Вы находитесь на странице: 1из 61

1.

Изучение китайского языка и литературы Специальное


Образование

Аннотация: С реди всех колледжей и университетов в Китае одной из самых


известных и известных в истории Китая традиций является китайский язык и
литература. Он имеет много преимуществ, таких как прочная основа, более широкий
охват занятости, стабильный спрос во всех секторах общества и т. Д. Однако, хотя
информационное общество продолжает двигаться вперед, научное образование и
экономическая культура нашей страны также быстро продвигаются вперед. Все это
постепенно меняет традиционные концепции образования людей, а также человеческие
ресурсы и стратегические концепции. Кроме того, традиционные гуманитарные науки
возникло огромное влияние.

Являясь одной из старейших традиционных специальностей, майор китайского языка


и литературы уже установил свою основную коннотацию уже в период 4 мая. Система
учебного плана ее основных находится в середине 20-го века. Опираясь на модель
бывшего Советского Союза В основном определяется. В соответствии с ограничениями
времени способ культивирования талантов на китайском языке и литературе перерос в
основанный на знаниях способ. Развитие его способности является производным
только при распространении знаний, а его сущность не является его целью. В
настоящее время в обществе существует настоятельная необходимость для
профессионалов, ориентированных на приложения, обладающих сильными
профессиональными возможностями. Для студентов, окончивших китайский язык и
литературу, основной способ продемонстрировать свои способности и таланты -
написать, что также является основной базой для выпускников таких профессий из всех
слоев общества Сексуальные требования. Судя по нынешней ситуации с занятостью
студентов по специальности «китайский язык и литература», основными видами их
работы являются: китайское образование, культурное продвижение, новостная работа,
секретарская и административная работа, все из которых требуют, чтобы
соответствующий персонал обладал высокими навыками письма емкость. Поэтому
специализация по китайскому языку и литературе должна накапливать базовые знания
языка и литературы в колледже и в то же время культивировать литературный
темперамент, повышать способность выражения языка, культивировать эстетические
концепции и инновационные идеи, все для Выпускники приступают к сообществу,
чтобы выиграть подготовительную работу к приветствию. Поэтому, исходя из
способности современного общества культивировать специалистов по китайскому
языку и литературе, мы должны внести некоторые улучшения и структурные
корректировки в систему учебных программ и методы обучения для повышения
адаптируемости выпускников китайского языка и литературы к социальному развитию
в целом , Чтобы сформировать свои уникальные преимущества, не только соответствует
реальным потребностям, но и соответствует тенденции времени. Во-первых, китайский
язык и литература имеют образовательные характеристики
Выпускники китайского языка и литературы, занимающие профессиональную
должность, довольно расплывчаты, ему не нравится, как строительная техника,
бухгалтерский учет и медицинский профессионал, как сильная релевантность и
практичность, трудно сравнивать с типом приложения. Основным языком китайского
языка и литературы является традиционная гуманитарная дисциплина, которая не
только несет большую ответственность за проявление гуманистического духа, но и
несет важную задачу по продвижению и укреплению общего языка и культурного
качества всего народа. Его основное содержание - изучение и наследование
превосходных китайских и зарубежных культур и их наследия. Основным содержанием
книги является забота о важности и ценности существования и развития человеческого
общества, то есть признания людей, наций, наций, коллективов, отдельных лиц и самих
себя Социальная ответственность. Поэтому специальность его профессионального
образования заключается в том, что его выпускники в основном работают в кадровой
работе и уделяют больше внимания культивированию профессиональных
гуманистических качеств. Образование напрямую не отражается в прикладном аспекте,
а с точки зрения социальных и гуманистических концепций и духовной цивилизации
Влияние выбора на его эффективность, не обращайте внимания на непосредственное
создание, вы можете рассчитать экономические выгоды, но сосредоточиться на
создании социальных пособий не может быть рассчитана и так далее. В настоящее
время, при условии постоянного социального прогресса и постепенной занятости,
практичность образования постепенно становится целью образования. Для обучения
китайскому языку и литературе важно внести соответствующие изменения. Сохраняя
традицию, мы должны активно интегрироваться с потребностями общества. Во-вторых,
текущие проблемы изучения китайского языка и литературы
Проблемы в учебной программе. По сравнению с регулярным курсом, время занятий в
специализированном курсе, очевидно, слишком мало, что приводит к отсутствию
глубокого изучения специальности. Во-вторых, есть некоторые проблемы в обучении и
учебе курса, мало практических курсов и способности профессиональной деятельности
студентов не являются сильными ,
Система оценки и оценка формы проблемы. Некоторым студентам не хватает
профессиональных знаний и мастерства, но они могут успешно получить
соответствующие кредиты и окончательный выпускной экзамен, который на самом деле
является системой профессионального экзамена и профессиональной экспертизой
формы дефекта. Например: часть экзаменационной оценки - это просто некоторые
профессиональные концепции и т. Д. В то же время концепция, определяющая
конечный успех курса, позволяет студентам заботиться только о конечном результате
экзамена, игнорируя весь процесс обучения и обучения.
Студентам не хватает любви к своим мажорным. Отсутствие понимания собственного
профессионализма, отсутствие славного чувства чести и миссии для наследования и
развития выдающейся культуры, и в то же время их профессиональное достижение
необходимо улучшить.
В-третьих, изучение китайского языка и литературы может принимать меры
1 профессиональное обучение с практическими концепциями для руководства
В журнале «Студенты бакалавриата в Китае» профессиональное направление работы
было описано как различные типы редакций, преподавателей, копирайтеров,
планирующих персонал и секретаря. Однако на самом деле выпускники в этой области
в основном работают в новостях и издательствах, правительственных учреждениях,
предприятиях и научно-исследовательских институтах, а некоторые из них занимаются
такими новыми отраслями, как недвижимость, юристы и финансовая и внешняя
торговля. В результате мы видим, что занятость китайского языка и литературы в этой
профессии очень обширна, но занятость выпускников этой профессии часто
сталкивается с конкурентным давлением соответствующих профессий, таких как
новости, государственное управление, рекламные и секретарские специалисты.
2 оптимизировать курс, повысить профессиональные знания учащихся
У китайского языка и литературы есть много разных курсов, в том числе более десяти
курсов, таких как древние китайцы, современные китайцы, древняя литература и
современная литература. Чтобы сделать профессию китайского языка более
конкурентоспособной, мы должны попробовать три аспекта: Оптимизация учебной
программы: (1) упорядочить содержание курса, темпы развития на местах, новейшие
системы знаний и аналитические методы в каждом курсе. (2) Изюминка основного
содержания, структура каждого курса должна быть оптимизирована, создание
дисциплинарной основы должно основываться на текущем развитии субъекта для
определения. (3) Система содержания курса является выдающейся, содержание каждого
курса интегрировано, так что явление перекрестного дублирования может быть
устранено в максимальной степени.
3 улучшить профессиональную способность студентов
Чтобы удовлетворить потребности в трудоустройстве, мы должны улучшить
применимость профессии и повысить ее профессиональную применимость в
соответствии с направлением работы китайского языка и литературы. Должно быть
«читать», «писать», «говорит он» усилие в этих трех областях, эти три навыка должен
быть усилен. Эта специальность должна выполнять практическую преподавательскую
работу по следующим пяти аспектам: способность писать всевозможные современные
проблемы, способность читать разные типы вопросов в древние и современные
времена, исследовательскую способность информации, способность преподавания
языка и способность словесного общения. Учебная программа должна быть хорошо
настроена, учебный контент также должен быть обогащен, лучше всего иметь
возможность создавать некоторые прикладные модули для обучения преподаванию
профессиональных курсов. Только таким образом способность студентов в этих пяти
аспектах может быть усилена, закладывая прочную основу для будущей работы и
становясь профессиональным талантом китайского языка и литературы. 4 Всегда
сосредотачивайтесь на реформе учебного контента
В целях открытого обучения и подготовки квалифицированного персонала мы должны
придавать большое значение следующему курсу в области обучения и связи этого
курса. Например, как в современном китайском, так и в древнем китайском языке есть
один и тот же текст. Мы должны интегрировать эту часть знаний, чтобы свести к
минимуму повторение. Организуйте учебное содержание курса, не нужно преследовать
слишком глубоко, если «достаточно» «должно» быть. Чтобы объединить последние
достижения в этом профессиональном подборе содержания курса, развивать
способность учащихся к языку и способность учиться самостоятельно. При выборе
учебных ресурсов школы должны основываться на реформе учебной программы и
потребностях в учебной программе, оптимизировать выбор различных учебных
материалов. С одной стороны, мы должны использовать частые учебные материалы для
удовлетворения новых потребностей учителей языка и новых задач современного
образования. С другой стороны, мы должны выбрать достаточное количество
справочных материалов в качестве резервных ресурсов. В результате, например, могут
быть эффективно реализованы стандарты обучения, реализация учебной программы,
создание учебной программы, подкрепление педагогических консультаций, оценка
учебных ресурсов и цифровая работа. Мы будем использовать Интернет для стабильной
и упорядоченной организации соответствующих учебных пособий и архивной системы
учебников.
В-четвертых, профессиональное образование должно иметь инновационные идеи в
качестве руководства
Нам необходимо внедрять инновации в области контента, преподавать инновации и
преподавать инновации мышления, их конкретный контент заключается в следующем.
1 Обучение инновациям в области контента для нарушения профессиональных
ограничений
Хотя у профессиональных выпускников есть обширная область занятости, их занятость
часто сильно зависит от других специализированных студентов из-за их низкой
профессиональной значимости. Поэтому профессиональное обучение может не только
рассматривать литературу и сам язык, но и должным образом сочетаться с статус-кво
занятости и историей развития дисциплины для повышения профессионального
мастерства учащихся. На самом деле, прямо, как реклама, государственное управление,
секретариат и журналистика, на самом деле, в области китайского языка и литературы
через инновации и развитие. Поэтому, в предпосылке наличия прочной
профессиональной основы, мы должны также преодолеть традиционные ограничения и
постоянно реформировать и внедрять инновации, чтобы преимущества китайского
языка и литературы могли быть приведены в полную силу. Например, средства
массовой информации, образовательная и преподавательская работа, управление
культурой сообщества, общественные отношения и секретарские услуги, рекламные
секретари, могут стать модулем для изучения китайского языка и литературы, с каждым
модулем школьного образования студенты могут получить ценные практические
способности и практические способности.
2 для повышения способности творческого мышления учащихся
Китайский язык и литература имеют сильное литературное наследие, требуя от
студентов не только иметь твердую восточную культуру, но также иметь глубокие
китайские чувства. Способность студентов формировать инновационные качества и их
родство с восточной культурой и их способность к инновациям имеет отличные
отношения. Очень важно развивать способность творческого мышления учащихся. С
одной стороны, учителям следует идти в ногу со временем в идеологии, иметь сильную
осведомленность и новые идеи в области образования и обучения. Они должны не
только посвящать себя экспериментированию, быть готовы исследовать, но и
продолжать добиваться прогресса. Чтобы изменить роль культурного
пропагандистского микрофона в прошлом, мы должны развивать логическое мышление
студентов посредством инновационной деятельности. Для некоторых социальных
проблем (таких как новые медиа, блоги и т. Д.) Они могут использовать его для меня и
доставлять в класс для студентов мышления. С другой стороны, учителя также должны
развивать свои способности к творческому мышлению. Они должны в полной мере
использовать свои глубокие знания для постоянного совершенствования своей
педагогической работы и постоянного вдохновления студентов новыми идеями и
новыми идеями. Студенты также будут изучать, исследовать, открывать, анализировать,
мыслить и внедрять инновации под огромную харизму. Хотя, по профессиональным
характеристикам, большинство из этих профессиональных учителей ничего не могут
сказать, однако они должны принимать практические действия, слова и поступки,
чтобы развивать способность самоуверенности и мышления учащихся.
Короче говоря, новый класс не только наполнен человеческими интересами, но и
наполнен человеческой славой, что заставляет взаимодействие между учителями и
учениками делать все возможное, значительно мобилизуя стремление студентов к
знаниям. В определенном смысле новый класс стал лучшей гаванью, населенной духом.
Он стал крещением в жизненном курсе учителей и учеников. Сегодня я не достиг
такого состояния, но я до сих пор не могу достичь такой совершенной цели обучения.
Но пока я стою над священным правителем, я буду работать неустанно и
исчерпывающе. Студенты - это будущее нашей страны. В ходе проведения китайского
учения мы должны все больше и больше решать вышеупомянутые проблемы. Знание
китайцев в изобилии. Языковая система студентов, естественно, идеальна. Только так
китайская культура Постоянно течет, традиционная культура может продолжать
продвигаться вперед и продвигаться вперед.

2. Анализ инноваций в области китайского языка и литературы

Аннотация: Благодаря непрерывному развитию экономики и науки и техники


отрасль образования в настоящее время выдвигает новые требования. В качестве
важной части индустрии образования китайское языковое и литературное образование
также сталкивается со многими неизвестными возможностями и проблемами.
Индустрия образования в нашей стране должна проходить курсы Создание китайского
преподавания, обучение персонала и другие аспекты энергичного осуществления
инноваций в области китайского языка и литературного образования, создание
надежной инновационной системы китайского языка и литературного образования,
китайского языка и литературного образования для достижения традиционного и
инновационного сочетания наследия культурного очарования китайского языка и
литературы

Во-первых, цели развития и практическое значение инноваций в области китайского


языка и литературы
(1) цели развития
Для исследования и развития китайского языка и литературы необходимы
образовательные инновации в качестве краеугольного камня его развития. Важнейшей
целью развития инноваций в области китайского языка и литературы является развитие
инновационных талантов, создание инновационной системы управления и укрепление
инновационной практики китайского языка и литературы. С одной стороны, развитие
инноваций в области китайского языка и литературы заключается в том, чтобы
установить смысл инноваций преподавателей и студентов и развивать большое
количество инновационных талантов в качестве кадровой поддержки образовательных
инноваций. Во-вторых, это помогает обучать учителей и студентов инновационному
мышлению. Инновационное мышление является предпосылкой культивирования
инновационного сознания. Школьные администраторы должны нарушить режим
традиционного мышления и изменить старый режим управления.
(2) Реалистическое значение
В настоящее время китайское экономическое развитие стремительно развивается, и
интерес, вызванный растущим спросом на человеческие ресурсы в обществе, для более
прикладных профессиональных дисциплин, которые ищут студенты, выбирает все
меньше и меньше студентов из китайского языка и литературы, кроме того, Английский
язык высоко ценится как универсальный язык в мире. Требования многонациональных
компаний к персоналу английского языка постепенно возрастают. Хотя для знания
китайского языка нет необходимости, большинство людей не уделяют больше внимания
изучению китайского языка, что делает все больше и больше Пренебрегать важностью
китайского языка и литературного образования, а инновации в изучении китайского
языка и литературы вызвали большую озабоченность.
Кроме того, важность развития инноваций в области китайского языка и литературы
заключается в укреплении позиции китайского языка и литературы в международном
образовании. В качестве одной из четырех древних цивилизаций Китай имеет глубокую
историю и культуру с большой историей. Китайский язык и литература как часть нашей
истории Культура, одна из несущих культур, имеет важное значение для развития. Мы
должны воспользоваться этой возможностью для развития экономической глобализации
обеспечить китайский язык и литературу, а также инновации в качестве фокуса
развития китайского языка и реформы литературы и практики, развитие китайского
языка и нововведений в сфере образования литературы, открытое пространство для
развития китайского языка и литературы образования, будет Обучение китайскому
языку и литературе продвигается на международном уровне.

Во-вторых, изучение китайского языка и литературы в развитии проблем


По сравнению с другими профессиями существует много проблем в развитии
китайского языка и литературного образования, особенно отсутствие инновационных
талантов, что создает определенные трудности для инноваций в изучении китайского
языка и литературы. Проблемы развития китайского языка и литературного образования
не только влияют на базовое развитие китайского языка и литературного образования,
но и препятствуют инновациям в изучении китайского языка и литературы и срочно
нуждаются в исправлении. Ниже приведен обзор существующих проблем.
(1) Существует нечеткое понимание концепции обучения учебным программам
отсутствие учителей инновационных идей и глубокое понимание китайского опыта
языка образования, есть понятие о существовании инновационной образовательной
программы является неясным понимание феномена, большая часть учителя не может
точно понять китайский язык и нововведений в сфере образования литературы в
направлении ядра, поэтому китайский язык Выполнение инновационных работ по
литературному образованию не очень велико, все колледжи и университеты в нашей
стране должны продолжать углублять реформу учебной программы, углублять
концепцию образования и продвигать инновации в области китайского языка.
(2) Структура курса необоснованна
Структура курса делает расположение является необоснованными образовательными
инновациями упорно трудиться, чтобы расширить китайский язык и литературу,
поэтому хочет развивать образовательные инновации в китайском языке и литература
первыми научные и разумных мерах для структуры курса, системы управления учебной
программы для создания звука литературного образования китайских языковых курсов
для достижения оптимизации механизмы, всестороннее понимание взаимосвязи между
структурой и расположением инноваций учебных программ, повышением
эффективности учебного плана общего развития принесло, и заложили основу для
образовательных инноваций на китайском языке и литературе.
(3) Необходимо улучшить уровень профессиональных навыков преподавателей
Исполнителем и разработчиком инноваций в области китайского языка и литературы
является учитель. Уровень преподавательских навыков учителей напрямую влияет на
эффективность инноваций в изучении китайского языка и литературы. Многие учителя
связаны традиционным способом мышления образования, философии образования
отстает от более старой модели обучения, стратегии обучения более одного, влияют на
самостоятельную инициативу студентов пьесы, она душит развитие творческого
мышления студентов от определенной степени, поэтому, учителей Совершенствование
навыков преподавания очень важно.
В-третьих, инновационная стратегия в области китайского языка и литературы
(1) Создайте атмосферу инноваций в изучении китайского языка и литературы
В процессе инноваций в изучении китайского языка и литературы очень важна хорошая
атмосфера инноваций в китайском и литературном образовании. Создание атмосферы
инноваций в китайском и литературном образовании облегчит интеграцию китайского
языка и литературы с инновациями и поможет вдохновить творческое мышление
учителей и учеников и повысить инновационную способность учителей и студентов.
(2) создать платформу для инноваций в области китайского языка и литературы
Строительство образовательной инновационной платформы для китайского языка и
литератур является важной частью развития образовательных инноваций в китайском
языке и литературах, создание платформы для облегчения обмена между
преподавателями и студентами между преподавателями и учителями, между студентами
и студентами, Содействовать распространению уникальных и инновационных идей,
значительно мобилизовать учителей и студентов для участия в инновациях и
энтузиазме.
(3) Укрепление практики инноваций в области китайского языка и литературы
Укрепление практики инноваций в области китайского языка и литературы является
одним из мощных мер по содействию инновациям в изучении китайского языка и
литературы. Сознание и мышление инноваций необходимо отражать в практике. Мы
должны придавать значение инновационной практике учителей и учеников, сочетать
теорию с практикой и совершенствовать внедрение инноваций в китайском языке и
литературном образовании.
(4) Улучшить базовое строительство инноваций в области китайского языка и
литературы
Основополагающая конструкция инноваций в области китайского языка и литературы
обеспечивает условия для инноваций в изучении китайского языка и литературы.
Развитие науки и техники и экономики ввели новую силу в инновации в изучении
китайского языка и литературы. Мы должны укрепить базовое строительство
инноваций в области китайского языка и литературы, Большие аппаратные средства
обучения и инвестиций в оборудование, разработка мультимедийных методов обучения,
улучшение качества учебной программы, создание материальной основы для развития
инноваций в области китайского языка и литературы.
Резюме: инновации, не только более высокие требования мировой экономики и
китайского языка и литературы образования выдвинул, но экономическая глобализация
представляет собой новый подход к идее китайского языка и литературы образования.
Инновация, с одной стороны, является способом развития индустрии образования. С
другой стороны, она воплощает в себе мудрость и дух нации и нации. С этого уровня
имеет огромное значение развитие инноваций в образовании китайского языка и
литературы. В этой статье, анализируя инновации китайского языка и литературы
образования, важность печатной страницы, мы должны воспользоваться этой
возможностью экономической глобализации, реформ и инноваций, как в фокусе
практики китайского языка и развития литературы, активно проводить образовательные
инновации китайского языка и литературы Практика, создание и совершенствование
инновационной системы китайского языка и литературного образования, реализация
сочетания традиций и инноваций в изучении китайского языка и литературы, а также
привлечение к миру культурного очарования китайского языка и литературы. (Автор:
Сианьский университет искусств и наук)
3. Важность древней китайской оценки в образовании китайского
языка

Аннотация: Цель обучения китайскому языку в основном заключается в улучшении


грамотности учащихся, удовлетворении потребностей учащихся в использовании языка
в обществе. Однако с непрерывной реформой образования мы постоянно приближаемся
к реальной жизни. Литературная оценка в китайском языковом образовании, особенно
на древнем китайском языке, стала важной частью обучения китайскому языку, что не
только улучшает литературное достижение студентов, но и использует знания, которые
они изучили ранее, а также анализирует характер и характер учащихся
Культивирование также имеет большие преимущества. Основываясь на изучении
важной роли оценки древней прозы в образовании китайского языка, в этой статье
высказываются некоторые предложения в оценке древней китайской прозы, в надежде
улучшить уровень понимания древней прозы и далее продвигать качество китайского
языкового образования.

