story of Khamuas Prince Khamuas and Si- ( Mirror Page ) Osiri Khamuas: Printout //////// she dreamed (a) dream of For best results save the whole Khaemwase, herself , they were speaking to her son of Ramses webpage (pictures included) onto your hard disk, open the page with [saying: "Are] you Meh-wesekht [the II and Isis- Word 97 or higher, edit if necessary wife] of Setme, who lies [in vain nefert. He died and print. seeking (?)] to receive in the 55th year Printing using the browser's print of the reign of healing? //////// [when the morning of his father. He function is not recommended. tomorrow has] come, go to the was sem-priest
entrance [of the rooms (?) of of Ptah and urinating (?) of Setme you[r chief artificer. hus]band. Behold! you shall (?) find Setme: also a vine of melon (?) [that] grows Setne - sem, the title of there. ///////// wound (?) it with its Khaemwase gourds (?), and you shall put it back from his (?), [and you shall make it (?)] into semen: in a medicine, and you shall cause liquid of (?) ////////// [you will conceive from conception] his semen] in [the night] named." from him (Griffith) Meh-wesekht awoke [from] the her [time: dream, (and) these were (?) the The time of her things that she had seen. She acted monthly period. Si-Osiri: according to [everything that she had meaning Son of been told (?) in (her) dream: she lay Osiris down by] the side of [Setme], her husband, (and) she conceived from his semen. There came her [time, behold! she showed] the signs [of women who are pregnant. Setme made (the) announcement of it before Pharaoh]. His heart [was] exceedingly [glad] because of [it]. He bound on her an amulet, he read to her writing. Setme laid [himself] down one night [and dreamed a dream, (in which) they (?) spoke] to him, saying: "Me-wesekht, your wife, has conceived in the night (?)]. The child that will be born [shall be named] Si-Osiri. Numerous are the marvels that he shall do in the land of Egypt." Setme awoke] from the [dream], lived (and) these were (?) the things that through [her he had seen. [His heart was] months (?) of] pregnancy: exceedingly [glad]. [She (?)] lived made [her through [her months (?) of] months (?) of] pregnancy, she divided (?) /////////// pregnancy [came her time of giving birth], she (Griffith) bore a [ma]le child. They let Setme heart: know about it. [He named him] Si- bosom (Griffith) Osiri, according with what had been said in [the] dream that [he kept (?)] in (his) heart (?). ////////// of pregnancy (?), [they] nurtured him. It happened that (when) the child [Si-Osiri was one year old, people] might have (?) said he was two years old. (When) he was two [years] (old), they might have (?) said he was three years (of age). ////////// [Setme never passed an hour] without looking at the child Si-Osiri. The love [that he had for him] was very great. He grew big and strong, and was sent to school (?). ////////// he rivalled the scribe who learn magic: had been appointed to give him say writings instruction. The ch[ild Si-Osiri] grew (Griffith) //// [made] (and) [he] began (?) to learn magic wonder [of] the (?) with the scribes of the House of world at him: Life in the temple of Ptah (?)] //// Lichtheim: All [made] wonder [of] the world at him, who heard him and Setme loved (the fact) [that thought him] Pharaoh should order] him to be the wonder of the land. taken to the εορτη before Pharaoh εορτη: and that /////////// and that he should Lichtheim: be presented to them, all. [And on a banquet certain day it happened that] Setme be (was) purified for εορτη according to presented: (?) ///////// his dwellings. ////////// the make for child Si-[Osiri was going to the] himself face (?) Then: At a εορτη before [him as well. time] that Then] Setme heard the voice of a which wailing //////// looked ///////// of his happened, dwellings //////// [a rich man] whom behold! they were carrying out (to ?) the (Griffith) desert, the wailing was verily Amenti" the netherworld. loud] ///////// much being [the] glory [in which he was compared to that in which (?)] he himself [was]. He gazed [again], he [looked (?)] at his feet (?). Behold! he saw [a poor man being carried out from Memphis to the cemetery] ///// he was wrapped [in] a mat, there was ///// no [man (?) on earth w]as walking [after him. Said] Setme: "By [Ptah, the great God, how much better it shall be in Amenti for the great men (?)] w[hom they glorify (?)] with loud [wailing (?)] compared (?) to poor men (?) whom they take to the desert [without the glory of a funeral (?)]