraka.
1
Neizravno mjerenje dužina Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili
oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje vri-
Funkcija tajmera
jeme u automobilu. Kod većih temperaturnih oscilacija,
Mjerenje površine zida prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da
se prvo temperira. Kod ekstremnih temperatura ili oscilaci-
Mjerenje nagiba ja temperature može se smanjiti preciznost mjernog alata.
g Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
Hrvatski | 265
Izbjegavajte snažne udarce ili padove mjernog alata. tla i svojstava refleksije ciljne površine. Završetak mjerenja se
Nakon jačih vanjskih djelovanja na mjerni alat, prije daljnjih pokazuje signalnim tonom. Nakon završenog mjerenja laser-
radova trebate uvijek provjeriti njegovu točnost (vidjeti ska zraka će se automatski isključiti.
»Provjera točnosti i baždarenje mjerenja nagiba Ako se cca. 20 s nakon viziranja neće izvoditi nikakvo mjere-
(vidjeti sliku H)« i »Provjera točnosti mjerenja udaljeno- nje, laserska zraka će se automatski isključiti u svrhu čuvanja
sti«, stranica 268). aku-baterije.
Uključivanje/isključivanje
Biranje referentne razine (vidjeti sliku A)
Uključeni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i isklju-
čite mjerni alat nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla Za mjerenje možete birati među četiri različite referentne rav-
zaslijepiti ostale osobe. nine:
– stražnji rubovi mjernog alata, odnosno prednji rubovi gra-
Za uključivanje mjernog alata imate slijedeće mogućnosti:
ničnog zatika 9 otvorenog za 90° (npr. kod stavljanja na
– Pritisnite na tipku za uključivanje/isključivanje 8: Mjerni
vanjske uglove),
alat će se uključiti i nalazi se u funkciji mjerenja dužina. La-
– vrhovi graničnog zatika 9 otvorenog za 180° (npr. za mje-
ser se neće uključiti.
renja iz uglova),
– Pritisnite na tipku za mjerenje 2: Mjerni alat i laser će se
– prednji rubovi mjernog alata (npr. kod mjerenja počevši od
uključiti. Mjerni alat se nalazi u funkciji mjerenja dužina. Na
jednog ruba stola),
mjernom alatu koji se nalazi u mjernom nosaču 24 aktivira-
– središte navoja 19 (npr. za mjerenja sa stativom).
na je funkcija mjerenja nagiba.
Za biranje referentne ravnine, tipku 10 pritišćite toliko često
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
dok se na displeju ne pokaže tražena referentna razina. Nakon
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
svakog uključivanja mjernog alata, stražnji rub mjernog alata
Za isključivanje mjernog alata, dulje vrijeme pritisnite na tip- je prethodno podešen kao referentna razina.
ku za uključivanje/isključivanje 8.
Nije moguća naknadna promjena referentne razine, od već
Ako se cca. 5 min. na mjernom alatu ne bi pritisnula niti jedna provedenih mjerenja (npr. kod pokazivanja izmjerenih vrijed-
tipka, tada će se mjerni alat automatski isključiti za čuvanje nosti u popisu izmjerenih vrijednosti).
baterija.
Ako se u načinu rada »Mjerenje nagiba« kut ne promjeni u tra- Meni »Osnovna podešavanja«
janju cca. 5 min, u tom slučaju će se mjerni alat automatski is- Za ulaz u u meni »Osnovna podešavanja«, držite pritisnutu tip-
ključiti u svrhu čuvanja baterija. ku osnovnih podešavanja 4.
Kod automatskog isključivanja ostaju zadržane sve memorira- Za biranje pojedinačnih točki menija pritisnite kratko tipku
ne vrijednosti. osnovnih podešavanja 4.
Pritisnite minus tipku 5 odnosno plus tipku 11 za biranje po-
Postupak mjerenja
dešavanja unutar točki menija.
Nakon uključivanja pritiskom na tipku mjerenja 2, mjerni alat
Za izlaz iz menija »Osnovna podešavanja« pritisnite tipku mje-
se uvijek nalazi u funkciji mjerenja dužina, odnosno mjerenja
renja 2.
nagiba, kada se mjerni alat nalazi u mjernom nosaču 24. Osta-
le funkcije mjerenja mogu se podesiti pritiskom na pripadaju- Osnovna podešavanja
će funkcijske tipke (vidjeti »Funkcije mjerenja«, Tonski signal
stranica 266). Uključeno
Kao referentna razina za mjerenje nakon uključivanja, oda-
bran je stražnji rub mjernog alata. Pritiskom na tipku referen- Isključeno
tne razine 10, možete promijeniti referentnu razinu (vidjeti
»Biranje referentne razine (vidjeti sliku A)«, stranica 265). Osvjetljenje displeja
Uključeno
Mjerni alat sa odabranom referentnom ravninom stavite na
traženu početnu točku mjerenja (npr. zid).
Isključeno
Za uključivanje laserske zrake, kratko pritisnite na tipku za
mjerenje 2. Automatsko uklju-
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne čivanje/isključiva-
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti. nje
Vizirajte sa laserskom zrakom ciljnu površinu. Za aktiviranje Digitalna libela Uključeno
mjerenja pritisnite jedan šuta kratko na tipku za mjerenje 2.
Kod uključene stalne laserske zrake, mjerenje počinje već na- Isključeno
kon prvog pritiska na tipku za mjerenja 2. U funkciji stalnog
mjerenja, mjerenje započinje odmah kod uključivanja funkci-
je.
Izmjerena vrijednost se pojavljuje obično u toku 0,5 s i kasnije
nakon 4 s. Trajanje mjerenja ovisi od udaljenosti, uvjeta svje-
266 | Hrvatski
Osnovna podešavanja Nakon toga mjerite dužinu, širinu i visinu jednu iza druge, kao
kod mjerenja dužina. Između tri mjerenja laserska zraka osta-
Rotacija displeja je uključena.
Uključeno Nakon završenog trećeg mjerenja auto-
matski će se izračunati volumen i pokazati
u retku rezultata c. Pojedinačne izmjere-
Isključeno ne vrijednosti nalaze se u recima izmjere-
ne vrijednosti a.
Ne mogu se pokazati vrijednosti više od
Stalna laserska zraka
Uključeno 999999 m3, na displeju se pojavljuje po-
ruka »ERROR«. Podijelite mjereni volumen na pojedinačna
mjerenja, čije vrijednosti zasebno izračunajte i nakon toga
Isključeno zbrojite.
Jedinica udaljenosti (ovisno m, ft, inch, ... Stalno mjerenje / Mjerenje minimuma/maksimuma
od verzije zemlje) (vidjeti sliku B)
Jedinica kuta °, %, mm/m, Kod stalnog mjerenja mjerni alat se može relativno pomicati
inch/ft prema cilju, kod čega se izmjerena vrijednost aktualizira na-
kon cca. svakih 0,5 s. Možete se npr. udaljiti od zida do želje-
Sve osnovna podešavanja kod isključivanja ostaju zadržana, ne udaljenosti, a trenutačna udaljenost se može uvijek očitati.
sve do podešavanja »Stalne laserske zrake«. Za stalna mjerenja pritisnite tipku za promjenu funkcije 4 dok
Stalna laserska zraka se na displeju ne pojavi pokazivač stalnog mjerenja . Za po-
četak stalnog mjerenja pritisnite tipku za mjerenje 2.
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti. Mjerenje minimuma služi za određivanje najkraće udaljenosti
od jedne čvrste referentne točke. Ono pomaže npr. kod odre-
Laserska zraka ostaje u ovom podešavanju uključena i između
đivanja okomica ili vodoravnih linija.
mjerenja, a za mjerenje je dovoljan samo jednokratni pritisak
na tipku za mjerenje 2. Mjerenje maksimuma služi za određivanje najveće udaljenosti
od jedne fiksne referentne točke. Ono pomaže npr. kod odre-
Funkcije mjerenja đivanja dijagonala.
Jednostruko mjerenje dužina U retku rezultata c pokazat će se trenutač-
na izmjerena vrijednost. U retku izmjere-
Za mjerenja dužina pritišćite tipku 12 toliko često dok se na
nih vrijednosti a pojavit će se maksimalna
displeju ne pojavi pokazivač za mjerenje dužina .
(»max«) i minimalna (»min«) izmjerena
Za uključivanje lasera i za mjerenje priti- vrijednost. Ona će se uvijek nakon toga
snite jedan puta kratko na tipku za mjere- prepisati, kada će trenutačna izmjerena
nje 2. vrijednost dužine biti manja odnosno ve-
Izmjerena vrijednost će se pokazati u ret- ća od dosadašnje minimalne odnosno maksimalne vrijedno-
ku rezultata c. sti.
Kod više mjerenja dužine jednih iza dru- Pritiskom na tipku za brisanje memorije 8 izbrisat će se dosa-
gih, u recima izmjerenih vrijednosti a pokazat će se rezultati dašnje minimalne odnosno maksimalne vrijednosti.
zadnjih mjerenja. Pritiskom na tipku za mjerenje 2 završava se stalno mjerenje.
Mjerenje površina Zadnja izmjerena vrijednost će se pokazati u retku rezultata c.
Za mjerenje površina, tipku 12 pritišćite toliko često dok se Ponovnim pritiskom na tipku za mjerenje 2 ponovno započi-
na displeju ne pojavi pokazivanje za mjerenje površina . nje stalno mjerenje.
Nakon toga mjerite dužinu i širinu jednu iza druge, kao kod Stalno mjerenje se automatski isključuje nakon 5 minuta. Za-
mjerenja dužina. Između oba mjerenja laserska zraka ostaje dnja izmjerena vrijednost ostaje pokazana u retku rezultata c.
uključena. Neizravno mjerenje udaljenosti
Nakon završenog drugog mjerenja auto- Neizravno mjerenje udaljenosti služi za određivanje udaljeno-
matski će se izračunati površina i pokazati sti koje se ne mogu izravno mjeriti, zbog zapreke koja ometa
u retku rezultata c. Pojedinačne izmjere- tok zraka ili nije dostupna ciljna površina kao reflektor. Ovaj
ne vrijednosti nalaze se u recima izmjere- postupak mjerenja može se koristiti samo u vertikalnom smje-
ne vrijednosti a. ru. Svako odstupanje u horizontalnom smjeru dovodi do gre-
šaka mjerenja.
Mjerenje volumena Između pojedinačnih mjerenja laserska zraka ostaje uključe-
na.
Za mjerenje volumena pritišćite tipku 12 toliko često dok se
na displeju ne pojavi pokazivanje za mjerenje volumena . Za neizravno mjerenje udaljenosti na raspolaganju su tri funk-
cije mjerenja sa kojima se mogu odrediti različite dionice.
Hrvatski | 267
a) Neizravno mjerenje visina (vidjeti sliku C) Nakon toga izmjerite dužinu B1 prvog zi-
Tipku za promjenu funkcije 4 pritišćite toliko često dok se na da. Površina će se automatski izračunati i
displeju ne pojavi pokazivač za neizravno mjerenje dužina . 1
pokazati u retku rezultata c. Izmjerena vri-
Pazite da se mjerni alat nalazi na istoj visini kao i donja mjerna jednost dužine nalazi se u srednjem retku
točka. Nakon toga nagnite mjerni alat oko referentne ravnine i izmjerene vrijednosti a. Laser ostaje
mjerite kao kod mjerenja dužine dionice »1«. uključen.
Nakon završenog mjerenja u retku rezul- Nakon toga izmjerite dužinu B2 drugog zi-
tata c pokazat će se rezultat za traženu di- da. Pojedinačna izmjerena vrijednost du-
onicu »X«. Izmjerene vrijednosti za dioni- žine koja se pokazuje u srednjem retku iz-
cu »1« i kut »α« nalaze se u recima izmje- mjerene vrijednosti a pribrojiti će se duži-
renih vrijednosti a. ni B1. Zbroj obje dužine (»sum«, pokazuje
se u donjem retku izmjerene vrijednosti
a) pomnožit će se sa memoriranom visi-
b) Dvostruko neizravno mjerenje visina (vidjeti sliku D) nom A. Vrijednost ukupne površine pokazat će se u retku re-
Tipku za promjenu funkcije 4 pritišćite toliko često dok se na zultata c.
displeju ne pojavi pokazivač za dvostruko neizravno mjerenje Možete mjeriti proizvoljni broj ostalih dužina BX, koje se auto-
visina .
1
2
matski zbrajaju i množe sa visinom A.
Dionice »1« i »2« mjerite ovim redoslijedom, kao kod mjere- Preduvjet za točno izračunavanje površine je da je prva izmje-
nja dužina. rena dužina (u ovom primjeru visina prostorije A) identična za
Nakon završenog mjerenja u retku rezul- sve parcijalne površine.
tata c pokazat će se rezultat za traženu di- Mjerenje nagiba (vidjeti sliku G)
onicu »X«. Izmjerene vrijednosti za dioni-
Pritiskom na tipku za mjerenje nagiba 3 na displeju će se po-
ce »1«, »2« i kut »α« nalaze se u recima iz-
javiti pokazivač za mjerenje nagiba . Kao referentna ravni-
mjerenih vrijednosti a.
na služi stražnja strana mjernog alata. Ponovnim pritiskom na
Pazite da referentna ravnina mjerenja tipku za mjerenje nagiba 3, bočne površine mjernog alata ko-
(npr. stražnji rub mjernog alata) kod svih riste se kao referentna ravnina, a pogled na displej se prikazu-
pojedinačnih mjerenja u toku jednog postupka mjerenja osta- je zaokrenut za 90°.
ne na točno istom mjestu.
Pritiskom na tipku za mjerenje 2 fiksira se izmjerena vrijed-
c) Neizravno mjerenje dužina (vidjeti sliku E) nost i unosi u memoriju izmjerenih vrijednosti. Ponovnim pri-
Tipku za promjenu funkcije 4 pritišćite toliko često dok se na tiskom na tipku za mjerenje 2 nastavit će se mjerenje.
displeju ne pojavi pokazivač za neizravno mjerenje dužina . 1
Ako pokazivač treperi tijekom procesa mjerenja, znači da je
Kod toga pazite da se mjerni alat nalazi na istoj visini kao i tra- mjerni alat suviše nagnut bočno.
žena mjerna točka. Nakon toga nagnite mjerni alat oko refe- Ako ste u osnovnim podešavanjima uključili funkciju »Digital-
rentne ravnine i mjerite kao kod mjerenja dužine dionice »1«. na libela«, vrijednost nagiba će se i u drugim funkcijama mje-
Nakon završenog mjerenja u retku rezul- renja pokazati u retku d displeja 1.
tata c pokazat će se rezultat za traženu di- Funkcija tajmera
onicu »X«. Izmjerene vrijednosti za dioni-
Funkcija tajmera će pomoći npr. kada se tijekom mjerenja tre-
cu »1« i kut »α« nalaze se u recima izmje-
baju spriječiti pomicanja mjernog alata.
renih vrijednosti a.