Во-первых, обзор китайского языкового образования


Обучение на китайском языке - это давняя система обучения в нашей стране, в которой
подчеркивается способность культивировать способности студентов к использованию и
анализу языка. В то же время он культивирует успехи учащихся в языке. Обучение
китайскому языку является длительным процессом и требует долгосрочного накопления
обучения Быть эффективным. Изучение китайского языка является важной
особенностью его практичности и простоты использования, поскольку повседневная
жизнь неотделима от языка. Изучение китайского языка и литературы - это, в основном,
преподавание китайского языка и гуманитарных наук, таких как распространение
грамотности учащихся для установления и установления правильных ценностей и
взглядов на жизнь. В настоящее время образование на китайском языке в основном
сформировало полную систему обучения. Однако все еще есть некоторые проблемы, в
основном из-за отсталых образовательных концепций. В результате образование
китайского языка не может быть хорошо интегрировано с современными передовыми
концепциями образования, что приводит к преподаванию китайского языка Классные
или традиционные профессора, отсутствие интерактивного обсуждения, атмосфера в
классе недостаточно активна, энтузиазм студентов невелик. Все это привело к тому, что
качество преподавания китайского языка невелико, что ограничивает развитие
китайского языка. Тем не менее, добавление литературной оценки в китайское языковое
образование, особенно классическое понимание прозы, может улучшить эти проблемы,
улучшить энтузиазм учащихся к обучению, изменить традиционный режим обучения и
улучшить качество обучения.
Во-вторых, древняя оценка китайского языка в важной роли
Настоящее преподавание китайского языка в основном заставляет ученика быть
основным органом, а учитель играет вспомогательную и руководящую роль, что
позволяет учащимся более активно приобретать знания, вместо того чтобы пассивно
принимать знания и в то же время применять полученные знания. Литературная оценка
- хороший метод преподавания, который принимает студентов как основной орган,
проводит изучение китайского языка и направляет студентов мыслить и внедрять
инновации. Классическая оценка более широкого использования литературных
достижений учащихся для совершенствования и совершенствования преподавания
классического китайского учения в преподавании китайского языка будет
проанализирована по нескольким аспектам.
Прежде всего, перед оценкой прозы, мы должны сначала понять жизнь и творчество
автора. Поэтому статья является воплощением личного опыта автора, а также
выражением мыслей и чувств автора. Чтобы понять личный опыт автора, чтобы лучше
понять статью, чтобы выразить мысли и чувства. Поэтому ученикам следует разрешить
собирать информацию об авторской жизни и предыстории возраста перед чтением
классических эссе. Например, при изучении поэзии Дуфу он мог сначала понять жизнь
Дуфу, особенно в официальном Взлеты и падения его создания оказывают глубокое
влияние. В то же время мы должны также понимать творческий фон статьи, потому что
статья в основном представляет собой чувство эмоций. Этот смысл - творческий фон.
Только понимая этот творческий фон, мы можем лучше понять смысл статьи. Кроме
того, понимание студентами жизни автора и основы создания статьи не только поможет
учащимся понять мысли и чувства, выраженные в статье, но и помочь учащимся
развить способность собирать информацию и поощрять учащихся к самостоятельной
учебе.
Во-вторых, древние китайцы обычно очень короткие и утонченные. Поэтому нам нужно
тщательно проанализировать слова и предложения в эссе. Из-за большого расстояния от
древнего времени многие места в эссе, люди зовут, аллюзии должны быть проверены, а
в тексте есть много общих персонажей, поэтому в классической прозе нужно понимать
дословно, чтобы лучше выполнять Углубление древней прозы.
В конце концов, классическая проза уделила больше внимания художественной
концепции, особенно художественная концепция в древней поэзии и письме была
далеко идущей и долговечной, заслуживающей внимания. Поэтому, во время
прозаической оценки классического китайского языка, учителя должны научить
учеников понимать художественную концепцию классического китайца, чтобы они
могли понять мысли и чувства, выраженные в тексте. Это редкое место в классической
прозаической оценке и требует от учителя глубокого понимания классической прозы.
Это можно описать так, чтобы позволить студентам почувствовать себя погруженными
и чуткими, а также лучше понять выраженные чувства и мнения автора.
В-третьих, резюме
Китай имеет давнюю историю и древнюю культуру. Древняя литература - это ценное
наследие. Язык, настроение и эмоция полны художественной эстетики, что очень
полезно для улучшения литературных достижений учащихся. Поэтому учителям в
преподавании китайского языка может быть больше времени, чтобы объяснить
некоторые из древних прозаических оценок в учебном процессе, побудить учащихся
сказать свои собственные мнения и увеличить взаимодействие в классе, чтобы
учащиеся могли понять, что подразумеваемые чувства и значение классического
китайца очень полезны, Он также может улучшить литературное достижение учащихся,
оказывая далеко идущее влияние на формирование учениками правильных ценностей и
взглядов на жизнь. В этой статье анализируется и изучается важная роль признания
классической прозы в образовании на китайском языке и выдвигается несколько
предложений о том, как лучше применять древнюю прозу к изучению китайского языка,
надеясь улучшить стереотипный метод обучения традиционному китайскому языку ,
Улучшить качество преподавания китайского языка.

источник:
[1]王蓓.浅析汉语言文学专业就业教育创新[J].商场现代化,2012,21:254.
  [2]钟鹏举.汉语言文学教育存在的问题及对策[J].语文天地(高教.理论),2013,05:21-22.
  [3]朱丽.浅析汉语言文学专业创新人才培养[J].吉林广播电视大学学报,2013,02:66-67.
  [4]倪文锦.推进教师教育课程创新,提高未来教师培养质量――兼谈高师汉语言文学专业的课
程改革[J].课程.教材.教法,2008,03:78-82.

4. Исследование о том, как реализовать «Эмоциональное


образование» в преподавании английского языка

Аннотация: Язык как эмоциональный курс, полный разнообразных эмоциональных


элементов в учебных материалах. Таким образом, осуществление эмоционального
воспитания в общеобразовательной школе китайского образования может не только
повысить эмоциональное сознание учащихся, развивать их чувства и очищать их умы,
но и направлять учащихся к созданию научного мировоззрения, взглядов на жизнь и
ценности. Ниже автора объединил свой собственный опыт преподавания, средняя
школа китайского образования в том, как реализовать проблему эмоционального
образования выдвинула некоторые предложения.

1. Введение
Люди часто считают, что образование является основной обязанностью учителя. Однако
после реформы новой учебной программы учителя должны уделять внимание
культивированию аффективного образования учащихся во время проведения учебных
мероприятий. Эмоция - это своего рода человеческая оценка окружающих вещей,
наполненных красочными эмоциональными элементами в учебных материалах для
младших классов средней школы [1]. Поэтому проникновение аффективного
образования в китайское преподавание в средней школе помогает стимулировать
эмоциональное творчество учащихся, чтобы оно обладало хорошим характером истины,
добра и красоты. Однако ключ к достижению хорошего эффекта эмоционального
воспитания лежит в концепциях и методах обучения китайских учителей. Средние
школы Китайские учителя должны обновить свою собственную философию
преподавания, используя множество гибких методов обучения, продвигать
идеологических и эмоциональных студентов и преподавателей в тексте эмоционального
резонанса и, таким образом, получать более высокую эффективность и качество
обучения. Ниже описывается, как реализовать эмоциональное обучение в китайском
учении средней школы.
2 в изучении языка эмоционального воспитания
Вдохните эмоции студентов, суть заключается в том, чтобы студенты читали текст,
свободно играли в воображение, углубляли художественную концепцию, глубокое
понимание доброты статьи [2]. Во-первых, учителя должны позволить студентам читать
тексты эмоционально. В учебных материалах средней школы основное содержание
статьи - просодическая гармония, которую легко читать. В этой связи учителя могут
дать студентам модель, прочитать текст заранее, чтобы ученики закрыли глаза, чтобы
понять красоту статьи. Особенно, читая кульминационную часть, вы должны увеличить
громкость и прочитать ее с волнением, пока ученик не постигает эмоции автора.
Например, в учении «Весна» учителя могут заранее создавать ситуации для студентов.
Задайте вопрос: «Что мы думаем о том, когда приходит весна?» Затем мы организуем
студентов для проведения групповых дискуссий, чтобы учащиеся могли выразить свое
мнение и выразить свои мысли. Кроме того, учителя должны также участвовать,
понимать идеи учащихся, в учебники. Попросите учащихся прочитать статью
примерно, а затем закройте учебник. Наконец, учитель читает вслух, чтобы студенты
испытали атмосферу весны и почувствовали сильную атмосферу всех вещей,
возникающих и веснущихся весной. Посмотрите, читал ли учитель настроение так же,
как его воображение. Используйте этот вид сценарного образования для повышения
качества эмоций учащихся, чтобы эффективно улучшить их способность мыслить и
воображать.
3 использование учебных материалов в знаменитых знаменитостях инфильтрация
эмоциональное учение
В школьных учебниках для младших школьников так называемые знаменитые
знаменитости быстро подбирают их, например «Поэтому людям необходимо
уменьшить свои сердца и умы». «Князья будут довольно добрыми» и « Или «почти,
птицы герб Анжи Хунчжи Жизай» ... этот красивый и богатый поток прекрасного
учебного значения прекрасных предложений можно увидеть в материалах для изучения
иностранных языков, которые могут быть использованы в качестве хорошего материала
для развития качества студенческих эмоций. Более того, после углубляющейся реформы
новой учебной программы, в определенном смысле, почти каждая статья в
современных китайских учебниках является отличным продуктом. Мало того, что есть
«глупый человек гор и гор», который восхваляет «зная, что делать, но осмеливается
бросить вызов духу трудности», а Ай Цин «Я люблю эту землю», которая выражает
патриотизм. Или это дань Чжугэ Лян, «уважительные, трудолюбивые, и поэтому наш
труд профессионализм классическая статья» Inst «показывает уродливое общество,
коррупция невыносимой Лу Сюнь известной» джи»и т.д. Это все высокие школьные
учебники в классических пассажах, верно. Мы должны в полной мере использовать
мысли таких классических статей, чтобы постоянно проникать в эмоциональное
воспитание студентов. В процессе обучения мы должны хорошо разбираться и искать
статьи Эмоциональные элементы, согласно содержанию статьи, побуждают учащихся
интегрировать свои эмоции в статью, стремятся к интеграции с чувствами автора [3].
4. «Эмоциональное образование» в письменном преподавании
После обнародования новых стандартов учебных программ, с особым акцентом на
стиль консолидации, а не следовать старой рутины, или жесткий стандарт для
рисования, чтобы написать текст, но интегрироваться в «эмоциональное образование» в
преподавании письма, полные истинного чувства подчеркнул, статьи и записи, чтобы
направлять свои инновации Выражения делают статью более личной. Например,
написав повествование «Моя Родина», около 50 из 50 студенческих эссе, которые я
получил, были написаны в слишком больших и пустых версиях. Среди них «создание
поддельных» и «пустое ничто» объясняет большую часть мышления студентов в
письменной форме более ограничительным образом, полагая, что родину нужно
похвалить и что мы должны много говорить. На самом деле это именно отсутствие
личного отражения истинных чувств, в результате чего статья кажется слишком
ложной. В этой связи в соответствии с новым стандартом учебной программы
преподавание китайского письменного языка нуждается в реформе, в классе
«эмоциональное воспитание», поощрении написания статей с личными
характеристиками, написании эмоциональной статьи [4]. Во-первых, чтобы помочь
ученикам научиться выражать свои истинные чувства на основе того, как научиться
ощущать истинные чувства и субъективные требования национальных чувств,
привязанности, дружбы, учителей и учеников и т. Д., Чтобы статья проникла в
настоящие чувства учеников Сделайте статью более существенной и убедительной.
Например, при написании преподавания на тему «красоты» автор направляет студентов
из своей повседневной жизни, чтобы обнаружить всевозможные красоты вокруг них:
естественную красоту, душу и красоту и т. Д., Чтобы не допустить, чтобы студенты
писали слишком узкие идеи и не могли интегрироваться в отдельных лиц чувства.
5. Развивайте эмоции учащихся посредством художественного обучения
Страстный учебный класс, способствующий воспитанию чувств студентов [5].
«Эмоция» китайского класса должна включать в себя эмоции учителя, эмоции студента
и эмоции автора статьи. Чтобы достичь сочетания трех условий, учитель должен
руководить учащимися, чтобы вступить в страну с энтузиазмом и понять правду. В
течение этого периода сами учителя должны быть полны энтузиазма, и их собственный
энтузиазм заразил студентов, чтобы повысить уровень языковой классной аудитории
более гуманно, артистично. Чтобы студенты были экстазированы в форме образования,
применяемого к китайскому языку, чтобы стимулировать интерес учащихся, побуждая
учащихся глубоко понимать истинные чувства статьи. Такие, как использование
музыкальной среды для обучения в классе, использование изображений для
воспроизведения содержимого статьи, руководство учениками, чтобы представить
экран статьи, организовать студентов, чтобы играть роль текста. Использование этого
богатого преподавания художественных эмоций позволяет учащимся радостно учиться
в китайских классах и полностью использовать их потенциал. В то же время
преподаватели должны организовывать студентов для обсуждения в группах, чтобы
активизировать их классную атмосферу и улучшить свои языковые навыки.
6. Заключение
В целом, эмоциональное воспитание является эффективной гарантией для
культивирования и развития хороших личностей учащихся. Это также является
движущей силой для студентов, которые учатся и овладевают знаниями и навыками и
играют важную роль в китайском образовании в средних школах. Таким образом, в
процессе преподавания китайского, мы должны обратить внимание на эмоциональное
качество подготовки студентов уважать личность студентов, для того, чтобы постоянно
улучшать способность студентов контролировать свои собственные эмоции, так что
положительная оценка и эмоциональное переживание вещей происходят вокруг. Только
таким образом мы можем обеспечить, чтобы китайское образование в средних школах
восходило к древним временам, чтобы мы могли получить хорошее качество и
эффективность обучения и достичь цели улучшения китайского обучения в средних
школах.

источник:
[1]程必武.论中学语文教学中的情感教育[J].中华少年 
  [2]赖少娟.浅谈情感教育在中学语文教学中的渗透[J].都市家教 
  [3]殷振峰.“情感教育”在中学语文教学中的应用研究[J].学周刊 
  [4]张国君.注重情感融情入理——浅谈语文教学中的情感教育[J].陕西教育 
  [5]黄晋.浅谈如何在中学语文教学中渗透情感教育[J].中国校外教育(理论)
5. Детские песни и детское языковое образование

Аннотация: В качестве своего детского языкового образования детские песни


соответствуют закону развития раннего детства и становятся лучшим материалом для
обучения и развития детского языка из-за их прекрасного ритма, яркого ритма,
запоминающегося, яркого образа и близкой к детской жизни. Эффективное
использование детских песен, дети могут продвигать все аспекты развития языка.