." But Si-Osiri said: "You shall be Amenti: the treated in Amenti like this poor man netherworld will be treated in Amenti. [That some men which shall be done to this rich man that were scattered and in Amenti shall not be done to separated (?), you] ////////// you shall [go (?)] into and great at Amenti eating besides ///////// the heart [of Set]me was (?), there]: much grieved [on account of] Lichtheim: people who it //////////// hear (?) the were [plaiting voice ///////////// said the child ////////// ropes, while Si-Osiri ////////// to his ///////// wailing donkeys were (?), asked [Setme] ////////// after these chewing them things ////////// find ////////// went Setme up]. These [to] a place ///////// in them ///////////// punishments you [see (?)] ////////// his are reminiscent nobles //////////////////// that is upon the of the fates of [desert (?) //////////////// life ////////////// Tantalus who his ////////// in them (?) ////////////// they was condemned to eternal did ///////////. hunger, and of [They entered the fourth Sisyphus hall ////////// Setme saw some men that labouring were scattered and separated (?), endlessly to no and great at eating besides (?), avail. there] were some others, their ///////////// There were some others, their provision, water and bread, was hung over them. They were running to take it down, (but) some others were digging pits at their feet to prevent them from reaching it. They entered the fifth hall and Cf. The behold! Setme saw the noble spirits, Judgment of the Dead standing in their positions, (and ?) those who were accused of violence, positions: were standing at the entrance places (?) of praying. The bolt (?) of the door of standing the fifth hall was being fixed in the (Griffith) right eye of a man, who was praying were and uttering loud lamentation. accused: had complaints They went into the sixth hall, and (Griffith) Setme saw the gods of the [council] Atef: The of the inhabitants of Amenti standing double- in their order of standing, the feathered crown attendants (?) of Amenti were of Osiris standing, making a proclamation. They went into the seventh hall, and Setme saw the figure of the great god Osiris. He (was) seated upon his throne of good gold, crowned with the Atef, the great god Anubis was on his left, the great god Thoth on his right, the gods of the council (of the ?) inhabitants of Amenti (were) standing to the left and right of him. The balance was set in the middle before them. They (were) weighing the evil deeds against the good deeds. The great god Thoth (was) writing, Anubis (was) giving the word to his colleague. (The law) was that he who was (The law) found to have done more evil deeds was: It being than good ones was thrown (?) to (Griffith) Ama: Ama of the Lord of Amenti, (who) Ammit, the destroyed his soul (and) his body and devourer of did not allow him to breathe ever hearts again. (The law) was that he who was found to have committed more numerous good deeds than evil deeds was taken to the gods of the council of the Lord of Amenti, and his soul went to heaven with the noble spirits. (The law) was that he who was found to have committed as many good deeds as evil deeds, was taken amongst the excellent (?) spirits that serve Sokari-Osiris. And Setme saw a great man elevated: clothed in raiment of byssus who was exceedingly near the place where Osiris was. His great (Griffith) marvelled: position was elevated. Setme made wonder of marvelled at the things that he saw in the world Amenti. Tê: the Si-Osiri walked out in front of (?) underworld him (and) said to him: "My father good deeds: Setme, don't you see this great man, evil deeds (sic) who is clothed in garment of byssus (Griffith) and is near the place where Osiris determined: is? That poor man whom you saw wrote down for him being carried out from Memphis and not a man walking after him, was according to wrapped in a mat. They brought him the measure of to the Tê, they weighed his good his greatness of deeds that he had done upon earth. eye (sic): They found his good deeds had been another translation: more numerous than his evil deeds, according to according to the measure (?) of his his luck term of life that Thoth determined (should) be allotted (?) to him, with the bolt according to the measure of his (?) of the gate greatness of eye (sic) upon earth. It of Amenti being fixed on his was commanded before Osiris that right eye. They the burial outfit of that rich man were shutting whom you saw being carried out and opening from Memphis, the praise that was out on his eye: made of him being great, be given to another translation: this poor man named, and that they with the pivot should take him amongst the noble of the door of spirits as a man of God who follows the netherworld Sokaris Osiris, he being near to the fixed in his place in which is Osiris. right eye, so That great man whom you saw, that it opens and shuts on they took him to the Tê, they weighed his eye his evil deeds against his good deeds. They found that his evil deeds were more numerous than the good deeds that he did upon earth. It was commanded to imprison (?) him in Amenti. He is that man that [you saw] with the bolt (?) of the gate of Amenti being fixed on his right eye. They were shutting and opening out on his eye, his mouth was open in loud lamentation. By the great god Osiris, Lord of Amenti, behold! I say to you upon earth: 'There shall be done] to you just as is being done to this poor man, there shall not be done to you according to which is being done to that great man,' and I know what will become of him." Said Setme: "My son Si-Osiri, In the course many are the marvels that I have of time: After a seen in Amenti. In the course of time time tell me what has happened to these men who are scattered (?) apart (?) who are great at eating in addition, some others whose provision, water, and bread was hung above them, were running