Вы находитесь на странице: 1из 168

TIMER SWITCH

TIMER SWITCH UTIČNICA S


Operation and Safety Notes TIMEROM
Upute za posluživanje i za
Vašu sigurnost

TIMER ТАЙМЕР ЗА
Instrucţiuni de utilizare şi ЕЛЕКТРОУРЕДИ
de siguranţă Инструкции за обслужване
и безопасност

ZEITSCHALTUHR
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise

IAN 285220
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.

Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na


osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.

Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate


funcţiile aparatului.

Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се


запознайте с всички функциина уреда.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und ma-
chen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB Operation and Safety Notes Page 5


HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 35
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 65
BG Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 95
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 139
A
1

2
3
R SET +
4
RANDOM CD M
5
11
6
10
7
9
8
List of pictograms used........Page 7

Introduction ...................................Page 8
Intended use ........................................Page 8
Control elements ..................................Page 9
Technical Data .....................................Page 9

Safety notices ..............................Page 10

Control- and display


elements ...........................................Page 12
Control elements ..................................Page 12
Displays ................................................Page 14
Operating mode function....................Page 16
Program function..................................Page 16
Clock function ......................................Page 17
Preparation ..........................................Page 17
Charging the device ............................Page 17
Reset all settings...................................Page 18
Setting the current time ........................Page 18
Setting standard and summer time .....Page 19
Setting the hour mode .........................Page 20

GB 5
Operation ........................................Page 21
Switching to the clock function ...........Page 21
(De)activating continuous operation....Page 21
Configuring programmes ....................Page 23
Switching the random function on
and off ..................................................Page 26
Activating and deactivating the
timer function........................................Page 28

Cleaning ............................................Page 29

Disposal.............................................Page 30

Warranty and Service..........Page 31


Service address ...................................Page 32
Manufacturer .......................................Page 33

6 GB
List of pictograms used:
Observe the warning and
safety instructions!

Attention! Risk of electric shock!

Do not dispose of electric equip-


ment in the household waste!

Use indoors

-10T40 Ambient temperature

Micro-switch with a contact


opening width of < 3 mm

GB 7
Timer Switch
Digital – for indoors

Introduction

Intended use

The device is intended as a digital daily timer


switch for use in enclosed, dry rooms and
designed for private use. It is not suitable for
commercial use. Only operate the device
individually. Do not connect several timer
switches in series. Any other use is considered
improper. The manufacturer is not liable for
damages due to improper use. Read the
entire instructions for use before using the
device. Keep these instructions for use. In-
clude the instructions for use when passing
the device on.

8 GB
Control elements (Fig. A)
1 LC display
2 R button
3 SET button
4 (–) button
5 + button
6 M button
7 CD button
8 Isolated ground receptacle with child
protection
9 Safety plug (back)
10 RANDOM button
11 button

Technical Data

Model designation: DZK 20-A DE 3655


Operating voltage: 230 V~ 50 Hz
Switched voltage: 230 V~ 16(2) A

GB 9
Switching capacity: max. 3600 W
Ambient temperature: -10 °C to 40 °C
-10T40
Time error: ± 1 minute/month
Shorting switching time: approx. 1 minute
Programs: 20 ON/OFF
program sets
Battery: NiMH 1.2 V
> 100 h
Use
indoors:
EU compliant:

Safety notices

Children are not able to understand the


dangers arising from improper use of
electric devices. Never leave children
unsupervised when using electric devices.

10 GB
Only plug the device into conventional
isolated ground receptacles with an
alternating current of 230 V and 50 Hz.
Only connect loads within the specified
capacities of the device.
Do not cover the device. Heat accumu-
lates when covered, creating a fire
hazard.
Regularly check the device for damage.
Do not replace damaged parts but con-
tact the manufacturer or dispose of the
device in an environmentally responsible
way.
Do not open the device. Opening the
device will void the warranty.
Do not touch the device with wet hands
or bring into contact with water.
The device contains a rechargeable bat-
tery. A defective rechargeable battery
must be replaced by the manufacturer.

GB 11
Disconnect the device from the power
mains to de-energise.
Do not connect devices from which
hazards could arise during unsupervised
operation (i.e. heaters).
This device is child-proofed. Both pins of
the plug must be inserted into the socket
at the same time.

Control- and
display elements

Control elements

R button 2
This button will delete all time and programme
settings.

12 GB
SET button 3
Different settings can be configured using
this button.

(–) button 4
You can select settings using this button
(backwards).

+ button 5
You can select settings using this button
(forwards).

button 11
Using this button you can switch between
winter and summer time, switch between the
12-hour or 24-hour display and return to
clock mode.

RANDOM button 10
You can activate / deactivate the RANDOM
function using this button.

GB 13
CD button 7
You can activate / deactivated the timer
using this button.

M button 6
You can reset or re-request functions using
this button.

Displays

Weekdays
The abbreviations on the LC display 1 mean:
MO Monday
TU Tuesday
WE Wednesday
TH Thursday
FR Friday
SA Saturday
SU Sunday

14 GB
RND symbol
The RND symbol stands for RANDOM. In
this mode the device will switch the connected
loads on and off at different intervals.

symbol
Indicates the clock has been set to summer
time.

ON – AUTO – OFF
Indicates the operating mode of the device.

Program number 1-20


Indicates the program number in PROGRAM
function.

AM – PM
Indicates the hour mode.

ON – OFF
Indicates the switching state:

GB 15
ON = turn-on time, OFF = turn-off time.
The switching state is only visible under
program function.

Operating mode function

The different operating modes are:


AUTO = automatic program operation,
ON = continuous operation ON,
OFF = continuous operation OFF.

Program function

This function allows the on- and off times to


be programmed for the connected load.

16 GB
Clock function

This function shows the current time on the


LC display 1 .

Preparation

To start up the device you must:


1. Charge the device.
2. Reset all settings.
3. Set the current time.

Charging the device

Plug the safety plug 9 into a mains


socket.
Allow the rechargeable battery of the
device to charge for at least 14 hours.

GB 17
Reset all settings

Press the R button 2 using a pen or


another pointy object.

All settings are cleared.

Setting the current time

Note: Hold the 4 or 5 buttons for faster


programming.
Hold the SET button 3 for approx.
5 seconds. The weekday will flash.
Using the – 4 or + buttons 5 set the
current weekday and confirm by pressing
the SET button 3 . The number of hours
will flash.
Using the – 4 or + buttons 5 set the
hour and confirm by pressing the SET

18 GB
button 3 . The number of minutes will
flash.
Using the – 4 or + buttons 5 set the
minutes and confirm by pressing the SET
button 3 .

Setting standard
and summer time

Setting summer time


Simultaneously press the 11 and 4
buttons. The hour display will go back
one hour on the LC display 1 and the
symbol will appear over the second
display.

Setting standard time


Simultaneously press the 11 and 4
buttons. The symbol will disappear

GB 19
from the LC display 1 and the hour
display will increase by one hour.

Setting the hour mode

The LC display 1 can display the current


time in 12-hour or 24-hour mode. In 12-hour
mode AM means before 12 noon, PM after
12 noon. The default is 24-hour mode.

Setting to 12-hour mode


Hold the button 11 for approx. 3 seconds.
AM or PM will appear on the LC display 1 .

Setting to 24-hour mode


Hold the button 11 for approx. 3 seconds.
AM or PM will disappear from the LC dis-
play 1 .

20 GB
Operation

Switching to the
clock function

The LC display 1 automatically switches


back to the clock function if a function is not
used for more than 10 seconds.

Press the button 11 to manually go to


the clock function.

(De)activating
continuous operation

This device has the following operating modes:


– Continuous operation,
– Automatic program operation

GB 21
The default is automatic program operation.
You can switch the device to continuous
operation separate from the programs.

Activating continuous operation


Repeatedly press the M button 6 until
ON appears on the LC display 1 .

Deactivating continuous operation


Repeatedly press the M button 6 until
OFF appears on the LC display 1 .

Activating automatic programme


operation
Repeatedly press the M button 6 until
AUTO ON or AUTO OFF appears on
the LC display 1 .

22 GB
Configuring programmes

You can configure up to 20 ON / OFF


programmes. A programme consists of the
switch-on and switch-off time. The shortest
time between switching on and off is one
minute. Both times must be programmed to
be able to use a program. Be sure the time
settings of the various programs do not over-
lap. If the times overlap, the switch-on time
takes priority.

1. Check if the device is in AUTO ON


mode. If not, set to AUTO ON (see
„Setting the operating mode“).
2. Press the + button 5 until the following
image appears on the LC display 1 :
MO TU WE TH FR SA SU

ON

GB 23
3. Press the SET button 3 . The weekday
will begin to flash.
4. By repeatedly pressing the – 4 or +
button 5 , you can select one of the
following options:
– A single weekday,
– One of the following combinations:
MO, TU, WE, TH, FR
SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA
MO, WE, FR
TU, TH, SA
MO, TU, WE
TH, FR, SA
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
5. Press the SET button 3 . The number of
hours will begin to flash.
6. By repeatedly pressing the – 4 or +
button 5 , you can select the desired
number of hours.