Za funkciju tajmera držite pritisnutu tipku 6, sve dok se na dis-
pleju ne pojavi pokazivanje .
Mjerenje površine zida (vidjeti sliku F) U retku izmjerene vrijednosti a pokazat će se vremenski ras-
Mjerenje površine zida služi tome da se zbroj više pojedinač- pon od aktiviranja do mjerenja. Vremenski raspon se može
nih površina određuje sa zajedničkom visinom. podesiti od 1 s do 60 s pritiskom na tipku za plus 11 odnosno
U prikazanom primjeru treba se odrediti ukupna površina više na tipku za minus 5.
zidova, koja ima istu visinu prostorije A, ali različite dužine B. Mjerenje će se automatski izvršiti nakon
Za mjerenja površine zida, tipku za promjenu funkcije 4 priti- isteka podešenog vremenskog raspona.
šćite toliko često dok se na displeju ne pojavi pokazivač za Funkcija tajmera se može koristiti i kod
mjerenje površina zida . mjerenja udaljenosti, unutar drugih funk-
Kao kod mjerenja dužina izmjerite visinu prostorije A. Izmjere- cija mjerenja (npr. mjerenja površina). Ni-
na vrijednost (»cst«) pokazat će se u gornjem retku izmjerene je moguće zbrajanje i oduzimanje rezulta-
vrijednosti a. Laser ostaje uključen. ta mjerenja, kao i stalno mjerenje.
Popis zadnjih izmjerenih vrijednosti
Mjerni alat memorira zadnjih 20 izmjerenih vrijednosti i njiho-
vo izračunavanje i pokazuje ih obrnutim redoslijedom (zadnju
izmjerenu vrijednost kao prvu).
268 | Hrvatski
Za pozivanje memoriranih mjerenja priti- – Zbraja se rezultat jednog mjerenja (npr. vrijednost volume-
snite tipku 7. Na displeju će se pojaviti re- na), a kod stalnog mjerenja izmjerena vrijednost pokazana
zultat zadnjeg mjerenja, a uz to pokazivač u retku rezultata c. Nije moguće zbrajanje pojedinačnih iz-
za popis izmjerenih vrijednosti e i sa mje- mjerenih vrijednosti iz redaka izmjerenih vrijednosti a.
stom u memoriji za numeriranje pokaza-
Oduzimanje izmjerenih vrijednosti
nih mjerenja.
Za oduzimanje izmjerenih vrijednosti pri-
Ako se kod ponovnog pritiska na tipku 7 tisnite tipku za minus 5, na displeju će se
ne memoriraju nikakva daljnja mjerenja, mjerni alat mijenja za potvrdu pojaviti »–«. Daljnji postupak
natrag u zadnju funkciju mjerenja. Za napuštanje popisa iz- je sličan »Zbrajanje izmjerenih vrijedno-
mjerenih vrijednosti, pritisnite jednu od tipki za funkcije mje- sti«.
renja.
Da bi se trenutačno pokazana izmjerena vrijednost dužine
mogla trajno memorirati kao konstanta, tipku popisa izmjere- Upute za rad
nih vrijednosti 7 držite pritisnutu sve dok se na displeju ne po-
kaže »CST«. Unos popisa izmjerenih vrijednosti naknadno se Opće napomene
ne može memorirati kao konstanta. Prijemna leća 17 i izlaz laserskog zračenja 16 ne smiju biti po-
Kako bi se iskoristila izmjerena vrijednost dužine u jednoj kriveni tijekom mjerenja.
funkciji mjerenja (npr. mjerenje površina), pritisnite tipku po- Mjerni alat se tijekom mjerenja ne smije pomicati (sa izuzet-
pisa izmjerenih vrijednosti 7, odaberite traženi unos i potvrdi- kom funkcije stalnog mjerenja i mjerenja nagiba). Zbog toga
te pritiskom na tipku rezultata 6. mjerni alat po mogućnosti stavite na čvrstu graničnu površinu
ili površinu nalijeganja.
Brisanje izmjerenih vrijednosti
Kratkim pritiskom na tipku 8, u svim funkcijama mjerenja mo- Utjecaji na mjerno područje
že se izbrisati zadnje određena pojedinačna vrijednost. Mjerno područje ovisi od uvjeta osvjetljenja i od svojstava re-
Višekratnim kratkim pritiscima na tipku, pojedinačne izmjere- fleksije ciljne površine. Za bolju vidljivost laserske zrake kod
ne vrijednosti će se izbrisati obrnutim redoslijedom. rada na otvorenom i kod jačeg sunčevog zračenja, treba nositi
Za brisanje trenutačno pokazanog unosa popisa izmjerenih naočale za gledanje lasera 27 (pribor) i ciljnu ploču lasera 28
vrijednosti, pritisnite kratko tipku 8. Za brisanje kompletnog (pribor), ili zasjenite ciljnu ploču.
popisa izmjerenih vrijednosti i konstante »CST«, držite priti- Utjecaji na rezultat mjerenja
snutu tipku za popis izmjerenih vrijednosti 7 i istodobno krat- Zbog fizikalnih efekata ne može se isključiti da kod mjerenja
ko pritisnite tipku 8. na različitim površinama dođe do pogrešnih mjerenja. Tu se
U funkciji mjerenja površine zida, kod prvog kratkog pritiska ubrajaju:
na tipku 8, izbrisat će se zadnja pojedinačna izmjerena vrijed- – prozirne površine (npr. staklo, voda),
nost, kod drugog pritiska izbrisat će se sve dužine BX, a kod – zrcalne površine (npr. polirani metal, staklo),
trećeg pritiska izbrisat će se visina prostorije A. – porozne površine (npr. izolacijski materijali),
– strukturirane površine (npr. hrapava žbuka, prirodni ka-
Zbrajanje izmjerenih vrijednosti
men).
Za zbrajanje izmjerenih vrijednosti, najprije provedite proi-
zvoljno mjerenje ili odaberite jedan unos iz popisa izmjerenih Na ovim površinama u danom slučaju koristite ciljnu ploču la-
vrijednosti. Nakon toga pritisnite na plus tipku 11. Na displeju sera 28 (pribor).
će se za potvrdu pojaviti »+«. Nakon toga provedite drugo Pogrešna mjerenja su osim toga moguća na koso ciljanim cilj-
mjerenje ili odaberite daljnji unos iz popisa izmjerenih vrijed- nim površinama.
nosti. Na izmjerenu vrijednost mogu isto tako utjecati zračni slojevi
Za pozivanje zbroja oba mjerenja pritisni- različitih temperatura ili neizravno primane refleksije.
te tipku za rezultat 6. izračunavanje će se Provjera točnosti i baždarenje mjerenja nagiba
pokazati u retku izmjerene vrijednosti a, a (vidjeti sliku H)
zbroj se nalazi u retku rezultata c.
Redovito kontrolirajte točnost mjerenja nagiba. To se provodi
Nakon izračunavanja zbroja, ovom rezul- mjerenjem sa preklopom. Položite mjerni alat na stol i izmjeri-
tatu se mogu pribrojiti ostale izmjerene te nagib. Okrenite mjerni alat za 180 ° i ponovno izmjerite na-
vrijednosti ili unosi u popise izmjerenih gib. Razlika pokazanih rezultata mjerenja smije iznositi max.
vrijednosti, ako se prije mjerenja pritisne tipka za plus 11. 0,3 °.
Zbrajanje se završava pritiskom na tipku za rezultat 6.
U slučaju većih odstupanja mjerni alat morate ponovno baž-
Upute za zbrajanje: dariti. U tu svrhu držite pritisnutu tipku za mjerenje nagiba 3.
– Vrijednosti dužina, površina i volumena ne mogu se mješo- Slijedite upute prikazane na displeju.
vito zbrajati. Ako se npr. zbraja jedna vrijednost dužine i
jedna vrijednost površine, kod pritiska na tipku za rezultat Provjera točnosti mjerenja udaljenosti
6, na displeju se na kratko pojavljuje »ERROR«. Nakon to- Točnost mjerenja udaljenosti se provjerava kako slijedi:
ga mjerni alat mijenja na zadnju aktivnu funkciju mjerenja. – Odaberite mjernu dionicu dužine cca. 1 do 10 m, koja se
neće dulje vrijeme mijenjati i čija dužina vam je točno po-
Hrvatski | 269
znata (npr. širina prostorije, otvor vrata). Mjerna dionica Uzrok Otklanjanje
mora se nalaziti unutar zatvorenog prostora, a ciljna povr-
šina mjerenja mora biti glatka i dobro reflektirajuća. Izračunata vrijednost je veća od Proračun podijeliti u me-
– Dionicu izmjerite 10 puta uzastopno. 999999 m/m2/m3. đukorake
Odstupanje pojedinih mjerenja od srednje vrijednosti smije Pokazivanje na displeju »>60°« ili »<–60°«
iznositi maksimalno ±2 mm. Unesite u zapisnik rezultate mje- Premašeno je mjerno područje na- Izvodite mjerenje unutar
renja, kako bi kasnije mogli usporediti točnost. giba za funkciju mjerenja, odnosno specificiranog područja
referentnu ravninu. kuta.
Radovi sa stativom (pribor)
Pokazivanje »CAL« i »ERROR« na displeju
Primjena stativa je osobito potrebna kod velikih udaljenosti.
Mjerni alat sa 1/4" navojem 19 stavite na brzoizmjenjivu plo- Baždarenje mjerenja nagiba nije Ponovite baždarenje
ču stativa 26 ili na običan fotostativ. Stegnite ga sa steznim provedeno ispravnim redoslije- prema uputama prikaza-
vijkom brzoizmjenjive ploče. dom ili u odgovarajućoj poziciji. nim na displeju i prema
uputama za rukovanje.
Postavite referentnu razinu za mjerenja sa stativom, odgova-
rajućim pritiskom na tipku 10 (navoj referentne razine). Površine korištene za baždarenje Ponovite baždarenje na
nisu bile točno izravnate u vodo- vodoravnoj odnosno
Radovi sa mjernim nosačem (vidjeti slike I – K) ravnom ili okomitom smjeru. okomitoj površini i ove
Mjerni nosač 24 može se koristiti za dobivanje točnijih rezul- površine prema potrebi
tata mjerenja nagiba. Sa mjernim nosačem nisu moguća mje- prethodno ispitajte po-
renja udaljenosti. moću libele.
Umetnite mjerni alat kao što je prikazano Mjerni alat se kod pritiska na tipku Ponovite baždarenje i ti-
u mjerni nosač 24 i blokirajte mjerni alat pomiče odnosno naginje. jekom pritiska na tipku
sa blokadnom ručicom 25. Pritisnite tip- mjerni alat držite mirno
ku za mjerenje 2 za aktiviranje načina ra- na površini.
da »Mjerni nosač«. Na displeju se pojavljuje pokazivač stanja napunjenosti
Točnost mjerenja nagiba redovito provje- aku-baterije (g), upozorenje za temperaturu (j) i pokazi-
ravajte mjerenjem sa preklopom ili pomo- vač »ERROR«
ću libele na mjernom nosaču. Temperatura mjernog alata je Pričekajte dok se ne po-
U slučaju većih odstupanja mjerni alat morate ponovno baž- izvan dopuštenog područja tem- stigne područje tempe-
dariti. U tu svrhu držite pritisnutu tipku za mjerenje nagiba 3. perature punjenja rature punjenja.
Slijedite upute prikazane na displeju.
Na displeju se pojavljuje pokazivač stanja napunjenosti
Za završavanje načina rada »Mjerni nosač« isključite mjerni aku-baterije (g) i pokazivač »ERROR«
alat i izvadite ga iz mjernog nosača.
Napon aku-baterije nije odgovara- Provjerite da li je utikač-
Greške – uzroci i otklanjanje jući ki spoj ispravno izveden
i da li punjač propisno
Uzrok Otklanjanje funkcionira. Ako simbol
Upozorenje za temperaturu (j) treperi, mjerenje nije mo- uređaja treperi, znači da
guće je aku-baterija neisprav-
Mjerni alat se nalazi izvan područja Pričekati dok mjerni alat na i mora se zamijeniti u
radne temperature od – 10 °C do postigne radnu tempe- ovlaštenom Bosch servi-
+50 °C (u funkciji stalnog mjere- raturu su.
nja do +40 °C). Na displeju se pojavljuje pokazivač stanja napunjenosti
Pokazivanje »ERROR« na displeju aku-baterije (g) i simbol sata (f)
Zbrajanje/oduzimanje izmjerenih Zbrajati/oduzimati samo Osjetno produljeno vrijeme punje- Koristite isključivo origi-
vrijednosti sa različitim mjernim izmjerene vrijednosti nja, budući da je struja punjenja nalni Bosch punjač.
jedinicama istih mjernih jedinica suviše niska.
Kut između laserske zrake i cilja je Povećati kut između la- Rezultat mjerenja je neprihvatljiv
suviše oštar. serske zrake i cilja Ciljna površina ne reflektira jedno- Pokriti ciljnu površinu
Ciljna površina reflektira suviše ja- Koristiti lasersku ciljnu značno (npr. voda, staklo).
ko (npr. zrcalo), odnosno suviše ploču 28 (pribor) Pokriven je izlaz laserskog zrače- Osloboditi izlaz laser-
slabo (npr. crna tvar), ili je okolno nja 16, odnosno prijemna leća 17. skog zračenja 16, odno-
svjetlo suviše jako. sno prijemnu leću 17
Izlaz laserskog zračenja 16, odno- Mekom krpom na suho Namještena pogrešna referentna Odabrati odgovarajuću
sno prijemna leća 17 su zamagljeni istrljati izlaz laserskog razina referentnu razinu za
(npr. zbog brzih temperaturnih zračenja 16, odnosno mjerenje
promjena). prijemnu leću 17
270 | Hrvatski
Eesti | 271
272 | Eesti
taaslaetavad. Vastasel juhul tekib tu- Ärge kasutage akulaadijat kergestisüttival pinnal
(nt paberil, tekstiilidel jmt) ja süttimisohtlikus kesk-
lekahju ja plahvatuse oht. konnas. Akulaadija kuumeneb laadimisel, mistõttu tekkib
Ärge jätke akulaadijat vihma ega niiskuse kät- tulekahjuoht.
te. Vee sissetungimine elektrilisse tööriista suu-
rendab elektrilöögi ohtu. Seadme ja selle funktsioonide kirjel-
Laadige elektrilist tööriista ainult tarnekomplekti kuu-
luva laadimisseadmega.
dus
Hoidke akulaadija puhas. Mustus tekitab elektrilöögi ohu. Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme joonistega ja jät-
ke see kasutusjuhendi lugemise ajaks avatuks.
Iga kord enne kasutamist kontrollige üle laadija, toite-
juhe ja pistik. Vigastuste tuvastamisel ärge akulaadijat Nõuetekohane kasutus
kasutage. Ärge avage akulaadijat ise ja laske seda pa-
randada vaid vastava ala spetsialistidel, kes kasutavad Mõõteseade on ette nähtud kauguste, pikkuste, kõrguste, va-
originaalvaruosi. Vigastatud akulaadija, toitejuhe ja pistik hemaade ja kallete mõõtmiseks ning pindalade ja ruumalade
suurendavad elektrilöögi ohtu. arvutamiseks. Mõõteseadet võib kasutada mõõtmisteks sise-
ja välistingimustes.