Раннее детство-это самый быстрый период развития языка в жизни человека, но также
самый критический период изучения языка. Поэтому, как создать разнообразную
языковую среду для детей младшего возраста, мобилизовать инициативу и энтузиазм
маленьких детей для изучения языка и значительно способствовать развитию детского
языка, является предметом озабоченности для дошкольных учителей. Детские песни,
как хороший пример языка, всегда были любимы детьми, они сочетают знания, интерес
и практичность. Это неотъемлемая часть детского языкового образования и важного
дошкольного образования Ресурсы и средства.
Во-первых, детские песни - с ростом детского языка
В качестве старейшего и самого основного литературного жанра в детской литературе
эротические песни являются ценным наследием в сокровищнице китайской литературы
и искусства. Ду Вэньлан, ученый династии Цин, классифицировал «детей вдали от
младенцев, детские рифмы и детские рифмы» в «детские стишки». «Энциклопедия
китайской энциклопедии китайской литературы» в детских песнях об этом описании:
«Детские песни-это детские песни, спетые устно, в древнем Китае, как детская стишка.
Концепция детских песен популяризируется после восхождения фольклора. [1] Чжоу
Зуорен в «изучении детских песен» впервые дает определение детских песен: «детские
песни, песни детей, рифмы древних рифм». [2] В этой статье считают, что детские
песни - это своего рода маленькие дети Для того, чтобы принять объект, музыкальные
мелодии своего рода детского литературного стиля с ритмическими ритмами,
приписываемые черты единообразны. Простые, легко понимаемые детские песни,
яркий и живой ритм, яркий и интересный, в соответствии с законами физического и
умственного развития детей, могут стимулировать интерес детей к изучению языка.
Во-вторых, детские песни и развитие детского языка
Язык - это символ, он должен отражать существование определенных вещей. Детское
познание языка - это процесс с нуля, от устремления голоса, словарного запаса к
предложению, от не понимания до частичного понимания для полного понимания,
постепенного формирования и постепенного совершенствования. В течение нескольких
лет, от рефлексивного произношения до ya syllabus, а затем до основного понимания
разговорного языка, произошел переход от количественного изменения к качественным
изменениям. В процессе овладения языком маленькие дети поглощают различные виды
словарного запаса и расширяют свои знания. С другой стороны, по мере расширения
области знаний их способность к объединению и повествованию возрастает, а их
языковые навыки продвигаются. Детские песни как первый контакт с детьми из
литературного стиля, из-за их физического и психологического развития в соответствии
с характеристиками детей и, как и любимый детский. 0-6 лет - критический период для
развития детского языка, а дети очень чувствительны к языковой стимуляции в этот
период. Способность детей к изучению иностранного языка основана на смысле их
физических органов, двигательной функции. Орган произношения, речевая слуховая
система и созревание нервного центра являются важными физиологическими
предпосылками развития и развития детского языка. Психологическое развитие
сенсорного восприятия, внимания, памяти и мышления, воображения и других функций
является важной гарантией развития и развития детского языка. Содержание детских
песен, очень близкое к фактическому уходу за детьми, легко принять для маленьких
детей.
В-третьих, детские песни - новый ресурс для детского языкового образования
Изучение нынешнего состояния детского языкового образования в нашей стране и
объединение их с детскими песнями стало новым образовательным ресурсом и
средством обучения дошкольному языку. Здесь в этой статье анализируется, как детские
песни становятся новыми ресурсами для обучения языку на английском языке из двух
аспектов содержания и методов.
(A) Детские песни могут представлять собой контент для детей
Игры занимают особое место в раннем детстве. В детской жизни игра-это проявление
духа, игра-это ребенок, чтобы понять, испытать, вне образа жизни. [3] Детские песни -
самый ранний детский литературный стиль, и в сопровождении детских игр. Роль
детских песен в обучении детскому языку также связана с ролью игры, чтобы дети
могли обучаться в игре. По сути, детские песни также являются языковой игрой.
Детские песни - лучшие материалы для обучения детскому мышлению. Через допрос
детских песен вдохновляют детей думать. Например, «кто лучше длины ноги»: «Чья
борода длиннее ноги, чья шея длиннее ноги, чей нос длиннее ноги? Чей хвост длиннее
ноги? Длина ножки, нос слона длиннее длины ноги, хвост крысы длиннее длины
ноги ... пусть маленький ребенок думает и суммирует характеристики внешнего вида
мелких животных, чтобы достичь способности мышления на языке детей через
упражнение на языке скручивания. Тонкий язык может не только улучшить словесные
способности детей Такие, как «деревья и столбы»: «Есть ребенок, называемый деревом,
разрезанный травой, потерянным серым кроликом. Есть ребенок, называемый столпом,
играющий в воде, потерянный черными штанами. Серый кролик, чтобы найти дерево,
взял черные брюки. Столбик, чтобы найти черные брюки, взял серый кролик. Благодаря
обучению этим формам детских песен может значительно способствовать пониманию
детьми языка.
(B) детские песни могут быть методами обучения языку детей
Детские песни могут быть использованы не только как содержание детского языкового
образования, но также могут использоваться как метод преподавания языка. Раскопая
коннотацию детских песен, так что сочетание детских песен и преподавания языков,
дети могут сформировать новый способ изучения языка. Для этого в ежедневном
обучении детских садов учителя могут основываться на характеристиках детских песен
и детского физического и умственного развития, идеальном сочетании детских песен и
изучения языка, что делает его органичным целым. Учителя могут улучшить
произношение детей через детские песни. Например, «прятки»: «прятаться, прятаться,
прятаться, я пришел, чтобы найти, скоро найду, найду, чтобы мы играли вместе». В этой
первой песне мы можем сосредоточиться на практических гласных фонем
«ао».Воспитание детских песен, с одной стороны, позволяет детям тщательно изучать
гласные фонемы, а также позволять детям усвоить гибкость навыков произношения.
Кроме того, детские песни также могут быть активной атмосферой в классе,
настраивать настроение детей, стимулировать интерес к обучению. Изучение языка
скучно, но в процессе обучения детские песни не только способны расслабиться,
увеличить интерес изучения языка, но и стимулировать интерес детей к изучению
языков.
В-четвертых, стратегия обучения детскому языку, основанная на детских песнях
(A) полностью разработать и использовать материалы для детских песен
Детские песни - самые ранние дети, которые подвергаются литературному стилю,
являются незаменимым языком в процессе детского роста. Чтобы играть в детскую
систему обучения языку, мы должны вначале хорошо использовать детские песни в
этих языковых учебных материалах. Поэтому, как воспитатели раннего детства и
исследователи культуры, следует обратить внимание на сбор, сопоставление и
исследование детских песен и развитие детских песенных ресурсов. Во-вторых,
использование детских песен для языкового воспитания должно основываться на
характеристиках детских песен, основанных на законе развития детского физического и
психического поведения. Из-за особенностей изучения детского языка и языкового
образования детские песни, адаптированные к возрастным характеристикам детей,
должны быть отобраны во время процесса обучения языку через детские песни.
Детские песни, преподаваемые им, должны соответствовать их приемлемости, чтобы
дети могли легко и легко принимать их. Например, дошкольное воспитание детей
детских песен происходит в основном из опыта ритма детских песен. Поэтому в
процессе преподавания языка в небольших классах учителя дошкольного возраста
могут использовать свои методы чтения и пения, чтобы побудить детей изучать детские
песни и улучшать восприятие детского языка. В процессе обучения дети средней школы
и талантливые дети с сознанием исследования могут создавать или создавать детские
песни, чтобы культивировать их творчество и воображение. Кроме того, поскольку
детские песни являются устной литературой, они характеризуются неглубоким
содержанием и популярным языком. Поэтому учителя дошкольного возраста должны
подражать детской имитации детских песен, чтобы подражать детским
характеристикам во время учебного процесса, Языковые навыки.
(B) в полной мере играть роль детских песен в трех областях образования
Развитие детского детского языка требует семьи, школы и сообщества. Прежде всего,
семья является первой позицией образования детских песен и важных позиций.
Суточная жизнь семьи предоставляет много возможностей для обмена языками для
маленьких детей, что позволяет им практиковать, практиковать и использовать свой
язык. Семьи имеют незаменимое превосходство в языковом образовании для маленьких
детей. Такие, как использование родительских и детских мероприятий для мобилизации
родителей для участия в детских песнях, а дети читают петь песни. Во-вторых, детские
сады являются основным местом для формализации и специализации языкового
образования для детей младшего возраста. В «Руководстве по воспитанию детского
сада» говорится: «Чтобы помочь маленьким детям связаться с отличной детской
литературой, чтобы они могли почувствовать богатство и красоту языка и помочь детям
углубить свой опыт и понимание работы посредством различных мероприятий». С этой
целью детские сады могут принять больше В форме обучения детским песням детские
песни преподают с помощью демонстрационно-ориентированного чтения и чтения
маленьких детей, конкурсов по чтению детских песен и других тематических
мероприятий, чтобы продвигать детское понимание детских песен и в конечном итоге
способствовать развитию детского языка. Наконец, социальное образование также
играет важную роль в воспитании детских детских песен. Детские песни в социальной
сфере имеют тонкий эффект. Социально-культурные отрасли должны делать детские
песни и фильмы, сети, игры и другие средства массовой информации для достижения
соучастия и взаимодействия, чтобы детские песни могли быть исполнены и исполнять
песни, играть большую воспитательную роль детских песен, чтобы дети радовались в
детских песнях.

источник:
[1]中国大百科全书・中国文学卷.中国大百科全书出版社,1998:137. 
[2]周作人.儿歌之研究《儿童文学论文选集》[C].北京:少年儿童出社,1962: 562. 
[3]朱自强.中国儿童文学与现代化进程[M].浙江少年儿童出版社,2000: 241.

6. Обучение целым языкам

Аннотация: По сравнению с традиционным языковым обучением, общее


преподавание языка, как новый метод обучения, имеет преимущества для улучшения
интереса учащихся к обучению, улучшения учебной атмосферы и улучшения
результатов обучения. В этой статье впервые описываются недостатки традиционного
преподавания языка, а затем фон общего преподавания языка, концепции, принципы
преподавания, режимы обучения и т. Д.

Язык-это использование звука для выражения мыслей, чувств и действий людей.


Изучение языка является методом с использованием конкретных, знаний языка и
соответствующими теоретическими целей педагогами, есть планы, чтобы научить
учащиеся для достижения обучающихся освоить конкретный язык и коммуникацию для
целей обучения, то Важная часть образования.
Обучение целым языкам-это набор образовательных концепций языка, изучения языка,
обучения языку, содержания курса и изучения сообщества. Эта образовательная
концепция оказала огромное влияние на преподавание языков в Соединенных Штатах,
Канаде, Новой Зеландии и Австралии, а также привлекла внимание всего мира. Но к
чему учит весь язык, в лингвистике пока нет единой и общепринятой точки зрения, и
нет определенного определения. Причина в том, что преподавание всего языка
отличается от традиционного преподавания языка, общее преподавание языка
постепенно развивается и формируется с изменением внешней учебной среды и опытом
преподавания, накопленным учителями во всем процессе преподавания языка.
Обучение языку всего тела-это скорее философия, способ улучшения обучения и
мотивации учащегося.
Традиционные недостатки преподавания языка
Обучение языку включает в себя прослушивание, речь, чтение, письмо, и эти четыре
части неделимы. Однако в традиционном преподавании языка мы часто разделяем язык
на четыре самостоятельные части: слушание, говорение, чтение и письмо, что приводит
к общим проблемам в преподавании языка.
1. Повторное обучение свету
При определении процесса разработки и преподавания учебного цели, слишком много
внимания на учебники и учебные эффективности, обратной связи от студентов по
методам преподавания и обучения в процессе меньшее беспокойство осуществлять
процесс обучения учителей по-прежнему высокий вход, высокий уровень потребления,
Переучить, легкий стимул, отсутствие инициативы и энтузиазма студентов, в результате
чего преподавание низкой доходности.
2. Изучение языка не является выдающимся
В преподавании языка учитель сначала говорит ученикам простое буквальное значение
в соответствии с его прошлым опытом обучения. Самые важные и более глубокие
значения и эстетика литературных произведений игнорируются, или только жесткие
слова используются, чтобы рассказать ученикам, не развивая студентов Интересы и
интересы в литературных произведениях, языковых и культурных традициях,
отсутствие культурной коннотации дальнейшей добычи.
3. скучная атмосфера обучения
Большинство студентов в настоящее время имеют некоторые проблемы, такие как
относительно узкая база знаний, слабая культурная основа, отсутствие интереса к
обучению и низкий энтузиазм в обучении. Большинство традиционного учебного
процесса языка обучают преподаванию «ложкой». Учителя объясняют в соответствии с
прошлым опытом и не взаимодействуют со студентами. Это приводит к тому, что
студенты просто принимают то, что сказал учитель. Атмосфера учебы скучна, а эффект
обучения не очень хорош.
Концепция и концепция двух языков
В 1986 году американский лингвист Кен Гудман предложил весь языковой подход или
комплексный подход всего языка. Ранний весь язык относится к изучению и обучению
всего языка, то есть к обучению и обучению языку в целом. С развитием науки и
техники люди постепенно добавляют новый контент, который соответствует их
собственному культурному развитию в обучении, и постепенно улучшает мышление и
метод общего обучения языку. Теперь учение весь язык можно понять, он основан на
сотрудничестве между преподавателями и студентами, чтобы узнать форму для
учителей и студентов в целом в процессе обучения, личностно-ориентированных
методов обучения и обучения философии. То есть, это относится к учебной
деятельности, которая соответствует образовательной философии общего преподавания
языка в учебной среде. Общее преподавание языка отличается от традиционного
языкового обучения, общее языковое обучение меняется с изменением внешней
учебной среды, а преподавательский опыт, накопленный учителями во всем процессе
преподавания языка, постепенно развивается и формируется. Обучение языку всего
тела-это скорее философия, способ улучшения обучения и мотивации учащегося.
Три общих принципа преподавания языка
Общее языковое обучение защищает следующие принципы: только при полном
понимании этих принципов общее изучение языка может проходить гладко, и общий
эффект преподавания языка будет полностью задействован.
1. Принцип языковой целостности
Язык в целом, а не голос, лексика, грамматика отдельно, чтобы учить, а также не
слышать, говорить, читать и писать для обучения студентов. Преподавание
фокусируется на значимых общих языковых действиях, обучающие действия должны
быть от целого к части. Каждый урок должен включать в себя прослушивание,
говорение, чтение и запись четырех навыков.
2. Принцип, ориентированный на учащихся.
Студенческий центр должен учитывать развитие общего и личностного уровня
учащихся, учитывать потребности студентов, мотивацию, цель, интересы, различия и
другие факторы. Учителя должны внимательно следить за работой учащихся, находить
проблемы, насколько это возможно, а затем принимать соответствующие меры, чтобы
учащиеся разных уровней могли добиться определенного прогресса и эффективно
продвигать обучение студентов.
3. Язык социальных принципов
Язык имеет социальные атрибуты, которые принадлежат не только отдельным лицам,
но и обществу. С индивидуальной точки зрения, язык развивается из-за потребностей
индивидуального общения и общения. С социальной точки зрения развитие языка не
является слепым, оно подвержено социальному развитию и моральным ограничениям.
Таким образом, общий процесс преподавания языка, мы должны поставить
преподавание языка и обучения студентов, а также связанных с жизнью и другими
аспектами.
4. Принцип аутентичности языка
Подчеркните подлинность языка в учебнике и уточните цель языка. Студенты на
базовом этапе обучения должны сначала связаться с аутентичностью языковой
информации. Учителя должны хорошо понимать условия обучения студентов,
энтузиазм обучения, стили обучения и цели обучения, прежде чем они захотят изучить
учебные материалы и материалы, чтобы определить учебные материалы и методы и
методы обучения. В обучении, учебе, разговорной речи, чтении и письме способность
проводить единое обучение.
Четыре режима обучения в целом
Вся модель обучения языку называется транзакционной моделью, которая является
своего рода активной моделью обучения, которая отражает требования всего
преподавания языка.
Основными особенностями транзакционной модели являются: Акцент на автономном
обучении студентов, который поощряется учителями, но не учителями, - это сложное
понимание когнитивных процессов учащихся. Транзакционная модель позволяет
учащимся погрузиться в позитивную среду и активно инвестирует свой энтузиазм в
учебу, а не просто завершает обучающие задания, организованные учителями. Это
может стимулировать энтузиазм и интерес учащихся к обучению, позволяя студентам
выбирать собственные учебные задачи и развивать увлечения.
Пять основных функций обучения языку
Общее преподавание языка пропагандирует, что преподавание языка должно быть
нацелено на целое. В процессе обучения учащимся следует учитывать способность,
интерес, цель, различия и другие факторы, общее преподавание языка для продвижения
эффекта очень очевидно. Общая роль преподавания языка в продвижении конкретных
результатов в следующих областях.
Во-первых, общее преподавание языка способствует культивированию всестороннего
языкового знания учащихся. В целом изучение языка, слух, речь, чтение и письмо
больше не являются четырьмя отдельными частями, но связаны друг с другом и
проявляются в целом в процессе обучения, что значительно улучшает способность
учащихся к всестороннему языковому использованию ,
Во-вторых, общее преподавание языка способствует успеваемости учащихся. Общая
роль преподавателей и студентов в преподавании языка и традиционном обучении
преподавателей-учеников в классе обусловливает очевидные различия. В традиционном
обучении в классе преподаватели принимают решение об обучении контенту и
контролируют методы обучения студентов. Во всем преподавании языка учителя
полностью понимают учащихся и стимулируют энтузиазм учащихся к обучению в
соответствии с основанием каждого ученика, чтобы ученики стали мастерами обучения
и обучения самостоятельно.
В-третьих, общее преподавание языка способствует созданию хорошей
образовательной атмосферы. Во всем преподавании языка учителя полностью
понимают ситуацию обучения каждого учащегося и интерес к обучению, на основе
которого проявляются характеристики каждого учащегося, что очень помогает
формировать хорошую атмосферу обучения.
Шесть выводов
Всего преподавание языка как новый способ обучения, чтобы компенсировать
недостатки традиционного обучения языку в существующем преподавании и обучения,
может эффективно улучшить "энтузиазм к обучению, улучшение условий обучения, для
изучения учащихся студентов интереса к обучению, улучшает эффект обучения. Все
преподавание языка трактует содержание преподавания в целом, заставляет учебный
контент появляться в преподавании в многогранном многоуровневом многоуровневом
виде в виде всего тела, позволяет студенту иметь общее впечатление от знаний с начала,
позволяет учащемуся Комбинация ранее полученных знаний и существующих знаний
позволяет связать старые знания и новые знания с образованием нового целого знания,
чтобы ученики могли добиться качественного скачка.

источник:
[1]戴炜华.关于整体语言教学[J].外语界,2001(1)

7. Оцените очарование китайского языка от lin xin

Аннотация: Как лирик, Линдсей оставил в своей творческой карьере много


классических и бессмертных произведений. Его лирическое творчество не только имеет
эстетическое значение, но и воплощает китайский язык во всех аспектах, включая
богатое использование образов и духовную ценность, очарование. Это сочинение в
основном ценит и изучает неповторимый шарм китайского языка и пишет лирические
тексты. Когда она понимает работы Лина, она понимает свои навыки в использовании
языка и глубоком понимании глубокого очарования моего китайского языка.