24 GB
7. Press the SET button 3 . The number of
minutes will begin to flash.
8. By repeatedly pressing the – 4 or +
button 5 , you can select the desired
number of minutes.
9. Press the SET button 3 to confirm your
choice. Press the + button 5 . The LC
display 1 will switch to switch-off time.
10. Set the switch-off time as described in
steps 3. to 9.
11. Press the button 11 to return to the
time menu.

Deactivating programmes
You can deactivate individual programmes
or all.
To completely deactivate a programme, you
must deactivate the on and off time.
Press the + button 5 .
Repeatedly press the + button 5 to
select the desired switch-on time.

GB 25
Press the M button 6 .
Repeatedly press the + button 5 to
select the desired switch-off time.
Press the M button 6 .
Press the button 11 to confirm your
entry and end or wait for 10 seconds.
The display will return to clock mode.

Restoring programs
Programs can only be restored whilst
deactivated.
Follow the instructions in chapter
“Deactivating programs“ to restore a
deactivated program.

Switching the random


function on and off

If the random function is activated, all set


programs will be ignored from 18:00 to 6:00.

26 GB
Instead of that, there is a random function
during this time period, which alternately
switches on and off with an interval of 10
to 31 minutes.

Activating the random function


Check if the device is in AUTO ON
mode. If not, set to AUTO ON (see
„Setting the operating mode“).
Press the RANDOM button 10 . The RND
symbol will appear on the LC display 1 .

Deactivating the random function


Press the RANDOM button 10 . The
RND symbol will disappear from the LC
display 1 .

GB 27
Activating and
deactivating the timer
function

Activating the timer function


Press the (–) button 4 to access the
timer settings.
Press the SET button 3 . The number of
hours will flash.
By repeatedly pressing the – 4 or +
button 5 , you can select the desired
number of hours.
Press the SET button 3 . The number of
minutes will flash.
By repeatedly pressing the – 4 or +
button 5 , you can select the desired
number of minutes.
Press the SET button 3 . The number of
seconds will flash.

28 GB
By repeatedly pressing the – 4 or +
button 5 , you can select the desired
number of seconds.
Now press the CD button 7 to start the
timer. When the timer has elapsed, the
LC display 1 will show the time once
more and the power supply will be inter-
rupted.
Press the CD button 7 to halt the timer
while it is running. After 10 seconds, the
LC display 1 will show the time again.
You can reactivate the countdown by
pressing the CD button 7 again at any
time.

Cleaning

ATTENTION! RISK OF
ELECTRIC SHOCK! Discon-
nect the device from the
mains before cleaning.
GB 29
ATTENTION! RISK OF
ELECTRIC SHOCK! Do
not allow liquids to enter the
device. Liquids entering can result in a
short circuit.
ATTENTION! Danger due to harsh
cleaners.
Never use harsh or scouring cleaners.
Clean the device with a soft, slightly
damped cloth and mild detergent.
Ensure the device is completely dry
before using it again.

Disposal

Do not dispose of electric


equipment in the house-
hold waste!

30 GB
In accordance with European Directive
2012 / 19 / EC relating to old electrical and
electronic appliances, used electrical equip-
ment must be collected separately and recy-
cled in an ecologically compatible way.
Contact your local authorities for information
on how to dispose of the appliance at the
end of product life.
The product packaging is made from recy-
clable materials. Please dispose of these in
an environmentally friendly way and ensure
that they are sorted into the appropriate
collection bins.

Warranty and Service

This device is covered by a 3 year warranty


from the date of purchase. Please keep your
receipt as proof of purchase. The product
has been produced to the highest standards

GB 31
and thoroughly checked before dispatch.
The guarantee only applies to faults in mate-
rial or manufacture when used properly. Any
modifications will void the guarantee. This
warranty does not limit your legal rights.
Please phone the service centre for guaran-
tee claims. This is the only way to return your
product free of charge.

Service address

BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
GERMANY
E-Mail: exp@bat-tuebingen.com
Service phone: 00800 48720741

32 GB
If you need further information, we recom-
mend that you consult Service/FAQ‘s on
our homepage www.dvw-service.com.
IAN 285220

Manufacturer

BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
GERMANY

GB 33
34
Značenje korištenih
simbola ....................................... Stranica 37

Uvod.............................................. Stranica 38
Namjenska uporaba .................... Stranica 38
Elementi za rukovanje .................. Stranica 39
Tehnički podatci............................ Stranica 40

Sigurnosne upute .............. Stranica 41

Elementi za rukovanje
i prikaz ........................................ Stranica 43
Elementi za rukovanje .................. Stranica 43
Prikazi ............................................ Stranica 45
Funkcija modusa rada .................. Stranica 46
Programska funkcija ..................... Stranica 47
Funkcija sata ................................. Stranica 47
Priprema ........................................ Stranica 47
Punjenje uređaja ........................... Stranica 48
Resetirati sve postavke ................. Stranica 48
Podešavanje sata ......................... Stranica 49
Podesite ljetno i zimsko vrijeme ... Stranica 50
Podešavanje modusa sati ............ Stranica 50

HR 35
Rukovanje................................ Stranica 51
Prebacivanje na funkciju sata ...... Stranica 51
Uključivanje i isključivanje
stalnog rada.................................. Stranica 52
Podešavanje programa ................ Stranica 53
Isključivanje funkcije slučajnog
vremena ........................................ Stranica 57
Uključivanje i isključivanje
tajmer funkcije ............................... Stranica 58

Čišćenje ....................................... Stranica 60

Zbrinjavanje otpada ...... Stranica 61

Jamstvo i servis................... Stranica 61


Adresa servisa .............................. Stranica 62
Proizvođač .................................... Stranica 63

36 HR
Značenje korištenih simbola:

Pridržavajte se upozorenja i
sigurnosnih uputa!
Pažnja! Opasnost od
električnog udara!
Električne uređaje ne bacajte
u kućni otpad!

Uporaba samo u zatvorenim


prostorijama

-10T40 Temperatura okoline

Mikro prekidač sa širinom


otvora kontkta < 3 mm

HR 37
Utičnice s timerom
Digitalni – za unutrašnje prostorije

Uvod

Namjenska uporaba

Uređaj je kao digitalni dnevni tajmer namije-


njen samo za upotrebu u zatvorenim i suhim
prostorijama te je za privatnu upotrebu. Nije
prikladan za uporabu u komercijalne svrhe.
Uređaj može raditi samo pojedinačno. Ne
priključujte više uklopnih satova jednog iza
drugog. Svaka druga upotreba nije u skladu
s njegovom namjenom. Proizvođač ne preu-
zima nikakvu odgovornost za štete nastale
uporabom koja nije u skladu s namjenom.
Prije korištenja uređaja pažljivo pročitajte
ove upute za uporabu. Sačuvajte upute za

38 HR
uporabu. Ukoliko uređaj predajete drugoj
osobi, proslijedite i upute za uporabu.

Elementi za rukovanje (sl. A)


1 LC-zaslon
2 Tipka-R
3 Tipka-SET
4 Tipka-(–)
5 Tipka+
6 Tipka-M
7 Tipka-CD
8 Utičnica sa zaštitnim kontaktom sa
zaštitom za djecu
9 Utikač sa zaštitnim kontaktom (stražnja
strana)
10 Tipka RANDOM
11 -tipka

HR 39
Tehnički podatci

Oznaka tipa: DZK 20-A DE


3655
Pogonski napon 230 V ~ 50 Hz
Uklopni napon: 230 V ~ 16(2)A
Uklopna snaga: maks. 3600 W
Temperatura okoline: -10 °C do 40 °C
-10T40
Vremensko odstupanje: ± 1 minuta /mjesec
Najmanje uklopno
vrijeme: cca. 1 minuta
Programi: 20 programskih
parova UKLOP/
ISKLOP
Punjiva baterija: NiMH 1,2 V
> 100 h
Uporaba samo u
zatvorenim
prostorijama:
Sukladno EU:

40 HR
Sigurnosne upute

Djeca ne prepoznaju opasnosti do kojih


može doći kod nestručnog rukovanja s
električnim uređajima. Ne ostavljajte
djecu nikada da bez nadzora koriste
električne uređaje.
Uređaj uključujte samo u uobičajene
utičnice sa zaštitnim kontaktom s izmje-
ničnim naponom od 230 V i 50 Hz.
Spojite samo trošila unutar navedenih
ograničenja uređaja.
Ne prekrivajte uređaj. Ispod prekrivala
može nastati vrućina. Postoji opasnost
od požara.
Redovito provjeravajte uređaj na ošteće-
nja. Oštećene dijelove nemojte zamijeniti.
Obratite se proizvođaču ili zbrinite ure-
đaj na ekološki prihvatljiv način.

