Вы находитесь на странице: 1из 320

OBJ_BUCH-1347-008.

book Page 1 Friday, June 3, 2016 10:28 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

GLM Professional
www.bosch-pt.com
80 | 80+R60
1 609 92A 1YP (2016.06) I / 321

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа


en Original instructions pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad
fr Notice originale cs Původní návod k používání sl Izvirna navodila
es Manual original sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
pt Manual original hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
it Istruzioni originali ru Оригинальное руководство lv Instrukcijas oriģinālvalodā
nl Oorspronkelijke по эксплуатации lt Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing uk Оригінальна інструкція ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
da Original brugsanvisning з експлуатації fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
sv Bruksanvisning i original kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης bg Оригинална инструкция
OBJ_BUCH-1347-008.book Page 2 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

2|

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 50
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 81
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 90
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 99
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 108
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 117
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 127
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 137
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 148
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 157
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 167
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 177
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 189
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 200
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 211
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 221
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 231
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 242
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 252
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 261
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 271
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 280
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 290
.............................. 309
.............................. 320

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-24008-008.fm Page 3 Tuesday, March 22, 2016 11:02 AM

3|

i j
h
g
a
f
e b
d
c

12
11
10

1
2
3
4 13
5
6
9 7 14
8
20
18
19

21
0 VFl
25 na
M sio
GL es
of
Pr

15
23

17 16
22

GLM 80

1 609 92A 1YP | (22.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 4 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

4|

B C 1

x
ma

1
X

min

D E
1
1

1
1
X

2 X

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 5 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

5|

F G

B3

B1
B2
A

180º 90º 180º

I 25
24 24
3
2

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 6 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

6|

K
1

180º

180º

90º 90º

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 7 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

|7

26 27 28
BT 150 1 608 M00 05B 2 607 001 391
0 601 096 B00

24
0 601 079 000

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 8 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

8 | Deutsch

 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-


Deutsch brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
Sicherheitshinweise  Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
Sämtliche Anweisungen sind personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
zu lesen und zu beachten, Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-
um mit dem Messwerkzeug werkzeuges erhalten bleibt.
gefahrlos und sicher zu ar-  Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
beiten. Wenn das Messwerk- aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Perso-
zeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen nen blenden.
verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkeh-
rungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen  Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GE- sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerk-
BEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
MIT. die Dämpfe entzünden.
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Hitze, z. B.
 Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feu-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an-
er, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explo-
dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
sionsgefahr.
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
 Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausge-  Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
liefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
Grafikseite mit Nummer 20 gekennzeichnet). zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.

Sicherheitshinweise für Ladegeräte


14 Dieses Ladegerät ist nicht vorgese-
hen für die Benutzung durch Kinder
und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und Wissen. Die-
ses Ladegerät kann von Kindern ab
 Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landes- 8 Jahren und Personen mit einge-
sprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbe-
triebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer schränkten physischen, sensori-
Landessprache. schen oder geistigen Fähigkeiten
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf oder mangelnder Erfahrung und
Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den direkten oder reflek- Wissen benutzt werden, wenn sie
tierten Laserstrahl. Dadurch können Sie durch eine für ihre Sicherheit ver-
Personen blenden, Unfälle verursachen
oder das Auge schädigen. antwortliche Person beaufsichtigt
 Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be- werden oder von dieser im sicheren
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl Umgang mit dem Ladegerät einge-
zu bewegen.
 Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrich-
wiesen worden sind und die damit
tung vor. verbundenen Gefahren verstehen.
 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz- Andernfalls besteht die Gefahr von
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser- Fehlbedienung und Verletzungen.
strahlung. Beaufsichtigen Sie Kinder bei Be-
nutzung, Reinigung und Wartung.
1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1347-008.book Page 9 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Deutsch | 9

Damit wird sichergestellt, dass Kinder  Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
nicht mit dem Ladegerät spielen. Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
ab einer Kapazität von 1,25 Ah (ab rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
1 Akkuzellen). Die Akkuspannung hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
muss zur Akku-Ladespannung des rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
Ladegerätes passen. Laden Sie kei- brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
ne nicht wiederaufladbaren Batte-
rien. Ansonsten besteht Brand- und Produkt- und Leistungsbeschreibung
Explosionsgefahr. Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät während Sie die Betriebsanleitung lesen.
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Laden Sie das Elektrowerkzeug nur mit dem mitgelie- Bestimmungsgemäßer Gebrauch
ferten Ladegerät. Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernun-
 Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung gen, Längen, Höhen, Abständen, Neigungen und zum Berech-
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. nen von Flächen und Volumina. Das Messwerkzeug ist geeig-
net zum Messen im Innen- und Außenbereich.

Technische Daten
Digitaler Laser-Entfernungsmesser GLM 80 GLM 80+R60
Sachnummer 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Entfernungsmessung
Messbereich (typisch) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Messbereich (typisch, ungünstige Bedingungen) 45 m B) 45 m B)
Messgenauigkeit (typisch) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Messgenauigkeit (typisch, ungünstige Bedingungen) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Kleinste Anzeigeneinheit 0,1 mm 0,1 mm
Indirekte Entfernungsmessung und Libelle
Messbereich –60° – +60° –60° – +60°
Neigungsmessung
Messbereich 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Messgenauigkeit (typisch) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Kleinste Anzeigeneinheit 0,1° 0,1°
Allgemein
Betriebstemperatur –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Lagertemperatur –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Zulässiger Ladetemperaturbereich +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relative Luftfeuchte max. 90 % 90 %
Laserklasse 2 2
Lasertyp 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C) ca.
– in 10 m Entfernung 6 mmF) 6 mmF)
– in 80 m Entfernung 48 mmF) 48 mmF)
Einstellgenauigkeit des Lasers zum Gehäuse ca.
– vertikal ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horizontal ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 10 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

10 | Deutsch

Digitaler Laser-Entfernungsmesser GLM 80 GLM 80+R60


Abschaltautomatik nach ca.
– Laser 20 s 20 s
– Messwerkzeug (ohne Messung) 5 min 5 min
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Maße 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Schutzart IP 54 (staub- und spritzwas- IP 54 (staub- und spritzwas-
sergeschützt) sergeschützt)
Messschiene
Sachnummer – 3 601 K79 000
Maße – 58 x 610 x 30 mm
Akku Li-Ionen Li-Ionen
Nennspannung 3,7 V 3,7 V
Kapazität 1,25 Ah 1,25 Ah
Anzahl der Akkuzellen 1 1
Einzelmessungen pro Akkuladung ca. 25000 H) 25000 H)
Ladegerät
Sachnummer 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Ladezeit ca.3 h ca.3 h
Akku-Ladespannung 5,0 V 5,0 V
Ladestrom 500 mA 500 mA
Schutzklasse /II /II

A) Bei Messung ab Hinterkante des Messwerkzeugs, 100 % Reflexionsvermögen des Ziels (z.B. eine weiß gestrichene Wand), schwacher Hintergrund-
beleuchtung und 25 °C Betriebstemperatur. Zusätzlich ist mit einem Einfluss von ±0,05 mm/m zu rechnen.
B) Bei Messung ab Hinterkante des Messwerkzeugs, 10 – 100 % Reflexionsvermögen des Ziels, starker Hintergrundbeleuchtung und – 10 °C bis
+50 °C Betriebstemperatur. Zusätzlich ist mit einem Einfluss von ±0,29 mm/m zu rechnen.
C) Bei Messungen mit Referenz Geräterückseite beträgt der max. Messbereich ±60°
D) Nach Kalibrierung bei 0 ° und 90 ° bei einem zusätzlichen Steigungsfehler von max. ±0,01 °/Grad bis 45 °.
E) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur +40 °C.
F) Die Breite der Laserlinie ist abhängig von der Oberflächenbeschaffenheit und von Umgebungsbedingungen.
G) bei 25 °C
H) Bei neuem und geladenem Akku ohne Displaybeleuchtung und Ton.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Ladegerätes. Die Handelsbezeichnungen einzelner Ladegeräte können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 18 auf dem Typenschild.

Abgebildete Komponenten 12 Taste für Längen-, Flächen- und Volumenmessung


Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 13 Abdeckung Ladebuchse
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafiksei- 14 Buchse für Ladestecker
te. 15 Aufnahme Tragschlaufe
1 Display 16 Ausgang Laserstrahlung
2 Taste Messen 17 Empfangslinse
3 Taste Neigungsmessung / Kalibrierung ** 18 Seriennummer
4 Taste Funktionswechsel / Grundeinstellungen ** 19 1/4"-Gewinde
5 Minustaste 20 Laser-Warnschild
6 Taste Ergebnis / Timerfunktion ** 21 Ladestecker
7 Taste Messwertliste / Speicherung Konstante ** 22 Ladegerät
8 Speicher-Löschtaste / Ein-Aus-Taste ** 23 Schutztasche
9 Anschlagstift 24 Messschiene
10 Taste Wahl der Bezugsebene 25 Verriegelungshebel Messschiene
11 Plustaste 26 Stativ*

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 11 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Deutsch | 11

27 Laser-Sichtbrille* Die Akku-Ladezustandsanzeige g zeigt den Ladefortschritt


28 Laser-Zieltafel* an. Beim Ladevorgang blinken die Segmente nacheinander
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum auf. Werden alle Segmente der Akku-Ladezustandsanzeige g
Standard-Lieferumfang. angezeigt, ist der Akku vollständig geladen.
** Taste gedrückt halten zum Aufrufen der erweiterten Funktionen. Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom
Stromnetz.
Anzeigenelemente
a Messwertzeilen Das Messwerkzeug kann während des Ladevorgangs nicht be-
nutzt werden.
b Fehleranzeige „ERROR“
 Schützen Sie das Ladegerät vor Nässe!
c Ergebniszeile
d Digitale Libelle / Position Messwertlisteneintrag Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
e Indikator Messwertliste Lagern Sie den Akku nur im zulässigen Temperaturbereich,
f Messfunktionen siehe „Technische Daten“. Lassen Sie den Akku z.B. im Som-
mer nicht im Auto liegen.
Längenmessung
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
Flächenmessung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Volumenmessung
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Dauermessung
1
Indirekte Höhenmessung Betrieb
Doppelte indirekte Höhenmessung
1

2 Inbetriebnahme
1
Indirekte Längenmessung  Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
Timerfunktion
 Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
Wandflächenmessung peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Neigungsmessung Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
g Akku-Ladezustandsanzeige erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei
extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen
h Laser eingeschaltet
kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt wer-
i Bezugsebene der Messung den.
j Temperaturwarnung
 Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
Montage Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer
eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Ge-
Akku laden nauigkeitsüberprüfung und Kalibrierung der Neigungsmes-
 Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte sung (siehe Bild H)“ und „Genauigkeitsüberprüfung der
Ladegerät ist auf den in Ihr Messwerkzeug eingebauten Li- Entfernungsmessung“, Seite 15).
Ionen-Akku abgestimmt. Ein-/Ausschalten
 Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der  Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
des Ladegerätes übereinstimmen. Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle geblendet werden.
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers- Zum Einschalten des Messwerkzeugs haben Sie folgende
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Möglichkeiten:
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne – Drücken auf die Ein-Aus-Taste 8: Das Messwerkzeug wird
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade- eingeschaltet und befindet sich in der Funktion Längen-
vorganges schädigt den Akku nicht. messung. Der Laser wird nicht eingeschaltet.
Blinkt das untere Segment der Akku-Ladezustandsanzeige g, – Drücken auf die Taste Messen 2: Messwerkzeug und Laser
können nur noch wenige Messungen durchgeführt werden. werden eingeschaltet. Das Messwerkzeug befindet sich in
Laden Sie den Akku auf. der Funktion Längenmessung. Bei in der Messschiene 24
eingesetztem Messwerkzeug ist die Funktion Neigungs-
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade-
messung aktiviert.
gerätes in die Steckdose und der Ladestecker 21 in die Buch-
se 14 gesteckt wird.  Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 12 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

12 | Deutsch

Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie lange auf – der Mitte des Gewindes 19 (z.B. für Messungen mit Sta-
die Ein-Aus-Taste 8. tiv).
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, Drücken Sie zur Auswahl der Bezugsebene die Taste 10 so
dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Bat- oft, bis im Display die gewünschte Bezugsebene angezeigt
terien automatisch ab. wird. Nach jedem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Hin-
Wird in der Betriebsart „Neigungsmessung“ der Winkel ca. 5 terkante des Messwerkzeugs als Bezugsebene voreingestellt.
min lang nicht geändert, dann schaltet sich das Messwerk- Eine nachträgliche Änderung der Bezugsebene von bereits er-
zeug zur Schonung der Batterien automatisch ab. folgten Messungen (z.B. bei Anzeige von Messwerten in der
Bei der automatischen Abschaltung bleiben alle gespeicher- Messwertliste) ist nicht möglich.
ten Werte erhalten.
Menü „Grundeinstellungen“
Messvorgang Um in das Menü „Grundeinstellungen“ zu gelangen, halten Sie
Nach dem Einschalten durch Drücken auf die Taste Messen 2 die Taste Grundeinstellungen 4 gedrückt.
befindet sich das Messwerkzeug immer in der Funktion Län- Drücken Sie kurz die Taste Grundeinstellungen 4, um die ein-
genmessung bzw. Neigungsmessung, bei in der Messschiene zelnen Menüpunkte zu wählen.
24 eingesetztem Messwerkzeug. Andere Messfunktionen Drücken Sie die Minustaste 5 bzw. die Plustaste 11, um die
können Sie durch Drücken der jeweiligen Funktionstaste ein- Einstellung innerhalb der Menüpunkte zu wählen.
stellen (siehe „Messfunktionen“, Seite 13).
Um das Menü „Grundeinstellungen“ zu verlassen, drücken Sie
Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem Einschalten die Taste Messung 2.
die Hinterkante des Messwerkzeugs ausgewählt. Durch Drü-
cken der Taste Bezugsebene 10 können Sie die Bezugsebene Grundeinstellungen
ändern (siehe „Bezugsebene wählen (siehe Bild A)“, Tonsignale
Seite 12). Ein
Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten Bezugsebene
an den gewünschten Startpunkt der Messung (z.B. Wand) an. Aus
Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls kurz auf die
Displaybeleuchtung
Taste Messen 2. Ein
 Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, Aus
auch nicht aus größerer Entfernung.
Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielfläche an. Drücken Automatisch
Sie zum Auslösen der Messung erneut kurz auf die Taste Mes- ein/aus
sen 2. Digitale Libelle Ein
Bei eingeschaltetem permanentem Laserstrahl beginnt die
Messung bereits nach dem ersten Drücken der Taste Messen Aus
2. In der Funktion Dauermessung startet die Messung sofort
beim Einschalten der Funktion. Displayrotation
Der Messwert erscheint typischerweise innerhalb von 0,5 s Ein
und spätestens nach 4 s. Die Dauer der Messung hängt ab von
der Entfernung, den Lichtverhältnissen und den Reflexionsei-
genschaften der Zielfläche. Das Ende der Messung wird durch Aus
einen Signalton angezeigt. Nach Beendigung der Messung
wird der Laserstrahl automatisch abgeschaltet.
Erfolgt ca. 20 s nach dem Anvisieren keine Messung, schaltet Permanenter Laserstrahl
Ein
sich der Laserstrahl zur Schonung des Akkus automatisch ab.

Bezugsebene wählen (siehe Bild A) Aus


Für die Messung können Sie unter vier verschiedenen Be-
zugsebenen wählen: Einheit Entfernung (je nach m, ft, inch, ...
– der Hinterkante des Messwerkzeugs bzw. der Vorderkante Länderversion)
des um 90° ausgeklappten Anschlagstiftes 9 (z.B. beim Einheit Winkel °, %, mm/m,
Anlegen an Außenecken), inch/ft
– der Spitze des um 180° geklappten Anschlagstiftes 9 (z.B. Bis auf die Einstellung „Permanenter Laserstrahl“ bleiben
für Messungen aus Ecken), beim Ausschalten alle Grundeinstellungen erhalten.
– der Vorderkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Messen
ab einer Tischkante),

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 13 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Deutsch | 13

Permanenter Laserstrahl Für Dauermessungen drücken Sie die Taste Funktionswech-


 Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder sel 4, bis im Display die Anzeige für Dauermessung er-
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, scheint. Drücken Sie zum Start der Dauermessung die Taste
auch nicht aus größerer Entfernung. Messen 2.
Der Laserstrahl bleibt in dieser Einstellung auch zwischen den Die Minimummessung dient zum Ermitteln der kürzesten Ent-
Messungen eingeschaltet, zum Messen ist nur ein einmaliges fernung von einem festen Bezugspunkt aus. Sie hilft z.B. bei
kurzes Drücken der Taste Messen 2 notwendig. der Ermittlung von Senkrechten oder Waagerechten.
Die Maximummessung dient zum Ermitteln der größten Ent-
Messfunktionen fernung von einem festen Bezugspunkt aus. Sie hilft z.B. bei
Einfache Längenmessung der Ermittlung von Diagonalen.
Drücken Sie für Längenmessungen die Taste 12 so oft, bis im In der Ergebniszeile c wird der aktuelle
Display die Anzeige für Längenmessung erscheint. Messwert angezeigt. In den Messwertzei-
Drücken Sie zum Einschalten des Lasers len a erscheinen der maximale („max“)
und zum Messen jeweils einmal kurz auf und der minimale („min“) Messwert. Er
die Taste Messen 2. wird immer dann überschrieben, wenn
der aktuelle Längenmesswert kleiner
Der Messwert wird in der Ergebniszeile c bzw. größer als der bisherige Minimal-
angezeigt. bzw. Maximalwert ist.
Bei mehreren Längenmessungen hinter- Durch Drücken der Speicher-Löschtaste 8 werden die bishe-
einander werden die Ergebnisse der letzten Messungen in rigen Minimal- bzw. Maximalwerte gelöscht.
den Messwertzeilen a angezeigt.
Durch Drücken der Taste Messen 2 beenden Sie die Dauer-
Flächenmessung messung. Der letzte Messwert wird in der Ergebniszeile c an-
Drücken Sie für Flächenmessungen die Taste 12 so oft, bis im gezeigt. Erneutes Drücken der Taste Messen 2 startet die
Display die Anzeige für Flächenmessung erscheint. Dauermessung von Neuem.
Messen Sie anschließend Länge und Breite nacheinander wie Die Dauermessung schaltet nach 5 min automatisch ab. Der
bei einer Längenmessung. Zwischen den beiden Messungen letzte Messwert bleibt in der Ergebniszeile c angezeigt.
bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Indirekte Entfernungsmessung
Nach Abschluss der zweiten Messung Die indirekte Entfernungsmessung dient zum Ermitteln von
wird die Fläche automatisch errechnet Entfernungen, die nicht direkt zu messen sind, weil ein Hin-
und in der Ergebniszeile c angezeigt. Die dernis den Strahlengang behindern würde oder keine Zielflä-
Einzelmesswerte stehen in den Mess- che als Reflektor zur Verfügung steht. Dieses Messverfahren
wertzeilen a. kann nur in vertikaler Richtung eingesetzt werden. Jede Ab-
weichung in horizontaler Richtung führt zu Messfehlern.
Volumenmessung Zwischen den Einzelmessungen bleibt der Laserstrahl einge-
Drücken Sie für Volumenmessungen die Taste 12 so oft, bis schaltet.
im Display die Anzeige für Volumenmessung erscheint. Für die indirekte Entfernungsmessung stehen drei Messfunk-
Messen Sie anschließend Länge, Breite und Höhe nacheinan- tionen zur Verfügung, mit denen jeweils unterschiedliche
der wie bei einer Längenmessung. Zwischen den drei Mes- Strecken ermittelt werden können.
sungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet. a) Indirekte Höhenmessung (siehe Bild C)
Nach Abschluss der dritten Messung wird Drücken Sie die Taste Funktionswechsel 4 so oft, bis im Dis-
das Volumen automatisch errechnet und play die Anzeige für die indirekte Höhenmessung 1
er-
in der Ergebniszeile c angezeigt. Die Ein- scheint.
zelmesswerte stehen in den Messwertzei- Achten Sie darauf, dass das Messwerkzeug auf der gleichen
len a. Höhe ist wie der untere Messpunkt. Kippen Sie dann das
Werte über 999999 m3 können nicht an- Messwerkzeug um die Bezugsebene und messen Sie wie bei
gezeigt werden, im Display erscheint „ERROR“. Teilen Sie einer Längenmessung die Strecke 1.
das zu messende Volumen in Einzelmessungen auf, deren Nach Abschluss der Messung wird das Er-
Werte Sie separat berechnen und dann zusammenfassen. gebnis für die gesuchte Strecke „X“ in der
Dauermessung / Minimum-/Maximummessung Ergebniszeile c angezeigt. Die Messwerte
(siehe Bild B) für die Strecke „1“ und den Winkel „α“
Bei der Dauermessung kann das Messwerkzeug relativ zum stehen in den Messwertzeilen a.
Ziel bewegt werden, wobei der Messwert ca. alle 0,5 s aktua-
lisiert wird. Sie können sich z.B. von einer Wand bis zum ge-
wünschten Abstand entfernen, die aktuelle Entfernung ist
stets ablesbar.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 14 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

14 | Deutsch

b) Doppelte indirekte Höhenmessung (siehe Bild D) Sie können beliebig viele weitere Längen BX messen, die au-
Drücken Sie die Taste Funktionswechsel 4 so oft, bis im Dis- tomatisch addiert und mit der Höhe A multipliziert werden.
play die Anzeige für die doppelte indirekte Voraussetzung für eine korrekte Flächenberechnung ist, dass
Höhenmessung 1

2
erscheint. die erste gemessene Länge (im Beispiel die Raumhöhe A) für
Messen Sie wie bei einer Längenmessung die Strecken „1“ alle Teilflächen identisch ist.
und „2“ in dieser Reihenfolge. Neigungsmessung (siehe Bild G)
Nach Abschluss der Messung wird das Er- Drücken Sie die Taste Neigungsmessung 3 erscheint im Dis-
gebnis für die gesuchte Strecke „X“ in der play die Anzeige für die Neigungsmessung . Als Bezugs-
Ergebniszeile c angezeigt. Die Messwerte ebene dient die Rückseite des Messwerkzeugs. Durch noch-
für die Strecken „1“, „2“ und den Winkel maliges Drücken der Taste Neigungsmessung 3 werden die
„α“ stehen in den Messwertzeilen a. Seitenflächen des Messwerkzeugs als Bezugsebene genutzt
Achten Sie darauf, dass die Bezugsebene und die Displayansicht um 90° gedreht dargestellt.
der Messung (z.B. Hinterkante des Messwerkzeugs) bei allen Drücken Sie die Taste Messen 2, um den Messwert zu fixieren
Einzelmessungen innerhalb eines Messvorgangs an exakt der und in den Messwertspeicher zu übernehmen. Durch noch-
gleichen Stelle bleibt. maliges Drücken auf die Taste Messen 2 wird die Messung
c) Indirekte Längenmessung (siehe Bild E) fortgesetzt.
Drücken Sie die Taste Funktionswechsel 4 so oft, bis im Dis- Blinkt die Anzeige während des Messvorgangs wurde das
play die Anzeige für die indirekte Längenmessung 1
er- Messwerkzeug zu stark seitlich gekippt.
scheint. Haben Sie in den Grundeinstellungen die Funktion „Digitale
Achten Sie darauf, dass das Messwerkzeug auf der gleichen Libelle“ eingeschaltet, wird der Neigungswert auch in den an-
Höhe ist wie der gesuchte Messpunkt. Kippen Sie dann das deren Messfunktionen in Zeile d des Displays 1 angezeigt.
Messwerkzeug um die Bezugsebene und messen Sie wie bei Timerfunktion
einer Längenmessung die Strecke „1“.
Die Timerfunktion hilft z.B. wenn Bewegungen des Mess-
Nach Abschluss der Messung wird das Er- werkzeugs während der Messung verhindert werden sollen.
gebnis für die gesuchte Strecke „X“ in der
Halten Sie für die Timerfunktion die Taste 6 gedrückt, bis im
Ergebniszeile c angezeigt. Die Messwerte
Display die Anzeige erscheint.
für die Strecke „1“ und den Winkel „α“
stehen in den Messwertzeilen a. In der Messwertzeile a wird die Zeitspanne vom Auslösen bis
zur Messung angezeigt. Die Zeitspanne kann durch Drücken
der Plustaste 11 bzw. der Minustaste 5 zwischen 1 s und 60 s
Wandflächenmessung (siehe Bild F) eingestellt werden.
Die Wandflächenmessung dient dazu, die Summe mehrerer Die Messung erfolgt nach Ablauf der ein-
Einzelflächen mit einer gemeinsamen Höhe zu ermitteln. gestellten Zeitspanne automatisch.
Im abgebildeten Beispiel soll die Gesamtfläche mehrerer Die Timerfunktion kann auch bei Entfer-
Wände ermittelt werden, die die gleiche Raumhöhe A, aber nungsmessungen innerhalb anderer
unterschiedliche Längen B haben. Messfunktionen (z.B. Flächenmessung)
Drücken Sie für Wandflächenmessungen die Taste Funktions- verwendet werden. Addition und Sub-
wechsel 4 so oft, bis im Display die Anzeige für traktion von Messergebnissen sowie Dauermessung sind
Wandflächenmessung erscheint. nicht möglich.
Messen Sie die Raumhöhe A wie bei einer Längenmessung. Liste der letzten Messwerte
Der Messwert („cst“) wird in der oberen Messwertzeile a an- Das Messwerkzeug speichert die letzten 20 Messwerte und
gezeigt. Der Laser bleibt eingeschaltet. deren Berechnungen und zeigt sie in umgekehrter Reihenfol-
Messen Sie danach die Länge B1 der ers- ge (den letzten Messwert zuerst) an.
ten Wand. Die Fläche wird automatisch Drücken Sie zum Abrufen der gespeicher-
berechnet und in der Ergebniszeile c an- ten Messungen die Taste 7. Im Display er-
gezeigt. Der Längenmesswert steht in der scheint das Ergebnis der letzten Mes-
mittleren Messwertzeile a. Der Laser sung, dazu der Indikator für die
bleibt eingeschaltet. Messwertliste e und mit Speicherplatz für
Messen Sie nun die Länge B2 der zweiten die Nummerierung der angezeigten Mes-
Wand. Der in der mittleren Messwertzeile sungen.
a angezeigte Einzelmesswert wird zur Sind beim erneuten Drücken der Taste 7 keine weiteren Mes-
Länge B1 addiert. Die Summe der beiden sungen gespeichert, wechselt das Messwerkzeug zurück in
Längen („sum“, angezeigt in der unteren die letzte Messfunktion. Zum Verlassen der Messwertliste
Messwertzeile a) wird mit der gespei- drücken Sie eine der Tasten für Messfunktionen.
cherten Höhe A multipliziert. Der Ge- Um den aktuell angezeigten Längenmesswert dauerhaft als
samtflächenwert wird in der Ergebniszeile c angezeigt. Konstante zu speichern, halten Sie die Taste Messwertliste 7

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 15 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Deutsch | 15

gedrückt bis im Display „CST“ angezeigt wird. Ein Messwert- Arbeitshinweise


listeneintrag kann nicht nachträglich als Konstante gespei-
chert werden. Allgemeine Hinweise
Die Empfangslinse 17 und der Ausgang der Laserstrahlung
Um einen Längenmesswert in einer Messfunktion (z.B. Flä-
16 dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein.
chenmessung) zu nutzen, drücken Sie die Taste Messwertlis-
te 7, wählen den gewünschten Eintrag und bestätigen durch Das Messwerkzeug darf während einer Messung nicht bewegt
Drücken auf die Taste Ergebnis 6. werden (mit Ausnahme der Funktionen Dauermessung und
Neigungsmessung). Legen Sie deshalb das Messwerkzeug
Messwerte löschen möglichst an eine feste Anschlag- oder Auflagefläche an.
Durch kurzes Drücken der Taste 8 können Sie in allen Mess-
funktionen den zuletzt ermittelten Einzelmesswert löschen. Einflüsse auf den Messbereich
Durch mehrmaliges kurzes Drücken der Taste werden die Ein- Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den
zelmesswerte in umgekehrter Reihenfolge gelöscht. Reflexionseigenschaften der Zielfläche ab. Verwenden Sie
zur besseren Sichtbarkeit des Laserstrahls bei Arbeiten im
Um den aktuell angezeigten Messwertlisteneintrag zu lö-
Außenbereich und bei starker Sonneneinstrahlung die Laser-
schen, drücken Sie kurz die Taste 8. Um die gesamte Mess-
Sichtbrille 27 (Zubehör) und die Laser-Zieltafel 28 (Zube-
wertliste und die Konstante „CST“ zu löschen, halten Sie die
hör), oder schatten Sie die Zielfläche ab.
Taste Messwertliste 7 gedrückt und drücken gleichzeitig kurz
die Taste 8. Einflüsse auf das Messergebnis
In der Funktion Wandflächenmessung wird beim ersten kur- Aufgrund physikalischer Effekte kann nicht ausgeschlossen
zen Drücken der Taste 8 der letzte Einzelmesswert gelöscht, werden, dass es beim Messen auf verschiedenen Oberflä-
beim zweiten Drücken alle Längen BX, beim dritten Drücken chen zu Fehlmessungen kommt. Dazu zählen:
die Raumhöhe A. – transparente Oberflächen (z.B. Glas, Wasser),
– spiegelnde Oberflächen (z.B. poliertes Metall, Glas),
Messwerte addieren
– poröse Oberflächen (z.B. Dämmmaterialien),
Um Messwerte zu addieren, führen Sie zuerst eine beliebige – strukturierte Oberflächen (z.B. Rauputz, Naturstein).
Messung durch oder wählen einen Eintrag aus der Messwert-
Verwenden Sie gegebenenfalls auf diesen Oberflächen die La-
liste. Drücken Sie dann die Plustaste 11. Im Display erscheint
ser-Zieltafel 28 (Zubehör).
zur Bestätigung „+“. Führen Sie dann eine zweite Messung
durch oder wählen einen weiteren Eintrag aus der Messwert- Fehlmessungen sind außerdem auf schräg anvisierten Zielflä-
liste. chen möglich.
Drücken Sie zur Abfrage der Summe bei- Ebenso können Luftschichten mit unterschiedlichen Tempe-
der Messungen die Ergebnistaste 6. Die raturen oder indirekt empfangene Reflexionen den Messwert
Berechnung wird in den Messwertzeilen a beeinflussen.
angezeigt, die Summe steht in der Ergeb- Genauigkeitsüberprüfung und Kalibrierung der Nei-
niszeile c. gungsmessung (siehe Bild H)
Nach Berechnung der Summe können zu Prüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit der Neigungsmessung.
diesem Ergebnis weitere Messwerte oder Messwertlisten- Dies erfolgt durch eine Umschlagsmessung. Legen Sie dazu
Einträge addiert werden, wenn vor der Messung jeweils die das Messwerkzeug auf einen Tisch und messen Sie die Nei-
Plustaste 11 gedrückt wird. Die Addition wird durch Drücken gung. Drehen Sie das Messwerkzeug um 180 ° und messen
der Ergebnistaste 6 beendet. Sie erneut die Neigung. Die Differenz des angezeigten Betrags
Hinweise zur Addition: darf max. 0,3 ° betragen.
– Längen-, Flächen- und Volumenwerte können nicht ge- Bei größeren Abweichungen müssen Sie das Messwerkzeug
mischt addiert werden. Werden z.B. ein Längen- und ein neu kalibrieren. Halten Sie dazu die Taste Neigungsmessung
Flächenwert addiert, erscheint beim Drücken der Ergeb- 3 gedrückt. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
nistaste 6 kurz „ERROR“ im Display. Danach wechselt das
Messwerkzeug in die zuletzt aktive Messfunktion. Genauigkeitsüberprüfung der Entfernungsmessung
– Es wird jeweils das Ergebnis einer Messung (z.B. Volumen- Sie können die Genauigkeit der Entfernungsmessung wie
wert) addiert, bei Dauermessungen der in der Ergebniszei- folgt überprüfen:
le c angezeigte Messwert. Die Addition von Einzelmess- – Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche Messstrecke
werten aus den Messwertzeilen a ist nicht möglich. von ca. 1 bis 10 m Länge, deren Länge Ihnen exakt be-
kannt ist (z.B. Raumbreite, Türöffnung). Die Messstrecke
Messwerte subtrahieren muss im Innenraum liegen, die Zielfläche der Messung glatt
Zur Subtraktion von Messwerten drücken und gut reflektierend sein.
Sie die Minustaste 5, im Display erscheint – Messen Sie die Strecke 10-mal nacheinander.
zur Bestätigung „–“. Das weitere Vorge- Die Abweichung der Einzelmessungen vom Mittelwert darf
hen ist analog zu „Messwerte addieren“. maximal ±2 mm betragen. Protokollieren Sie die Messungen,
um zu einem späteren Zeitpunkt die Genauigkeit vergleichen
zu können.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 16 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

16 | Deutsch

Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör) Ursache Abhilfe


Die Verwendung eines Stativs ist besonders bei größeren Ent- Anzeige „>60°“ oder „<–60°“ im Display
fernungen notwendig. Setzen Sie das Messwerkzeug mit dem
1/4"-Gewinde 19 auf die Schnellwechselplatte des Stativs 26 Der Neigungsmessbereich für die Führen Sie die Messung
oder eines handelsüblichen Fotostativs auf. Schrauben Sie es Messfunktion bzw. Bezugsebene innerhalb des spezifi-
mit der Feststellschraube der Schnellwechselplatte fest. wurde überschritten. zierten Winkelbereichs
aus.
Stellen Sie die Bezugsebene für Messungen mit Stativ durch
Drücken der Taste 10 entsprechend ein (Bezugsebene Ge- Anzeige „CAL“ und Anzeige „ERROR“ im Display
winde). Die Kalibrierung der Neigungsmes- Wiederholen Sie die Ka-
sung wurde nicht in der korrekten librierung gemäß den
Arbeiten mit der Messschiene (siehe Bilder I–K)
Reihenfolge oder in den korrekten Anweisungen auf dem
Die Messschiene 24 kann für ein genaueres Ergebnis der Nei- Positionen durchgeführt. Display und in der Be-
gungsmessung genutzt werden. Entfernungsmessungen sind triebsanleitung.
mit der Messschiene nicht möglich.
Die für die Kalibrierung verwende- Wiederholen Sie die Ka-
Legen Sie das Messwerkzeug wie abgebil- ten Flächen waren nicht genau in librierung auf einer
det in die Messschiene 24 ein und verrie- der Waagrechten oder Senkrech- waagrechten bzw. senk-
geln Sie das Messwerkzeug mit dem Ver- ten ausgerichtet. rechten Fläche und prü-
riegelungshebel 25. Drücken Sie die fen Sie die Flächen ggf.
Taste Messen 2, um die Betriebsart vorher mittels einer
„Messschiene“ zu aktivieren. Wasserwaage.
Das Messwerkzeug wurde beim Wiederholen Sie die Ka-
Prüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit der Neigungsmessung Drücken der Taste bewegt bzw. librierung und halten Sie
durch eine Umschlagsmessung oder die Libellen an der Mess- gekippt. das Messwerkzeug wäh-
schiene. rend des Drückens der
Bei größeren Abweichungen müssen Sie das Messwerkzeug Taste ruhig auf der Flä-
neu kalibrieren. Halten Sie dazu die Taste Neigungsmessung che.
3 gedrückt. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. Akku-Ladezustandsanzeige (g), Temperaturwarnung (j)
Zum Beenden der Betriebsart „Messschiene“ schalten Sie das und Anzeige „ERROR“ im Display
Messwerkzeug aus und nehmen Sie es aus der Messschiene Temperatur des Messwerkzeuges Warten Sie ab, bis der
heraus. außerhalb des zulässigen Lade- Ladetemperaturbereich
Fehler – Ursachen und Abhilfe temperaturbereiches erreicht ist.
Akku-Ladezustandsanzeige (g) und Anzeige „ERROR“ im
Ursache Abhilfe Display
Temperaturwarnung (j) blinkt, Messung nicht möglich Akku-Ladespannung nicht korrekt Überprüfen Sie, ob die
Messwerkzeug ist außerhalb der Abwarten, bis das Mess- Steckverbindung kor-
Betriebstemperatur von –10 °C werkzeug Betriebstem- rekt hergestellt ist und
bis +50 °C (in der Funktion Dauer- peratur erreicht das Ladegerät ord-
messung bis +40 °C). nungsgemäß funktio-
Anzeige „ERROR“ im Display niert. Bei blinkendem
Gerätesymbol ist der Ak-
Addition/Subtraktion von Mess- Nur Messwerte mit glei-
ku defekt und muss
werten mit unterschiedlichen chen Maßeinheiten ad-
durch den Bosch-Kun-
Maßeinheiten dieren/subtrahieren
dendienst ausgewech-
Winkel zwischen Laserstrahl und Winkel zwischen Laser- selt werden.
Ziel ist zu spitz. strahl und Ziel vergrö-
Akku-Ladezustandsanzeige (g) und Uhrensymbol (f) im
ßern
Display
Zielfläche reflektiert zu stark (z.B. Laser-Zieltafel 28 (Zu-
Deutlich verlängerte Ladezeit, da Benutzen Sie aus-
Spiegel) bzw. zu schwach (z.B. behör) verwenden
der Ladestrom zu niedrig ist. schließlich das Original
schwarzer Stoff), oder Umge-
Bosch-Ladegerät.
bungslicht ist zu stark.
Messergebnis unplausibel
Ausgang Laserstrahlung 16 bzw. Mit weichem Tuch Aus-
Empfangslinse 17 sind beschla- gang Laserstrahlung 16 Zielfläche reflektiert nicht eindeu- Zielfläche abdecken
gen (z.B. durch schnellen Tempe- bzw. Empfangslinse 17 tig (z.B. Wasser, Glas).
raturwechsel). trockenreiben Ausgang Laserstrahlung 16 bzw. Ausgang Laserstrahlung
Berechneter Wert ist größer als Berechnung in Zwi- Empfangslinse 17 ist verdeckt. 16 bzw. Empfangslinse
999999 m/m2/m3. schenschritte aufteilen 17 freihalten

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 17 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Deutsch | 17

Ursache Abhilfe Deutschland


Falsche Bezugsebene eingestellt Bezugsebene passend Robert Bosch Power Tools GmbH
zur Messung wählen Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
Hindernis im Verlauf des Laser- Laserpunkt muss kom- 37589 Kalefeld – Willershausen
strahls plett auf Zielfläche lie- Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
gen. stellen oder Reparaturen anmelden.
Die Anzeige bleibt unverändert oder das Messwerkzeug Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
reagiert unerwartet auf Tastendruck Fax: (0711) 40040461
Fehler in der Software Drücken Sie gleichzeitig E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
die Taste Messen 2 und Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
die Speicher-Löschtaste Fax: (0711) 40040462
/ Ein-Aus-Taste 8 um die E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Software zurückzuset- Österreich
zen.
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
Das Messwerkzeug überwacht die korrekte len.
Funktion bei jeder Messung. Wird ein De- Tel.: (01) 797222010
fekt festgestellt, blinkt im Display nur noch Fax: (01) 797222011
das nebenstehende Symbol. In diesem Fall, E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
oder wenn die oben genannten Abhilfemaß- Schweiz
nahmen einen Fehler nicht beseitigen kön- Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
nen, führen Sie das Messwerkzeug über Ihren Händler dem teile bestellen.
Bosch-Kundendienst zu. Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
Wartung und Service E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Wartung und Reinigung Tel.: +32 2 588 0589
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der Fax: +32 2 588 0595
mitgelieferten Schutztasche. E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Entsorgung
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll!
Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse 17 mit der glei-
chen Sorgfalt, mit der Brille oder Linse eines Fotoapparats Nur für EU-Länder:
behandelt werden müssen. Gemäß der europäischen Richtlinie
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutz- 2012/19/EU müssen nicht mehr ge-
tasche 23 ein. brauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG
Kundendienst und Anwendungsberatung müssen defekte oder verbrauchte Ak-
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und kus/Batterien getrennt gesammelt und ei-
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- ner umweltgerechten Wiederverwendung
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie zugeführt werden.
auch unter: Nicht mehr gebrauchsfähige Akkuzellen/Batterien können di-
www.bosch-pt.com rekt abgegeben werden bei:
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Deutschland
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer- Osteroder Landstraße 3
ker und Heimwerker. 37589 Kalefeld
Schweiz
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
Batrec AG
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
3752 Wimmis BE
des Produkts an.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 18 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

18 | English

Akkus/Batterien: Do not direct the laser beam at persons


 Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung von Fach- or animals and do not stare into the di-
personal entnommen werden. Durch das Öffnen der Ge- rect or reflected laser beam yourself, not
häuseschale kann das Messwerkzeug zerstört werden. even from a distance. You could blind
somebody, cause accidents or damage
Entladen Sie den Akku komplett. Drehen Sie alle Schrauben
your eyes.
am Gehäuse heraus und öffnen Sie die Gehäuseschale. Tren-
nen Sie die Anschlüsse am Akku und nehmen Sie den Akku he-  If laser radiation strikes your eye, you must deliberate-
raus. ly close your eyes and immediately turn your head
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in away from the beam.
den Hausmüll, ins Feuer oder ins Was-  Do not make any modifications to the laser equipment.
ser. Akkus/Batterien sollen, wenn  Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
möglich entladen, gesammelt, recy- The laser viewing glasses are used for improved visualisa-
celt oder auf umweltfreundliche Weise tion of the laser beam, but they do not protect against laser
entsorgt werden. radiation.
Änderungen vorbehalten.  Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
 Have the measuring tool repaired only through quali-
English fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
 Do not allow children to use the laser measuring tool
Safety Notes without supervision. They could unintentionally blind
All instructions must be read other persons or themselves.
and observed in order to  Do not operate the measuring tool in explosive environ-
work safely with the measur- ments, such as in the presence of flammable liquids,
ing tool. The integrated pro- gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tections in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.
tool may be compromised if the measuring tool is not used
Protect the measuring tool against heat, e.g.,
in accordance with the instructions provided. Never make
against continuous intense sunlight, fire, wa-
warning signs on the measuring tool unrecognisable.
ter, and moisture. Danger of explosion.
STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE AND IN-
CLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN GIVING  In case of damage and improper use of the battery, va-
IT TO A THIRD PARTY. pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
 Caution – The use of other operating or adjusting
tate the respiratory system.
equipment or the application of other processing meth-
ods than those mentioned here can lead to dangerous Safety Warnings for Battery Chargers
radiation exposure.
 The measuring tool is provided with a warning label This charger is not intended for use
(marked with number 20 in the representation of the by children and persons with phy-
measuring tool on the graphics page).
sical, sensory or mental limitations
or a lack of experience or know-
14 ledge. This charger can be used by
children aged 8 and above and by
persons who have physical, senso-
ry or mental limitations or a lack of
experience or knowledge if a per-
son responsible for their safety su-
pervises them or has instructed
 If the text of the warning label is not in your national them in the safe operation of the
language, stick the provided warning label in your na- charger and they understand the
tional language over it before operating for the first
time. associated dangers. Otherwise,

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 19 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

English | 19

there is a danger of operating errors and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
and injuries. shock.
Supervise children during use,  Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surround-
cleaning and maintenance. This will ings. The heating of the battery charger during the charg-
ensure that children do not play with ing process can pose a fire hazard.
the charger. Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
Only charge Bosch lithium-ion approved to BS 1362).
batteries with a capacity of If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
1.25 Ah or more (1 battery cells or ised customer service agent. The replacement plug should
more). The battery voltage must have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
match the battery charging voltage shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
of the charger. Do not charge non- et elsewhere.
rechargeable batteries. Otherwise
there is danger of fire and explosion. Product Description and Specifica-
Keep the battery charger away from rain or
tions
moisture. Penetration of water in the battery Please unfold the fold-out page with the representation of the
charger increases the risk of an electric shock. measuring tool and leave it unfolded while reading the operat-
 Charge the power tool only with the supplied charger. ing instructions.
 Keep the battery charger clean. Contamination can lead Intended Use
to danger of an electric shock.
The measuring tool is intended for measuring distances,
 Before each use, check the battery charger, cable and lengths, heights, clearances, grades and for the calculation of
plug. If damage is detected, do not use the battery areas and volumes. The measuring tool is suitable for measur-
charger. Never open the battery charger yourself. ing indoors and outdoors.
Have repairs performed only by a qualified technician

Technical Data
Digital Laser Measure GLM 80 GLM 80+R60
Article number 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Distance measurement
Measuring range (typical) 0.05–80 m A) 0.05–80 m A)
Measuring range (typical under unfavourable conditions) 45 m B) 45 m B)
Measuring accuracy (typical) ±1.5 mm A) ±1.5 mm A)
Measuring accuracy (typical under unfavourable conditions) ±2.5 mm B) ±2.5 mm B)
Lowest indication unit 0.1 mm 0.1 mm
Indirect Distance Measurement and Vial
Measuring range –60° – +60° –60° – +60°
Inclination measurement
Measuring range 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Measuring accuracy (typical) 0.2° D)F) ±0.2° D)F)
Lowest indication unit 0.1° 0.1°
General
Operating temperature –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Storage temperature –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Allowable charging temperature range +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relative air humidity, max. 90 % 90 %
Laser class 2 2

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 20 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

20 | English

Digital Laser Measure GLM 80 GLM 80+R60


Laser type 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Laser beam diameter (at 25 °C) approx.
– at 10 m distance 6 mmF) 6 mmF)
– at 80 m distance 48 mmF) 48 mmF)
Setting accuracy of the laser to the housing, approx.
– Vertical ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– Horizontal ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Automatic switch-off after approx.
– Laser 20 s 20 s
– Measuring tool (without measurement) 5 min 5 min
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 0.14 kg 0.14 kg
Dimensions 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Degree of protection IP 54 (dust and splash water IP 54 (dust and splash water
protected) protected)
Measuring rail
Article number – 3 601 K79 000
Dimensions – 58 x 610 x 30 mm
Battery Li-Ion Li-Ion
Rated voltage 3.7 V 3.7 V
Capacity 1.25 Ah 1.25 Ah
Number of battery cells 1 1
Single measurements per battery charge, approx. 25000 H) 25000 H)
Battery Charger
Article number 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Charging time approx.3 h approx.3 h
Output voltage 5.0 V 5.0 V
Charging current 500 mA 500 mA
Protection class /II /II

A) For measurements from the rear measuring-tool edge, 100 % reflectance of the target (e.g., a white-painted wall), weak backlight and 25 °C oper-
ating temperature. Additionally, a deviation influence of ±0.05 mm/m must be taken into account.
B) For measurements from the rear measuring-tool edge, 10 – 100 % reflectance of the target, strong backlight and – 10 °C to +50 °C operating tem-
perature. Additionally, a deviation influence of ±0.29 mm/m must be taken into account.
C) For measurements with the rear side of the unit as reference, the max. measuring range is ±60°
D) After calibration at 0 ° and 90 ° with an additional grade error of ±0.01 °/degree to 45 ° (max.).
E) In the continuous measurement function, the maximum operating temperature is +40 °C.
F) The width of the laser line depends on the surface characteristics and on the ambient conditions.
G) at 25 °C
H) For a new and charged battery without display illumination and tone signal.
Please observe the article number on the type plate of your battery charger. The trade names of individual battery chargers may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 18 on the type plate.

Product Features 7 Button for measured-value list / storage of constant **


The numbering of the product features shown refers to the il- 8 Button for clearing the internal memory / On/Off **
lustration of the measuring tool on the graphic page. 9 Positioning pin
1 Display 10 Button for selection of the reference level
2 Measuring button 11 Plus button
3 Button for grade measurement / calibration ** 12 Button for length, area and volume measurement
4 Button for function mode / basic settings ** 13 Charge socket cover
5 Minus button 14 Socket for charge connector
6 Button for result / timer function ** 15 Fixture for carrying strap

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 21 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

English | 21

16 Laser beam outlet Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
17 Reception lens capacity of the battery, completely charge the battery in the
18 Serial number battery charger before using your power tool for the first time.
19 1/4" thread The lithium-ion battery can be charged at any time without re-
ducing its service life. Interrupting the charging procedure
20 Laser warning label
does not damage the battery.
21 Charge connector
When the bottom segment of the battery charge-control indi-
22 Battery charger
cator g flashes, only a few more measurements can be carried
23 Protective pouch out. Charge the battery.
24 Measuring rail The charge procedure begins as soon as the mains plug of the
25 Locking lever for measuring rail battery charger is plugged into the socket outlet and the
26 Tripod* charge connector 21 is plugged into socket 14.
27 Laser viewing glasses* The battery charge-control indicator g indicates the charging
28 Laser target plate* progress. During the charging procedure, the segments flash
* The accessories illustrated or described are not included as one after the other. When all segments of battery charge-con-
standard delivery. trol indicator g are displayed, the battery is completely
** Keep button pressed to call up the extended functions. charged.
Display Elements Disconnect the battery charger from the mains supply when
not using it for longer periods.
a Measured-value lines
The measuring tool cannot be used during the charging proce-
b “ERROR” indication
dure.
c Result line
 Protect the battery charger against moisture!
d Digital vial / position of measured-value list entry
e Measured-value list indicator Recommendations for Optimal Handling of the Battery
f Measuring functions Store the battery only when within the allowable temperature
range, see “Technical Data”. As an example, do not leave the
Length measurement battery in a vehicle in summer.
Area/surface measurement A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
Volume measurement
Observe the notes for disposal.
Continuous measurement
1
Indirect height measurement Operation
Double indirect height measurement
1

2 Initial Operation
1
Indirect length measurement  Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
Timer Function
 Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
Wall-surface measurement tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for a long time. In case of large vari-
Inclination Measurement ations in temperature, allow the measuring tool to adjust to
g Battery charge-control indicator the ambient temperature before putting it into operation.
h Laser, switched on In case of extreme temperatures or variations in tempera-
ture, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
i Measurement reference level
 Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
j Temperature warning
tool. After severe exterior effects to the measuring tool, it
is recommended to carry out an accuracy check (see “Ac-
Assembly curacy Check and Calibration of the Grade Measurement
(see figure H)” and “Accuracy Check of the Distance Meas-
Battery Charging urement” on page 26) each time before continuing to
 Do not use a different battery charger. The battery work).
charger provided is matched to the lithium-ion battery in- Switching On and Off
stalled in your measuring tool.  Do not leave the switched-on measuring tool unattend-
 Observe the mains voltage! The voltage of the power ed and switch the measuring tool off after use. Other
source must correspond with the data on the type plate of persons could be blinded by the laser beam.
the battery charger. For switching on the measuring tool, the following possibili-
ties are given:

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 22 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

22 | English

– Pressing the On/Off button 8: The measuring tool is Selecting the Reference Level (see figure A)
switched on and is in length measurement mode. The laser For the measurement, you can select between four reference
is not activated. planes:
– Press the measuring button 2: Measuring tool and laser are – The rear edge of the measuring tool or the front edge of the
switched on. The measuring tool is in length measurement 90° folded-out positioning pin 9 (e.g. when measuring on-
mode. When the measuring tool is inserted in the measur- ward from outer corners),
ing rail 24, the grade measurement function is activated. – The tip of the 180° folded-out positioning pin 9 (e.g. when
 Do not point the laser beam at persons or animals and measuring from a corner),
do not look into the laser beam yourself, not even from – the front measuring-tool edge (e.g. when measuring on-
a large distance. ward from a table edge),
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 8 – The centre of thread 19 (e.g. for tripod measurements).
for a few seconds. To select the reference level, press button 10 until the re-
When no button on the measuring tool is pressed for approx. quested reference level is indicated on the display. Each time
5 minutes, the measuring tool automatically switches off to after switching on the measuring tool, the rear end of the
save the batteries. measuring tool is preset as the reference level.
When the angle is not changed for approx. 5 minutes when in Subsequent changing of the reference level for measure-
the “Grade measurement” operating mode, the measuring ments that have already been carried out (e.g. when indicat-
tool automatically switches off to save the batteries. ing measuring values in the measured-value list) is not possi-
When switching off automatically, all stored values are re- ble.
tained.
“Basic Settings”
Measuring Procedure To access the “Basic settings” menu, press and hold the basic
When the measuring tool is inserted in the measuring rail 24, settings button 4.
it is always in the length measurement or grade measurement Briefly press the basic settings button 4 to select the individ-
function after switching on by pressing the measuring button ual menu items.
2. Other measuring modes can be switched to by pressing the Press the minus button 5 or the plus button 11 to select the
respective function/mode button (see “Measuring Func- setting within the menu items.
tions”, page 23). To exit the “Basic settings” menu, press the measurement
After switching on, the rear edge of the measuring tool is pre- button 2.
set as the reference level for the measurement. By pressing
the reference level button 10, the reference level can be Basic Settings
changed (see “Selecting the Reference Level (see figure A)”, Tone Signals
On
page 22).
Place the measuring tool with the selected reference plane
against the desired starting point of the measurement (e.g. a Off
wall).
Display Illumination
Briefly press the measuring button 2 to switch on the laser On
beam.
 Do not point the laser beam at persons or animals and Off
do not look into the laser beam yourself, not even from
a large distance.
Auto on/off
Aim the laser beam at the target surface. Briefly press the
measuring button 2 again to initate the measurement. Digital vial On
When the laser beam is switched on permanently, the meas-
urement already starts after the first actuation of the measur- Off
ing button 2. In continuous measurement mode, the measure-
ment starts immediately upon switching on. Display rotation
The measured value typically appears after 0.5 seconds and On
at the latest after 4 seconds. The duration of the measure-
ment depends on the distance, the light conditions and the re-
flection properties of the target surface. The end of the meas- Off
urement is indicated by a signal tone. The laser beam is
switched off automatically upon completion of the measure-
ment.
When no measurement takes place approx. 20 seconds after
collimating, the measuring tool automatically switches off to
save the battery.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 23 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

English | 23

Basic Settings Upon completion of the third measure-


ment, the volume is automatically calcu-
Permanent laser beam lated and displayed in the result line c.
On
The individual measured values are dis-
played in the measured-value lines a.
Off Values above 999999 m3 cannot be indi-
cated; “ERROR” appears on the display. Divide the volume to
Unit of measure, distance m, ft, inch, ...
be measured into individual measurements; their values can
(depending on country ver-
then be calculated separately and then summarized.
sion)
Unit of measure, angle °, %, mm/m, Continuous Measurement (Tracking) / Minimum/Maxi-
inch/ft mum Measurement (see figure B)
For continuous measurements, the measuring tool can be
With exception of the “Permanent laser beam” setting, all ba- moved relative to the target, whereby the measuring value is
sic settings are retained when switching off. updated approx. every 0.5 seconds. In this manner, as an ex-
Continuous Laser Beam ample, you can move a certain distance away from a wall,
while the actual distance can always be read.
 Do not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from For continuous measurements, press function mode button 4
a large distance. until the indicator for continuous measurement appears on
the display. To start the continuous measurement, press the
In this setting, the laser beam also remains switched on be- measuring button 2.
tween measurements; for measuring, it is only required to
press the measuring button 2 once. The minimum measurement is used to determine the shortest
distance from a fixed reference point. It is used, as an exam-
Measuring Functions ple, for determining plumb lines or horizontal partitions.
Simple Length Measurement The maximum measurement is used to determine the greatest
distance from a fixed reference point. It is used, as an exam-
For length measurements, press button 12 until the “length ple, for determining diagonals.
measurement” indication appears on the display.
The current measuring value is displayed
To switch the laser on and for measuring, in the result line c. The maximum (“max”)
briefly press the measuring button 2 once and the minimum (“min”) measuring val-
each time. ue are displayed in the measured-value
The measured value is displayed in the re- lines a. It is always overwritten when the
sult line c. current length measurement value is less
For several subsequent length measure- than the present minimum or larger than
ments, the last measured results are displayed in the meas- the present maximum value.
ured-value lines a. The previous minimum and maximum values are deleted by
Area Measurement pressing the button for clearing the internal memory 8.
For area/surface measurements, press button 12 until the in- Pressing the measuring button 2 ends the continuous meas-
dicator for area measurement appears on the display. urement. The last measured value is displayed in the result
Afterwards, measure the length and the width, one after an- line c. Pressing the measuring button 2 again restarts a con-
other, in the same manner as a length measurement. The laser tinuous measuring run.
beam remains switched on between both measurements. Continuous measurement automatically switches off after
Upon completion of the second measure- 5 min. The last measured value remains indicated in the result
ment, the surface is automatically calcu- line c.
lated and displayed in the result line c. Indirect Distance Measurement
The individual measured values are dis- The indirect distance measurement is used to measure dis-
played in the measured-value lines a. tances that cannot be measured directly because an obstacle
would obstruct the laser beam or no target surface is available
as a reflector. This measuring procedure can only be used in
Volume Measurement
vertical direction. Any deviation in horizontal direction leads
For volume measurements, press button 12 until the indica- to measuring errors.
tor for volume measurement appears on the display.
The laser beam remains switched on between the individual
Afterwards, measure the length, width and the height, one af- measurements.
ter another, in the same manner as for a length measurement.
The laser beam remains switched on between all three meas- For indirect length measurements, three measuring modes
urements. are available. Each measuring mode can be used for deter-
mining different distances.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 24 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

24 | English

a) Indirect height measurement (see figure C) Measure the room height A as for a length measurement. The
Press the function-mode button 4 until the indication for indi- measured value (“cst”) is displayed in the top measured-val-
rect height measurement 1
appears on the display. ue line a. The laser remains switched on.
Pay attention that the measuring tool is positioned at the Afterwards, measure length B1 of the first
same height as the bottom measuring point. Now, tilt the wall. The surface is automatically calcu-
measuring tool around the reference plane and measure dis- lated and displayed in the result line c.
tance “1” as for a length measurement. The length measurement value is dis-
Upon completion of the measurement, played in the centre measured-value line
the result for the sought distance “X” is a. The laser remains switched on.
displayed in the result line c. The measur- Now, measure length B2 of the second
ing values for the distance “1” and the an- wall. The individually measured value dis-
gle “α” are displayed in the measured-val- played in the centre measured-value line
ue lines a. a is added to the length B1. The sum of
both lengths (“sum”, displayed in the
bottom measured-value line a) is multi-
b) Double indirect height measurement (see figure D) plied with the stored height A. The total surface value is dis-
Press the function-mode button 4 until the indication for dou- played in the result line c.
ble indirect height measurement appears on the display.
1

2 In this manner, you can measure any number of further


Measure distances “1” and “2” in this sequence as for a lengths BX, which are automatically added and multiplied with
length measurement. height A.
Upon completion of the measurement, The condition for a correct area/surface calculation is that the
the result for the sought distance “X” is first measured length (in the example the room height A) is
displayed in the result line c. The measur- identical for all partial surfaces.
ing values for the distances “1”, “2” and
Inclination Measurement (see figure G)
the angle “α” are displayed in the meas-
ured-value lines a. After pressing the grade measurement button 3, the indica-
tion for grade measurement appears on the display . The
backside of the measuring tool is used as the reference plane.
Pay attention that the reference plane of the measurement
By pressing the grade measurement button 3 again, the side
(e.g. the rear edge of the measuring tool) remains exactly at
surfaces of the measuring tool are used as reference plane
the same location for all individual measurements within a
and the display view is shown turned by 90°.
measuring sequence.
Press the measuring button 2 to lock the measuring value and
c) Indirect length measurement (see figure E) accept it in the measured values memory. Pressing the meas-
Press the function-mode button 4 until the indication for indi- uring button 2 again continues the measurement.
rect length measurement 1
appears on the display. When the indication flashes during the measuring procedure,
Pay attention that the measuring tool is positioned at the then the measuring tool was tilted too much in lateral direc-
same height as the sought measuring point. Now, tilt the tion.
measuring tool around the reference plane and measure dis- If the “digital vial” function is activated in the basic settings,
tance “1” as for a length measurement. the grade value is also displayed in the other measuring func-
Upon completion of the measurement, tions in line d of display 1.
the result for the sought distance “X” is
Timer Function
displayed in the result line c. The measur-
ing values for the distance “1” and the an- The timer function is helpful when, for example, movements
gle “α” are displayed in the measured-val- of the measuring tool during measuring are to be prevented.
ue lines a. To activate the timer function, press and hold button 6 until
the indicator appears in the display.
The time period from the actuation until the measurement
Wall Surface Measurement (see figure F)
takes place is displayed in the measured-value line a. The time
The wall surface measurement is used to determine the sum period can be adjusted between 1 s and 60 s by pressing the
of several individual surfaces with a common height. plus button 11 or the minus button 5.
In the example shown, the total surface of several walls that The measurement takes place automati-
have the same room height A, but different lengths B, are to cally after the set time period has
be determined. elapsed.
For wall surface measurements, press the function-mode but- The timer function can also be used for
ton 4 until the indicator for wall surface measurement ap- distance measurements within other
pears on the display. measuring modes (e.g. area/surface
measurement). Adding and subtracting measuring results as
well as continuous measurements are not possible.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 25 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

English | 25

List of the last Measuring Values the result button 6. Afterwards, the measuring tool switch-
The measuring tool stores the last 20 measuring values and es back to the last active measuring mode.
their calculations, and displays them in reverse order (last – For each calculation, the result of one measurement is
measured value first). added (e.g. the volume value); for continuous measure-
To recall the stored measurements, press ments, this would be the displayed measured value in re-
button 7. The result of the last measure- sult line c. The addition of individual measured values from
ment is indicated on the display, along the measured-value lines a is not possible.
with the indicator for the measured-value Subtracting Measured Values
list e and the memory location of the dis- To subtract measuring values, press mi-
played measurements. nus button 5; For confirmation, “–” is in-
dicated on the display. The further proce-
When no further measurements are stored after pressing but- dure is analog to “Adding Measured
ton 7 again, the measuring tool switches back to the last Values”.
measuring function. To exit the measured-value list, press
one of the measuring-mode buttons.
To continuously save the currently displayed length measure- Working Advice
ment value as a constant, press and hold the measured-value General Information
list button 7 until “CST” is indicated on the display. A meas-
The reception lens 17 and the laser beam outlet 16 must not
ured-value list entry cannot be subsequently saved as a con-
be covered when taking a measurement.
stant.
The measuring tool must not be moved while taking a meas-
To use a length measurement value in a measuring mode (e. g.
urement (with the exception of the continuous measurement
area/surface measurement), press the measured-value list
and grade measurement functions). Therefore, place the
button 7, select the desired entry and confirm by pressing the
measuring tool, as far as this is possible, against or on a firm
result button 6.
stop or supporting surface.
Deleting Measured Values
Influence Effects on the Measuring Range
Briefly pressing button 8 deletes the last individual measuring
The measuring range depends upon the light conditions and
value determined in all measuring functions. Briefly pressing
the reflection properties of the target surface. For improved
the button repeatedly deletes the individual measured values
visibility of the laser beam when working outdoors and when
in reverse order.
the sunlight is intense, use the laser viewing glasses 27 (ac-
To delete the currently displayed measured-value list entry, cessory) and the laser target plate 28 (accessory), or shade
briefly press button 8. To delete the complete measured-val- off the target surface.
ue list and the constant “CST”, press and hold the measured-
value list button 7 and at the same time briefly press button 8. Influence Effects on the Measuring Result
In wall surface measurement mode, briefly pressing button 8 Due to physical effects, faulty measurements cannot be ex-
the first time deletes the last individually measured value; cluded when measuring on different surfaces. Included here
pressing the button a second time deletes all lengths BX, and are:
pressing the button a third time deletes all room heights A. – Transparent surfaces (e.g., glass, water),
– Reflecting surfaces (e.g., polished metal, glass),
Adding Measured Values – Porous surfaces (e.g. insulation materials),
To add measured values, firstly carry out any measurement or – Structured surfaces (e.g., roughcast, natural stone).
select an entry from the measured-value list. Then press the If required, use the laser target plate 28 (accessory) on these
plus button 11. For confirmation, “+” appears on the display. surfaces.
Then carry out a second measurement or select another entry
Furthermore, faulty measurements are also possible when
from the measured-value list.
sighting inclined target surfaces.
To call up the sum of both measurements,
Also, air layers with varying temperatures or indirectly re-
press the result button 6. The calculation
ceived reflections can affect the measured value.
is indicated in the measured-value lines a,
and the sum in the result line c. Accuracy Check and Calibration of the Grade Measure-
After calculation of the sum, further ment (see figure H)
measured values or measured-value list Regularly check the accuracy of the grade measurement. This
entries can be added to this result when pressing the plus but- is done by carrying out a reversal measurement. For this,
ton 11 prior to each measurement. Pressing the result button place the measuring tool on a table and measure the grade.
6 ends the addition. Turn the measuring tool by 180 ° and measure the grade
Notes on the addition: again. The difference of the indicated reading may not exceed
– Mixed length, area and volume values cannot be added to- by more than 0.3 ° (max.).
gether. For example, when a length and area value are add-
ed, “ERROR” briefly appears on the display after pressing

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 26 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

26 | English

In case of greater deviation, the measuring tool must be recal- Cause Corrective Measure
ibrated. For this, press and hold the grade measurement but-
ton 3. Follow the directions on the display. “ERROR” indication in the display
Addition/Subtraction of measured Only add/subtract
Accuracy Check of the Distance Measurement values with different units of meas- measured values with
The accuracy of the distance measurement can be checked as ure the same units of meas-
follows: ure
– Select a permanently unchangeable measuring section
The angle between the laser beam Enlarge the angle be-
with a length of approx. 1 to 10 metres; its length must be
and the target is too acute. tween the laser beam
precisely known (e.g. the width of a room or a door open-
and the target
ing). The measuring distance must be indoors; the target
surface for the measurement must be smooth and reflect The target surface reflects too in- Work with the laser tar-
well. tensely (e.g. a mirror) or insuffi- get plate 28 (accessory)
– Measure the distance 10 times after another. ciently (e.g. black fabric), or the
ambient light is too bright.
The deviation of the individual measurements from the mean
value must not exceed ±2 mm (max.). Log the measure- The laser beam outlet 16 or the re- Wipe the laser beam out-
ments, so that you can compare their accuracy at a later point ception lens 17 are misted up let 16 and/or the recep-
of time. (e.g. due to a rapid temperature tion lens 17 dry using a
change). soft cloth
Working with the Tripod (Accessory)
Calculated value is greater than Divide calculation into
The use of a tripod is particularly necessary for larger distanc- 999999 m/m2/m3. intermediate steps
es. Position the measuring tool with the 1/4" thread 19 onto
the quick-change plate of the tripod 26 or a commercially Indication “>60°” or “<–60°” on the display
available camera tripod. Tighten the measuring tool with the The inclination measuring range Carry out the measure-
locking screw of the quick-change plate. for the measuring mode and/or the ment within the speci-
Set the corresponding reference level for measurement with reference plane has been exceed- fied angle range.
a tripod by pushing button 10 (the reference level is the ed.
thread). “CAL” and “ERROR” indication in the display
Working with the Measuring Rail (see figures I–K) The calibration of the grade meas- Repeat the calibration
urement was not carried out in the according to the instruc-
The measuring rail 24 can be used for a more accurate grade
correct sequence or in the correct tions on the display and
measurement result. Distance measurements are not possi-
positions. in the operating instruc-
ble with the measuring rail.
tions.
Place the measuring tool into the measur-
The surfaces used for the calibra- Repeat the calibration
ing rail 24 as shown and lock the measur-
tion were not accurately aligned on a horizontal or verti-
ing tool with locking lever 25. Press the
(horizontal or vertical). cal surface; if required,
measuring button 2 to activate the “Meas-
check the surface first
uring rail” operating mode.
with a level.
Regularly check the accuracy of the grade
The measuring tool was moved or Repeat the calibration
measurement by carrying out a reversal measurement or with
tilted while pressing the button. and hold the measuring
the spirit levels of the measuring rail.
tool in place while press-
In case of greater deviation, the measuring tool must be recal- ing the button.
ibrated. For this, press and hold the grade measurement but-
Battery charge-control indicator (g), temperature warn-
ton 3. Follow the directions on the display.
ing (j) and “ERROR” indication in the display
To end the “Measuring rail” operating mode, switch the meas-
uring tool off and remove it from the measuring rail. Temperature of the measuring tool Wait until the charge-
not within the allowable charge- temperature range is
Troubleshooting – Causes and Corrective Meas- temperature range reached.
ures
Cause Corrective Measure
Temperature warning indicator (j) flashing; measure-
ment not possible
The measuring tool is outside the Wait until the measuring
operating temperature range from tool has reached the op-
– 10 °C to + 50 °C (in the continu- erating temperature
ous measurement function up to
+40 °C).

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 27 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

English | 27

Cause Corrective Measure Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Battery charge-control indicator (g) and “ERROR” indi-
cation in the display Maintain the reception lens 17 in particular, with the same
care as required for eye glasses or the lens of a camera.
Battery charging voltage not cor- Check if the plug-in con-
rect nection has been estab- In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
lished correctly and if protective pouch 23.
the battery charger is After-sales Service and Application Service
operating properly.
When the unit symbol is Our after-sales service responds to your questions concern-
flashing, the battery is ing maintenance and repair of your product as well as spare
defective and must be parts. Exploded views and information on spare parts can al-
replaced by a Bosch af- so be found under:
ter-sales service. www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
Battery charge-control indicator (g) and clock symbol (f)
concerning our products and their accessories.
in the display
In all correspondence and spare parts orders, please always
Charge duration clearly too long, Only use the original include the 10-digit article number given on the nameplate of
as charging current too low. Bosch charger. the product.
Measuring result not plausible
Great Britain
The target surface does not reflect Cover off the target sur-
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
correctly (e.g. water, glass). face
P.O. Box 98
The laser beam outlet 16 or the re- Make sure that the laser Broadwater Park
ception lens 17 are covered. beam outlet 16 or the re- North Orbital Road
ception lens 17 are un- Denham
obstructed Uxbridge
Wrong reference level set Select reference level UB 9 5HJ
that corresponds to At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
measurement the collection of a product in need of servicing or repair.
Obstruction in path of laser beam Laser point must be Tel. Service: (0344) 7360109
completely on target E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
surface. Ireland
The indication remains unchanged or the measuring tool Origo Ltd.
reacts unexpectedly after pressing a button Unit 23 Magna Drive
Software error Press the measuring Magna Business Park
button 2 and the button City West
for clearing the internal Dublin 24
memory / On/Off 8 to re- Tel. Service: (01) 4666700
set the software. Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
The measuring tool monitors the correct
function for each measurement. When a de- Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
fect is determined, only the symbol shown Power Tools
aside flashes in the display. In this case, or Locked Bag 66
when the above mentioned corrective Clayton South VIC 3169
measures cannot correct an error, have the Customer Contact Center
measuring tool checked by an after-sales service agent for Inside Australia:
Bosch power tools. Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Maintenance and Service Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Maintenance and Cleaning Outside AU and NZ:
Store and transport the measuring tool only in the supplied Phone: +61 3 95415555
protective pouch. www.bosch.com.au
Keep the measuring tool clean at all times. Republic of South Africa
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Customer service
Hotline: (011) 6519600

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 28 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

28 | Français

Gauteng – BSC Service Centre Completely discharge the battery. Unscrew all screws from
35 Roper Street, New Centre the housing and open the housing shell. Disconnect the bat-
Johannesburg tery connections and remove the battery.
Tel.: (011) 4939375 Do not dispose of battery packs/bat-
Fax: (011) 4930126 teries into household waste, fire or wa-
E-Mail: bsctools@icon.co.za ter. Battery packs/batteries should, if
KZN – BSC Service Centre possible, be discharged, collected, re-
Unit E, Almar Centre cycled or disposed of in an environ-
143 Crompton Street mental-friendly manner.
Pinetown Subject to change without notice.
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Français
Milnerton
Tel.: (021) 5512577 Avertissements de sécurité
Fax: (021) 5513223 Pour une utilisation sans
E-Mail: bsc@zsd.co.za danger et en toute sécurité
Bosch Headquarters de l’appareil de mesure, lisez
Midrand, Gauteng attentivement toutes les ins-
Tel.: (011) 6519600 tructions et tenez-en
Fax: (011) 6519880 compte. Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé confor-
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com mément aux présentes instructions, les dispositifs de pro-
tection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être
Disposal endommagés. Faites en sorte que les étiquettes d’avertis-
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted sement se trouvant sur l’appareil de mesure restent tou-
for environmental-friendly recycling. jours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargea- LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISA-
ble batteries into household waste! TEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.
Only for EC countries:  Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
According to the European Guideline
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
2012/19/EU, measuring tools that are no
une exposition dangereuse au rayonnement.
longer usable, and according to the Europe-
an Guideline 2006/66/EC, defective or  Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
used battery packs/batteries, must be col- d’avertissement (dans la représentation de l’appareil
lected separately and disposed of in an en- de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle
vironmentally correct manner. est marquée du numéro 20).
Battery packs/batteries no longer suitable for use can be di-
rectly returned at:
Great Britain 14
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109  Avant la première mise en service, recouvrir le texte de
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans
votre langue.
Battery packs/batteries:
 Integrated batteries may only be removed for disposal
by qualified personnel. Opening the housing shell can
damage or destroy the measuring tool.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 29 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Français | 29

Ne pas diriger le faisceau laser vers des physique, sensoriel ou mental ou


personnes ou des animaux et ne jamais
regarder soi-même dans le faisceau la- manquant d’expérience ou de
ser. Vous risquez sinon d’éblouir des per- connaissances, lorsque ceux-ci
sonnes, de causer des accidents ou de bles-
ser les yeux. sont sous la surveillance d’une per-
 Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immé- sonne responsable de leur sécurité
diatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner ou après avoir reçu des instruc-
du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au
dispositif laser. tions sur la façon d’utiliser le char-
 Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser. geur en toute sécurité et après
 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser avoir bien compris les dangers in-
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision
du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau la-
hérents à son utilisation. Sinon, il
ser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement la- existe un risque de blessures et d’uti-
ser. lisation inappropriée.
 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Ne laissez pas les enfants sans sur-
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas veillance lors de l’utilisation, du
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs. nettoyage et de l’entretien. Faites
 Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per- en sorte que les enfants ne jouent pas
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
avec le chargeur.
l’appareil de mesure. N’utilisez le chargeur que pour re-
 Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure charger des accus Lithium-Ion
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde. Bosch d’une capacité d’au moins
 Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at- 1,25 Ah (à partir de 1 cellules). La
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appa-
tension des accus doit corres-
reil de mesure produit des étincelles qui peuvent pondre à la tension de charge du
enflammer les poussières ou les vapeurs. chargeur. Ne rechargez pas de
Protéger l’appareil de mesure de toute source
de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au
piles non rechargeables. Il existe si-
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque non un risque d’explosion et d’incen-
d’explosion. die.
 En cas d’endommagement et d’utilisation non
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu-
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
midité. La pénétration d’eau dans un chargeur
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
augmente le risque d’un choc électrique.
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.  Ne chargez l’outil électroportatif qu’avec le chargeur
fourni.
Instructions de sécurité pour chargeurs  Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
Ce chargeur n’est pas prévu pour mente le risque de choc électrique.
 Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
être utilisé par des enfants ni par et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
des personnes souffrant d’un han- sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
dicap physique, sensoriel ou men- seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
tal ou manquant d’expérience ou chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
de connaissances. Ce chargeur risque d’un choc électrique.
 Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
peut être utilisé par les enfants flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en-
(âgés d’au moins 8 ans) et par les vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incen-
personnes souffrant d’un handicap die.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 30 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

30 | Français

Description et performances du pro- Utilisation conforme


L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les distances,
duit les longueurs, les hauteurs, les espacements et les inclinai-
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté sons ainsi que pour le calcul de surfaces et de volumes. L’ap-
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lec- pareil de mesure est approprié pour des prises de mesure à
ture de la présente notice d’utilisation. l’intérieur et à l’extérieur.

Caractéristiques techniques
Télémètre laser GLM 80 GLM 80+R60
N° d’article 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Prise de mesure de distances
Portée (typique) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Portée (typique, dans des conditions défavorables) 45 m B) 45 m B)
Précision de mesure (typique) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Précision de mesure (typique, dans des conditions défavo-
rables) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Plus petite unité d’affichage 0,1 mm 0,1 mm
Mesure indirecte des distances et bulle d’air
Plage de mesure –60° – +60° –60° – +60°
Mesure d’inclinaisons
Plage de mesure 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Précision de mesure (typique) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Plus petite unité d’affichage 0,1° 0,1°
Généralités
Température de fonctionnement –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Température de stockage –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Plage de température de charge admissible +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Humidité relative de l’air max. 90 % 90 %
Classe laser 2 2
Type de laser 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Diamètre du faisceau laser env. (à 25 °C)
– à une distance de 10 m 6 mmF) 6 mmF)
– à une distance de 80 m 48 mmF) 48 mmF)
Précision de calibrage du laser par rapport au carter env.
– vertical ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horizontal ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Coupure automatique après env.
– Laser 20 s 20 s
– Appareil de mesure (sans mesure) 5 min 5 min
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Dimensions 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Type de protection IP 54 (étanche à la poussière IP 54 (étanche à la poussière
et aux projections d’eau) et aux projections d’eau)
Réglette de mesure
N° d’article – 3 601 K79 000
Dimensions – 58 x 610 x 30 mm
Accumulateur Lithium ion Lithium ion
Tension nominale 3,7 V 3,7 V
Capacité 1,25 Ah 1,25 Ah
Nombre cellules de batteries rechargeables 1 1

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 31 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Français | 31

Télémètre laser GLM 80 GLM 80+R60


Mesures individuelles pour chaque chargement d’accumula-
teur environ 25000 H) 25000 H)
Chargeur
N° d’article 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Durée de charge env.3 h env.3 h
Tension de charge de l’accu 5,0 V 5,0 V
Courant de charge 500 mA 500 mA
Classe de protection /II /II

A) Pour une mesure à partir du bord arrière de l’appareil de mesure, cible avec pouvoir de réflexion de 100 % (parex. un mur peint en blanc), rétro-
éclairage faible et température de fonctionnement de 25 °C. Il convient en plus de prendre en compte un facteur d’imprécision de ±0,05 mm/m.
B) Pour une mesure à partir du bord arrière de l’appareil de mesure, cible avec pouvoir de réflexion de 10 – 100 %, rétro-éclairage fort et température
de fonctionnement de – 10 °C à +50 °C. Il convient en plus de prendre en compte un facteur d’imprécision de ±0,29 mm/m.
C) Pour les mesures avec référence sur le dos de l’appareil, la plage de mesure max. est de ±60°
D) Après calibrage à 0 ° et 90 ° pour un défaut d’engrènement de ±0,01 °/degré max. jusqú à 45 °.
E) Dans le mode mesure continu, la température de fonctionnement maximale est de +40 °C.
F) La largeur de la ligne laser dépend de la consistance de la surface et des conditions environnantes.
G) pour 25 °C
H) Pour accu neuf et chargé sans éclairage de l’écran et signal sonore.
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les désignations commerciales des différents chargeurs peuvent va-
rier.
Le numéro de série 18 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.

Eléments de l’appareil 23 Etui de protection


La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- 24 Réglette de mesure
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique. 25 Levier de verrouillage de la réglette de mesure
1 Ecran 26 Trépied*
2 Touche Prise de mesures 27 Lunettes de vision du faisceau laser*
3 Touche mesure d’inclinaison / calibrage ** 28 Mire de visée laser*
4 Touche commutation de fonction / configurations de * Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
base ** la fourniture.
5 Touche moins ** Maintenir la touche appuyée pour appeler les fonctions avan-
cées.
6 Touche résultat / fonction minuterie **
7 Touche liste des valeurs de mesure / mémorisation de la Affichages
constante ** a Lignes valeurs de mesure
8 Touche remise à zéro de la mémoire / interrupteur b Affichage d’erreur « ERROR »
Marche/Arrêt ** c Ligne résultat
9 Goupille de butée d Bulle d’air numérique / position liste des valeurs de me-
10 Touche Sélection du niveau de référence sure
11 Touche Plus e Indicateur liste des valeurs de mesure
12 Touche mesure de longueur, de surface et de volume f Fonctions de mesure
13 Couvercle fiche de charge Mesure des longueurs
14 Prise pour fiche de charge Mesure des surfaces
15 Fixation bretelle
16 Sortie rayonnement laser Mesure des volumes
17 Cellule de réception Mesure continue
18 Numéro de série 1
Mesure indirecte de la hauteur
19 Filetage 1/4"
Double mesure indirecte de la hauteur
1

20 Plaque signalétique du laser 2

21 Fiche de charge 1
Mesure indirecte des longueurs
22 Chargeur

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 32 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

32 | Français

Fonction minuterie Fonctionnement


Mesure des surfaces murales
Mise en service
Mesure d’inclinaisons  Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
g Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu  N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
h Laser activé extrêmes ou de forts changements de température. Ne
i Niveau de référence de la mesure le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il
j Alerte de température est exposé à d’importants changements de température,
laissez-le revenir à la température ambiante avant de le re-
mettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts
Montage changements de température peuvent réduire la précision
de l’appareil de mesure.
Chargement de l’accu
 Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
 Ne pas utiliser un autre chargeur. Le chargeur fourni Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes solli-
avec l’appareil de mesure est adapté à l’accumulateur Li- citations extérieures, effectuez toujours un contrôle de
thium-ion intégré dans votre appareil de mesure. précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de
 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la précision et calibrage de la mesure d’inclinaison
source de courant doit correspondre aux indications se (voir figure H) » et « Contrôle de précision de la mesure
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. des distances », page 37).
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan- Mise en marche/arrêt
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
 Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure al-
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
lumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres per-
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sonnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
Pour mettre en service l’appareil de mesure, vous avez les
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
possibilités suivantes :
Si le segment inférieur du voyant lumineux indiquant l’état de – Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 8 : L’appareil de me-
charge de l’accu g clignote, ceci signifie que vous ne pourrez sure est mis en marche et se trouve en mode de fonction
effectuer que quelques mesures encore. Rechargez l’accumu- Mesure de longueurs. Le laser n’est pas mis en marche.
lateur. – Appuyez sur la touche Mesurer 2 : L’appareil de mesure et
Le processus de charge commence dès que la fiche secteur le laser sont mis en marche. L’appareil de mesure se trouve
du chargeur est introduite dans la prise de courant et que la en mode de fonction mesure des longueurs. Si l’appareil de
fiche de charge 21 est insérée dans la prise 14. mesure est monté dans la réglette de mesure 24, la fonc-
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu g in- tion mesure d’inclinaison est activée.
dique la progression du processus de charge. Lors du proces-  Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
sus de charge les segments s’allument l’un après l’autre. Si des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
tous les segments du voyant lumineux indiquant l’état de ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
charge de l’accu g sont affichés, l’accu est complètement Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez longuement sur
chargé. l’interrupteur Marche/Arrêt 8.
Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pen- Si aucune touche n’est actionnée sur l’appareil de mesure
dant une période prolongée. pendant env. 5 min, l’appareil s’arrête automatiquement afin
Pendant le processus de charge, il n’est pas possible d’utiliser d’économiser les piles.
l’appareil de mesure. Si, en mode « Mesure d’inclinaisons », l’on ne modifie pas
 Protégez le chargeur contre la pluie ! l’angle, l’appareil de mesure s’arrête automatiquement au
Indications pour le maniement optimal de l’accu bout de 5 min env. pour économiser les piles.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température admis- Lors d’un arrêt automatique les valeurs de mesure enregis-
sible, voir « Caractéristiques techniques ». Ne stockez pas trées restent inchangées.
l’accu trop longtemps dans une voiture surtout en été. Mesure
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
Après avoir appuyé sur la touche Mesurer 2 pour mettre l’ap-
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
pareil en marche, ce dernier se trouve toujours en fonction
doit être remplacé.
mesure des longueurs ou mesure d’inclinaisons, quand il est
Respectez les indications concernant l’élimination. monté dans la réglette de mesure 24. Vous pouvez sélection-
ner d’autres fonctions de mesure en appuyant sur la touche
de fonction respective (voir « Fonctions de mesure »,
page 33).

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 33 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Français | 33

Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, le bord ar- Appuyez sur la touche moins 5 ou plus 11 pour choisir les
rière de l’appareil de mesure est le niveau de référence pour configurations dans les points du menu.
la mesure. En appuyant sur la touche Niveau de référence 10, Pour quitter le menu « configurations de base », appuyez sur
vous pouvez changer le niveau de référence (voir « Sélection la touche Mesurer 2.
du niveau de référence (voir figure A) », page 33).
Configurations de base
Positionnez l’appareil de mesure avec le niveau de référence
choisi sur le point de départ de mesure souhaité (par ex. le Signaux sonores
Activés
mur).
Pour mettre en fonctionnement le faisceau laser, appuyez
brièvement sur la touche Mesurer 2. Désactivés
 Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou Eclairage de l’écran
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la- Activés
ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Visez l’objectif avec le faisceau laser. Pour déclencher la me- Désactivés
sure, appuyez de nouveau brièvement sur la touche Mesurer
2. Activation/désac-
Lorsque le faisceau laser permanent est activé, la mesure tivation automa-
commence déjà après avoir appuyé la touche Mesurer 2 pour tique
la première fois. Dans le mode de mesure continu, la mesure Bulle d’air numérique Activés
commence immédiatement après avoir activé la fonction.
Désactivés
La valeur mesurée est typiquement affichée en 0,5 secondes,
au plus tard au bout de 4 secondes. La durée de mesure dé- Rotation de l’écran
pend de la distance, des conditions de luminosité et des pro-
Activés
priétés de réflexion de la surface cible. La fin de la mesure est
indiquée par un signal acoustique. Une fois la mesure termi-
née, le faisceau laser est automatiquement éteint.
Si, au bout de 20 secondes env. à la suite d’une visée aucune Désactivés
mesure n’est effectuée, le faisceau laser s’arrête automati-
quement afin d’économiser l’accu.
Faisceau laser permanent
Activés
Sélection du niveau de référence (voir figure A)
Il est possible de sélectionner quatre différents niveaux de ré-
férence : Désactivés
– le bord arrière de l’appareil de mesure ou le bord avant de
la goupille de butée 9 dépliée de 90° (par ex. lors du posi- Unité distance (suivant la m, ft, pouce, ...
tionnement sur des coins extérieurs), version du pays)
– la pointe de la goupille de butée 9 dépliée de 180° (par ex. Unité de l’angle °, %, mm/m,
pour les mesures prises à partir de coins), inch/ft
– le bord avant de l’appareil de mesure (par ex. pour les me- A l’exception de la configuration « faisceau laser permanent »,
sures prises à partir du bord d’une table), toutes les configurations de base sont préservées lorsque
– le centre du filetage 19 (par ex. pour les mesures avec un l’appareil est éteint.
trépied).
Faisceau laser permanent
Pour choisir le niveau de référence, appuyez plusieurs fois sur
la touche 10, jusqu’à ce que le niveau de référence souhaité  Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
soit affiché. Après chaque mise en service de l’appareil de des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
mesure, le bord arrière de celui-ci est préréglé comme niveau ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
de référence. Dans ce réglage, le faisceau laser reste allumé même entre les
Une modification ultérieure du niveau de référence pour les mesures. Pour mesurer, il ne faut appuyer qu’une seule fois
mesures déjà effectuées (p.ex. lorsque les valeurs de mesure brièvement sur la touche Mesurer 2.
sont affichées dans la liste des valeurs de mesure), n’est pas Fonctions de mesure
possible.
Mesure simple des longueurs
Menu « configurations de base » Pour les mesures de longueurs, appuyez sur la touche 12 jus-
Pour passer au menu « configurations de base », maintenez qu’à ce que l’affichage pour les mesures de longueurs appa-
appuyée la touche configurations de base 4. raisse sur l’écran.
Appuyez brièvement sur la touche configurations de base 4
pour choisir les différents points du menu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 34 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

34 | Français

Pour activer le laser et pour la prise de La valeur de mesure actuelle est affichée
mesure, appuyez une fois brièvement sur sur la ligne de résultat c. Sur les lignes va-
la touche Mesurer 2. leurs de mesure a, la valeur maximale
La valeur de la mesure est indiquée sur la (« max ») et minimale (« min ») appa-
ligne de résultat c. raissent. Elle est écrasée à chaque fois
que la valeur de longueur actuelle est infé-
Si plusieurs mesures de longueurs sont
rieure ou supérieure à l’ancienne valeur
effectuées successivement, les résultats des dernières me-
minimale ou maximale.
sures sont affichés sur les lignes de valeurs de mesure a.
En appuyant sur la touche remise à zéro de la mémoire 8 les
Mesure des surfaces anciennes valeurs minimales ou maximales sont effacées.
Pour les mesures de surfaces, appuyez sur la touche 12 jus- En appuyant sur la touche Mesurer 2, vous arrêtez la mesure
qu’à ce que l’affichage pour les mesures de surfaces appa- continue. La dernière valeur de mesure est indiquée sur la
raisse sur l’écran. ligne de résultat c. Dès que l’on appuie de nouveau sur la
Puis mesurez successivement la longueur et la largeur tout touche Mesurer 2, la mesure continue redémarre.
comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser La mesure continue s’arrête automatiquement au bout de 5
reste allumé entre les deux mesures. minutes. La dernière valeur de mesure reste indiquée sur la
Une fois la deuxième mesure terminée, la ligne de résultat c.
surface est automatiquement calculée et
affichée sur la ligne de résultat c. Les va- Mesure indirecte des distances
leurs de mesure individuelles sont sur les La mesure indirecte des distances sert à déterminer les dis-
lignes de valeurs de mesure a. tances qui ne peuvent pas être mesurées directement à cause
d’un obstacle qui gênerait le trajet du faisceau laser ou de l’ab-
sence d’une surface cible qui servirait de surface de réflexion.
Mesure des volumes Cette méthode de mesure ne peut être utilisée qu’en direction
Pour les mesures de volumes, appuyez sur la touche 12 jus- verticale. Tout écart en direction horizontale entraîne des me-
qu’à ce que l’affichage pour les mesures de volumes ap- sures erronées.
paraisse sur l’écran. Le faisceau laser reste allumé entre les mesures individuelles.
Puis mesurez successivement la longueur, la largeur et la hau- Pour la mesure indirecte des distances, trois fonctions de me-
teur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau sure sont disponibles avec lesquelles les différentes dis-
laser reste allumé entre les trois mesures. tances peuvent être déterminées.
Une fois la troisième mesure terminée, le a) Mesure indirecte de la hauteur (voir figure C)
volume est automatiquement calculé et
Appuyez sur la touche commutation de fonction 4 jusqu’à ce
affiché sur la ligne de résultat c. Les va-
que l’affichage pour les mesures indirectes des hauteurs 1

leurs de mesure individuelles sont sur les


apparaisse sur l’écran.
lignes de valeurs de mesure a.
Veillez à ce que l’appareil de mesure se trouve sur la même
Il n’est pas possible d’afficher des valeurs
hauteur que le point de mesure inférieur. Basculez ensuite
supérieures à 999999 m3, « ERROR » apparaît sur l’écran.
l’appareil de mesure autour du niveau de référence et mesu-
Répartissez le volume à mesurer en plusieurs mesures indivi-
rez la distance « 1 » comme pour une mesure des longueurs.
duelles, calculez les valeurs séparément et ensuite addition-
nez-les. Une fois la mesure terminée, le résultat de
la distance recherchée « X » est affiché
Mesure continue / Mesure minimum/maximum sur la ligne de résultat c. Les valeurs de
(voir figure B) mesure pour la distance « 1 » et l’angle
En mesure continue, il est possible de déplacer l’appareil de « α » se trouvent dans les lignes valeurs
mesure par rapport à la cible, la valeur de mesure étant actua- de mesure a.
lisée toutes les 0,5 secondes env. L’utilisateur peut donc se
déplacer par exemple à partir d’un mur jusqu’à la distance
souhaitée, la distance actuelle est toujours lisible sur l’écran. b) Double mesure indirecte de la hauteur (voir figure D)
Pour les mesures continues, appuyez sur la touche commuta- Appuyez sur la touche commutation de fonction 4 jusqu’à ce
tion de fonction 4 jusqu’à ce que l’affichage pour la mesure que l’affichage pour les mesures doubles indirectes des
continue apparaisse sur l’écran. Pour déclencher la me- hauteurs 1

2
apparaisse sur l’écran.
sure, appuyez sur la touche Mesurer 2. Comme pour une mesure de longueurs, mesurez les distances
La mesure minimum sert à déterminer la distance la plus « 1 » et « 2 » dans cet ordre.
courte à partir d’un point de référence fixe. Elle aide à déter-
miner par ex. les verticales ou les horizontales.
La mesure maximum sert à déterminer la distance la plus
longue à partir d’un point de référence fixe. Elle aide à déter-
miner par ex. les diagonales.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 35 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Français | 35

Une fois la mesure terminée, le résultat de Vous pouvez mesurer un nombre quelconque de longueurs
la distance recherchée « X » est affiché BX ; elles seront automatiquement additionnées et multi-
sur la ligne de résultat c. Les valeurs de pliées par la hauteur A.
mesure pour les distances « 1 », « 2 » et La seule condition pour un calcul correct de surface est que la
l’angle « α » se trouvent dans les lignes va- première longueur mesurée (dans l’exemple la hauteur de la
leurs de mesure a. pièce A) soit identique pour toutes les surfaces partielles.
Veillez à ce que le niveau de référence de la mesure (par ex.
Mesure d’inclinaisons (voir figure G)
bord arrière de l’appareil de mesure) se trouve exactement au
même endroit pour toutes les mesures individuelles d’une Si vous appuyez sur la touche mesure d’inclinaisons 3, l’affi-
opération de mesure. chage pour la mesure d’inclinaison apparaît sur l’écran.
Le dos de l’appareil de mesure sert de niveau de référence. Si
c) Mesure indirecte des longueurs (voir figure E) vous appuyez de nouveau sur la touche mesure d’inclinaison
Appuyez sur la touche commutation de fonction 4 jusqu’à ce 3, les côtés latérales de l’appareil de mesure servent de ni-
que l’affichage pour les mesures indirectes des longueurs 1
veau de référence et l’affichage de l’écran est affiché tourné
apparaisse sur l’écran. de 90°.
Veillez à ce que l’appareil de mesure se trouve sur la même Appuyez sur la touche Mesurer 2 pour fixer la valeur de me-
hauteur que le point de mesure recherché. Basculez ensuite sure et pour intégrer cette dernière dans la mémoire des va-
l’appareil de mesure autour du niveau de référence et mesu- leurs de mesure. Appuyer encore une fois sur la touche Mesu-
rez la distance « 1 » comme pour une mesure des longueurs. rer 2 redémarre la mesure.
Une fois la mesure terminée, le résultat de Si l’affichage clignote pendant la prise de mesure, l’appareil
la distance recherchée « X » est affichée de mesure a été basculé trop fort latéralement.
sur la ligne de résultat c. Les valeurs de Si vous avez activé la fonction « bulle d’air numérique » dans
mesure pour la distance « 1 » et l’angle les configurations de base, la valeur d’inclinaison est égale-
« α » se trouvent dans les lignes valeurs ment affichée dans les autres fonctions de mesure dans la
de mesure a. ligne d de l’écran 1.
Fonction minuterie
Mesure des surfaces murales (voir figure F) La fonction minuterie aide à éviter par ex. que l’appareil de
La mesure de surfaces murales sert à déterminer la somme de mesure ne bouge pendant la prise de mesure.
plusieurs surfaces individuelles qui présentent une hauteur Maintenez appuyée la touche 6 pour la fonction minuterie jus-
commune. qu’à ce que l’affichage apparaisse sur l’écran.
Dans l’illustration, la surface complète de plusieurs murs, Sur la ligne des valeurs de mesure a, le laps de temps du dé-
dont la hauteur de pièce A est identique, mais dont les lon- clenchement jusqu’à la mesure est affiché. Le laps de temps
gueurs B sont différentes, doit être déterminée. peut être réglé entre 1 s et 60 s en appuyant sur la touche plus
Pour les mesures de surfaces murales, appuyez plusieurs fois 11 ou la touche moins 5.
sur la touche de commutation de fonction 4 jusqu’à ce que La mesure s’effectue automatiquement
l’affichage pour les mesures de surfaces murales appa- au bout du laps de temps réglé.
raisse sur l’écran.
Il est également possible d’utiliser la fonc-
Mesurez la hauteur de la pièce A tout comme pour une mesure tion minuterie pour la mesure des dis-
de longueurs. La valeur de mesure (« cst ») est affichée sur la tances dans d’autres fonctions de mesure
ligne supérieure des valeurs de mesure a. Le laser reste acti- (par ex. mesure des surfaces). L’addition
vé. et la soustraction de résultats de mesure ainsi que la mesure
Puis mesurez la longueur B1 du premier continue ne sont pas possibles.
mur. La surface est automatiquement cal-
Liste des dernières valeurs de mesure
culée et affichée sur la ligne de résultat c.
La valeur de mesure de la longueur est sur L’appareil de mesure mémorise les 20 dernières valeurs de
la ligne médiane des valeurs de mesure a. mesure et leurs calculs et les affiche dans l’ordre inverse (la
Le laser reste activé. dernière valeur de mesure en premier).
Pour appeler les mesures mémorisées,
Mesurez ensuite la longueur B2 du deu-
appuyez sur la touche 7. Le résultat de la
xième mur. La valeur de mesure indivi-
dernière mesure apparaît sur l’écran,
duelle affichée sur la ligne médiane des
avec l’indicateur de la liste des valeurs de
valeurs de mesure a est additionnée à la
mesure e ainsi que l’emplacement de mé-
longueur B1. La somme des deux lon-
moire pour la numérotation des mesures
gueurs (« sum », affichée sur la ligne infé-
affichées.
rieure des valeurs de mesure a), est mul-
tipliée par la hauteur mémorisée A. La valeur de la surface Si aucune mesure supplémentaire n’est mémorisée lorsqu’on
totale est indiquée sur la ligne de résultat c. appuie sur la touche 7, l’appareil de mesure passe à la der-
nière fonction de mesure. Pour quitter la liste des valeurs de

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 36 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

36 | Français

mesure, appuyez sur une des touches des fonctions de me- Il n’est pas possible d’additionner des valeurs de mesure
sure. individuelles des lignes de valeurs de mesure a.
Pour mémoriser en permanence la valeur de mesure des dis- Soustraction des valeurs de mesure
tances actuellement affichée en tant que constante, mainte- Pour soustraire des valeurs de mesure,
nez appuyée la touche liste des valeurs de mesure 7 jusqu’à ce appuyez sur la touche 5 ; pour confirmer,
que « CST » apparaisse sur l’écran. Il n’est pas possible de « – » apparaît sur l’écran. Le procédé sui-
mémoriser ultérieurement une entrée dans la liste des valeurs vant est analogue à « Additionner des va-
de mesure en tant que constante. leurs de mesure ».
Pour utiliser une entrée dans la liste des valeurs de mesure
des distances dans une fonction de mesure (p. ex. mesure
des surfaces), appuyez sur la touche liste des valeurs de me-
sure 7, choisissez l’entrée souhaitée et acquittez en appuyant Instructions d’utilisation
sur la touche résultat 6.
Indications générales
Effacement des valeurs de mesure
La cellule de réception 17 et la sortie du faisceau laser 16 ne
En appuyant brièvement sur la touche 8, il est possible d’effa-
doivent pas être couvertes lors d’une mesure.
cer dans toutes les fonctions de mesure la dernière valeur in-
dividuelle déterminée. En appuyant plusieurs fois brièvement L’appareil de mesure ne doit pas être bougé pendant une me-
sur la touche, les valeurs individuelles déterminées sont effa- sure (à l’exception des fonctions mesure continue et mesure
cées dans l’ordre inverse. d’inclinaison). C’est pourquoi il est recommandé de position-
ner l’appareil de mesure, si possible, sur une surface de bu-
Pour effacer la valeur de la liste des mesures actuellement af-
tée.
fichée, appuyez brièvement sur la touche 8. Pour effacer la
liste complète des valeurs de mesure et la constante « CST », Influences sur la plage de mesure
maintenez appuyée la touche liste des valeurs de mesure 7 et La plage de mesure dépend des conditions de luminosité et
appuyez brièvement en même temps sur la touche 8. des propriétés de réflexion de la surface cible. Pour obtenir
En mode mesure de surfaces murales, la dernière valeur indi- une meilleure visibilité du faisceau laser lors des travaux à
viduelle est effacée lorsque la touche 8 est appuyée briève- l’extérieur et en cas d’un fort ensoleillement, utilisez les lu-
ment une première fois ; si l’on appuie une deuxième fois, nettes de vision du faisceau laser 27 (accessoire) et la mire de
toutes les longueurs Bx sont effacées et, si l’on appuie une visée 28 (accessoire) ou mettez à l’ombre la surface cible.
troisième fois, la hauteur de la pièce A est effacée. Influences sur le résultat de mesure
Additionner des valeurs de mesure En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que les
Pour additionner des valeurs de mesure, effectuez une me- mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des
sure quelconque ou choisir une valeur dans la liste des valeurs résultats erronés. Ce sont par ex. :
de mesure. Appuyez ensuite sur la touche plus 11. Pour – les surfaces transparentes (telles que verre, eau),
confirmer, « + » apparaît sur l’afficheur. Effectuez ensuite une – les surfaces réfléchissantes (telles que métal, verre),
deuxième mesure ou choisissez une autre valeur dans la liste – les surfaces poreuses (telles que matériaux isolants),
des valeurs de mesure. – les surfaces à relief (telles que crépi, pierre naturelle).
Pour l’interrogation de la somme des deux Le cas échéant, utilisez la mire de visée laser 28 (accessoire)
mesures, appuyez sur la touche résultat pour ces surfaces.
6. Le calcul est affiché sur les lignes des Les mesures erronées sont également possibles sur les sur-
valeurs de mesure a, la somme est sur la faces visées en biais.
ligne de résultat c. Des couches d’air à températures différentes ou les réfléchis-
Une fois la somme calculée, d’autres va- sements indirects peuvent également influencer la valeur de
leurs de mesure ou valeurs de la liste des valeurs de mesure mesure.
peuvent être additionnées à ce résultat, si l’on appuie sur la
Contrôle de précision et calibrage de la mesure d’inclinai-
touche plus 11 avant d’effectuer une mesure. L’addition est
son (voir figure H)
terminée en appuyant sur la touche résultat 6.
Contrôlez régulièrement la précision de la mesure d’inclinai-
Notes pour l’addition :
son. Ceci se fait au moyen d’une mesure d’inversion. Placez
– Il n’est pas possible d’additionner des valeurs de lon-
l’appareil de mesure à cet effet sur une table et mesurez l’incli-
gueurs, de surfaces et de volumes mélangées. Si, p.ex.,
naison. Tournez l’appareil de mesure de 180 ° est mesurez à
l’on additionne une valeur de longueur et une valeur de sur-
nouveau l’inclinaison. L’écart de la valeur affichée ne doit pas
face, et que l’on appuie sur la touche résultat 6, « ERROR »
dépasser 0,3 ° max.
apparaît sur l’écran. Ensuite, l’appareil de mesure passe à
la dernière fonction de mesure active. Pour les écarts plus importants, calibrez l’appareil de mesure
– C’est le résultat d’une mesure (p.ex. valeur de volume) qui à nouveau. A cet effet, maintenez appuyée la touche mesure
est à chaque fois additionné, pour les mesures continues d’inclinaison 3. Suivez les indications données sur l’écran.
c’est la valeur de mesure affichée sur la ligne de résultat c.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 37 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Français | 37

Contrôle de précision de la mesure des distances Cause Remède


La précision de la mesure des distances de l’appareil de me- Affichage « ERROR » sur l’écran
sure peut être contrôlée de la façon suivante :
– Choisissez une distance à mesurer invariable dans le Addition/soustraction des valeurs N’additionnez/sous-
temps, d’une longueur de 1 m à 10 m environ dont la lon- de mesure avec unités de mesure trayez que des valeurs
gueur vous est parfaitement connue (par ex. largeur d’une différentes de mesure ayant les
pièce, largeur d’une porte). La distance à mesurer doit se mêmes unités de me-
trouver à l’intérieur de la pièce, la surface cible de la me- sure
sure doit être lisse et bien réfléchissante. L’angle entre le faisceau laser et la Augmentez l’angle entre
– Mesurez cette distance 10 fois de suite. cible est trop aigu. le faisceau laser et la
L’écart des mesures individuelles de la valeur moyenne doit cible
être de ±2 mm au maximum. Consignez par écrit les mesures La surface cible réfléchit trop for- Utilisez la mire de visée
pour pouvoir comparer la précision ultérieurement. tement (par ex. miroir) ou trop fai- laser 28 (accessoire)
blement (par ex. tissu noir), ou la
Travailler avec le trépied (accessoire)
lumière ambiante est trop forte.
L’utilisation d’un trépied est surtout nécessaire pour des dis-
La sortie du faisceau laser 16 ou la A l’aide d’un chiffon
tances plus importantes. Placez l’appareil de mesure avec le
cellule de réception 17 sont cou- mou, essuyez et séchez
filet 1/4" 19 sur la plaque à changement rapide du trépied 26
vertes de rosée (par ex. à cause la sortie du faisceau la-
ou d’un trépied d’appareil photo disponible dans le com-
d’un changement rapide de tem- ser 16 ou la cellule de ré-
merce. Vissez-le au moyen de la vis de blocage de la plaque à
pérature). ception 17
changement rapide.
En appuyant sur la touche 10, réglez le niveau de référence La valeur calculée est supérieure à Divisez les calculs en
pour les mesures avec trépied (niveau de référence filetage). 999999 m/m2/m3. étapes intermédiaires
Affichage « >60° » ou « <–60° » sur l’écran
Travailler avec la réglette de mesure (voir figures I–K)
La plage de mesure d’inclinaison Effectuez la mesure à
La réglette de mesure 24 peut être utilisée pour un résultat
pour la fonction de mesure ou le ni- l’intérieur de la plage
plus précis de la mesure d’inclinaison. Il n’est pas possible
veau de référence a été dépassée. d’angle spécifiée.
d’effectuer des mesures des distances avec la réglette de me-
sure. Affichages « CAL » et « ERROR » sur l’écran
Montez l’appareil de mesure conformé- Le calibrage de la mesure d’incli- Répétez le calibrage
ment aux indications données dans la fi- naison n’a pas été effectué dans conformément aux indi-
gure dans la réglette de mesure 24 et ver- l’ordre correct ou dans les posi- cations données sur
rouillez l’appareil de mesure à l’aide du tions correctes. l’écran et dans la notice
levier de verrouillage 25. Appuyez sur la d’utilisation.
touche Mesure 2 pour activer le mode Les surfaces utilisées pour le cali- Répétez le calibrage sur
« réglette de mesure ». brage n’étaient pas exactement une surface horizontale
Contrôlez régulièrement la précision de la mesure d’inclinai- horizontales ou verticales. ou verticale et, le cas
son en effectuant une mesure d’inversion ou à l’aide des échéant, contrôlez les
bulles d’air se trouvant sur la réglette de mesure. surfaces préalablement
au moyen d’un niveau à
Pour les écarts plus importants, calibrez l’appareil de mesure
bulle.
à nouveau. A cet effet, maintenez appuyée la touche mesure
d’inclinaison 3. Suivez les indications données sur l’écran. L’appareil de mesure a été bougé Répétez le calibrage et
ou basculé au moment où vous maintenez l’appareil de
Pour terminer le mode de fonctionnement « réglette de
avez appuyé sur une touche. mesure immobile sur la
mesure », éteignez l’appareil de mesure et sortez-le de la ré-
surface pendant que
glette.
vous appuyez sur une
Défaut – Causes et remèdes touche.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (g),
Cause Remède alerte de température (j) et affichage « ERROR » sur
Alerte de température (j) clignote, mesure n’est pas pos- l’écran
sible La température de l’appareil de Attendez jusqu’à ce que
L’appareil de mesure se trouve en Attendre jusqu’à ce que mesure se trouve en dehors de la la plage de température
dehors de la plage de température l’appareil de mesure ait plage de température de charge de charge soit atteinte.
de fonctionnement située entre atteint la température admissible
– 10 °C et + 50 °C (dans le mode de fonctionnement
de mesure continue jusqu’à
+ 40 °C).

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 38 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

38 | Français

Cause Remède Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti-
lisez pas de détergents ou de solvants.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (g)
et affichage « ERROR » sur l’écran Traitez notamment la cellule de réception 17 avec le même
soin avec lequel il faut traiter les lunettes ou la lentille d’un ap-
Fausse tension de charge de l’accu Contrôlez si la pareil photo.
connexion est correcte-
ment branchée et si le Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son
chargeur fonctionne étui de protection 23.
correctement. Si le sym- Service Après-Vente et Assistance
bole clignote, l’accu est
défectueux et doit être Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
remplacé par le Service nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
Après-Vente Bosch. de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (g)
sous :
et symbole horloge (f) sur l’écran
www.bosch-pt.com
Durée de charge visiblement pro- Utilisez exclusivement le Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
longée vu la faiblesse du courant chargeur Bosch d’ori- disposition pour répondre à vos questions concernant nos
de charge. gine. produits et leurs accessoires.
Résultat de mesure invraisemblable Pour toute demande de renseignement ou commande de
La surface cible ne réfléchit pas Couvrez la surface cible pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
précisément (par ex. eau, verre). d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
La sortie du faisceau laser 16 ou la Dégagez la sortie du fais- produit.
cellule de réception 17 est cou- ceau laser 16 ou la cel- France
verte. lule de réception 17 Passez votre commande de pièces détachées directement en
Le mauvais niveau de référence a Choisissez le niveau de ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
été réglé référence approprié Vous êtes un utilisateur, contactez :
pour la mesure Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Obstacle dans le tracé du faisceau Le point laser doit repo- Tel. : 0811 360122
laser ser complètement sur la (coût d’une communication locale)
surface cible. Fax : (01) 49454767
L’affichage reste inchangé ou l’appareil de mesure réagit E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
de manière imprévue à une pression sur une touche Vous êtes un revendeur, contactez :
Erreur de logiciel Appuyez simultanément Robert Bosch (France) S.A.S.
sur la touche Mesurer 2 Service Après-Vente Electroportatif
et la touche remise à zé- 126, rue de Stalingrad
ro de la mémoire / la 93705 DRANCY Cédex
touche Marche/Arrêt 8 Tel. : (01) 43119006
pour remettre à zéro le Fax : (01) 43119033
logiciel. E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
L’appareil de mesure surveille la fonction
Tel. : +32 2 588 0589
correcte lors de chaque mesure. Au cas où
Fax : +32 2 588 0595
un défaut serait constaté, seul le symbole
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
ci-contre clignote sur l’écran. Dans un tel
cas, ou quand les remèdes mentionnés Suisse
ci-haut ne permettent pas d’éliminer le dé- Passez votre commande de pièces détachées directement en
faut, s’adresser au détaillant pour faire appel au Service ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Après-Vente Bosch. Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
Entretien et Service Après-Vente E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Nettoyage et entretien Élimination des déchets


Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal-
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son
lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
étui de protection fourni avec l’appareil.
appropriée.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans les ordures ménagères !
d’autres liquides.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 39 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Español | 39

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :  El aparato de medición se suministra con una señal de
Conformément à la directive européenne aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta
2012/19/UE, les appareils de mesure dont corresponde a la posición 20).
on ne peut plus se servir, et conformément
à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent 14
être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Les cellules de batterie rechargeables/piles dont on ne peut
plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
 Les accus intégrés ne doivent être retirés que par une
personne qualifiée et uniquement pour leur mise au re-  Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, an-
but. L’appareil de mesure risque d’être endommagé lors tes de la primera puesta en marcha, pegue encima la
de l’ouverture du boîtier. etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.
Déchargez complètement l’accu. Desserrez toutes les vis du No oriente el rayo láser sobre personas o
carter et ouvrez la coque du carter. Débranchez les animales y no mire hacia el rayo láser
connexions sur l’accu et retirez ce dernier. directo o reflejado. Debido a ello, puede
deslumbrar personas, causar accidentes o
Ne jetez pas les accus/piles avec les or-
dañar el ojo.
dures ménagères, ni dans les flammes
ou l’eau. Les accus/piles doivent être  Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons-
collectés, recyclés ou éliminés, si pos- cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe-
sible déchargés, en conformité avec za fuera del rayo.
les réglementations en vigueur se rap-  No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá-
portant à l’environnement. ser.
Sous réserve de modifications.  No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá-
ser, pero no le protegen de la radiación láser.
 No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-
ten apreciar correctamente los colores.
 Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
Español repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
Instrucciones de seguridad  No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
Leer y observar todas las ins-
querer, a otras personas.
trucciones, para trabajar sin
peligro y riesgo con el apara-  No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
to de medición. Si el aparato ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-
de medición no se utiliza se- bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
gún las presentes instrucciones, pueden menoscabarse medición puede producir chispas e inflamar los materiales
las medidas de seguridad integradas en el aparato de me- en polvo o vapores.
dición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del Proteja el aparato de medición del calor excesi-
aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIO- vo como, p.ej., de una exposición prolongada al
NES Y ADJÚNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe
MEDICIÓN. el riesgo de explosión.
 Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-  Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se- puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
guir un procedimiento diferente, ello puede comportar el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
una exposición peligrosa a la radiación. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 40 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

40 | Español

Instrucciones de seguridad para cargadores acumuladores del cargador. No


Este cargador no está previsto pa- cargue baterías no recargables. En
ra la utilización por niños y perso- caso contrario existe peligro de in-
nas con limitadas capacidades físi- cendio y explosión.
cas, sensoriales o intelectuales o No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume-
dad. La penetración de agua en el cargador au-
con falta de experiencia y conoci- menta el riesgo de electrocución.
mientos. Este cargador puede ser  Cargue la herramienta eléctrica solamente con el car-
utilizado por niños desde 8 años y gador adjunto al suministro.
por personas con limitadas capaci-  Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
dades físicas, sensoriales e intelec-  Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
tuales o con falta de experiencia y dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
conocimientos siempre y cuando detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car-
gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
estén vigilados por una persona por personal técnico cualificado empleando exclusiva-
responsable de su seguridad o ha- mente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
yan sido instruidos en la utilización electrocución.
segura del cargador y entendido  No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
los peligros inherentes. En caso mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama-
ble. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
contrario, existe el peligro de un ma- de carga existe un peligro de incendio.
nejo erróneo y lesiones.  El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
Vigíle a los niños durante la utiliza- ticas técnicas del enchufe macho en materia.
ción, la limpieza y el mantenimien-
to. Así se asegura, que los niños no Descripción y prestaciones del pro-
jueguen con el cargador. ducto
Cargue solamente acumuladores Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato de medición mientras lee las instrucciones de mane-
de iones de litio Bosch a partir de jo.
una capacidad de 1,25 Ah (desde Utilización reglamentaria
1 elementos de acumulador). La El aparato de medición ha sido proyectado para medir distan-
tensión del acumulador debe co- cias, longitudes, alturas, separaciones, inclinaciones y para
rresponder a la tensión de carga de calcular superficies y volúmenes. El aparato de medición es
adecuado para medir tanto en interiores como en exteriores.

Datos técnicos
Telémetro digital por láser GLM 80 GLM 80+R60
Nº de artículo 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Medición de distancias
Margen de medición (típica) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Margen de medición (típico, condiciones desfavorables) 45 m B) 45 m B)
Precisión de medición (típica) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Precisión de medición (típica, condiciones desfavorables) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Resolución 0,1 mm 0,1 mm
Medición indirecta de distancias y nivel de burbuja
Campo de medición –60° – +60° –60° – +60°
Medición de inclinaciones
Campo de medición 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 41 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Español | 41

Telémetro digital por láser GLM 80 GLM 80+R60


Precisión de medición (típica) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Resolución 0,1° 0,1°
Generalidades
Temperatura de operación –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Temperatura de almacenamiento –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Margen admisible de la temperatura de carga +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Humedad relativa máx. 90 % 90 %
Clase de láser 2 2
Tipo de láser 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Diámetro del rayo láser (a 25 °C), aprox.
– a una distancia de 10 m 6 mmF) 6 mmF)
– a una distancia de 80 m 48 mmF) 48 mmF)
Precisión de ajuste del láser respecto a la carcasa, aprox.
– vertical ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horizontal ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Automatismo de desconexión después de aprox.
– Láser 20 s 20 s
– Aparato de medición (sin medir) 5 min 5 min
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Dimensiones 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Grado de protección IP 54 (protección contra polvo IP 54 (protección contra polvo
y salpicaduras de agua) y salpicaduras de agua)
Base de medición
Nº de artículo – 3 601 K79 000
Dimensiones – 58 x 610 x 30 mm
Acumulador Iones Li Iones Li
Tensión nominal 3,7 V 3,7 V
Capacidad 1,25 Ah 1,25 Ah
Nº de celdas 1 1
Mediciones individuales por carga del acumulador, aprox. 25000 H) 25000 H)
Cargador
Nº de artículo 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Tiempo de carga aprox. 3 h aprox. 3 h
Tensión de carga del acumulador 5,0 V 5,0 V
Corriente de carga 500 mA 500 mA
Clase de protección /II /II

A) En el caso de mediciones desde el borde trasero del aparato de medición, 100 % de reflexión del objetivo (p.ej. una pared pintada, blanca), débil
iluminación de fondo y 25 °C de temperatura de servicio. Adicionalmente se debe contar con una influencia de ±0,05 mm/m.
B) En el caso de mediciones desde el borde trasero del aparato de medición, 10 – 100 % de reflexión del objetivo, fuerte iluminación de fondo y
– 10 °C hasta +50 °C de temperatura de servicio. Adicionalmente se debe contar con una influencia de ±0,29 mm/m.
C) En las mediciones referidas a la parte posterior del aparato el campo de medición máx. es de ±60°
D) Tras calibración a 0 ° y 90 °, más un error de inclinación adicional máx. de ±0,01 °/grado hasta 45 °.
E) En la función de medición permanente la temperatura de operación máx. es de +40 °C.
F) El ancho de la línea láser es dependiente de la naturaleza de la superficie y de las condiciones del entorno.
G) a 25 °C
H) Con un acumulador nuevo cargado, sin iluminación del display ni señal acústica.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su cargador. Las denominaciones comerciales de algunos cargadores pueden variar.
El número de serie 18 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 42 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

42 | Español

Componentes principales 1

Medición indirecta doble de altura


2

La numeración de los componentes está referida a la imagen


del aparato de medición en la página ilustrada.
1
Medición indirecta de longitud
1 Display Disparador automático
2 Tecla de medición Medición de superficies de paredes
3 Tecla Medición de inclinaciones / Calibración **
4 Selector de funciones / Ajustes básicos ** Medición de inclinaciones
5 Tecla Menos
g Indicador del estado de carga del acumulador
6 Tecla de resultado / Disparador automático **
h Láser conectado
7 Tecla de lista de valores / Memoria de constante **
i Plano de referencia para la medición
8 Tecla de borrado de memoria y de conexión/desco-
j Símbolo de temperatura
nexión **
9 Vástago tope
10 Selector del plano de referencia Montaje
11 Tecla Más
Carga del acumulador
12 Tecla para la medición de longitudes, superficies y volú-
menes  No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
sido especialmente adaptado al acumulador de iones de li-
13 Tapa de conector de carga tio que incorpora el aparato de medición.
14 Conector hembra para el cargador
 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
15 Ojillo de sujeción del asa deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac-
16 Salida del rayo láser terísticas del cargador.
17 Lente de recepción Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-
18 Número de serie gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
19 Rosca de 1/4" antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
20 Señal de aviso láser dor.
21 Conector del cargador El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
22 Cargador se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
23 Estuche de protección
Si el segmento inferior del indicador del estado de carga del
24 Base de medición
acumulador g comienza a parpadear tan sólo pueden realizar-
25 Palanca de bloqueo de base de medición se unas pocas mediciones. Recargue el acumulador.
26 Trípode* Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga
27 Gafas para láser* comienza nada más insertar el conector del cargador 21 en el
28 Tablilla reflectante* conector hembra 14.
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material El indicador del estado de carga del acumulador g muestra el
que se adjunta de serie. progreso en la carga. Durante el proceso de carga los segmen-
** Mantener pulsada la tecla para acceder a las funciones amplia- tos van parpadeando secuencialmente. El acumulador está
das. completamente cargado al encenderse todos los segmentos
Elementos de indicación del indicador del estado de carga g.
a Líneas de valores de medición Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo
b Indicación de fallo “ERROR” durante largo tiempo.
c Línea de resultados Durante el proceso de carga no es posible utilizar el aparato
d Nivel de burbuja digital / posición de registro en lista de de medición.
valores  ¡Proteja el cargador de la humedad!
e Símbolo de lista de valores Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
f Funciones de medición Únicamente guarde el acumulador dentro del margen de tem-
Medición de longitud peratura admisible, ver “Datos técnicos”. P. ej., no deje el
acumulador en el coche en verano.
Medición de superficie
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
Medición de volumen acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-
tá agotado y deberá sustituirse.
Medición permanente
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
1
Medición indirecta de altura

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 43 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Español | 43

Operación Al conectar el aparato de medición, el canto posterior de éste


es seleccionado automáticamente como plano de referencia.
Puesta en marcha Pulsando la tecla Plano de referencia 10 puede Ud. modificar
el mismo (ver “Selección del plano de referencia
 Proteja el aparato de medición de la humedad y de la (ver figura A)”, página 43).
exposición directa al sol.
Apoye el aparato de medición, con el plano de referencia se-
 No exponga el aparato de medición ni a temperaturas leccionado, contra el punto inicial de medida deseado (p.ej.
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo una pared).
deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el apa-
rato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte Pulse brevemente la tecla de medición 2 para conectar el rayo
de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar pri- láser.
mero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los  No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la pre- mire directamente hacia el rayo láser, incluso encon-
cisión del aparato de medición. trándose a gran distancia.
 Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medi- Oriente el rayo láser contra la superficie a medir. Para iniciar
ción. Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, an- la medición pulse de nuevo brevemente la tecla de medición
tes de continuar trabajando con él deberá realizarse una 2.
comprobación de la precisión (ver “Comprobación de la Estando conectado el rayo láser permanente, la medición co-
precisión y calibración de la inclinación (ver figura H)” y mienza nada más pulsar por primera vez la tecla de medición
“Comprobación de la precisión en la medición de distan- 2. En el modo de medición permanente la medición comienza
cias”, página 47). nada más activar esta función.
Conexión/desconexión El valor de medición se representa normalmente dentro de
 No deje desatendido el aparato de medición estando 0,5 s, y a más tardar, después de 4 s. La duración de la medi-
conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo ción depende de la distancia, condiciones de luz y capacidad
láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. reflectante de la superficie contra la cual incide el haz. El final
de la medición se indica mediante una señal acústica. Una vez
El aparato de medición puede conectarse de diversas for-
finalizada la medición, el rayo láser se desconecta automáti-
mas:
camente.
– Pulse la tecla de conexión/desconexión 8: El aparato de
medición se conecta activándose automáticamente la fun- Si tras dirigir el haz contra un punto no se realiza una medición
ción de medición de longitud. El láser no es conectado. después de aprox. 20 s, el rayo láser se desconecta automá-
– Pulse la tecla de medición 2: Se conectan el aparato de me- ticamente para proteger el acumulador.
dición y el láser. En el aparato de medición se activa la fun- Selección del plano de referencia (ver figura A)
ción de medición de longitud. Si el aparato de medición es-
ta alojado en la base de medición 24 se activa la función de Para la medición puede elegirse entre cuatro planos de refe-
medición de inclinaciones. rencia diferentes:
– el canto posterior del aparato de medición o el canto delan-
 No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
tero del vástago tope 9 abatido hacia fuera 90° (p.ej., para
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encon-
asentarlo contra esquinas exteriores),
trándose a gran distancia.
– la punta del vástago tope 9 abatido 180° (p.ej. para medi-
Para desconectar el aparato pulse prolongadamente la tecla ciones desde esquinas),
de conexión/desconexión 8. – el canto anterior del aparato de medición (p.ej. al medir
Con el fin de proteger las pilas, el aparato de medición se des- desde el canto de una mesa),
conecta automáticamente si no se pulsa ninguna tecla duran- – el centro de la rosca 19 (p.ej., para mediciones con trípo-
te aprox. 5 min. de).
Si en la modalidad “Medición de inclinaciones” no se varía el án- Pulse la tecla 10 tantas veces como sea necesario hasta que
gulo del aparato de medición durante aprox. 5 min, éste se des- se represente en el display el plano de referencia deseado.
conecta entonces automáticamente para proteger las pilas. Siempre que conecte el aparato de medición se preseleccio-
Al desconectarse automáticamente el aparato, todos los valo- na automáticamente el plano de referencia del canto poste-
res memorizados se mantienen. rior del mismo.
La posterior modificación del plano de referencia en medicio-
Procedimiento de medición nes ya realizadas (p.ej., al visualizar las mediciones de la lista
Tras su conexión mediante la pulsación de la tecla de medi- de valores) no es posible.
ción 2, el aparato de medición se encuentra siempre en la fun-
ción de medición de longitud, o bien, en la de medición de in- Menú “Ajustes básicos”
clinaciones, en caso de estar montado en la base de medición Para acceder al menú “Ajustes básicos” mantenga pulsada la
24. Las demás funciones de medición pueden ajustarse con tecla Ajustes básicos 4.
la respectiva tecla selectora de función (ver “Funciones de Pulse brevemente la tecla Ajustes básicos 4 para ir accedien-
medición”, página 44). do a los respectivos puntos del menú.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 44 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

44 | Español

Pulse la tecla Menos 5 o la tecla Más 11 para seleccionar un Para conectar el láser y para medir pulse
ajuste dentro de los puntos del menú. brevemente una vez en cada caso la tecla
Para abandonar el menú “Ajustes básicos” pulse la tecla de de medición 2.
medición 2. El valor de medición se muestra en la línea
de resultados c.
Ajustes básicos
Al realizar varias mediciones de longitud
Señal acústica
Conexión consecutivas los últimos valores medidos se muestran en las
líneas de valores de medición a.
Desconexión Medición de superficie
Para medir superficies vaya pulsando la tecla 12, hasta que
Iluminación del display aparezca en el display el símbolo de medición de superficies
Conexión
.
Seguidamente mida consecutivamente la longitud y la anchu-
Desconexión ra procediendo igual que en la medición de longitud. Entre
ambas mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Conexión/desco-
nexión automática Al concluir la segunda medición se calcula
automáticamente la superficie, la cual se
Nivel de burbuja digital Conexión representa en la línea de resultados c. Los
valores de medición individuales se refle-
Desconexión
jan en las líneas de valores de medición a.
Rotación del display
Conexión Medición de volumen
Para medir volúmenes, vaya pulsando la tecla 12 hasta que
aparezca en el display el símbolo para la medición del volu-
Desconexión men .
Seguidamente mida consecutivamente la longitud, anchura y
altura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre
Rayo láser permanente las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Conexión
Al concluir la tercer medición se calcula
automáticamente el volumen, el cual se
Desconexión representa en línea de resultados c. Los
valores de medición individuales se refle-
Unidad de medida en distan- m, ft, inch, ... jan en las líneas de valores de medición a.
cias (según versión para paí-
ses) No es posible representar valores supe-
riores a 999999 m3; en el display se visualiza “ERROR”. En
Unidad de medida angular °, %, mm/m, ese caso subdivida el volumen a medir en volúmenes parcia-
pulgadas/ft les, los cuales, una vez medidos y calculados individualmen-
Exceptuando el ajuste “Rayo láser permanente” todos los te, Ud. podrá sumar al final.
ajustes básicos se mantienen al desconectar el aparato.
Medición permanente / Medición de mínimos/máximos
Rayo láser permanente (ver figura B)
 No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni En la medición permanente es posible desplazar el aparato de
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encon- medición relativamente a un punto actualizándose el valor de
trándose a gran distancia. medición cada 0,5 s, aprox. Ud. puede irse separando de una
Con este ajuste, el láser se mantiene conectado también en- pared, p.ej., hasta alcanzar la separación deseada, siendo
tre cada medición, iniciándose ésta pulsando brevemente, posible determinar en cada momento la separación actual.
una sola vez, la tecla de medición 2. Para medir permanentemente pulse el selector de funciones
4 tantas veces como sea necesario hasta que en el display
Funciones de medición aparezca la indicación para la medición permanente . Pulse
Medición directa de la longitud la tecla de medición 2 para iniciar la medición permanente.
Para medir longitudes vaya pulsando la tecla 12 hasta que en La medición de mínimos sirve para determinar la menor dis-
el display aparezca el símbolo de medición de la longitud . tancia respecto a un punto de referencia fijo. Puede utilizarse,
p.ej., para determinar la perpendicular o la horizontal para un
punto.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 45 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Español | 45

La medición de máximos sirve para determinar la mayor dis- Al concluir la medición se visualiza el re-
tancia respecto a un punto de referencia fijo. Puede utilizarse, sultado del tramo “X” buscado en la línea
p.ej., para determinar la diagonal. de resultados c. Los tramos “1” y “2” y el
En la línea de resultados c se muestra el ángulo “α” medidos aparecen en las lí-
valor de medición actual. En las líneas de neas de valores de medición a.
valores de medición a se representan el Cuide que el plano de referencia en la me-
valor máximo (“max”) y el valor mínimo dición (p.ej., el canto posterior del aparato de medición) se
(“min”). Este valor es sustituido por el va- encuentre exactamente en el mismo punto en todas las medi-
lor de la longitud determinada actualmen- ciones individuales precisadas para la medición.
te siempre que ésta sea inferior o mayor al valor mínimo o
c) Medición indirecta de longitud (ver figura E)
máximo actual, respectivamente.
Vaya pulsando el selector de funciones 4 hasta que en el dis-
Al pulsar la tecla de borrado de memoria 8 se borran los valo- play aparezca el símbolo para la medición indirecta de la
res mínimos y máximos actuales. longitud .1

Pulsando la tecla de medición 2 se finaliza la medición perma- Observe que el aparato de medición se encuentre a igual altu-
nente. El último valor de medición se muestra en la línea de re- ra que el punto de medición buscado. Incline el aparato de
sultados c. Pulsando nuevamente la tecla de medición 2 se medición respecto al plano de referencia y mida el tramo “1”
vuelve a activar la medición permanente. procediendo igual que al medir una longitud.
La medición permanente se desactiva automáticamente des- Al concluir la medición se visualiza el re-
pués de 5 min. El último valor de medición puede seguirse vi- sultado del tramo “X” buscado en la línea
sualizando en la línea de resultados c. de resultados c. El tramo “1” y el ángulo
Medición indirecta de distancias “α” medidos aparecen en las líneas de va-
La medición indirecta de distancias se utiliza en aquellos ca- lores de medición a.
sos en los que se encuentre un obstáculo en la trayectoria del
haz, o al no existir una superficie de medición reflectante en el
Medición de superficies de paredes (ver figura F)
punto de medición. Este procedimiento de medición sola-
mente puede aplicarse en sentido vertical. Toda desviación La medición de superficies de paredes, sirve para determinar
respecto a la horizontal conduce a errores de medición. la superficie total de diversas superficies rectangulares que
tengan todas la misma altura.
Entre cada medición individual se mantiene encendido el rayo
láser. En el ejemplo mostrado se trata de determinar la superficie
total de varias paredes de igual altura A pero de diferente lon-
Para la medición indirecta de distancias existen tres funcio- gitud B.
nes de medición que permiten determinar en cada caso tra-
mos diferentes. Para medir la superficie de paredes vaya pulsando el selector
de funciones 4 hasta que en el display aparezca el símbolo de
a) Medición indirecta de altura (ver figura C) medición de superficies de paredes .
Vaya pulsando el selector de funciones 4 hasta que en el dis- Mida la altura del cuarto A procediendo igual que en la medi-
play aparezca el símbolo de medición indirecta de la ción de una longitud. El valor de medición (“cst”) se muestra
altura .
1

en la línea superior de los valores de medición a. El láser sigue


Preste atención a que el aparato de medición se encuentre a conectado.
igual altura que el punto de medición inferior. Incline el apara- A continuación, mida la longitud B1 de la
to de medición respecto al plano de referencia y mida el tramo primera pared. La superficie es calculada
“1” procediendo igual que al medir una longitud. y se representa automáticamente en la lí-
Al concluir la medición se muestra el re- nea de resultados c. El valor de la medi-
sultado del tramo “X” buscado en la línea ción de longitud aparece en la línea del
de resultados c. El tramo “1” y el ángulo medio de los valores de medición a. El lá-
“α” medidos aparecen en las líneas de va- ser sigue conectado.
lores de medición a. Mida entonces la longitud B2 de la segun-
da pared. El valor de la medición indivi-
dual mostrado en la línea del medio de los
b) Medición indirecta doble de altura (ver figura D)
valores de medición a es sumado a la lon-
Vaya pulsando el selector de funciones 4 hasta que en el dis- gitud B1. La suma de ambas longitudes
play se muestre el símbolo de la medición indirecta doble de (“sum”, que aparece en la línea inferior
la altura .1

2
de los valores de medición a) es multipli-
Proceda de igual manera que en una medición de longitud y cada por la altura A anteriormente memorizada. La superficie
mida las distancias “1” y “2”, en ese orden. total se muestra en la línea de resultados c.
Ud. puede continuar midiendo tantas longitudes BX como
quiera, las cuales se irán sumando y multiplicando automáti-
camente por la altura A.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 46 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

46 | Español

Para que el cálculo de la superficie sea correcto, es imprescin- Un registro de la lista de valores no puede ser memorizado
dible que la primera longitud medida (en el ejemplo la altura posteriormente como constante.
del cuarto A) sea igual para todas las superficies parciales. Para aplicar una medición de longitud en una función de me-
Medición de inclinaciones (ver figura G) dición (p.ej. en una medición de superficies), pulse la tecla
Si pulsa la tecla Medición de inclinaciones 3 en el display apa- Lista de valores 7, seleccione el registro deseado, y confirme
rece el símbolo para la medición de inclinaciones . Como esta acción pulsando la tecla Resultado 6.
plano de referencia se utiliza el dorso del aparato de medi- Borrado de mediciones
ción. Si vuelve a pulsar la tecla de medición de inclinaciones 3 Pulsando brevemente la tecla 8 puede Ud. borrar en todas las
se utilizan los costados del aparato de medición como plano funciones de medición el último valor medido. Pulsando bre-
de referencia y la representación en pantalla se gira 90°. vemente de forma seguida la tecla se van borrando en orden
Pulse la tecla de medición 2 para retener y memorizar el valor inverso las mediciones individuales.
medido. La medición prosigue si la tecla de medición 2 se pul- Para borrar de la lista el valor actualmente representado pulse
sa nuevamente. brevemente la tecla 8. Si desea borrar la lista completa y la
Si la pantalla comienza a parpadear durante la medición ello constante “CST” mantenga pulsada la tecla de la lista de valo-
indica que el aparato de medición ha sido inclinado en exceso res 7 al tiempo que pulsa brevemente la tecla 8.
lateralmente. En la función de medición de superficies de paredes, al pulsar
Si en los Ajustes básicos Ud. ha activado la función “Nivel de brevemente por primera vez la tecla 8 se borra el último valor de
burbuja digital” el valor de la inclinación se indica también en medición individual, al pulsarla por segunda vez, todas las lon-
las demás funciones de medición en la línea d del display 1. gitudes BX, y a realizarlo la tercera vez, la altura del cuarto A.
Disparador automático Suma de valores de medición
El disparador automático es de utilidad p.ej. en aquellos ca- Para sumar valores de medición efectúe primero la medición
sos en los que no deba moverse el aparato de medición duran- que desee o elija uno de los valores de medición registrados
te la medición. en la lista. Pulse entonces la tecla Más 11. En el display se
Para activar el disparador automático mantenga pulsada la te- confirma esta acción con “+”. Realice una segunda medición
cla 6 hasta que en el display aparezca la indicación . o seleccione otro valor registrado en la lista.
En la línea de valores de medición a aparece el tiempo de es- Para obtener la suma de ambas medicio-
pera hasta activar la medición. El tiempo de espera puede va- nes pulse la tecla de resultados 6. El cál-
riarse con la tecla Más 11 y con la tecla Menos 5 entre 1 s y culo aparece en las líneas de valores de
60 s. medición a y la suma en la línea de resul-
tados c.
La medición se realiza automáticamente
pasado el tiempo de espera ajustado. Tras el cálculo de la suma pueden seguir-
se sumando a este resultado otros valores de medición o va-
El disparador automático puede usarse
lores registrados en la lista siempre que pulse la tecla Más 11
también para efectuar mediciones de dis-
antes de la medición. La suma concluye al pulsar la tecla de re-
tancia en otras funciones de medición
sultados 6.
(p.ej. en la medición de superficies). No
es posible la suma y resta de resultados de medición ni la me- Indicaciones referentes a la suma:
dición permanente. – No es posible combinar longitudes, superficies y volúme-
nes en la suma. Si se pretende sumar, p.ej., una longitud a
Lista de los últimos valores medidos una superficie, al pulsar la tecla de resultados 6 aparece
El aparato de medición memoriza los últimos 20 valores me- brevemente “ERROR” en el display. Seguidamente, el
didos y los cálculos, y los representa en orden inverso (el últi- aparato de medición cambia a la última función de medi-
mo valor, primero). ción empleada.
Para cargar las mediciones memorizadas – En cada caso se suma el resultado de una medición (p.ej.
pulse la tecla 7. En el display aparece el un volumen); en la medición permanente, el valor mostra-
resultado de la última medición junto con do en la línea de resultados c. Los valores de medición in-
el símbolo de la lista e y además el regis- dividuales que aparecen en las líneas de valores de medi-
tro de memoria con el número de orden ción a no pueden sumarse.
de la medición actualmente representa- Resta de mediciones
da.
Para restar valores de medición pulse la
Si pulsa nuevamente la tecla 7 sin que existan mediciones adi- tecla Menos 5, en el display se confirma
cionales memorizadas, el aparato de medición retorna a la úl- esta acción con “–”. La forma de proce-
tima función de medición. Si desea abandonar la lista de valo- der es similar a la “Suma de valores de
res pulse una de las teclas de las funciones de medición. medición”.
Para memorizar permanentemente como constante la longi-
tud medida actualmente mostrada, mantenga pulsada la tecla
Lista de valores 7 hasta que en el display se visualice “CST”.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 47 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Español | 47

Instrucciones para la operación Operación con trípode (accesorio especial)


La utilización de un trípode es especialmente necesaria en
Indicaciones generales
distancias más grandes. Puede fijar el aparato de medición
La lente de recepción 17 y la salida del rayo láser 16 no deben con la rosca de 1/4" 19 a la placa de cambio rápido del trípo-
taparse durante la medición. de 26, o a un trípode de tipo comercial. Fíjelo con el tornillo
El aparato no deberá moverse al realizar la medición (excepto de sujeción de la placa de cambio rápido.
en las funciones de medición permanente e inclinación). Por Seleccione el plano de referencia para la medición con trípo-
ello, siempre que sea posible, asiente o coloque el aparato de de pulsando la tecla 10 (con la rosca como plano de referen-
medición sobre una superficie firme. cia).
Influencias sobre el alcance Aplicación con la base de medición (ver figuras I–K)
El alcance de la medición depende de las condiciones de luz y La base de medición 24 permite obtener una mayor precisión
de las propiedades de reflexión de la superficie de medición. en la medición de inclinaciones. La medición de distancias no
Al trabajar en exteriores y con sol intenso use las gafas para es posible con la base de medición.
láser 27 (accesorio opcional) y la tablilla láser reflectante 28
(accesorio opcional) para hacer más perceptible el haz del Aloje el aparato de medición en la base de
láser, o bien, haga sombra a la superficie de medición. medición 24 según figura y retenga el
aparato de medición con la palanca de
Influencias sobre el resultado de medición bloqueo 25. Pulse la tecla de medición 2
Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten me- para activar la modalidad “Base de medi-
diciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Perte- ción”.
necen a éstas: Verifique periódicamente la precisión en la medición de incli-
– Superficies transparentes (p.ej. vidrio, agua), naciones mediante una medición comparativa invirtiendo la
– Superficies reflectantes (p.ej. metal pulido, vidrio), posición, o con los niveles de burbuja de la base de medición.
– Superficies porosas (p.ej. materiales aislantes),
Si la diferencia es mayor deberá recalibrarse el aparato de
– Superficies estructuradas (p.ej. revoque rústico, piedra
medición. Para ello mantenga pulsada la tecla Medición de in-
natural).
clinaciones 3. Siga las instrucciones indicadas en el display.
Para estas superficies puede que sea necesario emplear la ta-
Para finalizar la modalidad “Base de medición” desconecte el
blilla reflectante 28 (accesorio opcional).
aparato de medición y retírelo de la base de medición.
Las mediciones pueden ser erróneas también, si el rayo inci-
de inclinado contra la superficie. Fallos – causas y soluciones
Asimismo pueden afectar a la medición capas de aire de dife- Causa Solución
rente temperatura, o la recepción de reflexiones indirectas.
El símbolo de temperatura (j) parpadea y no es posible
Comprobación de la precisión y calibración de la inclina- medir
ción (ver figura H)
Temperatura de operación del Esperar a que el aparato
Verifique con regularidad la precisión en la medición de incli- aparato de medición fuera del de medición haya alcan-
naciones. Esto se realiza mediante una medición comparativa campo de operación de – 10 °C a zado la temperatura de
invirtiendo la posición. Para ello coloque el aparato de medi- +50 °C (en la función de medición operación
ción sobre una mesa y mida la inclinación. Gire a lo largo 180 ° permanente hasta +40 °C).
el aparato de medición y vuelva a medir la inclinación. La dife-
Indicación de “ERROR” en el display
rencia entre ambas mediciones no deberá ser superior a
0,3 °. Suma o resta de valores con unida- Solamente sumar o res-
des de medida diferentes tar valores con la misma
Si la diferencia es mayor deberá recalibrarse el aparato de
unidad de medida
medición. Para ello mantenga pulsada la tecla Medición de in-
clinaciones 3. Siga las instrucciones indicadas en el display. Ángulo demasiado agudo entre el Abrir el ángulo entre el
rayo láser y el punto de medición. rayo láser y el punto de
Comprobación de la precisión en la medición de distan- medición
cias
Reflexión excesiva de la superficie Utilizar una tablilla láser
Ud. puede controlar la precisión en la medición de distancias de medición (p.ej. un espejo), de- reflectante 28 (acceso-
de la siguiente manera: masiado débil (p.ej. tela negra), o rio especial)
– Elija un tramo de medición de una longitud constante, en- luz ambiente demasiado intensa.
tre 1 a 10 m, aprox., (p.ej. la anchura de un cuarto, vano
de la puerta) cuya medida conozca Ud. con exactitud. La Están empañadas la salida del rayo Secar frotando con un
medición deberá realizarse en el interior y deberá procu- láser 16 o la lente de recepción 17 paño suave la salida del
rarse que la superficie a medir sea lisa y que refleje bien. (p.ej. por un cambio brusco de rayo láser 16 o la lente
– Mida esta distancia 10 veces seguidas. temperatura). de recepción 17
La desviación de las mediciones individuales respecto al valor El valor calculado es superior a Subdividir el calculo en
medio deberá ser como máximo de ±2 mm. Registre estas 999999 m/m2/m3. varios pasos interme-
mediciones para poder comparar más tarde la precisión. dios

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 48 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

48 | Español

Causa Solución Causa Solución


Indicación de “>60°” o “<–60°” en la pantalla La indicación en pantalla no varía o el aparato de medi-
Se excedió el margen de inclina- Realice la medición den- ción se comporta de forma inesperada al pulsar una tecla
ción para la función de medición o tro del margen angular Fallo del software Pulse simultáneamente
plano de referencia. especificado. la tecla de medición 2 y
Indicaciones “CAL” y “ERROR” en el display la tecla de borrado de
memoria / tecla de co-
La calibración para la medición de Repita la calibración ate-
nexión/desconexión 8
inclinaciones no se realizó siguien- niéndose a las indicacio-
para restablecer el soft-
do el orden prescrito o en las posi- nes en el display y las
ware.
ciones correctas. que figuran en las ins-
trucciones de uso. El aparato de medición supervisa el correc-
Las superficies empleadas para la Repita la calibración so- to funcionamiento en cada medición. En ca-
calibración no eran perfectamente bre una superficie hori- so de detectarse un fallo solamente parpa-
horizontales o verticales. zontal o vertical y verifi- dea en el display el símbolo mostrado al
que dado el caso dichas margen. En este caso, o si las soluciones
superficies con un nivel arriba indicadas no ayudan a subsanar un
de burbuja. fallo, acuda a su comercio habitual el cual se encargará de en-
El aparato de medición se ha movi- Repita la calibración y viar el aparato al servicio técnico Bosch.
do o inclinado al pulsar la tecla. mantenga inmóvil el
aparato de medición al Mantenimiento y servicio
pulsar la tecla.
Indicador del estado de carga del acumulador (g), símbo- Mantenimiento y limpieza
lo de temperatura (j) e indicación “ERROR” en el display Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el
Temperatura del aparato de medi- Espere a que se alcance estuche de protección adjunto.
ción fuera del margen de tempera- la temperatura de carga Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
tura admisible para la carga admisible.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líqui-
Indicador del estado de carga del acumulador (g) e indi- dos.
cación “ERROR” en el display
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar de-
Tensión de carga del acumulador Verifique la correcta co- tergentes ni disolventes.
incorrecta nexión al cargador y el
Cuide especialmente la lente de recepción 17 con igual esme-
buen funcionamiento
ro que unas gafas o una cámara fotográfica.
del mismo. El símbolo
del aparato parpadea si En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de
el acumulador está de- protección 23.
fectuoso y deberá ser
Servicio técnico y atención al cliente
sustituido en un servicio
técnico Bosch. El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
Indicador del estado de carga del acumulador (g) y sím-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
bolo del reloj (f) en el display
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
Tiempo de carga excesivo debido Utilice exclusivamente el tener también en internet bajo:
a una corriente de carga demasia- cargador original Bosch. www.bosch-pt.com
do baja.
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
El valor de medición no aparenta ser correcto mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
Reflexión indefinida de la superfi- Cubrir la superficie de productos y accesorios.
cie de medición (p.ej. agua, vi- medición Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
drio). prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
Salida del rayo láser 16 o lente de Destapar la salida del ra- en la placa de características del producto.
recepción 17 cubiertas. yo láser 16 o lente de re-
cepción 17
Plano de referencia ajustado, inco- Seleccionar un plano de
rrecto referencia apropiado a
la medición a realizar
Obstáculo en la trayectoria del ra- El haz del láser no debe-
yo láser rá incidir parcialmente
contra el punto a medir.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 49 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Español | 49

España Sólo para los países de la UE:


Robert Bosch España S.L.U. Los aparatos de medición inservibles, así
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas como los acumuladores/pilas defectuosos
C/Hermanos García Noblejas, 19 o agotados deberán acumularse por sepa-
28037 Madrid rado para ser sometidos a un reciclaje eco-
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi- lógico tal como lo marcan las Directivas Eu-
da para la reparación de su máquina, entre en la página ropeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
www.herramientasbosch.net. respectivamente.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Los acumuladores/pilas inservibles pueden entregarse direc-
Fax: 902 531554 tamente a:
Venezuela España
Robert Bosch S.A. Servicio Central de Bosch
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Servilotec, S.L.
Boleita Norte Polig. Ind. II, 27
Caracas 107 Cabanillas del Campo
Tel.: (0212) 2074511 Tel.: +34 9 01 11 66 97
México Acumuladores/pilas:
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.  Los acumuladores integrados solamente se deben ex-
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 traer para la eliminación por personal especializado. Al
Zona Industrial, Toluca - Estado de México abrir la semicarcasa puede que se dañe el aparato de me-
Tel. Interior: (01) 800 6271286 dición.
Tel. D.F.: 52843062
Descargue totalmente el acumulador. Desenrosque comple-
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
tamente todos los tornillos de la carcasa y abra la semicarca-
Argentina sa. Desconecte los terminales del acumulador y retire el mis-
Robert Bosch Argentina S.A. mo.
Av. Córdoba 5160 No arroje los acumuladores o pilas a la
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires basura, ni al fuego, ni al agua. Los acu-
Atención al Cliente muladores y pilas, a ser posible estan-
Tel.: (0810) 5552020 do descargados, deberán guardarse
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com para que sean reciclados o eliminarse
Perú de manera ecológica.
Robert Bosch S.A.C. Reservado el derecho de modificación.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com

Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la
basura!

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 50 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

50 | Português

 Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-


Português al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurada a segurança do
instrumento de medição.
Indicações de segurança  Não permita que crianças utilizem o instrumento de
Devem ser lidas e respeita- medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras
das todas as instruções para pessoas sem querer.
trabalhar de forma segura e  Não trabalhar com o instrumento de medição em área
sem perigo com o instrumen- com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos,
to de medição. Se o instru- gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição
mento não for utilizado em conformidade com as presen- podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou
tes instruções, as proteções integradas no instrumento vapores.
de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as
placas de advertência no instrumento de medição se tor- Proteger o instrumento de medição contra ca-
nem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRU- lor, p.ex. também contra uma permanente ra-
ÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE ME- diação solar, fogo, água e humidade. Há perigo
DIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS. de explosão.

 Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de  Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
comando ou de ajuste ou outros processos do que os dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra-
descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de balho e consultar um médico se forem constatados
radiação. quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
 O instrumento de medição é fornecido com uma placa
de advertência (identificada com o número 20 na figu- Indicações de segurança para carregadores
ra do instrumento de medição que se encontra na pági-
na de esquemas). Este carregador não pode ser utili-
zado por crianças e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
14 mentais reduzidas, ou com insufi-
ciente experiência e conhecimen-
tos. Este carregador pode ser utili-
zado por crianças a partir dos
8 anos, assim como pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com insufi-
 Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma ciente experiência e conhecimen-
nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no seu idio-
ma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira tos, desde que as mesmas sejam
colocação em funcionamento. supervisionadas ou recebam ins-
Não apontar o raio laser na direção de
pessoas nem de animais e não olhar para
truções acerca da utilização segura
o raio laser direto ou reflexivo. Desta for- do carregador e dos perigos prove-
ma poderá encandear outras pessoas, cau- nientes do mesmo. Caso contrário
sar acidentes ou danificar o olho.
 Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente
há perigo de operação errada e feri-
os olhos e desviar a cabeça do raio laser. mentos.
 Não efetue alterações no dispositivo laser. Vigie as crianças durante a utiliza-
 Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de proteção. Óculos de visualização de raio laser ção, a limpeza e a manutenção.
servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, Desta forma garante que nenhuma
e portanto, não protegem contra radiação laser.
criança brinca com o carregador.
 Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de proteção, nem no trânsito rodoviário. Óculos Carregue apenas acumuladores de
de visualização de raio laser não oferecem uma completa lítio Bosch a partir de uma capaci-
proteção contra raios UV e reduzem a perceção de cores.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 51 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Português | 51

dade de 1,25 Ah (a partir de 1 célu- rem verificados danos. Não abrir pessoalmente o car-
regador e só permita que seja reparado por pessoal
las de acumulador). A tensão do qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressa-
acumulador tem de coincidir com a lentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
dos aumentam o risco de um choque elétrico.
tensão de carga para acumulador  Não operar o carregador sobre uma base facilmente in-
do carregador. Não carregue bate- flamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente
rias não recarregáveis. Caso con- combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimen-
to do carregador durante o carregamento.
trário, existe perigo de incêndio e ex-
plosão. Descrição do produto e da potência
Manter o carregador afastado de chuva ou hu- Abrir a página basculante contendo a apresentação do instru-
midade. A infiltração de água num carregador au- mento de medição, e deixar esta página aberta enquanto esti-
menta o risco de choque elétrico. ver lendo a instrução de serviço.
 Carregar a ferramenta elétrica apenas com o carrega-
dor fornecido. Utilização conforme as disposições
 Manter o carregador limpo. Há risco de choque elétrico Este instrumento de medição é destinado para medir distân-
devido a sujidade. cias, comprimentos, alturas, espaços, inclinações e para cal-
 Antes de cada utilização é necessário verificar o carre- cular áreas e volumes. O instrumento de medição é apropria-
gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se fo- do para medir em interiores e exteriores.

Dados técnicos
Medidor de distâncias digital laser GLM 80 GLM 80+R60
N.° do produto 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Medição de distâncias
Faixa de medição (tipicamente) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Faixa de medição (tipicamente, condições desfavoráveis) 45 m B) 45 m B)
Exatidão de medição (tipicamente) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Precisão de medição (tipicamente, condições desfavoráveis) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Mínima unidade de indicação 0,1 mm 0,1 mm
Medição de distância indireta e nível de bolha de ar
Faixa de medição –60° – +60° –60° – +60°
Medição de inclinação
Faixa de medição 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Exatidão de medição (tipicamente) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Mínima unidade de indicação 0,1° 0,1°
Generalidades
Temperatura de funcionamento –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Temperatura de armazenamento –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Faixa de temperatura de carga admissível +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Máx. humidade relativa do ar 90 % 90 %
Classe de laser 2 2
Tipo de laser 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Diâmetro do raio laser (a 25 °C) aprox.
– a uma distância de 10 m 6 mmF) 6 mmF)
– a uma distância de 80 m 48 mmF) 48 mmF)
Aprox. exatidão de ajuste do laser à carcaça
– vertical ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horizontal ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Desligamento automático após aprox.
– Laser 20 s 20 s
– Ferramenta de medição (sem medição) 5 min 5 min

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 52 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

52 | Português

Medidor de distâncias digital laser GLM 80 GLM 80+R60


Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Dimensões 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Tipo de proteção IP 54 (protegido contra pó e IP 54 (protegido contra pó e
salpicos de água) salpicos de água)
Carril de medição
N.° do produto – 3 601 K79 000
Dimensões – 58 x 610 x 30 mm
Acumulador Li-Iões Li-Iões
Tensão nominal 3,7 V 3,7 V
Capacidade 1,25 Ah 1,25 Ah
Número de elementos do acumulador 1 1
Medições individuais por carga do acumulador, aprox. 25000 H) 25000 H)
Carregador
N.° do produto 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Tempo de carga aprox.3 h aprox.3 h
Tensão e carga do acumulador 5,0 V 5,0 V
Corrente de carga 500 mA 500 mA
Classe de proteção /II /II

A) Em caso de medição a partir do rebordo traseiro do dispositivo de medição, 100 % de capacidade de reflexão da superfície alvo (p.ex. uma parede
pintada de branco), fraca iluminação de fundo e temperatura de funcionamento de 25 °C. Há ainda que contar com uma influência de ±0,05 mm/m.
B) Em caso de medição a partir do rebordo traseiro do dispositivo de medição, 10 – 100 % de capacidade de reflexão do destino, forte iluminação de
fundo e temperatura de funcionamento de – 10 °C a +50 °C. Há ainda que contar com uma influência de ±0,29 mm/m.
C) Em medições com o lado de trás do aparelho como referência, a máx. faixa de medição é de ±60°
D) Após a calibragem com 0 ° e 90 ° com um erro de passo adicional de no máx. ±0,01 °/graus até 45 °.
E) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funcionamento é de +40 °C.
F) A largura da linha laser depende da qualidade da superfície e das condições ambientais.
G) a 25 °C
H) Com acumulador novo e carregado, sem iluminação do display e som.
Observar o número de produto na placa de características do seu carregador. A designação comercial de carregadores individuais pode variar.
O número de série 18 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.

Componentes ilustrados 15 Fixação da alça de transporte


A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre- 16 Saída do raio laser
sentação do instrumento de medição na página de esquemas. 17 Lente de receção
1 Display 18 Número de série
2 Tecla de medição 19 Rosca de 1/4"
3 Tecla de medição de inclinação / calibração ** 20 Placa de advertência laser
4 Tecla de mudança de função / ajustes básicos ** 21 Ficha do carregador
5 Tecla 22 Carregador
6 Tecla de resultado / função do temporizador ** 23 Bolsa de proteção
7 Tecla de lista do valor de medição / memorização da 24 Carril de medição
constante ** 25 Alavanca de travamento do carril de medição
8 Tecla para anular a memória / tecla de ligar-desligar ** 26 Tripé*
9 Pino limitador 27 Óculos para visualização de raio laser*
10 Tecla para seleção do nível de referência 28 Placa-alvo para laser*
11 Tecla * Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
12 Tecla para medição de comprimento, área e volume de fornecimento.
13 Cobertura da tomada de carregamento ** Manter a tecla premida para chamar as funções ampliadas.

14 Tomada para ficha do carregador

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 53 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Português | 53

Elementos de indicação Separar o carregador da rede elétrica se não for utilizado por
a Linhas dos valores de medição muito tempo.
b Indicação de erros “ERROR” O instrumento de medição não pode ser utilizado durante o
c Linha de resultados processo de carga.
d Nível de bolha digital / posição da entrada na lista de va-  Proteger o carregador contra humidade!
lores de medição Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
e Indicador da lista de valores de medição Só armazenar o acumulador na faixa de temperatura admissí-
f Funções de medição vel, veja “Dados técnicos”. Por exemplo, não deixe o acumu-
Medição de comprimento lador dentro do automóvel no verão.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-
Medição de áreas to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi-
Medição de volume tuído.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Medição contínua
1
Medição de altura indireta Funcionamento
Dupla medição de altura indireta
1

2
Colocação em funcionamento
1
Medição indireta de comprimento  Proteger o instrumento de medição contra humidade
Função do temporizador ou insolação direta.
 Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas
Medição de superfícies de paredes extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-
Medição de inclinação lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No
caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o
g Indicação do estado de carga do acumulador instrumento de medição alcançar a temperatura de funcio-
h Laser ligado namento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso
i Nível de referência da medição de temperaturas ou de oscilações de temperatura extre-
j Monitorização da temperatura mas é possível que a precisão do instrumento de medição
seja prejudicada.
 Evitar que instrumento de medição sofra fortes golpes
Montagem ou quedas. Após fortes influências exteriores no instru-
mento de medição, deveria sempre ser realizado um con-
Carregar o acumulador trolo de exatidão antes de continuar a trabalhar (veja “O
 Não utilizar outros carregadores. O carregador forneci- controlo da exatidão e a calibragem da medição de inclina-
do está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado ção (veja figura H)” e “Controle de exatidão da medição de
no seu instrumento de medição. distância”, página 58).
 Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente Ligar e desligar
deve coincidir com a chapa de identificação do carrega-
 Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigi-
dor.
lância e desligar o instrumento de medição após a utili-
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa- zação. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio la-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula- ser.
dor deverá ser carregado completamente no carregador an-
Para ligar o instrumento de medição, existem as seguintes
tes da primeira utilização.
possibilidades:
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer – Premir a tecla de ligar-desligar 8: O instrumento de medi-
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção ção é ligado e encontra-se na função de medição de com-
do processo de carga não danifica o acumulador. primentos. O laser não é ligado.
Se o segmento inferior da indicação do estado de carga do – Premir a tecla de medição 2: O instrumento de medição e
acumulador g piscar, significa que só será possível realizar o laser são ligados. O instrumento de medição se encontra
mais algumas poucas medições. Carregar o acumulador. na função de medição de comprimento. No instrumento de
O processo de carga começa assim que a ficha de rede do car- medição colocado no carril de medição 24, a função de
regador for introduzida na tomada e a ficha de carga 21 for in- medição de inclinação.
troduzida na tomada 14.  Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de
A indicação do estado de carga do acumulador g indica o pro- animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maio-
gresso de carga. Durante o processo de carga os segmentos res distâncias.
piscam um após o outro. Se forem apresentados todos os Para desligar o instrumento de medição deverá premir pro-
segmentos da indicação do estado de carga do acumulador g, longadamente a tecla de ligar-desligar 8.
significa que o acumulador está completamente carregado.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 54 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

54 | Português

Se durante aprox. 5 min não for premida nenhuma tecla do Para selecionar o nível de referência, deverá premir repetida-
instrumento de medição, este desligar-se-á automaticamente mente a tecla 10, até o nível de referência desejado aparecer
para poupar as pilhas. no display. Sempre que ligar o instrumento de medição, o
No tipo de funcionamento “medição de inclinação”, o instru- canto de trás é apresentado como nível de referência.
mento de medição se desliga automaticamente, para poupar Não é possível uma alteração posterior do nível de referência
a pilha, se o ângulo não for alterado durante aprox. 5 min. de medições já feitas (p.ex. a indicação de valores de medi-
Aquando de um desligamento automático, todos os valores ção na lista de valores de medição).
permanecem memorizados.
Menu “Ajustes básicos”
Processo de medição Para chegar ao menu “Ajustes básicos” é necessário manter a
Ao premir a tecla de medição 2 após ligar o instrumento de tecla de ajustes básicos 4 premida.
medição, este estará sempre na função de medição de com- Premir por instantes a tecla de ajustes básicos 4, para sele-
primento ou de inclinação, se o instrumento de medição esti- cionar pontos de menu individuais.
ver colocado no carril de medição 24. Outras funções de me- Premir a tecla – 5 ou a tecla + 11, para selecionar o ajuste
dição podem ser ajustadas premindo a respetiva tecla de dentro dos pontos do menu.
função (veja “Funções de medição”, página 55).
Para sair do menu “Ajustes básicos”, deverá premir a tecla de
Como superfície de referência para a medição, foi seleciona- medição 2.
do, após a ligação, o canto traseiro do instrumento de medi-
ção. Premindo a tecla de nível de referência 10 é possível al- Predefinições
terar o nível de referência (veja “Selecionar o nível de Sinal acústico
referência (veja figura A)”, página 54). Ligado
Posicionar o instrumento de medição, com o nível de ref
erência selecionado, no ponto de partida desejado para a me- Desligado
dição (p.ex. parede).
Iluminação do display
Premir por instantes a tecla de medição 2 para ligar o raio la- Ligado
ser.
 Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de Desligado
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maio-
res distâncias. Ligar-desligar au-
Apontar o raio laser para a superfície alvo. Premir novamente tomaticamente
por instantes a tecla de medição 2 para iniciar a medição. Nível de bolha digital Ligado
Com o raio laser permanentemente ligado, a medição já co-
meça após premir pela primeira vez a tecla de medição 2. Na Desligado
função de medição contínua, a medição começa imediata-
Rotação do display
mente após a função ser ligada.
Ligado
O valor de medição aparece normalmente dentro de 0,5 e o
mais tardar após 4 segundos. A duração da medição depende
da distância, das condições de iluminação e das característi-
cas de reflexão da superfície alvo. O fim da medição é indica- Desligado
do por um sinal acústico. O raio laser é desligado automatica-
mente após o final do processo de medição.
Raio laser contínuo
Se aprox. 20 s após visualizar, não ocorrer nenhuma medi- Ligado
ção, o raio laser desligar-se-á automaticamente para poupar
os acumuladores.
Desligado
Selecionar o nível de referência (veja figura A)
Unidade para distâncias (de m, pés, polega-
Para a medição é possível selecionar entre quatro diferentes
acordo com o modelo nacio- das, ...
níveis de referência:
nal)
– o canto de trás do instrumento de medição ou o canto da
frente do pino limitador 9 basculado por 90° (p.ex. ao apli- Unidade para ângulos °, %, mm/m,
car em cantos exteriores), polegadas/ft
– o canto de trás do pino limitador 9 basculado por 180° Ao desligar, todos os ajustes básicos são mantidos, a não ser
(p.ex. para medições a partir de cantos), o ajuste “raio laser contínuo”.
– o canto da frente do instrumento de medição (p.ex. ao me-
dir a partir do canto de uma mesa),
– o centro da rosca 19 (p.ex. para medições com tripé).