Во-первых, обзор
Линдсей, ранее известный как Люнг Вай Ман, родился в Гонконге в 1961 году и
поступил в Гонконгский университет в 1980 году для изучения китайского языка. В
1984 году он учился в Университете Гонконга по современной китайской поэзии. В 1982
году он присоединился к Ассоциации любительских кантонских операторов. Линдсей
стала профессиональным лириком в 1986 году, а ее объем работы превысил более 3000
человек, из которых «Queen's Road East», «Заветы», «Ваше имя, мои фамилии» и «Закат
великий», Женщина-курящая "стала классикой Линдси. Тексты Линдси имеют разные
сценические характеристики на разных этапах своего возраста и опыта, но в целом
уровень стихотворения значительно показывает очарование китайского языка. Другими
словами, Линдси Многие тексты или, можно сказать, раскрывают неповторимый шарм
китайского языка во всем мире, в частности, из следующих аспектов, чтобы понять.
Во-вторых, между лирикой и поэзией уникальный творческий путь
С тех пор, как в 1982 году присоединился к Гонконгской ассоциации любительских
писателей-песенников, Линдсей опубликовала много текстов в журнале, который в
основном философский и относительно неясный. В своих ранних обзорах Линдсей сам
считал, что как лирик, он не мог недооценивать господство и доминирование аудитории
без переоценки аудитории. Однако, возможно, из-за неодобрительных причин, Линдсей
не понимала этого в реалистичном творении, но именно по этой причине Линдсей
переосмыслил, с большим и лучшим трудом в будущем. Например, в «Легенде»
альбома, выпущенного в 1987 году, очевидные изменения в стиле письма Линдси
упростили понимание словарей, гарантируя, что работы могут передать их глубину. В
середине 1980-х музыкальная сцена в Гонконге находилась под сильным влиянием
японского стиля и европейского и американского стилей. «Легенда» группы Raidas,
которая характерна для китайской классической литературы, можно назвать другим
числом. Линдсей рассматривает древнюю кантонскую оперу с точки зрения
современных людей и сопоставляет классический китайский язык с народным языком,
так что вся работа представляет собой своего рода противоречие между открытием и
закрытием из-за двух разных отношений любви в древние и современные времена. ,
В-третьих, Lenovo богата разнообразием и имиджем
Риторика Линдси использовалась в самых разных цветах, что также делало слова
Линдсей популярными и популярными одновременно с учетом глубины литературы.
Линдсей очень хорошо использует воображение и ассоциацию, чтобы выразить любовь,
выразить любовь. Такие, как «цветы, также благодарны открытому, лодка у берега, не
могут дождаться отлива» («Почему я хочу идти»), напоминающие прошлое, прошлое
больше не является сценой, он всего лишь мимоходом. В дополнение к Lenovo,
Линдсей также часто использовал изобретательность, нетрадиционную метафору.
Такие, как кукольное пение «ничего не знаю», «навсегда любовь - это только кислый
виноград», «двум людям всегда приходится танцевать медленно, танцуйте, не
позволяйте друг другу слишком быстро потреблять энергию», должна быть аналогия,
любовь должна быть прекрасной Медленно бегите. Иногда, для достижения эффекта
акцента, Линдсей также принимает смехотворную логику преувеличения. Например, в
«Анестезии» она пишет: «Я хочу быть пьяным, неважно, если это стакан кипящей
воды» или «Анестезия», , Ты одеваешь новый, но также накрыл свое собственное
отражение "и так далее. Иногда слова и выражения в словах Линь Си, такие как
«смещение любви» Исона Чена, «листы покрыты лепестками, объятия заставляют его
расти, а переполненные места открыты для другой почвы», описывая процесс
ухудшения любви , Есть группы Дэмиена, поющие «Молодежная жестокая история»,
«Не кричите, не делайте юношу высокомерным, чем огонь, выглядят более пухлыми,
чем вселенная, полная диареи для меня», - еще шикарнее. Слово Линдси имеет много
абстрактных деталей, но если вы ставите себя на эмоциональный фон, который он
установил, представьте, вы можете легко почувствовать и понять смысл.
В-четвертых, лирика содержит большую философию жизни и духовной ценности
Линдси лирики не только эстетически значимы, но и все чаще становятся
эмоциональными решениями для многих городских мужчин и женщин. Работы часто
могут хорошо отражать собственное эмоциональное отношение создателя и личный
жизненный опыт, то же самое верно для Линдси. Лин Си не смог найти любовь, до сих
пор не состоящей в браке, как и большинство литераторов, боль также является его
созданием питания и источника. Тем не менее, лирика Линдси не выражает слишком
много их меланхолических эмоций и не имеет слишком большого цинизма. Вместо
этого они научились успокаивать боль и облегчать слушателя. Линдсей также сказала:
«Может помочь другим и улучшить социальную атмосферу. Он может предоставить
счастливые способы и ответы для любви. Я думаю, что могу, хотя это сложно». Это
работает от «Бабочки»: «Это похоже на «Баттерфляй летает, но море, никто с
терпением», «кажется, враг»: «Всякий раз, когда мы не получаем, а в прошлом всегда
были самыми посадки», «Кольца»: «Не суеверия меняет свет, не отрываясь И он,
конечно же, не встретит друг друга любовь и ненависть без героического энтузиазма ».
В последние годы работы Линдси продолжают добавлять идеи дзен-буддизма,
жизненную философию все больше и больше в лирическую лирику, сердце имеет
созвучие, слово Линдсей.
V. Заключение
Таким образом, люди в настоящее время все больше знакомы с исследованиями текстов
Linxi, а Линдсей также уделяет больше внимания, что, несомненно, является хорошим
феноменом. Это не только прогресс в литературных исследованиях нашей страны, но и
Продвижение китайской музыкальной музыки. Словом, слова Линь Си принесли
духовное влияние не только огромно, но также обладают большой эстетической
ценностью и литературной ценностью. Линдсей лирику сочетает в себе классическую
китайскую и народную литературу, или от использования изображений и богатого
воображения Сказал, что все они очень продемонстрировали обаяние китайских
иероглифов, и даже можно сказать, что Линдсей является важным психическим врачом
и гением.

источник:
[1]史音.林夕歌词的修辞学研究[D].云南师范大学,2013 
[2]戈丹.当代流行歌词对古代韵文的受容研究[D].湘潭大学,2012 
[3]廖蓉.论香港流行音乐人林夕的歌词创作[D].华中师范大学,2010 
[4]谭笑.中国大陆都市流行歌词研究[D].华东师范大学,2011
8. Изучение китайского языка и литературы на новом этапе:
проблемы и предложения

Аннотация: В преподавании высшего образования важна роль китайского языка и


литературы, которая играет важную роль в развитии высшего образования в нашей
стране. В новый период все еще есть проблемы в процессе обучения китайскому языку
и литературе. Учителя должны постоянно внедрять инновации в преподавание
концепций и методов обучения в процессе обучения, чтобы адаптироваться к
преподаванию китайского языка в высшем образовании Новые требования
литературного образования способствуют развитию китайского языка и литературного
образования.

Китайский язык и литература являются важной дисциплиной в преподавании высшего


образования в нашей стране и играют важную роль в преподавании высшего
образования в нашей стране. Некоторые ученики считают, что практическое значение
китайского языка и литературы невелико, знание о преподавании относительно скучно
и скучно, акцент на образование на китайском языке недостаточно, а важность
преподавания китайского языка и литературы и его собственной роли в передаче
китайских культурных знаний не может быть понята , Чтобы решить существующие
проблемы в изучении китайского языка и литературы в колледжах и университетах
нашей страны и сформулировать эффективные меры для их решения вовремя, можно
улучшить качество и уровень образования и преподавания китайского языка и
литературы, а также повысить развитие преподавания китайского языка и литературы.
1 Проблемы китайского языка и литературы
В процессе преподавания в колледжах и университетах нашей страны преподавание
китайского языка и литературы является важной частью образования и преподавания.
Оно играет важную роль и требует полного внимания колледжей и университетов. В
настоящее время проблемы в изучении китайского языка и литературы в основном
лежат в учебных и учебных материалах. В процессе преподавания традиционного
китайского языка и литературы педагогические методы и концепции обучения
относительно отсталые и не могут отвечать требованиям преподавания китайского
языка и литературы в новую эпоху. Например, преподавательский режим учителей
относительно прост, атмосфера преподавания относительно спокойна и в основном
относится к обучению заимствований. Студенты пассивно принимают знания о
китайском языке и литературе, преподаваемые учителями, и их интерес к изучению
китайского языка и литературы относительно невелик. По сравнению с другими
дисциплинами, знание китайского языка и литературы само по себе уже скучно и
скучно. Если преподаватели не могут внедрять методы преподавания и пробуждать
интерес учащихся к обучению в процессе обучения, а также заставляют учащихся
проявлять инициативу по изучению китайского языка и литературы, это уменьшит
качество преподавания и преподавания.
Еще одна проблема, которая существует в преподавании китайского языка и
литературы, - это учебный материал. Учебники, используемые в китайском языковом и
литературном образовании в высших учебных заведениях, уже давно находятся под
влиянием содержания традиционных учебников по китайскому языку и литературе. В
новый период они не могут новаторствовать и рекомбинировать учебные материалы по
изучению китайского языка и литературы со временем. Не подходит для новой эры
потребностей китайского языка и литературы. Поскольку содержание учебных
материалов в преподавании китайского языка и литературы довольно старо и не зависит
от времени, студенты чувствуют, что знание преподавания китайского языка и
литературы относительно скучно, скучно, лишено новых идей и не заинтересовано в
изучении китайского языка и литературы. Большая часть содержания преподавания
китайского языка и литературы в высших учебных заведениях - это те, которые требуют
от учащихся запоминания. Студенты в процессе обучения не могут играть
субъективную инициативу, знание китайского языка о практике и эксперименте, не
могут вызвать энтузиазм учащихся к обучению.
2 литературного языкового образования для решения проблемы предложений
2.1 Инновационные образовательные методы
В новый период традиционный метод преподавания китайского языка и литературы
больше не может отвечать новым требованиям преподавания и развития китайского
языка и литературы. Поэтому в процессе преподавания китайского языка и литературы
в колледжах и университетах учителя должны идти в ногу со временем, чтобы
обновлять и совершенствовать свои концепции обучения и методы обучения, чтобы
адаптироваться к новым требованиям преподавания китайского языка и литературы в
новую эпоху. Например, в процессе обучения и преподавания в высших учебных
заведениях учителя могут применять метод объединения теории с практикой, с
использованием вопросов или с использованием конкретных случаев. Практичность
китайского языка и литературы относительно невелика, но ее не существует. После
завершения преподавания на китайском языке преподаватели могут сначала рассказать
студентам о проблемах, связанных с китайским языком и литературой, которые могут
быть охвачены в следующем классе, и позволить учащимся вести собственные
расследования и записи. Когда ученики получают вопросы, они могут в полной мере
играть в свои собственные характеристики и преимущества, посредством группового
сотрудничества или классового сотрудничества, проявлять творческий подход и
воображение, используя различные формы и методы для получения сбора
соответствующей информации. В процессе сбора китайского языка и литературы
студенты могут применять различные способы достижения. Например, студенты могут
собирать соответствующие видеоролики, письменные записи или информацию о форме
через вопросники, библиотеки, веб-сайты и другие средства.
2.2 укрепить практичность преподавания китайского языка и литературы
В новом периоде система образования и обучения в нашей стране изменилась. Целью
реализации новой реформы учебной программы является повышение уровня занятости
и профессионального развития студентов с целью удовлетворения потребностей
социально-экономического развития в новую эру. После окончания школы, студенты
будут двигаться к занятости и реализовать свою собственную жизненную ценность
через занятость. Поэтому следует также изменить концепцию изучения китайского
языка и литературы в колледжах и университетах. Благодаря социально-
экономическому развитию и прогрессу науки и техники в нашей стране реформа новых
стандартов учебной программы становится все глубже и глубже. Нам нужен китайский
язык и литература, чтобы повысить его практичность, чтобы соответствовать развитию
высшего образования в новую эпоху. В целях повышения практичности преподавания
китайского языка и литературы школы должны, в соответствии с текущими
потребностями социально-экономического развития, активизировать реформу учебных
материалов китайского языка и литературы, чтобы преподавание могло быть
реструктурировано и адаптировано. В процессе преподаватели должны изменить этот
учебный контент, внедрить новаторские знания в области обучения, придать важность
культивированию профессиональных навыков студентов. Например, в процессе
преподавания композиции преподаватели должны не только объяснять необходимые
теоретические знания, но и разрабатывать некоторые внеклассные знания. Студенты
могут систематически читать некоторые связанные журналы китайского языка и
литературы, читать китайский язык и литературу, которые они не понимают, или
обсуждать со своими учителями и одноклассниками. Таким образом, студенты могут в
полной мере мобилизовать свой интерес к изучению китайского языка и литературы,
позволяя студентам играть свою инициативу, помогать студентам улучшать свой
китайский язык и литературу, эффективно улучшать качество преподавания китайского
языка, литературы и уровня преподавания.
2.3 повысить профессионализм учителей
Китайский язык и литература являются предметом долгой истории в процессе обучения
и обучения в нашей стране. Это наследие наших знаний и играет важную роль. Поэтому
учителя должны быть очень опытными в китайском языке и литературе, с высоким
профессиональным качеством и всеобъемлющим уровнем. В процессе преподавания
китайского языка и литературы учителя должны совершенствовать и внедрять
концепции и методы обучения в соответствии с требованиями новой эры. В
соответствии с ситуацией обучения студентов и фактической педагогической ситуацией
преподаватели могут также создавать режимы обучения со своими характеристиками,
формулировать научные и разумные планы обучения и использовать передовые
информационные технологии для реализации эффекта преподавания китайского языка.
3 резюме
Китайский язык и литература играют важную роль в образовании высшего образования
в нашей стране и играют важную роль в образовании и обучении нашей страны. В
настоящее время, при фактическом обучении китайцев, некоторые проблемы по-
прежнему существуют из-за определенных факторов, а колледжи и учителя должны
быть улучшены и решены в разных аспектах для содействия развитию преподавания
китайского языка.
источник:
[1] 焦颖.探析当代汉语言文学教育中存在的问题[J].神州(上旬刊),2013,36(6). 
[2] 侯志超.汉语言文学教育中的问题与策略研究[J].吉林画报(教育百家),2013,25(4)

9. ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ

Аннотация:
Современная гуманитарная наука обращена к человеку во всем богатстве его
проявлений. В статье с симптоматичным названием «Образование как фактор
национальной безопасности России» ректор МГУ В. Садовничий пишет о том, что
исторически сложившийся в России смысл слова «образование» всегда означал
органичное и неразделимое единство школы как таковой, фундаментальной науки как
неотъемлемой основы подготовки специалиста и гуманитарной культуры как основы
духовного единства народов, населяющих нашу страну [1]. В образовательной среде в
настоящее время четко обозначились различные ориентиры, одним из которых,
безусловно, является ориентир речевой. В высшей степени современно звучат сегодня
слова В. фон Гумбольдта о том, что «изучение языка не заключает в себе конечной
цели, а вместе со всеми прочими областями служит высшей и общей цели совместных
устремлений человеческого духа — цели познания человеком самого себя и своего
отношения ко всему видимому и скрытому вокруг себя» [2]. Примечательно толкование
словосочетания просвещенный человек в «Словаре живого великорусского языка» В. И.
Даля — «современный с образованием, книжный, читающий, с понятиями об истине,
доблести и долге». Здесь естественно соединяются образованность, освоение культурно
значимого круга текстов и нравственное начало. Просвещение, по Далю, — «свет науки
и разума, согреваемый чистой нравственностью; развитие умственных и нравственных
сил человека; научное образование при ясном сознании долга своего и цели жизни».
Сферы профессиональной деятельности, в которых предстоит реализовать себя
выпускникам педагогического университета, связаны с межличностной
коммуникацией, с активным воздействием на человека. Понятно, что успешное
продвижение в различных социальных сферах не может быть реализовано без опоры на
язык, являющийся средством гармонизации общения, одним из важных орудий
самореализации личности, необходимым инструментом гуманитарных образовательных
технологий. Язык — это «наиболее стабильный инструмент управления и очевидный
носитель общественного сознания. А потому языку должно придаваться
фундаментальное и стратегическое значение» [3]. Сегодня язык становится все более
мощным средством регуляции деятельности людей, что нельзя не учитывать при
формировании образовательных программ нового поколения. Предназначение языка
определяется тем, что он вербализует концепты, является средством коммуникации,
регулирует социальные отношения, ориентирует человека в окружающей его
действительности, хранит историческую и культурную память народа, служит
источником знаний о человеке и мире. Рассмотрение естественного языка как
важнейшей составляющей культуры изменило акценты в изучении семантики языка:
«Интерпретация семантических явлений направляется не на абстрактно понимаемый
должно придаваться фундаментальное и стратегическое значение» [3].
Сегодня язык становится все более мощным средством регуляции деятельности людей,
что нельзя не учитывать при формировании образовательных программ нового
поколения.
Предназначение языка определяется тем, что он вербализует концепты, является
средством коммуникации, регулирует социальные отношения, ориентирует человека в
окружающей его действительности, хранит историческую и культурную память народа,
служит источником знаний о человеке и мире. Рассмотрение естественного языка как
важнейшей составляющей культуры изменило акценты в изучении семантики языка:
«Интерпретация семантических явлений направляется не на абстрактно понимаемый
смысл, а на культурный феномен, который существует в человеке и для человека» [4].
Исследование роли человеческого фактора в языке в связи с тенденцией
гуманитаризации науки и образования делает значимой задачу изучения лексикона и
тезауруса языковой личности, что позволит составить представление о способах
концептуализации фрагментов действительности.
Господство принципа антропоцентризма в современном языкознании роднит его со
многими другими областями знания, ибо интерес к человеку как центру вселенной и
человеческим потребностям как определяющим разные типы человеческой
деятельности знаменует переориентацию, наблюдаемую во многих фундаментальных
науках.
Антропоцентризм заключается в том, что научные объекты изучаются прежде всего по
их роли для человека, по их назначению в его жизнедеятельности, по их функциям для
развития человеческой личности и ее усовершенствования. Он обнаруживается в том,
что человек становится точкой отсчета в анализе тех или иных явлений, что он вовлечен
в этот анализ, определяя его перспективу и конечные цели [5]. Современные
лингвистические исследования, проникнутые духом антропоцентризма, ставят в центр
внимания говорящего и воспринимающего речь человека. Именно поэтому ключевыми
словами лингвистики рубежа веков стали понятия «языковая личность»,
«языковая/речевая ситуация».
Обращение к современной речи, ее характеристикам, достоинствам и недостаткам
имеет большое социокультурное и образовательное значение. Еще П. А. Вяземский
писал: «Родной язык наш должен быть главною основою и общей нашей и образования
каждого из нас» [6]. Через 130 лет сходная мысль получает иную формулировку:
«Национальная идея — это национальный язык, который не ставит в непримиримую
оппозицию друг к другу тургеневских девушек, предвыборную речь кандидата в
президенты и терминологию брокеров» [7].
При обращении к языковому образованию в современном вузе наиболее значимыми
оказываются личностные аспекты речевой культуры, определяющие готовность
студента к профессиональной деятельности. Д. С. Лихачев отмечал: «Вернейший
способ узнать человека — его умственное развитие, его моральный облик, его характер
— прислушаться к тому, как он говорит. Если мы замечаем манеру человека себя
держать, его походку, его поведение и по ним судим о человеке, иногда, впрочем,
ошибочно, то язык человека — гораздо более точный показатель его человеческих
качеств, его культуры» [8]. Речевой портрет — важная характеристика не только
индивидуальных, но и профессиональных качеств личности. В связи с этим
принципиально важным представляется полифункциональное понимание языкового
образования как процесса и результата познавательной деятельности, направленной на
овладение языком и речью, на саморазвитие и становление личности.
В реализации разных направлений языкового образования на первый план выходят
различные составляющие: формирование лингвистической компетенции (научные
знания о языке) и речевой компетенции (владение функциональными регистрами
русского языка, способность эффективного использования всех языковых средств для
осуществления успешной коммуникации в разных сферах общения). «Знание языка
определяет лингвистическую компетенцию носителя и пользователя языка. Знания о
языке характеризуют лингвистическую компетенцию специалиста-филолога. Каждый
из названных типов знаний имеет собственные модели организации и развития» [9].
Понятие «языковое образование» включает следующие составляющие: 1) владение
совокупностью знаний о языке как необходимое условие полноценной и эффективной
речевой деятельности; 2) умение воспринимать тексты и строить собственные речевые
произведения в устной и письменной форме; 3) способность оперировать усвоенными и
переработанными текстами разных стилей и жанров; 4) владение нормами культуры
речи и речевого этикета как необходимого компонента профессиональной культуры; 5)
умение адаптироваться к меняющимся условиям языковой среды, с одной стороны, и
активно воздействовать на эту среду — с другой.
Коммуникативная компетенция языковой личности опирается на ее общекультурный
багаж, формируется и корректируется в процессе речевой практики или
целенаправленного обучения. Наличие коммуникативной компетенции является
показателем коммуникативной культуры языковой личности, служит одним из важных
показателей общей культуры человека.
Для формирования лингвистически компетентной языковой личности особое значение
имеет языковая среда. Языковая среда (речевая субкультура) окружает человека с
самого рождения, она расширяется и усложняется по мере становления личности, роста
ее образовательного уровня. Исключительная роль языковой среды в просвещении
личности объясняется ее воздействием и на интеллектуальную, и на эмоциональную
сферу человека. Понятие языковой среды связано как со сложнейшими процессами
усвоения языка и овладения речевой деятельностью, так и с формами языкового
существования личности на всех этапах ее становления и развития. В процессе
получения образования взаимодействие личности с разными речевыми субкультурами
интенсифицируется.
Во время обучения в вузе максимально возрастает роль активной дискурсивной
деятельности студента. Ему приходится перерабатывать множество текстов разных
стилей и жанров; значительное место в учебной деятельности занимает и
продуцирование текстов. Образованный носитель языка должен уметь менять
коммуникативные роли, использовать в соответствии с ними разнообразные
выразительные средства.
Принципиальное значение для понимания сущности языкового образования,
определения его стратегии приобретает обращение к ведущим параметрам современной
языковой ситуации. Для этого необходимы навыки рефлексивной речевой деятельности,
понимание положительных и негативных процессов, характеризующих современную
русскую речь.
Эффективная современная подготовка специалиста в разных областях, а в области
образования в первую очередь, предполагает выдвижение речеведческих дисциплин как
значимых составляющих всех образовательных программ. Без воздействия языковой
среды в самом широком ее понимании, без эффективного ее использования невозможна
качественная подготовка современного специалиста с высшим образованием, особенно
педагога.
Отмеченная тенденция соотносится с актуальными направлениями в области
образования в наиболее развитых странах. В современных условиях знания быстро
устаревают, поэтому необходимо изначально настраивать выпускника вуза на
потребность их обновления, что достигается лишь путем самообразования. Но
последнее возможно лишь при высоком культурном уровне личности. Не случайно в
США разработана общенациональная программа «Назад к истокам», в основе которой
лежат гуманитарные дисциплины. Закономерно, что чем выше престиж американского
вуза, тем большее внимание уделяется изучению в нем именно этих дисциплин.
Антропоцентрические ориентации современной науки делают особенно актуальной
проблему понимания, которая, в свою очередь, неразрывно связана с языковой
способностью человека. Язык снова, как это и было на протяжении столетий, начинает
рассматриваться структурообразующим элементом образования, поскольку именно
знание языка дает возможность полноценно осваивать учебные дисциплины.
«Первым герменевтическим принципом организации образовательного процесса
является языковой. Язык — это структурообразующий элемент образования,
интегрирующий многообразие форм, методов, дисциплин. Изучение языка, различные
формы работы с языком <...> составляют основу образования, пронизывают всю его
систему, все ступени и нормы вне зависимости от их частного предназначения,
специализации и других особенностей. <...> Языковой стержень формирует
терминологическую базу всех звеньев образования, играя доминирующую роль в
становлении понятийной базы всех учебных дисциплин» [10]. Это положение
представляется чрезвычайно значимым, однако в практике вузовского преподавания оно
далеко не всегда учитывается.
Современные требования к специалисту с высшим образованием выдвигают на первый
план компетентностный подход. Компетентность специалиста — это его готовность к
решению разнообразных профессиональных задач. При этом особое значение
приобретает духовно-нравственный аспект подготовки специалиста, наиболее
значимый в становлении специалистов в области гуманитарных наук.
«Гуманитарий-профессионал <...> в отличие от всех прочих граждан имеет
единственную возможность выразить "всего себя" — через язык. Пренебрегая своей
языковой репутацией, считая "качество речи" чем-то второстепенным по сравнению с
"убеждениями", он автоматически переводит себя в область некомпетентности, в тот
знакомый всем социальный разряд, который не владеет собственным ремеслом и
которому — в данном случае буквально — нельзя верить на слово. <...> Отказываясь от
языковой ответственности, интеллигенция отказывается от ответственности вообще и
тем самым предает самое себя. Но она предает еще и "малых сих", для которых ее
речевое поведение всегда являлось ориентиром и образцом» [11].
У многих носителей русского языка, в том числе и получающих образование «будущих
интеллектуалов», исчезло естественное чувство стыда за грубые ошибки в письменных
текстах; во всеобщем «празднике вербальной свободы» участвуют и те, кому по роду
деятельности следовало бы отстаивать идеалы отечественной словесной культуры.
«Есть какая-то тайная связь между ослабевшей грамматикой и нашей распавшейся
жизнью. Путаница в падежах и чудовищный разброд ударений сигнализируют о
некоторой ущербности бытия. За изъянами синтаксиса вдруг обнаруживаются дефекты
души. <...> Повреждение языка — это, помимо прочего, и повреждение жизни,
неспособной выразить себя в ясных грамматических формах и поэтому всегда готовой
отступить в зону случайного и беззаконного. Язык — неписаная конституция
государства, несоблюдение духа которой ведет к гибели всякую (в том числе и
духовную) власть» [12].
В разных речевых сферах наблюдается заметное оскудение речи на лексическом уровне,
ее усиленность — на уровне построения высказывания, небрежность — на
фонетическом и морфологическом уровнях. Происходит явное снижение общего уровня
речевой культуры в средствах массовой информации, в профессиональном и бытовом
общении. «Люди используют разнообразие языковых средств в микроскопических
размерах. Культура речевого воздействия упала до самой низкой черты. Русская речь
катастрофически отстает от высоких канонов российской словесности. Она становится
все более примитивной, стилистически беспомощной и зачастую вульгарной» [13]. Это
с неизбежностью проявляется и в «образовательном пространстве», школьном и
университетском, что диктует настоятельную необходимость расширения языкового
образования в педагогическом университете, поскольку оно дает будущим педагогам
инструмент профессионального взаимодействия с изменившейся не в лучшую сторону
языковой средой.
Для становления новой концепции языкового образования чрезвычайно значимым
оказывается актуальное в современной лингвистике понятие «языковая личность»,
которое следует рассматривать как «естественный отклик коллективного
исследовательского сознания на насущные потребности современной гуманитарной
науки» [14]. Тот фон, на котором происходило становление теории языковой личности,
характеризуется «смещением фокуса интереса к простому смертному, от авторитета к
минорите ту и от эпохального исторического времени к повседневности и
обыденности» [15].
Языковая личность в широком ее понимании является видом полноценного
представления личности, вмещающим в себя психический, социальный, этический и
другие компоненты, но преломленные через ее язык, ее дискурс. Понятие языковой
личности интегрирует личностные и языковые процессы, а также охватывает основные
этапы речемыслительной деятельности, от коммуникативного намерения до конечного
продукта — текста.
Термином «языковая личность» обозначаются два феномена: 1) «любой носитель того
или иного языка, охарактеризованный на основе анализа произведенных им текстов с
точки зрения использования в этих текстах системных средств данного языка для
отражения видения им окружающей действительности и для достижения определенных
целей в этом мире; 2) комплексный способ описания языковой способности индивида,
соединяющий системное представление языка с функциональным анализом текстов»
[16].
Формирование языковой личности происходит в процессе восприятия, переработки и
продуцирования разнообразных текстов, устных и письменных. По существу,
совокупность произносимых, воспринимаемых, слышимых, читаемых текстов
формирует языковое сознание личности, которое по мере накопления речевого опыта
постоянно развивается и может выступать как предмет воспитания.
В лингводидактическом плане за термином «языковая личность» «стоит реальность в
виде субъекта, обладающего совокупностью способностей и свойств, позволяющих ему
осуществлять сугубо человеческую деятельность — говорить, общаться, создавать
устные и письменные речевые произведения, отвечающие целям и условиям
коммуникации, извлекать информацию из текстов, воспринимать речь» [17].
Имея в виду задачи обучения, целесообразно учитывать пять аспектов речевой
организации человека: «1) языковая способность как органическая возможность
научиться вести речевое общение <…>; 2) коммуникативная потребность, т. е.
адресованность, направленность на коммуникативные условия, на участников общения,
языковой коллектив, носителей культуры; 3) коммуникативная компетенция как
выработанное умение осуществлять общение в его различных регистрах для
оптимального достижения цели, компетенцией человек овладевает, в то время как
способности можно лишь развить; 4) языковое сознание как активное вербальное
"отражение во внутреннем мире внешнего мира" <…>; 5) речевое поведение как
осознанная и неосознанная система поступков, раскрывающая характер и образ жизни
человека» [18].
В аспекте педагогической лингвистики представляется важным выделение
метаязыковой способности, отражающей сознательное отношение к языку и к речи.
Языковое сознание включает в себя оценку своей и чужой речи, рефлексию над
фактами языка, критическое отношение к нарушениям нормы — качества, необходимые
для любого педагога. Языковая компетенция предусматривает сознательный выбор
языковых средств, опирающийся на совокупность знаний о нормах речи.
В связи с этим особое место в педагогическом образовании принадлежит
речеведческим дисциплинам. Рече ведение понимается как «междисциплинарный
комплекс лингвистических дисциплин, изучающих разные аспекты речи как речевой
деятельности, объединенных по "зон тиковому" принципу на основе единства
фундаментальных специфических параметров именно речи: употребления языка
говорящим, или функционирования языка, диалогичности как проявления
социальности в процессах речевого общения, особой стилистик речевой системности,
обусловленной экстралингвистические» [19].
Выдвижение на первый план проблем, связанных с языковой личностью, говорящим и
воспринимающим речь человеком, предполагает осмысление того
социолингвистического контекста, в котором существует современная языковая
личность. Понимание особенностей языковой ситуации — необходимое условие
выработки стратегий языкового образования.
Культурологами, психологами, лингвистами, а также писателями и журналистами
отмечается заметное снижение общего уровня речевой и коммуникативной культуры,
ярко обнаружившееся на рубеже ХХ и ХХI вв.
Состояние русской речи, особенно речи молодежи, вызывающее глубокую
озабоченность не только у лингвистов и преподавателей-русистов, с очевидностью
свидетельствует о нравственном неблагополучии общества, о снижении
интеллектуальной планки, о неготовности многих вчерашних школьников к получению
полноценного высшего образования.
Истоки тревожного состояния русской речи, заметного сегодня каждому культурному
члену общества, многие лингвисты, писатели, публицисты видят в нашем прошлом, в
господствовавшем на протяжении десятилетий тоталитарном языке. «Казенный надзор
над словом привел к тому, что в стране с глубочайшими традициями языка, давшей
миру сокровища литературы и поэзии, стала вырождаться русская речь. В устах
официальных ораторов она превратилась в набор бездуховных фраз, в свалку
словесного мусора. <...>. Фальшивые мысли порождают фальшивый язык» [20].
Несомненно, губительная роль «фальшивого языка» проявлялась отнюдь не только в
политике и в средствах массовой информации: его воздействие ощущалось на всех
ступенях образования, и сопротивление ему думающие и образованные педагоги
считали одной из важнейших задач воспитания. К концу ХХ в. языковая ситуация
существенно изменилась. Раскрепощенность говорящих, связанная с объективными и
прогрессивными, по существу, процессами демократизации общества, особенно
заметная в СМИ, действует на все механизмы языка. Однако при отсутствии общей и
речевой культуры эти факторы перерастают в речевую вседозволенность, пагубно
воздействующую на языковую среду.
Более двадцати лет назад Д. С. Лихачев впервые использовал достаточно новое в то
время понятие «экология» в необычном контексте — «экология культуры»,
«нравственная экология»: «<...> Экологию нельзя ограничивать только задачами
сохранения природной биологической среды. Для жизни человека не менее важна
среда, созданная культурой его предков и им самим. Сохранение культурной среды —
задача не менее существенная, чем сохранение окружающей природы» [21]. Экология
языка, непосредственно связанная с сознанием человека, с сущностными свойствами
его личности, является неотъемлемой составляющей экологии культуры.
В последние годы все чаще ставится вопрос об экологии языка как среды бытования и
самовыявления каждого человека. «В оценке подлинных болезней языка очень важным
оказывается и собственно экологический подход. Ведь так же, как в природе есть
предельные уровни радиации, загазованности атмосферы, загрязненности водной
среды, выше которых могут начаться необратимые процессы разрушения, так и в языке
существуют пределы его искажения, огрубления, нарушения смысловых,
стилистических и грамматических норм. И дальше этих пределов говорить о языке как
об орудии мысли, важнейшем средстве общения и первоэлементе литературы попросту
не приходится» [22].
Языковая экология требует выстраивания принципиально иной по сравнению с
традиционной стратегии образования, в которой ведущая роль принадлежит языковой
составляющей образовательной среды. Интенсивное развитие гуманитарного знания,
антропоцентризм современной науки предполагают особое внимание к языку и речи,
так как именно в них и только через них человек может осуществиться как личность.

1. источник:
1. Садовничий В. Образование как фактор национальной безопасности России // Альма
матер. 1998. № 3. С. 5.
2. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М., 1985. С. 34.
3. Комлев Н. Понимаем ли мы, на каком языке говорим? // ЛГ. 08.10.1997.
4. Фрумкина Р. М. Культурологическая семантика в ракурсе эпистемологии //
Известия РАН: СЛЯ. 1999. № 4. С. 4.
5. Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине ХХ века
(опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца ХХ века. М., 1995. С. 212.
6. Вяземский П. А. Полн. собр. соч. СПб., 1878. Т. 1.

1. Елистратов В. О пользе идеализма в образовании // Знамя. 2006. № 12. С.


2. Лихачев Д. С. Самая большая ценность народа // Журналистика и культура русской
речи. 2002. № 1. С. 16.
3. Гайсина Р. М. Модели развития лингвистических знаний и формирование языковой
личности специалиста-филолога // Лексика, грамматика, текст в свете
антропологической лингвистики. Екатеринбург, 1995. С. 4.
4. Сулима И. Принципы организации образовательного процесса (герменевтический
опыт) // Альма матер. 1999. № 1.
5. Волгин И. Печать бездарности. Пуризм и вопросы языкознания // ЛГ. 1993. № 34.
6. Там же.
7. Комлев Н. Понимаем ли мы, на каком языке говорим? // ЛГ. 08.10.1997.
8. Ляпон М. В. Языковая личность: поиск доминанты // Язык — система. Язык —
текст. Язык — способность. М., 1995. С. 260.
9. Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. М., 1998. С. 306.
10. Караулов Ю. Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. М., 1999. С.
156.
11. Соколова В. В. Культура речи и культура общения. М., 1996. С. 11.
12. Карасик В. И. Речевое поведение и типы языковых личностей // Массовая культура
на рубеже ХХ–ХХI веков: Человек и его дискурс. М., 2003. С. 24.
13. Кожина М. Н. Истоки и перспективы речеведения // Проблемы речевой
коммуникации: Межвузовский сборник научных трудов, посвященный 80-летию проф.
О. Б. Сиротининой.
Саратов, 2003. Вып. 3. С. 44.
14. Костиков В. Время оттаявших слов // Огонек. 1989. № 22.
15. Лихачев Д. С. Экология культуры // Прошлое — будущему. М., 1985. С. 50.
Скворцов Л. И. Что угрожает литературному языку? (Размышления о состоянии
современной речи) // Русский язык в школе. 1994. № 5. С. 105.
10. Преподавание родных языков по современным технологиям
обучения.

Аннотация: Преподавание родных языков становится очень важным в нашем совре-


менном мире. Сегодня, когда дети потихоньку переходят на русский язык, нам,
учителям, надо не только научить правильно разговаривать на родном языке, но и 
давать качественное обучение родного языка.  Изучение родного – это долгий процесс,
который требует много времени и терпения. В нашем районе родные языки изучают во
всех школах, а в пяти из них – чувашский язык. Наши учителя чувашских языков –
люди активные и творческие.

Преподавание родных языков по современным технологиям обучения.