HR 41
Ne otvarajte uređaj. Nakon otvaranja
uređaja poništava se svako jamstvo.
Uređaj se ne smije dirati mokrim rukama
i ne smije doći u doticaj s vodom.
Uređaj sadrži punjivu bateriju. Neispravnu
bateriju može zamijeniti samo proizvođač.
Da biste uređaj uključivali bez napona,
odvojite uređaj iz struje.
Nemojte spajati uređaje koji mogu biti
uzrok požara za vrijeme rada, ako se ne
nadziraju (npr. grijalice).
Uređaj posjeduje zaštitu za djecu. Oba
štifta jednog utikača mogu se samo isto-
vremano utaknuti u utičnicu.

OPREZ
UPOZORENJE: Mogućnost
strujnog udara! Ne otvarati
kućište proizvoda!

42 HR
Elementi za
rukovanje i prikaz

Elementi za rukovanje

Tipka-R 2
Ova tipka briše sve vremenske i programske
postavke.

Tipka-SET 3
S ovom tipkom se mogu činiti različita pode-
šavanja.

Tipka-(–) 4
S ovom tipkom se mogu odabrati podešava-
nja (unatrag).

Tipka + 5
S ovom tipkom se mogu odabrati podešava-
nja (unaprijed).

HR 43
-Tipka 11
S ovom tipkom možete mijenjati prebacivanje
između zimskog i ljetnog vremena, kao i
12 ili 24-satni prikaz i povratak u vremenski
satni modus.

Tipka-RANDOM 10
S ovom tipkom možete RANDOM-funkciju
uključiti /završiti.

Tipka-CD 7
S ovom tipkom možete pokrenuti /završiti
tajmer.

Tipka-M 6
S ovom tipkom možete funkcije staviti unatrag
ili ponovo pozvati.

44 HR
Prikazi

Dana u tjednu
Kratice u LC-zaslonu 1 stoje za:
MO ponedjeljak
TU utorak
WE srijeda
TH četvrtak
FR petak
SA subota
SU nedjelja

Simbol -RND
Simbol RND stoji za RANDOM (slučajno
vrijeme). S tom funkcijom uređaj slučajno
uključuje i isključuje priključeno trošilo u
različitim vremenskim razmacima.

-Simbol
Prikazuje da je sat namješten na ljetno
vrijeme.

HR 45
ON – AUTO – OFF
Prikazuje u kojem načinu rada se uređaj
nalazi.

Brojevi programiranja 1-20


U funkciji PROGRAM prikazuje broj programa.

AM – PM
Prikazuje sate prije i poslije podne.

ON – OFF
Prikazuje stanje uključenja: ON = vrijeme
uklopa, OFF = vrijeme isklopa. Je li uređaj
uključen ili isključen može se vidjeti samo u
funkciji program.

Funkcija modusa rada


Razlikuju se sljedeći modusi rada:
AUTO = automatski rad programa,

46 HR
ON = stalni rad UKLJUČEN,
OFF = stalni rad ISKLJUČEN.

Programska funkcija

S ovom funkcijom se mogu za priključenog


potrošača podesiti vrijeme uključivanja i
isključivanja.

Funkcija sata

Ova funkcija prikazuje točno vrijeme na


LC-zaslonu 1 .

Priprema
Da bi uređaj mogao raditi, morate:
1. Napuniti uređaj.

HR 47
2. Resetirati sve postavke.
3. Podesiti točno vrijeme.

Punjenje uređaja

Utaknite utikač sa zaštitnim kontaktom


9 u utičnicu.
Punite punjivu bateriju uređaja najmanje
14 sati.

Resetirati sve postavke

Pritisnite tipku-R 2 s kemijskom olovkom


ili nekim drugim šiljatim predmetom.

Sve postavke su resetirane.

48 HR
Podešavanje sata

Napomena: podešavanje je brže ako


tipke 4 ili 5 držite ptitisnuto.
Držite tipku-SET 3 cca. 5 sekunde
pritisnutom. Dan u tjednu treperi.
Sa tipkama – 4 ili +- 5 namjestite
aktualni dan u tjednu i pritiskom na
tipku-SET 3 potvrdite.
Broj sati treperi.
Sa tipkama – 4 ili +- 5 namjestite sat
i pritiskom na tipku-SET 3 potvrdite.
Broj minuta treperi.
Sa tipkama – 4 ili +- 5 namjestite minute
i pritiskom na tipku-SET 3 potvrdite.

HR 49
Podesite ljetno i
zimsko vrijeme

Podešavanje ljetnog vremena


Pritisnite tipke 11 i – 4 istovremeno.
Na zaslonu 1 prikaz sati odbroji jedan
sat naprijed i pojavljuje se simbol- i
prikazuje se preko jedne sekunde.

Podešavanje zimskog vremena


Pritisnite tipke 11 i – 4 istovremeno.
U LC-zaslonu 1 se ugasi simbol- i
prikaz sati odbroji jedan sat unatrag.

Podešavanje modusa sati

U LC-zaslonu 1 se točno vrijeme može


prikazati u modusu 12 ili 24 sati. U modusu
12 sati prikazuje se: AM od 0 do 12 sati,

50 HR
PM od 12 do 24 sata. Tvorničke postavke
uređaja su namještene na modus 24 sata.

Podešavanje modusa 12 sata


Držite tipku- 11 cca. 3 sekunde pritisnutom.
U LC-zaslonu 1 se pojavi AM ili PM.

Podešavanje modusa 24 sata


Držite tipku- 11 cca. 3 sekunde pritisnutom.
U LC-zaslonu 1 se ugasi AM ili PM.

Rukovanje

Prebacivanje na
funkciju sata

LC-zaslon 1 se automatski vraća natrag u


funkciju sata, ako neku funkciju ne koristite
duže od 10 sekundi.

HR 51
Da biste ručno prebacili u funkciju sata
pritisnite tipku- 11 .

Uključivanje i isključivanje
stalnog rada

Uređaj ima sljedeće moduse rada:


– stalni rad,
– automatski rad programa

Tvornički je namješten automatski rad pro-


grama. Neovisno o namještenim programima
možete prebaciti uređaj u stalni modus.

Uključivanje stalnog rada


Tipku-M 6 ponovno pritisnite, do god
se u LC-zaslonu 1 pojavi ON.

52 HR
Isključivanje stalnog modusa
Tipku-M 6 ponovo pritisnite, do god se
u LC-zaslonu 1 pojavi OFF.

Uključivanje automatskog rada


programa
Tipku-M 6 ponovo pritisnite, do god se
u LC-zaslonu 1 pojavi AUTO ON
odnosno AUTO OFF.

Podešavanje programa

Možete podesiti do 20 programa UKLOP /


ISKLOP. Program se sastoji od vremena
uklopa i isklopa. Najkraći razmak između
uklopa i isklopa je jedna minuta. Da biste
mogli koristiti program, morate programirati
oba vremena. Vodite računa o tome da se
vremenske postavke različitih programa ne

HR 53
preklapaju. Ako se vremenske postavke ipak
preklapaju, prednost ima prvo vrijeme uklopa.

1. Provjerite dali se uređaj nalazi u radnom


modusu AUTO ON. Ako nije, uključite
radni modus AUTO ON (vidi „Podeša-
vanje modusa rada“).
2. Pritisnite tipku + 5 , do god se u LC-
zaslonu 1 pojavi slijedeća slika:
MO TU WE TH FR SA SU

ON

3. Pritisnite tipku SET 3 . Dani tjedna


počinju treperiti.
4. Ponovnim pritiskom tipke – 4 ili tipke +
5 odaberite jednu od slijedećih moguć-
nosti:
– jedan pojedini dan u tjednu,
– jednu od slijedećih kombinacija:
MO, TU, WE, TH, FR

54 HR
SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA
MO, WE, FR
TU, TH, SA
MO, TU, WE
TH, FR, SA
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
5. Pritisnite tipku SET 3 . Broj sati počinje
treperiti.
6. Ponovnim pritiskom tipke – 4 ili tipke +
5 odaberite željeni broj sati.
7. Pritisnite tipku SET 3 . Broj minuta počinje
treperiti.
8. Ponovnim pritiskom tipke – 4 ili tipke
+ 5 odaberite željeni broj minuta.
9. Pritisnite tipku SET 3 , da potvrdite izbor.
Pritisnite + tipku 5 . LCD zaslon 1 se
prebacuje na vrijeme isključivanja.
10. Podesite vrijeme isključivanja kao što je
opisano u koracima 3. do 9.

HR 55
11. Pritisnite tipku 11 , kako bi se ponovo
vratili u menij vremena sati.