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 55 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Português | 55

Raio laser contínuo plo, possível distanciar-se de uma parede, até alcançar a
 Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de distância desejada, sendo que o instrumento indica continua-
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maio- mente a distância atual.
res distâncias. Para a medição contínua, premir a tecla de mudança de fun-
O raio laser também permanece neste ajuste entre as medi- ção 4, até a indicação de medição contínua aparecer no dis-
ções, para medir é suficiente premir uma vez por instantes a play. Premir a tecla de medição contínua 2 para iniciar a me-
tecla de medição 2. dição.
A medição mínima serve para averiguar a distância mais curta
Funções de medição a partir de um ponto de referência fixo. Ela ajuda p.ex. a de-
Simples medição de comprimento terminar linhas verticais e horizontais.
Para a medição de comprimento, deverá premir repetida- A medição máxima serve para averiguar a distância mais lon-
mente a tecla 12, até a indicação de medição de comprimen- ga a partir de um ponto de referência fixo. Ela ajuda p.ex. a
to aparecer no display. determinar linhas diagonais.
Premir respetivamente uma vez por ins- Na linha de resultados c é indicado o valor
tantes a tecla de medição 2 para ligar o la- de medição atual. Nas linhas de valores
ser e para medir. de medição a aparecem o máximo valor
O valor de medição é indicado na linha de de medição (“máx”) e o mínimo valor de
resultados c. medição (“min”). Ele será sempre so-
brescrito quando o valor atual de medi-
Se forem realizadas várias medições de ção do comprimento for menor ou maior
comprimento, uma após a outra, os resultados das últimas do que o valor mínimo ou máximo de até então.
medições serão exibidos nas linhas de valores de medição a.
Premir a tecla para anular a memória 8 para anular os valores
Medição de áreas mínimos ou máximos existentes.
Para a medição de área, deverá premir repetidamente a tecla Premir a tecla de medição 2 para encerrar a medição contí-
12, até a indicação de medição de área aparecer no dis- nua. O último valor de medição é indicado na linha de resulta-
play. dos c. Premir novamente a tecla de medição 2 para reiniciar a
Medir em seguida o comprimento e a largura, da mesma for- medição contínua.
ma como para uma medição de comprimento. O raio laser A medição contínua desliga-se automaticamente após
permanece ligado entre as duas medições. 5 minutos. O último valor de medição permanece indicado na
Após o final da segunda medição, a área é linha de resultados c.
calculada automaticamente e a linha de
Medição de distância indireta
resultados c é indicada. Os valores de me-
dição individuais encontram-se nas linhas A medição de distância indireta é utilizada para averiguar dis-
de medição a. tâncias, que não podem ser medidas diretamente, porque há
um obstáculo que obstrui o percurso do raio laser ou porque
não há uma superfície alvo disponível como refletor. Este pro-
Medição do volume cesso de medição só pode ser utilizado no sentido vertical.
Para as medições de volume, deverá premir repetidamente a Cada divergência no sentido horizontal leva a erros de medi-
tecla 12, até a indicação de medição de volume aparecer ção.
no display. O raio laser permanece ligado entre as medições individuais.
Medir em seguida o comprimento, a largura, e a altura da mes- Para a medição de distância indireta, estão disponíveis três
ma forma como para uma medição de comprimento. O raio la- funções de medição, com as quais podem ser detetados di-
ser permanece ligado entre as três medições. versos percursos respetivamente.
Após a terceira medição, o volume é auto- a) Medição de altura indireta (veja figura C)
maticamente calculado e indicado na li- Premir repetidamente a tecla de mudança de função 4 até no
nha de resultados c. Os valores de medi- display aparecer a indicação para medição de altura indireta
ção individuais encontram-se nas linhas 1
.
de medição a.
Observe que o instrumento de medição esteja na mesma altu-
Valores acima de 999999 m3 não podem ra que o ponto de medição inferior. Inclinar então o instru-
ser indicados; no display aparece “ERROR”. Dividir o volume mento de medição pelo nível de referência e medir o percurso
a ser medido em medições individuais, calcular os valores se- “1” como em uma medição de comprimento.
paradamente e em seguida somá-los.
Medição contínua / Medição mínima e máxima
(veja figura B)
No modo de medição contínua o instrumento de medição po-
de ser deslocado em relação ao alvo, sendo que o valor de me-
dição é atualizado a aprox. cada 0,5 segundos. É, por exem-

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 56 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

56 | Português

Após o final da medição, o resultado para Medir em seguida o comprimento B1 da


o percurso procurado “X” é indicado na li- primeira parede. A área é automatica-
nha de resultados c. Os valores de medi- mente calculada e indicada e a linha de re-
ção para o percurso “1” e para o ângulo sultados c é indicada. O valor de medição
“α” se encontram nas linhas de valor de de comprimento encontra-se na linha de
medição a. valor de medição central a. O laser per-
manece ligado.
Medir agora o comprimento B2 da segun-
b) Dupla medição de altura indireta (veja figura D)
da parede. O valor de medição individual
Premir repetidamente a tecla de mudança de função 4 até no indicado na linha de valor de medição
display aparecer a indicação para a dupla medição de altura central a é adicionado ao comprimento
indireta .
1

2
B1. A soma dos dois comprimentos
Medir os percursos “1” e “2” nesta sequência, como numa (“sum”, indicada na linha de valor de me-
medição de comprimento. dição inferior a) é multiplicada com a altu-
Após o final da medição, o resultado para ra memorizada A. O valor da área total é indicado na linha de
o percurso procurado “X” é indicado na li- resultados c.
nha de resultados c. Os valores de medi- É possível medir inúmeros outros comprimentos BX, que são
ção para os percursos “1”, “2” e para o adicionados automaticamente e multiplicados com a altura A.
ângulo “α” se encontram nas linhas de va- Condição para um cálculo correto da área é que o primeiro
lor de medição a. comprimento medido (no exemplo a altura do recinto A) seja
Observe que o nível de referência da medição (p.ex. canto de idêntico para todas as áreas parciais.
trás do instrumento de medição) permaneça exatamente na
mesma posição em todas as medições individuais de um pro- Medição de inclinação (veja figura G)
cesso de medição. Ao premir a tecla para a medição da inclinação 3, a medição
da inclinação aparece a indicação da medição da inclina-
c) Medição indireta de comprimento (veja figura E) ção. O lado de trás do instrumento de medição serve como ní-
Premir repetidamente a tecla de mudança de função 4 até no vel de referência. Ao premir novamente a tecla para a medi-
display aparecer a indicação para medição de comprimento ção de inclinação 3, as superfícies laterais do instrumento de
indireta 1
. medição são usadas como nível de referência e a visualização
Observe que o instrumento de medição esteja na mesma altu- do display é girada por 90°.
ra que o ponto de medição procurado. Inclinar então o instru- Premir a tecla de medição 2 para fixar o valor de medição e
mento de medição pelo nível de referência e medir o percurso para inclui-lo na memória do valor de medição. Premir nova-
“1” como em uma medição de comprimento. mente a tecla de medição 2 para continuar a medição.
Após o final da medição, o resultado para Se a indicação piscar durante o processo de medição, signifi-
o percurso procurado “X” é indicado na li- ca que o instrumento de medição foi demasiadamente incli-
nha de resultados c. Os valores de medi- nado para o lado.
ção para o percurso “1” e para o ângulo Se a função “Nível de bolha digital” estiver ativada nos ajustes
“α” se encontram nas linhas de valor de básicos, o valor de inclinação também é indicado nas outras
medição a. funções de medição na linha d do display 1.
Função do temporizador
Medição da superfície da parede (veja figura F) A função do temporizador ajuda, por ex., se for necessário
A medição da superfície da parede serve para averiguar a so- evitar movimentos do instrumento de medição durante a me-
ma de várias superfícies individuais com uma altura comum. dição.
No exemplo ilustrado deve ser averiguada a área total de vá- Para a função do temporizador é necessário manter premida
rias paredes, que têm a mesma altura do teto A, mas diferen- a tecla 6 até a indicação aparecer no display.
tes comprimentos B. Na linha de valor de medição a é indicado o período entre o
Para as medições de superfícies de paredes, deverá premir a acionamento e a medição. O período de tempo pode ser ajus-
tecla para comutação de função 4, até a indicação de medi- tado premindo a tecla + 11 ou a tecla – 5 durante 1 a 60 se-
ções de superfícies de paredes aparecer no display. gundos.
Medir a altura do recinto A como para uma medição de com- A medição ocorre automaticamente após
primento. O valor de medição (“cst”) é indicado na linha su- o decurso do período de tempo ajustado.
perior de valores de medição a. O laser permanece ligado. A função do temporizador também pode
ser utilizada em medições de distância
dentro de outras funções de medição
(por ex. medição de áreas). Também não
é possível adicionar e subtrair resultados de medição, assim
como também não é possível realizar medições contínuas.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 57 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Português | 57

Lista dos últimos valores de medição da antes da respetiva medição. A adição é encerrada, premin-
O instrumento de medição memoriza os últimos 20 valores de do a tecla de resultados 6.
medição e os seus cálculos e apresenta-os em sequência in- Notas sobre a adição:
vertida (primeiro o último valor de medição). – Os valores de comprimento, de área ou de volume não po-
Para chamar as medições memorizadas, dem ser somados uns aos outros. Se por exemplo, um va-
deverá premir a tecla 7. No display apare- lor de comprimento for somado a um valor de área, apare-
ce o resultado da última medição, o indi- ce, ao premir a tecla de resultados 6, por instantes,
cador da lista de valores de medição e e “ERROR” no display. Em seguida o instrumento de medi-
com uma posição de memória para a nu- ção comuta para a função de medição ativa por último.
meração das medições indicadas. – É somado o respetivo resultado de uma medição (p.ex. va-
Se ao premir novamente a tecla 7 não estiverem memoriza- lor de volume), no caso de medições contínuas é somado
das outras medições, o instrumento de medição comuta de o valor de medição indicado na linha de resultados c. Não
volta para a última função de medição. Para deixar a lista de é possível a adição dos valores de medição individuais das
valores de medição é necessário premir uma das teclas das linhas de valores de medição a.
funções de medição. Subtrair valores de medição
Para memorizar permanentemente o valor de medição do Para subtrair valores de medição, deverá
comprimento indicado no momento, é necessário manter a premir a tecla – 5, no display aparece
tecla de lista de valores de medição 7 premida, até no display “–” como confirmação. O resto do proce-
aparecer “CST”. Uma entrada na lista de valores de medição dimento é igual a “Somar valores de medi-
não pode ser memorizada posteriormente como constante. ção”.
Para utilizar um valor de medição do comprimento numa fun-
ção de medição (por ex. medição de área) deverá premir a te-
cla da lista de valores de medição 7, selecionar a entrada de-
sejada e confirmar premindo a tecla de resultado 6. Indicações de trabalho
Anular valores de medição Indicações gerais
Premir por instantes a tecla 8 para anular, em todas as fun- A lente de receção 17 e a saída do raio laser 16 não devem ser
ções de medição, o último valor de medição individual averi- cobertas durante as medições.
guado. Premir repetidamente por instantes a tecla para anu- O instrumento de medição não deve ser movimentado duran-
lar, em sequência invertida, os valores individuais de te uma medição (exceto nas funções de medição contínua e
medição. de medição de inclinação). Portanto deverá colocar o instru-
Para anular a entrada atualmente indicada na lista de valores mento de medição sobre uma superfície de esbarro ou de
de medição, deverá premir por instantes a tecla 8. Para anu- apoio o mais firme possível.
lar toda a lista de valores de medição e a constante “CST”, de-
Influências sobre a faixa de medição
verá manter a tecla da lista de valores de medição 7 premida
e premir ao mesmo tempo, por instantes, a tecla 8. A faixa de medição depende das condições de iluminação e
das características de reflexão da superfície alvo. Para melho-
Na função da medição de superfícies de paredes, o último va-
rar a visibilidade do raio laser durante trabalhos ao ar livre ou
lor de medição individual é anulado assim que a tecla 8 for
quando a luz do dia é intensa, deverá utilizar óculos para visu-
premida por instantes pela primeira vez; ao ser premida pela
alização de raio laser 27 (acessório) e a placa alvo de laser 28
segunda vez são anulados todos os comprimentos BX, e ao
(acessório), ou sombrear a superfície alvo.
ser premida pela terceira vez é anulado o pé direito A.
Influências sobre o resultado de medição
Somar valores de medição
Devido a efeitos físicos não pode ser completamente excluído
Para somar valores de medição deverá primeiro executar uma
que ocorram erros de medição ao medir sobre superfícies di-
medição qualquer ou selecionar uma entrada da lista de valo-
ferentes. Estas podem ser:
res de medição. Premir então a tecla + 11. No display aparece
– superfícies transparentes (p.ex. vidro, água),
“+” como confirmação. Executar agora uma segunda medi-
– superfícies refletoras (p.ex. metal polido, vidro),
ção ou selecionar uma outra entrada da lista de valores de me-
– superfícies porosas (p.ex. materiais isolantes),
dição.
– superfícies com estruturas (p.ex. reboco áspero, pedra
Para verificar a soma das duas medições, natural).
deverá premir a tecla de resultados 6. O
Se necessário deverá utilizar a placa alvo de laser 28 (acessó-
cálculo é exibido nas linhas de valores de
rio) sobre estas superfícies.
medição a, a soma encontra-se na linha
de resultados c. Além disso é possível que ocorram erros de medição ao mirar
superfícies inclinadas.
Após o cálculo da soma, também é possí-
vel somar outros valores de medição ou entradas das listas de O valor de medição também pode ser influenciado por cama-
valores de medição a este resultado, se a tecla + 11 for premi- das de ar com temperaturas diferentes ou reflexões indiretas.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 58 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

58 | Português

O controlo da exatidão e a calibragem da medição de incli- Avaria – Causas e ações corretivas


nação (veja figura H)
Causa Solução
Controlar regularmente a exatidão da medição de inclinação.
Isto é realizado através de uma medição invertida. Para isto Advertência de temperatura (j) pisca; a medição não é
deverá colocar o instrumento de medição sobre a mesa e me- possível
dir a inclinação. Girar o instrumento de medição por 180 ° e O instrumento de medição encon- Esperar até o instrumen-
medir novamente a inclinação. A diferença do valor indicado tra-se além da temperatura de fun- to de medição alcançar a
deve ser de no máx. 0,3 °. cionamento de – 10 °C a +50 °C temperatura de funcio-
No caso de maiores divergências é necessário recalibrar o ins- (na função de medição contínua, namento
trumento de medição. Para tal deverá manter a tecla de medi- até +40 °C).
ção de inclinação 3 premida. Seguir as indicações no display. Indicação “ERROR” no display
Controle de exatidão da medição de distância Adição/subtração de valores de Só adicionar/subtrair
A exatidão da medição de distância pode ser controlada da medição com diferentes unidades valores de medição com
seguinte maneira: de medição unidades de medição
– Selecionar uma secção de medição contínua inalterável de idênticas
aprox. 1 a 10 m de comprimento; o comprimento deve ser O ângulo entre o raio laser e o alvo Aumentar o ângulo entro
precisamente conhecido (p.ex. a largura de um recinto, é muito agudo. o raio laser e o alvo
vão de uma porta). O percurso de medição deve estar no A reflexão da superfície alvo é mui- Utilizar a placa alvo laser
interior do recinto, a superfície alvo da medição deve ser li- to intensa (p.ex. espelho) ou mui- 28 (acessório)
sa e de boa reflexão. to fraca (p.ex. tecido preto), ou a
– Medir a distância 10 vezes em seguida. luz ambiente é muito clara.
A divergência entre as medições individuais e o valor médio A saída do raio laser 16 ou a lente Limpar a saída do raio la-
deve ser no máximo ±2 mm. Protocolar as medições, para de receção 17 estão embaciadas ser 16 ou a lente de re-
mais tarde poder comparar a precisão. (p.ex. por rápida mudança de tem- ceção 17 com um pano
Trabalhar com o tripé (acessório) peratura). macio e seco
A utilização de um tripé é especialmente necessária para O valor calculado é maior do que Dividir o cálculo em pas-
maiores distâncias. Colocar o instrumento de medição com a 999999 m/m2/m3. sos intermediários
rosca de 1/4" 19 sobre a placa de substituição rápido do tripé Indicação “>60°” ou “<–60°” no display
26 ou sobre um tripé de fotografia de tipo comercial. Fixá-lo A faixa de medição da inclinação Realizar a medição den-
com o parafuso de fixação da placa de substituição rápida. para a função de medição ou o ní- tro da faixa de ângulo es-
Premir a tecla 10 para ajustar o nível de referência correspon- vel de referência foi ultrapassado. pecificada.
dente para medições com tripé (nível de referência é a rosca). Indicação “CAL” e indicação “ERROR” no display
Trabalhar com o carril de medição (veja figuras I–K) A calibragem da medição de incli- Repetir a calibragem de
O carril de medição 24 pode ser utilizado para um resultado nação não foi realizada na sequên- acordo com as instru-
mais exato da medição de inclinação. Não é mais possível re- cia correta ou nas posições corre- ções no display e com as
alizar medições de distância com o carril de medição. tas. instruções de serviço.
Colocar o instrumento de medição, como As superfícies utilizadas para a ca- Repetir a calibragem em
ilustrado, no carril de medição 24 e travar libragem não estavam exatamente uma superfície horizon-
o instrumento de medição com a alavanca alinhadas na horizontal ou na verti- tal ou vertical e, se ne-
de travamento 25. Premir a tecla de me- cal. cessário, controlar an-
dição 2, para ativar o tipo de funciona- tes as superfícies com
mento “Carril de medição”. um nível de bolha de ar.
Controlar regularmente a exatidão da me- O instrumento de medição foi mo- Repetir a calibragem e
dição de inclinação através de uma medição invertida ou dos vimentado ou inclinado no mo- manter o instrumento de
níveis de bolha de ar do carril de medição. mento que a tecla foi premida. medição parado sobre a
No caso de maiores divergências é necessário recalibrar o ins- superfície enquanto pre-
trumento de medição. Para tal deverá manter a tecla de medi- mir a tecla.
ção de inclinação 3 premida. Seguir as indicações no display. Indicação do estado de carga do acumulador (g), adver-
Para encerrar o tipo de funcionamento “carril de medição” é tência de temperatura (j) e indicação “ERROR” no dis-
necessário desligar o instrumento de medição e retirá-lo do play
carril de medição. A temperatura do instrumento de Aguardar até ser alcan-
medição está fora da faixa de tem- çada a faixa de tempera-
peratura de carga admissível tura de carga.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 59 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Português | 59

Causa Solução Manutenção e serviço


Indicação do estado de carga do acumulador (g) e a indi-
cação “ERROR” no display Manutenção e limpeza
A tensão de carga do acumulador Controle se a conexão Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bol-
não está correta de encaixe está correta e sa de proteção fornecida.
se o carregador está fun- Manter o instrumento de medição sempre limpo.
cionando corretamente. Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em ou-
Quando o símbolo do tros líquidos.
aparelho pisca, significa
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar
que o acumulador está
produtos de limpeza nem solventes.
com defeito e que deve
ser substituído em um Tratar as lentes de receção 17 com o mesmo cuidado, com o
serviço pós-venda Bos- qual é necessário tratar óculos ou as lentes de uma máquina
ch. fotográfica.
Indicação do estado de carga do acumulador (g) e símbo- Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição
lo de relógio (f) no display dentro da bolsa de proteção 23.
Um período de carga nitidamente Utilizar exclusivamente Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
prolongado, porque a corrente de o carregador original
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
carga é baixa demais. Bosch.
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
O resultado de medição não é plausível assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
A superfície alvo não reflete corre- Cobrir a superfície alvo e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
tamente (p.ex. água, vidro). www.bosch-pt.com
A saída do raio laser 16 ou a lente Assegure-se de que a sa- A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
de receção 17 estão cobertas. ída do raio laser 16 ou a com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
lente de receção 17 não cação e ajuste dos produtos e acessórios.
estejam cobertas Indique para todas as questões e encomendas de peças so-
Foi ajustado um nível de referência Selecionar um nível de bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
errado referência apropriado de caraterísticas do produto.
para a medição Portugal
Obstáculo no caminho do raio la- O ponto de laser deve Robert Bosch LDA
ser estar deitado completa- Avenida Infante D. Henrique
mente sobre a superfície Lotes 2E – 3E
alvo. 1800 Lisboa
A indicação permanece inalterada ou o instrumento de Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
medição reage de maneira inesperada ao premir uma te- www.ferramentasbosch.com.
cla Tel.: 21 8500000
Erro no software Premir simultaneamen- Fax: 21 8511096
te a tecla de medição 2 e Brasil
a tecla para anular a me- Robert Bosch Ltda.
mória / tecla de ligar- Caixa postal 1195
desligar 8 para resetar o 13065-900 Campinas
software. Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
O instrumento de medição controla a fun-
ção correta a cada medição. Se for verifica- Eliminação
do um defeito, só pisca no display o símbolo
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem
apresentado ao lado. Neste caso, ou se as
ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
ações corretivas não puderem eliminar a
avaria, o instrumento de medição deverá Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pi-
ser enviado, por meio do seu revendedor, a um serviço pós- lhas no lixo doméstico!
venda Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 60 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

60 | Italiano

Apenas países da União Europeia:


Conforme as Diretivas Europeias Italiano
2012/19/UE relativa aos resíduos de ins-
trumentos de medição europeias Norme di sicurezza
2006/66/CE é necessário recolher separa-
damente os acumuladores/as pilhas defei- Leggere e osservare tutte le
tuosos ou gastos e conduzi-los a uma reci- avvertenze e le istruzioni,
clagem ecológica. per lavorare con lo strumen-
to di misura in modo sicuro e
senza pericoli. Se lo stru-
Acumuladores/pilhas: mento di misura non verrà utilizzato conformemente alle
 Os acumuladores integrados só podem ser retirados seguenti istruzioni, ciò potrà pregiudicare gli accorgimen-
por pessoal especializado para serem eliminados. O ti di protezione integrati nello strumento stesso. Non ren-
instrumento de medição pode ser danificado se a carcaça dere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate
for aberta. sullo strumento di misura. CONSERVARE CON CURA LE
Descarregar completamente o acumulador. Desaparafusar PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALLO
todos os parafusos da carcaça e abrir a cápsula da carcaça. STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIONE A TERZI.
Separar as conexões do acumulador e retirar o acumulador.  Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di coman-
Acumuladores/pilhas não devem ser do o di regolazione di natura diversa da quelli riportati
deitados no lixo doméstico, nem no fo- in questa sede oppure qualora si seguano procedure di-
go nem na água. Acumuladores/pilhas verse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle
devem ser, se possível descarregados, radiazioni particolarmente pericolosa.
recolhidos, reciclados ou eliminados  Lo strumento di misura viene fornito con un cartello di
de forma ecológica. avvertimento (contrassegnato nell’illustrazione dello
strumento di misura sulla pagina grafica con il numero
Sob reserva de alterações.
20).

14

 Se il testo della targhetta di avvertimento non è nella


Vostra lingua, prima della prima messa in funzione in-
collate l’etichetta fornita in dotazione con il testo nella
Vostra lingua sopra alla targhetta d’avvertimento.
Non dirigere mai il raggio laser verso per-
sone oppure animali ed evitare di guar-
dare direttamente il raggio laser o di
guardarne il riflesso. Il raggio laser potreb-
be abbagliare le persone, provocare inci-
denti o danneggiare gli occhi.
 Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere
subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa
dal raggio.
 Non effettuare modifiche al dispositivo laser.
 Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser
servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la
funzione di proteggere dalla radiazione laser.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 61 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Italiano | 61

 Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come evitare che i bambini giochino con il
occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli
occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire caricabatteria.
una completa protezione dai raggi UV e riducono la perce- Ricaricare esclusivamente batterie
zione delle variazioni cromatiche.
 Far riparare lo strumento di misura da personale spe- al litio Bosch a partire da 1,25 Ah di
cializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio origi- capacità (celle a partire da 1). La
nali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurez-
za dello strumento di misura.
tensione della batteria dovrà corri-
 Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di spondere alla tensione di carica del
misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che ab- caricabatteria. Non effettuare la ri-
baglino involontariamente altre persone.
 Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti
carica su batterie non ricaricabili.
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino li- In caso contrario, sussiste pericolo di
quidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento incendio ed esplosione.
di misura possono prodursi scintille che incendiano la pol-
vere o i vapori. Custodire il caricabatteria al riparo dalla piog-
gia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di ac-
Proteggere lo strumento di misura dal calore,
qua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio
p.es. anche dall’irradiamento solare continuo,
d’insorgenza di scosse elettriche.
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione.  Caricare l’elettroutensile soltanto con il caricabatteria
fornito in dotazione.
 In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far  Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. una scossa elettrica.
 Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso
doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personal-
Il presente caricabatteria non è mente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da per-
previsto per l’utilizzo da parte di sonale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio ori-
bambini, persone con limitate ca- ginali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
pacità fisiche, sensoriali o mentali  Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente in-
o persone con scarsa conoscenza fiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambien-
ti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatte-
ed esperienza. Il presente carica- ria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il
batteria può essere utilizzato da pericolo di incendio.
bambini a partire dagli 8 anni di
età, da persone con limitate capaci- Descrizione del prodotto e caratteri-
tà fisiche, sensoriali o mentali e da stiche
persone con scarsa conoscenza ed Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigu-
rato schematicamente lo strumento di misura e lasciarlo aper-
esperienza, purché siano sorve- to mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
gliati da una persona responsabile Uso conforme alle norme
della loro sicurezza o siano stati Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione di distan-
istruiti in merito all’impiego sicuro ze, di lunghezze, di altezze, di spazi, di inclinazioni ed anche
per il calcolo di superfici e volumi. Lo strumento di misura è
del caricabatteria e ai relativi peri- adatto per effettuare misurazioni in ambienti interni ed
coli. In caso contrario sussiste il ri- all’esterno.
schio di utilizzo errato e di lesioni.
Sorvegliare i bambini durante l’uti-
lizzo e le operazioni di pulizia e ma-
nutenzione. In questo modo si può

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 62 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

62 | Italiano

Dati tecnici
Rilevatore di distanze digitale al laser GLM 80 GLM 80+R60
Codice prodotto 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Misurazione delle distanze
Campo di misurazione (tipico) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Campo di misurazione (tipico, condizioni sfavorevoli) 45 m B) 45 m B)
Precisione di misura (media) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Precisione di misura (tipica, condizioni sfavorevoli) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Minima unità di visualizzazione 0,1 mm 0,1 mm
Misurazione indiretta di distanze e livella
Campo di misurazione –60° – +60° –60° – +60°
Misurazione dell’inclinazione
Campo di misurazione 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Precisione di misura (media) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Minima unità di visualizzazione 0,1° 0,1°
Informazioni generali
Temperatura di esercizio –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Temperatura di magazzino –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Campo ammesso di temperatura di ricarica +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Umidità relativa dell’aria max. 90 % 90 %
Classe laser 2 2
Tipo di laser 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Diametro raggio laser (con 25 °C) ca.
– a 10 m di distanza 6 mmF) 6 mmF)
– a 80 m di distanza 48 mmF) 48 mmF)
Precisione di regolazione del laser rispetto alla carcassa ca.
– verticale ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– orizzontale ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Disinserimento automatico dopo ca.
– Laser 20 s 20 s
– Strumento di misura (senza misurazione) 5 min 5 min
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Misure 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Tipo di protezione IP 54 (protezione contro la IP 54 (protezione contro la
polvere e contro gli spruzzi polvere e contro gli spruzzi
dell’acqua) dell’acqua)
Guida per misurazione
Codice prodotto – 3 601 K79 000
Misure – 58 x 610 x 30 mm
Batteria ricaricabile Ioni di litio Ioni di litio
Tensione nominale 3,7 V 3,7 V
Autonomia 1,25 Ah 1,25 Ah
Numero degli elementi della batteria ricaricabile 1 1
Misurazioni singole per carica della batteria ca. 25000 H) 25000 H)
Stazione di ricarica
Codice prodotto 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Tempo di ricarica ca.3 h ca.3 h
Tensione di ricarica della batteria 5,0 V 5,0 V
Corrente di carica 500 mA 500 mA

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 63 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Italiano | 63

Rilevatore di distanze digitale al laser GLM 80 GLM 80+R60


Classe di sicurezza /II /II

A) Per misurazioni dal lato posteriore dello strumento di misura, 100% del potere riflettente dell’oggetto target (ad esempio una parete tinteggiata di
bianco), retroilluminazione più debole e 25 °C di temperatura di esercizio. Inoltre è possibile considerare un influsso di ±0,05 mm/m.
B) Per misurazioni dal lato posteriore dello strumento di misura, 10 – 100 % del potere riflettente dell’oggetto target, retroilluminazione più forte e da
– 10 °C a +50 °C di temperatura di esercizio. Inoltre è possibile considerare un influsso di ±0,29 mm/m.
C) In caso di misurazioni con riferimento retro dell’apparecchio il campo di misurazione max. è di ±60°
D) Dopo calibrazione a 0 ° e 90 ° con un ulteriore errore di pendenza di max. ±0,01 °/gradi fino a 45 °.
E) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di esercizio è di +40 °C.
F) La larghezza della linea laser dipende dalle caratteristiche della superficie e da condizioni ambientali.
G) a 25 °C
H) In caso di batteria ricaricabile nuova e carica senza illuminazione del display e segnale acustico.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione della stazione di ricarica in dotazione. Le denominazioni commer-
ciali di singole stazioni di ricarica possono essere differenti.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 18 riportato sulla targhetta di costruzione.

Componenti illustrati Elementi di visualizzazione


La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione a Righe valori misurati
dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rap- b Indicatore di errore «ERROR»
presentazione grafica. c Riga risultato
1 Display d Livella digitale / posizione registrazione lista valori misu-
2 Tasto di misurazione rati
3 Tasto misurazione dell’inclinazione / calibrazione ** e Indicatore lista valori misurati
4 Tasto cambio della funzione / regolazioni di base ** f Funzioni di misurazione
5 Tasto meno Misurazione di lunghezze
6 Tasto risultato / funzione timer **
Misurazione di superfici
7 Tasto lista valori misurati / memorizzazione costante **
8 Tasto di memoria-di cancellazione / tasto di accensione Misurazione di volumi
e spegnimento ** Misurazione in continuo
9 Perno di battuta 1
Misurazione indiretta di altezze
10 Tasto selezione del piano di riferimento
11 Tasto più Doppia misurazione indiretta di altezze
1

12 Tasto per misurazione lunghezze, superfici e volumi 1


Misurazione indiretta di lunghezze
13 Copertura presa di carica
14 Presa per la spina di ricarica Funzione timer
15 Aggancio cinturino per trasporto Misurazione di superfici di pareti
16 Uscita radiazione laser
Misurazione dell’inclinazione
17 Lente di ricezione
18 Numero di serie g Indicatore dello stato di carica della batteria
19 Attacco treppiede 1/4" h Laser attivato
20 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser i Piano di riferimento della misurazione
21 Spina di ricarica j Indicatore temperatura
22 Stazione di ricarica
23 Astuccio di protezione Montaggio
24 Guida per misurazione
25 Leva di bloccaggio guida per misurazione Caricare la batteria
26 Treppiede*  Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione
di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricari-
27 Occhiali per la visualizzazione del laser*
cabile agli ioni di litio montata nello strumento di misura.
28 Pannello di puntamento per raggi laser*
 Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è
compreso nella fornitura standard. targhetta di identificazione del caricabatteria deve corri-
** Tenere il tasto premuto per richiamare le funzioni ampliate.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 64 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

64 | Italiano

spondere alla tensione della rete elettrica di alimentazio- Accensione/spegnimento


ne.  Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente quando è acceso ed avere cura di spegnere lo strumen-
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi- to di misura subito dopo l’utilizzo. Vi è il pericolo che al-
le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat- tre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.
teria ricaricabile nella stazione di ricarica. Per l’accensione dello strumento di misura vi sono le seguenti
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in possibilità:
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione – Premere il tasto di accensione e spegnimento 8: lo stru-
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica- mento di misura viene acceso e si trova nella funzione mi-
bile. surazione di lunghezze. Il laser non viene inserito.
Se il segmento inferiore dell’indicatore dello stato di carica – Premere sul tasto di misurazione 2: strumento di misura e
della batteria g lampeggia, possono essere effettuate sola- laser vengono accesi. Lo strumento di misura si trova nella
mente ancora poche misurazioni. Ricaricare la batteria. funzione misurazione di lunghezze. Con lo strumento di mi-
sura inserito nella guida per misurazione 24 la funzione di
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete del
misurazione dell’inclinazione è attivata.
caricabatteria viene inserita nella presa e la spina di ricarica
21 viene inserita nella presa 14.  Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
animali ed evitare di guardare direttamente il raggio la-
L’indicatore dello stato di carica della batteria g indica il pro-
ser anche da distanze maggiori.
gresso della carica. Durante l’operazione di ricarica i segmenti
lampeggiano uno dopo l’altro. Quando tutti i segmenti dell’in- Per lo spegnimento dello strumento di misura premere a lun-
dicatore dello stato di carica della batteria g sono illuminati, go il tasto di accensione/spegnimento 8.
significa che la batteria ricaricabile è completamente carica. Se per ca. 5 min non viene premuto alcun tasto sullo strumen-
I caso di pause maggiori, si consiglia di staccare il caricabatte- to di misura, lo stesso si spegne poi automaticamente per pro-
ria dalla rete di alimentazione. teggere le batterie.
Durante l’operazione di ricarica lo strumento di misura non Se nel modo operativo «misurazione dell’inclinazione» l’ango-
può essere utilizzato. lo non viene cambiato per ca. 5 min, lo strumento di misura si
spegne automaticamente per proteggere le batterie.
 Proteggere dall’acqua la stazione di ricarica!
In caso di spegnimento automatico, tutti i valori memorizzati
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile vengono salvati.
Immagazzinare la batteria ricaricabile esclusivamente nel
campo di temperatura ammissibile, vedi «Dati tecnici». Non Operazione di misura
lasciare la batteria ricaricabile p. es. in estate nell’automobile. Dopo l’accensione premendo sul tasto di misurazione 2, lo
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo strumento di misura si trova sempre nella funzione misurazio-
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica- ne delle lunghezze oppure misurazione dell’inclinazione, nel
bile dovrà essere sostituita. caso in cui lo strumento di misura è inserito nella guida per mi-
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. surazione 24. Altre funzioni di misurazione possono essere
regolate premendo il relativo tasto di funzione (vedi «Funzioni
di misurazione», pagina 65).
Uso Dopo l’accensione il lato posteriore dello strumento di misura
è selezionato quale piano di riferimento per la misurazione.
Messa in funzione
Premendo il tasto piano di riferimento 10 è possibile modifi-
 Proteggere lo strumento di misura da liquidi e care il piano di riferimento (vedi «Selezione del piano di riferi-
dall’esposizione diretta ai raggi solari. mento (vedi figura A)», pagina 65).
 Non esporre mai lo strumento di misura a temperature Posizionare lo strumento di misura con il piano di riferimento
oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non la- selezionato sul punto di partenza desiderato della misurazio-
sciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbal- ne (p.es. parete).
zi di temperatura lasciare adattare alla temperatura am-
Per l’attivazione del raggio laser premere brevemente il tasto
bientale lo strumento di misura prima di metterlo in
di misurazione 2.
funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estre-
mi possono pregiudicare la precisione dello strumento di  Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
misura. animali ed evitare di guardare direttamente il raggio la-
ser anche da distanze maggiori.
 Evitare urti violenti oppure cadute dello strumento di
misura. Nel caso in cui lo strumento di misura abbia subito Dirigere il raggio laser sulla superficie di puntamento. Per ef-
forti influssi esterni, prima di rimetterlo in funzione è ne- fettuare l’operazione di misurazione premere di nuovo breve-
cessario eseguire sempre un controllo della precisione (ve- mente il tasto di misurazione 2.
di «Controllo della precisione e calibrazione della misura- In caso di raggio laser inserito permanentemente, la misura-
zione dell’inclinazione (vedi figura H)» e «Controllo della zione inizia già dopo aver premuto per la prima volta il tasto di
precisione della misurazione delle distanze», pagina 68). misurazione 2. Nella funzione misurazione in continuo la mi-
surazione inizia subito all’inserimento della funzione.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 65 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Italiano | 65

Il valore misurato appare normalmente entro 0,5 s ed al più Regolazioni di base


tardi dopo 4 s. La durata della misurazione dipende dalla di-
stanza, dalle condizioni di luminosità e dalle proprietà riflet- Rotazione del display
tenti della superficie di puntamento. Il termine della misura- Acceso
zione viene segnalato tramite un segnale acustico. Una volta
conclusa l’operazione di misurazione, il raggio laser viene di-
sinserito automaticamente.
Spento
Se dopo ca. 20 s dal puntamento non avviene alcuna misura-
zione, il raggio laser si spegne automaticamente per proteg-
gere la batteria ricaricabile. Raggio laser permanente
Acceso
Selezione del piano di riferimento (vedi figura A)
Per la misurazione è possibile scegliere tra quattro differenti Spento
piani di riferimento:
– il bordo posteriore dello strumento di misura oppure il bor- Unità distanza (a seconda m, ft, inch, ...
do anteriore del perno di battuta 9 aperto a 90° (p.es. in della versione del paese)
caso di appoggio sugli angoli esterni), Unità angolo °, %, mm/m,
– la punta del perno di battuta 9 ribaltato di 180° (p.es. per inch/ft
misurazioni da angoli),
– il bordo anteriore dello strumento di misura (p.es. in caso Ad eccezione della regolazione «Raggio laser permanente»
di misurazione da un bordo del tavolo), spegnendo lo strumento di misura tutte le regolazioni di base
– il centro della filettatura 19 (p.es. per misurazioni con rimangono.
treppiede). Raggio laser permanente
Per la selezione del piano di riferimento premere il tasto 10 fi-  Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
no a quando sul display viene visualizzato il piano di riferimen- animali ed evitare di guardare direttamente il raggio la-
to desiderato. Dopo ogni accensione dello strumento di misu- ser anche da distanze maggiori.
ra, come piano di riferimento è preimpostato lo spigolo
Il raggio laser resta attivato con questa regolazione anche tra
posteriore dello strumento di misura.
le operazioni di misurazione. Per misurare è necessario pre-
Non è possibile una modifica successiva del piano di riferi- mere brevemente una sola volta il tasto di misurazione 2.
mento per misurazioni già avvenute (p.es. durante la visualiz-
zazione di valori misurati nella lista valori misurati). Funzioni di misurazione
Menu «Regolazioni di base» Misurazione di lunghezze semplice
Per andare nel menu «Regolazioni di base» tenere premuto il Per le misurazioni di lunghezze premere il tasto 12 fino a
tasto regolazioni di base 4. quando sul display compare il simbolo per misurazione di lun-
ghezze .
Premere brevemente il tasto regolazioni di base 4 per selezio-
nare i singoli punti del menu. Per l’attivazione del laser e per la misura-
zione premere brevemente una volta sul
Premere il tasto meno 5 oppure il tasto più 11 per selezionare
tasto di misurazione 2.
la regolazione all’interno dei punti del menu.
Il valore misurato viene visualizzato nella
Per abbandonare il menu «Regolazioni di base» premere il ta-
riga risultato c.
sto di misurazione 2.
In caso di diverse misurazioni di lunghez-
Regolazioni di base ze una dietro l’altra, i risultati delle ultime misurazioni vengo-
Segnali acustici no visualizzati nelle righe valori misurati a.
Acceso
Misurazione di superfici
Per le misurazioni di superfici premere il tasto 12 fino a quan-
Spento
do sul display compare l’indicazione per misurazione di su-
Illuminazione del display perfici .
Acceso Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza
e della larghezza una dopo l’altra procedendo come nel caso
Spento della misurazione di lunghezze. Il raggio laser resta attivato tra
le due operazioni di misurazione.
Acceso/spento
automaticamente
Livella digitale Acceso

Spento

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 66 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

66 | Italiano

Al termine della seconda misurazione vie- La misurazione in continuo si disinserisce automaticamente


ne calcolata automaticamente la superfi- dopo 5 min. Il valore misurato per ultimo rimane visualizzato
cie e la stessa viene visualizzata nella riga nella riga risultato c.
risultato c. I valori misurati singoli sono in-
Misurazione indiretta di distanze
dicati nelle righe valori misurati a.
La misurazione indiretta di distanze è prevista per il rileva-
mento di distanze che non possono essere misurate diretta-
Misurazione di volumi mente in quanto un ostacolo impedirebbe il passaggio del rag-
Per le misurazioni di volumi premere il tasto 12 fino a quando gio oppure non vi è disposizione alcuna superficie di
sul display compare l’indicazione per misurazione di volumi puntamento con funzione riflettente. Questa procedura di mi-
. surazione può essere impiegata esclusivamente in direzione
verticale. Ogni divergenza in direzione orizzontale causa erro-
Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza,
ri di misurazione.
della larghezza e dell’altezza una dopo l’altra procedendo co-
me nel caso della misurazione di lunghezze. Il raggio laser re- Tra le misurazioni singole il raggio laser resta attivato.
sta attivato tra le tre operazioni di misurazione. Per la misurazione indiretta di distanze sono disponibili tre
Al termine della terza misurazione viene funzioni di misurazione con cui possono essere rilevati di vol-
calcolato automaticamente il volume e lo ta in volta diversi tratti.
stesso viene visualizzato nella riga risulta- a) Misurazione indiretta di altezze (vedi figura C)
to c. I valori misurati singoli sono indicati Premere il tasto cambio della funzione 4 fino a quando sul di-
nelle righe valori misurati a. splay compare il simbolo per misurazione indiretta di altezze
Valori superiori a 999999 m3 non posso- 1
.
no essere visualizzati, sul display compare «ERROR». Riparti- Prestare attenzione affinché lo strumento di misura sia alla
re il volume da misurare in misurazioni singole i cui valori ver- stessa altezza del punto di misurazione inferiore. Ribaltare
ranno poi calcolati separatamente e quindi riuniti. poi lo strumento di misura intorno al piano di riferimento e mi-
Misurazione in continuo / Misurazione minimo/massimo surare il tratto «1» come in caso di una misurazione delle lun-
(vedi figura B) ghezze.
Durante la misurazione in continuo, lo strumento di misura Al termine della misurazione il risultato
può essere mosso relativamente alla mira, per cui il valore mi- per il tratto da individuare «X» viene vi-
surato viene attualizzato ca. ogni 0,5 s. È possibile ad esem- sualizzato nella riga risultato c. I valori mi-
pio allontanarsi da una parete fino alla distanza desiderata, la surati per il tratto «1» e l’angolo «α» sono
distanza attuale è sempre leggibile. indicati nelle righe valori misurati a.
Per le misurazioni in continuo continuare a premere il tasto
cambio della funzione 4 fino a quando sul display compare il
b) Doppia misurazione indiretta di altezze (vedi figura D)
simbolo per misurazione in continuo. Per avviare la misura-
zione in continuo premere il tasto di misurazione 2. Premere il tasto cambio della funzione 4 fino a quando sul di-
splay compare il simbolo per doppia misurazione indiretta di
La misurazione minimo è prevista per il rilevamento della di- altezze .1

stanza minima a partire da un punto di riferimento fisso. Que- 2

sta misurazione risulta essere utile p.es. in caso di rilevamen- In caso di una misurazione di lunghezze misurare i tratti «1» e
to di linee verticali oppure orizzontali. «2» in questa sequenza.
La misurazione massimo è prevista per il rilevamento della di- Al termine della misurazione il risultato
stanza massima a partire da un punto di riferimento fisso. per il tratto da individuare «X» viene vi-
Questa misurazione risulta essere utile p.es. in caso di rileva- sualizzato nella riga risultato c. I valori mi-
mento di linee diagonali. surati per il tratto «1», «2» e l’angolo «α»
sono indicati nelle righe valori misurati a.
Nella riga risultato c viene visualizzato il
valore misurato attuale. Nelle righe valori Prestare attenzione affinché il piano di ri-
misurati a compaiono il valore misurato ferimento della misurazione (p.es. bordo posteriore dello
massimo («max») e quello minimo strumento di misura) rimanga esattamente nello stesso punto
(«min»). Viene sempre poi sovrascritto durante tutte le misurazioni singole all’interno di una procedu-
se il valore attuale di lunghezze misurato è ra di misurazione.
inferiore o superiore al valore minimo o massimo indicato fino c) Misurazione indiretta di lunghezze (vedi figura E)
ad ora. Premere il tasto cambio della funzione 4 fino a quando sul di-
Premendo il tasto di memoria – di cancellazione 8 vengono splay compare il simbolo per misurazione indiretta di lunghez-
cancellati i valori minimi ovvero massimi indicati fino ad ora. ze .1

Premendo il tasto di misurazione 2 termina la misurazione in Prestare attenzione affinché lo strumento di misura sia alla
continuo. Il valore misurato per ultimo viene visualizzato nella stessa altezza del punto di misurazione da individuare. Ribal-
riga risultato c. Premendo di nuovo il tasto di misurazione 2 si tare poi lo strumento di misura intorno al piano di riferimento
riattiva la misurazione in continuo.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 67 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Italiano | 67

e misurare il tratto «1» come in caso di una misurazione delle Se nelle regolazioni di base è stata attivata la funzione «Livella
lunghezze. digitale», il valore dell’inclinazione viene visualizzato anche
Al termine della misurazione il risultato nelle altre funzioni di misurazione nella riga d del display 1.
per il tratto da individuare «X» viene vi- Funzione timer
sualizzato nella riga risultato c. I valori mi- La funzione timer aiuta ad es. se devono essere impediti mo-
surati per il tratto «1» e l’angolo «α» sono vimento dello strumento di misura durante la misurazione.
indicati nelle righe valori misurati a.
Per la funzione timer tenere premuto il tasto 6 fino a quando
sul display compare il simbolo .
Misurazione di superfici di pareti (vedi figura F) Nella riga valori misurati a viene visualizzato l’intervallo
La misurazione di superfici di pareti è prevista per rilevare la dall’attivazione fino alla misurazione. L’intervallo può essere
somma di diverse superfici singole con una altezza comune. regolato premendo il tasto più 11 oppure il tasto meno 5 tra
Nell’esempio illustrato deve essere rilevata la superficie totale 1 s e 60 s.
di diverse pareti che hanno la stessa altezza A ma lunghezze La misurazione avviene automaticamente
differenti B. alla scadenza dell’intervallo regolato.
Per le misurazioni di superfici di pareti premere il tasto cam- La funzione timer può essere impiegata
bio della funzione 4 fino a quando sul display compare il sim- anche in caso di misurazioni di distanze
bolo per misurazione di superfici di pareti . all’interno di altre funzioni di misurazione
Misurare l’altezza del locale A come per una misurazione di (p.es. misurazione di superfici). Non so-
lunghezze. Il valore misurato («cst») viene visualizzato nella no possibili addizioni e sottrazioni di risultati di misurazione
riga superiore valori misurati a. Il laser rimane attivato. nonché la misurazione in continuo.
Successivamente misurare la lunghezza Lista degli ultimi valori misurati
B1 della prima parete. La superficie viene Lo strumento di misura memorizza gli ultimi 20 valori misurati
calcolata automaticamente e visualizzata ed i loro calcoli e gli visualizza in sequenza inversa (per primo
nella riga risultato c. Il valore misurato l’ultimo valore misurato).
della lunghezza si trova nella riga centrale Per richiamare le misurazioni memorizza-
valori misurati a. Il laser rimane attivato. te premere il tasto 7. Sul display compare
Misurare ora la lunghezza B2 della secon- il risultato dell’ultima misurazione ed inol-
da parete. Il valore misurato singolo vi- tre l’indicatore per la lista valori misurati e
sualizzato nella riga centrale valori misu- nonché la posizione di memoria per la nu-
rati a viene addizionato alla lunghezza B1. merazione delle misurazioni visualizzate.
La somma di entrambe le lunghezze
(«sum», visualizzata nella riga inferiore Se premendo di nuovo il tasto 7 non sono state memorizzate
valori misurati a) viene moltiplicata con ulteriori misurazioni, lo strumento di misura ritorna nell’ultima
l’altezza memorizzata A. Il valore delle superfici totali viene vi- funzione di misurazione. Per abbandonare la lista valori misu-
sualizzato nella riga risultato c. rati premere uno dei tasti per le funzioni di misurazione.
È possibile misurare molte altre lunghezze BX a scelta che ven- Per memorizzare permanentemente come costante il valore
gono sommate automaticamente e moltiplicate con l’altezza A. misurato della lunghezza visualizzato attualmente, tenere
Presupposto per un calcolo esatto delle superfici è che la pri- premuto il tasto lista valori misurati 7 fino a quando sul display
ma lunghezza misurata (nell’esempio l’altezza del locale A) sia viene visualizzato «CST». Una registrazione della lista valori
identica per tutte le superfici parziali. misurati non può essere memorizzata successivamente come
Misurazione dell’inclinazione (vedi figura G) costante.
Premendo il tasto misurazione dell’inclinazione 3 compare sul Per utilizzare un valore misurato della lunghezza in una funzio-
display il simbolo per la misurazione dell’inclinazione . Il ne di misurazione (ad es. misurazione di superfici), premere l
lato posteriore dello strumento di misura ha la funzione di pia- tasto lista valori misurati 7, selezionare la registrazione desi-
no di riferimento. Premendo ancora una volta il tasto misura- derata e confermare premendo il tasto risultato 6.
zione dell’inclinazione 3 le superfici laterali dello strumento di Cancellazione dei valori di misurazione
misura vengono impiegate come piano di riferimento e la vi- Premendo brevemente il tasto 8 è possibile cancellare in tutte
sualizzazione del display viene rappresentata ruotata di 90°. le funzioni di misurazione l’ultimo singolo valore di misura rile-
Premere il tasto di misurazione 2 per fissare il valore misurato vato. Premendo ripetutamente brevemente il tasto vengono
e per registrarlo nella memoria valori misurati. Premendo an- cancellati i singoli valori misurati seguendo l’ordine inverso.
cora una volta sul tasto di misurazione 2 si continua con la mi- Per cancellare la registrazione della lista valori misurati visua-
surazione. lizzata attualmente, premere brevemente il tasto 8. Per can-
Se durante la procedura di misurazione il simbolo lampeggia cellare l’intera lista valori misurati e la costante «CST», tenere
significa che lo strumento di misura è stato ribaltato troppo la- premuto il tasto lista valori misurati 7 e premere contempora-
teralmente. neamente brevemente il tasto 8.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 68 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

68 | Italiano

Nella funzione misurazione di superfici di pareti, premendo Per una migliore visibilità del raggio laser, in caso di lavori in
brevemente la prima volta il tasto 8 viene cancellato l’ultimo ambienti esterni ed in caso di forti radiazioni solari, utilizzare
singolo valore misurato, premendo una seconda volta vengo- gli occhiali per la visualizzazione del laser 27 (accessorio) ed
no cancellate tutte le lunghezze BX, premendo una terza volta il pannello di puntamento per raggio laser 28 (accessorio) op-
vengono cancellate le altezze del locale A. pure oscurare la superficie di puntamento.
Addizione valori misurati Influenze sul risultato di misurazione
Per addizionare i valori misurati effettuare innanzitutto una Per gli effetti causati da leggi fisiche generali non si può esclu-
misurazione a scelta oppure selezionare una registrazione dere che misurando su differenti superfici possano verificarsi
dalle lista valori misurati. Premere poi il tasto più 11. Sul di- errori di misurazione. Fanno parte di queste superfici:
splay compare a conferma «+». Effettuare poi una seconda – superfici trasparenti (p.es. vetro, acqua),
misurazione oppure selezionare un’ulteriore registrazione – superfici speculari (p.es. metallo lucido, vetro),
dalla lista valori misurati. – superfici porose (p.es. materiali isolanti),
Per richiedere la somma di entrambe le – superfici strutturate (p.es. intonaco grezzo, pietra natura-
misurazioni premere il tasto risultato 6. Il le).
calcolo viene visualizzato nelle righe valo- Utilizzare eventualmente su queste superfici il pannello di
ri misurati a, la somma è riportata nella ri- puntamento per raggio laser 28 (accessorio).
ga risultato c. Misurazioni errate sono inoltre possibili su superfici di mira
Dopo il calcolo della somma a questo ri- puntate obliquamente.
sultato possono essere addizionati ulte- Allo stesso modo strati d’aria con temperature differenti op-
riori valori misurati oppure registrazioni della lista valori misu- pure riflessi ricevuti indirettamente possono influenzare il va-
rati se prima della misurazione viene premuto il tasto più 11. lore misurato.
L’addizione viene terminata premendo il tasto risultato 6.
Controllo della precisione e calibrazione della misurazio-
Indicazioni relative all’addizione:
ne dell’inclinazione (vedi figura H)
– Valori di lunghezze, superfici e volumi non possono essere
addizionati mescolati. Se p.es. vengono addizionati un va- Controllare regolarmente la precisione della misurazione
lore lunghezza ed un valore superficie, premendo il tasto ri- dell’inclinazione. Questo avviene tramite una misurazione di
sultato 6 compare brevemente «ERROR» sul display. Suc- rotazione. Per effettuare il controllo appoggiare lo strumento
cessivamente lo strumento di misura passa nell’ultima di misura su un tavolo e misurare l’inclinazione. Ruotare lo
funzione di misura attiva. strumento di misura di 180 ° e misurare di nuovo l’inclinazio-
– Viene addizionato sempre il risultato di una misurazione ne. La differenza del risultato visualizzato deve essere al max.
(p.es. valore volume), nelle misurazioni in continuo il valo- di 0,3 °.
re misurato visualizzato nella riga risultato c. L’addizione di In caso di divergenze maggiori è necessario calibrare di nuovo
valori misurati singoli dalle righe valori misurati a non è lo strumento di misura. Per effettuare questa operazione te-
possibile. nere premuto il tasto misurazione dell’inclinazione 3. Seguire
le istruzioni indicate sul display.
Sottrazione dei valori di misurazione
Per la sottrazione di valori misurati pre- Controllo della precisione della misurazione delle distan-
mere il tasto meno 5, sul display compare ze
a conferma «–». L’ulteriore modo di pro- È possibile controllare la precisione della misurazione delle
cedere è analogo a «Addizione valori mi- distanze procedendo come segue:
surati». – Scegliere un tratto di misura stabilmente fisso con una lun-
ghezza di ca. 1 fino a 10 m e di cui si conosce esattamente
la lunghezza (p.es. larghezza di un locale, apertura di una
porta). Il tratto di misura deve essere in ambiente chiuso e
Indicazioni operative la superficie di puntamento della misurazione deve essere
liscia e ben riflettente.
Indicazioni generali – Misurare il tratto 10-volte consecutivamente.
Accertarsi che durante il corso di una misurazione non siano La deviazione delle misurazioni singole dal valore medio può
coperte né la lente di ricezione 17 né l’uscita della radiazione essere al massimo di ±2 mm. Protocollare le misurazioni per
laser 16. poter confrontare in un momento successivo la precisione.
Lo strumento di misura non deve essere mosso durante Utilizzo del treppiede (accessori)
un’operazione di misura (ad eccezione delle funzioni misura-
L’impiego di un treppiede è particolarmente necessario in ca-
zione in continuo e misurazione dell’inclinazione). Per questa
so di grandi distanze. Posizionare lo strumento di misura con
ragione appoggiare lo strumento di misura possibilmente su
il filetto da 1/4" 19 sulla piastra per il cambio rapido del trep-
una superficie di appoggio o di battuta solida.
piede 26 oppure di un treppiede per macchina fotografica co-
Influenze sul campo di misurazione munemente in commercio. Avvitare saldamente con la vite di
Il campo di misurazione dipende dalla condizioni di luce e dal- fermo della piastra per cambio rapido.
le caratteristiche riflettenti della superficie di puntamento.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 69 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Italiano | 69

Premendo il tasto 10 regolare rispettivamente il piano di rife- Causa Rimedi


rimento per misurazioni (piano di riferimento filetto).
Visualizzazione «>60°» o «<–60°» sul display
Lavorare con la guida per misurazione (vedi figure I–K) Il campo di misura dell’inclinazione Effettuare la misurazio-
La guida per misurazione 24 può essere impiegata per un ri- per la funzione di misurazione op- ne entro il campo angolo
sultato più preciso della misurazione dell’inclinazione. Con la pure il piano di riferimento e stato specificato.
guida per misurazione non sono possibili misurazioni delle di- superato.
stanze.
Visualizzazione «CAL» e visualizzazione «ERROR» sul
Inserire lo strumento di misura nella guida display
per misurazione 24 come illustrato e
La calibrazione della misurazione Ripetere la calibrazione
bloccarlo con la leva di bloccaggio 25.
dell’inclinazione non è stata effet- secondo le istruzioni in-
Premere il tasto di misurazione 2 per atti-
tuata nella corretta sequenza op- dicate sul display e nelle
vare il modo operativo «Guida per misura-
pure nelle corrette posizioni. istruzioni per l’uso.
zione».
Le superfici utilizzate per la cali- Ripetere la calibratura
brazione non erano allineate in su una superficie oriz-
Controllare regolarmente la precisione della misurazione
modo preciso orizzontalmente op- zontale o verticale e con-
dell’inclinazione tramite una misurazione di rotazione oppure
pure verticalmente. trollare ev. prima le su-
tramite le livelle sulla guida per misurazione.
perfici tramite una livella
In caso di divergenze maggiori è necessario calibrare di nuovo a bolla d’aria.
lo strumento di misura. Per effettuare questa operazione te-
Lo strumento di misura è stato Ripetere la calibrazione
nere premuto il tasto misurazione dell’inclinazione 3. Seguire
mosso oppure ribaltato premendo e premendo il tasto tene-
le istruzioni indicate sul display.
il tasto. re fermo sulla superficie
Per terminare il modo operativo «Guida per misurazione» spe- lo strumento di misura.
gnere lo strumento di misura e rimuoverlo dalla guida per mi-
Indicatore dello stato di carica della batteria (g), indica-
surazione.
tore temperatura (j) e visualizzazione «ERROR» sul dis-
Anomalie – cause e rimedi play
Temperatura dello strumento di Attendere fino a quando
Causa Rimedi misura al di fuori del campo di tem- è raggiunto il campo di
Indicatore temperatura (j) lampeggia, misurazione non peratura di ricarica ammissibile temperatura di ricarica.
possibile Indicatore dello stato di carica della batteria (g) e visua-
Lo strumento di misura è al di fuori Attendere finché lo stru- lizzazione «ERROR» sul display
della temperatura di esercizio da mento di misura avrà Tensione di ricarica batteria non Controllare se il collega-
– 10 °C fino a +50 °C (nel funzio- raggiunto la temperatu- corretta mento a spina è realizza-
namento misurazione continua fi- ra di esercizio to correttamente ed il
no a +40 °C). caricabatteria funziona
Visualizzazione «ERROR» sul display regolarmente. In caso di
Addizione/sottrazione di valori di Sommare/sottrarre uni- simbolo dell’apparec-
misura rilevati con diverse unità di camente valori di misu- chio lampeggiante la
misura razione rilevati con la batteria ricaricabile è di-
stessa unità di misura fettosa e deve essere so-
L’angolo tra il raggio laser ed il pun- Aumentare l’angolo tra il stituita tramite un centro
to di mira è troppo acuto. raggio laser ed il punto di di assistenza clienti
mira Bosch.
Il riflesso della superficie di punta- Utilizzare il pannello di Indicatore dello stato di carica della batteria (g) e simbo-
mento è troppo forte (p.es. spec- puntamento laser 28 lo tempo (f) sul display
chio) oppure troppo debole (p.es. (accessorio opzionale) Tempo di ricarica sensibilmente Utilizzare esclusivamen-
stoffa nera), oppure la luce am- prolungato in quanto la corrente di te il caricabatteria origi-
bientale è troppo forte. ricarica è troppo bassa. nale Bosch.
L’uscita radiazione laser 16 oppu- Utilizzando una pezza Il risultato della misurazione non è plausibile
re la lente di ricezione 17 sono ap- morbida asciugare la La superficie di puntamento non Coprire la superficie di
pannate (p.es. per un rapido sbal- lente di ricezione 16 op- riflette in modo inequivocabile puntamento
zo di temperatura). pure l’uscita radiazione (p.es. acqua, vetro).
laser 17 L’uscita radiazione laser 16 oppu- Tenere libere l’uscita ra-
Il valore calcolato è superore a Ripartire il calcolo in re la lente di ricezione 17 è coper- diazione laser 16 oppu-
999999 m/m2/m3. passaggi intermedi ta. re la lente di ricezione
17

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 70 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

70 | Italiano

Causa Rimedi Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
Regolato piano di riferimento sba- Selezionare piano di ri- accessori.
gliato ferimento adatto alla mi-
surazione In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
Ostacolo sul percorso del raggio Il punto laser deve esse- sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
laser re posizionato comple-
tamente sulla superficie Italia
di puntamento. Officina Elettroutensili
La visualizzazione rimane immutata oppure lo strumento Robert Bosch S.p.A.
di misura reagisce in modo inatteso all’attivazione dei ta- Corso Europa 2/A
sti. 20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Errore nel software Premere contemporane-
Fax: (02) 3696 2662
amente il tasto di misu-
Fax: (02) 3696 8677
razione 2 ed il tasto di di
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
memoria-di cancellazio-
ne / tasto di accensione Svizzera
e spegnimento 8 per ri- Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
pristinare il software. mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Lo strumento di misura controlla il corretto Fax: (044) 8471553
funzionamento nel corso di ogni misurazio- E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
ne. In caso di riscontro di un’anomalia, sul
display lampeggia soltanto il simbolo visua- Smaltimento
lizzato accanto. In questo caso oppure Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori
quando non dovesse essere possibile elimi- dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno ri-
nare un difetto ricorrendo alle misure riportate sopra, far per- spetto dell’ambiente.
venire lo strumento di misura al Servizio Clienti Bosch attra-
verso il Vostro Rivenditore di fiducia. Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie
tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Manutenzione ed assistenza Conformemente alla direttiva europea
Manutenzione e pulizia 2012/19/UE gli strumenti di misura diven-
tati inservibili e, in base alla direttiva euro-
Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando pea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/
esclusivamente l’astuccio di protezione fornito in dotazione. batterie difettose o consumate devono es-
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. sere raccolte separatamente ed essere in-
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in viate ad una riutilizzazione ecologica.
liquidi di altra natura. Pile ricaricabili/batterie inutilizzabili possono essere conse-
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e mor- gnate direttamente presso:
bido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solven- Italia
ti. Ecoelit
In modo particolare è necessario trattare la lente di ricezione Viale Misurata 32
17 adoperando la stessa accuratezza con cui normalmente si 20146 Milano
trattano occhiali oppure la lente di un apparecchio fotografi- Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
co. Fax: +39 02 / 48 95 18 93
In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo Svizzera
strumento di misura mettendolo nell’apposito astuccio di pro-
Batrec AG
tezione 23.
3752 Wimmis BE
Assistenza clienti e consulenza impieghi Batterie ricaricabili/Batterie:
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative  Le batterie integrate possono essere estratte esclusi-
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto vamente da personale specializzato, per essere smalti-
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista te. L'apertura dell'involucro dell'alloggiamento può dan-
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono neggiare lo strumento di misura in modo irreparabile.
consultabili anche sul sito: Scaricare completamente la batteria ricaricabile. Svitare tut-
www.bosch-pt.com te le viti sulla carcassa ed aprire la copertura della carcassa.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 71 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Nederlands | 71

Separare i collegamenti sulla batteria ricaricabile e rimuovere Richt de laserstraal niet op personen of
la batteria stessa. dieren en kijk niet zelf in de directe of re-
Non gettare le batterie ricaricabili/bat- flecterende laserstraal. Daardoor kunt u
terie tra i rifiuti domestici, nel fuoco o personen verblinden, ongevallen veroorza-
nell’acqua. Le batterie ricaricabili/bat- ken of het oog beschadigen.
terie, possibilmente scariche, devono  Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen be-
essere raccolte, riciclate oppure smal- wust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk
tite rispettando rigorosamente la pro- uit de straal bewogen worden.
tezione dell’ambiente.  Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.  Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar
biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
 Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het ver-
Nederlands keer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen
ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleu-
ren.
Veiligheidsvoorschriften
 Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-
Alle instructies moeten gele- ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele
zen en in acht genomen wor- vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
den om met het meetgereed- dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
schap zonder gevaar en
 Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder
veilig te werken. Als het
toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden
meetgereedschap niet volgens de voorhanden instructies
verblind.
gebruikt wordt, kunnen de geëntegreerde veiligheids-
voorzieningen in het meetgereedschap gehinderd wor-  Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving
den. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereed- met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-
schap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In
ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof
MEETGEREEDSCHAP MEE. of de dampen tot ontsteking brengen.
 Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde be- Bescherm het meetgereedschap tegen hitte,
dienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht,
andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot ge- vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
vaarlijke stralingsblootstelling leiden.
 Het meetgereedschap wordt geleverd met een waar-  Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
schuwingsplaatje (in de weergave van het meetge- er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
reedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
met nummer 20). wegen irriteren.

Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten

14 Dit oplaadapparaat is niet bestemd


voor het gebruik door kinderen en
personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke capaci-
teiten of gebrekkige ervaring en
kennis. Dit laadapparaat kan door
kinderen vanaf 8 jaar alsook door
 Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de
personen met beperkte fysieke,
taal van uw land is, plak er dan vóór de eerste inge- sensorische of geestelijke capaci-
bruikneming de meegeleverde sticker in de taal van uw teiten of ontbrekende ervaring en
land op.
kennis gebruikt worden als deze
onder toezicht staan van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 72 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

72 | Nederlands

persoon of over het veilige gebruik  Laad het elektrische gereedschap alleen met het mee-
geleverde laadapparaat.
van het laadapparaat geïnfor-  Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
meerd werden en de hiermee ge- staat gevaar voor een elektrische schok.
paard gaande gevaren verstaan.  Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een be-
Anders bestaat er gevaar voor foute schadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
bediening en verwondingen. niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd perso-
neel en alleen met originele vervangingsonderdelen re-
Houd kinderen in het oog bij ge- pareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
bruik, reiniging en onderhoud. kers vergroten het risico van een elektrische schok.
 Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk
Hierdoor wordt gegarandeerd dat brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in
kinderen niet met het oplaadappa- een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen
raat spelen. optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
brandgevaar.
Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s
vanaf een capaciteit van 1,25 Ah Product- en vermogensbeschrijving
(vanaf 1 accucellen). De accuspan- Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meet-
gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl
ning moet bij de acculaadspanning u de gebruiksaanwijzing leest.
van het oplaadapparaat passen.
Gebruik volgens bestemming
Laad geen batterijen die niet op-
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstan-
laadbaar zijn. Anders bestaat er den, lengten, hoogten, tussenruimten en hellingen en voor
brand- en explosiegevaar. het berekenen van oppervlakten en inhouden. Het meetge-
reedschap is geschikt voor metingen binnen- en buitenshuis.
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen
en vocht. Het binnendringen van water in het op-
laadapparaat vergroot het risico van een elektri-
sche schok.

Technische gegevens
Digitale laser-afstandsmeter GLM 80 GLM 80+R60
Productnummer 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Afstandmeting
Meetbereik (typisch) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Meetbereik (typisch, ongunstige omstandigheden) 45 m B) 45 m B)
Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Meetnauwkeurigheid (typisch, ongunstige omstandigheden) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Kleinste indicatie-eenheid 0,1 mm 0,1 mm
Indirecte afstandsmeting en libel
Meetbereik –60° – +60° –60° – +60°
Hellingmeting
Meetbereik 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Kleinste indicatie-eenheid 0,1° 0,1°
Algemeen
Bedrijfstemperatuur –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Bewaartemperatuur –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Toegestaan oplaadtemperatuurbereik +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relatieve luchtvochtigheid max. 90 % 90 %
Laserklasse 2 2

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 73 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Nederlands | 73

Digitale laser-afstandsmeter GLM 80 GLM 80+R60


Lasertype 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Diameter laserstraal (bij 25 °C) ca.
– op 10 m afstand 6 mmF) 6 mmF)
– op 80 m afstand 48 mmF) 48 mmF)
Instelnauwkeurigheid van laser ten opzichte van huis ca.
– Verticaal ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– Horizontaal ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Automatische uitschakeling na ca.
– laser 20 s 20 s
– meetgereedschap (zonder meting) 5 min 5 min
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Afmetingen 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Beschermingsklasse IP 54 (stof- en spatwater- IP 54 (stof- en spatwater-
bescherming) bescherming)
Meetrail
Productnummer – 3 601 K79 000
Afmetingen – 58 x 610 x 30 mm
Accu Li-Ion Li-Ion
Nominale spanning 3,7 V 3,7 V
Capaciteit 1,25 Ah 1,25 Ah
Aantal accucellen 1 1
Aantal metingen per acculading ca. 25000 H) 25000 H)
Oplaadapparaat
Productnummer 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Oplaadtijd ca.3 h ca.3 h
Oplaadspanning accu 5,0 V 5,0 V
Laadstroom 500 mA 500 mA
Isolatieklasse /II /II

A) Met meting vanaf achterkant van het meetgereedschap, 100 % reflectievermogen van het doel (bijv. een wit gearceerde wand), zwakke achter-
grondverlichting en 25 °C bedrijfstemperatuur. Daarnaast moet met een invloed van ±0,05 mm/m gerekend worden.
B) Bij meting vanaf achterkant van het meetgereedschap, 10 – 100 % reflectievermogen van het doel, sterke achtergrondverlichting en – 10 °C tot
+50 °C bedrijfstemperatuur. Daarnaast moet met een invloed van ±0,29 mm/m gerekend worden.
C) Bij metingen met referentie achterzijde apparaat bedraagt het max. meetbereik ±60°
D) Na kalibratie bij 0 ° en 90 ° bij een extra stijgingsfout van max. ±0,01 °/graden tot 45 °.
E) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur +40 °C.
F) De breedte van de laserlijn is afhankelijk van het soort oppervlak en van omgevingsomstandigheden.
G) bij 25 °C
H) Bij nieuwe en opgeladen accu zonder displayverlichting en geluid.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het oplaadapparaat. De handelsbenamingen van sommige oplaadapparaten kunnen afwijken.
Het serienummer 18 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.

Afgebeelde componenten 7 Toets meetwaardenlijst / opslag constante **


De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van 8 Geheugenwistoets resp. aan/uit-toets **
het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen. 9 Aanslagstift
1 Display 10 Toets voor kiezen van referentievlak
2 Toets Meten 11 Plustoets
3 Toets hellingmeting / kalibratie ** 12 Toets voor lengte-, oppervlakte- en inhoudsmeting
4 Toets functiewisseling / basisinstellingen ** 13 Afscherming oplaadaansluiting
5 Mintoets 14 Contactbus voor oplaadstekker
6 Toets resultaat / timerfunctie ** 15 Opname draagriem

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 74 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

74 | Nederlands

16 Uitgang laserstraal Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.


17 Ontvangstlens Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
18 Serienummer voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op.
19 1/4"-schroefdraad
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon-
20 Laser-waarschuwingsplaatje
der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op-
21 Oplaadstekker laden schaadt de accu niet.
22 Oplaadapparaat
Als het onderste segment van de oplaadindicatie g knippert,
23 Beschermetui kunnen nog slechts enkele metingen plaatsvinden. Laad de
24 Meetrail accu op.
25 Vergrendelingshendel meetrail Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadappa-
26 Statief* raat in het stopcontact en de oplaadstekker 21 in de aanslui-
27 Laserbril* ting 14 wordt gestoken.
28 Laserdoelpaneel* De oplaadindicatie g geeft de voortgang tijdens het opladen
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard aan. Tijdens het opladen knipperen de segmenten na elkaar.
meegeleverd. Als alle segmenten van de oplaadindicatie g worden weerge-
** Toets ingedrukt houden voor opvragen van uitgebreide functies. geven, is de accu volledig opgeladen.
Indicatie-elementen Als het oplaadapparaat langdurig niet wordt gebruikt, dient u
de verbinding met het stroomnet te verbreken.
a Meetwaarderegels
Het meetgereedschap kan tijdens het opladen niet gebruikt
b Foutindicatie „ERROR”
worden.
c Resultaatregel
 Bescherm het oplaadapparaat tegen water en vocht.
d Digitale libel / positie meetwaardevermelding in lijst
e Indicator meetwaardenlijst Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
f Meetfuncties Bewaar de accu alleen in het toegestane temperatuurbereik,
zie „Technische gegevens”. Laat de accu bijvoorbeeld in de
Lengtemeting zomer niet in de auto liggen.
Oppervlaktemeting Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Inhoudsmeting
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
Duurmeting in acht.
1
Indirecte hoogtemeting
Gebruik
Dubbele indirecte hoogtemeting
1

1
Indirecte lengtemeting Ingebruikneming
 Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
Timerfunctie zonlicht.
Muuroppervlaktemeting  Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme tem-
peraturen of temperatuurschommelingen. Laat het bij-
Hellingmeting voorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetge-
g Accu-oplaadindicatie reedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op
h Laser ingeschakeld de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik
neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschom-
i Referentievlak van de meting
melingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereed-
j Temperatuurwaarschuwing schap nadelig worden beïnvloed.
 Voorkom heftige schokken of vallen van het meetge-
Montage reedschap. Laat na sterke externe inwerkingen op het
meetgereedschap voordat u de werkzaamheden voortzet
Accu opladen altijd een nauwkeurigheidscontrole uitvoeren (zie „Nauw-
 Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde keurigheidscontrole en kalibratie van de hellingmeting
oplaadapparaat is afgestemd op de in het meetgereed- (zie afbeelding H)” en „Nauwkeurigheidscontrole van de
schap ingebouwde lithiumionaccu. afstandsmeting”, pagina 79).
 Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het oplaadapparaat.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 75 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Nederlands | 75

In- en uitschakelen De meetwaarde verschijnt meestal binnen 0,5 seconden en


 Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbe- uiterlijk na 4 seconden. De duur van de meting is afhankelijk
heerd achter en schakel het meetgereedschap na ge- van de afstand, de lichtomstandigheden en de weerspiege-
bruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal lingseigenschappen van het doeloppervlak. Het einde van de
verblind worden. meting wordt aangegeven door een geluidssignaal. Na beëin-
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, heeft u de vol- diging van de meting wordt de laserstraal automatisch uitge-
gende mogelijkheden: schakeld.
– Druk op de aan/uit-toets 8: Het meetgereedschap wordt Als ca. 20 seconden na het richten geen meting plaatsvindt,
ingeschakeld en bevindt zich in de functie lengtemeting. wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld om de accu te
De laser wordt niet ingeschakeld. ontzien.
– Indrukken van de meettoets 2: meetgereedschap en laser
worden ingeschakeld. Het meetgereedschap bevindt zich Referentievlak kiezen (zie afbeelding A)
in de functie lengtemeting. Als het meetgereedschap in de Voor de meting kunt u uit vier verschillende referentievlakken
meetrail 24 is geplaatst, is de functie hellingmeting geacti- kiezen:
veerd. – vanaf de achterkant van het meetgereedschap of de voor-
 Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk kant van de 90° uitgeklapte aanslagstift 9 (bijv. bij het leg-
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote af- gen tegen buitenhoeken),
stand. – vanaf de punt van de 180° uitgeklapte aanslagstift 9 (bijv.
voor metingen uit hoeken),
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u lang op
– vanaf de voorkant van het meetgereedschap (bijv. bij het
de aan/uit-toets 8.
meten vanaf de rand van een tafel),
Als er ca. 5 minuten geen toets op het meetgereedschap – vanaf het midden van de schroefdraad 19 (bijv. voor me-
wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch tingen met statief).
uitgeschakeld om de batterijen te ontzien.
Druk voor de keuze van het referentievlak zo vaak op de toets
Als in de modus „hellingmeting” de hoek ca. 5 minuten lang 10 tot in het display het gewenste referentievlak wordt weer-
niet veranderd wordt, wordt het meetgereedschap automa- gegeven. Na het inschakelen van het meetgereedschap is al-
tisch uitgeschakeld om de batterijen te ontzien. tijd de achterkant van het meetgereedschap als referentie-
Bij de automatische uitschakeling blijven alle opgeslagen vlak vooraf ingesteld.
waarden bewaard. Achteraf veranderen van het referentievlak van reeds uitge-
voerde metingen (bijvoorbeeld bij weergave van meetwaar-
Meten den in de meetwaardenlijst) is niet mogelijk.
Na inschakeling door indrukken van de toets meten 2 bevindt
het meetgereedschap zich altijd in de functie lengtemeting, of Menu „Basisinstellingen”
in de functie hellingmeting als het meetgereedschap in de Als u naar het menu „Basisinstellingen” wilt gaan, houdt u de
meetrail 24 is geplaatst. Andere meetfuncties kunt u instellen toets basisinstellingen 4 ingedrukt.
door op de bijbehorende functietoets te drukken (zie „Meet-
Druk kort op de toets basisinstellingen 4 om de verschillende
functies”, pagina 76).
menupunten te kiezen.
Als referentievlak voor de meting is na het inschakelen de ach-
Druk op de mintoets 5 of de plustoets 11 om de instelling bin-
terkant van het meetgereedschap gekozen. Door op de toets
nen de menupunten te kiezen.
Referentievlak 10 te drukken, kunt u het referentievlak wijzi-
gen (zie „Referentievlak kiezen (zie afbeelding A)”, Als u het menu „Basisinstellingen” wilt verlaten, drukt u op de
pagina 75). toets meting 2.
Plaats het meetgereedschap met het gekozen referentievlak Basisinstellingen
tegen het gewenste startpunt van de meting (bijv. tegen een Geluidssignaal
muur). Aan
Druk voor het inschakelen van de laserstraal kort op de toets
Meten 2. Uit
 Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote af- Displayverlichting
Aan
stand.
Richt de laserstraal op het doeloppervlak. Druk opnieuw kort
Uit
op de toets meten 2 om de meting te starten.
Als de laserstraal permanent is ingeschakeld, begint de me- Automatisch
ting reeds nadat de meettoets de eerste keer wordt ingedrukt aan/uit
2. In de functie duurmeting start de meting onmiddellijk bij
Digitale libel Aan
het inschakelen van de functie.
Uit

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 76 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

76 | Nederlands

Basisinstellingen Inhoudsmeting
Displayrotatie Druk voor inhoudsmetingen zo vaak op de toets 12 tot in het
display de indicatie voor inhoudsmeting verschijnt.
Aan
Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na elkaar, net als
bij een lengtemeting. Tussen de drie metingen blijft de laser-
straal ingeschakeld.
Uit Na afsluiting van de derde meting wordt
de inhoud automatisch berekend en in de
Permanente laserstraal resultaatregel c weergegeven. De afzon-
Aan derlijke meetwaarden staan in de meet-
waarderegels a.
Uit Waarden boven 999999 m3 kunnen niet
worden weergegeven. In het display verschijnt „ERROR”.
Afstandseenheid (verschilt m, ft, inch, ... Verdeel de te meten inhoud in verschillende metingen, waar-
per land) van u de waarden apart berekent en vervolgens optelt.
Hoekeenheid °, %, mm/m, Duurmeting / Minimum- en maximummeting
inch/ft (zie afbeelding B)
Bij de duurmeting kan het meetgereedschap relatief ten op-
Behalve de instelling „permanente laserstraal” blijven na het zichte van het doel worden verplaatst, waarbij de meetwaar-
uitschakelen alle basisinstellingen bewaard. de ongeveer elke 0,5 seconden wordt geactualiseerd. U kunt
Permanente laserstraal zich zich bijvoorbeeld van een muur verwijderen tot aan de
 Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk gewenste afstand. De actuele afstand is steeds afleesbaar.
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote af- Druk voor duurmetingen op de toets functiewisseling 4 tot in
stand. het display de indicatie voor duurmeting verschijnt. Druk
De laserstraal blijft in deze instelling ook tussen de metingen voor het starten van de duurmeting op de toets meten 2.
ingeschakeld. Voor de meting hoeft u de toets Meten 2 slechts De minimummeting dient voor de bepaling van de kortste af-
éénmaal kort in te drukken. stand vanuit een vast referentiepunt. Bijvoorbeeld ter onder-
steuning van de bepaling van verticale en horizontale lijnen.
Meetfuncties De maximummeting dient voor de bepaling van de grootste af-
Eenvoudige lengtemeting stand vanuit een vast referentiepunt. Bijvoorbeeld ter onder-
Druk voor lengtemetingen zo vaak op de toets 12 totdat in het steuning van de bepaling van diagonale lijnen.
display de indicatie voor lengtemeting verschijnt. In de resultaatregel c wordt de actuele
Druk voor het inschakelen van de laser en meetwaarde weergegeven. In de meet-
voor het meten telkens eenmaal kort op waarderegels a verschijnen de maximale
de toets meten 2. („max”) en de minimale („min”) meet-
waarde. Deze wordt telkens overschre-
De meetwaarde wordt in de resultaatre- ven wanneer de actuele lengtemeetwaar-
gel c weergegeven. de kleiner of groter dan de minimum- of maximumwaarde tot
Bij meer lengtemetingen achter elkaar dusver is.
worden de resultaten van de laatste metingen in de meet- Door het indrukken van de geheugenwistoets 8 worden de mi-
waarderegels a weergegeven. nimum- of maximumwaarden tot dusver gewist.
Oppervlaktemeting Door het indrukken van de toets meten 2 beëindigt u de duur-
Druk voor oppervlaktemetingen zo vaak op de toets 12 tot in meting. De laatste meetwaarde wordt in de resultaatregel c
het display de indicatie voor oppervlaktemeting ver- weergegeven. Als u opnieuw op de toets meten 2 drukt, start
schijnt. de duurmeting opnieuw.
Meet vervolgens lengte en breedte na elkaar, net als bij een De duurmeting wordt na 5 minuten automatisch uitgescha-
lengtemeting. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal keld. De laatste meetwaarde blijft in de resultaatregel c weer-
ingeschakeld. gegeven.
Na afsluiting van de tweede meting wordt Indirecte afstandmeting
de oppervlakte automatisch berekend en De indirecte afstandmeting dient voor het bepalen van afstan-
in de resultaatregel c weergegeven. De af- den die niet rechtstreeks kunnen worden gemeten, omdat
zonderlijke meetwaarden staan in de een hindernis de laserstraal belemmert of omdat er geen doe-
meetwaarderegels a. loppervlak als reflector beschikbaar is. Deze meetmethode
kan alleen in verticale richting worden toegepast. Elke afwij-
king in horizontale richting leidt tot meetfouten.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 77 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Nederlands | 77

Tussen de afzonderlijke metingen blijft de laserstraal inge- In het afgebeelde voorbeeld moet de totale oppervlakte wor-
schakeld. den bepaald van een aantal muren met dezelfde hoogte A,
Voor de indirecte afstandmeting staan drie meetfuncties ter maar van verschillende lengte B.
beschikking, waarmee telkens verschillende lijnstukken kun- Druk voor muuroppervlaktemetingen meermaals op de toets
nen worden gemeten. functiewisseling 4 totdat in het display de indicatie voor
muuroppervlaktemeting verschijnt.
a) Indirecte hoogtemeting (zie afbeelding C)
Druk meermaals op de toets functiewisseling 4 totdat in het Meet net als bij een lengtemeting de hoogte A van de ruimte.
display de indicatie voor de indirecte hoogtemeting ver-
1 De meetwaarde („cst”) wordt in de bovenste meetwaardere-
schijnt. gel a weergegeven. De laser blijft ingeschakeld.
Let erop dat het meetgereedschap zich op dezelfde hoogte Meet vervolgens de lengte B1 van de eer-
als het onderste meetpunt bevindt. Kantel vervolgens het ste muur. De oppervlakte wordt automa-
meetgereedschap om het referentievlak en meet zoals bij een tisch berekend en in de resultaatregel c
lengtemeting lijnstuk „1”. weergegeven. De lengtemeetwaarde
staat in de middelste meetwaarderegel a.
Na afsluiting van de meting wordt het re- De laser blijft ingeschakeld.
sultaat voor het gevraagde lijnstuk „X” in
de resultaatregel c weergegeven. De Meet vervolgens de lengte B2 van de
meetwaarde voor lijnstuk „1” en de hoek tweede muur. De in de middelste meet-
„α” staan in de meetwaarderegels a. waarderegel a weergegeven afzonderlijke
meetwaarde wordt bij de lengte B1 opge-
teld. Het totaal van de beide lengten
b) Dubbele indirecte hoogtemeting (zie afbeelding D) („sum”, weergegeven in de onderste
Druk meermaals op de toets functiewisseling 4 totdat in het meetwaarderegel a) wordt met de opge-
display de indicatie voor de dubbele indirecte hoogtemeting slagen hoogte A vermenigvuldigd. De totale oppervlaktewaar-
1

2
verschijnt. de wordt in de resultaatregel c weergegeven.
Meet net als bij een lengtemeting de lijnstukken „1” en „2” in U kunt een willekeurig aantal lengten BX meten. Deze worden
deze volgorde. opgeteld en met de hoogte A vermenigvuldigd.
Na afsluiting van de meting wordt het re- Voorwaarde voor een correcte oppervlakteberekening is dat
sultaat voor het gevraagde lijnstuk „X” in de eerste gemeten lengte (in het voorbeeld de hoogte van de
de resultaatregel c weergegeven. De ruimte A) voor alle deeloppervlakten identiek is.
meetwaarde voor de lijnstukken „1” en Hellingmeting (zie afbeelding G)
„2” en de hoek „α” staan in de meetwaar-
Druk op de toets hellingmeting 3. In het display verschijnt de
deregels a.
indicatie voor de hellingmeting . Als referentievlak dient
de achterzijde van het meetgereedschap. Door nogmaals in-
Let erop dat het referentievlak van de meting (bijv. achterkant drukken van de toets hellingmeting 3 worden de zijvlakken
van meetgereedschap) bij alle afzonderlijke metingen binnen van het meetgereedschap als referentievlak gebruikt en
één volledige meting op nauwkeurig op dezelfde plaats blijft. wordt het displayaanzicht 90° gedraaid weergegeven.
c) Indirecte lengtemeting (zie afbeelding E) Druk op de toets meten 2 om de meetwaarde vast te zetten en
Druk meermaals op de toets functiewisseling 4 totdat in het in het meetwaardegeheugen over te nemen. Door nogmaals
display de indicatie voor de indirecte lengtemeting 1
ver- indrukken van de toets meten 2 wordt de meting voortgezet.
schijnt. Als de indicatie tijdens de meting knippert, wordt het meetge-
Let erop dat het meetgereedschap zich op dezelfde hoogte reedschap te sterk zijwaarts gekanteld.
als het gezochte meetpunt bevindt. Kantel vervolgens het Als u in de basisinstellingen de functie „digitale libel” heeft in-
meetgereedschap om het referentievlak en meet zoals bij een geschakeld, wordt de hellingwaarde ook in de andere meet-
lengtemeting lijnstuk „1”. functies in regel d van het display 1 weergegeven.
Na afsluiting van de meting wordt het re- Timerfunctie
sultaat voor het gevraagde lijnstuk „X” in
De timerfunctie helpt bijv. wanneer bewegingen van het
de resultaatregel c weergegeven. De
meetgereedschap tijdens de meting verhinderd moeten wor-
meetwaarde voor lijnstuk „1” en de hoek
den.
„α” staan in de meetwaarderegels a.
Houd voor de timerfunctie de toets 6 ingedrukt totdat in het
display de indicatie verschijnt.
Muuroppervlaktemeting (zie afbeelding F) In de meetwaarderegel a wordt de tijdspanne vanaf het acti-
De muuroppervlaktemeting dient voor het bepalen van de veren tot aan de meting weergegeven. De tijdspanne kan door
som van een aantal oppervlakten met een gemeenschappelij- het indrukken van de plustoets 11 of de mintoets 5 tussen 1
ke hoogte. en 60 seconden worden ingesteld.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 78 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

78 | Nederlands

De meting vindt automatisch plaats na het Druk voor het opvragen van de som van
verstrijken van de ingestelde tijdspanne. beide metingen op de resultaattoets 6.
De timerfunctie kan ook bij afstandmetin- De berekening wordt in de meetwaarde-
gen binnen andere meetfuncties (bijv. op- regels a weergegeven. De som staat in de
pervlaktemeting) worden gebruikt. Op- resultaatregel c.
telling en aftrekking van meetresultaten Na berekening van de som kunnen bij dit
en duurmeting zijn niet mogelijk. resultaat overige meetwaarden of vermeldingen uit de meet-
waardenlijst worden opgeteld als vóór de meting telkens de
Lijst van de laatste meetwaarden
plustoets 11 wordt ingedrukt. De optelling wordt beëindigd
Het meetgereedschap slaat de laatste 20 meetwaarden en de door het indrukken van de resultaattoets 6.
bijbehorende berekeningen op en toont deze in omgekeerde
volgorde (laatste meetwaarde eerst). Opmerkingen over de optelling:
– Lengte-, oppervlakte- en inhoudswaarden kunnen niet bij
Druk voor het opvragen van de opgesla- elkaar worden opgeteld. Als bijvoorbeeld een lengte- en
gen metingen op de toets 7. In het display een oppervlaktewaarde worden opgeteld, verschijnt bij
verschijnt het resultaat van de laatste me- het indrukken van de resultaattoets 6 kort „ERROR” in het
ting, naast de indicator voor de meet- display. Vervolgens keert het meetgereedschap terug naar
waardenlijst e en de geheugenplaats voor de meetfunctie die het laatst actief was.
de nummering van de weergegeven me- – Er wordt telkens het resultaat van een meting (bijvoor-
tingen. beeld inhoudswaarde) opgeteld, bij duurmetingen de in de
Als bij het opnieuw indrukken van de toets 7 geen andere me- resultaatregel c weergegeven meetwaarde. De optelling
tingen zijn opgeslagen, keert het meetgereedschap terug van afzonderlijke meetwaarden uit de meetwaarderegels a
naar de laatste meetfunctie. Als u de meetwaardenlijst wilt is niet mogelijk.
verlaten, drukt u een van de toetsen voor meetfuncties in.
Meetwaarden aftrekken
Als u de weergegeven lengtemeetwaarde als constante wilt
Als u meetwaarden wilt aftrekken, drukt u
opslaan, houdt u de toets meetwaardenlijst 7 ingedrukt tot-
op de mintoets 5. In het display verschijnt
dat in het display „CST” wordt weergegeven. Een meetwaar-
ter bevestiging „–”. Ga verder te werk als
devermelding kan niet achteraf als constante worden opge-
bij „Meetwaarden optellen”.
slagen.
Als u een lengtemeetwaarde wilt gebruiken in een meetfunc-
tie (bijv. oppervlaktemeting), drukt u op de toets meetwaar-
denlijst 7, kiest u de gewenste vermelding en drukt u ter be-
vestiging op de toets resultaat 6.
Tips voor de werkzaamheden
Meetwaarden verwijderen Algemene aanwijzingen
Door het kort indrukken van de toets 8 kunt u in alle meetfunc- De ontvangstlens 17 en de uitgang van de laserstraal 16 mo-
ties de laatst gemeten afzonderlijke meetwaarde verwijde- gen bij een meting niet afgedekt zijn.
ren. Door het meermaals kort indrukken van de toets worden Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen
de afzonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde ver- worden (met uitzondering van de functies duurmeting en hel-
wijderd. lingmeting). Leg daarom het meetgereedschap indien moge-
Als u de weergegeven meetwaardevermelding uit de lijst wilt lijk tegen een vast aanslag- of steunoppervlak.
verwijderen, drukt u kort op de toets 8. Als u de hele meet- Invloeden op het meetbereik
waardenlijst en de constante „CST” wilt verwijderen, houdt u Het meetbereik is afhankelijk van de belichting en de mate
de toets meetwaardenlijst 7 ingedrukt en drukt u tegelijkertijd van weerspiegeling van het meetoppervlak. Gebruik voor een
kort op de toets 8. betere zichtbaarheid van de laserstraal bij werkzaamheden
In de functie muuroppervlaktemeting wordt de laatste meet- buitenshuis en bij fel zonlicht de laserbril 27 (toebehoren) en
waarde verwijderd als u de toets 8 de eerste keer kort indrukt, het laserdoelpaneel 28 (toebehoren), of zorg voor schaduw
bij de tweede keer indrukken alle lengten BX en bij de derde op het doelpaneel.
keer indrukken de ruimtehoogte A.
Invloeden op het meetresultaat
Meetwaarden optellen Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij
Als u meetwaarden wilt optellen, voert u eerst een willekeuri- metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet wor-
ge meting uit of kiest u een vermelding uit de meetwaarden- den uitgesloten. Daartoe behoren:
lijst. Druk vervolgens op de plustoets 11. In het display ver- – transparante oppervlakken zoals glas en water,
schijnt ter bevestiging „+”. Voer vervolgens een tweede – spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas,
meting uit of kies nog een vermelding uit de meetwaardenlijst. – poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal,
– oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en na-
tuursteen.
Gebruik indien nodig op deze oppervlakken het laserdoelpa-
neel 28 (toebehoren).

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 79 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Nederlands | 79

Foute metingen zijn bovendien mogelijk op doeloppervlakken Oorzaken en oplossingen van fouten
waarop schuin wordt gericht.
Oorzaak Oplossing
Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of in-
direct ontvangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloe- Temperatuurwaarschuwing (j) knippert, meting niet mo-
den. gelijk
Meetgereedschap buiten bedrijfs- Wacht tot het meetge-
Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie van de hellingme-
temperatuur van – 10 °C tot reedschap bedrijfstem-
ting (zie afbeelding H)
+50 °C (in functie duurmeting tot peratuur bereikt
Controleer regelmatig de nauwkeurigheid van de hellingme- +40 °C).
ting. Dit gebeurt door een omslagmeting. Leg daarvoor het
meetgereedschap op een tafel en meet de helling. Draai het Indicatie „ERROR” in het display
meetgereedschap 180 ° en meet opnieuw de helling. Het aan- Optellen of aftrekken van meet- Alleen meetwaarden
gegeven verschil mag maximaal 0,3 ° bedragen. waarden met verschillende maat- met dezelfde maateen-
Bij grotere afwijkingen moet u het meetgereedschap opnieuw eenheden heden optellen of aftrek-
kalibreren. Houd daarvoor de toets hellingmeting 3 inge- ken
drukt. Volg de aanwijzingen in het display op. Hoek tussen laserstraal en doel is Vergroot de hoek tussen
te klein. de laserstraal en het
Nauwkeurigheidscontrole van de afstandsmeting
doel
U kunt de nauwkeurigheid van de afstandmeting als volgt con-
Doeloppervlak weerspiegelt te Gebruik het laserdoelpa-
troleren:
sterk (bijv. spiegel) of te zwak neel 28 (toebehoren)
– Kies een onveranderlijke meetafstand met een lengte van
(bijv. zwart textiel) of omgevings-
ca. 1 tot 10 meter waarvan u de lengte nauwkeurig kent
licht is te sterk.
(bijv. kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet
binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet Uitgang laserstraal 16 of ont- Wrijf de uitgang laser-
glad en goed reflecterend zijn. vangstlens 17 zijn beslagen (bijv. straal 16 of de ont-
– Meet de afstand tien opeenvolgende keren. door snelle temperatuurverande- vangstlens 17 droog
ring). met een zachte doek
De afwijking van de afzonderlijke metingen van de gemiddel-
de waarde mag maximaal ±2 mm bedragen. Houd de metin- Berekende waarde is groter dan Berekening in tussen-
gen bij, zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip kunt 999999 m/m2/m3. stappen verdelen
vergelijken. Indicatie „>60°” of „<–60°” in het display
Werkzaamheden met het statief (toebehoren) Het hellingmeetbereik voor de Voer de meting uit bin-
Het gebruik van een statief is vooral bij grotere afstanden meetfunctie resp. het referentieni- nen het gespecificeerde
noodzakelijk. Zet het meetgereedschap met de 1/4"-schroef- veau is overschreden. hoekbereik.
draad 19 op de snelwisselplaat van het statief 26 of een in de Indicatie „CAL” en indicatie „ERROR” in het display
handel verkrijgbaar fotostatief. Schroef het met de vastzet- De kalibratie van de hellingmeting Herhaal de kalibratie
schroef van de snelwisselplaat vast. is niet in de correcte volgorde of in volgens de aanwijzingen
Stel het referentievlak voor metingen met de aanslagstift door de correcte posities uitgevoerd. in het display en in de ge-
het indrukken van de toets 10 overeenkomstig in (referentie- bruiksaanwijzing.
vlak schroefdraad). De voor de kalibratie gebruikte Herhaal de kalibratie op
Werkzaamheden met de meetrail (zie afbeeldingen I–K) vlakken waren niet nauwkeurig ho- een horizontaal of verti-
rizontaal of verticaal afgesteld. caal vlak en controleer
De meetrail 24 kan worden gebruikt voor een nauwkeuriger
de vlakken eerst met een
resultaat van de hellingmeting. Afstandmetingen zijn met de
waterpas.
meetrail niet mogelijk.
Leg het meetgereedschap zoals afge- Het meetgereedschap is bij het in- Herhaal de kalibratie en
beeld in de meetrail 24 en vergrendel het drukken van de toets bewogen of houd het meetgereed-
meetgereedschap met de vergrende- gekanteld. schap tijdens het indruk-
lingshendel 25. Druk op de toets meten 2 ken van de toets rustig
om de modus „meetrail” te activeren. op het vlak.
Controleer regelmatig de nauwkeurigheid Oplaadindicatie (g), temperatuurwaarschuwing (j) en in-
van de hellingmeting door een omslagme- dicatie „ERROR” in het display
ting of de libellen op de meetrail. Temperatuur van meetgereed- Wacht tot het oplaad-
Bij grotere afwijkingen moet u het meetgereedschap opnieuw schap buiten toegestane oplaad- temperatuurbereik is af-
kalibreren. Houd daarvoor de toets hellingmeting 3 inge- temperatuurbereik gekoeld.
drukt. Volg de aanwijzingen in het display op.
Als u de modus „meetrail” wilt beëindigen, schakelt u het
meetgereedschap uit en neemt u het uit de meetrail.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 80 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

80 | Nederlands

Oorzaak Oplossing Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 17 met dezelfde


zorgvuldigheid waarmee een bril of een cameralens moeten
Oplaadindicatie (g) en indicatie „ERROR” in display worden behandeld.
Oplaadspanning accu niet correct Controleer of de insteek- Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 23 in het
verbinding correct is geval van een reparatie.
aangesloten en het op-
laadapparaat juist func- Klantenservice en gebruiksadviezen
tioneert. Als het appa-
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
raatsymbool knippert, is
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
de accu defect en moet
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
deze door de Bosch-
derdelen vindt u ook op:
klantenservice worden
www.bosch-pt.com
vervangen.
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
Oplaadindicatie (g) en kloksymbool (f) in display gen over onze producten en toebehoren.
Duidelijk langere oplaadtijd, om- Gebruik uitsluitend het Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
dat de laadstroom te laag is. originele Bosch-oplaad- len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
apparaat. gens het typeplaatje van het product.
Meetresultaat onwaarschijnlijk Nederland
Doeloppervlak weerspiegelt niet Dek het doeloppervlak Tel.: (076) 579 54 54
duidelijk (bijv. water of glas). af Fax: (076) 579 54 94
Uitgang laserstraal 16 of ont- Houd de uitgang laser- E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
vangstlens 17 is afgedekt. straal 16 of ontvangst-
België
lens 17 vrij
Tel.: (02) 588 0589
Verkeerd referentieniveau inge- Kies een bij de meting
Fax: (02) 588 0595
steld passend referentieni-
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
veau
Obstakel in het verloop van de la- Laserpunt moet volledig Afvalverwijdering
serstraal op doeloppervlak liggen. Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen
De indicatie blijft ongewijzigd of het meetgereedschap op een voor het milieu verantwoorde manier te worden herge-
reageert onverwacht op het indrukken van een toets bruikt.
Fout in de software Druk tegelijkertijd op de Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het
toets meten 2 en de ge- huisvuil.
heugenwistoets resp. Alleen voor landen van de EU:
aan/uit-toets 8 om een Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
reset uit te voeren. moeten niet meer bruikbare meetgereed-
Het meetgereedschap controleert de juiste schappen en volgens de Europese richtlijn
werking bij elke meting. Als een defect 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s
wordt vastgesteld, knippert in het display en batterijen apart worden ingezameld en
alleen nog het hiernaast staande symbool. op een voor het milieu verantwoorde wijze
In dit geval of wanneer de fout niet met de worden hergebruikt.
bovengenoemde maatregelen kan worden Accu’s en batterijen:
verholpen, dient u het meetgereedschap via uw leverancier  Geïntegreerde accu's mogen alleen voor het afvoeren
naar de klantenservice van Bosch te sturen. door geschoold personeel verwijderd worden. Door het
openen van de behuizingsschaal kan het meetgereed-
Onderhoud en service schap vernietigd worden.
Ontlaad de accu volledig. Draai alle schroeven van de behui-
Onderhoud en reiniging zing los en verwijder de schaal van de behuizing. Maak de aan-
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het sluitingen op de accu los en verwijder de accu.
meegeleverde beschermetui. Gooi accu’s of batterijen niet bij het
Houd het meetgereedschap altijd schoon. huisvuil en evenmin in het vuur of het
water. Accu’s en batterijen moeten, in-
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloei-
dien mogelijk leeg, worden ingeza-
stoffen.
meld, gerecycled of op een voor het
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen milieu verantwoorde wijze worden af-
reinigings- of oplosmiddelen. gevoerd.
Wijzigingen voorbehouden.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 81 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Dansk | 81

dele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med


Dansk at være sikkert.
 Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med laser-
Sikkerhedsinstrukser måleværktøjet. Du kan utilsigtet komme til at blænde per-
soner.
Samtlige anvisninger skal  Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
læses og overholdes for at ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
kunne arbejde risikofrit og støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder
sikkert med måleværktøjet. støv eller dampe.
Hvis måleværktøjet ikke an-
vendes i overensstemmelse med de foreliggende anvis- Beskyt måleværktøjet mod varme (f.eks. også
ninger, kan funktionen af de integrerede beskyttelsesfor- mod varige solstråler, brand, vand og fugtig-
anstaltninger i måleværktøjet blive forringet. Sørg for, at hed). Fare for eksplosion.
advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktø-  Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
jet. OPBEVAR ANVISNINGERNE SIKKERT, OG LAD DEM ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
ALTID FØLGE MÅLEVÆRKTØJET. dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
 Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justerings- Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater
udstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra
de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseks- Denne lader er ikke beregnet til at
position.
blive betjent af børn eller personer
 Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt (på den
grafiske illustration over måleværktøjet har det num- med begrænsede fysiske, sensori-
mer 20). ske eller mentale tilstand eller
manglende erfaring og kendskab.
14
Denne lader må kun bruges af børn
fra 8 år samt af personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller
mentale tilstand eller manglende
erfaring og kendskab, hvis det sker
under opsyn, eller de modtager an-
visninger på sikker omgang med la-
deren og således forstår de farer,
 Er teksten på advarselsskiltet ikke på dit modersmål,
klæbes den medleverede etiket på dit sprog oven på der er forbundet hermed. I modsats
den eksisterende tekst, før værktøjet tages i brug før- fald er der risiko for fejlbetjening og
ste gang.
Ret ikke laserstrålen mod personer eller
personskader.
dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller Hold børn under opsyn ved brug,
reflekterede laserstråle. Det kan blænde
personer, forårsage ulykker eller beskadige
rengøring og vedligeholdelse. Der-
øjnene. ved sikres det, at børn ikke bruger la-
 Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med deren som legetøj.
det samme og straks bevæge hovedet ud af stråleområ-
det. Oplad kun Bosch lithium-ion-akku-
 Foretag aldrig ændringer af laseranordningen. er med en kapacitet fra 1,25 Ah
 Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelses- (fra 1 akkuceller). Akku-spændin-
briller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laser-
strålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler. gen skal passe til laderens akku-la-
 Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller el- despænding. Oplad ikke genopla-
ler i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod delige batterier. I modsat fald er der
ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at regi-
strere og iagttage farver. risiko for brand og eksplosion.
 Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalifice-
rede fagfolk og at der kun benyttes originale reserve-

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 82 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

82 | Dansk

Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under
fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggregatet opladningen. Brandfare!
øger risikoen for elektrisk stød.
 Oplad kun elværktøjet med den medfølgende lader. Beskrivelse af produkt og ydelse
 Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet ud
stød. og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjenings-
 Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend vejledningen.
ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ik-
ke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres Beregnet anvendelse
af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes origina- Måleværktøjet er beregnet til at måle afstande, længder, høj-
le reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og der, afstande, hældninger og til at beregne arealer og rum-
stik øger risikoen for elektrisk stød. fang. Måleværktøjet er egnet til målearbejde indendørs og
 Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under- udendørs.
grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare

Tekniske data
Digital laser-afstandsmåler GLM 80 GLM 80+R60
Typenummer 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Afstandsmåling
Måleområde (typisk) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Måleområde (typisk ugunstige betingelser) 45 m B) 45 m B)
Målenøjagtighed (typisk) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Målepræcision (typisk ugunstige betingelser) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Mindste visningsenhed 0,1 mm 0,1 mm
Indirekte afstandsmåling og libelle
Måleområde –60° – +60° –60° – +60°
Hældningsmåling
Måleområde 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Målenøjagtighed (typisk) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Mindste visningsenhed 0,1° 0,1°
Generelt
Driftstemperatur –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Opbevaringstemperatur –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Tilladt temperaturområde for opladning +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relativ luftfugtighed max. 90 % 90 %
Laserklasse 2 2
Lasertype 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca.
– i 10 m afstand 6 mmF) 6 mmF)
– i 80 m afstand 48 mmF) 48 mmF)
Indstillingsnøjagtighed af laseren i forhold til huset ca.
– Lodret ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– Vandret ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Frakoblingsautomatik efter ca.
– Laser 20 s 20 s
– Måleværktøj (uden måling) 5 min 5 min
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Mål 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Tæthedsgrad IP 54 (støv- og sprøjtevands- IP 54 (støv- og sprøjtevands-
beskyttet) beskyttet)

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 83 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Dansk | 83

Digital laser-afstandsmåler GLM 80 GLM 80+R60


Måleskinne
Typenummer – 3 601 K79 000
Mål – 58 x 610 x 30 mm
Akku Li-Ion Li-Ion
Nominel spænding 3,7 V 3,7 V
Kapacitet 1,25 Ah 1,25 Ah
Antal akkuceller 1 1
Målinger pr. akkuladning ca. 25000 H) 25000 H)
Ladeaggregat
Typenummer 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Ladetid ca.3 h ca.3 h
Akku-opladningsspænding 5,0 V 5,0 V
Ladestrøm 500 mA 500 mA
Beskyttelsesklasse /II /II

A) Ved måling på bagkanten af måleværktøjet, 100 % reflektionsevne fra målet (f.eks. en hvidmalet væg), svag baggrundsbelysning og 25 °C driftstem-
peratur. Der skal desuden påregnes en påvirkning på ±0,05 mm/m.
B) Ved måling fra bagkanten af måleværktøjet, 10 – 100 % reflektionsevne fra målet, kraftig baggrundsbelysning og – 10 °C op til +50 °C driftstem-
peratur. Der skal desuden påregnes en påvirkning på ±0,29 mm/m.
C) Ved målinger med reference maskinbagside er det maks. måleområde ±60°
D) Efter kalibrering ved 0 ° og 90 ° ved en ekstra stigningsfejl på maks. ±0,01 °/grad indtil 45 °.
E) I funktionen konstant måling er den max. driftstemperatur +40 °C.
F) Laserlinjens bredde afhænger af overfladens beskaffenhed og de omgivende betingelser.
G) ved 25 °C
H) Ved ny og ladet akku uden displaybelysning og lyd.
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit ladeaggregat. Handelsbetegnelserne for de enkelte ladeaggregater kan variere.
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 18 på typeskiltet.

Illustrerede komponenter 20 Laser-advarselsskilt


Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til 21 Ladestik
illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden. 22 Ladeaggregat
1 Display 23 Beskyttelsestaske
2 Taste måling 24 Måleskinne
3 Taste hældningsmåling/kalibrering ** 25 Låsearm til måleskinne
4 Taste funktionsskift/grundindstillinger ** 26 Stativ*
5 Minustaste 27 Specielle laserbriller*
6 Taste resultat/timerfunktion ** 28 Laser-måltavle*
7 Taste måleværdiliste/lagring konstant ** * Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen,
hører ikke til standard-leveringen.
8 Hukommelse-slette-taste/start-stop-taste **
** De udvidede funktioner hentes frem ved at trykke på tasten og
9 Anslagsstift holde den nede.
10 Taste til valg af referenceniveau
Displayelementer
11 Plustaste
a Måleværdilinjer
12 Taste til længde-, flade- og volumenmåling
b Fejlvisning „ERROR“
13 Plade til beskyttelse af ladebøsning
c Resultatlinje
14 Bøsning til ladestik
d Digital libelle/position måleværdilisteindtastning
15 Holder bæresløjfe
e Indikator måleværdiliste
16 Udgang laserstråling
f Målefunktioner
17 Modtagelinse
18 Serienummer Længdemåling
19 1/4"-gevind Flademåling

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 84 Friday, June 3, 2016 10:29 AM

84 | Dansk

Volumenmåling Brug
Konstant måling
Ibrugtagning
1
Indirekte højdemåling  Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte sol-
stråler.
Dobbelt indirekte højdemåling
1

 Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer


2

1
Indirekte længdemåling eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i
bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tem-
Timerfunktion
pereret ved større temperatursvingninger, før det tages i
Måling af vægflade brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursving-
ninger kan måleværktøjets præcision forringes.
Måling af hældning
 Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød
eller fald. Hvis måleværktøjet udsættes for stærke, udven-
g Akku-ladetilstandsindikator
dige påvirkninger, skal der altid gennemføres en nøjagtig-
h Laser tændt hedskontrol, før der arbejdes videre med det (se „Nøjagtig-
i Referenceniveau for måling hedskontrol og kalibrering af hældningsmåling (se Fig. H)“
j Temperaturadvarsel og „Nøjagtighedskontrol af afstandsmåling“, side 88).
Tænd/sluk
Montering  Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk
for måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive
Opladning af akku blændet af laserstrålen.
 Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medlevere- Måleværktøjet kan tændes på følgende måder:
de ladeaggregat er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der – Tryk på start-stop-tasten 8: Måleværktøjet tændes og fin-
er monteret i måleværktøjet. des i funktionen længdemåling. Laseren tændes ikke.
 Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal – Tryk på tasten måling 2: Måleværktøj og laser tændes. Må-
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty- leværktøjet findes i funktionen Længdemåling. På måle-
peskilt. værktøjet, der er sat ind i måleskinnen 24, er funktionen
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at hældningsmåling aktiveret.
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første  Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
ibrugtagning. blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for- Måleværktøjet slukkes ved at trykke lang tid på start-stop-ta-
kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. sten 8.
Blinker det nederste segment i akku-ladetilstandsindikatoren Trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 5 min,
g, kan der kun gennemføres få målinger. Oplad akkuen. slukkes måleværktøjet automatisk for at skåne batterierne.
Opladningen starter, så snart ladeaggregatets netstik sættes Ændres vinklen ikke i ca. 5 min i driftsfunktionen „Hældnings-
i stikdåsen og ladestikket 21 i bøsningen 14. måling“, slukker måleværktøjet automatisk for at skåne batte-
Akku-ladetilstandsindikatoren g viser ladefremskridtet. Un- rierne.
der opladningen blinker segmenterne et ad gangen. Vises alle Ved den automatiske slukning bibeholdes alle gemte værdier.
akku-ladetilstandsindikatorens segmenter g, er akkuen helt
opladet. Målemetode
Afbryd ladeaggregatet fra strømnettet, hvis det ikke skal an- Tændes måleværktøjet ved at trykke på tasten måling 2, be-
vendes i længere tid. finder det sig stadigvæk i funktionen længdemåling eller
hældningsmåling på det måleværktøj, der er sat i måleskinnen
Måleværktøjet kan ikke bruges, så længe det oplades.
24. Andre målefunktioner indstilles ved at trykke på den på-
 Beskyt ladeaggregatet mod fugtighed! gældende funktionstaste (se „Målefunktioner“, side 85).
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen Som referenceniveau for målingen er måleværktøjets bagkant
Opbevar kun akkuen inden for det tilladte temperaturområde, valgt efter tændingen. Tryk på tasten referenceniveau 10 for
se „Tekniske data“. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om at ændre referenceniveauet (se „Vælg referenceniveau
sommeren. (se Fig. A)“, side 85).
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn Anbring måleværktøjet med det valgte referenceniveau op ad
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. det ønskede startpunkt for målingen (f.eks. væg).
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse. Laserstrålen tændes ved kort at trykke på tasten måling 2.
 Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.

1 609 92A 1YP | (3.6.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 85 Friday, June 3, 2016 10:29 AM

Dansk | 85

Ret laserstrålen mod målefladen. Målingen udløses ved igen Grundindstillinger


kort at trykke på tasten måling 2.
Digital libelle On
Er den permanente laserstråle tændt, begynder målingen, så
snart der trykkes på tasten Måling 2. I funktionen Konstant Off
måling starter målingen, så snart funktionen tændes.
Måleværdien fremkommer typisk i løbet af 0,5 s og senest ef- Displayrotation
ter 4 s. Målingens varighed afhænger af afstanden til målefla- On
den, lysforholdene og refleksionsegenskaberne ved målefla-
den. Når målingen er færdig, høres et akustisk signal. Når
målingen er færdig, slukkes laserstrålen automatisk.
Off
Udføres der ikke nogen måling ca. 20 s efter at strålen er ret-
tet mod målet, slukker laserstrålen automatisk for at skåne ak-
kuen. Permanent laserstråle
On
Vælg referenceniveau (se Fig. A)
Til målearbejdet kan der vælges mellem fire forskellige refe- Off
renceniveauer:
– Bagkanten på måleværktøjet hhv. forkanten på anslags- Enhed afstand (afhængigt af m, ft, inch, ...
stiften, der er klappet ca. 90° ud 9 (f.eks. når der lægges landeversion)
an op ad udvendige hjørner), Enhed vinkel °, %, mm/m,
– Spidsen på anslagsstiften 9, der er klappet 180° (f.eks. til inch/ft
målinger fra hjørner),
– Forkanten på måleværktøjet (f.eks. til måling fra en bord- Med undtagelse af indstillingen „Permanent laserstråle“ for-
kant), bliver alle grundindstillinger uændret ved slukning.
– Midten på gevindet 19 (f.eks. til målinger med stativ).
Permanent laserstråle
Referenceniveauet vælges ved at trykke på tasten 10, til det
 Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
ønskede referenceniveau fremkommer i displayet. Hver gang
blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
måleværktøjet tændes, fungerer bagkanten på måleværktøjet
som referenceniveau. Laserstrålen forbliver tændt i denne indstilling, også mellem
målingerne, måling gennemføres ved at trykke en gang på ta-
En senere ændring af referenceniveauet for allerede gennem-
sten måling 2.
førte målinger (f.eks. ved visning af måleværdier i måleværdi-
listen) er ikke mulig. Målefunktioner
Menu „Grundindstillinger“ Nem længdemåling
Der springes til menuen „Grundindstillinger“ ved at trykke på Til længdemålinger trykkes på tasten 12, til visningen for
tasten grundindstillinger 4 og holde den nede. længdemåling fremkommer i displayet.
Tryk kort på tasten grundindstillinger 4 for at vælge de enkelte Når laseren skal tændes og til måling tryk-
menupunkter. kes en gang kort på tasten måling 2.
Tryk på minustasten 5 eller plustasten 11 for at vælge indstil- Måleværdien vises i resultatlinjen c.
lingen inden for menupunkterne. Ved flere længdemålinger efter hinanden
Menuen „Grundindstillinger“ forlades ved at trykke på tasten vises resultaterne for de sidste målinger i
måling 2. måleværdilinjerne a.
Grundindstillinger Flademåling
Lydsignal Til flademålinger trykkes på tasten 12, til visningen for flade-
On måling fremkommer i displayet.
Mål herefter længde og bredde en ad gangen lige som ved en
Off længdemåling. Mellem de to målinger er laserstrålen tændt.
Når den anden måling er færdig, beregnes
Displaybelysning fladen automatisk og vises i resultatlinjen
On
c. De enkelte værdier står i måleværdilin-
jerne a.
Off

Automatisk on/off
Volumenmåling
Til volumenmålinger trykkes på tasten 12, til visningen for vo-
lumenmåling fremkommer i displayet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (3.6.16)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 86 Friday, June 3, 2016 10:29 AM

86 | Dansk

Mål herefter længde, bredde og højde, lige som ved en læng- Når målingen er færdig, vises resultatet
demåling. Mellem de tre målinger er laserstrålen tændt. for den søgte strækning „X“ i resultatlin-
Når den tredje måling er færdig, beregnes jen c. Måleværdierne for strækningen „1“
volumenet automatisk og vises i resultat- og vinklen „α“ ses i måleværdilinjerne a.
linjen c. De enkelte værdier står i måle-
værdilinjerne a.
Værdier over 999999 m3 kan ikke vises, i b) Dobbelt indirekte højdemåling (se Fig. D)
displayet fremkommer „ERROR“. Inddel Tryk på tasten funktionsskift 4 igen og igen, til visningen for
det volumen, der skal måles, i enkelte målinger, hvis værdier den dobbelte, indirekte højdemåling 1
fremkommer i dis-
du beregner separat og herefter samler. playet.
2

Konstant måling / Min./max. måling (se Fig. B) Mål lige som ved en længdemåling strækningerne „1“ og „2“ i
Ved den konstante måling kan måleværktøjet bevæges rela- denne rækkefølge.
tivt i forhold til målet. Måleværdien aktualiseres ca. hver Når målingen er færdig, vises resultatet
0,5 sek. Du kan fjerne dig f.eks. fra en væg til den ønskede af- for den søgte strækning „X“ i resultatlin-
stand, den aktuelle afstand kan aflæses hele tiden. jen c. Måleværdierne for strækningerne
Til konstante målinger trykkes på tasten funktionsskift 4, til „1“, „2“ og vinklen „α“ ses i måleværdi-
visningen for konstant måling fremkommer i displayet. Kon- linjerne a.
stant måling startes ved at trykke på tasten måling 2. Sørg for, at målingens referenceniveau
Minimummålingen bruges til at beregne den korteste afstand (f.eks. bagkant på måleværktøj) bliver nøjagtigt samme sted
ud fra et fast referencepunkt. Den er en hjælp f.eks. til bereg- ved alle målinger inden for en måleproces.
ning af lodrette eller vandrette linjer.
c) Indirekte længdemåling (se Fig. E)
Maximummålingen bruges til at beregne den længste afstand Tryk på tasten funktionsskift 4 igen og igen, til visningen for
ud fra et fast referencepunkt. Den er en hjælp f.eks. til bereg- den indirekte længdemåling 1
fremkommer i displayet.
ning af diagonale linjer.
Sørg for, at måleværktøjet befinder sig i den samme højde
I resultatlinjen c vises den aktulle måle- som det søgte målepunkt. Vip så måleværktøjet omkring refe-
værdi. I måleværdilinjerne a fremkommer renceniveauet og mål strækningen „1“ lige som ved en læng-
den maksimale („maks“) og den minima- demåling.
le („min“) måleværdi. Den overskrives al-
tid, hvis den aktuelle længdemåleværdi er Når målingen er færdig, vises resultatet
mindre eller større end den hidtidige min. for den søgte strækning „X“ i resultatlin-
eller maks. værdi. jen c. Måleværdierne for strækningen „1“
og vinklen „α“ ses i måleværdilinjerne a.
De hidtidige minimale og maksimale værdier slettes ved at
trykke på hukommelse-slette-tasten 8.
Trykkes på tasten måling 2, afsluttes den konstante måling.
Den sidste måleværdi vises i resultatlinjen c. Den konstante Måling af vægflade (se Fig. F)
måling starter igen ved at trykke på tasten måling 2 en gang til. Vægflademålingen bruges til at beregne summen af flere en-
Den konstante måling slukker automatisk efter 5 min. Den kelte flader med en fælles højde.
sidste måleværdi vises i resultatlinjen c. I det illustrerede eksempel skal den samlede flade for flere
vægge berenes, der har den samme rumhøjde A, men forskel-
Indirekte afstandsmåling
lige længder B.
Den indirekte afstandsmåling bruges til at beregne afstande,
der ikke kan måles direkte, da strålen hindres af en forhin- Til vægflademålinger trykkes på tasten funktionsskift 4, til vis-
dring eller fordi der ikke står nogen målflade til rådighed som ningen for vægflademåling fremkommer i displayet.
reflektor. Denne måleproces kan kun anvendes i lodret ret- Mål rumhøjden A lige som ved en længdemåling. Måleværdien
ning. Hver afvigelse i vandret retning fører til målefejl. („cst“) vises i den øverste måleværdilinje a. Laseren bliver
Mellem de enkelte målinger forbliver laserstrålen tændt. ved med at være tændt.
Til den indirekte afstandsmåling står der tre målefunktioner til Mål herefter længden B1 for den første
rådighed, med hvilke der kan beregnes forskellige stræknin- væg. Fladen beregnes automatisk og vi-
ger. ses i resultatlinjen c. Længdemåleværdi-
en står i den mellemste måleværdilinje a.
a) Indirekte højdemåling (se Fig. C) Laseren bliver ved med at være tændt.
Tryk på tasten funktionsskift 4 igen og igen, til visningen for
den indirekte højdemåling 1
fremkommer i displayet.
Sørg for, at måleværktøjet befinder sig i den samme højde
som det nederste målepunkt. Vip så måleværktøjet omkring
referenceniveauet og mål strækningen „1“ lige som ved en
længdemåling.

1 609 92A 1YP | (3.6.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 87 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Dansk | 87

Mål herefter længden B2 for den anden ste målefunktion. Måleværdilisten forlades ved at trykke på
væg. Enkeltmåleværdien, der vises i den en af tasterne til målefunktioner.
mellemste måleværdilinje a, adderes til Den aktuelt viste længdemåleværdi gemmes varigt som kon-
længden B1. Summen af de to længder stant ved at trykke på tasten måleværdiliste 7 og holde den
(„sum“, der vises i den nederste måle- nede, til „CST“ fremkommer i displayet. En måleværdiliste-
værdilinje a), multipliceres med den gem- indtastning kan ikke gemmes som konstant på et senere tids-
te højde A. Den samlede fladeværdi vises i resultatlinjen c. punkt.
Det er muligt at måle så mange yderligere længder BX som du For at kunne bruge en længdemåleværdi i en målefunktion
vil, der adderes automatisk og multipliceres med højden A. (f.eks. flademåling) tryk da på tasten måleværdiliste 7, vælg
Forudsætning for en korrekt fladeberegning er, at den første, den ønskede indtastning og bekræft ved at trykke på tasten
målte længde (i eksemplet rumhøjden A) for alle delflader er resultat 6.
identisk.
Måleværdier slettes
Måling af hældning (se Fig. G) Med et kort tryk på tasten 8 kan du slette den sidst beregnede
Trykkes på tasten hældningsmåling 3, fremkommer visningen enkelte måleværdi i alle målefunktioner. Ved at trykke flere
for hældningsmålingen i displayet. Som referenceniveau gange kort på tasten slettes de enkelte måleværdier i om-
anvendes måleværktøjets bagside. Trykkes på tasten hæld- vendt rækkefølge.
ningsmåling 3 en gang til, anvendes måleværktøjets sidefla- Den aktuelle indtastning i måleværdilisten slettes ved kort at
der som referenceniveau, og displayvisningen er drejet 90°, trykke på tasten 8. Hele måleværdilisten og konstanten
når den vises. „CST“ slettes ved at trykke på tasten måleværdiliste 7 og hol-
Tryk på tasten måling 2 for at fiksere måleværdien og overta- de den nede samtidigt med at du kort trykker på tasten 8.
ge den i måleværdihukommelsen. Trykkes på tasten måling 2 I funktionen Vægflademåling slettes den sidste enkelte måle-
en gang til, fortsættes målingen. værdi, første gang der trykkes kort på tasten 8, anden gang
Blinker visningen under målearbejdet, er måleværktøjet ble- der trykkes på tasten, slettes alle længder BX og tredje gang
vet vippet alt for meget ud til siden. der trykkes på tasten, slettes rumhøjden A.
Er funktionen „Digital libelle“ tændt i grundindstillingerne, vi- Måleværdier adderes
ses hældningsværdien også i de andre målefunktioner i linje d Måleværdier adderes ved først at gennemføre en vilkårlig må-
i displayet 1. ling eller vælge en indtastning i måleværdilisten. Tryk så på
Timerfunktion plustasten 11. I displayet fremkommer til bekræftelse „+“.
Timerfunktionen hjælper f.eks., hvis måleværktøjets bevæ- Gennemfør så en yderligere måling eller vælg en anden ind-
gelser skal forhindres under målearbejdet. tastning i måleværdilisten.
Tryk på tasten 6 for timerfunktionen og hold den nede, til Tryk til kontrol af summen af de to målin-
visningen fremkommer i displayet. ger på resultattasten 6. Beregningen vi-
ses i måleværdilinjerne a, summen ses i
I måleværdilinjen a vises det tidsrum, der går fra udløsning til
resultatlinjen c.
måling finder sted. Tidsrummet indstilles ved at trykke på plu-
stasten 11 eller minustasten 5 i 1 sek til 60 sek. Når summen er beregnet, kan der adde-
res yderligere måleværdier eller indtast-
Målingen gennemføres automatisk, når
ninger fra måleværdilisten til dette resultat ved at trykke på
det indstillede tidsrum er udløbet.
plustasten 11 før målingen. Additionen afsluttes ved at trykke
Timerfunktionen kan også bruges til af- på resultattasten 6.
standsmålinger i andre målefunktioner
Henvisninger til addition:
(f.eks. flademåling). Addition og subtrak-
– Længde-, flade- og volumenværdier kan ikke adderes blan-
tion af måleresultater samt konstant må-
det. Adderes der f.eks. en længde- og en fladeværdi, frem-
ling er ikke mulig.
kommer efter tryk på resultattasten 6 kort „ERROR“ i dis-
Liste over de sidste måleværdier playet. Herefter skifter måleværktøjet til den sidst aktive
Måleværktøjet gemmer de sidste 20 måleværdier og deres målefunktion.
beregninger og viser dem i omvendt rækkefølge (den sidste – Der adderes altid resultatet af en måling (f.eks. volumen-
måleværdi først). værdi), ved konstante målinger måleværdien i resultatlin-
Tryk på tasten 7 for at hente de gemte må- jen c. Det er ikke muligt at addere enkelte måleværdier fra
linger frem. I displayet fremkommer re- måleværdilinjerne a.
sultatet af den sidste måling, hertil indika- Måleværdier subtraheres
toren for måleværdilisten e og med Til subtraktion af måleværdier trykkes på
lagerplads for nummereringen af de viste minustasten 5, i displayet fremkommer til
målinger. bekræftelse „–“. Den yderligere frem-
gangsmåde er i analogi med „Måleværdier
Er der ikke gemt nogle yderligere målinger næste gang der adderes“.
trykkes på tasten 7, springer måleværktøjet tilbage til den sid-

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 88 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

88 | Dansk

Arbejdsvejledning pladen til stativet 26 eller til et almindeligt fotostativ. Skru det
fast med hurtigskiftepladens stilleskrue.
Generelle henvisninger
Indstil referenceniveauet til målinger med stativ ved at trykke
Modtagerlinsen 17 og udgangen på laserstrålen 16 må ikke
tilsvarende på tasten 10 (referenceniveau gevind).
være tildækket under målingen.
Måleværktøjet må ikke bevæges, mens der måles (med und- Arbejde med måleskinnen (se Fig. I–K)
tagelse af funktionerne konstant måling og hældningsmåling). Måleskinnen 24 kan bruges for at opnå et mere nøjagtigt re-
Anbring derfor helst måleværktøjet op ad en fast anslags- eller sultat af hældningsmålingen. Afstandsmålinger kan ikke udfø-
kontaktflade. res med måleskinnen.
Påvirkninger af måleområdet Anbring måleværktøjet ind i måleskinnen
24 som vist og lås måleværktøjet med lå-
Måleområdet afhænger af lysforholdene og målfladens reflek-
searmen 25. Tryk på tasten måling 2 for
tionsegenskaber. For bedre at kunne se laserstrålen, når der
at aktivere driftsfunktionen „Måleskinne“.
arbejdes ude i det fri og når solen er meget stærk, anbefales
det at bruge de specielle laserbriller 27 (tilbehør) og lasermål- Kontroller med regelmæssige mellemrum
tavlen 28 (tilbehør), eller sørg for at afskygge målfladen. hældningsmålingens nøjagtighed med en
omslagsmåling eller libellerne på måleskinnen.
Påvirkninger af måleresultatet
Ved større afvigelser skal måleværktøjet kalibreres på ny.
På grund af fysiske effekter kan det ikke udelukkes, at der op- Tryk hertil på tasten hældningsmåling 3 og hold den nede.
står fejlmålinger, når der måles på forskellige overflader. Her- Følg instrukserne i displayet.
under forstås:
Driftsfunktionen „Måleskinne“ afsluttes ved at slukke for må-
– gennemsigtige overflader (f.eks. glas, vand),
leværktøjet og tage det ud af måleskinnen.
– spejlende overflader (f.eks. poleret metal, glas),
– porøse overflader (f.eks. isoleringsmaterialer), Fejl – Årsager og afhjælpning
– strukturerede overflader (f.eks. råpuds, natursten).
Brug på disse overflader i givet fald laser-måltavlen 28 (tilbe- Årsag Afhjælpning
hør). Temperaturadvarsel (j) blinker, måling er ikke mulig
Fejlmålinger er desuden mulige, hvis strålen rettes skråt mod Måleværktøjet er uden for drift- Vent til måleværktøjet
målflader. stemperaturen fra – 10 °C til har nået driftstempera-
Ligeledes kan luftlag med forskellige temperaturer eller indi- + 50 °C (i funktionen konstant må- tur
rekte modtagede reflektioner påvirke måleværdien. ling op til +40 °C).
Visning „ERROR“ i displayet
Nøjagtighedskontrol og kalibrering af hældningsmåling
(se Fig. H) Addition/subtraktion af målevær- Addér/fratræk kun måle-
Kontroller hældningsmålingens nøjagtighed med regelmæssi- dier med forskellige måleenheder værdier med samme må-
ge mellemrum. Dette gøres med en omslagsmåling. Anbring leenheder
måleværktøjet på et bord og mål hældningen. Drej måleværk- Vinkel mellem laserstråle og mål er Forstør vinkel mellem la-
tøjet 180 ° og mål hældningen igen. Forskellen mellem de to for spids. serstråle og mål
beløb må maks. være 0,3 °. Målflade reflekterer for meget Brug laser-måltavle 28
Ved større afvigelser skal måleværktøjet kalibreres på ny. (f.eks. spejl) eller for lidt (f.eks. (tilbehør)
Tryk hertil på tasten hældningsmåling 3 og hold den nede. sort stof) eller omgivelseslys er for
Følg instrukserne i displayet. stærkt.
Nøjagtighedskontrol af afstandsmåling Udgang laserstråling 16 eller mod- Tør udgang laserstråling
tagerlinse 17 er dugget (f.eks. på 16 eller modtagerlinse
Afstandsmålingens nøjagtighed kontrolleres på følgende må-
grund af hurtig temperaturskift). 17 tør med en blød klud
de:
– Vælg en uforanderlig målestrækning med en længde på ca. Beregnet værdi er større end Inddel beregning i mel-
1 til 10 m, som du kender længden på (f.eks. rumbredde, 999999 m/m2/m3. lemskridt
døråbning). Målestrækningen skal ligge i det indvendige Indikator „>60°“ eller „<–60°“ i displayet
rum, målingens målflade skal være glat og godt reflekte- Hældningsmåleområdet for måle- Udfør målingen inden
rende. funktionen hhv. referenceniveauet for det specificerede
– Mål strækningen 10 gange i træk. blev overskredet. vinkelområde.
De enkelte målinger må max. afvige ±2 mm fra middelværdi- Visning „CAL“ og visning „ERROR“ i displayet
en. Fasthold måleresultaterne i en måleprotokol, så det er
Kalibreringen af hældningsmålin- Gentag kalibreringen
muligt at sammenligne nøjagtigheden af resultaterne på et se-
gen blev ikke gennemført i den kor- iht. instrukserne i dis-
nere tidspunkt.
rekte rækkefølge eller i de korrekte playet og betjeningsvej-
Arbejde med stativet (tilbehør) positioner. ledningen.
Det er især nødvendigt at bruge et stativ ved store afstande.
Anbring måleværktøjet med 1/4"-gevindet 19 på hurtigskifte-

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 89 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Dansk | 89

Årsag Afhjælpning Vedligeholdelse og service


Fladerne, der bruges til kalibrerin-
Gentag kalibreringen på
gen, var ikke indstillet nøjagtigt en vandret eller lodret Vedligeholdelse og rengøring
vandret eller lodret. flade og kontrollér evt. Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medlevere-
fladerne forinden med et de beskyttelsestaske.
vaterpas. Renhold måleværtøjet.
Måleværktøjet blev bevæget eller Gentag kalibreringen og Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
vippet ved tryk på tasten. hold måleværktøjet ro-
Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke
ligt på fladen, mens der
rengørings- eller opløsningsmidler.
trykkes på tasten.
Især modtagerlinsen 17 skal plejes på den samme omhyggeli-
Akku-ladetilstandsvisning (g), temperaturadvarsel (j) og
ge måle som briller eller linsen på et fotoapparat.
visning „ERROR“ i displayet
Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken 23.
Måleværktøjets temperatur uden Vent, til ladetemperatur-
for det tilladte ladetemperaturom- området er nået. Kundeservice og brugerrådgivning
råde
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
Akku-ladetilstandsvisning (g) og visning „ERROR“ i dis- vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
playet tegninger og informationer om reservedele findes også un-
Akku-ladespænding ikke korrekt Kontrollér, at stikforbin- der:
delsen er oprettet kor- www.bosch-pt.com
rekt og at ladeaggrega- Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
tet fungerer som det besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
skal. Blinker værktøjets Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
symbol, er akkuen de- angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
fekt; i dette tilfælde skal
den skiftes af en Bosch Dansk
serviceforhandler. Bosch Service Center
Telegrafvej 3
Akku-ladetilstandsvisning (g) og ursymbol (f) i displayet
2750 Ballerup
Tydeligt forlænget ladetid, da la- Brug udelukkende origi- På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
destrømmen er for lav. nale ladeaggregater fra oprettes en reparations ordre.
Bosch. Tlf. Service Center: 44898855
Måleresultat ikke plausibelt Fax: 44898755
Målflade reflekterer ikke entydigt Afdæk målflade E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
(f.eks. vand, glas).
Bortskaffelse
Udgang laserstråling 16 eller mod- Hold udgang lasestråling
tagerlinse 17 er tildækket. 16 eller modtagerlinse Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil-
17 fri jøvenlig måde.
Forkert referenceniveau indstillet Vælg referenceniveau, Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med
så det passer til måling det almindelige husholdningsaffald!
Forhindring i laserstrålens forløb Laserpunkt skal ligge Gælder kun i EU-lande:
komplet på målflade. Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal kasseret måleværktøj og iht. det euro-
Visningen forbliver uændret, eller måleværktøjet reage-
pæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte
rer uventet på tastetryk
eller opbrugte akkuer/batterier indsamles
Fejl i softwaren Tryk samtidigt på tasten separat og genbruges iht. gældende miljø-
måling 2 og hukommel- forskrifter.
se-slette-tasten / start-
stop-tasten 8 for at nul- Akkuer/batterier:
stille softwaren.  Integrerede akkuer må kun fjernes af fagfolk med hen-
blik på bortskaffelse. Måleværktøjet kan blive ødelagt
Måleværktøjet, at hver enkelt måling gen- ved åbning af kabinetdelene.
nemføres korrekt. Konstateres en defekt, Aflad akkuen komplet. Drej alle skruerne ud på huset og åbn hu-
blinker kun det symbol, der ses her til ven- sets skal. Afbryd for tilslutningerne på akkuen og tag akkuen ud.
stre, i displayet. I dette tilfælde eller hvis
ovennævnte afhjælpningsforanstaltninger
ikke kan afhjælpe en fejl, afleveres måle-
værktøjet til din forhandler, der sørger for at lede det videre til
Bosch-kundeservice.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 90 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

90 | Svenska

Akkuer/batterier må ikke smides ud  Lasersiktglasögonen får inte användas som skydds-


sammen med det almindelige hushold- glasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens
ningsaffald, ej heller brændes eller siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.
smides i vandet. Akkuer/batterier skal  Lasersiktglasögonen får inte användas som solglas-
hvis muligt aflades, indsamles, gen- ögon eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte
bruges eller bortskaffes iht. gældende fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att
miljøforskrifter. uppfatta färg.
Ret til ændringer forbeholdes.  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mät-
verktyget med originalreservdelar. Detta garanterar att
mätverktygets säkerhet upprätthålls.
 Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget.
Svenska Risk finns för att personer oavsiktligt bländas.
 Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö
Säkerhetsanvisningar som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm.
Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dam-
Samtliga anvisningar ska met eller ångorna.
läsas och beaktas för att
Skydda mätverktyget mot hög värme som t.ex.
arbetet med mätverktyget
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Risk
ska vara riskfritt och säkert.
för explosion.
Om mätverktyget inte
används i enlighet med dessa instruktioner, kan de  I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
inbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget sluta att friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
fungera korrekt. Håll varselskyltarna på mätverktyget leda till irritation i andningsvägarna.
tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR OCH LÅT
DEM FÖLJA MED OM MÄTVERKTYGET BYTER ÄGARE.
Säkerhetsanvisningar för laddare
 Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrust- Denna laddare är inte avsedd för
ningar än de som angivits här eller andra metoder användning av barn eller personer
används finns risk för farlig strålningsexposition.
 Mätverktyget levereras med en varningsskylt (visas på
med begränsad fysisk, sensorisk
bilden av mätverktyget på grafiksidan med nummer eller mental förmåga eller med
20). bristande kunskap och erfarenhet.
Denna laddare får användas av
14 barn från 8 år och personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller med bris-
tande kunskap och erfarenhet om
de övervakas av en person som
ansvarar för deras säkerhet, eller
som instruerar dem i säker hante-
 Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över var-
ring av laddaren och gör att de för-
ningsskylten om den avviker från språket i ditt land. står riskerna. I annat fall föreligger
Rikta inte laserstrålen mot människor fara för felanvändning och skador.
eller djur och rikta inte heller själv
blicken mot den direkta eller reflekte- Håll barn under uppsikt vid
rade laserstrålen. Därigenom kan du användning, rengöring och under-
blända personer, orsaka olyckor eller skada
ögat. håll. På så sätt säkerställs att barn
 Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvu- inte leker med laddaren.
det från strålen.
 Gör inga ändringar på laseranordningen.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 91 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Svenska | 91

Ladda bara uppladdningsbara får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av
kvalificerad fackman och endast med originalreserv-
Bosch li-jon-batterier från en kapa- delar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter
citet på 1,25 Ah (från 1 battericel- ökar risken för elektrisk stöt.
 Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex.
ler). Batterispänningen måste papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid
passa till laddarens spänning. laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brand-
Ladda inga engångsbatterier. risk.

Annars föreligger brand- och explo- Produkt- och kapacitetsbeskrivning


sionsrisk.
Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll sidan
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vat- uppfälld när du läser bruksanvisningen.
ten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
Ladda endast elverktyget med medföljande Ändamålsenlig användning
laddare. Mätverktyget är avsett för mätning av distans, längd, höjd,
 Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt. avstånd, lutning och för beräkning av ytor och volymer. Mät-
 Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje verktyget är avsett för mätning inom- och utomhus.
användning. En skadad laddare får inte användas. Du

Tekniska data
Digital laseravståndsmätare GLM 80 GLM 80+R60
Produktnummer 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Avståndsmätning
Mätområde (typisk) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Mätområde (typiska och ogynnsamma villkor) 45 m B) 45 m B)
Mätnoggrannhet (typisk) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Mätprecision (typiska och ogynnsamma villkor) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Minsta indikeringsenhet 0,1 mm 0,1 mm
Indirekt avståndsmätning och vattenpass
Mätområde –60° – +60° –60° – +60°
Lutningsmätning
Mätområde 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Mätnoggrannhet (typisk) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Minsta indikeringsenhet 0,1° 0,1°
Allmänt
Driftstemperatur –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Lagringstemperatur –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Tillåtet temperaturområde för laddning +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relativ luftfuktighet max. 90 % 90 %
Laserklass 2 2
Lasertyp 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Laserstrålens diameter (vid 25 °C) ca
– på 10 m avstånd 6 mmF) 6 mmF)
– på 80 m avstånd 48 mmF) 48 mmF)
Laserns inställningsnoggrannhet mot huset ca
– vertikalt ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horisontalt ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Avkopplingsautomatik efter ca
– Laser 20 s 20 s
– mätverktyg (utan mätning) 5 min 5 min
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 92 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

92 | Svenska

Digital laseravståndsmätare GLM 80 GLM 80+R60


Mått 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Kapslingsklass IP 54 (damm- och spolsäker) IP 54 (damm- och spolsäker)
Mätskena
Produktnummer – 3 601 K79 000
Mått – 58 x 610 x 30 mm
Batteri Li-jon Li-jon
Märkspänning 3,7 V 3,7 V
Kapacitet 1,25 Ah 1,25 Ah
Antal battericeller 1 1
Enkelmätningar med uppladdat batteri ca 25000 H) 25000 H)
Laddare
Produktnummer 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Laddningstid ca3 h ca3 h
Batteriladdningsspänning 5,0 V 5,0 V
Laddningsström 500 mA 500 mA
Skyddsklass /II /II

A) Vid mätning från den bakre kanten av verktyget, 100 % reflektionsförmåga hos målet (t.ex. en vitmålad vägg), svag bakgrundsbelysning och 25 °C
driftstemperatur. Dessutom kan påverkan på ±0,05 mm/m beräknas.
B) Vid mätning från den bakre kanten på mätverktyget, 10 – 100 % reflektionsförmåga hos målet, stark bakgrundsbelysning och – 10 °C till +50 °C
driftstemperatur. Dessutom kan påverkan på ±0,29 mm/m beräknas.
C) Vid mätning med mätverktygets baksida som referens är max. mätområdet ±60°
D) Efter kalibrering vid 0 ° och 90 ° vid ett ytterligare lutningsfel om max. ±0,01 °/grad upp till 45 °.
E) Vid kontinuerlig mätning är max. drifttemperatur +40 °C.
F) Bredden på laserlinjen beror på ytans beskaffenhet och omgivningsförhållandena.
G) vid 25 °C
H) Med nytt och laddat batteri utan displaybelysning och ton.
Beakta produktnumret på laddarens typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda laddare kan variera.
Serienumret 18 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.

Illustrerade komponenter 18 Serienummer


Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av 19 1/4"-gänga
mätverktyget på grafiksidan. 20 Laservarningsskylt
1 Display 21 Laddstickkontakt
2 Knapp mätning 22 Laddare
3 Knapp för lutningsmätning / kalibrering ** 23 Skyddsfodral
4 Knapp för funktionsomkoppling / grundinställningar ** 24 Mätskena
5 Minusknapp 25 Mätskenans låsspärr
6 Knapp för resultat / timerfunktion ** 26 Stativ*
7 Knapp för mätvärdeslista / lagring av konstant ** 27 Lasersiktglasögon*
8 Minnets raderingsknapp / På-Av-knapp ** 28 Lasermåltavla*
9 Anslagsstift * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen.
10 Knapp för val av referensplan
** Håll knappen nedtryckt för anrop av tillsatsfunktionerna.
11 Plusknapp
12 Knapp för längd-, yt- och volymmätning Indikeringselement
13 Kåpa för laddkontakt a Mätvärdesrader
14 Hylsdon för laddkontakt b Felindikering ”ERROR”
15 Fäste för handlovsrem c Resultatrad
16 Laserstrålens utgång d Digitalt vattenpass / position för listinmatning av mät-
värde
17 Mottagarlins

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 93 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Svenska | 93

e Indikator mätvärdeslist Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen


f Mätfunktioner Batteriet får lagras endast inom tillåtet temperaturområde, se
Längdmätning ”Tekniska data”. Låt därför inte batteriet t. ex. på sommaren
ligga kvar i bilen.
Ytmätning Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
Volymmätning att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Kontinuerlig mätning
1
Indirekt höjdmätning Drift
Dubbel indirekt höjdmätning
1

2
Driftstart
1
Indirekt längdmätning  Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.
Timerfunktion  Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer
eller temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget
Mätning av väggyta under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit
Lutningsmätning utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras
innan du använder det. Vid extrem temperatur eller tempe-
g Indikering av batteriets laddningstillstånd raturväxlingar kan mätverktygets precision påverkas men-
h Lasern påslagen ligt.
i Mätningens referensplan  Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar
j Temperaturvarning eller fall. Efter kraftig yttre påverkan ska mätverktygets
noggrannhet kontrolleras innan arbetet fortsättes (se
”Noggrannhetskontroll och kalibrering av lutningsmätning
Montage (se bild H)” och ”Noggrannhetskontroll av avståndsmät-
ning”, sidan 97).
Batteriets laddning
In- och urkoppling
 Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den medleve-
rerade laddaren är anpassad till i mätverktyget monterat  Lämna inte påkopplat mätverktyg utan uppsikt, stäng
litiumjonbatteri. alltid av mätverktyget efter avslutat arbete. Risk finns
att andra personer bländas av laserstrålen.
 Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens För Inkoppling av mätverktyget finns följande alternativ.
dataskylt. – Tryck På-Av-knappen 8: Mätverktyget slås på och står i
funktionen längdmätning. Lasern slås inte på.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
– Tryck knappen Mätning 2: Mätverktyget och lasern slås på.
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
Mätverktyget står i funktionen längdmätning. Funktionen
laddaren.
lutningsmätning är aktiverad när mätverktyget sitter i
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom mätskenan 24.
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
 Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och
laddning avbryts.
rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du
När det undre segmentet på batteriladdningsindikatorn g står på längre avstånd.
blinkar, kan endast några få mätningar utföras. Ladda upp
För frånkoppling av mätverktyget tryck på På-Av-knappen 8.
batterimodulen.
Om under ca 5 minuter ingen knapp trycks på mätverktyget
Laddningen startar genast när laddarens stickpropp anslutits
stängs det automatiskt av för att skona batterierna.
till vägguttaget och laddarens stickkontakt 21 till kontaktdo-
net 14. Om i driftsättet ”lutningsmätning” vinkeln inte ändrats under
ca 5 minuter frånkopplas mätverktyget automatiskt för att
Batteriladdningsindikatorn g visar hur laddningen fortskri-
skona batterierna.
der. Vid laddning blinkar segmenten i följd. När alla segmen-
ten på batteriladdningsindikatorn g lyser, är batteriet fullad- Vid automatisk avstängning kvarstår alla sparade värden.
dat.
Mätning
Koppla från nätströmmen till laddaren om den inte ska använ-
När mätverktyget kopplas på med knappen Mätning 2 startar
das under en längre tid.
mätverktyget alltid i funktionen längdmätning eller lutnings-
Under laddning kan mätverktyget inte användas. mätning, i fall mätverktyget är insatt i mätskenan 24. Andra
 Skydda laddaren mot fukt! mätfunktioner ställs in med respektive funktionsknapp (se
”Mätfunktioner”, sidan 94).
Vid inkoppling är mätverktygets bakkant referensplanet för
mätning. Med knappen referensplan 10 kan referensplanet
ändras (se ”Val av referensplan (se bild A)”, sidan 94).

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 94 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

94 | Svenska

Lägg upp mätverktyget med valt referensplan mot önskad Grundinställningar


startpunkt för mätning (t.ex. vägg).
Digitalt vattenpass Till
Tryck för inkoppling av laserstrålen knappen Mätning 2.
 Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och Från
rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du
står på längre avstånd. Displayrotation
Sikta laserstrålen mot målytan. Tryck för utlösning av mätning Till
på nytt helt kort knappen Mätning 2.
Vid påslagen permanent laserstråle startar mätningen redan
när knappen för mätning 2 trycks för första gången. I funktio- Från
nen kontinuerlig mätning startar mätningen genast när funk-
tionen slås på.
Permanent
Mätvärdet visas i typiska fall mellan 0,5 s och högst 4 s. Mättiden Till
är beroende av avstånd, ljusförhållanden och målytans reflex- laserstråle
ionsegenskaper. Avslutad mätning signaleras med en signal.
Efter avslutad mätning kopplas laserstrålen automatiskt från. Från
Om ca 20 s efter inriktning ingen mätning utförs, slås laser-
Enhet avstånd (alltefter lan- m, ft, tum, ...
strålen automatiskt från för att skona batteriet.
dets version)
Val av referensplan (se bild A) Enhet vinkel °, %, mm/m,
För mätning kan fyra olika referensplan väljas: inch/ft
– mätverktygets bakre eller främre kant vid 90° uppfällt
Med undantag av inställningen ”permanent laserstråle” kvar-
anslagsstift 9 (t.ex. anläggning mot yttre hörnen),
står alla grundinställningar vid frånkoppling.
– spetsen på 180° uppfällt anslagsstift 9 (t.ex. för mätningar
ur hörn), Kontinuerlig laserstråle
– mätverktygets främre kant (t.ex. vid mätning från bords-  Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och
kant), rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du
– från mitten på gängan 19 (t.ex. för mätning med stativ). står på längre avstånd.
För val av referensplan tryck upprepade gånger knappen 10 Laserstrålen kvarstår inkopplad i denna inställning även mel-
tills önskat referensplan visas på displayen. Vid varje påslag lan mätningarna, för mätning behövs knappen Mätning 2
är mätverktygets bakre kant förinställd som referensplan. endast tryckas ned en gång.
En ändring av referensplanet efter utförda mätningar (t.ex.
vid indikering av mätvärden i mätvärdeslistan) är inte möjlig. Mätfunktioner
Enkel längdmätning
Meny ”Grundinställningar” Tryck för längdmätning upprepade gånger knappen 12 tills
Öppna menyn ”Grundinställningar” hållen knappen Grundin- längdmätning visas på displayen.
ställningar 4 nedtryckt. Tryck för inkoppling av lasern och för mät-
Tryck helt kort knappen Grundinställningar 4 för att välja ning en gång kort ned knappen Mätning 2.
enskilda menyalternativ.
Mätvärdet visas i resultatraden c.
Tryck minusknappen 5 eller plusknappen 11 för val av inställ-
Vid flera längdmätningar i följd visas
ning inom menyalternativen.
resultaten av de senaste mätningarna i
Gå ur menyn ”Grundinställningar” genom att trycka knappen mätvärdesraderna a.
Mätning 2.
Ytmätning
Grundinställningar Tryck för ytmätning upprepade gånger knappen 12 tills
Ljudsignal ytmätning visas på displayen.
Till
Mät sedan efter varandra längd och bredd som vid mätning av
längd. Mellan de båda mätningar kvarstår lasern påkopplad.
Från
Efter andra mätningen beräknas ytan
Displaybelysning automatiskt och visas i resultatraden c.
Till Enkelmätvärden visas i mätvärdesra-
derna a.
Från

Automatiskt
till/från

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 95 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Svenska | 95

Volymmätning a) Indirekt höjdmätning (se bild C)


Tryck för volymmätning upprepade gånger knappen 12 tills Tryck knappen för funktionsomkoppling 4 tills indirekt höjd-
volymmätning visas på displayen. mätning 1
visas på displayen.
Mät sedan efter varandra längd, bredd och höjd som vid mät- Kontrollera att mätverktyget är på samma nivå som den undre
ning av längd. Mellan de båda mätningarna kvarstår lasern mätpunkten. Tippa sedan mätverktyget kring referensplanet
påkopplad. och mät sträckan ”1” som vid en längdmätning.
Efter tredje mätningen beräknas volymen Efter avslutad mätning visas resultatet av
automatiskt och visas i resultatraden c. sökt sträcka ”X” i resultatraden c. Mätvär-
Enkelmätvärdena visas i mätvärdesra- dena för sträckan ”1” och vinkeln ”α”
derna a. anges i mätvärdesraderna a.
Värden överskridande 999999 m3 kan
inte indikeras och displayen visar
”ERROR”. Dela upp volymen för mindre
b) Dubbel indirekt höjdmätning (se bild D)
enkelmätningar för separat beräkning av värdena och sam-
manfatta dem. Tryck knappen för funktionsomkoppling 4 tills dubbel indirekt
höjdmätning visas på displayen.
1

Kontinuerlig mätning / Minimum-/maximummätning Mät sträckorna ”1” och ”2” i denna ordningsföljd som vid en
(se bild B) längdmätning
Vid kontinuerlig mätning kan mätverktyget förflyttas i förhål-
Efter avslutat mätning visas resultatet av
lande till målet varvid mätvärdet aktualiseras ca 0,5 s var.
sökt sträcka ”X” i resultatraden c. Mätvär-
Mätverktyget kan t.ex. flyttas från en vägg till önskat avstånd,
dena för sträckorna ”1”, ”2” och vinkeln
aktuellt avstånd kan hela tiden avläsas.
”α” anges i mätvärdesraderna a.
Tryck för kontinuerlig mätning knappen Funktionsomkopp-
Se till att mätningens referensplan (t.ex.
ling 4 tills kontinuerlig mätning visas på displayen Tryck för
mätverktygets bakkant) vid alla enkel-
start av kontinuerlig mätning knappen Mätning 2.
mätningar inom mätningen är exakt på samma ställe.
Minimummätningen används för framtagning av det kortaste
avståndet till en fast referenspunkt. Mätningen hjälper till att c) Indirekt längdmätning (se bild E)
t.ex. bestämma lodlinjen eller horisontallinjen. Tryck knappen för funktionsomkoppling 4 tills indirekt längd-
Maximummätningen används för framtagning av största mätning 1
visas på displayen.
avståndet till en fast referenspunkt. Mätningen hjälper till att Kontrollera att mätverktyget är på samma nivå som den sökta
t.ex. bestämma diagonallinjen. mätpunkten. Tippa sedan mätverktyget kring referensplanet
I resultatraden c visas det aktuella mät- och mät sträckan ”1” som vid en längdmätning.
värdet. I mätvärdesraderna a visas maxi- Efter avslutat mätning visas resultatet av
malt (”max”) och minimalt (”min”) mät- sökt sträcka ”X” i resultatraden c. Mätvär-
värde. Värdet ersätts när aktuellt uppmätt dena för sträckan ”1” och vinkeln ”α”
längd är mindre eller större än tidigare anges i mätvärdesraderna a.
minimi- eller maximivärde.

Genom att trycka på minnets raderingsknapp 8 raderas aktu- Mätning av väggyta (se bild F)
ella minimi- resp. maximivärden.
Mätning av väggytan används för att bestämma summan av
Genom att trycka på knappen Mätning 2 avslutas den kontinu- flera enskilda ytor med gemensam höjd.
erliga mätningen. Sista mätvärdet visas i resultatraden c. Vid
I visat exempel bestäms den totala ytan av flera väggar med
upprepad tryckning på knappen Mätning 2 startar kontinuer-
samma rumshöjd A men med olika längd B.
lig mätning på nytt.
Tryck för väggytmätning upprepade gånger knappen för funk-
Den kontinuerliga mätningen slås automatiskt från efter
tionsomkoppling 4 tills väggytmätning visas på dis-
5 min. Sista mätvärdet visas i resultatraden c.
playen.
Indirekt avståndsmätning Mät rumshöjden A på samma sätt som längden. Mätvärdet
Indirekt avståndsmätning används för att mäta avstånd som visas (”cst”) i övre mätvärdesraden a. Lasern kvarstår
inte kan mätas direkt, då strålen stöter mot hinder eller en påkopplad.
reflekterande målyta saknas. Mätmetoden kan endast använ- Mät nu första väggens längd B1. Ytan
das i vertikal riktning. Varje avvikelse i horisontal riktning beräknas automatiskt och visas i resul-
leder till mätfel. tatraden c. Längdmätvärdet står i meller-
Mellan enkelmätningarna kvarstår lasern påkopplad. sta mätvärdesraden a. Lasern kvarstår
För indirekt avståndsmätning finns tre mätfunktioner att tillgå påkopplad.
med vilka olika sträckor kan bestämmas.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 96 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

96 | Svenska

Mät nu andra väggens längd B2. I meller- För att kunna lagra det aktuellt visade mätvärdet varaktigt
sta mätvärdesraden a visat enkelmät- som konstant håll knappen Mätvärdeslista 7 nedtryckt tills
värde adderas till längden B1. Summan av displayen visar ”CST”. En listinmatning av mätvärdet kan i
båda längderna (”sum” som visas i undre efterhand inte lagras som konstant.
mätvärdesraden a) multipliceras med För att kunna använda ett längdmätvärde i en mätfunktion
sparad höjd A. Totala ytvärdet visas i (t.ex. ytmätning) tryck knappen Mätvärdeslista 7, välj önskad
resultatraden c. inmatning och bekräfta genom att trycka knappen resultat 6.
Ytterligare längder BX kan mätas, som automatiskt adderas
Radera mätvärden
och multipliceras med höjden A.
Genom att kort trycka på knappen 8 kan det senast framtagna
Förutsättningen för en korrekt ytberäkning är att den först mätvärdet raderas i alla mätfunktioner. Vid upprepad tryck-
uppmätta längden (i exemplet rumshöjden A) är lika för alla ning på knappen raderas de enskilda mätvärdena i omvänd
delytor. ordningsföljd.
Lutningsmätning (se bild G) För radering av aktuellt visad inmatning i mätvärdeslistan
Tryck knappen lutningsmätning 3 tills lutningsmätning tryck kort på knappen 8. För radering av hela mätvärdeslistan
visas på displayen. Mätverktygets baksida används som refe- och konstanten ”CST” håll knappen mätvärdeslista 7 ned-
rensplan. Med upprepad tryckning på knappen lutningsmät- tryckt och tryck samtidigt helt kort knappen 8.
ning 3 används mätverktygets sidoytor och displayen visas I funktionen väggytsmätning raderas det sista enskilda mät-
90° svängd. värdet när knappen 8 kort trycks ned första gången, vid andra
Tryck knappen Mätning 2 för fixering av mätvärdet och intag- tryckningen raderas alla längder BX vid tredje tryckningen
ning till mätvärdesminnet. Med upprepad tryckning av knap- rumshöjden A.
pen Mätning 2 fortsätter mätningen.
Addition av mätvärden
Om indikeringen blinkar under mätning har mätverktyget tip- För addering av mätvärden utför först en godtycklig mätning
pats för kraftigt i sidled. eller välj ett införande ur mätvärdeslistan. Tryck sedan plus-
Om i grundinställningarna funktionen ”Digitalt vattenpass” knappen 11. På displayen visas för bekräftelse ”+”. Utför
kopplats in, visas lutningsvärdet även för övriga mätfunktio- sedan an andra mätning eller välj ett ytterligare införande ur
ner i raden d på displayen 1. mätvärdeslistan.
Timerfunktion Tryck för avfrågning av båda mätningar-
Timerfunktionen hjälper t.ex. att under mätning förhindra att nas summa resultatknappen 6. Beräk-
mätverktyget rör på sig. ningen visas i mätvärdesraderna a, sum-
man står i resultatraden c.
Håll för timerfunktionen knappen 6 nedtryckt tills
indikeringen visas på displayen. Efter beräkning av summan kan ytterliga
mätvärden eller mätvärdesinföranden
I mätvärdesraden a visas tiden mellan utlösning och mätning.
adderas när plusknappen 11 tryckts före mätningen. Adde-
Tiden kan ställas in mellan 1 s och 60 s genom att trycka plus-
ringen avslutas genom tryckning av resultatknappen 6.
knappen 11 eller minusknappen 5.
Anvisningar för addering:
Mätningen utförs automatiskt efter utlöpt
– Längd-, yt- och volymvärden kan inte adderas. Om t.ex. ett
tid.
längd- och ett ytvärde adderas, visar resultatknappen 6
Timerfunktionen kan även användas för när den kort trycks ”ERROR” på displayen. Därefter kopp-
längdmätning inom andra mätfunktioner lar mätverktyget om till senast aktiv mätfunktion.
(t.ex. ytmätning). Mätresultat och konti- – Ett mätresultat (t.ex. volymvärde) adderas; vid kontinuer-
nuerlig mätning kan inte adderas eller lig mätning mätvärdet som indikeras i resultatraden c.
subtraheras. Addering av enkelmätvärden ur mätvärdesraderna a är
Lista på sista mätvärdena inte möjlig.
Mätverktyget sparar de senaste 20 mätvärdena och deras Subtrahera mätvärden
beräkningar och visar dem i omvänd ordningsföljd (sista mät- För subtrahering av mätvärden tryck
värdet först). minusknappen 5, på displayen visas för
Tryck för hämtning av sparade mätningar bekräftelse ”–”. Fortsatt förlopp är ana-
knappen 7. På displayen visas den sista logt med ”Addition av mätvärden”.
mätningens resultat, indikatorn för mät-
värdeslistan e samt minnesplatsen för
numrering av indikerade mätningar.
När vid upprepad tryckning av knappen 7 Arbetsanvisningar
inga ytterligare mätningar sparats, kopplas mätverktyget om
till sista mätfunktionen. Gå ur mätvärdeslistan genom att Allmänna anvisningar
trycka på en av knapparna för mätfunktioner. Mottagarlinsen 17 och laserstrålens utgång 16 får under mät-
ning inte vara övertäckta.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 97 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Svenska | 97

Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag Lägg mätverktyget som bilden visar på
av funktionen kontinuerlig mätning och lutningsmätning). mätskenan 24 och lås mätverktyget med
Lägg därför upp mätverktyget mot fast anslag eller anligg- låsspärren 25. Tryck knappen Mätning 2
ningsyta. för att aktivera driftsättet ”Mätskena”.
Inverkan på mätområdet Kontrollera regelbundet lutningsmätning-
Mätområdets storlek är beroende av ljusförhållandena och ens noggrannhet med runtommätning
målytans reflexionsegenskaper. Använd för bättre siktbarhet eller med libellerna på mätskenan.
av laserstrålen vid arbeten utomhus och vid kraftigt solsken Vid större avvikelse måste mätverktyget kalibreras på nytt.
lasersiktglasögonen 27 (tillbehör) och lasermåltavlan 28 (till- Håll nu knappen lutningsmätning 3 nedtryckt. Följ anvisning-
behör) eller skugga målytan. arna på displayen.
Inverkan på mätresultatet För att avsluta driftsättet ”Mätskena” koppla från mätverkty-
get och ta bort det ur mätskenan.
På grund av fysikaliska effekter kan man inte utesluta en fel-
mätning vid mätning av olika ytor. Detta gäller bl.a. för: Fel – Orsak och åtgärd
– transparenta ytor (t.ex. glas, vatten),
– reflekterande ytor (t.ex. polerad metall, glas), Orsak Åtgärd
– porösa ytor (t.ex. isoleringsmaterial), Temperaturindikeringen (j) blinkar, mätning är inte
– ytor med struktur (t.ex. grovputs, natursten). möjlig
Använd eventuellt för dessa ytor lasermåltavlan 28 (tillbe- Mätverktygets drifttemperatur lig- Vänta tills mätverktyget
hör). ger utanför intervallet – 10 °C till uppnått driftstempera-
Felaktig mätning är möjlig på snett inriktade målytor. + 50 °C (vid funktionen kontinuer- tur
Dessutom kan luftskikt med olika temperatur eller indirekt lig mätning till + 40 °C).
reflexion påverka mätvärdet. Indikering ”ERROR” på displayen
Noggrannhetskontroll och kalibrering av lutningsmätning Addition/subtraktion av mätvär- Addera/subtrahera
(se bild H) den med olika mätenheter endast mätvärden med
samma mätenhet
Kontrollera regelbundet lutningsmätningens noggrannhet.
Detta sker med en runtommätning. Lägg mätverktyget på ett Vinkeln mellan laserstrålen och Förstora vinkeln mellan
bord och mät lutningen. Sväng mätverktyget 180 ° och mät målet är spetsig. laserstrålen och målet
lutningen på nytt. Differensen mellan visade värden får inte Målytan reflekterar för kraftigt Använd lasermåltavla 28
överskrida 0,3 °. (t.ex. spegel) resp. för svagt (tillbehör)
Vid större avvikelse måste mätverktyget kalibreras på nytt. (t.ex. svart tyg) eller omgivning-
Håll nu knappen lutningsmätning 3 nedtryckt. Följ anvisning- ens ljus är för kraftigt.
arna på displayen. Utgången för laserstrålen 16 eller Torka med mjuk trasa av
Noggrannhetskontroll av avståndsmätning mottagarlinsen 17 är immig (t.ex. laserstrålens utgång 16
genom snabb temperaturväxling). eller mottagarlinsen 17
Avståndsmätningens noggrannhet kan kontrolleras så här:
– Välj en oföränderlig mätsträcka på ca 1 till 10 m vars Beräknat värde överskrider Dela upp beräkningen i
exakta längd är känd (t.ex. rummets bredd, dörröppning). 999999 m/m2/m3. mellansteg
Mätsträckan måste ligga inomhus, målytan för mätning Indikering ”>60°” eller ”<–60°” på displayen
vara plan och reflektera bra. Lutningsmätområdet för mätfunk- Mät inom specificerat
– Mät sträckan 10 gånger i följd. tionen eller referensnivån har vinkelområde.
Enkelmätningarna får avvika högst ±2 mm från medelvärdet. överskridits.
Protokollera mätningarna för att vid senare tidpunkt kunna Indikering ”CAL” och indikering ”ERROR” på displayen
jämföra noggrannheten.
Lutningsmätningen har inte kali- Upprepa kalibreringen
Användning med stativ (tillbehör) brerats i korrekt ordningsföljd enligt instruktionerna på
Ett stativ krävs framför allt för mätning på längre avstånd. eller i korrekta lägen. displayen och i bruksan-
Lägg upp mätverktyget med 1/4"-gängan 19 på stativets 26 visningen.
snabbväxlingsplatta eller på ett gängse kamerastativ. Skruva De ytor som använts för kalibre- Upprepa kalibreringen
fast mätverktyget med snabbväxlingsplattans låsskruv. ringen har inte varit korrekt våg- på en vågrät resp. lodrät
Ställ in referensplanet för mätning med stativ genom att räta eller lodräta. yta och kontrollera
trycka på knappen 10 (referensplan gänga). ytorna vid behov med ett
vattenpass.
Så här används mätskenan (se bilder I–K)
Mätverktyget har rört på sig eller Upprepa kalibreringen
Mätskenan 24 kan användas för bättre resultat av lutnings-
tippats när knappen tryckts. och se till att mätverkty-
mätningen. Mätskenan kan inte användas för avståndsmät-
get hålls stadigt på ytan
ning.
när knappen trycks.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 98 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

98 | Svenska

Orsak Åtgärd Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte
rengörings- eller lösningsmedel.
Batteriladdningsindikatorn (g), temperaturvarning (j)
och indikering ”ERROR” på displayen Vårda speciellt mottagarlinsen 17 lika omsorgsfullt som glas-
ögonen eller kameralinsen.
Mätverktygets temperatur ligger Vänta tills temperatur-
utanför tillåtet temperaturområde området för laddning För reparation ska mätverktyget skickas in i skyddsfodralet
för laddning uppnåtts. 23.
Batteriladdningsindikatorn (g), och indikering ”ERROR” Kundtjänst och användarrådgivning
på displayen
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
Batteriets laddspänning är inte Kontrollera att stick- underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
korrekt proppen är korrekt information om reservdelar hittar du på:
ansluten och att ladda- www.bosch-pt.com
ren fungerar felfritt. När Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
apparatsymbolen blin- som gäller våra produkter och tillbehör.
kar är batteriet defekt Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
och måste bytas hos en 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Bosch-servicestation.
Batteriladdningsindikatorn (g) och klocksymbol f på dis- Svenska
playen Bosch Service Center
Telegrafvej 3
Tydligt förlängd laddningstid, då Använd endast Bosch
2750 Ballerup
laddströmmen är för låg. originalladdaren.
Danmark
Orimligt mätresultat Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Målytan reflekterar inte entydigt Täck över målytan Fax: (011) 187691
(t.ex. vatten, glas).
Utgången för laserstrålning 16 Utgången för laserstrål-
Avfallshantering
resp. mottagarlinsen 17 är över- ning 16 resp. mottagar- Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
täckt. linsen 17 ska avtäckas miljövänligt sätt för återvinning.
Fel referensplan inställt Välj referensplanet som Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
matchar mätningen Endast för EU-länder:
Hinder i laserstrålens förlopp Laserpunkten måste Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
ligga fullständigt på mål- måste obrukbara mätverktyg och enligt
ytan. europeiska direktivet 2006/66/EG felak-
Indikeringen förblir oförändrad eller mätverktyget rea- tiga eller förbrukade batterier separat
gerar oväntat när knapp trycks omhändertas och på miljövänligt sätt läm-
nas in för återvinning.
Fel i programmet Tryck samtidigt knappen
Mätning 2 och minnets Sekundär-/primärbatterier:
raderingsknapp / På-Av-  Inbyggda batterier får endast tas ut av fackpersonal för
knappen 8 för att åter- kassering. Mätverktyget kan förstöras om kåpan öppnas.
ställa programmet.
Batteriet ska laddas ur fullständigt. Skruva bort skruvarna
Mätverktyget övervakar korrekt funktion från huset och öppna sedan locket. Frånkoppla batteriets
vid varje mätning. Om ett fel lokaliseras, anslutningar och ta bort batteriet.
blinkar på displayen endast bredvid visad Förbrukade batterier får inte slängas i
symbol. I detta fall eller om ovan beskrivna hushållsavfall och inte heller i eld eller
åtgärder inte kan avhjälpa felet ska mät- vatten. Batterierna ska helst vara
verktyget via återförsäljaren skickas till urladdade när de samlas för återvin-
Bosch-service. ning eller omhändertas på miljövänligt
sätt.
Underhåll och service Ändringar förbehålles.

Underhåll och rengöring


Lagra och transportera mätverktyget endast i det skydds-
fodral som medlevererats.
Se till att mätverktyget alltid hålls rent.
Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 99 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Norsk | 99

 La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn.


Norsk Du kan ufrivillig blende personer.
 Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte
Sikkerhetsinformasjon omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister
Alle anvisningene må leses som kan antenne støv eller damper.
og følges for at måleverktøy- Beskytt måleverktøyet mot varme, f.eks. også
et skal kunne brukes uten fa- mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuk-
re og på en sikker måte. Hvis tighet. Det er fare for eksplosjoner.
måleverktøyet ikke brukes i
samsvar med de foreliggende anvisningene, kan de inte-  Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
grerte beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare. OPP- oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
BEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED, OG LA drettsorganene.
DEM FØLGE MED HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES
Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater
AV ANDRE.
 OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller juste- Denne laderen er ikke beregnet
ringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utfø- brukt av barn og personer med re-
res andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig
stråle-eksponering. duserte fysiske eller sansemessige
 Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt (på bildet evner eller med manglende erfa-
av måleverktøyet på siden med bildene er dette merket ring og kunnskap. Denne laderen
med nummer 20).
kan brukes av barn fra åtte år og
oppover og personer med reduser-
14 te fysiske eller sansemessige ev-
ner eller manglende erfaring og
kunnskap hvis bruken skjer under
tilsyn av en person som er ansvar-
lig for sikkerheten, eller vedkom-
mende har fått opplæring i sikker
bruk av plagget av denne perso-
 Hvis teksten på advarselsskiltet ikke er på ditt språk, nen, og forstår farene som er for-
må du lime en etikett på ditt språk over dette skiltet før bundet med bruken. Ellers er det fa-
du tar produktet i bruk.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller re for feilbetjening og personskader.
dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte Hold tilsyn med barn ved bruk, ren-
eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre
til blending, uhell og øyeskader. gjøring og vedlikehold. Dermed er
du sikker på at barn ikke leker med la-
 Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes be- deren.
visst og hodet straks beveges bort fra strålen.
 Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret. Lad bare Bosch Li-ion-batterier
 Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laser- med kapasitet fra 1,25 Ah (fra
brillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de be- 1 battericeller). Batterispennin-
skytter ikke mot laserstrålingen.
 Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken. gen må stemme overens med lade-
Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og redu- rens batteriladespenning. Du må
serer fargeregistreringen.
ikke lade batterier som ikke er opp-
 Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik ladbare. Ellers er det fare for brann
opprettholdes måleverktøyets sikkerhet. og eksplosjon.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 100 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

100 | Norsk

Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet.  Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn
Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker ri- (f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivel-
sikoen for elektriske støt. ser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det
 Elektroverktøyet må bare lades med laderen som føl- er derfor fare for brann.
ger med.
 Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektris- Produkt- og ytelsesbeskrivelse
ke støt. Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la den-
 Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, lednin- ne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
gen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du re-
gistrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv Formålsmessig bruk
og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersona- Måleverktøyet er beregnet til måling av distanser, lengder,
le og kun med originale reservedeler. Skadet ladeappa- høyder, avstander, vinkler og til beregning av flater og volu-
rat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt. mer. Måleverktøyet er egnet til målinger både innendørs og
utendørs.

Tekniske data
Digital laser-avstandsmåler GLM 80 GLM 80+R60
Produktnummer 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Avstandsmåling
Måleområde (vanlig) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Måleområde (vanlig, ugunstige betingelser) 45 m B) 45 m B)
Målenøyaktighet (typisk) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Målenøyaktighet (vanlig, ugunstige betingelser) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Minste indikatorenhet 0,1 mm 0,1 mm
Indirekte avstandsmåling og libell
Måleområde –60° – +60° –60° – +60°
Vinkelmåling
Måleområde 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Målenøyaktighet (typisk) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Minste indikatorenhet 0,1° 0,1°
Generelt
Driftstemperatur –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Lagertemperatur –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Godkjent ladetemperaturområde +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relativ luftfuktighet max. 90 % 90 %
Laserklasse 2 2
Lasertype 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca.
– på 10 m avstand 6 mmF) 6 mmF)
– på 80 m avstand 48 mmF) 48 mmF)
Innstillingsnøyaktighet for laseren i forhold til huset ca.
– vertikal ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horisontal ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Automatisk utkobling etter ca.
– Laser 20 s 20 s
– Måleverktøy (uten måling) 5 min 5 min
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Mål 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Beskyttelsestype IP 54 (støv- og sprutvannbe- IP 54 (støv- og sprutvannbe-
skyttet) skyttet)

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 101 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Norsk | 101

Digital laser-avstandsmåler GLM 80 GLM 80+R60


Måleskinne
Produktnummer – 3 601 K79 000
Mål – 58 x 610 x 30 mm
Batteri Li-ioner Li-ioner
Nominell spenning 3,7 V 3,7 V
Kapasitet 1,25 Ah 1,25 Ah
Antall battericeller 1 1
Enkeltmålinger pr. batteriopplading ca. 25000 H) 25000 H)
Ladeapparat
Produktnummer 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Oppladingstid ca.3 h ca.3 h
Batteri-ladespenning 5,0 V 5,0 V
Ladestrøm 500 mA 500 mA
Beskyttelsesklasse /II /II

A) Ved måling fra bakkanten av måleverktøyet, 100 % refleksjonsevne på målet (f.eks. en hvitmalt vegg), svart bakgrunnsbelysning og 25 °C drifts-
temperatur. Det må i tillegg påregnes en innflytelse på ±0,05 mm/m.
B) Ved måling fra bakkanten av måleverktøyet, 10 – 100 % refleksjonsevne på målet, sterk bakgrunnsbelysning og driftstemperatur på – 10 °C til
+50 °C. Det må i tillegg påregnes en innflytelse på ±0,29 mm/m.
C) Ved målinger med referanse maskinbakside er det maks. måleområdet ±60°
D) Etter kalibrering ved 0 ° og 90 ° ved en ekstra stigningfeil på maks. ±0,01 °/grader til 45 °.
E) I funksjonen for kontinuerlig måling er den maksimale driftstemperaturen +40 °C.
F) Bredden på laserlinjen avhenger av overflatens egenskaper og av forholdene i omgivelsene.
G) ved 25 °C
H) Ved et nytt og oppladet batteri uten displaybelysning og lyd.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til ladeapparatet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte ladeapparatene kan variere.
Serienummeret 18 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.

