Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Abstract
Introduction
Last, but not least, translators should observe that the essence—
in terms of meaning and sense, register and style, etc.— and the
lay out of the original text— in terms of format, i.e. sources,
paragraphs, indentation, columns, tables, etc.—is properly
adhered to in the translated unit.
3. The students should read the whole text at least twice: The
first reading will be comprehensive and general, to become
acquainted with the topic and to understand the original,
always bearing in mind that meaning is context-
determined.
The Infrastructure
Evaluation
• Lexico-semantic level
• Morphosyntactic level
• Format
Conclusion
Bibliography
Abstrak
Pendahuluan
Hal ini sangat jelas bahwa terjemahan miskin tidak bisa hanya
menyebabkan kegembiraan atau kebingungan kecil , tetapi juga
bisa menjadi masalah hidup dan mati. Oleh karena pentingnya
penerjemah pelatihan, tidak hanya dalam perolehan dan
penguasaan bahasa dan strategi terjemahan dan prosedur,
tetapi juga di daerah-daerah pengetahuan khusus dan, apa yang
sama pentingnya, dalam etika profesional.
Disiplin ini begitu baru, sedikit yang telah dilakukan dalam hal
pelatihan akademik dalam pendidikan tinggi di Chile untuk
merancang metode didaktik dan prosedur untuk mengajar atau
belajar bagaimana menterjemahkan. Saya sangat setuju dengan
William Weaver, penerjemahNama Mawar , yang mengklaim
bahwa "Penerjemahan adalah sesuatu yang Anda hanya belajar
dengan melakukan . " Meskipun demikian, kita dapat
memfasilitasi tugas guru kita sendiri dan bahwa mahasiswa kita
jika kita mengambil keuntungan dari alat yang sesuai dan
strategi.
Pendekatan Global
Profil Siswa
Infrastruktur
• terminologi sumber daya (alat untuk menghemat waktu
dan membuat terjemahan lebih menguntungkan): kamus
satu bahasa dan bilingual, kamus khusus, ensiklopedi,
Glosari, teks terjemahan berbagai teori dan praktek, akses
ke data internasional pengolahan jaring, informan, pakar
dan sumber-sumber lainnya.
Evaluasi
• Lexico-semantik tingkat
• Morfosintaktis tingkat
• Gaya penulisan dan mendaftarkan
• Format
Kesimpulan
Bibliografi