Deaktiviranje programa
Možete deaktivirati pojedinačne ili sve pro-
grame.
Da biste potpuno deaktivirali program,
morate deaktivirati vrijeme uključivanja ili
isključivanja.
Pritisnite tipku + 5 .
Pritisnite ponovo tipku + 5 , da biste
odabrali željeno vrijeme uključivanja.
Pritisnite tipku M 6 .
Pritisnite ponovo tipku + 5 , da biste
odabrali željeno vrijeme isključivanja.
Pritisnite tipku M 6 .
Pritisnite tipku 11 , da biste unos
potvrdili i završili ili pričekajte 10 sekundi.
Prikaz skače natrag u prikaz vremena.

56 HR
Ponovno aktiviranje programa
Možete aktivirati samo deaktivirane programe.
Da biste ponovno aktivirali deaktivirani
program, ponovite postupak opisan u
poglavlju “Deaktiviranje programa“.

Isključivanje funkcije
slučajnog vremena

Ako je funkcija slučajnog uključivanja uključena,


u vremenu od 18 sati do 6 sati će se svi na-
mješteni programi ignorirati. Umjesto toga,
odvija se u tom razdoblju slučajna funkcija,
koja u intervalu od 10-31 minuta naizmje-
nično uključuje i isključuje.

Uključivanje funkcije slučajnog


vremena
Provjerite dali se uređaj nalazi u radnom
modusu AUTO ON. Ako nije, uključite

HR 57
radni modus AUTO ON (vidi „Podeša-
vanje modusa rada“).
Pritisnite tipku-RANDOM 10 . U zaslonu
1 se pojavi simbol RND.

Isključivanje funkcije slučajnog


vremena
Pritisnite tipku-RANDOM 10 . U zaslonu
1 se ugasi simbol RND.

Uključivanje i isključivanje
tajmer funkcije

Uključivanje tajmer funkcije


Pritisnite tipku (–) 4 , kako bi dospjeli
do namještanja tajmera.
Pritisnite tipku SET 3 . Broj sati treperi.
Ponovnim pritiskom na tipku – 4 ili
tipku + 5 odaberite željeni broj sati.
Pritisnite tipku SET 3 . Broj minuta treperi.

58 HR
Ponovnim pritiskom tipke – 4 ili tipke +
5 odaberite željeni broj minuta.
Pritisnite tipku SET 3 . Broj sekunda treperi.
Ponovnim pritiskom tipke – 4 ili tipke +
5 odaberite željeni broj sekunda.
Sada pritisnite tipku-CD 7 , kako bi
startali tajmera. Kad tajmer istekne, LCD
zaslon 1 opet pokazuje satno vrijeme,
i dovod struje se prekida.
Pritisnite tipku CD 7 za vrijeme dok taj-
mer radi, kako bi ga zaustavili. Nakon
10 sekundi LC-zaslon 1 pokazuje sada
trenutni sat vremena.
Vi možete u bilo kojem trenutku aktivirati
odbrojavanje pomoću još jednog priti-
ska na tipku CD 7 .

HR 59
Čišćenje

PAŽNJA! OPASNOST OD
ELEKTRIČNOG UDARA!
Prije čišćenja izvadite uređaj
iz struje.
PAŽNJA! OPASNOST OD
ELEKTRIČNOG UDARA!
Pazite da u uređaj ne dođe
tekućina. Tekućina koja prodre može
prouzročiti kratki spoj.
PAŽNJA! Postoji opasnost od agresivnih
sredstava za čišćenje.
Za čišćenje nikada ne koristite agresivna
ili nagrizajuća sredstva za čišćenje.
Čistite uređaj mekanom i lagano vlažnom
krpom te blagim sredstvom za čišćenje.
Vodite računa o tome da uređaj prije
sljedeće upotrebe bude potpuno suh.

60 HR
Zbrinjavanje otpada

Električne uređaje ne
bacajte u kućni otpad!

Sukladno europskoj direktivi 2012/19/EZ o


električnim i elektroničkim uređajima dotrajali
električni uređaji se moraju sakupljati odvo-
jeno i ekološki reciklirati. O mogućnostima
zbrinjavanja dotrajalih uređaja saznat ćete
kod svoje općinske ili gradske uprave. Paki-
ranje proizvoda se sastoji od materijala koji
se može reciklirati. Zbrinite ga na ekološki
prihvatljiv način u predviđenim spremnicima
za sakupljanje.

Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj dobivate 3 godine jamstva
od datuma kupnje. Sačuvajte račun kao

HR 61
dokaz. Uređaj je brižljivo proizveden i teme-
ljito provjeren prije isporuke. Jamstvo vrijedi
samo za pogrješke u materijalu ili proizvodnji
kod pravilne primjene. U slučaju strane inter-
vencije gubi se jamstvo. Ovo jamstvo ne ogra-
ničava Vaša zakonska prava. U jamstvenom
slučaju telefonski kontaktirajte servis. Samo na
taj način se jamči besplatno slanje uređaja.

Adresa servisa

BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
NJEMAČKA
E-Mail: exp@bat-tuebingen.com
Broj servisa: 00800 48720741

62 HR
Za dodatne informacije preporučujemo Vam
područje servisa / FAQ‘s na našoj web-stra-
nici www.dvw-service.com.
IAN 285220

Proizvođač
BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
NJEMAČKA

Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod


dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.

HR 63
64
Legenda pictogramelor
utilizate ..........................................Pagina 67

Introducere ................................Pagina 68
Utilizare conform destinaţiei ...........Pagina 68
Elemente de comandă ....................Pagina 69
Date tehnice .....................................Pagina 70

Indicaţii de siguranţă ........Pagina 71

Elemente de comandă
și afișaj ...........................................Pagina 73
Elemente de comandă ....................Pagina 73
Afișare ..............................................Pagina 75
Funcţia mod de funcţionare ............Pagina 77
Funcţia program ..............................Pagina 77
Funcţia ceas .....................................Pagina 77
Pregătire ...........................................Pagina 78
Încărcarea aparatului......................Pagina 78
Resetarea tuturor setărilor ...............Pagina 78
Setarea orei exacte .........................Pagina 79
Setarea orei de vară / iarnă ...........Pagina 80
Setarea modului ore ........................Pagina 80

RO 65
Utilizare.........................................Pagina 81
Schimbarea pe funcţia ceas ...........Pagina 81
Pornirea și oprirea funcţionării
de durată .........................................Pagina 82
Setarea programului .......................Pagina 83
Funcţia aleatorie pornire și oprire...Pagina 87
Pornirea şi oprirea funcţiei
cronometru .......................................Pagina 88

Curăţare ........................................Pagina 90

Înlăturare.....................................Pagina 91

Garanţie şi service...............Pagina 91
Adresă de service ............................Pagina 92
Producător........................................Pagina 93

66 RO
Legenda pictogramelor utilizate:

Respectaţi indicaţiile de
avertizare şi siguranţă!

Atenţie! Pericol de electrocutare!

Nu aruncaţi apratele electrice


la gunoiul menajer!

Utilizare în spaţii închise

-10T40 Temperatura ambiantă

Micro-comutator cu o deschi-
dere de contact < 3 mm

RO 67
Timer
Digital - pentru interior

Introducere

Utilizare conform
destinaţiei

Aparatul este construit ca temporizator de zi


doar pentru utilizarea în spaţii închise, uscate
și pentru uz privat. Nu este destinat uzului
comercial. Aparatul trebuie utilizat doar de
către o persoană. Nu conectaţi mai multe
distribuitoare de căldură la priză. Orice altă
utilizare este considerată neconformă cu
destinaţia. Pentru daunele cauzate de utiliza-
rea necorespunzătoare producătorul nu își
asumă nicio responsabilitate.
Vă rugăm să citiţi acest manual de utilizare
în întregime, înainte de a utiliza aparatul.
Păstraţi instrucţiunile de utilizare. Dacă daţi

68 RO
mai departe aparatul, înmânaţi și instrucţiunile
de utilizare.

Elemente de
comandă (fig. A)
1 Ecran LC
2 Tastă R
3 Tastă SET
4 (–)-Tastă
5 +-Tastă
6 Tastă M
7 Tastă CD
8 Priză cu contact de protecţie pentru copii
9 Ștecher cu protecţie de contact (partea
din spate)
10 Tastă RANDOM
11 -Tastă

RO 69
Date tehnice

Denumirea tipului: DZK 20-A DE 3655


Tensiunea de
funcţionare: 230 V~ 50 Hz
Tensiunea de comutare: 230 V~ 16(2) A
Puterea de comutare: max. 3600 W
Temperatura ambiantă: -10 °C până la 40 °C
-10T40
Deviaţie timp: ± 1 minut/lună
Timp de
comutare minim: ca. 1 Minut
Program: 20 PORNIT/OPRIT
pereche program
Acumulator: NiMH 1,2 V
> 100 h
Utilizare în
spaţii închise:
Conformitate EU:

70 RO
Indicaţii de siguranţă

Copiii nu pot recunoaşte pericolele


cauzate prin utilizarea necorespunză-
toare a produsului. Nu lăsaţi niciodată
copii nesupravegheaţi să utilizeze apa-
ratul electronică.
Aparatul trebuie introdus doar în prize
cu protecţie la contact din comerţ cu
curent alternativ de 230 V și 50 Hz.
Trebuie conectaţi consumatori doar în
limitele de putere menţionate ale apara-
tului.
Nu acoperiţi aparatul. Sub carcasă se
formează căldură și poate apărea peri-
colul de incendiu.
Controlaţi în mod regulat aparatul cu
privire la defecte. Nu înlocuiţi piesele
defecte, ci adresaţi-vă producătorului

RO 71
sau aruncaţi aparatul în conformitate cu
mediul înconjurător.
Nu deschideţi aparatul. După deschi-
dere pierdeţi orice garanţie.
Nu apucaţi aparatul cu mâinile umede
și nu îl introduceţi în apă.
Aparatul conţine un acumulator. Acumu-
latorul defect poate fi înlocuit doar de
către producător.
Pentru a deconecta aparatul, scoateţi-l
din priză.
Nu conectaţi aparate, din care pot
rezulta pericole, dacă funcţionarea
acestora nu este supravegheată (de
ex. aparate de încălzire).
Aparatul este echipat cu o siguranţă
pentru copii. Ambele tije ale ştecherului
pot fi introduse în priză numai simultan.

72 RO
Elemente de
comandă și afișaj

Elemente de comandă

Tastă R 2
Această tasta șterge toate setările de timp și
program.

Tastă SET 3
Cu această tastă puteţi realiza diferite setări.

(–)-Tastă 4
Cu această tastă puteţi selecta setările
(înapoi).

+-Tastă 5
Cu această tastă puteţi selecta setările
(înainte).

RO 73
-Tastă 11
Cu această tastă puteţi schimba între ora de
iarnă şi de vară precum şi afişajul de 12 sau
24 de ore şi şi vă puteţi întoarce la modul de
funcţionare orar.

Tastă RANDOM 10
Cu această tastă puteţi conecta / termina
funcţiunea RANDOM.

Tastă CD 7
Cu această tastă puteţi porni / termina
cronometrul.

Tastă M 6
Cu această tastă puteţi anula sau acţiona
din nou funcţiunile.

74 RO
Afișare

Ziua săptămânii
Abrevierile de pe ecranul LC 1 sunt pentru:
MO Luni
TU Marţi
WE Miercuri
TH Joi
FR Vineri
SA Sâmbătă
SU Duminică

Simbol RND
Simbolul RND reprezintă RANDOM. Cu
această funcţie aparatul pornește și oprește
aleatoriu, la intervale de timp diferite, consu-
matorul conectat.

Simbolul
Indică că ora a fost comutată pe ora de vară.

RO 75
PORNIT – AUTO – OPRIT
Indică modul de funcţionare în care se află
aparatul.

Număr program 1-20


Indică în funcţia PROGRAM numărul
programului.

AM – PM
Indică modul ore.

PORNIT - OPRIT
Indică modul de comutare:
ON= durata de pornire, OFF= durata de
oprire.
Nivelul de comutare este vizibil doar pentru
funcţia program.

76 RO
Funcţia mod de funcţionare

Există următoarele moduri de funcţionare:


AUTO = rogram automat,
ON = program de durată PORNIT,
OFF = program de durată OPRIT.

Funcţia program

Cu această funcţie duratele de pornire și oprire


pentru consumatorul conectat se pot regla.

Funcţia ceas

Această funcţie indică ora curentă pe afișajul


LC 1 .

RO 77
Pregătire

Pentru a pune în funcţiune aparatul trebuie:


1. Să încărcaţi aparatul.
2. Să resetaţi toate setările.
3. Să setaţi ora exactă.

Încărcarea aparatului

Introduceţi ştecherul cu contact de


protecţie 9 într-o priză.
Lăsaţi acumulatorul aparatului să se
încarce timp de cel puţin 14 ore.

Resetarea tuturor setărilor

Apăsaţi tasta R 2 cu un pix sau cu un


obiect cu vârf ascuţit.

Toate setările sunt resetate.


78 RO
Setarea orei exacte

Indicaţie: Setarea se efectuează mai rapid


dacă ţineţi apăsate tastele 4 sau 5 .
Ţineţi apăsată tasta SET 3 pentru cca.
5 secunde. Ziua săptămânii luminează
intermitent.
Cu +-tastele – 4 sau 5 setaţi ziua cu-
rentă a săptămânii şi apăsând tasta SET
3 o confirmaţi. Cifra orelor luminează
intermitent.
Cu +-tastele – 4 sau 5 setaţi orele şi
apăsând tasta SET 3 confirmaţi. Cifra
minutelor luminează intermitent.
Cu +-tastele – 4 sau 5 setaţi minutele
şi apăsând tasta SET 3 confirmaţi.

RO 79
Setarea orei de vară / iarnă

Setarea orei de vară


Apăsaţi simultan tastele 11 și – 4 .
Pe ecranul LC 1 afişatul orelor trece cu
o oră înainte şi simbolul apare peste
afişajul secundelor.

Setarea orei de iarnă


Apăsaţi simultan tastele 11 și – 4 .
Pe ecranul LC 1 simbolul dispare şi
afişajul orelor trece cu o oră înapoi.

Setarea modului ore

Pe ecranul LC 1 se poate afișa ora în format


de 12 sau 24 de ore. În formatul de 12 ore
apare: AM de la 0 până la 12, PM de la
12 până la 24. Aparatul este presetat în
modul 24 de ore.

80 RO
Setarea modului de 12 ore
Ţineţi apăsată tasta 11 pentru cca.
3 secunde. Pe ecranul LC 1 apare AM sau
PM.

Setarea modului de 24 ore


Ţineţi apăsată tasta 11 pentru cca.
3 secunde. Pe ecranul LC 1 dispare AM
sau PM.

Utilizare

Schimbarea pe
funcţia ceas

Ecranul LC 1 se comută automat în funcţia


ceas, atunci când nu mai este utilizată o
funcţie timp de peste 10 de secunde.

RO 81
Pentru a comuta manual în funcţia ceas
apăsaţi tasta 11 .

Pornirea și oprirea
funcţionării de durată

Aparatul are următoarele moduri de


funcţionare:
– funcţionare de durată,
– program automat

Programul automat este preinstalat. Puteţi


comuta aparatul indiferent de programele
setate în programul de durată.

Pornirea funcţionării de durată


Apăsaţi tasta M 6 în mod repetat până
când pe ecranul LC 1 apare ON.

82 RO
Oprirea funcţionării de durată
Apăsaţi tasta M 6 în mod repetat până
când pe ecranul LC 1 apare OFF.

Pornirea programului automat de


funcţionare
Apăsaţi tasta M 6 în mod repetat până
când pe ecranul LC 1 apare AUTO
ON respectiv AUTO OFF.

Setarea programului

Puteţi seta până la 20 programe PORNIT/


OPRIT. Un program este format dintr-o durată
de pornire și una de oprire. Cel mai scurt in-
terval dintre pornire și oprire este de un minut.
Pentru a putea uitliza un program trebuie să
programaţi ambele durate. Asiguraţi-vă că
setările de timp ale diferitelor programe nu

RO 83
se suprapun. Dacă se suprapun atunci durata
de pornire are prioritate.
1. Verificaţi dacă aparatul se află în modul
de funcţionare AUTO ON. În caz contrar
activaţi modul de funcţionare AUTO ON
(vedeţi „Setarea modului de funcţionare“).
2. Apăsaţi +-tasta 5 până când pe ecra-
nul LC 1 apare următoarea imagine:
MO TU WE TH FR SA SU

ON

3. Apăsaţi tasta SET 3 . Ziua săptămânii


începe să lumineze intermitent.
4. Prin apăsarea repetată a tastei - 4 sau
a tastei +- 5 selectaţi una dintre urmă-
toarele posibilităţi:
- o zi din săptămână individuală,
– una dintre următoarele combinaţii:
MO, TU, WE, TH, FR
SA, SU

84 RO
MO, TU, WE, TH, FR, SA
MO, WE, FR
TU, TH, SA
MO, TU, WE
TH, FR, SA
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
5. Apăsaţi tasta SET 3 . Cifra orelor începe
să lumineze intermitent.
6. Prin apăsarea repetată a +-tastelor –
4 sau 5 selectaţi numărul de ore
dorit.
7. Apăsaţi tasta SET 3 . Cifra minutelor
începe să lumineze intermitent.
8. Prin apăsarea repetată a +-tastelor –
4 sau 5 selectaţi numărul de minute
dorit.
9. Apăsaţi tasta SET 3 , pentru a confirma
alegerea dumneavoastră. Apăsaţi tasta +
5 . Ecranul LC 1 se comută în modul
de oprire.