Illustrerte komponenter 20 Laser-advarselsskilt


Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for 21 Ladestøpsel
bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden. 22 Ladeapparat
1 Display 23 Beskyttelsesveske
2 Tast for måling 24 Måleskinne
3 Tast vinkelmåling / kalibrering ** 25 Låsespak måleskinne
4 Tast funksjonsskifte / grunninnstillinger ** 26 Stativ*
5 Minustast 27 Laserbriller*
6 Tast resultat / timerfunksjon ** 28 Laser-målplate*
7 Tast måleverdiliste / lagring av konstanter ** * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen.
8 Minne-slettetast / på-/av-tast **
** Hold tasten trykt inne til aktivering av de utvidede funksjonene.
9 Anslagsstift
10 Tast til valg av referansenivå Visningselementer
11 Plusstast a Måleverdilinjer
12 Tast for lengde-, flate- og volummåling b Feilmelding «ERROR»
13 Deksel ladekontakt c Resultatlinje
14 Kontakt for ladestøpsel d Digital libell / posisjon måleverdilisteinnskrift
15 Feste for bæreløkken e Indikator måleverdiliste
16 Utgang laserstråling f Målefunksjoner
17 Mottakerlinse Lengdemåling
18 Serienummer Flatemåling
19 1/4"-gjenger

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 102 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

102 | Norsk

Volummåling Bruk
Kontinuerlig måling
Igangsetting
1
Indirekte høydemåling  Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sol-
stråling.
Dobbelt indirekte høydemåling
1

 Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer


2

1
Indirekte lengdemåling eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bi-
len over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved
Timerfunksjon
større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ek-
Veggflatemåling streme temperaturer eller temperatursvingninger kan pre-
sisjonen til måleverktøyet innskrenkes.
Vinkelmåling
 Unngå heftige støt eller fall for måleverktøyet. Etter
sterke ytre innvirkninger på måleverktøyet bør du alltid ut-
g Batteri-ladeindikator
føre en presisjonstest før du arbeider videre (se «Presi-
h Laser innkoblet sjonskontroll og kalibrering av vinkelmålingen
i Referansenivå for målingen (se bilde H)» og «Presisjonskontroll av avstandsmålin-
j Temperaturvarsel gen», side 106).
Inn-/utkobling
Montering  Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn
og slå måleverktøyet av etter bruk. Andre personer kan
Opplading av batteriet blendes av laserstrålen.
 Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeap- Til innkopling av måleverktøyet har du følgende muligheter:
paratet er tilpasset til li-ion-batteriet som er innebygget i – Trykking på på-/av-tasten 8: Måleverktøyet koples inn og
måleverktøyet. befinner seg i funksjonen for lengdemåling. Laseren koples
 Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil- ikke inn.
den må stemme overens med angivelsene på ladeappara- – Trykking på tasten for måling 2: Måleverktøy og laser ko-
tets typeskilt. ples inn. Måleverktøyet befinner seg i funksjonen for leng-
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt demåling. Når måleverktøyet er satt inn i måleskinnen 24
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet er funksjonen for vinkelmåling aktivert.
før førstegangs bruk.  Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti- selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin- Til utkobling av måleverktøyet trykker du lenge på på-/av-tas-
gen. ten 8.
Når det nedre segmentet på batteri-ladetilstandsindikatoren Hvis det i ca. 5 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet, ko-
g blinker, kan det kun utføres noen få målinger. Lad batteriet bler måleverktøyet seg automatisk ut til skåning av batterie-
opp igjen. ne.
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeap- Hvis det i driftstypen «Vinkelmåling» ikke endres en vinkel på
paratet settes inn i stikkontakten og oppladingsstøpselet 21 ca. 5 min., koples måleverktøyet automatisk ut for å skåne
settes inn i kontakten 14. batteriene.
Batteri-ladetilstandsindikatoren g viser hvor langt oppladin- Ved en automatisk utkopling opprettholdes alle lagrede verdi-
gen er kommet. Ved opplading blinker segmentene etter er.
hverandre. Når alle segmentene i batteri-ladetilstandsindika-
toren g vises er batteriet helt oppladet. Måling
Når ladeapparatet ikke er i bruk over lengre tid må det adskil- Etter innkopling ved å trykke på måletasten 2 befinner seg
les fra strømnettet. måleverktøyet alltid i lengdemålingsfunksjon hhv. vinkelmå-
lingsfunksjon når måleverktøyet er satt inn i måleskinnen 24.
Måleverktøyet kan ikke brukes i løpet av oppladingen.
Andre målefunksjoner kan du innstille ved å trykke på den ak-
 Beskytt ladeapparatet mot fuktighet! tuelle funksjonstasten (se «Målefunksjoner», side 103).
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier Som referansenivå for målingen er det valgt bakkanten på må-
Batteriet må kun lagres i et godkjent temperaturområde, se leverktøyet etter innkopling. Ved å trykke på tasten for refe-
«Tekniske data». Ikke la batteriet f. eks. ligge i bilen om som- ransenivå 10 kan du endre referansenivået (se «Valg av refe-
meren. ransenivå (se bilde A)», side 103).
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på Legg måleverktøyet med valgt referansenivå mot ønsket start-
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. punkt for målingen (f.eks. veggen).
Følg informasjonene om kassering. Trykk kort på tasten for måling 2 til innkobling av laserstrålen.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 103 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Norsk | 103

 Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke Grunninnstillinger


selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
Digital libell På
Rett laserstrålen mot målflaten. Trykk kort en gang til på tas-
ten for måling 2 til utløsing av målingen. Av
Ved innkoplet permanent laserstråle begynner målingen alle-
rede etter første trykking på måletasten 2. I funksjonen konti- Displayrotasjon
nuerlig måling starter målingen straks funksjonen innkoples. På
Måleverdien vises typisk i løpet av 0,5 og senest etter 4 s. Må-
lingens varighet er avhengig av avstanden, lysforholdene og
refleksjonsegenskapene til målflaten. Slutten på målingen an-
Av
vises med et lydsignal. Etter målingen kobles laserstrålen au-
tomatisk ut.
Hvis det ikke utføres en måling ca. 20 s etter siktingen, kobles Permanent laserstråle

laserstrålen automatisk ut for å skåne batteriene.

Valg av referansenivå (se bilde A) Av


Til målingen kan du velge fire forskjellige referansenivåer:
– bakkanten på måleverktøyet hhv. forkanten på den 90° ut- Enhet for avstand (avhengig m, ft, inch, ...
slåtte anslagstiften 9 (f.eks. ved legging mot ytterkante- av landmodell)
ne), Enhet vinkel °, %, mm/m,
– spissen på den 180° utslåtte anslagstiften 9 (f.eks.til må- inch/ft
linger fra hjørner),
– forkanten på måleverktøyet (f.eks. ved måling fra en bord- Unntatt innstillingen «Permanent laserstråle» opprettholdes
kant), alle grunninnstillingene ved utkopling.
– midten på gjengene 19 (f.eks. til måling med stativ). Permanent laserstråle
Til valg av referansenivået trykker du flere ganger på tasten  Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
10 helt til ønsket referansenivå vises på displayet. Etter hver selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
innkobling av måleverktøyet er bakkanten på måleverktøyet
Laserstrålen forblir også innkoblet mellom målingene i denne
forhåndsinnstilt som referansenivå.
innstillingen, til måling er det kun nødvendig med engangs
En senere forandring av referansenivået til allerede utførte kort trykking på måletasten 2.
målinger (f.eks. ved anvisning av måleverdier i måleverdilis-
ten) er ikke mulig. Målefunksjoner
Meny «Grunninnstillinger» Enkel lengdemåling
For å komme til menyen «Grunninnstillinger» holder du grunn- Til lengdemålinger trykker du så mange ganger på tasten 12,
innstillingstasten 4 trykt inne. til displayet viser meldingen for lengdemåling .
Trykk kort på grunninnstillingstasten 4 for å velge de enkelte Til innkopling av laseren og til måling tryk-
menypunktene. ker du en gang kort på måletasten 2.
Trykk på minustasten 5 hhv. plusstasten 11 for å velge innstil- Måleverdien anvises i resultatlinje c.
lingen innenfor menypunktene. Ved flere lengdemålinger etter hverandre
Til å forlate menyen «Grunninnstillinger» trykker du på måle- anvises resultatene for de siste målingene
tasten 2. i måleverdilinjene a.
Flatemåling
Grunninnstillinger
Til flatemålinger trykker du så mange ganger på tasten 12, til
Lydsignal
På displayet viser meldingen for flatemåling .
Mål deretter lengde og bredde etter hverandre som for en
Av lengdemåling. Mellom de to målingene forblir laserstrålen inn-
koblet.
Displaybelysning Etter avslutning av den andre målingen

beregnes flaten automatisk og vises i re-
sultatlinjen c. Enkeltmåleverdiene står i
Av måleverdilinjene a.

Automatisk på/av

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 104 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

104 | Norsk

Volummåling a) Indirekte høydemåling (se bilde C)


Til volummålinger trykker du så mange ganger på tasten 12, til Trykk flere ganger på funksjonsskiftetasten 4 helt til displayet
anvisningen for volummåling vises på displayet . viser meldingen for indirekte høydemåling . 1

Deretter måles lengde, bredde og høyde etter hverandre som Pass på at måleverktøyet er på samme høyde som nedre må-
ved en lengdemåling. Mellom de tre målingene forblir laser- lepunkt. Vipp så måleverktøyet rundt referansenivået og som
strålen innkoblet. ved en lengdemåling måler du strekningen «1».
Når den tredje målingen er avsluttet reg- Etter avslutning av målingen anvises re-
nes volumet automatisk ut og anvises i re- sultatet for den søkte strekningen «X» i
sultatlinjen c. Enkeltmåleverdiene står i resultatlinjen c. Måleverdien for streknin-
måleverdilinjene a. gen «1» og vinkelen «α» står i måleverdi-
Verdier over 999999 m3 kan ikke anvi- linjene a.
ses, på displayet vises «ERROR». Del vo-
lumet som skal måles opp i enkeltmålinger, der du beregner
b) Dobbelt indirekte høydemåling (se bilde D)
verdiene enkeltvis og deretter sammenfatter dem.
Trykk flere ganger på funksjonsskiftetasten 4 helt til displayet
Kontinuerlig måling / Minimum-/maksimummåling viser meldingen for dobbel indirekte høydemåling .
1

(se bilde B) Som ved en lengdemåling måler du strekningene «1» og «2» i


Ved en kontinuerlig måling kan måleverktøyet beveges i for- denne rekkefølgen.
hold til målet og måleverdien aktualiseres da ca. hvert 0,5 s.
Etter avslutning av målingen anvises re-
Du kan for eksempel gå bort fra en vegg til ønsket avstand,
sultatet for den søkte strekningen «X» i
den aktuelle avstanden kan alltid avleses.
resultatlinjen c. Måleverdien for streknin-
Til kontinuerlige målinger trykker du på tasten for funksjons- gene «1», «2» og vinkelen «α» står i måle-
skifte 4 til displayet viser meldingen for kontinuerlig måling. verdilinjene a.
For å starte den kontinuerlige målingen trykker du på tasten
Pass på at referansenivået for målingen
for måling 2.
(f.eks. bakkanten på måleverktøyet) er på nøyaktig samme
Minimal måling er til registrering av den korteste avstanden sted ved alle enkeltmålingene i en måling.
fra et fast referansepunkt. Den er til hjelp f.eks. ved bereg-
ning av loddrette eller vannrette linjer. c) Indirekte lengdemåling (se bilde E)
Maksimal måling er til registrering av den største avstanden Trykk flere ganger på funksjonsskiftetasten 4 helt til displayet
fra et fast referansepunkt. Den er til hjelp f.eks. ved bereg- viser meldingen for indirekte lengdemåling . 1

ning av diagonale linjer. Pass på at måleverktøyet er på samme høyde som det søkte
I resultatlinjen c anvises den aktuelle må- målepunktet. Vipp så måleverktøyet rundt referansenivået og
leverdien. I måleverdilinjene a vises den som ved en lengdemåling måler du strekningen «1».
maksimale («maks») og den minimale Etter avslutning av målingen anvises re-
(«min») måleverdien. Den skrives alltid sultatet for den søkte strekningen «X» i
over når den aktuelle lengdemåleverdien resultatlinjen c. Måleverdien for streknin-
er mindre hhv. større enn den tidligere gen «1» og vinkelen «α» står i måleverdi-
minimale hhv. maksimale verdien. linjene a.
Ved å trykke på minne-slettetasten 8 slettes de tidligere mini-
mal- hhv. maksimalverdiene. Veggflatemåling (se bilde F)
Ved å trykke på måletasten 2 avsluttes den kontinuerlige må- Veggflatemålingen er til beregning av summen av flere enkelt-
lingen. Den siste måleverdien anvises i resultatlinje c. Ved å flater med en felles høyde.
trykke på måletasten 2 en gang til startes den kontinuerlige
I eksempelet på bildet skal det beregnes den totale flaten til
målingen igjen.
flere vegger som har samme romhøyde A, men forskjellige
Den kontinuerlige målingen kobles automatisk ut etter 5 min. lengder B.
Den siste måleverdien vises fortsatt i resultatlinje c.
Til veggflatemålinger trykker du så mange ganger på tasten til
Indirekte avstandsmåling skifting av funksjon 4, til displayet viser meldingen for vegg-
Den indirekte avstandsmålingen er til beregning av avstander flatemåling .
som ikke kan måles direkte, fordi en hindring kan innskrenke Mål romhøyden A som for en lengdemåling. Måleverdien
strålingen eller det ikke finnes en målflate som reflektor. Den- («cst») anvises i den øvre måleverdilinjen a. Laseren forblir
ne målemetoden kan kun brukes i vertikal retning. Hvert avvik innkoblet.
i horisontal retning fører til målefeil.
Mellom enkeltmålingene forblir laserstrålen innkoblet.
Til en indirekte avstandsmåling står det tre målefunksjoner til
disposisjon, som det kan beregnes forskjellige strekninger
med.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 105 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Norsk | 105

Mål deretter lengden B1 på første vegg. Til aktivering av de lagrede målingene


Flaten beregnes automatisk og vises i re- trykker du på tasten 7. På displayet vises
sultatlinjen c. Lengdemålingsverdien står resultatet for den siste målingen, indika-
i den mellomste måleverdilinjen a. Lase- toren for måleverdilisten e og med minne-
ren forblir innkoblet. plass for nummereringen av de anviste
målingene.
Mål nå lengden B2 på andre vegg. Enkelt-
måleverdien som vises i den mellomste Hvis det ikke er lagret ytterligere målinger ved trykking av tas-
måleverdilinjen a adderes til lengden B1. ten 7, skifter måleverktøyet til siste målefunksjon. Du forlater
Summen av de to lengdene («sum», som måleverdilisten ved å trykke på en av tastene for målefunksjo-
anvises i den nedre måleverdilinjen a) ner.
multipliseres med lagret høyde A. Total Til lagring av den aktuelle anviste lengdemåleverdien som
flateverdi anvises i resultatlinjen c. kontinuerlig konstant holder du måleverdiliste-tasten 7 trykt
Du kan måle så mange andre lengder BX som du vil, som adde- til displayet viser «CST». En måleverdilisteinnskrift kan ikke
res automatisk og multipliseres med høyden A. senere lagres som konstant.
Forutsetning for en korrekt flateberegning er at den første For å bruke en lengdemåleverdi i en målefunksjon (f.eks. fla-
målte lengden (på eksempelet er det romhøyden A) er iden- temåling) trykker du på måleverdilistetasten 7, velger ønsket
tisk for alle delflatene. innskrift og bekrefter med å trykke på resultattasten 6.
Vinkelmåling (se bilde G) Sletting av måleverdier
Trykk på vinkelmålingstasten 3 og på displayet vises meldin- Ved å trykke kort på tasten 8 kan du slette den siste enkeltmå-
gen for vinkelmåling . Referansenivå er baksiden på måle- leverdien i alle målefunksjonene. Ved flere gangers kort tryk-
verktøyet. Ved å trykke en gang til på vinkelmålingstasten 3 king på tasten slettes enkeltmåleverdiene i omvendt rekkeføl-
brukes sideflatene til måleverktøyet som referansenivå og ge.
displaymeldingen vises dreid 90°. For å slette den aktuelle anviste verdien i måleverdilisten,
Trykk på måletasten 2 for å fiksere måleverdien og overta trykker du kort på tasten 8. Til sletting av hele måleverdilisten
denne i måleverdiminnet. Ved å trykke en gang til på måletas- og konstantene «CST» holder du måleverdilistetasten 7 og
ten 2 fortsettes målingen. trykker samtidig kort på tasten 8.
Hvis meldingen blinker i løpet av målingen ble måleapparatet I veggflatemålings-funksjonen slettes den siste enkeltmåle-
vippet for sterkt mot siden. verdien ved første korte trykking på tasten 8, ved annen tryk-
Hvis du i grunninnstillingene har koplet inn funksjonen «Digi- king slettes alle lengder BX, ved tredje trykking slettes rom-
tal libell» vises vinkelverdien også i de andre målefunksjonene høyden A.
i linje d på displayet 1. Addering av måleverdier
Timerfunksjon For å addere måleverdier, utfører du først hvilken som helst
Timerfunksjonen er f.eks. til hjelp når bevegelse av måleverk- måling eller velger en verdi fra måleverdilisten. Trykk så på
tøyet skal forhindres i løpet av målingen. plusstasten 11. På displayet vises til bekreftelse «+». Utfør så
en annen måling eller velg en ytterligere verdi fra måleverdilis-
Til timerfunksjonen holder du tasten 6 trykt inne til displayet
ten.
viser meldingen .
Til sjekking av summen for begge målin-
I måleverdilinjen a vises tiden mellom utløsning og måling.
gene trykker du på resultattasten 6. Be-
Tidsintervallet kan innstilles mellom 1 s og 60 s ved å trykke
regningen anvises i måleverdilinjene a,
på plusstasten 11 hhv. minustasten 5.
summen står i resultatlinjen c.
Målingen utføres automatisk etter at den
Etter beregning av summen kan kan det
innstilte tiden er utløpt.
adderes ytterligere måleverdier eller ver-
Timerfunksjonen kan også brukes ved av- dier fra måleverdilisten, hvis plusstasten
standsmåling i andre målefunksjoner 11 trykkes før målingen. Adderingen avsluttes ved å trykke på
(f.eks. flatemåling). Addisjon og subtrak- resultattasten 6.
sjon av måleresultater og kontinuerlig må-
Informasjon om adderingen:
ling er ikke lenger mulig.
– Lengde-, flate- og volumverdier kan ikke adderes blandet.
Liste over de siste måleverdiene Hvis det f.eks. adderes en lengde- og en flateverdi, vises
Måleverktøyet lagrer de siste 20 måleverdiene og deres be- ved trykking av resultattasten 6 kort meldingen «ERROR»
regninger og viser dem i omvendt rekkefølge (den siste måle- på displayet. Deretter skifter måleverktøyet til siste aktive
verdien først). målefunksjon.
– Det adderes alltid resultatet av en måling (f.eks. volumver-
di), ved kontinuerlige målinger måleverdien som anvises i
resultatlinjen c. Adderingen av enkeltmåleverdier fra måle-
verdilinjene a er ikke mulig.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 106 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

106 | Norsk

Subtrahering av måleverdier Avviket mellom enkeltmålingene og middelverdien må være


Til subtrahering av måleverdier trykker du maksimalt ±2 mm. Protokoller målingene slik at nøyaktighe-
på minustasten 5, på displayet vises til ten kan sammenlignes på et senere tidspunkt.
bekreftelse «–». Ytterligere fremgangs- Arbeid med stativ (tilbehør)
måte er analog til «Addering av måleverdi-
Det er kun nødvendig å bruke stativ ved større avstander. Sett
er».
måleverktøyet med 1/4"-gjengen 19 på hurtigskifteplaten til
stativet 26 eller et vanlig fotostativ. Skru det fast med feste-
skruen til hurtigskifteplaten.
Arbeidshenvisninger
Innstill referansenivået til måling med stativ ved å trykke på
Generelle informasjoner tasten 10 (referansenivå gjenger).
Mottakerlinsen 17 og laserutgangen 16 må ikke være tildek-
Arbeid med måleskinnen (se bildene I–K)
ket under målingen.
Måleskinnen 24 kan brukes for et nøyaktig resultat av vinkel-
Måleverktøyet må ikke beveges i løpet av en måling (med unn- målingen. Avstandsmålinger er ikke mulig med måleskinnen.
tak av funksjonene for kontinuerlig måling og vinkelmåling).
Legg derfor måleverktøyet helst på en fast anslag- eller ligge- Legg måleverktøyet som vist på bildet inn
flate. i måleskinnen 24 og lås måleverktøyet
med låsespaken 25. Trykk på måletasten
Innflytelse på måleområdet 2 for å aktivere driftstypen «Måleskinne».
Måleområdet er avhengig av lysforholdene og refleksjonse- Kontroller nøyaktigheten til vinkelmålin-
genskapene til målflaten. For å kunne se laserstrålen bedre gen med jevne mellomrom med en om-
ved utendørs arbeid og i sterk sol bør du bruke laser-beskyt- slagsmåling eller med libellene på måleskinnen.
telsesbrillene 27 (tilbehør) og laser-måltavlen 28 (tilbehør),
Ved større avvik må du kalibrere måleverktøyet på nytt. Hold
eller skygg for målflaten.
da vinkelmålingstasten 3 trykt inne. Følg anvisningene på dis-
Innflytelser på måleresultatet playet.
På grunn av fysikalske effekter kan det ikke utelukkes at det Til avslutning av driftstypen «Måleskinne» kopler du ut måle-
oppstår feilmålinger ved måling av forskjellige overflater. Her- verktøyet og tar det ut av måleskinnen.
til hører:
– transparente overflater (f.eks. glass, vann), Feil – Årsaker og utbedring
– speilende overflater (f.eks. polert metall, glass),
Årsak Utbedring
– porøse overflater (f.eks. isolasjonsmateriale),
– strukturerte overflater (f.eks. puss, naturstein). Temperaturvarsel (j) blinker, måling er ikke mulig
Bruk eventuelt laser-måltavlen 28 (tilbehør) på disse overfla- Måleverktøyet er utenfor en drifts- Vent til måleverktøyet
tene. temperatur på – 10 °C til +50 °C har nådd driftstempera-
(i funksjonen for kontinuerlig må- turen
Feilmålinger er dessuten mulig på målflater det siktes på skrå
ling opp til +40 °C).
mot.
Melding «ERROR» på displayet
På samme måte kan luftsjikt med forskjellige temperaturer el-
ler indirekte mottatte refleksjoner påvirke måleresultatet. Addisjon/subtraksjon av målever- Det må kun adde-
dier med forskjellige målenheter res/subtraheres måle-
Presisjonskontroll og kalibrering av vinkelmålingen verdier med samme mål-
(se bilde H) enheter
Kontroller presisjonen til vinkelmålingen med jevne mellom- Vinkelen mellom laserstråle og mål Øk vinkelen mellom la-
rom. Dette gjøres med en omslagsmåling. Legg da måleverk- er for spiss. serstråle og mål
tøyet på et bord og mål vinkelen. Drei måleverktøyet 180 ° og
mål vinkelen igjen. Differansen på anvist verdi må være maks. Målflaten reflekterer for sterkt Bruk en laser-måltavle
0,3 °. (f.eks. speil) hhv. for svakt (f.eks. 28 (tilbehør)
sort stoff) eller omgivelseslyset er
Ved større avvik må du kalibrere måleverktøyet på nytt. Hold for sterkt.
da vinkelmålingstasten 3 trykt inne. Følg anvisningene på dis-
playet. Laserstråleutgangen 16 hhv. mot- Tørk laserutgangen 16
takerlinsen 17 er dugget (f.eks. på hhv. mottakerlinsen 17
Presisjonskontroll av avstandsmålingen grunn av hurtig temperaturskifte). tørr med en myk klut
Du kan kontrollere avstandsmålingens nøyaktighet på følgen- Beregnet verdi er større enn Oppdeling av beregnin-
de måte: 999999 m/m2/m3. gen i mellomskritt
– Velg en målestrekning på ca. 1 til 10 m (f.eks. rombredde,
Melding «>60°» eller «<–60°» på displayet
døråpning) som ikke forandrer seg og som du kjenner den
nøyaktige lengden på. Målestrekningen må være innen- Vinkelmåleområdet for målefunk- Utfør målingen innenfor
dørs, målflaten for målingen må være glatt og godt reflek- sjonen hhv. referansenivået ble spesifikt vinkelområde.
terende. overskredet.
– Mål denne strekningen 10 ganger etter hverandre.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 107 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Norsk | 107

Årsak Utbedring Måleverktøyet overvåker den korrekte


funksjonen ved hver måling. Hvis en defekt
Melding «CAL» og melding «ERROR» på displayet finnes, blinker kun symbolet ved siden av
Kalibreringen av vinkelmålingen Gjenta kalibreringen iht. på displayet. I dette tilfellet – eller hvis de
ble ikke utført i korrekt rekkefølge instruksene på displayet ovennevnte tiltakene ikke kunne fjerne en
eller i korrekte posisjoner. og i driftsinstruksen. feil – må du levere måleverktøyet inn til et
Flatene som brukes for kalibrerin- Gjenta kalibreringen på Bosch-serviceverksted via forhandleren.
gen var ikke rettet nøyaktig opp i en vannrett hhv. lodd-
vannrett eller loddrett posisjon. rett flate og kontroller Service og vedlikehold
flatene eventuelt først
med et vater. Vedlikehold og rengjøring
Måleverktøyet ble beveget hhv. Gjenta kalibreringen og Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i medlevert be-
vippet ved trykking av tasten. hold måleverktøyet rolig skyttelsesvesken.
på flaten når du trykker
på tasten. Hold måleverktøyet alltid rent.
Batteri-ladetilstandsmelding (g), temperaturvarsel (j) Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker.
og melding «ERROR» på displayet Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjø-
Temperaturen til måleverktøyet Vent til ladetemperatur- rings- eller løsemidler.
utenfor godkjent ladetemperatur- området er nådd. Stell spesielt mottakerlinsen 17 med samme omhu som bril-
område ler eller linsen til et fotoapparat skal behandles med.
Batteri-ladetilstandsmelding (g) og melding «ERROR» på Send måleverktøyet inn til reparasjon i beskyttelsesvesken
displayet 23.
Batteri-ladespenningen er ikke Kontroller om stikkfor- Kundeservice og rådgivning ved bruk
korrekt bindelsen er korrekt
opprettet og at ladeap- Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
paratet fungerer feilfritt. vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
Ved blinkende apparat- skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
symbol er batteriet de- www.bosch-pt.com
fekt og må skiftes ut av Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
Bosch-kundeservice. gående våre produkter og deres tilbehør.
Batteri-ladetilstandsmelding (g) og klokkesymbol (f) på Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
displayet det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets
typeskilt.
Tydelig lengre oppladingstid, fordi Bruk utelukkende et ori-
ladestrømmen er for lav. ginal Bosch ladeappa- Norsk
rat. Robert Bosch AS
Ikke plausibelt måleresultat Postboks 350
1402 Ski
Målflaten er ikke entydig (f.eks. Dekk til målflaten
Tel.: 64 87 89 50
vann, glass).
Faks: 64 87 89 55
Laserutgangen 16 hhv. mottaker- Hold laserutgangen 16
linsen 17 er tildekket. hhv. mottakerlinsen 17 Deponering
fri Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
Galt referansenivå innstilt Velg referansenivå som vennlig gjenvinning.
passer til målingen Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Hindring der laserstrålen går Laserpunktet må treffe Kun for EU-land:
komplett på målflaten.
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
Meldingen forblir uforandret eller måleverktøyet reage- om ubrukelige måleapparater og iht. det eu-
rer uventet på tastetrykk ropeiske direktivet 2006/66/EC må defek-
Feil i programvaren Trykk samtidig på måle- te eller oppbrukte batterier/oppladbare
tasten 2 og minne-slet- batterier samles inn adskilt og leveres inn til
tetasten / på-/av-tasten en miljøvennlig resirkulering.
8 for å nullstille pro- Batterier/oppladbare batterier:
gramvaren.
 Integrerte batterier må bare tas ut og kasseres av fag-
personale. Måleverktøyet kan bli ødelagt hvis husdekslet
åpnes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 108 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

108 | Suomi

Lad batteriet helt ut. Skru alle skruene på huset ut og åpne  Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella
selve huset. Adskill koblingene på batteriet og ta batteriet ut. ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta.
Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild  Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.
eller vann. Batterier skal samles inn –  Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertark-
helst i utladet tilstand – resirkuleres kailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne ei-
eller deponeres på en miljøvennlig må- vät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.
te.
 Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tielii-
kenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä
UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.
Rett til endringer forbeholdes.  Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettä-
vän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mit-
taustyökalu säilyy turvallisena.
Suomi  Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman
valvontaa. He voivat tahattomasti sokaista ihmisiä.
Turvallisuusohjeita  Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
Kaikki ohjeet on luettava ja
lyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saat-
niitä on noudatettava, jotta
tavat sytyttää pölyn tai höyryt.
mittaustyökalua voitaisiin
käyttää turvallisesti. Jos Suojaa mittaustyökalu kuumuudelta esim. pit-
mittaustyökalua ei käytetä käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedel-
oheisia ohjeita noudattaen, tämä voi aiheuttaa haittaa tä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
mittaustyökaluun kuuluville suojaustoimenpiteille. Älä  Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoi- tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
tuskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI JA ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
LUOVUTA NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA, JOS LUOVU- nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
TAT LAITTEEN EDELLEEN.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
 Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja
käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla, Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitettu
saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen.
lasten eikä fyysisiltä, aistillisilta tai
 Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna varoituskil-
vellä (mittaustyökalun grafiikkasivulla olevassa kuvas- henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisten
sa merkitty numerolla 20). tai puutteellisen kokemuksen tai
tietämyksen omaavien henkilöiden
14 käyttöön. Lapset ja henkilöt, jotka
rajoitteisten fyysisten, aistillisten
tai henkisten kykyjensä, kokemat-
tomuutensa tai tietämättömyytensä
takia eivät turvallisesti voi käyttää
latauslaitetta, eivät saa käyttää sitä
ilman vastuullisen henkilön valvon-
taa tai neuvontaa. Muutoin syntyy vir-
 Jos varoituskilven teksti ei ole sinun kielelläsi, liimaa
ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuuluva, heellisen käytön ja onnettomuuksien
oman kielesi tarra alkuperäisen kilven päälle. vaara.
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläi-
miin äläkä myöskään itse katso suoraan Valvo lapsia laitteen käytön, puh-
kohti tulevaan tai heijastuneeseen laser- distuksen ja huollon yhteydessä.
säteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häi-
käistymistä, onnettomuuksia tai vaurioittaa
Näin saat varmistettua sen, etteivät
silmiä. lapset leiki latauslaitteen kanssa.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 109 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Suomi | 109

Lataa vain Boschin litiumioniakkuja, van vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoas-
taan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkupe-
joiden kapasiteetti on vähintään räisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet,
1,25 Ah (vähintään 1 akkukennoa). johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
 Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla
Akkujännitteen tulee vastata lataus- (esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä.
laitteen akkujännitettä. Älä lataa uu- Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää
delleenladattavia paristoja. Muutoin tulipalovaaran.

syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara. Tuotekuvaus


Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteu-
desta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään Käännä auki taittosivu, jossa on mittaustyökalun kuva ja pidä
kasvattaa sähköiskun riskiä. se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
 Lataa sähkötyökalu vain oheisen latauslaitteen avulla. Määräyksenmukainen käyttö
 Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköis- Mittaustyökalu on tarkoitettu etäisyyksien, pituuksien, korke-
kun vaaraa. uksien, välimatkojen ja kaltevuuksien mittauksiin sekä pinto-
 Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista jen ja tilavuuksien laskemiseen. Mittaustyökalu soveltuu mit-
käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä ole- taukseen sisällä ja ulkona.

Tekniset tiedot
Digitaalinen laseretäisyysmittalaite GLM 80 GLM 80+R60
Tuotenumero 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Etäisyysmittaus
Kantama (tyypillinen) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Kantama (tyypillinen, epäsuotuisat olosuhteet) 45 m B) 45 m B)
Mittaustarkkuus (tyypillinen) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Mittaustarkkuus (tyypillinen, epäsuotuisat olosuhteet) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Pienin osoitettava yksikkö 0,1 mm 0,1 mm
Epäsuora etäisyysmittaus ja libelli
Kantama –60° – +60° –60° – +60°
Kaltevuusmittaus
Kantama 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Mittaustarkkuus (tyypillinen) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Pienin osoitettava yksikkö 0,1° 0,1°
Yleistä
Käyttölämpötila –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Varastointilämpötila –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Sallittu latauslämpötila-alue +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Ilman suhteellinen kosteus maks. 90 % 90 %
Laserluokka 2 2
Lasertyyppi 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa 25 °C) n.
– 10 m etäisyydellä 6 mmF) 6 mmF)
– 80 m etäisyydellä 48 mmF) 48 mmF)
Laserin asetustarkkuus koteloon nähden n.
– pysty ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– vaaka ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Poiskytkentäautomatiikka n. kuluttua
– laser 20 s 20 s
– mittaustyökalu (ei mittausta) 5 min 5 min
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Mitat 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 110 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

110 | Suomi

Digitaalinen laseretäisyysmittalaite GLM 80 GLM 80+R60


Suojaus IP 54 (pöly- ja roiskevesisuo- IP 54 (pöly- ja roiskevesisuo-
jattu) jattu)
Kaltevuusmittarunko
Tuotenumero – 3 601 K79 000
Mitat – 58 x 610 x 30 mm
Akku Li-ioni Li-ioni
Nimellisjännite 3,7 V 3,7 V
Kapasiteetti 1,25 Ah 1,25 Ah
Akkukennojen lukumäärä 1 1
Yksittäismittauksia latausta kohti n. 25000 H) 25000 H)
Latauslaite
Tuotenumero 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Latausaika n.3 h n.3 h
Akun latausjännite 5,0 V 5,0 V
Latausvirta 500 mA 500 mA
Suojausluokka /II /II

A) Mitattaessa mittaustyökalun takareunasta alkaen, kohteen 100 % heijastusominaisuuksilla (esim. valkoiseksi maalattu seinä), heikolla taustavalais-
tuksella ja 25 °C käyttölämpötilalla. Lisäksi vaikutukseksi on laskettava ±0,05 mm/m.
B) Mitattaessa mittaustyökalun takareunasta alkaen, kohteen 10 – 100 % heijastusominaisuuksilla, voimakkaalla taustavalaistuksella ja – 10 °C -
+50 °C käyttölämpötilalla. Lisäksi vaikutukseksi on laskettava ±0,29 mm/m.
C) Mittauksissa, joissa laitteen takasivu on vertailupintana, maks, mittausalue on ±60°
D) 0 ° ja 90 ° kalibroinnin jälkeen enintään ±0,01 °/aste ...45 ° lisänousuvirheellä.
E) Toiminnossa jatkuva mittaus on suurin sallittu käyttölämpötila +40 °C.
F) Laserlinjan leveys riippuu pinnanlaadusta ja ympäristöolosuhteista.
G) arvossa 25 °C
H) Uudella, ladatulla akulla ilman näytön valaistusta ja ääntä.
Ota huomioon latauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten latauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 18 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen.

Kuvassa olevat osat 18 Sarjanumero


Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole- 19 1/4"-kierre
vaan mittaustyökalun kuvaan. 20 Laservaroituskilpi
1 Näyttö 21 Latauspistoke
2 Mittausnäppäin 22 Latauslaite
3 Kaltevuusmittaus- / kalibrointinäppäin ** 23 Suojalaukku
4 Toiminnon vaihto- / perussäätönäppäin ** 24 Kaltevuusmittarunko
5 Miinusnäppäin 25 Kaltevuusmittarungon lukitusvipu
6 Tulos- / ajastintoimintonäppäin ** 26 Jalusta*
7 Mittausarvoluettelo- / vakiotallennusnäppäin ** 27 Lasertarkkailulasit*
8 Muistin tyhjennys- / käynnistysnäppäin ** 28 Lasertähtäintaulu*
9 Vastetappi * Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen.
10 Vertailutason valintanäppäin
** Pidä näppäin painettuna lisätoimintojen kutsumiseksi.
11 Plusnäppäin
12 Pituus-, pinta-ala- ja tilavuusmittausnäppäin Näyttöelementit
13 Lataushylsyn suojus a MIttausarvorivit
14 Latauspistokkeen liitin b Vikanäyttö ”ERROR”
15 Kannatinsilmukan kiinnike c Tulosrivi
16 Lasersäteen ulostuloaukko d Digitaalinen libelli / mittausarvoluettelokirjauksen kohta
17 Vastaanottolinssi e Mittausarvoluettelon ilmaisin

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 111 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Suomi | 111

f Mittaustoiminnot Käyttö
Pituusmittaus
Käyttöönotto
Pinta-alamittaus
 Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta aurin-
Tilavuusmittaus gonvalolta.
Jatkuva mittaus  Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille läm-
pötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä
1
Epäsuora korkeusmittaus pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen
jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin
Kaksinkertainen epäsuora korkeusmittaus
1

2
käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut
1
Epäsuora pituusmittaus voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
 Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista.
Ajastintoiminto
Jos mittaustyökaluun on vaikuttanut voimakkaita ulkoisia
Seinäpinta-alamittaus voimia, tulisi ennen työn jatkamista suorittaa tarkkuustar-
kistus (katso ”Kaltevuusmittauksen tarkkuuden tarkistus ja
Kaltevuusmittaus kalibrointi (katso kuva H)” ja ”Etäisyysmittauksen tarkkuu-
g Akun latausvalvontanäyttö den tarkistus”, sivu 115).
h Laser kytketty Käynnistys ja pysäytys
i Mittauksen vertailutaso  Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja
j Lämpötilavaroitus sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen. Lasersäde
saattaa häikäistä muita henkilöitä.
Asennus Mittaustyökalun käynnistykseen sinulla on seuraavat mah-
dollisuudet:
Akun lataus – Paina käynnistysnäppäintä 8: mittaustyökalu käynnistyy ja
on toimintomuodossa pituusmittaus. Laser ei käynnisty.
 Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen – Paina mittausnäppäintä 2: Mittaustyökalu ja laser käynnis-
kuuluva latauslaite on sovitettu mittaustyökalusi sisäänra- tyvät. Mittaustyökalu on toiminnossa pituusmittaus. Jos
kennetulle Li-ioni-akulle. kaltevuusmittausrunkoon 24 on asetettu mittaustyökalu,
 Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu- on kaltevuusmittaus aktivoituna.
lee vastata latauslaitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.  Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön- Pysäytä mittalaite painamalla käynnistysnäppäintä 8.
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Jos n. 5 minuutin aikana ei paineta mitään mittalaitteen paini-
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä ketta, mittalaite sammuttaa itsensä automaattisesti pariston
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. säästämiseksi.
Jos akun lataustilan näytön g alempi segmentti vilkkuu, voi- Jos käyttömuodossa ”kaltevuusmittaus” ei kulma muutu n.
daan enää suorittaa vain muutamia mittauksia. Lataa akku. 5 minuutin aikana, mittaustyökalu sammuu automaattisesti
Lataustapahtuma käynnistyy heti, kun latauslaitteen verkko- paristojen säästämiseksi.
pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja latauspistoke 21 on lii- Automaattisessa poiskytkennässä säilyvät kaikki tallennetut
tetty hylsyyn 14. arvot.
Akun lataustilan näyttö g osoittaa latauksen edistymisen. La-
tauksen aikana segmentit vilkkuvat peräkkäin. Jos akun la- Mittaustapahtuma
taustilan näytön g kaikki segmentit näkyvät, akku on täysin la- Kun käynnistetään mittausnäppäintä 2 painamalla, mittaus-
dattu. työkalu on aina toiminnossa pituusmittaus tai kaltevuusmitta-
Irrota latauslaitteen pistotulppa pistorasiasta, ellei sitä käyte- uksessa, jos kaltevuusmittarunkoon 24 on asetettu mittaus-
tä pitkään aikaan. työkalu. Muut mittaustoiminnot valitset painamalla kyseistä
Latauksen aikana sähkötyökalua ei voi käyttää. toimintonäppäintä (katso ”Mittaustoiminnot”, sivu 112).
 Suojaa latauslaitetta kosteudelta! Mittaustyökalun takareuna asettuu mittauksen vertailutasoksi
käynnistyksen jälkeen. Painamalla vertailupintanäppäintä 10
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn voit muuttaa vertailutason (katso ”Vertailutason valinta
Varastoi akku vain sallitussa lämpötilassa, katso ”Tekniset tie- (katso kuva A)”, sivu 112).
dot”. Älä esim. jätä akkua kesällä autoon autoon. Aseta mittaustyökalun valittu vertailutaso mittauksen halut-
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl- tuun lähtöpisteeseen (esim. seinä).
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa Käynnistä lasersäde painamalla mittausnäppäintä 2 lyhyesti.
uuteen.
 Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
Ota huomioon hävitysohjeet. älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 112 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

112 | Suomi

Tähtää kohdepintaa lasersäteellä. Käynnistä mittaus paina- Perussäädöt


malla mittausnäppäintä 2 lyhyesti uudelleen.
Digitaalinen libelli Käynnistys
Kytketyllä pysyvällä lasersäteellä mittaus alkaa heti ensim-
mäisestä mittausnäppäimen 2 painalluksesta. Jatkuva mitta- Pysäytys
us-toiminnossa mittaus käynnistyy heti toimintoa kytkettäes-
sä. Näytön kierto
Mittausarvo ilmestyy 0,5 s aikana ja viimeistään 4 s kuluttua. Käynnistys
Mittauksen kesto riippuu etäisyydestä, valo-olosuhteista ja
kohdepinnan heijastusominaisuuksista. Mittauksen loppu
osoitetaan merkkiäänellä. Lasersäde sammuu automaattises-
ti mittauksen jälkeen. Pysäytys
Jos n. 20 s aikana tähtäyksestä ei tehdä mittausta, mittauslai-
te kytkeytyy automaattisesti pois päältä pariston säästämi- Pysyvä lasersäde
seksi. Käynnistys

Vertailutason valinta (katso kuva A) Pysäytys


Voit mittausta varten valita neljästä eri vertailutasosta:
– mittaustyökalun takareuna tai 90° uloskäännetyn vasteta- Etäisyysyksikkö (maakohtai- m, ft, inch, ...
pin 9 etureuna (esim. ulkokulmasta mitattaessa), nen)
– 180° käännetyn vastetapin 9 kärki (esim. sisäkulmasta mi- Kulmayksikkö °, %, mm/m,
tattaessa), inch/ft
– mittaustyökalun etureuna (esim. pöydän reunasta mitatta-
essa), Säätöä ”pysyvä lasersade” myöten kaikki perussäädöt säily-
– kierteen keskiosa 19 (esim. jalustan kanssa mitattaessa), vät, kun mittaustyökalu pysäytetään.
Valitse vertailutaso painamalla toistuvasti näppäintä 10, kun- Pysyvä lasersäde
nes haluttu vertailutaso näkyy näytössä. Jokaisen käynnistyk-
 Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
sen jälkeen mittaustyökalun takareuna toimii oletusvertailu-
älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
tasona.
Lasersäde pysyy tässä toiminnossa kytkettynä myös mittaus-
Jo tehtyjen mittausten vertailutason muuttaminen ei ole mah-
ten välillä, mittausta varten tarvitaan vain yksi mittausnäp-
dollista (esim. kun mittausarvoja näkyy mittausarvoluettelos-
päimen 2 lyhyt painallus.
sa).
Mittaustoiminnot
Valikko ”perussäädöt”
Pääset valikkoon ”perussäädöt” pitämällä perussäätönäp- Yksinkertainen pituusmittaus
päintä 4 painettuna. Paina pituusmittausta varten näppäintä 12, kunnes pituus-
Paina lyhyesti perussäätönäppäintä 4 yksittäisten valikko- mittauksen merkki ilmestyy näyttöön.
kohtien valitsemiseksi. Paina mittausnäppäintä 2 kerran lyhyesti
Valitse asetus valikkokohdasta painamalla miinusnäppäintä 5 laserin käynnistystä ja mittausta varten.
tai plusnäppäintä 11. Mittausarvo näkyy tulosrivillä c.
Poistu valikosta ”perussäädöt” painamalla mittausnäppäintä Monen peräkkäisen pituusmittauksen ai-
2. kana näkyy viimeisten mittausten tulok-
set mittausarvoriveissä a.
Perussäädöt
Pinta-alamittaus
Äänimerkki
Käynnistys Paina pinta-alamittausta varten näppäintä 12, kunnes pinta-
alamittauksen merkki ilmestyy näyttöön.
Pysäytys Mittaa ensin pituus ja leveys peräkkäin, kuten pituusmittauk-
sessa. Lasersäde pysyy kytkettynä kahden mittauksen välillä.
Näytön valaistus Toisen loppuunviedyn mittauksen jälkeen
Käynnistys
laskee laite automaattisesti pinta-alan ja
osoittaa sen tulosrivillä c. Yksittäismit-
Pysäytys tausarvot näkyvät mittausarvoriveillä a.
Automaattinen
käynnistys/pysäy-
tys Tilavuusmittaus
Paina tilavuusmittausta varten näppäintä 12, kunnes tilavuus-
mittauksen merkki ilmestyy näyttöön.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 113 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Suomi | 113

Mittaa ensin pituus, leveys ja korkeus peräkkäin, kuten pi- Varmista, että mittaustyökalu on samalla korkeudella kuin
tuusmittauksessa. Lasersäde pysyy kytkettynä kolmen mitta- alempi mittauspiste. Käännä sitten mittaustyökalu vertailuta-
uksen välillä. son ympäri ja mittaa matka ”1” kuten pituusmittauksessa.
Kolmannen loppuunviedyn mittauksen Loppuunviedyn mittauksen jälkeen näkyy
jälkeen laskee laite automaattisesti tila- haetun matkan ”X” tulos tulosrivillä c.
vuuden ja osoittaa sen tulosrivillä c. Yksit- Matkan ”1” ja kulman ”α” mittausarvot
täismittausarvot näkyvät mittausarvori- näkyvät mittausarvoriveillä a.
veillä a.
999999 m3 suurempia arvoja ei voida
näyttää, näyttöön syttyy ”ERROR”. Jaa
b) Kaksinkertainen epäsuora korkeusmittaus
mitattava tilavuus yksittäismittauksiin, joiden arvo lasketaan
(katso kuva D)
erikseen ja sen jälkeen yhdistetään.
Paina toiminnon vaihtonäppäintä 4 niin monta kertaa, että
Jatkuva mittaus / Minimi-/Maksimimittaus (katso kuva B) kaksinkertaisen epäsuoran korkeusmittauksen merkki il-
1

Jatkuvassa mittauksessa voidaan mittaustyökalua siirtää suh- mestyy näyttöön.


teessa kohteeseen, jolloin mittausarvo päivittyy 0,5 s välein. Mittaa kuten pituusmittauksessa matkat ”1” ja ”2” tässä jär-
Voit esimerkiksi siirtyä seinästä poispäin haluttuun etäisyy- jestyksessä.
teen saakka, todellinen etäisyys on jatkuvasti luettavissa.
Loppuunviedyn mittauksen jälkeen näkyy
Paina jatkuvaa mittausta varten toiminnon vaihtonäppäintä 4, haetun matkan ”X” tulos tulosrivillä c.
kunnes jatkuvan mittauksen merkki ilmestyy näyttöön. Matkojen ”1”, ”2” ja kulman ”α” mitta-
Käynnistä jatkuva mittaus painamalla mittausnäppäintä 2. usarvot näkyvät mittausarvoriveillä a.
Minimimittauksen tarkoitus on pienimmän etäisyyden määrit- Varmista, että mittauksen vertailutaso
teleminen määrätystä kiinteästä vertailupisteestä. Se auttaa (esim. mittaustyökalun takareuna) on täs-
esim. määrittämään pysty- ja vaakasuorat. mälleen samassa kohdassa kaikissa mit-
Maksimimittauksen tarkoitus on suurimman etäisyyden mää- taustapahtuman yksittäismittauksissa.
ritteleminen määrätystä kiinteästä vertailupisteestä. Se aut-
c) Epäsuora pituusmittaus (katso kuva E)
taa esim. määrittämään lävistäjiä.
Paina toiminnon vaihtonäppäintä 4 niin monta kertaa, että
Tulosrivillä c näkyy kyseinen mittausarvo. epäsuoran pituusmittauksen merkki 1
ilmestyy näyttöön.
Mittausarvoriveille a ilmestyvät suurin
(”max”) ja pienin (”min”) mittausarvo. Varmista, että mittaustyökalu on samalla korkeudella kuin
Se korvautuu aina, kun kyseinen pituus- haettu mittauspiste. Käännä sitten mittaustyökalu vertailuta-
mittausarvo alittaa tai ylittää aikaisem- son ympäri ja mittaa matka ”1” kuten pituusmittauksessa.
man minimi- tai maksimiarvon. Loppuunviedyn mittauksen jälkeen näkyy
Painamalla muistin tyhjennysnäppäintä 8 poistat senhetkiset haetun matkan ”X” tulos tulosrivillä c.
minimi- ja maksimiarvot. Matkan ”1” ja kulman ”α” mittausarvot
näkyvät mittausarvoriveillä a.
Painamalla mittausnäppäintä 2 keskeytät jatkuvan mittauk-
sen. Viimeisin mittausarvo näkyy tulosrivillä c. Mittausnäp-
päimen 2 uusi painallus aloittaa jatkuvan mittauksen alusta.
Jatkuva mittaus kytkee automaattisesti pois 5 min kuluttua. Seinäpinta-alamittaus (katso kuva F)
Viimeisin mittausarvo jää näkyviin tulosriville c. Seinäpinta-alamittauksen tarkoitus on mitata useita yksittäi-
siä pinta-aloja, joissa on yhteinen korkeus.
Epäsuora etäisyysmittaus
Epäsuoran etäisyysmittauksen tarkoitus on sellaisten etäi- Kuvan osoittamassa esimerkissä tulee usean saman huone-
syyksien mittaaminen, joita ei voida mitata suoraan, koska sä- korkeuden A omaavan, mutta eri pituisen B seinän yhteispin-
teiden edessä on este tai säteen heijastuksen tarvitsema koh- ta-ala mitata.
depinta puuttuu. Tätä mittausmenetelmää voidaan käyttää Paina seinäpinta-alamittausta varten toiminnon vaihtonäp-
vain pystysuunnassa. Jokainen poikkeama pystysuunnassa päintä 4 niin monta kertaa, että seinäpinta-alamittauksen
johtaa mittausvirheeseen. merkki ilmestyy näyttöön.
Lasersäde pysyy kytkettynä yksittäismittausten välillä. Mittaa huoneen korkeus A, kuten pituusmittauksessa. Mitta-
Epäsuoraa etäisyysmittausta varten on käytettävissä kolme usarvo (”cst”) näytetään ylemmällä mittausarvorivillä a. La-
mittaustoimintoa, joilla kullakin voidaan mitata erilaisia mat- ser pysyy kytkettynä.
koja. Mittaa sitten ensimmäisen seinän pituus
B1. Pinta-ala lasketaan ja näytetään auto-
a) Epäsuora korkeusmittaus (katso kuva C) maattisesti tulosrivillä c. Pituusmittausar-
Paina toiminnon vaihtonäppäintä 4 niin monta kertaa, että vo näkyy mittausarvorivillä a. Laser pysyy
epäsuoran korkeusmittauksen merkki ilmestyy näyttöön.
1

kytkettynä.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 114 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

114 | Suomi

Mittaa sitten toisen seinän pituus B2. Kes- Tallenna näytössä oleva mittausarvo pysyvästi vakioksi pitä-
kimmäisellä mittausarvorivillä a näytetty mällä mittausarvotaulukkonäppäintä 7 painettuna, kunnes
yksittäismittausarvo lasketaan yhteen pi- näyttöön tulee ”CST”. Mittausarvoluettelon kirjausta ei jälki-
tuuden B1 kanssa. Kahden pituuden sum- käteen voi tallentaa vakioksi.
ma (”sum”, näytetty alimmalla mittausar- Voit käyttää pituusmittausarvoa mittaustoiminnossa (esim.
vorivillä a) kerrataan tallennetun pinta-alamittaus) painamalla mittausarvoluettelonäppäintä
korkeuden A kanssa. Kokonaispinta-ala- 7, valitsemalla halutun kirjauksen ja vahvistamalla tulosnäp-
arvio näkyy tulosrivillä c. päimellä 6.
Voit mitata mielivaltaisen monta muuta pituutta BX, jotka au-
Mittausarvon poistaminen
tomaattisesti lasketaan yhteen ja kerrotaan korkeudella A.
Painamalla näppäintä 8 voit kaikissa mittaustoiminnoissa
Edellytys oikealle pinta-alalaskennalle on, että ensin mitattu poistaa viimeisenä mitatun yksittäisarvon. Jos painat näp-
pituus (tässä esimerkissä huoneen korkeus A) on identtinen päintä toistuvasti poistuvat yksittäisarvot käänteisessä järjes-
kaikissa osapinnoissa. tyksessä.
Kaltevuusmittaus (katso kuva G) Paina lyhyesti näppäintä 8 poistaaksesi senhetkisen mitta-
Paina kaltevuusmittauksen näppäintä 3, pituusmittauksen usarvoluettelokirjauksen. Poista koko mittausarvoluettelo ja
merkki ilmestyy näyttöön. Mittaustyökalun takapinta toi- vakio ”CST” pitämällä mittausarvoluettelonäppäin 7 painet-
mii vertailupintana. Painamalla kaltevuusmittausnäppäintä 3 tuna ja painamalla samanaikaisesti lyhyesti näppäintä 8.
vielä kerran käytetään mittaustyökalun sivupinnat vertailupin- Seinäpinta-alamittaustoiminnossa poistetaan näppäimen 8
toina ja näytön lukusuunta kääntyy 90°. ensimmäisellä lyhyellä viimeisin yksittäismittausarvo, toisella
Paina mittausnäppäintä 2, mittausarvon lukitsemiseksi ja siir- painalluksella kaikki pituudet BX ja kolmannella painalluksella
tämiseksi mittausarvomuistiin. Mittausnäppäimen 2 uusi pai- huoneen korkeus A.
nallus jatkaa mittausta.
Mittausarvojen yhteenlasku
Jos näyttö vilkkuu mittaustapahtuman aikana, on mittaustyö- Laske mittausarvoja yhteen suorittamalla ensin mielivaltainen
kalua kallistettu liian paljon sivuttain. mittaus tai valitsemalla kirjauksen mittausarvoluettelosta.
Jos olet kytkenyt toiminnon ”digitaalinen libelli” perussää- Paina sitten plusnäppäintä 11. Näyttöruutuun tulee vahvistus
döissä, kaltevuusarvo osoitetaan myös muissa mittaustoimin- ”+”. Tee sitten toinen mittaus tai valitse toinen kirjaus mitta-
noissa näytön 1 rivillä d. usarvoluettelosta.
Ajastintoiminto Tulosta kahden mittauksen summa paina-
Ajastintoiminto on avuksi esim. kun mittaustyökalun liikkeitä malla tulosnäppäintä 6. Laskenta näyte-
halutaan estää mittauksen aikana. tään mittausarvoriveillä a, summa on tu-
losrivillä c.
Pidä ajastintoimintoa varten näppäintä 6 painettuna, kunnes
merkki ilmestyy näyttöön. Summan laskennan jälkeen voit lisätä tä-
hän tulokseen muita mittausarvoja tai kir-
Mittausarvorivillä a näytetään aikaväli laukaisusta mittauk-
jauksia mittausarvoluettelosta, painamalla aina ensin plus-
seen. Aikaväli voidaan asettaa välille 1 s ja 60 s painamalla
näppäintä 11. Yhteenlasku lopetetaan painamalla
plusnäppäintä 11 tai miinusnäppäintä 5.
tulosnäppäintä 6.
Mittaus tapahtuu automaattisesti asete-
Yhteenlaskuohjeita:
tun aikavälin kuluttua umpeen.
– Pituus-, pinta-ala ja tilavuusarvoja ei voida laskea sekaisin
Ajastintoimintoa voidaan myös käyttää yhteen. Jos esimerkiksi lasketaan yhteen pituus- ja pinta-
etäisyysmittauksissa osana muita mitta- ala-arvio, tulee näyttöön hetkeksi ”ERROR”, kun tulosnäp-
ustoimintoja (esim. pinta-alamittaus). päintä 6 painetaan. Sen jälkeen mittaustyökalu vaihtaa vii-
Mittaustulosten yhteen- ja vähennyslasku meisimpänä käytettyyn mittaustoimintoon.
tai jatkuva mittaus ei ole mahdollinen. – Mittauksen kulloinenkin tulos (esim. tilavuusarvo) laske-
Viimeisten mittausarvojen luettelo taan yhteen, jatkuvassa mittauksessa tulosrivillä c näytetty
Mittaustyökalu tallentaa 20 viimeiset mittausarvot ja niiden mittausarvo. Yksittäisten mittausarvojen yhteenlasku mit-
laskennat ja näyttää ne käänteisessä järjestyksessä (viimeisin tausarvoriveiltä a ei ole mahdollista.
mittausarvo ensimmäisenä). Mittausarvojen vähennyslasku
Paina tallennettujen mittausten kutsumi- Mittausarvojen vähennyslaskua varten
seksi näppäintä 7. Näyttöön ilmestyy vii- painat miinusnäppäintä 5, näytössä nä-
meisimmän mittauksen tulos ja mittausar- kyy vahvistus ”–”. Muu menettely on sa-
voluettelon ilmaisin e sekä näytettyjen manlainen, kuin ”Mittausarvojen yhteen-
mittausten muistipaikan numerointi. lasku”.
Jos näppäintä 7 uudelleen painettaessa
ei enää löydy tallennettuja mittauksia, mittaustyökalu vaihtaa
takaisin viimeisimpään mittaustoimintoon. Paina yhtä mitta-
ustoimintonäppäintä poistuaksesi mittausarvoluettelosta.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 115 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Suomi | 115

Työskentelyohjeita Aseta vertailutaso mittauksille jalustan kanssa ja paina näp-


päintä 10 (vertailutasona kierre).
Yleisiä ohjeita
Vastaanottolinssi 17 tai lasersäteen ulostuloaukko 16 ei saa Työskentely kaltevuusmittarungon kanssa
olla peitettynä mittauksen aikana. (katso kuvat I–K)
Mittaustyökalua ei saa liikuttaa mittauksen aikana (poikkeus: Kaltevuusmittarunkoa 24 voidaan käyttää kaltevuusmittauk-
toiminnot jatkuva mittaus ja kaltevuusmittaus). Aseta siksi sen tarkemman tuloksen saamiseksi. Etäisyysmittauksia ei
mittaustyökalu mahdollisuuksien mukaan kiinteää vastetta tai voida suorittaa kaltevuusmittarungon kanssa.
tukipintaa vasten. Aseta mittaustyökalu kuvan osoittamalla
tavalla mittauskiskoon 24 ja lukitse kalte-
Mittausalueeseen vaikuttavat tekijät vuusmittarunkoon lukitusvivun 25 avulla.
Mittausalue riippuu valaistusolosuhteista ja kohdepinnan hei- Paina mittausnäppäintä 2 toiminnon ”kal-
jastusominaisuuksista. Käytä lasersäteen paremman näky- tevuusmittarunko” käynnistämiseksi.
vyyden aikaansaamiseksi ulkotilassa ja voimakkaassa aurin-
Tarkista säännöllisesti kaltevuusmittauk-
gonpaisteessa lasertarkkailulaseja 27 (lisätarvike) ja
sen tarkkuus kääntömittauksella tai mitta-
laserkohdetaulua 28 (lisätarvike), tai varjosta kohdepintaa.
uskiskon libellien avulla.
Mittaustulokseen vaikuttavat tekijät Poikkeaman ollessa tätä suurempi on mittaustyökalu kalibroi-
Fysikaalisista vaikutuksista johtuen ei voida sulkea pois mah- tava uudelleen. Tee tämä pitämällä kaltevuusmittausnäppäin-
dollisuutta, että erilaiset pinnat saattavat johtaa mittausvir- tä 3 painettuna. Noudata näytössä näkyviä ohjeita.
heisiin. Näihin kuuluvat: Lopeta käyttömuoto ”kaltevuusmittarunko” sammuttamalla
– läpinäkyvät pinnat (esim. lasi, vesi), mittaustyökalu ja poistamalla se altevuusmittarungosta.
– heijastavat pinnat (esim. kiillotettu metalli, lasi),
– huokoiset pinnat (esim. eristysaineet), Viat – Syyt ja korjaus
– muotoillut pinnat (esim. roiskerappaus, luonnonkivi).
Syy Korjaus
Käytä tarvittaessa näissä pinnoissa laserkohdetaulua 28 (lisä-
tarvike). Lämpötilavaroitus (j) vilkkuu, mittausta ei voida suorit-
taa
Mittausvirheet ovat lisäksi mahdollisia vinosti tähdätyissä
kohdepinnoissa. Mittaustyökalu on käyttölämpöti- Odota, kunnes mittaus-
la- alueen – 10 °C ... +50 °C ulko- työkalu on saavuttanut
Samoin voivat erilämpöiset ilmakerrokset tai epäsuoraan vas-
puolella (jatkuvassa mittauksessa käyttölämpötilan
taanotetut heijasteet vaikuttaa mittausarvoon.
+40 °C asti).
Kaltevuusmittauksen tarkkuuden tarkistus ja kalibrointi Osoitus ”ERROR” näytössä
(katso kuva H)
Eri mittasuureiden mittausarvojen Käytä yhteenlasua/vä-
Tarkista kaltevuusmittauksen tarkkuus säännöllisesti. Tämä yhteenlasku tai vähennys hennystä vain saman-
tehdään kääntömittauksen avulla. Aseta mittaustyökalu pöy- suureisilla mittayksiköil-
dälle ja mittaa sen kaltevuus. Käännä mittaustyökalu 180 ° ja lä
mittaa kaltevuus uudelleen. Näytettyjen arvojen ero saa olla
maks. 0,3 °. Lasersäteen ja kohdepinnan väli- Suurenna lasersäteen ja
nen kulma on liian terävä. kohdepinnan välinen
Poikkeaman ollessa tätä suurempi on mittaustyökalu kalibroi- kulma
tava uudelleen. Tee tämä pitämällä kaltevuusmittausnäppäin-
tä 3 painettuna. Noudata näytössä näkyviä ohjeita. Kohdepinta heijastaa liian voimak- Käytä laserkohdetaulua
kaasti (esim. peili) tai liian heikosti 28 (lisätarvike)
Etäisyysmittauksen tarkkuuden tarkistus (esim. musta kangas) tahi ympä-
Voit tarkistaa etäisyysmittauksen tarkkuuden seuraavalla ta- ristön valo on liian kirkas.
valla: Lasersäteen ulostuloaukko 16 tai Kuivaa lasersäteen ulos-
– Valitse pysyvästi muuttumaton mittausmatka väliltä 1 … vastaanottolinssi 17 on huuruinen tuloaukko 16 tai vas-
10 m, jonka mitan tiedät täsmälleen (esim. huoneen leve- (esim. nopean lämpötilanmuutok- taanottolinssi 17 peh-
ys, ovenaukko). Mittausmatkan on oltava sisätilassa, mit- sen johdosta). meällä kankaalla
tauksen kohdepinnan tulee olla sileä ja hyvin heijastava.
Laskettu arvo on suurempi kuin Jaa laskenta väliportai-
– Mittaa tämä matka 10 kertaa peräkkäin.
999999 m/m2/m3. siin
Yksittäismittausten poikkeama keskiarvosta saa olla korkein-
Osoitus ”>60°” tai ”<–60°” näytössä
taan ±2 mm. Tee mittauksista pöytäkirja, jotta myöhemmin
voit vertailla tarkkuutta. Mittaustoiminnon tai vertailutason Suorita mittaus määrite-
kaltevuusmittausalue korvautuu. tyn kulma-alueen sisällä.
Työskentely jalustan kanssa (lisätarvike)
Osoitus ”CAL” ja osoitus ”ERROR” näytössä
Jalustan käyttö on välttämätöntä erityisesti suuremmilla etäi-
syyksillä. Mittaustyökalu voidaan kiinnittää jalustan 26 pika- Kaltevuusmittauksen kalibrointia Toista kalibrointi näytös-
vaihtolevyn 1/4" kierteestään 19 yleismalliseen valokuvaus- ei ole tehty oikeassa järjestykses- sä näkyvien ja käyttöoh-
jalustaan. Ruuvaa kiinni se pikavaihtolevyn lukitusruuvilla. sä tai oikeissa asennoissa. jeen ohjeiden mukaises-
ti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 116 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

116 | Suomi

Syy Korjaus Mittaustyökalu valvoo toiminnan oikeelli-


suutta jokaisen mittauksen yhteydessä. Jos
Kalibrointia varten käytetyt pinnat Toista kalibrointi vaaka- vika todetaan, näytössä vilkkuu vain vierei-
eivät olleet täsmälleen vaakasuo- suoralla tai pystysuoral- nen tunnusmerkki. Tässä tapauksessa tai,
ria tai pystysuoria. la pinnalla ja tarkista tar- jos ylläesitetyt korjaustoimenpiteet eivät
vittaessa pinnat poistaneet vikaa, tulee mittaustyökalu toi-
etukäteen vesivaa’alla. mittaa myyjäliikkeen kautta Bosch asiakas-
Mittaustyökalua on liikutettu tai Toista kalibrointi ja pidä palveluun.
kallistettu näppäintä painettaessa. mittaustyökalu liikku-
matta pinnassa painal-
luksen aikana. Hoito ja huolto
Akun lataustilan näyttö (g), lämpötilavaroitus (j) ja osoi- Huolto ja puhdistus
tus ”ERROR” näkyvät näytössä
Säilytä ja kuljeta mittauslaite vain toimitukseen kuuluvassa
Mittaustyökalun lämpötila on salli- Odota, kunnes lataus- suojataskussa.
tun latauslämpötila-alueen ulko- lämpötila-alue on saavu-
puolella tettu. Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.
Akun lataustilan näyttö (g), ja osoitus ”ERROR” näkyvät Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nestei-
näytössä siin.
Akun latausjännite ei ole oikea Tarkista, että liitäntä on Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdis-
kunnossa ja että lataus- tusaineita tai liuottimia.
laite toimii asianmukai- Käsittele erityisesti vastaanottolinssiä 17 samalla huolella
sesti. Jos laitetunnus kuin silmälasia ja kameraa.
vilkkuu, akku on viallinen Lähetä korjaustapauksessa mittaustyökalu suojalaukussa 23
ja se tulee vaihtaa korjattavaksi.
Bosch-huollossa.
Akun lataustilan näyttö (g), ja kellotunnus (f) näkyvät
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
näytössä Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
Latausaika on selvästi pidentynyt, Käytä ainoastaan alku- raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
koska latausvirta on liian pieni. peräistä Bosch-lataus- varaosista löydät myös osoitteesta:
laitetta. www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
Mittaustulos on epäjohdonmukainen ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Kohdepinta ei heijasta yksiselittei- Peitä kohdepinta Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
sesti (esim. vesi, lasi). nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Lasersäteen ulostuloaukko 16 tai Pidä lasersäteen ulostu-
Suomi
vastaanottolinssi 17 on peitetty. loaukko 16 ja vastaanot-
tolinssi 17 vapaana Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Asetettu väärä vertailutaso Valitse mittaukseen so-
Pakkalantie 21 A
piva vertailutaso
01510 Vantaa
Lasersäteen edessä este Laserpisteen on oltava Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
kokonaan kohdepinnas- Puh.: 0800 98044
sa. Faksi: 010 296 1838
Näyttö pysyy muuttumattomana tai mittaustyökalu rea- www.bosch.fi
goi odottamattomalla tavalla näppäilyyn
Hävitys
Ohjelmavika Paina samanaikaisesti
mittausnäppäintä 2 ja Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali
muistin tyhjennysnäp- ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
päintä / käynnistysnäp- Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
päintä 8 ohjelman nol- Vain EU-maita varten:
laamiseksi.
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
mukaan käyttökelvottomat mittaustyökalut
ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY
mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi-
mittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk-
seen.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 117 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Ελληνικά | 117

Akut/paristot: Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επά-


 Sisäänrakennetut akut saa irrottaa vain ammattihenki- νω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάξετε οι
lö hävittämistä varten. Rungon kuoren avaaminen voi rik- ίδιοι κατευθείαν στην άμεση ή ανακλώμε-
koa mittaustyökalun. νη ακτίνα λέιζερ. Έτσι μπορεί να τυφλώσετε
άτομα, να προκαλέσετε ατυχήματα ή να βλά-
Pura akku kokonaan. Kierrä auki kotelon kaikki ruuvit ja avaa
ψετε τα μάτια σας.
kotelo. Irrota akun liitokset ja ota akku ulos.
Älä heitä akkua/paristoja talousjättei-  Σε περίπτωση που η ακτίνα λέιζερ πέσει στα μάτια σας,
siin, tuleen tai veteen. Akut/paristot πρέπει να κλείσετε τα μάτια συνειδητά και να απομακρύ-
tulee mahdollisuuksien mukaan pur- νετε το κεφάλι σας αμέσως από την ακτίνα.
kaa, kerätä, kierrättää tai hävittää ym-  Μην προβείτε σε καμία αλλαγή στη διάταξη λέιζερ.
päristöystävällisellä tavalla.  Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν
προστατευτικά γυαλιά. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρη-
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. σιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ
χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ.
 Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυ-
αλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία. Τα γυαλιά παρα-
Ελληνικά τήρησης λέιζερ δεν προστατεύουν επαρκώς από την υπεριώ-
δη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την αναγνώριση των χρω-
μάτων.
Υποδείξεις ασφαλείας  Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδή-
Για να εργαστείτε με το όργα- ποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο
νο μέτρησης χωρίς κίνδυνο με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλί-
και με ασφάλεια πρέπει να δι- ζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου
αβάσετε και να ακολουθήσε- μέτρησης.
τε όλες τις υποδείξεις. Εάν το  Μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν ανεπιτήρητα το
όργανο μέτρησης δε χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με αυτές τις εργαλείο μέτρησης. Μπορεί, χωρίς να το θέλουν, να τυ-
οδηγίες, τα ενσωματωμένα στο όργανο μέτρησης μέτρα φλώσουν άλλα πρόσωπα.
προστασίας μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά. Μην κατα-  Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε περιβάλ-
στρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκο- λον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή στο οποίο
νται στο όργανο μέτρησης. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Στο εσωτερι-
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΔΩΣΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑ- κό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να δημιουργηθεί σπινθη-
ΣΤΕΙ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΟΡΓΑΝΟ ΜΕΤΡΗΣΗΣ. ρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.
 Προσοχή – όταν εφαρμοστούν διαφορετικές διατάξεις Να προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από
χειρισμού και ρύθμισης ή ακολουθηθούν διαφορετικές υπερβολικές θερμοκρασίες, π.χ. επίσης από δι-
διαδικασίες απ’ αυτές που αναφέρονται εδώ: αυτό μπο- αρκή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρα-
ρεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία. σία. Κίνδυνος έκρηξης.
 Το ηλεκτρικό εργαλείο παραδίνεται με μια προειδοποι-  Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
ητική πινακίδα (στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργα- μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
λείου στη σελίδα με τα γραφικά φέρει τον χαρακτηριστι- μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε-
κό αριθμό 20). φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.

14 Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές


Αυτός ο φορτιστής δεν προβλέπε-
ται για χρήση από παιδιά και άτομα
με περιορισμένες φυσικές, αισθη-
τήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρ-
κείς γνώσεις. Αυτός ο φορτιστής
 Όταν το κείμενο της προειδοποιητικής πινακίδας δεν εί-
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παι-
ναι στη γλώσσα της χώρας σας, τότε, πριν την πρώτη θέ- διά από 8 ετών και πάνω καθώς και
ση σε λειτουργία, κολλήστε επάνω του την αυτοκόλλητη
πινακίδα στη γλώσσα της χώρας σας που περιέχεται στη
από άτομα με περιορισμένες φυσι-
συσκευασία. κές, αισθητήριες ή διανοητικές ικα-
Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)
OBJ_BUCH-1347-008.book Page 118 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

118 | Ελληνικά

νότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή αυξά-
ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιβλέ- νει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
πονται από ένα υπεύθυνο για την  Φορτίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο με το συμπαραδι-
ασφάλειά τους άτομο ή έχουν από δόμενο φορτιστή.
 Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής
αυτό καθοδηγηθεί σχετικά με την δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ασφαλή εργασία με το φορτιστή και  Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το ηλεκτρι-
τους συνυφασμένους με αυτή κιν- κό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή
σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή
δύνους. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυ- ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το φορτιστή αλλά
νος λαθεμένου χειρισμού και τραυμα- δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευμένο τεχνικό
προσωπικό για να τον επισκευάσει με γνήσια εξαρτήμα-
τισμού. τα. Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και φις αυξάνουν τον
Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη χρή- κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε
ση, τον καθαρισμό και τη συντήρη- μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή
ση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι τα παιδιά μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος
δε θα παίξουν με το φορτιστή. πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή.

Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ-
λιθίου Bosch από μια χωρητικότητα ος του
1,25 Ah (από 1 στοιχεία μπαταρί- Παρακαλούμε ξεδιπλώστε το διπλό εξώφυλλο με την απεικό-
ας). Η τάση της μπαταρίας πρέπει να νιση του εργαλείου μέτρησης κι αφήστε το ξεδιπλωμένο κατά τη
ταιριάζει με την τάση φόρτισης μπα- διάρκεια της ανάγνωσης των οδηγιών χειρισμού.

ταρίας του φορτιστή. Μη φορτίσετε Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό


καμία μη επαναφορτιζόμενη μπατα- Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται για τη μέτρηση αποστάσε-
ων, μηκών, υψών, διαστάσεων και κλίσεων καθώς και για τον
ρία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος υπολογισμό επιφανειών και όγκων. Το εργαλείο μέτρησης είναι
πυρκαγιάς και έκρηξης. κατάλληλο για μετρήσεις και σε εσωτερικούς και σε εξωτερι-
κούς χώρους.

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων λέιζερ GLM 80 GLM 80+R60
Αριθμός ευρετηρίου 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Μέτρηση απόστασης
Περιοχή μέτρησης (τυπική) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Περιοχή μέτρησης (τυπική, δυσμενείς συνθήκες) 45 m B) 45 m B)
Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Ακρίβεια μέτρησης (τυπική, δυσμενείς συνθήκες) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Ελάχιστη μονάδα ένδειξης 0,1 mm 0,1 mm
Έμμεση μέτρηση απόστασης και αλφάδι
Περιοχή μέτρησης –60° – +60° –60° – +60°
Μέτρηση κλίσης
Περιοχή μέτρησης 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Ελάχιστη μονάδα ένδειξης 0,1° 0,1°
Γενικά
Θερμοκρασία λειτουργίας –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 119 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Ελληνικά | 119

Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων λέιζερ GLM 80 GLM 80+R60


Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας 90 % 90 %
Κατηγορία λέιζερ 2 2
Τύπος λέιζερ 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Διάμετρος ακτίνας λέιζερ (σε 25 °C) περίπου
– σε απόσταση 10 m 6 mmF) 6 mmF)
– σε απόσταση 80 m 48 mmF) 48 mmF)
Ρύθμιση της ακρίβειας του λέιζερ σε σχέση με το περίβλημα, πε-
ρίπου
– κάθετα ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– οριζόντια ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Αυτόματη απόζευξη μετά από περίπου
– Λέιζερ 20 s 20 s
– Εργαλείο μέτρησης (χωρίς μέτρηση) 5 min 5 min
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Διαστάσεις 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Βαθμός προστασίας IP 54 (προστασία από σκόνη IP 54 (προστασία από σκόνη
και ψεκασμό με νερό) και ψεκασμό με νερό)
Ράγα μέτρησης
Αριθμός ευρετηρίου – 3 601 K79 000
Διαστάσεις – 58 x 610 x 30 mm
Μπαταρία Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου
Ονομαστική τάση 3,7 V 3,7 V
Χωρητικότητα 1,25 Ah 1,25 Ah
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας 1 1
Μεμονωμένες μετρήσεις ανά φόρτιση μπαταρίας, περίπου 25000 H) 25000 H)
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Χρόνος φόρτισης περίπου3 h περίπου3 h
Τάση φόρτισης μπαταρίας 5,0 V 5,0 V
Ρεύμα φόρτισης 500 mA 500 mA
Κατηγορία μόνωσης /II /II

A) Κατά τη μέτρηση από την πίσω ακμή του οργάνου μέτρησης, 100 % ικανότητα ανάκλασης του στόχου (π.χ. ένας λευκός επιχρισμένος τοίχος), ασθενής
φωτισμός φόντου και 25 °C θερμοκρασία λειτουργίας. Επιπλέον πρέπει να υπολογίζει κανείς με μια επιρροή από ±0,05 mm/m.
B) Κατά τη μέτρηση από την πίσω ακμή του οργάνου μέτρησης, 10 – 100 % ικανότητα ανάκλασης του στόχου, δυνατός φωτισμός φόντου και – 10 °C έως
+50 °C θερμοκρασία λειτουργίας. Επιπλέον πρέπει να υπολογίζει κανείς με μια επιρροή από ±0,29 mm/m.
C) Η μέγιστη περιοχή μέτρησης με σημείο αναφοράς την πίσω πλευρά ανέρχεται σε ±60°
D) Μετά από καλιμπράρισμα σε 0 ° και 90 ° και υπό πρόσθετο σφάλμα κλίσης έως ±0,01 °/βαθμό έως 45 °.
E) Στη λειτουργία Διαρκής μέτρηση η μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας ανέρχεται σε +40 °C.
F) Το πλάτος της ακτίνας λέιζερ εξαρτάται από τη σύσταση της επιφάνειας και από τις συνθήκες περιβάλλοντος.
G) σε 25 °C
H) Πλήρως φορτισμένη καινούρια μπαταρία χωρίς φωτισμό οθόνης και χωρίς ήχο.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί μεμονωμένων φορτιστών
μπορεί να διαφέρουν.
Ο αριθμός σειράς 18 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για τη σαφή αναγνώριση του δικού σας εργαλείου μέτρησης.

Απεικονιζόμενα στοιχεία 3 Πλήκτρο Μέτρηση κλίσης / Χωροστάθμηση **


Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην 4 Πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας / Βασικές ρυθμίσεις **
απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών. 5 Πλήκτρο αφαίρεσης
1 Οθόνη 6 Πλήκτρο Αποτέλεσμα / Λειτουργία χρονομέτρου **
2 Πλήκτρο Μέτρηση

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 120 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

120 | Ελληνικά

7 Πλήκτρο Πίνακας τιμών μέτρησης / Αποθήκευση σταθε- Συναρμολόγηση


ράς **
8 Πλήκτρο Διαγραφή μνήμης / Πλήκτρο ON/OFF ** Φόρτιση μπαταρίας
9 Πίρος αναστολής (οδήγησης)  Μην χρησιμοποιήσετε διαφορετικούς φορτιστές. Ο φορ-
10 Πλήκτρο επιλογής επιπέδου αναφοράς τιστής που περιέχεται στη συσκευασία είναι εναρμονισμένος
11 Πλήκτρο άθροισης με τις μπαταρίες ιόντων λιθίου του δικού σας εργαλείου μέ-
12 Πλήκτρο για μέτρηση μηκών, επιφανειών και όγκων τρησης.
13 Καπάκι υποδοχής φόρτισης  Προσέξτε την τάση δικτύου! Η τάση τις πηγής ρεύματος
14 Υποδοχή για φις φορτιστή πρέπει να ανταποκρίνεται πλήρως στα στοιχεία που αναγρά-
φονται στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή.
15 Υποδοχή Κορδονιού μεταφοράς
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
16 Έξοδος ακτίνας λέιζερ
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
17 Φακός λήψης φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
18 Αριθμός σειράς φορά.
19 Σπείρωμα 1/4" Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
20 Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
21 Βύσμα φόρτισης Όταν αναβοσβήνει το κάτω τμήμα της ένδειξης κατάστασης
22 Φορτιστής φόρτισης g, της μπαταρίας μπορείτε να διεξάγετε μόνο μερικές
23 Τσάντα προστασίας μετρήσεις ακόμη. Φορτίστε την μπαταρία.
24 Ράγα μέτρησης Η φόρτιση αρχίζει μόλις το φις του φορτιστή μπει στην πρίζα δι-
25 Μοχλός ασφάλισης ράγας μέτρησης κτύου και το βύσμα φόρτισης 21 στην υποδοχή 14.
26 Τρίποδο* Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης g της μπαταρίας δείχνει την
27 Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ* πρόοδο της φόρτισης. Κατά τη φόρτιση αναβοσβήνουν το ένα
μετά το άλλο τα επί μέρους τμήματα της ένδειξης κατάστασης
28 Πίνακας στόχευσης λέιζερ*
φόρτισης της μπαταρίας. Η μπαταρία είναι φορτισμένη πλήρως
* Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται μόλις εμφανιστούν όλα τα τμήματα της ένδειξης κατάστασης
στη στάνταρ συσκευασία.
φόρτισης g της μπαταρίας.
** Για την κλήση περισσότερων λειτουργιών κρατήστε το πλήκτρο
πατημένο. Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το φορτιστή για ένα
σχετικά μεγάλο χρονικό διάστημα, διακόψτε τη σύνδεσή του με
Στοιχεία ένδειξης το ηλεκτρικό δίκτυο.
a Γραμμές τιμών μέτρησης Κατά τη διάρκεια της φόρτισης το εργαλείο μέτρησης δεν μπο-
b Ένδειξη σφάλματος «ERROR» ρεί χρησιμοποιηθεί.
c Γραμμή αποτελεσμάτων  Προστατεύετε το φορτιστή από την υγρασία!
d Ψηφιακό αλφάδι / Θέση Εγγραφή πινάκων τιμής μέτρησης
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
e Δείκτης πίνακα τιμών μέτρησης
Η μπαταρία πρέπει να αποθηκεύεται μόνο εντός της εγκεκριμέ-
f Λειτουργίες μέτρησης νης περιοχής θερμοκρασίας, βλέπε «Τεχνικά χαρακτηριστικά».
Μέτρηση μηκών Π. χ. το καλοκαίρι να μην αφήνετε την μπαταρία μέσα στο αυτο-
κίνητο.
Μέτρηση επιφανειών
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
Μέτρηση όγκων σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατα-
σταθεί.
Διαρκής μέτρηση
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
1
Έμμεση μέτρηση υψών
1

2
Διπλή έμμεση μέτρηση υψών Λειτουργία
1
Έμμεση μέτρηση μηκών Θέση σε λειτουργία
Λειτουργία χρονομέτρου  Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από
άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μέτρηση επιφάνειας τοίχων
 Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερ-
Μέτρηση κλίσης μοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασί-
ας. Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για πολλή ώρα στο
g Ένδειξη κατάστασης φόρτισης
αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών διακυμάνσεων της θερ-
h Ενεργό λέιζερ μοκρασίας πρέπει να περιμένετε να σταθεροποιηθεί πρώτα
i Επίπεδο αναφοράς της μέτρησης η θερμοκρασία του εργαλείου μέτρησης πριν το χρησιμοποι-
j Ένδειξη θερμοκρασίας ήσετε. Η ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης μπορεί να αλλοι-

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 121 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Ελληνικά | 121

ωθεί υπό ακραίες θερμοκρασίες ή/και ισχυρές διακυμάνσεις  Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα
της θερμοκρασίας. ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέι-
 Να προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από ισχυρά χτυ- ζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.
πήματα ή πτώσεις. Μετά από τυχόν ισχυρές εξωτερικές επι- Στοχέψτε με την ακτίνα λέιζερ την αντίστοιχη επιφάνεια. Πατή-
δράσεις στο εργαλείο μέτρησης θα πρέπει, πριν συνεχίσετε στε πάλι σύντομα το πλήκτρο μετρήσεων 2 για να ενεργοποιή-
την εργασία σας, να διεξάγετε πάντοτε έναν έλεγχο ακρίβει- σετε τη λειτουργία μέτρησης.
ας (βλέπε «Έλεγχος ακρίβειας και καλιμπράρισμα της μέτρη- Όταν η διαρκής ακτίνα λέιζερ είναι ενεργοποιημένη η μέτρηση
σης κλίσης (βλέπε εικόνα H)» και «Έλεγχος ακρίβειας και της αρχίζει αμέσως μετά το πάτημα του πλήκτρου μέτρησης 2. Στη
μέτρησης απόστασης», σελίδα 125). λειτουργία Διαρκής μέτρηση η μέτρηση αρχίζει αμέσως μετά
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας την ενεργοποίηση της λειτουργίας.
 Μην αφήνετε το ενεργοποιημένο εργαλείο μέτρησης Η τιμή μέτρησης εμφανίζεται εντός ενός χαρακτηριστικού χρό-
ανεπιτήρητο αλλά να το θέτετε μετά τη χρήση του εκτός νου 0,5 s, το αργότερο, όμως, μετά από 4 s. Η διάρκεια της μέ-
λειτουργίας. Μπορεί να τυφλωθούν άλλα άτομα από την τρησης εξαρτάται από την απόσταση, από τις συνθήκες φωτι-
ακτίνα λέιζερ. σμού καθώς και από τις αντανακλαστικές ιδιότητες της επιφά-
Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο μέτρησης μπορείτε νειας στόχευσης. Η αποπεράτωση της μέτρησης σηματοδοτεί-
να επιλέξετε έναν από τους εξής τρόπους: ται με ένα ακουστικό σήμα. Η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται
– Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF 8: Το εργαλείο μέτρησης ενερ- αυτόματα μόλις τελειώσει η μέτρηση.
γοποιείται και βρίσκεται στη λειτουργία μέτρησης μηκών. Το Όταν σε 20 s περίπου μετά τη στόχευση δεν διεξαχθεί κάποια
λέιζερ δεν είναι ενεργοποιημένο. μέτρηση η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται αυτόματα προστα-
– Πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση 2: Ενεργοποιούνται το εργα- τεύοντας έτσι την μπαταρία.
λείο μέτρησης και το λέιζερ. Το εργαλείο μέτρησης βρίσκε-
ται στη λειτουργία Μέτρηση μηκών. Στο εργαλείο μέτρησης Επιλογή επιπέδου αναφοράς (βλέπε εικόνα A)
που βρίσκεται στη ράγα μέτρησης 24 είναι ενεργοποιημένη Για τη διεξαγωγή της μέτρησης μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ
η λειτουργία Μέτρηση κλίσης. τεσσάρων διαφορετικών επιπέδων αναφοράς:
 Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα – της πίσω ακμής του εργαλείου μέτρησης ή της μπροστινής
ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέι- ακμής του ανοιγμένου κατά 90° πίρου οδήγησης 9 (π.χ. για
ζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση. τοποθέτηση σε εξωτερικές γωνίες),
– της μύτης του ανοιγμένου κατά 180° πίρου οδήγησης 9 (π.χ.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το εργαλείο μέτρησης πατή-
για μέτρηση από γωνίες),
στε διαρκώς το πλήκτρο ON/OFF 8.
– της μπροστινής ακμής του εργαλείου (π.χ. για μέτρηση από
Όταν για 5 min περίπου δεν πατηθεί κανέναν πλήκτρο τότε το μια ακμή τραπεζιού),
εργαλείο μέτρησης διακόπτει αυτόματα τα λειτουργία του προ- – του κέντρου του σπειρώματος 19 (π.χ. για μετρήσεις με τρί-
στατεύοντας έτσι τις μπαταρίες. ποδο).
Όταν στη λειτουργία «Μέτρηση κλίσης» η γωνία δεν αλλάξει για Για να αλλάξετε το επίπεδο αναφοράς πατήστε το πλήκτρο 10
5 min περίπου, τότε το εργαλείο μέτρησης απενεργοποιείται μέχρι η επιθυμητή επίπεδο αναφοράς να εμφανιστεί στην οθό-
αυτόματα προστατεύοντας έτσι τις μπαταρίες. νη. Μετά από κάθε ενεργοποίηση του εργαλείου μέτρησης η πί-
Μετά την αυτόματη απόζευξη τα αποθηκευμένα δεδομένα πα- σω ακμή του εργαλείου μέτρησης προρυθμίζεται αυτόματα σαν
ραμένουν ανέπαφα. επίπεδο αναφοράς.
Όταν μια μέτρηση έχει τερματιστεί (π.χ. με ένδειξη τις τιμής μέ-
Διαδικασία μέτρησης τρησης στον πίνακα τιμών μέτρησης) δεν είναι πλέον εφικτή εκ
Μετά την ενεργοποίηση με πάτημα του πλήκτρου Μέτρηση 2 το των υστέρων η αλλαγή του επιπέδου αναφοράς.
εργαλείο μέτρησης βρίσκεται πάντοτε στη λειτουργία Μέτρηση
μηκών ή, ανάλογα, το εργαλείο μέτρησης που βρίσκεται στη ρά- Μενού «Βασικές ρυθμίσεις»
γα μέτρησης 24 στη λειτουργία Μέτρηση κλίσης. Με πάτημα Για να μεταβείτε στο μενού «Βασικές ρυθμίσεις» κρατήστε πα-
των αντίστοιχων πλήκτρων λειτουργίας μπορείτε να ρυθμίσετε τημένο το πλήκτρο Βασικές ρυθμίσεις 4.
και τους υπόλοιπους τρόπους λειτουργίας (βλέπε «Λειτουργίες
Για την επιλογή των επί μέρους σημείων του μενού πατήστε σύ-
μέτρησης», σελίδα 122).
ντομα το πλήκτρο Βασικές ρυθμίσεις 4.
Μετά τη θέση σε λειτουργία η πίσω ακμή του εργαλείου μέτρη-
Πατήστε το πλήκτρο αφαίρεσης 5 ή, ανάλογα, το πλήκτρο
σης επιλέγεται αυτόματα σαν επίπεδο αναφοράς. Το επίπεδο
άθροισης 11, για να επιλέξετε τη ρύθμιση εντός των επί μέρους
αναφοράς αλλάζει με πάτημα του πλήκτρου επιπέδου αναφο-
σημείων του μενού.
ράς 10 (βλέπε «Επιλογή επιπέδου αναφοράς
(βλέπε εικόνα A)», σελίδα 121). Για να εγκαταλείψετε το μενού «Βασικές ρυθμίσεις» πατήστε το
πλήκτρο Μέτρηση 2.
Ακουμπήστε το εργαλείο μέτρησης με το επιλεγμένο επίπεδο
αναφοράς στο επιθυμητό σημείο εκκίνησης (π.χ. σ’ έναν τοίχο).
Πατήστε το πλήκτρο μετρήσεων 2 για να ενεργοποιήσετε την
ακτίνα λέιζερ.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 122 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

122 | Ελληνικά

Βασικές ρυθμίσεις Όταν διεξάγονται πολλές αλλεπάλληλες μετρήσεις μηκών τα


αποτελέσματα των τελευταίων μετρήσεων εμφανίζονται στην
Ακουστικό σήμα ένδειξη a.
On
Μέτρηση επιφανειών
Off Για τη μέτρηση επιφανειών πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο
12 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη μέτρηση
Φωτισμός οθόνης επιφανειών .
On
Στη συνέχεια μετρήστε το μήκος και το πλάτος (φάρδος) το ένα
μετά το άλλο, όπως περιγράφεται στη μέτρηση μηκών. Η ακτίνα
Off λέιζερ παραμένει ενεργός μεταξύ των δυο μετρήσεων.
Μετά το πέρας της δεύτερης μέτρησης
Αυτόματο on/off υπολογίζεται αυτόματα η επιφάνεια και το
αποτέλεσμα εμφανίζεται στη γραμμή απο-
Ψηφιακό αλφάδι On τελεσμάτων c. Η μεμονωμένες τιμές
μέτρησης βρίσκονται στις γραμμές τιμών
Off
μέτρησης a.
Περιστροφή οθόνης
On Μέτρηση όγκων
Για τη μέτρηση όγκων πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο 12 μέ-
χρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη μέτρηση όγκων
Off .
Στη συνέχεια μετρήστε το μήκος, το πλάτος και το ύψος το ένα
μετά το άλλο, όπως κατά τη μέτρηση μηκών. Η ακτίνα λέιζερ
Διαρκής ακτίνα λέιζερ παραμένει ενεργός μεταξύ των τριών μετρήσεων.
On
Μετά το πέρας της τρίτης μέτρησης υπολο-
γίζεται αυτόματα ο όγκος και το αποτέλε-
Off σμα εμφανίζεται στη γραμμή απο-
τελεσμάτων c. Οι μεμονωμένες τιμές μέ-
Μονάδα μέτρησης απόστα- m, ft, inch, ... τρησης βρίσκονται στις γραμμές τιμών μέ-
σης (ανάλογα με την έκδοση τρησης a.
στην εκάστοτε χώρα)
Μονάδα μέτρησης γωνίας °, %, mm/m, Τιμές πάνω από 999999 m3 δεν δείχνονται, στην οθόνη εμφα-
inch/ft νίζεται «ERROR». Διαιρέστε τον υπό μέτρηση όγκο, διεξάγετε
Κατά την απενεργοποίηση παραμένουν όλες οι ρυθμίσεις εκτός τις αντίστοιχες επί μέρους μετρήσεις και ακολούθως αθροίστε
από τη ρύθμιση «Διαρκής ακτίνα λέιζερ». τις.
Διαρκής ακτίνα λέιζερ Διαρκής μέτρηση / Μέτρηση Ελαχίστων/Μεγίστων
 Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα (βλέπε εικόνα B)
ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέι- Κατά τη διαρκή μέτρηση το εργαλείο μέτρησης μπορεί να μετα-
ζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση. τοπιστεί σχετικά ως προς το στόχο, οπότε και η τιμή μέτρησης
Η ακτίνα μέτρησης παραμένει ενεργοποιημένη σ' αυτήν τη θέ- ενημερώνεται κάθε 0,5 s περίπου. Έτσι π.χ. μπορείτε να
ση ακόμη και μεταξύ των μετρήσεων. Για τη διεξαγωγή της μέ- απομακρυνθείτε από έναν τοίχο μέχρι την απόσταση που επιθυ-
τρησης απαιτείται μόνο ένα μόνο σύντομο πάτημα του πλή- μείτε διαβάζοντας παράλληλα στην οθόνη την τρέχουσα από-
κτρου μετρήσεων 2. σταση.
Για διαρκείς μετρήσεις πατήστε το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας
Λειτουργίες μέτρησης 4 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη διαρκή
Απλή μέτρηση μηκών μέτρηση . Για να ξεκινήσετε τη διαρκή μέτρηση πατήστε το
πλήκτρο Μέτρηση 2.
Για τη μέτρηση μηκών πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο 12 μέ-
χρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη μέτρηση Η μέτρηση ελαχίστων χρησιμοποιείται για την εξακρίβωση της
μηκών . μικρότερης απόστασης από ένα σταθερό σημείο αναφοράς. Βο-
ηθάει π.χ. στην εξακρίβωση καθέτων και οριζοντίων.
Για την ενεργοποίηση του λέιζερ και για τη
διεξαγωγή της μέτρησης πατήστε μια φορά Η μέτρηση μεγίστων χρησιμοποιείται για την εξακρίβωση της
σύντομα το πλήκτρο Μέτρηση 2. μέγιστης απόστασης από ένα σταθερό σημείο αναφοράς. Βοη-
θάει π.χ. στην εξακρίβωση διαγωνίων.
Η τιμή μέτρησης εμφανίζεται στη γραμμή
αποτελεσμάτων c.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 123 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Ελληνικά | 123

Στη γραμμή αποτελεσμάτων c εμφανίζεται Μετά τον τερματισμό της μέτρησης το απο-
η τρέχουσα τιμή μέτρησης. Στις γραμμές τι- τέλεσμα για την αναζητούμενη απόσταση
μών μέτρησης a εμφανίζονται η μέγιστη «X» εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμά-
(«max») και η ελάχιστη («min») τιμή μέ- των c. Οι τιμές μέτρησης για την απόσταση
τρησης. Η τιμή αντικαθίσταται πάντοτε, «1», την απόσταση «2» και τη γωνία «α»
όταν η τρέχουσα τιμή μέτρησης μηκών εί- εμφανίζονται στις γραμμές τιμών μέτρησης
ναι μικρότερη ή, ανάλογα, μεγαλύτερη από την έως τότε μέγι- a.
στη ή ελάχιστη τιμή. Φροντίζετε, κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μέτρησης το επί-
Οι ήδη υπάρχουσες ελάχιστες ή, ανάλογα, μέγιστες τιμές δια- πεδο αναφοράς της μέτρησης (π.χ. η πίσω ακμή του εργαλείου
γράφονται με πάτημα του πλήκτρου διαγραφής μνήμης 8. μέτρησης) να παραμένει στις μεμονωμένες μετρήσεις πάντοτε
Η διαρκής μέτρηση τερματίζεται με πάτημα του πλήκτρου Μέ- ακριβώς στην ίδια θέση.
τρηση 2. Η τελευταία τιμή μέτρησης εμφανίζεται στη γραμμή c) Έμμεση μέτρηση μηκών (βλέπε εικόνα E)
αποτελεσμάτων c. Η διαρκής μέτρηση ξαναρχίζει όταν πατήσε- Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας 4 μέχρι
τε πάλι το πλήκτρο Μέτρηση 2. στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για την έμμεση μέτρηση
Η διαρκής μέτρηση απενεργοποιείται αυτόματα μετά από μηκών .1

5 min. Η τελευταία τιμή μέτρησης παραμένει στη γραμμή απο- Φροντίστε, το εργαλείο μέτρησης να βρίσκεται στο ίδιο ύψος με
τελεσμάτων c. το αναζητούμενο σημείο μέτρησης. Κλίνετε τώρα το εργαλείο
Έμμεση μέτρηση αποστάσεων μέτρησης περί το επίπεδο αναφοράς και μετρήστε την απόστα-
Η έμμεση μέτρηση αποστάσεων χρησιμεύει στην εξακρίβωση ση «1» όπως στη μέτρηση μηκών.
αποστάσεων που δεν μπορούν να μετρηθούν άμεσα είτε επειδή Μετά τον τερματισμό της μέτρησης το απο-
κάποιο αντικείμενο διακόπτει τη διαδρομή της ακτίνας λέιζερ εί- τέλεσμα για την αναζητούμενη απόσταση
τε επειδή δεν υπάρχει κάποια επιφάνεια στόχευσης, η οποία θα «X» εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμά-
χρησίμευε σαν ανακλαστήρας. Αυτός ο τρόπος μέτρησης μπο- των c. Οι τιμές μέτρησης για την απόσταση
ρεί να εφαρμοστεί μόνο στην κάθετη κατεύθυνση. Κάθε από- «1» και τη γωνία «α» εμφανίζονται στις
κλιση προς την οριζόντιο οδηγεί σε σφάλματα μέτρησης. γραμμές τιμών μέτρησης a.
Ανάμεσα στις διάφορες μεμονωμένες μετρήσεις η ακτίνα λέιζερ
παραμένει ενεργοποιημένη.
Μέτρηση επιφανειών τοίχων (βλέπε εικόνα F)
Για την έμμεση μέτρηση αποστάσεων διατίθενται τρεις λειτουρ- Η μέτρηση επιφανειών τοίχων χρησιμοποιείται για το σχηματι-
γίες μέτρησης, με την βοήθεια των οποίων μπορούν να εξακρι- σμό του αθροίσματος πολλών μεμονωμένων επιφανειών με το
βωθούν διαφορετικές αποστάσεις. ίδιο ύψος.
a) Έμμεση μέτρηση υψών (βλέπε εικόνα C) Στο παράδειγμα της εικόνας επιδιώκεται ο υπολογισμός της συ-
Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας 4 μέχρι νολικής επιφάνειας διάφορων τοίχων οι οποίοι έχουν κοινό
στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για την έμμεση μέτρηση ύψος χώρου A και διαφορετικά μήκη B.
υψών . 1

Για τη μέτρηση επιφάνειας τοίχων πατήστε αλλεπάλληλα το πλή-


Το εργαλείο μέτρησης πρέπει να βρίσκεται στο ίδιο ύψος με το κτρο Αλλαγή λειτουργίας 4 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η
κάτω σημείο μέτρησης. Κλίνετε τώρα το εργαλείο μέτρησης πε- ένδειξη για τη μέτρηση επιφάνειας τοίχων .
ρί το επίπεδο αναφοράς και μετρήστε την απόσταση «1» όπως Μετρήστε το ύψος του χώρου A όπως θα μετρούσατε ένα μή-
στη μέτρηση μηκών. κος. Η τιμή μέτρησης («cst») εμφανίζεται στην άνω γραμμή τι-
Μετά τον τερματισμό της μέτρησης το απο- μής μέτρησης a. Το λέιζερ παραμένει ενεργοποιημένο.
τέλεσμα για την αναζητούμενη απόσταση Μετρήστε τώρα το μήκος B1 του πρώτου
«X» εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμά- τοίχου. Η επιφάνεια υπολογίζεται αυτόμα-
των c. Οι τιμές μέτρησης για την απόσταση τα και εμφανίζεται στη γραμμή αποτελε-
«1» και τη γωνία «α» εμφανίζονται στις σμάτων c. Η τιμή μέτρησης του μήκους
γραμμές τιμών μέτρησης a. εμφανίζεται στη μεσαία γραμμή τιμής μέ-
τρησης a. Το λέιζερ παραμένει ενεργοποι-
ημένο.
b) Διπλή έμμεση μέτρηση υψών (βλέπε εικόνα D)
Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας 4 μέχρι Μετρήστε τώρα το μήκος B2 του δεύτερου
στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη διπλή έμμεση μέτρη- τοίχου. Η μεμονωμένη τιμή μέτρησης που
ση υψών . 1 εμφανίζεται στη μεσαία γραμμή τιμής μέ-
2
τρησης a προστίθεται στο μήκος B1. Το
Μετρήστε πρώτα την απόσταση «1» και ακολούθως την απόστα- άθροισμα των δυο μηκών («sum», που εμ-
ση «2» όπως στη μέτρηση μηκών. φανίζεται στην κάτω γραμμή τιμής μέτρη-
σης a) πολλαπλασιάζεται με το αποθηκευ-
μενο ύψος A. Η συνολική τιμή της επιφάνειας εμφανίζεται στη
γραμμή αποτελεσμάτων c.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 124 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

124 | Ελληνικά

Μπορείτε να μετρήσετε αναρίθμητες επιφάνειες BX οι οποίες χεται στην τελευταία λειτουργία μέτρησης. Για να εγκαταλείψε-
θα προστίθενται μεταξύ τους και θα πολλαπλασιάζονται αυτό- τε τον πίνακα τιμών μέτρησης πατήστε ένα από τα πλήκτρα λει-
ματα με το ύψος A. τουργιών μέτρησης.
Απαραίτητη προϋπόθεση για την άριστη μέτρηση επιφανειών Για τη διαρκή αποθήκευση της τρέχουσας εμφανισμένης τιμής
αποτελεί το πρώτο μήκος που μετρήθηκε (στο παράδειγμα το μέτρησης μηκών σαν σταθερά κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
ύψος του χώρου A), το οποίο πρέπει να είναι το ίδιο για όλες τις Πίνακας τιμών μέτρησης 7 μέχρι την οθόνη να εμφανιστεί η έν-
επί μέρους επιφάνειες. δειξη «CST» Μια εγγραφή στον πίνακα τιμών μέτρησης δεν
μπορεί αν αποθηκευτεί εκ των υστέρων σαν σταθερά.
Μέτρηση κλίσης (βλέπε εικόνα G)
Πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση κλίσης 3. Στην οθόνη εμφανίζε- Για να χρησιμοποιήσετε μια τιμή μέτρησης μηκών σε μια λει-
ται η ένδειξη για τη μέτρησης κλίσης . Η πίσω πλευρά του τουργία μέτρησης (π.χ. στη μέτρηση επιφανειών) πατήστε το
εργαλείου μέτρησης χρησιμεύει ως επίπεδο αναφοράς. Όταν πλήκτρο Πίνακας τιμών μέτρησης 7, επιλέξτε την επιθυμητή εγ-
πατήσετε το πλήκτρο Μέτρηση κλίσης 3 ακόμη μια φορά ως επί- γραφή και επιβεβαιώστε με πάτημα του πλήκτρου Αποτέλεσμα
πεδο αναφοράς χρησιμοποιούνται οι επιφάνειες του ηλεκτρι- 6.
κού εργαλείου και η προβολή στην οθόνη γυρίζει κατά 90°. Διαγραφή τιμών μέτρησης
Πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση 2 για να σταθεροποιήσετε την τι- Με σύντομο πάτημα του πλήκτρου 8 μπορείτε να σβήσετε σε
μή μέτρησης και να την παραλάβετε στη μνήμη των τιμών μέ- όλες τις λειτουργίες μέτρησης την εκάστοτε τελευταία εξακρι-
τρησης. Η μέτρηση συνεχίζεται όταν πατήστε το πλήκτρο Μέ- βωθείσα τιμή μέτρησης. Με αλλεπάλληλα σύντομα πατήματα
τρηση 2 ακόμη μια φορά. του πλήκτρου σβήνονται με ανάστροφη φορά όλες οι μεμονω-
Όταν κατά τη διάρκεια της μέτρησης η ένδειξη αναβοσβήνει, μένες τιμές μέτρησης.
τότε η κλίση του εργαλείου μέτρησης προς τα πλάγια ήταν πολύ Για να διαγράψετε την τρέχουσα εμφανισμένη τιμή πατήστε σύ-
μεγάλη. ντομα το πλήκτρο 8. Για να διαγράψετε ολόκληρο τον πίνακα τι-
Σε περίπτωση που στις βασικές ρυθμίσεις έχετε ενεργοποιήσει μών μέτρησης και τη σταθερά «CST» κρατήστε πατημένο το
τη λειτουργία «Ψηφιακό αλφάδι» η τιμή κλίσης εμφανίζεται επί- πλήκτρο. Πίνακας τιμών μέτρησης 7 και πατήστε ταυτόχρονα
σης και στη γραμμή d της οθόνης 1. σύντομα και το πλήκτρο 8.
Στη λειτουργία μέτρησης επιφανειών τοίχων όταν πατήσετε για
Λειτουργία χρονομέτρου
πρώτη φορά σύντομα το πλήκτρο 8 διαγράφεται η τελευταία με-
Η λειτουργία χρονομέτρου συμβάλλει π.χ. στη σταθεροποίηση μονωμένη τιμή μέτρησης, κατά το δεύτερο πάτημα όλα τα μήκη
του εργαλείου κατά τη διάρκεια της μέτρησης. BX, και κατά το τρίτο το ύψος χώρου A.
Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας χρονομέτρου κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο 6 μέχρι την οθόνη να εμφανιστεί η αντί- Πρόσθεση των τιμών μέτρησης
στοιχη ένδειξη . Για να προσθέσετε τιμές μέτρησης πρέπει πρώτα να διεξάγετε
μια οποιαδήποτε μέτρηση ή να επιλέξετε μια καταχώρηση από
Στη γραμμή τιμής μέτρησης a εμφανίζεται το χρόνος που παρέρ-
τον πίνακα τιμών μέτρησης. Ακολούθως πατήστε το πλήκτρο
χεται από την ενεργοποίηση μέχρι τη μέτρηση. Το χρονικό αυτό
άθροισης 11. Η ενέργεια αυτή επιβεβαιώνεται στην την οθόνη
διάστημα μπορεί, με πάτημα του πλήκτρου για άθροιση 11 και
με εμφάνιση του «+». Διεξάγετε τώρα μια νέα μέτρηση ή επι-
του πλήκτρου για αφαίρεση 5, να ρυθμιστεί από 1 s έως 60 s.
λέξτε μια δεύτερη καταχώρηση από τον πίνακα τιμών μέτρησης.
Η μέτρηση αρχίζει αυτόματα μετά τη λήξη
Για να καλέσετε το άθροισμα των δυο με-
του ρυθμισμένου χρόνου.
τρήσεων πατήστε το πλήκτρο αποτελεσμά-
Η λειτουργία χρονομέτρου μπορεί να χρη- των 6. Ο υπολογισμός εμφανίζεται στις
σιμοποιηθεί επίσης και στις μετρήσεις απο- γραμμές τιμών μέτρησης a και το άθροισμα
στάσεων, στο πλαίσιο άλλων μετρήσεων, στη γραμμή αποτελεσμάτων c.
(π.χ. στη μέτρηση επιφανειών). Η άθροιση
Μετά τον υπολογισμό του αθροίσματος
και η αφαίρεση των αποτελεσμάτων μέτρησης καθώς και της δι-
μπορείτε να προσθέσετε στο αποτέλεσμα και άλλες τιμές μέτρη-
αρκούς μέτρησης δεν είναι εφικτές.
σης ή καταχωρήσεις από τον πίνακα τιμών μέτρησης, όταν πριν
Πίνακας των τελευταίων τιμών μέτρησης από την εκάστοτε μέτρηση πατάτε το πλήκτρο άθροισης 11. Η
Το εργαλείο αποθηκεύει τις τελευταίες 20 μετρήσεις, καθώς κι πρόσθεση τερματίζεται με πάτημα του πλήκτρου αποτελεσ-
αυτές των υπολογισμών τους, και τις παρουσιάζει με αντιστρο- μάτων 6.
φή σειρά (πρώτα την τελευταία τιμή μέτρησης). Υποδείξεις σχετικά με την πρόσθεση:
Για να καλέσετε τις αποθηκευμένες τιμές – Δεν μπορείτε να προσθέσετε ανάκατα τιμές μηκών, επιφα-
μέτρησης πατήστε το πλήκτρο 7. Στην οθό- νειών και όγκων. Όταν για παράδειγμα προσθέσετε μια τιμή
νη εμφανίζεται το αποτέλεσμα της τελευ- επιφάνειας σε μια τιμή μήκους, τότε, όταν πατήσετε το πλή-
ταίας μέτρησης, μαζί με το δείκτη για τον κτρο αποτελεσμάτων 6 στην οθόνη εμφανίζεται για λίγο
πίνακα τιμών μέτρησης e και με τη θέση «ERROR». Ακολούθως το εργαλείο μέτρησης μεταβαίνει
μνήμης για την αρίθμηση των μετρήσεων στην τελευταία ενεργοποιημένη λειτουργία μέτρησης.
που δείχνονται. – Κάθε φορά προστίθεται το αποτέλεσμα μιας μέτρησης (π.χ.
Όταν πατήσετε πάλι το πλήκτρο 7 και δεν εμφανίζονται άλλες μια τιμή όγκου), στις διαρκείς μετρήσεις η τιμή που δείχνεται
αποθηκευμένες μετρήσεις, τότε το εργαλείο μέτρησης επανέρ- στη γραμμή αποτελεσμάτων c. Η πρόσθεση μεμονωμένων τι-

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 125 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Ελληνικά | 125

μών μέτρησης από τις γραμμές τιμών μέτρησης a δεν είναι Έλεγχος ακρίβειας και της μέτρησης απόστασης
εφικτή. Μπορείτε να ελέγξτε την ακρίβεια ως εξής:
Αφαίρεση τιμών μέτρησης – Επιλέξτε μια διαρκώς αμετάβλητη και ακριβώς γνωστή δια-
δρομή μήκους 1 έως 10 m περίπου (π.χ. το πλάτος ενός χώ-
Για να αφαιρέσετε τιμές μέτρησης πατήστε
ρου ή το άνοιγμα μιας πόρτας). Η διαδρομή πρέπει να βρί-
το πλήκτρο αφαίρεσης 5. Η ενέργεια αυτή
σκεται σε ένα εσωτερικό χώρο και η επιφάνεια στόχευσης να
επιβεβαιώνεται στην οθόνη με εμφάνιση
είναι λεία και με καλές ανακλαστικές ιδιότητες.
του «–». Συνεχίστε ανάλογα με την «Πρό-
– Μετρήστε τη διαδρομή 10 φορές τη μια μετά την άλλη.
σθεση των τιμών μέτρησης».
Η μέγιστη απόκλιση των μεμονωμένων μετρήσεων από τη μέση
τιμή επιτρέπεται να μην είναι μεγαλύτερη από ±2 mm. Να πρω-
Υποδείξεις εργασίας τοκολλάτε τις μετρήσεις για να μπορείτε αργότερα να συγκρί-
νετε/να ελέγξετε την ακρίβεια.
Γενικές υποδείξεις
Εργασία με το τρίποδο (ειδικό εξάρτημα)
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης δεν επιτρέπεται να είναι καλυμ-
μένος ούτε ο φακός λήψης 17 ούτε η έξοδος της ακτίνας λέιζερ Η χρήση ενός τριπόδου είναι απαραίτητη ιδιαίτερα σε μεγάλες
16. αποστάσεις. Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης με το 1/4"
σπείρωμα 19 επάνω στην πλάκα ταχείας αντικατάστασης του
Το εργαλείο μέτρησης δεν επιτρέπεται να κινηθεί όσο διαρκεί η
τριπόδου 26 ή επάνω σε ένα τρίποδο από το κοινό εμπόριο και
μέτρηση (με εξαίρεση της λειτουργίες Διαρκής μέτρηση και Μέ-
βιδώστε το καλά με τη βίδα στερέωσης της πλάκας ταχείας αντι-
τρηση κλίσης). Γι’ αυτό να τοποθετείτε το εργαλείο μέτρησης,
κατάστασης.
κατά το δυνατό, σε μια σταθερή επιφάνεια οδήγησης ή απόθε-
σης. Ρυθμίστε το επίπεδο αναφοράς για μέτρηση με τρίποδο με πά-
τημα το πλήκτρου 10 (επίπεδο αναφοράς Σπείρωμα).
Επιδράσεις στην περιοχή μέτρησης
Εργασία με τη ράγα μέτρησης (βλέπε εικόνες I–K)
Η περιοχή μέτρησης εξαρτάται από τις συνθήκες φωτισμού και
τις αντανακλαστικές ιδιότητες της επιφάνειας στόχευσης. Για να Η ράγα μέτρησης 24 χρησιμοποιείται για την επιτυχία ενός ακρι-
μπορέσετε να διακρίνετε καλύτερα την ακτίνα λέιζερ όταν βέστερου αποτελέσματος της μέτρησης κλίσης. Μετρήσεις απο-
εργάζεστε σε εξωτερικούς χώρους καθώς και υπό ισχυρή στάσεων με τη ράγα μέτρησης δεν είναι εφικτές.
ακτινοβολία να χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης ακτίνας Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης στη
λέιζερ 27 (ειδικό εξάρτημα) και τον πίνακα στόχευσης λέιζερ ράγα μέτρησης 24 όπως φαίνεται στην ει-
28 (ειδικό εξάρτημα), ή να σκιάζετε την επιφάνεια στόχευσης. κόνα και ασφαλίστε το εργαλείο μέτρησης
με το μοχλό ασφάλισης 25. Πατήστε το
Επιδράσεις στο αποτέλεσμα μέτρησης
πλήκτρο Μέτρηση 2 για να ενεργοποιήσετε
Όταν μετράτε επί διαφορετικών επιφανειών δεν αποκλείεται, τη λειτουργία «Ράγα μέτρησης».
διάφορα φυσικά φαινόμενα να οδηγήσουν σε εσφαλμένες με-
τρήσεις. Μεταξύ των άλλων πρόκειται για:
Να ελέγχετε τακτικά την ακρίβεια της μέτρησης κλίσης μέσω της
– διαφανείς επιφάνειες (π.χ. γυαλί, νερό),
μέτρησης μετατροπής ή του αλφαδιού στη ράγα μέτρησης.
– ανακλαστικές επιφάνειες (π.χ. στιλβωμένα μέταλλα, γυαλί),
– πορώδεις επιφάνειες (π.χ. μονωτικά υλικά), Όταν η απόκλιση είναι μεγαλύτερη πρέπει να καλιμπράρετε πά-
– τραχείς επιφάνειες (π.χ. σοβάδες, φυσικά πετρώματα). λι το εργαλείο μέτρησης. Γι’ αυτό κρατήστε πατημένο το πλή-
κτρο Μέτρησης κλίσης 3. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη.
Σ’ αυτές τις επιφάνειες χρησιμοποιήστε ενδεχομένως τον πίνα-
κα στόχευσης λέιζερ 28 (ειδικό εξάρτημα). Για να τερματίσετε τη λειτουργία «Ράγα μέτρησης» θέστε το ερ-
γαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας και βγάλτε το από τη ράγα
Εκτός αυτού δεν αποκλείονται σφάλματα μέτρησης όταν η επι-
μέτρησης.
φάνεια στόχευσης είναι κεκλιμένη.
Η τιμή μέτρησης μπορεί επίσης να επηρεαστεί και από στρώμα- Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία
τα αέρα με διαφορετική θερμοκρασία ή/και από έμμεσες αντα-
νακλάσεις. Αιτία Θεραπεία
Η ένδειξη θερμοκρασίας (j) αναβοσβήνει, ανέφικτη μέ-
Έλεγχος ακρίβειας και καλιμπράρισμα της μέτρησης κλί-
τρηση
σης (βλέπε εικόνα H)
Να ελέγχετε τακτικά την ακρίβεια της μέτρησης κλίσης. Αυτό Το εργαλείο μέτρησης βρίσκεται Περιμένετε μέχρι το ερ-
επιτυγχάνεται με μια μέτρηση μετατροπής. Γι’ αυτό τοποθετή- εκτός της περιοχής της θερμο- γαλείο μέτρησης να ανα-
στε το εργαλείο μέτρησης επάνω σε ένα τραπέζι και μετρήστε κρασίας λειτουργίας από – 10 °C κτήσει τη θερμοκρασία
την κλίση. Γυρίστε το εργαλείο μέτρησης κατά 180 ° και μετρή- έως +50 °C (στη λειτουργία Διαρ- λειτουργίας
στε τη κλίση ακόμη μια φορά. Η διαφορά της τιμής που εμφανί- κής μέτρηση έως +40 °C).
ζεται δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει 0,3 °. Ένδειξη «ERROR» στην οθόνη
Όταν η απόκλιση είναι μεγαλύτερη πρέπει να καλιμπράρετε πά- Πρόσθεση/Αφαίρεση τιμών με δια- Να προσθέτετε/να αφαι-
λι το εργαλείο μέτρησης. Γι’ αυτό κρατήστε πατημένο το πλή- φορετικές μονάδες μέτρησης ρείτε μόνο ίδιες μονάδες
κτρο Μέτρησης κλίσης 3. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη. μέτρησης

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 126 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

126 | Ελληνικά

Αιτία Θεραπεία Αιτία Θεραπεία


Η γωνία μεταξύ ακτίνας λέιζερ και Αυξήστε τη γωνία μεταξύ Ένδειξη κατάστασης φόρτισης (g) και σύμβολο ρολογιού
στόχου είναι πολύ οξεία. ακτίνας λέιζερ και στόχου (f) στην οθόνη
Η επιφάνεια στόχευσης αντανακλά Χρησιμοποιήστε τον πί- Σαφώς επιβραδυμένος χρόνος Να χρησιμοποιείτε απο-
πολύ δυνατά (π.χ. καθρέφτης) ή νακα στόχευσης λέιζερ φόρτισης επειδή το ρεύμα φόρτι- κλειστικά το γνήσιο φορ-
πολύ αδύνατα (π.χ. μαύρο υλικό), ή 28 (ειδικό εξάρτημα) σης είναι πολύ χαμηλό. τιστή της Bosch.
πολύ ισχυρός φωτισμός περιβάλλο- Το αποτέλεσμα της μέτρησης δεν είναι λογικό
ντος.
Η επιφάνεια στόχευσης δεν αντ- Σκεπάστε την επιφάνεια
Έχει θαμπώσει η έξοδος ακτίνας λέ- Στεγνώστε μ’ ένα μαλακό ανακλά σαφώς (π.χ. νερό, γυαλί). στόχευσης
ιζερ 16 ή/και ο φακός λήψης 17 πανί την έξοδο της ακτί-
Καλυμμένη έξοδος ακτίνας λέιζερ Διατηρείτε ελεύθερη τη
(π.χ. εξαιτίας πολύ γρήγορης αλ- νας λέιζερ 16 ή/και του
16 ή καλυμμένος φακός λήψης 17. έξοδο ακτίνας λέιζερ 16
λαγής της θερμοκρασίας). φακού λήψης 17
ή/και το φακό λήψης 17
Η μετρηθείσα τιμή είναι μεγαλύτε- Διεξάγετε τη μέτρηση
Ρυθμίσατε λάθος επίπεδο αναφο- Επιλέξτε το αντίστοιχο
ρη από 999999 m/m2/m3. σταδιακά
ράς κατάλληλο επίπεδο ανα-
Ένδειξη «>60°» ή «<–60°» στην οθόνη φοράς
Ξεπεράστηκε η περιοχή μέτρησης Διεξάγετε τη μέτρηση Εμπόδιο στη διαδρομή της ακτίνας Το σημείο λέιζερ πρέπει
κλίσης για τη λειτουργία μέτρησης εντός της καθορισμένης λέιζερ να βρίσκεται ολόκληρο
ή, ανάλογα, για το επίπεδο αναφο- περιοχής γωνίας. επάνω στην επιφάνεια
ράς. στόχευσης.
Ένδειξη «CAL» και ένδειξη «ERROR» στην οθόνη Η ένδειξη παραμένει αμετάβλητη ή το εργαλείο αντιδρά
Το καλιμπράρισμα του εργαλείου Επαναλάβετε το καλι- απροσδόκητα κατά το πάτημα πλήκτρου
μέτρησης δεν διεξάχθηκε με την μπράρισμα σύμφωνα με Σφάλμα λογισμικού Πατήστε ταυτόχρονα το
ακριβή σειρά ή στις ακριβείς θέ- τις οδηγίες στην οθόνη πλήκτρο Μέτρηση 2 και
σεις. και στις οδηγίες χρήσης. το Πλήκτρο Διαγραφή
Οι επιφάνειες που χρησιμοποιήσατε Επαναλάβετε το καλι- μνήμης / Πλήκτρο
για το καλιμπράρισμα δεν ήταν μπράρισμα βάσει μιας ON/OFF 8 για να επανα-
ακριβώς ευθυγραμμισμένες με τη οριζόντιας ή μιας κάθε- φέρετε το λογισμικό.
οριζόντιο ή την κάθετο. της επιφάνειας. Ελέγξτε
ενδεχομένως τις επιφά- Το εργαλείο μέτρησης επιτηρεί σε κάθε μέ-
νειες με ένα αλφάδι. τρηση την άψογη λειτουργία. Μόλις εξακρι-
βωθεί κάποιο σφάλμα, τότε στην οθόνη ανα-
Το εργαλείο μέτρησης κινήθηκε η Επαναλάβετε το καλι-
βοσβήνει μόνο το διπλανό σύμβολο.
ανατράπηκε όταν πατούσατε το μπράρισμα κρατώντας το
Σ’ αυτήν την περίπτωση, ή όταν τα παραπάνω
πλήκτρο. εργαλείο μέτρησης ακί-
μέτρα θεραπείας δεν φέρουν αποτέλεσμα,
νητο επάνω στην επιφά-
πρέπει να αποστείλετε το εργαλείο μέτρησης στο κέντρο
νεια όταν πατάτε το πλή-
Service της Bosch μέσω του έμπορά σας.
κτρο.
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης (g), ένδειξη θερμοκρασίας
(j) και ένδειξη «ERROR» στην οθόνη Συντήρηση και Service
Η θερμοκρασία του εργαλείου μέ- Περιμένετε να επιτευχθεί
Συντήρηση και καθαρισμός
τρησης βρίσκεται εκτός της εγκε- η εγκεκριμένη περιοχή
κριμένης περιοχής θερμοκρασίας θερμοκρασίας φόρτισης. Να διαφυλάγετε και να μεταφέρετε το εργαλείο μέτρησης μόνο
φόρτισης μέσα στην προστατευτική τσάντα που το συνοδεύει.
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης (g) Ένδειξη κατάστασης Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό.
φόρτισης «ERROR» στην οθόνη Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά.
Λάθος τάση φόρτισης της μπαταρί- Ελέγξτε αν το φις είναι Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πα-
ας τοποθετημένο καλά στην νί. Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.
πρίζα καθώς και αν ο Να περιποιείστε ιδιαίτερα το φακό λήψης 17 με την ίδια προσε-
φορτιστής λειτουργεί κα- κτικότητα που περιποιείστε τα γυαλιά σας και/ή τη φωτογραφική
νονικά. Όταν το σύμβολο σας μηχανή.
μπαταρίας αναβοσβήνει Το εργαλείο μέτρησης πρέπει να αποστέλλεται για επισκευή μέ-
η μπαταρία είναι χαλα- σα στην προστατευτική τσάντα 23.
σμένη και πρέπει να αντι-
κατασταθεί από ένα κα- Service και παροχή συμβουλών χρήσης
τάστημα Service της
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
Bosch.
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 127 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Türkçe | 127

ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com Türkçe
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους. Güvenlik Talimatı
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα- güvenli biçimde çalışabil-
κίδα τύπου του προϊόντος. mek için bütün güvenlik tali-
matını ve uyarıları okuyun.
Ελλάδα Ölçme cihazı bu talimata gö-
Robert Bosch A.E. re kullanılmadığı takdirde alete entegre koruma önlemle-
Ερχείας 37 rinin işlevi kısıtlanabilir. Ölçme cihazı üzerindeki uyarı eti-
19400 Κορωπί – Αθήνα ketlerini hiçbir zaman görünmez duruma getirmeyin. BU
Τηλ.: 210 5701258 TALİMATLARI İYİ VE GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN VE
Φαξ: 210 5701283 ÖLÇME CİHAZINI BAŞKASINA VERDİĞİNİZDE BUNLARI
www.bosch.com DA BİRLİKTE VERİN.
www.bosch-pt.gr
 Dikkat – Burada belirtilen kullanım veya ayar hükümle-
ABZ Service A.E. rine uyulmadığı veya başka yöntemler kullanıldığı tak-
Τηλ.: 210 5701380 dirde cihazın çıkaracağı ışınlar kullanıcı için tehlikeli
Φαξ: 210 5701607 olabilir.
Απόσυρση  Bu elektrikli el aleti bir uyarı etiketi ile teslim edilir
(grafik sayfasındaki ölçme cihazının şekli üzerinde 20
Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ- numara ile gösterilmektedir).
πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίξετε τα εργαλεία μέτρησης και τις μπαταρίες στα απορ-
ρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
14
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE τα άχρηστα εργαλεία μέτρη-
σης, και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:  Uyarı etiketindeki metin kendi dilinizde değilse, ilk kul-
 Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να αφαιρε- lanımdan önce cihaz ekinde teslim edilen kendi diliniz-
θούν για την απόσυρση μόνο από ειδικευμένο προσωπι- deki uyarı etiketini mevcut uyarı etiketi üzerine yapış-
κό. Με το άνοιγμα του κελύφους του περιβλήματος μπορεί tırın.
να καταστραφεί το όργανο μέτρησης. Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara
Εκφορτίστε τελείως τις μπαταρίες. Ξεβιδώστε στο περίβλημα doğrultmayın ve kendiniz de doğrudan
όλες τις βίδες και ανοίξτε το κέλυφος του περιβλήματος. Απο- veya yansıyarak gelen lazer ışınına bak-
συνδέστε την μπαταρία και αφαιρέστε την. mayın. Aksi takdirde başkalarının gözünü
kamaştırabilir, kazalara neden olabilir veya
Να μην ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορ- gözlerde hasara neden olabilirsiniz.
ρίμματα του σπιτιού σας, στη φωτιά ή
στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει, κατά το  Lazer ışını gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli
δυνατό εκφορτισμένες, να συλλέγο- olarak kapatın ve hemen başınızı başka tarafa çevirin.
νται, να ανακυκλώνονται ή να αποσύρο-  Lazer donanımında hiçbir değişiklik yapmayın.
νται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ-  Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın. La-
λον. zer gözlüğü insan gözünü lazer ışınından korumaz, ancak
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. lazer ışınının daha iyi görülmesini sağlar.
 Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte
kullanmayın. Lazer gözlüğü mor ötesi ışınlarına (UV) karşı
tam olarak koruma sağlamaz ve renk algılamasını azaltır.
 Ölçme cihazını sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal ye-
dek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu yolla ölçme ci-
hazının güvenliğini her zaman sağlarsınız.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 128 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

128 | Türkçe

 Çocukların denetiminiz dışında lazerli ölçme cihazını Sadece 1,25 Ah kapasiteden itiba-
kullanmasına izin vermeyin. Çocuklar istemeden başka-
larının gözünü kamaştırabilir. ren Bosch lityum aküleri şarj edin
 Bu ölçme cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar, gazlar veya (1 akü hücresinden itibaren). Akü-
tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde ça-
lışmayın. Ölçme cihazı içinde toz veya buharları tutuştura-
nün gerilimi şarj cihazının akü şarj
bilecek kıvılcımlar üretilebilir. gerilimine uygun olmalıdır. Tekrar
Ölçme cihazını ısıya karşı, örneğin doğrudan şarj edilemeyen bataryaları şarj et-
gelen güneş ışınına karşı, ateşe, suya ve neme
karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
meyin. Aksi takdirde yangın ve patla-
 Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma- ma tehlikesi vardır.
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha- Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler- Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma teh-
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. likesini artırır.

Şarj cihazları için güvenlik talimatı  Elektrikli el aletini sadece birlikte teslim edilen şarj ci-
hazı ile şarj edin.
Bu şarj cihazı çocuklar ile fiziksel,  Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik
duyusal ve zihinsel yetenekleri sı- çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
 Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi kon-
nırlı veya deneyimi yetersiz ve bil- trol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını kullanma-
gisi olmayan kişiler tarafından kul- yın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece kalifiye ele-
lanılmaz. Bu şarj cihazı 8 yaşından manlara veya uzmanlara açtırın ve sadece orijinal ye-
dek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo ve fişler
itibaren çocuklar ve fiziksel, duyu- elektrik çarpma tehlikesini artırır.
sal veya zihinsel yetenekleri sınırlı  Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın (ör-
neğin kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj işlemi sırasında
ve yeterli deneyim ve bilgiye sahip şarj cihazında meydana gelen ısınma yangın tehlikesi doğu-
olmayan kişiler tarafından ancak rur.
denetim altında veya şarj cihazının
güvenli kullanımı hakkında aydın- Ürün ve işlev tanımı
latıldıkları ve bu kullanıma bağlı Lütfen ölçme cihazının bulunduğu kapağı açın ve kullanım kıla-
vuzunu okuduğunuz sürece bu kapağı açık tutun.
tehlikeleri kavradıkları takdirde
kullanılabilir. Aksi takdirde hatalı Usulüne uygun kullanım
Bu ölçme cihazı; uzaklıkların, uzunlukların, yüksekliklerin, ara
kullanım ve yaralanma tehlikesi var- mesafelerin, eğimlerin ölçülmesi ve yüzey ve hacimlerin he-
dır. saplanması için tasarlanmıştır. Bu ölçme cihazı hem kapalı
mekânlarda hem de açık havada ölçme işleri yapmaya uygun-
Cihazı kullanırken, temizlerken ve dur.
bakım yaparken çocuklara göz ku-
lak olun. Bu yolla çocukların şarj ciha-
zı ile oynamasını önlersiniz.
Teknik veriler
Dijital lazerli uzaklıkölçer GLM 80 GLM 80+R60
Ürün kodu 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Uzaklık ölçümü
Ölçme aralığı (tipik) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Ölçme aralığı (tipik, elverişsiz koşullar) 45 m B) 45 m B)
Ölçme hassaslığı (tipik) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Ölçme hassaslığı (tipik, elverişsiz koşullar) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
En küçük gösterge birimi 0,1 mm 0,1 mm

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 129 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Türkçe | 129

Dijital lazerli uzaklıkölçer GLM 80 GLM 80+R60


Endirekt uzaklık ölçümü ve su terazisi
Ölçme alanı –60° – +60° –60° – +60°
Eğim ölçümü
Ölçme alanı 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Ölçme hassaslığı (tipik) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
En küçük gösterge birimi 0,1° 0,1°
Genel
İşletme sıcaklığı –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Saklama sıcaklığı –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Müsaade edilen şarj sıcaklık aralığı +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Maksimum nispi hava nemi 90 % 90 %
Lazer sınıfı 2 2
Lazer tipi 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Lazer ışını çapı (25 °C’de) yak.
– 10 m uzaklıkta 6 mmF) 6 mmF)
– 80 m uzaklıkta 48 mmF) 48 mmF)
Lazerin gövdeye ayarlanma hassaslığı yaklaşık
– Dikey ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– Yatay ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Kesme otomatiği süresi, yak.
– Lazer 20 s 20 s
– Ölçme cihazı (Ölçüm olmadan) 5 dak 5 dak
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre 0,14 kg 0,14 kg
Ölçüleri 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Koruma türü IP 54 (Toza ve püsküren suya IP 54 (Toza ve püsküren suya
karşı korunmalı) karşı korunmalı)
Ölçme rayı
Ürün kodu – 3 601 K79 000
Ölçüleri – 58 x 610 x 30 mm
Akü Li-Ionen Li-Ionen
Anma gerilimi 3,7 V 3,7 V
Kapasitesi 1,25 Ah 1,25 Ah
Akü hücrelerinin sayısı 1 1
Bir akü şarjı ile tekil ölçme yaklaşık 25000 H) 25000 H)
Şarj cihazı
Ürün kodu 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Şarj süresi yak.3 h yak.3 h
Akü şarj gerilimi 5,0 V 5,0 V
Şarj akımı 500 mA 500 mA
Koruma sınıfı /II /II

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 130 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

130 | Türkçe

A) Ölçme cihazının arka kenarından itibaren ölçmede, hedefin % 100’lük yansıtma kapasitesi (örneğin beyaz çizili bir duvar), zayıf fon aydınlatması ve
25 °C işletme sıcaklığı. Ek olarak ±0,05 mm/m’lik bir etki hesaba katılmalıdır.
B) Ölçme cihazının arka kenarından itibaren ölçmede, hedefin 10 – % 100’lük yansıtma kapasitesi, şiddetli fon aydınlatması ve – 10 °C ile +50 °C arası
işletme sıcaklığı. Ek olarak ±0,29 mm/m’lik bir etki hesaba katılmalıdır.
C) Cihazın arka tarafını referans alarak yapılan ölçümlerde maksimum ölçme alanı ±60°
D) Maksimum ±0,01 °/derece ile 45 ° arasındaki ek bir eğim hatasında 0° ve 90° ’deki kalibrasyondan sonra.
E) Sürekli ölçüm fonksiyonunda maksimum işletme sıcaklığı + 40 °C’dir.
F) Lazer çizgisinin genişliği yüzey özelliklerine ve ortam koşullarına bağlıdır.
G) 25 °C
H) Display aydınlatması ve ses olmaksızın yeni şarj edilmiş bir aküde.
Lütfen şarj cihazınızın tip etiketindeki ürün koduna dikkat ediniz. Şarj cihazlarının ticari kodları değişik olabilir.
Ölçme cihazınızın tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numarası 18 ile olur.

Şekli gösterilen elemanlar e Ölçme değeri listesi göstergesi


Şekli gösterilen cihaz elemanlarının numaraları ölçme cihazı- f Ölçme fonksiyonları
nın şeklinin bulunduğu grafik sayfasında bulunmaktadır. Uzunluk ölçme
1 Display
Yüzey ölçme
2 Ölçme tuşu
3 Eğim ölçme / kalibrasyon tuşu ** Hacim ölçme
4 Fonksiyon değiştirme / temel ayarlar tuşu ** Sürekli ölçüm
5 Eksi tuşu 1
Endirekt yükseklik ölçümü
6 Sonuç / timer fonksiyonu tuşu **
İkili endirekt yükseklik ölçümü
1

7 Ölçme değerleri listesi / kayıt sabitesi tuşu ** 2

8 Hafıza (Bellek) silme tuşu / açma/kapama tuşu ** 1


Endirekt uzunluk ölçümü
9 Dayama pimi
Timer fonksiyonu
10 Referans düzlem seçme tuşu
11 İmpuls tuşu Duvar yüzeyi ölçümü
12 Uzunluk, yüzey ve hacim ölçüm tuşu Eğim ölçme
13 Şarj soketi kapağı
14 Şarj fişi soketi g Akü şarj durumu göstergesi
15 Taşıma halkası yuvası h Lazer açık
16 Lazer ışını çıkma yeri i Ölçme için referans düzlem
17 Algılama merceği j Sıcaklık uyarısı
18 Seri numarası
19 1/4"-Diş Montaj
20 Lazer uyarı etiketi
Akünün şarjı
21 Şarj fişi
 Başka bir şarj cihazı kullanmayın. Birlikte teslim edilen
22 Şarj cihazı
şarj cihazı ölçme cihazınızda bulunan lityum iyon aküye gö-
23 Koruyucu çanta re tasarlanmıştır.
24 Ölçme rayı
 Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
25 Ölçme rayı kilitleme kolu şarj cihazının tip etiketindeki verilere uygun olmalıdır.
26 Sehpa* Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor-
27 Lazer gözlüğü* mansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj ci-
28 Lazer hedef tablası* hazında tam olarak şarj edin.
* Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap- Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
samında değildir. şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
** Genişletilmiş fonksiyonları çağırmak için tuşu basılı tutun. Akü şarj durumu göstergesinin g alt segmanı yanıp sönerse,
Gösterge elemanları sadece birkaç ölçme daha yapılabilir. Aküyü şarj edin.
a Ölçme değeri satırları Şarj cihazının şebeke bağlantı fişi prize ve şarj fişi 21 de soke-
b Hata göstergesi “ERROR” te 14 takıldığında şarj işlemi başlar.
c Sonuç satırı Akü şarj durumu göstergesi g şarj durumunun ilerleyişini gös-
d Dijital su terazisi / ölçme değeri listesi kayıt pozisyonu terir. Şarj işlemi esnasında segmanlar arka arkaya yanıp sö-

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 131 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Türkçe | 131

ner. Akü şarj durumu göstergesinin g bütün segmanları göste- Cihaz otomatik olarak kapandığında hafızaya alınmış bütün
rildiğinde akü tam olarak şarj olmuş demektir. değerler korunur.
Uzun süre kullanmayacaksanız şarj cihazını şebekeden ayırın.
Ölçme işlemi
Ölçme cihazı şarj işlemi esnasında kullanılamaz.
Ölçme tuşuna 2 basılarak açma yapıldıktan sonra, eğer ölçme
 Şarj cihazını suya ve neme karşı koruyun! cihazı ölçme rayına 24 takılı ise ölçme cihazı daima uzunluk öl-
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklama- çümü veya eğim ölçümü fonksiyonunda bulunur. Diğer ölçme
lar fonksiyonlarını ilgili fonksiyon tuşlarına basarak ayarlayabilir-
Aküyü sadece müsaade edilen sıcaklık aralığında şarj edin, ba- siniz (bakınız: “Ölçme fonksiyonları”, sayfa 132).
kınız: “Teknik veriler”. Aküyü örneğin yaz aylarında otomobil Cihaz açıldıktan sonra ölçüm için referans düzlemi olarak ci-
içinde bırakmayın. hazın arka kenarı seçilmiştir. Referans düzlemi tuşuna 10 ba-
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrü- sarak referans düzlemini değiştirebilirsiniz (Bakınız: “Refe-
nü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. rans düzlemlerin seçilmesi (Bakınız: Şekil A)”, sayfa 131).
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Ölçme cihazını seçilen referans düzlemi ile istediğiniz ölçme
start noktasına (örneğin duvara) yerleştirin.
Lazer ışınını açmak için ölçme tuşuna 2 kısa süre basın.
İşletme
 Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve
Çalıştırma uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın.
 Ölçme cihazınızı nemden/ıslaklıktan ve doğrudan gü- Lazer ışınını hedef yüzeye doğrultun. Ölçme işlemini başlat-
neş ışınından koruyun. mak için ölçme tuşuna 2 yeniden kısa süre basın.
 Ölçme cihazını aşırı sıcaklıklara ve büyük sıcaklık Sürekli lazer ışını açıldığında ölçme işlemi ölçme tuşuna 2 ilk
değişikliklerine maruz bırakmayın. Örneğin cihazı uzun basılışta başlar. Sürekli ölçüm fonksiyonunda ölçme işlemi
süre otomobil içinde bırakmayın. Büyük sıcaklık değişiklik- fonksiyon açıldıktan hemen sonra başlar.
lerinde ölçme cihazını çalıştırmadan önce bir süre sıcaklık Ölçme değeri tipik olarak 0,5 saniye, en geç 4 saniye sonra
dengelenmesini bekleyin. Aşırı sıcaklıklarda veya büyük sı- gösterilir. Ölçme işleminin süresi uzaklığa, ışık koşullarına ve
caklık değişikliklerinde ölçme cihazının hassaslığı kaybola- hedef yüzeyin yansıtma özelliklerine bağlıdır. Ölçümün bittiği
bilir. sesli bir sinyalle bildirilir. Ölçme işlemi bittikten sonra lazer
 Ölçme cihazını şiddetli çarpmalara ve düşmelere karşı ışını otomatik olarak kapanır.
koruyun. Ölçme cihazı dışarıdan bir etkiye maruz kaldığı Nişan almadan sonra 20 saniye süre ile hiç ölçme yapılmazsa,
takdirde, çalışmaya devam etmeden önce her defasında lazer ışını aküyü korumak üzere otomatik olarak kapanır.
bir hassaslık kontrolü yapmanız gerekir (bakınız: “Hassas-
lık kontrolü ve eğim ölçümünün kalibrasyonu Referans düzlemlerin seçilmesi (Bakınız: Şekil A)
(Bakınız: Şekil H)” ve “Uzaklık ölçümü hassaslık kontrolü”, Ölçme yapmak için dört değişik referans düzleminden birini
sayfa 135). seçebilirsiniz:
– ölçme cihazının arka kenarı veya 90° açılmış olan dayama
Açma/kapama
piminin 9 ön kenarı (örneğin dış köşelere yerleştirmede),
 Açık durumdaki ölçme cihazını bırakıp gitmeyin ve işi- – 180° katlanmış dayama piminin 9 ucu (örneğin köşelerde
niz bitince cihazı kapatın. Lazer ışını başkalarının gözünü ölçme yapmak için),
alabilir. – ölçme cihazının ön kenarı (örneğin bir masa kenarından iti-
Ölçme cihazını açmak için aşağıdaki seçeneklere sahipsiniz: baren ölçme işleminde),
– Açma/kapama tuşuna 8 basın: Ölçme cihazı açılır ve uzun- – dişin 19 ortası (örneğin sehpa ile ölçme işlemleri için).
luk ölçme fonksiyonunda bulunur. Lazer açılmaz. Referans düzlemi seçmek için tuşa 10 Display’de istediğiniz
– Ölçme tuşuna 2 basın: Ölçme cihazı ve lazer açılır. Ölçme referans düzlemi görününceye kadar basın. Ölçme cihazının
cihazı uzunluk ölçümü fonksiyonunda bulunur. Ölçme rayı- her açılışında referans düzlem olarak ölçme cihazının arka ke-
na 24 takılmış ölçme cihazında eğim ölçümü fonksiyonu narı ayarlanır.
aktifleştirilir.
Yapılan ölçmeden sonra referans düzlemin değiştirilmesi (ör-
 Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve neğin ölçme değeri listesinde ölçme değerleri gösteriminde)
uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın. mümkün değildir.
Ölçme cihazını kapatmak için açma/kapama tuşuna 8 uzun
süre basın. Menü “Temel ayarlar”
Yaklaşık 5 dakika boyunca ölçme cihazında hiçbir tuşa basıl- “Temel ayarlar” menüsüne erişmek için temel ayarlar tuşunu 4
mazsa ölçme cihazı bataryaları korumak üzere otomatik ola- basılı tutun.
rak kapanır. Münferit menü noktalarını seçmek için temel ayarlar tuşuna 4
“Eğim ölçümü” işletim türünde açı yaklaşık 5 dakika değiştiril- kısa süre basın.
mezse, ölçme cihazı bataryaları korumak üzere otomatik ola- Menü noktaları arasında seçme yapmak için eksi tuşuna 5 ve-
rak kapanır. ya artı tuşuna 11 basın.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 132 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

132 | Türkçe

“Temel ayarlar” menüsünden çıkmak için ölçme tuşuna 2 ba- Alan (yüzey) ölçümü
sın. Yüzey ölçümü için tuşa 12 Display’de yüzey ölçümü
Temel ayarlar göstergesi görününceye kadar basın.
Sesli sinyal Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduğu gibi uzunluğu ve
Açık genişliği arka arkaya ölçün. Her iki ölçme işlemi sırasında lazer
ışını açık kalır.
Kapalı İkinci ölçüm tamamlandıktan sonra yüzey
(alan) otomatik olarak hesaplanır ve so-
Display aydınlatması nuç satırında c gösterilir. Tekil ölçme de-
Açık ğerleri ölçme değeri satırlarında a bulu-
nur.
Kapalı

Otomatik aç- Hacim ölçümü


ma/kapama Hacim ölçümü için tuşa 12 Display’de hacim ölçümü
sembolü görününceye kadar basın.
Dijital su terazisi Açık
Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduğu gibi uzunluğu,
Kapalı genişliği ve yüksekliği arka arkaya ölçün. Her üç ölçme işlemi
sırasında da lazer ışını açık kalır.
Display rotasyonu Üçüncü ölçüm bittikten sonra hacim oto-
Açık matik olarak hesaplanır ve sonuç satırın-
da c gösterilir. Münferit ölçüm değerleri
ölçüm değeri satırında a bulunur.
Kapalı 999999 m3 üzerindeki değerler gösteri-
lemez ve Display’de “ERROR” gözükür.
Ölçülecek hacmi bölümlere ayarın ve sonra tek tek değerleri
Sürekli lazer ışını hesaplayarak bir araya getirin.
Açık
Sürekli ölçüm / Minimum ve maksimum ölçme
(Bakınız: Şekil B)
Kapalı
Sürekli ölçümde ölçme cihazı hedefe göre hareket ettirilebilir
ve ölçme değeri yaklaşık her 0,5 saniyede güncellenir. Örne-
Uzaklık birimi (ülke versiyon- m, ft, inch, ...
ğin bir duvardan istediğiniz bir mesafeye kadar uzaklaşabilir-
larına göre)
siniz, güncel uzaklık daima okunabilir.
Açı birimi °, %, mm/m, inç/ft
Sürekli ölçüm için fonksiyon değiştirme tuşuna 4 Display’de
“Sürekli lazer ışını” ayarı yapılıncaya kadar kapama durumun- sürekli ölçüm göstergesi görününceye kadar basın. Sürekli
da bütün temel ayarlar korunur. ölçme fonksiyonunu başlatmak için ölçme tuşuna 2 basın.
Sürekli lazer ışını Minimum ölçme sabit bir yere olan en kısa mesafenin belirlen-
 Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve mesine yarar. Bu ölçme örneğin dikliklerin veya yataylıkların
uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın. belirlenmesine yarar.
Lazer ışını bu ayarda ölçme işlemlerinin arasında da açık kalır, Maksimum ölçüm sabit bir referans noktasından itibaren bü-
ölçme yapmak için ölçme tuşuna 2 sadece bir kere basmak ge- yük uzaklıkların belirlenmesine yarar. Bu ölçme işlemi örneğin
rekir. köşegenlerin uzunluklarının belirlenmesine yarar.
Sonuç satırında c güncel ölçme değeri
Ölçme fonksiyonları gösterilir. Ölçme değeri satırlarında a
Basit uzunluk ölçümü maksimum (“max”) ve minimum (“min”)
ölçme değeri gösterilir. Güncel olarak öl-
Uzunluk ölçümü için tuşa 12 Display’de uzunluk ölçümü gös-
çülen uzunluk değeri şimdiye kadarki mi-
tergesi görününceye kadar basın.
nimum veya maksimum değerden küçük
Lazeri açmak ve ölçme yapmak için her veya büyükse daima bu değerin üzerine yazılır.
defasında kısa süre ile ölçme tuşuna 2 ba-
Hafıza (Bellek) silme tuşuna 8 basılınca şimdiye kadar olan
sın.
minimum veya maksimum değerler silinir.
Ölçme değeri sonuç satırında c gösterilir.
Ölçme tuşuna 2 basılınca sürekli ölçüm fonksiyonu sonlandırı-
Arka arkaya çok sayıda uzunluk ölçümü lır. Son ölçme değeri sonuç satırında c gösterilir. Ölçme tuşu-
yapılınca son ölçümlerin sonuçları ölçme na 2 yeniden basıldığında sürekli ölçüm fonksiyonu tekrar
değeri satırlarında a gösterilir. başlatılır.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 133 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Türkçe | 133

Sürekli ölçüm 5 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Son Resimde gösterilen örnekte çok sayıdaki duvarın toplam yüze-
ölçme değeri sonuç satırında c gösterilir. yinin ölçülmesi gerekmektedir. Bu duvarların A yükseklikleri
aynıdır, fakat B uzunlukları farklıdır.
Endirekt uzaklık ölçümü
Endirekt uzaklık ölçümü, arada engel bulunduğundan lazer ışı- Duvar yüzeyi ölçümü için fonksiyon değiştirme tuşuna 4 Disp-
nın engelleneceği durumlarda veya reflektör olarak hedef yü- lay’de duvar yüzeyi ölçümü göstergesi görününceye ka-
zey bulunmadığı durumlarda kullanılır. Bu ölçme yöntemi di- dar basın.
key olarak yürütülemez. Yataylıktan her türlü sapma ölçme ha- Uzunluk ölçümünde olduğu gibi mekan yüksekliğini A ölçün.
talarına neden olur. Ölçme değeri (“cst”) üst ölçme değeri satırında a gösterilir.
Tekil ölçümler arasında lazer ışını açık kalır. Lazer açık kalır.
Endirekt uzaklık ölçümü için, her biri ile farklı mesafelerin öl- Daha sonra birinci duvarın B1 uzunluğunu
çülebileceği üç ölçme fonksiyonu vardır. ölçün. Yüzey otomatik olarak hesaplanır
ve sonuç satırında c gösterilir. Uzunluk öl-
a) Endirekt yükseklik ölçümü (Bakınız: Şekil C) çüm değeri orta ölçme değeri satırında a
Fonksiyon değiştirme tuşuna 4 Display’de endirekt yükseklik bulunur. Lazer açık kalır.
ölçümü göstergesi 1
görününceye kadar basın.
Ölçme cihazının alt ölçme noktası ile aynı yükseklikte bulun- Şimdi de ikinci duvarın B2 uzunluğunu öl-
masına dikkat edin. Daha sonra ölçme cihazını referans düzle- çün. Orta ölçme değeri satırında a göste-
mine devirin ve uzunluk ölçümü fonksiyonunda “1” mesafesi- rilen tekil ölçüm değeri B1 uzunluğuna ek-
ni ölçün. lenir. İki uzunluğun toplamı (“sum”, alt
Ölçme işlemi tamamlandıktan sonra ara- ölçme değeri satırında a gösterilir) hafıza-
nan mesafenin sonucu “X” sonuç satırın- daki A yüksekliği ile çarpılır. Toplam yüzey
da c gösterilir. “1” mesafesine ve açıya sonuç satırında c gösterilir.
“α” ait ölçme değerleri ölçme değeri satır- İstediğiniz sayıda BX uzunluklarını ölçebilirsiniz; bunlar oto-
larında a gözükür. matik olarak toplanır ve A yüksekliği ile çarpılır.
Kusursuz bir yüzey hesaplamanın önkoşulu, ölçülen ilk uzunlu-
b) İkili endirekt yükseklik ölçümü (Bakınız: Şekil D) ğun (örneğin A yüksekliği) bütün kısmi alanlar için geçerli ol-
masıdır.
Fonksiyon değiştirme tuşuna 4 Display’de ikili endirekt yük-
seklik ölçümü göstergesi
1

2
görününceye kadar basın. Eğim ölçme (Bakınız: Şekil G)
Uzaklık ölçümü fonksiyonunda “1” ve “2” mesafelerini bu sıra Eğim ölçme tuşuna 3 basın, Display’de eğim ölçüme gösterge-
ile ölçün. si gözükür . Referans düzlemi olarak ölçme cihazının arka
Ölçme işlemi tamamlandıktan sonra ara- tarafı işlev görür. Eğim ölçme tuşuna 3 bir kez daha basıldığın-
nan mesafeye ait sonuç “X” sonuç satırın- da ölçme cihazının yan yüzeyleri referans düzlem olarak kulla-
da c gösterilir. “1”, “2” mesafelerine ve nılır ve Display göstergesi 90° çevrilmiş gösterilir.
açıya “α” ait ölçme değerleri ölçme değeri Ölçme değerini sabitlemek ve ölçme değeri belleğine almak
satırlarında a gösterilir. için ölçme tuşuna 2 basın. Ölçme tuşuna 2 bir kez daha basıl-
Ölçmeye ait referans düzlemin (örneğin dığında ölçme işlemi devam ettirilir.
ölçme cihazının arka kenarı) bütün tekil ölçmelerde hassas bi- Ölçme işlemi esnasında gösterge yanıp sönerse, ölçme cihazı
çimde aynı yükseklikte kalmasına dikkat edin. yan taraftan çok fazla devrilmiş demektir.
c) Endirekt uzunluk ölçümü (Bakınız: Şekil E) Temel ayarlarda “Dijital su terazisi” fonksiyonunu açtığınızda
eğim değeri diğer ölçme fonksiyonlarında da d satırında Disp-
Fonksiyon değiştirme tuşuna 4 Display’de endirekt uzunluk
lay’de 1 gösterilir.
ölçümü göstergesi 1
görününceye kadar basın.
Ölçme cihazının aranan ölçme noktası ile aynı yükseklikte bu- Timer fonksiyonu
lunmasına dikkat edin. Ölçme cihazını referans düzlemde de- Timer fonksiyonu örneğin ölçme işlemi esnasında ölçme ciha-
virin ve uzunluk ölçümünde olduğu gibi “1” mesafesini ölçün. zının hareketini önlemek üzere kullanılır.
Ölçme işlemi tamamlandıktan sonra ara- Timer fonksiyonu için tuşu 6 Display’de gösterge görünün-
nan mesafeye ait sonuç “X” sonuç satırın- ceye kadar basılı tutun.
da c gösterilir. “1” mesafesine ve açıya Ölçme değeri satırında a tetiklemeden ölçüme kadar olan sü-
“α” ait ölçem değerleri ölçme değeri satır- re/zaman aralığı gösterilir. Bu süre impuls tuşuna 11 veya eksi
larında a gözükür. tuşuna 5 basılarak 1 saniye ile 60 saniye arasında ayarlanabi-
lir.
Duvar yüzeyi ölçümü (Bakınız: Şekil F)
Duvar yüzeyi ölçümü aynı yükseklikteki çok sayıdaki münferit
yüzeylerin toplamını belirlemeye yarar.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 134 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

134 | Türkçe

Ölçme işlemi ayarlanan süre dolduktan me işleminden önce impuls tuşunu 11 basılı tutarak ekleyebi-
sonra otomatik olarak başlar. lirsiniz. Toplama işlevi sonuç tuşuna 6 basılarak sonlandırılır.
Timer fonksiyonu diğer ölçme fonksiyon- Toplamaya ilişkin açıklamalar:
ları arasındaki uzaklık ölçümlerinde de – Uzunluk, yüzey ve hacim ölçme değerleri karma olarak top-
(örneğin yüzey ölçümlerinde) kullanılabi- lanamaz. Örneğin uzunluklar ve yüzeyler toplanırsa, sonuç
lir. Ölçme sonuçlarında toplama ve çıkar- tuşuna 6 basılığında Display’de kısa süre “ERROR” gözü-
ma ile sürekli ölçüm mümkün değildir. kür. Daha sonra ölçme cihazı son aktif ölçme fonksiyonuna
geçer.
Son ölçme değerlerinin listesi
– Her defasında bir ölçümün sonucu toplanır (örneğin hacim
Ölçme cihazı son 20 ölçme değerini ve bunların hesaplaması- değeri), sürekli ölçümde ise sonuç satırında c gösterilen
nı belleğe alır ve ters sıra ile gösterir (son ölçme değerini en ölçme değeri toplanır. Ölçme değeri satırlarında a gösteri-
önce). len tekil ölçme değerlerinin toplanması mümkün değildir.
Belleğe alınmış ölçümleri çağırmak için tu-
şa 7 basın. Display’de son ölçümün sonu- Ölçme değerlerinin çıkarılması
cu gözükür ve bunlara ek olarak ölçme de- Ölçme değerlerini çıkarmak için eksi tuşu-
ğeri listesi e endikatörü ile gösterilen öl- na 5 basın, Display’de onay için “–” gözü-
çümlerin numaralarının bellekteki yeri kür. Diğer adımlar “Ölçme değerlerinin
gösterilir. toplanması” bölümünde olduğu gibidir.

Tuşa 7 yeniden basıldığında başka ölçüm hafızaya alınmazsa,


ölçme cihazı son ölçme fonksiyonuna geri döner. Ölçme değe-
ri listesinden çıkmak için ölçme fonksiyonu tuşlarından birine Çalışırken dikkat edilecek hususlar
basın. Genel açıklamalar
Güncel olarak gösterilen uzunluk ölçüm değerini uzun süreli Algılama merceği 17 ve lazer ışını çıkışı 16 ölçme işlemi sıra-
bir sabite olarak belleğe almak için ölçme değeri listesi tuşunu sında kapatılmamalıdır.
7 Display’de “CST” gösterilinceye kadar basılı tutun. Ölçme
Ölçme cihazı bir ölçme işlemi esnasında hareket ettirilmeme-
değeri listesi kaydı daha sonra sabite olarak belleğe alınamaz.
lidir (sürekli ölçüm ve eğim ölçümü fonksiyonları hariç). Bu
Bir uzunluk ölçme değerini bir ölçme fonksiyonunda (örneğin nedenle ölçme cihazını mümkün olduğu kadar sağlam bir da-
yüzey ölçümünde) kullanmak için ölçme değeri listesi tuşuna yamağa veya yüzeye yerleştirin.
7 basın, istediğiniz kaydı seçin ve sonuç tuşuna 6 basarak
onaylayın. Ölçme alanı (aralığı) üzerindeki etkiler
Ölçme alanı (aralığı) ışık koşullarına ve hedef yüzeyin yansıt-
Ölçme değerlerinin silinmesi ma özelliklerine bağlıdır. Açık havada ve şiddetli güneş ışığı al-
Tuşa 8 kısa süre basarak bütün ölçme fonksiyonlarında son tında çalışırken lazer ışınının daha iyi görünmesi için lazer göz-
olarak belirlenen tekil ölçme değerini silebilirsiniz. Tuşa çok lüğü 27 (aksesuar), lazer hedef tablası 28 (aksesuar) kullanın
defa kısa süreli basarsanız tekil ölçme değerleri ters sıra ile si- veya hedef yüzeyini güneş ışınından koruyun.
linir.
Ölçme sonucuna etkiler
Güncel olarak gösterilen ölçme değeri liste kaydını silmek için
tuşa 8 kısa süre basın. Bütün ölçme değeri listesini ve “CST” Fiziksel etkiler nedeniyle, çeşitli yüzeylerde ölçme yapılırken
sabitesini silmek için ölçme değeri listesi tuşunu 7 basılı tutun hatalı sonuçların ortaya çıkması mümkündür. Bunlar şunlar-
ve aynı zamanda kısa süre tuşa 8 basın. dır:
– Saydam yüzeyler (örneğin cam, su),
Duvar yüzeyi ölçüm fonksiyonunda tuşa 8 kısa süre ilk basılış- – Parlayan yüzeyler (örneğin polisajlı metal, cam),
ta son tekil ölçme değeri silinir, ikinci basılışta bütün uzunluk- – Gözenekli yüzeyler (örneğin yalıtım malzemeleri),
lar BX, üçüncü basılışta ise mekan yüksekliği A silinir. – Yüzey yapısı (örneğin ham sıva, doğal taş).
Ölçme değerlerinin toplanması Bu gibi yüzeylerde ölçme yaparken gerekiyorsa lazer hedef
Ölçme değerlerini toplamak için önce istediğiniz bir ölçümü tablası 28 (aksesuar) kullanın.
yapın veya ölçme değeri listesinden bir kayıt seçin. Daha son- Ayrıca hedef yüzeye eğik olarak nişan alınırsa hatalı ölçme so-
ra impuls tuşuna 11 basın. Display’de onay için “+” görünür. nuçları ortaya çıkabilir.
Sonra bir ölçme daha yapın veya ölçme değeri listesinden
Yine aynı şekilde farklı sıcaklıklara sahip hava katmanları ve
başka bir kayıt seçin.
endirekt olarak alınan yansımalar hatalı ölçme sonuçlarına ne-
Her iki ölçümün toplamını çağırmak için den olabilir.
sonuç tuşuna 6 basın. Hesaplama ölçme
değeri satırlarında a gösterilir, toplam so- Hassaslık kontrolü ve eğim ölçümünün kalibrasyonu
nuç satırında c gösterilir. (Bakınız: Şekil H)
Toplama sonucunun hesaplanmasından Eğim ölçümü hassaslığını düzenli aralıklarla kontrol edin. Bu
sonra bu sonuca başka ölçme değerlerini bir zarf ölçümü ile yapılır. Ölçme cihazını bir masaya yatırın ve
veya ölçme değeri listesi kayıtlarını, ölç- eğimi ölçün. Ölçme cihazını 180 ° çevirin ve eğimi bir kez daha
ölçün. Gösterilen miktarın farkı maksimum 0,3 ° olmalıdır.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 135 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Türkçe | 135

Daha fazla sapma olduğunda ölçme cihazını yeniden kalibre Nedeni Giderilmesi
etmeniz gerekir. Bunu yapmak için eğim ölçme tuşunu 3 basılı
tutun. Display’deki talimatı uygulayın. Hedef yüzey çok fazla yansıtma ya- Lazer hedef tablası 28
pıyor (örneğin ayna) veya çok az (aksesuar) kullanın
Uzaklık ölçümü hassaslık kontrolü yansıtma yapıyor (örneğin siyah
Uzaklık ölçümü hassaslığını şu şekilde kontrol edebilirsiniz: renkli madde) veya çevre ışığı çok
– 1 ile 10 metre arasında uzunluğunu tam olarak bildiğiniz ve şiddetli.
hiç değişmeyen bir ölçme hattı seçin (örneğin bir oda ge- Lazer ışını çıkışı 16 buğulu veya al- Yumuşak bir bez veya
nişliği, kapı aralığı). Ölçme hattı iç mekanda olmalı, ölçme gılama merceği 17 buğulu (örneğin havlu ile lazer ışını çıkı-
işleminin hedef yüzeyi parlak ve iyi yansıtıcı olmalıdır. aşırı sıcaklık değişiklikleri nedeni şını 16 veya algılama
– Bu mesafeyi 10 kez arka arkaya ölçün. ile). merceğini 17 kurulayın
Tekil ölçümlerin ortalama değerden sapması maksimum Hesaplanan değer Hesaplamayı ara kade-
±2 mm olmalıdır. Daha sonra hassaslığı karşılaştırabilmek 999999 m/m2/m3’ten büyük. melere ayırın
için ölçme sonuçlarını bir tutanağa geçirin.
Gösterge “>60°” veya “<–60°” Display’de
Sehpa ile çalışmak (aksesuar) Ölçme fonksiyonu veya referans Ölçme işlemini özel açı
Sehpanın kullanılması özellikle uzak mesafelerde gereklidir. düzlem için eğim ölçme alanı aşıl- alanı içinde gerçekleşti-
Ölçme cihazının 1/4" lik dişini 19 sehpanın 26 hızlı değiştirilir dı. rin.
levhasına veya piyasada bulunan bir fotoğraf makinesi seh- Display’de “CAL” ve “ERROR” göstergesi
pasına yerleştirin. Cihazı hızlı değiştirilir levhanın tespit vidası
ile sıkın. Eğim ölçümünün kalibrasynu ge- Display’de gösterilen ve
rekli sırada veya doğru pozisyonda kullanım kılavuzunda bu-
Sehpa ile ölçme yapmak için referans düzlemini referans düz- yapılmamış. lunan talimata uyarak
lemi tuşuna 10 basmak suretiyle uygun biçimde ayarlayın (Re- kalibrasyonu tekrarla-
ferans düzlemi dişi). yın.
Ölçme rayı ile çalışma (Bakınız: Şekiller I–K) Kalibrasyon için kullanılan yüzey- Kalibrasyonu yatay veya
Ölçme rayı 24 eğim ölçümünde hassas bir sonuç almak için ler tam yatay veya dikey konumda dikey bir yüzeyde tekrar-
kullanılabilir. Ölçme rayı ile uzaklık ölçümü mümkün değildir. değildi. layın ve gerekiyorsa yü-
Ölçme cihazını şekilde gösterildiği gibi zeyleri önceden bir su
ölçme rayına 24 yerleştirin ve ölçme ciha- terazisi ile kontrol edin.
zını kilitleme kolu 25 ile kilitleyin. Ölçme Ölçme cihazı tuşa basılırken hare- Kalibrasyonu tekrarla-
tuşuna 2 basarak “Ölçme rayı” işletim tü- ket ettirildi veya devrildi. yın ve tuşa basarken ölç-
rünü aktif hale getirin. me cihazını sakince yü-
Zarf ölçümü yoluyla veya ölçme rayındaki zey üzerinde tutun.
bir su terazisi ile eğim ölçümünün hassaslığını düzenli aralık- Display’de akü şarj durumu göstergesi (g), sıcaklık uyarı-
larla kontrol edin. sı (j) ve “ERROR” göstergesi
Daha fazla sapma olduğunda ölçme cihazını yeniden kalibre Ölçme cihazının sıcaklığı müsaade Şarj sıcaklığı aralığına
etmeniz gerekir. Bunu yapmak için eğim ölçme tuşunu 3 basılı edilen sıcaklık aralığı dışında erişilinceye kadar bekle-
tutun. Display’deki talimatı uygulayın. yin.
“Ölçme rayı” işletim türünü sonlandırmak için ölçme cihazını Display’de akü şarj durumu göstergesi (g) ve “ERROR”
kapatın ve ölçme rayından çıkarın. göstergesi
Hataların nedenleri ve giderilmeleri Akü şarj gerilimi doğru değil Fiş bağlantısının hatalı
olup olmadığını ve şarj
Nedeni Giderilmesi cihazının usulüne uygun
Sıcaklık uyarısı (j) yanıp sönüyor, ölçme işlemi mümkün işlev görüp görmediğini
değil kontrol edin. Alet sem-
bolü yanıp sönüyorsa
Ölçme cihazı – 10 °C ila Ölçme cihazı normal iş-
akü arızalı demektir ve
+ 50 °C’lik işletme sıcaklığı aralığı- letim sıcaklığına kavu-
Bosch Müşteri Servisi ta-
nın dışında (Sürekli ölçüm şuncaya kadar bekleyin
rafından değiştirilmeli-
fonksiyonunda +40 °C’ye kadar).
dir.
Display’de “ERROR” göstergesi
Display’de akü şar durumu göstergesi (g) ve saat sembo-
Ölçme değerlerinin farklı ölçme bi- Sadece aynı ölçme bi- lü (f)
rimleri ile toplanması ve çıkarılma- rimli ölçme değerlerini
Şarj akımı çok düşük olduğu için Sadece orijinal Bos şarj
sı toplayın ve çıkarın
belirgin ölçüde uzayan şarj süresi. cihazı kullanın.
Lazer ışını ile hedef arasındaki açı Lazer ışını ile hedef ara-
Ölçme sonucu makul değil
çok dar. sındaki açıyı büyütün
Hedef yüzey açık biçimde yansıt- Hedef yüzeyi kapatın
ma yapıyor (örneğin su, cam).