Tehnilised andmed
Digitaalne laserkaugusmõõtja GLM 80 GLM 80+R60
Tootenumber 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Kauguse mõõtmine
Mõõteulatus (üldjuhul) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Mõõteulatus (tüüpiline, ebasoodsatel tingimustel) 45 m B) 45 m B)
Mõõtetäpsus (üldjuhul) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Mõõtetäpsus (tüüpiline, ebasoodsatel tingimustel) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Väikseim kuvatav ühik 0,1 mm 0,1 mm
Kaudne kauguse mõõtmine ja libell
Mõõteulatus –60° – +60° –60° – +60°
Kalde mõõtmine
Mõõteulatus 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Mõõtetäpsus (üldjuhul) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Väikseim kuvatav ühik 0,1° 0,1°
Üldine teave
Töötemperatuur –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Hoiutemperatuur –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Lubatud laadimistemperatuur +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Suhteline õhuniiskus max. 90 % 90 %
Laseri klass 2 2
Laseri tüüp 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Laserkiire läbimõõt (temperatuuril 25 °C) ca
– 10 m vahemaa korral 6 mmF) 6 mmF)
– 80 m vahemaa korral 48 mmF) 48 mmF)
Laseri reguleerimise täpsus korpuse suhtes ca
– vertikaalne ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horisontaalne ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Automaatne väljalülitus pärast ca
– Laser 20 s 20 s
– Mõõteseade (kui mõõtmist ei teostata) 5 min 5 min
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi 0,14 kg 0,14 kg
Mõõtmed 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Kaitseaste IP 54 (tolmu- ja pritsmekindel) IP 54 (tolmu- ja pritsmekindel)
Eesti | 273
A) Mõõtmisel mõõteseadme tagaservast, sihtmärgi peegeldusvõime 100 % (nt valgeks värvitud sein), nõrk taustvalgustus ja töötemperatuur 25 °C.
Lisaks tuleb arvestada mõjuga ±0,05 mm/m.
B) Mõõtmisel mõõteseadme tagaservast, sihtmärgi peegeldusvõime 10 – 100 %, tugev taustvalgustus ja töötemperatuur – 10 °C kuni +50 °C. Lisaks
tuleb arvestada mõjuga ±0,29 mm/m.
C) Seadme tagaküljest lähtuvate mõõtmiste puhul on max mõõtepiirkond ±60°
D) Pärast kalibreerimist 0 ° ja 90 ° juures täiendava max ±0,01 °/sammuhälbe puhul kuni 45 °.
E) Pideva mõõtmise režiimis on maksimaalne töötemperatuur +40 °C.
F) Laserkiire laius sõltub pinnastruktuurist ja keskkonnatingimustest.
G) temperatuuril 25 °C
H) Uue ja laetud aku puhul ilma ekraanivalgustuseta ja helisignaalita.
Pöörake palun tähelepanu akulaadimisseadme andmesildil toodud tootenumbrile. Akulaadimisseadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva seerianumbri 18 järgi.
274 | Eesti
Eesti | 275
276 | Eesti
Pärast teise mõõtmise teostamist arvuta- saab kasutada vaid vertikaalsuunas. Iga kõrvalekalle horison-
takse pindala automaatselt välja ja kuva- taalsuunas põhjustab mõõtevea.
takse tulemuse real c. Üksikute mõõtmis- Üksikute mõõtmiste vaheajal jääb laserkiir sisselülitatuks.
te väärtused ilmuvad mõõteväärtuste ri-
Kaudseks kauguse mõõtmiseks saab kasutada kolme mõõte-
dadele a.
režiimi, millega saab mõõta erinevaid vahemaid.
a) Kaudne kõrguse mõõtmine (vt joonist C)
Ruumala mõõtmine Vajutage funktsiooni vahetamise nupule 4 seni, kuni ekraanile
Ruumala mõõtmiseks vajutage nupule 12 seni, kuni ekraanile ilmub kaudse kõrguse mõõtmise sümbol 1
.
ilmub ruumala mõõtmise sümbol .
Veenduge, et mõõteseade on samal kõrgusel nagu alumine
Seejärel mõõtke üksteise järel pikkus, laius ja kõrgus nagu mõõtepunkt. Kallutage mõõteseadet ümber lähtetasandi ja
pikkuse mõõtmiselgi. Kolme mõõtmise vaheajal jääb laserkiir mõõtke nagu pikkuse mõõtmise puhul vahemaa „1“.
sisselülitatuks.
Pärast mõõtmise lõpetamist ilmub otsi-
Pärast kolmanda mõõtmise teostamist ar- tud vahemaa pikkus „X“ tulemuse reale c.
vutatakse ruumala automaatselt välja ja Vahemaa „1“ ja nurk „α“ ilmuvad mõõte-
see ilmub tulemuse reale c. Üksikute väärtuste ridadele a.
mõõtmiste väärtused ilmuvad mõõte-
väärtuste ridadele a.
Väärtusi, mis on suuremad kui
999999 m3, ei ole võimalik kuvada, ek- b) Kahekordne kaudne kõrguse mõõtmine (vt joonist D)
raanile ilmub „ERROR“. Leidke otsitav ruumala osamõõtmis- Vajutage funktsiooni vahetamise nupule 4 seni, kuni ekraanile
te teel ja liitke osamõõtmiste tulemused kokku. ilmub kahekordse kaudse kõrguse mõõtmise sümbol . 1
Pidev mõõtmine / Miinimum-/maksimummõõtmine Mõõtke samamoodi nagu pikkuse mõõtmise puhul ära vahe-
(vt joonist B) maad „1“ ja „2“ samas järjekorras.
Pideval mõõtmisel võib mõõteseadet sihtobjekti suhtes liigu- Pärast mõõtmise lõpetamist ilmub otsi-
tada, kusjuures mõõteväärtust ajakohastatakse u. iga 0,5 s jä- tud vahemaa pikkus „X“ tulemuse reale c.
rel. Võite näiteks seinast kuni soovitud kauguseni eemalduda, Vahemaad „1“, „2“ ja nurk „α“ ilmuvad
aktuaalne vahemaa ilmub pidevalt ekraanile. mõõteväärtuste ridadele a.
Pideva mõõtmise teostamiseks vajutage funktsiooni vaheta- Veenduge, et mõõtmise lähtetasand (nt
mise nupule 4 seni, kuni ekraanile ilmub pideva mõõtmise mõõteseadme tagaserv) oleks kõikide ük-
sümbol . Pideva mõõtmise käivitamiseks vajutage mõõtmise sikmõõtmiste ajal täpselt ühes ja samas
nupule 2. kohas.
Miinimummõõtmise ülesanne on lühima vahemaa kindlakste- c) Kaudne pikkuse mõõtmine (vt joonist E)
gemine teatavast lähtepunktist alates. See aitab näiteks kind- Vajutage funktsiooni vahetamise nupule 4 seni, kuni ekraanile
laks teha vertikaal- ja horisontaaljooni. ilmub kaudse pikkuse mõõtmise sümbol 1
.
Maksimummõõtmise ülesanne on pikima vahemaa kindlaks- Veenduge, et mõõteseade on samal kõrgusel nagu otsitud
tegemine teatavast lähtepunktist alates. See aitab näiteks mõõtepunkt. Kallutage mõõteseadet ümber lähtetasandi ja
kindlaks teha diagonaaljooni. mõõtke nagu pikkuse mõõtmise puhul vahemaa „1“.
Tulemuse real c näidatakse aktuaalset Pärast mõõtmise lõpetamist ilmub otsi-
mõõteväärtust. Mõõteväärtuste ridadele tud vahemaa pikkus „X“ tulemuse reale c.
a ilmuvad maksimaalne („max“) ja mini- Vahemaa „1“ ja nurk „α“ ilmuvad mõõte-
maalne („min“) väärtus. See kirjutatakse väärtuste ridadele a.
alati üle, kui viimati mõõdetud pikkus on
suurem kui senine minimaal- või maksi-
maalväärtus.
Seina pindala mõõtmine (vt joonist F)
Vajutamisega mälu kustutamise nupule 8 kustutatakse seni-
sed minimaal- ja maksimaalväärtused. Seina pindala mõõtmisega tehakse kindlaks mitme ühesugu-
se kõrgusega ala kogupindala.
Vajutamisega mõõtmise nupule 2 lõpetate pideva mõõtmise.
Viimane mõõteväärtus ilmub tulemuse reale c. Uus vajutami- Kujutatud näites tuleb kindlaks teha mitme seina kogupind-
ne mõõtmise nupule 2 käivitab pideva mõõtmise uuesti. ala, millel on sama kõrgus A, kuid erinev pikkus B.
Pidev mõõtmine lülitub 5 minuti pärast automaatselt välja. Seina pindala mõõtmiseks vajutage funktsiooni muutmise nu-
Viimane mõõteväärtus jääb tulemuse reale c. pule 4 seni, kuni ekraanile ilmub seina pindala mõõtmise
sümbol .
Kaudne kauguse mõõtmine
Mõõtke ruumi kõrgus A samamoodi nagu pikkuse mõõtmisel.
Kaudset kauguse mõõtmist kasutatakse vahemaade mõõtmi- Mõõteväärtus („cst“) ilmub ülemisele mõõteväärtuste reale
seks, mida ei saa mõõta otse, kuna laserkiire teel on mingi ta- a. Laser jääb sisselülitatuks.
kistus või puudub peegeldav sihtpind. Seda mõõterežiimi
Eesti | 277
Seejärel mõõtke ära esimese seina pikkus Salvestatud mõõtmiste kuvamiseks vaju-
B1. Pindala arvutatakse automaatselt väl- tage nupule 7. Ekraanile ilmub viimase
ja ja näit ilmub tulemuse reale c. Pikkuse mõõtmise tulemus, selle juurde mõõte-
mõõtmise tulemus on keskmisel mõõte- väärtuste loendi indikaator e ning kuva-
väärtuste real a. Laser jääb sisselülita- tud mõõtmiste salvestuskoha number.
tuks. Kui uuel vajutamisel nupule 7 ei salvestata
Nüüd mõõtke ära teise seina pikkus B2. enam mõõtmisi, läheb mõõteseade tagasi
Keskmisel mõõteväärtuste real a kuvatud viimasesse mõõterežiimi. Mõõteväärtuste loendist väljumi-
mõõtetulemus liidetakse juurde pikkusele seks vajutage ühe mõõterežiimi nupule.
B1. Mõlema pikkuse summa („sum“, mi- Selleks et mõõdetud pikkust salvestada püsiva suurusena,
da kuvatakse alumisel mõõteväärtuste hoidke mõõteväärtuse loendi nuppu 7 all seni, kuni ekraanile
real a), korrutatakse salvestatud kõr- ilmub „CST“. Mõõteväärtuste loendi kirjet ei saa tagantjärgi
gusega A. Kogupindala ilmub tulemuse salvestada konstantse suurusena.
reale c. Selleks et kasutada mõõdetud pikkust teatavas mõõterežii-
Võite ära mõõta ükskõik kui palju teisi pikkusi BX, mis liidetak- mis (nt pindala mõõtmisel), vajutage mõõteväärtuste loendi
se juurde ja korrutatakse kõrgusega A. nupule 7, valige soovitud kirje ja kinnitage vajutamisega tule-
Pindala korrektse arvutamise eelduseks on, et esimene mõõ- muse nupule 6.
detud pikkus (näiteks ruumi kõrgus A) on kõikide osapindala- Mõõtmisväärtuste kustutamine
de puhul identne.
Vajutades korraks nupule 8, saate kõikides mõõterežiimides
Kalde mõõtmine (vt joonist G) viimati väljaarvutatud üksiku mõõtmise tulemuse kustutada.
Kui vajutate kalde mõõtmise nupule 3, ilmub ekraanile kalde Kui vajutate nupule lühidalt mitu korda, kustutatakse üksikute
mõõtmise sümbol . Lähtetasand on mõõteseadme taga- mõõtmiste tulemused vastupidises järjekorras.
külg. Veelkordse vajutamisega kalde mõõtmise nupule 3 vali- Selleks et kuvatud kirjet mõõteväärtuste loendist kustutada,
takse lähtetasandiks mõõteseadme külgpinnad ja ekraanipilt vajutage korraks nupule 8. Et kustutada kogu mõõteväärtuste
on 90° pööratud. loendit ja konstantset suurust „CST“, hoidke all mõõteväär-
Mõõtetulemuse fikseerimiseks ja salvestamiseks vajutage tuste loendi nuppu 7 ja vajutage samal ajal korraks nupule 8.
mõõtmise nupule 2. Mõõtmine jätkub, kui vajutate veelkord Seina pindala mõõtmise režiimis kustutatakse esimesel lühi-
mõõtmise nupule 2. kesel vajutamisel nupule 8 viimase üksiku mõõtmise tulemus,
Kui näit mõõtmise ajal vilgub, on mõõteseadet ülemäära külg- teisel vajutamisel kõik pikkused BX, kolmandal vajutamisel
suunas kallutatud. kõrgus A.
Kui olete põhiseadistustes sisse lülitanud funktsiooni „Digi- Mõõteväärtuste liitmine
taalne libell“, kuvatakse kallet ka teiste mõõterežiimide puhul Mõõteväärtuste liitmiseks teostage kõigepealt mis tahes
real d ekraanil 1. mõõtmine või valige väärtus mõõteväärtuste loendist. Seejä-
Taimeri funktsioon rel vajutage pluss-nupule 11. Ekraanile ilmub kinnituseks „+“.
Taimeri funktsioon on abiks näiteks siis, kui on vaja ära hoida Seejärel teostage teine mõõtmine või valige uus väärtus mõõ-
mõõteseadme liikumine mõõtmise ajal. teväärtuste loendist.
Taimeri funktsiooni käivitamiseks hoidke nuppu 6 all seni, ku- Mõlema mõõtmise summa saamiseks va-
ni ekraanile ilmub näit . jutage tulemuse nupule 6. Arvutust kuva-
takse mõõteväärtuste ridadel a, summa
Mõõteväärtuse reale a ilmub mõõtmiskäsu andmisest mõõt-
on tulemuse real c.
miseni jääv aeg. Vajutamisega pluss-nupule 11 või miinus-nu-
pule 5 saab aega reguleerida vahemikus 1 s kuni 60 s. Pärast summa väljaarvutamist saab tule-
musele liita teisi mõõtetulemusi või mõõ-
Mõõtmine toimub pärast seatud ajavahe-
teväärtuste loendi väärtusi, kui enne
miku möödumist automaatselt.
mõõtmist vajutada pluss-nupule 11. Liitmise lõpetamiseks
Taimeri funktsiooni saab kasutada ka kau- vajutage tulemuse nupule 6.
guse mõõtmisel teiste mõõterežiimide
Juhiseid liitmiseks:
raames (nt pindala mõõtmisel). Mõõtetu-
– Pikkusi, pindalasid ja ruumalasid ei saa läbisegi liita. Kui nt
lemusi ei saa liita ega lahutada ning teos-
liidetakse pikkusele pindala, ilmub ekraanile tulemuse rea-
tada ei saa pidevat mõõtmist.
le 6 korraks „ERROR“. Seejärel lülitub mõõteseade viima-
Viimaste mõõteväärtuste loend sesse aktiivsesse mõõterežiimi.