RO 85
10. Durata de oprire se setează ca în modul
descris la paşii 3 până la 9.
11. Apăsaţi tasta 11 , pentru a ajunge din
nou la meniul orei.

Dezactivarea programului
Puteţi dezactiva unul sau mai multe programe.
Pentru a dezactiva complet un program
trebuie să dezactivaţi durata de pornire și
oprire.
Apăsaţi +-tasta 5 .
Apăsaţi în mod repetat tasta 5 , pentru
a selecta durata de pornire dorită.
Apăsaţi tasta M 6 .
Apăsaţi în mod repetat +-tasta 5 , pentru
a selecta durata de oprire dorită.
Apăsaţi tasta M 6 .
Apăsaţi tasta 11 , pentru a confirma şi
finaliza introducerea sau aşteptaţi 10 de
secunde. Afişajul se întoarce la afişajul
orei.

86 RO
Resetarea programelor
Puteţi reactualiza acum doar programele
care au fost dezactivate.
Procedaţi ca în capitolul ”dezactivarea
programului” pentru a reactualiza un
program dezactivat.

Funcţia aleatorie
pornire și oprire

Dacă este activată funcţia accidentală, în in-


tervalul dintre orele 18 și 6 se vor ignora toate
programele setate. În acest interval se va de-
rula o funcţie accidentală, care se activează
și se dezactivează alternativ din 10-31 de
minute.

Pornirea funcţiei aleatorii


Verificaţi, dacă aparatul se află în modul
de funcţionare AUTO ON. În caz contrar

RO 87
activaţi modul de funcţionare AUTO ON
(vedeţi „Setarea modului de funcţionare“).
Apăsaţi tasta RANDOM 10 . Pe ecranul
LC 1 apare simbolul RND.

Deconectarea funcţiei aleatorii


Apăsaţi tasta RANDOM 10 . Pe ecranul
LC 1 dispare simbolul RND.

Pornirea şi oprirea
funcţiei cronometru

Pornirea funcţiei cronometru


Apăsaţi (–)-tasta 4 , pentru a ajunge la
setarea cronometrului.
Apăsaţi tasta SET 3 . Cifra orelor lumi-
nează intermitent.
Prin apăsarea repetată a – 4 sau a
+-tastei 5 selectaţi numărul de ore dorit.

88 RO
Apăsaţi tasta SET 3 . Cifra minutelor
luminează intermitent.
Prin apăsarea repetată a – 4 sau a
+-tastei 5 selectaţi numărul de minute
dorit.
Apăsaţi tasta SET 3 . Cifra secundelor
luminează intermitent.
Prin apăsarea repetată a – 4 sau a
+-tastei 5 selectaţi numărul de secunde
dorit.
Apăsaţi tasta CD 7 pentru a porni cro-
nometrul. Atunci când cronometrul s-a
oprit, ecranul LC 1 arată din nou ora şi
alimentarea cu energie se întrerupe.
În timpul numărătoarei inverse apăsaţi
tasta CD 7 , pentru a opri numărătoarea
inversă. După 10 secunde, ecranul LC
1 arată din nou ora.
Puteţi să reactivaţi în orice moment nu-
mărătoarea inversă, apăsând din nou
pe tasta CD 7 .

RO 89
Curăţare

ATENŢIE! PERICOL DE
ELECTROCUTARE! Deco-
nectaţi aparatul înainte de
curăţare.
ATENŢIE! PERICOL DE
ELECTROCUTARE! Aveţi
grijă ca în aparat să nu
pătrundă lichide. Lichidul care pătrunde
poate cauza un scurtcircuit.
ATENŢIE! Pericol cauzat de agenţi de
curăţare agresivi.
Pentru curăţare nu utilizaţi niciodată
agenţi de curăţare agresivi sau abrazivi.
Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale,
ușor umezită și cu agent de curăţare
delicat.
Înainte de următoarea utilizare asigu-
raţi-vă că aparatul este complet uscat.

90 RO
Înlăturare

Nu aruncaţi apratele elec-


trice la gunoiul menajer!

Conform Directivei Europene 2012 / 19 / EC


aparatele electrice uzate trebuie colectate
separat şi predate unui punct corespunzător
de reciclare. Posibilităţile pentru eliminarea
aparatului uzat pot fi aflate de la comunitatea
sau administraţia locală.
Ambalajul produsul este format din materiale
reciclabile. Eliminaţi-l în mod ecologic în
recipientele de colectare disponibile.

Garanţie şi service

Pentru acest aparat beneficiaţi o garanţie de


3 ani de la data achiziţiei. Vă rugăm să păs-
traţi bonul ca dovadă a achiziţiei. Aparatul

RO 91
a fost produs cu atenţie şi verificat înainte de
livrare. Garanţia este valabilă doar pentru
defecţiuni de material sau fabricaţie în cazul
utilizării corespunzătoare. Garanţia devine
nulă în cazul intervenţiilor neautorizate.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt
limitate de această garanţie. În cazul garan-
ţiei trebuie să contactaţi serviciul de asistenţă
tehnică. Numai în acest fel se poate garanta
o trimitere fără costuri a aparatului dvs.

Adresă de service

BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
GERMANIA
Email: exp@bat-tuebingen.com
Nr. service: 00800 48720741

92 RO
Pentru alte informaţii recomandăm partea
de Service / FAQ‘s de pe pagina noastră de
internet www.dvw-service.com.
IAN 285220

Producător

BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
GERMANIA

RO 93
94
Легенда на използваните
пиктограми ........................Страница 98

Увод ..........................................Страница
99
Употреба по
предназначение......................Страница 99
Обслужващи елементи .........Страница 100
Технически данни...................Страница 101

Указания за
безопасност .......................Страница 102

Обслужващи и
индикаторни
елементи ..............................Страница 104
Обслужващи елементи .........Страница 104
Индикации ..............................Страница 106
Функция за работен режим .Страница 108
Функция Програма ................Страница 109
Функция Часово време .........Страница 109
Подготовка ..............................Страница 109
Зареждане на уреда .............Страница 110
Нулиране на всички
настройки ................................Страница 110

BG 95
Настройване на текущото
време ........................................Страница 110
Настройване на лятно и
зимно часово време...............Страница 112
Настройване на часов
режим .......................................Страница 113

Обслужване
Превключване във функция
Часово време..........................Страница 114
Включване и изключване на
непрекъснат работен режим ..Страница 114
Настройване на програмите ..Страница 116
Включване и изключване на
функцията за случаен избор ...Страница 120
Включване и изключване на
функцията на таймера...........Страница 122

Почистване ........................Страница 124

Отстраняване като
отпадък ..................................Страница 125

96 BG
Гаранция и сервиз ......Страница 126
Гаранционни условия ............Страница 127
Гаранционен срок и
законови претенции при
дефекти ....................................Страница 128
Обхват на гаранцията ...........Страница 128
Процедура при
гаранционен случай ..............Страница 130
Ремонтен сервиз /
извънгаранционно
обслужване .............................Страница 132
Сервизно обслужване ...........Страница 133
Адрес на сервиза ...................Страница 137
Производител ..........................Страница 138

BG 97
Легенда на използваните
пиктограми:
Спазвайте предупрежденията
и указанията за безопасност!
Внимание! Опасност от
електрически удар!
Не изхвърляйте електроуре-
дите с битовите отпадъци!

Употреба в
затворени помещения

Температура на
-10T40 околната среда

Микропревключвател с от-
вор между контактите < 3 mm

98 BG
Таймер за електроуреди
Цифров – за употреба на закрито

Увод

Употреба по
предназначение

Този уред е дигитален дневен таймер за


употреба само в затворени, сухи поме-
щения и е разработен за лично ползване.
Той не е предназначен за професионална
употреба. Уредът може да се използва
само единично. Не включвайте последо-
вателно няколко таймера. Всяка друга
употреба се счита за неправилна. Произ-
водителят не поема отговорност за повреди
в резултат на неправилна употреба.
Преди използването на уреда прочетете
изцяло ръководството за обслужване.

BG 99
Съхранявайте го добре. При предоставяне
на уреда на други лица предайте и ръко-
водството за обслужване.

Обслужващи
елементи (фиг. A)
1 LCD дисплей
2 R-бутон
3 Бутон SET
4 (–) бутон
5 + бутон
6 M-бутон
7 CD-бутон
8 Шуко контакт със защита от достъп на
деца
9 Щепсел със защита от достъп на деца
(задна страна)
10 RANDOM бутон
11 -бутон

100 BG
Технически данни

Типово обозначение: DZK 20-A DE 3655


Работно напрежение: 230 V~ 50 Hz
Напрежение на
комутация: 230 V~ 16(2) A
Превключвателна
способност: макс. 3600 W
Температура
на околната среда: -10 °C до 40 °C
-10T40
Отклонение: ± 1 минута/месец
Минимално време
за превключване: около 1 минута
Програми: 20 двойки
програми ВКЛ./
ИЗКЛ.
Акумулаторна
батерия: NiMH 1,2 V
> 100 h

BG 101
Употреба в
затворени помещения:
EU съвместим:

Указания за
безопасност

Децата не могат да разпознават


опасностите, които възникват при
работа с електроуреди. Никога не
оставяйте децата да използват елек-
троуреди без надзор.
Включвайте уреда само в стандартни
шуко контакти с променливо напре-
жение от 230 V и 50 Hz.
Свързвайте само консуматори в рам-
ките на посочените граници на мощ-
ност на уреда.