Преподавание родных языков становится очень важным в нашем современном мире.
Сегодня, когда дети потихоньку переходят на русский язык, нам, учителям, надо не
только научить правильно разговаривать на родном языке, но и  давать качественное
обучение родного языка.  Изучение родного – это долгий процесс, который требует
много времени и терпения. В нашем районе родные языки изучают во всех школах, а в
пяти из них – чувашский язык. Наши учителя чувашских языков – люди активные и
творческие. Под руководством методиста РОО по родным языкам ЮсуповойА.Ф.,
ежегодно в районе проходят семинары учителей родных языков, «Мост дружбы» в
образовательных учреждениях, где учителя делятся опытом работы друг с другом,
проводят мастер-классы. Так же в школах выпускают тематические газеты, проводят
недели родных языков, конференции, олимпиады, конкурсы, праздники, внеклассные
мероприятия. И конечно же, все мероприятия проходят с применением современных
технологий обучения, в частности информационных.
Процесс компьютеризации образования ознаменовался появлением разнообразных
инновационных технологий, развитие которых выстраивалось на основе новых
принципов взаимодействия участников образовательного процесса. И теперь
применение современных образовательных и информационных технологий на уроках
чувашского языка и литературы  становится важным условием для совершенствования
процесса обучения. В современных школах учащиеся стремятся к визуальному
восприятию информации, поэтому в процессе обучения с применением
информационных коммуникаций, зрительные образы стали преобладать над
текстовыми.
В школах существует возможность использования электронных словарей и
справочников во время работы с компьютером. Ежегодно учениками выполняются
презентации по выбранным темам. Систематически, в школах проводятся предметные
научно-практические конференции и по родным языкам, в которых с удовольствием
участвуют ученики. Темы работ разнообразны, они связаны с литературой, историей,
культурой и бытом своего народа. Работы носят исследовательский характер и
выполняются на высоком уровне и при этом учащиеся показывают хорошее владение
родного языка и компьютерных технологий. Ныне созданы все условия для
преподавания и изучения родного языка, а так же для получения хороших знаний
На своих уроках, как и другие учителя, я использую электронные учебные пособия,
которые оказывают сильное воздействие на память и воображение, облегчают процесс
запоминания, позволяют сделать урок более живым и интересным. Например, в
электронном пособии «В поисках знаний» для 5 класса вошли вопросы и задания на
три уровня степени сложности: простые, средние и сложные. В конце каждого уровня
компьютер сам оценивает ученика. В следующем пособии даны разделы:
«Теоретическая часть по орфографии,  лексике, пунктуации, синтаксису» и
«Практическая часть», где так же в конце ученик получает оценку.
  Такие пособия становятся незаменимым помощником учителя, помогают ученикам
лучше усваивать учебный материал.
Продукты мультимедиа применяют многообразные разновидности информации:
компьютерные данные, теле- и видеоинформацию, речь, музыку. Они сами по себе
интерактивны, т.е. зритель и слушатель мультимедиа-продуктов не остаются
пассивными, учебная информация на родном языке может подаваться  и письменным
текстом, и речью, с видеосюжетом и музыкальным сопровождением.
Я считаю, что использование цифровых образовательных ресурсов позволяют лучше
применять индивидуальный и дифференцированный подход в обучении. Если кто-то из
учеников слабо усвоил учебный материал, то компьютер, обладая высоким терпением,
может индивидуально несколько раз объяснять необходимую тему без всяких признаков
усталости. Так же, он позволяет выбрать необходимый вам темп обучения.  Есть и
следующая положительная сторона: работая индивидуально, ученик всё внимание
получает один, что помогает ему лучше сосредоточиться и лучше усвоить учебный
материал, полюбить красоту родного края, ознакомиться с историей и культурой своего
народа.
Мы, учителя чувашского языка и литературы Кармаскалинского района, применяя на
практике современные информационные технологии, достигаем качественного
образования по родному языку. Наши учащиеся являются призёрами и победителями
республиканских, межрегиональных, Всероссийских конкурсов, олимпиад по
чувашскому языку и литературе. Две ученицы: Козлова Ольга из МОБУ СОШ
с.Николаевки и Иванова Вероника из МОБУ СОШ с.Ефремкино стали Президентскими
стипендиатками, за достигнутые успехи в области родного языка и литературы. Так же
два учителя чувашского языка и литературы стали обладателями Гранта Президента.
Современная школа требует как от учителя родного языка, так и от других
существенного сокращения времени на передачу знаний и применения таких
технологий, которые будут активизировать познавательную деятельность учащихся.
В условиях информационного общества возрастает роль информационной
компетентности учителя, и особое внимание уделяется ее развитию. Информационная
компетентность учителя указывает на уровень овладения и использования информации
в образовательном процессе. К наиболее значимым информационным компетенциям,
владение которыми необходимо современному учителю, можно отнести следующее:
 знание и использование рациональных методов поиска и хранения информации
в современных информационных массивах;
 владение навыками работы с различными видами компьютерной информации;
 умение представить информацию в Интернет;
 владение навыками организации и проведения уроков и внеклассных
мероприятий с помощью компьютерных и Интернет-технологий;
 умение организовать самостоятельную работу учащихся посредством Интернет-
технологий;
 владение навыками использования компьютерных и Интернет-технологий по
конкретному предмету, с учетом его специфики.
В настоящее время немалый процент учителей родных языков владеют
информационной компетентностью в достаточном объеме.
“… то, что мы знаем – ограничено, а то, что не знаем – бесконечно”. Поэтому
используйте возможность выписать или приобрести соответствующую методическую
литературу, поступайте на курсы, изучайте компьютерную технику, идите в ногу со
временем. “Как никто не может дать другому того, что не имеет сам, так не может
развивать, образовывать и воспитывать других тот, кто не является сам развитым,
воспитанным и образованным. Он лишь до тех пор способен на самом деле
воспитывать и образовывать, пока сам работает над своим воспитанием”. (А.Дистервег)
источник:
1. Антипина М.В. Компьютер на уроке.
2. Александрова И.В. Инновационные технологии.
3. Столяренко Л.Д. Педагогика. – 2006.
4. Харламов И.Ф. Педагогика. – 2005.

11. Основные направления языкового образования классов

Аннотация: Задача описания различных форм образования понятий и классов,


действующих в отдельных языках, а также понимания их конечных духовных мотивов
выходит за пределы предметной области и методологических возможностей философии
языка. Если она вообще разрешима, то это дело общего языкознания и частных
лингвистических дисциплин. Пути, выбираемые языком в этом случае, настолько
извилисты и неясны, что только полное погружение в детали отдельных языков может
позволить постепенно прояснить их. Ведь именно способ образования классов составляет
существенный момент той «внутренней формы», благодаря которой языки приобретают
специфические отличия. Однако хотя богатое и разнообразное духовное
формообразование, осуществляемое при этом языком, невозможно раз и навсегда
заключить в готовую абстрактную схему, — все же и здесь сравнение частных феноменов
позволяет выделить определенные общие позиции, в соответствии с которыми язык
действует в своих классификациях и в систематизировании объектов. Можно было бы
попробовать упорядочить эти позиции, используя в качестве ведущего принципа
постоянное продвижение от «конкретного» к «абстрактному» — определяющее
направление языкового развития вообще; однако при этом не следует забывать, что речь
идет не о временных, а о методологических ступенях и что, соответственно, в данном
историческом состоянии языка ступени, выделяемые нами в ходе анализа, существуют
параллельно и совместно, переплетаясь самым различным образом.

На низшей ступени духовной шкалы мы, судя по всему, оказываемся там, где
сравнение и упорядочивание объектов опирается лишь на некоторое сходство
чувственных впечатлений, вызываемых этими объектами. Языки первобытных народов
предоставляют множество примеров подобного метода обобщения, полностью
подчиненного чувственным мотивам. Самые различные в содержательном отношении
явления могут быть включены в этих языках в один «класс» просто в силу обнаружения
какой?либо аналогии в сфере чувственно — воспринимаемой формы. В меланезийских
языках, как и во многих языках американских аборигенов, существует тенденция
использовать особые префиксы для объектов, отличающихся продолговатой или
округлой формой. Благодаря этой тенденции в одной группе оказываются
объединенными обозначения, например, солнца и луны, а также человеческого уха, рыб
определенной формы, кану и т. п., в то время как, скажем, наименования носа и языка
объединяются, потому что они представляют собой продолговатые предметы[23]. Уже
к совершенно иному уровню восприятия относится выделение таких классов, что
опираются не на простое сходство в содержании отдельных воспринимаемых
предметов, а на некоторые относительные характеристики, т. е. делят предметы
соответственно их величине, числу, положению и местонахождению. В качестве
примера первого типа можно указать на языки банту, использующие особый префикс,
чтобы обозначать особенно большие предметы, в то время как другие префиксы
используются как уменьшительные форманты; кроме того, в этих языках предметы,
регулярно выступающие в качестве элементов коллективного множества — в качестве
«одного из многих», отличаются от предметов, являющихся, подобно глазам, ушам и
рукам человека, «парными»[24]. Что касается положения и местонахождения, то,
например, во многих языках американских аборигенов для отнесения слова к какому?
либо классу решающим оказывается то обстоятельство, мыслится ли предмет, им
обозначаемый, стоящим, сидящим или лежащим[25]. Если при этом происходит
распределение объектов по прямым, наглядным признакам, то наряду с данной
классификацией также встречается и классификация, использующая
примечательный опосредованный принцип разделения объектов, когда все предметы
соотнесены с теми или иными частями человеческого тела и оказываются в той или
иной группе в силу отнесения к соответствующей части тела. Здесь легко опознать тот
же мотив, с каким мы уже встречались при рассмотрении процесса созидания
пространственных представлений средствами языка и создания первичных
пространственных обозначений: человеческое тело и его основные части служат одним
из первых и необходимых оснований языковой «ориентации» вообще[26]. Так, в
некоторых языках части тела используются прямо?таки в качестве сквозной схемы,
организующей восприятие мира в целом и его деление на части; каждая отдельная
вещь, именуемая в них языком, прежде всего соотносится с определенной частью тела,
например, со ртом, с ногами, головой, сердцем, грудью и т. п., и уже в соответствии с
этим соотнесением оказывается принадлежащей к определенному классу, четко
определенному «роду»[27]. Подобные классификации очень ясно показывают, что
первые понятийные различения языка еще полностью привязаны к материальному
субстрату, что отношения между членами одного класса, для того чтобы
стать мыслимыми, должны одновременно неким образом обрести телесное
воплощение. В наиболее богатой и наиболее тонко разработанной системе классов,
встречаемой нами в языках банту, похоже, все же найден общий подход, позволяющий
сделать решающий шаг за пределы этого первого круга чисто чувственных различений.
Здесь язык уже доказывает свою способность охватить бытие в целом (поскольку оно
воспринимается как пространственное единство), интерпретируя его как
комплекс отношений, из которых оно, собственно говоря, и вырастает. Если в четко
организованном множестве «пространственных префиксов», используемых в языках
банту, точно указываются, с одной стороны, расстояние объектов от говорящего и, с
другой стороны, их многообразные пространственные отношения, их положение «один
внутри другого», «один рядом с другим» или «один на расстоянии от другого», то при
этом непосредственная форма пространственных представлений начинает обретать
своего рода систематический характер. Получается, что язык в этом случае
выстраивает пространство как многообразие, определяемое различными факторами,
словно оно превращается при этом из отдельных локальных и векторных характеристик
в замкнутое и при этом внутренне дифференцированное единство[28]. Выделение
подобных именных классов, судя по всему, уже свидетельствует о стремлении
к организации и способности реализовать это стремление даже тогда, когда
сам предмет еще полностью пребывает в круге созерцательного бытия. По
своему принципу данное стремление к организации выходит за пределы
рассматриваемого круга и указывает на новые и своеобразные формы «синтеза
многообразия», которыми располагает язык. При этом, похоже, именно глубинная
сущность самого языка является причиной того, что подобный синтез
определяется не только теоретическими средствами, но и средствами
воображения, так что языковое «образование понятий» во многих случаях
оказывается не столько результатом логического сравнения и сочетания
полученных восприятием предметно — содержательных элементов, сколько
результатом языковой фантазии.Форма образования рядов объектов никогда
не определяется только объективным «сходством» отдельных предметно —
содержательных элементов, но следует также и притяжению субъективной
силы воображения. Мотивы, которыми язык руководствуется при образовании
классов, представляются — насколько нам вообще удается в них проникнуть —
еще вполне родственными примитивным мифологическим понятийным
формам и соответствующему принципу классообразования[29]. В данном
феномене находит себе подтверждение то положение, что язык располагается
на границе между мифом и логосом и что он к тому же является опосредующим
звеном между теоретическим и эстетическим миросозерцанием. Наиболее
близкая и привычная нам форма образования языковых классов — разделение
имен по «роду» на имена мужского, женского и среднего рода — еще часто
оказывается пронизанной подобными полумифологическими,
полуэстетическими мотивами. Поэтому именно те языковеды, которые
сочетали силу и точность логико — грамматического анализа с глубиной и
утонченностью художественной интуиции, верили, что им удалось приникнуть
к самому источнику языкового образования понятий, так сказать,
непосредственно услышать его журчание. Якоб Гримм полагает, что
грамматические родовые различия в индоевропейских языках произошли в
результате переноса естественного рода, осуществившегося еще на самой
ранней стадии развития языка. Он приписывает подобное «естественное
происхождение» не только мужскому и женскому, но и среднему роду,
поскольку его истоки обнаруживаются «в понятии foetus или proles живых
существ». Правда, попытки Гримма развить эту мысль и показать, что мужской
род сплошь связан с более ранним, большим по размеру, более прочным,
твердым, жестким, быстрым, деятельным, подвижным, зачинающим, женский
же род, напротив, с более поздним, мелким, мягким, тихим, пассивным,
принимающим зачатие, средний род с порожденным и созданным,
вещественным, родовым, коллективным, неразвитым, — эти попытки были
лишь в малой мере поддержаны современным языкознанием. Уже в области
индоевропейского языкознания эстетическая теория Гримма столкнулась с
более трезвой теорией Бругмана, согласно которой распространение родовых
различий на всю совокупность имен основано не на некоей общей
направленности языковой фантазии, а на определенных формальных и в
каком?то смысле случайных аналогиях. Язык был движим при выработке и
фиксации этих различий не представлением об одушевлении вещей, а скорее
лишенными значения различиями звуковой формы: так, например, то
обстоятельство, что часть имен «естественного» женского рода, т. е.
наименования женских существ, оканчивалась на — ? (-?), привело к тому, что
постепенно в результате чистой ассоциации все слова с этим окончанием
оказались включенными в тот же класс имен «женского рода»[30].
Неоднократно предпринимались попытки создания и занимающих
промежуточное положение теорий, в которых образование грамматического
рода объясняется отчасти воздействием содержательных представлений,
отчасти формальными мотивами[31]. Лежащая в основе всего этого проблема
могла быть осознана во всем своем значении и полноте лишь тогда, когда
выход языковедения за пределы индоевропейской и семитской языковой семьи
все больше стал демонстрировать, что категория грамматического рода,
существующая в индоевропейских и семитских языках, представляет собой
лишь частный случай и, возможно, реликт более богатой и более четко
дифференцированной системы классов. Если исходить из такой системы
разделения на классы, особенно хорошо представленной в языках банту, то
окажется несомненным, что различение грамматических родов в смысле
«пола» занимает лишь относительно скромное место в общем наборе средств,
которыми язык пользуется для выражения «родовых» различий вообще, что
здесь может быть уловлено лишь отдельное направление языковой фантазии, а
не ее общий и сквозной принцип. На самом деле значительное число языков
вообще не знает разделения имен по естественному роду или какой?либо его
аналогии. В них вообще не различается мужская или женская родовая
принадлежность неодушевленных предметов, в то время как у животных эти
различия выражаются либо отдельными словами для каждого пола, либо таким
образом, что к общему наименованию вида животного прибавляется слово,
содержащее указание на половую принадлежность. В области человеческих
существ также встречаются такие обозначения, когда, например, общее
выражение для ребенка или слуги с помощью прибавлений подобного рода
превращается в имя для сына и дочери, слуги и служанки и т. д.[32].

Гумбольдт, подобно Гримму усматривающий истоки языковых классов в


основной функции языковой «способности воображения», с самого начала
понимает эту способность в более широком смысле, исходя не из различения
естественной родовой принадлежности, а из общего разделения на
одушевленные и неодушевленные объекты. При этом он в основном опирается
на свои наблюдения над языками американских аборигенов, большинство из
которых либо вообще не обозначают различий естественного рода, либо
обозначают их от случая к случаю и неполно, зато всегда проявляют тончайшее
чутье относительно различения одушевленных и неодушевленных предметов. В
алгонкинских языках именно это противопоставление определяет всю
структуру языка. Особый суффикс (-а) обозначает в них объект, наделенный
признаками живого существа и способности к самостоятельному
передвижению; другой суффикс (-?) обозначает предметы, лишенные этих
атрибутов. Каждое имя или глагол с необходимостью относится к тому или
другому классу, правда, разделение происходит отнюдь не только на основании
признаков, получаемых в результате эмпирических наблюдений, но и при
решающем участии мифологической фантазии и мифологического
одушевления природы. Так, например, в этих языках значительное число
растений — среди них важнейшие растительные виды, такие, как злаки и
табак, — причисляются к классу одушевленных предметов[33]. Если в других
случаях в один грамматический класс с людьми и животными заносятся также
и небесные светила, то Гумбольдт видит в этом наиболее ясное свидетельство
того, что в мышлении народов, осуществляющих это отождествление, они
рассматриваются как наделенные личностью существа, самодвижущиеся и,
возможно, определяющие сверху судьбы людей[34]. Если это умозаключение
обосновано, то тем самым становится доказанным, что язык в таких
классификациях, хотя и переплетен еще непосредственно с мифологическим
мышлением и представлениями, однако уже начинает подниматься над этим
примитивным уровнем мышления. Ведь в то время как на этом уровне еще
господствует форма «всеобщего одушевления», равномерно охватывающая и
пронизывающая мир в целом и каждый случай наличного бытия в нем, то в
осуществляемом языком противопоставлении лиц и вещей из общей сферы
«жизни» начинает постепенно и все более определенно выделяться наделенное
самосознанием бытие личности как бытие, обладающее своеобычным
значением и ценностью. Так, например, в дравидийских языках все имена
распадаются на два класса, один из которых охватывает «разумные», другой—
«неразумные» существа, так что к первому кроме людей принадлежат боги и
полубоги, ко второму — не только неодушевленные вещи, но и животные[35].
Сечение, проходящее при этом по всему миру, осуществляется, таким образом,
по существенно иному принципу, нежели простое и в общем?то
недифференцированное мифологическое одушевление вселенной. Языки банту
также четко различают в своей системе именных классов человека как
самостоятельно действующую личность и любого рода одушевленное, но не
наделенное личностью существо. Поэтому они употребляют особый префикс
для обозначения духов, если они мыслятся не как самостоятельные личности, а
как персонификация сил, враждебных человеку, так что этим префиксом
сопровождаются, в частности, обозначения болезней, а также дыма, огня, рек,
луны в качестве природных сил[36]. Тем самым понимание лично — духовного
бытия и деятельности в узком смысле создает себе в языке свои собственные
средства выражения, в силу чего оно оказывается в состоянии отделиться от
представлений о жизни и душе, свойственных чистому анимизму, от взгляда на
душу как всеобщую, но именно в этом своем всеобщем характере поначалу
совершенно неопределенную мифическую способность.

Однако и в этом пункте подтверждается положение, согласно которому


выделение класса лиц и вещей, а также отнесение отдельных предметов к
одному из них происходит не только на основании «объективных» критериев,
но предполагает и то, что понятийно — логическая ткань бытия,
представленная в языке, еще оказывается совершенно пронизанной и
наполненной чисто субъективными, улавливаемыми лишь непосредственным
чувством различиями. Это отнесение к какому?либо классу никогда не
происходит только через акты восприятия и суждения, но всегда вместе с тем
определяется актами аффекта и воли, актами внутренней оценки. В связи с
этим нередко случается, что имя вещи, очевидным образом принадлежащей к
классу вещей, переходит в класс лиц — тем самым вещь выделяется из своего
класса как предмет особой значимости[37]. Даже в тех языках, что в известном
нам их современном виде проводят различение существительных по
естественному роду, в том, как они этот род используют, еще часто угадывается,
что данное противопоставление основано на более древнем различии классов
лиц и вещей, воспринимавшихся ранее как обладающие разной ценностной
характеристикой[38]. Сколь бы своеобразными ни показались подобные
феномены на первый взгляд, в них проявляется всего лишь основной принцип
языкового образования понятий вообще. Язык никогда не следует просто
потоку впечатлений и представлений, но противостоит ему своим собственным
действием: он разделяет, выбирает и судит и, собственно, и создает через эту
оценку конкретные центры, определенные опорные точки самого объективного
созерцания. Это проникновение в мир чувственных впечатлений внутренних
масштабов суждений и оценок приводит к тому, что теоретические нюансы
значения и аффективные ценностные нюансы в языке поначалу постоянно
переходят друг в друга. Однако внутренняя логика языка тем не менее
проявляется в том, что создаваемые им различения не растворяются тут же, а
обладают тенденцией к устойчивости, своеобразной логической
последовательностью и необходимостью, благодаря чему они не только
утверждаются сами, но и все больше расширяются, вовлекая в круг своего
влияния не только отдельные моменты образования языка, но и язык в целом.
Благодаря правилам согласования (распространяющимся на весь строй языка и
получающим наиболее четкое выражение именно в языках, где существуют
обозначаемые префиксами именные классы), понятийные различия,
проводимые среди существительных, распространяются на все языковые
формы. В языках банту каждое слово, вступающее в атрибутивные или
предикативные отношения с существительным, каждое уточняющее его
числительное, каждое прилагательное или местоимение должны принимать
характерный классовый префикс этого существительного. Точно так же глагол
в этих языках с помощью специальных префиксов соотносится с
существительным — подлежащим в именительном падеже и с
существительным — дополнением в винительном падеже[39]. Таким образом,
принцип разделения на классы, однажды найденный, не только определяет
структурирование имен, но и распространяется на весь синтаксис языка,
становясь непосредственным выражением его связности, его духовной
«артикуляции». То есть результаты действия языковой фантазии оказываются
при этом постоянно самым тесным образом связанными с определенной
методикой языкового мышления. Язык вновь проявляет — несмотря на всю
свою привязанность к миру чувственности и воображения — склонность и
способность к логически — универсальному, благодаря которой он
последовательно освобождается от зависимости от чувственного мира и
движется ко все более чистой и самостоятельной духовности своей формы.