Mõõteseade salvestab viimased 20 mõõtetulemused ja nen- – Iga kord liidetakse juurde ühe mõõtmise tulemus (nt ruu-
de summad ning kuvab neid vastupidises järjekorras (alates mala), pideva mõõtmise puhul tulemuse real c kuvatud
viimasest mõõtetulemusest). väärtus. Mõõteväärtuste ridadel a olevaid üksikute mõõt-
miste tulemusi liita ei saa.
278 | Eesti
Eesti | 279
280 | Latviešu
Latviešu | 281
personas uzraudzībā vai arī šī per- Sargājiet uzlādes ierīci no lietus vai mitruma.
Uzlādes ierīcē iekļūstot mitrumam, pieaug risks sa-
sona sniedz norādījumus par drošu ņemt elektrisko triecienu.
apiešanos ar uzlādes ierīci un infor- Elektroinstrumenta uzlādei izmantojiet vienīgi kopā ar
mē par briesmām, kas saistītas ar to piegādāto uzlādes ierīci.
Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Ja uzlādes ierīce ir netīra, pie-
tās lietošanu. Pretējā gadījumā pa- aug risks saņemt elektrisko triecienu.
stāv savainošanās briesmas elektro- Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci, tās
instrumenta nepareizas lietošanas elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet uzlādes ierī-
ci, ja tā ir bojāta. Neatveriet uzlādes ierīci saviem spē-
dēļ. kiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu veiktu kva-
Bērni drīkst lietot, tīrīt un apkalpot lificēts speciālists, nomaiņai izmantojot oriģinālās re-
zerves daļas. Ja ir bojāta uzlādes ierīce, tās elektrokabelis
uzlādes ierīci tikai pieaugušo uz- un kontaktdakša, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
raudzībā. Tas ļaus nodrošināt, lai Uzlādes ierīcei darbojoties, nenovietojiet to uz uguns-
nedroša paliktņa (piemēram, uz papīra, tekstilmateri-
bērni nerotaļātos ar uzlādes ierīci. āliem u.t.t.); nedarbiniet uzlādes ierīci ugunsnedrošos
Uzlādējiet tikai Bosch litija-jonu apstākļos. Uzlādes ierīces darbības laikā no tās izdalās sil-
tums, palielinot aizdegšanās iespēju.
akumulatorus, sākot ar ietilpību
1,25 Ah (sākot ar 1 akumulatora Izstrādājuma un tā darbības apraksts
elementiem). Akumulatora sprie- Atveriet atlokāmo lapu ar mērinstrumenta attēlu un turiet to
gumam jāatbilst uzlādes ierīces no- atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
drošinātajam akumulatora uzlādes Pielietojums
spriegumam. Neveiciet atkārtoti Mērinstruments ir paredzēts attāluma, garuma, augstuma un
neuzlādējamu bateriju uzlādi. Pre- nolieces mērīšanai, kā arī laukuma un tilpuma aprēķināšanai.
Mērinstruments ir piemērots darbam telpās un ārpus telpām.
tējā gadījumā var notikt aizdegšanās
vai sprādziens.
Tehniskie parametri
Digitālais lāzera tālmērs GLM 80 GLM 80+R60
Izstrādājuma numurs 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Attāluma mērīšana
Mērīšanas diapazons (tipiskā vērtība) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Mērīšanas tālums (tipiskā vērtība nelabvēlīgos āpstākļos) 45 m B) 45 m B)
Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība nelabvēlīgos apstākļos) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Mazākā mērījumu indikācijas vienība 0,1 mm 0,1 mm
Netiešie attāluma mērījumi un līmeņrādis
Mērīšanas diapazons –60° – +60° –60° – +60°
Nolieces mērīšana
Mērīšanas diapazons 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Mazākā mērījumu indikācijas vienība 0,1° 0,1°
Vispārējie parametri
Darba temperatûra –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Uzglabāšanas temperatūra –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Pieļaujamais uzlādes temperatūras diapazons +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Maks. relatīvais gaisa mitrums 90 % 90 %
Lāzera klase 2 2
282 | Latviešu
A) Veicot mērīšanu no mērinstrumenta aizmugurējās malas, pie mērķvirsmas atstarošanās spējas 100 % (piemēram, no balti krāsotas sienas), vāja fo-
na apgaismojuma un darba temperatūras 25 °C. Papildus jārēķinās ar kļūdu ±0,05 mm/m.
B) Veicot mērīšanu no mērinstrumenta aizmugurējās malas, pie mērķvirsmas atstarošanās spējas 10 – 100 %, stipra fona apgaismojuma un darba tem-
peratūras no – 10 °C līdz +50 °C. Papildus jārēķinās ar kļūdu ±0,29 mm/m.
C) Mērījumiem, kuriem kā nulles līmenis ir izvēlēta mērinstrumenta aizmugurējā mala, maksimālais mērīšanas diapazons ir ±60°
D) Pēc kalibrēšanas pie leņķa vērtībām 0° un 90 ° un pie maksimālās papildu multiplikatīvās kļūdas ±0,01 °/grādu leņķa vērtībām līdz 45°.
E) Nepārtrauktās mērīšanas režīmā maksimālā darba temperatūra ir +40 °C.
F) Lāzara stara veidotās līnijas platums ir atkarīgs no virsmas īpašībām un apkārtējās vides radītajiem apstākļiem.
G) pie 25 °C
H) Ar jaunu un pilnīgi uzlādētu akumulatoru bez displeja apgaismojuma un tonālā signāla.
Lūdzam vadīties pēc pasūtījuma numura, kas norādīts uz uzlādes ierīces marķējuma plāksnītes. Atsevišķām uzlādes ierīcēm tirdzniecības apzīmējums
var mainīties.
Mērinstrumenta viennozīmīgai identifikācijai kalpo sērijas numurs 18, kas atrodams uz marķējuma plāksnītes.
Latviešu | 283
2
Augstuma divkārša netiešā mērīšana Lietošana
1
Garuma netiešā mērīšana Uzsākot lietošanu
Mērīšana ar laika aizturi Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru
tiešas iedarbības.
Sienu laukuma mērīšana
Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas
Nolieces mērījumiem temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras iz-
maiņām. Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu uz ilgāku
g Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras izmaiņām
h Lāzera ieslēgšanas indikators vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatūras starpība,
i Nulles līmeņa indikators un tikai pēc tam uzsāciet mērinstrumenta lietošanu. Eks-
j Temperatūras brīdinājuma indikators tremālu temperatūras vērtību vai strauju temperatūras iz-
284 | Latviešu
maiņu iedarbība uz mērinstrumentu var nelabvēlīgi ietek- Ja mērinstruments darbojas pastāvīgā stara režīmā, mērīšana
mēt tā precizitāti. sākas uzreiz pēc mērīšanas taustiņa 2 nospiešanas pirmo rei-
Sargājiet mērinstrumentu no spēcīgiem triecieniem, zi. Nepārtrauktās mērīšanas režīmā mērīšana sākas uzreiz pēc
neļaujiet tam krist. Stipras ārējas triecieniedarbības ga- šā režīma ieslēgšanas.
dījumā pirms darba turpināšanas vienmēr jāpārbauda mē- Mērījuma rezultāts parasti tiek parādīts uz displeja pēc
rinstrumenta precizitāte (skatīt sadaļu „Mērinstrumenta 0,5 sekundēm, taču ne vēlāk, kā pēc 4 sekundēm. Mērījuma
precizitātes pārbaude un kalibrēšana nolieces mērīšanas ilgums ir atkarīgs no attāluma, apgaismojuma apstākļiem un
režīmam (attēls H)“ un „Mērinstrumenta precizitātes pār- mērķa virsmas atstarojošajām īpašībām. Mērījuma beigās in-
baude attāluma mērīšanas režīmam“ lappusē 288). struments izstrādā akustisku signālu. Pēc mērījuma pabeig-
šanas lāzera stars automātiski izslēdzas.
Ieslēgšana un izslēgšana
Neatstājiet ieslēgtu mērinstrumentu bez uzraudzības Ja apt. 20 s pēc mērķa virsmas izgaismošanas mērījums ne-
un pēc lietošanas to izslēdziet. Lāzera stars var apžilbi- tiek veikts, lāzera stars izslēdzas, šādi taupot baterijas.
nāt citas tuvumā esošās personas. Nulles līmeņa izvēle (attēls A)
Lai ieslēgtu mērinstrumentu, pastāv šādas iespējas.
Mērījumiem var izvēlēties vienu no četriem dažādiem nulles lī-
– Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 8: mērinstru-
meņiem:
ments ieslēdzas un pāriet garuma mērīšanas režīmā. Šajā
– mērinstrumenta aizmugurējo malu vai 90° leņķī atlocītā at-
laikā lāzera stars neieslēdzas.
dures stieņa 9 priekšējo malu (piemēram, veicot mērīšanu
– Nospiediet mērīšanas taustiņu 2: ieslēdzas mērinstru-
no ārējā stūra),
ments un lāzera stars. Mērinstruments pāriet garuma mērī-
– 180° leņķī atlocīta atdures stieņa 9 galu (piemēram, veicot
šanas režīmā. Ja mērinstruments ir iestiprināts mērstienī
mērījumus no stūra),
24, tas pāriet nolieces mērīšanas režīmā.
– mērinstrumenta priekšējo malu (piemēram, veicot mērīša-
Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku nu no galda malas),
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attālu- – vītnes 19 vidu (piemēram, veicot mērīšanu ar statīvu).
ma.
Lai izvēlētos nulles līmeni, atkārtoti nospiediet taustiņu 10,
Lai izslēgtu mērinstrumentu, ilgstoši nospiediet ieslēgša- līdz uz displeja parādās vēlamā nulles līmeņa apzīmējums. Ik
nas/izslēgšanas taustiņu 8. reizi pēc mērinstrumenta ieslēgšanas kā nulles līmenis tiek au-
Ja aptuveni 5 minūtes netiek nospiests neviens no mērinstru- tomātiski izvēlēta mērinstrumenta aizmugurējā mala.
menta taustiņiem, mērinstruments automātiski izslēdzas, šā- Nulles līmeni nav iespējams izmainīt jau izdarītajiem mērīju-
di taupot baterijas. miem (piemēram, ja to vērtības tiek parādītas izmērīto vērtību
Ja darba režīmā „Nolieces mērīšana“ mērinstrumenta nolie- sarakstā).
ces leņķis aptuveni 5 minūtes nemainās, mērinstruments au-
tomātiski izslēdzas, šādi taupot baterijas. Izvēlne „Pamata iestādījumi“
Pēc mērinstrumenta automātiskas izslēgšanās tā atmiņā sa- Lai atvērtu izvēlni „Pamata iestādījumi“, turiet nospiestu pa-
glabājas visi tur uzkrātie mērījumu rezultāti. mata iestādījumu taustiņu 4.
Lai izvēlētos kādu noteiktu izvēlnes punktu, īslaicīgi nospie-
Mērīšana diet pamata iestādījumu taustiņu 4.
Nospiežot mērīšanas taustiņu 2 pēc mērinstrumenta ieslēgša- Lai izmainītu izvēlnes punkta iestādījumu, nospiediet mīnus
nas, tas vienmēr pāriet garuma mērīšanas režīmā vai arī nolie- taustiņu 5 vai plus taustiņu 11.
ces mērīšanas režīmā, ja ir iestiprināts mērstienī 24. Pāreja
Lai aizvērtu izvēlni „Pamata iestādījumi“, nospiediet mērīša-
citos mērīšanas režīmos notiek, nospiežot attiecīgā režīma iz-
nas taustiņu 2.
vēles taustiņu (skatīt sadaļu „Mērīšanas veidi“ lappusē 285).
Pēc ieslēgšanas kā mērījumu nulles līmenis tiek automātiski Pamata iestādījumi
izvēlēta mērinstrumenta aizmugurējā mala. Nospiežot nulles Tonālais signāls
līmeņa izvēles taustiņu 10, var izmainīt mērinstrumenta nulles Ieslēgts
līmeni (skatīt sadaļu „Nulles līmeņa izvēle (attēls A)“
lappusē 284). Izslēgts
Novietojiet mērinstrumentu tā, lai izvēlētais nulles līmenis sa-
kristu ar vēlamo mērījumu sākuma punktu (piemēram, ar sie- Displeja apgaismojums
Ieslēgts
nu).
Lai ieslēgtu lāzera staru, īslaicīgi nospiediet mērīšanas tausti-
Izslēgts
ņu 2.
Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku vir- Automātiska ie-
zienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attāluma. slēgšanās un iz-
Vērsiet lāzera staru uz mērķa virsmu un to izgaismojiet. Lai slēgšanās
veiktu mērīšanu, vēlreiz īslaicīgi nospiediet mērīšanas tausti-
ņu 2.
Latviešu | 285
286 | Latviešu
Mērīšana nepārtrauktā režīmā automātiski izbeidzas pēc Pēc mērījuma beigām attāluma „X“ vērtī-
5 minūtēm. Pēdējā izmērītā vērtība tiek parādīta rezultātu in- ba tiek parādīta rezultātu indikatorā c. Iz-
dikatorā c. mērītās nogriežņa „1“ garuma un leņķa
„α“ vērtības tiek parādītas starprezultātu
Attāluma netiešā mērīšana
indikatoros a.
Pielietojot attāluma netiešo mērīšanu, var noteikt attālumu,
ko nevar izmērīt tieši, piemēram, ja lāzera stara izplatīšanos
traucē šķēršļi vai arī nav tādas mērķa virsmas, kas staru varētu Sienu laukuma mērīšana (attēls F)
atstarot. Šādus mērījumus var veikt vienīgi vertikālā virzienā. Sienu laukuma mērīšana ļauj noteikt summu vairākiem atse-
Ikviena noliece horizontālā virzienā rada mērījumu kļūdas. višķiem laukumiem ar vienu un to pašu augstumu.
Laikā starp atsevišķajiem mērījumiem lāzera stars paliek ie- Attēlā parādītajā piemērā jānosaka kopējais laukums vairā-
slēgts. kām sienām telpā ar vienu un to pašu augstumu A, bet ar da-
Attāluma netiešai mērīšanai var izvēlēties vienu no trim mērī- žādu sienu garumu B.