102 BG
Не покривайте уреда. Под капака се
задържа топлина, така че съществува
опасност от пожар.
Редовно проверявайте уреда за по-
вреди. Не подменяйте повредените
части, а се обърнете към производи-
теля или отстранете дефектния уред
като отпадък в съответствие с прави-
лата за опазване на околната среда.
Не отваряйте уреда. След отваряне
на уреда отпада всяка гаранция.
Не хващайте уреда с мокри ръце.
Уредът не бива да влиза в контакт с
вода.
Уредът съдържа акумулаторна бате-
рия. Дефектна акумулаторна батерия
може да се подменя само от произво-
дителя.
За прекъсване на напрежението из-
ключете уреда от захранването.

BG 103
Не включвайте уреди, от които могат
да произтекат опасности при работа
без надзор (напр. отоплителни уреди).
Уредът е оборудван със защита от
достъп на деца. Двата щифта на щеп-
села могат да се включват само едно-
временно в контакта.

Обслужващи и
индикаторни елементи

Обслужващи елементи

R-бутон 2
С този бутон се изтриват всички настройки
за часа и програмата.

104 BG
Бутон SET 3
С този бутон можете да извършвате
различни настройки.

(–) бутон 4
С този бутон можете да избирате
настройки (назад).

+ бутон 5
С този бутон можете да избирате
настройки (напред).

-бутон 11
С този бутон можете да избирате между
зимно и лятно часово време, индикацията
за 12- или 24-часов режим и да се връщате
в режима за часовото време.

RANDOM бутон 10
С този бутон можете да включите /
прекратите RANDOM функцията.

BG 105
CD-бутон 7
С този бутон можете да включите /
изключите таймера.

M-Taste 6
С този бутон можете да върнете функциите
в изходно положение или да ги извикате
повторно.

Индикации

Дни от седмицата
Съкращенията на LCD дисплея 1 се
отнасят за:
MO понеделник
TU вторник
WE сряда
TH четвъртък
FR петък
SA събота
SU неделя
106 BG
RND-символ
RND-символът означава RANDOM (слу-
чаен избор). Чрез тази функция уредът
включва и изключва на случаен принцип
свързания консуматор на различни интер-
вали от време.

-символ
Отчита, че е настроено лятно часово време.

ON – AUTO – OFF
Отчита в какъв работен режим се намира
уредът.

Номер на програмата 1-20


Във функция PROGRAM се отчита номерът
на програмата.

AM – PM
Отчита режима на часовото време.

BG 107
ON – OFF
Отчита състоянието на комутация:
ON = време за включване,
OFF = време за изключване
Състоянието на комутация се вижда само
във функцията за програмата.

Функция за работен
режим

Съществуват следните работни режими:


AUTO = Автоматичен режим по зададена
програма,
ON = непрекъснат работен режим ВКЛ.
OFF = непрекъснат работен режим ИЗКЛ.

108 BG
Функция Програма

Чрез тази функция може да се настройва


времето за включване и изключване на
свързания консуматор.

Функция Часово време

Тази функция отчита текущото време


върху LCD дисплея 1 .

Подготовка

За пускане на уреда в действие е


необходимо:
1. да заредите уреда.
2. да нулирате всички настройки.
3. да настроите текущото време

BG 109
Зареждане на уреда

Включете шуко щепсела 9 в контакта.


Оставете акумулаторната батерия на
уреда да се зарежда минимум 14 часа.

Нулиране на всички
настройки

Натиснете бутона R-бутона 2 с хи-


микалка или друг остър предмет.
Всички настройки са нулирани.

Настройване на
текущото време

Указание: Настройването се извършва


по-бързо, ако задържите натиснати буто-
ните 4 или 5 .

110 BG
Задръжте натиснат бутона SET 3 за
ок. 5 секунди. Мига денят от седми-
цата.
Посредством – бутона 4 или + бутона
5 се настройва текущият ден от сед-
мицата и се потвърждава чрез натис-
кане на бутона SET 3 . Мига
цифрата за часа.
Посредством – бутона 4 или + бутона
5 се настройват часовете и се
потвърждават чрез натискане на бу-
тона SET 3 . Мига цифрата за мину-
тите.
Посредством – бутона 4 или + бутона
5 се настройват минутите и се
потвърждават чрез натискане на
бутона SET 3 .

BG 111
Настройване на лятно и
зимно часово време

Настройване на лятно часово


време
Натиснете едновременно бутоните -
11 и – 4 . На LCD дисплея 1 инди-
кацията за часовете отчита един час
напред и над индикацията за секун-
дите се появява символът.

Настройване на зимно часово


време
Натиснете едновременно бутоните -
11 и – 4 . На LCD дисплея 1
символът угасва и индикацията за
часовете отчита един час назад.

112 BG
Настройване на
часов режим

На LCD дисплея 1 може да се отчита


текущото време в режим от 12 или 24 часа.
В 12-часов режим индикацията е следната:
AM от 0 до 12 часа, PM от 12 до 24 часа.
Уредът е настроен фабрично на 24-часов
режим.

Настройване на 12-часов режим


Задръжте натиснат -бутона 11 за ок.
3 секунди. На LCD дисплея 1 се появява
AM или PM.

Настройване на 24-часов режим


Задръжте натиснат -бутона 11 за ок.
3 секунди. На LCD дисплея 1 индикаци-
ята AM или PM угасва.

BG 113
Обслужване

Превключване във
функция Часово време

LCD дисплеят 1 автоматично превключва


във функция за часово време, ако някоя
функция не се използва повече от
10 секунди.

За ръчно превключване във функция за


часово време натиснете -бутона 11 .

Включване и изключване
на непрекъснат работен
режим

Уредът има следните работни режими:


– непрекъснат работен режим,
– автоматичен режим по зададена
програма
114 BG
Фабрично е настроен автоматичен режим
по зададена програма. Независимо от
настроените програми Вие можете да
превключите уреда в непрекъснат рабо-
тен режим.

Включване на непрекъснат работен


режим
Натиснете повторно М-бутона 6 ,
докато на LCD дисплея 1 се появи
ON.

Изключване на непрекъснат
работен режим
Натиснете повторно М-бутона 6 ,
докато на LCD дисплея 1 се появи
OFF.

BG 115
Включване на автоматичен режим
по зададена програма
Натиснете повторно М-бутона 6 ,
докато на LCD дисплея 1 се появи
AUTO ON или AUTO OFF.

Настройване
на програмите

Можете да настройвате до 20 програми


ВКЛ./ИЗКЛ. Една програма се състои от
време за включване и изключване.
Най-краткият интервал между включване
и изключване е една минута. За да може
да се използва дадена програма, следва
да се програмират двете времена.
Уверете се, че настройките на времената
за различните програми не се припокриват.
Ако настройките за времената се

116 BG
припокриват, приоритетно е времето за
включване.

1. Проверете дали уредът е в работен


режим AUTO ON. Ако не е така,
включете работен режим AUTO ON
(виж „Настройване на работния
режим“).
2. Натиснете + бутона 5 , докато на
LCD дисплея 1 се появи следното
изображение:
MO TU WE TH FR SA SU

ON

3. Натиснете бутона SET 3 . Дните от


седмицата започват да мигат.
4. Чрез повторно натискане на – 4
или + бутона 5 се избира една от
следните възможности:
– Отделен ден от седмицата,

BG 117
– Една от следните комбинации:
MO, TU, WE, TH, FR
SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA
MO, WE, FR
TU, TH, SA
MO, TU, WE
TH, FR, SA
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
5. Натиснете бутона SET 3 . Започва да
мига цифрата за часа.
6. Чрез повторно натискане на – 4
или + бутона 5 се избира желаната
цифра за часа.
7. Натиснете бутона SET 3 . Започва да
мига цифрата за минутите.
8. Чрез повторно натискане на – 4
или + бутона 5 се избира желаната
цифра за минутите.
9. Натиснете бутона SET 3 , за да по-
твърдите избора. Натиснете бутона +

118 BG
5 . LCD дисплеят 1 превключва на
времето за изключване.
10. Настройте времето за изключване,
както е описано в стъпки 3. до 9.
11. Натиснете -бутона 11 , за да влезете
отново в менюто за часовото време.