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 136 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

136 | Türkçe

Nedeni Giderilmesi Türkçe


Lazer ışını çıkışı 16 veya algılama Lazer ışını çıkışını 16 ve Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
merceği 17 kapalı. algılama merceğini 17 Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20
açık tutun Ofis Park A Blok
34854 Kucukyali/Maltepe
Yanlış referans düzlem ayarlanmış Referans düzlemi ölçü- Tel.: 444 80 10
me uygun olarak seçin Fax: +90 216 432 00 82
Lazer ışınının önünde engel var Lazer noktası hedef yü- E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
zeyde tam olarak bulun- İdeal Eletronik Bobinaj
malıdır. Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Gösterge hiç değişmeden kalıyor veya ölçme cihazı tuşa Aksaray
basılınca beklenmedik reaksiyon gösteriyor Tel.: 0382 2151939
Yazılımda hata Yazılımı resetlemek için Tel.: 0382 2151246
ölçme tuşuna 2 ve belle- Bulsan Elektrik
ği silme / açma-kapama İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
tuşuna 8 aynı anda ba- No: 48/29 İskitler
sın. Ankara
Tel.: 0312 3415142
Bu ölçme cihazı her ölçme işlemininin fonk- Tel.: 0312 3410203
siyonunn kusursuz olup olmadığını kontrol
Faz Makine Bobinaj
eder. Bir hata tespit edilirse, Display’de sa-
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
dece yandaki sembol yanıp söner. Bu gibi
Antalya
durumlarda veya yukarıda anılan hata gider-
Tel.: 0242 3465876
me yöntemleri ile ilgili hatalar giderilemiyor-
Tel.: 0242 3462885
sa, cihazınızı yetkili satıcınız yardımı ile Bosch Müşteri Hizme-
tine gönderin. Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Bakım ve servis Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
Bakım ve temizlik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Ölçme cihazını daima birlikte teslim edilen koruyucu çanta Elazığ
içinde saklayın ve taşıyın. Tel.: 0424 2183559
Ölçme cihazını daima temiz tutun. Körfez Elektrik
Ölçme cihazını hiçbir zaman suya veya başka sıvılara daldır- Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
mayın. Erzincan
Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya Tel.: 0446 2230959
çözücü madde kullanmayın. Ege Elektrik
Özellikle algılama merceğinin 17 bakımını dikkatli biçimde, İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
gözlükle veya bir fotoğraf makinesinin merceği için kullanıla- Fethiye
cak bir araçla yapın. Tel.: 0252 6145701
Onarılması gerektiğinde ölçme cihazını koruyucu çanta 23 Değer İş Bobinaj
içinde yollayın. İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Tel.: 0342 2316432
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala- Çözüm Bobinaj
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın- Gaziantep
da bulabilirsiniz: Tel.: 0342 2319500
www.bosch-pt.com Onarım Bobinaj
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Hatay
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti- Tel.: 0326 6137546
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 137 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Polski | 137

Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli Polski
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Wskazówki bezpieczeństwa
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir Aby móc efektywnie i bez-
İzmir piecznie pracować przy uży-
Tel.: 0232 4571465 ciu urządzenia pomiarowe-
Ankaralı Elektrik go, należy przeczytać
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 wszystkie wskazówki i sto-
Kayseri sować się do nich. Jeżeli urządzenie pomiarowe nie bę-
Tel.: 0352 3364216 dzie stosowane zgodnie z niniejszymi wskazówkami, dzia-
łanie wbudowanych zabezpieczeń urządzenia pomiarowe-
Asal Bobinaj go może zostać zakłócone. Należy koniecznie zadbać o
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 czytelność tabliczek ostrzegawczych, znajdujących się na
Samsun urządzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWAĆ I STA-
Tel.: 0362 2289090 RANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI, A
Üstündağ Elektrikli Aletler ODDAJĄC LUB SPRZEDAJĄC URZĄDZENIE POMIAROWE
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 PRZEKAZAĆ JE NOWEMU UŻYTKOWNIKOWI.
Tekirdağ
 Uwaga – użycie innych, niż podane w niniejszej in-
Tel.: 0282 6512884
strukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych, oraz
Tasfiye zastosowanie innych metod postępowania, może pro-
wadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promienio-
Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kaza-
wanie laserowe.
nım merkezine yollanmalıdır.
 W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi
Ölçme cihazını ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine at-
tabliczka ostrzegawcza (na schemacie urządzenia znaj-
mayın!
dującym się na stronie graficznej oznaczona jest ona
Sadece AB üyesi ülkeler için: numerem 20).
Kullanım ömrünü tamamlamış elektro ve
elektrikli aletlere ilişkin 2012/19/EU yönet-
meliği uyarınca kullanım ömrünü tamamla-
mış akülü fenerler ve 2006/66/EC yönet-
14
meliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrü-
nü tamamlamış aküler ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere bir geri dönüşüm merkezine yollan-
mak zorundadır.

Aküler/Bataryalar:
 Cihaza entegre akü sadece atma amacıyla uzman per-
sonel tarafından çıkarılabilir. Gövde açıldığı takdirde ölç-  Jeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napisana w
me cihazı tahrip olabilir. języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed wprowa-
Aküyü tam olarak boşaltın. Gövdedeki bütün vidaları sökün ve dzeniem urządzenia do eksploatacji nakleić na nią
gövde kapağını açın. Akü bağlantıların ayırın ve aküyü çıkarın. wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku pol-
skim.
Aküleri ve bataryaları evsel çöplerin,
ateşin veya suyun içine atmayın. Akü- Nie wolno kierować wiązki laserowej
ler ve bataryalar mümkünse deşarj ol- w stronę osób i zwierząt, nie wolno rów-
muş halde toplanarak yeniden değer- nież spoglądać w wiązkę ani w jej odbi-
lendirilmek veya çevre dostu bir yön- cie. Można w ten sposób spowodować wy-
temle tasfiye edilmek zorundadır. padek, czyjeś oślepienie lub uszkodzenie
wzroku.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
 W razie, gdy promień lasera natrafi na oko, należy na-
tychmiast zamknąć oczy i usunąć głowę z zasięgu pada-
nia wiązki.
 Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji
urządzenia laserowego.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 138 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

138 | Polski

 Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako w bezpieczny sposób posługiwać
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do o- się niniejszą ładowarką i jakie
chrony przed promieniowaniem laserowym. ewentualne niebezpieczeństwa
 Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogo-
związane są z jej użytkowaniem. W
wym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowi- przeciwnym wypadku istnieje niebez-
tej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają roz- pieczeństwo niewłaściwego zastoso-
różnianie kolorów.
 Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokony-
wania, a także możliwość doznania
wać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu urazów.
oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób
można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu. Podczas użytkowania, czyszczenia
 Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia pomia- lub konserwacji, dzieci powinny
rowego do użytkowania dzieciom. Mogą one nieumyśl- znajdować się pod nadzorem. Tylko
nie oślepić siebie lub inne osoby.
 Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w
w ten sposób można zagwarantować,
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują że nie będą się one bawiły ładowarką.
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu po-
miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą Wolno ładować wyłącznie akumu-
spowodować zapłon pyłów lub oparów. latory litowo-jonowe firmy Bosch o
Urządzenie pomiarowe należy chronić przed pojemności nie mniejszej niż
wysokimi temperaturami, np. przed stałym na-
słonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. 1,25 Ah (od 1 ogniw). Napięcie
Istnieje ryzyko wybuchu. akumulatora musi być dostosowa-
 W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa- ne do napięcia ładowania w łado-
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości warce. Nie wolno ładować jednora-
skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi zowych baterii. Takie postępowanie
oddechowe.
tworzy zagrożenie pożarem lub wybu-
Wskazówki bezpieczeństwa dla ładowarek chem.
Niniejsza ładowarka nie jest prze- Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
widziana do użytkowania przez Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzy-
ko porażenia prądem.
dzieci lub osoby ograniczone fi-  Elektronarzędzie wolno ładować tylko przy użyciu ła-
zycznie, emocjonalnie, lub psy- dowarki załączonej w zestawie.
chicznie, a także przez osoby z nie-  Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zabrudze-
nie może stać się przyczyną porażenia elektrycznego.
wystarczającym doświadczeniem  Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki,
i/lub niedostateczną wiedzą. Ni- przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku
niejsza ładowarka może być użyt- stwierdzenia uszkodzeń. Nie otwierać samodzielnie
ładowarki. Naprawa powinna zostać przeprowadzona
kowana przez dzieci powyżej lat 8, wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu
przez osoby ograniczone fizycznie, przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Uszkodzo-
ne ładowarki, przewody i wtyki zwiększają ryzyko poraże-
emocjonalnie, lub psychicznie, a nia elektrycznego.
także przez osoby z niewystarcza-  Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopal-
jącym doświadczeniem i/lub niedo- nym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w sąsiedz-
twie łatwopalnych substancji. Ze względu na wzrost tem-
stateczną wiedzą tylko w przypad- peratury ładowarki podczas procesu ładowania istnieje
ku, gdy dzieci lub osoby te znajdują niebezpieczeństwo pożaru.
się pod nadzorem osoby odpowie-
dzialnej za ich bezpieczeństwo lub
gdy zostały one poinstruowane, jak
1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1347-008.book Page 139 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Polski | 139

Opis urządzenia i jego zastosowania Użycie zgodne z przeznaczeniem


Proszę rozłożyć stronę z graficznym przedstawieniem urzą- Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do pomiaru odle-
dzenia pomiarowego i pozostawić ją rozłożoną podczas czyta- głości, długości, wysokości, odstępów, pochyleń, a także do
nia instrukcji obsługi. obliczania powierzchni i kubatury. Urządzenie pomiarowe na-
daje się do zastosowania wewnątrz pomieszczeń oraz do prac
na zewnątrz.

Dane techniczne
Cyfrowy dalmierz laserowy GLM 80 GLM 80+R60
Numer katalogowy 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Pomiar odległości
Zakres pomiaru (typowy) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Zakres pomiarowy (typowy, niekorzystne warunki) 45 m B) 45 m B)
Dokładność pomiaru (typowa) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Dokładność pomiarowa (typowa, niekorzystne warunki) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Najmniejsze wskazanie 0,1 mm 0,1 mm
Pośredni pomiar odległości i poziomnica
Zakres pomiaru –60° – +60° –60° – +60°
Pomiar nachylenia kąta
Zakres pomiaru 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Dokładność pomiaru (typowa) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Najmniejsze wskazanie 0,1° 0,1°
Wskazówki ogólne
Temperatura pracy –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Temperatura przechowywania –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Dopuszczalny zakres temperatur ładowania +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relatywna wilgotność powietrza maks. 90 % 90 %
Klasa lasera 2 2
Typ lasera 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Średnica plamki lasera (przy 25 °C) ok.
– w odległości 10 m 6 mmF) 6 mmF)
– w odległości 80 m 48 mmF) 48 mmF)
Dokładność regulacyjna lasera do obudowy ok.
– pion ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– poziom ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Automatyczne wyłączanie po ok.
– Laser 20 s 20 s
– Urządzenie pomiarowe (bez pomiaru) 5 min 5 min
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Wymiary 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Stopień ochrony IP 54 (ochrona przed pyłem IP 54 (ochrona przed pyłem
i rozbryzgami wody) i rozbryzgami wody)
Szyna pomiarowa
Numer katalogowy – 3 601 K79 000
Wymiary – 58 x 610 x 30 mm
Akumulator litowo-jonowy litowo-jonowy
Napięcie znamionowe 3,7 V 3,7 V
Pojemność 1,25 Ah 1,25 Ah
Liczba ogniw akumulatora 1 1
Ilość pomiarów pojedynczych na jednym akumulatorze ok. 25000 H) 25000 H)

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 140 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

140 | Polski

Cyfrowy dalmierz laserowy GLM 80 GLM 80+R60


Ładowarka
Numer katalogowy 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Czas ładowania ok.3 h ok.3 h
Napięcie ładowania akumulatorów 5,0 V 5,0 V
Prąd ładowania 500 mA 500 mA
Klasa ochrony /II /II

A) W przypadku pomiarów od tylnej krawędzi urządzenia pomiarowego, przy 100 % współczynniku odbicia celu (np. pomalowana na biało ściana),
przy słabym oświetleniu tła i temperaturze roboczej, wynoszącej 25 °C. Dodatkowo należy się liczyć z odchyleniem, wynoszącym ±0,05 mm/m.
B) W przypadku pomiarów od tylnej krawędzi urządzenia pomiarowego, przy 10 – 100 % współczynniku odbicia celu, przy silnym oświetleniu tła i tem-
peraturze roboczej, wynoszącej – 10 °C do +50 °C. Dodatkowo należy się liczyć z odchyleniem, wynoszącym ±0,29 mm/m.
C) W przypadku pomiarów, gdzie płaszczyzna referencyjna to tylna część przyrządu, maks. zasięg pomiarowy wynosi ±60°
D) Po kalibracji przy 0 ° i 90 ° przy dodatkowym błędzie nachylenia wynoszącym maks. ±0,01 °/stopień do 45 °.
E) W trybie pomiaru ciągłego maks. temperatura robocza wynosi + 40 °C.
F) Szerokość linii lasera uzależniona jest od właściwości powierzchni oraz od warunków otoczenia.
G) przy 25 °C
H) Przy nowym i naładowanym akumulatorze, bez oświetlenia wyświetlacza i bez dźwięku.
Należy zwrócić uwagę na numer katalogowy nabytej ładowarki, znajdujący się na tabliczce znamionowej. Nazwy handlowe poszczególnych ładowarek
mogą się różnić.
Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer serii 18, znajdujący się na tabliczce znamionowej.

Przedstawione graficznie komponenty 24 Szyna pomiarowa


Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do 25 Dźwignia blokująca szynę pomiarową
schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na stro- 26 Statyw*
nie graficznej. 27 Okulary do pracy z laserem*
1 Wyświetlacz 28 Laserowa tablica celownicza*
2 Przycisk pomiaru * Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w
3 Przycisk do pomiaru kąta nachylenia / kalibracji ** skład wyposażenia standardowego.
4 Przycisk do zmiany funkcji / powrotu do ustawień wyj- ** Aby przywołać funkcje dodatkowe należy wcisnąć przycisk i
przytrzymać w tej pozycji.
ściowych **
5 Przycisk minus Elementy wskaźników
6 Przycisk wyniku / samowyzwalacz ** a Paski wartości pomiarowych
7 Przycisk lista wartości pomiarowych / zapisywanie sta- b Wskaźnik błędu »ERROR«
łych ** c Pasek wyniku
8 Przycisk zapamiętywania i kasowania pamięci / włącz- d Cyfrowa libelka / pozycja wartości pomiarowej na liście
nik-wyłącznik ** e Indykator listy wartości pomiarowych
9 Końcówka f Funkcje pomiaru
10 Przycisk wyboru płaszczyzny odniesienia Pomiar odległości (długości)
11 Przycisk plus
Pomiar powierzchni
12 Przycisk do pomiaru odległości, powierzchni i objętości
13 Pokrywka gniazda ładowania Pomiar kubatury (objętości)
14 Gniazdo ładowarki Pomiar ciągły
15 Uchwyt paska na dłoń
16 Wyjście promieni laserowych
1
Pośredni pomiar wysokości
17 Soczewka odbioru sygnału 1

2
Podwójny pośredni pomiar wysokości
18 Numer serii 1
Pośredni pomiar odległości
19 Gwint 1/4"
20 Tabliczka ostrzegawcza lasera Samowyzwalacz
21 Wtyk ładowarki Pomiar powierzchni ścian
22 Ładowarka
Pomiar kąta nachylenia
23 Futerał

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 141 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Polski | 141

g Wskaźnik stanu naładowania akumulatora  Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
h Laser jest włączony lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
i Płaszczyzna odniesienia dla pomiaru temperatury. Nie należy go na przykład pozostawiać na
dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy
j Alarm temperatury
urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom
temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż powróci
Montaż ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub
niskie temperatury, a także silne wahania temperatury mo-
Ładowanie akumulatora gą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru.
 Nie wolno stosować innej ładowarki. Ładowarka, wcho-  Należy unikać silnych uderzeń i nie dopuszczać do
dząca w zakres dostawy, dopasowana jest do wbudowane- upadku urządzenia pomiarowego. W przypadku silnego
go w nabytym urządzeniu pomiarowym akumulatora lito- oddziaływania zewnętrznego na urządzenie pomiarowe,
wo-jonowego. należy przed dalszą pracą przeprowadzić kontrolę dokład-
 Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie ności (zob. »Kontrola dokładności i kalibracja pomiaru na-
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna- chylenia kąta (zob. rys. H)«, i »Kontrola dokładności po-
mionowej ładowarki. miaru odległości«, str. 145).
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado- Włączanie/wyłączanie
wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-  Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro-
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży- wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania nale-
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. ży je wyłączać. Wiązka lasera może spowodować oślepie-
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej nie osób postronnych.
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze- Aby włączyć urządzenie pomiarowe, można wykonać jedną z
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze- następujących czynności:
nia ogniw akumulatora. – Wcisnąć włącznik/wyłącznik 8: Urządzenie pomiarowe
W przypadku gdy miga dolny segment wskaźnika stanu nała- włącza się i ma ustawioną automatycznie funkcję pomiaru
dowania akumulatora g, możliwe jest przeprowadzenie jedy- odległości (długości). Laser nie jest włączony.
nie niewielu pomiarów. Należy naładować akumulator. – Wcisnąć przycisku pomiar 2: urządzenie pomiarowe i laser
Proces ładowania rozpoczyna się z chwilą, gdy wtyczka prze- włączają się. Urządzenie pomiarowe ma ustawioną auto-
wodu sieciowego ładowarki włożona jest do gniazdka siecio- matycznie funkcję pomiaru odległości. W przypadku urzą-
wego, a wtyk ładowania 21 do gniazda 14. dzenia pomiarowego umieszczonego w szynie pomiarowej
24 uaktywniana jest funkcja pomiaru kąta nachylenia.
Wskaźnik ładowania akumulatora g ukazuje stopień nałado-
wania. Podczas trwającego procesu ładowania segmenty  Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
wskaźnika migają po kolei. Gdy zaświecone są wszystkie seg- zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
menty wskaźnika stanu naładowania akumulatora g, akumula- zachowaniu większej odległości).
tor jest całkowicie naładowany. Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy dłużej nacisnąć
W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy odłą- na włącznik/wyłącznik 8.
czyć ładowarkę od sieci. Jeżeli przez ok. 5 min. na urządzeniu pomiarowym nie zosta-
Urządzenia pomiarowego nie wolno używać w czasie, gdy nie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie pomiarowe wyłącza
akumulator jest w trakcie ładowania. się automatycznie w celu oszczędzania baterii.
 Chronić ładowarkę przed wilgocią! Jeżeli w trybie »Pomiar kąta nachylenia«, kąt nie jest przez
około 5 min. zmieniany, urządzenie pomiarowe wyłącza się
Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z automatycznie w celu oszczędzania baterii.
akumulatorem
Po automatycznym wyłączeniu urządzenia, wszystkie zapisa-
Akumulator wolno przechowywać wyłącznie w dopuszczal- ne wartości pozostają zapamiętane.
nym zakresie temperatur, por. »Dane techniczne«. Nie należy
go na przykład pozostawiać latem w samochodzie. Pomiar
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na Po ponownym włączeniu przez przyciśnięcie przycisku po-
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. miar 2, urządzenie pomiarowe znajduje się nadal w tym sa-
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów. mym trybie – trybie pomiaru odległości, względnie – przy za-
montowanej szynie pomiarowej 24 – w trybie pomiaru kąta
nachylenia. Pozostałe funkcje pomiaru ustawia się przez na-
Praca urządzenia ciśnięcie poszczególnych przycisków funkcyjnych (zob.
»Funkcje pomiaru«, str. 142).
Włączenie
Po włączeniu urządzenia pomiarowego automatycznie wyzna-
 Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i
czana jest jego tylna krawędź jako płaszczyzna odniesienia.
bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
Naciskając przycisk płaszczyzny odniesienia 10 można zmie-

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 142 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

142 | Polski

nić płaszczyznę odniesienia (zob. »Wybór płaszczyzny odnie- Ustawienia podstawowe


sienia (zob. rys. A)«, str. 142).
Sygnał dźwiękowy
Przyłożyć urządzenie pomiarowe wybraną uprzednio płasz- Wł.
czyzną odniesienia do wybranego punktu startowego dla po-
miaru (np. do ściany). Wył.
Aby włączyć wiązkę lasera należy nacisnąć przycisk pomiaru
2. Podświetlenie wyświetlacza
Wł.
 Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
zachowaniu większej odległości). Wył.
Naprowadzić wiązkę lasera na cel. W celu rozpoczęcia pomia-
Autom. włącza-
ru ponownie krótko nacisnąć na przycisk pomiaru 2.
nie/wyłączanie
Przy włączonej ciągłej emisji wiązki, pomiar rozpoczyna się
już po pierwszym naciśnięciu przycisku pomiaru 2. Przy uru- Elektroniczna libelka Wł.
chomionej funkcji pomiaru ciągłego, pomiar rozpoczyna się
Wył.
natychmiast po włączeniu funkcji.
Wartość mierzona ukaże się w przeciągu 0,5 do 4 sek. Czas Rotacja wyświetlacza
trwania pomiaru zależy od mierzonej odległości, od warun- Wł.
ków świetlnych i refleksu świetlnego obiektu pomiaru. Koniec
pomiaru sygnalizowany jest sygnałem akustycznym. Po
zakończeniu pomiaru promień lasera wyłączany jest automa-
tycznie. Wył.
Jeżeli przez ok. 20 sek. po namierzeniu celu, nie nastąpi ża-
den pomiar, wiązka laserowa wyłącza się automatycznie w ce- Emisja ciągła wiązki lasero-
lu oszczędzania baterii. wej Wł.

Wybór płaszczyzny odniesienia (zob. rys. A)


Wył.
Przed rozpoczęciem pomiaru możliwy jest wybór pomiędzy
czterema różnymi płaszczyznami odniesienia: Jednostka odległości (w za- m, ft (stopy), inch
– tylną krawędzią urządzenia pomiarowego względnie leżności od kraju) (cale), ...
przednią krawędzią odchylonej o 90° końcówki 9 (np. przy
przykładaniu do rogów zewnętrznych), Jednostka kąta °, %, mm/m,
– czubkiem odchylonej o 180° końcówki 9 (np. przy pomia- inch/ft (stopa)
rach z rogów), Po wyłączeniu urządzenia ustawienia podstawowe pozostają
– przednią krawędzią urządzenia pomiarowego (np. przy po- zapamiętane. Wyjątek stanowi tryb »Ciągła emisja wiązki la-
miarach od krawędzi stołu), sera«.
– środkiem gwintu 19 (np. przy pomiarach przy użyciu staty- Ciągła emisja wiązki
wu).
 Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
Wyboru płaszczyzny odniesienia dokonuje się przez kilkakrot- zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
ne wciskanie przycisku 10, aż do ukazania na wyświetlaczu zachowaniu większej odległości).
pożądanej płaszczyzny odniesienia. Po każdym włączeniu
W przypadku takiego ustawienia, wiązka lasera emitowana
urządzenia pomiarowego automatycznie wyznaczana jest je-
jest także i pomiędzy pomiarami. Aby rozpocząć pomiar, wy-
go tylna krawędź jako płaszczyzna odniesienia.
starczy raz krótko nacisnąć przycisk 2.
Późniejsza zmiana płaszczyzny odniesienia dokonanych już
pomiarów (np. przy wyświetlaniu wartości pomiarowej w ze- Funkcje pomiaru
stawieniu (liście)) nie jest możliwa.
Pojedynczy pomiar odległości
Menu »Ustawienia podstawowe« Aby dokonać pomiaru odległości należy dotąd naciskać przy-
Aby przejść do menu »Ustawienia podstawowe«, należy wcis- cisk 12, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik po-
nąć przycisk ustawienia podstawowe 4 i przytrzymać go w tej miaru odległości .
pozycji. Aby włączyć laser, a także aby dokonać
Aby wybrać jeden z poszczególnych punktów menu, należy pomiaru, należy za każdym razem krótko
krótko wcisnąć przycisk ustawienia podstawowe 4. nacisnąć przycisk pomiaru 2.
Wcisnąć przycisk minus 5 lub plus 11, aby dokonać wyboru Wartość zostanie wyświetlona w pasku
jednego z punktów menu. wyniku c.
Aby wyjść z menu »Ustawienia podstawowe«, należy wcisnąć W przypadku większej ilości pomiarów
przycisk pomiar 2. odległości, następujących jeden po drugim, ostatnie wyniki

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 143 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Polski | 143

pomiarów wyświetlone zostaną w paskach wartości pomiaro- będzie mniejsza lub większa od dotychczasowej wartości mi-
wych a. nimalnej lub maksymalnej.
Pomiar powierzchni Wciśnięcie przycisku pamięci/kasowania 8 spowoduje skaso-
Aby dokonać pomiaru powierzchni należy dotąd naciskać wanie wszystkich dotychczasowych wartości minimalnych i
przycisk 12, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik maksymalnych.
pomiaru powierzchni . Naciśnięcie przycisku pomiar 2 przerywa pomiar ciągły. W pa-
Należy kolejno zmierzyć długość i szerokość, jak w przypadku sku wyniku c wyświetlona zostanie ostatnio pomierzona war-
pomiaru odległości. Między oboma pomiarami wiązka lasera tość. Ponowne naciśnięcie przycisku pomiar 2 wznowi funk-
jest nieprzerwanie emitowana. cję pomiaru ciągłego.
Po zakończeniu drugiego pomiaru, po- Funkcja pomiaru ciągłego wyłącza się samoczynnie po 5 min.
wierzchnia obliczana jest automatycznie i W pasku wyniku c pozostanie ostatnio pomierzona wartość.
wyświetlana w pasku wyniku c. Wartości Pośredni pomiar odległości
poszczególnych pomiarów wyświetlane Funkcja pośredniego pomiaru odległości służy do pomiaru
są w paskach wartości pomiarowych a. odległości w sytuacjach, gdy pomiar bezpośredni jest nie-
możliwy, a więc, gdy bieg promienia zakłócony jest przez
przeszkodę, a także gdy do dyspozycji nie stoi żadna płasz-
Pomiar objętości (kubatury)
czyzna mogąca odbić refleks świetlny. Ten rodzaj pomiaru
Aby dokonać pomiaru kubatury, należy dotąd naciskać przy- może być stosowany wyłącznie w kierunku pionowym. Każde
cisk 12, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik po- odchylenie w kierunku poziomym prowadzi do błędów pomia-
miaru kubatury . rowych.
Następnie należy zmierzyć długość, szerokość i wysokość, tak Pomiędzy poszczególnymi pomiarami wiązka lasera pozosta-
jak w przypadku pomiaru odległości. Między wszystkimi trzema nie włączona.
pomiarami wiązka lasera jest nieprzerwanie emitowana.
Przy pomiarze pośrednim można skorzystać z jednej z czte-
Po zakończeniu drugiego pomiaru, kuba- rech funkcji pomiaru – za pomocą tych funkcji można wyzna-
tura obliczana jest automatycznie i czyć odcinki o różnej długości.
wyświetlana w pasku wyniku c. Wartości
poszczególnych pomiarów wyświetlane a) Pośredni pomiar wysokości (zob. rys. C)
są w paskach wartości pomiarowych a. Naciskać przycisk zmiany funkcji 4 tyle razy, aż na wyświetla-
Wartości przekraczających 999999 m3 czu pojawi się wskaźnik pośredniego pomiaru wysokości . 1

nie da się wyświetlić – na wyświetlaczu ukazuje się komunikat Należy przy tym zwrócić uwagę, aby urządzenie pomiarowe
»ERROR«. Objętość, która ma zostać pomierzona należy roz- znajdowało się na tej samej wysokości, co dolny punkt pomia-
łożyć na kilka pomiarów pojedynczych. Każdą z wartości nale- rowy. Następnie należy przechylić urządzenie pomiarowe o
ży wyliczyć oddzielnie, a następnie zsumować. wielkość odpowiadającą płaszczyźnie odniesienia i zmierzyć
– podobnie jak przy pomiarze odległości – odcinek »1«.
Pomiar ciągły / Funkcja minimum/maksimum (zob. rys. B)
Podczas pomiaru ciągłego urządzenie pomiarowe można Po zakończeniu pomiaru, wynik poszuki-
przybliżyć relatywnie do celu, przy czym wartość pomiarowa wanego odcinka »X« wyświetlany jest w
aktualizowana jest co 0,5 sekundy. Możliwe jest więc na przy- pasku wyniku c. Wartości pomiarowe od-
kład odsunięcie się od ściany aż do pożądanej odległości, a cinka »1« i kąt »α« wyświetlane są w pa-
aktualną odległość można będzie nadal odczytać. sku wartości pomiarowych a.
Aby dokonać pomiaru ciągłego należy dotąd naciskać przy-
cisk zmiany funkcji 4, aż na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik b) Podwójny pośredni pomiar wysokości (zob. rys. D)
pomiaru ciągłego . Aby rozpocząć pomiar ciągły, należy na- Naciskać przycisk zmiany funkcji 4 tyle razy, aż na wyświetla-
cisnąć na przycisk pomiaru 2. czu ukaże się wskaźnik podwójnego pośredniego pomiaru
Funkcja pomiaru minimalnego służy do ustalenia najkrótszej wysokości .1

odległości od stałego punktu odniesienia. Pomaga ona np. Zmierzyć, jak w przypadku pomiaru odległości, odcinki »1« i
przy sprawdzaniu poziomu i pionu. »2« (w tej kolejności).
Funkcja pomiaru maksymalnego służy do ustalenia najdłuż- Po zakończeniu pomiaru, wynik poszuki-
szej odległości od stałego punktu odniesienia. Pomaga ona wanego odcinka »X« wyświetlany jest w
np. przy wyznaczaniu przekątnych. pasku wyniku c. Wartości pomiarowe od-
W pasku wyniku c wyświetlona zostanie cinków »1«, »2« i kąta »α« wyświetlane są
aktualna wartość pomiarowa. W paskach w paskach wartości pomiarowych a.
wartości pomiarowych a wyświetlona zo- Należy zwrócić uwagę na to, aby płaszczy-
stanie wartość maksymalna (»max«) i zna odniesienia dla danego pomiaru (np. tylna krawędź urzą-
wartość minimalna (»min«). Wartość ta dzenia pomiarowego) przy wszystkich pomiarach wchodzą-
zastępowana będzie nową zawsze wtedy, cych w skład danego procesu pomiarowego zawsze znajdo-
gdy aktualna wartość pomiaru odległości wała się w dokładnie tym samym miejscu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 144 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

144 | Polski

c) Pośredni pomiar odległości (zob. rys. E) Jako płaszczyzna odniesienia służy tylna ścianka urządzenia
Naciskać przycisk zmiany funkcji 4 tyle razy, aż na wyświetla- pomiarowego. Po ponownym naciśnięciu przycisku pomiaru
czu ukaże się wskaźnik bezpośredniego pomiaru kąta nachylenia 3 boczne ścianki urządzenia pomiarowego
odległości .1
wykorzystane zostaną jako płaszczyzny odniesienia, a obraz
Należy przy tym zwrócić uwagę, aby urządzenie pomiarowe na wyświetlaczu zostanie obrócony o 90°.
znajdowało się na tej samej wysokości, co poszukiwany punkt Nacisnąć przycisk pomiar 2, aby zachować wartość pomiaro-
pomiarowy. Następnie należy przechylić urządzenie pomiaro- wą i przenieść ją do pamięci wartości pomiarowych. Po po-
we o wielkość odpowiadającą płaszczyźnie odniesienia i nownym naciśnięciu przycisku pomiar 2 nastąpi kontynuacja
zmierzyć – podobnie jak przy pomiarze odległości – odcinek pomiaru.
»1«. Miganie wskazania podczas pomiaru oznacza, że urządzenie
Po zakończeniu pomiaru, wynik poszuki- pomiarowe zostało przechylone w bok zbyt mocno.
wanego odcinka »X« wyświetlany jest w Jeżeli w ustawieniach podstawowych włączona zostanie
pasku wyniku c. Wartości pomiarowe od- funkcja »Cyfrowa libelka«, wartość nachylenia wyświetlona
cinka »1« i kąt »α« wyświetlane są w pa- zostanie także w innych trybach pomiarowych, w pasku d wy-
sku wartości pomiarowych a. świetlacza 1.
Samowyzwalacz
Pomiar powierzchni ścian (zob. rys. F) Samowyzwalacz pomaga np. w sytuacjach, gdy konieczne
Pomiar powierzchni ścian służy do wyznaczania sumy kilku jest uniknięcie poruszenia urządzenia pomiarowego podczas
pojedynczych płaszczyzn, posiadających jedną wspólną wy- pomiaru.
sokość. Aby uruchomić samowyzwalacz, należy wcisnąć przycisk 6 i
W odzwierciedlonym przykładzie określona ma zostać wspól- przytrzymać go w tej pozycji tak długo, aż na wyświetlaczu
na powierzchnia kilku ścian, o tej samej wysokości (wysokość ukaże się wskaźnik .
pomieszczenia) A, lecz różnych długościach B. W pasku wartości pomiarowych a wyświetlony zostanie czas,
Aby dokonać pomiaru powierzchni ścian, należy dotąd naci- który upłynął od momentu rozpoczęcia aż do chwili dokona-
skać przycisk 4, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaź- nia pomiaru. Czas ten można ustawić między 1 sek. i 60 sek.,
nik pomiaru powierzchni ściany . naciskając przycisk plus 11 lub minus 5.
Zmierzyć wysokość pomieszczenia A, postępując jak w przy- Pomiar rozpoczyna się automatycznie po
padku prostego pomiaru odległości. Wartość pomiarowa upływie czasu, który został uprzednio za-
(»cst«) wyświetlona zostanie w górnym pasku wartości po- programowany.
miarowych a. Laser pozostanie włączony. Samowyzwalacz może być wykorzysty-
Następnie należy zmierzyć długość B1 wany także podczas pomiarów odległości
pierwszej ściany. Powierzchnia ściany zo- wchodzących w skład innych funkcji po-
stanie automatycznie wyliczona i ukazana miarowych (np. pomiaru powierzchni). Dodawanie i odejmo-
w pasku wyniku c. Wartość odległości wanie wyników pomiarowych jak również pomiar ciągły nie są
wyświetlana jest w środkowym pasku możliwe.
wartości pomiarowych a. Laser pozosta- Lista ostatnich wartości pomiarowych
nie włączony.
Urządzenie pomiarowe zapamiętuje ostatnich 20 wartości i
Następnie należy zmierzyć długość B2 ich obliczeń i wyświetla je w odwrotnej kolejności (zaczynając
drugiej ściany. Wyświetlona w środko- od ostatniej wartości).
wym pasku a wartość pojedynczego po-
Aby wywołać zapamiętane pomiary nale-
miaru dodawana jest do długości B1. Su-
ży nacisnąć przycisk 7. Na wyświetlaczu
ma obu długości (»sum«, wyświetlona w
ukaże się wynik ostatniego pomiaru,
górnym pasku a) mnożona jest przez za-
współczynnik listy wartości pomiarowych
pamiętaną wysokość A. Całkowita war-
e oraz numer miejsca w pamięci kolejno
tość pomiaru powierzchni zostanie wyświetlona w pasku wy-
wyświetlanych pomiarów.
niku c.
Możliwy jest pomiar dowolnej ilości odcinków (długości) BX,
Jeżeli po ponownym naciśnięciu przycisku 7 nie zostały zapa-
które następnie zostaną automatycznie sumowane i prze-
miętane żadne inne pomiary, urządzenie pomiarowe powraca
mnożone przez wysokość A.
do ostatniej funkcji pomiarowej. Aby opuścić listę wartości
Warunkiem prawidłowych wyników pomiaru powierzchni jest pomiarowych, należy wcisnąć jeden z przycisków funkcji po-
to, by pierwsza pomierzona długość (w naszym przykładzie miarowych.
wysokość pomieszczenia A) była identyczna dla wszystkich
Aby zapamiętać aktualnie wyświetlaną wartość pomiaru dłu-
powierzchni cząstkowych.
gości jako wartość stałą, należy wcisnąć przycisk Lista warto-
Pomiar kąta nachylenia (zob. rys. G) ści pomiarowych 7 i przytrzymać w tej pozycji tak długo, aż na
Po naciśnięciu przycisku pomiaru nachylenia kąta 3, na wy- wyświetlaczu nie ukaże się symbol »CST« na miejscu wartości
świetlaczu ukaże się wskaźnik pomiaru kąta nachylenia . pomiarowej. Późniejsze (po czasie) zapamiętanie wpisanej

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 145 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Polski | 145

na listę wartości pomiarowej jako wartości stałej nie jest moż- Wskazówki dotyczące pracy
liwe.
Wskazówki ogólne
Aby wykorzystać wartość pomiaru długości w jednej z funkcji
Soczewka laserowa 17 i otwór wyjściowy wiązki laserowej 16
pomiarowych (np. do pomiaru powierzchni), należy wcisnąć
nie mogą być zasłonięte podczas pomiaru.
przycisk Lista wartości pomiarowych 7, wybrać pożądaną po-
zycję i potwierdzić poprzez wciśnięcie przycisku Wynik 6. Podczas pomiaru nie wolno poruszać urządzenia pomiarowe-
go (wyjątek stanowią funkcje pomiar ciągły i pomiar nachyle-
Kasowanie wartości mierzonych nia kąta. Dlatego zaleca się, aby w miarę możliwości urządze-
Po krótkim naciśnięciu przycisku 8, kasowana jest we wszyst- nie pomiarowe stawiać na stabilnej płaszczyźnie lub przykła-
kich trybach pracy ostatnio pomierzona wartość jednostko- dać do stabilnej powierzchni.
wa. Przez wielokrotne krótkie naciśnięcie przycisku można
kasować wartości jednostkowe w odwrotnej kolejności. Wpływy na zasięg pomiarowy
Zasięg pomiarowy zależy od warunków oświetleniowych i od
Aby skasować aktualnie ukazywaną pozycję listy wartości po-
refleksu świetlnego obiektu pomiaru. Dla lepszej widoczności
miarowych, należy krótko wcisnąć przycisk 8. Aby skasować
wiązki lasera podczas prac w terenie odkrytym i przy silnym
całą listę wartości pomiarowych i wartość stałą »CST« należy
nasłonecznieniu, należy użyć okularów do pracy z laserem 27
wcisnąć przycisk lista wartości pomiarowych 7 i – przytrzy-
(osprzęt) i tarczy celowniczej 28 (osprzęt), lub zacienić
mując go w tej pozycji – równocześnie wcisnąć przycisk 8.
obiekt pomiaru.
W trybie pracy pomiaru powierzchni ścian, pierwsze krótkie
naciśnięcie przycisku 8 kasuje ostatnią wartość jednostkową, Wpływy na wynik pomiaru
drugie naciśnięcie wszystkie długości BX, trzecie naciśnięcie W wyniku uwarunkowanych fizycznie efektów nie można wy-
usuwa wysokość pomieszczenia A. kluczyć, że wyniki pomiaru niektórych obiektów docelowych
mogą się okazać błędne. Do nich należą:
Dodawanie wartości pomiarowych
– przezroczyste obiekty docelowe (np. szkło, woda),
Aby dodać wartości pomiarowe, należy najpierw przeprowa- – powierzchnie lustrzane (np. polerowany metal, szkło),
dzić dowolny pomiar lub wybrać jakąś pozycję z listy wartości – porowate powierzchnie (np. materiały izolacyjne),
pomiarowych. Następnie należy nacisnąć przycisk 11. Na wy- – powierzchnie o silnej fakturze (np. surowy tynk, kamień
świetlaczu pojawi się »+«, oznaczający potwierdzenie wybra- naturalny).
nej funkcji. Należy wówczas przeprowadzić drugi pomiar lub
W razie potrzeby należy użyć w w/w przypadkach tarczy
wybrać kolejną pozycję z listy wartości pomiarowych.
celowniczej 28 (osprzęt).
Aby wywołać sumę obu wartości, należy
Błędy w pomiarach są możliwe również w przypadku celów
wcisnąć przycisk wyniku 6. Obliczenie
namierzonych z ukosa.
wyświetlane jest w paskach wartości po-
miarowych a, a suma w pasku wyniku c. Wpływ na wartość mierzoną mogą mieć też warstwy powie-
trza o różnych temperaturach oraz pośrednio odebrane re-
Po zakończeniu dodawania do wyniku
fleksy.
można dodawać kolejne wartości lub po-
zycje z listy. Przed każdym pomiarem Kontrola dokładności i kalibracja pomiaru nachylenia ką-
trzeba wcisnąć przycisk plus 11. Aby zakończyć funkcję do- ta (zob. rys. H)
dawania, należy wcisnąć przycisk wyniku 6. Należy regularnie kontrolować dokładność pomiaru nachyle-
Wskazówki dotyczące dodawania: nia kąta. Kontroli dokonuje się przy pomocy pomiaru w od-
– Wartości odległości, powierzchni i kubatury nie można do- wróconej pozycji. W tym celu należy położyć urządzenie po-
dawać. Przy próbie dodania wartości odległości i po- miarowe na stole i zmierzyć kąt nachylenia powierzchni. Na-
wierzchni (na przykład), po naciśnięciu przycisku wyniku 6 stępnie należy obrócić urządzenie pomiarowe o 180 ° i po-
na wyświetlaczu pojawi się na krótko napis »ERROR«. Na- nownie zmierzyć kąt nachylenia powierzchni. Różnica uzyska-
stępnie urządzenie pomiarowe przechodzi do funkcji po- nych wyników pomiarowych nie może przekraczać 0,3 °.
miarowej, która była uaktywniona jako ostatnia. W przypadku uzyskania większej różnicy, urządzenie pomia-
– Dodawany jest zawsze wynik jednego pomiaru (np. war- rowe należy skalibrować na nowo. W tym celu należy wcisnąć
tość kubatury), w przypadku pomiarów ciągłych wartość i przytrzymać przycisk pomiar nachylenia kąta 3. Stosować
pomiaru ukazana w pasku wyniku c. Dodawanie pojedyn- się do zaleceń ukazywanych na wyświetlaczu.
czych wartości pomiarowych z pasków a nie jest możliwe.
Kontrola dokładności pomiaru odległości
Odejmowanie wartości mierzonych Dokładność pomiaru odległości można sprawdzić w następu-
W celu odejmowania wartości pomiaro- jący sposób:
wych należy wcisnąć przycisk minus 5, na – Należy wybrać odcinek o długości od 1 do 10 m, który nie
wyświetlaczu ukaże się »–«. Dalej należy będzie się zmieniał i którego długość jest dokładnie znana
postępować analogicznie do »Dodawanie (np. szerokość pomieszczenia, otwór drzwiowy). Odcinek
wartości pomiarowych«. ten musi znajdować się w pomieszczeniu zamkniętym, a
obiekt pomiaru musi być gładki i dobrze odbijać światło.
– Odcinek należy zmierzyć dziesięciokrotnie – raz za razem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 146 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

146 | Polski

Odchylenie poszczególnych pomiarów od wartości średniej Przyczyna Usuwanie błędu


może wynosić maksymalnie ±2 mm. Pomiary należy protoko-
łować, aby w późniejszym czasie móc porównać ich dokład- Otwór wyjściowy wiązki laserowej Wytrzeć za pomocą
ność. 16 lub soczewka odbioru 17 są miękkiej tkaniny do su-
zaparowane (np. pod wpływem cha otwór wyjściowy
Praca ze statywem (osprzęt) zbyt szybkiej zmiany tem- wiązki laserowej 16 lub
Użycie statywu jest konieczne szczególnie w przypadku więk- peratury). soczewkę odbioru 17
szych odległości. Urządzenie pomiarowe można przyśrubo- Pomierzona wartość jest większa Obliczenie należy rozło-
wać za pomocą gwintu 1/4" 19 do płytki szybkiego mocowa- niż 999999 m/m2/m3. żyć na kilka etapów
nia statywu 26 lub każdego dostępnego w handlu statywu fo-
Wskazanie »>60°« lub»<–60°« na wyświetlaczu
tograficznego. Zamocować je za pomocą śruby ustalającej,
znajdującej się na płytce szybkiego mocowania. Zakres pomiarowy nachylenia dla Przeprowadzić pomiar w
funkcji pomiarowej względnie dla podanym zakresie kąta.
Płaszczyzna odniesienia dla pomiarów ze statywem powinna
płaszczyzny odniesienia został
zostać odpowiednio nastawiona poprzez naciśnięcie przyci-
przekroczony.
sku 10 (płaszczyzna odniesienia Gwint).
Wskazanie »CAL« i wskazanie »ERROR« na wyświetlaczu
Praca z szyną pomiarową (zob. rys. I – K)
Kalibracja pomiaru kąta nachyle- Powtórzyć kalibrację
Szynę pomiarową 24 można stosować w celu uzyskania do- nia została przeprowadzona w nie- zgodnie z zaleceniami na
kładniejszego wyniku pomiaru nachylenia kąta. Pomiary odle- właściwej kolejności lub w nie- wyświetlaczu i w instruk-
głości przy użyciu szyny pomiarowej nie są możliwe. właściwych pozycjach. cji eksploatacji.
Urządzenie pomiarowe należy włożyć do Płaszczyzny użyte do kalibracji nie Powtórzyć kalibrację,
szyny pomiarowej 24 w sposób ukazany znajdowały się w dokładnie pionie wykorzystując poziomą
na rysunku i zablokować urządzenie po- lub poziomie. lub pionową płaszczy-
miarowe dźwignią blokującą 25. Wcisnąć znę, kontrolując ją
przycisk pomiar 2, aby dokonać aktywacji uprzednio za pomocą
trybu »Szyna pomiarowa«. poziomicy.
Urządzenie pomiarowe zostało Powtórzyć kalibrację,
Regularnie należy kontrolować dokładność pomiaru nachyle- podczas wyzwalania przycisku po- bez poruszania urządze-
nia kąta, dokonując pomiaru w odwróconej pozycji lub wyko- ruszone lub przechylone. nia pomiarowego pod-
rzystując libelki umieszczone na szynie pomiarowej. czas wyzwalania przyci-
W przypadku uzyskania większej różnicy, urządzenie pomia- sku.
rowe należy skalibrować na nowo. W tym celu należy wcisnąć Wskazanie stanu naładowania akumulatora (g), wskaź-
i przytrzymać przycisk pomiar nachylenia kąta 3. Stosować nik alarmu termicznego (j) i wskazanie »ERROR« na wy-
się do zaleceń ukazywanych na wyświetlaczu. świetlaczu
Aby zakończyć tryb pracy »Szyna pomiarowa«, należy wyłą-
Temperatura urządzenia pomiaro- Odczekać, aż urządzenie
czyć urządzenie pomiarowe i wyjąć je z szyny pomiarowej.
wego znajduje się poza dopusz- pomiarowe powróci do
Błędy – przyczyny i usuwanie czalnym zakresem temperatur dopuszczalnego zakre-
su temperatur ładowa-
Przyczyna Usuwanie błędu nia.
Alarm temperatury (j) miga, dokonywanie pomiarów nie Wskazanie stanu naładowania akumulatora (g) i wskaza-
jest już możliwe nie »ERROR« na wyświetlaczu
Temperatura urządzenia pomiaro- Odczekać, aż urządzenie Napięcie ładowania akumulatora Skontrolować, czy połą-
wego przekroczyła zalecaną war- pomiarowe osiągnie jest niewłaściwe czenie wtykowe jest pra-
tość – między – 10 °C a +50 °C temperaturę roboczą widłowe i czy ładowarka
(w trybie pracy ciągłej do funkcjonuje właściwie.
+40 °C). Jeżeli symbol przyrządu
Wskazania »ERROR« na wyświetlaczu miga, oznacza to, że aku-
mulator jest uszkodzony
Dodawanie/odejmowanie warto- Dodawane i odejmo-
i należy go oddać do
ści mierzonych o różnych jednost- wane mogą być tylko
punktu serwisowego fir-
kach miary wartości o jednakowych
my Bosch, celem wymia-
jednostkach miary
ny.
Zbyt ostry kąt między wiązką lase- Zwiększyć kąt między
Wskazanie stanu naładowania akumulatora (g) i symbol
ra i celem. wiązką lasera i celem
zegara (f) na wyświetlaczu
Obiekt pomiaru nadmiernie (np. Użyć tarczy celowniczej
Wyraźnie przedłużony czas łado- Stosować należy wyłącz-
lustro) lub niedostatecznie (np. lasera 28 (osprzęt)
wania ze względu na zbyt niskie na- nie oryginalną ładowar-
czarny materiał) odbija, wzgl. na-
pięcie prądu ładowania. kę firmy Bosch.
słonecznienie jest zbyt silne.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 147 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Polski | 147

Przyczyna Usuwanie błędu Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-


Niepewny wynik pomiaru kowania
Obiekt pomiaru odbija światło w Przykryć obiekt pomiaru W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
sposób niewystarczający (np. wo- nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
da, szkło). że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
Otwór wyjściowy wiązki laserowej Odsłonić otwór wyjścio-
nież pod adresem:
16 lub soczewka odbioru 17 jest wy wiązki laserowej 16
www.bosch-pt.com
zakryta. lub soczewkę odbioru
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
17
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
Ustawiona została niewłaściwa Wybrać odpowiednią do osprzętem.
płaszczyzna odniesienia rodzaju pomiaru płasz-
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
czyznę
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
Przeszkoda na drodze wiązki lase- Plamka lasera musi w ca- logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
ra łości znajdować się na duktu.
obiekcie docelowym.
Polska
Wskazanie nie zmienia się lub urządzenie pomiarowe re-
aguje niewłaściwie na przyciśnięcie przycisku Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Błąd oprogramowania Wcisnąć równocześnie Ul. Szyszkowa 35/37
przycisk »pomiar« 2 02-285 Warszawa
przycisk zapamiętywa- Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do-
nia i kasowania / włącz- tyczące usług serwisowych online.
nik-wyłącznik 8, aby zre- Tel.: 22 7154460
setować oprogramowa- Faks: 22 7154441
nie. E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
Urządzenie pomiarowe samo kontroluje
(w cenie połączenia lokalnego)
prawidłowe funkcjonowanie podczas każ-
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
dego z pomiarów. Gdy stwierdzony zosta-
www.bosch.pl
nie defekt, na wyświetlaczu widoczny jest
tylko migający symbol, odzwierciedlony Usuwanie odpadów
obok. W tym przypadku, lub, gdy żaden
z wyżej wymienionych kroków nie doprowadził do usunięcia Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać
błędu, urządzenie pomiarowe musi zostać oddane do serwisu dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
Boscha (za pośrednictwem punktu zakupu). środowiska.
Urządzeń pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno wy-
rzucać do odpadów domowych!
Konserwacja i serwis Tylko dla państw należących do UE:
Konserwacja i czyszczenie Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE, niezdatne do użytku urządze-
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać
nia pomiarowe, a zgodnie z europejską wy-
i transportować tylko w znajdującej się w wyposażeniu stan-
tyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte
dardowym torbie ochronnej.
akumulatory/baterie, należy zbierać osob-
Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości. no i doprowadzić do ponownego przetwo-
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani in- rzenia zgodnego z zasadami ochrony środo-
nych cieczach. wiska.
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, mięk- Akumulatory/Baterie:
kiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących
 Wbudowane akumulatory wolno wyjmować tylko i wy-
ani zawierających rozpuszczalnik.
łącznie przez wykwalifikowany personel w celu ich uty-
Soczewka odbioru sygnału 17 wymaga takiej samej starannej lizacji. Otwieranie skorupy obudowy może spowodować
pielęgnacji, jak okulary lub soczewka aparatu fotograficzne- trwałe uszkodzenie narzędzia pomiarowego.
go.
Całkowicie rozładować akumulator. Wykręcić wszystkie śru-
W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiarowe by na obudowie i otworzyć skorupę obudowy. Odłączyć
należy odesłać w futerale 23. wszystkie przyłącza akumulatora i wyjąć akumulator.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 148 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

148 | Česky

Zużytych akumulatorów/baterii nie na-  Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
leży wyrzucać do odpadów z gospo- brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpozná-
darstwa domowego, nie wolno ich też ní laserového paprsku, ale nechrání před laserovým pa-
wrzucać do ognia ani do wody. Akumu- prskem.
latory/baterie należy zbierać i oddać  Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
do ponownego przetworzenia lub zli- brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
kwidować zgodnie z aktualnie obowią- nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
zującymi ustawowymi przepisami dotyczącymi ochrony śro- vnímání barev.
dowiska, w razie możliwości po uprzednim ich rozładowaniu.
 Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odbor-
Zastrzega się prawo dokonywania zmian. ným personálem a jen originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachová-
na.
 Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez do-
Česky zoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby.
 Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpe-
Bezpečnostní upozornění čím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou vytvářet
Aby byla zajištěna bezpečná jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
a spolehlivá práce s měřicím
Chraňte měřicí přístroj před horkem, např. i
přístrojem, je nutné si pře-
před trvalým slunečním zářením, před ohněm,
číst a dodržovat veškeré po-
vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
kyny. Pokud se měřicí pří-
stroj nepoužívá podle těchto pokynů, může to negativně  Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
ovlivnit ochranná opatření, která jsou integrovaná hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
v měřicím přístroji. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly vý- potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
stražné štítky na měřicím přístroji nečitelné. TYTO POKY- cesty.
NY DOBŘE USCHOVEJTE A POKUD BUDETE MĚŘICÍ PŘÍ-
STROJ PŘEDÁVAT DÁLE, PŘILOŽTE JE.
Bezpečnostní upozornění pro nabíječky
 Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací Tato nabíječka není určená k tomu,
nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy, aby ji používaly děti a osoby
může to vést k nebezpečné expozici zářením.
 Měřicí přístroj se dodává s varovným štítkem (ve vyob-
s omezenými fyzickými, smyslový-
razení měřicího přístroje na grafické straně označený mi nebo duševními schopnostmi
číslem 20). nebo nedostatečnými zkušenostmi
a vědomostmi. Tuto nabíječku mo-
14 hou používat děti od 8 let a osoby
s omezenými fyzickými, smyslový-
mi nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatečnými zkušenostmi
a vědomostmi pouze tehdy, pokud
na ně dohlíží osoba zodpovědná za
jejich bezpečnost nebo pokud je ta-
 Není-li text varovného štítku ve Vašem národním jazy-
to osoba instruovala ohledně bez-
ce, pak jej před prvním uvedením do provozu přelepte pečného zacházení s nabíječkou
dodanou samolepkou ve Vašem národním jazyce.
a chápou nebezpečí, která jsou
Laserový paprsek nemiřte proti osobám
nebo zvířatům a nedívejte se do přímého s tím spojená. V opačném případě
ani do odraženého laserového paprsku. hrozí nebezpečí nesprávné obsluhy
Může to způsobit oslepení osob, nehody
nebo poškození zraku.
a zranění.
 Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba vědo-
mě zavřít oči a okamžitě hlavou uhnout od paprsku.
 Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 149 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Česky | 149

Při používání, čištění a údržbě na  Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
děti dohlížejte. Tak bude zajištěno,  Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a
že si děti nebudou s nabíječkou hrát. zástrčku. Pokud jste zjistili závady, nabíječku nepouží-
vejte. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji opravit
Nabíjejte pouze lithium-iontové pouze kvalifikovaným odborným personálem a origi-
akumulátory Bosch s kapacitou od nálními náhradními díly. Poškozená nabíječka, kabel a
zástrčka zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
1,25 Ah (od 1 akumulátorových
 Nabíječku neprovozujte na lehce hořlavém podkladu
článků). Napětí akumulátoru musí (např. papír, textil apod.) popř. v hořlavém prostředí.
odpovídat nabíjecímu napětí nabí- Z důvodu zahřívání nabíječky, jež vzniká při nabíjení, exis-
tuje nebezpečí požáru.
ječky. Nenabíjejte nenabíjecí bate-
rie. Jinak hrozí nebezpečí požáru Popis výrobku a specifikací
a výbuchu. Otočte vyklápěcí stranu se zobrazením měřícího přístroje a
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem. Vnik- nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otočenou.
nutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu elek-
trickým proudem. Určující použití
 Elektrické nářadí nabíjejte pouze společně dodanou Měřicí přístroj je určený k měření vzdáleností, délek, výšek,
nabíječkou. rozestupů, sklonů a k výpočtu ploch a objemů. Měřicí přístroj
je vhodný pro měření ve vnitřních i venkovních prostorech.

Technická data
Digitální laserový měřič vzdálenosti GLM 80 GLM 80+R60
Objednací číslo 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Měření vzdálenosti
Měřicí rozsah (typický) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Měřicí dosah (typický, nepříznivé podmínky) 45 m B) 45 m B)
Přesnost měření (typicky) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Přesnost měření (typická, nepříznivé podmínky) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Nejmenší zobrazovaná jednotka 0,1 mm 0,1 mm
Nepřímé měření vzdálenosti a vodováha
Rozsah měření –60° – +60° –60° – +60°
Měření sklonu
Rozsah měření 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Přesnost měření (typicky) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Nejmenší zobrazovaná jednotka 0,1° 0,1°
Všeobecné
Provozní teplota –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Skladovací teplota –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Dovolený rozsah teploty nabíjení +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relativní vlhkost vzduchu max. 90 % 90 %
Třída laseru 2 2
Typ laseru 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Průměr laserového paprsku (při 25 °C) ca.
– ve vzdálenosti 10 m 6 mmF) 6 mmF)
– ve vzdálenosti 80 m 48 mmF) 48 mmF)
Přesnost nastavení laseru vůči tělesu ca.
– vertikální ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horizontální ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 150 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

150 | Česky

Digitální laserový měřič vzdálenosti GLM 80 GLM 80+R60


Vypínací automatika po ca.
– pro laser 20 s 20 s
– pro měřící přístroj (bez měření) 5 min 5 min
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Rozměry 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Stupeň krytí IP 54 (ochrana proti prachu a IP 54 (ochrana proti prachu a
stříkající vodě) stříkající vodě)
Měřicí lišta
Objednací číslo – 3 601 K79 000
Rozměry – 58 x 610 x 30 mm
Akumulátor Li-Ion Li-Ion
Jmenovité napětí 3,7 V 3,7 V
Kapacita 1,25 Ah 1,25 Ah
Počet článků akumulátoru 1 1
Jednotlivá měření na jedno nabití akumulátoru ca. 25000 H) 25000 H)
Nabíječka
Objednací číslo 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Doba nabíjení cca3 h cca3 h
Nabíjecí napětí akumulátoru 5,0 V 5,0 V
Nabíjecí proud 500 mA 500 mA
Třída ochrany /II /II

A) Při měření od zadní hrany měřicího přístroje, 100 % odrazivosti cíle (např. na bílo natřená zeď), slabém osvětlení pozadí a provozní teplotě 25 °C.
Navíc je třeba počítat s odchylkou ±0,05 mm/m.
B) Při měření od zadní hrany měřicího přístroje, 10–100 % odrazivosti cíle, silném osvětlení pozadí a provozní teplotě – 10 °C až + 50 °C. Navíc je
třeba počítat s odchylkou ±0,29 mm/m.
C) Při měřeních s referencí zadní strana přístroje činí max. rozsah měření ±60°
D) Po kalibraci při 0 ° a 90 ° při dodatečné chybě sklonu max. ±0,01 °/stupeň do 45 °.
E) Ve funkci trvalé měření činí max. provozní teplota +40 °C.
F) Šířka laserové čáry je závislá na tvaru povrchu a okolních podmínkách.
G) při 25 °C
H) U nového a nabitého akumulátoru bez osvětlení displeje a tónu.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vaší nabíječky. Obchodní označení jednotlivých nabíječek se mohou měnit.
K jednoznačné identifikaci Vašeho měřícího přístroje slouží sériové číslo 18 na typovém štítku.

Zobrazené komponenty 12 Tlačítko měření délky, plochy a objemu


Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení 13 Kryt nabíjecí zdířky
měřícího přístroje na obrázkové straně. 14 Zdířka nabíjecí zástrčky
1 Displej 15 Upevnění nosného poutka
2 Tlačítko měření 16 Výstup laserového paprsku
3 Tlačítko měření sklonu / kalibrace ** 17 Přijímací čočka
4 Tlačítko změny funkce / základní nastavení ** 18 Sériové číslo
5 Tlačítko Mínus 19 Závit 1/4"
6 Tlačítko výsledek / funkce časovače ** 20 Varovný štítek laseru
7 Tlačítko seznam naměřených hodnot / uložení 21 Nabíjecí zástrčka
konstanty ** 22 Nabíječka
8 Tlačítko vymazání paměti / tlačítko zapnutí-vypnutí ** 23 Ochranná taška
9 Dorazový kolík 24 Měřicí lišta
10 Tlačítko volby vztažné roviny 25 Zajišťovací páčka měřicí lišty
11 Tlačítko Plus 26 Stativ*

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 151 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Česky | 151

27 Brýle pro práci s laserem* Při delší době nepoužívání odpojte prosím nabíječku od sítě.
28 Cílová tabulka laseru* Měřicí přístroj nelze během procesu nabíjení používat.
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní do-  Chraňte nabíječku před vlhkem!
dávky.
** Pro vyvolání rozšiřujících funkcí podržte tlačítko stlačené.
Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem
Akumulátor skladujte pouze v přípustném rozsahu teploty, viz
Zobrazované prvky „Technická data“. Nenechávejte akumulátor např. v létě ležet
a Řádky naměřených hodnot v autě.
b Ukazatel chyby „ERROR“ Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulá-
c Výsledkový řádek tor opotřebován a musí být vyměněn.
d Digitální vodováha / pozice záznamu seznamu naměře- Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
ných hodnot
e Indikátor seznamu naměřených hodnot
Provoz
f Měřicí funkce
Měření délek Uvedení do provozu
Měření ploch  Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým sluneč-
ním zářením.
Měření objemu  Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplo-
Trvalé měření tám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např.
delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních výkyvech ne-
1
Nepřímé měření výšek chte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než jej uvedete
do provozu. Při extrémních teplotách nebo teplotních vý-
Dvojité nepřímé měření výšek
1

2
kyvech může být omezena přesnost přístroje.
1
Nepřímé měření délek  Zabraňte prudkým nárazům nebo pádům měřicího pří-
stroje. Po silných vnějších účincích na měřicí přístroj bys-
Funkce časovače
te měli před další prací vždy provést kontrolu přesnosti (viz
Měření plochy stěn „Kontrola přesnosti a kalibrace měření sklonu (viz obr. H)“
a „Kontrola přesnosti měření vzdálenosti“, strana 155).
Měření sklonu
Zapnutí – vypnutí
g Ukazatel stavu nabití akumulátoru  Neponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a
h Laser zapnutý po používání jej vypněte. Mohly by být laserovým pa-
i Vztažná rovina měření prskem oslněny jiné osoby.
j Výstraha teploty Pro zapnutí měřícího přístroje máte následující možnosti:
– Stisknutí tlačítka zapnutí-vypnutí 8: měřící přístroj se za-
Montáž pne a nachází se ve funkci měření délky. Laser se nezapne.
– Stisknutí tlačítka měření 2: měřící přístroj a laser se za-
Nabíjení akumulátoru pnou. Měřící přístroj se nachází ve funkci měření délek. U
měřicího přístroje vloženého do měřicí lišty 24 je aktivova-
 Nepoužívejte žádnou jinou nabíječku. Dodaná nabíječka ná funkce měření sklonu.
je sladěná s akumulátorem Li-ion zabudovaným ve Vašem
 Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
měřicím přístroji.
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
 Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
Pro vypnutí měřícího přístroje zatlačte dlouze na tlačítko za-
hlasit s údaji na typovém štítku nabíječky.
pnutí-vypnutí 8.
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
Nestiskne-li ca. 5 min na měřícím přístroji žádné tlačítko, pak
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze-
se kvůli šetření baterií měřící přístroj automaticky vypne.
ním v nabíječce zcela nabijte.
Nezmění-li se v druhu provozu „Měření sklonu“ po dobu ca.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
5 min úhel, pak se kvůli šetření baterií měřicí přístroj automa-
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
ticky vypne.
Bliká-li spodní segment ukazatele stavu nabití akumulátoru g,
Při automatickém vypnutí zůstávají všechny uložené hodnoty
lze provést už jen několik měření. Nabijte akumulátor.
zachovány.
Proces nabíjení začíná, jakmile se zastrčí síťová zástrčka nabí-
ječky do zásuvky a nabíjecí zástrčka 21 do zdířky 14. Postup měření
Ukazatel stavu nabití akumulátoru g zobrazuje postup nabíje- Po zapnutí stisknutím tlačítka měření 2 se měřicí přístroj vždy
ní. Při procesu nabíjení blikají segmenty postupně vzhůru. nachází ve funkci měření délek resp. měření sklonu u měřicího
Jsou-li zobrazeny všechny segmenty ukazatele stavu nabití přístroje vloženého do měřicí lišty 24. Jiné měřicí funkce mů-
akumulátoru g, je akumulátor plně nabitý.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 152 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

152 | Česky

žete nastavit stisknutím příslušného funkčního tlačítka (viz Základní nastavení


„Meracie funkcie“, strana 152).
Tónový signál
Jako vztažná rovina pro měření je po zapnutí zvolena zadní Zapnuto
hrana měřícího přístroje. Stlačováním tlačítka vztažné roviny
10 můžete vztažnou rovinu změnit (viz „Volba vztažné roviny Vypnuto
(viz obr. A)“, strana 152).
Přiložte měřicí přístroj zvolenou vztažnou rovinou na požado- Osvětlení displeje
vaný výchozí bod měření (např. stěnu). Zapnuto
Pro zapnutí laserového paprsku zatlačte krátce na tlačítko
měření 2. Vypnuto
 Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
Automaticky
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
zap/vyp
Zamiřte paprskem laseru na cílovou plochu. Pro spuštění mě-
ření znovu krátce zatlačte na tlačítko měření 2. Digitální vodováha Zapnuto
Při zapnutém trvalém paprsku laseru začíná měření již po prv- Vypnuto
ním stlačení tlačítka měření 2. Ve funkci trvalého měření star-
tuje měření ihned při zapnutí funkce. Otáčení displeje
Naměřená hodnota se typicky objeví během 0,5 s a nejpozdě- Zapnuto
ji po 4 s. Doba měření závisí na vzdálenosti, světelných pomě-
rech a odrazových vlastnostech cílové plochy. Konec měření
je indikován signálním tónem. Po ukončení měření se laserový
paprsek automaticky vypne. Vypnuto
Pokud ca. 20 s po zaměření nenásleduje žádné měření, papr-
sek laseru se kvůli šetření akumulátoru automaticky vypne. Trvalý laserový paprsek
Zapnuto
Volba vztažné roviny (viz obr. A)
Pro měření můžete volit mezi čtyřmi různými vztažnými rovi- Vypnuto
nami:
– zadní hranou měřícího přístroje resp. přední hranou o 90° Jednotka délky (podle ná- m, ft, inch, ...
vyklopeného dorazového kolíku 9 (např. při přiložení na rodní verze)
vnější rohy), Jednotka úhlu °, %, mm/m,
– hrotem o 180° vyklopeného dorazového kolíku 9 (např. inch/ft
pro měření z rohů),
– přední hranou měřícího přístroje (např. při měření od hra- Až na nastavení „Trvalý laserový paprsek“ zůstanou při vypnu-
ny stolu), tí všechna základní nastavení zachována.
– středem závitu 19 (např. pro měření se stativem). Trvalý laserový paprsek
Pro změnu vztažné roviny stiskněte tlačítko 10 tolikrát, až se  Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
na displeji zobrazí požadovaná vztažná rovina. Po každém za- nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
pnutí měřícího přístroje je přednastavena jako vztažná rovina Laserový paprsek zůstává v tomto nastavení zapnutý i mezi
zadní hrana měřícího přístroje. měřeními, pro změření je nutné jen jediné krátké stlačení tla-
Dodatečná změna vztažné roviny u právě prováděných měře- čítka měření 2.
ní (např. při zobrazování hodnot v seznamu naměřených hod-
not) není možná. Měřící funkce
Menu „Základní nastavení“ Jednoduché měření délky
Pro měření délky stiskněte tolikrát tlačítko 12, až se na disple-
Pro přechod do menu „Základní nastavení“ podržte stisknuté
ji objeví ukazatel pro měření délky .
tlačítko základních nastavení 4.
Pro zapnutí laseru a pro měření pokaždé
Pro volbu jednotlivých bodů menu stiskněte krátce tlačítko
jednou krátce stiskněte tlačítko měření 2.
základních nastavení 4.
Naměřená hodnota se zobrazí ve výsled-
Pro volbu nastavení uvnitř bodů menu stiskněte tlačítko mi-
kovém řádku c.
nus 5 resp. tlačítko plus 11.
Při několika měřeních délek za sebou se
Pro opuštění menu „Základní nastavení“ stiskněte tlačítko
výsledky posledních měření zobrazí v řád-
měření 2.
cích naměřených hodnot a.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 153 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Česky | 153

Měření plochy Nepřímé měření vzdálenosti


Pro měření plochy stiskněte tolikrát tlačítko 12, až se na dis- Nepřímé měření vzdálenosti slouží ke zjišťování vzdáleností,
pleji objeví ukazatel pro měření plochy . jež nelze změřit přímo, protože průchodu paprsku by mohla
Následně změřte po sobě délku a šířku jako při měření délky. bránit překážka nebo není k dispozici žádná cílová plocha jako
Mezi oběma měřeními zůstává paprsek laseru zapnutý. reflektor. Tento způsob měření lze využít pouze ve vertikálním
směru. Jakákoli odchylka v horizontálním směru vede k chy-
Po zakončení druhého měření se plocha
bám měření.
automaticky vypočítá a zobrazí ve výsled-
kovém řádku c. Jednotlivé naměřené Mezi jednotlivými měřeními zůstává paprsek laseru zapnutý.
hodnoty jsou v řádcích naměřených hod- Pro nepřímé měření vzdálenosti jsou k dispozici tři měřicí
not a. funkce, pomocí nichž lze pokaždé vyšetřit různé dráhy.
a) Nepřímé měření výšek (viz obr. C)
Měření objemu Stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 4, až se na displeji ob-
Pro měření objemu stiskněte tolikrát tlačítko 12, až se na dis- jeví ukazatel pro nepřímé měření výšky . 1

pleji objeví ukazatel pro měření objemu . Dbejte na to, aby byl měřicí přístroj ve stejné výšce jako dolní
Následně změřte po sobě délku, šířku a výšku jako při měření měřený bod. Nakloňte poté měřicí přístroj kolem vztažné rovi-
délky. Mezi těmito třemi měřeními zůstává paprsek laseru za- ny a změřte jako u měření délky dráhu „1“.
pnutý. Po ukončení měření se zobrazí výsledek
Po zakončení třetího měření se objem au- hledané dráhy „X“ ve výsledkovém řádku
tomaticky vypočítá a zobrazí ve výsled- c. Naměřené hodnoty dráhy „1“ a úhlu
kovém řádku c. Jednotlivé naměřené „α“ jsou v řádcích naměřených hodnot a.
hodnoty jsou v řádcích naměřených hod-
not a.
Hodnoty přes 999999 m3 nelze zobrazit, b) Dvojité nepřímé měření výšek (viz obr. D)
na displeji se objeví „ERROR“. Rozdělte měřený objem na díl- Stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 4, až se na displeji ob-
čí měření, jejichž hodnoty vypočítáte odděleně a poté sloučí- jeví ukazatel pro dvojité nepřímé měření výšky . 1

te. 2

Změřte jako u měření délky dráhy „1“ a „2“ v tomto pořadí.


Trvalé měření / Měření minima/maxima (viz obr. B) Po ukončení měření se zobrazí výsledek
Při trvalém měření lze měřícím přístrojem pohybovat relativ- hledané dráhy „X“ ve výsledkovém řádku
ně vůči cíli, přičemž naměřená hodnota se ca. každých 0,5 s c. Naměřené hodnoty drah „1“, „2“ a úh-
aktualizuje. Můžete se např. vzdalovat od stěny až do požado- lu „α“ jsou v řádcích naměřených hodnot
vané vzdálenosti, aktuální hodnota je neustále čitelná. a.
Pro trvalá měření stiskněte tlačítko změny funkce 4, až se na Dbejte na to, aby vztažná rovina měření
displeji objeví ukazatel pro trvalé měření. Pro start trvalého (např. zadní hrana měřicího přístroje) u
měření stiskněte tlačítko měření 2. všech jednotlivých měření během procesu měření zůstala na
Měření minima slouží pro zjištění nejkratší vzdálenosti od pev- přesně stejném místě.
ného vztažného bodu. Pomůže např. při zjišťování svislic a ho-
c) Nepřímé měření délek (viz obr. E)
rizontál.
Stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 4, až se na displeji ob-
Měření maxima slouží pro zjištění největší vzdálenosti od pev- jeví ukazatel pro nepřímé měření délky . 1

ného vztažného bodu. Pomůže např. při zjišťování úhlopříček.


Dbejte na to, aby byl měřicí přístroj ve stejné výšce jako hle-
Ve výsledkovém řádku c se zobrazuje ak- daný měřený bod. Nakloňte poté měřicí přístroj kolem vztaž-
tuální naměřená hodnota. V řádcích na- né roviny a změřte jako u měření délky dráhu „1“.
měřených hodnot a se objevují maximální
(„max“) a minimální („min“) naměřená Po ukončení měření se zobrazí výsledek
hodnota. Ta bude následně vždy přepsá- hledané dráhy „X“ ve výsledkovém řádku
na, pokud je aktuální naměřená hodnota c. Naměřené hodnoty dráhy „1“ a úhlu
délky menší resp. větší než stávající mini- „α“ jsou v řádcích naměřených hodnot a.
mální resp. maximální hodnota.
Stisknutím tlačítka vymazání paměti 8 se stávající minimální
resp. maximální hodnoty smažou. Měření ploch stěn (viz obr. F)
Stisknutím tlačítka měření 2 trvalé měření ukončíte. Poslední Měření ploch stěn slouží k tomu, aby se zjistil součet několika
naměřená hodnota se zobrazí ve výsledkovém řádku c. No- jednotlivých ploch se společnou výškou.
vým stiskem tlačítka měření 2 startuje trvalé měření znovu. Ve vyobrazeném příkladu má být zjištěna celková plocha ně-
Trvalé měření se po 5 min automaticky vypne. Poslední namě- kolika stěn, jež mají stejnou výšku místnosti A, ale různé délky
řená hodnota zůstane zobrazena ve výsledkovém řádku c. B.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 154 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

154 | Česky

K měření ploch stěn stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce Seznam posledních naměřených hodnot
4, až se na displeji objeví ukazatel pro měření ploch . Měřicí přístroj ukládá posledních 20 naměřených hodnot a je-
Změřte výšku místnosti A jako při měření délky. Naměřená jich výpočtů a zobrazuje je v opačném pořadí (poslední namě-
hodnota („cst“) se zobrazí v horním řádku naměřených hod- řenou hodnotu nejdřív).
not a. Laser zůstává zapnutý. Pro vyvolání uložených měření stiskněte
Potom změřte délku B1 první stěny. Plo- tlačítko 7. Na displeji se objeví výsledek
cha se automaticky vypočítá a zobrazí ve posledního měření, k tomu indikátor se-
výsledkovém řádku c. Naměřená hodnota znamu naměřených hodnot e a očíslování
délky je v prostředním řádku naměřených zobrazených měření s paměťovým mís-
hodnot a. Laser zůstává zapnutý. tem.

Změřte nyní délku B2 druhé stěny. V pro- Nejsou-li u nového stisknutí tlačítka 7 uložena žádná další mě-
středním řádku naměřených hodnot a ření, přejde měřící přístroj zpět do poslední měřící funkce.
zobrazená dílčí naměřená hodnota se při- Pro opuštění seznamu naměřených hodnot stiskněte jedno z
počte k délce B1. Součet obou délek tlačítek měřících funkcí.
(„sum“, zobrazený v dolním řádku namě- Pro trvalé uložení aktuálně zobrazené naměřené hodnoty dél-
řených hodnot a) se vynásobí uloženou ky jako konstanty podržte stisknuté tlačítko seznamu naměře-
výškou A. Celková hodnota plochy se zob- ných hodnot 7 až se na displeji zobrazí „CST“. Záznam sezna-
razí ve výsledkovém řádku c. mu naměřených hodnot nelze dodatečně uložit jako konstan-
Můžete změřit libovolně mnoho dalších délek BX, budou auto- tu.
maticky sečteny a vynásobeny výškou A. Pro použití naměřené hodnoty délky v některé měřicí funkci
Předpokladem pro správný výpočet ploch je, aby první změ- (např. měření ploch) stiskněte tlačítko seznamu naměřených
řená délka (v příkladu výška místnosti A) byla pro všechny díl- hodnot 7, vyberte požadovaný záznam a potvrďte stiskem tla-
čí plochy identická. čítka výsledku 6.
Měření sklonu (viz obrázek G) Vymazání naměřené hodnoty
Stiskněte tlačítko měření sklonu 3, na displeji se objeví ukaza- Krátkým stlačením tlačítka 8 můžete ve všech funkcích měře-
tel pro měření sklonu . Jako vztažná rovina slouží zadní ní smazat naposledy zjištěnou jednotlivou naměřenou hodno-
strana měřicího přístroje. Opakovaným stisknutím tlačítka tu. Vícenásobným krátkým stlačením tlačítka se v opačném
měření sklonu 3 se jako vztažné plochy použijí boční plochy pořadí smažou jednotlivé naměřené hodnoty.
měřicího přístroje a zobrazení displeje se znázorní otočené o Pro vymazání aktuálně zobrazeného záznamu seznamu namě-
90°. řených hodnot stiskněte krátce tlačítko 8. Pro vymazání celé-
Stiskněte tlačítko měření 2, aby se naměřená hodnota zafixo- ho seznamu naměřených hodnot a konstanty „CST“ podržte
vala a převzala do paměti naměřených hodnot. Opakovaným stisknuté tlačítko seznamu naměřených hodnot 7 a současně
stisknutím tlačítka měření 2 měření pokračuje. stiskněte krátce tlačítko 8.
Bliká-li během procesu měření ukazatel, byl měřicí přístroj Ve funkci měření ploch stěn se při prvním krátkém stisku tla-
příliš bočně nakloněný. čítka 8 smaže poslední dílčí naměřená hodnota, při druhém
Pokud jste v základních nastaveních zapnuli funkci „Digitální stisku všechny délky BX, při třetím stisku výška místnosti A.
vodováha“, zobrazuje se hodnota sklonu i v jiných měřicích Sčítání naměřených hodnot
funkcích v řádku d displeje 1. Pro sčítání naměřených hodnot proveďte nejprve libovolné
Funkce časovače měření nebo vyberte záznam ze seznamu naměřených hod-
Funkce časovače pomůže např., když se má zabránit pohy- not. Poté stiskněte tlačítko Plus 11. Pro potvrzení se na dis-
bům měřicího přístroje během měření. pleji objeví „+“. Potom proveďte druhé měření nebo vyberte
další záznam ze seznamu naměřených hodnot.
Pro funkci časovače podržte stisknuté tlačítko 6, až se na dis-
pleji objeví ukazatel . Pro zjištění součtu obou měření stiskněte
výsledkové tlačítko 6. Výpočet se zobrazí
V řádku naměřené hodnoty a se zobrazí časový interval od ini- v řádcích naměřených hodnot a, součet je
cializace až do změření. Časový interval lze stlačením tlačítka ve výsledkovém řádku c.
Plus 11 resp. Mínus 5 nastavit mezi 1 s a 60 s.
Po vypočítání součtu lze k tomuto výsled-
Měření následuje po uplynutí nastavené- ku přičíst další naměřené hodnoty nebo
ho časového intervalu automaticky. záznamy ze seznamu naměřených hodnot, pokud se před mě-
Funkci časovače lze použít i při měřeních řením pokaždé stiskne tlačítko Plus 11. Sčítání se ukončí stis-
vzdálenosti uvnitř jiných měřicích funkcí kem výsledkového tlačítka 6.
(např. měření ploch). Sčítání a odčítání Upozornění ke sčítání:
výsledků měření a též trvalá měření nej- – Hodnoty délky, plochy a objemu nelze smíšeně sčítat. Bu-
sou možná. dou-li sčítány např. hodnota délky a hodnota plochy, obje-
ví se při stisknutí výsledkového tlačítka 6 na displeji krátce

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 155 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Česky | 155

„ERROR“. Poté přejde měřící přístroj do naposledy aktivní – Zvolte nějakou v čase neměnnou měřenou vzdálenost dél-
měřící funkce. ky od ca. 1 do 10 m, jejíž délka je Vám přesně známa (např.
– Pokaždé se přičte výsledek měření (např. hodnota obje- šířka místnosti, otvor dveří). Měřená vzdálenost musí ležet
mu), u trvalého měření naměřená hodnota zobrazená ve v interiéru, cílová plocha měření musí být hladká a dobře
výsledkovém řádku c. Sčítání jednotlivých naměřených odrážející.
hodnot z řádků naměřených hodnot a není možné. – Změřte vzdálenost 10-krát za sebou.
Odečtení naměřené hodnoty Odchylka jednotlivých měření od střední hodnoty smí činit
Pro odčítání naměřených hodnot stiskně- maximálně ±2 mm. Měření zaprotokolujte, abyste mohli
te tlačítko Mínus 5, pro potvrzení se na přesnost později porovnat.
displeji objeví „–“. Další postup je analo- Práce se stativem (příslušenství)
gický ke „Sčítání naměřených hodnot“. Použití stativu je zvlášť nutné u větších vzdáleností. Měřící pří-
stroj nasaďte závitem 1/4" 19 na rychlovýměnnou desku sta-
tivu 26 nebo běžného fotostativu. Pevně jej přišroubujte po-
mocí zajišťovacího šroubu rychlovýměnné desky.
Pracovní pokyny Adekvátně nastavte vztažnou rovinu pro měření se stativem
Všeobecná upozornění stlačováním tlačítka 10 (vztažná rovina závit).
Přijímací čočka 17 a výstup laserového paprsku 16 nesmějí Práce s měřicí lištou (viz obrázky I–K)
být při měření zakryty. Měřicí lištu 24 lze využít pro přesnější výsledek měření sklo-
Měřicí přístroj se nesmí během měření pohybovat (s výjimkou nu. Měření vzdáleností není s měřicí lištou možné.
funkcí trvalé měření a měření sklonu). Přiložte proto měřící Měřicí přístroj vložte jak je vyobrazeno do
přístroj pokud možno na pevnou dosedací nebo opěrnou plo- měřicí lišty 24 a zajistěte jej pomocí zajiš-
chu. ťovací páčky 25. Stiskněte tlačítko měře-
Vlivy na rozsah měření ní 2, aby se aktivoval druh provozu „Měři-
cí lišta“.
Rozsah měření závisí na světelných poměrech a odrazových
vlastnostech cílové plochy. Pro lepší viditelnost laserového Pravidelně kontrolujte přesnost měření
paprsku při práci venku a při silném slunečním svitu používej- sklonu obrátkovým měřením nebo vodo-
te brýle pro práci s laserem 27 (příslušenství) a cílovou tabul- váhou na měřicí liště.
ku laseru 28 (příslušenství) nebo cílovou plochu zatemněte. Při větších odchylkách musíte měřicí přístroj nově zkalibro-
vat. K tomu podržte stlačené tlačítko měření sklonu 3. Řiďte
Vlivy na výsledek měření
se pokyny na displeji.
Na základě fyzikálních účinků nelze vyloučit, že při měření na
různých površích nedojde k chybným měřením. K tomu nále- Pro ukončení druhu provozu „Měřicí lišta“ vypněte měřicí pří-
žejí: stroj a vyjměte jej z měřicí lišty ven.
– transparentní povrchy (např. sklo, voda), Chyby – příčiny a nápomoc
– lesknoucí se povrchy (např. leštěný kov, sklo),
– porézní povrchy (např. izolační materiály), Příčina Řešení
– strukturované povrchy (např. hrubá omítka, přírodní ká- Výstraha teploty (j) bliká, měření není možné
men).
Měřící přístroj je mimo provozní Vyčkejte až měřící pří-
Na těchto površích případně použijte cílovou tabulku laseru teplotu od – 10 °C do +50 °C (ve stroj dosáhne provozní
28 (příslušenství). funkci trvalé měření do +40 °C). teploty
Chybná měření jsou kromě toho možná na šikmo zaměřených Ukazatel „ERROR“ na displeji
cílových plochách.
Sčítání/odčítání naměřených hod- Sčítejte/odečítejte jen
Naměřenou hodnotu mohou rovněž ovlivnit vrstvy vzduchu s not s rozdílnými měrnými jednot- naměřené hodnoty se
různou teplotou nebo nepřímo přijaté odrazy. kami stejnými měrnými jed-
Kontrola přesnosti a kalibrace měření sklonu (viz obr. H) notkami
Pravidelně kontrolujte přesnost měření sklonu. To se provádí Úhel mezi paprskem laseru a cílem Zvětšete úhel mezi pa-
obrátkovým měřením. K tomu položte měřicí přístroj na stůl a je příliš ostrý. prskem laseru a cílem
změřte sklon. Otočte měřicí přístroj o 180 ° a znovu změřte Cílová plocha odráží příliš silně Použijte cílovou tabulku
sklon. Rozdíl zobrazených hodnot smí činit max. 0,3 °. (např. zrcadlo) ev. příliš slabě (na- laseru 28 (příslušenství)
Při větších odchylkách musíte měřicí přístroj nově zkalibro- př. černá látka) nebo je okolní
vat. K tomu podržte stlačené tlačítko měření sklonu 3. Řiďte světlo příliš silné.
se pokyny na displeji. Výstup laserového paprsku 16 ev. Měkkým hadříkem vytře-
Kontrola přesnosti měření vzdálenosti přijímací čočka 17 jsou orosené te do sucha výstup lase-
Přesnost měření vzdálenosti můžete zkontrolovat takto: (např. kvůli rychlé změně teploty). rového paprsku 16 ev.
přijímací čočku 17

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 156 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

156 | Česky

Příčina Řešení Příčina Řešení


Vypočtená hodnota je větší než Výpočet rozdělte do jed- Ukazatel zůstává nezměněný nebo měřicí přístroj reagu-
999999 m/m2/m3. notlivých kroků je na stisk tlačítka neočekávaně
Ukazatel „>60°“ nebo „<–60°“ na displeji Chyba v softwaru Stiskněte současně tla-
Rozsah měření sklonu pro měřicí Měření provádějte uvnitř čítko měření 2 a tlačítko
funkci resp. vztažnou rovinu byl specifikovaného rozsa- vymazání paměti/tlačít-
překročen. hu úhlu. ko zapnutí-vypnutí 8,
aby se software reseto-
Ukazatel „CAL“ a ukazatel „ERROR“ na displeji
val.
Kalibrace měření sklonu nebyla Opakujte kalibraci podle
provedena ve správném pořadí ne- pokynů na displeji a v ná- Měřící přístroj hlídá správnou funkci při kaž-
bo ve správných polohách. vodu k obsluze. dém měření. Pokud je zjištěna závada, bliká
Pro kalibraci použité plochy neby- Opakujte kalibraci na vo- na displeji vedle stojící symbol. V tom pří-
ly nasměrované přesně do hori- dorovné resp. svislé plo- padě nebo když nahoře uvedená ná-
zontály nebo vertikály. še a plochy příp. předem pomocná opatření nemohou chybu odstra-
zkontrolujte pomocí vo- nit, předejte měřící přístroj přes Vašeho ob-
dováhy. chodníka do zákaznického servisu Bosch.
Měřicí přístroj se při stisku tlačítka Opakujte kalibraci a drž-
pohyboval resp. nakláněl. te měřicí přístroj během Údržba a servis
stisku tlačítka klidně na
ploše. Údržba a čištění
Ukazatel stavu nabití akumulátoru (g), výstraha teploty Uskladňujte a převážejte měřící přístroj pouze v dodávané
(j) a ukazatel „ERROR“ na displeji ochranné tašce.
Teplota měřicího přístroje vně pří- Vyčkejte, až se dosáhne Udržujte měřící přístroj vždy čistý.
pustného rozsahu nabíjecí teploty rozsahu nabíjecí teploty. Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru (g) a ukazatel Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
„ERROR“ na displeji žádné čistící prostředky a rozpouštědla.
Nesprávné nabíjecí napětí akumu- Zkontrolujte, zda je zá- Pečujte zvláště o přijímací čočku 17 se stejnou pečlivostí, s ja-
látoru strčkový spoj správně vy- kou se musí zacházet s brýlemi nebo čočkou fotoaparátu.
tvořený a nabíječka řád-
V případě opravy zašlete měřící přístroj v ochranné tašce 23.
ně funguje. Při blikajícím
symbolu přístroje je vad- Zákaznická a poradenská služba
ný akumulátor a musí být
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
vyměněn v zákaznickém
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
servisu Bosch.
formace k náhradním dílům naleznete i na:
Ukazatel stavu nabití akumulátoru (g) a symbol hodin (f) www.bosch-pt.com
na displeji Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
Zřetelně prodloužený čas nabíjení, Používejte výhradně ori- k našim výrobkům a jejich příslušenství.
poněvadž nabíjecí proud je příliš ginální nabíječku Bosch. V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
nízký. bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
Nepřijatelný výsledek měření štítku výrobku.
Cílová plocha neodráží jedno- Cílovou plochu zakryjte Czech Republic
značně (např. voda, sklo). Robert Bosch odbytová s.r.o.
Výstup laserového paprsku 16 ev. Výstup laserového pa- Bosch Service Center PT
přijímací čočka 17 jsou zakryté. prsku 16 ev. přijímací K Vápence 1621/16
čočku 17 odkryjte 692 01 Mikulov
Nastavena špatná vztažná rovina Vztažnou rovinu zvolte Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
vhodně k měření stroje nebo náhradní díly online.
Překážka v dráze paprsku laseru Bod laseru musí kom- Tel.: 519 305700
pletně ležet na cílové Fax: 519 305705
ploše. E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz

Zpracování odpadů
Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 157 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Slovensky | 157

Neodhazujte měřicí přístroje a akumulátory/baterie do do-  Tento merací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom
movního odpadu! (na grafickej strane je na obrázku meracieho prístroja
Pouze pro země EU: označený číslom 20).
Podle evropské směrnice 2012/19/EU mu-
sejí být neupotřebitelné měřící přístroje a
podle evropské směrnice 2006/66/ES vad- 14
né nebo opotřebované akumu-
látory/baterie rozebrané shromážděny a
dodány k opětovnému zhodnocení nepo-
škozujícímu životní prostředí.

Akumulátory/baterie:
 Integrované akumulátory smí vyjímat pouze odborní
pracovníci za účelem likvidace. Otevřením krytu může
dojít ke zničení měřicího přístroje.
 Keď nie je text výstražného štítka v jazyku Vašej kraji-
Zcela vybijte akumulátor. Vyšroubujte ven všechny šrouby na ny, pred prvým použitím produktu ho prelepte doda-
tělese a otevřete skořepinu tělesa. Přerušte přípojky na aku- nou nálepkou v jazyku Vašej krajiny.
mulátoru a akumulátor vyjměte ven.
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na
Akumulátory/baterie neodhazujte do zvieratá, ani sami sa nepozerajte priame-
domovního odpadu, do ohně nebo do ho či do odrazeného laserového lúča. Mô-
vody. Akumulátory/baterie mají být, že to spôsobiť oslepenie osôb, nehody ale-
pokud možno vybité, shromaždovány, bo poškodenie zraku.
recyklovány nebo zlikvidovány způso-
bem nepoškozujícím životní prostředí.  Pokiaľ laserový lúč dopadne do oka, treba vedome za-
tvoriť oči a okamžite hlavu otočiť od lúča.
Změny vyhrazeny.  Na laserovom zariadení nevykonávajte žiadne zmeny.
 Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového
lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
Slovensky  Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Lasero-
Bezpečnostné pokyny vé okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým
Aby bola zaistená bezpečná žiarením a znižujú vnímanie farieb.
a spoľahlivá práca  Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikova-
s meracím prístrojom, je ne- nému personálu, ktorý používa originálne náhradné sú-
vyhnutné prečítať si čiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja
a dodržiavať všetky pokyny. zostane zachovaná.
Pokiaľ merací prístroj nebudete používať v súlade  Zabráňte tomu, aby tento laserový merací prístroj
s týmito pokynmi, môžete nepriaznivo ovplyvniť integro- mohli bez dozoru použiť deti. Mohli by neúmyselne osle-
vané ochranné opatrenia v meracom prístroji. Nikdy ne- piť iné osoby.
smiete dopustiť, aby boli výstražné štítky na meracom prí-  Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí
stroji nečitateľné. TIETO POKYNY DOBRE USCHOVAJTE ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé
A POKIAĽ BUDETE MERACÍ PRÍSTROJ ODOVZDÁVAŤ ĎA- kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný
LEJ, PRILOŽTE ICH. prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
 Buďte opatrný – ak používate iné ako tu uvedené ob- ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
služné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy. Môže Chráňte merací prístroj pred horúčavou, napr.
to mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarenia. aj pred trvalým slnečným žiarením, ohňom a
pred vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu.
 Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
pary môžu podráždiť dýchacie cesty.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 158 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

158 | Slovensky

Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky článkov). Napätie akumulátora sa


Táto nabíjačka nie je určená na to, musí zhodovať s nabíjacím napätím
aby ju používali deti a osoby nabíjačky. Nenabíjajte nenabíjacie
s obmedzenými fyzickými, zmyslo- batérie. Inak hrozí nebezpečenstvo
vými alebo duševnými schopnosťa- požiaru a výbuchu.
mi alebo nedostatočnými skúse- Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko
nosťami a znalosťami. Túto nabí- zásahu elektrickým prúdom.
jačku môžu používať deti od 8 ro-  Elektrické náradie nabíjajte len nabíjačkou dodanou
kov a osoby s obmedzenými fyzic- spoločne s náradím.
kými, zmyslovými alebo duševný-  Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
mi schopnosťami alebo  Pred každým použitím produktu prekontrolujte nabí-
s nedostatočnými skúsenosťami jačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte nabí-
a vedomosťami vtedy, keď sú pod jačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie. Nabí-
jačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len kva-
dozorom osoby zodpovednej za ich lifikovanému personálu a výlučne iba s použitím origi-
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba nálnych náhradných súčiastok. Poškodené nabíjačky,
prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektric-
poučila o bezpečnom zaobchádza- kým prúdom.
ní s nabíjačkou a chápu nebezpe-  Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom
čenstvá, ktoré sú s tým spojené. podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp.
ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjačky, ktoré
V opačnom prípade existuje riziko vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru.
chybnej obsluhy a vzniku poranení.
Pri používaní, čistení a údržbe dá- Popis produktu a výkonu
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami meracieho
vajte na deti pozor. Zabezpečí sa prístroja a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate ten-
tým, že sa deti nebudú s nabíjačkou to Návod na používanie.
hrať. Používanie podľa určenia
Nabíjajte len lítium-iónové akumu- Tento merací prístroj je určený na meranie vzdialeností,
látory Bosch s kapacitou od dĺžok, výšok, odstupov, sklonov (zošikmení) a na výpočet
plôch a objemov. Tento merací prístroj je vhodný na meranie
1,25 Ah (od 1 akumulátorových v rámci vnútorných aj vonkajších objektov.

Technické údaje
Digitálny laserový diaľkomer GLM 80 GLM 80+R60
Vecné číslo 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Meranie vzdialenosti
Rozsah merania (typicky) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Rozsah merania (typicky, nepriaznivé podmienky) 45 m B) 45 m B)
Presnosť merania (typicky) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Presnosť merania (typicky, nepriaznivé podmienky) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Minimálna indikovaná jednotka 0,1 mm 0,1 mm
Nepriame merania vzdialeností a libela
Merací rozsah –60° – +60° –60° – +60°
Meranie sklonu
Merací rozsah 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Presnosť merania (typicky) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Minimálna indikovaná jednotka 0,1° 0,1°

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 159 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Slovensky | 159

Digitálny laserový diaľkomer GLM 80 GLM 80+R60


Všeobecné údaje
Prevádzková teplota –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Skladovacia teplota –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Prípustný rozsah teploty nabíjania +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relatívna vlhkosť vzduchu max. 90 % 90 %
Laserová trieda 2 2
Typ lasera 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Priemer laserového lúča (pri teplote 25 °C) cca
– vo vzdialenosti 10 m 6 mmF) 6 mmF)
– vo vzdialenosti 80 m 48 mmF) 48 mmF)
Presnosť nastavenia lasera k telesu cca
– vertikálne ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horizontálne ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Vypínacia automatika po cca
– Laser 20 s 20 s
– Merací prístroj (bez merania) 5 min 5 min
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Rozmery 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Druh ochrany IP 54 (ochrana proti prachu a IP 54 (ochrana proti prachu a
proti striekajúcej vode) proti striekajúcej vode)
Meracia lišta
Vecné číslo – 3 601 K79 000
Rozmery – 58 x 610 x 30 mm
Akumulátor lítiovo-iónový lítiovo-iónový
Menovité napätie 3,7 V 3,7 V
Kapacita 1,25 Ah 1,25 Ah
Počet akumulátorových článkov 1 1
Počet jednotlivých meraní na jedno nabitie akumulátorov cca 25000 H) 25000 H)
Nabíjačka
Vecné číslo 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Nabíjacia doba cca3 h cca3 h
Nabíjacie napätie 5,0 V 5,0 V
Nabíjací prúd 500 mA 500 mA
Trieda ochrany /II /II

A) Pri meraní od zadnej hrany meracieho prístroja, 100 % reflexné vlastnosti cieľa (napr. nabielo natretá stena), silné osvetlenie pozadia a prevádzková
teplota 25 °C. Okrem toho je potrebné počítať s vplyvom ±0,05 mm/m.
B) Pri meraní od zadnej hrany meracieho prístroja, 10 – 100 % reflexné vlastnosti cieľa, silné osvetlenie pozadia a – 10 °C až +50 °C prevádzková tep-
lota. Okrem toho je potrebné počítať s vplyvom ±0,29 mm/m.
C) Pri meraniach s referenciou zadná strana prístroja je maximálny merací rozsah ±60°
D) Po kalibrácii pri 0 ° a 90 ° pri dodatočnej chybe stúpania maximálne ±0,01 °/stupňov do 45 °.
E) Vo funkcii Trvalé meranie je maximálna prevádzková teplota +40 °C.
F) Šírka laserovej línie závisí od vlastností povrchu a podmienok prostredia.
G) pri 25 °C
H) Keď je akumulátor nový a nabitý, bez podsvietenia displeja a bez zvukového signálu.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojej nabíjačky. Obchodné názvy jednotlivých nabíjačiek sa môžu odlišovať.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové číslo 18 na typovom štítku.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 160 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

160 | Slovensky

Vyobrazené komponenty 1
Nepriame meranie výšky
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahu-
Dvojité nepriame meranie výšky
1

je na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane toh- 2

to Návodu na používanie. 1
Neriame meranie dĺžky
1 Displej
Funkcia časovača (timer)
2 Tlačidlo meranie
3 Tlačidlo Meranie sklonu / Kalibrácia ** Meranie plochy stien
4 Tlačidlo Zmena funkcie / Základné nastavenia ** Meranie sklonu
5 Tlačidlo Mínus
6 Tlačidlo Výsledok / Funkcia časovača (timer) ** g Indikácia stavu nabitia akumulátora
7 Tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt / Uloženie konštan- h Laser zapnutý
ty do pamäte ** i Vzťažná rovina merania
8 Tlačidlo Vymazanie pamäte / tlačidlo vypínača ** j Výstraha nevhodnej teploty
9 Dorazový kolík
10 Tlačidlo Voľba vzťažnej roviny Montáž
11 Tlačidlo Plus
12 Tlačidlo na meranie vzdialenosti (dĺžky), plochy a obje- Nabíjanie akumulátorov
mu  Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku. Dodávaná nabíjačka
13 Kryt zdierky na nabíjanie je priamo konštruovaná na nabíjanie lítiovo-iónových aku-
14 Zásuvka pre zástrčku nabíjačky mulátorov zabudovaných do vášho meracieho prístroja.
15 Upevňovací otvor pre slučku na nosenie  Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja elektrické-
16 Výstup laserového žiarenia ho prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku na-
bíjačky.
17 Prijímacia šošovka
18 Sériové číslo Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
19 Závit 1/4"
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
20 Výstražný štítok laserového prístroja
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to-
21 Nabíjací kontakt ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí-
22 Nabíjačka jania takýto akumulátor nepoškodzuje.
23 Ochranná taška Keď začne blikať dolný segment indikácie stavu nabitia aku-
24 Meracia lišta mulátora g, dá sa s prístrojom vykonať už len niekoľko meraní.
25 Aretačná páčka meracej lišty Nabite akumulátor.
26 Statív* Nabíjací proces sa začína v tom okamihu, keď sa zástrčka sie-
27 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča* ťovej šnúry nabíjačky zasunie do zásuvky a keď sa potom na-
28 Laserová cieľová tabuľka* bíjacia zástrčka 21 zasunie do zdierky 14.
* Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej vý- Indikácia stavu nabitia akumulátora g zobrazuje postup nabí-
bavy produktu. jania. Počas nabíjacieho procesu sa rozblikajú segmenty je-
** Podržte tlačidlo v stlačenej polohe na vyvolanie ďalších rozširu- den po druhom. Keď sú indikované všetky segmenty indikácie
júcich funkcií. stavu nabitia akumulátora g je akumulátor úplne nabitý.
Zobrazovacie (indikačné) prvky Pri dlhšom nepoužívaní odpojte nabíjačku od elektrickej sie-
te.
a Riadky pre namerané hodnoty
Merací prístroj sa počas nabíjania nedá používať.
b Indikácia poruchy „ERROR“
c Riadok pre výsledok  Nabíjačku chráňte pred vlhkom!
d Digitálna libela / Položka zápis do zoznamu nameraných Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
hodnôt Skladujte akumulátor len v rozsahu prípustných teplôt, pozri
e Indikátor Zoznam nameraných hodnôt odsek „Technické údaje“. Nenechávajte akumulátor napríklad
f Meracie funkcie v lete položený v automobile.
Meranie dĺžky Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
Meranie plochy za nový.
Meranie objemu Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.

Trvalé meranie

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 161 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Slovensky | 161

Používanie Vzťažná rovina 10 môžete vzťažnú rovinu zmeniť (pozri „Výber


vzťažnej roviny (pozri obrázok A)“, strana 161).
Uvedenie do prevádzky Priložte merací prístroj zvolenou vzťažnou rovinou k požado-
 Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym sl- vanému štartovaciemu bodu merania (napr. k stene).
nečným žiarením. Na zapnutie laserového lúča stlačte nakrátko tlačidlo Meranie
 Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani 2.
žiadnemu kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený  Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
dlhší čas napr. v motorovom vozidle. V prípade väčšieho sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
rozdielu teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho vačšej vzdialenosti.
použitím temperovať na teplotu prostredia, v ktorom ho Zamerajte laserovým lúčom cieľovú plochu. Na spustenie me-
budete používať. Pri extrémnych teplotách alebo v prípade rania opäť stlačte krátko tlačidlo Meranie 2.
kolísania teplôt môže byť negatívne ovplyvnená precíznosť Ak je zapnutý Permanentný laserový lúč, začína meranie ih-
meracieho prístroja. neď po stlačení tlačidla Meranie 2. Vo funkcii Trvalé meranie
 Zabráňte prudkým nárazom alebo pádom meracieho začína prístroj meranie ihneď po zapnutí tejto funkcie.
prístroja. V prípade intenzívnejšieho vonkajšieho mecha- Nameraná hodnota sa objaví obyčajne po 0,5 sek., najneskôr
nického pôsobenia na merací prístroj by ste mali predtým, však po uplynutí 4 sek. Doba merania závisí od vzdialenosti,
ako budete pokračovať v práci, vždy vykonať skúšku pres- od svetelných pomerov a od reflexných vlastností meranej
nosti (pozri odsek „Kontrola presnosti a kalibrácia merania plochy. Koniec merania je signalizovaný zvukovým signálom.
sklonu (pozri obrázok H)“ a „Kontrola presnosti merania Po skončení merania sa laserový lúč automaticky vypne.
vzdialenosti“, strana 165).
Ak sa cca do 20 sekúnd po zameraní laserového lúča neusku-
Zapínanie/vypínanie toční žiadne meranie, laserový lúč sa kvôli šetreniu batérií au-
 Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po tomaticky vypne.
použití merací prístroj vždy vypnite. Laserový lúč by mo-
hol oslepiť iné osoby. Výber vzťažnej roviny (pozri obrázok A)
Ak chcete merací prístroj zapnúť, máte na výber nasledujúce Na uskutočnenie merania si môžete vyberať spomedzi šty-
možnosti: roch rôznych vzťažných rovín:
– Stlačte tlačidlo vypínača 8: Merací prístroj sa zapne a bude – zadnú hranu meracieho prístroja resp. prednú hranu dora-
sa nachádzať vo funkcii Meranie dĺžky. Laser sa nezapne. zového kolíka 9 vyklopeného o 90° (pri priložení k nejaké-
– Stlačte tlačidlo Meranie 2: Merací prístroj a laser sa zapnú. mu vonkajšiemu rohu),
Merací prístroj sa nachádza vo funkcii Meranie dĺžky. Pri – hrot o 180° smerom dozadu vyklopeného dorazového ko-
meracom prístroji vloženom do meracej lišty 24 sa bude líka 9 (napr. pri meraní z kútov),
aktivovať funkcia Meranie sklonu. – prednú hranu meracieho prístroja (napr. pri meraní od hra-
ny stola),
 Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
– stred závitu 19 (napr. pri meraniach so statívom).
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
vačšej vzdialenosti. Ak chcete zvoliť vzťažnú rovinu, stláčajte tlačidlo 10 dovtedy,
kým sa na displeji zobrazí požadovaná vzťažná rovina. Po kaž-
Ak chcete merací prístroj vypnúť, stlačte na dlhšiu dobu tla-
dom zapnutí meracieho prístroja je ako vzťažná rovina pred-
čidlo vypínača 8.
nastavená zadná hrana meracieho prístroja.
Ak sa počas cca 5 min. nestlačí žiadne tlačidlo meracieho prí-
Dodatočná zmena vzťažnej roviny meraní, ktoré už boli usku-
stroja, merací prístroj sa kvôli úspore spotreby energie batérií
točnené, nie je možná (napr. pri zobrazení nameraných hod-
automaticky vypne.
nôt v zozname nameraných hodnôt).
Ak sa pri režime prevádzky „Meranie sklonu“ počas doby
5 minút nezmení uhol, merací prístroj sa kvôli šetreniu batérií Menu „Základné nastavenia“
automaticky vypne. Aby ste sa dostali do menu „Základné nastavenia“, stlačte a
V prípade automatického vypnutia meracieho prístroja zosta- podržte v stlačenej polohe tlačidlo Základné nastavenia 4.
nú všetky hodnoty uložené do pamäte zachované. Stlačte krátko tlačidlo Základné nastavenia 4, aby ste zvolili
jednotlivé body menu.
Meranie
Stlačte tlačidlo Mínus 5 resp. tlačidlo Plus 11, aby ste zvolili
Po zapnutí stlačením tlačidla Meranie 2 sa nachádza merací
nastavenie v rámci bodov menu.
prístroj vždy vo funkcii meranie dĺžky resp. meranie sklonu, v
prípade, že je merací prístroj vložený do meracej lišty 24. Os- Ak chcete opustiť menu „Základné nastavenia“, stlačte tlačid-
tatné meracie funkcie môžete nastavovať stlačením tlačidla lo Meranie 2.
príslušnej funkcie (pozri odsek „Meracie funkcie“,
strana 162).
Ako vzťažná rovina pre meranie bude po zapnutí prístroja vy-
braná zadná hrana meracieho prístroja. Stlačením tlačidla

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 162 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

162 | Slovensky

Základné nastavenia Meranie plochy


Zvukový signál Na meranie plochy stláčajte tlačidlo 12 dovtedy, kým sa na
Zap displeji objaví indikácia pre meranie plochy .
Potom postupne premerajte za sebou dĺžku a šírku ako pri me-
Vyp raní vzdialenosti. Laserový lúč zostáva medzi oboma merania-
mi zapnutý.
Osvetlenie displeja Po skončení druhého merania sa plocha
Zap
automaticky prepočíta a zobrazí sa na
displeji v riadku pre výsledok c. Jednotli-
Vyp vé namerané hodnoty sú zobrazené v
riadkoch pre namerané hodnoty a.
Automatické za-
pnutie/vypnutie
Meranie objemu
Digitálna libela Zap
Na meranie objemu stláčajte tlačidlo 12 dovtedy, kým sa na
Vyp displeji objaví indikácia pre meranie objemu .
Potom postupne premerajte za sebou dĺžku, šírku a výšku ako
Rotácia displeja pri meraní vzdialenosti. Laserový lúč zostáva medzi týmito
Zap troma meraniami zapnutý.
Po skončení tretieho merania sa objem
automaticky prepočíta a zobrazí sa na
Vyp displeji v riadku pre výsledok c. Jed-
notlivé namerané hodnoty sú zobrazené v
riadkoch pre namerané hodnoty a.
Permanentný laserový lúč Hodnoty vyššie ako 999999 m3 sa nada-
Zap
jú zobraziť, v takom prípade sa na displeji zobrazí indikácia
„ERROR“. Rozdeľte objem, ktorý potrebujete odmerať, na
Vyp jednotlivé merania, ktorých hodnoty vypočítate osobitne a
potom ich zhrniete (spočítate) dohromady.
Jednotka vzdialenosti (pod- m, ft, inch, ...
ľa verzie pre konkrétnu kraji- Trvalé meranie / Meranie minima/maxima
nu) (pozri obrázok B)
Pri trvalom meraní sa môže merací prístroj relatívne pohybo-
Jednotka uhla °, %, mm/m,
vať k cieľu, pričom nameraná hodnota sa aktualizuje každých
palce/ft
0,5 sek. Môžete sa napríklad vzďaľovať od nejakej steny až do
S výnimkou nastavenia „Permanentný laserový lúč“ zostávajú požadovanej vzdialenosti, na prístroji sa dá v každom okami-
pri vypnutí všetky základné nastavenia zachované. hu odčítať aktuálna vzdialenosť.
Permanentný laserový lúč Na zapnutie trvalého merania stláčajte tlačidlo Zmena funkcie
 Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa 4 dovtedy, kým sa na displeji objaví indikácia pre trvalé me-
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z ranie. Na spustenie trvalého merania stlačte tlačidlo Meranie
vačšej vzdialenosti. 2.
Pri tomto nastavení zostáva laserovú lúč zapnutý aj medzi jed- Meranie minimálnej hodnoty slúži na meranie najkratšej
notlivými meraniami a na uskutočnenie merania je potrebné vzdialenosti od nejakého pevného bodu. Pomáha napríklad
iba jednorazové krátke stlačenie tlačidla Meranie 2. pri zameriavaní zvislíc alebo vodorovných čiar.
Meranie maximálnej hodnoty slúži na meranie najväčšej
Meracie funkcie vzdialenosti od nejakého pevného vzťažného bodu. Pomáha
Jednoduché meranie dĺžky napríklad pri zameriavaní diagonál.
Na meranie dĺžky stláčajte tlačidlo 12 dovtedy, kým sa na V riadku pre výsledok c sa zobrazuje aktu-
displeji objaví indikácia pre meranie dĺžky . álna namerané hodnota. V riadkoch pre
namerané hodnoty a sa zobrazuje maxi-
Ak chcete zapnúť laser a vykonať mera-
málna nameraná hodnota („max“) sa zo-
nie, stlačte každý raz jedenkrát krátko tla-
brazuje minimálna nameraná hodnota
čidlo Meranie 2.
(„min“). Táto hodnota sa prepíše vždy
Nameraná hodnota sa zobrazí v riadku vtedy, keď bude aktuálna nameraná hod-
pre výsledok c. nota dĺžky menšia alebo väčšia ako doterajšia minimálna
V prípade viacnásobného merania dĺžky resp. maximálna hodnota.
za sebou sa výsledky posledných meraní zobrazia v riadkoch Stlačením tlačidla Vymazanie pamäte 8 sa doterajšia minimál-
pre namerané hodnoty a. na resp. maximálna hodnota vymažú z pamäte.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 163 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Slovensky | 163

Stlačením tlačidla Meranie 2 trvalé meranie ukončíte. Posled- Po skončení merania sa výsledok pre hľa-
ná nameraná hodnota sa zobrazí v riadku pre výsledok c. Nové danú trasu „X“ zobrazí v riadku pre výsle-
stlačenie tlačidla Meranie 2 spustí trvalé meranie znova. dok c. Namerané hodnoty pre trasu „1“ a
Trvalé meranie sa po 5 minútach automaticky vypne. Posled- pre uhol „α“ budú zobrazené v riadkoch
ná nameraná hodnota sa zobrazí v riadku pre výsledok c. pre namerané hodnoty a.
Nepriame meranie vzdialenosti
Nepriame meranie vzdialenosti slúži na zisťovanie takých Meranie plochy steny (pozri obrázok F)
vzdialeností, ktoré sa nedajú merať priamo, pretože laserový Meranie plochy stien slúži na to, aby sa zistil súčet jednotli-
lúč by bol prerušený prekážkou, alebo v takom prípade, ak nie vých plôch, ktoré majú rovnakú výšku.
je k dispozícii žiadna cieľová plocha, ktorá by poslúžila ako Na zobrazenom príklade treba odmerať celkovú plochu viace-
reflexná plocha. Táto metóda merania sa dá použiť iba vo ver- rých stien, ktoré majú rovnakú výšku miestnosti A, ale súčas-
tikálnom smere. Každá odchýlka v horizontálnom smere má ne majú rozdielne dĺžky B.
za následok chyby merania.
Ak chcete merať plochu stien, stláčajte tlačidlo Zmena funkcie
Laserový lúč zostáva medzi týmito jednotlivými meraniami za- 4 dovtedy, kým sa na displeji objaví indikácia pre meranie plo-
pnutý. chy stien .
Pre nepriame meranie vzdialenosti sú k dispozícii tri meracie Odmerajte výšku miestnosti A ako pri meraní dĺžky (vzdiale-
funkcie, pomocou ktorých sa dajú zisťovať príslušné rozdielne nosti). Nameraná hodnota („cst“) sa zobrazí v hornom riadku
trasy. pre nameranú hodnotu a. Laser zostáva zapnutý.
a) Nepriame meranie výšky (pozri obrázok C) Potom odmerajte dĺžku B1 prvej steny.
Stláčajte tlačidlo Zmena funkcie 4 dovtedy, kým sa na displeji Plocha sa vypočíta automaticky a zobrazí
zobrazí nepriame meranie výšky . 1
sa v riadku pre výsledok c. Nameraná
Dávajte pritom pozor na to, aby bol merací prístroj v rovnakej hodnota dĺžky sa zobrazí v strednom riad-
výške, ako dolný merací bod. Preklopte potom merací prístroj ku pre nameranú hodnotu a. Laser zostá-
okolo vzťažnej roviny a podľa rovnakého postupu ako meraní va zapnutý.
dĺžky odmerajte trasu „1“. Potom odmerajte dĺžku B2 druhej steny.
Po skončení merania sa výsledok pre hľa- Hodnota jednotlivého merania zobrazená
danú trasu „X“ zobrazí v riadku pre výsle- v strednom riadku pre nameranú hodnotu
dok c. Namerané hodnoty pre trasu „1“ a a sa pripočíta k dĺžke B1. Súčet oboch
pre uhol „α“ budú zobrazené v riadkoch dĺžok („sum“, zobrazený v dolnom riadku
pre namerané hodnoty a. pre nameranú hodnotu a) sa vynásobí
hodnotou výšky A uloženou v pamäti.
Hodnota celej plochy sa zobrazí v riadku pre výsledok c.
b) Dvojité nepriame meranie výšky (pozri obrázok D) Môžete odmeriavať ľubovoľné množstvo ďalších dĺžok BX,
Stláčajte tlačidlo Zmena funkcie 4 dovtedy, kým sa na displeji ktoré sa budú automaticky spočítavať a násobiť výškou A.
zobrazí indikácia pre dvojité nepriame meranie výšky . 1

2 Predpokladom pre korektný výpočet plochy je to, aby bola pr-


Postupom ako pri meraní dĺžky odmerajte trasy „1“ a „2“ v vá odmeraná dĺžka (napríklad výška miestnosti A) rovnaká
uvedenom poradí. pre všetky ďalšie čiastkové plochy.
Po skončení merania sa výsledok pre hľa- Meranie sklonu (pozri obrázok G)
danú trasu „X“ zobrazí v riadku pre výsle-
Keď stlačíte tlačidlo Meranie sklonu 3 objaví sa na displeji in-
dok c. Namerané hodnoty pre trasy „1“ a
dikácia pre meranie sklonu . Ako vzťažná rovina bude slú-
„2“ a pre uhol „α“ budú zobrazené v riad-
žiť zadná strana meracieho prístroja. Opätovným stlačením
koch pre namerané hodnoty a.
tlačidla Meranie sklonu 3 sa využijú bočné steny meracieho
Dávajte pritom pozor na to, aby sa vzťaž- prístroja ako vzťažné roviny a obraz na displeji sa zobrazí po-
ný bod merania (napríklad zadná hrana meracieho prístroja) otočený o 90°.
nachádzal pri všetkých jednotlivých meraniach v rámci jedné-
Stlačte tlačidlo Meranie 2, aby ste nameranú hodnotu fixovali
ho meracieho úkonu presne na tom istom mieste.
a uložili ju do pamäte nameraných hodnôt. Ďalším stlačením
c) Neriame meranie dĺžky (pozri obrázok E) tlačidla Meranie 2 sa bude pokračovať v meraní.
Stláčajte tlačidlo Zmena funkcie 4 dovtedy, kým sa na displeji Keď počas merania indikácia bliká, bol merací prístroj naklo-
zobrazí indikácia pre nepriame meranie výšky . 1
nený priveľmi nabok.
Dávajte pritom pozor na to, aby bol merací prístroj v takej istej Keď ste v základných nastaveniach zapli funkciu „Digitálna li-
výške, ako hľadaný merací bod. Preklopte potom merací prí- bela“, hodnota sklonu sa bude zobrazovať aj v prípade iných
stroj okolo vzťažnej roviny a podľa rovnakého postupu ako meracích funkcií v riadku d na displeji 1.
meraní dĺžky odmerajte trasu „1“.
Funkcia časovača (timer)
Funkcia časovača (timer) pomôže v takom prípade, keď treba
zabrániť pohybom meracieho prístroja počas merania.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 164 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

164 | Slovensky

Podržte v zapnutej polohe tlačidlo Funkcia časovača (timer) 6 me nameraných hodnôt. Potom stlačte tlačidlo Plus 11. Na
dovtedy, kým sa na displeji objaví príslušná indikácia . displeji sa na potvrdenie zobrazí „+“. Potom vykonajte druhé
V riadku pre nameranú hodnotu a sa zobrazí časový úsek od meranie alebo vyberte nejaký ďalší záznam zo zoznamu name-
spustenia až do merania. Tento časový úsek sa dá stláčaním raných hodnôt.
tlačidla Plus 11 resp. tlačidla Mínus 5 nastaviť v rozsahu Ak chcete vyvolať súčet oboch meraní,
1 sek. až 60 sek. stlačte tlačidlo vyvolania výsledku 6. Vý-
Toto meranie sa uskutoční po nastave- počet sa zobrazí v riadkoch pre namerané
nom časovom úseku automaticky. hodnoty a a súčet sa zobrazí v riadku pre
výsledok c.
Funkcia časovača (timer) sa dá využiť aj
pri meraniach vzdialenosti v rámci iných Po vypočítaní súčtu sa môžu k tomuto vý-
meracích funkcií (napr. pri meraní plo- sledku pripočítavať ďalšie namerané hodnoty alebo hodnoty
chy). Sčítavanie a odčítavanie výsledkov zapísané v zozname nameraných hodnôt, keď sa pred mera-
merania ani trvalé merania nie sú možné. ním vždy stlačí tlačidlo Plus 11. Spočítanie sa ukončí stlače-
ním tlačidla pre výsledok 6.
Zoznam posledných nameraných hodnôt
Upozornenie k sčítavaniu:
Merací prístroj má v pamäti uložených posledných 20 name- – Hodnoty dĺžok, plôch a objemov sa nedajú sčítavať pomie-
raných hodnôt a ich výpočtov a zobrazuje ich v obrátenom po- šané dohromady. Ak sa napríklad spočíta nejaká hodnota
radí (poslednú nameranú hodnotu na prvom mieste). dĺžky a nejaká hodnota plochy, pri krátkom stlačení tlačidla
Keď chcete vyvolať merania uložené v pa- pre výsledok 6 sa na displeji na chvíľu objaví indikácia
mäti, stlačte tlačidlo 7. Na displeji sa ob- „ERROR“. Potom prejde merací prístroj do tej meracej
javí výsledok posledného merania, k tomu funkcie, ktorá bola aktivovaná naposledy.
indikátor pre zoznam nameraných hodnôt – Pripočítava sa vždy výsledok jedného merania (napr. hod-
e aj s pamäťovým miestom pre číslovanie nota objemu), pri trvalých meraniach nameraná hodnota
zobrazených meraní. indikovaná v riadku pre výsledok c. Sčítavanie jednotlivých
nameraných hodnôt z riadkov pre namerané hodnoty a nie
Ak pri novom stlačení tlačidla 7 nie sú už uložené v pamäti je možné.
žiadne ďalšie merania, merací prístroj sa vráti do pôvodnej Odčítavanie nameraných hodnôt
meracej funkcie. Ak chcete opustiť zoznam nameraných hod-
Ak chcete odpočítavať namerané hodno-
nôt, stlačte niektoré z tlačidiel pre meracie funkcie.
ty, stlačte tlačidlo Mínus 5 a na potvrde-
Ak chcete aktuálne zobrazenú nameranú hodnotu uložiť do nie sa na displeji objaví indikácia „–“. Ďal-
pamäte natrvalo ako konštantu, stlačte tlačidlo Zoznam na- ší postup je analogický ako pri „Sčítavanie
meraných hodnôt 7 podržte ho stlačené dovtedy, kým sa na nameraných hodnôt“.
displeji zobrazí „CST“. Hodnota už zapísaná v zozname name-
raných hodnôt sa nedá dodatočne uložiť do pamäte ako kon-
štanta.
Aby ste mohli využiť hodnotu zapísanú v zozname namera- Pokyny na používanie
ných hodnôt pri nejakej meracej funkcii (napríklad pri meraní
plochy), stlačte tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt 7, zvoľ- Všeobecné upozornenia
te požadovaný zápis v zozname a potvrďte ho stlačením tla- Prijímacia šošovka 17 a výstup laserového lúča 16 nesmú byť
čidla Výsledok 6. počas merania zakryté.
Vymazanie nameraných hodnôt Počas merania nesmiete meracím prístrojom pohybovať (s
Krátkym stlačením tlačidla 8 môžete vo všetkých meracích výnimkou funkcie Trvalé meranie a Meranie sklonu). Prikla-
funkciách vymazať naposledy odmerané jednotlivé hodnoty. dajte preto merací prístroj vždy podľa možnosti k pevnej do-
Viacnásobným krátkym stlačením tohto tlačidla sa vymazáva- razovej alebo podkladovej ploche.
jú jednotlivé namerané hodnoty v opačnom poradí. Čo ovplyvňuje merací rozsah
Ak chcete aktuálny zápis zoznamu nameraných hodnôt zobra- Merací rozsah závisí od svetelných pomerov a reflexných
zený na displeji vymazať, stlačte krátko tlačidlo 8. Ak chcete vlastností cieľovej plochy. Aby ste laserový lúč lepšie videli,
vymazať celý zoznam nameraných hodnôt aj konštantu použite pri meraní vonku a pri silnom slnečnom žiarení okulia-
„CST“, podržte stlačené tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt re na zviditeľnenie laserového lúča 27 (príslušenstvo) a lase-
7 a súčasne stlačte krátko tlačidlo 8. rovú cieľovú tabuľku 28 (príslušenstvo), alebo cieľovú plochu
Vo funkcii Meranie plochy stien sa pri prvom krátkom stlačení nejakým vhodným spôsobom zatieňte.
tlačidla 8 vymaže posledná jednotlivá nameraná hodnota, pri Čo ovplyvňuje výsledok merania
druhom stlačení sa vymažú všetky dĺžky BX, a pri treťom stla- Na základe fyzikálnych efektov sa nedá vylúčiť, aby sa pri me-
čení sa vymaže výška miestnosti A. raní na rozličných povrchových plochách neobjavili chyby
Sčítavanie nameraných hodnôt merania. Sem patria nasledovné:
Keď chcete sčítavať namerané hodnoty, vykonajte najprv ne- – priehľadné povrchové plochy (napr. sklo, voda),
jaké ľubovoľné meranie alebo zvoľte niektorý záznam v zozna- – zrkadliace povrchové plochy (napr. leštený kov, sklo),

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 165 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Slovensky | 165

– porózne povrchové plochy (napr. rôzne izolačné materiá- V prípade väčších odchýlok musíte merací prístroj znova ka-
ly), librovať. Podržte na tento účel tlačidlo Meranie sklonu 3 v stla-
– štrukturované povrchové plochy (napr. hrubá omietka, čenej polohe. Potom postupujte podľa pokynov zobrazova-
prírodný kameň). ných na displeji.
V prípade potreby použite na týchto povrchových plochách Keď chcete ukončiť režim prevádzky „Meracia lišta“, merací
laserovú cieľovú tabuľku 28 (príslušenstvo). prístroj vypnite a vyberte ho z meracej lišty.
Chybné merania sa okrem toho môžu vyskytovať na šikmých
zameraných cieľových plochách.
Poruchy – príčiny a ich odstránenie
Nameranú hodnotu môžu takisto ovplyvňovať vzduchové Príčina Odstránenie
vrstvy s rozlične vysokou teplotou alebo nepriamo prijímané Výstraha nevhodnej teploty (j) bliká, meranie nie je mož-
reflexie (odrazy) nameranej hodnoty. né
Kontrola presnosti a kalibrácia merania sklonu Merací prístroj sa nachádza mimo Počkajte, kým merací
(pozri obrázok H) rámca prevádzkovej teploty od prístroj dosiahne pre-
Pravidelne kontrolujte presnosť merania sklonu. Robí sa to – 10 °C do +50 °C (vo funkcii vádzkovú teplotu
meraním s prepínaním (preložením). Položte na tento účel trvalé meranie do +40 °C).
merací prístroj na stôl a odmerajte sklon. Otočte merací prí- Indikácia „ERROR“ na displeji
stroj o 180 ° a znova odmerajte sklon. Rozdiel medzi namera- Sčítavanie/odčítavanie namera- Sčítavajte/odčítavajte
nými zobrazenými hodnotami smie byť maximálne 0,3 °. ných hodnôt s rozdielnymi merací- len namerané hodnoty s
V prípade väčších odchýlok musíte merací prístroj znova ka- mi jednotkami rovnakými meracími jed-
librovať. Podržte na tento účel tlačidlo Meranie sklonu 3 v stla- notkami
čenej polohe. Potom postupujte podľa pokynov zobrazova- Uhol medzi laserovým lúčom a Zväčšite uhol medzi
ných na displeji. cieľom je príliš ostrý. laserovým lúčom a cieľ-
Kontrola presnosti merania vzdialenosti om
Presnosť merania vzdialenosti môžete prekontrolovať nasle- Cieľová plocha reflektuje príliš in- Použite cieľovú tabuľku
dovne: tenzívne (napríklad zrkadlo) alebo 28 (príslušenstvo)
– Zvoľte trvalo nemennú meraciu trasu v dĺžke cca 1 až príliš slabo (napríklad čierna lát-
10 m, ktorej dĺžku presne poznáte (napríklad šírku miest- ka), prípadne vtedy, ak je okolité
nosti, otvor dverí a pod.). Táto meracia trasa sa musí na- svetlo príliš silné.
chádzať vo vnútorných priestoroch, cieľová plocha mera- Výstup laserového lúča 16 resp. Pomocou mäkkej han-
nia musí byť hladká a musí mať dobrú odrazivosť. prijímacia šošovka 17 sú zarosené dričky vytrite výstup la-
– Odmerajte túto trasu (vzdialenosť) 10-krát za sebou. (napríklad následkom rýchlej zme- serového lúča 16 resp.
Odchýlka jednotlivých meraní od strednej hodnoty smie byť ny teploty). prijímaciu šošovku 17
maximálne ±2 mm. Zaprotokolujte si tieto merania, aby ste dosucha
neskôr mohli presnosť meraní porovnávať. Vypočítaná hodnota je väčšia ako Výpočet rozdeľte na jed-
Práca so statívom (Príslušenstvo) 999999 m/m2/m3. notlivé čiastkové kroky
Použitie statívu je nevyhnutné predovšetkým pri väčších Indikácia „>60°“ alebo „<–60°“ na displeji
vzdialenostiach. Umiestnite merací prístroj závitom 1/4" 19 Merací rozsah sklonu pre danú me- Vykonajte meranie v
na rýchlupínaciu platničku statívu 26 alebo nejakého bežného raciu funkciu resp. vzťažná rovina rámci špecifikovaného
fotografického statívu. Aretačnou skrutkou ho dobre priskrut- boli prekročené. rozsahu uhlov.
kujte na rýchloupínaciu platničku statívu. Indikácia „CAL“ a indikácia „ERROR“ na displeji
Stláčaním tlačidla 10 nastavte príslušnú vzťažnú rovinu pre Kalibrácia merania sklonu nebola Zopakujte kalibráciu
meranie so statívom (vzťažná rovina závit). uskutočnená v správnom poradí podľa pokynov na disp-
Práca s meracou lištou (pozri obrázky I–K) alebo nebola vykonaná v správ- leji a v Návode na použí-
Meracia lišta 24 sa dá používať na dosiahnutie presnejšieho nych polohách. vanie.
výsledku pri meraní sklonu. Vykonávať meranie vzdialenosti s Plochy použité na kalibráciu neboli Zopakujte kalibráciu na
meracou lištou nie je možné. nastavené presne do vodorovnej vodorovnej resp. zvislej
Založte merací prístroj podľa obrázka do roviny alebo presne do zvislej rovi- ploche a prekontrolujte
meracej lišty 24 a zaaretujte merací prí- ny. prípadne tieto plochy
stroj pomocou aretačnej páčky 25. Stlač- vopred pomocou vodo-
te tlačidlo Meranie 2, ak chcete aktivovať váhy.
režim prevádzky „Meracia lišta“. Merací prístroj sa pri stlačení nie- Zopakujte kalibráciu a
Pravidelne kontrolujte Presnosť merania ktorého tlačidla pohol alebo naklo- podržte merací prístroj
sklonu pomocou merania s prepínaním (preložením) alebo pil. počas stláčania tlačidla
pomocou libely priloženej k meracej lište. na ploche tak, aby sa ne-
pohol.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 166 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

166 | Slovensky

Príčina Odstránenie Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote.


Indikácia stavu nabitia akumulátora (g), výstraha ne- Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín.
vhodnej teplotyg (j) a indikácia „ERROR“ na displeji Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
Teplota meracieho prístroja leží Počkajte, kým sa dosiah- žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
mimo prípustného rozsahu teploty ne prípustný rozsah tep- Predovšetkým prijímaciu šošovku 17 ošetrujte rovnako
pri nabíjaní loty nabíjania. starostlivo, ako treba ošetrovať napríklad okuliare alebo šo-
Indikácia stavu nabitia akumulátora (g) a indikácia „ER- šovku fotoaparátu.
ROR“ na displeji V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v
ochrannej taške 23.
Nabíjacie napätie akumulátora nie Skontrolujte, či bol zá-
je korektné strčkový spoj vytvorený Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
korektne a či nabíjačka
správne funguje. Ak Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
symbol prístroja bliká, je a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
akumulátor poškodený a žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
treba ho dať vymeniť do na web-stránke:
servisnej autorizovanej www.bosch-pt.com
opravovne Bosch. Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Indikácia stavu nabitia akumulátora (g) a symbol hodín
(f) na displeji V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú-
čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
Výrazne predĺžená nabíjacia doba, Používajte výlučne origi- uvedené na typovom štítku výrobku.
pretože nabíjací prúd je príliš níz- nálnu nabíjačku značky
ky. Bosch. Slovakia
Výsledok merania je nepravdepodobný Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Cieľová plocha nereflektuje jedno- Zakryte cieľovú plochu
Tel.: (02) 48 703 800
značne (napríklad voda, sklo).
Fax: (02) 48 703 801
Výstup laserového lúča 16 resp. Výstup laserového lúča E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
prijímacia šošovka 17 sú prikryté. 16 príjímaciu šošovku www.bosch.sk
17 uvoľnite
Nastavená nesprávna vzťažná rovi- Vyberte takú vzťažnú ro- Likvidácia
na vinu, ktorá sa hodí pre Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu
dané meranie životné prostredie.
Na dráhe laserového lúča je pre- Laserový bod sa musí Neodhadzujte opotrebované meracie prístroje ani akumuláto-
kážka celý nachádzať na cieľo- ry/batérie do komunálneho odpadu!
vej ploche. Len pre krajiny EÚ:
Indikácia zostáva nezmenená alebo merací prístroj rea- Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa
guje na stlačenie tlačidla nečakane musia už nepoužiteľné meracie prístroje a
Softvérová chyba Stlačte súčasne tlačidlo podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
Meranie 2 a tlačidlo Vy- musia poškodené alebo opotrebované aku-
mazanie pamäte / tlačid- mulátory/batérie zbierať separovane a tre-
lo vypínača 8 aby ste ba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu
softvér obnovili. ochrane životného prostredia.

Merací prístroj kontroluje korektné fungo- Akumulátory/batérie:


vanie pri každom meraní. Keď sa zistí poru-  Integrované akumulátory smú vyberať len odborní pra-
cha, na displeji bliká už len symbol, ktorý sa covníci na účel likvidácie. Otvorením krytu môže dôjsť
nachádza vedľa. V takomto prípade, alebo k zničeniu meracieho prístroja.
ak vyššie uvedené opatrenia nevedia od- Akumulátor úplne vybite. Vyskrutkujte všetky skrutky na tele-
strániť poruchu, doručte merací prístroj se lampy a vonkajšie puzdro (plastové teleso) otvorte. Elek-
prostredníctvom svojho predajcu autorizovanému servisné- trické pripojenie na akumulátore odpojte a akumulátor vyber-
mu stredisku Bosch. te.

Údržba a servis
Údržba a čistenie
Merací prístroj skladujte a transportujte v ochrannej taške,
ktorá sa dodáva spolu s meracím prístrojom.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 167 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Magyar | 167

Neodhadzujte opotrebované akumulá-  Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és


tory/batérie do komunálneho odpadu, lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából.
do ohňa ani do vody. Opotrebované  Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle vál-
akumulátory/batérie treba dať do zbe- toztatást.
ru, na recykláciu alebo na likvidáciu
 Ne használja a lézerpontkereső szemüveget védőszem-
neohrozujúcu životné prostredie.
üvegként. A lézerpontkereső szemüveg a lézersugár felis-
Zmeny vyhradené. merésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védel-
met a lézersugárral szemben.
 Ne használja a lézerpontkereső szemüveget napszem-
üvegként vagy a közlekedésben egyszerű szemüveg-
Magyar ként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt teljes védel-
met az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a
színfelismerési képességet.
Biztonsági előírások
 A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak ere-
Olvassa el és tartsa be vala- deti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biz-
mennyi utasítást, hogy ve- tosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer maradjon.
szélymentesen és biztonsá-
 Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt
gosan tudja kezelni a mérő-
mérőműszert felügyelet nélkül használják. Ezzel akarat-
műszert. Ha a mérőműszert
lanul elvakíthatnak más személyeket.
nem a mellékelt előírásoknak megfelelően használja, ez
befolyással lehet a mérőműszerbe beépített védelmi in-  Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanás-
tézkedésekre. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérő- veszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gá-
műszeren található figyelmeztető táblákat. BIZTOS HE- zok vagy porok vannak. A mérőműszerben szikrák kelet-
LYEN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS HA A kezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
MÉRŐMŰSZERT TOVÁBBADJA, ADJA TOVÁBB EZEKET Óvja meg a mérőműszert a forróságtól, például
AZ UTASÍTÁSOKAT IS. a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a
nedvességtől. Ellenkező esetben robbanásve-
 Vigyázat – ha az itt leírtaktól eltérő kezelő vagy beállí-
szély áll fenn.
tó berendezéseket használ, vagy más eljárásokat alkal-
maz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet.  Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
 A mérőműszer egy figyelmeztető táblával kerül szállí- kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut-
tásra (a képes oldalon a mérőműszer rajzán a 20 szám- tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-
mal van jelölve). nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat.

Biztonsági előírások a töltőkészülékek számára


14 Ez a töltőkészülék nincs arra előirá-
nyozva, hogy gyerekek és korláto-
zott fizikai, érzékelési vagy szelle-
mi képességű, illetve kellő tapasz-
talattal és/vagy tudással nem ren-
delkező személyek használják. Ezt
a töltőkészüléket legalább 8 éves
 Ha a figyelmeztető tábla szövege nem az Ön nyelvén gyerekek és olyan személyek is
van megadva, ragassza át azt az első üzembe helyezés
előtt a készülékkel szállított öntapadó címkével, ame- használhatják, akiknek a fizikai, ér-
lyen a szöveg az Ön országában használatos nyelven ta- zékelési, vagy értelmi képességeik
lálható.
Ne irányítsa a lézersugarat más szemé-
korlátozottak, vagy nincsenek meg
lyekre vagy állatokra és saját maga se a megfelelő tapasztalataik, illetve
nézzen bele sem a közvetlen, sem a tudásuk, ha az ilyen személyekre a
visszavert lézersugárba. Ellenkező eset-
ben a személyeket elvakíthatja, baleseteket biztonságukért felelős más sze-
okozhat és megsértheti az érintett személy mély felügyel, vagy a töltőkészülék
szemét.
biztonságos kezelésére kioktatta

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 168 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

168 | Magyar

őket és megértették az azzal kap-  Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Elszennyeződés esetén


megnövekedik az áramütés veszélye.
csolatos veszélyeket. Ellenkező  Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a
esetben fennáll a hibás működés és a kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valamilyen megrongá-
lódást észlel, ne használja a töltőkészüléket. Sohase
sérülés veszélye. nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, és csak megfe-
Tartsa a gyerekeket a használat, lelően kiképzett szakembereket bízzon meg a töltőké-
szülék javításával. A javításhoz csak eredeti alkatré-
tisztítás és karbantartás során fel- szeket szabad használni. Egy megrongálódott töltő-
ügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gye- készülék, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az áram-
ütés veszélyét.
rekek ne játsszanak a töltőkészülék-
 Ne üzemeltesse a töltőkészüléket könnyen gyulladó
kel. alátéten (például papíron, textilanyagokon, stb.) illet-
Csak legalább 1,25 Ah kapacitású, ve gyúlékony környezetben. A töltőkészülék a töltési fo-
lyamat során felmelegszik, ennek következtében tűzve-
Bosch gyártmányú lithium-ion-ak- szély áll fenn.
kumulátorokat töltsön (1 akkumu-
látor-cellától felfelé). Az akku fe- A termék és alkalmazási lehetőségei-
szültségének meg kell egyeznie a nek leírása
töltőkészülék akkutöltő-feszültsé- Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak a mérőműszer képét
tartalmazó kihajtható lapját, miközben a Kezelési Utasítást ol-
gével. Ne töltsön fel nem újrafel- vassa.
tölthető elemeket. Ellenkező eset-
Rendeltetésszerű használat
ben tűz- és robbanásveszély áll fenn. A mérőműszer távolságok, hosszúságok, magasságok, távol-
Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy ságok és lejtés mérésére, valamint felületek és térfogatok ki-
nedvességtől. Ha víz hatol be egy töltőkészülék- számítására szolgál. A mérőműszer mind beltéri, mind a sza-
be, ez megnöveli az áramütés veszélyét. badban végzett mérésekhez használható.
 Az elektromos kéziszerszámot csak az azzal szállított
töltőkészülékkel töltse fel.

Műszaki adatok
Digitális lézeres távolságmérő GLM 80 GLM 80+R60
Cikkszám 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Távolságmérés
Mérési tartomány (tipikus) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Mérési tartomány (tipikus, hátrányos feltételek) 45 m B) 45 m B)
Mérési pontosság (tipikusan) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Mérési pontosság (tipikus, hátrányos feltételek) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Legkisebb kijelezhető egység 0,1 mm 0,1 mm
Közvetett távolságmérés és a libella
Mérési tartomány –60° – +60° –60° – +60°
Lejtésmérés
Mérési tartomány 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Mérési pontosság (tipikusan) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Legkisebb kijelezhető egység 0,1° 0,1°
Általános tájékoztató
Üzemi hőmérséklet –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Tárolási hőmérséklet –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Megengedett töltési hőmérséklet tartomány +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
A levegő megengedett legmagasabb nedvességtartalma, max. 90 % 90 %
Lézerosztály 2 2

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 169 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Magyar | 169

Digitális lézeres távolságmérő GLM 80 GLM 80+R60


Lézertípus 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Lézersugár átmérő (25 °C mellett) kb.
– 10 m távolságban 6 mmF) 6 mmF)
– 80 m távolságban 48 mmF) 48 mmF)
A lézernek a házhoz viszonyított beállítási pontossága kb.
– függőlegesen ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– vízszintesen ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Automatikus kikapcsolás kb.
– Lézer 20 s 20 s
– Mérőműszer (mérés nélkül) 5 perc 5 perc
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (01:2014 EPTA-eljárás)
szerint 0,14 kg 0,14 kg
Méretek 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Védettségi osztály IP 54 (por és fröccsenő víz el- IP 54 (por és fröccsenő víz el-
len védett kivitel) len védett kivitel)
Mérősín
Cikkszám – 3 601 K79 000
Méretek – 58 x 610 x 30 mm
Akkumulátor Li-ion Li-ion
Névleges feszültség 3,7 V 3,7 V
Kapacitás 1,25 Ah 1,25 Ah
Akkucellák száma 1 1
Egyedi mérések száma egy akkumulátor feltöltéssel kb. 25000 H) 25000 H)
Töltőkészülék
Cikkszám 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Töltési idő kb.3 óra kb.3 óra
Akkumulátor töltési feszültség 5,0 V 5,0 V
Töltőáram 500 mA 500 mA
Érintésvédelmi osztály /II /II

A) A mérőműszer hátsó élétől mérve, a cél 100 %-os visszaverő-képessége (például egy fehérre festett fal), gyenge háttérvilágítás és 25 °C üzemi hő-
mérséklet mellett. Kiegészítőleg ±0,05 mm/m befolyással kell számolni.
B) A mérőműszer hátsó élétől mérve, a cél 10 – 100 %-os visszaverő-képessége (például egy fehérre festett fal), erős háttérvilágítás és – 10 °C –
+50 °C üzemi hőmérséklet mellett. Kiegészítőleg ±0,29 mm/m befolyással kell számolni.
C) Ha referenciapontként a készülék hátoldala szolgál, a maximális mérési tartomány ±60°
D) 0 ° és 90 ° mellett végrehajtott kalibrálás után, max. ±0,01 °/fok kiegészítő emelkedési hiba esetén 45 °-ig.
E) Tartós mérés üzemmódban a maximális megengedett üzemi hőmérséklet +40 °C.
F) A lézervonal szélessége a felület tulajdonságaitól és a környezeti feltételektől függ.
G) 25 °C mellett
H) Új és feltöltött akkumulátor esetén kijelző megvilágítás és hangjelzés nélkül.
Kérjük vegye figyelembe a töltőkészülék típustábláján található szakszámot. Egyes töltőkészülékeknek több különböző kereskedelmi megnevezése is
lehet.
Az ön mérőműszere a típustáblán található 18 gyártási számmal egyértelműen azonosítható.

Az ábrázolásra kerülő komponensek 4 Funkció-átkapcsolás / alapbeállítások gomb **


Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mérőműszer- 5 Mínusz gomb
nek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatko- 6 Eredmény / időzítő gomb **
zik. 7 Mérési érték lista / állandó mentés gomb **
1 Kijelző 8 Memória törlőgomb / BE-/KI-gomb **
2 Mérési billentyű 9 Ütközőcsap
3 Lejtésmérés / kalibráció gomb ** 10 Vonatkoztatási sík kijelölő gomb

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 170 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

170 | Magyar

11 Plusz gomb Összeszerelés


12 Hosszúság, felület és térfogat mérési gomb
13 Töltőcsatlakozó fedél Az akkumulátor feltöltése
14 Hüvely a töltőkészülék csatlakozódugójához  Ne használjon más töltőkészüléket. A készülékkel szállí-
15 Tartóheveder rögzítő tott töltőkészülék pontosan az Ön mérőműszerébe besze-
16 Lézersugár kilépési pontja relt Li-ion-akkumulátorra van méretezve.
17 Vevőlencse  Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
18 Gyártási szám feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék típustáb-
láján található adatokkal.
19 1/4"-menet
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
20 Lézer figyelmeztető tábla
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
21 Töltőcsatlakozó alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-
22 Töltőkészülék készülékben.
23 Védőtáska A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy
24 Mérősín ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza-
25 Mérősín reteszelőkar kítása nem árt az akkumulátornak.
26 Tartóállvány* Ha az g akkumulátor-feltöltési szintjelző display legalsó szeg-
27 Lézerpont kereső szemüveg* mense villog, már csak néhány mérést lehet végrehajtani.
28 Lézer-céltábla* Töltse fel az akkumulátort.
* A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem A töltési folyamat elkezdődik, mihelyt bedugja a töltőkészülék
tartoznak a standard szállítmányhoz. hálózati csatlakozódugóját a dugaszolóaljzatba és a 21 töltő
** A kiterjesztett funkciók megjelenítéséhez tartsa benyomva a dugós csatlakozót a 14 hüvelybe.
gombot. Az g akkumulátor töltési szint kijelző mutatja a töltési folyamat
Kijelző elemek előrehaladását. A töltési folyamat során a szegmensek egy-
más után felvillannak. Ha az g akkumulátor-feltöltési szintjelző
a Mérési érték sorok
display valamennyi szegmense kigyullad, az akkumulátor tel-
b Hibakijelzés „ERROR” jesen fel van töltve.
c Eredmény sor
Ha a töltőkészüléket hosszabb ideig nem használja, válassza
d Digitális libella/helyzetmérési értéklista eleme azt le a villamos hálózatról.
e Mérési érték lista kijelző A mérőműszert a töltési folyamat közben nem lehet használni.
f Mérési funkciók  Óvja meg a töltőkészüléket a nedvesség hatásától!
Hosszmérés
Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez
Felületmérés Az akkumulátort csak a megengedett hőmérséklet tartomány-
ban tárolja, lásd „Műszaki adatok”. Ne hagyja például az akku-
Térfogatmérés
mulátort nyáron egy gépjárműben.
Tartós mérés Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
1
Közvetett magasságmérés gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor el-
használódott és ki kell cserélni.
Dupla közvetett magasságmérés
1

2 Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos


előírásokat.
1
Közvetett hosszmérés
Timer-funkció Üzemeltetés
Falfelület-mérés
Üzembevétel
Lejtésmérés
 Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen
g Akkumulátor feltöltési kijelző napsugárzás behatásától.
h A lézer be van kapcsolva  Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek
i Mérési vonatkoztató sík vagy hőmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja
j Hőmérséklet figyelmeztetés hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb
hőmérsékletingadozások után hagyja a mérőműszert tem-
perálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné. Extrém hőmér-
sékletek vagy hőmérséklet ingadozások befolyásolhatják a
mérőműszer mérési pontosságát.
 Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ne eshessen le és ne
legyen kitéve erősebb lökéseknek vagy ütéseknek. Ha

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 171 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Magyar | 171

a mérőműszert erős külső hatás érte, a munka folytatása rés funkció esetén a mérés a funkció bekapcsolásakor azon-
előtt ellenőrizze annak pontosságát (lásd „A lejtésmérés nal megkezdődik.
pontosságának ellenőrzése és kalibrálása A mérési eredmény tipikusan 0,5 másodpercen belül és leg-
(lásd a „H” ábrát)” és „A távolságmérés pontosságának el- később 4 másodperc elteltével jelenik meg. A mérés időtarta-
lenőrzése”, a 175. oldalon). ma a távolságtól, a megvilágítási viszonyoktól és a célfelület
Be- és kikapcsolás visszaverési tulajdonságaitól függ. A mérés befejezését egy
 Sohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet hangjel jelzi. A mérés befejezése után a lézer automatikusan
nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérő- kikapcsolódik.
műszert. A lézersugár más személyeket elvakíthat. Ha a lézersugár irányának beállítása után kb. 20 másodpercig
A mérőműszer bekapcsolásához a következő lehetőségek nem történik mérés, a lézersugár az akkumulátor kímélésére
állnak rendelkezésre: automatikusan kikapcsolódik.
– Nyomja meg a 8 Be-/Ki-gombot: A mérőműszer bekapcso- A vonatkoztató sík kijelölése (lásd az „A” ábrát)
lásra kerül és a hosszmérési funkcióban van. A lézer nem
kerül bekapcsolásra. A méréshez négy különböző vonatkoztató sík között lehet vá-
– Nyomja meg a 2 mérési gombot: A mérőműszer és a lézer lasztani:
bekapcsolásra kerül. A mérőműszer a hosszmérési funkci- – a mérőműszer hátsó éle, illetve a 90°-ra kihajtott 9 ütköző-
óban van. A 24 mérősínbe behelyezett mérőműszerben a csap első éle (például külső sarkokra való felfektetés ese-
lejtésmérési funkció van aktiválva. tén),
– a 180°-ra kihajtott 9 ütközőcsap csúcsa (például sarkok-
 Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy álla-
ból kiinduló mérések esetén),
tokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még na-
– a mérőműszer első éle (például egy asztal élétől kiinduló
gyobb távolságból sem – a lézersugárba.
méréshez),
A mérőműszer kikapcsolásához nyomja meg hosszabb időre – a 19 menet középpontja (például a háromlábú műszeráll-
a 8 be-/kikapcsoló billentyűt. vány alkalmazásával végzett méréshez),
Ha a mérőműszeren kb. 5 percig egyik billentyűt sem nyomják A vonatkoztatási sík kijelöléséhez nyomja meg annyiszor egy-
meg, a mérőműszer az elemek kímélésére automatikusan ki- más után a 10 gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a kívánt vo-
kapcsol. natkoztatási sík. A mérőműszer minden egyes bekapcsolása
Ha a „Lejtésmérés” üzemmódban a mérőműszer szöghelyzete után a mérőműszer hátsó éle van vonatkoztató síkként beállít-
kb. 5 percig nem változik, a mérőműszer az akkumulátorok kí- va.
mélésére automatikusan kikapcsolódik. A már végrehajtott méréseknél a vonatkoztatási síkot (például
Egy automatikus kikapcsolás esetén minden tárolt érték meg- a mérési eredményeknek a mérési érték listában való kijelzé-
marad. séhez) utólag már nem lehet megváltoztatni.

Mérési folyamat „Alapbeállítások” menü


Ha a mérőműszert a 2 mérési gomb benyomásával bekapcsol- Az „Alapbeállítások” menü megjelenítéséhez nyomja be és
ják, a mérőműszer mindig a hosszmérési funkciót, illetve, a tartsa benyomva a 4 alapbeállítások gombot.
24 mérősínbe behelyezett mérőműszer esetén a lejtésmérési Az egyes menüpontok kijelöléséhez nyomja meg rövid időre a
funkciót aktiválja. Más mérési funkciókat a mindenkori funkci- 4 alapbeállítások gombot.
óbillentyűvel lehet beállítani (lásd „Mérési funkciók”, a 172.
Egy menüponton belül az adott beállítás kijelöléséhez nyomja
oldalon).
meg az 5 mínusz gombot, illetve a 11 plusz gombot.
A mérőműszer minden egyes bekapcsolása után a mérőmű-
Az „Alapbeállítások” menüből való kilépéshez nyomja meg a 2
szer hátsó éle van vonatkoztató síkként beállítva. A 10 vonat-
mérési gombot.
koztató sík billentyű megnyomásával a vonatkoztató síot meg
lehet változtatni (lásd „A vonatkoztató sík kijelölése Alapbeállítások
(lásd az „A” ábrát)”, a 171. oldalon). Hangjelzés
Tegye fel a mérőműszert a kiválasztott vonatkozási síkjával a Be
mérés kívánt kezdőpontjára (például egy falra).
A lézersugár bekapcsolásához nyomja meg rövid időre a 2 mé- Ki
rési billentyűt.
A kijelző megvilágítása
 Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy álla- Be
tokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még na-
gyobb távolságból sem – a lézersugárba.
Ki
Irányítsa a lézersugat a célfelületre. A mérés kiváltásához
nyomja meg ismét a 2 mérési billentyűt.
Automatikus Be/Ki
Folyamatosan bekapcsolt lézersugár esetén a mérés már a 2
mérési gomb első megnyomásakor elkezdődik. A tartós mé-

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 172 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

172 | Magyar

Alapbeállítások Térfogatmérés
Digitális libella A térfogatméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 12
Be
gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a térfogatmérés jele.
Ki Ezután a hosszméréshez hasonlóan egymás után mérje meg a
mérésre kerülő térfogat hosszúságát, szélességét és
A kijelző elforgatása magasságát. A három mérés között a lézersugár bekapcsolt
Be állapotban marad.
A harmadik mérés befejezése után a be-
rendezés automatikusan kiszámítja és a c
eredmény sorban kijelzi a térfogatot. Az
Ki
egyedi mérési értékek az a mérési érték
sorokban találhatók.
Tartós lézersugár A 999999 m3 meghaladó értékeket a be-
Be
rendezés nem tudja kijelezni, a kijelzőn
ekkor megjelenik az „ERROR” (HIBA) kijelzés. Ossza fel a mé-
Ki résre kerülő térfogatot több részre, számítsa ki külön-külön
ezek értékét, majd adja össze azokat.
Távolság egység (az ország- m, ft (láb), inch
Folyamatos mérés / Minimum-/maximum-mérés
tól függően) (coll), ...
(lásd a „B” ábrát)
Szög egység °, %, mm/m, coll/ft
A folyamatos mérés alatt a mérőműszert a célhoz viszonyítva
A „Folyamatos lézersugár” beállítás kivételével a kikapcsolás- el szabad mozgatni, a készülék a mért értéket kb. félmásod-
kor minden más alapbeállítás megmarad. percenként aktualizálja. A felhasználó például eltávolódhat
egy faltól, amíg el nem éri a kívánt távolságot; az aktuális távol-
Tartós lézersugár ság a készüléken mindig leolvasható.
 Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy álla- Tartós mérésekhez tartsa benyomva a 4 funkció-átkapcsolás
tokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még na- gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a tartós mérések
gyobb távolságból sem – a lézersugárba. kijelzése. A tartós mérés elindításához nyomja meg a 2 mérési
A lézersugár ennél a beállításnál az egyes mérések között is billentyűt.
bekapcsolt állapotban marad, a méréshez csak a 2 mérési bil- A minimum-mérés egy rögzített vonatkozási ponttól mért leg-
lentyű egyszeri rövid megnyomására van szükség. kisebb távolság meghatározására szolgál. Ez a mérés például
függőleges vagy vízszintes vonalak hosszának (legkisebb ér-
Mérési funkciók ték) meghatározására lehet használni.
Egyszerű hosszmérés A maximum-mérés egy rögzített vonatkozási ponttól mért leg-
A hosszméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 12 nagyobb távolság meghatározására szolgál. Ez a mérés példá-
gombot, hogy a kijelzőn megjelenjen a hosszmérés jele. ul átlók hosszának (legnagyobb érték) meghatározására lehet
A lézer bekapcsolásához nyomja be egy- használni.
szer röviden, majd a méréshez nyomja be Az aktuális mérési eredmény a c ered-
még egyszer röviden a 2 mérési gombot. mény sorban kerül kijelzésre. Az a mérési
A mérési eredmény a c eredmény sorban érték sorokban megjelenik a maximális
kerül kijelzésre. („max”) és a minimális („min”) mérési
Több, egymás után végrehajtott hossz- eredmény. Ez az érték minden olyan eset-
mérés esetén az utolsó mérések eredményei az a mérési érték ben felülírásra kerül, ha az aktuális hossz-
sorokban kerülnek kijelzésre. mérési érték kisebb, mint az eddigi mini-
mum, illetve nagyobb, mind az eddigi maximum.
Felületmérés A 8 memória törlőgomb megnyomásakor az eddigi minimális,
A felületméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 12 illetve maximális értékek törlésre kerülnek.
gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a felületmérés jele. A tartós mérést a 2 mérési billentyű megnyomásával lehet be-
Ezután a hosszméréshez hasonlóan egymás után mérje meg a fejezni. Az utolsó mérési eredmény a c eredmény sorban kerül
mérésre kerülő felület hosszúságát és szélességét. A két mé- kijelzésre. A tartós mérés ismételt elindításához nyomja meg
rés között a lézersugár bekapcsolt állapotban marad. ismét a 2 mérési gombot.
A második mérés befejezése után a be- A tartós mérés 5 perc elteltével automatikusan kikapcsolódik.
rendezés automatikusan kiszámítja és a c Az utolsó mérési eredmény a c eredmény sorban továbbra is
eredmény sorban kijelzi a felületet. Az kijelzésre kerül.
egyedi mérési értékek az a mérési érték
sorokban találhatók. Közvetett távolságmérés
A közvetett távolságmérés olyan szakaszok hosszának meg-
határozására szolgál, amelyeket közvetlenül nem lehet meg-

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 173 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Magyar | 173

mérni, mert vagy valami akadály van a szakasz két vége kö- Az ábrán látható példánál több azonos A magasságú, de kü-
zött, amely megszakítaná a lézersugarat, vagy nem áll rendel- lönböző B hosszúságú fal együttes felülete kerül kiszámításra.
kezésre megfelelő fényvisszaverő felület. Ezt a mérési mód- A falfelület-méréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 4
szert csak függőleges irányban lehet használni. Bármely víz- funkció-átkapcsolás gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a fal-
szintes irányú eltérés mérési hibákhoz vezet. felület-mérés jele.
A két külön mérés között a lézersugár bekapcsolt állapotban Mérje meg a helyiség A magasságát, ehhez egy egyszerű hos-
marad. szmérést kell végrehajtania. A mérési eredmény („cst”) a fel-
A közvetett távolságméréshez három mérési funkció áll ren- ső a mérési érték sorban kerül kijelzésre. A lézersugár bekap-
delkezésre, amelyekkel különböző szakaszok hosszát lehet csolva marad.
meghatározni. Mérje meg ezután az első fal B1 hosszúsá-
a) Közvetett magasságmérés (lásd a „C” ábrát) gát. A berendezés automatikusan kiszá-
Nyomja meg annyiszor a 4 funkció-átkapcsolás gombot, hogy mítja és a c eredmény sorban kijelzi a felü-
a kijelzőn megjelenjen a közvetett magasságmérés 1
jele. letet. A hosszmérés eredménye a közép-
ső a mérési érték sorban található. A lé-
Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ugyanolyan magasan he- zersugár bekapcsolva marad.
lyezkedjen el, mint a legalsó mérési pont. Billentse le a mérő-
műszert a vonatkoztatási sík körül és mérje meg, – mint egy Mérje meg ezután a második fal B2 hos-
hosszmérésnél, – az „1” útszakaszt. szúságát. A berendezés a középső a mé-
rési érték sorban kijelzett egyedi mérési
A mérés befejezése után a keresett sza-
értéket hozzáadja a B1 hosszúsághoz. A
kasz „X” hossza az c eredmény sorban ke-
berendezés a két hosszúság összegét
rül kijelzésre. Az „1” útszakasz és a „α”
(„sum”, ez az a mérési érték sorban kerül
szög mért értékei a a mérési érték sorok-
kijelzésre) megszorozza az előbbiekben
ban kerülnek kijelzésre.
eltárolt A magassággal. A teljes felület értéke az c eredmény
sorban kerül kijelzésre.
b) Dupla közvetett magasságmérés (lásd a „D” ábrát) Ezután tetszőleges számú további BX hosszúságot lehet meg-
Nyomja meg annyiszor a 4 funkció-átkapcsolás gombot, hogy mérni, ezeket a berendezés mindig automatikusan hozzáadja
a kijelzőn megjelenjen a dupla közvetett magasságmérés 1

2
az addigi össz-hosszúsághoz és megszorozza az A magasság-
jele. gal.
Mérje meg – egy hosszméréshez hasonlóan – az „1” és „2” Az előírásszerú felületmérésnek az előfeltétele, hogy az első
szakaszt, pontosan ebben a sorrendben. mért hosszúság (a példában ez a helyiség A magassága)
A mérés befejezése után a keresett sza- mindegyik részfelületre azonos legyen.
kasz „X” hossza a c eredmény sorban ke- Lejtésmérés (lásd a „G” ábrát)
rül kijelzésre. Az „1”, „2” útszakasz és a Nyomja meg a 3 lejtésmérés gombot, hogy a kijelzőn megje-
„α” szög mért értékei az a mérési érték lenjen a lejtésmérés jele. Ekkor a mérőműszer hátoldala
sorokban kerülnek kijelzésre. szolgál vonatkoztatási síkként. Ha még egyszer megnyomja a
Ügyeljen arra, hogy a mérés vonatkozási 3 lejtésmérés gombot, akkor a mérőműszer oldalsó felületei
síkja (például a mérőműszer hátsó éle) szolgálnak vonatkoztatási síkként és a kijelzőn a kép 90°-kal
egy mérési eljáráson belül minden egyes mérésnél pontosan elfordítva jelenik meg.
ugyanazon a helyen maradjon. A mérési érték rögzítéséhez és a mérési érték memóriába való
c) Közvetett hosszmérés (lásd az „E” ábrát) átvételéhez nyomja meg a 2 mérési gombot. A 2 mérési gomb
Nyomja meg annyiszor a 4 funkció-átkapcsolás gombot, hogy még egyszeri megnyomásakor a mérés folytatódik.
a kijelzőn megjelenjen a közvetett hosszmérés 1
jele. Ha a kijelzés a mérési eljárás közben villogni kezd, a mérőmű-
Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ugyanolyan magasan he- szert túlságosan oldalra billentették.
lyezkedjen el, mint a keresett mérési pont. Billentse le a mérő- Ha az alapbeállításoknál a „Digitális libella” funkciót kapcsol-
műszert a vonatkoztatási sík körül és mérje meg, – mint egy ták be, akkor a dőlési érték az 1 kijelző d sorában más mérési
hosszmérésnél, – az „1” útszakaszt. funkciók esetén is kijelzésre kerül.
A mérés befejezése után a keresett sza- Timer-funkció
kasz „X” hossza a c eredmény sorban ke- A timer-funkció például akkor nyújt segítséget, ha a mérés
rül kijelzésre. Az „1” útszakasz és az „α” közben meg akarja gátolni a mérőműszer elmozdulását.
szög mért értékei az a mérési érték sorok-
A timer-funkció bekapcsolásához nyomja meg annyiszor a 6
ban kerülnek kijelzésre.
gombot, hogy a kijelzőn megjelenjen a jel.
Az a mérési érték sorban megjelenik a mérés kiváltásáig meg-
Falfelület-mérés (lásd az „F” ábrát) maradó idő. Ezt az időtartamot a 11 plusz gomb, illetve az 5
A falfelület-mérés segítségével több különálló, de azonos ma- mínusz gomb benyomásával 1 másodperc és 60 másodperc
gasságú felület együttes felületét lehet kiszámítani. között lehet beállítani.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 174 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

174 | Magyar

A mérés a kijelölt idő leteltével automati- A két mérés összegének lekérdezéséhez


kusan kerül végrehajtásra. nyomja meg a 6 eredmény gombot. A szá-
A timer-funkciót távolságméréseknél más mítás az a mérési érték sorokban, az ös-
mérési funkciók (például felületmérés) szeg a c eredmény sorban kerül kijelzésre.
keretein belül is lehet használni. Mérési Az összeg kiszámítása után ehhez az
eredmények hozzáadására és levonására, eredményhez további mérési értékeket
valamint tartós mérésre ekkor nincs lehetőség. vagy a mérési érték listából lehívott eredményeket lehet hoz-
záadni, ha a mérés előtt mindig megnyomja a 11 plusz gom-
Az utolsó mérési eredmények listája
bot. Az összeadás a 6 eredmény gomb megnyomásával kerül
A mérőműszer a 20 utolsó mérési eredményt és az ezekkel befejezésre.
kapcsolatos számításokat tárolja és fordított sorrendben (a
legelső helyen a legutolsó méréssel) megjeleníti. Összeadási tájékoztató:
– Hosszúság-, felület- és térfogatértékeket nem lehet vegye-
A tárolt mérések lehívásához nyomja meg sen összeadni. Ha például egy hosszúság- és egy felületér-
a 7 gombot. A kijelzőn megjelenik az utol- téket akar összeadni, akkor a 6 eredmény gomb meg-
só mérés eredménye és a mérési érték lis- nyomásakor a kijelzőn rövid időre megjelenik az „ERROR”
ta e jele, valamint egy számláló, amely a (HIBA) kijelzés. A mérőműszer ezután átkapcsol a legutol-
kijelzett mérések tárolási helyének szá- jára aktív mérési funkcióra.
mozására szolgál. – Egyszerre mindig egy mérés eredménye (például egy térfo-
gatérték) kerül hozzáadásra, tartós mérés esetén a c ered-
Ha a 7 gomb ismételt megnyomásakor már nincsenek további mény sorban kijelzett mérési eredmény. Az a mérési érték
tárolt mérések, a mérőműszer visszaáll az utolsó mérési funk- sorokból nem lehet egyedi mérési eredményeket kivenni
cióra. A mérési lista funkcióból való kilépéshez nyomja meg és hozzáadni.
valamelyik mérési funkció gombját.
Mért értékek levonása a memória tartalmából
Egy aktuálisan kijelzésre kerülő hosszmérési érték állandó ér-
A mérési eredmények kivonásához nyom-
tékként való mentéséhez tartsa addig benyomva a 7 mérési
ja meg az 5 mínusz gomb, ennek nyug-
érték lista gombot, amíg a kijelzőn a „CST” kijelzés jelenik
tázására a kijelzőn megjelenik a „–” jel. A
meg. Egy mérési érték lista elemet utólagosan nem lehet ál-
további eljárás hasonló a „A mérési érté-
landóként tárolni.
kek összeadása”-ban leírtakhoz.
Ha egy hosszmérési értéket egy mérési funkcióban (például
felületmérésben) akarja felhasználni, nyomja meg a 7 mérési
lista gombot, jelölje ki a kívánt elemet és a 6 eredmény gomb Munkavégzési tanácsok
megnyomásával nyugtázza a műveletet.
Általános tájékoztató
A mérési eredmények törlése
A 17 vevőlencsét és a lézersugár 16 kimeneti pontját mérés
A 8 billentyű rövid megnyomásával valamennyi mérési közben nem szabad letakarni.
funkciónál a legutoljára mért egyedi mérési eredményt lehet
kitörölni. A törlő billentyű többszöri egymás utáni rövid A mérőműszert mérés közben nem szabad mozgatni (kivéve a
megnyomásával az egyedi mért értékek a méréshez viszonyít- tartós mérési és lejtésmérési funkciót). Ezért a mérőműszert
va fordított sorrendben törlésre kerülnek. lehetőleg egy szilárd ütköző vagy felfekvő felületre helyezze.
A mérési érték lista aktuálisan kijelzésre kerülő elemének tör- Befolyások a mérési tartományra
léséhez nyomja meg rövid időre a 8 gombot. Az összes mérési A mérési tartomány a megvilágítási viszonyoktól és a célfelü-
érték lista és a „CST” állandó törléséhez tartsa benyomva a 7 let visszaverési tulajdonságaitól függ. A szabadban és erős
mérési érték lista gombot és ezzel egyidejűleg nyomja be rö- napsugárzás mellett végzett munkákhoz a lézerpont meg-
vid időre a 8 gombot. találásának megkönnyítésére használja a 27 lézerpont kereső
A falfelület mérési funkciónál a 8 gomb első rövid megnyomá- szemüveget (külön tartozék) és a 28 lézer-céltáblát (külön
sakor az utolsó egyedi mérési érték kerül törlésre, a második tartozék), illetve vessen valamivel árnyékot a célfelületre.
megnyomáskor valamennyi BX hosszúság, a harmadik meg- Befolyások a mérési eredményre
nyomásnál pedig a helyiség A magassága. Fizikai behatások következtében nem lehet kizárni, hogy a kü-
A mérési értékek összeadása lönböző felületeken végzett mérések során hibás ered-
A mérési eredmények összeadásához először hajtson végre mények is fellépjenek. Ezek:
egy tetszőleges mérést, vagy jelöljön ki egy értéket a mérési – átlátszó felületek (pl. üveg, víz),
érték listából. Ezután nyomja meg a 11 plusz gombot. A kijel- – tükröző felületek (pl. fényezett fém, üveg),
zőn a nyugtázáshoz megjelenik a „+” kijelzés. Ezután hajtson – porózus felületek (pl. rezgéscsillapító vagy szigetelő anya-
végre egy második mérést, vagy jelöljön ki egy további értéket gok),
a mérési érték listából. – strukturált felületek (pl. nyersvakolat, terméskő).
Szükség esetén ezeken a felületeken használja a 28 lézer-cél-
táblát (külön tartozék).