šanas režīmiem, kuri ļauj dažādos veidos noteikt dažādu no- Lai pārietu uz sienu laukuma mērīšanu, atkārtoti nospiediet
griežņu garumu vai attālumu. taustiņu 4, līdz uz displeja parādās sienu laukuma mērīšanas
a) Augstuma netiešā mērīšana (attēls C) apzīmējums .
Atkārtoti nospiediet darba režīmu pārslēgšanas taustiņu 4 Izmēriet telpas augstumu A, rīkojoties līdzīgi, kā attāluma (ga-
līdz uz displeja parādās augstuma netiešās mērīšanas ruma) tiešās mērīšanas gadījumā. Mērījuma vērtība („cst“)
apzīmējums . 1
tiek parādīta augšējā starprezultātu indikatorā a. Pēc mērīju-
Sekojiet, lai mērinstruments atrastos vienā augstumā ar mē- ma lāzera stars paliek ieslēgts.
rāmā nogriežņa apakšējo punktu. Tad nolieciet mērinstru- Pēc tam izmēriet pirmās sienas garumu
mentu atskaites plaknē un izmēriet nogriežņa „1“ garumu, rī- B1. Sienas laukums tiek automātiski aprē-
kojoties līdzīgi, kā garuma tiešās mērīšanas gadījumā. ķināts un parādīts rezultātu indikatorā c.
Pēc mērījuma beigām attāluma „X“ vērtī- Izmērītā sienas garuma vērtība tiek parā-
ba tiek parādīta rezultātu indikatorā c. Iz- dīta vidējā starprezultātu indikatorā a.
mērītās nogriežņa „1“ garuma un leņķa Pēc mērījuma lāzera stars paliek ieslēgts.
vērtības „α“ tiek parādītas starprezultātu Tad izmēriet otrās sienas garumu B2. Vi-
indikatoros a. dējā starprezultātu indikatorā a parādītā
izmērītā vērtība tiek pieskaitīta garumam
B1. Abu garuma vērtību summa („sum“,
b) Augstuma divkārša netiešā mērīšana (attēls D) kas parādīta apakšējā starprezultātu indi-
Atkārtoti nospiediet darba režīmu pārslēgšanas taustiņu 4 katorā a) tiek reizināta ar agrāk izmērīto
līdz uz displeja parādās augstuma divkāršās netiešās mērīša- augstuma A vērtību. Kopējā sienu lauku-
nas apzīmējums . 1
2
ma vērtība tiek parādīta rezultātu indikatorā c.
Izmēriet nogriežņu „1“ un „2“ garumu norādītajā secībā, rīko- Šādi var izmērīt neierobežoti daudzu sienu garumu BX, kuru
joties līdzīgi, kā garuma tiešās mērīšanas gadījumā. vērtības tiek saskaitītas un to summa reizināta ar garumu A.
Pēc mērījuma beigām attāluma „X“ vērtī- Lai sienu laukums tiktu aprēķināts pareizi, pirmajam izmērīta-
ba tiek parādīta rezultātu indikatorā c. Iz- jam garumam (aplūkotajā piemērā tas ir telpas augstums A)
mērītās nogriežņu „1“ un „2“ garuma un jābūt identiskam visiem atsevišķajiem laukumiem.
leņķa „α“ vērtības tiek parādītas starpre-
Nolieces mērījumiem (attēls G)
zultātu indikatoros a.
Nospiediet nolieces mērīšanas taustiņu 3; uz displeja parādās
Sekojiet, lai katras mērīšanas operācijas
nolieces mērīšanas apzīmējums . Kā nulles līmenis tiek iz-
laikā visi atsevišķie mērījumi tiktu veikti ar
mantota mērinstrumenta aizmugurējā mala. Vēlreiz nospiežot
vienu un to pašu nulles līmeni (piemēram, no mērinstrumenta
nolieces mērīšanas taustiņu 3, kā nulles līmenis tiek izmanto-
aizmugurējās malas), un tas atrastos precīzi vienā un tajā pa-
tas mērinstrumenta sānu malas, un arī displeja attēlojums pa-
šā sākuma punktā.
griežas par 90°.
c) Garuma netiešā mērīšana (attēls E) Lai fiksētu izmērīto vērtību un to reģistrētu rezultātu atmiņā,
Atkārtoti nospiediet darba režīmu pārslēgšanas taustiņu 4 nospiediet mērīšanas taustiņu 2. Vēlreiz nospiežot mērīšanas
līdz uz displeja parādās garuma netiešās mērīšanas taustiņu 2, mērīšana turpinās.
apzīmējums . 1
Latviešu | 287
Mērīšana ar laika aizturi Sienu laukuma mērīšanas režīmā pēc taustiņa 8 īslaicīgas no-
Mērīšana ar laika aizturi ir noderīga, piemēram, tad, ja jāno- spiešanas pirmo reizi tiek dzēsta pēdējā izmērītā vērtība, pēc
vērš mērinstrumenta pārvietošanās mērīšanas brīdī. taustiņa nospiešanas otro reizi tiek dzēstas visas izmērītās tel-
Lai aktivizētu mērīšanu ar laika aizturi, nospiediet taustiņu 6 pas sienu garuma vērtības BX, bet pēc taustiņa nospiešanas
un turiet to nospiestu, līdz uz displeja parādās apzīmējums . trešo reizi tiek dzēsta telpas augstuma vērtība A.
Starprezultātu indikatorā a tiek parādīta vērtība laika aizturei Izmērīto vērtību saskaitīšana
no mērinstrumenta palaišanas brīža līdz mērīšanas brīdim. Lai saskaitītu izmērītās vērtības, vispirms veiciet jebkura vei-
Laika aiztures vērtību var iestādīt robežās no 1 sekundes līdz da mērījumu vai arī izvēlieties vērtību no izmērīto vērtību sa-
60 sekundēm, nospiežot plus taustiņu 11 vai mīnus taustiņu raksta. Tad nospiediet plus taustiņu 11. Apstiprinot šo operā-
5. ciju, uz displeja parādās apzīmējums „+“. Tad veiciet otru mē-
Mērījums notiek automātiski pēc tam, kad rījumu vai arī izvēlieties otru vērtību no izmērīto vērtību sa-
ir pagājis izvēlētais aiztures laiks. raksta.
Mērīšanu ar laika aizturi var pielietot arī Lai nolasītu abu izmērīto vērtību summu,
attāluma mērīšanai citu mērīšanas režīmu nospiediet rezultāta izvadīšanas taustiņu
ietvaros (piemēram, veicot laukuma mērī- 6. Aprēķinam izmantotās vērtības tiek pa-
šanu). Mērījumu rezultātu saskaitīšana un rādītas starprezultātu indikatoros a, bet
atņemšana, kā arī mērīšana nepārtrauktā režīmā šajā gadīju- aprēķinātā summa tiek parādīta rezultātu
mā nav iespējama. indikatorā c.
Pēdējo izmērīto vērtību saraksts
Pēc rezultāta aprēķināšanas tam var pieskaitīt citas izmērītās
Mērinstruments saglabā atmiņā pēdējās 20 izmērītās vērtības vērtības vai arī izmērīto vērtību saraksta elementus, ja pirms
un no tiem atvasināto aprēķinu rezultātus un parāda tos uz mērījuma tiek nospiests plus taustiņš 11. Saskaitīšanas
displeja apgrieztā secībā (vispirms tiek parādīta pēdējā izmē- operācija beidzas, nospiežot rezultāta izvadīšanas taustiņu 6.
rītā vērtība).
Norādījumi par saskaitīšanu.
Lai izsauktu atmiņā saglabātās izmērītās – Attāluma (garuma), laukuma un tilpuma vērtības nav ie-
vērtības, nospiediet taustiņu 7. Uz disple- spējams saskaitīt jauktā veidā. Piemēram, mēģinot pie-
ja parādās pēdējā mērījuma rezultāts, kā skaitīt garuma vērtībai laukuma vērtību, pēc rezultāta
arī izmērīto vērtību saraksta indikators e izvadīšanas taustiņa 6 nospiešanas uz displeja īslaicīgi pa-
un parādītā mērījuma rezultāta kārtas nu- rādās kļūmes indikators „ERROR“. Pēc tam mērinstru-
murs. ments pāriet pēdējo reizi izmantotajā mērīšanas režīmā.
– Vienmēr tiek pieskaitīta izmērītā vērtība (piemēram, tilpu-
Ja pēc pēdējās taustiņa 7 nospiešanas izrādās, ka mērinstru- ma vērtība), kas saskaitīšanas brīdī ir redzama rezultātu in-
menta atmiņā vairs nav saglabātas citas izmērītās vērtības, dikatorā c. Starprezultātu indikatoros parādīto atsevišķo
mērinstruments pāriet iepriekšējā mērīšanas režīmā. Lai izie- mērījumu vērtību pieskaitīšana a nav iespējama.
tu no izmērīto vērtību saraksta, nospiediet kādu no mērīšanas
režīma taustiņiem. Izmērīto vērtību atņemšana
Lai veiktu izmērīto vērtību atņemšanu,
Lai uz displeja parādīto aktuālo izmērīto vērtību pastāvīgi fik-
nospiediet mīnus taustiņu 5; apstiprinot
sētu atmiņā kā konstanti, turiet nospiestu izmērīto vērtību sa-
šo operāciju, uz displeja parādās apzīmē-
raksta izsaukšanas taustiņu 7, līdz uz displeja parādās apzī-
jums „–“. Citas darbības ir analogas tām,
mējums „CST“. Izmērīto vērtību saraksta elementu nav iespē-
kas aprakstītas sadaļā „Izmērīto vērtību
jams fiksēt atmiņā kā konstanti.
saskaitīšana“.
Lai izmērīto garuma vērtību izmantotu kāda mērīšanas režīma
ietvaros (piemēram, laukuma noteikšanai), nospiediet izmērī-
to vērtību saraksta izsaukšanas taustiņu 7, tad izvēlieties va- Norādījumi darbam
jadzīgo saraksta elementu un apstipriniet izvēli, nospiežot re-
zultāta izvadīšanas taustiņu 6. Vispārēji norādījumi
Starojuma uztvērēja lēca 17 un lāzera stara izvadlūka 16
Izmērīto vērtību dzēšana
mērīšanas laikā nedrīkst būt aizsegta.
Īslaicīgi nospiežot taustiņu 8, var izdzēst pēdējo izmērīto vēr-
tību, kas noteikta jebkurā mērīšanas režīmā. Vairākkārt īslaicī- Mērīšanas laikā mērinstrumentu nedrīkst pārvietot (izņemot
gi nospiežot šo taustiņu, atsevišķās izmērītās vērtības pēc gadījumus, kad mērījumi tiek veikti nepārtrauktās mērīšanas
kārtas tiek dzēsti secībā, kas pretēja mērījumu izdarīšanas se- un nolieces mērīšanas režīmā). Tāpēc, ja iespējams, mērīša-
cībai. nas laikā piespiediet mērinstrumentu pie stingras atdures vai
novietojiet uz stabilas virsmas.
Lai dzēstu uz mērinstrumenta displeja parādīto izmērīto vērtī-
bu saraksta elementu, īslaicīgi nospiediet taustiņu 8. Lai dzēs- Ārējo faktoru ietekme uz mērīšanas tālumu
tu visu izmērīto vērtību sarakstu un arī konstanti „CST“, turiet Mērīšanas tālums ir atkarīgs no apgaismojuma apstākļiem un
nospiestu izmērīto vērtību saraksta izsaukšanas taustiņu 7 mērķa virsmas atstarošanas īpašībām. Lai uzlabotu lāzera sta-
un, turot to nospiestu, īslaicīgi nospiediet taustiņu 8. ra redzamību ārpus telpām un jo īpaši spožā saules gaismā,
288 | Latviešu
Latviešu | 289
290 | Lietuviškai
Latvijas Republika Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia aprašyti valdy-
Robert Bosch SIA mo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie meto-
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs dai, spinduliavimas gali būti pavojingas.
Mūkusalas ielā 97 Matavimo prietaisas tiekiamas su įspėjamuoju ženklu
LV-1004 Rīga (matavimo prietaiso schemoje pažymėta numeriu 20).
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
14
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma ma-
teriāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos mērinstrumentus un akumulatorus vai
baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2012/19/ES, lietošanai nederīgie mērins-
trumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai Jei įspėjamojo ženklo tekstas atspausdintas ne jūsų ša-
2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumu- lies kalba, prieš pradėdami prietaisą naudoti pirmą kar-
latori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jāno- tą, ant jo užklijuokite kartu su prietaisu pateiktą lipdu-
gādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ką jūsų šalies kalba.
nekaitīgā veidā. Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones
Akumulatori un baterijas ar gyvūnus ir patys nežiūrėkite į tiesiogi-
Lai iebūvētos akumulatorus nogādātu utilizēšanai, tos nį ar atspindėtą lazerio spindulį. Lazeri-
no instrumenta drīkst izņemt tikai speciālists. Nepras- niais spinduliais galite apakinti kitus žmo-
mīgi atverot korpusa apvalku, elektroinstruments var tikt nes, sukelti nelaimingus atsitikimus arba
sabojāts. pakenkti akims.
Pilnīgi izlādējiet akumulatoru. Izskrūvējiet visas skrūves no Jei į akis buvo nukreipta lazerio spinduliuotė, akis rei-
korpusa un atveriet korpusa segmentu. Apgrieziet akumulato- kia sąmoningai užmerkti ir nedelsiant patraukti galvą iš
ra izvadus un izņemiet nolietoto akumulatoru. spindulio kelio.
Neizmetiet akumulatorus un baterijas Nedarykite jokių lazerinio įtaiso pakeitimų.
sadzīves atkritumu tvertnē un nemēģi- Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių
niet no tiem atbrīvoties, sadedzinot vai akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau
nogremdējot ūdenskrātuvē. Akumula- matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti apsau-
tori un baterijas pēc iespējas jāizlādē gai nuo lazerio spindulių poveikio.
un tad jāsavāc un jānogādā otrreizējai Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių
pārstrādei vai arī no tiem jāatbrīvojas akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio ma-
apkārtējai videi nekaitīgā veidā. tymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių spin-
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. dulių ir apsunkina spalvų matymą.
Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai
ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus ga-
rantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti.
Lietuviškai Saugokite, kad vaikai be suaugusiųjų priežiūros nenau-
dotų lazerinio matavimo prietaiso. Jie gali netyčia apa-
kinti žmones.
Saugos nuorodos
Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje,
Kad su matavimo prietaisu kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo prie-
dirbtumėte nepavojingai ir taisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti dulkės
saugiai, perskaitykite visas arba susikaupę garai.
nuorodas ir jų laikykitės. Jei
Saugokite matavimo prietaisą nuo karščio,
matavimo prietaisas naudo-
pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių
jamas nesilaikant pateiktų nuorodų, gali būti pakenkta
poveikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Kyla spro-
matavimo prietaise integruotiems apsauginiams įtai-
gimo pavojus.
sams. Pasirūpinkite, kad įspėjamieji ženklai ant matavimo
prietaiso visada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIUOS NU- Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
RODYMUS IR ATIDUOKITE JUOS KARTU SU MATAVIMO išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
PRIETAISU, JEI PERDUODATE JĮ KITAM SAVININKUI.