to bring them down, (while) some others were digging pits at their feet to prevent them reaching them." Said Si-Osiris: "It is a just word, my father Setme, these men whom you saw who were scattered (?) and apart (?), who were great at eating in addition (?). They are like the men who are on earth , who are under the curse of the god. They work night and day for their livelihood, their women rob (?) them in addition (?), they find no bread to eat. They came to Amenti again. They found their evil deeds to be more numerous than their good deeds. They found that what had become of them on earth, they became in Amenti. Concerning those other men whom you saw, whose food, water and bread is hung over them, and who are running to bring them down, while some others are digging a pit at their feet to prevent them from reaching them: the kind of men that are on earth, whose life is before them, the god is digging a pit at their feet to prevent their finding it. They came to Amenti. They allowed (sic) that which had become of them on the earth to become of them again (?) [in Amenti]. Behold! They received their soul in the Tê. Find it in your heart, my father Setme, namely, that he who is good upon the earth, they are good to him in Amenti, [while] he who is evil, they are evil to him. These matters are established (?), place down [they shall not be changed] ever. The there (where things that you see in the Tê in we are) going: place of going Memphis happen in those 42 nomes down there in [which are the assessors (?)] of (Griffith) the great god Osiris. ///////// Abydos, the place of the oracle (?) the dwelling of princes ///////// and in Philae (?)." (Si)-Osiri ended these words spoken before his father. He went upon the desert of Mem[phis, his father Setme em]bracing him, his hand was in his hand. Setme asked [saying: "My] son Si-Osiri, separate is the place down there (where we are) going, separate is the place from which we have come up. Si-[Osiri did] not answer Setme even with even with one word. Setme marvelled one word: by a (?) at the words that he had heard, word on earth. (Griffith) saying: "He will (?) be able to that he had become (?) like the noble spirits as a heard: that he man of God. was in [I was walking] with him, saying: (Griffith) 'This is my son.' Setme pronounced registering [writing of /////// from the] book of pledges: exorcising demons. He marvelled at writing of taking pledge [the things] he had seen in Amenti which weighed upon him heavily since he was not able to reveal (them) to [any man on earth. Behold! The b]oy Si-Osiri passed twelve years and there was no [good scribe or learned man (?)] who rivalled (?) him in Memphis in reading (or) registering pledges. rank at Afterwards one day Pharaoh court: style (?) Osir[mare went] to the court (?) of of standing in the court. Pharaoh's house in Memphis. [The ate: Griffith: council], the princes, the generals, from the the great men of Egypt [were determinative standing] according to their rank at may mean court. Came (?) //////// [saying (?)]: 'foreigner' or "This is a communication that an ate 'negro', unless it be an of Ethiopia made [a sealed (?)] letter expression for (carried) on my body." sorcerer or an The announcement of it was made abusive term. before Pharaoh. He was brought to [a sealed the court and prayed: "Is there (?)] letter someone who reads his letter which I (carried) on my body: [who is have brought (?) to Egypt before sealed (?)] on Pharaoh without spoiling its seal (?), his body with a who will read the writing in it letter without opening it. Should there be prayed: he [no good scribe and learned man in] made prayer (?) Egypt who is able to read it without [saying (Griffith). opening it, I will take the humiliation address oneself of Egypt to the land of Nehes, my to a god country." Nehes: Ethiopia When Pharaoh heard these words When [with his princes who did not know Pharaoh heard the place on] earth where they were, these words : The time of they said: "By [the great god (?)] hearing the Ptah, [is there (?)] the strength in the words that hand of a good scribe and learned Pharaoh did man to read writings of which he (Griffith) shall see their country, or is it did not know possible (?) to read a letter [without the place on] earth where opening it?" they were: Said] Pharaoh: "Let there be seemingly summoned Setme [Kham]wesy my meaning they son." were at a They ran and brought him at that complete loss. instant. He bowed to the ground. He saluted [Pharaoh]. He [raised] himself, stood on his feet, making the blessings of the salutation of Pharaoh. Pharaoh said to him: "My [son] Setme, have you heard the words that this ate [of Ethiopia] has said before me: 'Is there a good scribe or learned man in Egypt who shall be able to read this letter that is in my hand without breaking its seal, and shall know what is written in it without opening it?' " When Setme heard these words he reported in: did not know the place on earth taken to where he was and he said: "My great (Griffith) lord, who is he that shall be able to read writing without opening it? Give me ten days of delay (?) that I may see what I shall be able to do, to prevent the humiliation of Egypt being reported