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 175 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Magyar | 175

Ezen kívül a ferdén beirányozott célfelületek is hibás eredmé- A „Mérősín” üzemmód befejezéséhez kapcsolja ki a mérőmű-
nyekhez vezethetnek. szert, majd vegye ki a mérősínből.
A mért értéket különböző hőmérsékletű levegőrétegek, vagy a
vevőhöz közvetett úton eljutó visszavert sugarak is meg-
Hiba – Okok és elhárításuk
hamisíthatják. A hiba oka Elhárítás módja
A lejtésmérés pontosságának ellenőrzése és kalibrálása A (j) hőmérséklet figyelmeztető villog, mérés nem lehet-
(lásd a „H” ábrát) séges
Rendszeresen ellenőrizze a lejtésmérés pontosságát. Ezt egy A mérőműszer hőmérséklete a Várja meg, amíg a mérő-
átfordítási méréssel lehet ellenőrizni. Tegye fel ehhez a mérő- megengedett – 10 °C és +50 °C műszer eléri az üzemi
műszert egy asztalra és mérje meg a lejtését. Fordítsa el a mé- (a tartós mérés üzemmódban hőmérsékletet
rőműszert 180 °-kal és ismételje meg a mérést. A kijelzett ér- +40 °C) közötti üzemi hőmérsék-
tékek közötti különbségnek legfeljebb 0,3 °-nak szabad len- let tartományon kívül van.
nie. „ERROR” kijelzés a kijelzőn
Nagyobb eltérés esetén a mérőműszert újra kell kalibrálni. Eh- Különböző mértékegységű mért Csak azonos mérté-
hez tartsa benyomva a 3 lejtésmérés gombot. Ezután hajtsa értékek hozzáadása/kivonása kegységben megadott
végre a kijelzőn megjelenő utasításokat. mérési eredményeket
A távolságmérés pontosságának ellenőrzése szabad összeadni, illet-
A távolságmérés pontosságát a következőképpen lehet ellen- ve kivonni
őrizni: A lézersugár és a célfelület közötti Növelje meg a lézersugár
– Válasszon ki egy megváltoztathatatlan, kb 1–10 m hos- szög túl kicsi. és a célfelület közötti
szúságú mérési vonalat, amelynek hosszúsága pontosan szöget
ismert (pl. egy helyiség szélessége, egy ajtónyílás stb.). A A célfelület túl erősen (például tü- Használja a 28 lézer-cél-
mérési szakasznak belső térben kell lennie a mérési célfe- kör), illetve túl gyengén (például táblát (tartozék)
lületnek simának kell lennie és jó visszaverő tulajdonságok- fekete anyag) veri vissza a lézer-
kal kell rendelkeznie. sugarat, vagy túl erős a környezeti
– Mérje meg 10-szer egymás után ennek a mérési szakasz- megvilágítás.
nak a hosszát.
A 16 lézersugárzás kilépési pont, Egy puha kendővel töröl-
Az egyedi méréseknek a középértéktől való eltérése legfel- illetve a 17 vevőlencse (például a je szárazra a lézersugár
jebb ±2 mm lehet. Készítsen a mérésről jegyzőkönyvet, hogy gyors hőmérsékletváltozás miatt) 16 kilépési pontját, illet-
a készülék pontosságát egy későbbi időpontban össze tudja bepárásodott. ve a 17 vevő lencsét
hasonlítani a pillanatnyi pontossággal.
A kiszámított érték nagyobb, mint Ossza fel közbenső lépé-
Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal (külön tarto- 999999 m/m2/m3. sekre a számítást
zék) „>60°” vagy „<–60°” kijelzés a kijelzőn
Egy háromlábú műszerállványra különösen nagyobb távolsá- Az adott mérési funkcióhoz, illetve Csak a megadott szög-
gok esetén van szükség. Tegye fel a mérőműszert a 19 1/4"- referenciasíkhoz tartozó dőlési tartományon belül hajt-
menettel a 26 háromlábú műszerállvány gyorsváltólemezére mérési tartomány túl van lépve. sa végre a mérést.
vagy egy a kereskedelemben kapható fényképező állványra. A
gyorsváltólap csavarjával rögzítse szorosan a berendezést. „CAL” és „ERROR” kijelzés a kijelzőn
Állítsa be a 10 billentyű megnyomásával a háromlábú műszer- A lejtésmérés kalibrálását nem az Ismételje meg a kalibrá-
állvány használatával végzett mérésekhez szükséges vonat- előírásszerű sorrendben vagy nem lást a kijelzőn megjelenő
koztató síkot (vonatkoztató sík = a menet). az előírásszerű helyzetben hajtot- és az Üzemeltetési Út-
ták végre. mutatóban található uta-
Munkavégzés a mérősínnel (lásd az „I” – „K” ábrát) sítások szerint.
A 24 mérősínt egy pontosabb eredményű lejtésméréshez le- A kalibráláshoz felhasznált felüle- Ismételje meg a kalibrá-
het használni. A mérősínt távolságméréshez nem lehet hasz- tek nincsenek pontosan vízszintes lást egy valóban vízszin-
nálni. vagy függőleges helyzetbe beállít- tes, illetve függőleges
Tegye bele a mérőműszert az ábrán látha- va. helyzetű felülettel. Szük-
tó módon a 24 mérősínbe és a 25 retesze- ség esetén a kalibrálás
lőkarral reteszelje. Nyomja meg a 2 méré- előtt ellenőrizze egy víz-
si gombot, hogy aktiválja a „Mérősín” mértékkel a felület hely-
üzemmódot. zetét.
Rendszeresen ellenőrizze a lejtésmérést A mérőműszert a gomb megnyo- Ismételje meg a kalibrá-
pontosságát, vagy egy átfordítási méréssel, vagy a mérősínre másakor elmozdították vagy meg- lást és tartsa a mérőmű-
felhelyezett libellákkal. billentették. szert a gomb megnyo-
Nagyobb eltérés esetén a mérőműszert újra kell kalibrálni. Eh- másakor mozdulatlanul
hez tartsa benyomva a 3 lejtésmérés gombot. Ezután hajtsa a felületen.
végre a kijelzőn megjelenő utasításokat.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 176 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

176 | Magyar

A hiba oka Elhárítás módja Karbantartás és szerviz


Akkumulátor-feltöltési szintjelző display (g), hőmérsék-
let figyelmeztetés (j) és „ERROR” kijelzés a kijelzőn Karbantartás és tisztítás
A mérőműszer hőmérséklete a Várja meg, amíg a mérő- A mérőműszert csak az azzal együtt szállított védőtáskában
megengedett töltési hőmérséklet műszer hőmérséklete is- tárolja és szállítsa.
tartományon kívül van mét visszakerül a meg- Tartsa mindig tisztán a mérőműszert.
engedett töltési hőmér- Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot.
séklet tartományba.
A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne
Akkumulátor-feltöltési szintjelző display (g) és „ERROR” használjon tisztító- vagy oldószereket.
kijelzés a kijelzőn
Mindenekelőtt a 17 vevő lencsét ugyanolyan gondosan ápol-
Nem megfelelő akkumulátor töltő- Ellenőrizze, hogy a du- ja, mint a szemüvegét, vagy a fényképezőgépe lencséjét.
feszültség gós csatlakozó helyesen Ha javításra van szükség, a 23 védőtáskába csomagolva küld-
van-e csatlakoztatva és je be a mérőműszert.
hogy a töltőkészülék elő-
írásszerűen működik-e. Vevőszolgálat és használati tanácsadás
Ha a készülék jele villog,
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
az akkumulátor meghi-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
básodott és azt egy
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
Bosch vevőszolgálattal
rák és egyéb információk a címen találhatók:
ki kell cseréltetni.
www.bosch-pt.com
Akkumulátor-feltöltési szintjelző display (g) és órajel (f) A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
a kijelzőn keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Lényegesen hosszabb töltési idő, Kizárólag eredeti Bosch Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
mivel a töltőáram túl alacsony. töltőkészüléket használ- okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
jon. cikkszámot.
A mérési eredmény nem plauzibilis Magyarország
A célfelület (például vízfelület, Takarja le a célfelületet Robert Bosch Kft.
üveg) nem veri vissza egyértelmű- 1103 Budapest
en a lézersugarat. Gyömrői út. 120.
A lézersugár 16 kilépési pontját, il- Tartsa szabadon a lézer- A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
letve a 17 vevő lencsét valami leta- sugár 16 kilépési pont- nek javítását.
karja. ját, illetve a 17 vevő len- Tel.: (061) 431-3835
csét Fax: (061) 431-3888
Hibás vonatkoztató sík van beállít- Állítson be a méréshez il-
va lő vonatkoztató síkot Hulladékkezelés
Akadály a lézersugár útjában A teljes lézerpontnak a A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a
célfelületen kell feküd- környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafel-
nie. használásra előkészíteni.
A kijelzés változatlan marad, vagy a mérőműszer váratla- Ne dobja ki a mérőműszereket és az akkumulátorokat/eleme-
nul reagál a gombnyomásra ket a háztartási szemétbe!
Szoftverhiba A szoftver visszaállításá- Csak az EU-tagországok számára:
hoz nyomja meg egyide- Az elhasznált mérőműszerekre vonatkozó
jűleg a 2 mérési gombot 2012/19/EU európai irányelvnek és az el-
és a 8 memória törlő- romlott vagy elhasznált akkumulátorok-
gombot / ra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK euró-
BE-/KI-gombot. pai irányelvnek megfelelően a már nem
használható akkumulátorokat/elemeket kü-
A mérőműszer minden egyes mérés során lön össze kell gyűjteni és a környezetvédel-
sajátmaga felügyel a helyes működésre. Egy mi szempontoknak megfelelően kell újrafel-
hiba észlelésekor a kijelzőn csak az itt látha- használásra leadni.
tó szimbólum villog. Ebben az esetben,
Akkumulátorok/elemek:
vagy ha a fent leírt hibaelhárítási eljárások
nem vezetnek eredményre, küldje el a  A beépített akkumulátorokat az ártalmatlanításhoz
mérőműszert a kereskedőn keresztül a Bosch-vevőszol- csak szakember veheti ki. A készülék házának felnyitása
gálatnak. a mérőműszer tönkremeneteléhez vezethet.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 177 Wednesday, July 6, 2016 11:05 AM

Русский | 177

Teljesen ürítse ki az akkumulátort. Csavarja ki a ház valamen-


nyi csavarját és nyissa fel a házat. Kösse le az akkumulátor Русский
csatlakozásait és vegye ki az akkumulátort.
Sohase dobja ki az akkumulátoro-
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
kat/elemeket a háztartási szemétbe,
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
tűzbe, vagy vízbe. Az akkumulátoro-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
kat/elemeket, ha lehet, ki kell sütni,
Информация о подтверждении соответствия содержится
össze kell gyűjteni, újra fel kell használ-
в приложении.
ni, vagy a környezetvédelmi előírások-
Информация о стране происхождения указана на корпусе
nak megfelelően kell azokat a hulladék-
изделия и в приложении.
ba eltávolítani.
Дата изготовления указана на последней странице облож-
A változtatások joga fenntartva. ки Руководства или на корпусе изделия.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
товления без предварительной проверки (дату изготовле-
ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– если инструмент поставляется в мягкой сумке или пла-
стиковом кейсе рекомендуется хранить инструмент в
этой защитной упаковке
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспортиров-
ке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (6.7.16)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 178 Wednesday, July 6, 2016 11:05 AM

178 | Русский

Указания по безопасности  Ремонт Вашего измерительного инструмента пору-


чайте только квалифицированному персоналу, ис-
Для обеспечения безопа- пользуя только оригинальные запасные части. Этим
сной и надежной работы с обеспечивается безопасность измерительного ин-
измерительным инстру- струмента.
ментом должны быть про-
 Не разрешайте детям пользоваться лазерным изме-
читаны и соблюдаться все
рительным инструментом без надзора. Они могут не-
инструкции. Использование измерительного инстру-
умышленно ослепить людей.
мента не в соответствии с настоящими указаниями
чревато повреждений интегрированных защитных ме-  Не работайте с измерительным инструментом во
ханизмов. Никогда не изменяйте до неузнаваемости взрывоопасной среде, поблизости от горючих жид-
предупредительные таблички на измерительном костей, газов и пыли. В измерительном инструменте
инструменте. ХОРОШО СОХРАНЯЙТЕ ЭТУ ИНСТРУК- могут образоваться искры, от которых может вос-
ЦИЮ И ПЕРЕДАВАЙТЕ ЕЕ ВМЕСТЕ С ПЕРЕДАЧЕЙ ИЗМЕ- пламениться пыль или пары.
РИТЕЛЬНОГО ИНСТРУМЕНТА. Защищайте измерительный инструмент от
высоких температур, напр., от длительного
 Внимание – использование других не упомянутых
нагревания на солнце, от огня, воды и влаги.
здесь элементов управления и регулирования или
Существует опасность взрыва.
других методов эксплуатации может подвергнуть
Вас опасному для здоровья излучению.  При повреждении и ненадлежащем использовании
 Измерительный инструмент поставляется с преду- аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
предительной табличкой (на странице с изображе- приток свежего воздуха и при возникновении жа-
нием измерительного инструмента показана под но- лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
мером 20). жение дыхательных путей.

Указания по технике безопасности для заряд-


ных устройств
14
Это зарядное устройство не
предназначено для использова-
ния детьми и лицами с ограни-
ченными физическими, сенсор-
ными или умственными способ-
ностями или недостаточным
опытом и знаниями. Пользовать-
 Если текст предупредительной таблички не на язы-
ке Вашей страны, заклейте его перед первой эк-
ся этим зарядным устройством
сплуатацией прилагаемой наклейкой на языке Ва- детям в возрасте 8 лет и лицам с
шей страны. ограниченными физическими,
Не направляйте луч лазера на людей
или животных и сами не смотрите на сенсорными или умственными
прямой или отражаемый луч лазера. способностями или с недостаточ-
Этот луч может слепить людей, стать при-
чиной несчастного случая или повредить
ным опытом и знаниями разре-
глаза. шается только под присмотром
 В случае попадания лазерного луча в глаз глаза ответственного за их безопа-
нужно намеренно закрыть и немедленно отвернуть-
ся от луча.
сность лица или если они прошли
 Не меняйте ничего в лазерном устройстве. инструктаж на предмет надежно-
 Не применяйте лазерные очки в качестве защитных го использования зарядного
очков. Лазерные очки служат для лучшего распознава- устройства и понимают, какие
ния лазерного луча, однако они не защищают от лазер-
ного излучения. опасности исходят от него. Иначе
 Не применяйте лазерные очки в качестве солнеч- существует опасность неправиль-
ных очков или в уличном движении. Лазерные очки
не дают полной защиты от ультрафиолетового излуче-
ного использования и получения
ния и ухудшают восприятие красок. травм.
1 609 92A 1YP | (6.7.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1347-008.book Page 179 Wednesday, July 6, 2016 11:05 AM

Русский | 179

Смотрите за детьми при пользо-  Перед каждым использованием проверяйте заряд-


ное устройство, кабель и штепсельную вилку. Не
вании, очистке и техническом об- пользуйтесь зарядным устройством с обнаружен-
служивании. Дети не должны иг- ными повреждениями. Не вскрывайте само-
стоятельно зарядное устройство, а поручайте ре-
рать с зарядным устройством. монт квалифицированному специалисту и обяза-
Заряжайте только литиево-ион- тельно с использованием оригинальных запчастей.
Поврежденные зарядные устройства, кабель и штеп-
ные аккумуляторы Bosch емко- сельная вилка повышают риск поражения электро-
стью от 1,25 А-ч (от 1 элементов). током.
 Не ставьте зарядное устройство во включенном со-
Напряжение аккумулятора долж- стоянии на легко воспламеняющиеся материалы
но подходить к зарядному напря- (например, бумагу, текстиль и т.п.) или рядом с го-
жению зарядного устройства. Не рючими веществами. Нагрев зарядного устройства
при зарядке создает опасность возникновения пожара.
заряжайте незаряжаемые бата-
реи. Иначе существует опасность Описание продукта и услуг
пожара и взрыва. Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
Защищайте зарядное устройство от дождя и циями инструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы из-
сырости. Проникновение воды в зарядное учаете руководство по эксплуатации.
устройство повышает риск поражения электро-
током. Применение по назначению
 Заряжайте электроинструмент с помощью прилага- Измерительный инструмент предназначен для измерения
ющегося зарядного устройства. расстояния, длины, высоты, дистанции и углов наклона, а
также для расчета площади и объема. Измерительный ин-
 Содержите зарядное устройство в чистоте. Загряз- струмент пригоден для работы внутри помещений и на от-
нения вызывают опасность поражения электротоком. крытом воздухе.

Технические данные
Цифровой лазерный дальномер GLM 80 GLM 80+R60
Товарный № 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Измерение расстояний
Диапазон измерения (типичный) 0,05–80 м A) 0,05–80 м A)
Диапазон измерения (типичный, неблагоприятные усло-
вия) 45 м B) 45 м B)
Точность измерения (типичная) ±1,5 мм A) ±1,5 мм A)
Точность измерения (типичная, неблагоприятные условия) ±2,5 мм B) ±2,5 мм B)
Наименьшее отображаемое значение 0,1 мм 0,1 мм
Косвенное измерение расстояния и ватерпас
Диапазон измерений –60° – +60° –60° – +60°
Измерение угла наклона
Диапазон измерений 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Точность измерения (типичная) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Наименьшее отображаемое значение 0,1° 0,1°
Общая информация
Рабочая температура –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Температура хранения –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Допустимый диапазон температуры при зарядке +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Относительная влажность воздуха не более 90 % 90 %
Класс лазера 2 2
Тип лазера 635 нм, <1 мВт 635 нм, <1 мВт

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (6.7.16)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 180 Wednesday, July 6, 2016 11:05 AM

180 | Русский

Цифровой лазерный дальномер GLM 80 GLM 80+R60


Диаметр лазерного луча (при 25 °C) ок.
– на расстоянии 10 м 6 ммF) 6 ммF)
– на расстоянии 80 м 48 ммF) 48 ммF)
Точность настройки лазера по отношению к корпусу ок.
– по вертикали ±2 мм/м G) ±2 мм/м G)
– по горизонтали ±10 мм/м G) ±10 мм/м G)
Автоматическое отключение прибл. через
– лазер 20 с 20 с
– измерительный инструмент (без измерения) 5 мин 5 мин
Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 0,14 кг 0,14 кг
Размеры 51 x 111 x 30 мм 51 x 111 x 30 мм
Степень защиты IP 54 (защита от пыли и IP 54 (защита от пыли и
брызг воды) брызг воды)
Измерительная рейка
Товарный № – 3 601 K79 000
Размеры – 58 x 610 x 30 мм
Аккумулятор литий-ионный литий-ионный
Номинальное напряжение 3,7 В 3,7 В
Емкость 1,25 А-ч 1,25 А-ч
Число элементов аккумулятора 1 1
К-во измерений на заряд аккумуляторной батареи, ок. 25000 H) 25000 H)
Зарядное устройство
Товарный № 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Время зарядки прибл.3 час. прибл.3 час.
Зарядное напряжение аккумулятора 5,0 В 5,0 В
Зарядный ток 500 мА 500 мА
Класс защиты /II /II

A) При измерениях от задней кромки измерительного инструмента, 100 % отражательная способность цели (напр., белая стена), слабая фо-
новая подсветка и рабочая температура 25 °C. Дополнительно нужно исходить из влияния порядка ±0,05 мм/м.
B) При измерениях от задней кромки измерительного инструмента, 10 – 100 % отражательная способность цели, сильная фоновая подсветка
и рабочая температура от – 10 °C до +50 °C. Дополнительно нужно исходить из влияния порядка ±0,29 мм/м.
C) При измерениях от тыльной стороны электроинструмента макс. диапазон измерения составляет ±60°
D) После калибровки при 0 ° и 90 ° при дополнительной погрешности шага макс. ±0,01 °/градус до 45 °.
E) В режиме продолжительного измерения макс. рабочая температура составляет +40 °C.
F) Ширина лазерной линии зависит от фактуры поверхности и условий окружающей среды.
G) при 25 °C
H) При новой заряженной аккумуляторной батарее без подсветки дисплея и звукового сигнала.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего зарядного устройства. Торговые названия отдельных зарядных
устройств могут различаться.
Однозначная идентификация Вашего измерительного инструмента возможна по серийному номеру 18 на заводской табличке.

Изображенные составные части 5 Кнопка «минус»


Нумерация представленных составных частей выполнена 6 Кнопка результата / функции таймера **
по изображению измерительного инструмента на страни- 7 Кнопка списка измеренных значений / сохранения
це с иллюстрациями. констант **
1 Дисплей 8 Кнопка сохранения – удаления / включения-выклю-
2 Кнопка измерения чения **
3 Кнопка измерения угла наклона / калибровки ** 9 Упорный штифт
4 Кнопка переключения режима / 10 Кнопка выбора плоскости отсчета
основных настроек ** 11 Кнопка «плюс»

1 609 92A 1YP | (6.7.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 181 Wednesday, July 6, 2016 11:05 AM

Русский | 181

12 Кнопка измерения длины, площади и объема Сборка


13 Крышка зарядного гнезда
14 Гнездо для штекера зарядного устройства Зарядка аккумулятора
15 Крепление для ремешка для переноса  Не используйте другое зарядное устройство. Входя-
16 Выход лазерного луча щее в комплект поставки зарядное устройство пред-
17 Приёмная линза назначено для литиево-ионной аккумуляторной бата-
18 Серийный номер реи, встроенной в Ваш измерительный инструмент.
19 Резьба 1/4"  Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать дан-
20 Предупредительная табличка лазерного излучения
ным на заводской табличке зарядного устройства.
21 Зарядный штекер
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заря-
22 Зарядное устройство женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято-
23 Защитный чехол ра зарядите его полностью перед первым применением.
24 Измерительная рейка Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
25 Рычаг фиксации измерительной рейки время без сокращения срока службы. Прекращение про-
26 Штатив* цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
27 Очки для работы с лазерным инструментом* Если начал мигать нижний сегмент индикатора заряжен-
28 Визирная марка* ности аккумуляторной батареи g, можно провести еще
* Изображенные или описанные принадлежности не входят в только несколько измерений. Зарядите аккумуляторную
стандартный комплект поставки. батарею.
** Для вызова дополнительных функций держите кнопку нажа- Процесс зарядки начинается после того, как сетевая вил-
той. ка зарядного устройства будет вставлена в розетку, а за-
Элементы индикации рядный штекер 21 будет вставлен в гнездо 14.
a Измеренные значения Индикатор заряженности аккумуляторной батареи g пока-
зывает, как продвигается зарядка. В процессе зарядки
b Индикатор ошибки «ERROR»
сегменты поочередно мигают. При отображении всех сег-
c Результат ментов индикатора степени заряженности аккумулятор-
d Цифровой ватерпас / положение «запись в списке из- ной батареи g аккумуляторная батарея заряжена полно-
меренных значений» стью.
e Индикатор списка измеренных значений При продолжительном простое отсоедините, пожалуйста,
f Режимы измерения зарядное устройство от сети.
Измерение длины С измерительным инструментом нельзя работать во вре-
мя зарядки.
Измерение площади
 Защищайте зарядное устройство от сырости!
Измерение объема
Указания по оптимальному обращению с аккумулято-
Продолжительные измерения ром
Храните аккумуляторную батарею только в пределах раз-
1
Косвенное измерение высоты
решенного температурного диапазона «Технические дан-
1

2
Двойное косвенное измерение высоты ные». Например, не оставляйте аккумуляторную батарею
летом в машине.
1
Косвенное измерение длины
Значительное сокращение продолжительности работы
Функция таймера после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
указывает на необходимость его замены.
Измерение площади стены
Учитывайте указания по утилизации.
Измерение угла наклона
g Индикатор заряженности аккумулятора Работа с инструментом
h Лазер включен
Эксплуатация
i Плоскость отсчета при измерении
 Защищайте измерительный инструмент от влаги и
j Индикатор выхода за пределы допустимого темпера-
прямых солнечных лучей.
турного диапазона
 Не подвергайте измерительный инструмент воздей-
ствию экстремальных температур и температурных
перепадов. В частности, не оставляйте его на длитель-
ное время в машине. При больших перепадах темпера-
туры сначала дайте измерительному инструменту ста-

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (6.7.16)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 182 Wednesday, July 6, 2016 11:05 AM

182 | Русский

билизировать свою температуру, прежде чем начинать Положите измерительный инструмент выбранной плоско-
работать с ним. Экстремальные температуры и тем- стью отсчета на нужную начальную точку измерения (на-
пературные перепады могут отрицательно влиять на пример, на стену).
точность измерительного инструмента. Для включения лазерного луча коротко нажмите на кноп-
 Избегайте сильных толчков и падений измеритель- ку измерения 2.
ного инструмента. После сильных внешних воздейст-  Не направляйте лазерный луч на людей или живот-
вий на измерительный инструмент рекомендуется про- ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе
верить его точность, прежде чем продолжать работать и с большого расстояния.
с инструментом (см. «Проверка точности и калибровка
Наведите лазерный луч на цель. Для включения измере-
при измерении угла наклона (см. рис. Н)» и «Проверка
ния повторно коротко нажмите на кнопку измерения 2.
точности измерения расстояния», стр. 186).
При включенном постоянном лазерном луче измерение
Включение/выключение начинается сразу же после первого нажатия кнопки изме-
 Не оставляйте без присмотра включенный измери- рения 2. В режиме продолжительных измерений измере-
тельный инструмент и выключайте его после ис- ние начинается сразу же после включения режима.
пользования. Другие лица могут быть ослеплены Обычно результат измерения появляется через 0,5 с,
лазерным лучом. максимум через 4 с. Продолжительность измерения зави-
Для включения измерительного инструмента Вы можете: сит от расстояния, условий освещенности и отражающей
– Нажать кнопку включателя 8: Измерительный инстру- способности поверхности цели. Об окончании измерения
мент включается и находится в режиме измерения дли- оповещает звуковой сигнал. По окончании измерения ла-
ны. Лазер при этом не включается. зерный луч автоматически выключается.
– Нажмите на кнопку измерения 2: Измерительный ин- Если на протяжении прибл. 20 секунд после наведения на
струмент и лазер включаются. Измерительный инстру- цель не проводится никаких измерений, лазерный луч ак-
мент находится в режиме измерения длины. У установ- кумуляторной батареи автоматически выключается в це-
ленного на измерительную рейку 24 измерительного лях экономии заряда.
инструмента активирован режим измерения угла на-
клона. Выбор плоскости отсчета (см. рис. А)
 Не направляйте лазерный луч на людей или живот- На выбор четыре различные плоскости отсчета для изме-
ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе рения:
и с большого расстояния. – задний край измерительного инструмента/передний
Для выключения измерительного инструмента нажмите край откинутого под углом 90°упорного штифта 9
кнопку выключения 8 и держите ее нажатой продолжи- (напр., при прикладывании к внешним углам),
тельное время. – кончик откинутого под углом 180° упорного штифта 9
Если в течение прибл. 5 мин. на измерительном инстру- (напр., для измерений из углов),
менте не будет нажиматься никаких кнопок, измеритель- – передний край измерительного инструмента (напр.,
ный инструмент с целью экономии батарей автоматически при измерениях от края стола),
выключается. – центр резьбы 19 (напр., для измерений со штативом).
Если в режиме «Измерение угла наклона» значение угла Для изменения плоскости отсчета нажимайте кнопку 10
не изменяется в течение ок. 5 мин., измерительный ин- до тех пор, пока на дисплее не отобразится нужная пло-
струмент с целью экономии батареи автоматически вы- скость отсчета. Каждый раз после включения измеритель-
ключается. ного инструмента в качестве плоскости отсчета задан зад-
ний край инструмента.
При автоматическом отключении сохраняются все сохра-
ненные в памяти инструмента значения. Изменение плоскости отсчета для уже проведенных изме-
рений (напр., при отображении результатов измерения в
Измерение списке измеренных значений) невозможно.
После включения нажатием кнопки измерения 2 измери- Меню «Основные настройки»
тельный инструмент всегда находится в режиме измере-
ния длины / угла наклона, если измерительный инстру- Чтобы перейти в меню «Основные настройки», удержи-
мент установлен на измерительную рейку 24. Другие ре- вайте нажатой кнопку основных настроек 4.
жимы измерения Вы можете настроить нажатием кнопки Коротко нажимайте на кнопку основных настроек 4 для
соответствующего режима (см. «Режимы измерений», выбора отдельных пунктов меню.
стр. 183). Нажимайте кнопку «минус» 5 или «плюс» 11, чтобы вы-
В качестве плоскости отсчета для измерения после вклю- брать настройку внутри пунктов меню.
чения задана задняя кромка инструмента. Нажатием на Чтобы покинуть меню «Основные настройки», нажмите
кнопку плоскость отсчета 10 Вы можете изменить плос- кнопку измерения 2.
кость отсчета (см. «Выбор плоскости отсчета (см. рис. А)»,
стр. 182).

1 609 92A 1YP | (6.7.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 183 Wednesday, July 6, 2016 11:05 AM

Русский | 183

Основные настройки При выполнении нескольких продолжительных измере-


ний друг за другом результаты последних измерений ото-
Звуковой сигнал бражаются в строках измеренных значений a.
Вкл.
Измерение площади
Выкл. Для измерения площади нажимайте кнопку 12, пока на ди-
сплее не появится индикатор измерения площади .
Подсветка дисплея Измерьте длину и ширину друг за другом как при измере-
Вкл.
нии длин. Между обоими измерениями лазерный луч оста-
ется включенным.
Выкл.
По окончании второго измерения зна-
Автоматическое чение площади автоматически
включение/вы- рассчитывается и высвечивается в
ключение строке результата c. Отдельные изме-
ренные значения отображаются в стро-
Цифровой ватерпас Вкл.
ках измеренных значений a.
Выкл.
Измерение объема
Вращение дисплея
Для измерения объема нажимайте кнопку 12 до тех пор,
Вкл.
пока на дисплее не появится индикатор измерения объе-
ма .
После этого измерьте длину, ширину и высоту друг за дру-
Выкл. гом как при измерении длин. Между тремя измерениями
лазерный луч остается включенным.
Постоянный лазерный луч По окончании третьего измерения объ-
Вкл. ем автоматически рассчитывается и
высвечивается в строке результата c.
Отдельные измеренные значения ото-
Выкл.
бражаются в строках измеренных зна-
Единица измерения при м, фут, дюйм, ... чений a.
измерении расстояния (в
зависимости от страны) Значения, превышающие 999999 м3, не могут отобра-
жаться и на дисплее высвечивается «ERROR». Разделите
Единица измерения при °, %, мм/м,
измеряемый объем на отдельные измерения, которые
измерении углов дюйм/фут
можно рассчитать по отдельности и затем сложить.
Кроме настройки «Постоянный лазерный луч», все основ-
ные настройки при выключении сохраняются. Продолжительное измерение / Измерение миниму-
ма/максимума (см. рис. В)
Непрерывный лазерный луч При продолжительном измерении измерительный
 Не направляйте лазерный луч на людей или живот- инструмент можно передвигать относительно цели, при
ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе этом измеренное значение актуализируется прибл. ка-
и с большого расстояния. ждые 0,5 с. Вы можете, напр., передвигаться от стены на
Лазерный луч остается при этой настройке включенным необходимое расстояние, актуальное расстояние всегда
также и между измерениями, для измерения нужно один отображается на дисплее.
раз нажать на кнопку измерения 2. Для продолжительных измерений нажимайте кнопку вы-
бора режима 4 до тех пор, пока на дисплее не появится ин-
Режимы измерений дикатор для продолжительных измерений. Для запуска
Простое измерение длины продолжительного измерения нажмите кнопку измере-
Для измерения длины нажимайте кнопку 12 до тех пор, ния 2.
пока на дисплее не появится индикатор измерения длины Измерение минимума служит для определения самого ко-
. роткого расстояния от неизменяемой исходной точки.
Для включения лазера и проведения Оно помогает, например, при определении вертикалей
измерений нажмите коротко один раз или горизонталей.
на кнопку измерения 2. Измерение максимума служит для определения самого
Измеренное значение появляется в большого расстояния от неизменяемой исходной точки.
строке результата c. Оно помогает, например, при определении диагоналей.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (6.7.16)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 184 Wednesday, July 6, 2016 11:05 AM

184 | Русский

В строке результата c будет отобра- По окончании измерения результат для


жаться текущее значение измерения. В искомого отрезка «X» отображается в
строках измеренных значений a ото- строке результата c. Значения измере-
бражаются максимальное («max») и ния для отрезков «1», «2» и угла «α»
минимальное («min») измеренное зна- отображаются в строках измеренных
чение. Они постоянно актуализируют- значений a.
ся, если текущее значение длины будет
меньшим/большим чем предыдущее минимальное/мак- Следите за тем, чтобы во время измерения плоскость от-
симальное значение. счета (напр., задний край измерительного инструмента)
Нажатием кнопки сохранения – удаления 8 удаляются находилась при всех единичных измерениях во время
прежние минимальные/максимальные значения. операции измерения строго на одном и том же месте.
Нажатием кнопки измерения 2 Вы можете прервать про- c) Косвенное измерение длины (см. рис. Е)
должительное измерение. Последнее измеренное значе- Нажимайте кнопку переключения режима 4 до тех пор,
ние появляется в строке результата c. Повторным нажати- пока на дисплее не появится индикатор косвенного изме-
ем кнопки измерения 2 Вы можете снова начать продол- рения длины . 1

жительное измерение.
Следите за тем, чтобы измерительный инструмент нахо-
Продолжительное измерение автоматически выключает- дился на той же высоте, что и искомая точка измерения.
ся через 5 мин. Последнее измеренное значение продол- Наклоните затем измерительный инструмент по отноше-
жает высвечиваться в строке результата c. нию к плоскости отсчета и измерьте отрезок «1», как это
Косвенное измерение расстояния делается при измерении длины.
Косвенное измерение расстояния служит для измерения По окончании измерения результат для
расстояний, которые невозможно измерить прямым пу- искомого отрезка «X» отображается в
тем, поскольку на траектории луча существует препятст- строке результата c. Значения измере-
вие или нет целевой поверхности, служащей в качестве ния для отрезка «1» и угла «α» отобра-
отражателя. Этот способ измерения может использовать- жаются в строках измеренных значе-
ся только в вертикальном направлении. Любое отклоне- ний a.
ние в горизонтальном направлении ведет к ошибкам в из-
мерениях.
Измерение площади стены (см. рис. F)
В перерыве между отдельными измерениями лазерный
луч остается включенным. Измерение площади стен позволяет определить общую
площадь нескольких стен, имеющих одинаковую высоту.
Для косвенного измерения расстояния имеется три режи-
ма измерения, с помощью которых можно измерять раз- В приведенном примере должна быть определена общая
личные отрезки. площадь нескольких стен, которые имеют одинаковую
высоту A, но разную длину B.
a) Косвенное измерение высоты (см. рис. С) Для измерения площади стен нажимайте кнопку переклю-
Нажимайте кнопку выбора режима 4 до тех пор, пока на чения режима 4 до тех пор, пока на дисплее не появится
дисплее не появится индикатор косвенного измерения индикатор измерения площади стен .
высоты . 1

Измерьте высоту помещения A, как при измерении высо-


Следите за тем, чтобы измерительный инструмент нахо- ты. Измеренное значение («cst») отображается в верхней
дился на той же высоте, что и нижняя точка измерения. На- строке измеренных значений a. Лазер остается включен-
клоните измерительный инструмент по отношению к пло- ным.
скости отсчета и измерьте отрезок «1», как это делается
Затем измерьте длину B1 первой сте-
при измерении длины.
ны. Площадь рассчитывается
По окончании измерения результат для автоматически и отображается в стро-
искомого отрезка «X» отображается в ке результата c. Значение длины появ-
строке результата c. Значения измере- ляется в средней строке измеренных
ния для отрезка «1» и угла «α» отобра- значений a. Лазер остается включен-
жаются в строках измеренных значе- ным.
ний a.
Измерьте теперь длину B2 второй сте-
ны. Отображаемое в средней строке
b) Двойное косвенное измерение высоты (см. рис. D) измеренных значений a значение при-
Нажимайте кнопку выбора режима 4 до тех пор, пока на бавляется к длине B1. Сумма обоих зна-
дисплее не появится индикатор двойного косвенного из- чений длины («sum», которая отобра-
мерения высоты .
1 жается в нижней строке измеренных
2
значений a), умножается на сохранен-
Измерьте, как и при измерении длины, расстояния «1» и ное в памяти значение высоты A. Значение общей площа-
«2» в указанной последовательности. ди стен отображается в строке результата c.

1 609 92A 1YP | (6.7.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 185 Wednesday, July 6, 2016 11:05 AM

Русский | 185

Вы можете измерять сколько угодно других длин BX, кото- Чтобы вызвать сохраненные в памяти
рые автоматически прибавляются и умножаются на высо- значения измерений, нажмите кнопку
ту A. 7. На дисплее отображается результат
Условием для точного вычисления площади является еди- последнего измерения и индикатор
ная первая измеренная длина (в примере высота помеще- списка измеренных значений e, а так-
ния A) для всех отдельных площадей. же ячейка памяти для нумерации изме-
рений, отображаемых на дисплее.
Измерение угла наклона (см. рис. G)
Если при очередном нажатии на кнопку 7 в памяти больше
При нажатии кнопки измерения угла наклона 3 на дисплее нет сохраненных значений, измерительный инструмент
появляется индикатор измерения угла наклона . В ка- возвращается в последний режим измерения. Чтобы спи-
честве плоскости отсчета служит тыльная сторона измери- сок измеренных значений исчез с экрана, нажмите кнопку
тельного инструмента. Повторным нажатием кнопки из- одного из режимов измерения.
мерения угла наклона 3 плоскость отсчета переходит на
боковые поверхности измерительного инструмента и кар- Чтобы сохранить актуально отображаемое значение дли-
тинка на дисплее отображается с поворотом на 90°. ны, держите нажатой кнопку списка измеренных значе-
ний 7, пока на дисплее не отобразится «CST». Запись в
Нажмите кнопку измерения 2, чтобы зафиксировать зна- списке измеренных значений не может быть позднее со-
чение измерения и сохранить его в памяти измеренных хранена в качестве константы.
значений. Повторным нажатием кнопки измерения 2 из-
мерение продолжается. Чтобы использовать значение длины в одном из режимов
измерения (например, для измерения площади), нажмите
Если индикатор мигает во время измерения, значит изме- кнопку списка измеренных значений 7, выберите нужную
рительный инструмент был слишком сильно наклонен в запись и подтвердите нажатием кнопки результата 6.
бок.
Если в основных настройках Вы включили функцию «Циф- Удаление измеренных значений
ровой ватерпас», значение угла наклона отображается Коротким нажатием кнопки 8 Вы можете удалить послед-
также и в других режимах измерения в строке d на ди- ние измеренные значения во всех режимах. Многократ-
сплее 1. ным коротким нажатием кнопки отдельные измеренные
значения удаляются в обратной последовательности.
Функция таймера
Чтобы удалить запись из списка измеренных значений,
Функция таймера полезна, например, в том случае, если коротко нажмите кнопку 8. Чтобы удалить весь список из-
во время измерения нужно предотвратить перемещения меренных значений и константу «CST», держите нажатой
измерительного инструмента. кнопку списка измеренных значений 7 и одновременно
Для функции таймера держите нажатой кнопку 6, пока на коротко нажмите кнопку 8.
дисплее не появится индикатор . В режиме измерения площади стен при первом коротком
В строке измеренных значений a отображается времен- нажатии кнопки 8 удаляется последнее измеренное зна-
ной интервал между подачей команды и выполнением из- чение, при втором нажатии – все значения длины BX, при
мерения. Вы можете настроить временной интервал в ди- третьем нажатии – высота помещения A.
апазоне между 1 с и 60 с, нажимая кнопку «плюс» 11 или
кнопку «минус» 5. Сложение измеренных значений
Для сложения измеренных значений выполните сначала
После окончания заданного временно-
любую операцию измерения или выберите запись из спи-
го интервала измерение выполняется
ска измеренных значений. Затем нажмите кнопку «плюс»
автоматически.
11. На дисплее в качестве подтверждения появляется
Вы можете использовать функцию тай- «+». Выполните вторую операцию измерения или выбери-
мера также и при измерениях удаления те еще одну запись из списка измеренных значений.
в других режимах измерения (напр.,
Для опрашивания суммы обоих изме-
при измерении площади). Сложение и вычитание резуль-
рений нажмите кнопку результата 6.
татов измерений, а также продолжительное измерение
Расчет суммы отображается в строках
невозможны.
измеренных значений a, сумма отобра-
Список последних измеренных значений жается в строке результата c.
Измерительный инструмент сохраняет в памяти послед- После определения суммы к этому ре-
ние 20 измеренные значения и их расчеты и показывает зультату можно прибавлять другие из-
их в обратной последовательности (последнее измерен- меренные значения или значения из списка измеренных
ное значение сначала). значений, для этого Вы должны перед началом измерения
каждый раз нажимать кнопку «плюс» 11. Чтобы закончить
операцию сложения, нажмите кнопку результата 6.
Указания относительно сложения:
– Значения длины, площади и объема нельзя смешивать
при сложении. Если Вы, напр., прибавляете значение
длины и площади, то после нажатия на кнопку результа-

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (6.7.16)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 186 Wednesday, July 6, 2016 11:05 AM

186 | Русский

та 6 на дисплее появляется символ «ERROR». После инструмент на стол и измерьте угол наклона. Поверните
этого измерительный инструмент возвращается в пре- измерительный инструмент на 180 ° и снова измерьте
дыдущий режим измерения. угол наклона. Разница отображаемого значения не долж-
– Прибавляется всегда результат одного измерения на превышать макс. 0,3 °.
(напр., значение объема), а при продолжительном При больших отклонениях необходимо провести новую
измерении – измеренное значение, которое отобра- калибровку измерительного инструмента. Для этого дер-
жается на дисплее в строке результата c. Сложение от- жите нажатой кнопку измерения угла наклона 3. Следуйте
дельных измеренных значений, отображаемых в стро- указаниям на дисплее.
ках измеренных значений a, невозможно.
Проверка точности измерения расстояния
Вычитание измеренных значений Чтобы проверить точность измерения расстояния, дейст-
Для вычитания измеренных значений вуйте следующим образом:
нажмите кнопку «минус» 5, в качестве – Выберите неизменный отрезок длиной ок. 1–10 м, (на-
подтверждения на дисплее появляется пример, ширина помещения, дверного проема), вели-
«–». Последующие действия аналогич- чина которого Вам точно известна. Отрезок должен на-
ны операциям, описанным в разделе ходиться в помещении, целевая поверхность измере-
«Сложение измеренных значений». ния должна быть ровной и хорошо отражать.
– Измерьте отрезок 10 раз подряд.
Отклонение значений отдельных измерений от среднего
Указания по применению значения не должно превышать ±2 мм. Запротоколируй-
Общие указания те измерения, чтобы Вы смогли позже сравнить точность.
При измерении нельзя закрывать приемную линзу 17 и Работа со штативом (принадлежности)
выход лазерного излучения 16. Применение штатива особенно необходимо для больших
В ходе измерения нельзя передвигать измерительный ин- расстояний. Установите измерительный инструмент резь-
струмент (за исключением режима продолжительных из- бой 1/4" 19 на быстросменную плиту штатива 26 или на
мерений и измерения угла наклона). Поэтому по возмож- обычный фотоаппаратный штатив. Прочно привинтите ин-
ности положите измерительный инструмент на прочное струмент винтом к плите штатива.
основание или приставьте его к прочному основанию. Установите исходную плоскость (резьба) для измерения
Факторы, влияющие на диапазон измерения со штативом, нажав на кнопку 10.
Диапазон измерения зависит от условий освещения и от Работа с измерительной рейкой (см. рис. I – K)
отражающей способности поверхности цели. Для лучшей Измерительная рейка 24 позволяет получить более точ-
видимости лазерного луча применяйте во время работы ный результат при измерении угла наклона. Проводить из-
вне помещения и при сильном солнце лазерные очки 27 мерения расстояний с помощью измерительной рейки
(принадлежность) и визирную марку 28 (принадлеж- нельзя.
ность) или затените визирную марку.
Установите измерительный инстру-
Факторы, влияющие на результат измерения мент, как показано на рисунке, на из-
Из-за физических эффектов не исключено, что при изме- мерительную рейку 24 и зафиксируйте
рении на различных поверхностях могут возникнуть его с помощью рычага фиксации 25.
ошибки измерения. К таким поверхностям относятся: Нажмите кнопку измерения 2, чтобы
– прозрачные поверхности (например, стекло, вода), активировать режим работы «Измери-
– отражающие поверхности (например, полированный тельная рейка».
металл, стекло), Регулярно проверяйте точность измерения угла наклона
– пористые поверхности (например, изолирующие мате- измерением в обоих направлениях или с помощью ватер-
риалы), пасов на измерительной рейке.
– структурированные поверхности (например, пористая
При больших отклонениях необходимо провести новую
штукатурка, природный камень).
калибровку измерительного инструмента. Для этого дер-
При необходимости применяйте для таких поверхностей жите нажатой кнопку измерения угла наклона 3. Следуйте
визирную марку 28 (принадлежность). указаниям на дисплее.
При косом наведении на цель возможны ошибки. Для того, чтобы завершить работу в режиме «Измеритель-
Воздушные слои с различной температурой и/или непря- ная рейка», выключите измерительный инструмент и сни-
мое отражение также могут отрицательно повлиять на из- мите его с измерительной рейки.
меряемое значение.
Проверка точности и калибровка при измерении угла
наклона (см. рис. Н)
Регулярно проверяйте точность измерения угла наклона.
Это осуществляется путем измерения в двух направлени-
ях (туда и обратно). Для этого положите измерительный

1 609 92A 1YP | (6.7.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 187 Wednesday, July 6, 2016 11:05 AM

Русский | 187

Неисправность – Причины и устранение Причина Устранение


Причина Устранение Измерительный инструмент при Повторите калибровку
Мигает индикатор предупреждения о выходе за пре- нажатии кнопки сдвинулся/на- и поддерживайте изме-
делы допустимого температурного диапазона (j), из- клонился. рительный инструмент
мерение невозможно во время нажатия
кнопки спокойно на по-
Температура измерительного Подождать, пока ин- верхности.
инструмента находится за пре- струмент не нагреется
делами рабочего диапазона или не охладится до ра- Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
– 10 °C до +50 °C (в режиме бочей температуры (g), индикатор выхода за пределы температурного
продолжительного измерения диапазона (j) и индикатор «ERROR» на дисплее
до +40 °C). Температура измерительного Подождите, пока не бу-
Индикатор «ERROR» на дисплее инструмента за пределами допу- дет достигнута допу-
стимого диапазона температуры стимая температура за-
Сложение/вычитание значений Складывать/вычитать зарядки рядки.
в разных единицах измерения. только значения в оди-
наковых единицах из- Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
мерения (g) и индикатор «ERROR» на дисплее
Острый угол между лазерным Увеличить угол между Неправильное напряжение для Проверьте, правильно
лучом и целью. лазерным лучом и це- зарядки аккумуляторной бата- ли штепсель вставлен в
лью реи розетку и исправно ли
зарядное устройство.
Сильное отражение от по- Используйте визир- Если мигает символ
верхности цели (например, зер- ную марку 28 (при- прибора, значит акку-
кало) или слабое отражение от надлежности) муляторная батарея
поверхности цели (например, неисправна и подле-
черный материал), или сильное жит замене в серви-
окружающее освещение. сной мастерской фир-
Запотевание выхода лазерного Мягкой тряпкой проте- мы Bosch.
луча 16 или приемной линзы 17 реть насухо выход Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
(например, в результате смены лазерного луча 16 или (g) и символ часов (f) на дисплее
температуры). приемную линзу 17
Значительно большее время за- Используйте исключи-
Рассчитанное значение превы- Разделите расчет на рядки по причине слишком низ- тельно только ориги-
шает 999999 м/м2/м3. промежуточные опера- кого значения зарядного тока. нальное зарядное
ции устройство Bosch.
Индикатор «>60°» или «<–60°» на дисплее Непонятный результат измерения
Выход в режиме измерения или Выполните измерение Неодназначное отражение от Прикрыть поверх-
в исходной плоскости за преде- в пределах указанного поверхности цели (например, ность цели
лы диапазона измерения угла диапазона угла. вода, стекло).
наклона.
Закрыт выход лазерного луча 16 Открыть выход лазер-
Индикатор «CAL» и индикатор «ERROR» на дисплее или приемной линзы 17. ного луча 16 или при-
Калибровка для измерения угла Повторите калибровку емной линзы 17
наклона была проведена в не- в соответствии с указа- Установлена неправильная ис- Выбрать правильную
правильной последовательно- ниями на дисплее и в ходная плоскость исходную плоскость
сти или в неправильных положе- руководстве по эксплу-
ниях. атации. Препятствия на пути лазерного Лазерная точка должна
луча полностью находиться
Поверхности, использовавшие- Повторите калибровку на целевой поверхно-
ся для калибровки, были разме- на горизонтальной или сти
щены не точно по вертикали или вертикальной повер-
горизонтали. хности и проверьте по-
верхности, возможно,
с применением ватер-
паса.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (6.7.16)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 188 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

188 | Русский

Причина Устранение Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина


Картинка на дисплее не меняется или измерительный Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмент реагирует на нажатие кнопок неожидан- инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
ным образом вителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах
Ошибка программного обеспе- Нажмите одновремен- «Роберт Бош».
чения но кнопку измерения 2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
и кнопку сохранения- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
удаления / включения- для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
выключения 8, чтобы контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
вернуть настройки министративном и уголовном порядке.
программного обеспе-
чения в исходное со- Россия
стояние. Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Измерительный инструмент проверяет Вашутинское шоссе, вл. 24
правильность работы при каждом изме- 141400, г.Химки, Московская обл.
рении. При констатации неисправности Россия
на дисплее мигает только показанный ря- Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
дом символ. В таком случае, а также если E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
названные выше меры не привели к Полную и актуальную информацию о расположении сер-
успеху, отдайте измерительный инструмент через мага- висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
зин в сервисную мастерскую фирмы Bosch.
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru
– либо по телефону справочно – сервисной службы
Техобслуживание и сервис Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Техобслуживание и очистка Беларусь
Храните и переносите измерительный инструмент только ИП «Роберт Бош» ООО
в прилагающемся защитном чехле. Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
Содержите измерительный инструмент постоянно в чи-
220035, г. Минск
стоте.
Беларусь
Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду Тел.: +375 (17) 254 78 71
или другие жидкости. Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не Факс: +375 (17) 254 78 75
используйте никаких очищающих средств или раствори- E-Mail: pt-service.by@bosch.com
телей. Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Ухаживайте за приемной линзой 17 с такой же тщатель- Казахстан
ностью, с какой Вы ухаживаете за очками или линзой
ТОО «Роберт Бош»
фотоаппарата.
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
На ремонт отправляйте измерительный инструмент в за- г. Алматы
щитном чехле 23. Казахстан
050050
Сервис и консультирование на предмет ис- пр. Райымбека 169/1
пользования продукции уг. ул. Коммунальная
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по Тел.: +7 (727) 232 37 07
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- Факс: +7 (727) 233 07 87
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Вы найдете также по адресу: Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон- Утилизация
сультации на предмет использования продукции, с удо- Отслужившие свой срок измерительные инструменты,
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного принадлежности и упаковку следует сдавать на экологиче-
нашей продукции и ее принадлежностей. ски чистую рекуперацию отходов.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- Не выбрасывайте измерительные инструменты и аккуму-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод- ляторные батареи/батарейки в бытовой мусор!
ской табличке изделия.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 189 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Українська | 189

Только для стран-членов ЕС:


В соответствии с европейской директи- Українська
вой 2012/19/EU отслужившие измери-
тельные инструменты и в соответствии с Вказівки з техніки безпеки
европейской директивой 2006/66/ЕС
поврежденные либо отработанные акку- Прочитайте всі вказівки і
муляторы/батарейки нужно собирать от- дотримуйтеся їх, щоб
дельно и сдавать на экологически чистую працювати з
рекуперацию. вимірювальним
інструментом безпечно та
надійно. Використання вимірювального інструмента
Аккумуляторы, батареи: без дотримання цих інструкцій може призвести до
 Интегрированные аккумуляторные батареи разре- пошкодження інтегрованих захисних механізмів.
шается извлекать только специалистам для утилиза- Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на
ции. Вскрытие корпуса чревато разрушением измери- вимірювальному інструменті до невпізнанності.
тельного инструмента. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ І ПЕРЕДАВАЙТЕ ЇХ
Полностью разрядите аккумулятор. Выкрутите все винты РАЗОМ З ВИМІРЮВАЛЬНИМ ІНСТРУМЕНТОМ.
на корпусе и откройте обшивку корпуса. Разъедините сое-  Обережно – використання засобів обслуговування і
динения на аккумуляторе и извлеките аккумулятор. настроювання, що відрізняються від зазначених в
Не выбрасывайте аккумуляторные цій інструкції, або використання дозволених засобів
элементы/батарейки в бытовой му- у недозволений спосіб, може призводити до
сор, не бросайте их в огонь или воду. небезпечених вибухів випромінювання.
Аккумуляторные элементы/бата-  Вимірювальний інструмент постачається з
рейки следует собирать – по воз- попереджувальною табличкою (на зображенні
можности, в разряженном состоя- вимірювального інструменту на сторінці з
нии – для вторичной переработки малюнком вона позначена номером 20).
или экологически чистой утилиза-
ции.
Возможны изменения. 14

 Якщо текст попереджувальної таблички не на мові


Вашої країни, заклейте його перед першою
експлуатацією доданою наклейкою на мові Вашої
країни.
Не направляйте лазерний промінь на
людей або тварин, і самі не дивіться на
прямий або відображуваний лазерний
промінь. Він може засліпити інших
людей, спричинити нещасні випадки або
пошкодити очі.
 У разі потрапляння лазерного променя в око,
навмисне заплющіть очі і відразу відверніться від
променя.
 Нічого не міняйте в лазерному пристрої.
 Не використовуйте окуляри для роботи з лазером в
якості захисних окулярів. Окуляри для роботи з
лазером призначені для кращого розпізнавання
лазерного променя, але вони не захищають від
лазерного проміння.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 190 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

190 | Українська

 Не використовуйте окуляри для роботи з лазером використання та небезпека


для захисту від сонця і за кермом. Окуляри для
роботи з лазером не захищають повністю від УФ- одержання травм.
проміння і погіршують розпізнавання кольорів. Доглядайте за дітьми під час
 Віддавайте свій вимірювальний прилад на ремонт
лише кваліфікованим фахівцям та лише з користування, очищення і
використанням оригінальних запчастин. Тільки за технічного обслуговування. Діти
таких умов Ваш вимірювальний прилад і надалі буде
залишатися безпечним.
не повинні грати із зарядним
 Не дозволяйте дітям користуватися без нагляду пристроєм.
лазерним вимірювальним приладом. Вони можуть Заряджайте лише літієво-іонні
ненавмисне засліпити інших людей.
 Не працюйте з вимірювальним приладом у акумулятори Bosch з ємністю від
середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок 1,25 Агод. (від 1 елементів).
присутності горючих рідин, газів або пилу. У
вимірювальному приладі можуть утворюватися іскри,
Напруга акумулятора повинна
від яких може займатися пил або пари. підходити до зарядної напруги
Захищайте вимірювальний прилад від тепла, зарядного пристрою. Не
зокрема, напр., від сонячних променів,
вогню, води та вологи. Існує небезпека заряджайте батареї, що не
вибуху. розраховані на повторне
 При пошкодженні або неправильній експлуатації перезаряджання. В іншому
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. випадку існує небезпека пожежі і
Пар може подразнювати дихальні шляхи. вибуху.
Вказівки з техніки безпеки для зарядних Захищайте зарядний пристрій від дощу і
вологи. Потрапляння води в зарядний пристрій
пристроїв
збільшує ризик ураження електричним
Цей зарядний пристрій не струмом.
передбачений для використання  Заряджайте електроінструмент лише за допомогою
доданого зарядного пристрою.
дітьми і особами з обмеженими  Тримайте зарядний пристрій в чистоті. Забруднення
фізичними, сенсорними та можуть призводити до ураження електричним
розумовими здібностями, або струмом.
 Кожний раз перед використанням перевіряйте
недостатнім досвідом та зарядний пристрій, кабель і штепсель. Не
знаннями. Дітям віком від 8 років користуйтеся зарядним пристроєм, якщо помітите
та особам з обмеженими пошкодження. Не розкривайте зарядний пристрій
самостійно; ремонтувати його дозволяється лише
фізичними, сенсорними та кваліфікованим фахівцям з використанням
розумовими можливостями або оригінальних запчастин. Пошкоджений зарядний
пристрій, шнур або штепсель збільшує ризик ураження
недостатнім досвідом та електричним струмом.
знаннями дозволяється  Не користуйтеся зарядним пристроєм на основі, що
може легко займатися, (напр., на папері,
користуватися цим зарядним текстильних матеріалах тощо) або в горючому
пристроєем лише під наглядом середовищі. Нагрівання зарядного пристрою під час
або якщо вони отримали заряджання може призводити до пожежі.

відповідні вказівки щодо Опис продукту і послуг


безпечного використання цього
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням
зарядного пристрою і розуміють, вимірювального приладу і тримайте її розгорнутою весь
яку небезпеку він несе. В іншому час, поки будете читати інструкцію.
випадку можливе неправильне

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 191 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Українська | 191

Призначення також для розрахунку площі і об’єму. Вимірювальний


Вимірювальний прилад призначений для вимірювання прилад придатний для робіт всередині приміщень та
відстані, довжини, висоти, дистанції та кутів нахилу, а надворі.

Технічні дані
Цифровий лазерний далекомір GLM 80 GLM 80+R60
Товарний номер 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Вимірювання відстаней
Діапазон вимірювання (типовий) 0,05–80 м A) 0,05–80 м A)
Діапазон вимірювання (типовий, несприятливі умови) 45 м B) 45 м B)
Точність вимірювання (типова) ±1,5 мм A) ±1,5 мм A)
Точність вимірювання (типова, несприятливі умови) ±2,5 мм B) ±2,5 мм B)
Найменша одиниця індикації 0,1 мм 0,1 мм
Непряме вимірювання відстані та ватерпас
Діапазон вимірювання –60° – +60° –60° – +60°
Вимірювання кутів нахилу
Діапазон вимірювання 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Точність вимірювання (типова) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Найменша одиниця індикації 0,1° 0,1°
Загальна інформація
Робоча температура –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Температура зберігання –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Допустимий температурний діапазон заряджання +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Відносна вологість повітря макс. 90 % 90 %
Клас лазера 2 2
Тип лазера 635 нм, <1 мВт 635 нм, <1 мВт
Діаметр лазерного променя (при 25 °C), прибл.
– на відстані 10 м 6 ммF) 6 ммF)
– на відстані 80 м 48 ммF) 48 ммF)
Точність установлення лазера по відношенню до корпуса
прибл.
– по вертикалі ±2 мм/м G) ±2 мм/м G)
– по горизонталі ±10 мм/м G) ±10 мм/м G)
Автоматичне вимикання прибл. через
– Лазер 20 с 20 с
– Вимірювальний прилад (без вимірювання) 5 хвил. 5 хвил.
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 0,14 кг 0,14 кг
Розмір 51 x 111 x 30 мм 51 x 111 x 30 мм
Ступінь захисту IP 54 (захист від пилу та IP 54 (захист від пилу та
бризок води) бризок води)
Вимірювальна рейка
Товарний номер – 3 601 K79 000
Розмір – 58 x 610 x 30 мм
Акумуляторна батарея іонно-літієва іонно-літієва
Ном. напруга 3,7 В 3,7 В
Ємність 1,25 Агод. 1,25 Агод.
Кількість акумуляторних елементів 1 1
Кількість окремих вимірювань при зарядженій
акумуляторній батареї, прибл. 25000 H) 25000 H)

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 192 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

192 | Українська

Цифровий лазерний далекомір GLM 80 GLM 80+R60


Зарядний пристрій
Товарний номер 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Тривалість заряджання прибл.3 год прибл.3 год
Зарядна напруга акумуляторної батареї 5,0 В 5,0 В
Зарядний струм 500 мА 500 мА
Клас захисту /II /II

A) При вимірюваннях від заднього краю вимірювального інструменту, 100 % відбивна здатність цілі (напр., біла стіна), слабке фонове
підсвічування і робоча температура 25 °C. Додатково треба виходити із впливу порядку ±0,05 мм/м.
B) При вимірюваннях від заднього краю вимірювального інструменту, 10 – 100 % відбивна здатність цілі (напр., біла стіна), сильне фонове
підсвічування і робоча температура від – 10 °C до +50 °C. Додатково треба виходити із впливу порядку ±0,29 мм/м.
C) При вимірюваннях від тильного боку електроінструменту макс. діапазон вимірювання складає ±60°
D) Після калібрування при 0 ° і 90 ° при додатковій похибці кроку макс. ±0,01 °/градус до 45 °.
E) В режимі тривалого вимірювання макс. робоча температура становить +40 °C.
F) Ширина лазерної лінії залежить від фактури поверхні й від умов навколишнього середовища.
G) при 25 °C
H) При новій та зарядженій акумуляторній батареї без підсвічування дисплею та звуку.
Зважайте на товарний номер, що зазначений на заводській табличці Вашого зарядного пристрою. Торговельна назва окремих зарядних
пристроїв може розрізнятися.
Для точної ідентифікації вимірювального приладу на заводській табличці позначений серійний номер 18.

Зображені компоненти 25 Важіль фіксації вимірювальної рейки


Нумерація зображених компонентів посилається на 26 Штатив*
зображення вимірювального приладу на сторінці з 27 Окуляри для роботи з лазером*
малюнком. 28 Візирна марка*
1 Дисплей * Зображене чи описане приладдя не належить до
2 Кнопка вимірювання стандартного обсягу поставки.
3 Кнопка вимірювання кутів нахилу / калібрування ** ** Утримуйте кнопку натиснутою, щоб визвати розширені
функції.
4 Кнопка перемикання режиму / основних настройок **
5 Кнопка «мінус» Елементи індикації
6 Кнопка результату / функції таймера ** a Виміряні значення
7 Кнопка списку виміряних значень /зберігання b Індикатор помилки «ERROR»
константи в пам’яті ** c Результат
8 Кнопка стирання та зберігання інформації / d Цифровий ватерпас / положення «запис у списку
вимикач ** виміряних значень»
9 Упорний штифт e Індикатор списку виміряних значень
10 Кнопка вибору базової площини f Режими вимірювання
11 Кнопка «плюс» Вимірювання довжини
12 Кнопка вимірювання довжини, площі і об’єму Вимірювання площі
13 Кришка гнізда для заряджання
14 Гніздо для заряджання Вимірювання об’єму
15 Гніздо для шнура для перенесення Тривале вимірювання
16 Вихід лазерного променя 1
Непряме вимірювання висоти
17 Прийомна лінза
Подвійне непряме вимірювання висоти
1

18 Серійний номер 2

19 Різьба 1/4" 1
Непряме вимірювання довжини
20 Попереджувальна табличка для роботи з лазером
Функція таймера
21 Зарядний штекер
22 Зарядний пристрій Вимірювання площі стіни
23 Захисна сумка Вимірювання кутів нахилу
24 Вимірювальна рейка
g Індикатор зарядженості акумуляторної батареї

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 193 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Українська | 193

h Лазер увімкнутий  Не допускайте впливу на вимірювальний прилад


i Базова площина при вимірюванні екстремальних температур та температурних
j Індикатор виходу за межі температурного діапазону перепадів. Зокрема, не залишайте його на тривалий
час в машині. Якщо вимірювальний прилад зазнав
впливу перепаду температур, перш ніж вмикати його,
Монтаж дайте йому стабілізувати свою температуру.
Екстремальні температури та температурні перепади
Заряджання акумуляторної батареї можуть погіршувати точність вимірювального приладу.
 Не використовуйте інші зарядні пристрої. Доданий  Уникайте сильних поштовхів та падіння
зарядний пристрій розрахований на літієво-іонний вимірювального приладу. Після сильних зовнішніх
акумулятор, що стоїть у вимірювальному інструменті. впливів на вимірювальний прилад перед подальшою
 Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі роботою з ним обов’язково перевірте точність роботи
живлення повинна відповідати даним на заводській приладу (див. «Перевірка точності та калібрування для
табличці зарядного пристрою. вимірювання кута нахилу (див. мал. H)» і «Перевірка
Вказівка: Акумулятор постачається частково точності вимірювання відстані», стор. 198).
зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну Вмикання/вимикання
ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом,  Не залишайте увімкнутий вимірювальний прилад
акумулятор треба повністю зарядити у зарядному без догляду, після закінчення роботи вимикайте
пристрої. вимірювальний прилад. Інші особи можуть бути
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли засліплені лазерним променем.
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. Щоб увімкнути вимірювальний прилад, Ви можете:
Переривання процесу заряджання не пошкоджує – натиснути кнопку вимкнення 8: вимірювальний прилад
акумулятор. вмикається і перебуває в режимі вимірювання
Якщо починає мигати нижній сегмент індикатора довжини. Лазер не вмикається.
зарядженості акумуляторної батареї g, можна виконати – Натисніть кнопку вимірювання 2: вимірювальний
іще лише декілька вимірювань. Зарядіть акумуляторну прилад та лазер вмикаються. Вимірювальний прилад
батарею. перебуває в режимі вимірювання довжини. У
Процес заряджання починається, коли мережний встановленому на вимірювальну рейку 24
штепсель зарядного пристрою буде встромлений в вимірювальному приладі активована функція
розетку, а зарядний штекер 21 – в гніздо 14. вимірювання кутів нахилу.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї g показує,  Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
як просувається заряджання. Під час заряджання і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з
сегменти починають мигати один за одним. Якщо на великої відстані.
дисплеї відображаються всі сегменти індикатора Щоб вимкнути вимірювальний прилад, довго натисніть на
зарядженості акумуляторної батареї g, акумуляторна кнопку вимкнення 8.
батарея заряджена повністю. Якщо протягом прибл. 5 хвил. Ви не будете натискувати ні
Якщо зарядний пристрій не буде потрібний протягом на яку кнопку на вимірювальному приладі, прилад, щоб
тривалого часу, будь ласка, витягніть штепсель з розетки. заощадити батареї, автоматично вимикається.
Під час заряджання працювати з вимірювальним Якщо в режимі роботи «Вимірювання кутів нахилу»
приладом не можна. значення кута не змінюється протягом прибл. 5 хвил.,
 Захищайте зарядний пристрій від вологи! вимірювальний прилад, щоб заощадити батареї,
автоматично вимикається.
Вказівки щодо оптимального поводження з
акумулятором При автоматичному вимкненні приладу всі значення, що
записані в пам’ять, зберігаються.
Зберігайте акумуляторну батарею лише в допустимому
температурному діапазоні, див. «Технічні дані». Зокрема, Процедура вимірювання
не залишайте акумуляторну батарею влітку в машині.
Після увімкнення натискуванням на кнопку вимірювання
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання 2 вимірювальний прилад, що встановлений на
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба вимірювальну рейку 24, завжди знаходиться в режимі
поміняти. вимірювання довжини або кутів нахилу. Інші режими
Зважайте на вказівки щодо видалення. вимірювання можна настроїти натискуванням кнопок
відповідних режимів (див. «Вимірювальні функції»,
Експлуатація стор. 194).
В якості базової площини після вмикання встановлений
Початок роботи задній край приладу. Натискаючи на кнопку базової
 Захищайте вимірювальний прилад від вологи і площини 10, можна поміняти базову площину (див.
сонячних промeнів. «Вибір базової площини (див. мал. A)», стор. 194).

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 194 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

194 | Українська

Приставте вимірювальний прилад обраною базовою Основні настройки


площиною до бажаної початкової точки вимірювання
(напр., до стіни). Звуковий сигнал
Вкл.
Щоб увімкнути лазерний промінь, коротко натисніть на
кнопку вимірювання 2. Викл.
 Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з Підсвічування дисплея
великої відстані. Вкл.
Наведіть лазерний промінь на цільову поверхню. Щоб
здійснити вимірювання, ще раз коротко натисніть на Викл.
кнопку вимірювання 2.
Автоматичне
При увімкнутому постійному лазерному промені
вмикання/вимкн
вимірювання розпочинається відразу після першого
ення.
натискання на кнопку вимірювання 2. В режимі тривалого
вимірювання вимірювання розпочинається відразу після Цифровий ватерпас Вкл.
увімкнення режиму.
Викл.
Результат вимірювання з’являється звичайно протягом
0,5 с, макс. через 4 с. Тривалість вимірювання залежить Обертання дисплея
від відстані, освітлення і віддзеркалювання від цільової Вкл.
поверхні. Про закінчення вимірювання свідчить звуковий
сигнал. Після закінчення вимірювання лазерний промінь
автоматично вимикається.
Якщо протягом прибл. 20 с після наведення на ціль Викл.
вимірювання не здійснюється, лазерний промінь для
заощадження акумуляторних батарей автоматично Постійний лазерний
вимикається. промінь Вкл.

Вибір базової площини (див. мал. A)


Викл.
При вимірюванні Ви можете вибрати одну з чотирьох
базових площин: Одиниця вимірювання м, фут, дюйм, ...
– задній край вимірювального приладу/ відстані (в залежності від
– передній край відкинутого на 90° упорного штифта 9 країни)
(напр., при приставлянні до зовнішніх кутів),
– кінчик відкинутого на 180° упорного штифта 9 (напр., Одиниця вимірювання °, %, мм/м,
для здійснення вимірювань із кутів), кутів дюйм/фути
– передній край вимірювального приладу (напр., при Окрім настройки «Постійний лазерний промінь», всі
вимірюванні від краю стола), основні настройки зберігаються після вимкнення
– середина різьби 19 (напр., при вимірюваннях із приладу.
штативом). Постійний лазерний промінь
Щоб змінити базову площину, натискуйте на кнопку 10 до  Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
тих пір, поки на дисплеї не з’явиться необхідна базова і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з
площина. Кожний раз після вмикання в якості базової великої відстані.
площини встановлюється задній край приладу.
В цьому положенні лазерний промінь залишається
Зміна базової площини для уже здійсненого вимірювання увімкнутим також і в перерві між вимірюваннями; щоб
(напр., при індикації виміряних значень в списку розпочати вимірювання, достатньо один раз натиснути на
виміряних значень) не можлива. кнопку вимірювання 2.
Меню «Основні настройки» Вимірювальні функції
Щоб зайти в меню «Основні настройки», натисніть кнопку
основних настройок 4. Просте вимірювання довжини
Для вимірювання довжини продовжуйте натискувати на
Коротко натисніть кнопку основних настройок 4, щоб
кнопку 12 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться
вибрати окремі пункти меню.
індикатор вимірювання довжини .
Натисніть кнопку «мінус» 5 або кнопку «плюс» 11, щоб
вибрати настройку в пунктах меню.
Щоб вийти з меню «Основні настройки», натисніть кнопку
вимірювання 2.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 195 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Українська | 195

Для увімкнення лазера та виконання допомагає, напр., при визначенні горизонталі або
вимірювання натисніть один раз вертикалі.
коротко на кнопку вимірювання 2. Вимірювання максимуму служить для знаходження
Виміряне значення з’являється в рядку найбільшої відстані від певної точки відліку. Ця функція
результату c. допомагає, напр., при визначенні діагоналей.
Якщо Ви здійснюєте декілька В рядку результату c постійно
послідовних вимірювань довжини, то результати останніх відображається актуальне виміряне
вимірювань з’являються в рядках виміряних значень a. значення. В рядках виміряних значень
a з’являється максимальне («max») та
Вимірювання площі
мінімальне («min») виміряне значення.
Для вимірювання площі продовжуйте натискувати на Воно змінюється, якщо актуальне
кнопку 12 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться значення довжини буде
індикатор вимірювання площі . меншим/більшим за попереднє мінімальне/максимальне
Після цього проміряйте довжину і ширину як при вимірю- значення.
ванні довжини. В перерві між обома вимірюваннями При натискуванні кнопки стирання та зберігання
лазерний промінь залишається увімкнутим. інформації 8 колишні мінімальні або максимальні
Після закінчення другого вимірювання виміряні значення стираються.
значення площі автоматично Натисканням на кнопку вимірювання 2 Ви можете
вираховується і з’являється в рядку ре- закінчити тривале вимірювання. Останнє виміряне
зультату c. Окремі значення значення з’являється в рядку результату c. Повторним
вимірювання з’являються в рядках для натисканням на кнопку вимірювання 2 можна знову
виміряних значень a. розпочати тривале вимірювання.
Тривале вимірювання автоматично вимикається через
Вимірювання об’єму 5 хвил. Останнє виміряне значення залишається в рядку
Для вимірювання об’єму натискуйте на кнопку 12 до тих результату c.
пір, поки на дисплеї не з’явиться індикатор вимірювання Непряме вимірювання відстані
об’єму . За допомогою непрямого вимірювання відстані можна
Після цього виміряйте довжину, ширину і висоту, як і при вимірювати відстані, які не можна виміряти прямим
вимірюванні довжини. В перерві між трьома вимірюван- шляхом, якщо на траєкторії променя існує перешкода або
нями лазерний промінь залишається увімкнутим. немає цільової поверхні, яка б слугувала в якості
Після закінчення третього рефлектора. Цей спосіб вимірювання можна
вимірювання прилад автоматично застосовувати лише в вертикальному напрямку. Будь-яке
розраховує об’єм і показує результат у відхилення в горизонтальному напрямку призводить до
рядку c. Окремі значення вимірювання помилок в вимірюванні.
з’являються в рядках для виміряних В перерві між окремими вимірюваннями лазерний
значень a. промінь залишається увімкнутим.
Непряме вимірювання відстані можна здійснювати в
Значення, більші за 999999 м3, не можуть трьох режимах вимірювання, в яких можна визначати
відображатися, на дисплеї з’являється «ERROR». Розділіть різні відстані.
вимірюваний об’єм на декілька вимірювань, які б Ви
могли окремо розрахувати і потім скласти. a) Непряме вимірювання висоти (див. мал. C)
Для непрямого вимірювання висоти продовжуйте
Тривале вимірювання / Вимірювання натискувати на кнопку перемикання режимів 4 до тих пір,
мінімуму/максимуму (див. мал. B) поки на дисплеї не з’явиться індикатор непрямого
При тривалому вимірюванні вимірювальний прилад вимірювання висоти 1
.
можна пересувати відносно до цілі, виміряне значення Слідкуйте за тим, щоб вимірювальний прилад знаходився
актуалізується прибл. кожні 0,5 с. Ви можете, напр., на одній і тій самій висоті, що і нижня точка вимірювання.
пересуватися від стіни на бажану відстань, актуальна від- Нахиліть вимірювальний прилад відносно до базової
стань завжди відображається на дисплеї. площини та виміряйте відстань «1», як при вимірюванні
Для тривалого вимірювання продовжуйте натискувати на довжини.
кнопку перемикання режимів 4 до тих пір, поки на дисплеї Після закінчення вимірювання
не з’явиться індикатор тривалого вимірювання. Щоб результат для відрізка «X» з’являється
почати тривале вимірювання, натисніть на кнопку в рядку результату c. Виміряні
вимірювання 2. значення для відрізка «1» та кута «α»
Вимірювання мінімуму служить для знаходження відображаються в рядках виміряних
найкоротшої відстані від певної точки відліку. Ця функція значень a.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 196 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

196 | Українська

b) Подвійне непряме вимірювання висоти Потім виміряйте довжину B1 першої


(див. мал. D) стіни. Площа вираховується
Для подвійного непрямого вимірювання висоти автоматично і з’являється в рядку
продовжуйте натискувати на кнопку перемикання результату c. Виміряне значення
режимів 4 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться довжини стоїть в середньому рядку
індикатор подвійного непрямого вимірювання висоти . 1
виміряних значень a. Лазер
2

Виміряйте, як і при вимірюванні довжини, відрізки «1» та залишається увімкнутим.


«2» в зазначеній послідовності. Тепер виміряйте довжину B2 другої
Після закінчення вимірювання стіни. Виміряне значення, що стоїть в
результат для відрізка «X» з’являється середньому рядку для виміряних
в рядку результату c. Виміряні значень a, додається до довжини B1.
значення для відрізків «1», «2» та кута Сума обох довжин («sum», що стоїть в
«α» відображаються в рядках нижньому рядку для виміряних
виміряних значень a. значень a), множиться на збережене значення висоти A.
Значення всієї площі з’являється в рядку результату c.
Слідкуйте за тим, щоб під час окремих вимірювань базова Ви можете вимірювати скільки завгодно інших довжин BX,
площина вимірювання (напр., задній край які автоматично додаються та множаться на висоту A.
вимірювального приладу) знаходилася точно на тому Передумовою правильного розрахунку площі є те, щоб
самому місці. перша виміряна довжина (в прикладі висота приміщення
A) була однаковою для усіх часткових площин.
c) Непряме вимірювання довжини (див. мал. E)
Для непрямого вимірювання довжини продовжуйте Вимірювання кутів нахилу (див. мал. G)
натискувати на кнопку перемикання режимів 4 до тих пір, При натискуванні кнопки вимірювання кутів нахилу 3 на
поки на дисплеї не з’явиться індикатор непрямого дисплеї з’являється індикатор вимірювання кутів
вимірювання довжини .
1
нахилу . В якості базової площини слугує задній бік
Слідкуйте за тим, щоб вимірювальний прилад знаходився вимірювального приладу. При повторному натискуванні
на одній і тій самій висоті, що і точка вимірювання, яку Ви на кнопку вимірювання кутів нахилу 3 базова площина
визначаєте. Нахиліть вимірювальний прилад відносно переходить на бокові поверхні вимірювального приладу і
базової площини та виміряйте відстань «1», як при зображення на дисплеї повертається на 90°.
вимірюванні довжини. Натисніть кнопку вимірювання 2, щоб зафіксувати
Після закінчення вимірювання виміряне значення та зберегти його в пам’яті виміряних
результат для відрізка «X» з’являється значень. При повторному натискуванні на кнопку
в рядку результату c. Виміряні вимірювання 2 вимірювання продовжується.
значення для відрізка «1» та кута «α» Якщо в процесі вимірювання мигає індикатор, то це
відображаються в рядках виміряних означає, що вимірювальний прилад занадто сильно
значень a. нахилений вбік.
Якщо Ви увімкнули в основних настройках функцію
«Цифровий ватерпас», значення кута нахилу
Вимірювання площі стін (див. мал. F) відображається також і в інших функціях вимірювання в
Вимірювання площі стін дозволяє визначити загальну рядку d дисплея 1.
площу декількох окремих ділянок, що мають однакову
висоту. Функція таймера
В показаному прикладі треба визначити загальну площу Функція таймера корисна, напр., якщо під час
декількох стін, що мають однакову висоту A, але різну вимірювання на шляху вимірювального приладу існують
довжину B. перешкоди.
Для вимірювання площі стін натискуйте на кнопку Утримуйте для функції таймера кнопку 6 натиснутою, щоб
перемикання режимів 4 до тих пір, поки на дисплеї не на дисплеї з’явився індикатор .
з’явиться індикатор вимірювання площі стін . В рядку для виміряних значень a з’являється проміжок
Виміряйте висоту приміщення A, як і при вимірюванні часу від подачі команди до вимірювання. Ви можете
довжини. Виміряне значення («cst») з’являється у настроїти проміжок часу в діапазоні від 1 с до 60 с,
верхньому рядку виміряних значень a. Лазер залишається натискуючи на кнопку «плюс» 11 або кнопку «мінус» 5.
увімкнутим. Вимірювання здійснюється
автоматично після закінчення
установленого проміжку часу.
Функцію таймера можна застосовувати
також і при вимірюванні відстаней в
інших режимах вимірювання (напр.,
при вимірюванні площі). Додавати та віднімати результати

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 197 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Українська | 197

вимірювання неможливо, робота в тривалому режимі Для опитування суми обох операцій
також неможлива. вимірювання натисніть кнопку
результату 6. Розрахунок з’являється в
Список останніх виміряних значень
рядку виміряних значень a, а сума – в
Вимірювальний прилад зберігає в пам’яті останні 20 рядку результату c.
виміряних значень та їх розрахунки і показує їх у зворотній
послідовності (останнє виміряне значення спочатку). Після підрахунку суми до цього
результату можна додавати інші значення вимірювання
Щоб викликати збережені значення або значення із списку виміряних значень, для чого Ви
вимірювань, натисніть кнопку 7. На повинні перед початком вимірювання кожного разу
дисплеї з’являється результат натискувати кнопку «плюс» 11. Щоб закінчити додавання,
останнього вимірювання разом із натисніть на кнопку результату 6.
індикатором списку виміряних значень
e, а також комірка пам’яті для нумерації Вказівки щодо додавання:
вимірювань, що з’являються на дисплеї. – Значення довжини, площі та об’єму не можна
змішувати при додаванні. Якщо, напр., Ви спробуєте
Якщо при повторному натисненні на кнопку 7 додати значення довжини та площі, при натисненні
вимірювання більше не зберігаються, вимірювальний кнопки результату 6 на дисплеї коротко з’являється
прилад повертається в останній режим вимірювання. Щоб «ERROR». Після цього вимірювальний прилад
список виміряних значень зник із дисплею, натисніть одну повертається в попередній режим вимірювання.
із кнопок режимів вимірювання. – Додається завжди значення одного вимірювання
Щоб зберегти в якості константи актуальне виміряне (напр., значення об’єму), а при тривалому
значення довжини, що відображається на дисплеї, вимірюванні – виміряне значення, що відображається
утримуйте кнопку списку виміряних значень 7 на дисплеї в рядку результату c. Додавання окремих
натиснутою, поки на дисплеї не з’явиться «CST». Запис у виміряних значень із рядків виміряних значень a не
списку виміряних значень не можна зберегти в якості можливе.
константи пізніше.
Віднімання виміряних значень
Щоб використати виміряне значення довжини в одному з
Для віднімання виміряних значень
режимів вимірювання (напр., вимірювання площини),
натисніть кнопку «мінус» 5, для
натисніть кнопку списку виміряних значень 7, виберіть
підтвердження на дисплеї з’являється
необхідний запис та підтвердіть, натиснувши на кнопку
«–». Наступні операції аналогічні
результату 6.
операціям, описаним в розділі
Стирання виміряних значень «Додавання виміряних значень».
Коротким натисканням на кнопку 8 можна видалити всі
останні результати одиночних вимірювань незалежно від
режиму вимірювання. Багаторазовим коротким натискан- Вказівки щодо роботи
ням всі результати одиночних вимірювань витираються у
Загальні вказівки
зворотному порядку.
Прийомна лінза 17 і місце виходу лазерного променя 16
Щоб стерти запис у списку виміряних значень, що саме під час вимірювання повинні бути відкриті.
висвічується на дисплеї, коротко натисніть кнопку 8. Щоб
стерти весь список виміряних значень та константу «CST», Під час вимірювання не можна пересувати
утримуйте кнопку списку виміряних значень 7 вимірювальний прилад (виняток: функції тривалого
натиснутою, одночасно коротко натискуючи кнопку 8. вимірювання та вимірювання кутів нахилу). Тому за
можливістю покладіть вимірювальний прилад на міцну
У режимі вимірювання площі стін при першому короткому опорну поверхню.
натисненні кнопки 8 стирається останнє виміряне
значення, при другому натисненні – всі довжини BX, при Фактори впливу на діапазон вимірювання
третьому – висота приміщення A. На діапазон вимірювання впливає освітлення і
віддзеркалювання від цільової поверхні. Щоб при роботах
Додавання виміряних значень
надворі або при сильному сонці краще було видно
Щоб додати виміряні значення, виконайте спочатку будь- лазерний промінь, користуйтеся окулярами для роботи з
яку операцію вимірювання або виберіть запис із списку лазером 27 (приладдя) і візирним щитом 28 (приладдя)
виміряних значень. Потім натисніть кнопку «плюс» 11. Для або затініть цільову поверхню.
підтвердження на дисплеї з’являється «+». Потім вико-
найте другу операцію вимірювання або виберіть інший Фактори впливу на результат вимірювання
запис із списку виміряних значень. Зважаючи на фізичні ефекти, не можна виключити
помилки в результатах вимірювання при вимірюваннях на
різних поверхнях. Сюди відносяться:
– прозорі поверхні (напр., скло, вода),
– поверхні, що віддзеркалюють (напр., полірований
метал, скло),

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 198 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

198 | Українська

– пористі поверхні (напр., ізоляційні матеріали), Регулярно перевіряйте точність вимірювання кута нахилу
– структуровані поверхні (напр., структурована шляхом вимірювання в обох напрямках або за допомогою
штукатурка, природній будівельний камінь). ватерпасів, що знаходяться на вимірювальній рейці.
За необхідністю використовуйте на таких поверхнях візир- При більш великих відхиленнях потрібно знову
ний щит 28 (приладдя). відкалібрувати вимірювальний прилад. Утримуйте для
При косому наведенні на ціль можливі помилки. цього кнопку вимірювання кутів нахилу 3 натиснутою.
Виконайте вказівки на дисплеї.
Крім того, на результат вимірювання можуть впливати
шари повітря з різною температурою або непряме Щоб завершити режим роботи «Вимірювальна рейка»,
віддзеркалювання. вимкніть вимірювальний прилад та зніміть його з
вимірювальної рейки.
Перевірка точності та калібрування для вимірювання
кута нахилу (див. мал. H) Неполадки – причини і усунення
Регулярно перевіряйте точність вимірювання кута нахилу.
Причина Що робити
Це здійснюється шляхом вимірювання в обох напрямках.
Для цього покладіть вимірювальний прилад на стіл та Мигає індикатор виходу за межі температурного
виміряйте кут нахилу. Поверніть вимірювальний прилад діапазону (j), вимірювання не можливе
на 180 ° та знову виміряйте кут нахилу. Різниця Температура вимірювального Зачекайте, поки вимі-
відображуваного значення не повинна перебільшувати приладу вийшла за межі робочої рювальний прилад не
макс. 0,3 °. температури від – 10 °C до досягне робочої тем-
При більш великих відхиленнях потрібно знову +50 °C (у режимі тривалого ператури
відкалібрувати вимірювальний прилад. Утримуйте для вимірювання до +40 °C).
цього кнопку вимірювання кутів нахилу 3 натиснутою. Індикатор «ERROR» на дисплеї
Виконайте вказівки на дисплеї. Додавання/віднімання Додавайте/віднімайте
Перевірка точності вимірювання відстані виміряних значень в різних лише виміряні значен-
Точність вимірювання відстані можна перевірити таким одиницях ня в однакових одини-
чином: цях
– Виберіть ділянку довжиною прибл. 1 – 10 м (напр., Кут між лазерним променем і Збільшіть кут між ла-
ширина приміщення, дверний проріз), розмір якої вам ціллю занадто гострий. зерним променем і
добре відомий. Ділянка має знаходиться в приміщенні, ціллю
цільова поверхня вимірювання має бути рівною і добре Цільова поверхня занадто від- Використовуйте візир-
віддзеркалювати. дзеркалює (напр., дзеркало) або ний щит 28 (приладдя)
– Промірте цю ділянку 10 разів підряд. занадто слабка (напр., чорна
Відхилення окремих значень вимірювань від середнього тканина) або зовнішнє світло
значення не повинно перевищувати ±2 мм. занадто сильне.
Запротоколюйте вимірювання, щоб пізніше можна було Вихід лазерного променя 16 або Протріть м’якою ган-
порівняти точність. прийомна лінза 17 спітніли чіркою вихід лазерного
Робота зі штативом (приладдя) (напр., внаслідок швидкого пе- променя 16 або при-
Штатив особливо необхідний при роботах на великій репаду температури). йомну лінзу 17
відстані. Надіньте вимірювальний прилад різьбою 1/4" 19 Розраховане значення більше за Розділіть розрахунок
на швидкозмінну пластину штатива 26 або звичайного 999999 м/м2/м3. на декілька проміжних
фотоштатива. Прикрутіть його фіксуючим гвинтом на операцій
швидкозмінній пластині. Індикатор «>60°» або «<–60°» на дисплеї
Натисканням на кнопку 10 задайте базову площину для Вихід за межі діапазону Виконайте
вимірювань із штативом (базова площина: різьба). вимірювання кутів нахилу для вимірювання в межах
Роботи з вимірювальною рейкою (див. мал. I – K) режиму вимірювання або зазначеного діапазону
базової площини. кутів.
Для отримання більш точного результату вимірювання
кутів нахилу можна використовувати вимірювальну рейку Індикатор «CAL» та індикатор «ERROR» на дисплеї
24. За допомогою вимірювальної рейки не можна Калібрування для вимірювання Повторіть
виконувати вимірювання відстані. кутів нахилу було виконане в калібрування у
Встановіть вимірювальний прилад, як неправильній послідовності або відповідності до
зображено на малюнку, на в неправильних положеннях. вказівок на дисплеї та у
вимірювальну рейку 24 та зафіксуйте інструкції з
вимірювальний прилад за допомогою експлуатації.
важеля фіксації 25. Натисніть кнопку
вимірювання 2, щоб активувати режим
роботи «Вимірювальна рейка».

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 199 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Українська | 199

Причина Що робити Причина Що робити


Площини, які Повторіть Перешкода на шляху лазерного Лазерна точка має
використовувалися для калібрування на променя повністю знаходиться
калібрування, були розміщені негоризонтальній або на цільовій поверхні.
точно по вертикалі або вертикальній площині Зображення на дисплеї залишається незмінним або
горизонталі. та за необхідністю вимірювальний прилад реагує на натискування
перевірте спочатку кнопок несподіваним чином
площини за допомогою
Помилка в програмному Натисніть одночасно
ватерпаса.
забезпеченні кнопку вимірювання 2
При натискуванні кнопки Повторіть та кнопку стирання та
вимірювальний прилад калібрування та зберігання інформації /
перемістився або похилився. тримайте вимикач 8, щоб
вимірювальний прилад повернути програмне
при натискуванні забезпечення в
кнопки спокійно на попередній стан.
площині.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (g), Вимірювальний прилад спостерігає за
індикатор виходу за межі температурного діапазону правильним функціонуванням при
(j) та індикатор «ERROR» на дисплеї кожному вимірюванні. При виявленні
неполадки на дисплеї мигає лише зобра-
Температура вимірювального Зачекайте, поки
жений символ. В такому випадку або
приладу за межами допустимого температура не
якщо вищезазначені заходи з усунення
діапазону температури досягне діапазону
неполадки не допомагають, передайте свій вимірю-
заряджання температури
вальний прилад через магазин в сервісну майстерню
заряджання.
Bosch.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (g) та
індикатор «ERROR» на дисплеї
Неправильна напруга Перевірте, чи
Технічне обслуговування і сервіс
заряджання акумуляторної правильно вставлений
Технічне обслуговування і очищення
батареї штепсель в розетку та
чи справний зарядний Зберігайте і переносьте вимірювальний прилад лише в
пристрій. Якщо символ захисній сумці, яка іде в комплекті.
приладу мигає, Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті.
акумуляторна батарея Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші
несправна і її треба рідини.
замінити в сервісній
Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не
майстерні Bosch.
користуйтеся мийними засобами і розчинниками.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (g) та
Добре доглядайте за прийомною лінзою 17, як начебто це
символ годинника (f) на дисплеї
були окуляри або лінза фотоапарата.
Надзвичайно довга тривалість Використовуйте Надсилайте вимірювальний прилад на ремонт в захисній
заряджання, оскільки сила виключно лише сумці 23.
зарядного струму низька. оригінальний зарядний
пристрій Bosch. Сервіс та надання консультацій щодо
Результат вимірювання неправдоподібний використання продукції
Цільова поверхня віддзеркалює Накрийте цільову Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
не однозначно (напр., вода, поверхню ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
скло). Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
Закритий вихід лазерного про- Вихід лазерного про- знайти за адресою:
меня 16 або прийомна лінза 17. меня 16 або прийомна www.bosch-pt.com
лінза 17 мають залиша- Команда співробітників Bosch з надання консультацій
тися відкритими щодо використання продукції із задоволенням відповість
Встановлена неправильна Встановіть базову на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
базова площина площину, що від- до неї.
повідає здійсню- При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
ваному вимірюванню будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 200 Friday, July 8, 2016 10:05 AM

200 | Қaзақша

Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту


здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача Қaзақша
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
контрафактної продукції переслідується за Законом в Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
адміністративному і кримінальному порядку. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында және қосымшада көрсетілген.
Україна
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
ТОВ «Роберт Бош» бетінде және өнім корпусында көрсетілген.
Cервісний центр електроінструментів Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна Өнімді пайдалану мерзімі
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
зазначена в Національному гарантійному талоні. Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
Утилізація – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба здавати – жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
на екологічно чисту повторну переробку. пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Не викидайте вимірювальні інструменти та акумуляторні
батареї/батарейки в побутове сміття! Шекті күй белгілері
– өнім корпусының зақымдалуы
Лише для країн ЄС:
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU та європейської директиви Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
2006/66/EC відпрацьовані Сақтау
вимірювальні прилади, пошкоджені або – құрғақ жерде сақтау керек
відпрацьовані акумуляторні – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
батареї/батарейки повинні здаватися әсерінен алыс сақтау керек
окремо і утилізуватися екологічно – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
чистим способом. қорғау керек
– егер құрал жұмсақ сөмке немесе пластик кейсте
Акумулятори/батарейки:
жеткізілсе оны осы өзінің қорғағыш қабында сақтау
 Інтегровані акумуляторні батареї дозволяється ұсынылады
виймати лише фахівцям і лише для утилізації. При – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
відкриванні обшивки корпусу можливе пошкодження МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
вимірювального інструмента.
Тасымалдау
Повністю розрядіть акумулятор. Викрутіть всі гвинти на – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
корпусі і відкрийте обшивку корпуса. Роз’єднайте механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
з’єднання акумулятора і витягніть акумулятор. – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
Не викидайте акумулятори/ пайдалануға рұқсат берілмейді.
батарейки в побутове сміття, не – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
кидайте їх у вогонь або воду. (5 шарт) құжатын оқыңыз.
Акумулятори/батарейки повинні
здаватися – за можливістю в
розрядженому стані – на повторну
Қауіпсіздік нұсқаулары
переробку або видалятися іншим Өлшеу құралын қауіпсіз
екологічно чистим способом. және сенімді пайдалану
үшін барлық нұсқауларды
Можливі зміни.
мұқият оқып, жұмыс
барысында ескеріңіз.
Өлшеу құралын осы нұсқауларға сай пайдаланбау
өлшеу құралындағы кірістірілген қауіпсіздік
шараларына жағымсыз әсер етеді. Өлшеу
құралындағы ескертулерді көрінбейтін қылмаңыз.

1 609 92A 1YP | (8.7.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 201 Friday, July 8, 2016 10:05 AM

Қaзақша | 201

ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ САҚТАП, ӨЛШЕУ ҚҰРАЛЫН Өлшеу құралын жылудан, мысалы, үздіксіз
БАСҚАЛАРҒА БЕРГЕНДЕ ОЛАРДЫ ҚОСА ҰСЫНЫҢЫЗ. күн жарығынан, оттан, судан және ылғалдан
 Абай болыңыз – егер осы жерде берілген қорғаңыз. Жарылу қауіпі бар.
пайдалану немесе түзету құралдарынан басқа  Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
құралдан пайдаланса немесе басқа жұмыс әдістері пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
орындалса бұл қаупті сәулеге шалынуға алып келуі жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
мүмкін. болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
 Өлшеу құралы ескерту тақтасымен жабдықталған алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
(өлшеу құралының суретінде графика бетінде 20
нөмірімен белгіленген).
Зарядтау құралдары үшін қауіпсіздік
нұсқаулықтары
Бұл зарядтау құралы
14 балалардың, дене немесе ой
қабілеттері шектелген,
тәжірібесі және білімі аз
адамдардың пайдалануына
арналмаған. Осы зарядтау
құралымен 8 жастан асқан
балалардың және дене, сезім,
 Егер ескерту жапсырмасы сіздің еліңіз тіліде ойлау қабілеттері шектелген не
болмаса, алғашқы пайдаланудан алдын оның
орнына сіздің еліңіз тілінде болған жапсырманы
тәжірибесі мен білімі аз
жабыстрыңыз. адамдардың жүйені қауіпсіз
Лазер сәулесін адам немесе пайдалану туралы нұсқаусыз
жануарларға бағыттамаңыз және
өзіңіз де тікелей немесе шағылған және жауапты адамның
лазер сәулесіне қарамаңыз. Осылай бақылауынсыз пайдалануы аса
адамдардың көзін шағылдыруы мүмкін,
сәтсіз оқиғаларға алып келуі және көзді
қауіпті. Кері жағдайда дұрыс
зақымдауы мүмкін. пайдаланбаудан жарақаттанулар
 Егер лазер сәулесі көзге түссе көздерді жұмып қауіпі пайда болады.
басты сәуледен ары қарату керек.
 Лазер құрылығысында ешқандай өзгертуды
Пайдалану, тазалау және қызмет
орындамаңыз. көрсету кезінде балаларға
 Лазер көру көзілдірігін қорғаныш көзілдірігі мұқият болыңыз. Осылайша
ретінде пайдаланбаңыз. Лазер көру көзілдірігі лазер
сәулесін жақсырақ көру үшін қызмет жасайды, бірақ ол балалардың зарядтау құралымен
лазер сәулесінен қорғамайды. ойнамауын қамтамасыз етесіз.
 Лазер көру көзілдірігін күн көзілдірігі ретінде
немесе жол қозғалысында пайдаланбаңыз. Лазер
Тек қуаты 1,25 Аh бастап Bosch
көрі көзілдірігі ультрафиолет сәулелерінен толық литий-иондық аккумуляторлерді
қорғамай рең көру қабилетін азайтады. зарядтаңыз (1 аккумулятор
 Өлшеу құралын тек білікті маманға және арнаулы
бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы өлшеу құрал элементтерінен бастап).
қауіпсіздігін сақтайсыз. Аккумулятор қуаты зарядтау
 Балалар лазер өлшеу құралын бақылаусыз құралының аккумуляторды
пайдаланбасын. Олар білмей адамдардың көзін
шағылыстыру мүмкін. зарядтау қуатына сәйкес болуы
 Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған қажет. Қайта зарядталмайтын
жарылыс қаупі бар ортада өлшеу құралын батареяларды зарядтамаңыз.
пайдаланбаңыз. Өлшеу құралы ұшқын шығарып,
шаңды жандырып, өрт тудыруы мүмкін. Кері жағдайда өрт немесе жарылу
қауіпі пайда болады.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (8.7.16)
OBJ_BUCH-1347-008.book Page 202 Friday, July 8, 2016 10:05 AM

202 | Қaзақша

Зарядтау құралын жаңбырдан, сыздан  Зарядтау құралын қосулы күйде оңай жанатын
қорғаңыз. Зарядтау құралының ішіне су кірсе, беттердің (мысалы, қағаз, мата және т.б.) үстіне
ол электр тоғының соғу қаупін арттырады. қоймаңыз немесе жанғыш заттардың жанында
 Электр құралын тек жинақтағы зарядтау пайдаланбаңыз. Зарядтау кезінде зарядтау
құралымен заряжтаңыз. құралының қызуы себебінен өрт қаупі пайда болады.
 Зарядтау құралын таза ұстаңыз. Құралдың ластануы
тоқ соғуы қаупін туындатады. Өнім және қызмет сипаттамасы
 Әр пайдаланудан алдын зарядтау құралын, Өлшеу құралының суреті бар бетті ашып, пайдалану
кабельді және айырды тексеріңіз. Ақауды нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз.
байқасаңыз зарядтау құралын пайдаланбаңыз.
Зарядтау құралын өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті Тағайындалу бойынша қолдану
маманға және түпнұсқалы бөлшектермен Өлшеу құралы қашықтықтарды, ұзындықтарды,
жөндетіңіз. Зақымдалған зарядтау құралы, кабель биіктіктерді, аралықтарды, көлбеулерді өлшеуге және
және айыр электр тоғының соғу қаупін арттырады. аудан мен аумақтарды есептеуге арналған. Өлшеу құралы
ішкі мен сыртқы аймақтарды өлшеуге арналған.

Техникалық мәліметтер
Сандық лазер қашықтық өлшегіші GLM 80 GLM 80+R60
Өнім нөмірі 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Қашықтықты өлшеу
Өлшеу аймағы (әдеттегі) 0,05–80 м A) 0,05–80 м A)
Өлшеу аймағы (әдеттегі, қолайсыз жағдай) 45 м B) 45 м B)
Өлшеу анықтығы (әдеттегі) ±1,5 мм A) ±1,5 мм A)
Өлшеу дәлдігі (әдеттегі, қолайсыз жағдайда) ±2,5 мм B) ±2,5 мм B)
Ең кіші көрсетілетін элемент 0,1 мм 0,1 мм
Жанама қашықтық өлшеу мен деңгей
Өлшеу аймағы –60° – +60° –60° – +60°
Көлбеуді өлшеу
Өлшеу аймағы 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Өлшеу анықтығы (әдеттегі) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Ең кіші көрсетілетін элемент 0,1° 0,1°
Жалпы
Жұмыс температурасы –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Сақтау температурасы –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Рұқсат етілген зарядтау температурасы аймағы +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Салыстырмалы ауа ылғалдығы макс. 90 % 90 %
Лазер сыныпы 2 2
Лазер түрі 635 нм, <1 мВт 635 нм, <1 мВт
Лазер сәулесінің диаметрі (25 °C те) шамамен.
– қашықтығы 10 болғанда 6 ммF) 6 ммF)
– қашықтығы 80 болғанда 48 ммF) 48 ммF)
Лазердің корпуске реттелу дәлдігі шамамен.
– тігінен ±2 мм/м G) ±2 мм/м G)
– көлденең ±10 мм/м G) ±10 мм/м G)
Өшіру автоматикасы шамамен төмендегіден соң.
– Лазер 20 с 20 с
– Өлшеу құралы (өлшеусіз) 5 мин 5 мин
EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы 0,14 кг 0,14 кг
Көлемдер 51 x 111 x 30 мм 51 x 111 x 30 мм
Қорғаныс түрі IP 54 (шаң және IP 54 (шаң және
шашырайтын судан шашырайтын судан
қорғалған) қорғалған)

1 609 92A 1YP | (8.7.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 203 Friday, July 8, 2016 10:05 AM

Қaзақша | 203

Сандық лазер қашықтық өлшегіші GLM 80 GLM 80+R60


Өлшеу шинасы
Өнім нөмірі – 3 601 K79 000
Көлемдер – 58 x 610 x 30 мм
Аккумулятор литий иондық литий иондық
Жұмыс кернеуі 3,7 В 3,7 В
Қуаты 1,25 Аh 1,25 Аh
Аккумулятор көздерінің саны 1 1
Әр аккумулятор зарядталуының өлшенуі шамамен. 25000 H) 25000 H)
Электр оталдырғыш
Өнім нөмірі 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Зарядтау уақыты шамамен.3 с шамамен.3 с
Аккумулятордың зарядталу қуаты 5,0 В 5,0 В
Зарядтау тоғы 500 мA 500 мA
Сақтық сыныпы /II /II

A) Өлшеу құралының артқы қырынан бастап өлшегенде, 100 % нысан қайтару қуаты (мысалы, ақ боялған қабырға), жай артқы жарықтық пен
25 °C жұмыс температурасы. Қосымша ±0,05 мм/м әсерін есепке алу керек.
B) Өлшеу құралының артқы қырынан бастап өлшегенде, 10 – 100 % нысан қайтару қуаты, қатты артқы жарықтық пен – 10 °C +50 °C шейін
жұмыс температурасы. Қосымша ±0,29 мм/м әсерін есепке алу керек.
C) Негізгі аспап артқы жағымен өлшеуде макс. өлшеу аймағы ±60°
D) 0 ° мен 90 ° арасында калибрлеуде және макс. ±0,01 °/градусы 45 ° шейін қосымша жүріс қателігі.
E) Ұзын өлшеу режимінде макс. жұмыс температурасы +40 °C болады.
F) Лазер сызығының ені беттің сапасына және қоршау шарттарына байланысты.
G) 25 °C
H) Дисплей жарықтығынсыз және дыбыссыз жаңа зарядталған аккумулятор.
Зарядтау құралдарының зауыттық тақтайшасындағы тауар нөмірін ескеріңіз. Кейбір зарядтау құралдарының сауда атаулары басқаша болуы
мүмкін.
Өлшеу құралының зауыттық тақтайшадағы сериялық нөмірі 18 оны дұрыс анықтауға көмектеседі.

Бейнеленген құрамды бөлшектер 18 Сериялық нөмір


Көрсетілген құрамдастар нөмірі суреттер бар беттегі 19 1/4"-бұрандасы
өлшеу құралының сипаттамасына қатысты. 20 Лазер ескерту тақтасы
1 Дисплей 21 Зарядтау айыры
2 Өлшеу пернесі 22 Зарядталу құралы
3 Еңкейтуды өлшеу / калибрлеу пернесі ** 23 Қорғайтын қалта
4 Функцияны алмастыру / негізгі параметрлер 24 Өлшеу шинасы
пернесі ** 25 Өлшеу шинасы бекіту тұтқышы
5 Минус пернесі 26 Таған*
6 Нәтиже / таймер функциясы ** 27 Лазер көру көзілдірігі*
7 Өлшеу бірліктері тізімі / константаны сақтау 28 Лазер нысандық тақтасы*
пернесі ** * Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
8 Сақтауды жою пернесі / Қосу өшіру пернесі ** жеткізу көлемімен қамтылмайды.
9 Ысырма ** Қосымша функцияларды шақыру үшін түймені басып
тұрыңыз.
10 Негізгі жазықтықты таңдау пернесі
11 Плюс пернесі Индикаторлық элементтер
12 Ұзындық, аудан мен көлемін өлшеу a Өлшеу көлемдері жолағы
13 Зарядтау науасының қаптамасы b “ERROR” қателік көрсеткіші
14 Зарядтау айырының науасы c Нәтижелер жолағы
15 Тасымалдау ілмегі қысқышы d Сандық деңгей / Өлшеу көлемдерін тізімге енгізу күйі
16 Лазер сәулесінің шығысы e Өлшеу көлемдері тізімі индикаторы
17 Қабылдау линзасы f Өлшеу функциялары

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (8.7.16)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 204 Friday, July 8, 2016 10:05 AM

204 | Қaзақша

Ұзындықты өлшеу Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы нұсқаулар


Аккумуляторды тек рұқсат етілген температура аймағында
Ауданды өлшеу сақтаңыз, “Техникалық мәліметтер” қараңыз.
Көлемді өлшеу Аккумуляторды жазда көлікте қалдырмаңыз.
Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы
Үздіксіз өлшеу аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
1
Жанама биіктікті өлшеу білдіреді.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз.
Қос жанама биіктікті өлшеу
1

1
Жанама ұзындықты өлшеу Пайдалану
Таймер функциясы
Пайдалануға ендіру
Қабырға ауданын өлшеу  Өлшеу құралын сыздан және тікелей күн
Көлбеуді өлшеу сәулелерінен сақтаңыз.
 Өлшеу құралына айрықша температура немесе
g Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы температура тербелулері әсер етпеуі тиіс. Оны
h Лазер қосулы мысалы автокөлікте ұзақ уақыт қалдырмаңыз. Үлкен
температура тербелулері жағдайында алдымен өлшеу
i Өлшеу негізгі жазықтығы
құралын температурасын дұрыстап соң пайдаланыңыз.
j Температура ескертуі Айрықша температура немесе температура
тербелулері кезінде өлшеу құралының дәлдігі
Жинау төменделуі мүмкін.
 Өлшеу құралын қатты соққыдан немесе құлаудан
Аккумуляторды зарядтау сақтаңыз. Сыртқы күшті әсерлерден кейін электр
 Басқа зарядтау құралын пайдаланбаңыз. құралының жұмысын жалғастырудан алдын әрдайым
Жеткізілген зарядтау құралы өлшеу құралыңыздағы дәлдік тексеруін орындау керек (“Дәлдікті тексеру мен
литий-иондық аккумулятормен сәйкес. көлбеуді өлшеуді калибрлеу (H суретін қараңыз)” мен
 Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты “Қашықтықты өлшеудің дәлдігін тексеру”, 208 бетін
зарядтау құралының зауыттық тақтайшасындағы қараңыз).
мәліметтеріне сай болуы қажет. Қосу/өшіру
Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде  Қосулы зарядтау құралын бақылаусыз
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз қалдырмаңыз және өлшеу құралын пайдаланудан
ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау соң өшіріңіз. Лазер сәулесімен адамдардың көзін
құрылғысында толығымен зарядтаңыз. шағылыстыру мүмкін.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін Өлшеу құралын қосу үшін төмендегі мүмкіндіктер бар:
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады. – Қосу-өшіру түймесіне 8 басыңыз: өлшеу құралы
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына қосылып ұзындық өлшеу функциясында болады. Лазер
әкелмейді. қосылмайды.
Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторының g төменгі – Өлшеу түймесін басыңыз 2: өлшеу құралы мен лазер
сегменті жыпылықтаса, тек бірнеше ғана өлшеулерді қосылады. Өлшеу құралы ұзындық өлшеу
орындау мүмкін. Аккумуляторды зарядтаңыз. функциясында тұрады. Өлшеу шинасында 24 өлшеу
Зарядтау әдісі зарядтау құралының желі айыры розетқаға құралы орнатылған болса көлбеуді өлшеу функциясы
салынып зарядтау айыры 21 науасына 14 салынғаннан белсенді болады.
соң басталады.  Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға
Аккумулятор зарядтау күйі индикаторы g зарядтау дамуын бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық
көрсетеді. Зарядтау күйінде сегменттер дәйекті түрде сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.
жыпылықтайды. Аккумулятор зарядтау күйі Өлшеу құралын өшіру үшін қосу-өшіру түймесіне 8 ұзақ
индикаторының g сегменттері көрсетілсе аккумулятор уақыт басыңыз.
толық зарядталады. Егер шам. 5 мин соң өлшеу құралында ешбір түйме
Ұзақ уақыт пайдаланбаса зарядтау құралын тоқ желісінен басылмаса, өлшеу құралы батерея зарядын сақтау үшін
ажыратыңыз. автоматты өшеді.
Өлшеу құралын зарядтау кезінде пайдалану мүмкін емес. “Көлбеуді өлшеу” пайдалану түрінде шам. 5 мин бұрыш
 Зарядтау құралын сыздан сақтаңыз! өзгермейді, сосын өлшеу құралы батарея зарядын сақтау
үшін автоматты ретте өшеді.
Автоматты өшуде сақталған көлемдердің барлығы
сақталады.

1 609 92A 1YP | (8.7.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 205 Friday, July 8, 2016 10:05 AM

Қaзақша | 205

Өлшеу әдісі “Негізгі параметрлер” мәзірі


Өлшеу 2 түймесін басып қосудан соң өлшеу құралы “Негізгі параметрлер” мәзіріне кіру үшін негізгі
әрдайым ұзындықты өлшеу немесе көлбеуді өлшеуде параметрлер 4 түймесін басып тұрыңыз.
болады, өлшеу құралы 24 өлшеу шинасында орнатылған Негізгі параметрлер 4 түймесін бөлек мәзір пункттарын
болса. Басқа өлшеу функцияларын функциялық түймені таңдау үшін қысқа басыңыз.
басып реттеу мүмкін (“Өлшеу функциялары”, 206 бетін
Минус түймесін 5 немесе плюс түймесін 11 басып мәзір
қараңыз).
пункттарының ішінде параметрлерді таңдаңыз.
Өлшеудің негізгі жазықтығы қосудан соң өлшеу
“Негізгі параметрлер” менюсынан шығу үшін өлшеу 2
құралының артқы қыры таңдалады. Негізгі жазықтық 10
түймесін басыңыз.
түймесін басып негізгі түймені өзгерту мүмкін (“Негізгі
жазықтықты таңдау (А суретін қараңыз)”, 205 бетін Негізгі параметрлер
қараңыз). Дыбыстық сигналдар
Өлшеу құралын таңдалған негізгі жазықтықпен керекті Қосу
өлшеуді бастау нүктесіне қойыңыз (мысалы қабырға).
Лазер сәулесін қосудан соң өлшеу 2 түймесін қысқа Өшіру
басыңыз.
Дисплей жарығы
 Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға Қосу
бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық
сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.
Өшіру
Лазер сәулесімен өлшенетін аймақты белгілеңіз. Өлшеуді
бастау үшін өлшеу түймесіне 2 қайта қысқа басыңыз. Автоматты ретте
Қосулы үздіксіз лазер сәулесі жағдайында өлшеу өлшеу 2 қосу/өшіру
түймесін алғашқы рет басқанда басталады. Үздіксіз өлшеу Сандық деңгей Қосу
функциясында өлшеу функция қосылғаннан соң
басталады. Өшіру
Өлшеу көлемі әдетте 0,5 сек пен ең ұзағы 4 сек ішінде
пайда болады. Өлшеу ұзақтығы қашықтықтан, жарықтық Дисплей айналуы
жағдайы мен нысандық аймақтың қайтару қасиеттеріне Қосу
байланысты. Өлшеу аяқталуы сигналдық дыбыс арқылы
көрсетіледі. Өлшеуді аяқтағаннан соң лазер сәулесі
автоматты ретте өшеді.
Өшіру
Нысанаға алудан соң шам. 20 сек өлшеу орындалмаса,
лазер сәулесі аккумулятор зарядын сақтау үшін автоматты
өшеді. Үздіксіз лазер сәулесі
Қосу
Негізгі жазықтықты таңдау
(А суретін қараңыз) Өшіру
Өлшеу үшін төрт түрлі негізгі жазықтықтардың арасынан
таңдау мүмкін: Қашықтық бірлігі м, фут, инч, ...
– өлшеу құралының артқы қыры немесе 90° ашылған (мемлекет нұсқасы
ысырманың 9 алғы қыры (мысалы сыртқы бұрыштарға бойынша)
салғанда), Бұрыш бірлігі °, %, мм/м,
– 180° ашылған ысырманың ұшы 9 (мысалы дюйм/ft
бұрыштардан өлшеуде),
“Үздіксіз лазер сәулесі” параметрінен басқа барлық негізгі
– өлшеу құралының алғы қыры (мысалы үстел қырынан
параметрлер қалады.
өлшеуде),
– бұранда ортасы 19 (мысалы, тағанбен өлшеуде). Үздіксіз лазер сәулесі
Негізгі жазықтықты таңдау үшін 10 түймесін дисплейде  Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға
керекті негізгі жазықтық көрсетлігенше басыңыз. Өлшеу бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық
құралының әрбір қосылуында өлшеу құралының артқы сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.
қыры негізгі жазықтық ретінде алдынан реттелген болады. Лазер сәулесі осы параметрде өлшеулер арасында да
Орындалған өлшеулерде негізгі жазықтығын өзгертуге қосулы болып қалады, өлшеу үшін өлшеу түймесін 2 бір
болмайды (мысалы өлшеу көлемдері тізімінде өлшеу рет қысқа басу керек.
көлемдерін көрсеткенде).

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (8.7.16)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 206 Wednesday, July 6, 2016 11:21 AM

206 | Қaзақша

Өлшеу функциялары Минималды өлшеу тұрақты негізгі нүктеден ең ұзақ


қашықты өлшеуге қызмет етеді. Ол диагоналды
Жай ұзындықты өлшеу қашықтықтарды өлшеуге көмектеседі.
Ұзындықты өлшеу үшін 12 түймесін дисплейде ұзындықты
Ағымдық өлшеу көлемі нәтижелер
өлшеу көрсеткіші пайда болғанша басыңыз.
жолағында c көрсетіледі. Өлшеу көлемі
Лазерді қосу үшін және өлшеуді жолағында a максималды (“макс”) мен
орындау үшін өлшеу 2 түймесін қысқа минималды (“мин”) өлшеу көлемі
басыңыз. пайда болады. Ағымдық ұзындық
Өлшеу көлемі нәтижелер жолағында c көлемі алдынғы минималды немесе
көрсетіледі. максималды көлемнен кіші немесе көп
Бірнеше ұзындық өлшеулерде соңғы болғанда ол қайта жазылады.
өлшеулер нәтижелері өлшеулер көлемі жолағында a Сақтау-жою түймесін 8 басып алдынғы минималды
көрсетіледі. немесе максималды көлемдер жойылады.
Ауданды өлшеу Үздіксіз өлшеуді аяқтау үшін өлшеу 2 түймесін басыңыз.
Ауданды өлшеу үшін 12 түймесін дисплейде ауданды Соңғы өлшеу көлемі нәтижелер жолағында c көрсетіледі.
өлшеу көрсеткіші пайда болғанша басыңыз. Өлшеу 2 түймесін қайта басу үздіксіз өлшеуді қайта
бастайды.
Сосын ұзындық пен енін дәйекті түрде ұзындықты
өлшегендей өлшеңіз. Екі өлшеулер арасында лазер Үздіксіз өлшеу 5 мин соң автоматты өшеді. Соңғы өлшеу
сәулесі қосулы болып қалады. көлемі нәтижелер жолағында c көрсетіледі.
Екінші өлшеу аяқталғаннан соң аудан Жанама қашықтықыт өлшеу
автоматты ретте есептеліп нәтижелер Жанама қашықтықты өлшеу сәуле жолында кедергі тұруы
жолағында c көрсетіледі. Өлшеу немесе нысандық аймақ қайтаратын жер ретінде
көлемдері өлшеу көлемі жолақтарында қолжетімді болмауы себебінен тікелей өлшенбейтін
көрсетіледі a. қашықтықтарды өлшеуге қызмет етеді. Осы өлшеу әдісін
тек тік бағытта пайдалану мүмкін. Көлденең бағыттағы
ауытқу өлшеу қателіктеріне алып келеді.
Көлемді өлшеу
Өлшеулер арасында лазер сәулесі қосулы болып қалады.
Көлемді өлшеу үшін 12 түймесін дисплейде көлемді
өлшеу көрсеткіші пайда болғанша басыңыз. Жанама қашықтықты өлшеу үшін үш өлшеу функциясы
бар, олар арқылы түрлі қашықтықтарды өлшеу мүмкін.
Сосын ұзындығын, енін және биіктігін дәйекті түрде
ұзындықты өлшегендей өлшеңіз. Үш өлшеулер арасында a) Жанама биіктікті өлшеу (C суретін қараңыз)
лазер сәулесі қосулы болып қалады. Функцияны алмастыру 4 түймесін дисплейде жанама
Үшінші өлшеуді орындағаннан соң биіктікті өлшеу көрсеткіші пайда болғанша 1
басыңыз.
көлем мәні автоматты есептеледі және Өлшеу құралы төменгі өлшеу нүктесімен бір биіктікте
нәтиже жолында c көрсетіледі. Өлшеу болуына көз жеткізіңіз. Өлшеу құралын егзігі жазықтықтан
көлемдері өлшеу көлемі жолақтарында айналдырып қашықтықты ұзындықты өлшегендей
көрсетіледі a. өлшеңіз “1”.
999999 м3 көп болған көлемдер Өлшеуді аяқтағаннан соң керекті “X”
көрсетілмейді, дисплейде “ERROR” көрсеткіші пайда қашықтығын өлшеу нәтижесі
болады. Өлшенетін көлемді бөлек өлшеулерге бөліп нәтижелер жолғында c көрсетіледі. “1”
көлемдерін жеке есептеп сосын қосыңыз. қашықтығының өлшеу көлемдері мен
бұрышы “α” өлшеу көлемдері
Үздіксіз өлшеу / Минималды/максималды өлшеу (В
жолағында тұр a.
суретін қараңыз)
Үздіксіз өлшеуде өлшеу құралын нысанға жылжытуға
болады, онда өлшеу көлемі шам. әр 0,5 секунд сайын b) Қос жанама биіктікті өлшеу (D суретін қараңыз)
жаңарады. Мысалы, қабырғадан керекті қашықтыққа Функцияны алмастыру 4 түймесін дисплейде қос жанама
өтуіңіз мүмкін, қашықтықты әрдайым көруге болады. биіктікті өлшеу көрсеткіші пайда болғанша
1
басыңыз.
2

Үздіксіз өлшеулер үшін функцияны алмастыру 4 түймесін “1” мен “2” қашықтықтарды ұзындықты өлшегендей осы
дисплейде үздіксіз өлшеу көрсеткіші пайда болғанша дәйекте өлшеңіз.
басыңыз. Үздіксіз өлшеуді бастау үшін өлшеу 2 түймесін
Өлшеуді аяқтағаннан соң керекті “X”
басыңыз.
қашықтығын өлшеу нәтижесі
Минималды өлшеу тұрақты негізгі нүктеден ең қысқа нәтижелер жолғында c көрсетіледі.
қашықты өлшеуге қызмет етеді. Ол тік және көлденең “1”, “2” қашықтықтары мен бұрыш “α”
қашықтықтарды өлшеуге көмектеседі. өлшеу көлемдері өлшеу көлемдері
жолағында a тұр.

1 609 92A 1YP | (6.7.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 207 Wednesday, July 6, 2016 11:21 AM

Қaзақша | 207

Өлшеу негізгі жазықтығы (мысалы, өлшеу құралының Өлшеу 2 түймесін басып өлшеу көлемін орнатып өлшеу
артқы қыры) барлық өлшеулердегідей өлшеу әдісінде бір көлемі жадына өткізіңіз. Өлшеу 2 түймесіне қайта басып
жайда болады. өлшеуді жалғастыру мүмкін.
c) Жанама ұзындықты өлшеу (E суретін қараңыз) Өлшеу әдісінде көрсеткіш жыпылықтаса өлшеу құралы
Функцияны алмастыру 4 түймесін дисплейде жанама жанына көп қисайтылған болады.
ұзындықты өлшеу көрсеткіші пайда болғанша 1
“Сандық деңгей” функциясының негізгі параметрлері
басыңыз. қосылған болса көлбеу көлемі басқа өлшеу
Өлшеу құралы ізделген өлшеу нүктесімен бір биіктікте функцияларында да жолақта d дисплейде 1 көрсетіледі.
болуына көз жеткізіңіз. Өлшеу құралын егзігі жазықтықтан Таймер функциясы
айналдырып қашықтықты ұзындықты өлшегендей Таймер функциясы мысалы өлшеу кезінде өлшеу
өлшеңіз “1”. құралының жылжуына жол бермеуде керек болғанда
Өлшеуді аяқтағаннан соң керекті “X” көмектеседі.
қашықтығын өлшеу нәтижесі Таймер функциясы үшін 6 түймесін дисплейде көрсеткіш
нәтижелер жолағында c көрсетіледі. көрінгенше басыңыз.
“1” қашықтығының өлшеу көлемдері
Өлшеу көлемі жолағында a бастаудан өлшеуге шейін
мен бұрышы “α” өлшеу көлемдері
уақыт аралығы көрсетіледі. Уақыт аралығын плюс
жолағында тұр a.
түймесін 11 немесе минус түймесін 5 басып 1 сек мен
60 сек арасында реттеу мүмкін.
Қабырға ауданын өлшеу (F суретін қараңыз) Реттелген уақыт аралығы өткеннен соң
Қабырға ауданын өлшеу бірнеше жалпы биіктікті бөлек өлшеу автоматты ретте орындалады.
аудандардың қосындысын есептеуге қызмет етеді. Таймер функциясын басқа өлшеу
Суреттегі мысалда бірнеше биіктігі A бірдей бірақ түрлі функцияларын ішіндегі қашықтық
ұзындықты B қабырғаның жалпы ауданы есептеледі. өлшеулерде де (мысалы ауданын
Қабырға ауданын өлшеу үшін функцияны алмастыру 4 өлшеу) пайдалану мүмкін. Өлшеу
түймесін дисплейде қабырға ауданын өлшеу көрсеткіші нәтижелерін қосу мен азайту және үздіксіз өлшеу мүмкін
пайда болғанша басыңыз. болмайды.
Бөлме биіктігін A ұзындықты өлшегендей өлшеңіз. Өлшеу Соңғы өлшеу нәтижелері тізімі
көлемі (“cst”) жоғарғы өлшеу көлемі жолағында a Өлшеу құралы соңғы 20 өлшеу көлемдері мен олардың
көрсетіледі. Лазер қосулы қалады. есептерін сақтап, оларды кері дәйекте көрсетеді (соңғы
Сосын бірінші қабырға ұзындығын B1 өлшеу көлемінің алдында).
өлшеңіз. Ауданы автоматты ретте Сақталған өлшеулерді көру үшін 7
есептеліп нәтижелер жолағында c түймесін басыңыз. Дисплейде соңғы
көрсетіледі. Ұзындықты өлшеу көлемі өлшеу нәтижесі көрсетіледі, ол үшін
орта өлшеу көлемдері жолағында a өлшеу көлемдері тізімі индикаторы e
тұрады. Лазер қосулы қалады. мен көрсетілген өлшеулердің
Сосын екінші қабырға ұзындығын B2 нөмірлерінің жады.
өлшеңіз. Орта өлшеу көлемі жолағында
a көрсетілген өлшеу көлемі ұзындыққа 7 түймесін қайта басуда басқа ешқандай өлшеулер
B1 қосылады. Екі ұзындық (“sum” сақталмаса өлшеу құралы соңғы өлшеу функциясына
қосындысы, төменгі өлшеу көлемі ауысады. Өлшеу көлемі тізімінен шыққанда өлшеу
жолағында a) көрсетілген сақталған функциясының түймесін басыңыз.
биіктікке A көбейтіледі. Жалпы аудан Ағымдық көрсетілген ұзындықты өлшеу көлемін константа
көлемі нәтижелер жолағында c көрсетіледі. ретінде сақтау үшін өлшеу көлемі тізімін 7 дисплейде
Кез келген басқа ұзындықтарды BX өлшеу мүмкін, олар “CST” көрсетілгенше басып тұрыңыз. Өлшеу көлемі тізімі
автоматты ретте қосылып биіктікке A көбейтіледі. жазуын кейін константа ретінде сақтау мүмкін.
Дұрыс ауданды есептеу алғышарты бірінші өлшелген Ұзындықты өлшеу көлемін өлшеу функциясында (мысалы
ұзындық (мысалда бөлме биіктігі A) барлық бөлек ауданды өлшеу) пайдалану үшін, өлшеу көлемі тізімі 7
аудандар үшін бірдей болуы. түймесін басып, керекті жазуды нәтиже 6 түймесіне басып
растаңыз.
Көлбеуді өлшеу (G суретін қараңыз)
Көлбеуді өлшеу 3 түймесін бассаңыз дисплейде көлбеуді Өлшеу нәтижелерін жою
өлшеу көрсеткіші пйда болады . Негізгі жазықтық 8 түймесін қысқа басып, барлық өлшеу функцияларында
ретінде өлшеу құралының артқы жағы болады. Көлбеуді соңғы есептелген өлшеу көлемін жойыңыз. Түйме
өлшеу 3 түймесін басып өлшеу құралының жанғы бірнеше рет қысқа басылғанда бөлек өлшеу көлемдері
жазықтықтары қолданылып дисплей суреті 90° бұрылған кері дәйекте жойылады.
жағдайда көрсетеді.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (6.7.16)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 208 Wednesday, July 6, 2016 11:21 AM

208 | Қaзақша

Ағымдық көрсетілген өлшеу көлемі тізімінің жазуын жою мен лазер нысандық тақтаны 28 (жабдық) киіңіз, немесе
үшін, 8 пернесін қысқа басыңыз. Бүтін өлшеу көлемі тізімі нысандық аймақты қарайтыңыз.
мен “CST” константасын жою үшін өлшеу көлемі тізімі 7
Өлшеу нәтижесіне әсер ету
түймесін басып түріп 8 түймесін бірдей қысқа басыңыз.
Физикалық әсерлерден түрлі беттердегі өлшеулер дұрыс
Қабырға ауданын өлшеу функциясында 8 түймесін алғаш орындалмауы мүмкін. Мұндай беттерге жатады:
рет басуда соңғы өлшеу көлемі жойылады, екінші басуда – мөлдір беттер (мысалы әйнек, су),
барлық ұзындықтар BX, үшінші басуда бөлме биіктігі A – шағылысатын беттер (мысалы жылтыраған метал,
басылады. әйнек),
Өлшеу көлемдерін қосу – борқылдақ беттер (мысалы, оқшаулау материалдары),
Өлшеу көлемдерін қосу үшін алдымен кезе келген – құрылымдық беттер (мысалы, сылақ, табиғи тас).
өлшеуді орындап өлшеу көлемдері тізімінің жазуын Осы беттерде лазер нысандық тақтаны 28 (жабдық)
таңдаңыз. Сосын плюс түймесін 11 басыңыз. Дисплейде пайдаланыңыз.
“+” растау үшін пайда болады. Сосын екінші өлшеуді Қате өлшеулерді қисық көзделген насандық аймақтарда
орындаңыз немесе өлшеу көлемі тізімінен жазуды да орындау мүмкін.
таңдаңыз.
Температурасы әр түрлі ауа қабаттары немесе көлбеу
Екі өлшеулердің қосындысын сұрау шағылысулар өлшеу нәтижесіне кері әсер етуі мүмкін.
үшін 6 нәтижелер түймесін басыңыз.
Есеп өлшеу көлемі жолақтарында a Дәлдікті тексеру мен көлбеуді өлшеуді калибрлеу
көрсетіліп қосындысы нәтижедер (H суретін қараңыз)
жолағында c көрсетіледі. Жүйелік түрде көлбеуді өлшеу дәлдігін тексеріңіз. Оны
Қосындыны есептегеннен соң осы кері өлшеу арқылы орындау мүмкін. Өлшеу құралын
нәтижеге бірнеше өлшеу көлемдерін үстелге қойып көлбеуді қлшеңіз. Өлшеу құралын 180 °
немесе өлшеу көлемі тіізмдерінің жазуларын қосы бұрап көлбеуді қайта өлшеңіз. Көрсетілген сандың
мүмкін, егер өлшеуден алдын плюс түймесі 11 басылса. айырмашылығы макс. 0,3 ° болуы керек.
Қосуды нәтиже түймесін 6 басып аяқтау мүмкін. Үлкен ауытқуларда өлшеу құралын қайта калибрлеу
Қосу үшін нұсқаулар: керек. Ол үшін көлбеуді өлшеу 3 түймесін басып ұстаңыз.
– Ұзындық, аудан мен көлем өлшемдерін араластырып Дисплейдегі нұсқауларды орындаңыз.
қосу мүмкін емес. Егер ұзындық көлем аудан көлеміне Қашықтықты өлшеудің дәлдігін тексеру
қосылса нәтиже түймесі 6 қосылса “ERROR” хабары Қашықтықты өлшеудің дәлдігін төмендегідей тексеріңіз:
дисплейде қысқа пайда болады. Сосын өлшеу аспабы – Ұзындығын өзіңіз дәл білетін, ұзақ уақыт өзгермейтін
соңғы белсенді болған өлшеу функциясына ауысады. шам. 1 – 10 м өлшеу қашықтығын таңдаңыз, (мысалы,
– Бір өлшеу нәтижесі (мысалы көлем өлшемі) қосылады, бөлме ені, есік ойығы). Өлшеу қашықтығы бөлме ішінде
үздіксіз өлшеулерде нәтижелер жолағында c болуы керек, өлшеудің нысандық аймағы тегіс және
көрсетілген өлшеу нәтижесі. a өлшеу көлемі жақсы қайтаратын болуы керек.
жолағындағы өлшеу көлемдерін қосу мүмкін емес. – Қашықтықты 10 рет өлшеңіз.
Өлшеу көлемдерін алу Бөлек өлшеулердің орташа көлемнен ауытқуы
Өлшеу құралдарын алу үшін минус максималды ±2 мм болуы керек. Өлшеулерді жазып,
түймесін 5 басыңыз, дисплейде растау дәлдігін тексеріңіз.
“–” пайда болады. Алдағы әрекеттер Тағанмен пайдалану (керек-жарақтар)
“Өлшеу көлемдерін қосу” әдісіне ұқсас.
Тағанды әсіресе үлкен қашықтарды өлшеуде пайдалану
керек. Өлшеу құралын 1/4" бұрандамен 19 тағандың 26
жылдам алмастыру табанына немесе стандартты фото
тағанына орнатыңыз. Бекіту бұрандасымен жылдам
Пайдалану нұсқаулары алмастыру табанын бекітіңіз.
Жалпы нұсқаулықтар Тағанмен өлшеулердің негізгі жазықтығын 10 түймесін
Қабылдау линзасы 17 мен лазер 16 шығысын өлшеуде басып тиісті ретте орнатыңыз (негізгі жазықтық бұранда).
жабуға болмайды. Өлшеу шинасын пайдалану (I–K суреттерін қараңыз)
Өлшеу кезінде өлшеу құралын жылжыту мүмкін емес 24 өлшеу шинасын көлбеуді өлшеуде дәлдік нәтиже үшін
(үздіксіз өлшеу мен көлбеуді өлшеу функцияларының пайдалану мүмкін. Өлшеу шинасымен қашықтықты өлшеу
ерекшеліктері). Сол үшін өлшеу құралын тұрақты тірек мүмкін емес.
аймағына қойыңыз.
Өлшеу аймағына әсерлер
Өлшеу аймағы жарықтық жағдайы мен нысандық
аймақтың қайтару қасиеттеріне байланысты. Сыртта
жұмыс істеу кезінде лазер сәулесін жақсы көру үшін және
қатты күн нұрында лазер көру көзілдірігі 27 (жабдықтар)

1 609 92A 1YP | (6.7.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 209 Wednesday, July 6, 2016 11:21 AM

Қaзақша | 209

Өлшеу құралын өлшеу шинасына 24 Себебі Шешімі


суреттегідей салып өлшеу құралын
құлыптау тұтқышымен 25 құлыптаңыз. Калибрлеу үшін қолданған Калибрлеуді көлденең
Өлшеу 2 түймесін басып “Өлшеу аймақтар тік және көлденең және тік аймақта
шинасы” пайдалану түрін сызықтар бойынша дұрыс қайталап аймақтарды
белсендетіңіз. бағытталмады. уровеньмен
тексеріңіз.
Көлбедуді өлшеудің дәлдігін жүйелік түрде кері өлшеу Өлшеу құралы түймені басыда Калибрлеуді қайталап
арқылы немесе өлшеу шинасындағы уровеньдер арқылы жылжытылды немесе өлшеу құралын түймені
тексеріңіз. құлатылды. басу кезінде аймақта
ұстаңыз.
Үлкен ауытқуларда өлшеу құралын қайта калибрлеу
керек. Ол үшін көлбеуді өлшеу 3 түймесін басып ұстаңыз. Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторы (g),
Дисплейдегі нұсқауларды орындаңыз. температура ескертуі (j) мен дисплейдегі “ERROR”
көрсеткіші
“Өлшеу шинасы” пайдалану түрін аяқтау үшін өлшеу
құралын өшіріп оны өлшеу шинасынан шығарыңыз. Өлшеу құралының Зарядтау
температурасы рұқсат етілген температурасы
Ақаулар – Себептері және шешімдері зарядтау темпратурасы аймағына жеткенше
аймағынан тыс күте тұрыңыз.
Себебі Шешімі
Дисплейдегі аккумуляторды зарядтау күйінің
Температура ескертуі (j) жыпылықтайды, өлшеу индикаторы (g) мен “ERROR” көрсеткіші
мүмкін емес
Аккумуляттордың зарядтау Ажыратқыш
Өлшеу құралы –10 °C ден Өлшеу құралы жұмыс кернеуі дұрыс емес байланысы дұрыс
+50 °C шейін болған жұмыс температурасына жасалғанын және
температурасынан тыс (үздіксіз жеткенге дейін күтіңіз. зарядтау құралы дүрыс
өлшеу функциясында +40 °C істеуін тексеріңіз.
шейін). Жыпылықтаған
Дисплейдегі “ERROR” көрсеткіші құрылғы белгісінде
Түрлі өлшеу бірліктік Тек бірдей өлшеу аккумулятор дұрыс
көлемдерді қосу/алу бірліктік көлемдерді емес болып оны Bosch
қосу/алу мүмкін сервистік қызметінде
алмастыру мүмкін.
Лазер сәулесімен нысан Лазер сәулесімен
арасындағы бұрыш өте сүйір. нысан арасындағы Дисплейдегі аккумулятор зарядтау күйі индикаторы
бұрышты үлкейтіңіз (g) мен сағат белгісі (f)
Нысандық аймақ өте қатты Лазер нысандық Зарядтау тоғының қуаты өте Тек түпнұсқалық Bosch
(мысалы айна) немесе нашар тақтасын 28 (жабдық) төмен болғаны үшін қатты зарядтау құралдарын
(мысалы қара заттек) қайтарып пайдаланыңыз ұзартылған зарядтау уақыты. ғана пайдаланыңыз.
тұр, немесе қоршау тізімі өте Өлшеу нәтижесі түсініксіз
қатты. Өлшеу аймағы анық емес Өлшеу аймағын
Лазер шығысы 16 немесе Лазер шығысын 16 (мысалы су, әйнек). жабыңыз.
қабылдау линзасы 17 терлеген немесе қабылдау Лазер шығысы 16 немесе Лазер шығысы 16
(мысалы температураның күрт линзасын 17 сүртіп қыбылдау линзасы 17 жабық. немесе қыбылдау
өзгеруінен). кептіріңіз линзасын 17 ашыңыз.
Есептелген мән Өлшеуді аралық Қате негізгі жазықтық Өлшеуге сәйкес негізгі
999999 м/м2/м3-ден үлкен. басқыштарға бөліңіз орнатылды жазықтықты таңдаңыз
Дисплейде “>60°” немесе “<–60°” көрсеткіші Лазер жолында кедергі бар Лазер нүктесі толықтай
Көлбеуді өлшеу аймағы өлшеу Өлшеуді белгіленген өлшеу аймағында
функциясы үшін немесе негізгі бұрыш аймағының болуы керек.
жазықтық үшін өтіліді. ішінде орындаңыз. Көрсеткіш өзгермеді немесе өлшеу құралы
Дисплейде “CAL” көрсеткішімен “ERROR” көрсеткіші күтілмеген ретте түйме басылуына әрекет жасайды
Көлбеуді өлшеуді калибрлеу Калибрлеуді Бағдарлама ақаулығы Өлшеу 2 түймесімен
дұрыс дәйекте немесе дұрыс дисплейдегі нұсқаулар сақтау-жою түймесін /
күйде орындалмады. немесе пайдалану Қосу-өшіру түймесін 8
нұсқаулығы бойынша бірдей басып
қайталаңыз. бағдарламаны қалпына
келтіру мүмкін.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (6.7.16)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 210 Wednesday, July 6, 2016 11:21 AM

210 | Қaзақша

Өлшеу құралы әрбір өлшеудің дұрыс Қазақстан


орындалуын бақылайды. Қате ЖШС “Роберт Бош”
айқындалса дисплейде тек жан белгі Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
көрсетіледі. Бұл жағдайда жоғарыда Алматы қаласы
сипатталған көмек шаралары қатені Қазақстан
түземесе, өлшеу құралын сатушы 050050
арқылы Bosch сервистік қызметіне Райымбек данғылы
жіберіңіз. Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Техникалық күтім және қызмет Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Қызмет көрсету және тазалау Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Өлшеу құралын тек жеткізілген қорғайтын қабында Кәдеге жарату
сақтаңыз немесе тасымалдаңыз.
Өлшеу құралын, оның жабдықтары мен қаптамасын
Өлшеу құралын таза ұстаңыз. қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату орнына
Өлшеу құралын суға немесе басқа сұйықтықтарға тапсыру қажет.
батырмаңыз. Өлшеу құралдарын және аккумуляторларды/бата-
Ластануларды суланған, жұмсақ шүберекпен сүртіңіз. реяларды үй қоқысына тастамаңыз!
Жуғыш заттарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз. Тек қана ЕО елдері үшін:
Қабылдау линзасын 17 көзілдірік немесе фотоаппарат Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша
линзасы күтіміндей күтіңіз. жарамсыз өлшеу құралдары және
Жөндеу үшін өлшеу құралын қорғау қалтасында 23 Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
жіберіңіз. зақымдалған немесе ескі аккумуля-
тор/батареялар бөлек жиналып, кәдеге
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану жаратылуы қажет.
кеңестері
Аккумуляторлар/батареялар:
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
 Біріктірілген аккумуляторларды тек кәдеге жарату
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
үшін мамандар арқылы шығаруға болады. Корпус
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
қаптамасын ашып өлшеу құралын бұзу мүмкін.
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com Аккумуляторды толық зарядсыздаңыз. Корпустың барлық
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және бұрандалы шегелерін шығарып корпус қаптамасын
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға ашыңыз. Аккумулятор контактілерін ажыратып
тиянақты жауап береді. аккумуляторды шығарыңыз.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру Аккумуляторларды/батареяларды
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы үй қоқысына, өртке немесе суға
10-санды өнім нөмірін жазыңыз. тастамаңыз!
Аккумулятор/батареялар зарядын
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
шығару, жинау қоршаған ортаға
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
зиян келтірмейтін тәртіппен кәдеге
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
жаратылуы керек.
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.

1 609 92A 1YP | (6.7.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 211 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Română | 211

 Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de soa-


Română re sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă oferă
protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă diminu-
ează gradul de percepţie a culorilor.
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-  Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de
tecţia muncii către personal de specialitate corespunzător calificat
Toate instrucţiunile trebuie şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest
citite şi respectate pentru a mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului
lucra nepericulos şi sigur cu de măsură.
aparatul de măsură. Dacă a-  Nu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi a-
paratul de măsură nu este fo- paratul de măsură cu laser. Ei pot provoca în mod acci-
losit conform prezentelor instrucţiuni, dispozitivele de dental orbirea persoanelor.
protecţie integrate în acesta pot fi afectate. Nu deterio-  Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de
raţi niciodată indicatoarele de avertizare de pe aparatul explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi infla-
dumneavoastră de măsură, făcându-le de nerecunoscut. mabile. În aparatul de măsură se pot produce scântei care
PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE PREZENTELE INSTRUCŢIUNI să aprindă praful sau vaporii.
ŞI DAŢI-LE MAI DEPARTE ÎN CAZUL ÎNSTRĂINĂRII APARA- Protejaţi aparatul de măsură împotriva căldurii,
TULUI DE MĂSURĂ. de exemplu şi împotriva expunerii îndelungate
 Atenţie – în cazul în care se folosesc alte dispozitive de la radiaţii solare, împotriva focului, apei şi ume-
comandă sau de ajustare decât cele indicate în prezen- zelii. Există pericol de explozie.
ta sau dacă se execută alte proceduri, acest lucru poate  În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
duce la o expunere periculoasă la radiaţii. acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
 Aparatul de măsură se livrează cu o plăcuţă de avertiza- proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va-
re (în schiţa aparatului de măsură de la pagina grafică porii pot irita căile respiratorii.
marcată cu numărul 20).
Instrucţiuni privind siguranţa pentru încărcătoa-
re
14 Acest încărcător nu este destinat
utilizării de către copii şi de către
persoane cu capacităţi fizice, sen-
zoriale sau intelectuale limitate sau
lipsite de experienţă şi cunoştinţe.
Acest încărcător poate fi folosit de
către copiii mai mari de 8 ani şi de
 Dacă textul plăcuţei de avertizare nu este în limba ţării către persoane cu capacităţi fizice,
dumneavoastră, înainte de prima utilizare, lipiţi deasu-
pra acesteia eticheta autocolantă în limba ţării dumea-
senzoriale sau intelectuale limitate
voastră, din setul de livrare. sau lipsite de experienţă şi cunoş-
Nu îndreptaţi raza laser asupra persoa- tinţe, numai dacă acestea sunt su-
nelor sau animalelor şi nu priviţi nici
dumneavoastră direct raza laser sau re-
pravegheate sau sunt instruite pri-
flexia acesteia. Prin aceasta aţi putea pro- vitor la folosirea sigură a încărcăto-
voca orbirea persoanelor, cauza accidente
sau vătăma ochii.
rului şi înţeleg pericolele pe care a-
 În cazul în care raza laser vă nimereşte în ochi, trebuie
ceasta le implică. În caz contrar exis-
să închideţi voluntar ochii şi să deplasaţi imediat capul tă pericol de manevrare greşită şi ră-
în afara razei. niri.
 Nu aduceţi modificări echipamentului laser.
 Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de pro-
Supravegheaţi copiii în timpul folo-
tecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recu- sirii, curăţării şi întreţinerii. Astfel
noaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi împotriva
radiaţiei laser.
veţi avea siguranţa că, copiii nu se
joacă cu încărcătorul.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 212 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

212 | Română

Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion în care constataţi deteriorarea acestuia. Nu deschideţi


singuri încărcătorul şi nu permiteţi repararea acestuia
Bosch având o capacitate începând decât de către personal de specialitate şi numai cu pie-
de la 1,25 Ah (de la 1 celule de acu- se de schimb originale. Încărcătoarele, cablurile şi şte-
cherele deteriorate măresc riscul de electrocutare.
mulator). Tensiunea acumulatoru-  Nu folosiţi încărcătorul pe un substrat inflamabil
lui trebuie să se potrivească cu ten- (de ex. hârtie, textile etc.) resp. în mediu cu pericol de
siunea de încărcare a încărcătoru- explozie. Din cauza încălzirii care se produce în timpul în-
cărcării există pericol de incendiu.
lui. Nu încărcaţi baterii de unică fo-
losinţă. În caz contrar există pericol Descrierea produsului şi a performan-
de incendiu şi explozie. ţelor
Feriţi încărcătorul de ploaie sau umerzeală. Pă-
Vă rugăm să desfaceţi pagina pliantă cu ilustrarea aparatului
trunderea apei în încărcător măreşte riscul de elec-
de măsură şi să o lăsaţi desfăcută cât timp citiţi instrucţiunile
trocutare.
de folosire.
 Încărcaţi scula electrică cu încărcătorul din setul de li-
vrare. Utilizare conform destinaţiei
 Păstraţi încărcătorul curat. Prin murdărire creşte perico- Aparatul de măsură este destinat măsurării depărtărilor, lun-
lul de electrocutare. gimilor, înălţimilor, distanţelor, înclinărilor şi calculării supra-
 Înainte de utilizare controlaţi întotdeauna încărcăto- feţelor şi volumelor. Aparatul de măsură este adecvat pentru
rul, cablul şi ştecherul. Nu folosiţi încărcătorul, în cazul măsurători în mediu interior şi exterior.

Date tehnice
Telemetru digital cu laser GLM 80 GLM 80+R60
Număr de identificare 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Măsurarea distanţelor
Domeniu de măsuare (normal) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Domeniu de măsurare (normal, condiţii nefavorabile) 45 m B) 45 m B)
Precizie de măsurare (normală) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Precizie de măsurare (normală, condiţii nefavorabile) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Cea mai mică unitate afişată 0,1 mm 0,1 mm
Măsurarea indirectă a distanţelor şi nivela
Domeniu de măsurare –60° – +60° –60° – +60°
Măsurarea înclinărilor
Domeniu de măsurare 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Precizie de măsurare (normală) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Cea mai mică unitate afişată 0,1° 0,1°
Generalităţi
Temperatură de lucru –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Temperatură de depozitare –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Domeniu admis al temperaturilor de încărcare +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Umiditate relativă maximă a aerului 90 % 90 %
Clasa laser 2 2
Tip laser 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Diametru rază laser (la 25 °C) aprox.
– la o distanţă de 10 m 6 mmF) 6 mmF)
– la o distanţă de 80 m 48 mmF) 48 mmF)
Precizie de reglare laser la carcasă aprox.
– vertical ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– orizontal ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 213 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Română | 213

Telemetru digital cu laser GLM 80 GLM 80+R60


Deconectare automată după aprox.
– Laser 20 s 20 s
– Aparat de măsurare (fără măsurare) 5 min 5 min
Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Dimensiuni 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Tip de protecţie IP 54 (protejat împotriva pra- IP 54 (protejat împotriva pra-
fului şi a stropilor de apă) fului şi a stropilor de apă)
Bară de măsurare
Număr de identificare – 3 601 K79 000
Dimensiuni – 58 x 610 x 30 mm
Acumulator Tehnologie lithiu-ion Tehnologie lithiu-ion
Tensiune nominală 3,7 V 3,7 V
Capacitate 1,25 Ah 1,25 Ah
Număr celule de acumulator 1 1
Măsurători individuale per o încărcare a acumulatorului, aprox. 25000 H) 25000 H)
Încărcător
Număr de identificare 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Timp de încărcare aprox.3 h aprox.3 h
Tensiune de încărcare acumulator 5,0 V 5,0 V
Curent de încărcare 500 mA 500 mA
Clasa de protecţie /II /II

A) La măsurarea de pe muchia posterioară a aparatului de măsură, 100 % capacitate de reflexie a ţintei (de exemplu un perete vopsit în alb), lumină
slabă de fundal şi temperatura ambiantă de 25 °C. Suplimentar, se poate lua în calcul o abatere de ±0,05 mm/m.
B) La măsurarea de pe muchia posterioară a aparatului de măsură, 10 – 100 % capacitate de reflexie a ţintei, lumină puternică de fundal şi temperatură
de lucru de la – 10 °C până la +50 °C. Suplimentar, se poate lua în calcul o abatere de ±0,29 mm/m.
C) La măsurătorile având ca referinţă partea posterioară a aparatului, domeniul maxim de măsurare este de ±60°
D) După calibrare la 0 ° şi 90 ° cu o marjă suplimentară de eroare pantă ascendentă de max. ±0,01 °/grade până la 45 °.
E) În funcţia de măsurare continuă temperatura maximă de funcţionare este de +40 °C.
F) Lăţimea liniei laser depinde de structura suprafeţei şi de condiţiile de mediu.
G) 25 °C
H) Când acumulatorul este nou şi încărcat, fără iluminare display şi sunet.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare înscris pe plăcuţa indicatoare a tipului încărcătorului dumneavoastră. Denumirile comerciale ale diferitelor
încărcătoare pot varia.
Numărul de serie 18 de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la identificarea aparatului dumneavoastră de măsură.

Elemente componente 12 Tastă pentru măsurarea lungimilor, suprafeţelor şi volu-


Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de la melor
pagina grafică. 13 Capac mufa de încărcare
1 Display 14 Priză pentru conectorul de încărcare
2 Tastă de măsurare 15 Clemă de prindere chingă de transport
3 Tastă de măsurare a înclinărilor / calibrare ** 16 Ieşire radiaţie laser
4 Tastă de schimbare funcţii / reglaje de bază ** 17 Lentilă receptoare
5 Tastă minus 18 Număr de serie
6 Tastă rezultat / funcţie timer ** 19 Filet de 1/4"
7 Tastă listă valori măsurate / memorare constantă ** 20 Plăcuţă de avertizare laser
8 Tastă de ştergere memorie / tastă pornit-oprit ** 21 Conector de încărcare
9 Pin de măsurare 22 Încărcător
10 Tastă de selecţie a planului de referinţă 23 Geantă de protecţie
11 Tastă plus 24 Bară de măsurare
25 Pârghie de blocare bară de măsurare

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 214 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

214 | Română

26 Stativ* Procesul de încărcare începe de îndată ce ştecherul de la re-


27 Ochelari optici pentru laser* ţea al încărcătorului este introdus în priză iar conectorul de în-
28 Panou de vizare laser* cărcare 21 este introdus în priza 14.
* Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livra- Indicatorul nivelului de încărcare a acumulatorului g arată pro-
re standard. gresul încărcării. În timpul procesului de încărcare segmente-
** A se ţine tasta apăsată pentru apelarea funcţiilor extinse. le luminează şi clipesc consecutiv. Atunci când toate segmen-
tele afişajului indicator al nivelului de încărcare g sunt lumina-
Elemente afişaj te, înseamnă că acumulatorul este complet încărcat.
a Rânduri valori măsurate
În caz de neutilizare mai îndelungată vă rugăm să scoateţi în-
b Mesaj de eroare „ERROR“ cărcătorul din priză.
c Rând de rezultate Aparatul de măsură nu poate fi folosit în timpul procesului de
d Nivelă digitală / poziţie introducere listă valori măsurate încărcare.
e Indicator listă valori măsurate  Protejaţi încărcătorul împotriva umezelii!
f Funcţii de măsurare
Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului
Măsurarea lungimilor Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de temperaturi
Măsurarea suprafeţelor admise, vezi „Date tehnice“. De exemplu, nu uitaţi acumulato-
rul în autovehicul pe timp de vară.
Măsurarea volumelor Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare
Măsurare continuă indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
1
Măsurare indirectă a înălţimilor
Măsurare indirectă dublă a înălţimilor Funcţionare
1

1
Măsurare indirectă a lungimilor
Punere în funcţiune
Funcţie timer  Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere
Măsurarea suprafeţei pereţilor directă la radiaţii solare.
 Nu expuneţi aparatul de măsură unor temperaturi sau
Măsurarea înclinărilor unor variaţii extreme de temperatură. De ex. nu-l lăsaţi
g Indicator al nivelului de încărcare al acumulatorului prea mult timp în autoturism. În cazul unor variaţii mai mari
h Laser conectat de temperatură lăsaţi mai întâi aparatul să se acomodeze
înainte de a-l pune în funcţiune. Temperaturile sau variaţii-
i Plan de referinţă la măsurare
le extreme de temperatură pot afecta precizia aparatului
j Avertizare temperatură de măsură.
 Evitaţi loviturile puternice sau căderile aparatului de
Montare măsură. După acţiunea unor influenţe exterioare puterni-
ce asupra aparatului de măsură, înainte de a continua lu-
Încărcarea acumulatorului crul cu acesta, întotdeauna ar trebui să efectuaţi o verifica-
 Nu folosiţi un alt încărcător. Încărcătorul din setul de li- re a preciziei sale (vezi „Verificarea preciziei şi calibrarea
vrare este adaptat la acumulatorul Li-Ion incorporat în apa- măsurării înclinărilor (vezi figura H)“ şi „Verificarea precizi-
ratul dumneavoastră de măsură. ei de măsurare a distanţelor“, pagina 219).
 Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensi- Conectare/deconectare
unea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe  Nu lăsaţi nesupraveghiat aparatul de măsură pornit şi
plăcuţa indicatoare a încărcătorului. deconectaţi-l după utilizare. Alte persoane ar putea fi or-
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a bite de raza laser.
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatoru- Pentru conectarea aparatului de măsură aveţi următoarele
lui, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul posibilităţi:
în încărcător. – Apăsaţi tasta pornit-oprit 8: aparatul de măsură este co-
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice nectat şi se află în funcţia de măsurare a lungimilor. Laserul
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O nu este conectat.
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula- – Apăsaţi tasta de măsurare 2: Aparatul de măsură şi laserul
torului. sunt conectate. Aparatul de măsură se află în funcţia de
Dacă clipeşte segmentul inferior al indicatorului nivelului de măsurare a lungimilor. La aparatul de măsură montat în ba-
încărcare a acumulatorului g, mai pot fi efectuate numai câte- ra de măsurare 24 este activată funcţia de măsurare a încli-
va măsurători. Încărcaţi acumulatorul. nărilor.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 215 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Română | 215

 Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau anima- – maginea anterioară a aparatului de măsură (de exemplu la
lelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la dis- măsurarea de pe o margine a mesei),
tanţă mai mare. – mijlocul filetului 19 (de exemplu pentru măsurători cu sta-
Pentru deconectarea aparatului de măsură apăsaţi un timp tiv).
îndelungat tasta pornit-oprit 8. Pentru selecţia planului de referinţă apăsaţi tasta 10 de atâ-
Dacă timp de aprox. 5 min nu se apasă nicio tastă la aparatul tea ori până când pe display va fi afişat planul de referinţă do-
de măsură, acesta se va deconecta automat, pentru menaja- rit. După conectare, este presetată ca plan de referinţă margi-
rea bateriilor. nea posterioară a aparatului de măsură.
Dacă timp de 5 min. în modul de funcţionare „Măsurarea încli- Modificarea ulterioară a planului de referinţă pentru măsură-
nărilor“ nu se modifică unghiul, atunci, pentru menajarea ba- tori deja efectuate (de ex. la afişarea valorilor măsurate pe lis-
teriilor, aparatul de măsură se deconectează automat. ta valorilor măsurate) nu este posibilă.
La deconectarea automată sunt păstrate toate valorile memo- Meniul „Reglaje de bază“
rate.
Pentru a ajunge în meniul „Reglaje de bază“, ţineţi apăsată tas-
Procesul de măsurare ta Reglaje de bază 4.
După conectarea prin apăsarea tastei de măsurare 2 aparatul Apăsaţi scurt tasta Reglaje de bază 4, pentru a selecta câte un
de măsură se va afla întotdeauna în funcţia de măsurare a lun- punct din meniu.
gimilor respectiv a înclinărilor, la aparatul de măsură introdus Apăsaţi tasta minus 5 respectiv tasta plus 11, pentru a selecta
în bara de măsurare 24. Puteţi regla alte funcţii de măsurare un reglaj din punctele de meniu.
prin apăsarea tastei alocate funcţiei respective (vezi „Funcţii Pentru a ieşi din meniul „Reglaje de bază“, apăsaţi tasta de
de măsurare“, pagina 216). măsurare 2.
După conectare este selectată ca plan de referinţă marginea
Reglaje de bază
posterioară a aparatului de măsură. Puteţi schimba planul de
referinţă apăsând tasta planului de referinţă 10 (vezi „Selec- Semnal sonor
Pornit
tarea planului de referinţă (vezi figura A)“, pagina 215).
Aşezaţi aparatul de măsură sprijinindu-l cu planul de referinţă
selectat în punctul de pornire dorit pentru măsurare (de Oprit
exemplu peretele).
Iluminare display
Pentru conectarea razei laser apăsaţi scurt tasta de măsurare Pornit
2.
 Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau anima- Oprit
lelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la dis-
tanţă mai mare. Automat por-
Vizaţi cu raza laser suprafaţa ţintă. Pentru declanşarea măsu- nit/oprit
rării apăsaţi din nou scurt tasta de măsurare 2. Nivelă digitală Pornit
În cazul în care este conectată raza laser permanentă, măsu-
rarea începe deja după prima apăsare a tastei de măsurare 2. Oprit
În funcţia de măsurare continuă măsurarea începe imediat du-
Rotire display
pă conectarea funcţiei.
Pornit
Valoarea măsurată apare în mod normal în interval de 0,5 s şi
cel târziu după 4 s. Durata de măsurare depinde de distanţă,
condiţiile de luminozitate şi de proprietăţile de reflexie ale su-
prafeţei vizate. Sfârşitul măsurării este indicat printr-un un Oprit
semnal sonor. După terminarea măsurării raza laser se deco-
nectează automat.
Rază laser permanentă
Dacă după aprox. 20 s de la vizare nu are loc nicio măsurătoa- Pornit
re, pentru menajarea acumulatorului, raza laser se deconec-
tează automat.
Oprit
Selectarea planului de referinţă (vezi figura A)
Unitate distanţă (în funcţie m, ft, inch, ...
Puteţi selecta pentru măsurare unul din cele patru planuri de
de modelele pentru fiecare
referinţă diferite:
ţară)
– marginea posterioară a aparatului de măsură respectiv
marginea anterioară a pinului de măsurare depliat la 90° 9 Unitate unghi °, %, mm/m, ţoli/ft
(de exemplu în cazul sprijinirii pe colţuri exterioare), La deconectare, se păstrează toate reglajele de bază înafară
– vârful pinului de măsurare depliat la 180° 9 (de exemplu de reglajul „Rază laser permanentă“.
pentru măsurarea din colţuri),

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 216 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

216 | Română

Rază laser permanentă părtaţi de un perete până la distanţa dorită, în acest timp dis-
 Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau anima- tanţa curentă putând fi citită în orice moment la aparat.
lelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la dis- Pentru măsurări continue apăsaţi tasta de schimbare a funcţi-
tanţă mai mare. ilor 4, până când pe display apare indicatorul de măsurare
După acest reglaj raza laser rămâne conectată şi între măsură- continuă. Pentru începerea măsurării continue apăsaţi tasta
tori, pentru măsurare fiind necesară o singură apăsare scurtă de măsurare 2.
a tastei de măsurare 2. Măsurarea valorii minime serveşte la determinarea distanţei
celei mai mici până la un punct de referinţă fix. Aceasta este
Funcţii de măsurare utilă, de ex. la determinarea liniilor verticale sau orizontale.
Măsurare simplă a lungimilor Măsurarea valorii maxime serveşte la determinarea celei mai
Pentru măsurarea lungimilor apăsaţi tasta 12 de atâtea ori pâ- mari distanţe la un punct de referinţă fix. Aceasta este utilă
nă când pe display va apărea indicatorul perntru măsurarea de ex. la determinarea diagonalelor.
lungimilor . Pe rândul de rezultate c va fi afişată valoa-
Pentru conectarea laserului şi pentru mă- rea măsurată curentă. Pe rândul valorilor
surare apăsaţi câte o dată scurt tasta de măsurate a vor apărea valoarea măsurată
măsurare 2. maximă („max“) şi cea minimă („min“).
Valorea măsurată va fi afişată pe rândul Acestea vor fi şterse şi înlcuite cu valori
de rezultate c. noi, de fiecare dată când valorea curentă
a lungimii este mai mică respectiv mai ma-
În cazul unor măsurători succesive de lun- re decât valoarea minimă respectiv maximă valabilă până în
gimi pe rândurile valorilor măsurate a vor fi afişate rezultatele acel moment.
ultimelor măsurători.
Prin apăsarea tastei de ştergere a memoriei 8 se şterg valorile
Măsurarea suprafeţelor minime respectiv maxime valabile până în momentul respec-
Pentru măsurarea suprafeţelor apăsaţi tasta 12 de atâtea ori tiv.
până când pe display va apărea simbolul de măsurare a supra- Prin apăsarea tastei de măsurare 2 veţi închieia măsurarea
feţelor . continuă. Ultima valoare măsurată va fi afişată pe rândul de
Măsuraţi apoi consecutiv lungimea şi lăţimea, întocmai ca la o rezultate c. Printr-o nouă apăsare a tastei de măsurare 2 mă-
măsurare de lungimi. Între cele două măsurători raza laser ră- surarea continuă va fi reluată de la început.
mâne conectată. Măsurarea continuă se întrerupe automat după 5 min. Ultima
După terminarea celei de a doua măsură- valoare măsurată rămâne afişată pe rândul de rezultate c.
tori suprafaţa este calculată automat şi
Măsurare indirectă a distanţelor
afişată pe rândul de rezultate c. Valorile
măsurate individuale apar pe rândurile Măsurarea indirectă a distanţelor serveşte la determinarea
valorilor măsurate a. distanţelor care nu pot fi măsurate direct deoarece există un
obstacol în calea razelor laser sau pentru că nu există o supra-
faţă ţintă care să aibă rolul de reflector. Această metodă de
Măsurarea volumelor măsurare poate fi utilizată numai pe direcţie verticală. Orice
Pentru măsurarea volumelor apăsaţi tasta 12 de atâtea ori pâ- abatere pe direcţie orizontală duce la erori de măsurare.
nă când pe display va apărea simbolul pentru măsurarea volu- Raza laser rămâne conectată între măsurătorile individuale.
melor . Pentru măsurarea indirectă a distanţelor sunt disponibile trei
Măsuraţi în continuare consecutiv lungimea, lăţimea şi înălţi- funcţii de măsurare, cu fiecare dintre acestea putând fi deter-
mea, întocmai ca la o măsurare de lungimi. Raza laser rămâne minată câte o distanţă diferită.
conectată între cele trei măsurători.
a) Măsurare indirectă a înălţimilor (vezi figura C)
După terminarea celei de a treia măsură- Apăsaţi tasta de schimbare a funcţiilor 4 de atâtea ori, până
tori volumul este calculat în mod automat când pe display va apărea indicatorul de măsurare indirectă a
şi afişat pe rândul de rezultate c. Valorile înălţimilor .
1

măsurate individuale apar pe rândurile


valorilor măsurate a. Aveţi grijă ca aparatul de măsură să fie amplasat la aceeaşi
înălţime cu punctul de măsurare inferior. Întoarceţi apoi apa-
Valorile de peste 999999 m3 nu pot fi afi- ratul de măsură în jurul planului de referinţă şi măsuraţi, întoc-
şate, pe display apare „ERROR“. Împăr- mai ca la o măsurare de lungime, distanţa „1“.
ţiţi volumele care trebuie măsurate în mai multe măsurători
ale căror valori să le calculaţi separat şi apoi să le adunaţi. După terminarea măsurării, rezultatul ob-
ţinut pentru distanţa căutată „X“ va fi afi-
Măsurare continuă / Măsurare minim/maxim şat în rândul de rezultate c. Valorile măsu-
(vezi figura B) rate pentru distanţa „1“ şi pentru unghiul
În cadrul măsurării continue aparatul de măsură poate fi „α“ se vor afla pe rândurile valorilor măsu-
deplasat faţă de ţintă, în acest caz valoarea măsurată actuali- rate a.
zându-se la interval de aprox. 0,5 s. Puteţi de ex. să vă înde-

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 217 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Română | 217

b) Măsurare indirectă dublă a înălţimilor (vezi figura D) Măsuraţi acum lungimea B2 a celui de-al
Apăsaţi tasta de schimbare a funcţiilor 4 de câte ori este nece- doilea perete. Valoarea măsurată indivi-
sar pentru ca pe display să apară indicatorul pentru măsura- duală afişată pe rândul din mijloc al valori-
rea indirectă a înălţimilor .
1
lor măsurate a se adună cu lungimea B1.
2

Măsuraţi întocmai ca la o măsurătoare de lungime, distanţele Suma celor două lungimi („sum“, afişată
„1“ şi „2“ în această ordine. pe rândul de jos al valorilor măsurate a) se
înmulţeşte cu înălţimea memorată A.
După terminarea măsurării, rezultatul Suprafaţa totală va fi afişată pe rândul de rezultate c.
pentru distanţa căutată „X“ va fi afişat pe
rândul de rezultate c. Valorile măsurate Puteţi măsura oricât de multe lungimi BX, care se adună auto-
pentru distanţele „1“, „2“ şi unghiul „α“ mat şi se înmulţesc cu înălţimea A.
se vor afla pe rândurile valorilor măsurate Premisa unui calcul corect al suprafeţei este ca lungimea mă-
a. surată (în exemplul nostru înălţimea camerei A), să fie aceeaşi
la toate suprafeţele parţiale.
Aveţi grijă ca la toate măsurătorile individuale din cadrul pro- Măsurarea înclinărilor (vezi figura G)
cesului de măsurare, planul de referinţă al măsurării (de Apăsaţi tasta de măsurare a înclinărilor 3 de atâtea ori până
exemplu marginea posterioară a aparatului de măsură) să ră- când pe display va apărea indicatorul pentru măsurarea
mână exact în acelaşi loc. înclinărilor . Ca plan de referinţă serveşte partea posteri-
c) Măsurare indirectă a lungimilor (vezi figura E) oară a aparatului de măsură. Prin încă o apăsare a tastei de
Apăsaţi tasta de schimbare a funcţiilor 4 de câte ori este nece- măsurare a înclinărilor 3 vor fi folosite ca plan de referinţă su-
sar pentru ca pe display să apară indicatorul pentru măsura- prafeţele laterale ale aparatului de măsură iar imaginea dis-
rea indirectă a lungimilor .
1 playului va fi rotită cu 90°.
Aveţi grijă ca aparatul de măsură să fie amplasat la aceeaşi Apăsaţi tasta de măsurare 2, pentru a fixa valoarea măsurată
înălţime cu punctul de măsurare căutat. Întoarceţi apoi apara- şi a o prelua în memoria valorilor măsurate. Măsurarea va fi
tul de măsură în jurul planului de referinţă şi măsuraţi, întoc- continuată prin încă o apăsare a tastei de măsurare 2.
mai ca la o măsurare de lungime, distanţa „1“. Dacă în timpul procesului de măsurare indicatorul clipeşte, în-
După terminarea măsurării, rezultatul seamnă că aparatul de măsură a fost înclinat prea mult în late-
pentru distanţa căutată „X“ va fi afişat pe ral.
rândul de rezultate c. Valorile măsurate După conectarea, în setările de bază, a funcţiei „Nivelă digita-
pentru distanţa „1“ şi pentru unghiul „α“ lă“, valoarea înclinării va fi afişată şi în celelalte funcţii de mă-
se vor afla pe rândurile valorilor măsurate surare, pe rândul d al display-ului 1.
a. Funcţie timer
Funcţia timer este utilă, de exemplu atunci când trebuie impi-
Măsurarea suprafeţei pereţilor (vezi figura F) edicate mişcările aparatului de măsură în timpul măsurării.
Măsurare suprafeţei pereţilor serveşte la determinarea sumei Pentru activarea fucţiei timer ţineţi apăsată tasta 6, până
mai multor suprafeţe individuale care au o înălţime comună. când pe display apare indicatorul .
În exemplul din figură trebuie determinată suprafaţa totală a Pe rândul valorii măsurate a va fi afişat intervalul de timp de la
mai multor pereţi, având aceeaşi înălţime A, dar lungimi dife- declanşare până la măsurare. Intervalul de timp poate fi setat,
rite B. prin apăsarea tastei plus 11 resp. a tastei minus 5, între 1 s şi
Pentru măsurarea suprafeţei pereţilor apăsaţi tasta de schim- 60 s.
bare a funcţiilor 4 de câte ori este necesar pentru ca pe dis- Măsurarea va avea loc automat după scur-
play să apară indicatorul pentru măsurarea suprafeţei gerea intervalului de timp presetat.
pereţilor . Funcţia timer poate fi utilizată şi la măsu-
Măsuraţi înălţimea camerei A întocmai ca la măsurarea lungi- rarea distanţelor în cadrul altor funcţii de
milor. Valoarea măsurată („cst“) va fi afişată pe rândul de sus măsurare (de exemplu măsurarea supra-
al valorilor măsurate a. Laserul rămâne conectat. feţelor). Adunarea şi scăderea rezultate-
Măsuraţi apoi lungimea B1 a primului pe- lor de măsurare cât şi măsurarea continuă nu sunt posibile.
rete. Suprafaţa va fi calculată automat şi Lista ultimelor valori măsurate
va apărea pe rândul de rezultate c. Valoa- Aparatul de măsură memorează ultimele 20 valori măsurate
rea măsurată a lungimii va fi afişată pe precum şi calculele acestora şi le afişează în ordine inversă
rândul din mijloc al valorilor măsurate a. (mai întâi ultima valoare măsurată).
Laserul rămâne conectat.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 218 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

218 | Română

Pentru accesarea măsurătorilor memora- surată afişată pe rândul de rezultate c. Nu este posibilă a-
te apăsaţi tasta 7. Pe display apare rezul- dunarea valorilor măsurate individuale de pe rândurile va-
tatul ultimei măsurători, precum şi indica- lorilor măsurate a.
torul pentru lista valorilor măsurate e cât
Scăderea valorii măsurate
şi poziţia din memorie pentru numerota-
rea măsurătorilor afişate. Pentru scăderea valorilor măsurate apă-
saţi tasta minus 5, pe display apare pen-
tru confirmare „–“. În continuare se pro-
Dacă, la o nouă apăsare a tastei 7 nu se mai pot accesa alte cedează analog secţiunii „Adunarea valo-
măsurători memorate, aparatul de măsură comută înapoi în rilor măsurate“.
ultima funcţie de măsurare. Pentru a părăsi lista valorilor mă-
surate apăsaţi una dun tastele pentru funcţii de măsurare.
Pentru salvarea ca şi constantă a valorii afişate pentru lungi-
me, ţineţi apăsată tasta pentru lista valorilor măsurate 7 până Instrucţiuni de lucru
când pe display va apărea „CST“. Ulterior, în lista valorilor
măsurate, nu va mai putea fi salvată nicio altă valoare con- Indicaţii de ordin general
stantă. Lentila receptoare 17 şi orificiul de ieşire a radiaţiei laser 16
Pentru a folosi o valoare măsurată de lungime într-o funcţie de nu trebuie să fie acoperite în timpul măsurării.
măsurare (de exemplu măsurarea suprafeţelor), apăsaţi tasta Nu este permisă deplasarea aparatului de măsură în timpul
pentru lista valorilor măsurate 7, selectaţi valoarea dorită de măsurării (cu excepţia funcţiilor de măsurare continuă şi de
lungime şi confirmaţi selecţia apăsând tasta pentru rezultat 6. măsurare a înclinărilor). De aceea, aşezaţi aparatul de măsură
Ştergerea valorii măsurate pe o suprafaţă de contact sau de sprijin cât mai stabilă.
În toate funcţiile de măsurare, puteţi şterge ultima valoare mă- Influenţe asupra domeniului de măsurare
surată, printr-o scurtă apăsare a tastei 8. Apăsând scurt, de Domeniul de măsurare depinde de condiţiile de luminozitate
mai multe ori tasta, veţi putea şterge din memorie valorile mă- şi de calităţile de reflexie ale suprafeţei ţintă. Pentru o mai bu-
surate, în ordine inversă a determinării lor. nă vizibilitate a razei laser în timpul lucrului în mediu exterior
Pentru a şterge valoarea măsurată afişată curent, apăsaţi şi în caz de radiaţii solare puternice, folosiţi ochelarii optici
scurt tasta 8. Pentru a şterge toată lista valorilor măsurate şi pentru laser 27 (accesoriu) şi panoul de vizare laser 28 (acce-
constanta „CST“, ţineţi apăsată tasta pentru lista valorilor soriu), sau umbriţi suprafaţa ţintă.
măsurate 7 şi apăsaţi totodată scurt tasta 8. Influenţe asupra rezultatului măsurării
În funcţia de măsurare a suprafeţei, la prima apăsare scurtă a Din cauza fenomenelor fizice, nu este exclus ca la măsurarea
tastei 8 se şterge ultima valoare măsurată individuală, la a do- pe diferite suprafeţe să se ajungă la măsurători eronate. Prin-
ua apăsare se şterg toate lungimile BX, la a treia apăsare se tre acestea enumerăm:
şterge înălţimea camerei A. – suprafeţele transparente (de ex. sticla, apa),
Adunarea valorilor măsurate – suprafeţele tip oglindă (de ex. metal lustruit, sticlă),
Pentru a aduna valori măsurate, efectuaţi mai întâi o măsurare – suprafeţele poroase (de ex. materialele de izolaţie),
oarecare sau selectaţi o valoare înregistrată din lista valorilor – suprafeţele structurate (de ex. tencuiala rugoasă, piatra
măsurate. Apăsaţi apoi tasta plus 11. Pentru confirmare, pe naturală).
display va apărea „+“. Efectuaţi apoi o a doua măsurare sau Dacă este cazul, folosiţi pe aceste suprafeţe panoul de vizare
selectaţi altă valoare înregistrată din lista valorilor măsurate. laser 28 (accesoriu).
Pentru aflarea sumei celor două măsurări În afară de acestea, măsurătorile eronate sunt posibile şi pe
apăsaţi tasta de rezultate 6. Calculul va fi suprafeţe ţintă vizate oblic.
afişat pe rândul valorilor măsurate a, su- Deasemeni straturile de aer cu temperaturi diferite sau refle-
ma va apărea pe rândul de rezultate c. xii recepţionate indirect pot influenţa rezultatele măsurării.
După calcularea sumei, la acest rezultat Verificarea preciziei şi calibrarea măsurării înclinărilor
se pot adăuga şi alte valori măsurate sau (vezi figura H)
valori înregistrate din lista valorilor măsu-
Verificaţi regulat precizia de măsurare a înclinărilor. Aceasat
rate, dacă înainte de măsurare se apasă tasta plus 11. Aduna-
se face printr-o măsurare inversă. Aşezaţi în acest scop apara-
rea se încheie prin apăsarea tastei de rezultate 6.
tul de măsură pe o masă şi măsuraţi înclinarea. Rotiţi aparatul
Indicaţii pentru adunare: de măsură cu 180 ° şi măsuraţi din nou înclinarea. Diferenţa
– Lungimile, suprafeţele şi volumele nu pot fi adunate între dintre valorile afişate trebuie să fie de maximum 0,3 °.
ele. Dacă de ex. se adună o lungime cu o suprafaţă, la apă-
În cazul unor abateri mai mari trebuie să recalibraţi aparatul
sarea tastei de rezultate 6 pe display va apărea pentru
de măsură. În acest scop ţineţi apăsată tasta pentru măsura-
scurt timp mesajul „ERROR“. După aceasta aparatul de
rea înclinărilor 3. Urmaţi instrucţiunile de pe display.
măsură comută în funcţia de măsurare activă înainte de a-
păsarea tastei.
– Se adună de fiecare dată rezultatul unei singure măsurători
(de ex. volumul), iar la măsurările continue, valoarea mă-

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 219 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Română | 219

Verificarea preciziei de măsurare a distanţelor Cauză Remediere


Puteţi verifica după cum urmează precizia de măsurare a dis- Unghi prea ascuţit între raza laser Măriţi unghiul dintre ra-
tanţelor: şi ţintă. za laser şi ţintă
– Alegeţi un tronson de măsurare care nu se modifică o peri-
oadă mai lungă de timp, având o lungime de aproximativ Suprafaţa ţintă reflectă prea pu- Folosiţi un panou de vi-
1 până la 10 m, per care o cunoaşteţi cu exactitate (de ternic (de ex. oglindă) respectiv zare pentru laser 28
exemplu lăţimea camerei, golul de uşă). Tronsonul de mă- prea slab (de ex. material negru), (accesoriu)
surare trebuie să se afle în mediu interior, suprafaţa ţintă a sau lumina ambiantă este prea pu-
măsurătorii trebuie să fie netedă şi să aibă o bună reflexie. ternică.
– Măsuraţi tronsonul de 10 ori la rând. Ieşirea radiaţiei laser 16 respectiv Ştergeţi cu o lavetă moa-
Abaterea măsurătorilor individuale de la valoarea medie poa- lentila receptoare 17 este aburită le ieşirea radiaţiei laser
te fi de maximum ±2 mm. Înregistraţi aceste măsurători pen- (de ex. din cauza unei schimbări 16 respectiv lentila re-
tru ca ulterior să puteţi compara precizia acestora. rapide de temperatură). ceptoare 17
Valoarea calculată este mai mare Împărţiţi calculul în eta-
Utilizarea stativului (accesoriu)
de 999999 m/m2/m3. pe intermediare
Utilizarea unui stativ este necesară în special în cazul distan-
Pe display apare mesajul „>60°“ sau „<–60°“
ţelor mai mari. Puneţi aparatul de măsură cu filetul de 1/4" 19
pe placa de schimbare rapidă 26 a stativului sau a unui stativ S-au depăşit limitele domeniului Executaţi măsurătoarea
foto uzual din comerţ. Fixaţi-l prin înşurubare cu şurubul de fi- de măsurare a înclinărilor pentru în cadrul domeniului
xare al plăcii de schimbare rapidă. funcţia de măsurare respectiv a specificat al unghiurilor.
Ajustaţi în mod corespunzător planul de referinţă pentru mă- planului de referinţă.
surare cu stativ apăsând tasta 10 (filet plan de referinţă). Indicatorul „CAL“ şi afişajul „ERROR“ pe display
Lucrul cu bara de măsurare (vezi figurile I – K) Calibrarea măsurătorii de înclinare Repetaţi calibrarea con-
nu a fost efectuată în ordinea sau form indicaţiilor de pe
Bara de măsurare 24 poate fi folosită pentru obţinerea unui
poziţiile corecte. display şi instrucţiunilor
rezultat mai exact la măsurarea înclinărilor. Nu sunt posibile
de folosire.
măsurători de distanţe cu bara de măsurare.
Suprafeţele utilizate pentru cali- Repetaţi calibrarea pe o
Introduceţi aparatul de măsură conform
brare nu au fost aliniate exact ori- suprafaţă orizontală re-
celor ilustrate în bara de măsurare 24 şi fi-
zontal sau vertical. spectiv verticală şi verifi-
xaţi aparatul de măsură cu pârghia de blo-
caţi eventual mai întâi
care 25. Apăsaţi tasta de măsurare 2,
suprafeţele cu un bolo-
pentru a activa modul de funcţionare Bară
boc.
de măsurare.
Aparatul de măsură a fost deplasat Repetaţi calibrarea şi ţi-
Verificaţi regulat precizia de măsurare a înclinărilor printr-o
respectiv înclinat în timpul apăsă- neţi aparatul de măsură
măsurare inversă sau cu ajutorul bulelor de nivel de pe bara de
rii tastei. nemişcat pe suprafaţă în
măsurare.
timp ce apăsaţi tasta.
În cazul unor abateri mai mari trebuie să recalibraţi aparatul
Indicatorul nivelului de încărcare a acumulatorului (g),
de măsură. În acest scop ţineţi apăsată tasta pentru măsura-
avertizare temperatură (j) şi afişajul „ERROR“ pe display
rea înclinărilor 3. Urmaţi instrucţiunile de pe display.
Temperatura aparatului de măsură Aşteptaţi până ce tem-
Pentru a ieşi din modul de funcţionare „Bară de măsurare“ de-
în afara domeniului temperaturilor peratura revine în dome-
conectaţi aparatul de măsură şi extrageţi-l din bara de măsu-
admise de încărcare niul temperaturilor de în-
rare.
cărcare admise.
Defecţiuni – cauze şi remedieri Indicatorul nivelului de încărcare a acumulatorului (g) şi
afişajul „ERROR“ pe display
Cauză Remediere
Tensiunea de încărcare a acumula- Verificaţi dacă conecto-
Indicatorul de avertizare pentru temperatură (j) clipeş- torului nu este corectă rul a fost introdus corect
te, măsurarea nu este posibilă şi dacă încărcătorul
Aparatul de măsură se situează în Aşteptaţi până când a- funcţionează în mod co-
afara limitelor temperaturii de paratul de măsură revine respunzător. În cazul în
funcţionare de la – 10 °C până la la temperatura de lucru care simbolul de aparat
+50 °C (în funcţia de măsurare clipeşte, înseamnă că
continuă, până la +40 °C). acumulatorul este de-
Afişajul „ERROR“ pe display fect şi trebuie schimbat
Adunare/scădere de valori măsu- Adunaţi/scădeţi numai la un centru de asistenţă
rate având unităţi de măsură dife- valori măsurate având service post-vânzări
rite aceleaşi unităţi de măsu- Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 220 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

220 | Română

Cauză Remediere sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-


vind piesele de schimb şi la:
Indicatorul nivelului de încărcare a acumulatorului (g) şi www.bosch-pt.com
simbolul de ceas (f) pe display Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
Timp de încărcare considerabil Folosiţi numai încărcăto- bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
mai îndelungat, deoarece curentul rul original Bosch. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
de încărcare este prea slab. să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
Rezultatul măsurării nu este plauzibil 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
Suprafaţa ţintă nu reflectă clar (de Acoperiţi suprafaţa ţintă România
ex. apă, sticlă).
Robert Bosch SRL
Ieşirea radiaţiei laser 16 respectiv Ţineţi descoperită ieşi- Centru de service Bosch
lentila receptoare 17 este acoperi- rea radiaţiei laser 16 re- Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
tă. spectiv lentila receptoa- 013937 Bucureşti
re 17 Tel. service scule electrice: (021) 4057540
A fost reglat un plan referinţă gre- Alegeţi un plan de refe- Fax: (021) 4057566
şit rinţă potrivit pentru mă- E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
surare Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Obstacol pe traiectoria razei laser Punctul laser trebuie să Fax: (021) 2331313
fie situat în întreigime pe E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
suprafaţa ţintă. www.bosch-romania.ro
Afişajul nu se modifică sau aparatul de măsură reacţio- Eliminare
nează în mod neaşteptat la apăsarea tastei
Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie
Eroare software Apăsaţi simultan tasta direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
de măsurare 2 şi tasta de
ştergere memorie/por- Nu aruncaţi aparatele de măsură şi acumulatorii/bateriile în
nit-oprit 8 pentru a rese- gunoiul menajer!
ta software-ul. Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
Aparatul de măsură îşi monitorizează aparatele de măsură scoase din uz şi, con-
funcţionarea corectă pentru fiecare măsu- form Directivei Europene 2006/66/CE,
rare. Dacă constată un defect, pe display acumulatorii/bateriile defecte sau consu-
mai clipeşte numai simbolul alăturat. În mate trebuie colectate separat şi dirijate că-
acest caz, sau dacă defecţiunea nu a putut fi tre o staţie de reciclare ecologică.
înlăturată prin măsurile de remediere enu-
merate mai sus, trimiteţi aparatul de măsură prin disdtribuito-
rul domuneavoastră, centrului de aisistenţă service post-vân- Acumulatori/baterii:
zări Bosch.  Acumulatorii integraţi pot fi extraşi numai de către per-
sonal de specialitate, în scopul eliminării lor. Prin des-
Întreţinere şi service chiderea capacului carcasei aparatul de măsură se poate
distruge.
Întreţinere şi curăţare Descărcaţi complet acumulatorul. Deşurubaţi toate şuruburi-
Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură numai în geanta le carcasei şi deschideţi capacul carcasei. Decuplaţi bornele
de protecţie din setul de livrare. acumulatorului şi extrageţi acumulatorul.
Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură. Nu aruncaţi acumulatorii/bateriile în
gunoiul menajer, în foc sau în apă. Acu-
Nu cufundaţi aparatul de măsură în apă sau în alte lichide. mulatorii/bateriile, pe cât posibil după
Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi descărcarea lor prealabilă, trebuie co-
detergenţi sau solvenţi. lectate, reciclate sau eliminate ecolo-
Întreţineţi în special lentila receptoare 17 cu aceeaşi grijă cu gic.
care trebuie întreţinuţi ochelarii sau lentila unui aparat foto- Sub rezerva modificărilor.
grafic.
Expediaţi aparatul de măsură în vederea reparării, ambalat în
geanta sa de protecţie 23.

Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea


Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 221 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Български | 221

 Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-


Български ния лъч като слънчеви очила или докато участвате в
уличното движение. Очилата за наблюдаване на ла-
зерния лъч не осигуряват защита от ултравиолетовите
Указания за безопасна работа лъчи и ограничават възприемането на цветовете.
За да работите безопасно и  Допускайте измервателният уред да бъде ремонти-
сигурно с измервателния ран само от квалифицирани техници и само с из-
уред, трябва да прочетете ползване на оригинални резервни части. С това се га-
и спазвате всички указа- рантира запазването на функциите, осигуряващи без-
ния. Ако измервателният опасността на измервателния уред.
уред не бъде използван съобразно настоящите указа-  Не оставяйте деца без пряк надзор да работят с
ния, вградените в него защитни механизми могат да измервателния уред. Могат неволно да заслепят дру-
бъдат увредени. Никога не оставяйте предупредител- ги хора.
ните табелки по измервателния уред да бъдат нечетли-
ви. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО  Не работете с измервателния уред в среда с пови-
МЯСТО И ПРИ ПРОДАЖБА/ЗАЕМАНЕ НА ИЗМЕРВА- шена опасност от експлозии, в която има леснозапа-
ТЕЛНИЯ УРЕД ГИ ПРЕДАВАЙТЕ ЗАЕДНО С НЕГО. лими течности, газове или прахове. В измервателния
уред могат да възникнат искри, които да възпламенят
 Внимание – ако бъдат използвани различни от при- праха или парите.
ведените тук приспособления за обслужване или
Предпазвайте измервателния уред от нагря-
настройване или ако се изпълняват други процеду-
ване, също напр. и от продължително въз-
ри, това може да Ви изложи на опасно облъчване.
действие на пряка слънчева светлина и огън,
 Измервателният уред се доставя с предупредител- както и от намокряне и овлажняване. Същест-
на табелка (обозначене с № 20 на изображението на вува опасност от експлозия.
измервателния уред на страницата с фигурите).
 При повреждане и неправилна експлоатация от аку-
мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-
ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
14 положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.

Указания за безопасна работа със зарядни ус-


тройства
Това зарядно устройство не е
предназначено за ползване от
деца и лица с ограничени физиче-
 Ако текстът на предупредителната табелка не е на ски, сензорни или душевни въз-
Вашия език, преди пускане в експлоатация залепе- можности или без достатъчно оп-
те върху табелката включения в окомплектовката
стикер с текст на Вашия език.
ит. Това зарядно устройство мо-
Не насочвайте лазерния лъч към хора и же да се използва от деца от 8-го-
животни и внимавайте да не погледне- дишна възраст и лица с ограниче-
те непосредствено срещу лазерния
лъч или срещу негово отражение. Така ни физически, сензорни или ду-
можете да заслепите хора, да причините шевни възможности или без дос-
трудови злополуки или да предизвикате
увреждане на очите.
татъчно опит, ако са под непо-
 Ако лазерният лъч попадне в очите, ги затворете средствен надзор от лица, отго-
възможно най-бързо и отдръпнете главата си от ла- ворни за безопасността им, или
зерния лъч.
 Не извършвайте изменения по лазерното оборудва-
ако са били обучени за сигурна
не. работа със зарядното устройство
 Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер- и разбират свързаните с това
ния лъч като предпазни работни очила. Тези очила
служат за по-доброто наблюдаване на лазерния лъч, те
опасности. В противен случай съ-
не предпазват от него. ществува опасност от неправилно
ползване и трудови злополуки.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)
OBJ_BUCH-1347-008.book Page 222 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

222 | Български

Контролирайте деца при ползва-  Поддържайте зарядното устройство чисто. Същест-


вува опасност от възникване на токов удар вследствие
нето, почистването и обслужва- на замърсяване на зарядното устройство.
нето. Така се гарантира, че децата  Винаги преди употреба проверявайте зарядното ус-
тройство, захранващия кабел и щепсела. Не използ-
няма да играят със зарядното ус- вайте зарядното устройство в случай, че откриете
тройство. повреди. Не отваряйте зарядното устройство, оста-
вете ремонтите да бъдат извършвани само от квали-
Зареждайте само литиево-йонни фицирани техници и с оригинални резервни части.
акумулаторни батерии на Бош с Повреди на зарядното устройство, захранващия кабел
или щепсела увеличават опасността от токов удар.
капацитет не по-малък от 1,25 Ah
 Не поставяйте зарядното устройство на леснозапа-
(1 или повече акумулаторни лима повърхност (напр. хартия, текстил и др. п.) или
клетки). Напрежението на акуму- в леснозапалима среда. Съществува опасност от въз-
никване на пожар вследствие на нагряването на ус-
латорната батерия трябва да съ- тройството по време на зареждане.
ответства на зарядното напреже-
ние на зарядното устройство. Не Описание на продукта и възмож-
се опитвайте да зареждате обик- ностите му
новени (неакумулаторни) бате- Моля, отворете разгъващата се страница с фигурите на
рии. В противен случай съществу- измервателния уред и, докато четете ръководството, я ос-
тавете отворена.
ва опасност от пожар и експлозия.
Предпазвайте зарядното устройство от дъжд Предназначение на уреда
и овлажняване. Проникването на вода в заряд- Измервателният уред е предназначен за измерване на
ното устройство увеличава опасността от токов разстояния, дължини, височини, на наклони и за изчисля-
удар. ване на площи и обеми. Измервателният уред е подходящ
 Зареждайте електроинструмента само с включено- за измерване в затворени помещения и на открито.
то в окомплектовката зарядно устройство.

Технически данни
Цифров лазерен уред за измерване на разстояния GLM 80 GLM 80+R60
Каталожен номер 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Измерване на дължина
Диапазон на измерване (обикновено) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Диапазон на измерване (нетипично, неблагоприятни усло-
вия) 45 m B) 45 m B)
Точност на измерване (обикновено) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Точност на измерване (обикновено, неблагоприятни усло-
вия) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Минимално деление на скалата 0,1 mm 0,1 mm
Индиректно измерване на разстояние и либела
Диапазон на измерване –60° – +60° –60° – +60°
Измерване на наклон
Диапазон на измерване 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Точност на измерване (обикновено) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Минимално деление на скалата 0,1° 0,1°
Общи параметри
Работен температурен диапазон –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Температурен диапазон за съхраняване –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Допустим температурен диапазон на зареждане +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Относителна влажност на въздуха, макс. 90 % 90 %

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 223 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Български | 223

Цифров лазерен уред за измерване на разстояния GLM 80 GLM 80+R60


Клас лазер 2 2
Тип лазер 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Диаметър на лазерния лъч (при 25 °C), прибл.
– на разстояние 10 m 6 mmF) 6 mmF)
– на разстояние 80 m 48 mmF) 48 mmF)
Точност на позициониране на лазера в корпуса, прибл.
– вертикално ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– хоризонтално ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Автоматично изключване след прибл.
– Лазер 20 s 20 s
– Измервателен уред (без измерване) 5 min 5 min
Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Габаритни размери 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Вид защита IP 54 (защитен от прониква- IP 54 (защитен от прониква-
не на прах и на вода при на- не на прах и на вода при на-
пръскване) пръскване)
Измервателна линия
Каталожен номер – 3 601 K79 000
Габаритни размери – 58 x 610 x 30 mm
Акумулаторна батерия Литиево-йонна Литиево-йонна
Номинално напрежение 3,7 V 3,7 V
Капацитет 1,25 Ah 1,25 Ah
Брой на клетките в акумулаторната батерия 1 1
Единични измервания с едно зареждане на акумулаторната
батерия, прибл. 25000 H) 25000 H)
Зарядно устройство
Каталожен номер 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Време за зареждане прибл.3 h прибл.3 h
Зарядно напрежение 5,0 V 5,0 V
Заряден ток 500 mA 500 mA
Клас на защита /II /II

A) При измерване от задния ръб на измервателния уред, 100 % отражателна способност на целевата повърхност (напр. боядисана стена), сла-
бо фоново осветление и работна температура 25 °C. Освен това трябва да се отчита отклонение ±0,05 mm/m.
B) При измерване от задния ръб на измервателния уред, 10 – 100 % отражателна способност на целевата повърхност, силно фоново осветле-
ние и работна температура – 10 °C до +50 °C. Освен това трябва да се отчита отклонение ±0,29 mm/m.
C) При измерване с начална точка гърба на измервателния уред максималният диапазон на измерване е ±60°
D) След калибриране при 0 ° и 90 ° при допълнителна грешка в наклона най-много ±0,01 °/градус при 45 °.
E) В режим на непрекъснато измерване максималната работна температура е +40 °C.
F) Широчината на лазерната линия зависи от грапавостта на повърхността и околните условия.
G) при 25 °C
H) При нова и заредена акумулаторна батерия без осветление на дисплея и звук.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на зарядното устройство. Търговските наименования на някои зарядни устрой-
ства могат да бъдат променени.
За еднозначното идентифициране на Вашия измервателен уред служи серийният номер 18 на табелката му.

Изобразени елементи 3 Бутон Измерване на наклон / калибриране **


Номерирането на елементите се отнася до изображението 4 Бутон Смяна на режима / основни настройки **
на измервателния уред на страницата с фигурите. 5 Бутон за изваждане
1 Дисплей 6 Бутон Резултат / Таймер **
2 Бутон за стартиране на измерването

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 224 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

224 | Български

7 Бутон Списък измерени стойности /запаметяване на h Лазерът е включен


константа ** i Отправна равнина за измерването
8 Бутон за изтриване на паметта / за включване и из- j Предупредителен символ за темепратура
ключване **
9 Опорен щифт Монтиране
10 Бутон избор на отправна равнина
11 Бутон за събиране Зареждане на акумулаторната батерия
12 Бутон за измерване на дължини, площи и обеми  Не използвайте друго зарядно устройство. Включе-
13 Капаче на куплунга за зареждане ното в окомплектовката зарядно устройство е с параме-
14 Куплунг за щекера на зарядното устройство три, подходящи за вградената във Вашия измервателен
15 Халка за каишка за носене уред литиево-йонна батерия.
16 Отвор за лазерния лъч  Внимавайте за напрежението на захранващата мре-
17 Приемаща леща жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да
съответства на данните на табелката на зарядното ус-
18 Сериен номер
тройство.
19 Резбови отвор 1/4"
Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично
20 Предупредителна табелка за лазерния лъч заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
21 Контактен щекер торната батерия, преди първото й използване я заредете
22 Зарядно устройство докрай в зарядното устройство.
23 Предпазна чанта Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
24 Измервателна линия реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-
25 Лост за застопоряване на измервателната линия райността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
26 Статив* Ако долният сегмент на индикатора за акумулаторната ба-
27 Очила за наблюдаване на лазерния лъч* терия g, мига, могат да бъдат изпълнявани още само малък
брой измервания. Заредете акумулаторната батерия.
28 Лазерна мерителна плоча*
* Изобразените на фигурите или описани в ръководството за
Процесът на зареждане започва непосредствено след
експлоатация допълнителни приспособления не са включени в включване на щепсела на зарядното устройство в конта-
окомплектовката. кта и щекера 21 в куплунга 14.
** Задръжте бутона натиснат за активиране на алтернативната Индикаторът за състоянието на акумулаторната батерия g
функция. указва процеса на зареждане. По време на зареждане сег-
Елементи на дисплея ментите му се появяват на дисплея последователно. Ако
се виждат всички сегменти на индикатора g, акумулатор-
a Редове за измерените стойности
ната батерия е заредена напълно.
b Указател за грешка „ERROR“
Когато продължително време не използвате зарядното ус-
c Ред за резултата тройство, го изключвайте от захранващата мрежа.
d Цифров нивелир / позиция на стойността в списъка с По време на зареждане измервателният уред не може да
измерени стойности се използва.
e Индикатор за списъка с измерени стойности
 Предпазвайте зарядното устройство от навлажнява-
f Режими на работа не!
Измерване на дължина Указания за оптимална работа с акумулаторната бате-
Определяне на площ рия
Съхранявайте акумулаторната батерия само при темпера-
Определяне на обем тури в рамките на допустимия интервал, вижте „Техниче-
Непрекъснато измерване ски данни“. Напр. не оставяйте акумулаторната батерия
през лятото в автомобил на слънце.
1
Индиректно измерване на височина
Съществено съкратено време за работа след зареждане
1

2
Двойно индиректно измерване на височина показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
да бъде заменена.
1
Индиректно измерване на дължина Спазвайте указанията за бракуване.
Таймер
Определяне на площта на стени Работа с уреда
Измерване на наклон Пускане в експлоатация
g Индикатор за състоянието на акумулаторната батерия  Предпазвайте измервателния прибор от овлажнява-
не и директно попадане на слънчеви лъчи.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 225 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Български | 225

 Не излагайте измервателния уред на екстремни Допрете избраната за отправна (начална) страна на из-
температури или резки температурни промени. На- мервателния уред до началната точка на измерването (на-
пр. не го оставяйте продължително време в автомобил. пр. стена).
При големи температурни разлики оставяйте измерва- За включване на лазерния лъч натиснете краткотрайно бу-
телният уред да се темперира, преди да го включите. тона «измерване» 2.
При екстремни температури или големи температурни
 Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
разлики точността на измервателния уред може да се
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо
влоши.
разстояние.
 Избягвайте изпускане или силни удари на измерва-
Насочете лазерния лъч към целевата повърхност. За стар-
телния уред. След силни механични въздействия вър-
тиране на измерването натиснете отново бутона 2 кратко-
ху измервателния уред, преди да продължите работа,
трайно.
винаги трябва да извършвате проверка на точността
(вижте „Проверка на точността и калибриране на из- При непрекъснато включен лазерен лъч измерването за-
мерването на наклон (вижте фигура H)“ и „Проверка на почва веднага след първото натискане на бутона Измерва-
точността на измерване на дължини“, страница 229). не 2. При режим Непрекъснато измерване измерването
започва веднага след включване на режима.
Включване и изключване
Измерената стойност се изобразява на дисплея обикнове-
 Не оставяйте уреда включен без надзор; след като но в рамките на 0,5 s и не по-късно от 4 s. Продължител-
приключите работа, го изключвайте. Други лица мо- ността на измерването зависи от разстоянието, светлин-
гат да бъдат заслепени от лазерния лъч. ните условия и отражателните свойства на повърхността,
За включване на измервателния уред имате следните до която се мери. Краят на измерването се обозначава със
възможности: звуков сигнал. След приключване на измерването лазер-
– Натискане на бутона за включване/изключване 8: из- ният лъч се изключва автоматично.
мервателният уред се включва в режим Измерване на Ако прибл. 20 секунди след насочването не бъде извър-
дължини. Лазерният лъч не се включва. шено измерване, за предпазване на батерията от изтоща-
– Натискане на бутона Имерване 2: включват се измерва- ване измервателният уред се изключван автоматично.
телния уред и лазера. Измервателният уред е в режим
измерване на дължина. Ако измервателният уред е по- Избор на отправна равнина (вижте фиг. А)
ставен в измервателната линия 24, се активира режима За измерването можете да изберете една от четири раз-
измерване на наклони. лични отправни (начални) равнини:
 Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни; – задният ръб на измервателния уред, респ. предния ръб
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо на извадения и завъртян на 90° опорен щифт 9 (напр.
разстояние. при измерване от външни ъгли),
За изключване на измервателния уред натиснете продъл- – върха на извадения и завъртян на 180° опорен щифт 9
жително бутона за включвне/изключване 8. (напр. при измерване от ъгли),
Ако в продължение на прибл. 5 min не бъде натиснат бутон – предния ръб на измервателния уред (напр. при измер-
на измервателния уред, за предпазване на батериите от ване от ръба на маса),
изтощаване измервателният уред се изключва автоматич- – центъра на резбовия отвор 19 (напр. при измерване
но. със статив).
Ако в режим „измерване на наклони“ ъгълът не бъде про- За избор на отправна равнина натиснете бутона 10 некол-
менян в продължение на прибл. 5 минути, за предпазване кократно, докато на дисплея бъде изобразен символа за
на батерията от изтощаване измервателният уред се из- желаната отправна равнина. След включване на измерва-
ключван автоматично. телния уред отправна равнина е винаги задният ръб.
При автоматично изключване се запазват всички записа- Промяна на отправната равнина за вече извършени из-
ни стойности. мервания (напр. на изобразени стойности в списъка с из-
мерванията) не е възможна.
Измерване
Меню „Основни настройки“
След включване чрез натискане на бутона Измерване 2
измервателният уред се включва винаги в режим Измер- За да попаднете в менюто „Основни настройки“, задръжте
ване на дължини, респ. при поставен в измервателна ли- натиснат бутона Основни настройки 4.
ния 24 уред в режим Измерване на наклони. Други режи- За да изберете отделни елементи от менюто, натиснете
ми могат да бъдат включени чрез натискане на съответния краткотрайно бутона Основни настройки 4.
бутон (вижте „Режими на измерване“, страница 226). За да променяте стойността на избрания елемент от меню-
След включване за отправна равнина автоматично се ус- то, натиснете бутона минус 5, респ. бутона плюс 11.
тановява задният ръб на измервателния уред. Можете да За да напуснете менюто „Основни настройки“, натиснете
смените отправната равнина чрез натискане на бутона бутона измерване 2.
«Отправна равнина» 10 (вижте „Избор на отправна равни-
на (вижте фиг. А)“, страница 225).

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 226 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

226 | Български

Основни настройки При неколкократни последователни измервания на дъл-


жини резултатите на последните измервания се показват
Звуков сигнал на редовете за измерени стойности a.
Вкл.
Измерване на площ
Изкл. За измерване на площ натиснете неколкократно бутона 12
докато на дисплея се изобрази символът за измерване на
Осветление на дисплея площ .
Вкл.
След това измерете последователно дължината и широчи-
ната, така, както измервате дължина. Лазерният лъч оста-
Изкл. ва включен между двете измервания.
Автоматично След приключване на второто измер-
вкл./изкл. ване площта се изчислява автоматично
и се изобразява на реда за резултата c.
Цифров нивелир Вкл. Отделните измерени стойности се изо-
бразяват на редовете a.
Изкл.

Завъртане на дисплея Измерване на обем


Вкл. За измерване на обем натиснете неколкократно бутона 12
докато на дисплея се изобрази символът за измерване на
обем .
Изкл. След това измерете последователно дължината, широчи-
ната и височината, така, както измервате дължина. Лазер-
ният лъч остава включен между измерванията.
Постоянен лазерен лъч
Вкл. След приключване на третото измерва-
не обемът се изчислява автоматично и
се изобразява на реда за резултата c.
Изкл. Отделните измерени стойности се изо-
бразяват на редовете a.
Единица за дължина (в за- m, ft, inch, ...
висимост от изпълнението Стойности над 999999 m3 не могат да
за съответната страна) бъдат изобразени, на дисплея се появява „ERROR“. Раз-
делете измервания обем на части, които можете да изме-
Единица за ъгъл °, %, mm/m, рите поотделно и след това да съберете.
инчове/ft
Непрекъснато измерване / Измерване минимум/мак-
С изключение на параметъра „Постоянен лазерен лъч“
симум (вижте фиг. В)
всички останали параметри от това меню запазват стойно-
стите си и след изключване. При непрекъснато измерване измервателният уред може
да бъде преместван спрямо целевата точка, като измере-
Постоянен лазерен лъч ната стойност се актуализира всеки 0,5 s. Например мо-
 Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни; жете да се отдалечите от стена на желаното разстояние, те-
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо кущото разстояние се вижда непрекъснато.
разстояние. За непрекъснато измерване натиснете бутона за смяна на
При този режим лазерният лъч остава включен също и режима 4, докато на дисплея се появи символът за не-
между отделните измервания, за измерване е необходи- прекъснато измерване. За започване на непрекъснатото
мо еднократно кратко натискане на бутона „измерване“ 2. измерване натиснете бутона Измерване 2.
Режимът за измерване на минимум служи за определяне
Режими на измерване на най-късото разстояние от определена точка до обект.
Обикновено измерване на дължини Той може да се използва напр. за определянето на верти-
За измерване на дължина натиснете неколкократно буто- кали или хоризонтали.
на 12 докато на дисплея се появи символът за измерване Режимът на измерване на максимум служи за определяне
на дължина . на най-голямото разстояние от определена точка до обект.
За включване на лазерния лъч и за из- Той е полезен напр. за определянето на диагонали.
мерване натиснете еднократно кратко-
трайно бутона Измерване 2.
Измерената стойност се изобразява на
реда за резултата c.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 227 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Български | 227

На реда с резултата c се изобразява те- След приключване на измерването ре-


кущо измерената стойност. На редове- зултатът за търсената отсечка „X“ се из-
те a се изобразяват максималната из- образява на реда c. Измерените стой-
мерена („max“) и минималната изме- ности за отсечките „1“, „2“ и ъгъла „α“
рена („min“) стойности. Тези стойно- се изобразяват на редовете a.
сти се променят, ако текущо измерена- Внимавайте при всички единични из-
та е по-малка, респ. по-голяма съответ- мервания на индиректното определяне
но от досегашните най-малка и най-голяма стойности. на височина отправната равнина (напр. задният ръб на из-
Измерените най-голяма и най-малка стойности се изтри- мервателния уред) да остава непроменена.
ват с натискане на бутона 8.
c) Индиректно измерване на дължина (вижте фиг. Е)
С натискане на бутона 2 прекратявате непрекъснатото из- Натиснете неколкократно бутона за смяна на режима на
мерване. Последно измерената стойност остава изобра- работа 4, докато на дисплея се появи символът за инди-
зена на реда c. Повторно натискане на бутона Измерване ректно измерване на дължина 1
.
2 стартира непрекъснатото измерване отначало.
Внимавайте измервателният уред да е на същата височи-
Непрекъснатото измерване се изключва автоматично на, на която е търсената крайна точка на измерването.
след 5 min. Последно измерената стойност остава на реда След това завъртете измервателния уред спрямо отправ-
за резултата c. ната равнина и измерете отсечката „1“, както се измерва
Индиректно измерване на дължина дължина.
Индиректното измерване на дължина служи за измерване След приключване на измерването ре-
на разстояния, които не могат да бъдат измерени непо- зултатът за търсеното разстояние „X“
средствено, тъй като по пътя на лъча има препятствие или се изписва на реда c. Измерените стой-
тъй като в крайната точка няма отразяваща повърхност. ности за разстоянието „1“ и ъгъла „α“
Този метод на измерване може да бъде приложен само са изписани на редовете a.
във вертикално направление. Всяко отклонение в хори-
зонтално направление води до увеличаване на грешката в
измерването. Определяне на площи на стени (вижте фиг. F)
Между отделните измервания лазерният лъч остава вклю- Измерването на площ на стени служи за определяне на об-
чен. ща площ, сума от няколко отделно измерени площи, има-
щи обща височина.
Разполагате с три функции за индиректно измерване на
разстояние, които могат да бъдат прилагани в различни На изобразения пример трябва да бъде определена обща-
ситуации. та площ на няколко стени, които имат еднаква височина A,
и различни дължини B.
a) Индиректно измерване на височина (вижте фиг. C) За определяне на площ на стена натиснете неколкократно
Натиснете неколкократно бутона за смяна на режима на бутона за смяна на режима на работа 4, докато на дисплея
работа 4, докато на дисплея се появи символът за инди- се появи символът за определяне на площ на стена .
ректно измерване на височина 1
.
Измерете височината на помещението A по стандартния
Внимавайте измервателният уред да е на същата височи- начин за измерване на дължини. Измерената стойност
на, на която е долната крайна точка на измерваната висо- („cst“) се изобразява на горния ред a. Лазерът остава
чина. След това завъртете измервателния уред около от- включен.
правната равнина и измерете разстоянието „1“ по начина,
След това измерете дължината B1 на
по който измервате дължини.
първата стена. Площта се измерва
След приключване на измерването ре- автоматично и се изобразява на реда за
зултатът за търсеното разстояние „X“ резултата c. Измерената дължина се из-
се изписва на реда c. Измерените стой- писва на средния ред a. Лазерът остава
ности за разстоянието „1“ и ъгъла „α“ включен.
са изписани на редовете a.
След това измерете дължината B2 на
втората стена. Изписаната на средния
b) Двойно индиректно измерване на височина ред a единична стойност се добавя към
(вижте фиг. D) B1. Сумата на двете дължини („sum“,
Натиснете неколкократно бутона за смяна на режима на изписана на долния ред a) се умножава
работа 4, докато на дисплея се появи символът за двойно с предварително запаметената височи-
индиректно измерване на височина . 1
на A. Общата площ се изписва на реда
2
за резултата c.
Измерете отсечките „1“ и „2“ в тази последователност,
както обикновено измервате дължини. Можете да измервате произволен брой допълнителни дъл-
жини BX, които автоматично се добавят към сумата и след
това се умножават с височината A.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 228 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

228 | Български

Предпоставка за коректното определяне на площите е отново на последната използвана функция за измерване.


първата измерена дължина (в разгледания пример висо- За излизане от списъка с измерени стойности натиснете
чината A) да е обща за всички повърхности, чиято площ из- един от бутоните за функциите за измерване.
мервате. За да запаметите като константа текущо изобразената
Измерване на наклон (вижте фигура G) стойност на измерената дължина, натиснете и задръжте
Когато натиснете бутона за измерване на ъгли 3 на дис- бутона Списък на измерени стойности 7 докато на дисплея
плея се появява символът . Като отправна точка служи се изобрази символът „CST“. Запаметена в списъка с из-
гърба на измервателния уред. Чрез повторно натискане мерени стойности величина не може след това да бъде за-
на бутона за измерване на ъгли 3 отправната равнина се паметена и като константа.
сменя на страничните стени на измервателния уред, а из- За да използвате стойност от измерване на дължина в ня-
ображението на дисплея се завърта на 90°. коя от функциите (напр. Измерване на площ), натиснете
Натиснете бутона Измерване 2, за да фиксирате измере- бутона Списък с измерени стойности 7, изберете желана-
ната стойност и да я запишете в паметта. Чрез повторно на- та стойност и я потвърдете чрез натискане на бутона Ре-
тискане на бутона Измерване 2 измерването се продължа- зултат 6.
ва. Изтриване на измерени стойности
Ако по време на измерването дисплеят започне да мига, Чрез краткотрайно натискане на бутона 8 можете да
измервателният уред е бил наклонен твърде силно стра- изтриете последно измерената стойност във всички режи-
нично. ми на измерване. Чрез многократно краткотрайно натис-
Ако в основните настройки сте избрали функцията „Ци- кане на бутона се изтриват в обратна последователност из-
фрова либела“, стойността на наклона се изобразява на мерените преди това стойности.
реда d на дисплея 1 също и при другите функции за измер- За да изтриете текущо изобразения елемент от списъка
ване. със запаметени стойности, натиснете краткотрайно бутона
8. За да изтриете целия списък със запаметени стойности
Таймер
и константата „CST“ натиснете и задръжте бутона за спи-
Функцията Таймер е полезна напр. когато трябва да бъде съка със запаметени стойности 7 и едновременно нати-
избегнато преместване на измервателния уред по време снете краткотрайно бутона 8.
на измерването.
Във функцията Измерване на площ при първото кратко-
За функцията таймер натиснете и задръжте бутона 6 дока- трайно натискане на бутона 8 се изтрива последно изме-
то на дисплея се появи символът . рената стойност, при повторно – всички дължини BX, при
На реда за измерена стойност a се изобразява интервалът трето – височината на помещението A.
от време от стартиране на измерването до фактическото
измерване. С помощта на бутоните за събиране 11, респ. Събиране на измерени стойности
за изваждане 5 времевият интервал може да бъде настро- За да събирате измерени стойности, първо извършете
ен между 1 s и 60 s. произволно измерване или изберете стойност от списъка
с измерени стойности. След това натиснете бутона за съ-
След изтичане на настроения интервал
биране 11. За потвърждение на дисплея се появява сим-
измерването се извършва автоматич-
волът „+“. След това извършете второ измерване или из-
но.
берете друга стойност от списъка с измерени стойности.
Функцията таймер може да бъде из-
За извършване на действието натисне-
ползвана и при измерване на дължини
те бутона за резултат 6. Изчислената
в други режими на работа (напр. опре-
стойност се изписва на реда с измере-
деляне на площи). Събиране и изваждане на резултати от
ни стойности a сумата на реда за резул-
измервания, както и включването на режим непрекъснато
тат c.
измерване не са възможни.
След изчисляване на сумата към резул-
Списък на последните измерени стойности тата могат да бъдат добавяни нови измерени стойности
Измервателният уред запаметява последните 20 резулта- или стойности от списъка с измерени стойности, като за
та от измерване и изчислени стойности и ги показва в об- целта преди измерването се натиска бутонът за събиране
ратна последователност (най-напред последните измере- 11. Събирането се завършва с натискане на бутона за ре-
ни стойности). зултат 6.
За извикване на запаметените измере- Указания за събиране:
ни стойности натиснете бутона 7. На – При събирането не могат да се смесват стойности за
дисплея се появяват резултата от по- дължини, площи и обеми. Ако напр. бъде направен опит
следното измерване и символът e, за събиране на дължина и площ, при натискане на буто-
указващ че това е запаметена в списъка на за резултат 6 на дисплея за кратко се изписва
стойност, както и номерът на съответ- „ERROR“. След това измервателният уред се връща в
ната стойност в списъка. последно използваната функция за измерване.
Ако при следващо натискане на бутона 7 няма други запа- – Добавя се винаги резултатът от едно измерване (напр.
метени стойности, измервателният уред се превключва стойност на обем); при непрекъснато измерване се до-

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 229 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Български | 229

бавя изписаната на реда за резултата c стойност. 180 ° и измерете наклона отново. Разликата на измерени-
Сумирането на отделни измерени стойности от редове- те стойности трябва да е най-много 0,3 °.
те a стойност. Сумирането на отделни измерени стойно- При по-големи отклонения трябва да калибрирате измер-
сти от редовете. вателния уред повторно. За целта натиснете и задръжте
Изваждане на резултати от измерването бутона за измерване на наклони 3. Следвайте указанията
За изваждане на измерени стойности на дисплея.
натиснете бутона за изваждане 5, за Проверка на точността на измерване на дължини
потвърждение на дисплея се появява Можете да проверите точността на измерване на дължини
символът „–“. Начинът на работа е по следния начин:
аналогичен на „Събиране на измерени – Изберете отсечка с постоянна дължина между 1 и 10 m,
стойности“. която Ви е известна с достатъчна точност (напр. широ-
чината на стая, височина на врата). Измерваната отсеч-
ка трябва да е в затворено помещение, повърхността на
Указания за работа точката, до която измервате – гладка и отразяваща лъ-
Общи указания чите добре.
– Измерете отсечката 10 пъти последователно.
По време на измерване приемащата леща 17 и отворът за
изходящия лазерен лъч 16 не трябва да бъдат закривани. Отклонението на единичните измервания от средната
стойност не трябва да надвишават ±2 mm. Запишете и за-
По време на измерване измервателният уред не трябва да
пазете измерените стойности, за да можете да сравните
бъде преместван (с изключение при режим на работа не-
точността на измервателния уред по-късно.
прекъснато измерване). Затова по възможност допирайте
измервателния уред до неподвижна опорна повърхност. Работа със статив (допълнително приспособление)
Фактори, влияещи върху диапазона на измерване Използването на статив е необходимо особено при измер-
ване на големи дължини. Като използвате отвора с резба
Диапазонът на измерване зависи от светлинните условия
19 захванете уреда към плочката за бързо захващане на
и отражателните свойства на повърхността, до която се
статива 26 или обикновен статив за фотоапарати. Затегне-
измерва. За по-добра видимост на лазерния лъч при рабо-
те го с винта за застопоряване на плочката за бързо захва-
та на открито и при силна слънчева светлина използвайте
щане на статива.
специалните очила 27 (не са включени в окомплектовка-
та) и отразяваща мерителна плочка 28 (не е включена в Поставете съответно отправната равнина за измерване
окомплектовката), или засенчете повърхността, до която със статив чрез натискане на бутона 10 (отправна равнина
измервате. резбови отвор).
Фактори, влияещи върху точността на измерването Работа с измервателна линия (вижте фигури I – K)
Въз основа на ползваните при измерването физически Измервателната линия 24 може да се използва за по-точ-
ефекти не могат да бъдат изключени възникващи грешки но определяне на наклони. С нея не могат да се извършват
при измерването до различни повърхности. В това число измервания на дължини.
влизат: Поставете измервателния уред легнал
– прозрачни повърхности (напр. стъкло, вода), в измервателната линия 24, както е по-
– отразяващи повърхности (напр. полирани метални казано на фигурата и го застопорете с
предмети, стъкло), лоста 25. Натиснете бутона Измерване
– порести повърхности (напр. изолационни материали), 2, за да активирате режима „Работа с
– повърхности с грапава структура (напр. груба мазилка, измервателна линия“.
естествен камък).
При необходимост при измерване до такива повърхности Периодично проверявайте точността на измерването на
използвайте отразяваща мерителна плочка 28 (не е вклю- наклони чрез измерване със завъртане или с помощта на
чена в окомплектовката). либелите на измервателната линия.
Освен това грешни показания могат да се получат при из- При по-големи отклонения трябва да калибрирате измер-
мерване до повърхности, които са под ъгъл. вателния уред повторно. За целта натиснете и задръжте
Точността на измерената стойност може да се повлияе съ- бутона за измерване на наклони 3. Следвайте указанията
що така от наличието на въздушни слоеве със силен гради- на дисплея.
ент на температурата или индиректни отражения. За излизане от режима „Работа с измервателна линия“ из-
ключете измервателния уред и го извадете от измервател-
Проверка на точността и калибриране на измерването
ната линия.
на наклон (вижте фигура H)
Проверявайте периодично точността на измерването на
наклони. Това се извършва чрез измерване със завърта-
не. За целта поставете измервателния уред легнал на маса
и измерете наклона. Завъртете измервателния уред на

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 230 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

230 | Български

Грешки – причини за възникване и начини за Причина Отстраняване


отстраняването им Символ за степента на зареденост на батерията (g),
Причина Отстраняване предупредителен символ за температурата (j) и над-
пис „ERROR“ на дисплея
Предупредителният символ за температура (j) мига,
не е възможно извършването на измервания Температурата на измервател- Изчакайте, докато тем-
ният уред е извън допустимия пературата достигне
Измервателният уред е извън Изчакайте, докато тем-
диапазон за зареждане на аку- допустимия диапазон
допустимия температурен диа- пературата на
мулаторната батерия за зареждане на акуму-
пазон за работа от – 10 °C до измервателния уред
латорната батерия.
+50 °C (в режим на не- достигне допустимия
прекъснато измерване до работен диапазон Символ за степента на зареденост на батерията (g) и
+40 °C). надпис „ERROR“ на дисплея
Надпис „ERROR“ на дисплея Напрежението за зареждане на Уверете се, че щекерът
акумулаторната батерия не е контактува добре в ку-
Опит за събиране/изваждане на Събирайте/изваж-
правилно плунга за зареждане и
стойности с различни мерни дайте само стойности с
че зарядното устрой-
единици еднаква размерност
ство работи нормално.
Ъгълът между лазерния лъч и це- Увеличете ъгъла между Ако символът мига,
левата повърхност е твърде ос- лазерния лъч и целева- акумулаторната бате-
тър. та повърхност рия е повредена и
Целевата повърхност отразява Използвайте отража- трябва да бъде замене-
твърде силно (напр. огледало), телната плочка 28 (до- на в оторизиран сервиз
респ. твърде слабо (напр. черен пълнително приспосо- за електроинструменти
плат), или околната светлина е бление) на Бош.
твърде силна. Символ за степента на зареденост на батерията (g) и
Изходящият отвор за лазерния Избършете изходящия символ за часовник (f) на дисплея
лъч 16 респ. приемащата леща отвор за лазерния лъч Значително удължено време за Използвайте само ори-
17 са запотени (напр. в резултат 16 респ. приемащата зареждане, тъй като зарядният гиналното зарядно ус-
на рязка температурна промя- леща 17 с мека кърпа ток е малък. тройство на Бош.
на).
Резултатът от измерването е недостоверен
Изчислената стойност е по-голя- Разделете изчисление-
Целевата повърхност не отразя- Покрийте целевата
ма от 999999 m/m2/m3. то на отделни стъпки
ва по подходящ начин за повърхност
На дисплея се изобразява символът „>60°“ или еднозначно измерване (напр.
„<–60°“ водна повърхност, стъкло).
Надхвърлен е диапазона за из- Изпълнете измерване- Изходящият отвор за лазерния Освободете изходящия
мерване на наклони за текущата то в рамките на специ- лъч 16 респ. приемащата леща отвор за лазерния лъч
функция, респ. премината е от- фицирания диапазон 17 са покрити. 16 респ. приемащата
правната равнина. на наклони. леща 17
Надпис „CAL“ и надпис „ERROR“ на дисплея Избрана е грешна отправна рав- Изберете отправна
Калибрирането на измерването Извършете калибрира- нина равнина, подходяща за
на наклони не е извършено в не отново съгласно извършваното измер-
правилната последователност указанията на дисплея ване
или в правилните позиции. и по процедурата, опи- Препятствие по пътя на лазер- Цялата лазерна точка
сана в ръководството ния лъч трябва да попадне на
за експлоатация. повърхността, до която
Използваните за калибрирането Повторете калибрира- се измерва.
повърхности не са били строго нето на хоризонтална, Изображението на дисплея не се променя или измер-
хоризонтални или строго верти- респ. вертикална по- вателният уред реагира неадекватно на натискане на
кални. върхност; при необхо- бутон
димост проверете по-
Софтуерна грешка Натиснете едновре-
върхностите с водна
менно бутоните Измер-
либела.
ване 2 и бутона за из-
При натискане на бутона измер- Повторете калибрира- триване на паметта / за
вателният уред е бил преместен, нето и дръжте измерва- включване и изключва-
респ. наклонен. телния уред неподвиж- не 8, за да реинициали-
но по време на натис- зирате софтуера.
кане на бутона.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 231 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Македонски | 231

Измервателният уред следи коректното Само за страни от ЕС:


си функциониране при всяко измерване. Съгласно Европейска директива
Ако бъде установен проблем, на дисплея 2012/19/EC измервателни уреди и съ-
започва да мига показаният встрани сим- гласно Европейска директива
вол. В такъв случай или в случай, че посо- 2006/66/ЕО акумулаторни или обикно-
чените по-горе мерки не отстранят вени батерии, които не могат да се из-
възникналия проблем, занесете измервателния уред на ползват повече, трябва да се събират от-
Вашия търговец или в оторизиран сервиз за електроин- делно и да бъдат подлагани на подходяща
струменти на Бош. преработка за оползотворяване на съ-
държащите се в тях суровини.
Поддържане и сервиз
Акумулаторни или обикновени батерии:
Поддържане и почистване
 Допуска се демонтирането на вградените акумула-
Съхранявайте и пренасяйте уреда само във включената в торни батерии само от квалифицирани техници с цел
окомплектовката предпазна чанта. природосъобразното им изхвърляне. При отваряне
Поддържайте измервателния уред винаги чист. на корпуса на измервателния уред уредът може да бъде
Не потопявайте измервателния уред във вода или други повреден.
течности. Разредете акумулаторната батерия напълно. Развийте
Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена всички винтове на корпуса и го отворете. Откачете клеми-
кърпа. Не използвайте почистващи препарати или разтво- те на акумулаторната батерия и я извадете.
рители. Не изхвърляйте акумулаторни или
Отнасяйте се специално към приемащата леща 17 със съ- обикновени батерии при битовите
щото внимание, с което се отнасяте към очила или обектив отпадъци или във водохранилища,
на фотоапарат. не ги изгаряйте. Обикновени или
При необходимост от ремонт предоставяйте измервател- акумулаторни батерии трябва по
ния уред в чантата 23. възможност предварително да бъдат
разреждани докрай и събирани и ре-
Сервиз и технически съвети циклирани или изхвърляни по начин, който не замърсява
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката околната среда.
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен Правата за изменения запазени.
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
Македонски
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви- Безбедносни напомени
наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан Сите упатства треба да се
на табелката на уреда. прочитаат и да се внимава
Роберт Бош EООД – България на нив, за да може
безбедно и без опасност да
Бош Сервиз Център
работите со овој мерен
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
уред. Доколку мерниот уред не се користи согласно
бyл. Черни връx 51-Б
приложените инструкции, може да се наруши
FPI Бизнес център 1407
функцијата на вградените заштитни механизми во
1907 София
мерниот уред. Не ја оштетувајте ознаката за
Тел.: (02) 9601061
предупредување на мерниот уред. ДОБРО ЧУВАЈТЕ ГИ
Тел.: (02) 9601079
ОВИЕ УПАТСТВА И ПРЕДАДЕТЕ ГИ ЗАЕДНО СО
Факс: (02) 9625302
МЕРНИОТ УРЕД.
www.bosch.bg
 Внимание – доколку користите други уреди за
Бракуване подесување и ракување освен овде наведените или
Измервателния уред, допълнителните приспособления и поинакви постапки, ова може да доведе до опасна
опаковките трябва да бъдат подложени на екологична пре- изложеност на зрачење.
работка за усвояване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте измервателни уреди и акумулаторни бате-
рии/батерии при битовите отпадъци!

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 232 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

232 | Македонски

 Мерниот уред се испорачува со натпис за Безбедносни напомени за полначи


предупредување (означено на приказот на мерниот
уред на графичката страна со број 20). Овој полнач не е предвиден за
користење од страна на деца и
лица со намалени психички,
14 физички или ментални
способности или недоволно
искуство и знаење. Овој полнач
може да го користат деца над 8
години како и лица со намалени
физички, сензорни и ментални
способности или недоволно
 Доколку текстот на налепницата за предупредување искуство и знаење, доколку се
не е на вашиот јазик, врз него залепете ја
налепницата на вашиот јазик пред првата употреба. под надзор од лица одговорни за
Не го насочувајте ласерскиот зрак на нивната безбедност или се
лица или животни и не погледнувајте
директно во него или неговата
подучени за безбедно ракување
рефлексија. Така може да ги заслепите со полначот и ги разбираат
лицата, да предизвикате несреќи или да опасностите кои може да
ги оштетите очите.
 Доколку ласерскиот зрак доспее до очите, веднаш
произлезат поради тоа. Инаку
треба да ги затворите и да ја тргнете главата од постои опасност од погрешна
ласерскиот зрак. употреба и повреди.
 Не вршете никакви промени на ласерскиот уред.
 Не ги користете ласерските очила како заштитни
Надгледувајте ги децата за
очила. Ласерските очила служат за подобро време на користењето,
препознавање на ласерскиот зрак, но не заштитуваат
од ласерското зрачење.
чистењето и одржувањето. Така
 Не ги користете ласерските очила како очила за ќе се осигурате дека децата нема да
сонце или пак во сообраќајот. Ласерските очила не си играат со полначот.
даваат целосна UV-заштита и го намалуваат
препознавањето на бои. Полнете само Bosch литиум-
 Мерниот уред смее да се поправа само од страна на јонски акумулатори со капацитет
квалификуван стручен персонал со оригинални
резервни делови. Само на тој начин ќе бидете сигурни
од 1,25 Аh (од 1 акумулаторски
во безбедноста на мерниот уред. ќелии). Напонот на батеријата
 Не ги оставајте децата да го користат ласерскиот мора да одговара на напонот за
мерен уред без надзор. Може да ги заслепат другите
лица поради невнимание.
полнење на полначот. Не полнете
 Не работете со мерниот уред во околина каде постои повторно полнливи батерии.
опасност од експлозија, каде има запаливи Инаку постои опасност од пожар и
течности, гас или прашина. Мерниот уред создава
искри, кои може да ја запалат правта или пареата. експлозија.
Заштитете го мерниот уред од топлина, на пр. Полначот држете го подалеку од дожд и
од долготрајно изложување на сончеви влага. Навлегувањето на вода во полначот го
зраци, оган, вода и влага. Постои опасност од зголемува ризикот од електричен удар.
експлозија.  Полнете го електричниот апарат само со
 Доколку се оштети батеријата или не се користи испорачаниот полнач.
правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете  Одржувајте ја чистотата на полначот. Доколку се
свеж воздух и доколку има повредени однесете ги извалка, постои опасност од електричен удар.
на лекар. Пареата може да ги надразни дишните  Пред секое користење, проверете го полначот,
патишта. кабелот и приклучокот. Не го користете полначот,

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 233 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Македонски | 233

доколку приметите оштетувања. Не го отворајте Опис на производот и моќноста


сами полначот и оставете го на поправка кај
квалификуван стручен персонал кој ќе користи Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ
само оригинални резервни делови. Оштетениот на мерниот уред, и држете ја отворена додека го читате
полнач, кабел и приклучок го зголемува ризикот за упатството за употреба.
електричен удар.
Употреба со соодветна намена
 Не го користете полначот на лесно запалива подлога
(на пр. хартија, текстил итн.) односно во запалива Мерниот уред е наменет за мерење на далечини, должини,
околина. Постои опасност од пожар заради висини, растојанија, косини и за пресметување на
затоплувањето на уредот што произлегува при површини и волумени. Мерниот уред е наменет за
полнењето. мерење во внатрешен и надворешен простор.

Технички податоци
Дигитален ласерски мерен уред на далечина GLM 80 GLM 80+R60
Број на дел/артикл 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Мерење на растојание
Мерно поле (типично) 0,05–80 м A) 0,05–80 м A)
Мерно поле (типични, неповолни услови) 45 м B) 45 м B)
Точност при мерењето (типична) ±1,5 мм A) ±1,5 мм A)
Точност при мерењето (типични, неповолни услови) ±2,5 мм B) ±2,5 мм B)
Најмала единица на приказ 0,1 мм 0,1 мм
Индиректно мерење на растојание и либела
Мерно поле –60° – +60° –60° – +60°
Мерење на косини
Мерно поле 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Точност при мерењето (типична) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Најмала единица на приказ 0,1° 0,1°
Општо
Температура при работа –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Температура при складирање –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Дозволени граници на температура за полнење +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
релативна влажност на воздухот макс. 90 % 90 %
Класа на ласер 2 2
Тип на ласер 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Дијаметар на ласерски зрак (при 25 °C) околу
– во 10 м растојание 6 ммF) 6 ммF)
– во 80 м растојание 48 ммF) 48 ммF)
Точност при подесувањето на ласерот кон куќиштето околу
– вертикално ±2 мм/м G) ±2 мм/м G)
– хоризонтално ±10 мм/м G) ±10 мм/м G)
Автоматика за исклучување по околу
– Ласер 20 с 20 с
– Мерен уред (без мерење) 5 мин 5 мин
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 0,14 кг 0,14 кг
Димензии 51 x 111 x 30 мм 51 x 111 x 30 мм
Вид на заштита IP 54 (заштита од прав и IP 54 (заштита од прав и
прскање на вода) прскање на вода)
Мерна шина
Број на дел/артикл – 3 601 K79 000
Димензии – 58 x 610 x 30 мм

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 234 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

234 | Македонски

Дигитален ласерски мерен уред на далечина GLM 80 GLM 80+R60


Акумулатор Литиум-јонска Литиум-јонска
Номинален напон 3,7 V 3,7 V
Капацитет 1,25 Аh 1,25 Аh
Број на батериски ќелии 1 1
поединечни мерења по полнење на батерија околу 25000 H) 25000 H)
Полнач
Број на дел/артикл 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Време на полнење околу3 ч околу3 ч
Напон на полнење на батеријата 5,0 V 5,0 V
Струја за полнење 500 мА 500 мА
Класа на заштита /II /II

A) При мерење од задниот раб на мерниот уред, 100 % рефлексија на целта (напр. бело обоен ѕид), слаба осветленост на позадината и 25 °C
работна температура. Дополнително треба да се пресмета влијание од ±0,05 мм/м.
B) При мерење од задниот раб на мерниот уред, 10 – 100 % рефлексија на целта, јако осветлување на позадината и – 10 °C до +50 °C работна
температура. Дополнително треба да се пресмета влијание од ±0,29 мм/м.
C) При мерење со референтна задна страна на уредот, максималното мерно поле изнесува ±60°
D) По калибрирање при 0 ° и 90 ° при дополнителна грешка на косина од максимум ±0,01 °/степени до 45 °.
E) Во функцијата Континуирано мерење, максималната работна температура изнесува +40 °C.
F) Ширината на ласерската линија зависи од составот на површината и условите на околината.
G) при 25 °C
H) Кај нова и наполнета батерија без осветлување на екранот и тон.
Ве молиме внимавајте на бројот на производот на спецификационата плочка на Вашиот полнач. Трговските називи на поединечни полначи
може да варираат.
Серискиот број 18 на спецификационата плочка служи за јасна идентификација на вашиот мерен уред.

Илустрација на компоненти 21 Приклучок за полнење


Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на 22 Полнач
приказот на мерните апарати на графичката страница. 23 Заштитна ташна
1 Екран 24 Мерна шина
2 Копче Мерење 25 Лост за заклучување на мерната шина
3 Копче Мерење на косини / калибрирање ** 26 Статив*
4 Копче Промена на функции / Основни поставки ** 27 Ласерски очила*
5 Копче Минус 28 Целна табла за ласерот*
6 Копче резултат / Функција на тајмерот ** * Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака.
7 Копче Листа на измерени вредности / Зачувување на
константа ** ** Држете го притиснато копчето за повикување на
подобрените функции.
8 Копче за бришење на меморијата / копче за
вклучување-исклучување ** Елементи на приказот
9 Чивија-граничник a Редови со измерената вредност
10 Копче Избор на референтно ниво b Приказ за грешка „ERROR“
11 Копче Плус c Редови со резултат
12 Копче за мерење на должини, површини и волумен d Дигитална либела / Позиција за внес на листите на
13 Поклопец за приклучокот за полнење измерени вредности
14 Отвор за приклучокот за полнење e Индикатор на листата на измерени вредности
15 Држач за врвката f Мерни функции
16 Излез на ласерскиот зрак Мерење на должини
17 Приемна леќа Мерење на површини
18 Сериски број
Мерење на волумен
19 1/4"-навој
20 Натпис за предупредување на ласерот Мерење на времетраење

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 235 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Македонски | 235

1
Индиректно мерење на висини Употреба
Двојно индиректно мерење на висини
1

2
Ставање во употреба
1
Индиректно мерење на должини  Заштитете го мерниот уред од влага и директно
изложување на сончеви зраци.
Функција на тајмер
 Не го изложувајте мерниот уред на екстремни
Мерење на ѕидни површини температури или осцилации во температурата.
Напр. не го оставајте долго време во автомобилот. При
Мерење на косини
големи осцилации во температурата, оставете го
мерниот уред најпрво да се аклиматизира, пред да го
g Приказ за наполнетоста на батеријата
ставите во употреба. При екстремни температури или
h Вклучен ласер осцилации во температурата, прецизноста на мерниот
i Рефрентно ниво на мерењето уред може да се наруши.
j Предупредување за температурата  Избегнувајте ги ударите и превртувањата на
мерниот уред. По силни надворешни влијанија на
Монтажа мерниот уред, пред да го употребите за понатамошна
работа, секогаш извршете проверка на точноста (види
Полнење на батеријата „Проверка на точноста и калибрирањето на измерените
косини (види слика H)“ и „Проверка на точност при
 Не користете друг полнач. Испорачаниот полнач е
мерење на растојанија“, страна 240).
прилагоден на вградената литиум-јонска батерија во
вашиот мерен уред. Вклучување/исклучување
 Внимавајте на електричниот напон! Напонот на  Не го оставајте вклучениот мерен уред без надзор и
изворот на струја мора да одговара на оној кој е исклучете го по употребата. Другите лица може да се
наведен на спецификационата плочка на полначот. заслепат од ласерскиот зрак.
Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За За Вклучување на мерниот уред ги имате следниве
да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба можности:
ставете ја на полнач додека не се наполни целосно. – Притиснете на копчето за вклучување-исклучување 8:
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое Мерниот уред ќе се вклучи и се наоѓа во функција на
време, без да се намали нивниот рок на употреба. мерење на должини. Ласерот нема да се вклучи.
Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата. – Притиснете на копчето Мерење 2: Мерниот уред и
ласерот ќе се вклучат. Мерниот уред се наоѓа во
Доколку долниот сегмент на приказот за наполнетост на функција мерење на должини. Доколку уредот е ставен
батеријата трепка g, може да се извршат уште неколку во мерна шина 24, се активира функцијата мерење на
мерења. Наполнете ја батеријата. косини.
Процесот на полнење започнува, штом ќе го вклучите  Не го насочувајте зракот светлина на лица или
струјниот приклучок на полначот во ѕидната дозна и ќе го животни и не погледнувајте директно во него, дури
ставите приклучокот за полнење 21 во отворот за батерија ни од голема оддалеченост.
14.
За Исклучување на мерниот уред притиснете долго на
Приказот за наполнетост на батерија g го покажува копчето за вклучување-исклучување 8.
напредокот на полнењето. За време на процесот на
полнење сегментите трепкаат еден по друг. Доколку се Доколку околу 5 мин. не се притисне ниедно копче на
прикажат сите сегменти на приказот за наполнетост на мерниот уред, тој се исклучува автоматски заради заштита
батеријата g, батеријата е целосно наполнета. на батериите.
Доколку не го употребувате, извадете го полначот од Доколку при начин на работа „Мерење на косини“ аголот
струја. не се промени околу 5 мин., мерниот уред автоматски се
исклучува заради заштита на батериите.
Мерниот уред не може да се користи за време на процесот
на полнење. При автоматското исклучување, се задржуваат сите
зачувани вредности.
 Заштитете го полначот од влага!
Напомени за оптимално користење на батериите Процес на мерење
Складирајте ја батеријата само во дозволените граници на По вклучувањето, со притискање на копчето Мерење 2
температура, види „Техникалық мәліметтер“. не ја мерниот уред секогаш се наоѓа во функција Мерење на
оставајте батеријата на пр. во автомобилот летно време. должини одн. Мерење на косини, доколку мерниот уред е
Скратеното време на работа по полнењето покажува, дека ставен во мерната шина 24. Другите мерни функции може
батеријата е потрошена и мора да се замени. да ги поставите со притискање на односните копчиња за
функции (види „Мерни функции“, страна 236).
Внимавајте на напомените за отстранување.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 236 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

236 | Македонски

Како референтно ниво за мерење, по вклучувањето, е За да излезете од менито „Основни поставки“, притиснете
избран задниот раб на мерниот уред. По притискање на го копчето Мерење 2.
копчето Референтно ниво 10 може да го промените
Основни поставки
референтното ниво (види „Бирање на референтно ниво
(види слика A)“, страна 236). Сигнални тонови
Вклучено
Поставете го мерниот уред со избраното референтно ниво
на саканата стартна точка за мерење (напр. ѕид).
Исклучено
За вклучување на ласерскиот зрак, кратко притиснете на
копчето Мерење 2. Осветлување на екранот
 Не го насочувајте зракот светлина на лица или Вклучено
животни и не погледнувајте директно во него, дури
ни од голема оддалеченост. Исклучено
Насочете го ласерскиот зрак кон целната површина. За
активирање на мерењето, одново притиснете кратко на Автоматско
копчето Мерење 2. вклучување/искл
учување
При вклучен постојан ласерски зрак, мерењето започнува
веднаш по првото притискање на копчето Мерење 2. Во Дигитална либела Вклучено
функцијата континуирано мерење, мерењето започнува
Исклучено
веднаш по вклучување на функцијата.
Вообичаено, измерената вредност се појавува во рок од Ротација на екранот
0,5 с, а најдоцна по 4 с. Времетраењето на мерењето Вклучено
зависи од растојанието, светлосните услови и
рефлективните својства на целната површина. Крајот на
мерењето ќе се прикаже со сигнален тон. По завршување
на мерењето, ласерскиот зрак автоматски ќе се исклучи. Исклучено
Доколку по околу. 20 с по визирањето не се изврши
мерење, ласерскиот зрак автоматски се исклучува заради Постојан ласерски зрак
заштита на батериите. Вклучено

Бирање на референтно ниво (види слика A)


Исклучено
За мерењето може да изберете четири различни
референтни нивоа: Единица растојание (во м, фут, инчи, ...
– задниот раб на мерниот уред одн. предниот раб на зависност од верзијата во
чивијата-граничник, отворен за 90° 9 (напр. при земјата)
ставање на надворешни агли),
– врвот на чивијата-граничник, отворен за 180° 9 (напр. Единица агол °, %, мм/м, инч/ft
за мерења од агли), До поставката „Постојан ласерски зрак“, при
– предниот раб на мерниот уред (напр. при мерење, исклучувањето, остануваат зачувани сите основни
почнувајќи од еден раб на маса), поставки.
– средина на навојот 19 (напр. за мерења со статив). Постојан ласерски зрак
За избор на референтното ниво, притискајте го копчето  Не го насочувајте зракот светлина на лица или
10, додека не се прикаже саканото референтно ниво на животни и не погледнувајте директно во него, дури
екранот. По секое вклучување на мерниот уред, задниот ни од голема оддалеченост.
раб на мерниот уред е претходно поставен како
референтно ниво. Ласерскиот зрак во оваа поставка, останува вклучен и
помеѓу мерењата, а за мерење, потребно е само еднаш
Дополнителна промена на референтното ниво на веќе кратко да го притиснете копчето Мерење 2.
извршените мерења (напр. при прикажување на
измерените вредности во листата на измерени вредности) Мерни функции
не е можна.
Едноставно мерење на должини
Мени „Основни поставки“ За мерење на должини, притискајте го копчето 12 додека
За да влезете во менито „Основни поставки“, држете го на екранот не се појави приказот за мерење на должини.
притиснато менито Основни поставки 4.
Кратко притиснете го копчето Основни поставки 4, за да
изберете попоединечни точки од менито.
Притиснете го копчето Минус 5 односно копчето Плус 11,
за да изберете поставка во точката од менито.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 237 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Македонски | 237

За вклучување на ласерот и за мерење, Тоа помага напр. при соопштување на вертикали и


кратко притиснете на копчето Мерење хоризонтали.
2. Мерењето на максимум служи за соопштување на
Измерената вредност ќе се прикаже во најголемото растојание од една фиксна референтна
редот со резултат c. точка. Тоа помага напр. при соопштување на дијагонали.
При мерење на повеќе должини едно Во редот со резултат c ќе се прикаже
по друго, ќе се прикажат резултатите од последните моменталната измерена вредност. Во
мерења во редови каде е прикажана измерената вредност редовите со измерени вредности a ќе
a. се појават максималната („max“) и
минималната („min“) измерена
Мерење на површини
вредност. Таа секогаш ќе се препише,
За мерење на површини, притискајте го копчето 12 доколку моменталната измерена
додека на екранот не се појави приказот за мерење на вредност на должината е помала одн. поголема од
површини . досегашната максимална одн. минимална вредност.
На крај, измерете ја должината и ширината едно по друго Со притискање на копчето за бришење на меморија 8 ќе
како кај мерењето на должини. Помеѓу двете мерења, се избришат досегашните минимални одн. максимални
ласерскиот зрак останува вклучен. вредности.
По завршување на второто мерење, Со притискање на копчето Мерење 2 го завршувате
површината автоматски се пресметува континуираното мерење. Последната измерена вредност
и ќе се прикаже во редот со резултат c. ќе се прикаже во редот со резултат c. Со одново
поединечните измерени вредности притискање на копчето Мерење 2 континуираното
стојат во редовите со измерени мерење започнува од почеток.
вредности a.
Континуираното мерење автоматски се исклучува по
5 мин. Последната измерена вредност ќе се прикаже во
Мерење на волумен редот со резултат c.
За мерење на волумен, притискајте го копчето 12 додека Индиректно мерење на растојанија
на екранот не се појави приказот за мерење на волумен Индиректното мерење на растојанија служи за
. соопштување на растојанија, кои не треба директно да се
На крај, измерете ја должината, ширината и висината едно измерат, бидејќи има пречки во текот на зракот или нема
по друго како кај мерењето на должини. Помеѓу трите целна површина како рефлектор на располагање. Оваа
мерења, ласерскиот зрак останува вклучен. мерна постапка може да се примени само во вертикален
По завршување на третото мерење, правец. Секое отстапување во хоризонтален правец води
волуменот автоматски се пресметува и кон мерни грешки.
ќе се прикаже во редот со резултат c. Помеѓу поединечните мерења, ласерскиот зрак останува
поединечните измерени вредности вклучен.
стојат во редовите со измерени За индиректно мерење на растојанија, на располагање ви
вредности a. се три мерни функции, со кои може да се соопштат
различни траси.
Вредностите над 999999 м3 не може да се прикажат, на
екранот се појавува „ERROR“. Волумените што треба да ги a) Индиректно мерење на висини (види слика C)
измерите, поделете ги на попоединечни мерења, за Притиснете го копчето Промена на функција 4, додека на
одделно да се пресметаат и регистрираат нивните екранот не се појави приказот за индиректни мерења
вредности. на висини .
1

Внимавајте на тоа, мерниот уред да е на иста висина како


Мерење на времетраење / Мерење на
и долната мерна точка. Потоа навалете го мерниот уред
минимум/максимум (види слика B)
околу референтното ниво и измерете ја трасата како кај
При континуираното мерење, мерниот уред може мерење на должината „1“.
релативно да се движи кон целта, при што измерената
вредност ќе се ажурира на секои 0,5 с. Напр. може да се По завршување на мерењето, ќе се
оддалечите на некое растојание од ѕидот, а моменталното прикаже резултатот за бараната траса
растојание секогаш ќе биде читливо. „X“ во редот со резултат c. Измерените
вредности за трасата „1“ и аголот „α“
За континуирани мерења притиснете го копчето Промена стојат во редовите со измерени
на функција 4, додека на екранот не се прикаже за вредности a.
континуирано мерење. За старт на континуираното
мерење, притиснете го копчето Мерење 2.
Мерењето на минимум служи за соопштување на
најкраткото растојание од една фиксна референтна точка.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 238 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

238 | Македонски

b) Двојно индиректно мерење на висини Сега измерете ја должината B2 на


(види слика D) вториот ѕид. Прикажаната поединечна
Притискајте го копчето Промена на функција 4, додека на измерена вредност во средниот ред на
екранот не се појави приказот за двојно индиректно измерени вредности a се додава на
мерење на висини . 1
должината B1. Сумата од двете
2

Измерете ги трасите како при мерење на должини „1“ и должини („sum“, прикажана на
„2“ по овој редослед. долниот ред со измерени вредности a)
се множи со зачуваната висина A. Вкупната вредност на
По завршување на мерењето, ќе се површината ќе се прикаже во редот со резултати c.
прикаже резултатот за бараната траса
„X“ во редот со резултат c. Измерените Може да мерите должини по желба BX, тие автоматски ќе
вредности за трасата „1“, „2“ и се додадат и ќе се помножат со висината A.
аголот„α“ стојат во редовите со Услов за точна пресметка на површините е, првата
измерени вредности a. измерена должина (во примерот висината на просторот
Внимавајте на тоа, референтното ниво A) да е идентична за сите делови од површините.
на мерењето (напр. задниот раб на мерниот уред) да стои Мерење на косини (види слика G)
точно на истото место при сите поединечни мерења за Откако ќе го притиснете го копчето мерење на косини 3 на
време на мерниот процес. екранот ќе се појави приказот за мерење на косини .
c) Индиректно мерење на должини (види слика E) Како референтно ниво служи задната страна на мерниот
Притискајте го копчето Промена на функција 4, додека на уред. Со повторно притискање на копчето Мерење на
екранот не се појави приказот за индиректни мерења косини 3 како референтно ниво ќе се искористат
на должини . 1 страничните површини на мерниот уред, а приказот на
екранот ќе се прикаже свртен за 90°.
Внимавајте на тоа, мерниот уред да е на иста висина како
и бараната мерна точка. Потоа навалете го мерниот уред Притиснете го копчето Мерење 2, за да ја фиксирате
околу референтното ниво и измерете ја трасата како кај измерената вредност и да ја преземете во меморијата на
мерење на должината „1“. измерени вредности. Со повторно притискање на копчето
Мерење 2 мерењето ќе продолжи.
По завршување на мерењето, ќе се
прикаже резултатот за бараната траса Доколку приказот трепка за време на мерниот процес,
„X“ во редот со резултат c. Измерените мерниот уред бил премногу навален на страна.
вредности за трасата „1“ и аголот„α“ Доколку во Основни поставки сте ја вклучиле функцијата
стојат во редовите со измерени „Дигитална либела“, вредноста на косината ќе се прикаже
вредности a. и во другите мерни функции во редот d на екранот 1.
Функција на тајмер
Мерење на ѕидни површини (види слика F) Функцијата на тајмерот помага напр. доколку треба да се
Мерењето на ѕидни површини служи да се добие збир на спречи движењето на мерниот уред за време на
повеќе попоединечни површини со заедничка висина. мерењето.
На примерот со слика треба да се одреди вкупната Држете ја притисната функцијата на тајмерот 6 додека на
површина на повеќе ѕидови, кои имаат иста висина на екранот не се појави приказот .
просторот A, но различни должини B. Во редот со измерена вредност a ќе се прикаже периодот
За мерење на ѕидните површини, притискајте го копчето од активирањето до мерењето. Овој период може да се
Промена на функцијата 4 додека на екранот не се појави постави со притискање на копчето Плус 11 одн. Минус 5
приказот за мерење на ѕидни површини . помеѓу 1 с и 60 с.
Измерете ја висината на просторот A како при мерење на Мерењето автоматски се врши по
должини. Измерената вредност („cst“) ќе се прикаже на истекот на поставениот период.
горниот ред со измерени вредности a. Ласерот останува Функцијата на тајмерот може да се
вклучен. употреби и кај мерење на растојанија
Потоа измерете ја должината B1 на со другите мерни функции (напр.
првиот ѕид. Површината автоматски ќе мерење на површини). Не се возможни
се пресмета и ќе се прикаже во редот додавање и одземање на мерни резултати како и
со резултат c. Измерената вредност на континуирано мерење.
должина стои во средниот ред со Листа на последните измерени вредности
измерени вредности a. Ласерот Мерниот уред ги зачувува последните 20 измерени
останува вклучен. вредности и нивните пресметки и ги покажува по обратен
редослед (најпрво последната измерена вредност).

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 239 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Македонски | 239

За повикување на зачуваните мерења Совети за собирање:


притиснете го копчето 7. На екранот се – Вредностите за должина, површина и волумен не може
појавува резултатот од последното мешовито да се собираат. Доколку напр. се соберат
мерење, како и индикаторот за листата вредност на должина и површина, при притискање на
на измерени вредности e и со местото копчето со резултат се појавува 6 кратко „ERROR“ на
за меморија за нумерирање на екранот. Потоа мерниот уред менува на последно
прикажаните мерења. активираната мерна функција.
Доколку при одново притискање на копчето 7 не се – Се собира резултатот од едно мерење (напр. вредност
зачуваат други мерења, мерниот уред се враќа на на волумен), а при континуирано мерење прикажаната
последната мерна функција. За да излезете од листата на измерена вредност во редот со резултат c. Собирањето
измерени вредности, притиснете едно од копчињата за на поединечни измерени вредности од редовите со
мерни функции. измерени вредности a не е возможно.
За да ја зачувате трајно како константа моментално Одземање на измерени вредности
прикажаната измерена вредност на должина, држете го За одземање на измерените вредности
притиснато копчето 7 додека на екранот не се појави притиснете го копчето Минус 5, на
„CST“. Внес на листата на измерени вредности не може да екранот за потврда се појавува „–“.
се зачува дополнително како константа. Понатамошната постапка е слична на
За да може да ја користите измерената вредност на „Собирање на измерените вредности“.
должината во некоја мерна функција (напр. мерење на
површини), притиснете го копчето Листа на измерени
вредности 7, изберете го саканиот внес и потврдете со Совети при работењето
копчето Резултат 6.
Општи напомени
Бришење на измерените вредности Приемната леќа 17 и излезот на ласерскиот зрак 16 не
Со кратко притискање на копчето 8 може да ги избришете смеат да бидат покриени за време на мерењето.
последно соопштените поединечни измерени вредности Мерниот уред не смее да се движи за време на мерењето
во сите мерни функции. Со повеќекратно притискање на (со исклучок на функциите континуирано мерење и
копчето ќе се избришат поединечните измерени мерење на косини). Доколку е возможно, поставете го
вредности по обратен редослед. мерниот уред на цврста подлога.
За да го избришете внесот во моментално прикажаната
Влијанија на мерното поле
листа на измерени вредности, притиснете кратко на
копчето 8. За да ја избришете целата листа на измерени Мерното поле зависи од светлосните услови и
вредности и константата „CST“, држете го притиснато рефлективните својства на целната површина. За подобра
копчето Листа на измерени вредности 7 и истовремено видливост на ласерскиот зрак при работа на надворешен
притиснете го копчето 8. терен и прејаки сончеви зраци на ласерските очила 27
(опрема) и целната табла на ласерот 28 (опрема), или
Во функцијата мерење на ѕидни површини при првото засенете ја целната површина.
кратко притискање на копчето 8 ќе се избрише
последната поединечна мерна вредност, при второто Влијанија на мерниот резултат
притискање сите должини BX, а при третото висината на Поради физички ефекти не може да се исклучи фактот,
просторот A. дека при мерењето на различни површини доаѓа до
погрешно мерење. Тука спаѓаат:
Собирање на измерените вредности
– транспарентни површини (напр. стакло, вода),
За да ги соберете измерените вредности, најпрво – површини што рефлектираат (напр. исполиран метал,
извршете произволно мерење или изберете внес од стакло),
листата со измерени вредности. Потоа притиснете го – порозни површини (напр. изолациони материјали),
копчето Плус 11. На екранот за потврда се појавува „+“. – структурирани површини (напр. груба малтерија,
Потоа извршете второ мерење или изберете друг внес од природен камен).
листата со измерени вредности.
Доколку е возможно, на овие површини користете целна
За да го проверите збирот на двете табла за ласерот 28 (опрема).
мерења притиснете го копчето за
резултат 6. Пресметката ќе се прикаже Грешки при мерењето се исто така можни и кај накосо
во редовите со измерени вредности a, визирани целни површини.
а збирот стои во редот со резултат c. Исто така на мерната вредност може да влијаат и
По пресметување на збирот, на овој процепите за вентилација со различни температури или
резултат може да се додадат други индиректно примените рефлексии.
измерени вредности или внесови од листите со измерени Проверка на точноста и калибрирањето на измерените
резултати, доколку пред мерењето се притисне копчето косини (види слика H)
Плус 11. Собирањето ќе заврши доколку го притиснете Редовно проверувајте ја точноста на мерењето на косини.
копчето со резултат 6. Ова се врши со помош на менување на правецот.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 240 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

240 | Македонски

Поставете го мерниот уред на една маса и измерете ја Дефект – Причини и помош


косината. Свртете го мерниот уред за 180 ° и одново
измерете ја косината. Разликата помеѓу прикажаните Причина Помош
износи смее да изнесува макс. 0,3 °. Предупредувањето за температура (j) трепка,
При големи отстапувања мерниот уред мора одново да се мерењето не е возможно
калибрира. Држете го притиснато копчето Мерење на Мерниот уред е надвор од Почекајте додека
косини 3. Следете ги упатствата на екранот. работната температура од мерниот уред не ја
–10 °C до +50 °C (во постигне работната
Проверка на точност при мерење на растојанија
функцијата континуирано температура
Точноста на измерените растојанија може да ја проверите мерење до +40 °C).
на следниов начин:
– Изберете едно непроменливо мерно подрачје со Приказ „ERROR“ на екранот
должина од околу 1 до 10 м, чија должина точно ја Собирање/одземање на Собирајте/одземајте
знаете (напр. ширината на просторијата, отворот на измерени вредности со само измерени
вратата). Мерната траса мора да биде во внатрешен различни мерни единици вредности со исти
простор, целната површина на мерењето треба да биде мерни единици
мазна и добро рефлектирачка. Аголот помеѓу ласерскиот зрак и Зголемете го аголот
– Измерете го подрачјето 10-пати едно по друго. целта е премногу остар. помеѓу ласерскиот
Отстапувањата од средната вредност на поединечните зрак и целта
мерења смеат да изнесуваат макс. ±2 мм. Запишувајте ги Целната површина прејако Употребете целна табла
мерењата, за да може подоцна да ја споредите точноста. рефлектира (напр. огледало) за ласерот 28 (опрема)
Работење со статив (опрема) одн.преслабо (напр. црн
материјал), или амбиентното
Користењето на стативот е особено потребно при големи
светло е прејако.
растојанија. Мерниот уред со 1/4"-навој 19 поставете го
на брзо променлива плоча на стативот 26 или на Излезот на ласерски зрак 16 Со мека крпа
вообичаен фото-статив. Цврсто зашрафете ја брзо одн. приемна леќа 17 се избришете го излезот
заменливата плоча со шраф за фиксирање. замаглува (напр. со брза на ласерскиот зрак 16
промена на температурата). одн. примената леќа
Соодветно поставете го референтното ниво за мерење со
17
стативот, со притискање на копчето 10 (референтно ниво
за навој). Пресметаната вредност е Поделба на
поголема од999999 m/m2/m3. пресметката во меѓу-
Работење со мерна шина (види слики I–K) чекори
Мерната шина 24 може да се искористи за попрецизен Приказ „>60°“ или „<–60°“ на екранот
резултат при мерењето на косини. Не е возможно мерење
на растојанија со мерната шина. Мерното поле на косини за Извршете го мерењето
мерната функција одн. во специфичното поле
Поставете го мерниот уред како на
референтното ниво е на аголот.
сликата во мерната шина 24 и
пречекорено.
блокирајте го мерниот уред со лостот
за заклучување 25. Притиснете го Приказ „CAL“ и приказ „ERROR“ на екранот
копчето Мерење 2, за да го активирате Калибрирањето и мерењето на Повторете го
начинот на работа „Мерна шина“. косини не е извршено по течен калибрирањето според
редослед или во точни позиции. упатствата на екранот и
Редовно проверувајте ја точноста на измерените косини во упатството за
со менување на правецот или со либели на мерната шина. употреба.
При големи отстапувања мерниот уред мора одново да се Искористените површини за Повторете го
калибрира. Држете го притиснато копчето Мерење на калибрирање не се точно калибрирањето на
косини 3. Следете ги упатствата на екранот. центрирани во хоризонтала или хоризонтална или
вертикала. вертикална површина
За завршување на начинот на работа „Мерна шина“
и ев. проверете ги
исклучете го мерниот уред и извадете го од мерната шина.
претходно површините
со васер-вага.
При притискање на копчето, Повторете го
мерниот уред се поместил одн се калибрирањето и
превртил. мирно држете го
мерниот уред за време
на притискањето на
копчето.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 241 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Македонски | 241

Причина Помош Мерниот уред ја контролира точната


функција при секое мерење. Доколку се
Приказ за наполнетост на батеријата (g), утврди дефект, на екранот трепка само
предупредување за температурата (j) и приказ ознаката покрај него. Во овој случај или
„ERROR“ на екранот доколку со горенаведените мерки за
Температура на мерниот уред Почекајте додека не се помош не може да се отстрани пречката,
надвор од дозволените граници постигне предадете го вашиот мерен уред преку вашиот трговец на
на температурата за полнење температурата за сервисната служба на Bosch.
полнење.
Приказ за наполнетост на батеријата (g) и приказ Одржување и сервис
„ERROR“ на екранот
Напонот за полнење на Проверете дали Одржување и чистење
батеријата не е точен приклучната врска е Мерниот уред складирајте го и транспортирајте го само во
точно воспоставена и испорачаната заштитна ташна.
дали правилно
функционира Постојано одржувајте ја чистотата на мерниот уред.
полначот. Доколку Не го потопувајте мерниот уред во вода или други
ознаката на уредот течности.
трепка, батеријата е Избришете ги нечистотиите со влажна мека крпа. Не
дефектна и мора да се користете средства за чистење или раствори.
замени од страна на Особено одржувајте ја приемната леќа 17 со истата грижа,
сервисната служба на со која треба да се одржуваат очилата или леќата на
Bosch. фотоапарат.
Приказ за наполнетост на батеријата (g) и ознака за Во случај да треба да се поправи, пратете го мерниот уред
часовникот (f) на екранот во заштитната ташна 23.
Значајно продолжено време на Користете само
полнење, бидејќи струјата на оригинален полнач од Сервисна служба и совети при користење
полнење е прениска. Bosch. Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
Мерниот резултат не е уверлив врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
Целната површина не Целната површина е како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
рефлектира со ист интензитет покриена информации за резервни делови ќе најдете на:
(напр. вода, стакло). www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
Излезот на ласерскиот зрак 16 Излезот на ласерскиот помогне доколку имате прашања за нашите производи и
одн. приемната леќа 17 е зрак 16 од. приемната опрема.
покриена. леќа 17 не треба да се
покрива За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
Поставено е погрешно Изберете го спецификационата плочка на производот.
референтно ниво референтното ниво
соодветно за Македонија
мерењето Д.Д.Електрис
Пречки при движењето на Ласерската точка мора Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
ласерскиот зрак комплетно да лежи на 1000 Скопје
целната површина. Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Приказот останува непроменет или мерниот уред
Тел./факс: 02/ 246 76 10
реагира невообичаено на притискање на копчињата
Моб.: 070 595 888
Грешка во софтверот Притиснете ги
истовремено Отстранување
копчињата Мерење 2 и Мерните уреди, опремата и амбалажите треба да се
копчето за Бришење на отстранат на еколошки прифатлив начин.
меморијата / копчето
Не ги фрлајте мерните уреди и батериите во домашната
за
канта за ѓубре!
Вклучување/Исклучув
ање 8 за да го
ресетирате софтверот.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 242 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

242 | Srpski

Само за земји во рамки на ЕУ  Merni alat se isporučuje sa jednom upozoravajućom


Според европската регулатива tablicom (u prikazu mernog alata označena na grafičkoj
2012/19/EU мерните уреди што се вон stranici sa brojem 20).
употреба и дефектните или
искористените батерии според
регулативата 2006/66/EC мора одделно 14
да се соберат и да се рециклираат за
повторна употреба.

Батерии:
 При одложување, вградената батерија смее да се
извади само од страна на стручен персонал. Со
отворање на поклопецот на куќиштето, мерниот уред
може да се уништи.
Комплетно испразнете ги батериите. Отшрафете ги сите
 Ako tekst tablice sa opomenom nije na Vašem jeziku,
шрафови на куќиштето и отворете го поклопецот на
onda prelepite ga pre prvog puštanja u rad sa
куќиштето. Одвојте ги приклучоците на батеријата и
isporučenom nalepnicom na jeziku Vaše zemlje.
извадете ја батеријата.
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili
Не ги фрлајте батериите во
životinje i sami ne gledajte u direktan ili
домашната канта за ѓубре, во оган
reflektujući laserski zrak. Na taj način
или во вода. Доколку е возможно
možete da zaslepite lica, prouzrokujete
батериите треба да се отстрануваат
nezgode ili da oštetite oči.
испразнети, собрани, рециклирани
или еколошки згрижени.  Ako lasersko zračenje dođe u oko, morate svesno da
zatvorite oko i da glavu odmah okrenete od zraka.
Се задржува правото на промена.
 Nemojte da vršite promene na laserskoj opremi.
 Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao
zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe
Srpski za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od
laserskog zračenja.
 Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje
Uputstva o sigurnosti kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske
Morate da pročitate i naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i
obratite pažnju na sva smanjuju opažanje boja.
uputstva kako biste sa altom  Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo
radili bez opasnosti i sa originalnim rezervnim delovima. Time se
bezbedno. Ako merni alat ne obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.
upotrebljavate u skladu sa priloženim uputstvima, možete  Ne dopu štaje deci korišćenje mernog alata sa laserom
da ugrozite zaštitne mere koje su integrisane u merni alat. bez nadzora. Oni bi mogli nenamerno zaslepiti osoblje.
Nemojte da dozvolite da pločice sa upozorenjima budu ne-
 Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji
razumljive. DOBRO SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO I
opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
PREDAJTE GA ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA
tečnosti, gasovi ili prašine. U mernom alatu se mogu
PROSLEĐUJETE DALJE.
proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.
 Oprez – ako se koriste drugi uredjaji za rad ili Zaštitite merni alat od toplote, na primer i od
podešavanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode trajnog sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
drugi postupci, može ovo voditi eksplozijama sa Postoji opasnost od eksplozija.
zračenjem.
 Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.

Sigurnosna uputstva za uredjaje za punjenje


Ovaj punjač nije predviđen za to da
ga koriste deca i lica sa
ograničenim psihičkim, senzornim

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 243 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Srpski | 243

ili duševnim sposobnostima ili punjaču. Nemojte da punite


nedostatkom iskustva i znanja. baterije koje nisu za ponovno
Ovaj punjač mogu da koriste deca punjenje. U suprotnom postoji
od 8 godina i lica sa ograničenim opasnost od požara i eksplozije.
psihičkim, senzornim ili duševnim Držite aparat za punjenje što dalje od kiše i
vlage. Prodiranje vode u aparat za punjenje
sposobnostima ili lica sa povećava rizik od električnog udara.
nedostatkom iskustva i znanja,  Električni alat punite samo pomoću isporučenog
ukoliko ih nadzire lice koje je punjača.
odgovorno za njihovu sigurnost ili  Držite aparat za punjenje čist. Prljanjem aparata postoji
opasnost od električnog udara.
ako ih ono uputi u siguran rad sa  Prokontrolišite pre svakog korišćenja aparat za
punjačem i ako razumeju s time punjenje, kabl i utikač. Ne koristite aparat za punjenje
povezane opasnosti. U suprotnom ako se konstatuju oštećenja. Ne otvarajte aparat sami i
neka Vam ga popravlja samo stučno osoblje i samo sa
postoji opasnost od pogrešnog originalnim rezervnim delovima. Oštećeni aparati za
rukovanja i povreda. punjenje, kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog
udara.
Prilikom korišćenja, čišćenja i  Ne radite sa aparatom na lako zapaljivoj podlozi (na
održavanja nadzirite decu. Na taj primer papiru, tekstilu itd.) odnosno u zapaljivoj
okolini. Zbog zagrevanja aparata za punjenje koje nastaje
način se uveravate da se deca ne prilikom punjenja postoji opasnost od požara.
igraju punjačem.
Punite samo Bosch litijum-jonske Opis proizvoda i rada
akumulatorske baterije kapaciteta Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom mernog
alata, i ostavite ovu stranicu otvorenu dok čitate uputstvo za
od 1,25 Ah (od 1 ćelija rad.
akumulatorske baterije). Napon Upotreba koja odgovara svrsi
akumulatorske baterije mora da Merni alat je zamišljen za merenje rastojanja, dužine, visine,
odgovara naponu punjenja za udaljenosti, nagiba i za izračunavanje površina i zapremina.
Merni alat je zamišljen za merenje unutrašnjeg i spoljašnjeg
akumulatorsku bateriju na područja.

Tehnički podaci
Digitalni laserski merač rastojanja GLM 80 GLM 80+R60
Broj predmeta 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Merenje rastojanja
Merni opseg (tipičan) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Merni opseg (tipičan, nepovoljni uslovi) 45 m B) 45 m B)
Merna tačnost (tipično) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Preciznost merenja (tipična, nepovoljni uslovi) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Najmanja jedinica pokazivača 0,1 mm 0,1 mm
Indirektno merenje rastojanja i libela
Merno područje –60° – +60° –60° – +60°
Merenje nagiba
Merno područje 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Merna tačnost (tipično) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Najmanja jedinica pokazivača 0,1° 0,1°
Uopšte
Radna temperatura –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 244 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

244 | Srpski

Digitalni laserski merač rastojanja GLM 80 GLM 80+R60


Temperatura skladišta –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Dozvoljeno područje temperature punjenja +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relativna vlaga vazduha max. 90 % 90 %
Klasa lasera 2 2
Tip lasera 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Presek laserskog zraka (pri 25 °C) cca.
– na 10 m udaljenosti 6 mmF) 6 mmF)
– na 80 m udaljenosti 48 mmF) 48 mmF)
Tačnost podešavanja lasera prema kućištu je ca.
– vertikalno ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horizontalno ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Automatika za isključivanje posle oko
– Laser 20 s 20 s
– Merni alat (bez merenja) 5 min 5 min
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Dimenzije 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Vrsta zaštite IP 54 (zaštićeno od prašine i IP 54 (zaštićeno od prašine i
prskanja vode) prskanja vode)
Merna šina
Broj predmeta – 3 601 K79 000
Dimenzije – 58 x 610 x 30 mm
Baterija Li-joni Li-joni
Nominalni napon 3,7 V 3,7 V
Kapacitet 1,25 Ah 1,25 Ah
Broj akumulatorskih ćelija 1 1
Pojedinačna merenja po punjenju akumulatora ca. 25000 H) 25000 H)
Aparat za punjenje
Broj predmeta 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Vreme punjenja ca.3 h ca.3 h
Napon za punjenje akumulatora 5,0 V 5,0 V
Struja punjenja 500 mA 500 mA
Klasa zaštite /II /II

A) Prilikom merenja od zadnje ivice mernog alata, 100 % moć refleksije cilja (npr. u belo okrečen zid), slabo osvetljenje pozadine i 25 °C radne
temperature. Dodatno morate da računate na uticaj od ±0,05 mm/m.
B) Prilikom merenja od zadnje ivice mernog alata, 10 – 100 % moć refleksije cilja, jako osvetljenje pozadine i – 10 °C do +50 °C radne temperature.
Dodatno morate da računate na uticaj od ±0,29 mm/m.
C) Pri merenju sa poledjinom referentnog uredjaja iznosi maks. merno područje ±60°
D) Posle kalibracije na 0 ° i 90 ° uz dodatnu grešku nagiba od maks. ±0,01 °/gradi do 45 °.
E) U funkciji trajnog merenja iznosi maks. radna temperatura +40 °C.
F) Širina linije lasera zavisi od vrste površine i ambijentalnih uslova.
G) Pri 25 °C
H) Kod novog i napunjenog akumulatora bez osvetlenja displeja i tona.
Obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici uredjaja za punjenje. Trgovačke oznake pojedinih uredjaja za punjenje mogu varirati.
Za jasniju identifikaciju Vašeg mernog alata služi serijski broj 18 na tipskoj tablici.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 245 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Srpski | 245

Komponente sa slike 1

Dvostruko indirektno visinsko merenje


2

Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na


prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
1
Indirektno dužinsko merenje
1 Displej Funkcija tajmera
2 Taster za merenje Merenje zidnih površina
3 Taster za merenje nagiba / kalibraciju **
4 Taster za promenu funkcije / osnovno podešavanje ** Merenje nagiba
5 Minus taster
g Akku-pokazivanje stanja punjenja
6 Taster za rezultat / funkcija tajmera **
h Laser uključen
7 Taster spisak mernih vrednostri / memorisanje
i Referentna ravan merenja
konstante **
j Opomena za temperaturu
8 Memorija-taster za brisanje / taster za uključivanje-
isključivanje **
9 Čivijica graničnika Montaža
10 Taster za biranje referentne ravni
Punjenje akumulatora
11 Plus taster
12 Taster za merenja po dužini, površinsko i volumensko  Ne koristite neki drugi uredjaj za punjenje. Zajedno
merenje isporučeni uredjaj za punjenje je usaglašen sa Li-Jonskim
akumulatorom koji je ugradjen sa Vaš merni alat.
13 Poklopac priključnice za punjenje
 Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
14 Utičnica za utikač punjenja
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici uredjaja
15 Prihvat kaiša za nošenje za punjenje.
16 Izlaz laserskog zračenja Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da
17 Prijemno sočivo bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre
18 Serijski broj prve upotrebe u aparatu za punjenje.
19 1/4"-navoj Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
20 Laserska tablica sa opomenom skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
21 Utikač za punjenje akumulatoru.
22 Uredjaj za punjenje Ako donji segment pokazivača stanja punjenja akumulatora
23 Zaštitna torba treperi g, mogu se izvesti samo još nekoliko merenja. Punite
akumulator.
24 Merna šina
Radnja punjenja počinje, čim se utakne mrežni utikač uredjaja
25 Poluga za blokadu merne šine
za punjenje u utičnicu i utikač za punjenje 21 u utičnicu 14.
26 Stativ*
Pokazivač stanja punjenja akumulatora g pokazuje punjenje.
27 Laserske naočare za gledanje* Kod punjenja trepere segmenti jedan za drugim. Ako se
28 Laserska ciljna ploča* prikazuju svi segmenti pokazivača g, akumulator je potpuno
* Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim napunjen.
isporuka.
Kod duže neupotrebe odvojite aparat za punjenje od strujne
** Taster držati pritisnut radi pozivanja proširenih funkcija.
mreže.
Elementi za pokazivanje Merni alat ne može da se koristi za vreme punjenja.
a Redovi merne vrednosti  Zaštitite aparat za punjenje od vlage!
b Pokazivač greške „ERROR“
Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom
c Red sa rezultatom
Punite akumulator samo u dozvoljenom području
d Digitalna libela / pozicija unosa na spisak mernih temperature, pogledajte „Tehnički podaci“. Ne ostavljajte
vrednosti akumulator na. primer u leto u autu.
e Indikator spiska merne vrednosti Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
f Merne funkcije baterija istrošena i da se mora zameniti.
Dužinsko merenje Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
Površinsko merenje
Zapreminsko merenje
Rad
Trajno merenje Puštanje u rad
 Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog
1
Indirektno visinsko merenje
zračenja.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 246 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

246 | Srpski

 Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili Vizirajte sa laserskim zrakom površinu cilja. Pritisnite za
temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer biranje merenja ponovo na kratko taster za merenje 2.
u autu duže vreme. Pustite merni alat pri većim Kod uključenog permanentnog laserskog zraka počinje
temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre merenje već posle prvog pritiskivanja tastera za merenje 2. U
nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperaturama ili funkciji trajnog merenja startuje merenje odmah posle
temperaturnim kolebanjima može se oštetiti preciznost uključivanja funkcije.
mernog alata.
Merna vrednost se tipično pojavljuje u roku od 0,5 s a najkas-
 Izbegavajte snažne udarce ili padove mernog alata. nije posle 4 s. Trajanje merenja zavisi od udaljenosti,
Posle snažnih spoljnih uticaja na merni alat trebalo bi pre svetlosnih uslova i osobina refleksije ciljne površine. Kraj
daljeg rada da uvek izvršite kontrolu tačnosti (pogledajte merenja se pokazuje jednim signalnim tonom. Po završavanju
„Kontrola tačnosti i kalibrisanje merenja sa nagibom merenja laserski zrak se automatski isključuje.
(pogledajte sliku H)“ i „Kontrola tačnosti pri merenju
Ako se ca. 20 s posle viziranja ne izvrši nikakvo merenje,
rastojanja“, stranu 250).
automatski se isključuje laserski zrak radi čuvanja
Uključivanje-isključivanje akumulatora.
 Ne ostavljajte slučajno uključen merni alat i isključite
merni alat posle upotrebe. Druge osobe bi mogle da budu Biranje osnovne ravni (pogledajte sliku A)
zaslepljene od laserskog zraka. Za merenje možete birati četiri različine osnovne ravni:
Za uključivanje mernog alata imate sledeće mogućnosti: – zadnje ivica mernog alata odn. prednje ivice granične
– Pritisnite taster za uključivanje-isključivanje 8: Merni alat čivijice koja je otvorena za 90° 9 (na primer kod stavljanja
se uključuje i nalazi se u funkciji merenja po dužini. Laser se na spoljne uglove),
ne uključuje. – vrha granične čivijice koja je otvorena za 180° 9 (na primer
– Pritisnite na taster merenje 2: Merni alat i laser se za merenje iz uglova),
uključuju. Merni alat se nalazi u funkciji dužinskog merenja. – prednje ivice mernog alata (na primer kod merenja sa ivice
Kod mernog alata upotrebljenog u mernoj šini 24 je stola),
aktivirana funkcija merenja nagiba. – sredine navoja 19 (na primer za merenja sa stativom).
 Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne Pritiskajte za biranje referentne ravni taster 10 toliko često,
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja. sve dok se na displeju ne pokaže željena referentna ravan.
Posle svakog uključivanja mernog alata je zadnja ivica mernog
Za isključivanje mernog alata pritisnite dugo na taster za
alata prethodno podešena kao referentna ravan.
uključivanje-isključivanje 8.
Naknadna promena referentne ravni od već izvršenih merenja
Ako se ca. 5 min dugo ne pritisne nijedan taster na mernom
(na primer kod pokazivača mernih vrednosti u listi mernih
alatu, onda se merni alat radi čuvanja baterija automatski
vrednosti) nije moguća.
isključuje.
Ako se u vrsti rada „Merenje nagiba“ ca. 5 minuta ne menja Meni „Osnovna podešavanja“
ugao, onda se automatski isključuje merni alat radi čuvanja Da bi ušli u meni „Osnovna podešavanja“, držite pritisnut
baterije. taster osnovna podešavanja 4.
Kod automatskog isključivanja ostaju sve memorisane Pritisnite na kratko taster osnovna podešavanja 4, da bi
vrednosti sačuvane. izabrali pojedine stavke iz menija.
Radnja merenja Pritisnite minus taster 5 odn. plus taster 11, da bi izabrali
podešavanje unutar meni stavki.
Posle uključivnja pritiskivanjem tastera merenja 2 nalazi se
merni alat uvek u funkciji dužinskog merenja odnosno Da bi napustili meni „Osnovna podešavanja“, pritisnite taster
merenja nagiba, kod mernog alata koji je upotrebljen u mernoj merenje 2.
šini 24. Druge merne funkcije mogu se podesiti pritiskujući Osnovna podešavanja
uvek odgovarajući taster funkcije „Merne funkcije“,
Tonski signal
stranicu 247). Uključeno
Kao referentna ravan za merenje izabrana je posle
uključivanja zadnja ivica mernog alata. Pritiskivanjem tastera Isključeno
referentne ravni 10 možete menjati referentnu ravan
(pogledajte „Biranje osnovne ravni (pogledajte sliku A)“, Osvetlenje displeja
stranicu 246). Uključeno
Postavite merni alat sa izabranom osnovnom ravni na željenu
tačku za kretanje merenja (na primer zid). Isključeno
Pritisnite za uključivanje laserskog zraka na kratko taster za
Automatski
merenje 2.
uključeno/isključe
 Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne no
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 247 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Srpski | 247

Osnovna podešavanja Posle završetka drugog merenja se


površina automatski izračunava i
Digitalna libela Uključeno prikazuje red sa rezultatom c. Pojedi-
načne merne vrednosti stoje u redovima
Isključeno
za mernu vrednost a.
Display rotacja
Uključeno Merenje zapremine
Pritiskajte za merenje zapremine taster 12 toliko često, sve
dok se na displeju na pojavi pokazivač za merenje zapremine
Isključeno .
Merite na kraju jedno za drugim dužinu, širinu i visinu kao kod
merenja dužine. Izmedju tri merenja ostaje uključen laserski
Permanentni laserski zrak
Uključeno zrak.
Posle završavanja trećeg merenja
izračunava se zapremina automatski i pri-
Isključeno kazuje u redu za rezultat c. Pojedinačne
vrednosti stoje u redovima za mernu
Jedinica – rastojanje m, ft, inch, ...
vrednost a.
(zavisno prema verziji
zemlje) Vrednosti iznad 999999 m3 ne mogu se
prikazati, na displeju se pojavljuje:
Jedinica ugla °, %, mm/m,
„ERROR“. Podelite zapreminu koju treba meriti u
inch/ft
pojedinačna merenja, čije vrednosti izračunajte odvojeno i
Sve do podešavanja „Permanentni laserski zrak“ ostaju onda spojite.
sačuvana sva osnovna podešavanja pri isključivanju. Trajno merenje / Minimum-/Maksimum-merenje
Permanentni laserski zrak (pogledajte sliku B)
 Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne Kod trajnog merenja može se merni alat relativno pokretati
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja. prema cilju, pričem se aktuelizuje merna vrednost ca. svakih
0,5 s. Možete se udaljiti na primer od nekog zida pa do
Laserski zrak ostaje u ovom podešavanju i izmedju merenja
željenog rastojanja, aktuelno odstojanje je uvek moguće
uključen, tako da je za merenje potrebno jednom na kratko
očitati.
pritisnuti taster za merenje 2.
Za trajna merenja pritiskajte taster promene funkcije sve dok
Merne funkcije se ne pojavi 4, na displeju pokazivač za trajno merenje.
Pritisnite za start trajnog merenja taster merenje 2.
Jednostruko merenje dužine
Merenje minimuma služi za dobijanje najkraćih rastojanja od
Pritiskajte za dužinska merenja taster 12 toliko često, sve dok
stabilne referentne tačke. Ono pomaže na primer pri
se na displeju ne pojavi pokazivač za dužinsko merenje .
odredjivanju vertikala ili horizontala.
Pritisnite za uključivanje lasera i za
Merenje maksimuma služi za odredjivanje najvećeg rastojanja
merenje uvek i samo jednom na kratko
od stabilne referentne tačke. Ono pomaže na primer kod
taster merenje 2.
odredjivanja dijagonala.
Merna vrednost se pokazuje u redu za
U redu sa rezultatom c se prikazuje
rezultat c.
aktuelna merna vrednost. U redovima
Kod više dužinskih merenja jedno za merne vrednosti a pojavljuju se
drugim pokazuju se rezultati poslednjih merenja u redovima maksimalna („max“) i minimalna („min“)
za mernu vrednost a. merna vrednost. Ona se uvek prepisuje,
Merenje površina kada je aktuelna dužinska merna vrednost
Pritiskajte za površinsko merenje taster 12 tako često, sve manja odnosno veća od dosadašnje
dok se na displeju ne pojavi pokazivač za površinsko merenje minimalne odn. maksimalne vrednosti.
. Pritiskajući taster za brisanje memorije 8 brišu se dosadašnje
Merite na kraju dužinu i širinu jedno za drugim kao pri merenju minimalne odn. maksimalne vrednosti.
dužina. Izmedju oba merenja ostaje laserski zrak uključen. Pritiskivajući taster merenje 2 završavate trajno merenje.
Poslednja merna vrednost se prikazuje u redu sa rezultatom c.
Ponovnim pritiskivanjem tastera merenje 2 startuje ponovo
trajno merenje.
Trajno merenje se automatskii isključuje posle 5 min.
Poslednja vrednost merenja ostaje prikazana u redu za
rezultat c.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 248 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

248 | Srpski

Indirektno merenje udaljenosti Merenje površine zidova (pogledajte sliku F)


Indirektno merenje udaljenosti služi za dobijanje rastojanja, Merenje povšine zidova služi tome, da se dobije zbir više
koja se ne mogu meriti direktno, jer bi postojala neka smetnja pojedinačnih merenja sa jednom zajedničkom visinom.
za zrake ili nema na raspolaganju neke ciljne površine kao Na primeru sa slike treba odrediti ukupnu površinu više
reflektora. Ovaj postupak merenja može da se upotrebi samo zidova, koji imaju istu visinu prostorije A, medjutim različite
u vertikalnom pravcu. Svako odstupanje od horizontalnog dužine B.
pravca utiče na pogrešna merenja.
Pritiskajte za merenje zidnih površina taster za promenu
Izmedju pojedinačnih merenja ostaje laserski zrak uključen. funkcije toliko puta 4, dok se na dispelju na pojavi pokazivač
Za indirektno merenje rastojanja stoje na raspolaganju tri za merenje zidnih površina .
merne funkcije, sa kojima se uvek mogu izračunati različite Merite visinu prostora A kao i kod dužinskog merenja. Merna
trase. vrednost („cst“) se pokazuje u gornjem redu za merne
a) Indirektno visinsko merenje (pogledajte sliku C) vrednosti a. Laser ostaje uključen.
Pritiskajte taster promene funkcija 4 tako često, sve do se na Merite potom dužinu B1 prvog zida.
displeju ne pojavi pokazivač za indirektno merenje visina . 1
Površina se automatski izračunava i
Pazite na to, da je merni alat na istoj visini, kao što je donja pokazuje u redu za rezultat c. Vrednost
merna tačka. Iskrenite potom merni alat oko referentne dužinskog merenja stoji u srednjem redu
vrednosti i merite trasu kao i kod nekog dužinskog merenja merne vrednosti a. Laser ostaje uključen.
„1“.
Posle završavanja merenja prikazuje se Merite sada dužinu B2 drugog zida.
rezultat za traženu trasu „X“ u redu za Pojedinačna vrednost prikazana u
rezultat c. Merne vrednosti za trasu „1“ i srednjem redu mernih vrednosti a sabira
ugao „α“ nalaze se u redovima za merne se na dužinu B1. Zbir obe dužine („sum“,
vrednosti a. prikazane u donjem redu mernih
vrednosti a) množi se sa memorisanom
visinom A. Vrednost celokupne površine
b) Dvostruko indirektno visinsko merenje se pokazuje u redu za rezultat c.
(pogledajte sliku D) Možete meriti po želji mnoge druge dužine BX, koje se
Pritiskajte taster za promenu funkcija 4 toliko puta, dok se na automatski sabiraju i pomoću visine A množe.
displeju ne pojavi pokazivač za dvostruko indirektno merenje Uslov za korektno izračunavanje površine je da je prva
visina .
1

2 izmerena dužina (na primer visina prostorije A) identična za


Merite trase kao i kod dužinskog merenja „1“ i „2“ sledećim sve delove površina.
redosledom.
Merenje nagiba (pogledajte sliku G)
Posle završavanja merenja prikazuje se
Pritiskajući taster za merenje nagiba 3 pojavljuje se na
rezultat za traženu trasu „X“ u redu za
displeju pokazivač za merenje nagiba . Kao referentna
rezultat c. Merne vrednosti za trase „1“,
ravan služi poledjina mernog alata. Pritiskivanjem još jednom
„2“ i ugao „α“ stoje u redovima za merne
tastera za merenje nagiba 3 koriste se bočne stranice mernog
vrednosti a.
alata kao referentna ravan i prikazuje izgled displeja okrenut
Pazite na to, da referentna ravan merenja za 90°.
(na primer Zadnja ivica mernog alata) kod
Pritisnite taster merenje 2, da bi fiksirali mernu vrednost i
svih pojedinačnih merenja ostane tačno na istom mestu.
preneli u memoriju za merne vrednosti. Pritiskivanjem još
c) Indirektno dužinsko merenje (pogledajte sliku E) jednom na taster za merenje 2 nastavlja se merenje.
Pritiskajte taster za promenu funkcije 4 toliko puta, sve dok se Ako pokazivač za vreme merenja treperi, merni alat je previše
na displeju ne pojavi pokazivač za indirektno dužinsko iskrenut u stranu.
merenje . 1

Ako ste uključili u osnovnim podešavanjima funkciju „digitalna


Pazite na to, da merni alat bude na istoj visini kao i tražena libela“, prikazuje se vrednost nagiba i kod drugih mernih
merna tačka. Iskrenite onda merni alat oko referentne ravni i funkcija u nizu d displeja 1.
merite trasu kao i kod nekog dužinskog merenja „1“.
Funkcija tajmera
Posle završetka merenja se prikazuje
Tajmer funkcija pomaže na. primer kada pokreti mernog alata
rezultat za traženu trasu „X“ u redu za
treba da imaju smetnje za vreme merenja.
rezultate c. Merne vrednosti za trasu „1“ i
ugao „α“ stoje u redovima za merne Držite za tajmer funkciju taster 6 pritisnut sve dok se na
vrednosti a. displeju ne pojavi pokazivač .
U redu za mernu vrednost a se pokazuje vremenski pomak od
uključivanja pa do merenja. Vremenski pomak može da se
podesi pritiskujući plus taster 11 odnosno minus taster 5
izmedju 1 s i 60 s.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 249 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Srpski | 249

Merenje se vrši automatski po isteku Pritisnite radi rezultata zbira oba merenja
podešenog vremenskog razmaka. taster za rezultat 6. Izračunavanje se
Tajmer funkija može da se koristi i kod pokazuje u redovima za merne vrednosti
merenja rastojanja unutar drugih mernih a, zbir stoji u redu za rezultat c.
funkcija (na primer merenja površina). Posle izračunavanja zbira mogu se sa
Sabiranja i množenja mernih rezultata kao ovim rezultatom sabirati druge merne
i trajno merenje nisu mogući. vrednosti ili unosi sa liste mernih vred-
nosti, ako se pre merenja uvek pritisne plus taster 11.
Spisak poslednjih mernih vrednosti
Sabiranje se završava pritiskivanjem tastera za rezultat 6.
Merni alat memoriše poslednje 20 merne vrednosti i njihove
proračune i pokazuje ih obrnutim redosledom (prvo Uputstvo za sabiranje:
poslednju mernu vrednost). – Dužinske-, površinske i zapreminske vrednosti nemogu se
sabirati pomešano. Ako se na primer sabiraju dužinska i
Pritiskajte radi pozivanja memorisanih površinska vrednost, pojavljuje se pri pritiskivanju tastera
merenja taster 7. Na displeju se pojavljuje za rezultat 6 na kratko „ERROR“ na displeju. Potom se
rezultat poslednjeg merenja, u vezi sa tim menja merni alat u poslednju aktivnu mernu funkciju.
i indikator za spisak mernih vrednosti e i – Uvek se sabira rezultat merenja (na primer zapreminska
sa mestom memorije za numerisanje vrednost), kod trajnog merenja merna vrednost prikazana
prikazanih vrednosti. u redu za rezultat c. Sabiranje vrednosti pojedinačnih
merenja iz redova mernih vrednosti a nije moguće.
Ako pri ponovnom pritiskiivanju tastera 7 nema drugih
memorisanih merenja, menja nazad merni alat u poslednju Oduzimanje merne vrednosti
mernu funkciju. Za napuštanje liste mernih vrednosti Za oduzimanje mernijh vrednosti
pritisnite jednu od tastera za merne funkcije. pritisnite minus taster 5, na displeju se
pojavljuje radi potvrdjivanja „–“. Dalji
Da bi trajno memorisali aktuelno prikazanu mernu vrednost
postupak je analogan „Sabiranje mernih
dužine kao konstantu, držite pritisnuti taster spiska mernih
vrednosti“.
vrednosti 7 sve dok se na displeju ne pokaže „CST“. Jedno
unošenje u spisak mernih vrednosti se ne može naknadno
memorisati kao konstanta.
Da bi koristili neku mernu vrednost dužine u mernoj funkciji
(na primer merenje površine), pritisnite taster spiska mernih
Uputstva za rad
vrednosti 7, izaberite željeni unos i potvrdite rezultat Opšta uputstva
pritiskivanjem tastera 6. Prijemno sočivo 17 i izlaz laserskog zraka 16 ne smeju biti
Brisanje mernih vrednosti pokriveni pri merenju.
Kratkim pritiskivanjem tastera 8 možete izbrisati u svim mer- Merni alat se nesme za vreme merenja pokretati (sa izuzetkom
nim funkcijama poslednju iznadjenu vrednost pojedinačnog funkcija trajnog merenja i merenja sa nagibom). Postavite
merenja. Višestrukim kratkim pritiskivanjem tastera brišu se stoga merni alat što je moguće bliže nekoj čvrstoj graničnoj ili
pojedinačne merne vrednosti obrnutim redosledom. površini za naleganje.
Da bi izbrisali aktuelno prikazani unos na listu mernih Uticaji na merno područje
vrednosti, pritisnite na kratko taster 8. Da bi izbrisali Merno područje zavisi od svetlosnih uslova i osobina
celokupan spisak mernih vrednosti i konstantu „CST“, držite refleksije ciljne površine. Koristite radi bolje vidljivosti
pritisnut taster za spisak mernih vrednosti 7 i pritisnite laserskog zraka pri radu u spoljnim površinama i pri jakom
istovremeno i kratko na taster 8. sunčevom zračenju laserske naočare 27 (pribor) i lasersku
U funkciji merenja zidnih površina se pri prvom kratkom tablicu sa ciljem 28 (pribor), ili isključite ciljnu površinu.
pritisku tastera 8 briše poslednja vrednost pojedinačnog
Uticaji na merni rezultat
merenja, pri drugom pritisku sve dužine BX, pri trećem
pritisku prostorna visina A. Na osnovu fizikalnih efekata ne može se isključiti, da pri
merenju na različitim površinama dodje do pogrešnih
Sabiranje mernih vrednosti merenja. U njih se ubrajaju:
Da bi sabrali merne vrednosti, izvedite najpre neko željeno – transparentne površine (na primer staklo, voda),
merenje ili izaberite neki unos sa spiska mernih vrednosti. – površine sa odsjajem (na primer polirani metal, staklo),
Pritisnite potom plus taster 11. Na displeju se pokazuje – porozne površine (na primer materijali za prigušivanje),
potvrda „+“. Izvedite potom drugo merenje ili izaberite dalji – strukturne površine (na primer hrapavi malter, prirodni
unos sa spiska mernih vrednosti. kamen).
Koristite u datom slučaju na ovim površinama lasersku tablicu
sa ciljem 28 (pribor).
Pogrešna merenja su osim toga moguća na koso aviziranu
površinu cilja.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 250 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

250 | Srpski

Isto tako mogu slojevi vazduha sa raznim temperaturama ili Greške – uzroci i pomoć
indirektno prihvaćene refleksije da utiču na mernu vrednost.
Uzrok Pomoć
Kontrola tačnosti i kalibrisanje merenja sa nagibom
Temperaturna opomena (j) treperi, merenje nije moguće
(pogledajte sliku H)
Kontrolišite redovno tačnost merenja pod nagibom. Ovo se Merni alat je izvan radne Sačekati, dok merni alat
vrši putem preklopnog merenja. Za ovo stavite merni alat na temperature od – 10 °C do ne dostigne radnu
neki sto i merite nagib. Okrenite merni alat za 180 ° i izmerite +50 °C (u funkciji trajnog merenja temperaturu
ponovo nagib. Razlika prikazanog iznosa sme iznositi maks. do +40 °C).
0,3 °. Pokazivač „ERROR“ na displeju
Kod većih odstupanja morate merni alat ponovo kalibrisati. Sabiranje/oduzivanje mernih Sabirajte/oduzimajte
Držite za ovo pritisnut taster merenja sa nagibom 3. Sledite vrednosti sa različitim mernim samo merne vrednosti
uputstva na displeju. jedinicama sa istim mernim jedini-
cama
Kontrola tačnosti pri merenju rastojanja
Ugao izmedju laserskog zraka i Povećati ugao izmedju
Možete kontrolisati tačnost merenja rastojanja na sledeći
cilja je suviše oštar. laserskog zraka i cilja
način:
– Izaberite trajno nepromenljivu mernu trasu od ca. 1 do Površina cilja reflektuje prejako Koristite lasersku tablicu
10 m dužine, čija je dužina Vama tačno poznata (na primer (na primer ogledalo) odnosno sa ciljem 28 (pribor)
širina prostorije, otvor za vrata). Merna trasa mora biti u preslabo (na primer crni
unutrašnjem prostoru, ciljna površina merenja ravna i materijal), ili je svetlo okoline
dobro reflektujuća. prejako.
– Merite trasu 10-puta jedno za drugim. Izlaz laserskog zračenja 16 Istrljajte na suvo sa
Odstupanje pojedinačnih merenja od srednje vrednosti sme odnosno prijemnog sočiva 17 je mekom krpom izlaz
iznositi maksimalno ±2 mm. Zapišite merenja, da bi mogli oznojeno (na primer usled brze laserskog zračenja 16
porediti nekada kasnije tačnost. promene temperature). odnosno prijemno
sočivo 17
Radovi sa stativom (pribor)
Izračunata vrednost je veća od Izračunavanje podeliti
Korišćenje stativa je posebno potrebna pri većim 999999 m/m2/m3. na medjuodeljke
rastojanjima. Stavite merni alat sa 1/4"-navoja 19 na brzo
promenljivu ploču stativa 26 ili neki foto stativ uobičajen u Pokazivač „>60°“ ili „<–60°“ na displeju
trgovini. Čvrsto uvrnite sa zavrtnjem za fiksiranje brzo Merno područje nagiba za mernu Izvedite merenje unutar
promenljive ploče. funkciju odnosno referentna ravan specifičnog područja
Podesite prema tome osnovnu ravan za merenje sa stativom je prekoračena. ugla.
pritiskujući taster 10 (navoj osnovne ravni). Pokazivač „CAL“ i pokazivač „ERROR“ na displeju
Radovi sa mernom šinom (pogledajte slike I – K) Kalibrisanje merenja pod nagibom Ponovite kalibrisanje
nije izvršeno u korektnom prema uputstvima na
Merna šina 24 može da se koristi za tačan rezultat merenja
redosledu ili sa korektnim displeju i uputstvu za
pod nagibom. Merenja rastojanja nisu moguća sa mernom
pozicijama. rad.
šinom.
Površine upotrebljene za Ponovite kalibrisanje na
Ubacite merni alat kao na slici u mernu
kalibraciju nisu bile tačno nekoj horizontalnoj odn.
šinu 24 i blokirajte merni alat sa polugom
centrirane u horizontali ili vertikali. vertikalnoj površini i
za blokadu 25. Pritisnite taster merenje
prekontrolišite površine
2, da bi aktivirali vrstu rada „Merna šina“.
u datom slučaju
Kontrolišite redovno tačnost merenja pod prethodno sa nekom
nagibom sa merenjem menjajući pravac ili libelom.
libelom na mernoj šini.
Merni alat je pokrenut odn. Ponovite kalibrisanje i
Kod većih odstupanja morate merni alat ponovo kalibrisati. iskrenut za vreme pritiskivanja držite mirno merni alat
Držite za ovo pritisnut taster merenja sa nagibom 3. Sledite tastera. za vreme pritiskivanja
uputstva na displeju. tastera na površini.
Za okončanje vrste rada „merna šina“ isključite merni alat i Pokazivač stanja punjenja akumulatora (g), Opomena za
izvadite napolje iz merne šine. temperaturu (j) i pokazivač „ERROR“ ma displeju
Temperatura mernog alata je izvan Sačekajte dok se ne
dozvoljenog područja dostigne područje
tremperature punjenja temperature punjenja.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 251 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Srpski | 251

Uzrok Pomoć Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne


upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.
Pokazivač stanja punjenja akumulatora (g) i pokazivač
„ERROR“ na displeju Održavajte posebno prijemno sočivo 17 sa istom pažnjom,
kao što morate da se ophodite sa naočarima ili sočivom foto
Napon punjenja akumulatora nije Prekontrolišite da li je aparata.
ispravan utična veza ispravna, i
uredjaj za punjenje U slučaju popravke šaljite merni alat u zaštitnoj torbi 23.
propisno funkcioniše. Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Kod simbola uredjaja
koji treperi je Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
akumulator u kvaru i održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
mora ga promeniti crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
Bosch-servis. našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Pokazivač stanja punjenja akumulatora (g) i simbol sata
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
(f) na displeju
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Značajno produženo vreme Koristite isključivo Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
punjenja, pošto je struja punjenja original Bosch-uredjaj za neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
suviše slaba. punjenje. prema tipskoj tablici proizvoda.
Merni rezultat ne svetli
Srpski
Površina cilja ne reflektuje jasno Pokriti površinu cilja
Bosch-Service
(na primer voda, staklo).
Dimitrija Tucovića 59
Izlaz laserskog zračenja 16 Osloboditi izlaz laser- 11000 Beograd
odnosno prijemno sočivo 17 je skog zračenja 16 Tel.: (011) 6448546
pokriveno. odnosno prijemno Fax: (011) 2416293
sočivo 17 E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Pogrešno podešena referentna Izabrati referentnu Keller d.o.o.
ravan ravan da odgovara Ljubomira Nikolica 29
merenju 18000 Nis
Smetnje u toku laserskog zraka Laserska tačka mora da Tel./Fax: (018) 274030
leži kompletno na ciljnoj Tel./Fax: (018) 531798
površini. Web: www.keller-nis.com
Pokazivač ostaje nepromenjen ili merni alat reaguje E-Mail: office@keller-nis.com
neočekivano na pritisak tastera
Uklanjanje djubreta
Greška u Software Pritisnite istovremeno
taster merenje 2 i taster Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na
za brisanje memorije / regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
taster za uključivanje- Ne bacajte merne alate i akumulatore (baterije u kućno
isključivanje 8 dabi djubre).
vratili Software. Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne
Merni alat kontroliše ispravno
moraju više neupotrebljivi merni alati a
funkcionisanje pri svakom merenju. Ako se
prema evropskoj smernici 2006/66/EC ne
utvrdi kvar, treperi na displeju samo simbol
moraju više akumulatori/baterije u kvaru i
koji stoji pored. U ovom slučaju ili ako gore
istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze
navedene mere pomoći ne mogu da uklone
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
nedostatak, odnesite merni alat preko
sredine.
Vašeg trgovca Bosch-servisu.

Održavanje i servis Akku/baterije:


 Integrisane akumulatorske baterije sme da uklanja
Održavanje i čišćenje samo stručno osoblje radi odlaganja na otpad. Prilikom
Čuvajte i transportujte merni pribor samo u isporučenoj otvaranja maske kućišta može da se ošteti merni alat.
zaštitnoj futroli. Praznite kompletno akumulator. Odvrnite sve zavrtnje na
Držite merni alat uvek čist. kućištu i otvorite oblogu kućišta. Odvojite priključke na
akumulatoru i izvadite napolje akumulator.
Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 252 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

252 | Slovensko

Ne bacajte akumulatore/baterije u namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka, ven-


kućno djubre, u vatru ili vodu. dar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
Akumulotori/baterije ako je moguće  Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte name-
ispražnjene sakupljati, reciklirati ili sto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem prome-
uklanjati na način koji odgovara zaštiti tu. Očala za vidnost laserskega žarka ne zagotavljajo po-
čovekove okoline. polne UV-zaščite in zmanjšujejo sposobnost zaznavanja
Zadržavamo pravo na promene. barv.
 Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano stro-
kovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta na-
čin bo ohranjena varnost merilnega orodja.
Slovensko  Otrokom ne dovolite, da bi brez nadzora uporabljali la-
sersko merilno orodje. Saj bi lahko nenamerno zaslepili
druge osebe.
Varnostna navodila
 Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je ne-
Preberite in upoštevajte na- varnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive tekočine,
vodila v celoti, da zagotovite plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči iskrenje, ki
varno in zanesljivo uporabo lahko vname prah ali hlape.
merilne naprave. Če merilne
Zaščitite merilno orodje pred vročino, npr. tudi
naprave ne uporabljate v
pred stalnim sončnim obsevanjem, ognjem, vo-
skladu s predloženimi navodili, lahko pride do poškodb
do in vlažnostjo. Obstaja nevarnost eksplozije.
vgrajene zaščitne opreme v merilni napravi. Opozorilnih
ploščic na merilni napravi nikoli ne zakrivajte. HRANITE  Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-
TA NAVODILA V DOBREM STANJU IN JIH V PRIMERU PRE- pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-
DAJE PRILOŽITE MERILNI NAPRAVI. te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav-
nika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
 Bodite previdni – v primeru izvajanja opravil ali nasta-
vitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride do ne- Varnostna opozorila za polnilne naprave
varnega izpostavljanja laserskemu sevanju.
 Merilno orodje se dobavi z opozorilno tablo (na prikazu Tega polnilnika ne smejo upora-
merilnega orodja na grafični strani označeno s številko bljati otroci in osebe z omejenimi fi-
20).
zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi iz-
14 kušnjami in pomanjkljivim zna-
njem. Ta polnilnik lahko otroci, sta-
ri 8 let ali več, in osebe z omejenimi
fizičnimi, senzoričnimi ali duševni-
mi sposobnostmi ali pomanjkljivi-
mi izkušnjami in pomanjkljivim
znanjem uporabljajo pod nadzorom
 Če tekst opozorilne tablice ni v vašem jeziku, ga pred odgovorne osebe, ki je odgovorna
prvim zagonom prelepite z ustrezno nalepko v vašem za njihovo varnost, ali če so sezna-
nacionalnem jeziku.
njeni, kako varno uporabljati pol-
Laserskega žarka ne usmerjajte v osebe
ali živali in tudi sami ne glejte neposre- nilnik in se zavedajo s tem poveza-
dno v laserski žarek ali njegov odsev. nih nevarnosti. V nasprotnem prime-
S tem lahko zaslepite ljudi, povzročite ne-
srečo ali poškodbe oči. ru obstaja nevarnost napačne upora-
 Če laserski žarek usmerite v oči, le-te zaprite in glavo be in poškodb.
takoj obrnite stran od žarka. Med uporabo, čiščenjem in vzdrže-
 Ne spreminjajte laserske naprave.
 Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte name-
vanjem otroke strogo nadzorujte.
sto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žarka so Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali
s polnilnikom.
1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1347-008.book Page 253 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Slovensko | 253

Polnite samo litij-ionske akumula-  Pred vsako uporabo je potrebno polnilnik, kabel in vti-
kač preizkusiti. Če ugotovite poškodbe, polnilnika ne
torske baterije s kapaciteto uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte, popravila pa naj
1,25 Ah in več (akumulatorske ba- opravi samo kvalificirano strokovno osebje s pomočjo
originalnih nadomestnih delov. Poškodovani polnilniki,
terijske celice od 1). Napetost aku- kabli in vtikači povečujejo nevarnost električnega udara.
mulatorske baterije mora ustrezati  Ne uporabljajte polnilnika na lahko gorljivi podlagi
polnilni napetosti polnilnika. Ne (na primer na papirju, tekstilu in podobnem) oziroma v
okolju, kjer lahko pride do požara. Pri polnjenju se polnil-
polnite baterij, ki niso namenjene nik segreje – nevarnost požara.
ponovnemu polnjenju. Drugače ob-
staja nevarnost požara in eksplozije. Opis in zmogljivost izdelka
Zavarujte polnilnik pred dežjem ali vlago. Vdor Prosimo odprite zloženo stran, kjer je prikazano merilno orod-
vode v polnilnik povečuje tveganje električnega je in pustite to stran med branjem navodila za uporabo odpr-
udara. to.
 Električno orodje polnite smo s priloženim polnilni- Uporaba v skladu z namenom
kom.
To merilno orodje je namenjeno za merjenje razdalj, dolžin, vi-
 Polnilnik naj bo vedno čist. Zaradi umazanije lahko pride šin, razmakov, naklonov ter za izračun površin in prostornin.
do električnega udara. Merilno orodje je primerno za merjenje v notranjih prostorih
in na prostem.

Tehnični podatki
Digitalni laserski merilnik razdalj GLM 80 GLM 80+R60
Številka artikla 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Merjenje razdalj
Merilno območje (tipično) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Merilno območje (tipični, neugodni pogoji) 45 m B) 45 m B)
Točnost meritve (tipična) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Merilna točnost (tipični, neugodni pogoji) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Najmanjša prikazovalna enota 0,1 mm 0,1 mm
Indirektno merjenje razdalje in libela
Merilno območje –60° – +60° –60° – +60°
Merjenje naklonov
Merilno območje 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Točnost meritve (tipična) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Najmanjša prikazovalna enota 0,1° 0,1°
Splošno
Delovna temperatura –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Temperatura skladiščenja –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Dovoljeno temperaturno področje polnjenja +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relativna zračna vlaga maks. 90 % 90 %
Laserski razred 2 2
Tip laserja 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Premer laserskega žarka (pri 25 °C) pribl.
– pri razdalji 10 m 6 mmF) 6 mmF)
– pri razdalji 80 m 48 mmF) 48 mmF)
Natančnost nastavitve laserja k ohišju ca.
– navpično ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– vodoravno ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 254 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

254 | Slovensko

Digitalni laserski merilnik razdalj GLM 80 GLM 80+R60


Avtomatika izklopa po približno
– laser 20 s 20 s
– merilno orodje (brez meritve) 5 min 5 min
Teža po EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Mere 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Vrsta zaščite IP 54 (zaščita pred prahom in IP 54 (zaščita pred prahom in
vodnimi curki) vodnimi curki)
Merilna tirnica
Številka artikla – 3 601 K79 000
Mere – 58 x 610 x 30 mm
Akumulator Litijevo-ionski Litijevo-ionski
Nazivna napetost 3,7 V 3,7 V
Kapaciteta 1,25 Ah 1,25 Ah
Število akumulatorskih celic 1 1
Posamezne meritve glede na eno polnjenje akum. baterije ca. 25000 H) 25000 H)
Polnilnik
Številka artikla 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Čas polnjenja pribl.3 h pribl.3 h
Polnilna napetost akumulatorja 5,0 V 5,0 V
Polnilni tok 500 mA 500 mA
Zaščitni razred /II /II

A) Pri merjenju od zadnjega roba merilne naprave, 100 % odbojni zmogljivosti cilja (npr. belo prepleskana stena), šibki osvetlitvi ozadja in delovni tem-
peraturi 25 °C. Dodatno je treba upoštevati vpliv ±0,05 mm/m.
B) Pri merjenju od zadnjega roba merilne naprave, 10 – 100 % odbojni zmogljivosti cilja, močni osvetlitvi ozadja in – 10 °C do +50 °C delovni tempe-
raturi. Dodatno je treba upoštevati vpliv ±0,29 mm/m.
C) Pri merjenjih z referenco hrbtne strani naprave, znaša maks. merilno območje ±60°
D) Po kalibriranju pri 0 ° in 90 ° pri dodatni napaki vzpona maks. ±0,01 °/stop. do 45 °.
E) V funkciji trajnega merjenja znaša maks. delovna temperatura +40 °C.
F) Širina linije laserja je odvisna od sestave površine in okoljskih pogojev.
G) pri 25 °C
H) Pri novi in napolnjeni akum. bateriji brez osvetlitve displeja in brez zvoka.
Upoštevajte številko artikla na tipski ploščici Vašega polnilnika. Trgovske oznake posameznih polnilnikov so lahko drugačne.
Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogoča serijska številka 18 na tipski ploščici.

Komponente na sliki 13 Pokrov priključka za polnjenje


Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz meril- 14 Puša za vtikač polnilnika
nega orodja na strani z grafiko. 15 Prijemalo nosilne zanke
1 Zaslon 16 Izhod laserskega žarka
2 Tipka za meritev 17 Sprejemna leča
3 Tipka merjenje naklona / kalibriranje ** 18 Serijska številka
4 Tipka menjava funkcije / osnovne nastavitve ** 19 Navoj 1/4"
5 Tipka minus 20 Opozorilna ploščica laserja
6 Tipka rezultat / Timer ** 21 Polnilni vtikač
7 Tipka seznam merilnih vrednosti / shranitev konstante ** 22 Polnilna naprava
8 Tipka za izbris spomina / vklopno/izklopna tipka ** 23 Zaščitna torba
9 Nastavitveni zatič 24 Merilna tirnica
10 Tipka za izbiro referenčne ravnine 25 Blokirna ročica merilne tirnice
11 Tipka plus 26 Stativ*
12 Tipka za merjenje dolžine, površine in prostornine 27 Očala za vidnost laserskega žarka*

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 255 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Slovensko | 255

28 Laserska ciljna tabla* S prikazom napolnjenosti akumulatorske baterije g je razvi-


* Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave. den napredek pri polnjenju. Pri postopku polnjenja segmenti
** Za priklic nadaljnih funkcij morate držati tipko pritisnjeno. zaporedoma zasvetijo. Če se zasvetijo vsi segmenti prikaza
napolnjenosti akumulatorske baterije g, je akumulatorska ba-
Prikazovalni elementi terija v celoti napolnjena.
a Vrstice merilnih vrednosti
V primeru daljše neuporabe ločite polnilnik od električnega
b Prikaz napak „ERROR“ omrežja.
c Vrstica z rezultatom Merilnega orodja med postopkom polnjenja ne morete upora-
d Digitalna libela / položaj vnosa v seznam merilnih vre- biti.
dnosti  Zavarujte polnilnik pred vlago!
e Indikator merilnih vrednosti
Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije
f Merilne funkcije
Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v dovoljenem tem-
Merjenje dolžine peraturnem območju, glejte „Tehnični podatki“. Poleti ne pu-
Merjenje površine stite, da bi akumulatorska baterija obležala v avtomobilu.
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je aku-
Merjenje prostornine mulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati.
Trajno merjenje Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
1
Indirektno merjenje višine
Delovanje
Dvojno indirektno merjenje višine
1

1
Indirektno merjenje dolžine Zagon
 Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim sonč-
Timer nim sevanjem.
Merjenje stenske površine  Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim tempe-
raturam ali ekstremnemu nihanju temperature. Poskr-
Merjenje naklonov bite za to, da npr. ne bo ležalo dalj časa v avtomobilu. Če je
g Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije merilno orodje bilo izpostavljeno večjim temperaturnim ni-
h Laser vklopljen hanjem, najprej pustite, da se temperatura pred uporabo
uravna. Pri ekstremnih temperaturah ali temperaturnih ni-
i Referenčna ravnina meritve
hanjih se lahko poškoduje natančnost delovanja merilnega
j Opozorilo o temperaturi orodja.
 Preprečite močne sunke v merilno orodje ali padce na
Montaža tla. Po močnih zunanjih vplivih na merilno orodje morate
pred nadaljevanjem dela vedno izvesti preizkus natančno-
Polnjenje akumulatorske baterije sti (glejte „Preizkus natančnosti in kalibriranje merjenja na-
 Ne uporabljate druge polnilne naprave. Priložena polnil- klona (glejte sliko H)“ in „Preizkus natančnosti merjenja
na naprava je usklajena z litij-ionsko akumulatorsko bateri- dolžine“, stran 259).
jo, ki je vgrajena v vašem merilnem orodju. Vklop/izklop
 Upoštevajte napetost omrežja! Napetost električnega vi-  Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne puščajte brez
ra mora ustrezati podatkom, ki so navedeni na tipski plo- nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski žarek lah-
ščici polnilne naprave. ko zaslepi druge osebe.
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpra- Za vklop merilnega orodja imate naslednje možnosti:
znjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno – Pritisk na vklopno/izklopno tipko 8: Merilno orodje se vklo-
zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v pi in se nahaja v funkciji merjenja dolžine. Laser se ne vklo-
vklopljeni polnilni napravi. pi.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, – Pritisk na tipko merjenje 2: Merilno orodje in laser se vklo-
ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postop- pita. Merilno orodje se nahaja v funkciji merjenja dolžine.
ka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje. Pri merilnem orodju, ki je vstavljeno v merilno tirnico 24, je
Če utripa spodnji segment prikaza napolnjenosti akumulator- aktivirana funkcija merjenje naklona.
ske baterije g, lahko opravite samo še majhno število meritev.  Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
Napolnite akumulatorsko baterijo. glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Postopek polnjenja se prične takoj, ko omrežni vtič polnilne Za izklop merilnega orodja pritisnite za dalj časa na
naprave vtaknete v vtičnico in polnilni vtič 21 vtaknete v pri- vklopno/izklopno tipko 8.
ključek 14.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 256 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

256 | Slovensko

Če pribl. 5 min ne pritisnete nobene tipke na merilnem orod- Meni „Osnovne nastavitve“
ju, se merilno orodje zaradi varovanja baterij avtomatsko iz- Da bi prispeli v meni „Osnovne nastavitve“, držite pritisnjeno
klopi. tipko za osnovne nastavitve 4.
Če v vrsti obratovanja „Merjenje naklona“ kota ca. 5 min ne Za kratek čas pritisnite tipko za osnovne nastavitve 4, da bi iz-
spremenite, se merilno orodje zaradi varovanja baterij avto- brali posamezne točke menija.
matsko izklopi.
Pritisnite tipko minus 5 oz. plus 11, da bi izbrali nastavitev
Pri avtomatskem izklopu se vse shranjene vrednosti ohranijo. znotraj točke menija.
Postopek meritve Za zapustitev menija „Osnovne nastavitve“ pritisnite tipko
merjenje 2.
Po vklopu in pritisku na tipko merjenje 2 se nahaja merilno
orodje vedno v funkciji merjenja dolžine oz. merjenja naklona, Osnovne nastavitve
pri v merilno tirnico 24 vstavljenem merilnem orodju. Druge Zvočni signali
merilne funkcije lahko nastavite s pritiskom ustrezne funkcij- Vklop
ske tipke (glejte „Merilne funkcije“, stran 256).
Zadnji rob merilnega orodja je po vklopu izbrana referenčna Izklop
ravnina za merjenje. S pritiskom tipke referenčne ravnine 10
lahko spremenite referenčno ravnino (glejte „Izbira referenč- Osvetlitev displeja
ne ravnine (glejte sliko A)“, stran 256). Vklop
Namestite merilno orodje z izbrano referenčno ravnino na že-
ljeno startno točko merjenja (npr. steno). Izklop
Za vklop laserskega žarka pritisnite za kratek čas na tipko za
Avtom. vklop/iz-
merjenje 2.
klop
 Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje. Digitalna libela Vklop
Ciljajte z laserskim žarkom na ciljno površino. Za sprožitev Izklop
merjenja ponovno za kratek čas pritisnite na tipko za merjenje
2. Rotacija displeja
Pri vklopljenem trajnem laserskem žarku se prične merjenje Vklop
že po prvem pritisku na tipko za merjenje 2. V funkciji stalne
meritve se prične merjenje takoj pri vklopu funkcije.
Merska vrednost se pojavi običajno v roku 0,5 s in najkasneje
Izklop
po 4 s. Trajanje merjenja je odvisno od razdalje, svetlobnih
razmer in odbojnih lastnosti ciljne površine. Signalni zvok je
znak za konec merjenja. Po končanju merjenja se laserski ža- Trajni laserski žarek
rek avtomatsko izklopi. Vklop
Če se ca. 20 s po postavitvi cilja ne opravi merjenja, se laser-
ski žarek zaradi varovanja akumulatorske baterije avtomatsko Izklop
izklopi.
Enota razdalje (glede na raz- m, ft, inch, ...
Izbira referenčne ravnine (glejte sliko A) ličico države)
Pri merjenju lahko izbirate med štirimi različnimi referenčnimi Enota za kot °, %, mm/m,
ravninami: cole/ft
– zadnji rob merilnega orodja oz. sprednji rob za 90° izklo-
Pri izklopu se ohranijo vse nastavitve, razen „Trajni laserski
pljenega nastavitvenega zatiča 9 (npr. pri prislonitvi na zu-
žarek“.
nanje kote),
– konica za 180° poklopljenega nastavitvenega zatiča 9 Stalni laserski žarek
(npr. za merjenje iz kotov),  Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
– sprednji rob merilnega orodja (npr. pri merjenju z roba mi- glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
ze), V tej nastavitvi ostane laserski žarek tudi med merjenji vklo-
– sredina navoja 19 (npr za merjenja s stativom). pljen, za merjenje je potreben le enkraten kratek pritisk na tip-
Za izbiro referenčne ravnine pritisnite tipko 10 tako dolgo, ko za merjenje 2.
dokler se na displeju ne prikaže željena referenčna ravnina.
Pri vsakem vklopu merilnega orodja je zadnji rob merilnega Merilne funkcije
orodja prednastavljen kot referenčna ravnina. Enostavno merjenje dolžine
Naknadna sprememba referenčne ravnine od že izvedenih Za merjenje dolžine pritisnite tipko 12 tolikokrat, da se na di-
meritev (npr. pri prikazu merilnih vrednosti v tabeli z merilni- spleju pojavi prikaz za merjenje dolžine .
mi vrednosti) ni možna.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 257 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Slovensko | 257

Za vklop laserja in za merjenje pritisnite aktualna merska vrednost za dolžino manjša oz. večja kot do-
za kratek čas na tipko za merjenje 2. sedanja minimalna oz. maksimalna vrednost.
Merilna vrednost se prikaže v vrstici z re- S pritiskom na tipko za izbris spomina 8 se izbrišejo doseda-
zultatom c. nje minimalne oz. maksimalne vrednosti.
Pri večjem številu zaporednih meritev S pritiskom na tipko merjenje 2 končate s trajnim merjenjem.
dolžine se prikažejo rezultati zadnjih me- Zadnja merilna vrednost se prikaže v vrstici z rezultatom c.
ritev v vrsticah merilnih vrednosti a. Ponovni pritisk tipke za merjenje 2 znova starta trajno merje-
nje.
Ploskovna meritev
Za merjenje površine pritisnite tipko 12 tolikokrat, da se na Stalno merjenje se po 5 min avtomatsko izklopi. Zadnja meril-
displeju pojavi prikaz za merjenje površine . na vrednost se ohrani v vrstici z rezultatom c.
Zdaj zaporedoma merite dolžino in širino, katero merite na Indirektno merjenje razdalje
enak način kot dolžino. Med obema meritvama ostane laserski Z indirektnim merjenjem razdalje izračunate razdalje, ki jih ni
žarek vklopljen. moč direktno izmeriti, npr. zaradi ovire, ki je napoti žarku ali
Po zaključku druge meritve se površina ker ni na razpolago ciljne površine za reflekcijo. Ta postopek
samodejno izračuna, prikaže se vrstica z merjenja lahko uporabite samo v navpični smeri. Vsak odklon
rezultatom c. Posamezne merilne vredno- v vodoravno smer povzroči napake pri merjenju.
sti se nahajajo v vrsticah z mersko vredno- Med posameznimi meritvami ostane laserski žarek vklopljen.
stjo a. Za indirektno merjenje razdalje so na razpolago tri merilne
funkcije, s katerimi lahko izračunate različne poti.
Prostorska meritev a) Indirektno merjenje višine (glejte sliko C)
Za merjenje prostornine pritisnite tipko 12 tako dolgo, dokler Tipko za menjavo funkcije 4 pritisnite tolikokrat, dokler se na
se na displeju ne pojavi prikaz za merjenje prostornine . displeju pojavi prikaz za indirektno merjenje višine 1
.
Zaporedoma merite dolžino, širino in višino, na enak način kot Pri tem pazite na to, da je merilno orodje na isti višini, kot spo-
pri meritvi dolžine. Med meritvami ostane laserski žarek vklo- dnja merilna točka. Nato obrnite merilno orodje okoli refe-
pljen. renčne ravnine in merite pot „1“ kot pri merjenju dolžine.
Po zaključku tretje meritve, se prostorni- Po zaključku merjenja se prikaže rezultat
na samodejno izračuna, prikaže se vrstica za željeno pot „X“ v vrstici z rezultati c.
z rezultatom c. Posamezne merilne vre- Merilne vrednosti za pot „1“ in kot „α“ se
dnosti se nahajajo v vrsticah z mersko nahajajo v vrsticah z merilnimi vrednost-
vrednostjo a. mi a.
Vrednosti nad 999999 m3 se ne morejo
prikazati, na displeju se pojavi „ERROR“.
b) Dvojno indirektno merjenje višine (glejte sliko D)
Prostornino, ki jo želite izmeriti, razdelite v posamezne meri-
tve in njihove vrednosti ločeno izračunajte in jih nato združite. Tipko za menjavo funkcije 4 pritisnite tolikokrat, dokler se na
displeju pojavi prikaz za dvojno indirektno merjenje
Stalna meritev / Merjenje minimuma/maksimuma višine .
1

(glejte sliko B) Kot pri merjenju dolžine izmerite poti „1“ in „2“ v tem vrstnem
Pri stalni meritvi lahko merilno orodje pomaknete relativno k redu.
cilju, pri čemer se merilna vrednost aktualizira pribl. vseh
Po zaključku merjenja se prikaže rezultat
0,5 s. Lahko se npr. oddaljite od stene do željenega razmaka,
za željeno pot „X“ v vrstici z rezultati c.
aktualno razdaljo je vedno moč odčitati.
Merilne vrednosti za poti „1“, „2“ in kot
Za trajna merjenja pritisnite tipko menjava funkcije 4 tako dol- „α“ so navedene v vrsticah z rezultati a.
go, da se na displeju pojavi prikaz za trajno meritev. Za pri-
Pazite na to, da ostane referenčna ravnina
četek trajnega merjenja pritisnite na tipko za merjenje 2.
meritve (npr. zadnji rob merilnega orod-
Z merjenjem minimuma se izračuna najkrajša razdalja od fi- ja) pri vseh posameznih meritvah znotraj
ksne referenčne točke. Npr. pomaga pri izračunu pravokotni- postopka merjenja na natančno enakem mestu.
ce ali vodoravnice.
c) Indirektno merjenje dolžine (glejte sliko E)
Z merjenjem maksimuma se izračuna najdaljša razdalja od fi-
ksne referenčne točke. Npr. pomaga pri izračunu diagonal. Tipko za menjavo funkcije 4 pritisnite tolikokrat, dokler se na
displeju pojavi prikaz za indirektno merjenje dolžine 1
.
V vrstici z rezultatom c se prikazuje aktu-
alna merska vrednost. V vrsticah z meril- Pri tem pazite na to, da je merilno orodje na isti višini, kot is-
no vrednostjo a se pojavita maksimalna kana merilna točka. Nato obrnite merilno orodje okoli refe-
(„max“) in minimalna („min“) merilna renčne ravnine in merite pot „1“ kot pri merjenju dolžine.
vrednost. Prepiše se vedno takrat, ko je

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 258 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

258 | Slovensko

Po zaključku merjenja se prikaže rezultat Za Timer držite pritisnjeno tipko 6 tako dolgo, dokler se na di-
za željeno pot „X“ v vrstici z rezultati c. spleju pojavi prikaz .
Merilne vrednosti za pot „1“ in kot „α“ se V vrstici za merilne vrednosti a se pojavi prikaz za sprožitev do
nahajajo v vrsticah z merilnimi vrednost- merjenja. Časovni interval se lahko nastavi s pritiskom tipke
mi a. plus 11 oz. minus 5 med 1 s in 60 s.
Merjenje se avtomatsko izvede po poteku
Merjenje stenske površine (glejte sliko F) nastavljenega časovnega intervala.
Z merjenjem stenske površine se izračuna vsota večjega šte- Timer se lahko uporabi tudi pri merjenjih
vila posameznih površin s skupno višino. razdalj znotraj drugih funkcij merjenja
Kot v prikazanem primeru se naj izračuna skupna površina ve- (npr. merjenjih površine). Seštevanje in
čjega števila sten z enako višino prostora A, vendar z različni- odštevanje merilnih rezultatov ter trajna
mi dolžinami B. merjenja niso možna.
Za merjenja površine pritisnite tipko za menjanje funkcije 4 Seznam zadnjih merilnih vrednosti
tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz za merjenje površine Merilno orodje si shrani zadnjih 20 merilnih rezultatov in nji-
stene . hove izračune in jih prikaže v obratnem vrstnem redu (zadnjo
Kot pri merjenju dolžine, sedaj izmerite višino prostora A. Me- merilno vrednost najprej).
rilna vrednost („cst“) se prikaže v zgordnji vrstici z merilnimi Za priklic shranjenih meritev pritisnite
vrednostmi a. Laser ostane vklopljen. tipko 7. Na displeju se pojavi rezultat za-
Nato izmerite dolžino B1 prve stene. Povr- dnjega merjenja, k temu še indikator za
šina se samodejno izračuna in prikaže v seznam merilnih vrednosti e in s prosto-
vrstici z rezultatom c. Merilna vrednost za rom za shranjevanje za številčenje prika-
dolžino se nahaja v sredinski vrstici z me- zanih meritev.
rilnimi vrednostmi a. Laser ostane vklo-
pljen. Če pri ponovnem pritisku tipke 7 ni shranjenih nobenih drugih
Nato izmerite dolžino B2 druge stene. V meritev, se merilno orodje menja nazaj v zadnjo merilno funk-
sredinski vrstici z merilnimi vrednosti a se cijo. Za zapustitev seznama z merilnimi rezultati pritisnite eno
prikaže posamezna merilna vrednost, ki izmed tipk za merilne funkcije.
se sešteje k dolžini B1. Vsota obeh dolžin Da bi aktualno prikazano merilno vrednost dolžine trajno
(„sum“, ki se prikaže v spodnji vrstici za shranili kot konstanto, držite tipko seznama merilnih vredno-
merilne vrednosti a) se pomnoži s shra- sti 7 pritisnjeno, dokler se na displeju pojavi „CST“. Vnosa v
njeno višino A. Vrednost skupne površine seznam merilnih vrednosti ne morete naknadno shraniti kot
se prikaže v vrstici z rezultatom c. konstante.
Lahko izmerite poljubno veliko število dolžin BX, ki se nato sa- Da bi uporabili merilno vrednost dolžine pri funkciji merjenja
modejno seštejejo in pomnožijo z višino A. (npr. merjenje površine), pritisnite tipko seznam merilnih
Predpogoj za pravilni izračun površine je, da je prva izmerjena vrednosti 7, izberite željen vnos in ga potrdite s pritiskom na
dolžina (v tem primeru je to višina prostora A) identična za vse tipko rezultat 6.
delne površine. Brisanje merskih vrednosti
Merjenje naklonov (glejte sliko G) S kratkim pritiskom na tipko 8 lahko v vseh funkcijah merjenja
Ko pritisnite tipko za merjenje naklona 3, se pojavi na displeju izbrišete zadnje izračunane posamezne merske vrednosti. Z
prikaz za merjenje naklona . Kot referenčna ravnina služi večkratnim kratkim pritiskom na tipko izbrišete vse posame-
hrbtna stran merilnega orodja. S ponovnim pritiskom tipke za zne merske vrednosti v obratnem vrstnem redu.
merjenje naklona 3 služijo stranske površine merilnega orodja Da bi izbrisali aktualno prikazan vnos v seznamu merilnih vre-
kot referenčna površina in displej se prikaže zasukan za 90°. dnosti, za kratek čas pritisnite tipko 8. Če želite izbrisati celo-
Pritisnite tipko za merjenje 2, da bi fiksirali merilno vrednost tni seznam merilnih vrednosti in konstanto „CST“, držite pri-
in jo prevzeli v pomnilnik merilnih vrednosti. S ponovnim pri- tisnjeno tipko seznam merilnih vrednosti 7 in istočasno za
tiskom na tipko za merjenje 2 se merjenje nadaljuje. kratek čas pritisnite tipko 8.
Če med merilnim postopkom utripa prikaz, ste merilno orodje V funkciji merjenja površine stene se s prvim kratkim priti-
premočno nagnili na stran. skom tipke 8 izbriše zadnja posamezna merska vrednost, pri
drugem pritisku pa vse dolžine BX, pri tretjem pritisku višina
Če ste v osnovnih nastavitvah vklopili funkcijo „Digitalna libe-
stene A.
la“, se vrednost naklona prikaže tudi v drugih merilnih funkci-
jah v vrstici d displeja 1. Seštevanje merilnih vrednosti
Timer Če želite merilne vrednosti seštevati, morate najprej izvesti
poljubno meritev ali izberite vnos iz seznama merilnih vredno-
Timer pomaga npr. v primeru, če se morajo preprečiti gibanja
sti. Nato pritisnite tipko plus 11. Na displeju se v potrditev pri-
merilnega orodja med merjenjem.
kaže „+“. Nato izvedite drugo meritev ali izberite drug vnos iz
seznama merskih vrednosti.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 259 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Slovensko | 259

Za odpoklic vsote obeh meritev pritisnite Prav tako lahko na mersko vrednost vplivajo zračni sloji različ-
tipko z rezultatom 6. V vrsticah z merilno nih temperatur ali pa indirektne reflekcije.
vrednostjo a se prikaže izračun, vsota se
Preizkus natančnosti in kalibriranje merjenja naklona
nahaja v vrstici z rezultatom c.
(glejte sliko H)
Po izračunu vsote lahko k temu rezultatu Redno preizkušajte natančnost merjenja naklona. To opravite
seštejete druge merilne vrednosti ali vno- z obrnjenim merjenjem. V ta namen položite merilno orodje
se merilnih vrednosti, če pred vsakih mer- na mizo in izmerite naklon. Zavrtite merilno orodje za 180 ° in
jenjem pritisnete konkretno tipko plus 11. Seštevanje se kon- ponovno izmerite naklon. Razlika prikazane vrednosti sme
ča s pritiskom tipke za rezultat 6. znašati maks. 0,3 °.
Navodila za seštevanje: Pri večjih odklonih ponovno kalibrirajte merilno orodje. V ta
– Vrednosti dolžin, površin in prostornin se ne morejo meša- namen držite pritisnjeno tipko za merjenje naklona 3. Sledite
no seštevati. Če npr. seštejete vrednost dolžine in površi- navodilom na displeju.
ne, se pri pritisku tipke za rezultat 6 za kratek čas pojavi na
displeju „ERROR“. Nato menja merilno orodje v zadnjo ak- Preizkus natančnosti merjenja dolžine
tivno merilno funkcijo. Natančnost merjenja dolžine lahko preverite, kot sledi:
– Sešteje se vedno rezultat ene meritve (npr. vrednost pro- – Izberite merilno območje dolžine pribl. 1 do 10 m, ki se ne
stornine), pri stalnih meritvah pa merilna vrednost, ki je spreminja in njegovo dolžino zanesljivo poznate (npr. širi-
prikazana v vrstici z rezultatom c. Ni možno seštevanje po- na prostora, odprtina vrat). Merilno območje se mora na-
sameznih merilnih vrednosti iz vrstic z merilnimi vrednost- hajati v notranjem prostoru, ciljna površina merjenja mora
mi a. biti gladka in se mora dobro odbijati.
– Območje izmerite 10-krat zaporedoma.
Odštevanje merskih vrednosti
Za odštevanje merilnih vrednosti pritisni- Odkloni posameznih meritev od srednje vrednosti smejo zna-
te tipko minus 5, na displeju se pojavi v šati maksimalno ±2 mm. Zabeležite si merjenja, da boste lah-
potrditev „–“. Nadaljni postopek je ana- ko kasneje primerjali natančnost.
logen postopku „Seštevanje merilnih vre- Delo s stativom (pribor)
dnosti“. Še posebej pri večjih razdaljah je nujna uporaba stativa. Po-
stavite merilno orodje s 1/4"-navojem 19 na menjalno ploščo
stativa 26 ali na običajni komercialni fotostativ. Privijte ga z
nastavitvenim vijakom menjalne plošče.
Navodila za delo Ustrezno referenčno ravnino za meritev s stativom nastavite s
Splošna navodila pritiskanjem tipke 10 (referenčna ravnina je navoj).
Sprejemna leča 17 in izhod laserskega žarka 16 med meritvijo Delo z merilno tirnico (glejte slike I – K)
ne smeta biti zakrita. Merilno tirnico 24 lahko uporabite za natančnejši rezultat
Merilno orodje se med merjenjem ne sme premikati (z izjemo merjenja naklona. Merjenja razdalj z merilno tirnico ni moč
funkcij trajnega merjenja in merjenja naklona). Zaradi tega po opraviti.
možnosti položite merilno orodje ob ali na fiksne prislonitvene Kot je prikazano, položite merilno orodje
ali naležne površine. v merilno tirnico 24 in zablokirajte meril-
Vplivi na merilno območje no orodje z blokirno ročico 25. Pritisnite
tipko za merjenje 2, da bi aktivirali vrsto
Merilno območje je odvisno od svetlobnih razmer in odbojnih
obratovanja „Merilne tirnice“.
lastnosti ciljne površine. Za boljšo vidljivost laserskega žarka
pri opravilih na prostem in pri močnem vpadu sonca uporabi- Redno preverjajte natančnost merjenja
te očala za vidnost laserskega žarka 27 (pribor) in lasersko naklona z obrnjenim merjenjem ali pa li-
ciljno tablo 28 (pribor) ali pa osenčite ciljno površino. bele na merilni tirnici.
Pri večjih odklonih ponovno kalibrirajte merilno orodje. V ta
Vplivi na rezultat meritve
namen držite pritisnjeno tipko za merjenje naklona 3. Sledite
Zaradi fizikalnih učinkov ne moremo izključiti napak pri merje- navodilom na displeju.
nju na več vrstah površin. To so naslednje površine:
– prozorne površine (npr. steklo, voda), Z končanje vrste obratovanja „Merilna tirnica“ izklopite meril-
– zrcalne površine (npr. polirana kovina, steklo), no orodje in ga vzamite iz merilne tirnice.
– porozne površine (npr. izolirni materiali), Napake – Vzroki in pomoč
– strukturirane površine (npr. grob omet, naravni kamen).
Na teh površinah po potrebi uporabite lasersko cilijno tablo Vzrok Pomoč
28 (pribor). Opozorilo o temperaturi (j) utripa, merjenje ni možno
Poleg tega so napačne meritve možne na ciljnih površinah, na Merilno orodje je izven obrato- Počakajte, da bo merilno
katere ste poševno ciljljali. valne temperature – 10 °C do orodje doseglo delovno
+50 °C (v funkciji trajnega merje- temperaturo
nja do +40 °C).