Lietuviškai | 291
lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė- lių). Akumuliatoriaus įtampa turi
pavimo takus.
sutapti su kroviklio tiekiama aku-
Saugos nuorodos dirbantiems su krovikliais muliatoriaus įkrovimo įtampa. Neį-
Šis kroviklis nėra skirtas, kad juo kraukite pakartotinai įkraunamų
dirbtų vaikai ar asmenys su fizinė- baterijų. Priešingu atveju iškyla gais-
mis, jutiminėmis ir dvasinėmis ne- ro ir sprogimo pavojus.
galiomis arba asmenys, kuriems Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės. Į kro-
trūksta patirties arba žinių. Šį kro- viklį patekęs vanduo padidina elektros smūgio rizi-
ką.
viklį gali naudoti 8 metų ir vyresni Elektrinį įrankį įkraukite tik kartu su įrankiu tiekiamu
vaikai bei asmenys su fizinėmis, ju- krovikliu.
timinėmis ir dvasinėmis negaliomis Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Dėl už-
teršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus.
arba asmenys, kuriems trūksta pa-
Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite
tirties ar žinių, jei juos prižiūri ir už kroviklį, laidą ir kištuką. Jei bus nustatyta gedimų, kro-
jų saugumą atsako atsakingas as- viklį toliau naudoti draudžiama. Neardykite kroviklio
patys – jį gali remontuoti tik kvalifikuotas specialistas,
muo arba jie buvo instruktuoti, naudodamas tik originalias atsargines dalis. Pažeistas
kaip saugiai naudoti kroviklį ir žino kroviklis, laidas ar kištukas padidina elektros smūgio rizi-
ką.
apie gresiančius pavojus. Priešingu
Negalima naudoti kroviklio pastačius jį ant degių pavir-
atveju įrankis gali būti valdomas ne- šių (popieriaus, audeklo ir pan.) ar gaisro atžvilgiu pa-
tinkamai ir kyla sužeidimų pavojus. vojingoje aplinkoje. Įkraunant akumuliatorių, kroviklis
įkaista, todėl atsiranda gaisro pavojus.
Prižiūrėkite vaikus prietaisą nau-
dodami, valydami ir atlikdami jo Gaminio ir techninių duomenų aprašas
techninę priežiūrą. Taip bus užtikri- Atverskite išlankstomąjį lapą su matavimo prietaiso schema
nama, kad vaikai su krovikliu nežais- ir, skaitydami naudojimo instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
tų. Prietaiso paskirtis
Įkraukite tik Bosch ličio jonų aku- Matavimo prietaisas skirtas nuotoliui, ilgiui, aukščiui, atstu-
mui, posvyriui matuoti ir plotui bei tūriui apskaičiuoti. Matavi-
muliatorius, kurių talpa nuo mo prietaisas skirtas matuoti viduje ir lauke.
1,25 Ah (nuo 1 akumuliatorių ce-
Techniniai duomenys
Skaitmeninis lazerinis atstumo matuoklis GLM 80 GLM 80+R60
Gaminio numeris 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Atstumo matavimas
Matavimo diapazonas (tipiniu atveju) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Matavimo diapazonas (tipiniu atveju, esant nepalankioms sąly-
goms) 45 m B) 45 m B)
Matavimo tikslumas (tipinis) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Matavimo tikslumas (tipiniu atveju, esant nepalankioms sąly-
goms) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Mažiausias rodmens vienetas 0,1 mm 0,1 mm
Netiesioginis atstumo matavimas ir gulsčiukas
Matavimo ribos –60° – +60° –60° – +60°
Posvyrio matavimas
Matavimo ribos 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Matavimo tikslumas (tipinis) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
292 | Lietuviškai
A) Matuojant nuo matavimo prietaiso užpakalinės briaunos, 100 % nusitaikymo objekto atspindžio geba (pvz., baltai dažyta siena), silpnas pagrindo
apšvietimas ir 25 °C darbinė temperatūra. Tai pat reikia įvertinti ±0,05 mm/m įtaką.
B) Matuojant nuo matavimo prietaiso užpakalinės briaunos, 10 – 100 % nusitaikymo objekto atspindžio geba, stiprus pagrindo apšvietimas ir nuo
– 10 °C iki +50 °C darbinė temperatūra. Taip pat reikia įvertinti ±0,29 mm/m įtaką.
C) Matuojant atskaitos plokštuma pasirinkus prietaiso užpakalinę pusę, maks. matavimo diapazonas ±60°
D) Po kalibravimo 0 ° ir 90 ° padėtyse, esant papildomai nuolydžio paklaidai maks. ±0,01 °/laipsniui iki 45 °.
E) Veikiant nuolatinio matavimo režimu aukščiausia darbinė temperatūra +40 °C.
F) Lazerio linijos plotis priklauso nuo paviršiaus savybių ir aplinkos sąlygų.
G) 25 °C temperatūroje
H) Naudojant naują ir įkrautą akumuliatorių be ekrano apšvietimo ir be garso.
Prašome atkreipti dėmesį į jūsų kroviklio firminėje lentelėje nurodytą gaminio numerį. Kai kurių kroviklių prekybiniai pavadinimai gali skirtis.
Prietaiso firminėje lentelėje yra nurodytas jūsų prietaiso serijos numeris 18, kad jį galima būtų vienareikšmiškai identifikuoti.
Lietuviškai | 293
294 | Lietuviškai
Lietuviškai | 295
Atstumo matavimo vienetai m, ft, inch, ... Nuolatinis matavimas / Minimalaus ir maksimalaus atstu-
(priklausomai pagal šalį) mo matavimas (žr. pav. B)
Atliekant nuolatinį matavimą, matavimo prietaisą galima ar-
Kampo matavimo vienetai °, %, mm/m,
tinti link nusitaikymo taško, artinant matavimo vertė atnauji-
coliai/ft
nama maždaug kas 0,5 s. Pvz., jūs galite tolti nuo sienos iki
Iki „Nenutrūkstamo lazerio spindulio“ nustatymo, išjungus visi tam tikro norimo atstumo – ekrane visada bus rodoma esa-
pagrindiniai nustatymai išlieka. mas nuotolis.
Nenutrūkstamas lazerio spindulys Kad prietaisas atliktų nuolatinį matavimą, spauskite funkcijos
Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvū- keitimo mygtuką 4 tol, kol ekrane pasirodys nuolatinio mata-
nus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir būdami vimo simbolis . Kad pradėtumėte nuolatinį matavimą, pa-
atokiau nuo prietaiso. spauskite matavimo mygtuką 2.
Esant tokiam nustatymui, lazerio spindulys lieka įjungtas ir Minimalaus atstumo matavimas skirtas trumpiausiam atstu-
tarp matavimų, todėl norint matuoti, tik vieną kartą trumpai mui nuo stabilaus atskaitos taško nustatyti. Jis naudojamas
reikia paspausti matavimo mygtuką 2. nustatant statmenis arba horizontales.
Maksimalaus atstumo matavimas skirtas ilgiausiam atstumui
Matavimo funkcijos nuo stabilaus atskaitos taško nustatyti. Jis naudojamas nusta-
Paprastas ilgio matavimas tant įstrižaines.
Norėdami matuoti ilgį, pakartotinai spauskite mygtuką 12, kol Rezultato eilutėje c rodoma esamoji mata-
ekrane pasirodys ilgio matavimo simbolis . vimo vertė. Matavimo verčių eilutėse a ro-
doma maksimali („max“) ir minimali
Norėdami įjungti lazerį ir matuoti, vieną
(„min“) matavimo vertė. Ši vertė kaskart
kartą trumpai paspauskite matavimo
pakeičiama, kai esamoji ilgio matavimo
mygtuką 2.
vertė yra mažesnė ar didesnė už ligi šiol
Matavimo vertė rodoma rezultato eilutėje nustatytą minimalią ar maksimalią vertę.
c.
Paspaudus išsaugojimo-šalinimo mygtuką 8, ligšiolinės mini-
Vieną po kito atlikus kelis ilgio matavimus, mali ir maksimali vertės pašalinamos.
matavimo verčių eilutėse a parodomi paskutinių matavimų re-
Paspaudę matavimo mygtuką 2, nutraukiate nuolatinį matavi-
zultatai.
mą. Paskutinė matavimo vertė rodoma rezultato eilutėje c.
296 | Lietuviškai
Dar kartą paspaudus matavimo mygtuką 2 vėl įsijungia nuola- Baigus matuoti ieškomo atstumo „X“ re-
tinio matavimo režimas. zultatas parodomas rezultato eilutėje c.
Po 5 min. nuolatinis matavimas automatiškai išsijungia. Pa- Atstumo „1“ ir kampo „α“ matavimų ver-
skutinė matavimo vertė rodoma rezultato eilutėje c. tės rodomos matavimo verčių eilutėse a.
Netiesioginis atstumo matavimas
Netiesioginio atstumo matavimo funkcija skirta nustatyti ats-
tumams, kurių negalima išmatuoti tiesiogiai, nes spindulio ke- Sienos ploto matavimas (žr. pav. F)
lyje yra kliūtis, arba nėra galinčio atspindėti nusitaikymo pa- Sienos ploto matavimo funkcija skirta kelių atskirų plotų, ku-
viršiaus. Šį matavimo metodą galima taikyti tik matuojant ver- rių aukštis yra vienodas, sumai nustatyti.
tikalia kryptimi. Esant bet kokiam nuokrypiui horizontalia Pateiktame pavyzdyje reikia nustatyti bendrą kelių sienų plo-
kryptimi, gaunami klaidingi matavimai. tą, kai patalpos sienų aukštis A, yra vienodas, o ilgis B skiriasi.
Tarp atskirų matavimų lazerio spindulys lieka įjungtas. Norėdami matuoti sienos plotą, pakartotinai spauskite funkci-
Norint atlikti netiesioginį atstumo matavimą, galima pasirinkti jos keitimo mygtuką 4, kol ekrane pasirodys sienos ploto ma-
vieną iš trijų matavimo funkcijų, kuriomis galima nustatyti tavimo simbolis .
skirtingus atstumus. Išmatuokite patalpos aukštį A, kaip aprašyta ilgio matavimo
a) Netiesioginis aukščio matavimas (žr. pav. C) skyrelyje. Matavimo vertė („cst“) parodoma viršutinėje mata-
Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką 4, kol ekra- vimo verčių eilutėje a. Lazeris lieka įjungtas.
ne pasirodys netiesioginio aukščio matavimo simbolis . 1
Tada išmatuokite pirmosios sienos ilgį B1.
Matavimo prietaisas turi būti tokiame pačiame aukštyje kaip ir Plotas apskaičiuojamas automatiškai ir
apatinis matavimo taškas. Paverskite matavimo prietaisą ba- parodomas rezultato eilutėje c. Ilgio ma-
zinėje plokštumoje ir išmatuokite atstumą „1“ taip pat, kaip tavimo vertė rodoma vidurinėje matavimo
atlikdami ilgio matavimą. verčių eilutėje a. Lazeris lieka įjungtas.
Baigus matuoti ieškomo atstumo „X“ re-
zultatas parodomas rezultato eilutėje c. Tada išmatuokite antrosios sienos ilgį B2.
Atstumo „1“ ir kampo „α“ matavimų ver- Vidurinėje matavimo verčių eilutėje a pa-
tės rodomos matavimo verčių eilutėse a. rodyta atskiro matavimo vertė pridedama
prie ilgio B1. Abiejų ilgių suma („sum“,
parodyta apatinėje matavimo verčių eilu-
tėje a), padauginama iš išsaugoto aukščio
b) Dvigubas netiesioginis aukščio matavimas (žr. pav. D) A. Bendro ploto vertė rodoma rezultato
Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką 4, kol ekra- eilutėje c.
ne pasirodys dvigubo netiesioginio aukščio matavimo Galite išmatuoti kiek tik reikia ilgių BX, jie yra automatiškai su-
simbolis .1
2
muojami ir padauginami iš aukščio A.
Taip pat, kaip ir atlikdami ilgio matavimą, išmatuokite atstumą Kad plotas būtų apskaičiuojamas teisingai, būtina, kad pirma-
„1“, o po to „2“. sis išmatuotas ilgis (pavyzdyje – patalpos aukštis A) visų da-
Baigus matuoti ieškomo atstumo „X“ re- linių plotų atveju būtų identiškas.
zultatas parodomas rezultato eilutėje c. Posvyrio matavimas (žr. pav. G)
Atstumų „1“, „2“ ir kampo „α“ matavimų
Spauskite posvyrio matavimo mygtuką 3, kol ekrane pasiro-
vertės rodomos matavimo verčių eilutėse
dys posvyrio matavimo simbolis . Bazinė plokštuma yra
a.
matavimo prietaiso užpakalinė pusė. Dar kartą paspaudus po-
Stebėkite, kad matavimo bazinė plokštu- svyrio matavimo mygtuką 3, kaip bazinė plokštuma naudoja-
ma (pvz., matavimo prietaiso užpakalinis mi šoniniai matavimo prietaiso paviršiai, o ekrano vaizdas ro-
kraštas) per visus šios matavimo operacijos atskirus matavi- domas pasuktas 90° kampu.
mus būtų tiksliai toje pačioje vietoje.
Norėdami užfiksuoti matavimo vertę ir perimti į matavimo ver-
c) Netiesioginis ilgio matavimas (žr. pav. E) čių atmintį, paspauskite matavimo mygtuką 2. Dar karą pa-
Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką 4, kol ekra- spaudus matavimo mygtuką 2, tęsiamas matavimas.
ne pasirodys netiesioginio ilgio matavimo simbolis . 1
Jei matavimo operacijos metu rodmuo mirksi, vadinasi mata-
Matavimo prietaisas turi būti tokiame pačiame aukštyje kaip ir vimo prietaisas buvo per daug paverstas į šoną.
ieškomas matavimo taškas. Paverskite matavimo prietaisą Jei pagrindiniuose nustatymuose įjungėte funkciją „Skaitme-
bazinėje plokštumoje ir išmatuokite atstumą „1“ taip pat, kaip ninis gulsčiukas“, tai posvyrio vertė ekrano 1 eilutėje d bus ro-
atlikdami ilgio matavimą. doma ir kitose matavimų funkcijose.
Laikmačio funkcija
Laikmačio funkcija padeda, jei, pvz., matavimo metu reikia
apsaugoti matavimo prietaisą nuo judėjimo.
Lietuviškai | 297
Norėdami įjungti laikmačio funkciją, laikykite paspaustą myg- Norėdami, kad būtų parodyta abiejų ma-
tuką 6, kol ekrane pasirodys simbolis . tavimų suma, paspauskite rezultato myg-
Matavimo verčių eilutėje a parodomas laiko intervalas nuo tuką 6. Skaičiavimas rodomas matavimo
įjungimo iki matavimo. Spaudžiant pliuso 11 ar minuso myg- verčių eilutėse a, suma rodoma rezultato
tuką 5, laiko intervalą galima nustatyti nuo 1 s iki 60 s. eilutėje c.