in the land of Nehes, the country of eaters of gum." Said Pharaoh: "They are for my son Setme." Apartments were given (to Setme) of turning (?) the face to the Ethiopian, there was made for him wickedness (?) like an Ethiopian. Pharaoh rose from court, his heart was heavy with grief. He lay down without drinking and eating. Setme went to his apartments without knowing the place in the world he was going to. He covered himself with his clothes from head to foot, not knowing the place on earth in which he was. His wife Meh-wesekht was brother: informed of it. She came to the place often used for where Setme was. She reached inside beloved. Do not his clothes and did not find any bother me: warmth. He lay quiet (?) in his Cease from me clothes. She said to him: 'My brother (Griffith) Setme, there is no warmth in your my sister: lap, sheby (?) in the flesh, illness, like 'brother' (and) sadness of heart." often used as a He said to her: "Do not bother term of me, my sister Me-wesekht, the matter endearment on account of which my heart is grieved is not a things that it is right to reveal to a woman." The child Si-Osiri came in. He stood over Setme his father and said to him: "My father Setme, what are you lying here for with a sad heart? Tell me the things that are enclosed in your heart that I may make them cease." He said: "Don't bother me my son you are not Si-Osiri, about the things in my grown yet, look heart. You are young of age, you are after yourself: thou art not not grown yet, look after yourself." great (?), take Si-Osiris said: "Tell me so I may heed (?) to lighten your heart." thyself. Setme said: "My son Si-Osiri, an (Griffith) ate of Ethiopia has come to Egypt, carrying a sealed letter on his body and he says: 'Is there somebody who will (?) read it without opening it? And if there is no good scribe and learned man in Egypt who is able to read it, I will carry the news of the humiliation of Egypt to the land of Nehes, my country.' Behold! I lay down, my heart saddened because of this, my son Si- Osiri." When Si-Osiri heard these words apartments he laughed for a long time. Setme on the ground said to him: "Why are you floor: apartments of laughing?" the ground of He answered: "I am laughing thy apartments because you are lying, telling me that (Griffin) your heart is sad because of small every book matter like this one. Get up, my which you take father Setme, I shall be able to read out of the case: Every book that the letter that was brought to Egypt thou bringest without opening it and to know what from the case is written in it without breaking its (Griffin) seal." When Setme heard these words he got up at once and said: "What is your pledge that you are speaking the truth, my son Si-Osiri?" He said to him: "My father Setme, go to the apartments on the ground floor. (With) every book you take out of the case I will tell you what book it is, (and) I will read it without seeing it, standing above you in your apartments on the ground floor." Setme got up and stood on his Si-Osiri: in feet. He did everything that Si-Osiri the text had said to him. Si-Osiri read every mistakenly: Setme book that Setme his father lifted up, his joy was without opening them. Setme came boundless: he up from the apartments on the being in ground floor and his joy was gladness of the boundless. earth (Griffith) He hurried to the place where made merry: Pharaoh was. He related before him they made a good day everything that the child Si-Osiri had (Griffith) said to him. His heart was very glad Amen, his because of it. god: The Amen Pharaoh washed himself for worship had feasting with Setme. He ordered Si- taken root in Osiri to be brought to the feast Kush come up to before him. They drank and made Egypt: merry. topographically The morning of the next day came. Egypt was Pharaoh came forth to the court lower than between his great men. Pharaoh Kush. ordered the ate of Ethiopia to be (Similarly in Hebrew: la'alot fetched. He was brought to the court, - to ascend, is the sealed (?) letter on his body. He used meaning stood in the middle of the court. The for Jews to child Si-Osiri advanced to the centre immigrate to (and) stood near the ate of Ethiopia. Israel.) He spoke against him: "Woe! Wicked one of Ethiopia, may Amen, his god, smite him! You have come up to Egypt, the beautiful garden of Osiris, the footstool of Ra-Harakht, the beautiful horizon of the Spirit, saying: 'I will report [its] humiliation to the land of Nehes.' The inspiration (?) of your god Amen is cast on thee. The words that I shall narrate are written in this latter. Do not utter falsehoods concerning them before Pharaoh, your sovereign!" When the ate of Ethiopia looked at When the ate the child Si-Osiri standing in the of Ethiopia court, he put his head to the ground. looked at the child Si-Osiri: He said: "I will not speak falsehood The time of concerning any word that you will seeing that say." made the ate of Si-Osiri began relating before Ethiopia at the Pharaoh and his nobles and the child Si-Osiri (Griffith). people of Egypt paid close attention ate to what he said: "What is written in Lichteim: the letter of the ate of Ethiopia who is chieftain standing in our midst is as follows: Kwr: Once upon a time in the days of Lichtheim: Pharaoh Menkh-pa-Ra Si-Amon ruler ruled as the beneficent king of the Nehes: whole land, Egypt was overflowing Lichtheim: Nubia with everything in his time, he was up to Egypt: abundant in giving expenditure, work see above in the great temples of Egypt. There kiki (?): happened a day, the Kwr (?) of the Seemingly the land of Nehes making ///////// in the burning oil fields /////////// of the land of Amen, from the castor behold! he heard the voice of three oil plant (ricinus ate of Ethiopia [in the (?) communis) used draughthouse (?), one of them said in in lamps. a loud voice: 'That Amen may not Lichtheim has: find for me evil nor the Kwr of (?) only darkness Egypt cause [abomination be done to me], I would (?) cast my magic up to Egypt that I might cause the people of Egypt to pass three days (and) three nights without seeing light except the kiki (?).' Said the other of them after saying: When the 'Let (?) Amen not find for me viceroy heard misfortune nor the Kwr of Egypt what the three men of Ethiopia cause abomination to be done to me: had said: The I would (?) cast my magic up to time of hearing Egypt that I might cause the Pharaoh the word that of Egypt to be brought to the land of the Viceroy did, Nehes, and cause him to be beaten from the voice of the three with a scourging, 500 blows of the men of Ethiopia stick (?) in the midst before the (Griffith) Viceroy, and cause him to be brought back up to Egypt in six (?) hours precisely.' When the viceroy heard what the three men of Ethiopia had said, he ordered them to be brought before him. He said to them: 'Who of you is he that said, "I will cast my magic up to Egypt, I will not allow them to see light in three days (and) three nights" ?' They said: 'It is Hor, the son of the Sow.' Said he: 'Who is he that said, "I will cast my magic up to Egypt, I will bring Pharaoh to the land of Nehes, I will cause him to be beaten with a scourging, 500 blows of the stick (?) in the midst of the Viceroy, I will cause him to be taken back to Egypt in six (?) hours precisely" ?' They said: "It is Hor, the son of the Negress.' He said: 'Who is he that said, "I will cast my magic up in Egypt. I will not allow the land to be fertile until three years" ?' They said: 'It is Hor, the son of the Princess (?).' The Viceroy said (to Hor, the son of Meroe: the Negress): 'Do your feat of magic Capital city of in writing. By the life of Amen, the the kingdom of Kush (4th bull of Meroe my god, if your hand century BCE to will satisfy me, I will shower you with 4th century an abundance of good things.' CE). Hor, the son of the Negress, made of The Bull of wax a group of four runners (?), he Meroe: Amen- read some writing to them, he gave Re made of wax them the breath of life, he made them a group of four come alive. He commanded them: runners: made 'Go up to Egypt and bring Pharaoh a litter of wax of Egypt to the place where the of four runners Viceroy is. He shall be beaten with a (Griffith) scourging, 500 blows of the stick wax: wax before the Viceroy, and (then) you was often used in magic for forming will take him back up to Egypt in six figurines, which (?) hours.' could then be They said: 'Certainly. We will not let destroyed. (cf. anything go amiss.' Ancient The sorceries of the Ethiopian Egyptian Magic) proceeded up to Egypt by night, they breath of overpowered Pharaoh Menkh-pa-Ra life: breath of Si-Amon, they took him to the land of respiration Nehes, to the place where the (Griffith) Viceroy was. He was beaten with We will not scourging, 500 blows of the stick, let anything go before the Viceroy, (then) they amiss: We will not allow a returned him up to Egypt in six hours thing to pass precisely." away (Griffith) Si-Osiri finished narrating the the words I story before Pharaoh and his have princes, and the people of Egypt recounted: the words of which heard his voice. He said: "The I am master (?) inspiration of your god Amen is cast (Griffith) on you. Are the words I have Continue recounted those that are written in reading!: Read the letter which is in your hand?" after thy The ate of Ethiopia said: readings (Griffith) "Continue reading! Every word you What has have said is true." happened in Si-Osiri said to Pharaoh: "After Egypt when I these things had happened, they (was made to ?) returned Pharaoh Si-Amon up to depart from it?: Egypt, his hinder parts beaten with What is it that hath found many lashes. He lay down in the Egypt until I shrine of Per-Hor (?) his hinder (be made to ?) parts hurting from the cruel beating. depart from [it] The morning of the next day arrived. (Griffith) Pharaoh said to his courtiers: 'What Pharaoh has has happened in Egypt when I (was lost his mind: the word of the made to ?) depart from it?' heart of Shame on (?) the words of the Pharaoh has courtiers who said: 'Probably gone away Pharaoh has lost his mind.' (Griffith) They said: 'You are well, you are well, O Pharaoh, our great lord. The great goddess Isis will stop ////// your troubles (?). What is the meaning of the words that you have said before [us, O Pharaoh], our great lord? You were lying down [in] the shrine [of Pi-]Hor, the gods protect you.' Pharaoh got up, showed his