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 260 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

260 | Slovensko

Vzrok Pomoč Vzrok Pomoč


Prikaz „ERROR“ na displeju Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije (g) in sim-
Prištevanje/odštevanje merskih Prištevajte/odštevajte bol ure (f) na displeju
vrednosti z različnimi merskimi samo merske vrednosti z Znatno podaljšan čas polnjenja, Uporabite izključno ori-
enotami enakimi merskimi enota- ker je polnilni tok prenizek. ginalno polnilno napravo
mi Bosch.
Preoster kot med laserskim žar- Povečajte kot med laser- Rezultat meritve ni prepričljiv
kom in ciljem. skim žarkom in ciljem Nejasno reflektiranje ciljne plo- Pokrijte ciljno ploskev
Premočna refleksija ciljne ploskve Uporabite lasersko cilj- skve (na primer vode, stekla).
(na primer ogledalo) oziroma pre- no tablo 28 (pribor) Zakrit izhod laserskega žarka 16 Izhod laserskega žarka
šibka refleksija ciljne ploskve (na oziroma zakrita sprejemna leča 16 oziroma sprejemna
primer črna snov) ali premočno 17. leča 17 naj bosta vedno
osvetljena okolica. nezakrita
Izhod laserskega žarka 16 oziroma Izhod laserskega žarka Nastavljena je napačna referenčna Izberite pravilno refe-
sprejemna leča 17 sta zarosena 16 oziroma sprejemno ravnina renčno ravnino za meri-
(na primer zaradi hitre tempera- lečo 17 obrišite z mehko tev
turne spremembe). krpo
Ovira na poti laserskega žarka Laserska točka mora le-
Izračunana vrednost je večja kot Izračunavanje razdelite v žati v celoti na ciljni po-
999999 m/m2/m3. delne korake vršini.
Prikaz „>60°“ ali „<–60°“ v displeju Prikaz ostane nespremenjen ali merilno orodje reagira
Naklonsko merilno območje za Meritev izvajajte znotraj nepričakovano na pritisk tipke
merilno funkcijo oz. referenčni ni- specificiranega kotnega Napaka programske opreme Za resetiranje program-
vo se je prekoračilo. območja. ske opreme pritisnite is-
Prikaz „CAL“ in prikaz „ERROR“ na displeju točasno tipko 2 in tipko
Kalibriranje merjenja naklona se ni Ponovite kalibriranje v za izbris spomina / tipko
opravilo v pravilnem redu ali pra- skladu z navodili na dis- za vklop/izklop 8.
vilnih položajih. pleju in v navodilu za
Merilno orodje pri vsaki meritvi samo nadzi-
obratovanje.
ra pravilno delovanje. Če ugotovi, da je pri-
Površine, ki ste jih uporabili za ka- Ponovite kalibriranje na šlo do okvare, je na zaslonu vidno samo še
libriranje, niso bile pravilno narav- vodoravni oz. navpični utripanje simbola. V takem primeru, oziro-
nane v vodoravnici ali navpičnici. površini in po potrebi ma če zgoraj navedeni ukrepi pri odstranitvi
predtem preverite povr- napake ne pomagajo, prek Vašega trgovca
šine s pomočjo vodne dostavite merilno orodje v servisno delavni-
tehtnice. co Bosch.
Merilno orodje se je pri pritisku tip- Ponovite kalibriranje in
ke premikalo oz. obrnilo. med pritiskom tipke dr-
žite merilno orodje mir-
Vzdrževanje in servisiranje
no na površini.
Vzdrževanje in čiščenje
Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije (g), opozo-
Merilno orodje lahko hranite in transportirate samo v priloženi
rilo o temperaturi (j) in prikaz „ERROR“ na displeju
zaščitni torbi.
Temperatura merilnega orodja zu- Počakajte na to, da se
Merilno orodje naj bo vedno čisto.
naj dovoljenega območja tempera- vzpostavi območje tem-
ture polnjenja perature za polnjenje. Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge teko-
čine.
Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije (g) in pri-
kaz „ERROR“ na displeju Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in to-
pil ni dovoljena.
Nepravilna napetost polnjenja Preverite, ali se je pravil-
akumulatorske baterije no vzpostavila vtična po- Še posebno sprejemno lečo 17 morate negovati z enako skrb-
vezava in ali polnilna na- nostjo, kot negujete očala ali lečo fotoaparata.
prava pravilno deluje. Merilno orodje pošljite na popravilo v zaščitni torbi 23.
Pri utripajočem simbolu
naprave je akumulator- Servis in svetovanje o uporabi
ska baterija okvarjena in Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
jo mora zamenjati servis la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
podjetja Bosch. vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 261 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Hrvatski | 261

www.bosch-pt.com natpisi upozorenja na mjernom alatu moraju ostati raspo-


Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese- znatljivi. OVE UPUTE BRIŽLJIVO SAČUVAJTE I DRUGOM
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri- KORISNIKU IH PREDAJTE ZAJEDNO S MJERNIM ALA-
bora. TOM.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporoči-  Oprez – ako se koriste uređaji za posluživanje ili pode-
te 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka. šavanje različiti od onih ovdje navedenih ili se izvode
Slovensko drugačiji postupci, to može dovesti do opasnih izlaga-
nja zračenju.
Top Service d.o.o.
Celovška 172  Mjerni alat se isporučuje sa natpisom upozorenja (na
1000 Ljubljana slici mjernog alata na stranici sa slikama označen je
Tel.: (01) 519 4225 brojem 20).
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407

Odlaganje 14
Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno
ponovno predelavo.
Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne smete od-
vreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo
merilna orodja, ki niso več v uporabi ter v
skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske ba-  Ako tekst natpisa upozorenja nije na vašem materi-
terije/baterije zbirati ločeno in jih okolju pri- njem jeziku, u tom slučaju prije prvog puštanja u rad,
jazno reciklirati. preko ovog natpisa upozorenja nalijepite isporučenu
naljepnicu na vašem materinjem jeziku.
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude
Akumulatorji/baterije: ili životinje i ne gledajte u izravnu ili re-
 Vgrajene akumulatorske baterije lahko v namene od- flektiranu lasersku zraku. Time možete
stranjevanja odpadkov odstrani samo strokovno ose- zaslijepiti ljude, izazvati nesreće ili oštetiti
bje. Z odpiranjem ohišja se lahko merilna naprava poško- oko.
duje.
 Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oči i
Kompletno izpraznite akumulatorsko baterijo. Odvijte vse vi- glavu smjesta odmaknite od zrake.
jake na ohišju in odprite obod ohišja. Snemite priključke na
 Na laserskom uređaju ništa ne mijenjate.
akumulatorski bateriji in jo vzemite ven.
 Naočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne na-
Akumulatorskih baterij/baterij ne vrzi-
očale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje prepozna-
te med gospodinjske odpadke, v ogenj
vanje laserske zrake, međutim one ne mogu zaštititi od la-
ali vodo. Če je možno, morate akumu-
serskog zračenja.
latorske baterije/baterije izprazniti, jih
zbirati, reciklirati ali jih na okolju prija-  Naočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane na-
zen način odstraniti med odpadke. očale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje lase-
ra ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka i
Pridržujemo si pravico do sprememb. smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
 Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificira-
nom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim
dijelovima. Na taj će se način postići da ostane zadržana
Hrvatski sigurnost mjernog alata.
 Ne dopustite djeci da bez nadzora koriste laserski mjer-
Upute za sigurnost ni alat. Djeca bi mogla nehotično zaslijepiti druge ljude.
Sve upute treba pročitati i  Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj ek-
pridržavati ih se kako biste s splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
mjernim alatom radili sigur- ili prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu
no i bez opasnosti. Ukoliko zapaliti prašinu ili pare.
se mjerni alat ne koristi su- Zaštitite mjerni alat od izvora topline, npr. od
kladno ovim uputama, to može negativno utjecati na rad stalnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
integriranih zaštitnih naprava u mjernom alatu. Znakovi i Inače postoji opasnost od eksplozije.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 262 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

262 | Hrvatski

 Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu mora odgovarati naponu punjača
se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-
koća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti diš- aku-baterija. Ne punite baterije ko-
ne putove. je se ponovno mogu puniti. U su-
Upute za sigurnost za punjače protnom postoji opasnost od požara i
Ovaj punjač ne smiju koristiti djeca eksplozije.
i osobe s ograničenim fizičkim, Punjač držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u punjač povećava opasnost od električnog
osjetilnim i mentalnim sposobno- udara.
stima ili nedostatnim iskustvom i  Električni alat punite samo isporučenim punjačem.
znanjem. Ovaj punjač mogu koristi-  Punjač održavajte čistim. Zbog zaprljanosti postoji opa-
snost od električnog udara.
ti djeca starija od 8 godina kao i o-  Prije svakog korištenja provjerite punjač, kabel i uti-
sobe ograničenih fizičkih, osjetil- kač. Punjač ne koristite ukoliko bi se ustanovile greške.
nih ili mentalnih sposobnosti ili o- Punjač ne otvarajte sami, a popravak prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim
sobe bez iskustva i znanja ako su rezervnim dijelovima. Oštećeni punjači, kabel i utikač po-
pod nadzorom ili su upućene u si- većavaju opasnost od električnog udara.
gurno punjačem te razumiju uz to  Punjač ne koristite na lako zapaljivoj podlozi (npr. papi-
ru, tekstilnim materijalima, itd.), odnosno u zapaljivoj
vezane opasnosti. U suprotnom po- okolini. Zbog zagrijavanja punjača nastalog kod punjenja,
stoji opasnost od pogrešnog rukova- postoji opasnost od požara.
nja i ozljeda.
Opis proizvoda i radova
Djeca moraju biti pod nadzorom Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom mjernog alata
prilikom korištenja, čišćenja i odr- i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
žavanja. Na taj način ćete osigurati Uporaba za određenu namjenu
da se djeca ne igraju s punjačem. Mjerni alat je predviđen za mjerenje udaljenosti, dužina, visi-
Punite samo Bosch litij-ionske aku- na, razmaka, nagiba i za izračunavanje površina i volumena.
Mjerni alat je prikladan za mjerenje u zatvorenom i na otvore-
baterije kapaciteta od 1,25 Ah (od nom prostoru.
1 aku-ćelije). Napon aku-baterije
Tehnički podaci
Digitalni laserski daljinomjer GLM 80 GLM 80+R60
Kataloški br. 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Mjerenje udaljenosti
Mjerno područje (tipično) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Mjerno područje (tipično, nepovoljni uvjeti) 45 m B) 45 m B)
Točnost mjerenja (tipična) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Točnost mjerenja (tipično, nepovoljni uvjeti) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Najmanja pokazana jedinica 0,1 mm 0,1 mm
Neizravno mjerenje udaljenosti i libela
Mjerno područje –60° – +60° –60° – +60°
Mjerenje nagiba
Mjerno područje 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Točnost mjerenja (tipična) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Najmanja pokazana jedinica 0,1° 0,1°
Općenito
Radna temperatura –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 263 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Hrvatski | 263

Digitalni laserski daljinomjer GLM 80 GLM 80+R60


Temperatura uskladištenja –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Dopušteno područje temperature punjenja +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Relativna vlažnost max. 90 % 90 %
Klasa lasera 2 2
Tip lasera 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Promjer laserske zrake (kod 25 °C) cca.
– na 10 m udaljenosti 6 mmF) 6 mmF)
– na 80 m udaljenosti 48 mmF) 48 mmF)
Točnost podešavanja lasera prema kućištu cca.
– vertikalni ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horizontalni ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Automatika isključivanja nakon cca.
– Laserski 20 s 20 s
– mjerni alat (bez mjerenja) 5 min 5 min
Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Dimenzije 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Vrsta zaštite IP 54 (zaštićen od prašine i pr- IP 54 (zaštićen od prašine i pr-
skanja vode) skanja vode)
Mjerni nosač
Kataloški br. – 3 601 K79 000
Dimenzije – 58 x 610 x 30 mm
Aku-baterija Li-ionska Li-ionska
Nazivni napon 3,7 V 3,7 V
Kapacitet 1,25 Ah 1,25 Ah
Broj aku-ćelija 1 1
Pojedinačna mjerenja za svako punjenje aku-baterije cca. 25000 H) 25000 H)
Punjač
Kataloški br. 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Vrijeme punjenja cca.3 h cca.3 h
Napon punjenja aku-baterije 5,0 V 5,0 V
Struja punjenja 500 mA 500 mA
Klasa zaštite /II /II

A) Kod mjerenja počevši od stražnjeg ruba mjernog alata, 100 % stupanj refleksije ciljne površine (npr. bijelo oličeni zid), slabo pozadinsko svjetlo i
25 °C radne temperature. Dodatno se može računati s utjecajem od ±0,05 mm/m.
B) Kod mjerenja počevši od stražnjeg ruba mjernog alata, 10 – 100 % stupanj refleksije ciljne površine, jako pozadinsko svjetlo i – 10 °C do +50 °C
radne temperature. Dodatno se može računati s utjecajem od ±0,29 mm/m.
C) Kod mjerenja s referentnom stražnjom stranom uređaja, maksimalno mjerno područje iznosi ±60°
D) Nakon baždarenja kod 0 ° i 90 ° kod dodatne greške uspona od max. ±0,01 °/stupnju do 45 °.
E) U funkciji stalnog mjerenja, maksimalna radna temperatura iznosi +40 °C.
F) Širina linije lasera ovisi o svojstvu površine i uvjetima okoline.
G) kod 25 °C
H) Za novu i napunjenu aku-bateriju, bez osvjetljenja displeja i tona.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg punjača. Trgovačke oznake pojedinih punjača mogu varirati.
Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj 18 na tipskoj pločici.

Prikazani dijelovi uređaja 2 Tipka za mjerenje


Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz mjer- 3 Tipka za mjerenje nagiba / Baždarenje **
nog alata na stranici sa slikama. 4 Tipka za promjenu funkcije / Osnovna podešavanja **
1 Displej 5 Tipka za minus

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 264 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

264 | Hrvatski

6 Tipka za rezultat / Funkcija tajmera ** h Uključen laser


7 Tipka za popis izmjerenih vrijednosti / memoriranja kon- i Referentna ravnina mjerenja
stante ** j Upozorenje za temperaturu
8 Tipka za brisanje memorije / Tipka za uključivanje/isklju-
čivanje ** Montaža
9 Granični zatik
10 Tipka za biranje referentne ravnine Punjenje aku-baterije
11 Tipka za plus  Ne koristite neki drugi punjač. Isporučeni punjač prilago-
12 Tipka za mjerenje dužina, površina i volumena đen je Li-ionskoj aku-bateriji ugrađenoj u vašem mjernom
13 Poklopac utičnice za punjenje alatu.
14 Utičnica za utikač punjenja  Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
15 Prihvat omče za nošenje mora se podudarati sa podacima na tipskoj pločici punja-
16 Izlaz laserskog zračenja ča.
17 Prijemna leća Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunje-
na. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve
18 Serijski broj
uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
19 1/4" navoj
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
20 Znak upozorenja za laser skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
21 Utikač za punjenje neće oštetiti aku-bateriju.
22 Punjač Ako treperi donji segment pokazivača stanja napunjenosti
23 Zaštitna torbica aku-baterije g, tada se može izvesti samo još nekoliko mjere-
24 Mjerni nosač nja. Treba napuniti aku-bateriju.
25 Blokadna ručica mjernog nosača Proces punjenja počinje čim se mrežni utikač punjača utakne
26 Stativ* u mrežnu utičnicu i utikač za punjenje 21 utakne u utičnicu
27 Naočale za gledanje lasera* 14.
28 Laserska ciljna ploča* Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije g pokazuje napre-
* Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu- dovanje punjenja. Tijekom procesa punjenja jedan za drugim
ke. trepere segmenti. Ako se pokažu svi segmenti pokazivača sta-
** Za pokazivanje proširenih funkcija treba pritisnuti i držati priti- nja napunjenosti aku-baterije g, znači da je aku-baterija pot-
snutu tipku. puno napunjena.
Kod dulje neuporabe, molimo odspojite punjač sa električne
Pokazni elementi
mreže.
a Reci izmjerene vrijednosti
Mjerni alat se ne smije koristiti tijekom procesa punjenja.
b Pokazivač greške »ERROR«
 Punjač zaštitite od vlage!
c Redak rezultata
d Digitalna libela / Unos pozicije popisa izmjerenih vrijed- Upute za optimalno rukovanje sa aku-baterijom
nosti Aku-bateriju spremite samo u prostoriji sa dopuštenim tem-
e Pokazivač popisa izmjerenih vrijednosti peraturnim područjem, a za to vidjeti »Tehnički podaci«. Aku-
f Funkcije mjerenja bateriju ne ostavljajte npr. ljeti u automobilu.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
Mjerenje dužina
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
Mjerenje površina Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Mjerenje volumena
Stalno mjerenje
Rad
1
Neizravno mjerenje visina Puštanje u rad
 Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja sun-
Dvostruko neizravno mjerenje visina
1

2
čevih zraka.
1
Neizravno mjerenje dužina  Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili
oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje vri-
Funkcija tajmera
jeme u automobilu. Kod većih temperaturnih oscilacija,
Mjerenje površine zida prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da
se prvo temperira. Kod ekstremnih temperatura ili oscilaci-
Mjerenje nagiba ja temperature može se smanjiti preciznost mjernog alata.
g Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 265 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Hrvatski | 265

 Izbjegavajte snažne udarce ili padove mjernog alata. tla i svojstava refleksije ciljne površine. Završetak mjerenja se
Nakon jačih vanjskih djelovanja na mjerni alat, prije daljnjih pokazuje signalnim tonom. Nakon završenog mjerenja laser-
radova trebate uvijek provjeriti njegovu točnost (vidjeti ska zraka će se automatski isključiti.
»Provjera točnosti i baždarenje mjerenja nagiba Ako se cca. 20 s nakon viziranja neće izvoditi nikakvo mjere-
(vidjeti sliku H)« i »Provjera točnosti mjerenja udaljeno- nje, laserska zraka će se automatski isključiti u svrhu čuvanja
sti«, stranica 268). aku-baterije.
Uključivanje/isključivanje
Biranje referentne razine (vidjeti sliku A)
 Uključeni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i isklju-
čite mjerni alat nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla Za mjerenje možete birati među četiri različite referentne rav-
zaslijepiti ostale osobe. nine:
– stražnji rubovi mjernog alata, odnosno prednji rubovi gra-
Za uključivanje mjernog alata imate slijedeće mogućnosti:
ničnog zatika 9 otvorenog za 90° (npr. kod stavljanja na
– Pritisnite na tipku za uključivanje/isključivanje 8: Mjerni
vanjske uglove),
alat će se uključiti i nalazi se u funkciji mjerenja dužina. La-
– vrhovi graničnog zatika 9 otvorenog za 180° (npr. za mje-
ser se neće uključiti.
renja iz uglova),
– Pritisnite na tipku za mjerenje 2: Mjerni alat i laser će se
– prednji rubovi mjernog alata (npr. kod mjerenja počevši od
uključiti. Mjerni alat se nalazi u funkciji mjerenja dužina. Na
jednog ruba stola),
mjernom alatu koji se nalazi u mjernom nosaču 24 aktivira-
– središte navoja 19 (npr. za mjerenja sa stativom).
na je funkcija mjerenja nagiba.
Za biranje referentne ravnine, tipku 10 pritišćite toliko često
 Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
dok se na displeju ne pokaže tražena referentna razina. Nakon
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
svakog uključivanja mjernog alata, stražnji rub mjernog alata
Za isključivanje mjernog alata, dulje vrijeme pritisnite na tip- je prethodno podešen kao referentna razina.
ku za uključivanje/isključivanje 8.
Nije moguća naknadna promjena referentne razine, od već
Ako se cca. 5 min. na mjernom alatu ne bi pritisnula niti jedna provedenih mjerenja (npr. kod pokazivanja izmjerenih vrijed-
tipka, tada će se mjerni alat automatski isključiti za čuvanje nosti u popisu izmjerenih vrijednosti).
baterija.
Ako se u načinu rada »Mjerenje nagiba« kut ne promjeni u tra- Meni »Osnovna podešavanja«
janju cca. 5 min, u tom slučaju će se mjerni alat automatski is- Za ulaz u u meni »Osnovna podešavanja«, držite pritisnutu tip-
ključiti u svrhu čuvanja baterija. ku osnovnih podešavanja 4.
Kod automatskog isključivanja ostaju zadržane sve memorira- Za biranje pojedinačnih točki menija pritisnite kratko tipku
ne vrijednosti. osnovnih podešavanja 4.
Pritisnite minus tipku 5 odnosno plus tipku 11 za biranje po-
Postupak mjerenja
dešavanja unutar točki menija.
Nakon uključivanja pritiskom na tipku mjerenja 2, mjerni alat
Za izlaz iz menija »Osnovna podešavanja« pritisnite tipku mje-
se uvijek nalazi u funkciji mjerenja dužina, odnosno mjerenja
renja 2.
nagiba, kada se mjerni alat nalazi u mjernom nosaču 24. Osta-
le funkcije mjerenja mogu se podesiti pritiskom na pripadaju- Osnovna podešavanja
će funkcijske tipke (vidjeti »Funkcije mjerenja«, Tonski signal
stranica 266). Uključeno
Kao referentna razina za mjerenje nakon uključivanja, oda-
bran je stražnji rub mjernog alata. Pritiskom na tipku referen- Isključeno
tne razine 10, možete promijeniti referentnu razinu (vidjeti
»Biranje referentne razine (vidjeti sliku A)«, stranica 265). Osvjetljenje displeja
Uključeno
Mjerni alat sa odabranom referentnom ravninom stavite na
traženu početnu točku mjerenja (npr. zid).
Isključeno
Za uključivanje laserske zrake, kratko pritisnite na tipku za
mjerenje 2. Automatsko uklju-
 Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne čivanje/isključiva-
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti. nje
Vizirajte sa laserskom zrakom ciljnu površinu. Za aktiviranje Digitalna libela Uključeno
mjerenja pritisnite jedan šuta kratko na tipku za mjerenje 2.
Kod uključene stalne laserske zrake, mjerenje počinje već na- Isključeno
kon prvog pritiska na tipku za mjerenja 2. U funkciji stalnog
mjerenja, mjerenje započinje odmah kod uključivanja funkci-
je.
Izmjerena vrijednost se pojavljuje obično u toku 0,5 s i kasnije
nakon 4 s. Trajanje mjerenja ovisi od udaljenosti, uvjeta svje-

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 266 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

266 | Hrvatski

Osnovna podešavanja Nakon toga mjerite dužinu, širinu i visinu jednu iza druge, kao
kod mjerenja dužina. Između tri mjerenja laserska zraka osta-
Rotacija displeja je uključena.
Uključeno Nakon završenog trećeg mjerenja auto-
matski će se izračunati volumen i pokazati
u retku rezultata c. Pojedinačne izmjere-
Isključeno ne vrijednosti nalaze se u recima izmjere-
ne vrijednosti a.
Ne mogu se pokazati vrijednosti više od
Stalna laserska zraka
Uključeno 999999 m3, na displeju se pojavljuje po-
ruka »ERROR«. Podijelite mjereni volumen na pojedinačna
mjerenja, čije vrijednosti zasebno izračunajte i nakon toga
Isključeno zbrojite.

Jedinica udaljenosti (ovisno m, ft, inch, ... Stalno mjerenje / Mjerenje minimuma/maksimuma
od verzije zemlje) (vidjeti sliku B)
Jedinica kuta °, %, mm/m, Kod stalnog mjerenja mjerni alat se može relativno pomicati
inch/ft prema cilju, kod čega se izmjerena vrijednost aktualizira na-
kon cca. svakih 0,5 s. Možete se npr. udaljiti od zida do želje-
Sve osnovna podešavanja kod isključivanja ostaju zadržana, ne udaljenosti, a trenutačna udaljenost se može uvijek očitati.
sve do podešavanja »Stalne laserske zrake«. Za stalna mjerenja pritisnite tipku za promjenu funkcije 4 dok
Stalna laserska zraka se na displeju ne pojavi pokazivač stalnog mjerenja . Za po-
četak stalnog mjerenja pritisnite tipku za mjerenje 2.
 Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti. Mjerenje minimuma služi za određivanje najkraće udaljenosti
od jedne čvrste referentne točke. Ono pomaže npr. kod odre-
Laserska zraka ostaje u ovom podešavanju uključena i između
đivanja okomica ili vodoravnih linija.
mjerenja, a za mjerenje je dovoljan samo jednokratni pritisak
na tipku za mjerenje 2. Mjerenje maksimuma služi za određivanje najveće udaljenosti
od jedne fiksne referentne točke. Ono pomaže npr. kod odre-
Funkcije mjerenja đivanja dijagonala.
Jednostruko mjerenje dužina U retku rezultata c pokazat će se trenutač-
na izmjerena vrijednost. U retku izmjere-
Za mjerenja dužina pritišćite tipku 12 toliko često dok se na
nih vrijednosti a pojavit će se maksimalna
displeju ne pojavi pokazivač za mjerenje dužina .
(»max«) i minimalna (»min«) izmjerena
Za uključivanje lasera i za mjerenje priti- vrijednost. Ona će se uvijek nakon toga
snite jedan puta kratko na tipku za mjere- prepisati, kada će trenutačna izmjerena
nje 2. vrijednost dužine biti manja odnosno ve-
Izmjerena vrijednost će se pokazati u ret- ća od dosadašnje minimalne odnosno maksimalne vrijedno-
ku rezultata c. sti.
Kod više mjerenja dužine jednih iza dru- Pritiskom na tipku za brisanje memorije 8 izbrisat će se dosa-
gih, u recima izmjerenih vrijednosti a pokazat će se rezultati dašnje minimalne odnosno maksimalne vrijednosti.
zadnjih mjerenja. Pritiskom na tipku za mjerenje 2 završava se stalno mjerenje.
Mjerenje površina Zadnja izmjerena vrijednost će se pokazati u retku rezultata c.
Za mjerenje površina, tipku 12 pritišćite toliko često dok se Ponovnim pritiskom na tipku za mjerenje 2 ponovno započi-
na displeju ne pojavi pokazivanje za mjerenje površina . nje stalno mjerenje.
Nakon toga mjerite dužinu i širinu jednu iza druge, kao kod Stalno mjerenje se automatski isključuje nakon 5 minuta. Za-
mjerenja dužina. Između oba mjerenja laserska zraka ostaje dnja izmjerena vrijednost ostaje pokazana u retku rezultata c.
uključena. Neizravno mjerenje udaljenosti
Nakon završenog drugog mjerenja auto- Neizravno mjerenje udaljenosti služi za određivanje udaljeno-
matski će se izračunati površina i pokazati sti koje se ne mogu izravno mjeriti, zbog zapreke koja ometa
u retku rezultata c. Pojedinačne izmjere- tok zraka ili nije dostupna ciljna površina kao reflektor. Ovaj
ne vrijednosti nalaze se u recima izmjere- postupak mjerenja može se koristiti samo u vertikalnom smje-
ne vrijednosti a. ru. Svako odstupanje u horizontalnom smjeru dovodi do gre-
šaka mjerenja.
Mjerenje volumena Između pojedinačnih mjerenja laserska zraka ostaje uključe-
na.
Za mjerenje volumena pritišćite tipku 12 toliko često dok se
na displeju ne pojavi pokazivanje za mjerenje volumena . Za neizravno mjerenje udaljenosti na raspolaganju su tri funk-
cije mjerenja sa kojima se mogu odrediti različite dionice.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 267 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Hrvatski | 267

a) Neizravno mjerenje visina (vidjeti sliku C) Nakon toga izmjerite dužinu B1 prvog zi-
Tipku za promjenu funkcije 4 pritišćite toliko često dok se na da. Površina će se automatski izračunati i
displeju ne pojavi pokazivač za neizravno mjerenje dužina . 1
pokazati u retku rezultata c. Izmjerena vri-
Pazite da se mjerni alat nalazi na istoj visini kao i donja mjerna jednost dužine nalazi se u srednjem retku
točka. Nakon toga nagnite mjerni alat oko referentne ravnine i izmjerene vrijednosti a. Laser ostaje
mjerite kao kod mjerenja dužine dionice »1«. uključen.
Nakon završenog mjerenja u retku rezul- Nakon toga izmjerite dužinu B2 drugog zi-
tata c pokazat će se rezultat za traženu di- da. Pojedinačna izmjerena vrijednost du-
onicu »X«. Izmjerene vrijednosti za dioni- žine koja se pokazuje u srednjem retku iz-
cu »1« i kut »α« nalaze se u recima izmje- mjerene vrijednosti a pribrojiti će se duži-
renih vrijednosti a. ni B1. Zbroj obje dužine (»sum«, pokazuje
se u donjem retku izmjerene vrijednosti
a) pomnožit će se sa memoriranom visi-
b) Dvostruko neizravno mjerenje visina (vidjeti sliku D) nom A. Vrijednost ukupne površine pokazat će se u retku re-
Tipku za promjenu funkcije 4 pritišćite toliko često dok se na zultata c.
displeju ne pojavi pokazivač za dvostruko neizravno mjerenje Možete mjeriti proizvoljni broj ostalih dužina BX, koje se auto-
visina .
1

2
matski zbrajaju i množe sa visinom A.
Dionice »1« i »2« mjerite ovim redoslijedom, kao kod mjere- Preduvjet za točno izračunavanje površine je da je prva izmje-
nja dužina. rena dužina (u ovom primjeru visina prostorije A) identična za
Nakon završenog mjerenja u retku rezul- sve parcijalne površine.
tata c pokazat će se rezultat za traženu di- Mjerenje nagiba (vidjeti sliku G)
onicu »X«. Izmjerene vrijednosti za dioni-
Pritiskom na tipku za mjerenje nagiba 3 na displeju će se po-
ce »1«, »2« i kut »α« nalaze se u recima iz-
javiti pokazivač za mjerenje nagiba . Kao referentna ravni-
mjerenih vrijednosti a.
na služi stražnja strana mjernog alata. Ponovnim pritiskom na
Pazite da referentna ravnina mjerenja tipku za mjerenje nagiba 3, bočne površine mjernog alata ko-
(npr. stražnji rub mjernog alata) kod svih riste se kao referentna ravnina, a pogled na displej se prikazu-
pojedinačnih mjerenja u toku jednog postupka mjerenja osta- je zaokrenut za 90°.
ne na točno istom mjestu.
Pritiskom na tipku za mjerenje 2 fiksira se izmjerena vrijed-
c) Neizravno mjerenje dužina (vidjeti sliku E) nost i unosi u memoriju izmjerenih vrijednosti. Ponovnim pri-
Tipku za promjenu funkcije 4 pritišćite toliko često dok se na tiskom na tipku za mjerenje 2 nastavit će se mjerenje.
displeju ne pojavi pokazivač za neizravno mjerenje dužina . 1
Ako pokazivač treperi tijekom procesa mjerenja, znači da je
Kod toga pazite da se mjerni alat nalazi na istoj visini kao i tra- mjerni alat suviše nagnut bočno.
žena mjerna točka. Nakon toga nagnite mjerni alat oko refe- Ako ste u osnovnim podešavanjima uključili funkciju »Digital-
rentne ravnine i mjerite kao kod mjerenja dužine dionice »1«. na libela«, vrijednost nagiba će se i u drugim funkcijama mje-
Nakon završenog mjerenja u retku rezul- renja pokazati u retku d displeja 1.
tata c pokazat će se rezultat za traženu di- Funkcija tajmera
onicu »X«. Izmjerene vrijednosti za dioni-
Funkcija tajmera će pomoći npr. kada se tijekom mjerenja tre-
cu »1« i kut »α« nalaze se u recima izmje-
baju spriječiti pomicanja mjernog alata.
renih vrijednosti a.
Za funkciju tajmera držite pritisnutu tipku 6, sve dok se na dis-
pleju ne pojavi pokazivanje .
Mjerenje površine zida (vidjeti sliku F) U retku izmjerene vrijednosti a pokazat će se vremenski ras-
Mjerenje površine zida služi tome da se zbroj više pojedinač- pon od aktiviranja do mjerenja. Vremenski raspon se može
nih površina određuje sa zajedničkom visinom. podesiti od 1 s do 60 s pritiskom na tipku za plus 11 odnosno
U prikazanom primjeru treba se odrediti ukupna površina više na tipku za minus 5.
zidova, koja ima istu visinu prostorije A, ali različite dužine B. Mjerenje će se automatski izvršiti nakon
Za mjerenja površine zida, tipku za promjenu funkcije 4 priti- isteka podešenog vremenskog raspona.
šćite toliko često dok se na displeju ne pojavi pokazivač za Funkcija tajmera se može koristiti i kod
mjerenje površina zida . mjerenja udaljenosti, unutar drugih funk-
Kao kod mjerenja dužina izmjerite visinu prostorije A. Izmjere- cija mjerenja (npr. mjerenja površina). Ni-
na vrijednost (»cst«) pokazat će se u gornjem retku izmjerene je moguće zbrajanje i oduzimanje rezulta-
vrijednosti a. Laser ostaje uključen. ta mjerenja, kao i stalno mjerenje.
Popis zadnjih izmjerenih vrijednosti
Mjerni alat memorira zadnjih 20 izmjerenih vrijednosti i njiho-
vo izračunavanje i pokazuje ih obrnutim redoslijedom (zadnju
izmjerenu vrijednost kao prvu).

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 268 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

268 | Hrvatski

Za pozivanje memoriranih mjerenja priti- – Zbraja se rezultat jednog mjerenja (npr. vrijednost volume-
snite tipku 7. Na displeju će se pojaviti re- na), a kod stalnog mjerenja izmjerena vrijednost pokazana
zultat zadnjeg mjerenja, a uz to pokazivač u retku rezultata c. Nije moguće zbrajanje pojedinačnih iz-
za popis izmjerenih vrijednosti e i sa mje- mjerenih vrijednosti iz redaka izmjerenih vrijednosti a.
stom u memoriji za numeriranje pokaza-
Oduzimanje izmjerenih vrijednosti
nih mjerenja.
Za oduzimanje izmjerenih vrijednosti pri-
Ako se kod ponovnog pritiska na tipku 7 tisnite tipku za minus 5, na displeju će se
ne memoriraju nikakva daljnja mjerenja, mjerni alat mijenja za potvrdu pojaviti »–«. Daljnji postupak
natrag u zadnju funkciju mjerenja. Za napuštanje popisa iz- je sličan »Zbrajanje izmjerenih vrijedno-
mjerenih vrijednosti, pritisnite jednu od tipki za funkcije mje- sti«.
renja.
Da bi se trenutačno pokazana izmjerena vrijednost dužine
mogla trajno memorirati kao konstanta, tipku popisa izmjere- Upute za rad
nih vrijednosti 7 držite pritisnutu sve dok se na displeju ne po-
kaže »CST«. Unos popisa izmjerenih vrijednosti naknadno se Opće napomene
ne može memorirati kao konstanta. Prijemna leća 17 i izlaz laserskog zračenja 16 ne smiju biti po-
Kako bi se iskoristila izmjerena vrijednost dužine u jednoj kriveni tijekom mjerenja.
funkciji mjerenja (npr. mjerenje površina), pritisnite tipku po- Mjerni alat se tijekom mjerenja ne smije pomicati (sa izuzet-
pisa izmjerenih vrijednosti 7, odaberite traženi unos i potvrdi- kom funkcije stalnog mjerenja i mjerenja nagiba). Zbog toga
te pritiskom na tipku rezultata 6. mjerni alat po mogućnosti stavite na čvrstu graničnu površinu
ili površinu nalijeganja.
Brisanje izmjerenih vrijednosti
Kratkim pritiskom na tipku 8, u svim funkcijama mjerenja mo- Utjecaji na mjerno područje
že se izbrisati zadnje određena pojedinačna vrijednost. Mjerno područje ovisi od uvjeta osvjetljenja i od svojstava re-
Višekratnim kratkim pritiscima na tipku, pojedinačne izmjere- fleksije ciljne površine. Za bolju vidljivost laserske zrake kod
ne vrijednosti će se izbrisati obrnutim redoslijedom. rada na otvorenom i kod jačeg sunčevog zračenja, treba nositi
Za brisanje trenutačno pokazanog unosa popisa izmjerenih naočale za gledanje lasera 27 (pribor) i ciljnu ploču lasera 28
vrijednosti, pritisnite kratko tipku 8. Za brisanje kompletnog (pribor), ili zasjenite ciljnu ploču.
popisa izmjerenih vrijednosti i konstante »CST«, držite priti- Utjecaji na rezultat mjerenja
snutu tipku za popis izmjerenih vrijednosti 7 i istodobno krat- Zbog fizikalnih efekata ne može se isključiti da kod mjerenja
ko pritisnite tipku 8. na različitim površinama dođe do pogrešnih mjerenja. Tu se
U funkciji mjerenja površine zida, kod prvog kratkog pritiska ubrajaju:
na tipku 8, izbrisat će se zadnja pojedinačna izmjerena vrijed- – prozirne površine (npr. staklo, voda),
nost, kod drugog pritiska izbrisat će se sve dužine BX, a kod – zrcalne površine (npr. polirani metal, staklo),
trećeg pritiska izbrisat će se visina prostorije A. – porozne površine (npr. izolacijski materijali),
– strukturirane površine (npr. hrapava žbuka, prirodni ka-
Zbrajanje izmjerenih vrijednosti
men).
Za zbrajanje izmjerenih vrijednosti, najprije provedite proi-
zvoljno mjerenje ili odaberite jedan unos iz popisa izmjerenih Na ovim površinama u danom slučaju koristite ciljnu ploču la-
vrijednosti. Nakon toga pritisnite na plus tipku 11. Na displeju sera 28 (pribor).
će se za potvrdu pojaviti »+«. Nakon toga provedite drugo Pogrešna mjerenja su osim toga moguća na koso ciljanim cilj-
mjerenje ili odaberite daljnji unos iz popisa izmjerenih vrijed- nim površinama.
nosti. Na izmjerenu vrijednost mogu isto tako utjecati zračni slojevi
Za pozivanje zbroja oba mjerenja pritisni- različitih temperatura ili neizravno primane refleksije.
te tipku za rezultat 6. izračunavanje će se Provjera točnosti i baždarenje mjerenja nagiba
pokazati u retku izmjerene vrijednosti a, a (vidjeti sliku H)
zbroj se nalazi u retku rezultata c.
Redovito kontrolirajte točnost mjerenja nagiba. To se provodi
Nakon izračunavanja zbroja, ovom rezul- mjerenjem sa preklopom. Položite mjerni alat na stol i izmjeri-
tatu se mogu pribrojiti ostale izmjerene te nagib. Okrenite mjerni alat za 180 ° i ponovno izmjerite na-
vrijednosti ili unosi u popise izmjerenih gib. Razlika pokazanih rezultata mjerenja smije iznositi max.
vrijednosti, ako se prije mjerenja pritisne tipka za plus 11. 0,3 °.
Zbrajanje se završava pritiskom na tipku za rezultat 6.
U slučaju većih odstupanja mjerni alat morate ponovno baž-
Upute za zbrajanje: dariti. U tu svrhu držite pritisnutu tipku za mjerenje nagiba 3.
– Vrijednosti dužina, površina i volumena ne mogu se mješo- Slijedite upute prikazane na displeju.
vito zbrajati. Ako se npr. zbraja jedna vrijednost dužine i
jedna vrijednost površine, kod pritiska na tipku za rezultat Provjera točnosti mjerenja udaljenosti
6, na displeju se na kratko pojavljuje »ERROR«. Nakon to- Točnost mjerenja udaljenosti se provjerava kako slijedi:
ga mjerni alat mijenja na zadnju aktivnu funkciju mjerenja. – Odaberite mjernu dionicu dužine cca. 1 do 10 m, koja se
neće dulje vrijeme mijenjati i čija dužina vam je točno po-

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 269 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Hrvatski | 269

znata (npr. širina prostorije, otvor vrata). Mjerna dionica Uzrok Otklanjanje
mora se nalaziti unutar zatvorenog prostora, a ciljna povr-
šina mjerenja mora biti glatka i dobro reflektirajuća. Izračunata vrijednost je veća od Proračun podijeliti u me-
– Dionicu izmjerite 10 puta uzastopno. 999999 m/m2/m3. đukorake
Odstupanje pojedinih mjerenja od srednje vrijednosti smije Pokazivanje na displeju »>60°« ili »<–60°«
iznositi maksimalno ±2 mm. Unesite u zapisnik rezultate mje- Premašeno je mjerno područje na- Izvodite mjerenje unutar
renja, kako bi kasnije mogli usporediti točnost. giba za funkciju mjerenja, odnosno specificiranog područja
referentnu ravninu. kuta.
Radovi sa stativom (pribor)
Pokazivanje »CAL« i »ERROR« na displeju
Primjena stativa je osobito potrebna kod velikih udaljenosti.
Mjerni alat sa 1/4" navojem 19 stavite na brzoizmjenjivu plo- Baždarenje mjerenja nagiba nije Ponovite baždarenje
ču stativa 26 ili na običan fotostativ. Stegnite ga sa steznim provedeno ispravnim redoslije- prema uputama prikaza-
vijkom brzoizmjenjive ploče. dom ili u odgovarajućoj poziciji. nim na displeju i prema
uputama za rukovanje.
Postavite referentnu razinu za mjerenja sa stativom, odgova-
rajućim pritiskom na tipku 10 (navoj referentne razine). Površine korištene za baždarenje Ponovite baždarenje na
nisu bile točno izravnate u vodo- vodoravnoj odnosno
Radovi sa mjernim nosačem (vidjeti slike I – K) ravnom ili okomitom smjeru. okomitoj površini i ove
Mjerni nosač 24 može se koristiti za dobivanje točnijih rezul- površine prema potrebi
tata mjerenja nagiba. Sa mjernim nosačem nisu moguća mje- prethodno ispitajte po-
renja udaljenosti. moću libele.
Umetnite mjerni alat kao što je prikazano Mjerni alat se kod pritiska na tipku Ponovite baždarenje i ti-
u mjerni nosač 24 i blokirajte mjerni alat pomiče odnosno naginje. jekom pritiska na tipku
sa blokadnom ručicom 25. Pritisnite tip- mjerni alat držite mirno
ku za mjerenje 2 za aktiviranje načina ra- na površini.
da »Mjerni nosač«. Na displeju se pojavljuje pokazivač stanja napunjenosti
Točnost mjerenja nagiba redovito provje- aku-baterije (g), upozorenje za temperaturu (j) i pokazi-
ravajte mjerenjem sa preklopom ili pomo- vač »ERROR«
ću libele na mjernom nosaču. Temperatura mjernog alata je Pričekajte dok se ne po-
U slučaju većih odstupanja mjerni alat morate ponovno baž- izvan dopuštenog područja tem- stigne područje tempe-
dariti. U tu svrhu držite pritisnutu tipku za mjerenje nagiba 3. perature punjenja rature punjenja.
Slijedite upute prikazane na displeju.
Na displeju se pojavljuje pokazivač stanja napunjenosti
Za završavanje načina rada »Mjerni nosač« isključite mjerni aku-baterije (g) i pokazivač »ERROR«
alat i izvadite ga iz mjernog nosača.
Napon aku-baterije nije odgovara- Provjerite da li je utikač-
Greške – uzroci i otklanjanje jući ki spoj ispravno izveden
i da li punjač propisno
Uzrok Otklanjanje funkcionira. Ako simbol
Upozorenje za temperaturu (j) treperi, mjerenje nije mo- uređaja treperi, znači da
guće je aku-baterija neisprav-
Mjerni alat se nalazi izvan područja Pričekati dok mjerni alat na i mora se zamijeniti u
radne temperature od – 10 °C do postigne radnu tempe- ovlaštenom Bosch servi-
+50 °C (u funkciji stalnog mjere- raturu su.
nja do +40 °C). Na displeju se pojavljuje pokazivač stanja napunjenosti
Pokazivanje »ERROR« na displeju aku-baterije (g) i simbol sata (f)
Zbrajanje/oduzimanje izmjerenih Zbrajati/oduzimati samo Osjetno produljeno vrijeme punje- Koristite isključivo origi-
vrijednosti sa različitim mjernim izmjerene vrijednosti nja, budući da je struja punjenja nalni Bosch punjač.
jedinicama istih mjernih jedinica suviše niska.
Kut između laserske zrake i cilja je Povećati kut između la- Rezultat mjerenja je neprihvatljiv
suviše oštar. serske zrake i cilja Ciljna površina ne reflektira jedno- Pokriti ciljnu površinu
Ciljna površina reflektira suviše ja- Koristiti lasersku ciljnu značno (npr. voda, staklo).
ko (npr. zrcalo), odnosno suviše ploču 28 (pribor) Pokriven je izlaz laserskog zrače- Osloboditi izlaz laser-
slabo (npr. crna tvar), ili je okolno nja 16, odnosno prijemna leća 17. skog zračenja 16, odno-
svjetlo suviše jako. sno prijemnu leću 17
Izlaz laserskog zračenja 16, odno- Mekom krpom na suho Namještena pogrešna referentna Odabrati odgovarajuću
sno prijemna leća 17 su zamagljeni istrljati izlaz laserskog razina referentnu razinu za
(npr. zbog brzih temperaturnih zračenja 16, odnosno mjerenje
promjena). prijemnu leću 17

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 270 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

270 | Hrvatski

Uzrok Otklanjanje Zbrinjavanje


Zapreka na toku laserske zrake Točka lasera mora ležati Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki pri-
kompletno na ciljnoj po- hvatljivo recikliranje.
vršini. Mjerni alat, aku-bateriju/baterije ne bacajte u kućni otpad!
Pokazivanje ostaje nepromijenjeno ili mjerni alat neoče- Samo za zemlje EU:
kivano reagira na pritisak tipke Prema Europskim smjernicama
Greška u softveru Za vraćanje softvera u 2012/19/EU, neuporabivi mjerni alati i pre-
početno stanje istodob- ma Smjernicama 2006/66/EZ neispravne
no pritisnite tipku za ili istrošene aku-baterije/baterije moraju se
mjerenje 2 i tipku za bri- odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki
sanje memorije / tipku prihvatljivo recikliranje.
za uključivanje/isključi-
Aku-baterije/baterije:
vanje 8.
 Integrirane aku-baterije smije vaditi samo stručno oso-
Mjerni alat nadzire ispravnu funkciju kod blje u svrhu zbrinjavanja. Otvaranjem obloge kućišta
svakog mjerenja. Ako bi se ustanovila greš- mjerni se alat može uništiti.
ka, tada na displeju treperi još samo simbol Potpuno ispraznite aku-bateriju. Odvijte sve vijke na kućištu i
pored. U ovom slučaju ili ako se gore spo- otvorite plašt kućišta. Odvojite priključke na aku-bateriji i
menutim mjerama pomoći ne može otkloni- izvadite aku-bateriju.
ti neka greška, pošaljite mjerni alat preko Ne bacajte aku-baterije/baterije u kuć-
vašeg trgovca u Bosch servis. ni otpad, u vatru ili u vodu. Aku-bateri-
je/baterije ako je moguće treba ispra-
Održavanje i servisiranje zniti, sakupiti, reciklirati ili zbrinuti u
otpad na ekološki prihvatljivi način.
Održavanje i čišćenje
Mjerni alat spremite i transportirajte samo u za to isporučenoj Zadržavamo pravo na promjene.
zaštitnoj torbici.
Mjerni alat održavajte uvijek čistim.
Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine.
Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne ko-
ristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala.
Njegujte osobito prijemnu leću 17 sa posebnom pažnjom, sa
kojom morate postupati kao kod brisanja leća naočala ili
objektiva fotoaparata.
U slučaju popravka pošaljite mjerni alat u zaštitnoj torbici 23.

Servisiranje i savjetovanje o primjeni


Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 271 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Eesti | 271

 Ärge lubage lastel lasermõõteseadet kasutada järele-


Eesti valveta. Lapsed võivad teisi inimesi tahtmatult pimestada.
 Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus kesk-
Ohutusnõuded konnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või tol-
mu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille toimel
Ohutu ja täpse töö tagami- võib tolm või aur süttida.
seks mõõteseadmega luge- Kaitske mõõteseadet kuumuse, sealhulgas pi-
ge hoolikalt läbi kõik juhised deva päikesekiirguse, vee, tule ja niiskuse eest.
ja järgige neid. Kui mõõte- Esineb plahvatusoht.
seadme kasutamisel neid ju-
hiseid ei järgita, võivad viga saada mõõteseadmesse sis-  Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
seehitatud kaitseseadised. Ärge katke kinni mõõtesead- eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde kor-
mel olevaid hoiatusmärgiseid. HOIDKE NEED JUHISED ral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamis-
HOOLIKALT ALLES JA MÕÕTESEADME EDASIANDMISEL teid.
PANGE KAASA KA JUHISED.
Ohutusnõuded akulaadijate kasutamisel
 Ettevaatust – siin nimetatud käsitsus- või justeerimis-
seadmetest erinevate seadmete kasutamine või teiste Laadimisseadet ei tohi kasutada
meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku kiirgu- lapsed ja isikud, kelle vaimsed või
se tekke.
 Mõõteseade väljastatakse hoiatussildiga (seadme joo-
füüsilised võimed on piiratud või
niste leheküljel tähistatud 20). kellel puuduvad seadme kasutami-
seks vajalikud teadmised ja koge-
mused. Üle 8 aasta vanused lapsed
14
ja isikud, kelle füüsilised või vaim-
sed võimed on piiratud või kellel
puuduvad seadme kasutamiseks
vajalikud teadmised ja kogemused,
tohivad laadimisseadet kasutada
vaid siis, kui nende üle teostatakse
järelevalvet või kui neile on antud
 Kui hoiatussildi tekst on võõrkeelne, katke hoiatussilt
enne seadme esmakordset kasutuselevõttu seadme
täpsed juhised laadimisseadme
tarnekomplektis sisalduva eestikeelse kleebisega. ohutuks käsitsemiseks ja kui nad
Ärge juhtige laserkiirt inimeste ega loo- mõistavad seadmega kaasnevaid
made suunas ja ärge viige ka ise pilku ot-
sese või peegelduva laserkiire suunas. ohte. Vastasel korral tekib valest kä-
Vastasel korral võite inimesi pimestada, sitsemisest põhjustatud kehavigas-
põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi.
tuste ja varalise kahju oht.
 Kui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult sulge-
da ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja viia. Ärge jätke lapsi seadme kasutami-
 Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi. se, puhastamise ja hooldamise ajal
 Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille järelevalveta. Nii tagate, et lapsed ei
kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini
nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest. hakka laadimisseadmega mängima.
 Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille Laadige üksnes Boschi liitiumioon-
päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit juh-
tides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna täie- akusid, mille mahtuvus on vähe-
likku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide erista- malt 1,25 Ah (alates 1 akuelemen-
mise võimet.
dist). Akupinge peab vastama laa-
 Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala
asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii taga- dimisseadme laadimispingele. Är-
te mõõteseadme ohutu töö. ge laadige patareisid, mis ei ole

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 272 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

272 | Eesti

taaslaetavad. Vastasel juhul tekib tu-  Ärge kasutage akulaadijat kergestisüttival pinnal
(nt paberil, tekstiilidel jmt) ja süttimisohtlikus kesk-
lekahju ja plahvatuse oht. konnas. Akulaadija kuumeneb laadimisel, mistõttu tekkib
Ärge jätke akulaadijat vihma ega niiskuse kät- tulekahjuoht.
te. Vee sissetungimine elektrilisse tööriista suu-
rendab elektrilöögi ohtu. Seadme ja selle funktsioonide kirjel-
 Laadige elektrilist tööriista ainult tarnekomplekti kuu-
luva laadimisseadmega.
dus
 Hoidke akulaadija puhas. Mustus tekitab elektrilöögi ohu. Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme joonistega ja jät-
ke see kasutusjuhendi lugemise ajaks avatuks.
 Iga kord enne kasutamist kontrollige üle laadija, toite-
juhe ja pistik. Vigastuste tuvastamisel ärge akulaadijat Nõuetekohane kasutus
kasutage. Ärge avage akulaadijat ise ja laske seda pa-
randada vaid vastava ala spetsialistidel, kes kasutavad Mõõteseade on ette nähtud kauguste, pikkuste, kõrguste, va-
originaalvaruosi. Vigastatud akulaadija, toitejuhe ja pistik hemaade ja kallete mõõtmiseks ning pindalade ja ruumalade
suurendavad elektrilöögi ohtu. arvutamiseks. Mõõteseadet võib kasutada mõõtmisteks sise-
ja välistingimustes.

Tehnilised andmed
Digitaalne laserkaugusmõõtja GLM 80 GLM 80+R60
Tootenumber 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Kauguse mõõtmine
Mõõteulatus (üldjuhul) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Mõõteulatus (tüüpiline, ebasoodsatel tingimustel) 45 m B) 45 m B)
Mõõtetäpsus (üldjuhul) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Mõõtetäpsus (tüüpiline, ebasoodsatel tingimustel) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Väikseim kuvatav ühik 0,1 mm 0,1 mm
Kaudne kauguse mõõtmine ja libell
Mõõteulatus –60° – +60° –60° – +60°
Kalde mõõtmine
Mõõteulatus 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Mõõtetäpsus (üldjuhul) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Väikseim kuvatav ühik 0,1° 0,1°
Üldine teave
Töötemperatuur –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Hoiutemperatuur –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Lubatud laadimistemperatuur +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Suhteline õhuniiskus max. 90 % 90 %
Laseri klass 2 2
Laseri tüüp 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Laserkiire läbimõõt (temperatuuril 25 °C) ca
– 10 m vahemaa korral 6 mmF) 6 mmF)
– 80 m vahemaa korral 48 mmF) 48 mmF)
Laseri reguleerimise täpsus korpuse suhtes ca
– vertikaalne ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horisontaalne ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Automaatne väljalülitus pärast ca
– Laser 20 s 20 s
– Mõõteseade (kui mõõtmist ei teostata) 5 min 5 min
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi 0,14 kg 0,14 kg
Mõõtmed 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Kaitseaste IP 54 (tolmu- ja pritsmekindel) IP 54 (tolmu- ja pritsmekindel)

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 273 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Eesti | 273

Digitaalne laserkaugusmõõtja GLM 80 GLM 80+R60


Mõõtelatt
Tootenumber – 3 601 K79 000
Mõõtmed – 58 x 610 x 30 mm
Aku liitium-ioon liitium-ioon
Nimipinge 3,7 V 3,7 V
Mahtuvus 1,25 Ah 1,25 Ah
Akuelementide arv 1 1
Mõõtmiste arv ühe akulaadimise kohta ca 25000 H) 25000 H)
Akulaadimisseade
Tootenumber 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Laadimisaeg ca3 h ca3 h
Aku laadimispinge 5,0 V 5,0 V
Laadimisvool 500 mA 500 mA
Kaitseaste /II /II

A) Mõõtmisel mõõteseadme tagaservast, sihtmärgi peegeldusvõime 100 % (nt valgeks värvitud sein), nõrk taustvalgustus ja töötemperatuur 25 °C.
Lisaks tuleb arvestada mõjuga ±0,05 mm/m.
B) Mõõtmisel mõõteseadme tagaservast, sihtmärgi peegeldusvõime 10 – 100 %, tugev taustvalgustus ja töötemperatuur – 10 °C kuni +50 °C. Lisaks
tuleb arvestada mõjuga ±0,29 mm/m.
C) Seadme tagaküljest lähtuvate mõõtmiste puhul on max mõõtepiirkond ±60°
D) Pärast kalibreerimist 0 ° ja 90 ° juures täiendava max ±0,01 °/sammuhälbe puhul kuni 45 °.
E) Pideva mõõtmise režiimis on maksimaalne töötemperatuur +40 °C.
F) Laserkiire laius sõltub pinnastruktuurist ja keskkonnatingimustest.
G) temperatuuril 25 °C
H) Uue ja laetud aku puhul ilma ekraanivalgustuseta ja helisignaalita.
Pöörake palun tähelepanu akulaadimisseadme andmesildil toodud tootenumbrile. Akulaadimisseadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva seerianumbri 18 järgi.

Seadme osad 19 1/4"-keermega ava


Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel 20 Laseri hoiatussilt
toodud numbrid. 21 Laadimispistik
1 Ekraan 22 Akulaadimisseade
2 Mõõtmise nupp 23 Kaitsekott
3 Kalde mõõtmise / kalibreerimise nupp ** 24 Mõõtelatt
4 Funktsiooni vahetamise / põhiseadistuste nupp ** 25 Mõõtelati lukustushoob
5 Miinus-nupp 26 Statiiv*
6 Mõõtetulemuse / taimeri nupp ** 27 Laserkiire nähtavust parandavad prillid*
7 Mõõteväärtuste loendi / konstantse suuruse salvestami- 28 Laserkiire sihttahvel*
se nupp ** * Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
8 Mälu kustutamise nupp / sisse/välja nupp ** kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
9 Piirdetihvt ** Laiendatud funktsioonide käivitamiseks hoidke nuppu all.

10 Lähtetasandi valiku nupp Ekraani näidud


11 Pluss-nupp a Mõõteväärtuste read
12 Pikkuse, pindala ja ruumala mõõtmise nupp b Veateade „ERROR“
13 Laadimispesa kate c Tulemuse rida
14 Laadija pistiku pesa d Digitaalne libell / mõõtetulemuste loendi kirje positsioon
15 Kanderihma kinnituskoht e Mõõteväärtuste loendi indikaator
16 Laserkiire väljundava f Mõõterežiimid
17 Vastuvõtulääts Pikkuse mõõtmine
18 Seerianumber

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 274 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

274 | Eesti

Pindala mõõtmine Kasutamine


Ruumala mõõtmine
Kasutuselevõtt
Pidev mõõtmine  Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikese-
1
Kaudne kõrguse mõõtmine kiirguse eest.
 Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga mada-
Kahekordne kaudne kõrguse mõõtmine
1

2 latel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõi-


kumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks ajaks autosse.
1
Kaudne pikkuse mõõtmine
Suuremate temperatuurikõikumiste korral laske mõõte-
Taimeri funktsioon seadmel enne kasutuselevõttu keskkonna temperatuuriga
kohaneda. Äärmuslikel temperatuuridel ja temperatuuri-
Seina pindala mõõtmine kõikumiste korral võib seadme mõõtetäpsus väheneda.
Kalde mõõtmine  Kaitske mõõteseadet tugevate löökide ja kukkumiste
eest. Kui mõõteseadmele on avaldunud tugev väline me-
g Aku täituvusastme indikaator haaniline toime, tuleb enne töö jätkamist alati kontrollida
h Laser sisse lülitatud seadme täpsust (vt „Kalde mõõtmise täpsuse kontrollimi-
i Mõõtmise lähtetasand ne ja kalibreerimine (vt joonist H)“ ja „Kauguse mõõtmise
täpsuse kontrollimine“, lk 278).
j Temperatuuri hoiatustuli
Sisse-/väljalülitus
Montaaž  Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta ja lüli-
tage seade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi
Aku laadimine inimesi pimestada.
Mõõteseadme sisselülitamiseks on järgmised võimalused:
 Teiste akulaadimisseadmete kasutamine on keelatud.
– Vajutamine nupule (sisse/välja) 8: Mõõteseade lülitub sis-
Komplekti kuuluv akulaadija on kohandatud Teie mõõte-
se ja on pikkuse mõõtmise režiimil. Laser ei lülitu sisse.
seadmesse paigaldatud Li-ioon-akuga.
– Vajutamine mõõtmise nupule 2: Mõõteseade ja laser lülitu-
 Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab üh- vad sisse. Mõõteseade on pikkuse mõõtmise režiimil. Mõõ-
tima akulaadija andmesildil märgitud pingega. telatile 24 paigaldatud mõõteseadme puhul on aktiveeri-
Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit tud kalde mõõtmise režiim.
mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaa-  Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
dimisseadmes täiesti täis. ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema
Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku vahemaa tagant.
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. Seadme väljalülitamiseks vajutage pikalt nupule (sisse/väl-
Kui aku täituvusastme indikaatori g alumine segment vilgub, ja) 8.
saab teha vaid mõne üksiku mõõtmise. Laadige aku täis. Kui umbes 5 minuti vältel ei ole vajutatud mõõteseadme ühe-
Laadimine algab niipea, kui akulaadija võrgupistik ühendatak- legi nupule, lülitub seade patareide säästmiseks automaatselt
se pistikupessa ja laadimispistik 21 pessa 14. välja.
Aku täituvusastme indikaator g näitab laadimise kulgu. Laadi- Kui „Kalde mõõtmise“ režiimis ei ole nurka ca 5 min jooksul
misel süttivad segmendid üksteise järel. Kui aku täituvusast- muudetud, lülitub mõõteseade aku säästmiseks automaatselt
me indikaatoris g on süttinud kõik segmendid, on aku täieli- välja.
kult laetud. Automaatse väljalülitumise puhul säilivad kõik salvestatud
Kui Te tööriista pikemat aega ei kasuta, lahutage akulaadija väärtused.
vooluvõrgust.
Mõõteseadet ei saa laadimise ajal kasutada. Mõõtmine
 Kaitske akulaadijat niiskuse eest! Kui seade lülitatakse mõõtmise 2 nupule vajutamisega sisse,
on seade alati pikkuse mõõtmise režiimil või juhul, kui seade
Juhised aku käsitsemiseks on paigaldatud mõõtelatile 24, kalde mõõtmise režiimil. Mõ-
Hoidke akut üksnes lubatud temperatuuril, vt „Tehnilised and- ne muu mõõterežiimi sisselülitamiseks tuleb vajutada vasta-
med“. Ärge jätke akut näiteks suvel autosse. vale nupule (vt „Mõõterežiimid“, lk 275).
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku Mõõtmise lähtepunktiks on pärast sisselülitamist valitud mõõ-
on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. teseadme tagaserv. Vajutades lähtetasandi nupule 10, saate
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise lähtetasandit muuta (vt „Lähtetasandi valik (vt joonist A)“,
juhiseid. lk 275).
Asetage mõõteseade valitud lähtetasandiga punkti, kust soo-
vite mõõtmist alustada (nt vastu seina).

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 275 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Eesti | 275

Laserkiire sisselülitamiseks vajutage korraks mõõtmise nupu- Põhiseadistused


le 2.
Ekraani valgustus
 Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale Sees
ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema
vahemaa tagant. Väljas
Viseerige laserkiirega välja sihtpind. Mõõtmisprotsessi käivi-
tamiseks vajutage uuesti korraks mõõtmise nupule 2. Automaatselt sis-
Sisselülitatud pideva laserkiire puhul algab mõõtmine juba se/välja
pärast esimest vajutamist mõõtmise nupule 2. Pideva mõõt- Digitaalne libell Sees
mise režiimis algab mõõtmine kohe pärast režiimi sisselülita-
mist. Väljas
Mõõtetulemus ilmub umbes 0,5 kuni 4 s pärast. Mõõtmise
kestus sõltub vahemaast, valgusoludest ja sihtpinna peegel- Ekraani pööramine
dusomadustest. Mõõtmise lõppu signaliseerib helisignaal. Sees
Pärast mõõtmise lõpetamist lülitub laserkiir automaatselt väl-
ja.
Kui väljaviseerimisele järgneva 20 s jooksul mõõtmist ei teos- Väljas
tata, lülitub laserkiir aku säästmiseks automaatselt välja.

Lähtetasandi valik (vt joonist A) Pidev laserkiir


Sees
Mõõtmise teostamiseks võite valida ühe neljast erinevast läh-
tetasandist:
– mõõteseadme tagaserv või 90° välja tõmmatud piirdetihv- Väljas
ti 9 esiserv (nt asetamisel välisnurkadesse),
– 180° väljatõmmatud piirdetihvti 9 ots (nt nurkadest lähtu- Kauguse ühik (eri riikidesse m, ft, inch, ...
vate mõõtmiste puhul), tarnitavate mudelite puhul
– mõõteseadme esiserv (nt mõõtmisel alates lauaservast), erinev)
– keermega ava 19 keskpunkt (nt statiiviga tehtavate mõõt- Nurga ühik °, %, mm/m,
miste puhul). toll/jalga
Lähtetasandi valimiseks vajutage nupule 10 seni, kuni ekraa-
nile ilmub soovitud lähtetasand. Pärast mõõteseadme sisse- Väljalülitamisel jäävad alles kõik põhiseadistused, välja arva-
lülitamist on lähtetasandiks automaatselt mõõteseadme taga- tud seadistus „Pidev laserkiir“.
serv. Pidev laserkiir
Juba tehtud mõõtmiste lähtetasandi hilisem muutmine (nt  Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
mõõteväärtuste ilmumisel mõõteväärtuste loendisse) ei ole ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema
võimalik. vahemaa tagant.
Menüü „Põhiseadistused“ Laserkiir jääb sellesse režiimi ka mõõtmiste vaheajal, mõõtmi-
se teostamiseks tuleb vaid korraks vajutada mõõtmise nupule
Selleks et pääseda menüüsse „Põhiseadistused“, hoidke põ- 2.
hiseadistuste nuppu 4 all.
Üksikute menüüpunktide väljavalimiseks vajutage korraks põ- Mõõterežiimid
hiseadistuste nupule 4. Pikkuse ühekordne mõõtmine
Menüüpunktide all olevate seadistuste väljavalimiseks vajuta- Pikkuse mõõtmiseks vajutage nupule 12 seni, kuni ekraanile
ge miinus-nupule 5 või pluss-nupule 11. ilmub pikkuse mõõtmise sümbol .
Menüüst „Põhiseadistused“ lahkumiseks vajutage mõõtmise Laseri sisselülitamiseks ja mõõtmiseks
nuppu 2. vajutage korraks mõõtmise nupule 2.
Põhiseadistused Mõõteväärtus ilmub tulemuse reale c.
Helisignaal Mitme üksteise järel tehtud pikkuse mõõt-
Sees mise puhul ilmuvad viimaste mõõtmiste
tulemused mõõteväärtuste ridadele a.
Väljas Pindala mõõtmine
Pindala mõõtmiseks vajutage nupule 12 seni, kuni ekraanile
ilmub pindala mõõtmise sümbol .
Seejärel mõõtke üksteise järel pikkus ja laius nagu pikkuse
mõõtmiselgi. Kahe mõõtmise vaheajal jääb laserkiir sisse-
lülitatuks.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 276 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

276 | Eesti

Pärast teise mõõtmise teostamist arvuta- saab kasutada vaid vertikaalsuunas. Iga kõrvalekalle horison-
takse pindala automaatselt välja ja kuva- taalsuunas põhjustab mõõtevea.
takse tulemuse real c. Üksikute mõõtmis- Üksikute mõõtmiste vaheajal jääb laserkiir sisselülitatuks.
te väärtused ilmuvad mõõteväärtuste ri-
Kaudseks kauguse mõõtmiseks saab kasutada kolme mõõte-
dadele a.
režiimi, millega saab mõõta erinevaid vahemaid.
a) Kaudne kõrguse mõõtmine (vt joonist C)
Ruumala mõõtmine Vajutage funktsiooni vahetamise nupule 4 seni, kuni ekraanile
Ruumala mõõtmiseks vajutage nupule 12 seni, kuni ekraanile ilmub kaudse kõrguse mõõtmise sümbol 1
.
ilmub ruumala mõõtmise sümbol .
Veenduge, et mõõteseade on samal kõrgusel nagu alumine
Seejärel mõõtke üksteise järel pikkus, laius ja kõrgus nagu mõõtepunkt. Kallutage mõõteseadet ümber lähtetasandi ja
pikkuse mõõtmiselgi. Kolme mõõtmise vaheajal jääb laserkiir mõõtke nagu pikkuse mõõtmise puhul vahemaa „1“.
sisselülitatuks.
Pärast mõõtmise lõpetamist ilmub otsi-
Pärast kolmanda mõõtmise teostamist ar- tud vahemaa pikkus „X“ tulemuse reale c.
vutatakse ruumala automaatselt välja ja Vahemaa „1“ ja nurk „α“ ilmuvad mõõte-
see ilmub tulemuse reale c. Üksikute väärtuste ridadele a.
mõõtmiste väärtused ilmuvad mõõte-
väärtuste ridadele a.
Väärtusi, mis on suuremad kui
999999 m3, ei ole võimalik kuvada, ek- b) Kahekordne kaudne kõrguse mõõtmine (vt joonist D)
raanile ilmub „ERROR“. Leidke otsitav ruumala osamõõtmis- Vajutage funktsiooni vahetamise nupule 4 seni, kuni ekraanile
te teel ja liitke osamõõtmiste tulemused kokku. ilmub kahekordse kaudse kõrguse mõõtmise sümbol . 1

Pidev mõõtmine / Miinimum-/maksimummõõtmine Mõõtke samamoodi nagu pikkuse mõõtmise puhul ära vahe-
(vt joonist B) maad „1“ ja „2“ samas järjekorras.
Pideval mõõtmisel võib mõõteseadet sihtobjekti suhtes liigu- Pärast mõõtmise lõpetamist ilmub otsi-
tada, kusjuures mõõteväärtust ajakohastatakse u. iga 0,5 s jä- tud vahemaa pikkus „X“ tulemuse reale c.
rel. Võite näiteks seinast kuni soovitud kauguseni eemalduda, Vahemaad „1“, „2“ ja nurk „α“ ilmuvad
aktuaalne vahemaa ilmub pidevalt ekraanile. mõõteväärtuste ridadele a.
Pideva mõõtmise teostamiseks vajutage funktsiooni vaheta- Veenduge, et mõõtmise lähtetasand (nt
mise nupule 4 seni, kuni ekraanile ilmub pideva mõõtmise mõõteseadme tagaserv) oleks kõikide ük-
sümbol . Pideva mõõtmise käivitamiseks vajutage mõõtmise sikmõõtmiste ajal täpselt ühes ja samas
nupule 2. kohas.
Miinimummõõtmise ülesanne on lühima vahemaa kindlakste- c) Kaudne pikkuse mõõtmine (vt joonist E)
gemine teatavast lähtepunktist alates. See aitab näiteks kind- Vajutage funktsiooni vahetamise nupule 4 seni, kuni ekraanile
laks teha vertikaal- ja horisontaaljooni. ilmub kaudse pikkuse mõõtmise sümbol 1
.
Maksimummõõtmise ülesanne on pikima vahemaa kindlaks- Veenduge, et mõõteseade on samal kõrgusel nagu otsitud
tegemine teatavast lähtepunktist alates. See aitab näiteks mõõtepunkt. Kallutage mõõteseadet ümber lähtetasandi ja
kindlaks teha diagonaaljooni. mõõtke nagu pikkuse mõõtmise puhul vahemaa „1“.
Tulemuse real c näidatakse aktuaalset Pärast mõõtmise lõpetamist ilmub otsi-
mõõteväärtust. Mõõteväärtuste ridadele tud vahemaa pikkus „X“ tulemuse reale c.
a ilmuvad maksimaalne („max“) ja mini- Vahemaa „1“ ja nurk „α“ ilmuvad mõõte-
maalne („min“) väärtus. See kirjutatakse väärtuste ridadele a.
alati üle, kui viimati mõõdetud pikkus on
suurem kui senine minimaal- või maksi-
maalväärtus.
Seina pindala mõõtmine (vt joonist F)
Vajutamisega mälu kustutamise nupule 8 kustutatakse seni-
sed minimaal- ja maksimaalväärtused. Seina pindala mõõtmisega tehakse kindlaks mitme ühesugu-
se kõrgusega ala kogupindala.
Vajutamisega mõõtmise nupule 2 lõpetate pideva mõõtmise.
Viimane mõõteväärtus ilmub tulemuse reale c. Uus vajutami- Kujutatud näites tuleb kindlaks teha mitme seina kogupind-
ne mõõtmise nupule 2 käivitab pideva mõõtmise uuesti. ala, millel on sama kõrgus A, kuid erinev pikkus B.
Pidev mõõtmine lülitub 5 minuti pärast automaatselt välja. Seina pindala mõõtmiseks vajutage funktsiooni muutmise nu-
Viimane mõõteväärtus jääb tulemuse reale c. pule 4 seni, kuni ekraanile ilmub seina pindala mõõtmise
sümbol .
Kaudne kauguse mõõtmine
Mõõtke ruumi kõrgus A samamoodi nagu pikkuse mõõtmisel.
Kaudset kauguse mõõtmist kasutatakse vahemaade mõõtmi- Mõõteväärtus („cst“) ilmub ülemisele mõõteväärtuste reale
seks, mida ei saa mõõta otse, kuna laserkiire teel on mingi ta- a. Laser jääb sisselülitatuks.
kistus või puudub peegeldav sihtpind. Seda mõõterežiimi

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 277 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Eesti | 277

Seejärel mõõtke ära esimese seina pikkus Salvestatud mõõtmiste kuvamiseks vaju-
B1. Pindala arvutatakse automaatselt väl- tage nupule 7. Ekraanile ilmub viimase
ja ja näit ilmub tulemuse reale c. Pikkuse mõõtmise tulemus, selle juurde mõõte-
mõõtmise tulemus on keskmisel mõõte- väärtuste loendi indikaator e ning kuva-
väärtuste real a. Laser jääb sisselülita- tud mõõtmiste salvestuskoha number.
tuks. Kui uuel vajutamisel nupule 7 ei salvestata
Nüüd mõõtke ära teise seina pikkus B2. enam mõõtmisi, läheb mõõteseade tagasi
Keskmisel mõõteväärtuste real a kuvatud viimasesse mõõterežiimi. Mõõteväärtuste loendist väljumi-
mõõtetulemus liidetakse juurde pikkusele seks vajutage ühe mõõterežiimi nupule.
B1. Mõlema pikkuse summa („sum“, mi- Selleks et mõõdetud pikkust salvestada püsiva suurusena,
da kuvatakse alumisel mõõteväärtuste hoidke mõõteväärtuse loendi nuppu 7 all seni, kuni ekraanile
real a), korrutatakse salvestatud kõr- ilmub „CST“. Mõõteväärtuste loendi kirjet ei saa tagantjärgi
gusega A. Kogupindala ilmub tulemuse salvestada konstantse suurusena.
reale c. Selleks et kasutada mõõdetud pikkust teatavas mõõterežii-
Võite ära mõõta ükskõik kui palju teisi pikkusi BX, mis liidetak- mis (nt pindala mõõtmisel), vajutage mõõteväärtuste loendi
se juurde ja korrutatakse kõrgusega A. nupule 7, valige soovitud kirje ja kinnitage vajutamisega tule-
Pindala korrektse arvutamise eelduseks on, et esimene mõõ- muse nupule 6.
detud pikkus (näiteks ruumi kõrgus A) on kõikide osapindala- Mõõtmisväärtuste kustutamine
de puhul identne.
Vajutades korraks nupule 8, saate kõikides mõõterežiimides
Kalde mõõtmine (vt joonist G) viimati väljaarvutatud üksiku mõõtmise tulemuse kustutada.
Kui vajutate kalde mõõtmise nupule 3, ilmub ekraanile kalde Kui vajutate nupule lühidalt mitu korda, kustutatakse üksikute
mõõtmise sümbol . Lähtetasand on mõõteseadme taga- mõõtmiste tulemused vastupidises järjekorras.
külg. Veelkordse vajutamisega kalde mõõtmise nupule 3 vali- Selleks et kuvatud kirjet mõõteväärtuste loendist kustutada,
takse lähtetasandiks mõõteseadme külgpinnad ja ekraanipilt vajutage korraks nupule 8. Et kustutada kogu mõõteväärtuste
on 90° pööratud. loendit ja konstantset suurust „CST“, hoidke all mõõteväär-
Mõõtetulemuse fikseerimiseks ja salvestamiseks vajutage tuste loendi nuppu 7 ja vajutage samal ajal korraks nupule 8.
mõõtmise nupule 2. Mõõtmine jätkub, kui vajutate veelkord Seina pindala mõõtmise režiimis kustutatakse esimesel lühi-
mõõtmise nupule 2. kesel vajutamisel nupule 8 viimase üksiku mõõtmise tulemus,
Kui näit mõõtmise ajal vilgub, on mõõteseadet ülemäära külg- teisel vajutamisel kõik pikkused BX, kolmandal vajutamisel
suunas kallutatud. kõrgus A.
Kui olete põhiseadistustes sisse lülitanud funktsiooni „Digi- Mõõteväärtuste liitmine
taalne libell“, kuvatakse kallet ka teiste mõõterežiimide puhul Mõõteväärtuste liitmiseks teostage kõigepealt mis tahes
real d ekraanil 1. mõõtmine või valige väärtus mõõteväärtuste loendist. Seejä-
Taimeri funktsioon rel vajutage pluss-nupule 11. Ekraanile ilmub kinnituseks „+“.
Taimeri funktsioon on abiks näiteks siis, kui on vaja ära hoida Seejärel teostage teine mõõtmine või valige uus väärtus mõõ-
mõõteseadme liikumine mõõtmise ajal. teväärtuste loendist.
Taimeri funktsiooni käivitamiseks hoidke nuppu 6 all seni, ku- Mõlema mõõtmise summa saamiseks va-
ni ekraanile ilmub näit . jutage tulemuse nupule 6. Arvutust kuva-
takse mõõteväärtuste ridadel a, summa
Mõõteväärtuse reale a ilmub mõõtmiskäsu andmisest mõõt-
on tulemuse real c.
miseni jääv aeg. Vajutamisega pluss-nupule 11 või miinus-nu-
pule 5 saab aega reguleerida vahemikus 1 s kuni 60 s. Pärast summa väljaarvutamist saab tule-
musele liita teisi mõõtetulemusi või mõõ-
Mõõtmine toimub pärast seatud ajavahe-
teväärtuste loendi väärtusi, kui enne
miku möödumist automaatselt.
mõõtmist vajutada pluss-nupule 11. Liitmise lõpetamiseks
Taimeri funktsiooni saab kasutada ka kau- vajutage tulemuse nupule 6.
guse mõõtmisel teiste mõõterežiimide
Juhiseid liitmiseks:
raames (nt pindala mõõtmisel). Mõõtetu-
– Pikkusi, pindalasid ja ruumalasid ei saa läbisegi liita. Kui nt
lemusi ei saa liita ega lahutada ning teos-
liidetakse pikkusele pindala, ilmub ekraanile tulemuse rea-
tada ei saa pidevat mõõtmist.
le 6 korraks „ERROR“. Seejärel lülitub mõõteseade viima-
Viimaste mõõteväärtuste loend sesse aktiivsesse mõõterežiimi.
Mõõteseade salvestab viimased 20 mõõtetulemused ja nen- – Iga kord liidetakse juurde ühe mõõtmise tulemus (nt ruu-
de summad ning kuvab neid vastupidises järjekorras (alates mala), pideva mõõtmise puhul tulemuse real c kuvatud
viimasest mõõtetulemusest). väärtus. Mõõteväärtuste ridadel a olevaid üksikute mõõt-
miste tulemusi liita ei saa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 278 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

278 | Eesti

Mõõteväärtuste mahaarvamine Töö statiiviga (lisatarvik)


Mõõteväärtuste lahutamiseks vajutage Statiivi kasutamine on vajalik eelkõige suuremate vahemaade
miinus-nupule 5, ekraanile ilmub kinnitu- korral. Asetage mõõteseade 1/4"-keermestatud avaga 19
seks „–“. Edasi toimige analoogiliselt statiivi 26 või tavalise fotoaparaadi statiivi vahetatavale alu-
punktiga „Mõõteväärtuste liitmine“. sele. Kinnitage see vahetatava aluse lukustuskruviga.
Nupule 10 vajutamisega reguleerige välja lähtetasand statiivi
abil teostatava mõõtmise jaoks (lähtetasandiks on keere).
Töötamine mõõtelatiga (vt jooniseid I – K)
Tööjuhised
Mõõtelatti 24 saab kasutada kalde mõõtmise täpsuse suuren-
Üldised märkused damiseks. Kauguse mõõtmine ei ole mõõtelatti kasutades või-
Vastuvõtulääts 17 ja laserkiire väljundava 16 ei tohi mõõtmi- malik.
sel olla kinni kaetud. Asetage mõõteseade joonisel näidatud
Mõõteseadet ei tohi mõõtmise ajal liigutada (välja arvatud pi- viisil mõõtelatile 24 ja lukustage mõõte-
deva mõõtmise ja kalde mõõtmise režiimi puhul). Seetõttu seade lukustushoovaga 25. Vajutage
asetage mõõteseade võimaluse korral stabiilsele aluspinnale. mõõtmise nupule 2, et aktiveerida tööre-
žiimi „Mõõtelatt“.
Mõõteulatust mõjutavad tegurid
Kontrollige regulaarselt kalde mõõtmise
Mõõteulatus sõltub valgusoludest ja sihtpinna peegeldusoma-
täpsust ja mõõtelatil olevaid libelle.
dustest. Välistingimustes ja tugeva päikesekiirguse käes
töötades kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille 27 Kui kõrvalekalle on suurem, tuleb mõõteseade uuesti kalib-
(lisatarvik) ja laseri sihttahvlit 28 (lisatarvik) või varjutage reerida. Selleks hoidke kalde mõõtmise nuppu 3 all. Järgige
sihtpind. ekraanil olevaid juhiseid.
Töörežiimi „Mõõtelatt“ lõpetamiseks lülitage mõõteseade väl-
Mõõtetulemust mõjutavad tegurid
ja ja võtke mõõteseade mõõtelatilt maha.
Füüsikaliste tegurite tõttu ei saa välistada, et erinevate pinda-
de puhul ei esine mõõtmisel vigu. Selliste pindade hulka kuu- Vead – põhjused ja kõrvaldamine
luvad:
– läbipaistavad pinnad (nt klaas, vesi), Põhjus Vea kõrvaldamine
– peegelpinnad (nt poleeritud metall, klaas), Temperatuuri hoiatustuli (j) vilgub, mõõtmist ei saa teos-
– poorsed pinnad (nt isolatsioonimaterjalid), tada
– struktureeritud pinnad (nt kare krohv, looduskivi). Mõõteseadme temperatuur on väl- Oodake, kuni mõõte-
Vajaduse korral kasutage sellistel pindadel laserkiire sihttahv- jaspool lubatud vahemikku seade jõuab töötem-
lit 28 (lisatarvik). – 10 °C kuni +50 °C (pideva peratuurivahemikku
Mõõtetulemused võivad olla lisaks ebaõiged ka kalde all välja- mõõtmise režiimis kuni +40 °C).
fokuseeritud sihtpindade puhul. Näit „ERROR“ ekraanil
Samuti võivad mõõtetulemust mõjutada erineva temperatuu- Erinevate mõõtühikutega mõõte- Liitke/lahutage ainult
riga õhukihid või kaudselt vastu võetud peegeldused. väärtuste liitmine/lahutamine ühesuguste mõõtühi-
Kalde mõõtmise täpsuse kontrollimine ja kalibreerimine kutega mõõteväärtusi
(vt joonist H) Laserkiire ja sihtobjekti vaheline Suurendage laserkiire ja
Kontrollige regulaarselt kalde mõõtmise täpsust. Selleks toi- nurk on liiga terav. sihtobjekti vahelist nur-
mige järgnevalt. Asetage mõõteseade lauale ja teostage kalde ka
mõõtmine. Keerake mõõteseadet 180 ° ja mõõtke kalle uues- Sihtpind peegeldab liiga tugevalt Kasutage laseri sihttahv-
ti. Kuvatud näitude vahe ei tohi olla suurem kui 0,3 °. (nt peegel) või liiga nõrgalt (nt lit 28 (lisatarvik)
Kui kõrvalekalle on suurem, tuleb mõõteseade uuesti kalib- must kangas) või on ümbritsev val-
reerida. Selleks hoidke kalde mõõtmise nuppu 3 all. Järgige gus liiga tugev.
ekraanil olevaid juhiseid. Laserkiire väljundava 16 ja/või Pehme lapiga hõõruge
vastuvõtulääts 17 on udused (nt laserkiire väljundava 16
Kauguse mõõtmise täpsuse kontrollimine
temperatuuri kiirest muutu- ja/või vastuvõtulääts 17
Kauguse mõõtmise täpsust saate kontrollida järgmiselt: misest). kuivaks
– Valige Teile teadaolev vahemaa pikkusega umbes 1 kuni
10 m (nt toa pikkus, ukseava laius), mille mõõt ei muutu. Mõõdetud tulemus on suurem kui Teostage mõõtmine
Vahemaa peab olema siseruumis, mõõtmise sihtpind peab 999999 m/m2/m3. osamõõtmiste kaupa
olema sile ja hästi peegelduv. Näit „>60°“ või „<–60°“ ekraanil
– Mõõtke vahemaa 10 korda järjest. Mõõterežiimi või lähtetasandi pu- Teostage mõõtmine
Üksikute mõõtmiste kõrvalekalle keskmisest väärtusest tohib hul ületati kalde mõõtepiirkond. spetsifitseeritud nurga
olla kuni ±2 mm. Pange mõõtetulemused kirja, et täpsust va- piires.
jaduse korral hiljem võrrelda.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 279 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Eesti | 279

Põhjus Vea kõrvaldamine Mõõteseade teostab järelevalvet iga mõõt-


mise korrektse toimimise üle. Häire tuvas-
Näit „CAL“ ja näit „ERROR“ ekraanil tamisel vilgub ekraanil vaid kõrvaltoodud
Kalde mõõtmise kalibreerimine ei Korrake kalibreerimist, sümbol. Sellisel juhul, samuti siis, kui ülal-
ole teostatud õiges järjekorras või järgides ekraanil ja kasu- toodud abinõudega ei õnnestu viga kõrval-
õigetes asendites. tusjuhendis toodud juhi- dada, toimetage seade Boschi tööriistade
seid. volitatud remonditöökotta.
Kalibreerimiseks kasutatavad pin- Korrake kalibreerimist
nad ei olnud vertikaalselt või hori- horisontaalsel või verti- Hooldus ja teenindus
sontaalselt täpselt välja looditud. kaalsel pinnal ja kontrol-
lige pindu vajaduse kor- Hooldus ja puhastus
ral eelnevalt vesiloodiga.
Hoidke ja transportige seadet üksnes komplekti kuuluvas kait-
Nupule vajutamisel liigutati või kal- Korrake kalibreerimist ja sekotis.
lutati mõõteseadet. hoidke mõõteseadet nu-
pule vajutamisel paigal. Hoidke mõõteseade alati puhas.
Aku täituvusastme indikaator (g), temperatuuri hoiatus- Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse.
tuli (j) ja näit „ERROR“ ekraanil Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage
Mõõteseadme temperatuur on väl- Oodake, kuni mõõtesea- puhastusvahendeid ega lahusteid.
jaspool lubatud laadimistempera- de on jõudnud laadimis- Hooldage eelkõige vastuvõtuläätse 17 sama hoolikalt nagu
tuuri temperatuurile. prille või fotoaparaadi läätse.
Aku täituvusastme indikaator (g) ja näit „ERROR“ ekraa- Parandustöökotta toimetamisel asetage seade kaitsekotti 23.
nil
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Aku laadimispinge ei ole õige Kontrollige, kas pistik-
ühendus on korrektne ja Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
kas laadija töötab nõue- ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
tekohaselt. Kui seadme varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
sümbol vilgub, on aku www.bosch-pt.com
defektne ja see tuleb las- Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-
ta Boschi volitatud re- tes meeleldi abi.
monditöökojas välja va- Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
hetada. ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Aku täituvusastme indikaator (g) ja kella sümbol (f) ek- Eesti Vabariik
raanil Mercantile Group AS
Laadimisaeg on tunduvalt pikem, Kasutage ainult Boschi Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
kuna laadimisvool on liiga madal. akulaadijat. Pärnu mnt. 549
Mõõtetulemus ei ole tõenäoline 76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Sihtpind ei peegelda korrektselt Katke sihtpind kinni
Faks: 679 1129
(nt vesi, klaas).
Laserkiire väljundava 16 ja/või Hoidke laserkiire väljun- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
vastuvõtulääts 17 on kinni kaetud. dava 16 ja/või Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna-
vastuvõtulääts 17 vabad säästlikult ringlusse võtta.
Valitud vale lähtetasand Valige mõõtmise jaoks Ärge käidelge mõõteseadmeid ja akusid/patareisid koos ol-
kohane lähtetasand mejäätmetega!
Takistus laserkiire trajektooril Laserpunkt peab olema Üksnes EL liikmesriikidele:
täielikult sihtpinnal.
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
Näit jääb samaks või mõõteseade reageerib nupule vaju- 2012/19/EL elektri- ja elektroonikasead-
tamisele mitteootuspäraselt mete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile
Tarkvaraviga Tarkvara lähtestami- 2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi am-
seks vajutage üheaeg- mendanud mõõteseadmed ja defektsed või
selt mõõtmise nupule 2 kasutusressursi ammendanud akud/pata-
ja mälu kustutamise nu- reid eraldi kokku koguda ja keskkonna-
pule / sisse/välja nupule säästlikult korduskasutada.
8.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 280 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

280 | Latviešu

Akud/patareid:  Ja brīdinošās uzlīmes teksts nav jūsu valsts valodā, tad


 Integreeritud akusid on lubatud utiliseerimiseks ee- pirms pirmās lietošanas pārlīmējiet tai pāri kopā ar mē-
maldada vaid asjaomase kvalifikatsiooniga töötajatel. rinstrumentu piegādāto uzlīmi jūsu valsts valodā.
Korpuse katte avamine võib mõõteseadet kahjustada mää- Nevērsiet lāzera staru citu personu vai
ral, mis muudab mõõteriista töökõlbmatuks. mājdzīvnieku virzienā un neskatieties
Laske akul täielikult tühjeneda. Keerake välja kõik korpuses tiešajā vai atstarotajā lāzera starā. Šāda
olevad kruvid ja eemaldage korpuse kate. Lahutage aku kon- rīcība var apžilbināt tuvumā esošās perso-
taktid ja võtke aku välja. nas, izraisīt nelaimes gadījumus vai pat bo-
jāt redzi.
Ärge visake akuelemente/patareisid
olmejäätmete hulka, tulle ega vette.  Ja lāzera starojums nokļūst acīs, nekavējoties aizve-
Akuelemendid/patareid tuleb võimalu- riet tās un pārvietojiet galvu tā, lai tā atrastos ārpus lā-
se korral kokku koguda, ringlusse võtta zera stara.
või keskkonnahoidlikul viisil hävitada.  Neveiciet nekādas izmaiņas ar lāzera ierīci.
 Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču
tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma.
 Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā
aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus. Lāzera skat-
Latviešu brilles nenodrošina pilnvērtīgu redzes aizsardzību no ultra-
violetā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.
 Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai kvali-
Drošības noteikumi ficēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi oriģinā-
Lai varētu droši un netraucē- lās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo darba dro-
ti strādāt ar mērinstrumen- šības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.
tu, rūpīgi izlasiet un ievēro-  Neļaujiet bērniem lietot lāzera mērinstrumentu bez uz-
jiet visus šeit sniegtos norā- raudzības. Viņi var nejauši apžilbināt citas personas.
dījumus. Ja mērinstruments
 Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās
netiek lietots atbilstoši šeit sniegtajiem norādījumiem,
vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai pu-
var tikt nelabvēlīgi ietekmētas mērinstrumentā esošās
tekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var izrai-
aizsargfunkcijas. Parūpējieties, lai brīdinošās uzlīmes uz
sīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
mērinstrumenta vienmēr būtu labi salasāmas. PĒC IZLA-
SĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS UN MĒRINS- Sargājiet mērinstrumentu no karstuma, piemē-
TRUMENTA TĀLĀKNODOŠANAS GADĪJUMĀ NODODIET ram, no ilgstošas atrašanās saules staros vai
TOS JAUNAJAM LIETOTĀJAM KOPĀ AR MĒRINSTRU- uguns tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas
MENTU. var izraisīt sprādzienu.
 Ievērībai! Veicot citas, nekā lietošanas pamācībā ap-  Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula-
rakstītās apkalpošanas vai regulēšanas operācijas vai tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz-
rīkojoties ar mērinstrumentu lietošanas pamācībā ne- vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta.
paredzētā veidā, lietotājs var saņemt veselībai kaitīgu Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
starojuma devu.
Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm
 Mērinstruments tiek piegādāts kopā ar brīdinošu uzlī-
mi (grafiskajā lappusē parādītajā mērinstrumenta attē- Šī uzlādes ierīce nav paredzēta, lai
lā tā ir apzīmēta ar numuru 20). to lietotu bērni un personas ar iero-
bežotām fiziskajām, sensorajām
14 vai garīgajām spējām vai ar nepie-
tiekošu pieredzi un zināšanām. Šo
uzlādes ierīci var lietot bērni no 8
gadu vecuma un personas ar iero-
bežotām fiziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām, kā arī perso-
nas ar nepietiekošu pieredzi un zi-
nāšanām pie nosacījuma, ka darbs
notiek par viņu drošību atbildīgas
1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1347-008.book Page 281 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Latviešu | 281

personas uzraudzībā vai arī šī per- Sargājiet uzlādes ierīci no lietus vai mitruma.
Uzlādes ierīcē iekļūstot mitrumam, pieaug risks sa-
sona sniedz norādījumus par drošu ņemt elektrisko triecienu.
apiešanos ar uzlādes ierīci un infor-  Elektroinstrumenta uzlādei izmantojiet vienīgi kopā ar
mē par briesmām, kas saistītas ar to piegādāto uzlādes ierīci.
 Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Ja uzlādes ierīce ir netīra, pie-
tās lietošanu. Pretējā gadījumā pa- aug risks saņemt elektrisko triecienu.
stāv savainošanās briesmas elektro-  Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci, tās
instrumenta nepareizas lietošanas elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet uzlādes ierī-
ci, ja tā ir bojāta. Neatveriet uzlādes ierīci saviem spē-
dēļ. kiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu veiktu kva-
Bērni drīkst lietot, tīrīt un apkalpot lificēts speciālists, nomaiņai izmantojot oriģinālās re-
zerves daļas. Ja ir bojāta uzlādes ierīce, tās elektrokabelis
uzlādes ierīci tikai pieaugušo uz- un kontaktdakša, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
raudzībā. Tas ļaus nodrošināt, lai  Uzlādes ierīcei darbojoties, nenovietojiet to uz uguns-
nedroša paliktņa (piemēram, uz papīra, tekstilmateri-
bērni nerotaļātos ar uzlādes ierīci. āliem u.t.t.); nedarbiniet uzlādes ierīci ugunsnedrošos
Uzlādējiet tikai Bosch litija-jonu apstākļos. Uzlādes ierīces darbības laikā no tās izdalās sil-
tums, palielinot aizdegšanās iespēju.
akumulatorus, sākot ar ietilpību
1,25 Ah (sākot ar 1 akumulatora Izstrādājuma un tā darbības apraksts
elementiem). Akumulatora sprie- Atveriet atlokāmo lapu ar mērinstrumenta attēlu un turiet to
gumam jāatbilst uzlādes ierīces no- atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
drošinātajam akumulatora uzlādes Pielietojums
spriegumam. Neveiciet atkārtoti Mērinstruments ir paredzēts attāluma, garuma, augstuma un
neuzlādējamu bateriju uzlādi. Pre- nolieces mērīšanai, kā arī laukuma un tilpuma aprēķināšanai.
Mērinstruments ir piemērots darbam telpās un ārpus telpām.
tējā gadījumā var notikt aizdegšanās
vai sprādziens.
Tehniskie parametri
Digitālais lāzera tālmērs GLM 80 GLM 80+R60
Izstrādājuma numurs 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Attāluma mērīšana
Mērīšanas diapazons (tipiskā vērtība) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Mērīšanas tālums (tipiskā vērtība nelabvēlīgos āpstākļos) 45 m B) 45 m B)
Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība nelabvēlīgos apstākļos) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Mazākā mērījumu indikācijas vienība 0,1 mm 0,1 mm
Netiešie attāluma mērījumi un līmeņrādis
Mērīšanas diapazons –60° – +60° –60° – +60°
Nolieces mērīšana
Mērīšanas diapazons 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)
Mazākā mērījumu indikācijas vienība 0,1° 0,1°
Vispārējie parametri
Darba temperatûra –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Uzglabāšanas temperatūra –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Pieļaujamais uzlādes temperatūras diapazons +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Maks. relatīvais gaisa mitrums 90 % 90 %
Lāzera klase 2 2

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 282 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

282 | Latviešu

Digitālais lāzera tālmērs GLM 80 GLM 80+R60


Lāzera starojums 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Lāzera stara diametrs (pie 25 °C) apt.
– 10 m attālumā 6 mmF) 6 mmF)
– 80 m attālumā 48 mmF) 48 mmF)
Lāzera stara iestādīšanas precizitāte attiecībā pret korpusu,
apt.
– vertikālais ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horizontālais ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Automātiskā izslēgšanās pēc apt.
– lāzeram 20 s 20 s
– mērinstrumentam (ja nenotiek mērījumi) 5 min. 5 min.
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg
Izmēri 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Aizsardzības tips IP 54 (aizsargāts pret lietu un IP 54 (aizsargāts pret lietu un
ūdens šļakatām) ūdens šļakatām)
Mērstienis
Izstrādājuma numurs – 3 601 K79 000
Izmēri – 58 x 610 x 30 mm
Akumulators litija-jonu litija-jonu
Nominālais spriegums 3,7 V 3,7 V
Akumulatora ietilpība 1,25 Ah 1,25 Ah
Akumulatora elementu skaits 1 1
Atsevišķo mērījumu skaits ar vienu uzlādētu akumulatoru, apt. 25000 H) 25000 H)
Uzlādes ierīce
Izstrādājuma numurs 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Uzlādes ilgums apt.3 st. apt.3 st.
Akumulatora uzlādes spriegums 5,0 V 5,0 V
Uzlādes strāva 500 mA 500 mA
Elektroaizsardzības klase /II /II

A) Veicot mērīšanu no mērinstrumenta aizmugurējās malas, pie mērķvirsmas atstarošanās spējas 100 % (piemēram, no balti krāsotas sienas), vāja fo-
na apgaismojuma un darba temperatūras 25 °C. Papildus jārēķinās ar kļūdu ±0,05 mm/m.
B) Veicot mērīšanu no mērinstrumenta aizmugurējās malas, pie mērķvirsmas atstarošanās spējas 10 – 100 %, stipra fona apgaismojuma un darba tem-
peratūras no – 10 °C līdz +50 °C. Papildus jārēķinās ar kļūdu ±0,29 mm/m.
C) Mērījumiem, kuriem kā nulles līmenis ir izvēlēta mērinstrumenta aizmugurējā mala, maksimālais mērīšanas diapazons ir ±60°
D) Pēc kalibrēšanas pie leņķa vērtībām 0° un 90 ° un pie maksimālās papildu multiplikatīvās kļūdas ±0,01 °/grādu leņķa vērtībām līdz 45°.
E) Nepārtrauktās mērīšanas režīmā maksimālā darba temperatūra ir +40 °C.
F) Lāzara stara veidotās līnijas platums ir atkarīgs no virsmas īpašībām un apkārtējās vides radītajiem apstākļiem.
G) pie 25 °C
H) Ar jaunu un pilnīgi uzlādētu akumulatoru bez displeja apgaismojuma un tonālā signāla.
Lūdzam vadīties pēc pasūtījuma numura, kas norādīts uz uzlādes ierīces marķējuma plāksnītes. Atsevišķām uzlādes ierīcēm tirdzniecības apzīmējums
var mainīties.
Mērinstrumenta viennozīmīgai identifikācijai kalpo sērijas numurs 18, kas atrodams uz marķējuma plāksnītes.

Attēlotās sastāvdaļas 4 Taustiņš darba režīmu pārslēgšanai /


Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mērinstru- pamata iestādījumiem **
menta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē. 5 Mīnus taustiņš
1 Displejs 6 Taustiņš rezultāta izvadīšanai /
mērīšanai ar laika aizturi **
2 Mērīšanas taustiņš
7 Taustiņš izmērīto vērtību saraksta izsaukšanai /
3 Taustiņš nolieces mērīšanai / kalibrēšanai **
konstantes fiksēšanai atmiņā **

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 283 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Latviešu | 283

8 Taustiņš atmiņas satura dzēšanai / Montāža


ieslēgšanai un izslēgšanai **
9 Atdures stienis Akumulatora uzlādes ierīce
10 Taustiņš nulles līmeņa izvēlei  Nelietojiet citu uzlādes ierīci. Kopā ar mērinstrumentu
11 Plus taustiņš piegādātā uzlādes ierīce ir piemērota tajā iebūvētā litija-jo-
12 Taustiņš garuma, laukuma un tilpuma mērīšanai nu akumulatora uzlādei.
13 Uzlādes ligzdas vāciņš  Pievadiet pareizu elektrotīkla spriegumu! Elektrobaro-
14 Ligzda uzlādes ierīces pievienošanai šanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas norādīta uz
15 Siksniņas stiprinājums uzlādes ierīces marķējuma plāksnītes.
16 Lāzera starojuma izvadlūka Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās
17 Starojuma uztvērēja lēca
lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlā-
18 Sērijas numurs des ierīcei.
19 1/4" vītne
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
20 Brīdinošā uzlīme samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pār-
21 Uzlādes kontaktspraudnis traukums uzlādes procesā.
22 Uzlādes ierīce Ja mirgo akumulatora uzlādes pakāpes indikatora g apakšē-
23 Aizsargsoma jais segments, tas norāda, ka vēl iespējams veikt tikai dažus
24 Mērstienis mērījumus. Šādā gadījumā uzlādējiet akumulatoru.
25 Mērstieņa fiksējošā svira Uzlādes process sākas nekavējoties pēc uzlādes ierīces kon-
26 Statīvs* taktdakšas pievienošanas elektrotīkla kontaktligzdai un uzlā-
des kontaktspraudņa 21 pievienošanas uzlādes ligzdai 14.
27 Lāzera skatbrilles*
28 Lāzera mērķplāksne* Akumulatora uzlādes pakāpes indikators g parāda uzlādes
gaitu. Uzlādes laikā mirgo tā segmenti, secīgi parādoties uz
* Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes
komplektā. displeja. Ja ir redzami visi akumulatora uzlādes pakāpes indi-
katora g segmenti, tas nozīmē, ka akumulators ir pilnīgi uzlā-
** Lai izsauktu paplašinātās funkcijas, turiet taustiņu nospiestu.
dēts.
Indikācijas elementi Ja elektroinstruments ilgāku laiku netiek lietots, atvienojiet
a Starprezultātu indikatori uzlādes ierīci no barojošā elektrotīkla.
b Kļūmes indikators „ERROR“ Akumulatora uzlādes laikā mērinstruments nav lietojams.
c Rezultātu indikators  Sargājiet uzlādes ierīci no mitruma!
d Digitālais līmeņrādis / Izmērīto vērtību saraksta pozīcijas
Pareiza apiešanās ar akumulatoru
indikators
Uzglabājiet akumulatoru vienīgi tā pieļaujamās temperatūras
e Izmērīto vērtību saraksta indikators
vērtību diapazonā, kā norādīts sadaļā „Tehniskie parametri“.
f Mērīšanas režīmu apzīmējumi Vasaras laikā neatstājiet akumulatoru karstumā, piemēram,
Attāluma (garuma) mērīšana automašīnā.
Laukuma mērīšana Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp aku-
mulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies un to
Tilpuma mērīšana nepieciešams nomainīt.
Mērīšana nepārtrauktā režīmā Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem iz-
strādājumiem.
1
Augstuma netiešā mērīšana
1

2
Augstuma divkārša netiešā mērīšana Lietošana
1
Garuma netiešā mērīšana Uzsākot lietošanu
Mērīšana ar laika aizturi  Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru
tiešas iedarbības.
Sienu laukuma mērīšana
 Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas
Nolieces mērījumiem temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras iz-
maiņām. Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu uz ilgāku
g Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras izmaiņām
h Lāzera ieslēgšanas indikators vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatūras starpība,
i Nulles līmeņa indikators un tikai pēc tam uzsāciet mērinstrumenta lietošanu. Eks-
j Temperatūras brīdinājuma indikators tremālu temperatūras vērtību vai strauju temperatūras iz-

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 284 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

284 | Latviešu

maiņu iedarbība uz mērinstrumentu var nelabvēlīgi ietek- Ja mērinstruments darbojas pastāvīgā stara režīmā, mērīšana
mēt tā precizitāti. sākas uzreiz pēc mērīšanas taustiņa 2 nospiešanas pirmo rei-
 Sargājiet mērinstrumentu no spēcīgiem triecieniem, zi. Nepārtrauktās mērīšanas režīmā mērīšana sākas uzreiz pēc
neļaujiet tam krist. Stipras ārējas triecieniedarbības ga- šā režīma ieslēgšanas.
dījumā pirms darba turpināšanas vienmēr jāpārbauda mē- Mērījuma rezultāts parasti tiek parādīts uz displeja pēc
rinstrumenta precizitāte (skatīt sadaļu „Mērinstrumenta 0,5 sekundēm, taču ne vēlāk, kā pēc 4 sekundēm. Mērījuma
precizitātes pārbaude un kalibrēšana nolieces mērīšanas ilgums ir atkarīgs no attāluma, apgaismojuma apstākļiem un
režīmam (attēls H)“ un „Mērinstrumenta precizitātes pār- mērķa virsmas atstarojošajām īpašībām. Mērījuma beigās in-
baude attāluma mērīšanas režīmam“ lappusē 288). struments izstrādā akustisku signālu. Pēc mērījuma pabeig-
šanas lāzera stars automātiski izslēdzas.
Ieslēgšana un izslēgšana
 Neatstājiet ieslēgtu mērinstrumentu bez uzraudzības Ja apt. 20 s pēc mērķa virsmas izgaismošanas mērījums ne-
un pēc lietošanas to izslēdziet. Lāzera stars var apžilbi- tiek veikts, lāzera stars izslēdzas, šādi taupot baterijas.
nāt citas tuvumā esošās personas. Nulles līmeņa izvēle (attēls A)
Lai ieslēgtu mērinstrumentu, pastāv šādas iespējas.
Mērījumiem var izvēlēties vienu no četriem dažādiem nulles lī-
– Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 8: mērinstru-
meņiem:
ments ieslēdzas un pāriet garuma mērīšanas režīmā. Šajā
– mērinstrumenta aizmugurējo malu vai 90° leņķī atlocītā at-
laikā lāzera stars neieslēdzas.
dures stieņa 9 priekšējo malu (piemēram, veicot mērīšanu
– Nospiediet mērīšanas taustiņu 2: ieslēdzas mērinstru-
no ārējā stūra),
ments un lāzera stars. Mērinstruments pāriet garuma mērī-
– 180° leņķī atlocīta atdures stieņa 9 galu (piemēram, veicot
šanas režīmā. Ja mērinstruments ir iestiprināts mērstienī
mērījumus no stūra),
24, tas pāriet nolieces mērīšanas režīmā.
– mērinstrumenta priekšējo malu (piemēram, veicot mērīša-
 Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku nu no galda malas),
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attālu- – vītnes 19 vidu (piemēram, veicot mērīšanu ar statīvu).
ma.
Lai izvēlētos nulles līmeni, atkārtoti nospiediet taustiņu 10,
Lai izslēgtu mērinstrumentu, ilgstoši nospiediet ieslēgša- līdz uz displeja parādās vēlamā nulles līmeņa apzīmējums. Ik
nas/izslēgšanas taustiņu 8. reizi pēc mērinstrumenta ieslēgšanas kā nulles līmenis tiek au-
Ja aptuveni 5 minūtes netiek nospiests neviens no mērinstru- tomātiski izvēlēta mērinstrumenta aizmugurējā mala.
menta taustiņiem, mērinstruments automātiski izslēdzas, šā- Nulles līmeni nav iespējams izmainīt jau izdarītajiem mērīju-
di taupot baterijas. miem (piemēram, ja to vērtības tiek parādītas izmērīto vērtību
Ja darba režīmā „Nolieces mērīšana“ mērinstrumenta nolie- sarakstā).
ces leņķis aptuveni 5 minūtes nemainās, mērinstruments au-
tomātiski izslēdzas, šādi taupot baterijas. Izvēlne „Pamata iestādījumi“
Pēc mērinstrumenta automātiskas izslēgšanās tā atmiņā sa- Lai atvērtu izvēlni „Pamata iestādījumi“, turiet nospiestu pa-
glabājas visi tur uzkrātie mērījumu rezultāti. mata iestādījumu taustiņu 4.
Lai izvēlētos kādu noteiktu izvēlnes punktu, īslaicīgi nospie-
Mērīšana diet pamata iestādījumu taustiņu 4.
Nospiežot mērīšanas taustiņu 2 pēc mērinstrumenta ieslēgša- Lai izmainītu izvēlnes punkta iestādījumu, nospiediet mīnus
nas, tas vienmēr pāriet garuma mērīšanas režīmā vai arī nolie- taustiņu 5 vai plus taustiņu 11.
ces mērīšanas režīmā, ja ir iestiprināts mērstienī 24. Pāreja
Lai aizvērtu izvēlni „Pamata iestādījumi“, nospiediet mērīša-
citos mērīšanas režīmos notiek, nospiežot attiecīgā režīma iz-
nas taustiņu 2.
vēles taustiņu (skatīt sadaļu „Mērīšanas veidi“ lappusē 285).
Pēc ieslēgšanas kā mērījumu nulles līmenis tiek automātiski Pamata iestādījumi
izvēlēta mērinstrumenta aizmugurējā mala. Nospiežot nulles Tonālais signāls
līmeņa izvēles taustiņu 10, var izmainīt mērinstrumenta nulles Ieslēgts
līmeni (skatīt sadaļu „Nulles līmeņa izvēle (attēls A)“
lappusē 284). Izslēgts
Novietojiet mērinstrumentu tā, lai izvēlētais nulles līmenis sa-
kristu ar vēlamo mērījumu sākuma punktu (piemēram, ar sie- Displeja apgaismojums
Ieslēgts
nu).
Lai ieslēgtu lāzera staru, īslaicīgi nospiediet mērīšanas tausti-
Izslēgts
ņu 2.
 Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku vir- Automātiska ie-
zienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attāluma. slēgšanās un iz-
Vērsiet lāzera staru uz mērķa virsmu un to izgaismojiet. Lai slēgšanās
veiktu mērīšanu, vēlreiz īslaicīgi nospiediet mērīšanas tausti-
ņu 2.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 285 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Latviešu | 285

Pamata iestādījumi Pēc otrā mērījuma beigām laukuma mērī-


juma rezultāts tiek automātiski aprēķināts
Digitālais līmeņrādis Ieslēgts un parādīts rezultātu indikatorā c. Atse-
višķo mērījumu rezultāti tiek parādīti
Izslēgts
starprezultātu indikatoros a.
Displeja pagriešanās
Ieslēgts Tilpuma mērīšana
Lai izmērītu tilpumu, atkārtoti nospiediet taustiņu 12, līdz uz
displeja parādās tilpuma mērīšanas apzīmējums .
Izslēgts Secīgi veiciet mērāmā tilpuma garuma, platuma un augstuma
mērījumus, rīkojoties līdzīgi, kā attāluma mērīšanas gadījumā.
Laikā starp šiem mērījumiem lāzera stars paliek ieslēgts.
Pastāvīgs lāzera stars
Ieslēgts Pēc trešā mērījuma beigām tilpuma mērī-
juma rezultāts tiek automātiski aprēķināts
un parādīts rezultātu indikatorā c. Atse-
Izslēgts
višķo mērījumu rezultāti tiek parādīti
starprezultātu indikatoros a.
Attāluma mērvienība (atkarī- m, pēdas, collas,
bā no valsts) ... Vērtības, kas lielākas par 999999 m3,
nevar tikt parādītas, tāpēc uz displeja pa-
Leņķa mērvienība °, %, mm/m,
rādās kļūmes indikators „ERROR“. Šādā gadījumā sadaliet
collas/pēdas
mērāmo tilpumu vairākās daļās, atsevišķi izmēriet šo daļu til-
Visi pamata iestādījumi saglabājas arī laikā, kad mērinstru- pumu un tad summējiet iegūtās tilpuma vērtības.
ments ir izslēgts, izņemot iestādījumu „Pastāvīgs lāzera Ilgstoša mērīšana / Minimālā/maksimālā attāluma mērī-
stars“. šana (attēls B)
Pastāvīgā stara režīms Veicot mērīšanu nepārtrauktā režīmā, mērinstrumentu var
 Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku pārvietot attiecībā pret mērķi, pie tam izmērītā vērtība tiek at-
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attālu- jaunota aptuveni ik pēc 0,5 sekundēm. Piemēram, lietotājs
ma. var attālināties no sienas, nepārtraukti nolasot savu attālumu
līdz tai, līdz tiek sasniegts vēlamais attālums.
Šajā režīmā lāzera stars paliek ieslēgts arī starp mērījumiem,
tāpēc mērījuma veikšanai mērīšanas taustiņš 2 jānospiež tikai Lai pārietu uz mērīšanu nepārtrauktā režīmā atkārtoti nospie-
vienu reizi. diet darba režīmu pārslēgšanas taustiņu 4, līdz uz displeja pa-
rādās nepārtrauktās mērīšanas apzīmējums . Lai uzsāktu
Mērīšanas veidi mērīšanu nepārtrauktā režīmā, nospiediet mērīšanas taustiņu
2.
Vienkārša attāluma (garuma) mērīšana
Minimālā attāluma mērīšanas laikā tiek noteikts vismazākais
Lai izmērītu garumu, atkārtoti nospiediet taustiņu 12, līdz uz
attālums no nekustīga atskaites punkta. Piemēram, šādā vei-
displeja parādās garuma mērīšanas apzīmējums .
dā iespējams noteikt horizontāles vai vertikāles virzienu.
Lai ieslēgtu lāzeru, īslaicīgi nospiediet
Maksimālā attāluma mērīšanas laikā tiek noteikts vislielākais
mērīšanas taustiņu 2 un tad to nospiediet
attālums no nekustīga atskaites punkta. Piemēram, šādā vei-
vēlreiz, lai veiktu mērījumu.
dā iespējams noteikt diagonāles virzienu.
Izmērītā vērtība tiek parādīta rezultātu in-
Mērinstrumenta rezultātu indikatorā c
dikatorā c.
tiek parādīta izmērītā attāluma aktuālā
Ja pēc kārtas tiek izdarīti vairāki attāluma vērtība. Starprezultātu indikatoros a tiek
(garuma) mērījumi, pēdējo mērījumu rezultāti tiek parādīti parādīta attāluma maksimālā („max“),
starprezultātu indikatoros a. minimālā („min“) izmērītā vērtība. Šis re-
Laukuma mērīšana zultāts izmainās, ja garuma aktuālā vērtī-
Lai izmērītu laukumu, atkārtoti nospiediet taustiņu 12, līdz uz ba kļūst mazāka vai lielāka par iepriekš iz-
displeja parādās laukuma mērīšanas apzīmējums . mērīto minimālo vai maksimālo vērtību.
Secīgi veiciet mērāmā laukuma garuma un platuma mērīju- Nospiežot atmiņas satura dzēšanas taustiņu 8, tiek dzēsta ie-
mus, rīkojoties līdzīgi, kā attāluma mērīšanas gadījumā. Laikā priekš izmērītā minimālā vai maksimālā vērtība.
starp šiem mērījumiem lāzera stars paliek ieslēgts. Lai izbeigtu mērīšanu nepārtrauktā režīmā, nospiediet mērī-
šanas taustiņu 2. Pēdējā izmērītā vērtība tiek parādīta rezultā-
tu indikatorā c. Lai atsāktu mērīšanu nepārtrauktā režīmā, vēl-
reiz nospiediet mērīšanas taustiņu 2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 286 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

286 | Latviešu

Mērīšana nepārtrauktā režīmā automātiski izbeidzas pēc Pēc mērījuma beigām attāluma „X“ vērtī-
5 minūtēm. Pēdējā izmērītā vērtība tiek parādīta rezultātu in- ba tiek parādīta rezultātu indikatorā c. Iz-
dikatorā c. mērītās nogriežņa „1“ garuma un leņķa
„α“ vērtības tiek parādītas starprezultātu
Attāluma netiešā mērīšana
indikatoros a.
Pielietojot attāluma netiešo mērīšanu, var noteikt attālumu,
ko nevar izmērīt tieši, piemēram, ja lāzera stara izplatīšanos
traucē šķēršļi vai arī nav tādas mērķa virsmas, kas staru varētu Sienu laukuma mērīšana (attēls F)
atstarot. Šādus mērījumus var veikt vienīgi vertikālā virzienā. Sienu laukuma mērīšana ļauj noteikt summu vairākiem atse-
Ikviena noliece horizontālā virzienā rada mērījumu kļūdas. višķiem laukumiem ar vienu un to pašu augstumu.
Laikā starp atsevišķajiem mērījumiem lāzera stars paliek ie- Attēlā parādītajā piemērā jānosaka kopējais laukums vairā-
slēgts. kām sienām telpā ar vienu un to pašu augstumu A, bet ar da-
Attāluma netiešai mērīšanai var izvēlēties vienu no trim mērī- žādu sienu garumu B.
šanas režīmiem, kuri ļauj dažādos veidos noteikt dažādu no- Lai pārietu uz sienu laukuma mērīšanu, atkārtoti nospiediet
griežņu garumu vai attālumu. taustiņu 4, līdz uz displeja parādās sienu laukuma mērīšanas
a) Augstuma netiešā mērīšana (attēls C) apzīmējums .
Atkārtoti nospiediet darba režīmu pārslēgšanas taustiņu 4 Izmēriet telpas augstumu A, rīkojoties līdzīgi, kā attāluma (ga-
līdz uz displeja parādās augstuma netiešās mērīšanas ruma) tiešās mērīšanas gadījumā. Mērījuma vērtība („cst“)
apzīmējums . 1
tiek parādīta augšējā starprezultātu indikatorā a. Pēc mērīju-
Sekojiet, lai mērinstruments atrastos vienā augstumā ar mē- ma lāzera stars paliek ieslēgts.
rāmā nogriežņa apakšējo punktu. Tad nolieciet mērinstru- Pēc tam izmēriet pirmās sienas garumu
mentu atskaites plaknē un izmēriet nogriežņa „1“ garumu, rī- B1. Sienas laukums tiek automātiski aprē-
kojoties līdzīgi, kā garuma tiešās mērīšanas gadījumā. ķināts un parādīts rezultātu indikatorā c.
Pēc mērījuma beigām attāluma „X“ vērtī- Izmērītā sienas garuma vērtība tiek parā-
ba tiek parādīta rezultātu indikatorā c. Iz- dīta vidējā starprezultātu indikatorā a.
mērītās nogriežņa „1“ garuma un leņķa Pēc mērījuma lāzera stars paliek ieslēgts.
vērtības „α“ tiek parādītas starprezultātu Tad izmēriet otrās sienas garumu B2. Vi-
indikatoros a. dējā starprezultātu indikatorā a parādītā
izmērītā vērtība tiek pieskaitīta garumam
B1. Abu garuma vērtību summa („sum“,
b) Augstuma divkārša netiešā mērīšana (attēls D) kas parādīta apakšējā starprezultātu indi-
Atkārtoti nospiediet darba režīmu pārslēgšanas taustiņu 4 katorā a) tiek reizināta ar agrāk izmērīto
līdz uz displeja parādās augstuma divkāršās netiešās mērīša- augstuma A vērtību. Kopējā sienu lauku-
nas apzīmējums . 1

2
ma vērtība tiek parādīta rezultātu indikatorā c.
Izmēriet nogriežņu „1“ un „2“ garumu norādītajā secībā, rīko- Šādi var izmērīt neierobežoti daudzu sienu garumu BX, kuru
joties līdzīgi, kā garuma tiešās mērīšanas gadījumā. vērtības tiek saskaitītas un to summa reizināta ar garumu A.
Pēc mērījuma beigām attāluma „X“ vērtī- Lai sienu laukums tiktu aprēķināts pareizi, pirmajam izmērīta-
ba tiek parādīta rezultātu indikatorā c. Iz- jam garumam (aplūkotajā piemērā tas ir telpas augstums A)
mērītās nogriežņu „1“ un „2“ garuma un jābūt identiskam visiem atsevišķajiem laukumiem.
leņķa „α“ vērtības tiek parādītas starpre-
Nolieces mērījumiem (attēls G)
zultātu indikatoros a.
Nospiediet nolieces mērīšanas taustiņu 3; uz displeja parādās
Sekojiet, lai katras mērīšanas operācijas
nolieces mērīšanas apzīmējums . Kā nulles līmenis tiek iz-
laikā visi atsevišķie mērījumi tiktu veikti ar
mantota mērinstrumenta aizmugurējā mala. Vēlreiz nospiežot
vienu un to pašu nulles līmeni (piemēram, no mērinstrumenta
nolieces mērīšanas taustiņu 3, kā nulles līmenis tiek izmanto-
aizmugurējās malas), un tas atrastos precīzi vienā un tajā pa-
tas mērinstrumenta sānu malas, un arī displeja attēlojums pa-
šā sākuma punktā.
griežas par 90°.
c) Garuma netiešā mērīšana (attēls E) Lai fiksētu izmērīto vērtību un to reģistrētu rezultātu atmiņā,
Atkārtoti nospiediet darba režīmu pārslēgšanas taustiņu 4 nospiediet mērīšanas taustiņu 2. Vēlreiz nospiežot mērīšanas
līdz uz displeja parādās garuma netiešās mērīšanas taustiņu 2, mērīšana turpinās.
apzīmējums . 1

Ja mērīšanas operācijas laikā mirgo indikatori, tas nozīmē, ka


Sekojiet, lai mērinstruments atrastos vienā augstumā ar pun- mērinstruments ir par daudz noliekts sānu virzienā.
ktu, līdz kuram jāveic mērījums. Tad nolieciet mērinstrumentu Ja pamata iestādījumu ietvaros ir ieslēgta funkcija „Digitālais
atskaites plaknē un izmēriet nogriežņa „1“ garumu, rīkojoties līmeņrādis“, nolieces vērtība tiek parādīta indikatorā d uz dis-
līdzīgi, kā garuma tiešās mērīšanas gadījumā. pleja 1 arī citos mērīšanas režīmos.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 287 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Latviešu | 287

Mērīšana ar laika aizturi Sienu laukuma mērīšanas režīmā pēc taustiņa 8 īslaicīgas no-
Mērīšana ar laika aizturi ir noderīga, piemēram, tad, ja jāno- spiešanas pirmo reizi tiek dzēsta pēdējā izmērītā vērtība, pēc
vērš mērinstrumenta pārvietošanās mērīšanas brīdī. taustiņa nospiešanas otro reizi tiek dzēstas visas izmērītās tel-
Lai aktivizētu mērīšanu ar laika aizturi, nospiediet taustiņu 6 pas sienu garuma vērtības BX, bet pēc taustiņa nospiešanas
un turiet to nospiestu, līdz uz displeja parādās apzīmējums . trešo reizi tiek dzēsta telpas augstuma vērtība A.
Starprezultātu indikatorā a tiek parādīta vērtība laika aizturei Izmērīto vērtību saskaitīšana
no mērinstrumenta palaišanas brīža līdz mērīšanas brīdim. Lai saskaitītu izmērītās vērtības, vispirms veiciet jebkura vei-
Laika aiztures vērtību var iestādīt robežās no 1 sekundes līdz da mērījumu vai arī izvēlieties vērtību no izmērīto vērtību sa-
60 sekundēm, nospiežot plus taustiņu 11 vai mīnus taustiņu raksta. Tad nospiediet plus taustiņu 11. Apstiprinot šo operā-
5. ciju, uz displeja parādās apzīmējums „+“. Tad veiciet otru mē-
Mērījums notiek automātiski pēc tam, kad rījumu vai arī izvēlieties otru vērtību no izmērīto vērtību sa-
ir pagājis izvēlētais aiztures laiks. raksta.
Mērīšanu ar laika aizturi var pielietot arī Lai nolasītu abu izmērīto vērtību summu,
attāluma mērīšanai citu mērīšanas režīmu nospiediet rezultāta izvadīšanas taustiņu
ietvaros (piemēram, veicot laukuma mērī- 6. Aprēķinam izmantotās vērtības tiek pa-
šanu). Mērījumu rezultātu saskaitīšana un rādītas starprezultātu indikatoros a, bet
atņemšana, kā arī mērīšana nepārtrauktā režīmā šajā gadīju- aprēķinātā summa tiek parādīta rezultātu
mā nav iespējama. indikatorā c.
Pēdējo izmērīto vērtību saraksts
Pēc rezultāta aprēķināšanas tam var pieskaitīt citas izmērītās
Mērinstruments saglabā atmiņā pēdējās 20 izmērītās vērtības vērtības vai arī izmērīto vērtību saraksta elementus, ja pirms
un no tiem atvasināto aprēķinu rezultātus un parāda tos uz mērījuma tiek nospiests plus taustiņš 11. Saskaitīšanas
displeja apgrieztā secībā (vispirms tiek parādīta pēdējā izmē- operācija beidzas, nospiežot rezultāta izvadīšanas taustiņu 6.
rītā vērtība).
Norādījumi par saskaitīšanu.
Lai izsauktu atmiņā saglabātās izmērītās – Attāluma (garuma), laukuma un tilpuma vērtības nav ie-
vērtības, nospiediet taustiņu 7. Uz disple- spējams saskaitīt jauktā veidā. Piemēram, mēģinot pie-
ja parādās pēdējā mērījuma rezultāts, kā skaitīt garuma vērtībai laukuma vērtību, pēc rezultāta
arī izmērīto vērtību saraksta indikators e izvadīšanas taustiņa 6 nospiešanas uz displeja īslaicīgi pa-
un parādītā mērījuma rezultāta kārtas nu- rādās kļūmes indikators „ERROR“. Pēc tam mērinstru-
murs. ments pāriet pēdējo reizi izmantotajā mērīšanas režīmā.
– Vienmēr tiek pieskaitīta izmērītā vērtība (piemēram, tilpu-
Ja pēc pēdējās taustiņa 7 nospiešanas izrādās, ka mērinstru- ma vērtība), kas saskaitīšanas brīdī ir redzama rezultātu in-
menta atmiņā vairs nav saglabātas citas izmērītās vērtības, dikatorā c. Starprezultātu indikatoros parādīto atsevišķo
mērinstruments pāriet iepriekšējā mērīšanas režīmā. Lai izie- mērījumu vērtību pieskaitīšana a nav iespējama.
tu no izmērīto vērtību saraksta, nospiediet kādu no mērīšanas
režīma taustiņiem. Izmērīto vērtību atņemšana
Lai veiktu izmērīto vērtību atņemšanu,
Lai uz displeja parādīto aktuālo izmērīto vērtību pastāvīgi fik-
nospiediet mīnus taustiņu 5; apstiprinot
sētu atmiņā kā konstanti, turiet nospiestu izmērīto vērtību sa-
šo operāciju, uz displeja parādās apzīmē-
raksta izsaukšanas taustiņu 7, līdz uz displeja parādās apzī-
jums „–“. Citas darbības ir analogas tām,
mējums „CST“. Izmērīto vērtību saraksta elementu nav iespē-
kas aprakstītas sadaļā „Izmērīto vērtību
jams fiksēt atmiņā kā konstanti.
saskaitīšana“.
Lai izmērīto garuma vērtību izmantotu kāda mērīšanas režīma
ietvaros (piemēram, laukuma noteikšanai), nospiediet izmērī-
to vērtību saraksta izsaukšanas taustiņu 7, tad izvēlieties va- Norādījumi darbam
jadzīgo saraksta elementu un apstipriniet izvēli, nospiežot re-
zultāta izvadīšanas taustiņu 6. Vispārēji norādījumi
Starojuma uztvērēja lēca 17 un lāzera stara izvadlūka 16
Izmērīto vērtību dzēšana
mērīšanas laikā nedrīkst būt aizsegta.
Īslaicīgi nospiežot taustiņu 8, var izdzēst pēdējo izmērīto vēr-
tību, kas noteikta jebkurā mērīšanas režīmā. Vairākkārt īslaicī- Mērīšanas laikā mērinstrumentu nedrīkst pārvietot (izņemot
gi nospiežot šo taustiņu, atsevišķās izmērītās vērtības pēc gadījumus, kad mērījumi tiek veikti nepārtrauktās mērīšanas
kārtas tiek dzēsti secībā, kas pretēja mērījumu izdarīšanas se- un nolieces mērīšanas režīmā). Tāpēc, ja iespējams, mērīša-
cībai. nas laikā piespiediet mērinstrumentu pie stingras atdures vai
novietojiet uz stabilas virsmas.
Lai dzēstu uz mērinstrumenta displeja parādīto izmērīto vērtī-
bu saraksta elementu, īslaicīgi nospiediet taustiņu 8. Lai dzēs- Ārējo faktoru ietekme uz mērīšanas tālumu
tu visu izmērīto vērtību sarakstu un arī konstanti „CST“, turiet Mērīšanas tālums ir atkarīgs no apgaismojuma apstākļiem un
nospiestu izmērīto vērtību saraksta izsaukšanas taustiņu 7 mērķa virsmas atstarošanas īpašībām. Lai uzlabotu lāzera sta-
un, turot to nospiestu, īslaicīgi nospiediet taustiņu 8. ra redzamību ārpus telpām un jo īpaši spožā saules gaismā,

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 288 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

288 | Latviešu

lietojiet lāzera skatbrilles 27 (papildpiederums) un lāzera Darbs ar mērstieni (attēli I – K)


mērķplāksni 28 (papildpiederums) vai arī nosedziet (aizēno- Mērstieni 24 var lietot gadījumos, kad nepieciešams precīzi
jiet) mērķa virsmu. izmērīt nolieces vērtību. Izmantojot mērinstrumentu kopā ar
Ārējo faktoru ietekme uz mērījumu rezultātiem mērstieni, attāluma mērīšana nav iespējama.
Noteiktu fizikālu efektu dēļ attālumu noteikšanas laikā līdz da- Ievietojiet mērinstrumentu mērstienī 24,
žu veidu virsmām var rasties ievērojamas mērījumu kļūdas. kā parādīts attēlā, un to tur iestipriniet,
Pie šādām virsmām pieder: nospiežot fiksējošo sviru 25. Nospiežot
– caurspīdīgas virsmas (piemēram, stikls vai ūdens virsma), mērīšanas taustiņu 2, aktivizējiet darba
– atstarojošas virsmas (piemēram, pulēts metāls vai stikls), režīmu „Mērstienis“.
– porainas virsmas (piemēram, matēti materiāli) un Regulāri pārbaudiet mērinstrumenta pre-
– strukturētas virsmas (piemēram, raupjš apmetums vai da- cizitāti nolieces mērīšanas režīmam, vei-
biskais akmens). cot kontrolmērījumus ar pagriešanu vai izmantojot mērstieņa
Ja nepieciešams, novietojiet uz šādām virsmām lāzera mērķ- līmeņrāžus.
plāksni 28 (papildpiederums). Lielas starpības gadījumā jāveic mērinstrumenta atkārtota ka-
Mērījumu kļūdas bieži rodas, izvēloties un iezīmējot slīpas librēšana. Šim nolūkam nospiediet nolieces mērīšanas tausti-
mērķa virsmas. ņu 3 un turiet to nospiestu. Tad sekojiet norādījumiem, kas
tiek izvadīti uz displeja.
Līdzīgā veidā mērījumu rezultātus var ietekmēt gaisa slāņi ar
atšķirīgu temperatūru vai arī netiešo atstarojumu nonākšana Lai izietu no darba režīma „Mērstienis“, izslēdziet mērinstru-
starojuma uztvērējā. mentu un izņemiet to no mērstieņa.
Mērinstrumenta precizitātes pārbaude un kalibrēšana no- Kļūmes un to novēršana
lieces mērīšanas režīmam (attēls H)
Kļūmes cēlonis Novēršana
Regulāri pārbaudiet mērinstrumenta precizitāti nolieces mērī-
šanas režīmam. Tas notiek, veicot kontrolmērījumus ar pa- Temperatūras brīdinājuma indikators (j) mirgo, mērīša-
griešanu. Šim nolūkam novietojiet mērinstrumentu uz galda na nav iespējama
un izmēriet nolieci. Tad pagrieziet mērinstrumentu par 180 ° Mērinstrumenta temperatūra ir ār- Nogaidiet, līdz mēr-
un no jauna izmēriet nolieci. Starpība starp izmērītajām vērtī- pus pieļaujamo darba temperatū- instrumenta tem-
bām nedrīkst pārsniegt 0,3 °. ras vērtību diapazona, kas ir no peratūra sasniedz
Lielas starpības gadījumā jāveic mērinstrumenta atkārtota ka- – 10 °C līdz +50 °C (nepārtrauk- pieļaujamo darba tem-
librēšana. Šim nolūkam nospiediet nolieces mērīšanas tausti- tās mērīšanas režīmā līdz peratūras vērtību diapa-
ņu 3 un turiet to nospiestu. Tad sekojiet norādījumiem, kas +40 °C). zonu
tiek izvadīti uz displeja. Uz displeja ir redzams kļūmes indikators „ERROR“
Mērinstrumenta precizitātes pārbaude attāluma mērīša- Ir noticis mēģinājums saskaitīt vai Saskaitiet vai atņemiet
nas režīmam atņemt izmērītās vērtības ar dažā- tikai izmērītās vērtības
Mērinstrumenta precizitāti attāluma mērīšanas režīmam var dām mērvienībām ar vienādām mēr-
pārbaudīt šādi. vienībām
– Izvēlieties attālumu robežās aptuveni no 1 līdz 10 m, kura Leņķis starp lāzera staru un mērķa Palieliniet leņķi starp lā-
vērtība ir pastāvīga un labi zināma (piemēram, istabas vai virsmu ir pārāk šaurs. zera staru un mērķa virs-
durvju ailes platums). Mērāmajam attālumam jāatrodas mu
telpās, mērķa virsmai jābūt gludai un labi atstarojošai. Mērķa virsma atstaro pārāk spēcī- Lietojiet lāzera mērķp-
– Izmēriet šo attālumu 10 reizes pēc kārtas. gi (piemēram, spogulis) vai pārāk lāksni 28 (papild-
Atsevišķo mērījumu vērtību atšķirība no to vidējās vērtības vāji (piemēram, melns audums), piederums)
nedrīkst pārsniegt ±2 mm. Pierakstiet un uzglabājiet šo mērī- vai arī ir pārāk spēcīgs apkārtējais
jumu rezultātus, lai vēlāk varētu salīdzināt mērinstrumenta apgaismojums.
precizitāti. Lāzera stara izvadlūka 16 un/vai Ar mīkstu audumu ap-
Darbs ar statīvu (papildpiederums) starojuma uztvērēja lēca 17 ir aiz- slaukiet lāzera stara iz-
Statīvs ir īpaši noderīgs tad, ja mērīšana notiek lielā attālumā. svīdusi (piemēram, strauju vadlūku 16 un/vai staro-
Izmantojot mērinstrumenta 1/4" vītni 19, nostipriniet to uz temperatūras izmaiņu rezultātā). juma uztvērēja lēcu 17
statīva 26 ātri nomaināmās plāksnes vai arī uz parastā foto- Izmērītā vērtība ir lielāka par Sadaliet mērāmo lielu-
statīva, ko var iegādāties tirdzniecības vietās. Ar stiprinošo 999999 m/m2/m3. mu vairākās daļās un vei-
skrūvi stingri nostipriniet ātri nomaināmo plāksni uz statīva. ciet mērīšanu vairākos
Nospiežot taustiņu 10, izvēlieties atskaites līmeni mērīšanai paņēmienos
ar statīvu (šajā gadījumā par atskaites līmeni kalpo vītne). Uz displeja redzams indikators „>60°“ vai „<–60°“
Ir pārsniegts nolieces mērījumu Veiciet mērījumus no-
diapazons attiecīgajam mērīšanas teiktajās leņķa vērtību
režīmam vai nulles līmenim. diapazona robežās.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 289 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Latviešu | 289

Kļūmes cēlonis Novēršana Kļūmes cēlonis Novēršana


Uz displeja ir redzami indikatori „CAL“ un „ERROR“ Lāzera stara ceļā ir šķēršļi Lāzera stara projekcijas
Nolieces mērīšanas režīma kalib- Atkārtojiet kalibrēšanu punktam pilnībā jāatro-
rēšana nav veikta pareizā secībā atbilstoši norādījumiem das uz mērķa virsmas.
vai ir notikusi, mērinstrumentam uz displeja un lietošanas Indikatoru rādījumi nemainās vai arī mērinstruments ne-
atrodoties nepareizā stāvoklī. pamācībā. parasti reaģē uz taustiņu nospiešanu
Kalibrēšanai izvēlētās virsmas ne- Atkārtojiet kalibrēšanu, Kļūme programmatūrā Lai atiestatītu program-
atrodas precīzi horizontālā vai ver- novietojot mērinstru- matūru, vienlaicīgi no-
tikālā stāvoklī. mentu uz horizontālas spiediet mērīšanas taus-
vai vertikālas plaknes un tiņu 2 un taustiņu atmi-
vajadzības gadījumā ņas satura dzēšanai / ie-
pārbaudot plaknes stā- slēgšanai un izslēgšanai
vokli ar līmeņrāža palī- 8.
dzību.
Ikviena mērījuma laikā tiek kontrolēta
Taustiņa nospiešanas brīdī mē- Atkārtojiet kalibrēšanu,
mērinstrumenta pareiza funkcionēšana. Ja
rinstruments ir izkustējies vai no- taustiņa nospiešanas
mērinstrumenta paškontroles sistēma at-
liecies. brīdī noturot mērinstru-
klāj defektu, uz displeja sāk mirgot šeit
mentu nekustīgi uz virs-
parādītais simbols. Šādā gadījumā, kā arī
mas.
tad, ja iepriekš aplūkotie pasākumi ne-
Uz displeja ir redzams akumulatora uzlādes pakāpes indi- sniedz vēlamo rezultātu, griezieties tuvākajā specializētajā
kators (g), temperatūras brīdinājuma indikators (j) un tirdzniecības vietā, lai nosūtītu mērinstrumentu uz Bosch piln-
kļūmes indikators „ERROR“ varotu klientu apkalpošanas iestādi.
Mērinstrumenta temperatūra atro- Nogaidiet, līdz mērins-
das ārpus pieļaujamo uzlādes tem- trumenta temperatūra
peratūras vērtību diapazona robe- atgriežas pieļaujamo uz-
Apkalpošana un apkope
žām lādes temperatūras vēr-
Apkalpošana un tīrīšana
tību diapazona robežās.
Uzglabāšanas un transportēšanas laikā ievietojiet mērinstru-
Uz displeja ir redzams akumulatora uzlādes pakāpes indi-
mentu kopā ar to piegādātajā aizsargsomā.
kators (g) un kļūmes indikators „ERROR“
Uzturiet mērinstrumentu tīru.
Nav pareizs akumulatora uzlādes Pārbaudiet, vai ir pareizi
spriegums pievienots uzlādes kon- Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos.
taktspraudnis un vai uz- Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet
lādes ierīce pareizi funk- apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos šķī-
cionē. Ja mirgo ierīces dinātājus.
simbols, akumulators ir Saudzīgi apejieties ar starojuma uztvērēja lēcu 17 un apko-
bojāts un to nepiecie- piet to tikpat rūpīgi, kā briļļu lēcas vai fotoaparāta objektīvu.
šams nomainīt caur Nosūtot mērinstrumentu remontam, ievietojiet to aizsarg-
Bosch klientu apkalpo- somā 23.
šanas dienestu.
Uz displeja ir redzams akumulatora uzlādes pakāpes indi- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
kators (g) un pulksteņa simbols (f) par lietošanu
Ir ievērojami pieaudzis uzlādes Lietojiet vienīgi Bosch Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
laiks, jo uzlādes strāva ir pārāk ma- oriģinālo uzlādes ierīci. tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
za. par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
Mērījumu rezultāti nav ticami par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
Atstarojums no mērķa virsmas ir Nosedziet (aizēnojiet) www.bosch-pt.com
nevienmērīgs (piemēram, no mērķa virsmu Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
ūdens virsmas vai stikla). labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Lāzera stara izvadlūka 16 un/vai Atsedziet lāzera stara
starojuma uztvērēja lēca 17 ir aiz- izvadlūku 16 un/vai Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
segta. starojuma uztvērēja lēcu paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz iz-
17 strādājuma marķējuma plāksnītes.
Ir nepareizi izvēlēts mērījumu nul- Izvēlieties nulles līmeni,
les līmenis kas atbilst mērīšanas
apstākļiem

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 290 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

290 | Lietuviškai

Latvijas Republika  Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia aprašyti valdy-
Robert Bosch SIA mo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie meto-
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs dai, spinduliavimas gali būti pavojingas.
Mūkusalas ielā 97  Matavimo prietaisas tiekiamas su įspėjamuoju ženklu
LV-1004 Rīga (matavimo prietaiso schemoje pažymėta numeriu 20).
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
14
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma ma-
teriāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos mērinstrumentus un akumulatorus vai
baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2012/19/ES, lietošanai nederīgie mērins-
trumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai  Jei įspėjamojo ženklo tekstas atspausdintas ne jūsų ša-
2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumu- lies kalba, prieš pradėdami prietaisą naudoti pirmą kar-
latori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jāno- tą, ant jo užklijuokite kartu su prietaisu pateiktą lipdu-
gādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ką jūsų šalies kalba.
nekaitīgā veidā. Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones
Akumulatori un baterijas ar gyvūnus ir patys nežiūrėkite į tiesiogi-
 Lai iebūvētos akumulatorus nogādātu utilizēšanai, tos nį ar atspindėtą lazerio spindulį. Lazeri-
no instrumenta drīkst izņemt tikai speciālists. Nepras- niais spinduliais galite apakinti kitus žmo-
mīgi atverot korpusa apvalku, elektroinstruments var tikt nes, sukelti nelaimingus atsitikimus arba
sabojāts. pakenkti akims.
Pilnīgi izlādējiet akumulatoru. Izskrūvējiet visas skrūves no  Jei į akis buvo nukreipta lazerio spinduliuotė, akis rei-
korpusa un atveriet korpusa segmentu. Apgrieziet akumulato- kia sąmoningai užmerkti ir nedelsiant patraukti galvą iš
ra izvadus un izņemiet nolietoto akumulatoru. spindulio kelio.
Neizmetiet akumulatorus un baterijas  Nedarykite jokių lazerinio įtaiso pakeitimų.
sadzīves atkritumu tvertnē un nemēģi-  Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių
niet no tiem atbrīvoties, sadedzinot vai akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau
nogremdējot ūdenskrātuvē. Akumula- matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti apsau-
tori un baterijas pēc iespējas jāizlādē gai nuo lazerio spindulių poveikio.
un tad jāsavāc un jānogādā otrreizējai  Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių
pārstrādei vai arī no tiem jāatbrīvojas akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio ma-
apkārtējai videi nekaitīgā veidā. tymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių spin-
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. dulių ir apsunkina spalvų matymą.
 Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai
ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus ga-
rantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti.
Lietuviškai  Saugokite, kad vaikai be suaugusiųjų priežiūros nenau-
dotų lazerinio matavimo prietaiso. Jie gali netyčia apa-
kinti žmones.
Saugos nuorodos
 Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje,
Kad su matavimo prietaisu kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo prie-
dirbtumėte nepavojingai ir taisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti dulkės
saugiai, perskaitykite visas arba susikaupę garai.
nuorodas ir jų laikykitės. Jei
Saugokite matavimo prietaisą nuo karščio,
matavimo prietaisas naudo-
pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių
jamas nesilaikant pateiktų nuorodų, gali būti pakenkta
poveikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Kyla spro-
matavimo prietaise integruotiems apsauginiams įtai-
gimo pavojus.
sams. Pasirūpinkite, kad įspėjamieji ženklai ant matavimo
prietaiso visada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIUOS NU-  Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
RODYMUS IR ATIDUOKITE JUOS KARTU SU MATAVIMO išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
PRIETAISU, JEI PERDUODATE JĮ KITAM SAVININKUI.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 291 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Lietuviškai | 291

lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė- lių). Akumuliatoriaus įtampa turi
pavimo takus.
sutapti su kroviklio tiekiama aku-
Saugos nuorodos dirbantiems su krovikliais muliatoriaus įkrovimo įtampa. Neį-
Šis kroviklis nėra skirtas, kad juo kraukite pakartotinai įkraunamų
dirbtų vaikai ar asmenys su fizinė- baterijų. Priešingu atveju iškyla gais-
mis, jutiminėmis ir dvasinėmis ne- ro ir sprogimo pavojus.
galiomis arba asmenys, kuriems Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės. Į kro-
trūksta patirties arba žinių. Šį kro- viklį patekęs vanduo padidina elektros smūgio rizi-
ką.
viklį gali naudoti 8 metų ir vyresni  Elektrinį įrankį įkraukite tik kartu su įrankiu tiekiamu
vaikai bei asmenys su fizinėmis, ju- krovikliu.
timinėmis ir dvasinėmis negaliomis  Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Dėl už-
teršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus.
arba asmenys, kuriems trūksta pa-
 Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite
tirties ar žinių, jei juos prižiūri ir už kroviklį, laidą ir kištuką. Jei bus nustatyta gedimų, kro-
jų saugumą atsako atsakingas as- viklį toliau naudoti draudžiama. Neardykite kroviklio
patys – jį gali remontuoti tik kvalifikuotas specialistas,
muo arba jie buvo instruktuoti, naudodamas tik originalias atsargines dalis. Pažeistas
kaip saugiai naudoti kroviklį ir žino kroviklis, laidas ar kištukas padidina elektros smūgio rizi-
ką.
apie gresiančius pavojus. Priešingu
 Negalima naudoti kroviklio pastačius jį ant degių pavir-
atveju įrankis gali būti valdomas ne- šių (popieriaus, audeklo ir pan.) ar gaisro atžvilgiu pa-
tinkamai ir kyla sužeidimų pavojus. vojingoje aplinkoje. Įkraunant akumuliatorių, kroviklis
įkaista, todėl atsiranda gaisro pavojus.
Prižiūrėkite vaikus prietaisą nau-
dodami, valydami ir atlikdami jo Gaminio ir techninių duomenų aprašas
techninę priežiūrą. Taip bus užtikri- Atverskite išlankstomąjį lapą su matavimo prietaiso schema
nama, kad vaikai su krovikliu nežais- ir, skaitydami naudojimo instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
tų. Prietaiso paskirtis
Įkraukite tik Bosch ličio jonų aku- Matavimo prietaisas skirtas nuotoliui, ilgiui, aukščiui, atstu-
mui, posvyriui matuoti ir plotui bei tūriui apskaičiuoti. Matavi-
muliatorius, kurių talpa nuo mo prietaisas skirtas matuoti viduje ir lauke.
1,25 Ah (nuo 1 akumuliatorių ce-
Techniniai duomenys
Skaitmeninis lazerinis atstumo matuoklis GLM 80 GLM 80+R60
Gaminio numeris 3 601 K72 3.. 3 601 K72 3..
Atstumo matavimas
Matavimo diapazonas (tipiniu atveju) 0,05–80 m A) 0,05–80 m A)
Matavimo diapazonas (tipiniu atveju, esant nepalankioms sąly-
goms) 45 m B) 45 m B)
Matavimo tikslumas (tipinis) ±1,5 mm A) ±1,5 mm A)
Matavimo tikslumas (tipiniu atveju, esant nepalankioms sąly-
goms) ±2,5 mm B) ±2,5 mm B)
Mažiausias rodmens vienetas 0,1 mm 0,1 mm
Netiesioginis atstumo matavimas ir gulsčiukas
Matavimo ribos –60° – +60° –60° – +60°
Posvyrio matavimas
Matavimo ribos 0°–360° (4x90°)C) 0°–360° (4x90°)C)
Matavimo tikslumas (tipinis) 0,2° D)F) ±0,2° D)F)

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 292 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

292 | Lietuviškai

Skaitmeninis lazerinis atstumo matuoklis GLM 80 GLM 80+R60


Mažiausias rodmens vienetas 0,1° 0,1°
Bendrieji duomenys
Darbinė temperatūra –10 °C...+50 °C E) –10 °C...+50 °C E)
Sandėliavimo temperatūra –20 °C...+50 °C –20 °C...+50 °C
Leistinos krovimo temperatūros intervalas +5 °C...+40 °C +5 °C...+40 °C
Maks. santykinis oro drėgnis 90 % 90 %
Lazerio klasė 2 2
Lazerio tipas 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW
Lazerio spindulio skersmuo (esant 25 °C) apie
– 10 m atstumu 6 mmF) 6 mmF)
– 80 m atstumu 48 mmF) 48 mmF)
Lazerio nustatymo tikslumas korpuso atžvilgiu apie
– vertikalioje plokštumoje ±2 mm/m G) ±2 mm/m G)
– horizontalioje plokštumoje ±10 mm/m G) ±10 mm/m G)
Automatinis išjungimas maždaug po
– Lazerio 20 s 20 s
– Matavimo prietaiso (be matavimo) 5 min 5 min
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“ 0,14 kg 0,14 kg
Matmenys 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm
Apsaugos tipas IP 54 (apsaugota nuo dulkių ir IP 54 (apsaugota nuo dulkių ir
nuo aptaškymo) nuo aptaškymo)
Matavimo bėgelis
Gaminio numeris – 3 601 K79 000
Matmenys – 58 x 610 x 30 mm
Akumuliatorius Ličio jonų Ličio jonų
Nominalioji átampa 3,7 V 3,7 V
Talpa 1,25 Ah 1,25 Ah
Akumuliatoriaus celių skaičius 1 1
Matavimų skaičius įkrovus akumuliatorių apie 25000 H) 25000 H)
Kroviklis
Gaminio numeris 2 609 120 4.. 2 609 120 4..
Įkrovimo trukmė apie3 val. apie3 val.
Akumuliatoriaus krovimo įtampa 5,0 V 5,0 V
Krovimo srovė 500 mA 500 mA
Apsaugos klasė /II /II

A) Matuojant nuo matavimo prietaiso užpakalinės briaunos, 100 % nusitaikymo objekto atspindžio geba (pvz., baltai dažyta siena), silpnas pagrindo
apšvietimas ir 25 °C darbinė temperatūra. Tai pat reikia įvertinti ±0,05 mm/m įtaką.
B) Matuojant nuo matavimo prietaiso užpakalinės briaunos, 10 – 100 % nusitaikymo objekto atspindžio geba, stiprus pagrindo apšvietimas ir nuo
– 10 °C iki +50 °C darbinė temperatūra. Taip pat reikia įvertinti ±0,29 mm/m įtaką.
C) Matuojant atskaitos plokštuma pasirinkus prietaiso užpakalinę pusę, maks. matavimo diapazonas ±60°
D) Po kalibravimo 0 ° ir 90 ° padėtyse, esant papildomai nuolydžio paklaidai maks. ±0,01 °/laipsniui iki 45 °.
E) Veikiant nuolatinio matavimo režimu aukščiausia darbinė temperatūra +40 °C.
F) Lazerio linijos plotis priklauso nuo paviršiaus savybių ir aplinkos sąlygų.
G) 25 °C temperatūroje
H) Naudojant naują ir įkrautą akumuliatorių be ekrano apšvietimo ir be garso.
Prašome atkreipti dėmesį į jūsų kroviklio firminėje lentelėje nurodytą gaminio numerį. Kai kurių kroviklių prekybiniai pavadinimai gali skirtis.
Prietaiso firminėje lentelėje yra nurodytas jūsų prietaiso serijos numeris 18, kad jį galima būtų vienareikšmiškai identifikuoti.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 293 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Lietuviškai | 293

Pavaizduoti prietaiso elementai 1

Dvigubas netiesioginis aukščio matavimas


2

Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo


prietaiso schemos numerius.
1
Netiesioginis ilgio matavimas
1 Ekranas Laikmačio funkcija
2 Matavimo mygtukas Sienos ploto matavimas
3 Posvyrio matavimo / kalibravimo mygtukas **
4 Funkcijos keitimo / pagrindinių nustatymų mygtukas ** Posvyrio matavimas
5 Minuso mygtukas
g Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
6 Rezultato / laikmačio funkcijos mygtukas **
h Lazeris įjungtas
7 Matavimo verčių sąrašo / konstantos išsaugojimo
i Bazinė matavimo plokštuma
mygtukas **
j Įspėjamasis temperatūros simbolis
8 Išsaugojimo-šalinimo mygtukas / įjungimo-išjungimo
mygtukas mygtukas **
9 Atraminis kaištis Montavimas
10 Bazinės plokštumos pasirinkimo mygtukas
Akumuliatoriaus įkrovimas
11 Pliuso mygtukas
12 Ilgio, ploto ir tūrio matavimo mygtukas  Nenaudokite kitų kroviklių. Su matavimo prietaisu pa-
teiktas kroviklis yra suderintas su prietaise įmontuotu ličio
13 Įkrovimo lizdo dangtelis jonų akumuliatoriumi.
14 Kroviklio kištukinio kontakto lizdas
 Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
15 Išėma rankenai, skirtai prietaisui nešti įtampa turi sutapti su kroviklio firminėje lentelėje nurody-
16 Lazerio spindulio išėjimo anga tais duomenimis.
17 Priėmimo lęšis Nuoroda: Akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad
18 Serijos numeris akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
19 1/4" sriegis muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
20 Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
21 Kroviklio kištukinis kontaktas mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
22 Kroviklis mas akumuliatoriui nekenkia.
23 Apsauginis krepšys Jei mirksi akumuliatoriaus įkrovos indikatoriaus g apatinis se-
gmentas, bus galima atlikti tik kelis matavimus. Įkraukite aku-
24 Matavimo bėgelis
muliatorių.
25 Matavimo bėgelio fiksuojamoji svirtelė
Akumuliatorius pradedamas įkrauti, kai kroviklio kištukas įki-
26 Stovas* šamas į kištukinį lizdą ir kroviklio kištukinis kontaktas 21 įsta-
27 Akiniai lazeriui matyti* tomas į lizdą 14.
28 Lazerio nusitaikymo lentelė* Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius g informuoja apie vyks-
* Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į standartinį komplek- tantį įkrovimo procesą. Įkrovimo metu segmentai vienas po ki-
tą neįeina. to trumpam užsidega. Kai parodomi visi akumuliatoriaus įkro-
** Norėdami iškviesti papildomas funkcijas, mygtuką laikykite pa- vos indikatoriaus g segmentai, akumuliatorius yra iki galo
spaustą. įkrautas.
Ekrano simboliai Jei ilgesnį laiką nenaudojate akumuliatorių kroviklio, išjunkite
a Matavimo verčių eilutės jį iš elektros tinklo.
b Pranešimo apie gedimą indikatorius „ERROR“ Matavimo prietaiso įkrovimo metu naudoti negalima.
c Rezultato eilutė  Saugokite akumuliatorių kroviklį nuo drėgmės povei-
d Skaitmeninis gulsčiukas / įrašo vieta matavimo verčių są- kio!
raše Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi
e Matavimo verčių sąrašo indikatorius Akumuliatorių sandėliuokite tik leidžiamosios temperatūros
f Matavimo funkcijos intervale, žr. „Techniniai duomenys“. Nepalikite akumuliato-
Ilgio matavimas riaus, pvz., vasarą, automobilyje.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėji-
Ploto matavimas
mas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
Tūrio matavimas Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-
liatoriaus šalinimo.
Nuolatinis matavimas
1
Netiesioginis aukščio matavimas

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 294 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

294 | Lietuviškai

Naudojimas bazinę plokštumą galite keisti (žr. „Bazinės plokštumos pasi-


rinkimas (žr. pav. A)“, 294 psl.).
Parengimas naudoti Matavimo prietaisą pasirinkta bazine matavimo plokštuma
 Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir tiesiogi- padėkite prie pageidaujamo matavimo pradinio tašo (pvz.,
nio saulės spindulių poveikio. sienos).
 Saugokite matavimo prietaisą nuo ypač aukštos ir že- Kad įjungtumėte lazerio spindulį, trumpai paspauskite mata-
mos temperatūros bei temperatūros svyravimų. Pvz., vimo mygtuką 2.
nepalikite jo ilgesnį laiką automobilyje. Esant didesniems  Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvū-
temperatūros svyravimams, prieš pradėdami prietaisą nus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir būdami
naudoti, palaukite, kol matavimo prietaiso temperatūra atokiau nuo prietaiso.
stabilizuosis. Esant ypač aukštai ir žemai temperatūrai ar- Nusitaikykite lazerio spinduliu į nusitaikymo paviršių. Kad pra-
ba temperatūros svyravimams, gali būti pakenkiama mata- dėtumėte matavimą, trumpai paspauskite matavimo mygtuką
vimo prietaiso tikslumui. 2.
 Saugokite, kad matavimo prietaisas nenukristų ir ne- Esant įjungtam nenutrūkstamam lazerio spinduliu, matuoti
būtų sutrenkiamas. Po stipraus išorinio poveikio matavi- pradedama jau po pirmo matavimo mygtuko 2 paspaudimo.
mo prietaisui, prieš tęsdami darbą, visada turėtumėte at- Esant nuolatinio matavimo funkcijai, matavimas įjungiamas
likti tikslumo patikrą (žr. „Posvyrio matavimo tikslumo ti- iškart įjungiant funkciją.
krinimas ir kalibravimas (žr. pav. H)“ ir „Tikslumo tikrini- Matavimo vertė paprastai parodoma maždaug po 0,5 s, vė-
mas atstumo matavimu“, 298 psl.). liausiai po 4 s. Matavimo trukmė priklauso nuo atstumo, švie-
Įjungimas ir išjungimas sos sąlygų ir nusitaikymo paviršiaus atspindžio. Apie mata-
 Nepalikite įjungto matavimo prietaiso be priežiūros, o vimo pabaigą praneša garsinis signalas. Matavimui pasibai-
baigę su prietaisu dirbti, jį išjunkite. Lazerio spindulys gus, lazerio spindulys išjungiamas automatiškai.
gali apakinti kitus žmones. Jei nusitaikius, maždaug per 20 s neatliekamas joks matavi-
Norėdami matavimo prietaisą įjungti, galite pasirinkti vieną iš mas, kad būtų tausojamas akumuliatorius, prietaisas išsijun-
šių galimybių: gia automatiškai.
– Paspauskite įjungimo-išjungimo mygtuką 8: prietaisas Bazinės plokštumos pasirinkimas (žr. pav. A)
įjungiamas ir veikia ilgio matavimo režimu. Lazeris neįjun-
giamas. Matavimui atlikti galite pasirinkti vieną iš keturių bazinių
– Paspauskite matavimo mygtuką 2: įjungiamas matavimo plokštumų:
prietaisas ir lazeris. Matavimo prietaisas veikia ilgio mata- – matavimo prietaiso užpakalinis kraštas arba 90° kampu at-
vimo režimu. Į matavimo bėgelį 24 įstatytame matavimo lenkto atraminio kaiščio priekinis kraštas 9 (pvz., pride-
prietaise yra suaktyvinta posvyrio matavimo funkcija. dant prie išorinių kampų),
– 180° kampu atlenkto atraminio kaiščio 9 smaigalys (pvz.,
 Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvū-
matuojant iš kampo),
nus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir būdami
– matavimo prietaiso priekinis kraštas (pvz., matuojant nuo
atokiau nuo prietaiso.
salo krašto),
Norėdami prietaisą išjungti, ilgai spauskite įjungimo-išjungi- – sriegio 19 vidurys (pvz., matuojant su stovu).
mo mygtuką 8.
Norėdami pasirinkti bazinę plokštumą, pakartotinai spauskite
Jei apytikriai per 5 min. nepaspaudžiamas joks mygtukas, mygtuką 10, kol ekrane pasirodys norima bazinė plokštuma.
kad būtų taupomos baterijos, matavimo prietaisas automatiš- Kiekvieną kartą įjungus matavimo prietaisą, iš karto būna nu-
kai išsijungia. statyta matavimo prietaiso užpakalinio krašto bazinė plokštu-
Jei veikiant „Posvyrio matavimo“ režimu apie 5 min. nepakei- ma.
čiamas kampas, tai matavimo prietaisas, kad būtų tausoja- Jei matavimas jau yra atliktas (pvz., matavimo vertės rodo-
mos baterijos, automatiškai išsijungia. mos matavimo verčių sąraše), bazinės plokštumos keisti ne-
Prietaisui automatiškai išsijungus, visos išsaugotos vertės iš- begalima.
lieka.
Meniu „Pagrindiniai nustatymai“
Matavimas Norėdami patekti į meniu „Pagrindiniai nustatymai“, laikykite
Įjungus prietaisą matavimo mygtuko 2 paspaudimu, matavi- paspaustą pagrindinių nustatymų mygtuką 4.
mo prietaisas visada veikia ilgio matavimo režimu, o jei mata- Norėdami pasirinkti atskirą meniu punktą, trumpai paspaus-
vimo prietaisas yra įstatytas į matavimo bėgelį 24 – posvyrio kite pagrindinių nustatymų mygtuką 4.
matavimo režimu. Kitas matavimo funkcijas galite nustatyti
Norėdami pasirinkti meniu punkte esantį nustatymą, pa-
spausdami atitinkamą funkcijos mygtuką (žr. „Matavimo
spauskite minuso mygtuką 5 arba pliuso mygtuką 11.
funkcijos“, 295 psl.).
Norėdami išeiti iš meniu „Pagrindiniai nustatymai“, paspaus-
Kiekvieną kartą įjungus matavimo prietaisą, kaip bazinė
kite matavimo mygtuką 2.
plokštuma iš karto būna nustatytas matavimo prietaiso užpa-
kalinis kraštas. Spausdami bazinės plokštumos mygtuką 10,

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 295 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Lietuviškai | 295

Pagrindiniai nustatymai Ploto matavimas


Garsinis signalas Norėdami matuoti plotą, pakartotinai spauskite mygtuką 12,
Įjungta kol ekrane pasirodys ploto matavimo simbolis .
Tada vieną po kito išmatuokite ilgį ir plotį, kaip aprašyta ilgio
Išjungta matavimo skyrelyje. Tarp dviejų matavimų lazerio spindulys
lieka įjungtas.
Ekrano apšvietimas Pasibaigus antrajam matavimui, plotas
Įjungta
apskaičiuojamas automatiškai ir parodo-
mas rezultato eilutėje c. Atskirų matavimų
Išjungta vertės rodomos matavimo verčių eilutėse
a.
Automatiškai
įjungti/išjungti
Tūrio matavimas
Skaitmeninis gulsčiukas Įjungta
Norėdami matuoti tūrį, pakartotinai spauskite mygtuką 12,
Išjungta kol ekrane pasirodys tūrio matavimo simbolis .
Tada vieną po kito išmatuokite ilgį, plotį ir aukštį, kaip aprašy-
Ekrano pasukimas ta ilgio matavimo skyrelyje. Tarp trijų matavimų lazerio spin-
Įjungta dulys lieka įjungtas.
Pasibaigus trečiajam matavimui, tūris ap-
skaičiuojamas automatiškai ir parodomas
Išjungta rezultato eilutėje c. Atskirų matavimų ver-
tės rodomos matavimo verčių eilutėse a.
Vertės, viršijančios 999999 m3, negali
Nenutrūkstamas lazerio būti parodytos; tokiu atveju ekrane rodo-
spindulys Įjungta
ma „ERROR“. Tūrį, kurį reikia išmatuoti,
padalinkite į dalis ir išmatavę susumuokite atskirų matavimų
Išjungta rezultatus.