Praėjus nustatytam laiko intervalui, mata- Apskaičiavus sumą, jei prieš matavimą
vimas atliekamas automatiškai. paspaudžiamas pliuso mygtukas 11, prie
šio rezultato galima pridėti kitas matavimo vertes arba mata-
Laikmačio funkcija galima pasinaudoti ir
vimo verčių sąrašo įrašus. Sudėtis nutraukiama paspaudus
matuojant atstumą, kai yra pasirinktos ki-
rezultato mygtuką 6.
tos matavimo funkcijos (pvz., ploto mata-
vimas). Matavimo rezultatų sudėtis ir at- Sudėties nuorodos:
imtis bei nuolatinis matavimas negalimi. – Negalima tarpusavyje sudėti ilgių, plotų ir tūrių verčių. Jei,
pvz, sudedama ilgio ir ploto vertė, paspaudus rezultato
Paskutinių matavimo verčių sąrašas mygtuką 6, ekrane trumpai parodomas pranešimas
Matavimo prietaisas išsaugo 20 paskutinių matavimo verčių „ERROR“. Po to matavimo prietaisas persijungia į paskiau-
bei jų apskaičiavimų ir parodo juos atbuline seka (paskutinė sia suaktyvintą matavimo funkciją.
matavimo vertė parodoma pirmiausia). – Pridedamas atitinkamai vieno matavimo rezultatas (pvz.,
Norėdami iškviesti išsaugotus matavi- tūrio vertė), o atliekant nuolatinius matavimus – rezultato
mus, paspauskite mygtuką 7. Ekrane pa- eilutėje c parodyta matavimo vertė. Sudėti atskiras matavi-
rodomas paskutinio matavimo rezultatas, mų vertes iš matavimo verčių eilučių a negalima.
matavimo verčių sąrašo indikatorius e ir Matavimo verčių atimtis
atminties vieta parodytiems matavimams
Norėdami atimti matavimo vertes, pa-
numeruoti.
spauskite minuso mygtuką 5, ekrane
parodomas „–“. Toliau reikia atlikti tokius
Jei dar kartą paspaudus mygtuką 7 daugiau išsaugotų matavi- veiksmus, kaip aprašyta „Matavimo ver-
mų nėra, matavimo prietaisas grįžta į paskutinę buvusią mata- čių sudėtis“.
vimo funkciją. Norėdami išeiti iš matavimo verčių sąrašo, pas-
pauskite vieną iš matavimo funkcijų mygtukų.
Jei parodytą ilgio matavimo vertę norite nuolat išsaugoti kaip
konstantą, laikykite paspaustą matavimo verčių sąrašo myg- Darbo patarimai
tuką 7, kol ekrane bus parodytas „CST“. Įrašo iš matavimo
verčių sąrašo vėliau kaip konstantos išsaugoti nebus galima. Bendrosios nuorodos
Jei ilgio matavimo vertę norite naudoti matavimo funkcijai Priėmimo lęšio 17 ir lazerio spindulio išėjimo angos 16
(pvz., matuojant plotą), paspauskite matavimo verčių sąrašo matuojant negalima uždengti.
mygtuką 7, pasirinkite pageidaujamą įrašą ir patvirtinkite pa- Matavimo prietaiso matuojant judinti negalima (išskyrus nuo-
spausdami rezultato mygtuką 6. latinio matavimo ir posvyrio matavimo funkcijas). Todėl mata-
vimo prietaisą padėkite prie kaip galima tvirtesnės atramos ar
Matavimo verčių trynimas
atraminio paviršiaus.
Trumpai paspaudę mygtuką 8 galite ištrinti visose matavimų
funkcijose nustatytas paskutines atskiras matavimų vertes. Įtaka matavimo diapazonui
Kelis kartus trumpai paspaudus mygtuką, atskiros matavimų Matavimo diapazonas priklauso nuo šviesos sąlygų ir
vertės ištrinamos atbuline tvarka. nusitaikymo paviršiaus atspindžio. Dirbdami lauke arba švie-
Norėdami pašalinti parodytą matavimo verčių sąrašo įrašą, čiant saulei, kad geriau matytumėte lazerio spindulį, naudoki-
trumpai paspauskite mygtuką 8. Norėdami pašalinti visą ma- te akinius lazeriui matyti 27 (papildoma įranga) ir lazerio nusi-
tavimo verčių sąrašą ir konstantą „CST“, laikykite paspaustą taikymo lentelę 28 (papildoma įranga), arba nusitaikymo plo-
matavimo verčių sąrašo mygtuką 7 ir tuo pačiu metu trumpai te padarykite šešėlį.
paspauskite mygtuką 8. Įtaka matavimo rezultatams
Esant sienos ploto matavimo funkcijai, pirmą kartą trumpai Dėl fizikinių veiksnių, matuojant įvairių paviršių plotus, mata-
paspaudus mygtuką 8 pašalinama paskutinė atskira matavi- vimai gali būti klaidingi. Tai gali pasitaikyti, matuojant:
mo vertė, paspaudus antrą kartą – visi ilgiai BX, o paspaudus – permatomus paviršius (pvz., stiklą, vandenį),
trečią kartą – patalpos aukštis A. – veidrodinius paviršius (pvz., poliruotą metalą, stiklą),
Matavimo verčių sudėtis – akytus paviršius (pvz., izoliacines medžiagas),
– struktūrinius paviršius (pvz., struktūrinį tinką, natūralų
Norėdami sudėti matavimo vertes, pirmiausia atlikite bet kokį
akmenį).
matavimą arba pasirinkite įrašą iš matavimo verčių sąrašo.
Tada paspauskite pliuso mygtuką 11. Ekrane rodomas „+“. Jei reikia, matuodami šiuos paviršius naudokite lazerio nusi-
Tada atlikite antrąjį matavimą arba pasirinkite kitą įrašą iš ma- taikymo lentelę 28 (papildoma įranga).
tavimo verčių sąrašo. Matavimo rezultatai gali būti klaidingi taip pat, jei kreivai nusi-
taikoma į nusitaikymo paviršių.
298 | Lietuviškai
Matavimo vertei įtakos taip pat gali padaryti skirtingų tempe- Gedimai – priežastys ir pašalinimas
ratūrų oro sluoksniai arba netiesiogiai sugauti atspindžiai.
Priežastis Pašalinimas
Posvyrio matavimo tikslumo tikrinimas ir kalibravimas
Įspėjamasis temperatūros simbolis (j) mirksi, matuoti
(žr. pav. H)
negalima
Reguliariai tikrinkite posvyrio matavimo tikslumą. Tai atlieka-
ma dviem matavimais. Tuo tikslus, matavimo prietaisą padė- Matavimo prietaiso temperatūra Palaukite, kol matavimo
kite ant stalo ir išmatuokite posvyrį. Matavimo prietaisą pasu- yra už darbinės temperatūros nuo prietaisas pasieks darbi-
kite 180 ° kampu ir dar kartą išmatuokite posvyrį. Parodytų – 10 °C iki +50 °C ribų (veikiant nę temperatūrą
verčių skirtumas turi būti ne didesnis kaip 0,3 °. nuolatinio matavimo režimu
+40 °C).
Jei nuokrypis didesnis, matavimo prietaisą reikia iš naujo ka-
libruoti. Tuo tikslu laikykite paspaustą posvyrio matavimo Ekrane rodoma „ERROR“
mygtuką 3. Vykdykite ekrane pateiktus nurodymus. Sudedamos/atimamos skirtingų Sudėkite/atimkite tik
matavimo vienetų matavimo ver- vienodų matavimo vie-
Tikslumo tikrinimas atstumo matavimu tės netų matavimo vertes
Norėdami patikrinti atstumo matavimo tikslumą, atlikite šiuos
Per smailus kampas tarp lazerio Padidinkite kampą tarp
veiksmus:
spindulio ir nusitaikymo linijos. lazerio spindulio ir
– Pasirinkite nekintamą, maždaug nuo 1 iki 10 m ilgio mata-
nusitaikymo linijos
vimo atstumą, kurio ilgis jums tiksliai žinomas (pvz., patal-
pos plotis, durų anga). Matavimo atstumas turi būti patal- Nusitaikymo paviršius atspindi per Naudokite lazerio
pos viduje, matavimo nusitaikymo paviršius lygus ir gerai stipriai (pvz., veidrodis) arba per nusitaikymo lentelę 28
atspindintis. silpnai (pvz., juoda medžiaga), ar- (priedas)
– Išmatuokite tą atstumą 10 kartų iš eilės. ba per stipri aplinkos šviesa.
Atskirų matavimų nuokrypis nuo vidutinės vertės turi būti ne Aprasojusi lazerio išėjimo anga 16 Minkštu skudurėliu
didesnis kaip ±2 mm. Užregistruokite matavimo rezultatus arba priėmimo lęšis 17 (pvz., grei- nusausinkite lazerio išė-
protokole, kad vėliau galėtumėte palyginti tikslumą. tai kintant temperatūrai). jimo angą 16 arba priė-
mimo lęšį 17
Naudojimas su trikoju stovu (pap. įranga)
Apskaičiuota vertė yra didesnė už Apskaičiavimą atlikite
Stovas ypač reikalingas matuojant dideliu atstumu. Matavimo 999999 m/m2/m3. etapais
prietaisą 1/4" sriegiu 19 prisukite prie stovo 26 greitojo keiti-
mo plokštelės arba prie standartinio trikojo stovo. Tvirtai už- Rodmenys ekrane „>60°“ arba „<–60°“
veržkite greitojo keitimo plokštės fiksuojamuoju varžtu. Buvo viršytas matavimo funkcijos Matavimą atlikite speci-
Spausdami mygtuką 10 atitinkamai nustatykite bazinę mata- ar atskaitos plokštumos posvyrio fikacijoje nurodyto kam-
vimo plokštumą, kai matuojama su stovu (bazinė plokštuma matavimo diapazonas. po diapazono ribose.
„sriegis“). Ekrane rodoma „CAL“ ir „ERROR“
Darbas su matavimo bėgeliu (žr. pav. I – K) Netinkama eilės tvarka arba netin- Pakartokite kalibravimą
kamoje padėtyje buvo atliktas po- laikydamiesi ekrane ir
Matavimo bėgelį galima naudoti 24, norint gauti tikslesnius
svyrio matavimo kalibravimas. naudojimo instrukcijoje
posvyrio matavimo rezultatus. Atstumo matavimai su matavi-
pateiktų reikalavimų.
mo bėgeliu negalimi.
Kalibravimui naudoti paviršiai ne- Pakartokite kalibravimą
Matavimo prietaisą, kaip pavaizduota, pa-
buvo tiksliai horizontalūs ar verti- ant horizontalaus ar ver-
dėkite į matavimo bėgelį 24 ir užfiksuoki-
kalūs. tikalaus paviršiaus ir, jei
te fiksuojamąja svirtele 25. Paspauskite
reikia, prieš tai gulsčiuku
matavimo mygtuką 2, kad suaktyvintumė-
patikrinkite paviršius.
te „Matavimo bėgelio“ veikimo režimą.
Atlikdami specialius matavimus arba ant Spaudžiant mygtuką matavimo Pakartokite kalibravimą
matavimo bėgelio esančiais gulsčiukais prietaisas buvo pajudintas arba ir spausdami mygtuką
reguliariai tikrinkite posvyrio matavimo tikslumą. paverstas. laikykite nesujudinkite
matavimo prietaiso.
Jei nuokrypis didesnis, matavimo prietaisą reikia iš naujo ka-
libruoti. Tuo tikslu laikykite paspaustą posvyrio matavimo Ekrane rodomas akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
mygtuką 3. Vykdykite ekrane pateiktus nurodymus. (g), įspėjamasis temperatūros simbolis (j) ir „ERROR“
Norėdami išjungti „Matavimo bėgelio“ veikimo režimą, mata- Matavimo prietaiso temperatūra Palaukite, kol bus pa-
vimo prietaisą išjunkite ir išimkite jį iš matavimo bėgelio. už leidžiamos įkrovimo temperatū- siekta įkrovimo tempe-
ros intervalo ribų. ratūra.
Lietuviškai | 299
افحص عما إن تم وصل إن جهد شحن المركم غير التحذير من درجة الحرارة ( )jيخفق ،القياس غير ممكن
الموصالت بشكل سليم سليم
وإن كان جهاز الشحن يعمل انتظر إلی أن تصل عدة تقع عدة القياس خارج
بشكل سليم .إن كان رمز القياس إلی درجة حرارة مجال درجة حرارة التشغيل
الجهاز يخفق ،فإن المركم التشغيل البالغة من – 10 °Cإلی
تالف وتوجب استبداله من ( + 50 °Cبوظيفة القياس
قبل مركز خدمة زبائن شركة المستمر إلی حد .)+ 40 °C
بوش.
المؤشر " "ERRORعلی الشاشة
يعرض علی الشاشة مؤشر حالة شحن المركم ( )gورمز
الساعة ()f اجمع/اطرح قيم قياسات جمعت/طرحت قيم قياسات
بنفس الوحدات فقط بوحدات مختلفة
استخدم فقط جهاز شحن زيادة مدة الشحن بوضوح
بوش األصلي دون غيره. إذ أن تيار الشحن شديد كبر الزاوية بين اشعاع الليزر الزاوية بين اشعاع الليزر
االنخفاض. والهدف والهدف حادة جدا.
نتيجة القياس غير معقولة سطح الهدف يعكس بشكل استخدم لوحة تننشين الليزر
( 28توابع) زائد (مرآة مثال) أو بشكل
يغطی سطح الهدف سطح الهدف ال يعكس ضعيف (قماش أسود مثال)
بشكل واضح (مثال :الماء، أو إضاءة المكان شديدة
الزجاج). جدا.
حافظ علی عدم تغطية مخرج مخرج اشعاع الليزر 16 امسح وجفف مخرج مخرج اشعاع الليزر 16أو
اشعاع الليزر 16أو عدسة أو عدسة االستقبال 17 عدسة االستقبال 17اكتست اشعاع الليزر 16أو عدسة
االستقبال 17 مغطاة. االستقبال 17بواسطة بالبخار (بسبب تغيرات
اضبط مستوی االسناد تم ضبط مستوی اسناد درجات حرارة سريعة مثال) .قطعة قماش طرية
المالئم للقياس خاطئ يقسم الحساب إلی خطوات القيمة المحسوبة أكبر من
يجب أن ترتكز نقطة الليزر يوجد عائق بمسار اشعاع مؤقتة 999 999م/م/2م.3
بكاملها علی سطح الهدف. الليزر
المؤشر " ">60°أو " "<–60°علی الشاشة
المؤشر ال يتغير أو عدة القياس تتجاوب بشكل غير
متوقع عند الضغط علی الزر نفذ عمليات القياس ضمن تم تجاوز ميالن مجال
القياس لوظيفة القياس أو المجال الزاوي المخصص.