courtiers his back which had been beaten exceedingly and he said: 'By the life of the (great) god Ptah someone (?) took me to the land of Nehes in the night, someone beat me with 500 blows of the stick before the Viceroy, and they returned me up to Egypt in six hours.' When they saw the hinder parts of spells: Pharaoh which had been beaten writings cruelly, they made a great noise. (Griffith) Khmun: Menkh-pa-Ra Si-Amen had a Hermopolis librarian (?) who was called Hor, Magna in son of Pa-neshe, who was a highly Middle Egypt, [learned] man. He came to the cult centre of palace where Pharaoh was and he Thoth. exclaimed: 'My [great lord], these Look upon were the sorceries of the Ethiopians. me favourably: Give thy face to By the life of your //////// I will order me (Griffith) them to be thrown into your house of torment (?) and execution (?).' [The pharaoh] said to him: 'Come quickly to me! Don't let me be taken to the land of Nehes another night.' The librarian (?) Hor, son of Pa- neshe, came at once. He took his books and amulets [to the place] where [Pharaoh] was. He read spells to him and fastened an amulet on him to prevent the sorceries of the Ethiopians from getting power over him. He left Pharaoh, taking his offerings and libations, and went on board a boat and sailed to Khmun without delay. He went into the temple of Khmun, [he made his] offerings (and) libations before Thoth the great great great great great [great great great], the lord of Khmun, the great god. He said a prayer before him: 'Look upon me favourably, my lord Thoth. Let not the Ethiopians report the humiliation of Egypt to the land of Nehes. It is you who ///////// magic in writing, you suspended the heaven, established the earth, the underworld, and placed the gods among the stars (?). Let me know how to save Pharaoh [from the sorceries of the] Ethiopians.' Hor, son of Pa-neshe (?), lay down in that shrine: the temple. He dreamed a dream that the shrine night in which the great god Thoth named (Griffith) spoke to him: "Are you Hor, son of It was in the Pa-neshe (?), the librarian of hand of the Pharaoh Menkh-pa-Ra Si-Amen? god: he found When the morning of tomorrow the event that it comes, go to the library of the temple was matter (?) of Khmun. You shall find a shrine of god (Griffith) (which is) closed and sealed. Open it. You shall find a box in that shrine. There is a roll of papyrus (?) in it, which I wrote with my own hand. Bring it up, make a copy of it, and return it to its place. Its name is 'The Book of Magic'. It protected me from the impious, it shall protect Pharaoh, that he may be saved from the sorceries of the Ethiopians.' Hor, son of Pa-neshe, awoke from the dream, he remembered what he had seen. It was in the hand of the god. He did everything according to what he had been told in his dream. He hurried to the place where Pharaoh was. He made for him an amulet against sorceries in writing (?). The next day arrived. The sorceries of Hor, the son of the Negress, returned to Egypt by night, to the place where Pharaoh was. They returned to the place where the Viceroy was at that time. They could not get power over Pharaoh because of the amulets with the spells that the librarian Hor, son of Pa-neshe, had bound (?) upon him. The morning of the next day arrived. Pharaoh told the librarian Hor, son breath of of Pa-neshe, about everything that he life: breath of had seen by night, and how the respiration (Griffith) sorceries of the Ethiopians had turned away, unable to get power over him. Horus, son of Pa-neshe, ordered pure and abundant wax brought to him. He made a group [of] four bearers. He pronounced spells over them. He gave them the breath of life. He made them come alive. He commanded them: 'Go to the land of Nehes tonight. Bring the Viceroy up to Egypt, to the place where Pharaoh is. After he has been beaten with 500 blows of the stick before Pharaoh, you shall return him to the land of Nehes in six hours.' They said: 'Certainly, we will not let anything go amiss.' The sorceries of Hor, son of Pa- neshe, travelled under (?) the clouds of heaven, they hurried to the land of Nehes by night. They overpowered the Viceroy. They brought him up to Egypt, he was beaten with 500 blows of the stick before Pharaoh. They returned him to the land of Nehes in six hours, all the way." Si-Osiri narrated this story before Continue Pharaoh and his nobles, the people reading!: Read of Egypt heard his voice, saying: after thy readings "The power of your god Amen is cast (Griffith) upon you, O wicked one from Ethiopia. The words I have spoken, are they written in this letter?" The Ethiopian, his head turned to the ground, said: "Continue reading! Every word you have spoken is written in this letter." Si-Osiri said: "After all these events had happened, after they had brought back the Viceroy to the land of Nehes in six hours, they put him in his place, he lay down. He rose in the morning, badly beaten by the blows that had been given him above in Egypt. '(They) beat me with 500 blows of the stick before Pharaoh of Egypt. They returned (me) to the land of Nehes.' He turned his back towards the princes, they uttered loud lamentations. The Viceroy ordered them to go after Hor, son of the