Atstumo matavimo vienetai m, ft, inch, ... Nuolatinis matavimas / Minimalaus ir maksimalaus atstu-
(priklausomai pagal šalį) mo matavimas (žr. pav. B)
Atliekant nuolatinį matavimą, matavimo prietaisą galima ar-
Kampo matavimo vienetai °, %, mm/m,
tinti link nusitaikymo taško, artinant matavimo vertė atnauji-
coliai/ft
nama maždaug kas 0,5 s. Pvz., jūs galite tolti nuo sienos iki
Iki „Nenutrūkstamo lazerio spindulio“ nustatymo, išjungus visi tam tikro norimo atstumo – ekrane visada bus rodoma esa-
pagrindiniai nustatymai išlieka. mas nuotolis.
Nenutrūkstamas lazerio spindulys Kad prietaisas atliktų nuolatinį matavimą, spauskite funkcijos
 Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvū- keitimo mygtuką 4 tol, kol ekrane pasirodys nuolatinio mata-
nus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir būdami vimo simbolis . Kad pradėtumėte nuolatinį matavimą, pa-
atokiau nuo prietaiso. spauskite matavimo mygtuką 2.
Esant tokiam nustatymui, lazerio spindulys lieka įjungtas ir Minimalaus atstumo matavimas skirtas trumpiausiam atstu-
tarp matavimų, todėl norint matuoti, tik vieną kartą trumpai mui nuo stabilaus atskaitos taško nustatyti. Jis naudojamas
reikia paspausti matavimo mygtuką 2. nustatant statmenis arba horizontales.
Maksimalaus atstumo matavimas skirtas ilgiausiam atstumui
Matavimo funkcijos nuo stabilaus atskaitos taško nustatyti. Jis naudojamas nusta-
Paprastas ilgio matavimas tant įstrižaines.
Norėdami matuoti ilgį, pakartotinai spauskite mygtuką 12, kol Rezultato eilutėje c rodoma esamoji mata-
ekrane pasirodys ilgio matavimo simbolis . vimo vertė. Matavimo verčių eilutėse a ro-
doma maksimali („max“) ir minimali
Norėdami įjungti lazerį ir matuoti, vieną
(„min“) matavimo vertė. Ši vertė kaskart
kartą trumpai paspauskite matavimo
pakeičiama, kai esamoji ilgio matavimo
mygtuką 2.
vertė yra mažesnė ar didesnė už ligi šiol
Matavimo vertė rodoma rezultato eilutėje nustatytą minimalią ar maksimalią vertę.
c.
Paspaudus išsaugojimo-šalinimo mygtuką 8, ligšiolinės mini-
Vieną po kito atlikus kelis ilgio matavimus, mali ir maksimali vertės pašalinamos.
matavimo verčių eilutėse a parodomi paskutinių matavimų re-
Paspaudę matavimo mygtuką 2, nutraukiate nuolatinį matavi-
zultatai.
mą. Paskutinė matavimo vertė rodoma rezultato eilutėje c.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 296 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

296 | Lietuviškai

Dar kartą paspaudus matavimo mygtuką 2 vėl įsijungia nuola- Baigus matuoti ieškomo atstumo „X“ re-
tinio matavimo režimas. zultatas parodomas rezultato eilutėje c.
Po 5 min. nuolatinis matavimas automatiškai išsijungia. Pa- Atstumo „1“ ir kampo „α“ matavimų ver-
skutinė matavimo vertė rodoma rezultato eilutėje c. tės rodomos matavimo verčių eilutėse a.
Netiesioginis atstumo matavimas
Netiesioginio atstumo matavimo funkcija skirta nustatyti ats-
tumams, kurių negalima išmatuoti tiesiogiai, nes spindulio ke- Sienos ploto matavimas (žr. pav. F)
lyje yra kliūtis, arba nėra galinčio atspindėti nusitaikymo pa- Sienos ploto matavimo funkcija skirta kelių atskirų plotų, ku-
viršiaus. Šį matavimo metodą galima taikyti tik matuojant ver- rių aukštis yra vienodas, sumai nustatyti.
tikalia kryptimi. Esant bet kokiam nuokrypiui horizontalia Pateiktame pavyzdyje reikia nustatyti bendrą kelių sienų plo-
kryptimi, gaunami klaidingi matavimai. tą, kai patalpos sienų aukštis A, yra vienodas, o ilgis B skiriasi.
Tarp atskirų matavimų lazerio spindulys lieka įjungtas. Norėdami matuoti sienos plotą, pakartotinai spauskite funkci-
Norint atlikti netiesioginį atstumo matavimą, galima pasirinkti jos keitimo mygtuką 4, kol ekrane pasirodys sienos ploto ma-
vieną iš trijų matavimo funkcijų, kuriomis galima nustatyti tavimo simbolis .
skirtingus atstumus. Išmatuokite patalpos aukštį A, kaip aprašyta ilgio matavimo
a) Netiesioginis aukščio matavimas (žr. pav. C) skyrelyje. Matavimo vertė („cst“) parodoma viršutinėje mata-
Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką 4, kol ekra- vimo verčių eilutėje a. Lazeris lieka įjungtas.
ne pasirodys netiesioginio aukščio matavimo simbolis . 1
Tada išmatuokite pirmosios sienos ilgį B1.
Matavimo prietaisas turi būti tokiame pačiame aukštyje kaip ir Plotas apskaičiuojamas automatiškai ir
apatinis matavimo taškas. Paverskite matavimo prietaisą ba- parodomas rezultato eilutėje c. Ilgio ma-
zinėje plokštumoje ir išmatuokite atstumą „1“ taip pat, kaip tavimo vertė rodoma vidurinėje matavimo
atlikdami ilgio matavimą. verčių eilutėje a. Lazeris lieka įjungtas.
Baigus matuoti ieškomo atstumo „X“ re-
zultatas parodomas rezultato eilutėje c. Tada išmatuokite antrosios sienos ilgį B2.
Atstumo „1“ ir kampo „α“ matavimų ver- Vidurinėje matavimo verčių eilutėje a pa-
tės rodomos matavimo verčių eilutėse a. rodyta atskiro matavimo vertė pridedama
prie ilgio B1. Abiejų ilgių suma („sum“,
parodyta apatinėje matavimo verčių eilu-
tėje a), padauginama iš išsaugoto aukščio
b) Dvigubas netiesioginis aukščio matavimas (žr. pav. D) A. Bendro ploto vertė rodoma rezultato
Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką 4, kol ekra- eilutėje c.
ne pasirodys dvigubo netiesioginio aukščio matavimo Galite išmatuoti kiek tik reikia ilgių BX, jie yra automatiškai su-
simbolis .1

2
muojami ir padauginami iš aukščio A.
Taip pat, kaip ir atlikdami ilgio matavimą, išmatuokite atstumą Kad plotas būtų apskaičiuojamas teisingai, būtina, kad pirma-
„1“, o po to „2“. sis išmatuotas ilgis (pavyzdyje – patalpos aukštis A) visų da-
Baigus matuoti ieškomo atstumo „X“ re- linių plotų atveju būtų identiškas.
zultatas parodomas rezultato eilutėje c. Posvyrio matavimas (žr. pav. G)
Atstumų „1“, „2“ ir kampo „α“ matavimų
Spauskite posvyrio matavimo mygtuką 3, kol ekrane pasiro-
vertės rodomos matavimo verčių eilutėse
dys posvyrio matavimo simbolis . Bazinė plokštuma yra
a.
matavimo prietaiso užpakalinė pusė. Dar kartą paspaudus po-
Stebėkite, kad matavimo bazinė plokštu- svyrio matavimo mygtuką 3, kaip bazinė plokštuma naudoja-
ma (pvz., matavimo prietaiso užpakalinis mi šoniniai matavimo prietaiso paviršiai, o ekrano vaizdas ro-
kraštas) per visus šios matavimo operacijos atskirus matavi- domas pasuktas 90° kampu.
mus būtų tiksliai toje pačioje vietoje.
Norėdami užfiksuoti matavimo vertę ir perimti į matavimo ver-
c) Netiesioginis ilgio matavimas (žr. pav. E) čių atmintį, paspauskite matavimo mygtuką 2. Dar karą pa-
Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką 4, kol ekra- spaudus matavimo mygtuką 2, tęsiamas matavimas.
ne pasirodys netiesioginio ilgio matavimo simbolis . 1
Jei matavimo operacijos metu rodmuo mirksi, vadinasi mata-
Matavimo prietaisas turi būti tokiame pačiame aukštyje kaip ir vimo prietaisas buvo per daug paverstas į šoną.
ieškomas matavimo taškas. Paverskite matavimo prietaisą Jei pagrindiniuose nustatymuose įjungėte funkciją „Skaitme-
bazinėje plokštumoje ir išmatuokite atstumą „1“ taip pat, kaip ninis gulsčiukas“, tai posvyrio vertė ekrano 1 eilutėje d bus ro-
atlikdami ilgio matavimą. doma ir kitose matavimų funkcijose.
Laikmačio funkcija
Laikmačio funkcija padeda, jei, pvz., matavimo metu reikia
apsaugoti matavimo prietaisą nuo judėjimo.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 297 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Lietuviškai | 297

Norėdami įjungti laikmačio funkciją, laikykite paspaustą myg- Norėdami, kad būtų parodyta abiejų ma-
tuką 6, kol ekrane pasirodys simbolis . tavimų suma, paspauskite rezultato myg-
Matavimo verčių eilutėje a parodomas laiko intervalas nuo tuką 6. Skaičiavimas rodomas matavimo
įjungimo iki matavimo. Spaudžiant pliuso 11 ar minuso myg- verčių eilutėse a, suma rodoma rezultato
tuką 5, laiko intervalą galima nustatyti nuo 1 s iki 60 s. eilutėje c.
Praėjus nustatytam laiko intervalui, mata- Apskaičiavus sumą, jei prieš matavimą
vimas atliekamas automatiškai. paspaudžiamas pliuso mygtukas 11, prie
šio rezultato galima pridėti kitas matavimo vertes arba mata-
Laikmačio funkcija galima pasinaudoti ir
vimo verčių sąrašo įrašus. Sudėtis nutraukiama paspaudus
matuojant atstumą, kai yra pasirinktos ki-
rezultato mygtuką 6.
tos matavimo funkcijos (pvz., ploto mata-
vimas). Matavimo rezultatų sudėtis ir at- Sudėties nuorodos:
imtis bei nuolatinis matavimas negalimi. – Negalima tarpusavyje sudėti ilgių, plotų ir tūrių verčių. Jei,
pvz, sudedama ilgio ir ploto vertė, paspaudus rezultato
Paskutinių matavimo verčių sąrašas mygtuką 6, ekrane trumpai parodomas pranešimas
Matavimo prietaisas išsaugo 20 paskutinių matavimo verčių „ERROR“. Po to matavimo prietaisas persijungia į paskiau-
bei jų apskaičiavimų ir parodo juos atbuline seka (paskutinė sia suaktyvintą matavimo funkciją.
matavimo vertė parodoma pirmiausia). – Pridedamas atitinkamai vieno matavimo rezultatas (pvz.,
Norėdami iškviesti išsaugotus matavi- tūrio vertė), o atliekant nuolatinius matavimus – rezultato
mus, paspauskite mygtuką 7. Ekrane pa- eilutėje c parodyta matavimo vertė. Sudėti atskiras matavi-
rodomas paskutinio matavimo rezultatas, mų vertes iš matavimo verčių eilučių a negalima.
matavimo verčių sąrašo indikatorius e ir Matavimo verčių atimtis
atminties vieta parodytiems matavimams
Norėdami atimti matavimo vertes, pa-
numeruoti.
spauskite minuso mygtuką 5, ekrane
parodomas „–“. Toliau reikia atlikti tokius
Jei dar kartą paspaudus mygtuką 7 daugiau išsaugotų matavi- veiksmus, kaip aprašyta „Matavimo ver-
mų nėra, matavimo prietaisas grįžta į paskutinę buvusią mata- čių sudėtis“.
vimo funkciją. Norėdami išeiti iš matavimo verčių sąrašo, pas-
pauskite vieną iš matavimo funkcijų mygtukų.
Jei parodytą ilgio matavimo vertę norite nuolat išsaugoti kaip
konstantą, laikykite paspaustą matavimo verčių sąrašo myg- Darbo patarimai
tuką 7, kol ekrane bus parodytas „CST“. Įrašo iš matavimo
verčių sąrašo vėliau kaip konstantos išsaugoti nebus galima. Bendrosios nuorodos
Jei ilgio matavimo vertę norite naudoti matavimo funkcijai Priėmimo lęšio 17 ir lazerio spindulio išėjimo angos 16
(pvz., matuojant plotą), paspauskite matavimo verčių sąrašo matuojant negalima uždengti.
mygtuką 7, pasirinkite pageidaujamą įrašą ir patvirtinkite pa- Matavimo prietaiso matuojant judinti negalima (išskyrus nuo-
spausdami rezultato mygtuką 6. latinio matavimo ir posvyrio matavimo funkcijas). Todėl mata-
vimo prietaisą padėkite prie kaip galima tvirtesnės atramos ar
Matavimo verčių trynimas
atraminio paviršiaus.
Trumpai paspaudę mygtuką 8 galite ištrinti visose matavimų
funkcijose nustatytas paskutines atskiras matavimų vertes. Įtaka matavimo diapazonui
Kelis kartus trumpai paspaudus mygtuką, atskiros matavimų Matavimo diapazonas priklauso nuo šviesos sąlygų ir
vertės ištrinamos atbuline tvarka. nusitaikymo paviršiaus atspindžio. Dirbdami lauke arba švie-
Norėdami pašalinti parodytą matavimo verčių sąrašo įrašą, čiant saulei, kad geriau matytumėte lazerio spindulį, naudoki-
trumpai paspauskite mygtuką 8. Norėdami pašalinti visą ma- te akinius lazeriui matyti 27 (papildoma įranga) ir lazerio nusi-
tavimo verčių sąrašą ir konstantą „CST“, laikykite paspaustą taikymo lentelę 28 (papildoma įranga), arba nusitaikymo plo-
matavimo verčių sąrašo mygtuką 7 ir tuo pačiu metu trumpai te padarykite šešėlį.
paspauskite mygtuką 8. Įtaka matavimo rezultatams
Esant sienos ploto matavimo funkcijai, pirmą kartą trumpai Dėl fizikinių veiksnių, matuojant įvairių paviršių plotus, mata-
paspaudus mygtuką 8 pašalinama paskutinė atskira matavi- vimai gali būti klaidingi. Tai gali pasitaikyti, matuojant:
mo vertė, paspaudus antrą kartą – visi ilgiai BX, o paspaudus – permatomus paviršius (pvz., stiklą, vandenį),
trečią kartą – patalpos aukštis A. – veidrodinius paviršius (pvz., poliruotą metalą, stiklą),
Matavimo verčių sudėtis – akytus paviršius (pvz., izoliacines medžiagas),
– struktūrinius paviršius (pvz., struktūrinį tinką, natūralų
Norėdami sudėti matavimo vertes, pirmiausia atlikite bet kokį
akmenį).
matavimą arba pasirinkite įrašą iš matavimo verčių sąrašo.
Tada paspauskite pliuso mygtuką 11. Ekrane rodomas „+“. Jei reikia, matuodami šiuos paviršius naudokite lazerio nusi-
Tada atlikite antrąjį matavimą arba pasirinkite kitą įrašą iš ma- taikymo lentelę 28 (papildoma įranga).
tavimo verčių sąrašo. Matavimo rezultatai gali būti klaidingi taip pat, jei kreivai nusi-
taikoma į nusitaikymo paviršių.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 298 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

298 | Lietuviškai

Matavimo vertei įtakos taip pat gali padaryti skirtingų tempe- Gedimai – priežastys ir pašalinimas
ratūrų oro sluoksniai arba netiesiogiai sugauti atspindžiai.
Priežastis Pašalinimas
Posvyrio matavimo tikslumo tikrinimas ir kalibravimas
Įspėjamasis temperatūros simbolis (j) mirksi, matuoti
(žr. pav. H)
negalima
Reguliariai tikrinkite posvyrio matavimo tikslumą. Tai atlieka-
ma dviem matavimais. Tuo tikslus, matavimo prietaisą padė- Matavimo prietaiso temperatūra Palaukite, kol matavimo
kite ant stalo ir išmatuokite posvyrį. Matavimo prietaisą pasu- yra už darbinės temperatūros nuo prietaisas pasieks darbi-
kite 180 ° kampu ir dar kartą išmatuokite posvyrį. Parodytų – 10 °C iki +50 °C ribų (veikiant nę temperatūrą
verčių skirtumas turi būti ne didesnis kaip 0,3 °. nuolatinio matavimo režimu
+40 °C).
Jei nuokrypis didesnis, matavimo prietaisą reikia iš naujo ka-
libruoti. Tuo tikslu laikykite paspaustą posvyrio matavimo Ekrane rodoma „ERROR“
mygtuką 3. Vykdykite ekrane pateiktus nurodymus. Sudedamos/atimamos skirtingų Sudėkite/atimkite tik
matavimo vienetų matavimo ver- vienodų matavimo vie-
Tikslumo tikrinimas atstumo matavimu tės netų matavimo vertes
Norėdami patikrinti atstumo matavimo tikslumą, atlikite šiuos
Per smailus kampas tarp lazerio Padidinkite kampą tarp
veiksmus:
spindulio ir nusitaikymo linijos. lazerio spindulio ir
– Pasirinkite nekintamą, maždaug nuo 1 iki 10 m ilgio mata-
nusitaikymo linijos
vimo atstumą, kurio ilgis jums tiksliai žinomas (pvz., patal-
pos plotis, durų anga). Matavimo atstumas turi būti patal- Nusitaikymo paviršius atspindi per Naudokite lazerio
pos viduje, matavimo nusitaikymo paviršius lygus ir gerai stipriai (pvz., veidrodis) arba per nusitaikymo lentelę 28
atspindintis. silpnai (pvz., juoda medžiaga), ar- (priedas)
– Išmatuokite tą atstumą 10 kartų iš eilės. ba per stipri aplinkos šviesa.
Atskirų matavimų nuokrypis nuo vidutinės vertės turi būti ne Aprasojusi lazerio išėjimo anga 16 Minkštu skudurėliu
didesnis kaip ±2 mm. Užregistruokite matavimo rezultatus arba priėmimo lęšis 17 (pvz., grei- nusausinkite lazerio išė-
protokole, kad vėliau galėtumėte palyginti tikslumą. tai kintant temperatūrai). jimo angą 16 arba priė-
mimo lęšį 17
Naudojimas su trikoju stovu (pap. įranga)
Apskaičiuota vertė yra didesnė už Apskaičiavimą atlikite
Stovas ypač reikalingas matuojant dideliu atstumu. Matavimo 999999 m/m2/m3. etapais
prietaisą 1/4" sriegiu 19 prisukite prie stovo 26 greitojo keiti-
mo plokštelės arba prie standartinio trikojo stovo. Tvirtai už- Rodmenys ekrane „>60°“ arba „<–60°“
veržkite greitojo keitimo plokštės fiksuojamuoju varžtu. Buvo viršytas matavimo funkcijos Matavimą atlikite speci-
Spausdami mygtuką 10 atitinkamai nustatykite bazinę mata- ar atskaitos plokštumos posvyrio fikacijoje nurodyto kam-
vimo plokštumą, kai matuojama su stovu (bazinė plokštuma matavimo diapazonas. po diapazono ribose.
„sriegis“). Ekrane rodoma „CAL“ ir „ERROR“
Darbas su matavimo bėgeliu (žr. pav. I – K) Netinkama eilės tvarka arba netin- Pakartokite kalibravimą
kamoje padėtyje buvo atliktas po- laikydamiesi ekrane ir
Matavimo bėgelį galima naudoti 24, norint gauti tikslesnius
svyrio matavimo kalibravimas. naudojimo instrukcijoje
posvyrio matavimo rezultatus. Atstumo matavimai su matavi-
pateiktų reikalavimų.
mo bėgeliu negalimi.
Kalibravimui naudoti paviršiai ne- Pakartokite kalibravimą
Matavimo prietaisą, kaip pavaizduota, pa-
buvo tiksliai horizontalūs ar verti- ant horizontalaus ar ver-
dėkite į matavimo bėgelį 24 ir užfiksuoki-
kalūs. tikalaus paviršiaus ir, jei
te fiksuojamąja svirtele 25. Paspauskite
reikia, prieš tai gulsčiuku
matavimo mygtuką 2, kad suaktyvintumė-
patikrinkite paviršius.
te „Matavimo bėgelio“ veikimo režimą.
Atlikdami specialius matavimus arba ant Spaudžiant mygtuką matavimo Pakartokite kalibravimą
matavimo bėgelio esančiais gulsčiukais prietaisas buvo pajudintas arba ir spausdami mygtuką
reguliariai tikrinkite posvyrio matavimo tikslumą. paverstas. laikykite nesujudinkite
matavimo prietaiso.
Jei nuokrypis didesnis, matavimo prietaisą reikia iš naujo ka-
libruoti. Tuo tikslu laikykite paspaustą posvyrio matavimo Ekrane rodomas akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
mygtuką 3. Vykdykite ekrane pateiktus nurodymus. (g), įspėjamasis temperatūros simbolis (j) ir „ERROR“
Norėdami išjungti „Matavimo bėgelio“ veikimo režimą, mata- Matavimo prietaiso temperatūra Palaukite, kol bus pa-
vimo prietaisą išjunkite ir išimkite jį iš matavimo bėgelio. už leidžiamos įkrovimo temperatū- siekta įkrovimo tempe-
ros intervalo ribų. ratūra.

1 609 92A 1YP | (21.12.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1347-008.book Page 299 Monday, December 21, 2015 3:09 PM

Lietuviškai | 299

Priežastis Pašalinimas Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu. Ne-


galima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir tirpiklių.
Ekrane rodomas akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
(g) ir „ERROR“ Ypatingai prižiūrėkite priėmimo lęšį 17 – taip pat rūpestin-
gai, kaip prižiūrimi akiniai arba fotoaparato lęšis.
Netinkama akumuliatoriaus įkrovi- Patikrinkite, ar tinkamai
mo įtampa. įstatytas kištukas ir ar Remonto atveju matavimo prietaisą atsiųskite apsauginiame
tinkamai veikia kroviklis. krepšyje 23.
Jei mirksi prietaiso sim- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-
bolis, vadinasi akumulia-
torius yra pažeistas, dėl
tavimo tarnyba
jo pakeitimo kreipkitės į Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
Bosch elektrinių įrankių susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
remonto dirbtuves. sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
Ekrane rodomas akumuliatoriaus įkrovos indikatorius sargines dalis rasite čia:
(g) ir laikrodžio simbolis (f) www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
Labai pailgėjęs įkrovimo laikas, Naudokite tik originalius sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
nes per žema įkrovimo įtampa. Bosch kroviklius.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
Nelogiški matavimų rezultatai tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
Nevienodai atspindi nusitaikymo Nusitaikymo paviršių lentelėje.
paviršius (pvz., vanduo, stiklas). apdenkite
Lietuva
Uždengta lazerio išėjimo anga 16 Lazerio išėjimo angą 16
Bosch įrankių servisas
arba priėmimo lęšis 17. arba priėmimo lęšį 17
Informacijos tarnyba: (037) 713350
laikykite atidengtą
ļrankių remontas: (037) 713352
Nustatyta netinkama bazinė plokš- Pasirinkite matavimui Faksas: (037) 713354
tuma tinkamą bazinę plokštu- El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Kliūtis lazerio spindulio trajektori- Lazerio taškas turi būti Šalinimas
joje ant nusitaikymo pavir- Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti su-
šiaus. renkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Rodmuo lieka nepakitęs arba matavimo prietaisas netin- Matavimo prietaisų, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į
kamai reaguoja į mygtuko paspaudimą buitinių atliekų konteinerius!
Programinės įrangos klaida. Kad atliktumėte progra- Tik ES šalims:
minės įrangos atstatą, Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, nau-
kartu paspauskite mata- doti nebetinkami matavimo įrankiai ir, pagal
vimo mygtuką 2 ir išsau- Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir
gojimo-šalinimo / įjungi- išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi
mo-išjungimo mygtuką būti surenkami atskirai ir perdirbami aplin-
8. kai nekenksmingu būdu.
Matavimo prietaisas kiekvieno matavimo
metu kontroliuoja, ar funkcija atliekama tin- Akumuliatoriai ir baterijos
kamai. Nustačius defektą, ekrane mirksi tik  Norint utilizuoti integruotus akumuliatorius, juos išimti
šalia pavaizduotas simbolis. Tokiu atveju ar- leidžiama tik kvalifikuotam personalui. Atidarius korpu-
ba nepašalinus gedimo aukščiau aprašyto- so dangtį, matavimo prietaisas gali būti nepataisomai su-
mis priemonėmis, reikia kreiptis į prekybos gadinamas.
atstovą, kad matavimo prietaisas būtų pristatytas į Bosch kli-
Visiškai iškraukite akumuliatorių. Išsukite visus korpuso varž-
entų aptarnavimo skyrių.
tus ir atidarykite korpuso dangtį. Atjunkite akumuliatoriaus
jungtis ir išimkite akumuliatorių.
Priežiūra ir servisas Nemeskite akumuliatorių ir baterijų į
buitinių atliekų konteinerius, ugnį ar
Priežiūra ir valymas vandenį. Akumuliatoriai ir baterijos tu-
Sandėliuokite ir transportuokite matavimo prietaisą tik įdėję jį ri būti surenkamos ir perdirbamos ar-
į komplekte esantį apsauginį krepšį. ba šalinamos nekenkiant aplinkai.
Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus.
Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius skys- Galimi pakeitimai.
čius.

Bosch Power Tools 1 609 92A 1YP | (21.12.15)


‫يبرع | ‪300‬‬ ‫ ‬
‫مصر‬ ‫تراقب عدة القياس سالمة العمل بكل‬
‫يونيمار‬ ‫عملية قياس‪ .‬وسيخفق الرمز المجاور فقط‬
‫رقم ‪ 20‬مركز الخدمات‬ ‫في حال كشف الخلل‪ .‬وفي هذه الحالة أو‬
‫إن لم تساعدك اإلجراءات المساعدة أعاله‬
‫التجمع االول ‪ -‬القاهرة الجديدة ‪ -‬مصر‬
‫بإزالة الخطأ‪ ،‬فارسل عدة القياس عبر‬
‫الهاتف‪+ 2 02 224 76091 - 95 / + 2 02 224 78072 - 73 :‬‬ ‫التاجر إلی مركز خدمة زبائن شركة بوش‪.‬‬
‫لفاكس‪+ 2 022 2478075 :‬‬
‫البريد االلكتروني‪boschegypt@unimaregypt.com :‬‬ ‫الصيانة والخدمة‬
‫التخلص من العدة الكهربائية‬ ‫الصيانة والتنظيف‬
‫يجب التخلص من عدة القياس والتوابع والتغليف بطريقة‬ ‫خزن وانقل عدة القياس بحقيبة الوقاية المرفقة فقط‪.‬‬
‫منصفة بالبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة التصنيع‪.‬‬ ‫حافظ دائما علی نظافة عدة القياس‪.‬‬
‫ال ترم عدد القياس والمراكم‪/‬البطاريات في النفايات‬ ‫ال تغطس عدة القياس في الماء أو غيرها من السوائل‪.‬‬
‫المنزلية!‬
‫امسح األوساخ بواسطة قطعة نسيج طرية ورطبة‪ .‬ال‬
‫لدول االتحاد األوروبي فقط‪:‬‬ ‫تستعمل مواد التنظيف أو المواد المحلة‪.‬‬
‫حسب التوجيه األوروبي ‪ 2012/19/EU‬يجب‬ ‫يعتنی بعدسة االستقبال ‪ 17‬بشكل خاص وبنفس طريقة‬
‫أن يتم جمع عدد القياس الغير صالحة‬ ‫العناية التي تعامل بها النظارات أو عدسة كاميرة التصوير‪.‬‬
‫لالستعمال‪ ،‬وحسب التوجيه األوروبي‬
‫ترسل عدة القياس في حال توجب تصليحها في حقيبة‬
‫‪ 2006/66/EC‬يجب أن يتم جمع المراكم‪/‬‬
‫الوقاية ‪.23‬‬
‫البطاريات التالفة أو المستهلكة علی انفراد‬
‫ليتم التخلص منها بطريقة منصفة بالبيئة‬
‫عن طريق التدوير‪.‬‬ ‫خدمة الزبائن ومشورة االستخدام‬
‫يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة‬
‫المراكم‪/‬البطاريات‪:‬‬ ‫المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار‪ .‬يعثر على الرسوم‬
‫◀ ◀ال يجوز إخراج المراكم المدمجة للتخلص منها إال من‬ ‫الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع‪:‬‬
‫قبل فنيين متخصصين‪ .‬فقد يتسبب فتح غطاء جسم‬ ‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫الجهاز في إتالف عدة القياس‪.‬‬ ‫سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة‬
‫أفرغ المركم بشكل كامل‪ .‬فك جميع اللوالب عن الهيكل‬ ‫بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها‪.‬‬
‫وافتح حوض الهيكل‪ .‬افصل وصالت المركم وفك المركم‪.‬‬ ‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة صنع‬
‫المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات قطع غيار‪.‬‬
‫ال ترم المراكم‪/‬البطاريات في النفايات‬
‫المنزلية أو في النار أو في الماء‪.‬‬ ‫يرجی التوجه إلی التاجر المختص بما يتعلّق بأمور الضمان‬
‫ينبغي تفريغ المراكم‪/‬البطاريات إن‬ ‫والتصليح وتأمين قطع الغيار‪.‬‬
‫أمكن ذلك وجمعها إلعادة تصنيعها‬ ‫المغرب‬
‫أو للتخلص منها بطريقة منصفة‬ ‫اوتبرو‬
‫بالبيئة‪.‬‬ ‫ر‪ ،53‬زنقة المالزم محمد محروض‬
‫الدار البيضاء‪ – 20300 ‬المغرب‬
‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‪.‬‬ ‫الهاتف‪+ 212 (0) 522 400 409 / + 212 (0) 522 400 615 :‬‬
‫البريد االلكتروني ‪service@outipro.ma :‬‬
‫الجزائر‬
‫سيستال‬
‫المنطقة الصناعية احدادن‬
‫بجاية‪ – 06000 ‬الجزائر‬
‫الهاتف‪+ 213 (0) 982 400 992 :‬‬
‫الفاكس‪+ 213 (0) 34201569 :‬‬
‫البريد االلكتروني ‪sav@siestal-dz.com :‬‬
‫تونس‬
‫صوتال‬
‫م‪.‬ص‪ .‬المجمع سان كوبان رقم ‪25 – 99‬‬
‫‪ .2014‬مكرين رياض تونس‬
‫الهاتف‪+ 216 71 428 770 :‬‬
‫الفاكس‪+ 216 71 354 175 :‬‬
‫البريد االلكتروني‪sotel2@planet.tn :‬‬

‫ )‪1 609 92A 1YP | (15.12.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 301‬يبرع‬

‫اإلجراءات‬ ‫السبب‬ ‫اركن عدة القياس في سكة القياس‬


‫‪ 24‬بالطريقة الموضحة في الصورة‬
‫كرر المعايرة علی سطح‬ ‫لم يتم تسوية السطوح‬ ‫واقفل عدة القياس بواسطة ذراع‬
‫أفقي أو عمودي وافحص‬ ‫المستخدمة للمعايرة أفقيا‬ ‫اإلقفال ‪ .25‬اضغط علی زر القياس ‪2‬‬
‫السطح قبل ذلك بواسطة‬ ‫أو عموديا بدقة‪.‬‬ ‫لتشغل نوع التشغيل "سكة القياس"‪.‬‬
‫ميزان تسوية عند الضرورة‪.‬‬
‫افحص دقة قياس الميل بشكل منتظم‬
‫كرر المعايرة وحافظ علی‬ ‫تم تحريك أو قلب عدة‬ ‫من خالل عملية قياس دورانية أو ميزان التسوية بسكة‬
‫إبقاء عدة القياس علی‬ ‫القياس أثناء الضغط علی‬ ‫القياس‪.‬‬
‫السطح بشكل هادئ أثناء‬ ‫الزر‪.‬‬ ‫ينبغي أن تقوم بمعايرة عدة القياس مرة أخری إن زاد‬
‫ضغط الزر‪.‬‬ ‫التفاوت عن ذلك‪ .‬للقيام بذلك عليك أن تحافظ علی إبقاء‬
‫يعرض علی الشاشة مؤشر حالة شحن المركم (‪)g‬‬ ‫زر قياس الميل ‪ 3‬مضغوطا وأن تتقيد بالتعليمات المعروضة‬
‫والتحذير من الحرارة (‪ )j‬ومؤشر "‪"ERROR‬‬ ‫علی الشاشة‪.‬‬
‫لكي تقوم يإنها نوع التشغيل "سكة القياس" ينبغي أن‬
‫انتظر إلی حد التوصل إلی‬ ‫تقع درجة حرارة عدة‬
‫تطفئ عدة القياس وأن تخرجها عن سكة القياس‪.‬‬
‫مجال درجة حرارة الشحن‪.‬‬ ‫القياس خارج مجال درجة‬
‫حرارة الشحن المسموحة‬
‫األخطاء ‪ -‬األسباب واإلجراءات‬
‫يعرض علی الشاشة مؤشر حالة شحن المركم (‪)g‬‬
‫ومؤشر "‪"ERROR‬‬ ‫اإلجراءات‬ ‫السبب‬

‫افحص عما إن تم وصل‬ ‫إن جهد شحن المركم غير‬ ‫التحذير من درجة الحرارة (‪ )j‬يخفق‪ ،‬القياس غير ممكن‬
‫الموصالت بشكل سليم‬ ‫سليم‬
‫وإن كان جهاز الشحن يعمل‬ ‫انتظر إلی أن تصل عدة‬ ‫تقع عدة القياس خارج‬
‫بشكل سليم‪ .‬إن كان رمز‬ ‫القياس إلی درجة حرارة‬ ‫مجال درجة حرارة التشغيل‬
‫الجهاز يخفق‪ ،‬فإن المركم‬ ‫التشغيل‬ ‫البالغة من ‪ – 10 °C‬إلی‬
‫تالف وتوجب استبداله من‬ ‫‪( + 50 °C‬بوظيفة القياس‬
‫قبل مركز خدمة زبائن شركة‬ ‫المستمر إلی حد ‪.)+ 40 °C‬‬
‫بوش‪.‬‬
‫المؤشر "‪ "ERROR‬علی الشاشة‬
‫يعرض علی الشاشة مؤشر حالة شحن المركم (‪ )g‬ورمز‬
‫الساعة (‪)f‬‬ ‫اجمع‪/‬اطرح قيم قياسات‬ ‫جمعت‪/‬طرحت قيم قياسات‬
‫بنفس الوحدات فقط‬ ‫بوحدات مختلفة‬
‫استخدم فقط جهاز شحن‬ ‫زيادة مدة الشحن بوضوح‬
‫بوش األصلي دون غيره‪.‬‬ ‫إذ أن تيار الشحن شديد‬ ‫كبر الزاوية بين اشعاع الليزر‬ ‫الزاوية بين اشعاع الليزر‬
‫االنخفاض‪.‬‬ ‫والهدف‬ ‫والهدف حادة جدا‪.‬‬

‫نتيجة القياس غير معقولة‬ ‫سطح الهدف يعكس بشكل استخدم لوحة تننشين الليزر‬
‫‪( 28‬توابع)‬ ‫زائد (مرآة مثال) أو بشكل‬
‫يغطی سطح الهدف‬ ‫سطح الهدف ال يعكس‬ ‫ضعيف (قماش أسود مثال)‬
‫بشكل واضح (مثال‪ :‬الماء‪،‬‬ ‫أو إضاءة المكان شديدة‬
‫الزجاج)‪.‬‬ ‫جدا‪.‬‬
‫حافظ علی عدم تغطية مخرج‬ ‫مخرج اشعاع الليزر ‪16‬‬ ‫امسح وجفف مخرج‬ ‫مخرج اشعاع الليزر ‪ 16‬أو‬
‫اشعاع الليزر ‪ 16‬أو عدسة‬ ‫أو عدسة االستقبال ‪17‬‬ ‫عدسة االستقبال ‪ 17‬اكتست اشعاع الليزر ‪ 16‬أو عدسة‬
‫االستقبال ‪17‬‬ ‫مغطاة‪.‬‬ ‫االستقبال ‪ 17‬بواسطة‬ ‫بالبخار (بسبب تغيرات‬
‫اضبط مستوی االسناد‬ ‫تم ضبط مستوی اسناد‬ ‫درجات حرارة سريعة مثال)‪ .‬قطعة قماش طرية‬
‫المالئم للقياس‬ ‫خاطئ‬ ‫يقسم الحساب إلی خطوات‬ ‫القيمة المحسوبة أكبر من‬
‫يجب أن ترتكز نقطة الليزر‬ ‫يوجد عائق بمسار اشعاع‬ ‫مؤقتة‬ ‫‪ 999 999‬م‪/‬م‪/2‬م‪.3‬‬
‫بكاملها علی سطح الهدف‪.‬‬ ‫الليزر‬
‫المؤشر "‪ ">60°‬أو "‪ "<–60°‬علی الشاشة‬
‫المؤشر ال يتغير أو عدة القياس تتجاوب بشكل غير‬
‫متوقع عند الضغط علی الزر‬ ‫نفذ عمليات القياس ضمن‬ ‫تم تجاوز ميالن مجال‬
‫القياس لوظيفة القياس أو المجال الزاوي المخصص‪.‬‬
‫اضغط بنفس الوقت علی زر‬ ‫خطأ في البرمجيات‬ ‫المستوی المرجعي‪.‬‬
‫القياس ‪ 2‬ومفتاح الحفظ‪-‬‬
‫المسح ‪ /‬التشغيل واإلطفاء‬ ‫المؤشر "‪ "CAL‬والمؤشر "‪ "ERROR‬علی الشاشة‬
‫‪ 8‬من أجل إعادة ضبط‬
‫البرمجيات‪.‬‬ ‫لم تتم معايرة قياس الميل كرر المعايرة طبقا للتعليمات‬
‫بالتسلسل الصحيح أو بالمركز علی الشاشة ولتعليمات‬
‫التشغيل‪.‬‬ ‫الصحيح‪.‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 1YP | (3.6.16‬‬


‫يبرع | ‪302‬‬ ‫ ‬
‫تنشين الليزر ‪( 28‬توابع) لتحسين إمكانية رؤية اشعاع الليزر‬ ‫لكي تمسح قيد قائمة قيم القياس المعروض حاليا‪ ،‬ينبغي‬
‫عند أداء العمل في الخارج أو عندما تشع أشعة الشمس‬ ‫أن تضغط علی الزر ‪ 8‬لوهلة‪ .‬لكي تمسح قائمة قيم القياس‬
‫بقوة أو أمن توفر الظل علی سطح الهدف‪.‬‬ ‫الكاملة والقيمة الثابتة "‪ ،"CST‬ينبغي أن تحافظ علی إبقاء‬
‫زر قائمة قيم القياس ‪ 7‬مضغوطا وأن تضغط بنفس الوقت‬
‫عوامل مؤثرة علی نتيجة القياس‬ ‫علی الزر ‪ 8‬لوهلة‪.‬‬
‫◀ ◀ال يمكن أن تستثنی قياسات خاطئة علی أساس التأثيرات‬
‫عندما يضغط بوظيفة قياس مساحة الجدران للحظة علی‬
‫الفيزيائية عند قياس سطوح مختلفة‪ .‬من ضمنها‪:‬‬
‫الزر ‪ 8‬للمرة األولی تمحی قيمة القياس الفردية األخيرة‪،‬‬
‫‪− −‬السطوح الشفافة (مثال‪ :‬الزجاج‪ ،‬الماء)‪،‬‬ ‫وعند الضغط عليه للمرة الثانية تمحی جميع األطوال ‪،BX‬‬
‫‪− −‬السطوح العاكسة (مثال‪ :‬المعدن المصقول‪ ،‬الزجاج)‪،‬‬ ‫وعند الضغط للمرة الثالثة يمحی ارتفاع الغرفة ‪.A‬‬
‫‪− −‬السطوح المسامية (مثال‪ :‬المواد العازلة)‪،‬‬
‫جمع قيم القياسات‬
‫‪− −‬السطوح التركيبية (مثال‪ :‬جص الجدران الخشن‪ ،‬الحجر‬
‫لجمع قيم القياسات ينبغي إجراء عملية قياس أوال أو اختيار‬
‫الطبيعي)‪.‬‬
‫قيمة قياس من قائمة قيم القياسات‪ .‬اضغط بعد ذلك‬
‫استعمل لوحة تنشين الليزر ‪( 28‬توابع) علی هذه السطوح‬ ‫علی زر الزائد ‪ .11‬تعرض علی الشاشة إشارة "‪ "+‬للتأكيد‪.‬‬
‫عند الضرورة‪.‬‬ ‫تجری عملية القياس الثانية بعد ذلك أو يتم اختيار قيمة‬
‫كما يجوز أن تتم عمليات قياس خاطئة علی سطوح الهدف‬ ‫قياس من قائمة قيم القياسات‪.‬‬
‫التي تم تنشينها بشكل مائل‪.‬‬ ‫للحصول علی مجموع عمليتي القياس‬
‫كما يجوز أيضا للطبقات الهوائية المختلفة الحرارة أو‬ ‫يضغط علی زر النتيجة ‪ .6‬تعرض العملية‬
‫لالنعكاسات التي تستقبل بشكل غير مباشر أن تؤثرعلی‬ ‫الحسابية بأسطر قيمة القياس ‪a‬‬
‫قيمة القياس‪.‬‬ ‫ويعرض بسطر النتيجة ‪.c‬‬

‫فحص الدقة ومعايرة قياس الميل (تراجع الصورة ‪)H‬‬ ‫يمكن بعد حساب المجموع أن تجمع مع‬
‫هذه النتيجة قيم قياسات أخری أو قيم‬
‫افحص دقة قياس الميل بشكل منتظم‪ .‬يتم ذلك من خالل‬
‫من قائمة قيم القياسات إن تم كبس‬
‫عملية قياس دورانية‪ .‬للقيام بذلك‪ ،‬ينبغي أن تركن عدة‬
‫زر الزائد ‪ 11‬قبل كل عملية قياس‪ .‬تختم عملية الجمع من‬
‫القياس علی منضدة وأن تقيس الميل‪ .‬دور عدة القياس‬
‫خالل الضغط علی زر النتيجة ‪.6‬‬
‫بمقدار ‪ 180 °‬وقم بقياس الميل مرة أخری‪ .‬يجوز أن يبلغ‬
‫فرق القيمة المعروضة ‪ 0,3 °‬كحد أقصی‪.‬‬ ‫مالحظات بالنسبة لعمليات الجمع‪:‬‬
‫ينبغي أن تقوم بمعايرة عدة القياس مرة أخری إن زاد‬ ‫‪− −‬ال يمكن أن تجمع قيم األطوال والسطوح والحجوم مع‬
‫التفاوت عن ذلك‪ .‬للقيام بذلك عليك أن تحافظ علی إبقاء‬ ‫بعضها البعض‪ .‬إن جمعت قيمة طول مع قيمة سطح‬
‫زر قياس الميل ‪ 3‬مضغوطا وأن تتقيد بالتعليمات المعروضة‬ ‫مثال‪ ،‬فيظهر عند الضغط علی زر النتيجة "‌‪ 6 "ERROR‬للحظة‬
‫علی الشاشة‪.‬‬ ‫علی الشاشة‪ .‬تنتقل عدة القياس بعد ذلك إلی وظيفة‬
‫القياس التي تم تشغيلها في المرة السابقة‪.‬‬
‫فحص دقة قياس المسافات‬ ‫‪− −‬تجمع كل مرة نتيجة قياس واحد (قيمة حجم مثال)‪ ،‬أما‬
‫يمكنك أن تفحص دقة قياس المسافات بالطريقة التالية‪:‬‬ ‫عند القياس المستمر فتجمع قيمة القياس المعروضة‬
‫‪− −‬اختر مسافة قياس غير متغيرة قدرها من ‪ 1‬إلی ‪ 10‬م‪،‬‬ ‫في سطر النتيجة ‪ .c‬ال يمكن جمع قيم قياسات مفردة‬
‫علی أن تكون علی علم بطولها بشكل دقيق (مثال‪ :‬عرض‬ ‫من أسطر قيم القياسات ‪.a‬‬
‫الغرفة أو عرض فتحة الباب)‪ .‬يجب أن تكون مسافة‬
‫القياس في الداخل وأن يكون سطح التنشين أملس‬ ‫طرح قيم القياسات‬
‫وعاكس بشكل جيد‪.‬‬ ‫لطرح قيم القياسات يضغط علی زر‬
‫‪− −‬ينبغي أن تقيس المسافة ‪ 10‬مرات متكررة‪.‬‬ ‫الناقص ‪ ،5‬تعرض علی الشاشة إشارة‬
‫يجوز أن يبلغ تفاوت القياسات الفردية عن القيمة الوسطی‬ ‫"–" للتأكيد‪ .‬اإلجراءات التالية تطابق‬
‫بمقدار أقصاه ‪ 2 ±‬مم‪ .‬سجل القياسات‪ ،‬لكي تستطيع أن‬ ‫"جمع قيم القياسات"‪.‬‬
‫تقارن الدقة بفترة زمنية الحقة‪.‬‬

‫العمل بواسطة المنصب الثالثي القوائم‬


‫(من التوابع)‬
‫مالحظات شغل‬
‫تتطلب المسافات الكبيرة بشكل خاص استخدام المنصب‬
‫الثالثي القوائم‪ .‬ركز عدة القياس بأسنان اللولبة ‪ 1/4‬بوصة‬ ‫مالحظات عامة‬
‫‪ 19‬علی الصفيحة السريعة التغيير بالمنصب الثالثي القوائم‬ ‫ال يجوز أن يتم تغطية عدسة االستقبال ‪ 17‬ومخرج اشعاع‬
‫‪ 26‬أو بمنصب آالت تصوير متداول‪ .‬أحكم تثبيتها بواسطة‬ ‫الليزر ‪ 16‬عند إجراء عملية القياس‪.‬‬
‫ربط لولب التثبيت بالصفيحة السريعة التغيير‪.‬‬ ‫ال يجوز تحريك عدة القياس أثناء عملية القياس (ماعدا‬
‫اضبط مستوی االسناد للقياس مع المنصب الثالثي القوائم‬ ‫بوظيفتي القياس المستمر وقياس الميل)‪ ،‬لذلك يفضل‬
‫من خالل الضغط علی الزر ‪( 10‬مستوی االسناد‪ ،‬أسنان‬ ‫ركن عدة القياس علی سطح ارتكاز أو اسناد ثابت قدر‬
‫اللولبة)‪.‬‬ ‫اإلمكان‪.‬‬

‫العمل مع سكة القياس (راجع الصور ‪)K – I‬‬ ‫عوامل مؤثرة علی مجال القياس‬
‫يمكن استخدام سكة القياس ‪ 24‬للحصول علی نتيجة أكثر‬ ‫يتعلق مجال القياس بحالة اإلضاءة وبمواصفات انعكاس‬
‫دقة بقياس الميل‪ .‬ال يمكن إجراء قياسات المسافات‬ ‫سطح الهدف‪ .‬استعمل نظارات رؤية الليزر ‪( 27‬توابع) ولوحة‬
‫بواسطة سكة القياس‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 1YP | (3.6.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 303‬يبرع‬
‫قياس الميل (تراجع الصورة ‪)G‬‬ ‫بعد ختم عملية القياس تعرض النتيجة‬
‫عندما تضغط علی زر قياس الميل ‪ 3‬يعرض علی الشاشة‬ ‫عن المسافة المطلوبة "‪ "X‬في سطر‬
‫‪ .‬يعمل الجانب الخلفي لعدة‬ ‫مؤشر قياس الميل‬ ‫النتيجة ‪ .c‬أما قيم قياس المسافتين"‪"1‬‬
‫القياس عمل المستوی المرجعي‪ .‬تستخدم السطوح الجانبية‬ ‫و "‪ "2‬والزاوية "‪ ،"α‬فتعرض بأسطر قيم‬
‫بعدة القياس كمستوی مرجعي عند الضغط مرة أخری علی‬ ‫القياس ‪.a‬‬
‫زر قياس الميل ‪ 3‬وتعرض الصورة علی الشاشة مبرومة‬ ‫احرص إلی بقاء المستوی المرجعي‬
‫يمقدار ‪ 90‬درجة‪.‬‬ ‫بعملية القياس (مثال‪ :‬الحافة الخلفية لعدة القياس) بنفس‬
‫اضغط علی زر القياس ‪ 2‬من أجل تثبيت قيمة القياس‬ ‫المكان تماما لدی جميع القياسات المفردة ضمن عملية‬
‫ولحفظها في مخزن قيم القياس‪ .‬يتم متابعة عملية القياس‬ ‫القياس الواحدة‪.‬‬
‫من خالل إعادة الضغط علی زر القياس ‪.2‬‬
‫‪ )c‬قياس أطوال غير مباشر (تراجع الصورة‪)E ‬‬
‫إن بدأ المؤشر يخفق أثناء عملية القياس‪ ،‬فهذا يدل علی‬
‫أنه تم زيادة تمييل عدة القياس نحو الجانب‪.‬‬ ‫كرر الضغط علی زر تغيير الوظيفة ‪ 4‬إلی أن يعرض علی‬
‫الشاشة مؤشر قياس األطوال بشكل غير مباشر ‪.‬‬
‫‪1‬‬

‫إن كنت قد شغّلت وظيفة "ميزان التسوية الرقمي" بالضبط‬


‫األساسي‪ ،‬فسوف تعرض قيمة الميالن أيضا بوظائف‬ ‫انتبه إلی وجود عدة القياس علی نفس ارتفاع نقطة‬
‫القياس األخری بالسطر ‪ d‬علی الشاشة ‪.1‬‬ ‫القياس المطلوبة‪ .‬اقلب عدة القياس بعد ذلك حول‬
‫المستوی المرجعي وقم بقياس المسافة "‪ "1‬كما تقاس‬
‫وظيفة التوقيت‬ ‫األطوال‪.‬‬
‫تساعد وظيفة التوقيت علی منع تحرك عدة القياس أثناء‬ ‫بعد ختم عملية القياس تعرض النتيجة‬
‫عملية القياس مثال‪.‬‬ ‫عن المسافة المطلوبة "‪ "X‬في سطر‬
‫لتشغيل وظيفة التوقيت يحافظ علی إبقاء الزر ‪ 6‬مضغوطا‬ ‫النتيجة ‪ .c‬أما قيم قياس المسافة "‪"1‬‬
‫إلی أن يعرض علی الشاشة المؤشر ‪.‬‬ ‫والزاوية "‪ ،"α‬فتعرض بأسطر قيم‬
‫تعرض الفترة الزمنية من لحظة االطالق إلی عملية القياس‬ ‫القياس ‪.a‬‬
‫بسطر قيمة القياس ‪ .a‬يمكن ضبط الفترة الزمنية من خالل‬
‫الضغط علی زر الزائد ‪ 11‬أو زر الناقص ‪ 5‬بين ‪ 1‬ثا و ‪ 60‬ثا‪.‬‬ ‫قياس مساحات الجدران (تراجع الصورة ‪)F‬‬
‫تتم عملية القياس بشكل آلي بعد انتهاء‬ ‫يسمح قياس مساحة الجدران بالحصول علی مجموع‬
‫الفترة الزمنية التي تم ضبطها‪.‬‬ ‫مساحات سطوح منفردة بارتفاع مشترك‪.‬‬
‫يمكن استخدام وظيفة التوقيت أيضا‬ ‫المطلوب في المثال المرسوم هو استنتاج المساحة‬
‫عند قياس المسافات ضمن وظائف‬ ‫االجمالية لعدة جدران تشترك بارتفاع الغرفة ‪ ،A‬بينما تختلف‬
‫قياس أخری (مثال‪ :‬قياس المساحات)‪.‬‬ ‫أطوالها ‪.B‬‬
‫ال يمكن جمع وطرح نتائج القياس كما ال‬ ‫كرر الضغط علی زر تغيير الوظيفة ‪ 4‬من أجل قياس مساحة‬
‫يمكن إجراء القياس المستمر‪.‬‬ ‫الجدار إلی أن يعرض علی الشاشة مؤشر قياس مساحة‬
‫قائمة قيم القياسات األخيرة‬ ‫‪.‬‬ ‫الجدار‬
‫تحفظ عدة القياس قيم القياس الـ ‪ 20‬األخيرة وحساباتها‬ ‫يتم قياس ارتفاع الغرفة ‪ A‬بنفس طريقة قياس األطوال‪.‬‬
‫وتعرضها بالتسلسل المعاكس (تعرض قيمة القياس األخيرة‬ ‫تعرض ("‪ )"cst‬بسطر قيمة القياس العليا ‪ .a‬يبقی الليزر قيد‬
‫أوال)‪.‬‬ ‫التشغيل‪.‬‬
‫اضغط علی الزر ‪ 7‬لعرض القياسات‬ ‫يقاس بعد ذلك الطول ‪ B1‬للجدار‬
‫المحفوظة‪ .‬تعرض نتيجة عملية القياس‬ ‫األول‪ .‬تحسب المساحة بشكل آلي‬
‫األخيرة علی الشاشة‪ ،‬وإضافة إليها‬ ‫وتعرض بسطر النتيجة ‪ .c‬تعرض قيمة‬
‫مؤشر قائمة قيم القياس ‪ e‬ومع مكان‬ ‫قياس الطول بسطر قيمة القياس‬
‫للحفظ لترقيم عملية القياس المعروضة‪.‬‬ ‫المتوسط ‪ .a‬يبقی الليزر قيد التشغيل‪.‬‬
‫إن لم تكن هناك أية قياسات أخری‬
‫محفوظة عند إعادة الضغط علی الزر ‪ ،7‬فإن عدة القياس‬
‫تعود إلی وظيفة القياس األخيرة‪ .‬لمغادرة قائمة قيم‬ ‫يقاس اآلن الطول ‪ B2‬للجدار الثاني‪.‬‬
‫القياسات يضغط أحد أزرار وظائف القياس‪.‬‬ ‫تجمع قيمة القياس الفردية المعروضة‬
‫بسطر قيمة القياس المتوسط ‪ a‬مع‬
‫لحفظ قيمة قياس الطول المعروضة حاليا كقيمة ثابتة‬
‫الطول ‪ .B1‬يضرب مجموع الطولين‬
‫دائمة‪ ،‬يحافظ علی إبقاء زر قائمة قيم القياس ‪ 7‬مضغوطا‬
‫("‪ ،"sum‬المعروضين بسطر قيمة القياس‬
‫إلی أن يعرض علی الشاشة "‪ ."CST‬ال يمكن حفظ قيد من‬
‫السفلية ‪ )a‬باالرتفاع المحفوظ ‪ .A‬تعرض‬
‫قائمة قيم القياس الحقا بمثابة قيمة ثابتة‪.‬‬
‫قيمة المساحة االجمالية بسطر النتيجة ‪.c‬‬
‫الستخدام قيمة قياس الطول بوظيفة قياس (قياس‬
‫يمكن قياس أطوال ‪ BX‬متعددة حسب الرغبة‪ ،‬ليتم جمعها‬
‫المساحة مثال)‪ ،‬يضغط زر قائمة قيم القياس ‪ ،7‬ثم يتم اختيار‬
‫آليا ولتضرب باالرتفاع ‪.A‬‬
‫القيد المرغوب ثم يؤكد من خالل الضغط علی زر النتيجة ‪.6‬‬
‫إن شرط حساب المساحات بشكل صحيح هو أن يتطابق‬
‫الطول األول الذي تم قياسه (ارتفاع الغرفة ‪ A‬في المثال)‬
‫مسح قيم القياس‬
‫بجميع السطوح الجزئية‪.‬‬
‫يمكنك أن تمسح قيمة القياس المفردة األخيرة بكل‬
‫وظائف القياسات من خالل الضغط علی الزر ‪ 8‬لوهلة‪.‬‬
‫وتمسح قيم القياسات المفردة بالتسلسل المعاكس من‬
‫خالل الضغط لوهلة بشكل متكرر علی الزر‪.‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 1YP | (3.6.16‬‬


‫يبرع | ‪304‬‬ ‫ ‬
‫للقيام بالقياس المستمر ينبغي أن تضغط علی زر تغيير‬ ‫شعاع ليزر دائم‬
‫الوظيفة ‪ 4‬إلی أن يعرض علی الشاشة المؤشر للقياس‬ ‫◀ ◀ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو الحيوانات وال‬
‫المستمر‪ .‬اضغط علی زر القياس ‪ 2‬من أجل البدء بعملية‬ ‫توجه أنت نظرك إلی شعاع الليزر‪ ،‬وال حتی عن بعد‬
‫القياس المستمر‪.‬‬ ‫كبير‪.‬‬
‫غرض القياس األدنی هو استنتاج أقصر بُعد انطالقا من‬ ‫يبقی شعاع الليزر بهذا الضبط قيد التشغيل حتی بين عمليات‬
‫نقطة ارتكاز ثابتة‪ .‬ويساعد ذلك عند البحث عن الخط‬ ‫القياس‪ ،‬ويكفي الضغط لمرة واحدة قصيرة علی زر القياس‬
‫العمودي أو الخط األفقي مثال‪.‬‬ ‫‪ 2‬من أجل تنفيذ عملية القياس‪.‬‬
‫غرض القياس األقصی هو استنتاج أكبر بُعد انطالقا من‬
‫نقطة ارتكاز ثابتة‪ .‬ويساعد ذلك عند البحث عن األقطار‬ ‫وظائف القياس‬
‫مثال‪.‬‬
‫تعرض قيمة القياس الحالية في سطر‬ ‫قياس الطول البسيط‬
‫النتيجة ‪ .c‬تعرض بأسطر قيمة القياس ‪a‬‬ ‫لكي تقوم بقياس األطوال يكرر الضغط علی الزر ‪ 12‬إلی حد‬
‫قيمة القياس العظمی ("‪ )"max‬والدنيا‬ ‫عرض مؤشر قياس األطوال علی الشاشة‪.‬‬
‫("‪ .)"min‬ويتم تعويضهما دوما عندما‬ ‫لكي تقوم بتشغيل الليزر ومن أجل‬
‫تكون قيمة قياس الطول الحالية أقصر‬ ‫القياس ينبغي أن تضغط مرة واحدة‬
‫أو أطول من قيمة القياس الدنيا أو‬ ‫للحظة في كل مرة علی زر القياس ‪.2‬‬
‫العظمی السابقة‪.‬‬ ‫تعرض قيمة القياس بسطر النتيجة ‪.c‬‬
‫يتم مسح القيم العظمی أو الدنيا السابقة من خالل الضغط‬ ‫تعرض نتائج القياسات األخيرة عند إجراء‬
‫علی زر الحفظ‪-‬المسح ‪.8‬‬ ‫عدة قياسات طول متوالية بأسطر قيم‬
‫يتم إنهاء القياس المستمر من خالل الضغط علی زر القياس‬ ‫القياس ‪.a‬‬
‫‪ .2‬تعرض قيمة القياس األخيرة بسطر النتيجة ‪ .c‬يؤدي‬
‫الضغط علی زر القياس ‪ 2‬مرة أخری إلی بدء القياس المستمر‬ ‫قياس المساحات‬
‫مرة جديدة‪.‬‬ ‫كرر الضغط علی الزر ‪ 12‬من أجل اختيار قياسات المساحات‪،‬‬
‫يطفأ القياس المستمر بعد ‪ 5‬د بشكل آلي‪ .‬تبقی قيمة‬ ‫علی الشاشة‪.‬‬ ‫إلی أن يعرض مؤشر قياسات المساحات‬
‫القياس األخيرة معروضة بسطر النتيجة ‪.c‬‬ ‫يقاس بعد ذلك الطول والعرض تلو اآلخر بنفس طريقة‬
‫قياس األطوال‪ .‬يبقی شعاع الليزر قيد التشغيل بين عمليتي‬
‫قياس البعد بشكل غير مباشر‬ ‫القياس‪.‬‬
‫يستخدم قياس البعد بشكل غير مباشر لقياس األبعاد‬ ‫تحسب المساحة بشكل آلي بعد ختم‬
‫التي ال يمكن قياسها بشكل مباشر ألن هناك عائق سيعيق‬ ‫عملية القياس الثانية وتعرض بسطر‬
‫مسار الشعاع أو لعدم توفر سطح تنشين كعاكس‪ .‬يمكن‬ ‫النتيجة ‪ .c‬تعرض قيم القياسات‬
‫استخدام إجراء القياس هذا باالتجاه العمودي فقط‪ .‬إن أي‬ ‫المفردة بأسطر القياسات ‪.a‬‬
‫انحراف إلی االتجاه األفقي سيؤدي إلی أخطاء القياس‪.‬‬
‫يبقی شعاع الليزر قيد التشغيل بين عمليات القياس‬
‫الفردية‪.‬‬ ‫قياس الحجوم‬
‫تتوفر ثالث وظائف قياس لقياس البعد بشكل غير مباشر‪،‬‬ ‫كرر الضغط علی الزر ‪ 12‬من أجل اختيار قياسات الحجوم‪ ،‬إلی‬
‫وتسمح كل منها بقياس مسافات مختلفة‪.‬‬ ‫علی الشاشة‪.‬‬ ‫أن يعرض مؤشر قياسات الحجوم‬
‫‪ )a‬قياس ارتفاع غير مباشر (تراجع الصورة ‪)C‬‬ ‫يقاس بعد ذلك الطول والعرض واالرتفاع تلو بعضهم‬
‫كرر الضغط علی زر تغيير الوظيفة ‪ 4‬إلی أن يعرض علی‬ ‫البعض بنفس طريقة قياس األطوال‪ .‬يبقی شعاع الليزر قيد‬
‫الشاشة مؤشر قياس االرتفاع بشكل غير مباشر ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫التشغيل بين عمليات القياس الثالث‪.‬‬
‫انتبه إلی وجود عدة القياس علی نفس ارتفاع نقطة‬ ‫يحسب الحجم بشكل آلي بعد ختم عملية‬
‫القياس السفلية‪ .‬اقلب عدة القياس بعد ذلك حول‬ ‫القياس الثالثة ويعرض بسطر النتيجة ‪.c‬‬
‫المستوی المرجعي وقم بقياس المسافة‬ ‫تعرض قيم القياسات المفردة بأسطر‬
‫القياسات ‪.a‬‬
‫"‪ "1‬كما تقاس األطوال‪.‬‬
‫ال يمكن عرض القيم التي تزيد علی‬
‫بعد ختم عملية القياس تعرض النتيجة‬
‫‪ 999 999‬م‪ ،3‬ويعرض علی الشاشة‬
‫عن المسافة المطلوبة "‪ "X‬في سطر‬
‫"‪ ."ERROR‬قسم الحجم المرغوب قياسه علی عمليات قياس‬
‫النتيجة ‪ .c‬أما قيم قياس المسافة "‪"1‬‬
‫مفردة‪ ،‬لكي تحسب قيمها علی انفراد ثم تجمعها‪.‬‬
‫والزاوية "‪ ،"α‬فتعرض بأسطر قيم‬
‫القياس ‪.a‬‬ ‫قياس مستمر ‪ /‬القياس األدنی‪/‬األقصی‬
‫(تراجع الصورة ‪)B‬‬
‫يمكن تحريك عدة القياس بالنسبة للهدف عند إجراء‬
‫‪ )b‬قياس ارتفاع غير مباشر مضاعف (تراجع الصورة ‪)D‬‬ ‫القياس المستمر‪ ،‬علما أنه سيتم تصحيح قيمة القياس‬
‫كرر الضغط علی زر تغيير الوظيفة ‪ 4‬إلی أن يعرض علی‬ ‫الحالية كل ‪ 0.5‬ثا‪ .‬أي أنه يمكنك أن تبتعد عن جدار معين‬
‫الشاشة مؤشر قياس االرتفاع المضاعف بشكل غير مباشر‬ ‫إلی حد البعد المرغوب وسيمكنك أن تقرأ البعد الحالي‬
‫‪.‬تقاس المسافتان "‪ "1‬و "‪ "2‬بهذا التسلسل كما تقاس‬ ‫دائما‪.‬‬
‫‪1‬‬

‫‪2‬‬

‫األطوال‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 1YP | (15.12.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 305‬يبرع‬
‫‪− −‬منتصف الوليجة الملولبة ‪( 19‬عند القياس بواسطة‬ ‫◀ ◀ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو الحيوانات وال‬
‫المنصب الثالثي القوائم مثال)‪.‬‬ ‫توجه أنت نظرك إلی شعاع الليزر‪ ،‬وال حتی عن بعد‬
‫كرر الضغط علی الزر ‪ 10‬من أجل اختيار مستوی االسناد‪ ،‬إلی‬ ‫كبير‪.‬‬
‫أن يشار إلی مستوی االسناد المرغوب علی الشاشة‪ .‬عند‬ ‫من أجل إطفاء عدة القياس يضغط علی مفتاح التشغيل‬
‫تشغيل عدة القياس‪ ،‬يكون قد تم ضبط الحافة الخلفية‬ ‫واإلطفاء ‪ 8‬لمدة طويلة‪.‬‬
‫بعدة القياس بشكل مسبق كمستوی لالسناد‪.‬‬ ‫إن لم يضغط علی أي زر بعدة القياس لمدة ‪ 5‬د تقريبا‪،‬‬
‫إن تغيير مستوی االسناد الحقا بالنسبة لعمليات قياس‬ ‫فإن عدة القياس تطفأ من تلقاء نفسها من أجل صيانة‬
‫ختمت (مثال‪ :‬عند عرض قيم قياس بقائمة قيم القياس) غير‬ ‫البطاريات‪.‬‬
‫جائز‪.‬‬ ‫إن لم يتم تغيير زاوية الميالن بنوع التشغيل "قياس الميل"‬
‫لمدة ‪ 5‬د‪ .‬فإن عدة القياس تطفأ من تلقاء نفسها من أجل‬
‫الخيارات "الضبط األساسي"‬
‫صيانة البطاريات‪.‬‬
‫للوصول إلی الخيار "الضبط األساسي" يحافظ علی ضغط زر‬
‫تبقی جميع قيم القياس محفوظة عند إطفاء عدة القياس‬
‫الضبط األساسي ‪.4‬‬
‫بشكل آلي‪.‬‬
‫اضغط علی زر الضبط األساسي ‪ 4‬لمدة قصيرة الختيار نقاط‬
‫الخيارات المفردة‪.‬‬
‫عملية القياس‬
‫اضغط زر الناقص ‪ 5‬أو زر الزائد ‪ 11‬الختيار الضبط ضمن نقط‬
‫تعمل عدة القياس دائما بوظيفة قياس األطوال أو قياس‬
‫الخيارات‪.‬‬
‫الميل بعد التشغيل من خالل الضغط علی زر القياس ‪ ،2‬إن‬
‫للخروج عن خيار "الضبط األساسي" يضغط علی زر القياس ‪.2‬‬ ‫كان قد تم تركيب عدة القياس بسكة القياس ‪ .24‬يمكنك‬
‫الضبط األساسي‬ ‫أن تضبط غيرها من الوظائف من خالل الضغط علی زر‬
‫الوظيفة المطلوبة (راجع "وظائف القياس"‪ ,‬الصفحة ‪.) 304‬‬
‫المؤشر الصوتي‬
‫تشغيل‬ ‫تعتبر الحافة الخلفية لعدة القياس هي مستوی االسناد‬
‫المعتمد بعد التشغيل‪ .‬يمكن تغيير مستوی االسناد من‬
‫خالل الضغط علی الزر مستوی االسناد ‪( 10‬يراجع "اختيار‬
‫إطفاء‬ ‫مستوی االسناد (تراجع الصورة ‪ ،")A‬الصفحة ‪.) 305‬‬
‫اسند عدة القياس بمستوی االسناد المرغوب علی نقطة‬
‫إضاءة الشاشة‬
‫تشغيل‬ ‫بدء عملية القياس المرغوبة (جدار مثال)‪.‬‬
‫اضغط لوهلة علی الزر قياس ‪ 2‬من أجل تشغيل شعاع‬
‫إطفاء‬ ‫الليزر‪.‬‬
‫◀ ◀ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو الحيوانات وال‬
‫تشغيل‪/‬إطفاء‬ ‫توجه أنت نظرك إلی شعاع الليزر‪ ،‬وال حتی عن بعد‬
‫آلي‬ ‫كبير‪.‬‬
‫تشغيل‬ ‫ميزان تسوية رقمي‬ ‫صوب شعاع الليزر علی سطح الهدف‪ .‬من أجل إطالق عملية‬
‫القياس يضغط زر القياس ‪ 2‬مرة أخری لوهلة‪.‬‬
‫إطفاء‬ ‫عندما يكون قد تم تشغيل شعاع الليزر الدائم‪ ،‬تبدأ عملية‬
‫القياس بعد الضغط للمرة األولی علی زر القياس ‪ .2‬أما‬
‫تدوير الشاشة‬ ‫بوظيفة القياس المستمر‪ ،‬فتبدأ عملية القياس فور تشغيل‬
‫تشغيل‬ ‫الوظيفة‪.‬‬
‫تظهر قيمة القياس عادة خالل ‪ 0,5‬ثانية وبعد مدة‬
‫أقصاها ‪ 4‬ثوان‪ .‬تتعلق مدة القياس بالبعد وبحالة الضوء‬
‫وبمواصفات االنعكاس علی سطح الهدف‪ .‬يشار إلی نهاية‬
‫إطفاء‬ ‫عملية القياس من خالل مؤشر صوتي‪ .‬يطفأ شعاع الليزر‬
‫بعد نهاية عملية القياس بشكل آلي‪.‬‬
‫شعاع ليزر دائم‬ ‫إن لم تتم أي عملية قياس بعد التنشين لمدة ‪ 20‬ثا تقريبا‪،‬‬
‫تشغيل‬ ‫فإن شعاع الليزر يطفأ من تلقاء نفسه من أجل صيانة‬
‫البطاريات‪.‬‬

‫إطفاء‬
‫اختيار مستوی االسناد (تراجع الصورة ‪)A‬‬
‫◀ ◀يمكن اختيار مستوی االسناد لعملية القياس ضمن أربعة‬
‫متر‪ ،‬قدم‪ ،‬إنش‪،‬‬ ‫وحدة البعد (طراز حسب‬
‫مستويات اسناد مختلفة‪:‬‬
‫‪..‬‬ ‫البلد)‬
‫‪− −‬الحافة الخلفية لعدة القياس أو الحافة األمامية لمسمار‬
‫‪ ,% ,°‬مم‪/‬م‪,‬‬ ‫وحدة الزوايا‬ ‫المصادمة ‪ 9‬المقلوب بمقدار ‪( 90°‬عند اسنادها علی‬
‫بوصة‪/‬قدم‬ ‫الزوايا الخارجية مثال)‪،‬‬
‫يحافظ علی كامل الضبط األساسي عند اإلطفاء‪ ،‬ما عدا ضبط‬ ‫‪− −‬حافة مسمار المصادمة ‪ 9‬المقلوب بمقدار ‪( 180°‬عند‬
‫"شعاع الليزر الدائم"‪.‬‬ ‫القياس انطالقا من رُكن مثال)‪،‬‬
‫‪− −‬الحافة األمامية لعدة القياس (عند القياس انطالقا من‬
‫حافة منضدة مثال)‪،‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 1YP | (15.12.15‬‬


‫يبرع | ‪306‬‬ ‫ ‬
‫يمكن أن يتم شحن مركم أيونات اللويثيوم في أي وقت‪،‬‬ ‫‪ 14‬مقبس قابس الشحن‬
‫دون الحد من فترة صالحيته‪ .‬ال يضر قطع عملية الشحن‬ ‫‪ 15‬حاضن أنشوطة الحمل‬
‫بالمركم‪.‬‬ ‫‪ 16‬مخرج اشعاع الليزر‬
‫يمكن إجراء عمليات قياس قليلة فقط عندما تخفق القطعة‬ ‫‪ 17‬عدسة االستقبال‬
‫السفلية بمؤشر حالة شحن المركم ‪ .g‬اشحن المركم‪.‬‬
‫‪ 18‬الرقم المتسلسل‬
‫تبدأ عملية الشحن فور وصل قابس الشبكة الخاص بجهاز‬
‫‪ 19‬أسنان لولبة ‪ 1/4‬بوصة‬
‫الشحن بالمقبس‪ ،‬وفور وصل قابس الشحن ‪ 21‬بالمقبس ‪.14‬‬
‫‪ 20‬الفتة تحذير‪-‬الليزر‬
‫يشير مؤشر حالة شحن المركم ‪ g‬إلی تقدم عملية الشحن‪.‬‬
‫‪ 21‬قابس الشحن‬
‫تخفق القطع أثناء عملية الشحن الواحدة األخری‪ .‬يكون‬
‫قد تم شحن المركم بشكل كامل عندما تعرض جميع قطع‬ ‫‪ 22‬جهاز الشحن‬
‫مؤشر حالة شحن المركم ‪.g‬‬ ‫‪ 23‬حقيبة وقاية‬
‫يرجی فصل جهاز الشحن عن الشبكة الكهربائية عند عدم‬ ‫‪ 24‬سكة القياس‬
‫االستعمال لفترة طويلة‪.‬‬ ‫‪ 25‬ذراع إقفال سكة القياس‬
‫ال يمكن استخدام عدة القياس أثناء عملية الشحن‪.‬‬ ‫‪ 26‬منصب ثالثي القوائم*‬
‫◀ ◀احم جهاز الشحن من الرطوبة!‬ ‫‪ 27‬نظارات رؤية الليزر*‬
‫‪ 28‬لوحة تنشين الليزر*‬
‫مالحظات لمعاملة المركم بطريقة مثالية‬
‫* إن التوابع الموصوفة أو الموجودة في الرسم ليست محتواة‬
‫يجوز أن تقوم بتخزين المركم بمجال درجة الحرارة‬ ‫في إطار التوريد االعتيادي‪.‬‬
‫المسموحة فقط‪ ،‬راجع "البيانات الفنية"‪ .‬ال تترك المركم مثال‬ ‫** حافظ علی إبقاء الزر مضغوطا إلعالن الوظائف الموسعة‪.‬‬
‫في السيارة في فصل الصيف‪.‬‬
‫وتدل فترة صالحية تشغيل أقصر بوضوح بعد الشحن‪ ،‬إلی‬ ‫عناصر الشاشة‬
‫أن المركم قد استهلك وأنه توجب استبداله‪.‬‬ ‫‪ a‬أسطر قيم القياس‬
‫تراعی المالحظات بصدد التخلص من العدد‪.‬‬ ‫‪ b‬مؤشر الخطأ "‪‌"ERROR‬‬
‫‪ c‬سطر النتيجة‬
‫‪ d‬ميزان تسوية رقمي ‪ /‬مركز قيد قائمة قيم القياس‬
‫التشغيل‬ ‫‪ e‬مؤشر قائمة قيم القياس‬
‫‪ f‬وظائف القياس‬
‫بدء التشغيل‬
‫ قياس األطوال‬
‫◀ ◀احم عدة القياس من الرطوبة ومن أشعة الشمس‬
‫ قياس المساحات‬
‫المباشرة‪.‬‬
‫ قياس الحجوم‬
‫◀ ◀ال تعرض عدة القياس لدرجات الحرارة القصوی أو‬
‫للتقلبات الحرارية‪ .‬ال تتركها في السيارة لفترة طويلة‬ ‫ قياس مستمر‬
‫مثال‪ .‬اسمح لعدة القياس أن تتوصل إلی درجة حرارة‬ ‫ قياس ارتفاع غير مباشر‬
‫‪1‬‬

‫‪1‬‬

‫معتدلة قبل تشغيلها عند توفر التقلبات الشديدة‬ ‫ قياس ارتفاع غير مباشر مضاعف‬ ‫‪2‬‬

‫بدرجات الحرارة‪ .‬قد تخل درجات الحرارة القصوی أو‬ ‫ قياس أطوال غير مباشر‬
‫‪1‬‬

‫التقلبات الشديدة بدرجات الحرارة بدقة عدة القياس‪.‬‬


‫ وظيفة التوقيت‬
‫◀ ◀تجنب الصدمات الشديدة بعدة القياس أو سقوطها‬
‫ قياس سطوح الجدران‬
‫علی األرض‪ .‬ينبغي دائما أن تفحص دقة عدة القياس‬
‫قبل متابعة تشغيلها بعد تأثير العوامل الخارجية‬ ‫ قياس الميل‬
‫الشديدة عليها (راجع فحص الدقة ومعايرة قياس‬ ‫‪ g‬مؤشر حالة شحن المركم‬
‫الميل (تراجع الصورة ‪ )H‬و فحص دقة قياس المسافات‪،‬‬ ‫‪ h‬تم تشغيل الليزر‬
‫الصفحة‪.)302 ‬‬ ‫‪ i‬مستوی اسناد القياس‬
‫التشغيل واإلطفاء‬ ‫‪ j‬التحذير من الحرارة‬
‫◀ ◀ال تترك عدة القياس قيد التشغيل دون مراقبة‬
‫واطفئ عدة القياس بعد استعمالها‪ .‬قد يتم إعماء‬
‫بصر أشخاص آخرين بشعاع الليزر‪.‬‬
‫التركيب‬
‫يمكن تشغيل عدة القياس باألساليب التالية‪:‬‬
‫شحن المركم‬
‫‪− −‬الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء ‪ :8‬يتم تشغيل عدة‬
‫◀ ◀ال تستخدم جهاز شحن آخر‪ .‬لقد تم موائمة جهاز الشحن‬
‫القياس وستعمل بوظيفة قياس الطول‪ .‬لن يتم تشغيل‬
‫المرفق مع مركم إيونات الليثيوم المركب في عدة‬
‫الليزر‪.‬‬
‫القياس خاصتك‪.‬‬
‫‪− −‬الضغط علی زر القياس ‪ :2‬يتم تشغيل عدة القياس‬
‫◀ ◀يراعی جهد شبكة التيار الكهربائي! يجب أن يتوافق‬
‫والليزر‪ .‬تعمل عدة القياس بوظيفة قياس األطوال‪ .‬إن‬
‫جهد منبع التيار الكهربائي مع المعلومات المذكورة علی‬
‫كان قد تم تركيب عدة القياس بسكة القياس ‪ 24‬يكون‬
‫الفتة طراز جهاز الشحن‪.‬‬
‫قد تم تشغيل وظيفة قياس الميل‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي‪.‬‬
‫يتوجب شحن المركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل‬
‫االستعمال األول لضمان قدرة أداء المركم الكاملة‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 1YP | (15.12.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 307‬يبرع‬

‫‪GLM 80 + R 60‬‬ ‫‪GLM 80‬‬ ‫مقياس مسافات ليزر رقمي‬


‫دقة ضبط الليزر بالنسبة للهيكل تقريبًا‬
‫‪± 2 ‬مم‪/‬م ‪(G‬‬ ‫‪ ±2 ‬مم‪/‬م‪(G‬‬ ‫‪− −‬عموديا‬
‫‪±10 ‬مم‪/‬م‪(G‬‬ ‫‪±10 ‬مم‪/‬م‪(G‬‬ ‫‪− −‬أفقيا‬
‫آلية االطفاء بعد تقريبا‬
‫‪ 20 ‬ثا‬ ‫‪ 20 ‬ثا‬ ‫‪− −‬الليزر‬
‫‪5 ‬د‬ ‫‪5 ‬د‬ ‫‪− −‬عدة القياس (دون قياس)‬
‫‪ 0.14 ‬كغ‬ ‫‪ 0.14‬كغ‬ ‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪ 30 x 111 x 51 ‬مم‬ ‫‪ 30 x 111 x 51 ‬مم‬ ‫المقاسات‬
‫‪( IP 54‬وقاية من الغبار ورذاذ‬ ‫‪( IP 54‬وقاية من الغبار ورذاذ‬
‫الماء)‬ ‫الماء)‬ ‫نوع الوقاية‬
‫سكة قياس‬
‫‪3 601 J79 000‬‬ ‫–‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪ 30 x 610 x 58 ‬مم‬ ‫–‬ ‫المقاسات‬
‫أيونات الليثيوم‬ ‫أيونات الليثيوم‬ ‫المركم‬
‫‪ 3.7‬فولط‬ ‫‪ 3.7‬فولط‬ ‫الجهد االسمي‬
‫‪1.25 Ah‬‬ ‫‪1.25 Ah‬‬ ‫السعة‬
‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫عدد خاليا المركم‬
‫ ‪(H25 000‬‬ ‫ ‪(H25 000‬‬ ‫عمليات قياس مفردة بشحنة مركم واحدة (تقريبا)‬
‫جهاز الشحن‬
‫‪2 609 120 4..‬‬ ‫‪2 609 120 4..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫تقريبا ‪ 3‬سا‬ ‫تقريبا ‪ 3‬سا‬ ‫مدة الشحن‬
‫‪ 5.0‬فولط ‪ ‬‬ ‫‪ 5.0‬فولط ‪ ‬‬ ‫جهد شحن المركم‬
‫‪ 500‬ميلي أمبير‬ ‫‪ 500‬ميلي أمبير‬ ‫تيار الشحن‬

‫‪ / II‬‬ ‫‪ / II‬‬ ‫فئة الوقاية‬


‫‪ )A‬عند القياس بدء من الحافة الخلفية لجهاز القياس‪ ،‬وانعكاسية الهدف ‪( 100 %‬على سبيل المثال حائط مطلي باللون األبيض)‪ ،‬إضاءة خلفية‬
‫ضعيفة ودرجة حرارة تشغيل ‪ .25 °C‬عالوة على ذلك ينبغي أن يؤخذ في الحسبان تأثير يبلغ ‪ 0.05‬مم‪/‬م‪.‬‬
‫‪ )B‬عند القياس بدءا من الحافة الخلفية لعدة القياس‪ ،‬بينما انعكاسية الهدف ‪ ،10 – 100 %‬مع إضاءة خلفية قوية ودرجة حرارة تشغيل تتراوح بين‬
‫‪ – 10 °C‬و ‪ .+ 50 °C‬ويؤخذ في الحسبان تأثير يبلغ ‪  0.29‬مم‪/‬م‪.‬‬
‫‪ )C‬عندما يكون الجانب الخلفي للجهاز هو المرجع‪ ،‬فإن مجال القياس األعظم يبلغ ‪± 60°‬‬
‫‪ )D‬بعد المعايرة في ‪ 0°‬و ‪ 90°‬بتفاوت ميالن إضافي أقصاه ‪ / ± 0.01°‬درجة إلی حد ‪.45°‬‬
‫‪ )E‬تبلغ درجة حرارة التشغيل القصوی بوظيفة القياس المستمر ‪.+ 40 °C‬‬
‫‪ )F‬يرتبط عرض خط الليزر بطبيعة السطح والظروف المحيطة‪.‬‬
‫‪ )G‬لدی ‪ 25‬درجة مئوية‬
‫‪ )H‬بمركم جديد ومشحون بال إضاءة شاشة وصوت‪.‬‬
‫يرجی مراعاة رقم الصنف علی الفتة طراز جهاز الشحن‪ .‬قد تختلف التسميات التجارية لبعض أجهزة الشحن المفردة‪.‬‬
‫لتمييز عدة القياس بوضوح‪ ،‬يرجع إلی الرقم المتسلسل ‪ 18‬علی الفتة الطراز‪.‬‬

‫‪ 6‬زر النتيجة ‪ /‬وظيفة التوقيت **‬ ‫األجزاء المصورة‬


‫‪ 7‬زر قائمة قيم القياس ‪ /‬حفظ القيمة الثابتة **‬ ‫يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم عدة القياس‬
‫‪ 8‬زر الحفظ‪/‬المسح ‪ /‬مفتاح التشغيل واإلطفاء **‬ ‫الموجودة علی صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫‪ 9‬مسمار المصادمة‬ ‫ الشاشة‬ ‫‪1‬‬
‫‪ 10‬زر اختيار مستوی االسناد‬ ‫ زر القياس‬ ‫‪2‬‬
‫‪ 11‬زر الزائد‬ ‫ زر قياس الميل ‪ /‬المعايرة **‬ ‫‪3‬‬
‫‪ 12‬زر لقياس األطوال والمساحات والحجوم‬ ‫ زر تغييرالوظيفة ‪ /‬الضبط األساسي **‬ ‫‪4‬‬
‫‪ 13‬غطاء مقبس الشحن‬ ‫ زر الناقص‬ ‫‪5‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 1YP | (3.6.16‬‬


‫يبرع | ‪308‬‬ ‫ ‬
‫التلف‪ .‬ال تفتح جهاز الشحن بنفسك واسمح بتصليحه‬
‫فقط من قبل العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬
‫السعة ‪( 1.25 Ah‬بدءا من ‪ 1‬خلية‬
‫الغيار األصلية فقط‪ .‬إن أجهزة الشحن والكابالت‬ ‫مركم)‪ .‬يجب أن يالئم جهد‬
‫والقوابس التالفة تزيد خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫المراكم جهد شحن المركم‬
‫◀ ◀ال تستعمل جهاز الشحن علی أرضية سهلة االشتعال‬
‫(مثال‪ :‬الورق‪ ،‬األقمشة وإلخ‪ )..‬أو في األجواء القابلة‬ ‫الخاص بجهاز الشحن‪ .‬ال تقم‬
‫لالحتراق‪ .‬يتشكل خطر نشوب الحرائق بسبب ارتفاع‬
‫حرارة جهاز الشحن الناتج عن عملية الشحن‪.‬‬
‫بشحن بطاريات غير قابلة إلعادة‬
‫الشحن‪ .‬وإال فسيكون هناك خطر‬
‫اندالع حريق وحدوث انفجار‪.‬‬
‫وصف المنتَج واألداء‬ ‫احم جهاز الشحن من األمطار والرطوبة‪ .‬يزيد‬
‫يرجی فتح الصفحة المثنية المزودة برسوم عدة القياس‬
‫تسرب الماء إلی داخل جهاز الشحن من أخطار‬
‫وتركها مفتوحة أثناء قراءة كراسة االستعمال‪.‬‬
‫الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀اقتصر على الشاحن المورد عند شحن العدة‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫لقد خصصت عدة القياس لقياس المسافات واألطوال‬
‫◀ ◀حافظ علی نظافة جهاز الشحن‪ .‬يتشكل خطر الصدمات‬
‫واالرتفاعات واألبعاد والميالن ولحساب المساحات‬
‫الكهربائية عند االتساخ‪.‬‬
‫والحجوم‪ .‬إن عدة القياس صالحة لالستعمال في المجال‬
‫الداخلي والخارجي‪.‬‬ ‫◀ ◀افحص جهاز الشحن والكابل والقابس قبل كل‬
‫استعمال‪ .‬ال تستخدم جهاز الشحن في حال اكتشاف‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪GLM 80 + R 60‬‬ ‫‪GLM 80‬‬ ‫مقياس مسافات ليزر رقمي‬
‫‪3 601 J72 3..‬‬ ‫‪3 601 J72 3..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫قياس المسافات‬
‫‪ 80–0.05 ‬متر ‪(A‬‬ ‫‪ 80–0.05 ‬متر ‪(A‬‬ ‫نطاق القياس (نمطي)‬
‫‪ 45 ‬متر ‪(B‬‬ ‫‪ 45 ‬متر ‪(B‬‬ ‫نطاق القياس (نموذجي‪ ،‬ظروف غير مناسبة)‬
‫‪ 1.5 ‬مم ‪(A‬‬ ‫‪ 1.5 ‬مم ‪(A‬‬ ‫دقة القياس (نموذجي)‬
‫‪ 2.5 ‬مم ‪(B‬‬ ‫‪ 2.5 ‬مم ‪(B‬‬ ‫دقة القياس (نموذجية‪ ،‬ظروف غير مناسبة)‬
‫‪ 0.1 ‬مم‬ ‫‪ 0.1 ‬مم‬ ‫أصغر وحدة عرض‬
‫قياس األبعاد بشكل غير مباشر وميزان التسوية‬
‫‪+60° – –60°‬‬ ‫‪+60° – -60°‬‬ ‫مجال القياس‬
‫قياس الميالن‬
‫)‪(C 360°–0° (90° x 4‬‬ ‫)‪(C 360°–0° (90° x 4‬‬ ‫مجال القياس‬
‫ ‪ (D(F 0.2°‬‬ ‫ ‪ (D(F 0.2°‬‬ ‫دقة القياس (نموذجي)‬
‫‪0.1°‬‬ ‫‪0.1°‬‬ ‫أصغر وحدة عرض‬
‫عام‬
‫ ‪(E+50 °C ... - 10 °C‬‬ ‫ ‪(E+50 °C ... - 10 °C‬‬ ‫درجة حرارة التشغيل‬
‫‪+50 °C ... - 20 °C‬‬ ‫‪+50 °C ... - 20 °C‬‬ ‫درجة حرارة التخزين‬
‫‪+ 40 °C ... +5 °C‬‬ ‫‪+ 40 °C ... +5 °C‬‬ ‫مجال درجة حرارة الشحن المسموحة‬
‫‪90 %‬‬ ‫‪90 %‬‬ ‫الرطوبة الجوية النسبية القصوی‬
‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫درجة الليزر‬
‫‪ 635 ‬نانومتر‪. 1> ‬ميليواط‬ ‫‪ 635 ‬نانومتر‪. 1> ‬ميليواط‬ ‫طراز الليزر‬
‫قطر شعاع الليزر (عند ‪ 25‬درجة مئوية) تقريبا‬
‫‪ 6 ‬مم‪(F‬‬ ‫‪ 6 ‬مم‪(F‬‬ ‫‪− −‬علی بعد ‪ 10‬متر تقريبا‬
‫‪48 ‬مم‪(F‬‬ ‫‪48 ‬مم‪(F‬‬ ‫‪− −‬علی بعد ‪ 80‬متر تقريبا‬

‫ )‪1 609 92A 1YP | (3.6.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 309‬يبرع‬
‫◀ ◀ال تسمح لألطفال باستخدام عدة قياس الليزر دون‬
‫مراقبة‪ .‬قد يقوموا بإعماء بصر اآلخرين بشكل غير‬ ‫يبرع‬
‫مقصود‪.‬‬
‫◀ ◀ال تشتغل بواسطة عدة القياس في محيط معرض‬
‫لخطر االنفجار الذي تتوفر به السوائل أو الغازات‬ ‫تعليمات األمان‬
‫أو األغبرة القابلة لالحتراق‪ .‬قد يُنتج الشرر في عدة‬
‫يجب قراءة ومراعاة جميع‬
‫القياس‪ ،‬فيشعل هذه األغبرة أو األبخرة‪.‬‬
‫اإلرشادات للعمل بعدة‬
‫احم عدة القياس من الحرارة‪ ،‬مثال من‬ ‫القياس بأمان وبال‬
‫التعرض ألشعة الشمس باستمرار‪ ،‬ومن النار‬ ‫مخاطرات‪ .‬في حالة‬
‫والماء والرطوبة‪ .‬يتشكل خطر االنفجار‪.‬‬ ‫استخدام عدة القياس‬
‫◀ ◀قد تنطلق األبخرة عند إتالف المركم واستخدامه‬ ‫بشكل يخالف اإلرشادات الواردة فقد يؤثر ذلك سلبا‬
‫بطريقة غير مالئمة‪ .‬أمن توفر الهواء النقي وراجع‬ ‫على إجراءات الحماية في عدة القياس‪ .‬ال تتلف الالفتات‬
‫الطبيب إن شعرت بآالم‪ .‬قد تهيج هذه األبخرة المجاري‬ ‫التحذيرية الموجودة علی عدة القياس أبدا‪ .‬احتفظ‬
‫التنفسية‪.‬‬ ‫بهذه التعليمات بحالة جيدة‪ ،‬واحرص على إرفاقها بعدة‬
‫القياس في حالة إعطائها لشخص آخر‪.‬‬
‫تعليمات األمان ألجهزة الشحن‬ ‫◀ ◀احترس – إن استخدمت تجهيزات تحكم أو ضبط غير‬
‫التي تم ذكرها هنا أو إن تم تطبيق أساليب عمل‬
‫◀◀جهاز الشحن هذا غير مناسب‬ ‫أخری‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلی تعرّض إشعاعي خطير‪.‬‬
‫الستعمال األطفال واألشخاص‬ ‫◀ ◀يتم تسليم عدة القياس مع الفتة تحذيرية (تم‬
‫اإلشارة إليها بصورة عدة القياس علی صفحة الرسوم‬
‫الذين يعانون من نقص في‬ ‫التخطيطية بالرقم ‪.)20‬‬
‫القدرات البدنية أو الحسية‬
‫أو العقلية أو الذين ليست‬
‫لديهم الدراية والمعرفة‪ .‬ال‬ ‫‪14‬‬
‫يمكن استخدام هذا الشاحن‬
‫من قبل األطفال من ‪ 8‬سنوات‬
‫فأكثر‪ ،‬باإلضافة لألشخاص‬
‫الذين يعانون من نقص في‬
‫القدرات البدنية أو الحسية أو‬
‫العقلية أو الذين ليست لديهم‬ ‫◀ ◀إن لم يكن النص علی الالفتة التحذيرية بلغة بلدك‪،‬‬
‫الدراية والمعرفة‪ ،‬إال في‬ ‫فالصق عليه الالصقة المرفقة بلغة بلدك قبل‬
‫االستخدام للمرة األولی‪.‬‬
‫حالة اإلشراف عليهم من قبل‬
‫ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو‬
‫شخص مسؤول عن سالمتهم‬ ‫الحيوانات وال توجه نظرك إلی شعاع‬
‫أو إذا تم إرشادهم إلى كيفية‬ ‫الليزر المباشر أو المنعكس‪ .‬حيث يتسبب‬
‫ذلك في إبهار األشخاص أو في وقوع‬
‫التعامل اآلمن مع هذا الشاحن‪،‬‬ ‫حوادث أو حدوث أضرار بالعينين‪.‬‬
‫وإلى األخطار المرتبطة بها‪.‬‬ ‫◀ ◀في حالة سقوط أشعة الليزر على العين‪ ،‬فقم بغلقها‬
‫على الفور‪ ،‬وأبعد رأسك عن شعاع الليزر‪.‬‬
‫وإال فسيكون هناك خطر نتيجة‬ ‫◀ ◀ال تقم بإجراء تغييرات على جهاز الليزر‪.‬‬
‫لالستخدام بشكل خاطئ وقد‬ ‫◀ ◀ال تستخدم نظارات رؤية الليزر كنظارات واقية‪ .‬غرض‬
‫يتعرضون إلصابات‪.‬‬ ‫نظارات رؤية الليزر هو تحسين إمكانية رؤية شعاع الليزر‬
‫ولكنها ال تحمي من إشعاعات الليزر‪.‬‬
‫◀◀راقب األطفال أثناء عملية‬ ‫◀ ◀ال تستخدم نظارات رؤية الليزر كنظارات شمسية أو‬
‫االستخدام والتنظيف والصيانة‪.‬‬ ‫في نظام المرور‪ .‬ال تؤمن نظارات رؤية الليزر وقاية‬
‫كاملة من األشعة الفوق بنفسجية وهي تخفض إمكانية‬
‫لضمان عدم عبث األطفال بجهاز‬ ‫التعرف علی األلوان‪.‬‬

‫الشحن‪.‬‬ ‫◀ ◀اسمح بتصليح عدة القياس من قبل العمال المؤهلين‬


‫والمتخصصين وباستعمال قطع الغيار األصلية فقط‪.‬‬
‫◀◀ال تشحن إال مراكم أيونات‬ ‫يؤمن ذلك المحافظة علی أمان عدة القياس‪.‬‬

‫الليثيوم من ‪ Bosch‬بدءا من‬


‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 1YP | (15.12.15‬‬
‫ىسراف | ‪310‬‬ ‫ ‬
‫باتری ها‪:‬‬ ‫این حالت اگر با اقدامات کمکی مشروح فوق اشکال‬
‫◀ ◀باتری های شارژی داخلی را فقط باید توسط متخصص‬ ‫برطرف نشود‪ ،‬بایستی ابزار اندازه گیری برای کنترل توسط‬
‫بیرون آورده شود‪ .‬از طریق باز کردن درب بدنه ممکن‬ ‫فروشگاه خریداری شده به نمایندگی و خدمات پس از‬
‫است ابزار اندازه گیری خراب شود‪.‬‬ ‫فروش بوش ارسال شود‪.‬‬
‫باتری را بطور کامل خالی کنید‪ .‬تمام پیچهای روی بدنه را‬
‫درآورید و پوسته بدنه را باز کنید‪ .‬اتصالهای روی باتری را‬ ‫مراقبت و سرویس‬
‫جدا کنید و باتری را بیرون آورید‪.‬‬
‫باتری های معمولی‪/‬باتری های قابل‬ ‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬
‫شارژ را داخل زباله خانگی‪ ،‬در آتش یا‬ ‫نگهداری و حمل و نقل ابزار اندازه گیری باید فقط بوسیله‬
‫داخل آب نیندازید‪ .‬باتری های‬ ‫کیف محافظ ضمیمه شده انجام بگیرد‪.‬‬
‫معمولی‪/‬باتری های قابل شارژ باید‬ ‫ابزار اندازه گیری را همواره تمیز نگاه دارید‪.‬‬
‫حتی االمکان به صورت خالی جمع‬ ‫ابزار اندازه گیری را در آب و یا سایر مایعات غوطه ور‬
‫آوری‪ ،‬بازیافت و یا متناسب با حفظ‬ ‫نکنید‪.‬‬
‫محیط زیست از رده خارج شوند‪.‬‬
‫برای پاک کردن آلودگی از یک دستمال نرم و مرطوب‬
‫استفاده کنید‪ .‬از کاربرد مواد پاک کننده و یا حالل‬
‫حق هر گونه تغییری محفوظ است‪.‬‬
‫خودداری کنید‪.‬‬
‫بخصوص عدسی دریافت ‪ 17‬را با همان دقتی که برای‬
‫پاک کردن و نگهداری از شیشه عینک و یا عدسی دوربین‬
‫عکاسی دارید‪ ،‬تمیز و نگهداری کنید‪.‬‬
‫به هنگام لزوم تعمیر‪ ،‬ابزار اندازه گیری را در داخل کیف‬
‫محافظ ‪ 23‬قرار داده و ارسال کنید‪.‬‬

‫‏خدمات پس از فروش و مشاوره با‬


‫مشتریان‬
‫‏دفتر خدمات پس از فروش به سئواالت شما در باره‬
‫تعمیرات‪ ،‬سرویس و همچنین قطعات یدکی و متعلقات‬
‫پاسخ خواهد داد‪.‬‏تصاویر و اطالعات در باره قطعات‬
‫یدکی و متعلقات را میتوانید در سایت نامبرده زیر جستجو‬
‫نمایید‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫تیم مشاور خدمات پس از فروش شرکت بوش با کمال‬
‫میل به سئواالت شما در باره خرید‪ ،‬طرز استفاده و تنظیم‬
‫محصوالت و متعلقات پاسخ میدهد‪.‬‬
‫برای هرگونه سئوال و یا سفارش ابزار یدکی و متعلقات‪،‬‬
‫حتمًا شماره فنی ده رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬
‫برای استفاده از گارانتی‪ ،‬تعمير دستگاه و تهيه ابزار يدكی‬
‫فقط به افراد متخصص مراجعه كنيد‪.‬‬

‫از رده خارج کردن دستگاه‬


‫ابزار اندازه گیری‪ ،‬متعلقات و بسته بندی ها باید به طریق‬
‫مناسب با حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند‪.‬‬
‫ابزار های اندازه گیری و باتریها‪/‬باتری های قابل شارژ را‬
‫داخل زباله دان خانگی نیاندازید!‬
‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬
‫دستگاههای كهنه و غیر قابل استفاده‬
‫الكتریكی طبق آئین نامه و دستورالعمل‬
‫اروپائی ‪ 2012/19/EU‬و باتریهای خراب یا‬
‫فرسوده بر اساس آیین نامه ی اروپایی‬
‫‪ 2006/66/EC‬بایستی جداگانه و متناسب با‬
‫محیط زیست جمع آوری شوند‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 1YP | (15.12.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 311‬ىسراف‬
‫جهت خارج شدن از نوع عملکرد "ریل اندازه گیری" ابزار‬
‫راه حل‬ ‫علت‬
‫اندازه گیری را خاموش کنید و آن را از ریل اندازه گیری‬
‫تنظیم را تکرار کنید و ابزار‬ ‫ابزار اندازه گیری هنگام‬ ‫جدا نمایید‪.‬‬
‫اندازه گیری را هنگام فشار‬ ‫فشار دادن دکمه‪ ،‬تکان‬
‫دادن دکمه‪ ،‬آرام روی‬ ‫خورده یا کج شده است‪.‬‬ ‫خطا – علت و راه حل‬
‫سطح نگهدارید‪.‬‬
‫راه حل‬ ‫علت‬
‫نمایشگر وضعیت شارژ باتری (‪ ،)g‬هشدار دما (‪ )j‬و‬
‫نمایشگر "‪ "ERROR‬در صفحه نمایش‬ ‫نشانگر درجه حرارت و میزان دما (‪ )j‬بصورت چشمک زن‬
‫روشن می شود‪ ،‬اندازه گیری امکان پذیر نیست‬
‫تا رسیدن به محدوده مجاز‬ ‫دمای ابزار اندازه گیری‬
‫خارج از محدوده مجاز دمای دمای شارژ صبر کنید‪.‬‬ ‫صبر کنید تا ابزار اندازه‬ ‫ابزار اندازه گیری خارج از‬
‫شارژ است‬ ‫گیری در درجه حرارت کاری‬ ‫دمای کاری بين ‪– 10 °C‬‬
‫درجه تا ‪ + 50 °C‬درجه سانتی مجاز قرار بگیرد‬
‫نمایشگر وضعیت شارژ باتری (‪ )g‬و نمایشگر "‪ "ERROR‬در‬
‫گراد قرار دارد (در عملکرد‬
‫صفحه نمایش‬
‫اندازه گیری پیوسته ‪+40 °C‬‬
‫کنترل کنید آیا سوکت‬ ‫ولتاژ شارژ باتری مناسب‬ ‫درجه)‪.‬‬
‫اتصال سالم است و‬ ‫نیست‬
‫در صفحه نمايش "‪ "ERROR‬نمايشگر‬
‫دستگاه شارژ درست کار‬
‫می کند‪ .‬در صورت چشمک‬ ‫فقط مقادیر اندازه گیری‬ ‫جمع‪/‬تفریق مقادیر اندازه‬
‫زدن عالمت دستگاه‪ ،‬باتری‬ ‫با واحد و مقیاس های‬ ‫گیری با واحد و مقیاس‬
‫خراب است و باید توسط‬ ‫یکسان با هم جمع و از هم‬ ‫های متفاوت از هم‬
‫خدمات پس از فروش بوش‬ ‫کسر کنید‪.‬‬
‫تعویض گردد‪.‬‬ ‫زاویه بين پرتو لیزر و هدف‬ ‫زاویه بين پرتو لیزر و هدف‬
‫نمایشگر وضعیت شارژ باتری (‪ )g‬و عالمت ساعت (‪ )f‬در‬ ‫را افزایش دهید‬ ‫بسیار کم است‪.‬‬
‫صفحه نمایش‬ ‫سطح هدف‪ ،‬انعکاس‬ ‫سطح هدف‪ ،‬انعکاس‬
‫مدت زمان شارژ بطور واضح منحصرا از دستگاه شارژ‬ ‫شدید دارد (مانند آئینه)‬ ‫شدید دارد (مانند آئینه) و‬
‫اصل بوش استفاده کنید‪.‬‬ ‫طوالنی است‪ ،‬چون جریان‬ ‫و یا قابلیت انعکاس آن‬ ‫یا قابلیت انعکاس آن کم‬
‫برق برای شارژ بسیار کم‬ ‫از صفحه هدف لیزر ‪28‬‬ ‫است (مانند بافت یا پارچه‬
‫است‪.‬‬ ‫(متعلقات) استفاده کنيد‬ ‫سیاه رنگ)‪ ،‬یا نور محیط‬
‫اطراف بسیار روشن و قوی‬
‫نتیجه اندازه گیری نامفهوم است‬
‫است‪.‬‬
‫سطح هدف را بپوشانید‬ ‫سطح هدف به درستی‬
‫بوسیله یک دستمال نرم‬ ‫خروجی پرتو لیزر ‪ 16‬و‬
‫و دقیق قابلیت انعکاس‬
‫محل خروج پرتو لیزر ‪ 16‬و‬ ‫همچنین عدسی دریافت‬
‫ندارد (بعنوان مثال آب‪،‬‬
‫همچنین عدسی دریافت ‪17‬‬ ‫‪ 17‬در اثر بخار تار شده اند‬
‫شیشه)‪.‬‬
‫را خشک کنید‬ ‫(بعنوان مثال در اثر تغییر‬
‫خروجی پرتو لیزر ‪ 16‬و‬ ‫خروجی پرتو لیزر ‪ 16‬و‬ ‫دمای سریع)‪.‬‬
‫همچنین عدسی دریافت ‪ 17‬همچنین عدسی دریافت ‪17‬‬
‫مقدار محاسبه شده بیش از مقدار قابل محاسبه را به‬
‫را آزاد نگهدارید‬ ‫پوشیده شده اند‪.‬‬
‫مقادیری برای محاسبه در‬ ‫‪ 999 999 m/m2/m3‬است‪.‬‬
‫سطح مبدأ به درستی تنظیم سطح مبدأ مناسب برای‬ ‫چند مرحله تقسیم کنید‬
‫اندازه گیری انتخاب کنید‬ ‫نشده است‬
‫نمایشگر "‪ ">60°‬یا "‪ "<–60°‬در صفحه نمایش‬
‫نقطه لیزر باید بطور کامل‬ ‫مانعی در مسیر پرتو لیزر‬
‫محدوده اندازه گیری شیب اندازه گیری را در محدوده‬
‫بر روی سطح هدف قرار‬ ‫قرار دارد‬
‫برای عملکرد اندازه گیری یا زاویه مخصوص انجام‬
‫بگیرد‪.‬‬
‫دهید‪.‬‬ ‫سطح تراز بیشتر فراتر رفته‬
‫نمایشگر بدون تغییر باقی می ماند یا ابزار اندازه‬ ‫است‪.‬‬
‫گیری با فشار دکمه عملکرد غیر منتظره ای دارد‬
‫نشانگر "‪ "CAL‬و نشانگر "‪ "ERROR‬در صفحه نمایش‬
‫همزمان دکمه اندازه گیری‬ ‫نقص نرم افزاری‬
‫مطابق دستورات روی‬ ‫تنظیم اندازه گیری شیب‬
‫‪ 2‬و دکمه ذخیره و پاک‬
‫صفحه نمایش و دفترچه‬ ‫در ردیف درست یا در جای‬
‫کردن ‪ /‬دکمه خاموش‪-‬‬
‫راهنما‪ ،‬دوباره تنظیم را‬ ‫صحیح انجام نشده است‪.‬‬
‫روشن ‪ 8‬را جهت برگشت به‬
‫تکرار کنید‪.‬‬
‫سیستم اولیه فشار دهید‬
‫(ریست)‪.‬‬ ‫سطوح مورد استفاده برای تنظیم را روی یک سطح‬
‫افقی یا عمودی تکرار کنید‬ ‫تنظیم‪ ،‬در حالت افقی یا‬
‫ابزار اندازه گیری بر عملکرد صحیح در هر‬ ‫عمودی بطور دقیق باالنس و در صورت لزوم‪ ،‬سطوح را‬
‫اندازه گیری نظارت می کند‪ .‬چنانچه‬ ‫با یک تراز کنترل نمایید‪.‬‬ ‫نشده بودند‪.‬‬
‫ایرادی تشخیص داده شود‪ ،‬این عالمت‬
‫قابل مشاهده در کنار‪ ،‬در صفحه نمایشگر‬
‫به حالت چشمک زن روشن می شود‪ .‬در‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 1YP | (15.12.15‬‬


‫ىسراف | ‪312‬‬ ‫ ‬
‫همچنین الیه های مختلف هوا با دماهای متفاوت و یا‬ ‫نکاتی در رابطه با نحوه جمع اندازه ها‪:‬‬
‫وارد آمدن غیرمستقیم انعکاس ها می توانند روی مقدار‬ ‫‪− −‬اندازه های طول ها‪ ،‬مساحت ها و حجم ها را نمیتوان‬
‫اندازه گیری تأثیر بگذارند‪.‬‬ ‫با یکدیگر آمیخت‪ .‬چنانچه بطور مثال یک اندازه طول‬
‫با یک اندازه مساحت به یکدیگر افزوده شوند‪ ،‬پس از‬
‫کنترل دقت دستگاه و تنظیم اندازه گیری شیب (رجوع‬
‫فشار دادن دکمه ‪ 6‬برای نتیجه اندازه گیری‪ ،‬عالمت‬
‫شود به تصویر‪)H ‬‬
‫"‌‪( "ERROR‬خطا) در صفحه نمایشگر ظاهر می شود‪.‬‬
‫مرتب دقت اندازه گیری شیب را کنترل کنید‪ .‬این کار از‬
‫سپس ابزار اندازه گیری به آخرین عملکرد اندازه گیری‬
‫طریق یک اندازه گیری انحرافی امکان پذیر است‪ .‬بدین‬
‫انتخاب شده باز می گردد‪.‬‬
‫منظور ابزار اندازه گیری را روی یک میز قرار دهید و شیب‬
‫را اندازه گیری کنید‪ .‬ابزار اندازه گیری را به مقدار ‪180 °‬‬ ‫‪− −‬برای هر محاسبه‪ ،‬نتیجه یک اندازه گیری (بطور مثال‬
‫بچرخانید و دوباره شیب را اندازه گیری کنید‪ .‬حداکثراختالف‬ ‫اندازه حجم)‪ ،‬و در اندازه گیری های پیوسته‪ ،‬اندازه‬
‫نتیجه نمایش داده شده نباید از ‪ 0,3°‬بیشتر باشد‪.‬‬ ‫ای که در سطر نمایشگر نتیجه اندازه گیری ‪ ،c‬در صفحه‬
‫نمایشگر نشان داده می شود‪ ،‬جمع می شود‪ .‬جمع‬
‫در صورت وجود اختالف بیشتر بایستی ابزار اندازه گیری را‬
‫مقادیر اندازه گیری شده مفرد واقع در سطور نمایشگر‬
‫از نو تنظیم کنید‪ .‬بدین جهت دکمه اندازه گیری شیب ‪ 3‬را‬
‫اندازه ها ‪ ،a‬امکان پذیر نمی باشد‪.‬‬
‫فشرده نگهدارید‪ .‬دستورات روی صفحه نمایش را دنبال‬
‫کنید‪.‬‬ ‫نحوه کسر کردن مقادیر اندازه گیری شده‬
‫برای تفریق کردن اندازه ها‪ ،‬دکمه ‪5‬‬
‫کنترل دقت اندازه گیری مسافت‬
‫برای تفریق را فشار بدهید‪ .‬در صفحه‬
‫شما میتوانید دقت اندازه گیری مسافت را به روش زیر‬
‫نمایشگر عالمت "–" برای تائید این‬
‫کنترل کنید‪:‬‬
‫عملکرد نشان داده می شود‪ .‬نحوه‬
‫‪− −‬مسافت ثابتی بین ‪ 1‬تا ‪ 10‬متر را انتخاب کنید که مقدار‬ ‫تفریق اندازه ها همانند "نحوه جمع‬
‫فاصله آن را دقیقا می دانید (مانند عرض اتاق‪،‬‬ ‫اندازه ها" صورت می گیرد‪.‬‬
‫چارچوب درب مسافت مورد اندازه گیری بایستی در‬
‫بخش درونی قرار گرفته و سطح مورد اندازه گیری‬ ‫راهنمائی های عملی‬
‫صاف و خوب انعکاس دهنده باشد‪.‬‬
‫‪− −‬مسافت را ‪ 10‬بار پشت سر هم اندازه گیری کنید‪.‬‬ ‫اطالعات و توضیحات کلی‬
‫میزان خطا و انحراف اندازه گیری های مفرد (هر یک از‬ ‫عدسی دریافت ‪ 17‬و خروجی پرتو لیزر ‪ 16‬نباید هنگام‬
‫اندازه گیری ها) نسبت به اندازه اصلی‪ ،‬نباید حداکثر ‪2 ±‬‬ ‫اندازه گیری پوشیده باشند‪.‬‬
‫میلیمتر بیشتر یا کمتر از اندازه اصلی باشد‪ .‬اندازه گیری ها‬ ‫ابزار اندازه گیری را نباید هنگام کار حرکت داد (به استثنای‬
‫را یادداشت کنید تا بعدًا بتوانید میزان دقت را مقایسه‬ ‫عملکرد اندازه گیری پیوسته و اندازه گیری شیب)‪ .‬به اين‬
‫کنید‪.‬‬ ‫منظور‪ ،‬ابزار اندازه گیری را حتی االمکان روی یک سطح‬
‫تکیه دار و ثابت قرار دهید‪.‬‬
‫نحوه کار با سه پایه (متعلقات)‬
‫استفاده کردن از سه پایه بخصوص برای فواصل طویل و‬ ‫عوامل تأثیرگذارنده در محدوده اندازه گیری‬
‫دور الزم است‪ .‬ابزار اندازه گیری را بوسیله یک رزوه "‪1/4‬‬ ‫محدوده اندازه گیری به شرایط نور و خصوصیات انعکاسی‬
‫اینچ ‪ 19‬یا بر روی صفحه قابل تعویض سریع سه پایه ‪ 26‬و‬ ‫سطح هدف بستگی دارد‪ .‬برای دیدن بهتر پرتو لیزر در‬
‫یا بر روی یک سه پایه معمولی عکاسی قرار بدهید‪ .‬ابزار‬ ‫ضمن کار در محیط و فضای باز‪ ،‬تحت تابش شدید نور‬
‫اندازه گیری را بوسیله پیچ مهار بر روی صفحه قابل تعویض‬ ‫خورشید از عینک دید مخصوص پرتو لیزر ‪( 27‬متعلقات) و‬
‫سریع محکم کنید‪.‬‬ ‫همچنین از صفحه هدف لیزر ‪( 28‬متعلقات) استفاده کنید و‬
‫سطح مبدأ برای اندازه گیری را بوسیله سه پایه از طریق‬ ‫یا اینکه برای سطح هدف سایه بان ایجاد کنید‪.‬‬
‫فشار دادن دکمه ‪( 10‬سطح مرجع رزوه است) تنظیم کنید‪.‬‬ ‫عوامل تأثیرگذارنده در نتیجه اندازه گیری‬
‫کار با ریل اندازه گیری (رجوع شود به تصویر ‪)I-K‬‬ ‫به دلیل عوامل و خواص فیزیکی نمی توان مطمئن بود‬
‫ریل اندازه گیری ‪ 24‬را می توان برای گرفتن نتیجه دقیق‬ ‫که هنگام اندازه گیری بر روی سطوح مختلف هیچگونه‬
‫تر اندازه گیری شیب بکار برد‪ .‬اندازه گیری مسافت با ریل‬ ‫خطایی در اندازه گیری وجود نداشته باشد‪ .‬از جمله‬
‫اندازه گیری ممکن نیست‪.‬‬ ‫عوامل عبارتند از‪:‬‬
‫ابزار اندازه گیری را مطابق شکل روی‬ ‫‪− −‬سطوح شفاف قابل رؤیت (بعنوان مثال شیشه‪ ،‬آب)‪،‬‬
‫ریل اندازه گیری ‪ 24‬قرار دهید و آن را‬ ‫‪− −‬سطوح منعکس کننده (بعنوان مثال فلز پرداخت و‬
‫با اهرم قفل ‪ 25‬قفل کنید‪ .‬دکمه‬ ‫پولیش شده‪ ،‬شیشه)‪،‬‬
‫اندازه گیری ‪ 2‬را فشار دهید تا نوع‬ ‫‪− −‬سطوح مشبک و متخلخل (بعنوان مثال مواد عایق‬
‫عملکرد "ریل اندازه گیری" را فعال‬ ‫کننده)‪،‬‬
‫کنید‪.‬‬ ‫‪− −‬سطوح ترکیبی (بعنوان مثال روکار ساختمان‪ ،‬سنگ‬
‫مرتب دقت اندازه گیری شیب را از طریق یک اندازه گیری‬ ‫معدنی)‪.‬‬
‫انحرافی یا سطح ریل اندازه گیری کنترل کنید‪.‬‬ ‫در صورت لزوم برای این سطوح از صفحه هدف لیزر ‪28‬‬
‫در صورت وجود اختالف بیشتر بایستی ابزار اندازه گیری را‬ ‫(متعلقات) استفاده کنید‪.‬‬
‫از نو تنظیم کنید‪ .‬بدین جهت دکمه اندازه گیری شیب ‪ 3‬را‬ ‫عالوه بر این‪ ،‬خطای اندازه گیری در سطوحی که بطور غیر‬
‫فشرده نگهدارید‪ .‬دستورات روی صفحه نمایش را دنبال‬ ‫مستقیم (اُریب) هدف گیری شده باشند نیز ممکن است‪.‬‬
‫کنید‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 1YP | (3.6.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 313‬ىسراف‬
‫جهت آوردن اندازه گیریهای ذخیره‬ ‫حال طول دومین دیوار ‪ B2‬را اندازه‬
‫شده‪ ،‬دکمه ‪ 7‬فشار دهید‪ .‬در صفحه‬ ‫بگیرید‪ .‬این مقدار اندازه گیری شده‬
‫نمایش آخرین نتیجه اندازه گیری‪،‬‬ ‫که در سطر میانی نمایشگر اندازه ها ‪،a‬‬
‫شاخص لیست اندازه ها ‪ e‬و محل‬ ‫در صفحه نمایشگر نشان داده می‬
‫ذخیره شماره گذاری اندازه ها نمایش‬ ‫شود‪ ،‬به طول ‪ B1‬افزوده می شود‪.‬‬
‫داده می شود‪.‬‬ ‫حاصل جمع هر دو طول اندازه گیری‬
‫چنانچه با فشار دادن مجدد دکمه ‪ ،7‬هیچ اندازه دیگری در‬ ‫شده ("‪ ،"sum‬که در سطر پائینی‬
‫حافظه موجود نباشد‪ ،‬ابزار اندازه گیری به آخرین عملکرد‬ ‫نمایشگر اندازه ها ‪ ،a‬در صفحه نمایشگر نشان داده می‬
‫اندازه گیری بازمی گردد‪ .‬برای ترک کردن لیست اندازه‬ ‫شود)‪ ،‬در ارتفاع ‪ A‬به حافظه سپرده شده‪ ،‬ضرب می شود‪.‬‬
‫ها‪ ،‬یکی از دکمه های عملکرد ابزار اندازه گیری را فشار‬ ‫مساحت کل حاصله‪ ،‬در سطر نمایشگر نتیجه اندازه گیری ‪،c‬‬
‫بدهید‪.‬‬ ‫در صفحه نمایشگر نشان داده می شود‪.‬‬
‫برای ذخیره همیشگی مقدار اندازه گیری طول‪ ،‬دکمه‬ ‫شما می توانید از این طریق‪ ،‬هر چند طول ‪BX‬دیگری را به‬
‫لیست اندازه ها ‪ 7‬را فشرده نگهدارید تا در صفحه نمایش‬ ‫دلخواه اندازه بگیرید که این اندازه ها بطور اتوماتیک با‬
‫"‪ "CST‬ظاهر شود‪ .‬یک ورودی در لیست اندازه را نمی‬ ‫یکدیگر جمع‪ ،‬و حاصل جمع آنها در ارتفاع ‪ A‬ضرب می شود‪.‬‬
‫توان بعدا بطور همیشگی ذخیره کرد‪.‬‬ ‫ه سطوح‪ ،‬مشروط بر آن است که اولین‬ ‫صحیح بودن محاسب ِ‬
‫جهت استفاده از یک مقدار اندازه طول در لیست اندازه‬ ‫طول اندازه گیری شده (در مثال فوق ارتفاع محوطه ‪)A‬‬
‫در یک عملکرد اندازه گیری (مانند اندازه گیری سطح)‪،‬‬ ‫برای تمامی سطوح دیگر یکسان و یک اندازه باشد‪.‬‬
‫دکمه لیست اندازه ها ‪ 7‬را فشار دهید‪ ،‬ورودی دلخواه را‬ ‫اندازه گیری شیب (رجوع شود به تصویر ‪)G‬‬
‫انتخاب کنید و با فشردن دکمه نتیجه ‪ 6‬آن را تأیید نمایید‪.‬‬
‫دکمه اندازه گیری شیب ‪ 3‬را فشار دهید‪ .‬در صفحه‬
‫نحوه پاک کردن مقادیر اندازه گیری شده‬ ‫ظاهر می شود‪.‬‬ ‫نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری شیب‬
‫با فشار دادن کوتاه مدت دکمه ‪ ،8‬می توانید در کلیه‬ ‫طرف پشت ابزار اندازه گیری را می توان به عنوان سطح‬
‫عملکرد های اندازه گیری‪ ،‬آخرین مقدار (طول) اندازه گیری‬ ‫تراز استفاده نمود‪ .‬با فشار دادن دوباره دکمه اندازه‬
‫شده را پاک کنید‪ .‬از طریق چند بار فشار دادن کوتاه این‬ ‫گیری شیب ‪ 3‬سطوح جانبی ابزار اندازه گیری به عنوان‬
‫دکمه‪ ،‬میتوان هر یک از این مقادیر را به ترتیب معکوس ِ‬ ‫سطح تراز بکار برده می شوند و تصویر در نمایشگر با‬
‫ضبط مقادیر‪ ،‬بطور متوالی پاک کرد‪.‬‬ ‫چرخش ‪ 90°‬درجه نمایان می شود‪.‬‬
‫برای پاک کردن مقادیر اندازه گیری شده کنونی‪ ،‬دکمه‬ ‫دکمه اندازه گیری ‪ 2‬جهت ثابت کردن مقدار اندازه گیری‬
‫‪ 8‬را بطور کوتاه فشار دهید‪ .‬برای پاک کردن همه لیست‬ ‫و ذخیره سازی فشار دهید‪ .‬از طریق فشار دادن دوباره‬
‫اندازه ها و ذخیره های ثابت "‪ "CST‬دکمه لیست اندازه ها‬ ‫دکمه اندازه گیری ‪ 2‬اندازه گیری ادامه پیدا می کند‪.‬‬
‫‪ 7‬را فشرده نگهدارید و همزمان دکمه ‪ 8‬را بطور کوتاه‬ ‫چنانچه نمایشگر فرآیند اندازه گیری چشمک بزند‪ ،‬ابزار‬
‫فشار دهید‪.‬‬ ‫اندازه گیری به یک طرف انحراف شدید پیدا کرده است‪.‬‬
‫در عملکرد اندازه گیری سطوح دیوارها‪ ،‬با اولین بار فشار‬ ‫چنانچه در تنظیمات اصلی‪ ،‬عملکرد "سطح دیجیتالی" روشن‬
‫دادن کوتاه دکمه ‪ ،8‬آخرین مقدار اندازه گیری شده طول‬ ‫باشد‪ ،‬مقدار شیب هم در سایر عملکردهای اندازه گیری‬
‫(اندازه گیری مفرد) پاک می شود‪ .‬با فشار دادن مجدد‬ ‫در سطر ‪ d‬صفحه نمایش ‪ 1‬نمایان می شود‪.‬‬
‫این دکمه‪ ،‬کلیه طول های ‪ ،BX‬و با فشار دادن این دکمه‬
‫عملکرد زمان‬
‫برای سومین بار‪ ،‬ارتفاع ‪ A‬نیز پاک می شود‪.‬‬
‫عملکرد زمان جهت کاستن و از بین بردن حرکتها و تکانهای‬
‫نحوه جمع اندازه ها‬ ‫ابزار اندازه گیری هنگام کار مفید است‪.‬‬
‫برای جمع اندازه ها با یکدیگر‪ ،‬نخست یک مقدار دلخواه را‬ ‫جهت فعال سازی عملکرد زمان دکمه ‪ 6‬را فشار دهید تا‬
‫اندازه بگیرید و یا یک اندازه را از لیست اندازه ها انتخاب‬ ‫در صفحه نمایش‪ ،‬نمایشگر ظاهر شود‪.‬‬
‫کنید‪ .‬سپس دکمه ‪ 11‬برای جمع اندازه ها را فشار بدهید‪.‬‬ ‫در سطور نمایشگر اندازه ها ‪ ،a‬فاصله زمانی از بکار‬
‫در صفحه نمایشگر عالمت "‪ "+‬برای تائید این عملکرد نشان‬ ‫انداختن عملکرد تا اندازه گیری نشان داده می شود‪ .‬این‬
‫داده می شود‪ .‬سپس یک مقدار دیگری را اندازه بگیرید و‬ ‫مدت زمان را میتوان از طریق فشار دادن دکمه ‪ 11‬برای‬
‫یا یک اندازه دیگری را از لیست اندازه ها انتخاب کنید‪.‬‬ ‫جمع و یا دکمه ‪ 5‬برای تفریق اندازه ها‪ ،‬بين ‪ 1‬تا ‪ 60‬ثانیه‬
‫برای بدست آوردن حاصل جمع هر دو‬ ‫تنظیم نمود‪.‬‬
‫اندازه گیری‪ ،‬دکمه ‪ 6‬برای نتیجه اندازه‬ ‫اندازه گیری پس از پایان طول زمان‬
‫گیری را فشار بدهید‪ .‬محاسبه مربوطه‬ ‫تنظیم شده به طور خودکار انجام می‬
‫در سطور نمایشگر اندازه ها ‪ a‬و حاصل‬ ‫گیرد‪.‬‬
‫جمع‪ ،‬در سطر نمایشگر نتیجه اندازه‬
‫از عملکرد زمان هم می توان‬
‫گیری ‪ ،c‬در صفحه نمایشگر نشان داده‬
‫برای اندازه گیری مسافت در سایر‬
‫می شود‪.‬‬
‫عملکردهای اندازه گیری (مانند اندازه‬
‫پس از محاسبه حاصل جمع اندازه ها‪ ،‬میتوان اندازه های‬ ‫گیری سطح) استفاده کرد‪ .‬جمع و تفریق کردن نتایج اندازه‬
‫دیگری و همچنین اندازه هایی از لیست اندازه ها را به این‬ ‫گیری و نیز اندازه گیری پیوسته امکان پذیر نیست‪.‬‬
‫نتیجه حاصل جمع افزود‪ .‬این عمل در صورتی انجام پذیر‬
‫است که قبل از هر اندازه گیری‪ ،‬دکمه ‪ 11‬برای جمع اندازه‬ ‫نحوه بدست آوردن لیست آخرین اندازه ها‬
‫ها فشار داده شود‪ .‬با فشار دادن دکمه ‪ ،6‬میتوان عمل‬ ‫ابزار اندازه گیری ‪ 20‬مقدار و محاسبات آخر را ذخیره می‬
‫جمع اندازه ها را خاتمه داد‪.‬‬ ‫کند و آنها از ردیف معکوس (آخرین مقدار در ابتدا)‬
‫نمایش می دهد‪.‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 1YP | (3.6.16‬‬


‫ىسراف | ‪314‬‬ ‫ ‬
‫‪ )b‬اندازه گیری ارتفاع دو برابر بطور غیر مستقیم (رجوع‬ ‫اندازه گیری حداقل برای تعیین کوتاه ترین فاصله از یک‬
‫شود به تصویر‪)D ‬‬ ‫نقطه مبدأ ثابت است‪ .‬از این عملکرد بعنوان مثال برای‬
‫دکمه تغییر عملکرد ‪ 4‬را آنقدر فشار دهید تا در صفحه‬ ‫تعیین فواصل عمودی و یا افقی استفاده می شود‪.‬‬
‫نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری ارتفاع دوبرابر بطور غیر‬ ‫اندازه گیری حداکثر برای تعیین حداکثر فاصله از یک نقطه‬
‫ظاهر شود‪.‬‬ ‫مستقیم‬ ‫مبدأ ثابت است‪ .‬از این عملکرد بعنوان مثال برای تعیین‬
‫‪1‬‬

‫‪2‬‬

‫هنگام اندازه گیری طول‪ ،‬مسافتهای "‪ "1‬و "‪ "2‬را به ترتیب‬ ‫فواصل اوریب (قطر یا وَتر) استفاده می شود‪.‬‬
‫اندازه گیری کنید‪.‬‬ ‫در سطر نتیجه ‪ c‬مقدار کنونی اندازه‬
‫پس از پایان اندازه گیری‪ ،‬نتیجه برای‬ ‫گیری نمایان می شود‪ .‬در سطرهای‬
‫مسافت مورد جستجو ی "‪ "X‬در سطر‬ ‫مقدار اندازه گیری ‪ a‬بیشترین مقدار‬
‫نتیجه ‪ c‬ظاهر می شود‪ .‬مقدارهای‬ ‫("‪ )"max‬و کمترین مقدار ("‪ )"min‬اندازه‬
‫اندازه برای مسافتهای "‪ "2" ،"1‬و زاویه‬ ‫گیری ظاهر می شوند‪ .‬مقدار اندازه‬
‫"‪ "α‬در سطرهای مقدار اندازه ‪ a‬می‬ ‫گیری تنها وقتی جایگزین می شود که‬
‫باشند‪.‬‬ ‫مقدار اندازه گیری طول فعلی کوچکتر‬
‫دقت کنید که سطح تراز اندازه گیری (بطور مثال لبه پشتی‬ ‫یا بزرگتر از کمترین یا بیشترین مقدار تا کنون باشد‪.‬‬
‫ابزار اندازه گیری) در تمام مراحل اندازه گیری کامال روی‬ ‫با فشردن دکمه ذخیره و پاک کردن ‪ 8‬کمترین یا بیشترین‬
‫همان قسمت قرار داشته باشد‪.‬‬ ‫مقدار تا کنون پاک می شوند‪.‬‬
‫از طریق فشار دادن دکمه اندازه گیری ‪ 2‬اندازه گیری‬
‫‪ )c‬اندازه گیری طول بطور غیر مستقیم (رجوع شود به‬
‫پیوسته را می بندید‪ .‬در سطر نتیجه‪ ،‬آخرین مقدار ‪ c‬نمایش‬
‫تصویر‪)E ‬‬
‫داده می شود‪ .‬از طریق فشار دادن دوباره دکمه اندازه‬
‫دکمه تغییر عملکرد ‪ 4‬را آنقدر فشار دهید تا در صفحه‬ ‫گیری ‪ 2‬اندازه گیری پیوسته از نو آغاز می شود‪.‬‬
‫نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری طول بطور غیر مستقیم‬
‫‪1‬‬

‫اندازه گیری پیوسته پس از مدت زمان ‪ 5‬دقیقه بطور‬


‫ظاهر شود‪.‬‬
‫اتوماتیک خاموش می شود‪ .‬آخرین مقدار اندازه گیری‬
‫دقت کنید که ابزار اندازه گیری نسبت به نقطه اندازه‬ ‫شده‪ ،‬در سطر نمایشگر نتیجه اندازه گیری ‪ c‬نشان داده‬
‫گیری مورد جستجو در ارتفاع یکسان باشد‪ .‬ابزار اندازه‬ ‫می شود‪.‬‬
‫گیری را روی سطح تراز قرار دهید و مانند اندازه گیری‬
‫طول‪ ،‬مسافت "‪ "1‬را اندازه گیری کنید‪.‬‬ ‫اندازه گیری مسافت بطور غیر مستقیم‬
‫پس از پایان اندازه گیری‪ ،‬نتیجه برای‬ ‫اندازه گیری مسافت بطور غیر مستقیم برای محاسبه‬
‫مسافت مورد جستجو ی "‪ "X‬در سطر‬ ‫کردن مسافتهایی که به صورت مستقیم قابل اندازه گیری‬
‫نتیجه ‪ c‬ظاهر می شود‪ .‬مقدارهای‬ ‫نیستند‪ ،‬می باشد چون یک مانع‪ ،‬پرتو افشانی را متوقف‬
‫اندازه برای مسافت "‪ "1‬و زاویه "‪ "α‬در‬ ‫می کند یا صفحه مورد نظری جهت انعکاس وجود ندارد‪.‬‬
‫سطرهای مقدار اندازه ‪ a‬می باشند‪.‬‬ ‫از این روش اندازه گیری می توان فقط در جهت عمودی‬
‫استفاده کرد‪ .‬هر گونه خطایی در جهت افقی باعث ایجاد‬
‫اشتباه در اندازه گیری می شود‪.‬‬
‫نحوه اندازه گیری سطوح دیوار (رجوع شود به تصویر‪)F ‬‬ ‫پرتو لیزر در فاصله بين اندازه گیری های مفرد (تک اندازه‬
‫از طریق اندازه گیری سطوح‪/‬مساحت چند دیوار‪ ،‬میتوان‬ ‫گیری) روشن باقی می ماند‪.‬‬
‫جمع کل چندین سطح که را دارای یک ارتفاع مشترک می‬
‫برای اندازه گیری مسافت بطور غیر مستقیم سه عملکرد‬
‫باشند محاسبه نمود‪.‬‬
‫اندازه گیری وجود دارد که به کمک آنها مسافتهای‬
‫در نمونه قابل مشاهده در تصویر‪ ،‬باید جمع سطوح‬ ‫مختلفی را می توان محاسبه کرد‪.‬‬
‫(مساحت کل) چندین دیوار تعیین بشود که دارای ارتفاع‬
‫مشترک ‪( A‬ارتفاع محوطه) اما طول های متفاوت ‪B‬‬ ‫‪ )a‬اندازه گیری ارتفاع بطور غیر مستقیم (رجوع شود به‬
‫هستند‪.‬‬ ‫تصویر‪)C ‬‬
‫جهت اندازه گیری سطح دیوار دکمه تغییر عملکرد ‪ 4‬را‬ ‫دکمه تغییر عملکرد ‪ 4‬را آنقدر فشار دهید تا در صفحه‬
‫نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری ارتفاع بطور غیر مستقیم‬
‫‪1‬‬

‫آنقدر فشار دهید تا در صفحه نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه‬


‫ظاهر شود‪.‬‬ ‫گیری سطح دیوار‬ ‫ظاهر شود‪.‬‬
‫همانند اندازه گیری یک طول‪ ،‬ارتفاع ‪ A‬دیوار را اندازه‬ ‫دقت کنید که ابزار اندازه گیری نسبت به نقطه اندازه‬
‫بگیرید‪ .‬مقدار اندازه گیری شده ("‪ ،)"cst‬در سطر باالیی‬ ‫گیری پایینی در ارتفاع یکسان باشد‪ .‬ابزار اندازه گیری‬
‫نمایشگر اندازه ها ‪ ،a‬در صفحه نمایشگر نشان داده می‬ ‫را روی سطح تراز قرار دهید و مانند اندازه گیری طول‪،‬‬
‫شود‪ .‬پرتو لیزر روشن باقی می ماند‪.‬‬ ‫مسافت "‪ "1‬را اندازه گیری کنید‪.‬‬
‫سپس طول اولین دیوار ‪ B1‬را اندازه‬ ‫پس از پایان اندازه گیری‪ ،‬نتیجه برای‬
‫بگیرید‪ .‬مساحت دیوار بطور اتوماتیک‬ ‫مسافت مورد جستجو ی "‪ "X‬در سطر‬
‫محاسبه شده و در سطر نمایشگر نتیجه‬ ‫نتیجه ‪ c‬ظاهر می شود‪ .‬مقدارهای‬
‫اندازه گیری ‪ ،c‬در صفحه نمایشگر نشان‬ ‫اندازه برای مسافت "‪ "1‬و زاویه "‪ "α‬در‬
‫داده می شود‪ .‬طول مقدار اندازه‬ ‫سطرهای مقدار اندازه ‪ a‬می باشند‪.‬‬
‫گیری شده در سطر میانی نمایشگر‬
‫اندازه ها ‪ ،a‬در صفحه نمایشگر نشان‬
‫داده می شود‪ .‬پرتو لیزر روشن باقی می ماند‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 1YP | (3.6.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 315‬ىسراف‬

‫جهت روشن کردن لیزر و همچنین‬ ‫تنظیمات اصلی‬


‫اندازه گیری‪ ،‬دکمه ‪ 2‬را بطور کوتاه‬
‫فشار دهید‪.‬‬
‫روشن‬ ‫سیگنال صوتی‬
‫مقدار اندازه گیری شده‪ ،‬در سطر‬
‫نمایشگر نتیجه اندازه گیری ‪ c‬نشان‬
‫داده می شود‪.‬‬ ‫خاموش‬
‫چنانچه چندین طول بطور متوالی اندازه گرفته شوند‪ ،‬نتایج‬
‫روشنائی در صفحه‬
‫آخرین اندازه گیری ها در سطور نمایشگر اندازه ها ‪ a‬نشان‬ ‫روشن‬ ‫نمایشگر‬
‫داده می شوند‪.‬‬

‫نحوه اندازه گیری سطح‬ ‫خاموش‬


‫برای اندازه گیری سطوح‪ ،‬دکمه ‪ 12‬را مکررًا فشار بدهید‪،‬‬
‫برای اندازه گیری سطح‪/‬مساحت در صفحه‬ ‫تا نشانگر‬ ‫خاموش‪/‬روشن به‬
‫نمایشگر ظاهر شود‪.‬‬ ‫طور خودکار‬
‫متعاقب آن طول و عرض را یکی بعد از دیگری مانند روش‬ ‫سطح دیجیتالی‬
‫روشن‬
‫اندازه گیری طول اندازه گیری کنيد‪ .‬پرتو لیزر در فاصله‬
‫بین دو اندازه گیری روشن باقی می ماند‪.‬‬
‫خاموش‬
‫پس از اتمام دومین اندازه گیری‪،‬‬
‫مساحت بطور اتوماتیک محاسبه می‬
‫شود و در سطر نشانگر نتیجه اندازه‬ ‫چرخش نمایشگر‬
‫روشن‬
‫گیری ‪ ،c‬نشان داده می شود‪ .‬هر یک‬
‫از اندازه های مفرد (طول های اندازه‬
‫گیری شده)‪ ،‬در سطور نمایشگر اندازه‬
‫ها ‪ ،a‬در صفحه نمایشگر قابل مشاهده‬
‫خاموش‬
‫می باشد‪.‬‬

‫نحوه اندازه گیری حجم‬


‫پرتو افشانی‬
‫برای اندازه گیری حجم‪ ،‬دکمه ‪ 12‬را مکررًا فشار بدهید‪ ،‬تا‬ ‫روشن‬ ‫پیوسته‬
‫برای اندازه گیری حجم در صفحه نمایشگر ظاهر‬ ‫نشانگر‬
‫شود‪.‬‬
‫متعاقب آن طول و عرض و ارتفاع را یکی بعد از دیگری‬ ‫خاموش‬
‫مانند روش اندازه گیری طول اندازه بگیرید‪ .‬پرتو لیزر در‬
‫واحد مسافت‬
‫فاصله بین سه اندازه گیری روشن باقی می ماند‪.‬‬
‫متر‪ ،‬فوت‪ ،‬اینچ‪... ،‬‬ ‫(بر اساس کشور‬
‫پس از اتمام سومین اندازه گیری‪ ،‬حجم‬ ‫مربوط)‬
‫بطور اتوماتیک محاسبه می شود و در‬
‫سطر نشانگر نتیجه اندازه گیری ‪ c‬نشان‬ ‫‪ ،°‬درصد‪ ،‬میلیمتر‪/‬‬
‫واحد زاویه‬
‫داده می شود‪ .‬هر یک از اندازه های‬ ‫متر‪ ,‬اينچ‪ft/‬‬
‫مفرد (طول های اندازه گیری شده)‪،‬‬ ‫به جز تنظیم "پرتو افشانی پیوسته" هنگام خاموش کردن‪،‬‬
‫در سطور نمایشگر اندازه ها ‪ ،a‬در‬ ‫تمام تنظیمات اصلی ثابت باقی می مانند‪.‬‬
‫صفحه نمایشگر قابل مشاهده می‬
‫باشد‪.‬‬
‫تابش پیوسته پرتو لیزر‬
‫اندازه های باالتر از ‪ 999 999 m3‬متر ظاهر نمی شوند‪،‬‬
‫◀ ◀جهت پرتو لیزر را به طرف اشخاص و یا حیوانات نگیرید‬
‫روی صفحه نمایش "‪ "ERROR‬ظاهر می شود‪ .‬جهت اندازه‬
‫و خودتان هم مستقیمًا به پرتو لیزر نگاه نکنید‪ ،‬حتی‬
‫گیری حجم‪ ،‬اندازه گیری را به چند قسمت تقسیم کنید‪،‬‬
‫از فاصله دور‪.‬‬
‫مقدارهای آن را جداگانه حساب و بعد جمع بندی کنید‪.‬‬
‫پرتو لیزر در این حالت بین اندازه گیری ها نیز فعال باقی‬
‫نحوه اندازه گیری پیوسته ‪ /‬نحوه اندازه گیری حداقل ‪/‬‬ ‫می ماند‪ ،‬برای اندازه گیری فقط الزم است که یک بار بطور‬
‫حداکثر طول (رجوع شود به تصویر‪)B ‬‬ ‫کوتاه دکمه اندازه گیری ‪ 2‬را فشار بدهید‪.‬‬
‫در اندازه گیری پیوسته‪ ،‬ابزار اندازه گیری را میتوان بصورت‬
‫نسبی به طرف هدف حرکت داد و در این حین اندازه‬ ‫انواع عملکردهای اندازه گیری‬
‫کنونی در هر ‪ 0.5‬ثانیه بطور متوالی محاسبه می شود‪ .‬با‬
‫این روش بطور مثال می توانید از یک دیوار تا یک اندازه‬ ‫نحوه اندازه گیری ساده طول‬
‫دلخواه فاصله بگیرید و فاصله کنونی (آخرین فاصله)‬ ‫برای اندازه گیری طول‪ ،‬دکمه ‪ 12‬آنقدر فشار دهید تا در‬
‫همواره قابل ديدن است‪.‬‬ ‫صفحه نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری طول ظاهر شود‪.‬‬
‫برای اندازه گیری پیوسته‪ ،‬دکمه تغییر عملکرد ‪ 4‬را فشار‬
‫دهید تا در صفحه نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری پیوسته‬
‫ظاهر شود‪ .‬جهت شروع اندازه گیری پیوسته‪ ،‬دکمه ‪ 2‬فشار‬
‫دهید‪.‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 1YP | (15.12.15‬‬


‫ىسراف | ‪316‬‬ ‫ ‬
‫برای روشن کردن پرتو لیزر‪ ،‬بطور کوتاه دکمه اندازه گیری‬ ‫قرار ندهید‪ .‬ابزار اندازه گیری را بطور مثال برای مدت‬
‫‪ 2‬را فشار بدهید‪.‬‬ ‫طوالنی در داخل خودرو قرار ندهید‪ .‬در صورت نوسان‬
‫◀ ◀جهت پرتو لیزر را به طرف اشخاص و یا حیوانات نگیرید‬ ‫شدید دما‪ ،‬نخست بگذارید ابزار اندازه گیری خود را‬
‫و خودتان هم مستقیمًا به پرتو لیزر نگاه نکنید‪ ،‬حتی‬ ‫با دمای محیط وفق بدهد‪ ،‬پیش از اینکه آنرا مورد‬
‫از فاصله دور‪.‬‬ ‫استفاده قرار بدهید‪ .‬دمای حاد (گرما و سرمای شدید)‬
‫با پرتو لیزر سطح هدف را مشاهده و نشانه گیری کنید‪.‬‬ ‫و یا نوسان شدید دما می‪ ‬تواند در دقت اندازه گیری‬
‫برای انجام اندازه گیری‪ ،‬دوباره دکمه اندازه گیری ‪ 2‬را‬ ‫تأثیر منفی بگذارد‪.‬‬
‫بطور کوتاه فشار بدهید‪.‬‬ ‫◀ ◀از تکان دادن شدید و افتادن دستگاه جلوگیری‬
‫در صورت روشن بودن پرتو لیزر بطور پیوسته‪ ،‬عمل اندازه‬ ‫کنید‪ .‬پس از تأثیرات بیرونی روی ابزار اندازه گیری‬
‫گیری با اولین بار فشار دادن دکمه اندازه گیری ‪ 2‬آغاز می‬ ‫بایستی قبل از ادامه کار همواره دقت دستگاه را‬
‫شود‪ .‬در عملکرد اندازه گیری پیوسته‪ ،‬عمل اندازه گیری‬ ‫کنترل کنید (رجوع کنید به کنترل دقت دستگاه و تنظیم‬
‫بالفاصله پس از روشن کردن عملکرد‪ ،‬آغاز می گردد‪.‬‬ ‫اندازه گیری شیب (رجوع شود به تصویر‪ )H ‬و کنترل‬
‫دقت اندازه گیری مسافت‪ ،‬صفحه‪.)312 ‬‬
‫مقدار اندازه گیری شده بطور معمول ظرف مدت ‪0.5‬‬
‫ثانیه و حداکثر پس از ‪ 4‬ثانیه ظاهر می شود‪ .‬مدت زمان‬ ‫نحوه روشن و خاموش کردن‬
‫اندازه گیری بستگی به فاصله‪ ،‬شرایط نوری و همچنین‬ ‫◀ ◀ابزار اندازه گیری را در حالت روشن بدون نظارت در‬
‫خصوصیات انعکاسی سطح هدف دارد‪ .‬پایان اندازه گیری‬ ‫جائی قرار ندهید و پس از استفاده از ابزار اندازه‬
‫بوسیله یک صدای عالمت (سیگنال) اعالم می شود‪ .‬پس‬ ‫گیری‪ ،‬آنرا خاموش کنید‪ .‬امکان آسیب دیدن چشم‬
‫از پایان اندازه گیری پرتو لیزر بطور اتوماتیک خود به خود‬ ‫اشخاص دیگر وجود دارد‪.‬‬
‫قطع می شود‪.‬‬ ‫برای روشن کردن ابزار اندازه گیری‪ ،‬می توانید یکی از‬
‫چنانچه پس از ‪ 20‬ثانیه‪ ،‬اندازه گیری صورت نگیرد‪ ،‬ابزار‬ ‫روش های زیر را انتخاب کنید‪:‬‬
‫اندازه گیری جهت حفاظت از باتریها به طور خودکار‬ ‫‪− −‬با فشار دادن دکمه روشن و خاموش ‪ :8‬ابزار اندازه‬
‫خاموش می شود‪.‬‬ ‫گیری روشن می شود و در عملکرد اندازه گیری طول‬
‫نحوه انتخاب سطح مبدأ (رجوع شود به تصویر ‪)A‬‬ ‫قرار می گیرد‪ .‬پرتو لیزر روشن نمی شود‪.‬‬
‫برای اندازه گیری می توانید چهار سطح تراز مربوط را‬ ‫‪− −‬دکمه اندازه گیری ‪ 2‬را فشار دهید‪ :‬ابزار اندازه گیری‬
‫انتخاب کنید‪:‬‬ ‫و لیزر روشن می شوند‪ .‬ابزار اندازه گیری در عملکرد‬
‫‪− −‬لبه پشتی ابزار اندازه گیری یا لبه جلویی با میله ‪ 90°‬درجه‬ ‫اندازه گیری طول است‪ .‬در ابزار نصب شده روی ریل‬
‫باز شده ‪( 9‬مثال هنگام قرار دادن روی گوشه های‬ ‫اندازه گیری ‪ 24‬عملکرد اندازه گیری شیب فعال است‪.‬‬
‫بیرونی)‪،‬‬ ‫◀ ◀جهت پرتو لیزر را به طرف اشخاص و یا حیوانات نگیرید‬
‫‪− −‬نوک میله ‪ 180°‬درجه باز شده ‪( 9‬مثال برای اندازه‬ ‫و خودتان هم مستقیمًا به پرتو لیزر نگاه نکنید‪ ،‬حتی‬
‫گیریهای گوشه ها)‪،‬‬ ‫از فاصله دور‪.‬‬

‫‪− −‬لبه جلویی ابزار اندازه گیری (مثال هنگام اندازه گیری از‬ ‫برای خاموش کردن ابزار اندازه گیری‪ ،‬دکمه روشن و‬
‫ابتدای لبه یک میز)‪،‬‬ ‫خاموش ‪ 8‬را به مدت طوالنی (چند ثانیه) فشار بدهید‪.‬‬

‫‪− −‬وسط رزوه ‪( 19‬مثال برای اندازه گیریهای با پایه)‪.‬‬ ‫چنانچه به مدت تقریبًا ‪ 5‬دقیقه هیچیک از دکمه های ابزار‬
‫اندازه گیری فشار داده نشود‪ ،‬ابزار اندازه گیری برای‬
‫برای انتخاب سطح مبدأ‪ ،‬دکمه ‪ 10‬را مکررًا فشار بدهید‪ ،‬تا‬
‫حفاظت از طول عمر باتری بطور اتوماتیک خاموش می‬
‫سطح مبدأ مورد نظر در صفحه نمایشگر ظاهر شود‪ .‬پس از‬
‫شود‪.‬‬
‫هر بار روشن کردن ابزار اندازه گیری‪ ،‬لبه عقبی ابزار اندازه‬
‫گیری‪ ،‬پیشاپیش بعنوان سطح مبدأ تنظیم می شود‪.‬‬ ‫چنانچه در عملکرد "اندازه گیری شیب" زاویه در مدت ‪5‬‬
‫دقیقه تغییر نکند‪ ،‬ابزار اندازه گیری جهت حفاظت از باتریها‬
‫تغییر سطح مبدأ در اندازه گیری هایی که انجام شده اند‬
‫به طور خودکار خاموش می شود‪.‬‬
‫(بطور مثال‪ ،‬در صورتیکه مقادیر اندازه گیری شده در‬
‫لیست اندازه ها نشان داده شود)‪ ،‬متعاقبًا امکان پذیر‬ ‫در صورت خاموش شدن خودکار ابزار اندازه گیری‪ ،‬تمامی‬
‫نمی باشد‪.‬‬ ‫اندازه هایی که به حافظه ابزار سپرده شده اند‪ ،‬در حافظه‬
‫باقی می مانند‪.‬‬
‫فهرست "تنظیمات اصلی"‬
‫جهت باز کردن فهرست "تنظیمات اصلی" دکمه تنظیمات‬ ‫روند اندازه گیری‬
‫اصلی ‪ 4‬را فشرده نگهدارید‪.‬‬ ‫پس از روشن کردن بوسیله فشردن دکمه اندازه گیری‬
‫دکمه تنظیمات اصلی ‪ 4‬را برای باز کردن جزئیات فهرست به‬ ‫‪ 2‬ابزار اندازه گیری همیشه در عملکرد اندازه گیری‬
‫صورت کوتاه فشار دهید‪.‬‬ ‫طول یا شیب در ابزار نصب شده روی ریل اندازه گیری‬
‫دکمه منها ‪ 5‬یا بعالوه ‪ 11‬را جهت انتخاب تنظیمات درون‬ ‫‪ 24‬می باشد‪ .‬عملکردهای دیگر را می توان با فشردن‬
‫فهرست فشار دهید‪.‬‬ ‫دکمه عملکرد مربوط تنظیم کرد (رجوع کنید به "انواع‬
‫جهت خروج از فهرست "تنظیمات اصلی" دکمه اندازه گیری‬ ‫عملکردهای اندازه گیری"‪ ،‬صفحه ‪.) 315‬‬
‫‪ 2‬را فشار دهید‪.‬‬ ‫بعنوان سطح مبدأ برای اندازه گیری پس از روشن کردن‬
‫دستگاه‪ ،‬ضلع (لبه) عقبی ابزار اندازه گیری انتخاب شده‬
‫است‪ .‬با فشار دادن دکمه سطح مبدأ ‪ 10‬می توانید سطح‬
‫مبدأ را تغییر بدهید (رجوع شود به "نحوه انتخاب سطح‬
‫مبدأ (رجوع شود به تصویر ‪ ،")A‬صفحه ‪.)316‬‬
‫ابزار اندازه گیری را با سطح تراز انتخاب شده مربوط روی‬
‫نقطه شروع اندازه گیری (مانند دیوار) قرار دهید‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 1YP | (15.12.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 317‬ىسراف‬
‫‪ g‬چراغ نشانگر کنترل میزان شارژ باتری‬ ‫اجزاء دستگاه‬
‫‪ h‬لیزر روشن است‬ ‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده میشود‪،‬‬
‫‪ i‬سطح مبدأ اندازه گیری‬ ‫مربوط به شرح ابزار اندازه گیری می‪ ‬باشد که تصویر آن در‬
‫‪ j‬نمایشگر هشدار دما‬ ‫این دفترچه راهنما آمده است‪.‬‬
‫‪ 1‬صفحه نمایشگر‬
‫‪ 2‬دکمه اندازه گیری‬
‫نصب‬ ‫‪ 3‬دکمه اندازه گیری شیب ‪ /‬تنظیم **‬
‫‪ 4‬دکمه تغییر عملکرد ‪ /‬تنظیمات اصلی **‬
‫نحوه شارژ كردن باتری‬
‫‪ 5‬دکمه تفریق اندازه ها‬
‫◀ ◀از دستگاه شارژ دیگری استفاده نکنید‪ .‬فقط این‬
‫‪ 6‬دکمه نتیجه ‪ /‬عملکرد زمان **‬
‫شارژ کننده ها با باتری لیتیوم‪-‬یونی ابزار اندازه گیری‬
‫شما مطابقت دارند‪.‬‬ ‫‪ 7‬دکمه لیست مقدار اندازه گیری ‪ /‬ذخیره ثابت **‬
‫◀ ◀به ولتاژ شبکه توجه کنید! ولتاژ منبع جریان برق باید با‬ ‫‪ 8‬دکمه ذخیره و پاک کردن ‪ /‬دکمه خاموش‪-‬روشن **‬
‫مقادیر موجود بر روی برچسب دستگاه شارژ مطابقت‬ ‫‪ 9‬میله مخصوص سطح مبدأهای خاص‬
‫داشته باشد‪.‬‬ ‫‪ 10‬دکمه انتخاب سطح مبدأ‬
‫توجه‪ :‬باتری دستگاه با شارژ اولیه ارسال میشود‪ .‬برای‬ ‫‪ 11‬دکمه جمع اندازه ها‬
‫دست یافتن به توان کامل باتری‪ ،‬قبل از بکار گیری آن‬ ‫‪ 12‬دکمه برای اندازه گیری طول‪ ،‬سطح و حجم‬
‫برای اولین بار باید شارژ باتری بطور کامل در دستگاه شارژ‬ ‫‪ 13‬روکش جعبه باتری‬
‫تکمیل شود‪.‬‬
‫‪ 14‬سوکت (پریز) برای اتصال شارژر‬
‫باتری های لیتیوم‪-‬یونی )‪ (Li-Ion‬را میتوان همه وقت شارژ‬
‫‪ 15‬محل اتصال بند رکابی برای حمل ابزار‬
‫نمود‪ ،‬بدون اینکه از طول عمر آن کاسته شود‪ .‬قطع‬
‫‪ 16‬خروجی پرتو لیزر‬
‫کردن جریان شارژ آسیبی به باتری نمیرساند‪.‬‬
‫‪ 17‬عدسی دریافت‬
‫چنانچه قسمت پایینی نمایشگر وضعیت باتری ‪g‬‬
‫‪ 18‬شماره فنی‪/‬شماره سری‬
‫چشمک بزند‪ ،‬میتوان فقط اندازه گیریهای محدودی را‬
‫انجام داد‪ .‬باتری را شارژ کنید‪.‬‬ ‫‪ 19‬رزوه ‪ "4/1‬اینچ‬
‫به محض اتصال دوشاخه دستگاه شارژ در پریز و فیش‬ ‫‪ 20‬برچسب هشدار پرتو لیزر‬
‫شارژر ‪ 21‬در سوکت ‪ ،14‬فرآیند شارژ شروع می شود‪.‬‬ ‫‪ 21‬اتصال دهنده دستگاه شارژ‬
‫نمایشگر وضعیت باتری ‪g‬‬ ‫‪ 22‬دستگاه شارژ باتری‬
‫پیشرفت مقدار شارژ را نشان می دهد‪ .‬هنگام فرآیند‬ ‫‪ 23‬کیف محافظ حمل دستگاه‬
‫شارژ‪ ،‬قسمتها پشت سر هم چشمک می زنند‪ .‬چنانچه همه‬ ‫‪ 24‬ریل اندازه گیری‬
‫قسمتهای نمایشگر وضعیت باتری ‪g‬‬ ‫‪ 25‬اهرم قفل ریل اندازه گیری‬
‫پر شوند‪ ،‬باتری به طور کامل شارژ شده است‪.‬‬ ‫‪ 26‬سه پایه*‬
‫در صورت عدم استفاده دستگاه شارژ برای مدت طوالنی‪،‬‬ ‫‪ 27‬عینک مخصوص دید پرتو لیزر*‬
‫اتصال آنرا با منبع جریان برق قطع کنید‪.‬‬ ‫‪ 28‬صفحه هدف لیزر*‬
‫ابزار اندازه گیری هنگام شارژ را نمی توان بکار برد‪.‬‬ ‫* كلیه متعلقاتی كه در تصویر و یا در متن آمده است‪ ،‬بطور‬
‫◀ ◀دستگاه شارژ را در برابر آب و سایر مایعات محافظت‬ ‫معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود‪.‬‬
‫کنید!‬ ‫** دکمه را جهت آوردن عملکردهای دیگر فشرده نگهدارید‪.‬‬

‫توضیحات و تذکراتی برای نحوه بهینه کار با باتری‬ ‫نمادهای قابل مشاهده در صفحه نمایشگر‬
‫باتری را تنها در محدوده دمای مجاز نگهداری کنید‪ ،‬رجوع‬ ‫‪ a‬سطور نمایشگر اندازه ها‬
‫کنید به "مشخصات فنی"‪ .‬به عنوان مثال باتری را در‬ ‫‪ b‬نشانگر خطا "‌‪"ERROR‬‬
‫تابستان داخل خودرو نگذارید‪.‬‬ ‫‪ c‬سطر نمایشگر نتیجه اندازه گیری‬
‫افت قابل توجه مدت زمان كاركرد باتری كه تازه شارژ‬ ‫‪ d‬سطح دیجیتالی ‪ /‬حالت درج مقدار اندازه گیری‬
‫شده است‪ ،‬نمایانگر آن است كه باتری فرسوده و مستعمل‬ ‫‪ e‬شاخص‪ /‬نشانگر لیست اندازه ها‬
‫شده و باید تعویض شود‪.‬‬
‫‪ f‬عملکرد اندازه گیری‬
‫به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری توجه‬ ‫ اندازه گیری طول‬
‫كنید‪.‬‬
‫ اندازه گیری سطح‬
‫ اندازه گیری حجم‬
‫نحوه کاربرد دستگاه‬ ‫ اندازه گیری پيوسته‬
‫ اندازه گیری ارتفاع بطور غیر مستقیم‬
‫‪1‬‬

‫نحوه کاربرد دستگاه‬


‫‪1‬‬

‫ اندازه گیری ارتفاع دو برابر بطور غیر‬ ‫‪2‬‬

‫◀ ◀ابزار اندازه گیری را در برابر رطوبت و تابش مستقیم‬ ‫ اندازه گیری طول بطور غیر مستقیم‬
‫‪1‬‬

‫نور خورشید محفوظ بدارید‪.‬‬


‫ عملکرد زمان‬
‫◀ ◀ابزار اندازه گیری را در معرض دمای حاد (گرما و‬
‫ اندازه گیری سطح دیوار‬
‫سرمای شدید) و همچنین تغییر درجه حرارت شدید‬
‫ اندازه گیری شیب‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 1YP | (15.12.15‬‬


‫ىسراف | ‪318‬‬ ‫ ‬

‫‪GLM 80 + R 60‬‬ ‫‪GLM 80‬‬ ‫متر لیزری دیجیتالی‬


‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫کالس لیزر‬

‫‪635 nm. < 1 mW‬‬ ‫‪635 nm. < 1 mW‬‬ ‫مشخصات پرتو لیزر‬


‫قطر تقریبی پرتو لیزر (در دمای ‪ 25 °C‬درجه سانتی گراد)‬
‫)‪6 mmF‬‬ ‫)‪6 mmF‬‬ ‫‪− −‬در فاصله ‪ 10‬متری‬
‫)‪48 mmF‬‬ ‫)‪48 mmF‬‬ ‫‪− −‬در فاصله ‪ 80‬متری‬
‫دقت تنظیم لیزر نسبت به بدنه‬
‫)‪± 2 mm/m G‬‬ ‫)‪± 2 mm/m G‬‬ ‫‪− −‬عمودی‬
‫)‪±10 mm/m G‬‬ ‫)‪±10 mm/m G‬‬ ‫‪− −‬افقی‬
‫خاموش شدن اتوماتیک بعد از تقریبًا‬
‫‪20 s‬‬ ‫‪20 s‬‬ ‫‪− −‬لیزر‬
‫‪( 5 min‬دقیقه)‬ ‫‪( 5 min‬دقیقه)‬ ‫‪− −‬ابزار اندازه گیری (پس از آخرین اندازه گیری)‬

‫‪0.14 jg‬‬ ‫‪0.14 jg‬‬ ‫وزن مطابق استاندارد ‪EPTA‑Procedure 01:2014‬‬

‫‪51 x 111 x 30 mm‬‬ ‫‪51 x 111 x 30 mm‬‬ ‫ابعاد‬


‫‪( IP 54‬ایمنی در برابر گرد و‬ ‫‪( IP 54‬ایمنی در برابر گرد و‬
‫غبار و نفوذ آب)‬ ‫غبار و نفوذ آب)‬ ‫نوع‪/‬درجه ایمنی‬

‫ریل اندازه گیری‬

‫‪3 601 J79 000‬‬ ‫–‬ ‫شماره فنی‬

‫‪58 x 610 x 30 mm‬‬ ‫–‬ ‫ابعاد‬

‫لیتیوم – یونی‪(Li-Ion) ‬‬ ‫لیتیوم – یونی‪(Li-Ion) ‬‬ ‫باتری‬

‫‪3.7 V‬‬ ‫‪3.7 V‬‬ ‫ولتاژ نامی‬

‫‪1.25 Ah‬‬ ‫‪1.25 Ah‬‬ ‫ظرفیت‬


‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫تعداد (‪ )cell‬باتری‬

‫)‪25 000 H‬‬ ‫)‪25 000 H‬‬ ‫اندازه های برای هر شارژ تقریبا‬

‫دستگاه شارژ‬
‫‪2 609 120 4..‬‬ ‫‪2 609 120 4..‬‬ ‫شماره فنی‬

‫‪ca. 3 h‬‬ ‫‪ca. 3 h‬‬ ‫زمان الزم برای شارژ‬

‫‪5.0 V‬‬ ‫‪5.0 V‬‬ ‫ولتاژ شارژ باتری‬

‫‪500 mA‬‬ ‫‪500 mA‬‬ ‫جریان (برق) شارژ‬

‫‪ / II‬‬ ‫‪ / II‬‬ ‫کالس ایمنی‬


‫‪ )A‬هنگام اندازه گیری از لبه پشتی ابزار اندازه گیری‪ 100 % ،‬توان انعکاس هدف (مانند یک دیوار سفید رنگ)‪ ،‬نور زمینه ی ضعیف و ‪25 °C‬‬
‫دمای کاری‪ .‬عالوه بر این بایستی به تأثیر ‪ 0,05 mm/m‬توجه کرد‪.‬‬
‫‪ )B‬هنگام اندازه گیری از لبه پشتی ابزار اندازه گیری‪ 10 – 100 % ،‬توان انعکاس هدف (مانند یک دیوار سفید رنگ)‪ ،‬نور زمینه ی قوی و ‪– 10 °C‬‬
‫تا ‪ + 50 °C‬دمای کاری‪ .‬عالوه بر این بایستی به تأثیر ‪ 0,29 mm/m‬توجه کرد‪.‬‬
‫‪ )C‬در مورد اندازه های دارای شناسه صفحه پشت دستگاه بیشترین محدوده اندازه گیری برابر است با ‪± 60°‬‬
‫‪ )D‬پس از تنظیم روی ‪ 0°‬و ‪ 90°‬در صورت وجود خطای اضافی پیچ از ‪ / 0,01°‬درجه تا ‪.45°‬‬
‫‪ )E‬در کارکرد بصورت اندازه گیری پیوسته حداکثر دمای کاری معادل ‪ + 40 °C‬درجه سانتیگراد است‪.‬‬
‫‪ )F‬عرض خط لیزر بسته به جنس سطح و شرایط محیط متفاوت می باشد‪.‬‬
‫‪ )G‬در دمای ‪ 25 °C‬درجه سانتیگراد‬
‫‪ )H‬در صورت وجود باتری نو و شارژ شده بدون روشنایی صفحه و صدا‪.‬‬
‫لطفًا به شماره فنی موجود بر روی برچسب دستگاه شارژ خود توجه کنید‪ .‬نامهای تجاری هر یک از دستگاههای شارژ ممکن است متفاوت‬
‫باشند‪.‬‬
‫برای مشخص کردن دقیق مدل ابزار اندازه گیری‪ ،‬شماره سری ‪ 18‬بر روی برچسب دستگاه (پالک مدل) درج شده است‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 1YP | (3.6.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 319‬ىسراف‬
‫هر گونه آسیب دیدگی‪ ،‬از دستگاه شارژ استفاده‬ ‫◀◀تنها باتریهای لیتیوم‪-‬یونی‬
‫نکنید‪ .‬هرگز دستگاه شارژ را خودتان باز نکنید‬
‫و تعمیر آنرا منحصرًا به متخصصین حرفه ای تحت‬ ‫از ظرفیت ‪( 1.25 Ah‬تصویر‬
‫استفاده از لوازم و قطعات یدکی اصل محول‬
‫نمائید‪ .‬دستگاه شارژ‪ ،‬کابل و دوشاخه اتصال آن که‬
‫‪ 1‬باتریهای ساعتی) را شارژ کنید‪.‬‬
‫دچار اختالل و آسیب دیدگی باشند‪ ،‬موجب افزایش خطر‬ ‫ولتاژ باتری بایستی با ولتاژ‬
‫برق گرفتگی میشوند‪.‬‬
‫◀ ◀دستگاه شارژ را بر روی موادی که به سهولت‬
‫دستگاه شارژ مطابق باشد‪.‬‬
‫قابل احتراق باشد (از جمله کاغذ‪ ،‬پارچه و غیره)‬ ‫باتریهای قلمی قابل شارژ را‬
‫قرار ندهید و همچنین از آن در اماکن قابل احتراق‬
‫استفاده نکنید‪ .‬به دلیل گرمایی که در حین فرآيند‬
‫شارژ نکنید‪ .‬در غیر اینصورت‬
‫شارژ تولید میشود‪ ،‬خطر آتشسوزی وجود دارد‪.‬‬ ‫خطر آتش سوزی یا انفجار وجود‬
‫دارد‪.‬‬
‫تشریح دستگاه و عملکرد آن‬ ‫دستگاه شارژ باتری را در برابر باران و‬
‫لطفًا صفحه تا شده این دفترچه راهنما را که حاوی تصویر‬ ‫رطوبت محفوظ بداريد‪ .‬نفوذ آب به داخل‬
‫ابزار اندازه گیری است‪ ،‬باز کنید و هنگام خواندن این‬ ‫دستگاه شارژ‪ ،‬خطر برق گرفتگی را افزایش‬
‫دفترچه راهنما‪ ،‬آنرا باز نگهدارید‪.‬‬ ‫میدهد‪.‬‬
‫◀ ◀ابزار برقی را تنها با دستگاه شارژ ارسالی شارژ کنید‪.‬‬
‫موارد استفاده از دستگاه‬ ‫◀ ◀دستگاه شارژ را تمیز نگاه دارید‪ .‬در اثر آلودگی خطر‬
‫ابزار اندازه گیری جهت اندازه گیری مسافت‪ ،‬طول‪ ،‬ارتفاع‪،‬‬ ‫برق گرفتگی وجود دارد‪.‬‬
‫فاصله‪ ،‬شیب و نیز جهت محاسبه سطح و حجم در نظر گرفته‬ ‫◀ ◀پیش از هر بار استفاده دستگاه شارژ‪ ،‬کابل و‬
‫شده است‪ .‬ابزار اندازه گیری برای اندازه گیری در محيط‬ ‫دوشاخه اتصال آنرا کنترل کنید‪ .‬در صورت مشاهده‬
‫درونی و بیرونی مناسب است‪.‬‬

‫مشخصات فنی‬
‫‪GLM 80 + R 60‬‬ ‫‪GLM 80‬‬ ‫متر لیزری دیجیتالی‬
‫‪3 601 J72 3..‬‬ ‫‪3 601 J72 3..‬‬ ‫شماره فنی‬

‫اندازه گیری مسافت‬

‫)‪0.05–80 m A‬‬ ‫)‪0.05–80 m A‬‬ ‫محدوده ی اندازه گیری (معموال)‬

‫)‪45 m B‬‬ ‫)‪45 m B‬‬ ‫محدوده ی اندازه گیری (معموال‪ ،‬شرایط نامطلوب)‬

‫)‪ 1.5 mm A‬‬ ‫)‪ 1.5 mm A‬‬ ‫دقت اندازه گیری (در خصوص این نوع دستگاه)‬

‫)‪ 2.5 mm B‬‬ ‫)‪ 2.5 mm B‬‬ ‫دقت اندازه گیری (معموال‪ ،‬شرایط نامطلوب)‬

‫‪0.1 mm‬‬ ‫‪0.1 mm‬‬ ‫کوچکترین واحد نمایش (اندازه گیری)‬

‫اندازه گیری مسافت بطور غیر مستقیم و سطح‬

‫‪–60° – +60°‬‬ ‫‪–60° – +60°‬‬ ‫محدوده اندازه گیری‬

‫اندازه گیری شیب‬

‫)‪0°–360° (4 x 90°)C‬‬ ‫)‪0°–360° (4 x 90°)C‬‬ ‫محدوده اندازه گیری‬

‫)‪ 0.2° D)F‬‬ ‫)‪ 0.2° D)F‬‬ ‫دقت اندازه گیری (در خصوص این نوع دستگاه)‬

‫‪0.1°‬‬ ‫‪0.1°‬‬ ‫کوچکترین واحد نمایش (اندازه گیری)‬


‫عمومی‬

‫)‪–10 °C ... + 50 °C E‬‬ ‫)‪–10 °C ... + 50 °C E‬‬ ‫دمای کاری‬

‫‪–20 °C ... + 50 °C‬‬ ‫‪–20 °C ... + 50 °C‬‬ ‫دمای نگهداری در انبار‬

‫‪+5 °C ... + 40 °C‬‬ ‫‪+5 °C ... + 40 °C‬‬ ‫درجه حرارت مجاز برای شارژ‬

‫‪90 %‬‬ ‫‪90 %‬‬ ‫حداکثر رطوبت نسبی هوا‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 1YP | (3.6.16‬‬


‫ىسراف | ‪320‬‬ ‫ ‬
‫◀ ◀تعمیر این ابزار اندازه گیری باید منحصرًا توسط افراد‬
‫متخصص و فقط تحت استفاده از قطعات اصل انجام‬ ‫ىسراف‬
‫بگیرد‪ .‬به این ترتیب ایمنی ابزار اندازه گیری تضمین می‬
‫شود‪.‬‬
‫◀ ◀اجازه ندهید که اطفال بدون نظارت ابزار اندازه‬ ‫راهنمائی های ایمنی‬
‫گیری لیزری را مورد استفاده قرار بدهند‪ .‬زیرا خطر‬
‫جهت کار کردن بی خطر و‬
‫تابش ناخواسته اشعه به چشم دیگران و آسیب دیدن‬
‫ایمن با ابزار اندازه گیری به‬
‫بینائی آنها وجود دارد‪.‬‬
‫تمام راهنماییها توجه کنید‪.‬‬
‫◀ ◀ابزار اندازه گیری را در محیط و اماکنی که در آن خطر‬ ‫در صورتی که ابزار اندازه‬
‫انفجار وجود داشته و یا در آن اماکن‪ ،‬مایعات قابل‬ ‫گیری طبق دستورات زیر‬
‫احتراق‪ ،‬گازها و یا گرد و غبار موجود باشد‪ ،‬مورد‬ ‫بکار برده نشود‪ ،‬ممکن است تجهیزات حفاظتی موجود‬
‫استفاده قرار ندهید‪ .‬امکان تولید جرقه هایی توسط‬ ‫در ابزار آسیب ببینند‪ .‬برچسب های هشدار بر روی ابزار‬
‫ابزار اندازه گیری وجود دارد که می تواند منجر به‬ ‫برقی را هرگز نپوشانید‪ .‬این راهنماییها را خوب‬
‫اشتعال گرد و غبار و یا بخارهای موجود در هوا بشود‪.‬‬ ‫نگهدارید و آن را هنگام دادن ابزار اندازه گیری‬
‫ابزار اندازه گیری را در برابر گرما‪ ،‬رطوبت‪،‬‬ ‫فراموش نکنید‪.‬‬
‫آتش‪ ،‬آب و نیز تابش مداوم نور خورشید‬ ‫◀ ◀احتیاط – چنانچه دستورالعمل و نحوه بکارگیری‬
‫محفوظ بدارید‪ .‬خطر انفجار وجود دارد‪.‬‬ ‫دیگری غیر از این دستورالعمل مورد استفاده قرار‬
‫◀ ◀در صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از آن‬ ‫بگیرد و یا تجهیزات دیگری برای تنظیم و تراز کردن‬
‫بطور بی رویه استفاده شود‪ ،‬ممکن است از باتری‬ ‫مورد استفاده قرار بگیرد و یا روش کار دیگری‬
‫بخارهایی متصاعد گردد‪ .‬در این حالت هوای محیط‬ ‫به اجراء درآید‪ ،‬خطراتی در رابطه با پرتو لیزر وجود‬
‫را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی کردید‪ ،‬به پزشک‬ ‫خواهد داشت‪.‬‬
‫مراجعه نمائید‪ .‬استنشاق این بخارها ممکن است به‬ ‫◀ ◀ابزار اندازه گیری با یک برچسب هشدار ارسال می‬
‫مجاری تنفسی شما آسیب برساند‪.‬‬ ‫شود (در تصویر ابزار اندازه گیری روی صفحه تا شو‬
‫با شماره ‪ 20‬مشخص شده است)‪.‬‬
‫دستورات ایمنی برای دستگاههای شارژ‬
‫◀◀دستگاه شارژ برای کودکان و‬
‫سایر افراد دارای کاستیهای‬ ‫‪14‬‬
‫روحی و جسمی یا بدون تجربه‬
‫یا آشنایی در نظر گرفته نشده‬
‫است‪ .‬کودکان باالی ‪ 8‬سال و‬
‫سایر افراد دارای کاستیهای‬
‫روحی و جسمی یا بدون تجربه‬
‫یا آشنایی که نمی توانند این‬ ‫◀ ◀برچسب هشدار را قبل از راه اندازی اولیه با برچسب‬
‫دستگاه شارژ را با اطمینان بکار‬ ‫ارسالی زبان کشور خود جایگزین کنید‪.‬‬

‫برند‪ ،‬می توانند از دستگاه شارژ‬ ‫جهت پرتو لیزر نباید به طرف افراد و یا‬
‫حیوانات باشد و خودتان هم مستقیمًا‬
‫با نظارت یا توجیه روش کاربری‬ ‫به پرتو لیزر نگاه نکنید‪ .‬اینگونه ممکن‬
‫و خطرات ممکن بوسیله یک فرد‬ ‫است منجر به خیره شدگی افراد‪ ،‬بروز‬
‫سانحه یا آسیب دیدگی چشم گردد‪.‬‬
‫مسؤول استفاده کنند‪ .‬در غیر‬ ‫◀ ◀در صورت برخورد پرتوی لیزر به چشم‪ ،‬چشمها را فورا‬
‫اینصورت خطر کاربرد اشتباه و‬ ‫ببندید و سر را از محدوده ی پرتوی لیزر خارج کنید‪.‬‬

‫جراحت وجود دارد‪.‬‬ ‫◀ ◀هیچ گونه تغییری در تنظیمات لیزر انجام ندهید‪.‬‬
‫◀ ◀از عینک مخصوص دید پرتو لیزر بعنوان عینک ایمنی‬
‫◀◀هنگام استفاده‪ ،‬تمیز کاری‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬عینک مخصوص دید پرتو لیزر برای‬
‫و سرویس مواظب کودکان‬ ‫تشخیص بهتر پرتو لیزر است ولیکن نمی تواند از چشم‬
‫شما در برابر پرتو لیزر محافظت کند‪.‬‬
‫باشید‪ .‬اینگونه اطمینان حاصل‬ ‫◀ ◀از عینک مخصوص دید پرتو لیزر بعنوان عینک آفتابی‬
‫می کنید که کودکان با دستگاه‬ ‫و یا هنگام رانندگی استفاده نکنید‪ .‬عینک مخصوص‬
‫دید پرتو لیزر محافظت و ایمنی کامل را در برابر‬
‫شارژ بازی نمی کنند‪.‬‬ ‫تشعشات ماورای بنفش ارائه نمی دهد و قدرت درجه‬
‫تشخیص رنگ را نیز کاهش می دهد‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 1YP | (15.12.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

Вам также может понравиться