12. Языковое образование как система: структура, функции и


основные компоненты

Аннотация: Сфера образования как суперсистема или макросистема включает в


себя совокупность различных образовательных подсистем, одну из которых и образует
система языкового образования. Система языкового образования также является
неоднородной1. Она представляет собой сложную иерархически организованную соци-
альную систему, созданную людьми, в которой люди являются главной составной
частью, определяющими их целенаправленное функционирование и развитие

Различают институциональное языковое образование как систему, в которой


представлен учебный предмет «иностранный язык», систему организованного
внеинституционального образования (курсы иностранного языка; выставки, фильмы,
спектакли, теле- и радиопередачи на неродном языке и/или о неродном языке), а также
окказициональное языковое образование (общение в семье/в кругу друзей с носителями
изучаемого языка, например, в рамках межшкольного общения и др.). Последние два
вида систем есть организованная образовательная деятельность, проводимая за
рамками институциональной системы с целью удовлетворения образовательных
потребностей отдельных социальных групп.

Целостность составных частей, взаимосвязанных элементов - составляющих системы


школьного языкового образования, обеспечивается прежде всего ее направленностью
на достижение конкретного результата. Иными словами, результат является
системообразующим фактором и, следовательно, «неотъемлемым и решающим
компонентом системы, инструментом, создающим упорядоченное взаимодействие
между всеми другими ее компонентами». Исходя из сказанного, можно заключить, что
система языкового образования, как и любая система, функционирует и развивается во
имя достижения определенных целей, планируемых результатов.

Применительно к системе образования в целом в качестве такого результата,


придающего взаимодействию всех элементов системный характер, выступает создание
комплекса социально-экономических и организационно-педагогических условий для
развития способностей всех ее субъектов и реализации их творческого потенциала на
всех этапах жизни. Данная цель имеет самое прямое отношение и к языковой
образовательной системе - специфичным является лишь то, что личностное развитие
всех субъектов осуществляется с помощью изучаемого языка и в процессе овладения
учащимся языком как средством межкультурного взаимодействия и познания.

Система языкового образования является сложноорганизованным объектом


исследования, который по своей структуре представляет несколько взаимосвязанных и
взаимообусловленных относительно автономных подсистем единой языковой макроси-
стемы.

Скрыть рекламу: Не интересуюсь этой темой Товар куплен или услуга найдена
Нарушает закон или спам Мешает просмотру контента
В данном случае речь может идти о различных «срезах» с этого объекта, каждый из
которых представляет определенную картину целого. В качестве наиболее важных
системных «срезов» можно назвать систему как совокупность: а) социальных
институтов, которые занимаются теми или иными проблемами преподавания и
изучения современных неродных языков; б) образовательных процессов по неродным,
в том числе иностранным, языкам, протекающих на различных этапах обучения в
разных видах общеобразовательных учреждений и др.

Выделение различных подсистем в рамках единой системы языкового образования,


отражая лишь возможность в исследовательских целях акцентировать внимание на тех
или иных сторонах ее функционирования, не нарушает целостности анализируемого
объекта. Напротив, понимание сущности рассматриваемой системы возможно лишь в
единстве и при взаимодополнении указанных системных «срезов». В то же время
следует заметить, что выделение названных аспектов рассмотрения понятия «система
языкового образования» условно. Данные аспекты взаимосвязаны и
взаимообусловлены. Они, как отмечалось выше, составляют макросистему как
сложноорганизованный объект исследования, конструирования и управления, под
которой понимается более широкий контекст - языковая образовательная сфера.
Последняя представляет собой одну из подсистем общей системы образования в
стране.

Система языкового образования как совокупность социальных


институтов, деятельность которых направлена на приобщение учащихся
общеобразовательных учреждений к современным неродным языкам (схема 2), есть
сложная иерархически организованная система с разнородными элементами и
иерархической системой управления. В основе взаимодействия данных элементов
лежат сложные и многофакторные механизмы управления, а именно информационный,
экономический, социальный, административный и правовой.
источник:

Цыгичко В.Н., Клоков В. В., 1986, с. 121

Коптаж Г., 1991, с. 57

Блауберг И.В., Мирский Э. М., Садовский В. И., 1982, с. 58

Анохин П. К., 1973, с. 28, 29

Кочетков А. В., 1982, с. 131, 132


13. Языковое образование на современном этапе

общественного развития

Аннотация: Россия является одним из крупнейших полиэтнических


государств, где проживает 176 народов, наций и национальных групп. Языковое
и культурное многообразие России является одним из ее исторических и
культурных наследий.Общество и школа должны создавать условия для
самовыражения и самореализации учащихся – представителей различных
этнических и языковых групп, но живущих и обучающихся рядом друг с другом.
Это, в свою очередь, должно способствовать решению проблемы
межэтнической интеграции народов, населяющих Россию.Как видно из
вышеизложенного, современное языковое образование как процесс
предполагает развитие личности учащегося в целом, его интеллектуальных
(когнитивных) и эмоционально-волевых (некогнитивных) способностей и
личностных качеств, которые прежде всего проявляются в языке.

В современной отечественной методической науке всё более употребляется


термин «языковое образование». Он имеет многоаспектный характер и
предполагает рассмотрение образования в области ИЯ как ценность, процесс,
результат и систему.
Языковое образование как ценность выражается в отношении к нему со стороны
государства, общества и личности. Следовательно, о языковом образовании
можно говорить как о государственной, общественной и личностной ценности.
Как известно, роль любого языка определяется его статусом в государстве и
обществе. Язык может быть международным средством общения. Это языки
глобального распространения и общечеловеческой культуры, выполняющие
максимальный объем общественных функций. К таким языкам относятся:
английский, русский, испанский, арабский и китайский (основные языки
ЮНЕСКО). Если на языке говорят в ряде стран того или иного региона
(например, на немецком – в немецкоговорящих странах; на русском – в странах
СНГ), этот язык приобретает статус межгосударственного. Язык может играть
также роль государственного или локального языка. Например, русский язык в
России выступает в качестве государственного языка, он является официальным
средством межнационального общения. В свою очередь, к числу локальных
языков относится любой язык, используемый в конкретном регионе, области
или округе отдельной страны (например, татарский или якутский и другие в
соответствующих национально-государственных образованиях нашей страны).
Наиболее значимыми с точки зрения образовательных и социальных
возможностей личности в современном мире являются языки глобального
общения. Вместе с тем государство и общество должны создать благоприятные
условия и для изучения локальных языков.
Динамика общественной жизни страны и связанные с нею преобразования,
межгосударственная интеграция в сфере образования, доступ к
информационному богатству, к качественному образованию в стране и за
рубежом вызывают общественную потребность в большом количестве граждан,
практически владеющих одним или несколькими современными (неродными)
языками.
Основные функции, которые выполняют современные (неродные, в том числе
ИЯ) языки в обществе, состоят:
• в установлении взаимопонимания между народами – носителями разных
языков и культур;
• обеспечении доступа к многообразию мировой политики и культуры, в том
числе и с помощью средств новых информационных технологий.
Таким образом, язык и, следовательно, языковое образование выступают в
качестве важного инструмента успешной жизнедеятельности человека в
поликультурном и мультилингвальном сообществе людей. Языковое
образование выступает также в качестве значимого средства, которое формирует
сознание личности, ее способность быть социально мобильной в обществе и
свободно «входить» в открытое информационное пространство.
Ярко выраженная потребность современного общества в качественном
языковом образовании находит поддержку на государственном уровне. В
соответствии с образовательной политикой, в средней школе ИЯ как учебный
предмет предлагается изучать со 2-го класса.
При этом важными являются, с точки зрения государства, непрерывность
языкового образования на всех ступенях обучения и его направленность на
реализацию перспективных задач развития личности, а именно: рост среднего
уровня образованности граждан страны, повышение требований к их общей
культуре, формирование у них готовности к межнациональному и
межкультурному сотрудничеству.
Государственная и общественная ценность языкового образования должна
подкрепляться его личностно ориентированной ценностью. Последняя
выражается в том, насколько учащиеся осознают важность любого неродного
языка как средства общения в современном мультилингвальном и
поликультурном мире и есть ли у них потребность в изучении языков и их
практическом использовании.
Требования государства и общества к результатам лингвокультурной подготовки
учащихся выражаются в умении последних использовать изучаемые языки в
реальной межкультурной коммуникации. Важно при этом формировать
положительную мотивацию и интерес к иноязычному общению, а также
готовность изучать его в дальнейшем.
Языковое многообразие и многообразие культур рассматриваются в настоящее
время как один из наиболее ценных элементов мирового европейского и
общероссийского культурного наследия и как философия межкультурного
социального взаимодействия в любом поликультурном и мультилингвальном
обществе. Под языковым многообразием понимаются не только поддержка и
развитие языков глобального или межгосударственного общения, но и защита и
развитие локальных языков, т. е. региональных языков и языков меньшинств,
проживающих на конкретной территории. Многоязычие индивидуума означает
владение им (на разных уровнях) не менее чем двумя неродными языками как
средством межкультурного общения с носителями языка.
Россия является одним из крупнейших полиэтнических государств, где
проживает 176 народов, наций и национальных групп. Языковое и культурное
многообразие России является одним из ее исторических и культурных
наследий.
Поликультурный и многоязычный «ландшафт» России создает плодотворную
базу для развития многоязычия отдельной личности. Если речь идет о «выходе»
в общеевропейскую и мировую сферы общения, то очень важно приобщение
учащихся к ИЯ.
Общероссийский уровень межкультурной коммуникации требует внимательного
отношения к национальным языкам и культурам России, языкам и культурам
меньшинств, проживающих на территории России. Именно этот подход
является принципиально важным для понимания современного языкового
образования как ценности. Отсюда очевидно, что в понятие «языковое
образование» вкладывается широкий смысл – овладение учащимися, наряду с
родным и иностранными языками, неродными языками России. При этом
важным является осознание того, что все языки равноценны. Важным является
и наличие потребности практически пользоваться этими языками.
Общество и школа должны создавать условия для самовыражения и
самореализации учащихся – представителей различных этнических и языковых
групп, но живущих и обучающихся рядом друг с другом. Это, в свою очередь,
должно способствовать решению проблемы межэтнической интеграции
народов, населяющих Россию.
Языковое образование как процесс направлено на приобщение обучающихся к
новому для них средству общения, на познание ими чужой культуры и
осмысление своей культуры, привитие им готовности к диалогу и толерантности
по отношению к иным языкам и культурам. Согласно антропоцентрическому
принципу, который является одним из ведущих при определении особенностей
современного языкового образования как процесса, учащийся выдвигается в
ранг субъекта учебной деятельности и субъекта межкультурной коммуникации.
Это значит, что именно он является центральным элементом системы школьного
языкового образования. Подобная функциональная нагрузка учащегося
обусловливает специфику языкового образования как процесса. Во-первых, речь
идёт о создании в учебном процессе ситуации, в которой учащимся необходимо
проявлять собственную активность для решения коммуникативно-
познавательных задач. Последние должны носить творческий и проблемный
характер. Во-вторых, важно исключать из процесса обучения возможные
манипуляции учащимися со стороны учителя, их малоосознанную
речемыслительную активность. У учащихся необходимо развивать способность
самостоятельно осуществлять коммуникативную деятельность, свободно и
раскрепощено реализовывать свои коммуникативные намерения, а также умение
бесконфликтно взаимодействовать в различных ситуациях общения, в том числе
с помощью изучаемого ими неродного языка. В-третьих, школьник овладевает
не только коммуникативной компетенцией в области устного и письменного
иноязычного общения, но и предметно-когнитивной компетенцией и социально-
аффективной компетенцией. Первый вид компетенции предполагает знания
школьниками чужой культуры, общего и отличного в этой культуре и своей
собственной. В свою очередь, под социально-аффективной компетенцией
понимается система ценностей, воспитываемая на базе чужой культуры
(терпимость, открытость), а также на базе собственного культурного
пространства (развитие личностных качеств и социальной ответственности).
Как видно из вышеизложенного, современное языковое образование как процесс
предполагает развитие личности учащегося в целом, его интеллектуальных
(когнитивных) и эмоционально-волевых (некогнитивных) способностей и
личностных качеств, которые прежде всего проявляются в языке.
Специфика языкового образования заключается в усилении когнитивных
аспектов обучения неродному языку. Это предполагает расширение рамок
учебного процесса за счет включения в этот процесс реального
индивидуального опыта ученика, полученного в межкультурном общении. Так,
например, современный ребенок узнает, что рядом с ним в классе учатся дети
разных национальностей, знающие в той или иной степени свой родной язык.
Изучая ИЯ, дети могут также вступать в переписку, в том числе и по Интернету,
со своими зарубежными сверстниками. Большие возможности для развития
способности к межкультурному общению предоставляют туристические
поездки вместе с родителями за рубеж.
Языковое образование как процесс есть совокупность его четырех равнозначных
сфер: «учитель» – «ученик» и «обучение языку» – «изучение языка». Школа
призвана помочь каждому ребенку осознать свой индивидуальный путь
овладения неродным для него языком, стимулировать его к проявлению
собственной активности (умственной, речемыслительной, творческой), а
учителя – к творческому осуществлению своей профессиональной деятельности
с целью качественного достижения планируемых результатов.
Всё вышеизложенное приводит к выводу о том, что современная специфика
языкового образования как процесса состоит в повышении статуса учащегося в
учебном процессе и в реальной коммуникации, мотивации к изучению языков и
культур, осознании им своей личной ответственности за результаты этого
процесса.
Результатом является формирование у школьников общей компетенции и
коммуникативной компетенции.
Общая компетенция – это способность ученика к познавательной активности и
его способность осуществлять общение с чужой лингвокультурой и познавать
ее. В основе данной компетенции лежат:
1) знания о мире и знания, присущие конкретной культуре;
2) индивидуально-психологические особенности школьника (черты характера,
темперамент, внимание к партнеру по общению и к предмету общения;
готовность и желание вступать в диалог с носителем изучаемого языка),
позволяющие ему с той или иной степенью успешности осуществлять речевую
деятельность на изучаемом языке;
3) навыки и умения, обеспечивающие ученику эффективное овладение
неродным для него языком и культурой (умение: работать с учебником, рабочей
тетрадью, книгой для чтения, словарём и др.).
Коммуникативная компетенция – это способность понимать и порождать
иноязычные высказывания в разнообразных ситуациях общения.
Обучение школьников неродному языку должно быть направлено не только на
формирование у учащихся способности практически пользоваться изучаемым
языком в различных ситуациях (т. е. развитие общей и коммуникативной
компетенции), но и на приобщение детей к иному (национальному) образу
сознания носителя иной концептуальной системы мира на самом элементарном
уровне. Следовательно, в качестве результата языкового образования также
могут и должны явиться:
а) готовность ученика к осмыслению социокультурного портрета страны/стран
изучаемого языка и его носителя-сверстника;
б) этническая, расовая и социальная терпимость, речевой такт и вежливость;
в) склонность к поиску мирных способов разрешения любых конфликтов, в том
числе в учебном процессе.
Итак, личность ученика есть определяющий фактор и условие успешности
языкового образования как результата (впрочем, как и процесса, и ценности).
Теперь рассмотрим особенности языкового образования как системы, под
которой понимается или совокупность образовательных процессов по ИЯ, или
система образовательных учреждений, в которых изучается ИЯ. Особенности
функционирования системы языкового образования в образовательных
учреждениях определяются следующими факторами:
• социально-экономическими и политическими;
• социально-педагогическими;
• методическими;
• социокультурными;
• индивидуальными.
Социально-экономические и политические факторы определяют социальный
заказ общества по отношению к уровню и качеству подготовки по ИЯ, который
выражается в престижности / непрестижности изучения ИЯ в школе и в
приоритетах в выборе ИЯ. Так, в силу новых экономических и социально-
политических условий и в силу большей свободы учебных учреждений в
выборе содержания обучения приоритетное положение в отечественной (как,
впрочем, и в западной) школе занимает английский язык, который вытесняет
другие языки (французский, немецкий и испанский).
Социально-педагогические факторы отвечают за реализацию социального заказа
по отношению к обучению ИЯ. Это выражается в определении:
• концептуальных подходов к содержанию учебного предмета «ИЯ» и его
организации в контексте общеобразовательных задач;
• места и статуса учебного предмета в языковом образовании и в учебном
заведении конкретного типа;
• количества отводимых на изучение ИЯ учебных часов.
Эта группа факторов находит конкретное воплощение в таком директивном
документе, как учебный план.
Методические факторы воплощают социальный заказ общества по отношению к
ИЯ в школе в категориях собственно методической науки. Здесь играют роль
результаты научных исследований в области методики обучения ИЯ и смежным
наукам, материально-технические возможности, которыми обладает учебный
процесс. Эти факторы находят свое воплощение в конкретных программах,
учебниках, пособиях и других методических материалах.
Социально-культурные факторы предполагают учет социокультурного контекста
обучения ИЯ, т. е.:
• общность/различие культуры страны изучаемого языка и исходной культуры
обучаемых;
• удаленность/близость страны изучаемого языка от страны, в которой изучается
ИЯ;
• отношение общества к народу, говорящему на том или ином ИЯ, его культуре и
обществу;
• системы культурных и социальных отношений, принятых в обществе.
Индивидуальные факторы – это индивидуальные и социальные особенности
учащихся и учителя, а именно:
• их позиции как субъектов учебного процесса;
• их желания, намерения, интересы, планы;
• социальная и культурная ориентация;
• уровень общего развития;
• мотивация в изучении/преподавании языка.
Развитие современной системы языкового образования как важной части
системы школьного образования определяют две основные тенденции:
1) демократизация, которая выражается: а) в единстве федерального,
регионального и школьного компонентов содержания языкового образования; б)
вариативности образования по ИЯ и свободе в выборе средств, способов
достижения цели начального образования;
2) гуманизация, предполагающая отказ от авторитарной методики обучения ИЯ.
Таким образом, в качестве основной функции системы языкового образования
выступает личностно образующая функция, т. е. систематическое обучение и
воспитание обучаемых, направленные на овладение ими:
• неродным языком как средством опосредованного и непосредственного
общения с носителями этого языка, средством познания чужой и своей
национальных культур, своего родного языка;
• неродным языком как инструментом, позволяющим успешно ориентироваться
в современном поликультурном и мультилингвальном мире;
• ценностными ориентациями и нормами вербального и невербального
поведения, обусловленными спецификой социокультурного, политического и
социально-экономического этапов развития родной страны, страны изучаемого
языка и мировой цивилизации.
14. Применение игровых методик в образовательном

процессе

Аннотация: Реализуя одну из задач развития школы - создание гражданско-


правового пространства, важно правильно отобрать и использовать
педагогические технологии, формы, методы, приемы и средства обучения. В
педагогических технологиях школы реализуется идея приоритета личности
ребенка, индивидуализации обучения, обеспечивается
деятельностный аспект учебного процесса. Применяются активные и
интерактивные методы, способствующие формированию умений и навыков как
учебных, так и гражданских. Такие уроки побуждают учащихся мыслить.
Вызывают желание дерзать, быть причастным к делам страны, находить
высший смысл в служении Родине. Урок строится в активной форме работы с
учащимися, когда они становятся исследователями, находятся в поиске решения
проблемы, когда каждый из них работает в режиме индивидуальных
возможностей.