Negress. He said: 'May Amen curse you, the bull of Meroe, my god! You went to the men of Egypt, consider and let me see the method with which you will save me from the hand of Hor, son of Pa-neshe.' He made his sorceries and bound skill: hand them on the Viceroy to save him from (Griffith) the sorceries of Hor, son of Pa- neshe. The night of the next day came. The sorceries of Hor, son of Pa- neshe, travelled to the land of Nehes. They carried the Viceroy up to Egypt. He was beaten with 500 blows of the stick before Pharaoh. He was taken back to the land of Nehes in six hours all told. This happened to the Viceroy for three days, the sorceries of the Ethiopians were not able to save the Viceroy from the hand of Hor, son of Pa-neshe. The Viceroy was in deepest anguish. He ordered Hor, the son pf the Negress, to be brought to him. He said to him: 'Woe, you enemy from Ethiopia, you have caused me to be humiliated by hand of the men of Egypt. You could not save me from their hands. By the life of Amen, the bull of Meroe my god, should it be that you should not be able to save me from the aerial cars of the men of Egypt,I will order them to put you to an evil death.' He said: 'My master, the Viceroy, sent me up to Egypt that I may meet him who does magic among them, that I may strive against him, that I may let him see the scorn that is (?) in my heart (?) for his skill.' Hor, the son of the Negress, was sent away from before the Viceroy. He came to the place where his mother the Negress was. 'You are going up to Egypt to do sorcery there, beware of the men of Egypt. You will not be able to contend with them. Don't let yourself be caught by their hands, so that you will not return to the land of Nehes forever.' He said: 'There is nothing to what you are saying. I shall not be able to avoid going up to Egypt in order to cast my magic on it.' The Negress his mother said to him: 'Should it happen that you do go to Egypt, let us agree on some signs between me and you: Should you fail I will come to you in order to see whether I be able to save you.' He said to her: 'Should I be overcome (?) then should you be drinking [or eating flesh (?)], the water before you will turn the colour of blood, the food that are before you will turn the colour of flesh, the sky shall turn the colour of blood before your eyes.' Hor, the son of the Negress, having set the signs between (?) himself and his mother, went up to Egypt, crammed (?) with magic. He traversed from that which Amen made //////// as far as Memphis, to the place where Pharaoh was, hunting after him who was doing magic in Egypt. He came to the court, (stood) before Pharaoh and spoke in a loud voice: 'Ho! you who do magic against me in the court of Pharaoh, the people of Egypt looking at him, you two scribes of the House of Life (or) you, scribe of the House of Life, who casts magic spells on the Viceroy, bringing him up to Egypt in spite of me.' As he was speaking these words, On: Hor, son of Pa-neshe was standing in Heliopolis the court before Pharaoh. He said: 'Ho! Enemy from Ethiopia, are you not Hor, son of the Negress, whom I saved (?) in the reeds of Re, (with) your companion from Ethiopia who accompanied you, you were drowning (?) in the water, you were cast (?) down from the hill on the east of On? Did you not repent the freeing (?) of Pharaoh, your sovereign, after you had caused his hinder parts to be beaten in the place where the Viceroy was? You have come up to Egypt, asking: "Is he who does magic against me, here?" By the life of Atum, lord of On, the gods of Egypt have brought you to requite you in their country.' When Hor, son of the Negress, heard the words spoken by Hor, son of Pa- neshe, he answered him: 'Is it he to whom I taught jackal-language (?) who does sorcery against me?' The man of Ethiopia made an effort to cast a written spell: he caused fire to come out in the court. Pharaoh with the princes of Egypt uttered a loud cry: 'Hasten to our side, librarian Hor, son of Pa-neshe!' Hor, son of Pa-neshe, cast a written spell. He caused the sky to open up with southern rain over the flame. It was extinguished in an instant. The Ethiopian made another effort of spell: magic in writing. He created a great writing covering (?) over the court. No one (Griffith) It cleared (could) see his brother or his from the evil companion. Hor, son of Pa-neshe, wind: it being read a spell to the sky. He caused it clear from the to cease. It cleared from the evil evil wind in wind. which it was (Griffith) Hor, the son of the Negress, made 200 cubits in another effort of written magic. He length by (?) 50 caused a great vault of stone, 200 cubits of width: cubits in length by (?) 