اضغط بنفس الوقت علی زر خطأ في البرمجيات المستوی المرجعي.
القياس 2ومفتاح الحفظ-
المسح /التشغيل واإلطفاء المؤشر " "CALوالمؤشر " "ERRORعلی الشاشة
8من أجل إعادة ضبط
البرمجيات. لم تتم معايرة قياس الميل كرر المعايرة طبقا للتعليمات
بالتسلسل الصحيح أو بالمركز علی الشاشة ولتعليمات
التشغيل. الصحيح.
فحص الدقة ومعايرة قياس الميل (تراجع الصورة )H يمكن بعد حساب المجموع أن تجمع مع
هذه النتيجة قيم قياسات أخری أو قيم
افحص دقة قياس الميل بشكل منتظم .يتم ذلك من خالل
من قائمة قيم القياسات إن تم كبس
عملية قياس دورانية .للقيام بذلك ،ينبغي أن تركن عدة
زر الزائد 11قبل كل عملية قياس .تختم عملية الجمع من
القياس علی منضدة وأن تقيس الميل .دور عدة القياس
خالل الضغط علی زر النتيجة .6
بمقدار 180 °وقم بقياس الميل مرة أخری .يجوز أن يبلغ
فرق القيمة المعروضة 0,3 °كحد أقصی. مالحظات بالنسبة لعمليات الجمع:
ينبغي أن تقوم بمعايرة عدة القياس مرة أخری إن زاد − −ال يمكن أن تجمع قيم األطوال والسطوح والحجوم مع
التفاوت عن ذلك .للقيام بذلك عليك أن تحافظ علی إبقاء بعضها البعض .إن جمعت قيمة طول مع قيمة سطح
زر قياس الميل 3مضغوطا وأن تتقيد بالتعليمات المعروضة مثال ،فيظهر عند الضغط علی زر النتيجة " 6 "ERRORللحظة
علی الشاشة. علی الشاشة .تنتقل عدة القياس بعد ذلك إلی وظيفة
القياس التي تم تشغيلها في المرة السابقة.
فحص دقة قياس المسافات − −تجمع كل مرة نتيجة قياس واحد (قيمة حجم مثال) ،أما
يمكنك أن تفحص دقة قياس المسافات بالطريقة التالية: عند القياس المستمر فتجمع قيمة القياس المعروضة
− −اختر مسافة قياس غير متغيرة قدرها من 1إلی 10م، في سطر النتيجة .cال يمكن جمع قيم قياسات مفردة
علی أن تكون علی علم بطولها بشكل دقيق (مثال :عرض من أسطر قيم القياسات .a
الغرفة أو عرض فتحة الباب) .يجب أن تكون مسافة
القياس في الداخل وأن يكون سطح التنشين أملس طرح قيم القياسات
وعاكس بشكل جيد. لطرح قيم القياسات يضغط علی زر
− −ينبغي أن تقيس المسافة 10مرات متكررة. الناقص ،5تعرض علی الشاشة إشارة
يجوز أن يبلغ تفاوت القياسات الفردية عن القيمة الوسطی "–" للتأكيد .اإلجراءات التالية تطابق
بمقدار أقصاه 2 ±مم .سجل القياسات ،لكي تستطيع أن "جمع قيم القياسات".
تقارن الدقة بفترة زمنية الحقة.
العمل مع سكة القياس (راجع الصور )K – I عوامل مؤثرة علی مجال القياس
يمكن استخدام سكة القياس 24للحصول علی نتيجة أكثر يتعلق مجال القياس بحالة اإلضاءة وبمواصفات انعكاس
دقة بقياس الميل .ال يمكن إجراء قياسات المسافات سطح الهدف .استعمل نظارات رؤية الليزر ( 27توابع) ولوحة
بواسطة سكة القياس.
2
األطوال.
إطفاء
اختيار مستوی االسناد (تراجع الصورة )A
◀ ◀يمكن اختيار مستوی االسناد لعملية القياس ضمن أربعة
متر ،قدم ،إنش، وحدة البعد (طراز حسب
مستويات اسناد مختلفة:
.. البلد)
− −الحافة الخلفية لعدة القياس أو الحافة األمامية لمسمار
,% ,°مم/م, وحدة الزوايا المصادمة 9المقلوب بمقدار ( 90°عند اسنادها علی
بوصة/قدم الزوايا الخارجية مثال)،
يحافظ علی كامل الضبط األساسي عند اإلطفاء ،ما عدا ضبط − −حافة مسمار المصادمة 9المقلوب بمقدار ( 180°عند
"شعاع الليزر الدائم". القياس انطالقا من رُكن مثال)،
− −الحافة األمامية لعدة القياس (عند القياس انطالقا من
حافة منضدة مثال)،
1
معتدلة قبل تشغيلها عند توفر التقلبات الشديدة قياس ارتفاع غير مباشر مضاعف 2
بدرجات الحرارة .قد تخل درجات الحرارة القصوی أو قياس أطوال غير مباشر
1
البيانات الفنية
GLM 80 + R 60 GLM 80 مقياس مسافات ليزر رقمي
3 601 J72 3.. 3 601 J72 3.. رقم الصنف
قياس المسافات
80–0.05 متر (A 80–0.05 متر (A نطاق القياس (نمطي)
45 متر (B 45 متر (B نطاق القياس (نموذجي ،ظروف غير مناسبة)
1.5 مم (A 1.5 مم (A دقة القياس (نموذجي)
2.5 مم (B 2.5 مم (B دقة القياس (نموذجية ،ظروف غير مناسبة)
0.1 مم 0.1 مم أصغر وحدة عرض
قياس األبعاد بشكل غير مباشر وميزان التسوية
+60° – –60° +60° – -60° مجال القياس
قياس الميالن
)(C 360°–0° (90° x 4 )(C 360°–0° (90° x 4 مجال القياس
(D(F 0.2° (D(F 0.2° دقة القياس (نموذجي)
0.1° 0.1° أصغر وحدة عرض
عام
(E+50 °C ... - 10 °C (E+50 °C ... - 10 °C درجة حرارة التشغيل
+50 °C ... - 20 °C +50 °C ... - 20 °C درجة حرارة التخزين
+ 40 °C ... +5 °C + 40 °C ... +5 °C مجال درجة حرارة الشحن المسموحة
90 % 90 % الرطوبة الجوية النسبية القصوی
2 2 درجة الليزر
635 نانومتر. 1> ميليواط 635 نانومتر. 1> ميليواط طراز الليزر
قطر شعاع الليزر (عند 25درجة مئوية) تقريبا
6 مم(F 6 مم(F − −علی بعد 10متر تقريبا
48 مم(F 48 مم(F − −علی بعد 80متر تقريبا
2
هنگام اندازه گیری طول ،مسافتهای " "1و " "2را به ترتیب فواصل اوریب (قطر یا وَتر) استفاده می شود.
اندازه گیری کنید. در سطر نتیجه cمقدار کنونی اندازه
پس از پایان اندازه گیری ،نتیجه برای گیری نمایان می شود .در سطرهای
مسافت مورد جستجو ی " "Xدر سطر مقدار اندازه گیری aبیشترین مقدار
نتیجه cظاهر می شود .مقدارهای (" )"maxو کمترین مقدار (" )"minاندازه
اندازه برای مسافتهای " "2" ،"1و زاویه گیری ظاهر می شوند .مقدار اندازه
" "αدر سطرهای مقدار اندازه aمی گیری تنها وقتی جایگزین می شود که
باشند. مقدار اندازه گیری طول فعلی کوچکتر
دقت کنید که سطح تراز اندازه گیری (بطور مثال لبه پشتی یا بزرگتر از کمترین یا بیشترین مقدار تا کنون باشد.
ابزار اندازه گیری) در تمام مراحل اندازه گیری کامال روی با فشردن دکمه ذخیره و پاک کردن 8کمترین یا بیشترین
همان قسمت قرار داشته باشد. مقدار تا کنون پاک می شوند.
از طریق فشار دادن دکمه اندازه گیری 2اندازه گیری
)cاندازه گیری طول بطور غیر مستقیم (رجوع شود به
پیوسته را می بندید .در سطر نتیجه ،آخرین مقدار cنمایش
تصویر)E
داده می شود .از طریق فشار دادن دوباره دکمه اندازه
دکمه تغییر عملکرد 4را آنقدر فشار دهید تا در صفحه گیری 2اندازه گیری پیوسته از نو آغاز می شود.
نمایش ،نمایشگر اندازه گیری طول بطور غیر مستقیم
1
− −لبه جلویی ابزار اندازه گیری (مثال هنگام اندازه گیری از برای خاموش کردن ابزار اندازه گیری ،دکمه روشن و
ابتدای لبه یک میز)، خاموش 8را به مدت طوالنی (چند ثانیه) فشار بدهید.
− −وسط رزوه ( 19مثال برای اندازه گیریهای با پایه). چنانچه به مدت تقریبًا 5دقیقه هیچیک از دکمه های ابزار
اندازه گیری فشار داده نشود ،ابزار اندازه گیری برای
برای انتخاب سطح مبدأ ،دکمه 10را مکررًا فشار بدهید ،تا
حفاظت از طول عمر باتری بطور اتوماتیک خاموش می
سطح مبدأ مورد نظر در صفحه نمایشگر ظاهر شود .پس از
شود.
هر بار روشن کردن ابزار اندازه گیری ،لبه عقبی ابزار اندازه
گیری ،پیشاپیش بعنوان سطح مبدأ تنظیم می شود. چنانچه در عملکرد "اندازه گیری شیب" زاویه در مدت 5
دقیقه تغییر نکند ،ابزار اندازه گیری جهت حفاظت از باتریها
تغییر سطح مبدأ در اندازه گیری هایی که انجام شده اند
به طور خودکار خاموش می شود.
(بطور مثال ،در صورتیکه مقادیر اندازه گیری شده در
لیست اندازه ها نشان داده شود) ،متعاقبًا امکان پذیر در صورت خاموش شدن خودکار ابزار اندازه گیری ،تمامی
نمی باشد. اندازه هایی که به حافظه ابزار سپرده شده اند ،در حافظه
باقی می مانند.
فهرست "تنظیمات اصلی"
جهت باز کردن فهرست "تنظیمات اصلی" دکمه تنظیمات روند اندازه گیری
اصلی 4را فشرده نگهدارید. پس از روشن کردن بوسیله فشردن دکمه اندازه گیری
دکمه تنظیمات اصلی 4را برای باز کردن جزئیات فهرست به 2ابزار اندازه گیری همیشه در عملکرد اندازه گیری
صورت کوتاه فشار دهید. طول یا شیب در ابزار نصب شده روی ریل اندازه گیری
دکمه منها 5یا بعالوه 11را جهت انتخاب تنظیمات درون 24می باشد .عملکردهای دیگر را می توان با فشردن
فهرست فشار دهید. دکمه عملکرد مربوط تنظیم کرد (رجوع کنید به "انواع
جهت خروج از فهرست "تنظیمات اصلی" دکمه اندازه گیری عملکردهای اندازه گیری" ،صفحه .) 315
2را فشار دهید. بعنوان سطح مبدأ برای اندازه گیری پس از روشن کردن
دستگاه ،ضلع (لبه) عقبی ابزار اندازه گیری انتخاب شده
است .با فشار دادن دکمه سطح مبدأ 10می توانید سطح
مبدأ را تغییر بدهید (رجوع شود به "نحوه انتخاب سطح
مبدأ (رجوع شود به تصویر ،")Aصفحه .)316
ابزار اندازه گیری را با سطح تراز انتخاب شده مربوط روی
نقطه شروع اندازه گیری (مانند دیوار) قرار دهید.
توضیحات و تذکراتی برای نحوه بهینه کار با باتری نمادهای قابل مشاهده در صفحه نمایشگر
باتری را تنها در محدوده دمای مجاز نگهداری کنید ،رجوع aسطور نمایشگر اندازه ها
کنید به "مشخصات فنی" .به عنوان مثال باتری را در bنشانگر خطا ""ERROR
تابستان داخل خودرو نگذارید. cسطر نمایشگر نتیجه اندازه گیری
افت قابل توجه مدت زمان كاركرد باتری كه تازه شارژ dسطح دیجیتالی /حالت درج مقدار اندازه گیری
شده است ،نمایانگر آن است كه باتری فرسوده و مستعمل eشاخص /نشانگر لیست اندازه ها
شده و باید تعویض شود.
fعملکرد اندازه گیری
به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری توجه اندازه گیری طول
كنید.
اندازه گیری سطح
اندازه گیری حجم
نحوه کاربرد دستگاه اندازه گیری پيوسته
اندازه گیری ارتفاع بطور غیر مستقیم
1
◀ ◀ابزار اندازه گیری را در برابر رطوبت و تابش مستقیم اندازه گیری طول بطور غیر مستقیم
1
دستگاه شارژ
2 609 120 4.. 2 609 120 4.. شماره فنی
مشخصات فنی
GLM 80 + R 60 GLM 80 متر لیزری دیجیتالی
3 601 J72 3.. 3 601 J72 3.. شماره فنی
) 1.5 mm A ) 1.5 mm A دقت اندازه گیری (در خصوص این نوع دستگاه)
) 0.2° D)F ) 0.2° D)F دقت اندازه گیری (در خصوص این نوع دستگاه)
برند ،می توانند از دستگاه شارژ جهت پرتو لیزر نباید به طرف افراد و یا
حیوانات باشد و خودتان هم مستقیمًا
با نظارت یا توجیه روش کاربری به پرتو لیزر نگاه نکنید .اینگونه ممکن
و خطرات ممکن بوسیله یک فرد است منجر به خیره شدگی افراد ،بروز
سانحه یا آسیب دیدگی چشم گردد.
مسؤول استفاده کنند .در غیر ◀ ◀در صورت برخورد پرتوی لیزر به چشم ،چشمها را فورا
اینصورت خطر کاربرد اشتباه و ببندید و سر را از محدوده ی پرتوی لیزر خارج کنید.
جراحت وجود دارد. ◀ ◀هیچ گونه تغییری در تنظیمات لیزر انجام ندهید.
◀ ◀از عینک مخصوص دید پرتو لیزر بعنوان عینک ایمنی
◀◀هنگام استفاده ،تمیز کاری استفاده نکنید .عینک مخصوص دید پرتو لیزر برای
و سرویس مواظب کودکان تشخیص بهتر پرتو لیزر است ولیکن نمی تواند از چشم
شما در برابر پرتو لیزر محافظت کند.
باشید .اینگونه اطمینان حاصل ◀ ◀از عینک مخصوص دید پرتو لیزر بعنوان عینک آفتابی
می کنید که کودکان با دستگاه و یا هنگام رانندگی استفاده نکنید .عینک مخصوص
دید پرتو لیزر محافظت و ایمنی کامل را در برابر
شارژ بازی نمی کنند. تشعشات ماورای بنفش ارائه نمی دهد و قدرت درجه
تشخیص رنگ را نیز کاهش می دهد.