Игра - особый вид деятельности. Во-первых, потому, что играть приятно, играть
легко, играть весело, в игре
мы проживаем счастливое состояние. В подарок от природы мы получаем
предрасположенность и потребность в игре. Ни один вид деятельности не
обладает такой прочной органической базой, как игра – деятельность,
предписанная самой природой развития человека. Во-вторых, целевое
содержание, расположенное в самой игре придает весомость каждому моменту
игры. Играют, чтобы играть. Получают удовольствие от процесса игры, а
достижение
цели лишь венчает полученное удовольствие. Данная особенность игры
обеспечивает ощущение легкости. В-третьих, любая игра содержит в себе
элементы других видов деятельности, а значит, обладает способностью
приобщить человека к какому-то виду деятельности, еще не освоенному
человеком. Зная эту особенность, при сложных дидактических задачах есть
смысл вводить элементы игры. Это позволяет незаметно осваивать то, что было
трудным
ранее. В-четвертых, в игре минимальное количество правил, соблюдать их не
трудно, а все остальное – поле для свободного проявления своего «Я». Свобода
проявления своего автономного мира, с его сложностью и непохожестью,
странностью и неповторимостью, доставляют счастливые переживания. В игре
каждое «Я» обретает адекватную форму. Поэтому игра по природе своей
диагностична. В-пятых, игра – самый демократичный вид деятельности: здесь
нет начальников и подчиненных, равенство гарантируется ролевым
распределением и диктатом фабулы. Игра – общение равных. К сожалению,
многие педагоги не видят того огромного потенциала, который заложен в
игровых методиках. Ошибочно считается, что они приемлемы только в младших
классах, однако многие из видов игровых методик не только возможно, но и
необходимо применять именно в старших классах. Актуальность этого
применения и отражена в данной работе. II. Нетрадиционные формы урока,
включающие элементы игровых методик. Реализуя одну из задач развития
школы - создание гражданско-правового пространства, важно правильно
отобрать и использовать педагогические технологии, формы, методы, приемы и
средства обучения. В педагогических технологиях школы реализуется идея
приоритета личности ребенка, индивидуализации обучения, обеспечивается
деятельностный аспект учебного процесса. Применяются активные и
интерактивные методы, способствующие формированию умений и навыков как
учебных, так и гражданских. Такие уроки побуждают учащихся мыслить.
Вызывают желание дерзать, быть причастным к делам страны, находить
высший смысл в служении Родине. Урок строится в активной форме работы с
учащимися, когда они становятся исследователями, находятся в поиске решения
проблемы,
когда каждый из них работает в режиме индивидуальных возможностей.
Именно деятельностный принцип обучения является одним из важнейших.
Только в деятельности развивается ребёнок, познает и себя и окружающий мир,
обретает жизненный опыт и нравственные ценности. В деятельности он учится
защищать себя, учиться чувствовать, переживать, радоваться жизни. Этим же
целям служат и игровые методики. Это методики ролевого ситуационного
воспроизведения жизненных явлений с проблемным содержанием духовно-
социального плана. Для приобретения детьми практического опыта широко
применяется выполнение проектных заданий и проектов. Это способ
достижения дидактической цели через детальную разработку проблемы, которая
должна разрешиться вполне конкретным результатом, оформленным тем или
иным способом. Выполняя проект, дети самостоятельно мыслят, находят и
решают
проблемы, прогнозируют результаты и возможные последствия разных
вариантов решений, устанавливают причинно-следственные связи, оценивают
полученные результаты, выявляют способы совершенствования
проектирования. Здесь особое место занимают фантастические проекты,
связанные с фабулой задуманной игры. Проектирование- это особый вид
деятельности, представляющий подростку право выбора. У школьников есть
возможность самостоятельно выбрать тему проекта, планировать свою
деятельность, защищать свой труд, аргументировано отстаивать свою точку
зрения, стать активным участником учебного процесса, а в данном случае ещё
мечтать и фантазировать. Стимулируются коллективные формы обучения:
диалоги, диспуты, дискуссии, семинары, на которых происходит обмен
информацией между участниками, сосуществуют различные точки зрения,
появляется
возможность критиковать и даже отвергать любое мнение, организуется поиск
группового соглашения в виде обмена мнения или решения. Формируется
способность иметь и отстаивать свое мнение. Дети учатся выступать, вести
диалоги, обосновывать свой выбор, аргументировать свою точку зрения,
слушать собеседника, отказываться от своей точки зрения ради истины,
оценивать личные качества и поступки. Проведение диспута в средних классах
«по-вузовски» терпит неудачу. Причина – недостаточный запас знаний,
неумение аргументировано отстаивать свое мнение. Диспут в игровой форме
позволяет избежать этих «препятствий». В условиях гражданско-правового
воспитывающего пространства на уроках применяются различные игровые
методики, которые позволяют создать модели реальных жизненных ситуаций.
Игра для детей является привычной формой общения, в ней они себя
чувствуют наиболее комфортно. Использование социоигровых приемов на уроке
пробуждает интерес школьников друг к другу. В игровой ситуации создается
возможность использовать свои гражданские и политические права, расширить
знания об основных сферах жизнедеятельности общества. Виды игр. Игры-
драматизации; Ролевые игры; Имитационные игры; Деловые игры;
Организационно-деятельностные; Организационно-мыслительные;
Игры-тренинги; Игры-исследования; Игры-поиск; Театрально-карнавальные
игры; Исторические игры; Комплексные игры (политико-экономические,
эколого-экономические. Политико-правовые). На первый взгляд игровые
методики просты и доступны. Однако простота игровых методик иллюзорная.
Строгая надобность в профессиональной тонкости работы педагога вызвана
сочетанием крайне противоречивых характеристик игры. С одной стороны, в
игре
человек свободен и волен поступать, как вздумается, выстраивая любое
решение, но с другой стороны, игра предоставляет шанс прожить такое
ценностное отношение, которого не предоставила им повседневная конкретная
реальность, и этот шанс должен быть использован. Поэтому роль педагога
применяющего такие методики заключается в следующем: в способности
учителя выполнить роль посредника, доверенного лица; в умении работать в
условиях неформального общения, занимая позицию неформального лидера; в
способности быть участником совместной деятельности, не отделяя себя от
детей; в умении строить взаимоотношения с детьми «на равных». Таким
образом, меняются функции взрослого на уроке, который теперь не командует,
не контролирует, а сопровождает учащегося в его индивидуальном образовании,
причем происходит это без видимого напряжения с его стороны. III.
Игровая методика «Страна благоденствия». Возглавляя работу проблемной
группы «Школа – гражданско-правовое пространство», я заново пересмотрела
методы и формы своей педагогической деятельности, с целью оптимизации не
только обучающего процесса, но и в поиске новых для себя форм общения со
старшеклассниками. В «Законе об образовании» говориться о необходимости
«формирования человека-гражданина интегрированного в
современное ему общество и нацеленного на совершенствование этого
общества». Важно воспитать активного гражданина своей Родины, а не
стороннего наблюдателя. Для развития этих качеств начала активно работать
над «деловыми» и «ролевыми» играми, ведущими формами, проведения
которых является диспут, дискуссия и дебаты. Здесь приводится достаточно
сложная игровая методика, но не по проведению, а по структуре. Игровая
фабула
задает условия игры, некий сказочный сюжет, позволяющий фантазировать на
заданную тему. В ходе самой игры активно используются методы коллективной
деятельности, в том числе и проектирование. Для успешности проведения
необходим определенный уровень знаний прошедшего учебного материала, так
как итоговый этап игры обобщает целый раздел по обществознанию и
демонстрирует не только уровень владения учащимися навыков дискуссии,
но и качество знаний по определенным разделам программы. Название игры:
«Страна благоденствия» Пояснительная записка. Игра рассчитана на учащихся
11 классов, имеющих определенный багаж знаний по обществознанию.
Проводится поэтапно в течение 5 уроков, занимая 10-15 минут в конце каждого.
Причем учитель может регламентировать проведение игровых этапов в
зависимости от планируемых уроков. Допускается проведение этапов игры
через
урок, но на долго затягивать игру не имеет смысла, так как есть опасность
потери интереса у играющих, что снизит успешность игры. На первом этапе
применяется методика «мозгового штурма». Во втором, третьем, четвертом
этапе - методы групповой работы, в том числе проектирования. На
заключительном этапе – защита - дискуссия. Желательно спланировать
проведение игры таким образом, чтобы заключительный этап совпал с
обобщением мбольшого раздела программы и на эту работу необходимо отвести
весь урок. Если работали два класса, есть смысл вынести финал игры на
внеурочное время. Цель проведения игры: подготовка учащихся к итоговой
аттестации. Педагогическая идея: через созданную модель виртуального
государства, проверить уровень знаний учащихся по темам: «Формы
государственного устройства», «Формы государственного правления»,
«Политические режимы»,
«Гражданское общество и правовое государство», «Роль государства и
экономики», «Духовная сфера». Урок 1. Фабула игры: неожиданно учащиеся
попадают на необитаемый остров. Некий волшебник может предоставить любой
набор необходимых условий, для счастливого проживания на этом острове, но
правила оговаривают, что не при каких условиям участники игры не смогут
покинуть остров, но зато они смогут построить любую страну, где хотелось
бы жить им и их детям. Класс разбивается на группы по 6 – 8 человек, которым
предлагается в течение 10 минут составить список всего, что будет необходимо
для построения счастливого (экономически развитого) государство. Для того
чтобы не ошибиться в выборе, учащиеся должны сразу определиться по какой
модели они будут строить свое государство. Это первый, подготовительный
этап, который методом «мозгового штурма» наметит
качественное и количественное содержание предполагаемых благ. Списки,
составленные группами, собираются учителем и раздаются на следующем этапе
игры. Урок 2. Проект «Страна благоденствия». На этом этапе учащиеся
проектируют модель своего государства: название, герб, структуру власти,
социальные институты, тип экономической системы, то есть все сферы
общественной жизни. Здесь допускается объединение групп, чья модель близка.
Урок 3. Эта часть игры – самая важная. На третьем этапе очень важно
вспомнить учебный материал и грамотно применить свои знания к
создаваемому проекту. В противном случае, могут быть допущены ошибки,
которые явно демонстрируют пробелы в знаниях учащихся и сделать проект
«недействующим». Например, учащиеся, создавшие страну «Амазонию»
указали, что господствующая модель правления – матриархат, а в официально
принятой религии
указывают - православие и мусульманство, где роль женщины не может быть
доминирующей. Допущенное несоответствие указывает на то, что учащиеся не
внимательно анализировали созданный проект на предмет соответствия формы
государственного управления и религиозной особенности мусульманского
вероисповедания. Кроме того, матриархат в принципе не может существовать в
современном обществе, так как этот строй исчерпал свои возможности ещё до
образования первых государств. Урок 4. Следующий этап – подготовка защиты
и создания презентации. Он выполняется учащимися самостоятельно во
внеурочное время. Урок 5. Вступительное слово учителя: На протяжении
многих столетий, лучшие умы философской мысли, известные экономисты,
историки, социологи старались объяснить причину несовершенности
существующих обществ. Плутон, Аристотель, К. Маркс, А.Смит и многие
другие выдвигали теории о сущности общественного бытия. Многие из них
пытались «построить» свою страну счастья. «Утопия» Томаса Мора, «Город
солнца» Ф.Оуэра - все это, говоря современным языком, виртуальные
государства всеобщего благополучия. Во второй половине ХХ века в
общественной практике появился новый термин – « государство благоденствия».
Он применялся к государствам, имеющим высокий уровень жизни населения.
Сегодня
вы продемонстрируете свои проекты и попытаетесь убедительно обосновать
свой выбор. В чем вы видите преимущества созданной вами страны? Что
обеспечит «счастье» её жителей? Какая экономическая система способна
создать материальное благополучие для всех людей населяющих вашу «Страну
благоденствия»? Будьте готовы ответить на вопросы ваших оппонентов. Ваш
успех – это наше желание сделать Россию страной такого же всеобщего
благополучия. Презентация – защита проекта. В рамках этого этапа проходит
устная защита проекта, где участники игры представляют и обосновывают
логику и эффективность своего проекта. Презентация проекта является
универсальным средством проявления знаний обучающихся, их способность
аргументировано отстаивать свою точку зрения, логически мыслить, делать
обоснованные выводы, грамотно отвечать на вопросы оппонентов. Цель
защиты совпадает с традиционными требованиями к дискуссии. Главная ее
тема: «Обсуждение преимуществ устройства своего государства». Обычно в
классе появляется два или три модели «Страны благоденствия», чем больше они
отличается друг от друга, тем интересней происходит презентация и дискуссия
на тему: «Что является залогом благополучия государства, а значит и высокого
уровня жизни его населения». В этой части игры учащиеся
могут: Показать осмысленные и глубокие знания по предмету;
Агрументированно обосновать свой выбор и доказать его преимущества; В
процессе обсуждения анализировать свою деятельность и в то же время
оценивать выступления своих товарищей; Дискуссия проводится с соблюдением
основных требований к этому виду совместной деятельности (приложение 1).
Итог игры - выявления самой жизнеспособной страны. Той страны, при
создании которой, учащиеся учли все особенности её общественного развития,
сумели грамотно соединить сферы общественной жизни государства, не
допуская несовместимых противоречий (пример такого рода ошибки приведен
выше). В заключении учитель совместно с учащимися делает выводы о том,
какое государственное устройство, тип экономической системы, политический
режим и т.д., могут обеспечить достойную жизнь людей в государстве. IV.
Результативность работы. Проведения такой игры требует большой подготовки
не только со стороны учителя, но и со стороны учащихся. Как в любой
дискуссии активизируются мыслительная деятельность, формируется культура
полемики, умение выслушать оппонента, терпимость к иной точке зрения, и в
этом проявляется её огромная роль в учебном процессе. Эта роль обусловлена
тем, что: условия игры предусматривает различные решения,
которые заслуживают обсуждения и относительно которых, нет однозначных
ответов; требует для своего решения совместных действий, организации
совместной деятельности; её решение предполагает обсуждение личных
приоритетов и мотивов, лежащих в основе выбора конкретных решений.
Проведение игры «Страна благоденствия» возможно только в том случае, если
учащиеся уже владеют навыками дискуссии, проектной деятельности,
методикой
«мозгового штурма». Кроме того, игра будет результативна и реализована при
успешном усвоении учащимися основных тем уроков «Обществознания» курса
10 -11классов. В тоже время, игровая условность позволяет сузить круг тем,
облегчить задания, если подготовка класса не позволяет проведение её в
заданном объеме. Данная игровая методика была разработана и опробована в
2008/2009 учебном году с учащимися 11 «А» и 11 «Б» классов. Лучшей была
признана страна «ПАДЕДЮ» 11 «Б» класса (приложение 2). Конечно, её
устройство далеко от идеала, но в ходе её создания учащиеся повторили
огромный объем учебного материала, без видимых усилий с моей стороны – это
одно из важнейших качеств игровых методик и данной методики в том числе.
Причем результат получился несколько неожиданным: более сильный 11 «А»,
лучше работал на начальных этапах игры, которые проходили в классе
(сказались
более глубокие знания по предмету). А вот сделать качественную презентацию и
достойно её защитить – не хватило терпения. Презентации 11 «Б» класса
потребовали от ребят более тщательной домашней подготовки, с которой они
достойно справились. Прошла интересная дискуссия, где чувствовалась
заинтересованность ребят и владение темой обсуждаемых проблем. Отрадно,
что дети умеют слушать друг друга, признавать свои ошибки и принимать
позицию других. Если игра проведена педагогически профессионально, добрые
взаимоотношения между ребятами сохраняются, несмотря на поражение. V.
Заключение. В современной педагогике существует огромное количество
всевозможных методик. Все они созданы для оптимизации учебного процесса,
для улучшения качества преподавания, для создания условий самореализации
личности школьника. Это великое многообразие дает
возможность каждому педагогу найти те, которые на данном этапе его
педагогической деятельности могут быть успешными и интересными не только
ему, но и его ученикам. Возглавляя работу подпрограммы «Школа – гражданско-
правовое пространство», я столкнулась с необходимостью более активно
применять формы работы, включающие элементы игры. Игровая форма
позволяет моделировать такую ситуацию, решая, которую можно и нужно
воспитывать у ребят свободу духа, чувства терпимости к окружающим,
взаимопомощи, уважения друг к другу, не забывая при этом и обучающие
задачи. Проведенная игра «Страна благоденствия» позволила мне выйти на
более высокий уровень профессионального роста, указала на некоторые
просчеты, допущенные при изучение определенных тем. И в тоже время,
наглядно продемонстрировала все «плюсы» такого вида педагогической
деятельности.
Человек, воспитанный в толерантном обществе, не может мгновенно обрести
независимость суждений, инициативу, научиться отстаивать свою точку зрения,
стать юридически грамотным, руководствоваться демократическими
ценностями. В настоящее время гражданско-правовое образование находиться
на этапе становления. Для воспитания не «подданного», а подлинно свободного
гражданина, патриота своей Родины требуется время и кропотливая
работа. Данная методика направлена на решение именно этой приоритетной
задачи.

источник:
1.Кульневич С.В. Совсем необычный урок, издательство «Учитель», Воронеж,
2001, стр.154.
2.Щуркова Н.Е., Игровые методики, Педагогическое общество России, Москва
2008.
3.Бухарева Н.Ю. Технологии гражданского образования. Издательство
«Учитель», Волгоград, 2008. Приложение