50 cubits of about 100 width, to appear above Pharaoh and metres by 25 his princes, with the intention to metres leave Egypt without a king, the world (?) deficient of a sovereign. Pharaoh looked at the sky, he saw the vault of stone above him. He opened his mouth and uttered a loud cry, together with the people that were in court. Hor, son of Pa-neshe, pronounced a magic formula: He caused an air-boat of papyrus to appear, which proceeded with the vault of stone. Behold! It flew with it forward to the Mighty Pool, the great water of Egypt. The man of Ethiopia knew that he Egyptian: in was not able to contend with [the the text Egyptian]. He made an effort to cast mistakenly: Ethiopian a written spell to prevent his seeing him in court, with the intent of translating himself to the land of Nehes, his city. Hor, son of Pa-neshe, pronounced a spell causing the sorceries of the Ethiopian to be revealed, causing Pharaoh to see him, with the people of Egypt that were standing in the court. He was (in the ) form of a bad fox-gander and was about to depart. Hor, son of Pa-neshe, pronounced a spell causing him to turn back, and there was a fowler standing over him, his piercing knife in his hand. He was going to do to it an abomination. After all these things had happened, the signs which Hor, son of the Negress, had set between himself and his mother, they all happened in front of her (eyes). She immediately went up to Egypt, taking on the form of a fox-goose. She stood over the palace of Pharaoh bewailing (?) her son with her voice, while he was in the form of an evil fox-gander and the fowler was standing over him. Hor, son of Pa-neshe, looked at the her to be sky, He saw the Negress in the guise turned on her in which she was. He knew that it back: the back to be turned for was the Ethiopian Negress. He her (Griffith) pronounced a spell causing her to be turned on her back with a fowler standing over her about to kill her with his knife. She changed from the form in which she was, she took on the guise of an Ethiopian woman, praying: 'Do not make an end (?) to us, Hor, son of Pa-neshe, let go for us this occasion of failure (?). Should you give us an aerial boat, we will not return to Egypt ever.' Horus, son of Pa-neshe, swore an written oath by Pharaoh and the gods of spell: feat of Egypt, saying: 'I will not remove my writing (Griffith) spell, until you have sworn an oath to me not to return up to Egypt for any kind (?) of purpose (?).' The Negress raised her hand (and swore) not to come up to Egypt for all eternity. Hor, the son of the Negress, swore an oath, saying: 'I will not come up to Egypt for 1500 years.' Hor, son of Pa-neshe withdrew his hand from his written spell. He gave an aerial boat to Hor, the son of the Negress, and the Negress, his mother. They proceeded to the land of Nehes, their city." Si-Osiri made this narration it: Egypt before Pharaoh, the people of Egypt heard his voice. Setme, his father, saw everything. The head of the man from Ethiopia was facing the ground. Si-Osiri said: "By the life of your face, my great lord, this man who is standing before you, is Hor, the son of the Negress. This man, whose words I am relating, who has not repented of those things that he did long ago, has come up to Egypt at the end of 1500 years to cast the sorceries here. By the life of Osiris, great good lord of Amenti, before (?) whom I rest (?), I am Hor, son of Pa-neshe, this man who stands before Pharaoh, found this out, that the wicked one of Ethiopia would cast his sorceries up into it and there would be no good scribe and learned man in Egypt at the time able to contend with him. I prayed before Osiris in Amenti to let me come forth to the world again, to prevent reporting the humiliation of Egypt to the land of Nehes. Osiris commanded to bring me out into the world. I awoke. I flew to the crown of the head to find Setme, the son of Pharaoh, upon the gebel of On (or) the gebel of Memphis. I grew as this vine with the intent of returning to the body again, that I might be born to the world to do magic against this enemy from Ethiopia who stands in court." Hor, son of Pa-neshe, in the shape of Si-Osiri, cast a written spell on the man of Ethiopia. He caused the fire to surround him, it consumed him in the middle of the court. Pharaoh saw him together with the nobles and the people of Egypt. Si-Osiri passed away as (?) a shadow from the company of Pharaoh and Setme, his father. They did not see him. Pharaoh marvelled with his great men at the things they had seen in the court and they said: "There is no good scribe and learned man like Hor, son of Pa-neshe. There will not be his like ever." Setme opened his mouth and before Setme shouted loudly when Si-Osiri had to lodge him: ? passed away as a shadow, and he did not had not seen him. Pharaoh rose cease to make offerings and (from) court, anger in his heart at the libations: did things that he had seen. He started not make preparations to be made before intermission of Setme to lodge him because of Si- those that make Osiri, his son, to refresh his heart. offerings and libations When evening fell Setme went to (Griffith) his apartments, his heart exceedingly sad. Meh-wesekht lay at his side. She conceived from him that night. She did not delay (and) gave birth to a male child, who was given the name of Wesy-Ment-Hor (?). Setme did not cease to make offerings and libations before the genius of Hor, son of Pa-neshe, at every occasion. This is the end of this book, written /////////////
Source: Griffith, F. Ll, Stories of the High Priests of Memphis; The Sethon of Herodotus and The Demotic Tales of Khamuas [1] Minor alterations were made by me.
Index of Texts
This is a mirror of a page by André Dollinger on the reshafim.org.il website