Деактивиране на програми
Можете да деактивирате отделни или
всички програми.
За пълно деактивиране на дадена про-
грама, е необходимо да деактивирате
времето за включване и изключване.
Натиснете + бутона 5 .
Натиснете повторно + бутона 5 , за
да изберете желаното време за
включване.
Натиснете M-бутона 6 .
Натиснете повторно + бутона 5 , за
да изберете желаното време за из-
ключване.

BG 119
Натиснете M-бутона 6 .
Натиснете -бутона 11 , за да потвър-
дите и приключите въвеждането или
изчакайте 10 секунди. Показанието
се връща на часовото време.

Възстановяване на програми
Можете да възстановявате само про-
грами в деактивирано състояние.
Процедирайте както е описано в глава
“Деактивиране на програми“, за да
възстановите деактивирана програма.

Включване и изключване
на функцията за
случаен избор

Ако функцията за случаен избор е вклю-


чена, във времето от 18 часа до 6 часа се
игнорират всички настроени програми.

120 BG
Вместо това в този период от време е ак-
тивна функция за случаен избор, която се
включва и изключва последователно на
интервал от 10–31 минути.

Включване на функцията за слу-


чаен избор
Проверете дали уредът е в работен
режим AUTO ON. Ако не е така,
включете работен режим AUTO ON
(виж „Настройване на работния
режим“).
Натиснете бутона RANDOM 10 . На
LCD дисплея 1 се появява RND-сим-
волът.
Изключване на функцията за
случаен избор
Натиснете бутона RANDOM 10 . На
LCD дисплея 1 RND-символът угасва.

BG 121
Включване и изключване
на функцията на таймера

Включване на функцията на тай-


мера
Натиснете (–) бутона 4 , за да
влезете в настройката на таймера.
Натиснете бутона SET 3 . Мига
цифрата за часа.
Чрез повторно натискане на – 4
или + бутона 5 се избира желаната
цифра за часа.
Натиснете бутона SET 3 . Мига
цифрата за минутите.
Чрез повторно натискане на – 4
или + бутона 5 се избира желаната
цифра за минутите.
Натиснете бутона SET 3 . Мига
цифрата за секундите.

122 BG
Чрез повторно натискане на – 4
или + бутона 5 се избира желаната
цифра за секундите.
Сега натиснете CD-бутона 7 , за да
стартирате таймера. Когато настро-
еното чрез таймера време изтече, на
LCD дисплея 1 отново се отчита ча-
совото време и захранването се пре-
късва.
Натиснете CD-бутона 7 , докато тай-
мерът работи, за да го спрете. След
10 секунди на LCD дисплея 1 отново
се отчита часовото време.
По всяко време можете да реактиви-
рате функцията за обратно броене чрез
повторно натискане на CD-бутона 7 .

BG 123
Почистване

ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
УДАР! Преди почистване
изключете уреда от захранването.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
УДАР! Внимавайте в уреда
да не прониква течност. Проникващата
течност може да предизвика късо съе-
динение.
ВНИМАНИЕ! Опасност от агресивни
почистващи средства.
Никога не използвайте агресивни или
абразивни средства за почистване.
Почиствайте уреда с мека, леко влажна
кърпа и мек почистващ препарат.
Преди следващата употреба се
уверете, че уредът е напълно сух.

124 BG
Отстраняване като отпадък

Не изхвърляйте
електроуредите с
битовите отпадъци!

Съгласно Европейската директива


2012 / 19 / EО за отпадъци от електриче-
ско и електронно оборудване, неизполз-
ваемите електроуреди трябва да се събират
разделно и да се подлагат на екологично
рециклиране. Относно възможностите за
отстраняване на непотребния продукт
като отпадък се информирайте от Вашата
общинска или градска управа.
Опаковката на продукта се състои от
рециклируеми материали. Отстранете я
като отпадък екологосъобразно в същест-
вуващите събирателни контейнери.

BG 125
Гаранция и сервиз

Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 3 години гаран-
ция от датата на покупката. В случай на
несъответствие на продукта с договора за
продажба Вие имате законно право да
предявите рекламация пред продавача
на продукта при условията и в сроковете,
определени в чл.112-115* от Закона за
защита на потребителите. Вашите права,
произтичащи от посочените разпоредби,
не се ограничават от нашата по-долу
представена търговска гаранция и неза-
висимо от нея продавачът на продукта
отговаря за липсата на съответствие на
потребителската стока с договора за
продажба съгласно Закона за защита на
потребителите.

126 BG
Гаранционни условия

Гаранционният срок започва да тече от


датата на покупката. Пазете добре ори-
гиналната касова бележка. Този документ
е необходим като доказателство за по-
купката. Ако в рамките на три години от
датата на закупуване на този продукт се
появи дефект на материала или производ-
ствен дефект, продуктът ще бъде безплатно
ремонтиран или заменен – по наш избор.
Гаранцията предполага в рамките на три-
годишния гаранционен срок да се пред-
ставят дефектният уред и касовата бележка
(касовият бон) и писмено да се обясни в
какво се състои дефектът и кога е възник-
нал. Ако дефектът е покрит от нашата
гаранция, Вие ще получите обратно ре-
монтирания или нов продукт. С ремонта
или смяната на продукта не започва да
тече нов гаранционен срок.

BG 127
Гаранционен срок и
законови претенции при
дефекти

Гаранционната услуга не удължава га-


ранционния срок. Това важи също и за
сменените и ремонтирани части. За евен-
туално наличните повреди и дефекти още
при покупката трябва да се съобщи вед-
нага след разопаковането. Евентуалните
ремонти след изтичане на гаранционния
срок са срещу заплащане.

Обхват на гаранцията

Уредът е произведен грижливо според


строгите изисквания за качество и добро-
съвестно изпитан преди доставка. Гаран-
цията важи за дефекти на материала или
производствени дефекти. Гаранцията не

128 BG
обхваща частите на продукта, които под-
лежат на нормално износване, поради
което могат да бъдат разглеждани като
бързо износващи се части (например
филтри или приставки) или повредите на
чупливи части (например прекъсвачи, ба-
терии или такива произведени от стъкло).
Гаранцията отпада, ако уредът е повреден
поради неправилно използване или в ре-
зултат на неосъществяване на техническа
поддръжка. За правилната употреба на
продукта трябва точно да се спазват всички
указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се
препоръчват от упътването за експлоата-
ция или за които то предупреждава, трябва
задължително да се избягват. Продуктът е
предназначен само за частна, а не за сто-
панска употреба. При злоупотреба и не-
правилно третиране, употреба на сила и
при интервенции, които не са извършени

BG 129
от клона на нашия оторизиран сервиз, га-
ранцията отпада.

Процедура при
гаранционен случай

За да се гарантира бърза обработка на


Вашия случай, следвайте следните указа-
ния:
· За всички запитвания подгответе
касовата бележка и идентифика-
ционния номер (IAN 285220) като
доказателство за покупката.
· Вземете артикулния номер от
фабричната табелка.
· При възникване на функционални
или други дефекти първо се свържете
по телефона или чрез имейл с долу-
посочения сервизен отдел. След това
ще получите допълнителна

130 BG
информация за уреждането на Ва-
шата рекламация.
· След съгласуване с нашия сервиз
можете да изпратите дефектния
продукт на посочения Ви адрес на
сервиза безплатно за Вас, като при-
ложите касовата бележка (касовия
бон) и посочите в какво се състои
дефектът и кога е възникнал. За да
се избегнат проблеми с приемането
и допълнителни разходи, задължи-
телно използвайте само адреса, който
Ви е посочен. Осигурете изпращането
да не е като експресен товар или
като друг специален товар. Изпра-
тете уреда заедно с всички принад-
лежности, доставени при покупката,
и осигурете достатъчно сигурна
транспортна опаковка.

BG 131
Ремонтен сервиз /
извънгаранционно
обслужване

Ремонти извън гаранцията можете да въз-


ложите на клона на нашия сервиз срещу
заплащане. Той с удоволствие ще Ви на-
прави предварителна калкулация. Можем
да обработваме само уреди, които са
достатъчно опаковани и изпратени с
платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на
клона на нашия сервиз почистен и с
указание за дефекта.
Уредите, изпратени с неплатени транс-
портни разходи – с наложен платеж, като
експресен или друг специален товар – не
се приемат.

Ние ще извършим безплатно изхвърлянето


на изпратените от Вас дефектни уреди.

132 BG
Сервизно обслужване

България
Тел.: 00800 48720741
Е-мейл: exp@bat-tuebingen.com
IAN 285220

BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
ГЕРМАНИЯ

* Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската


стока с договора за продажба потребителят има
право да предяви рекламация, като поиска от прода-
вача да приведе стоката в съответствие с договора за
продажба. В този случай потребителят може да из-
бира между извършване на ремонт на стоката или
замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или
избраният от него начин за обезщетение е непропор-
ционален в сравнение с другия.

BG 133
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на
потребителя е непропорционален, ако неговото
използване налага разходи на продавача, които в
сравнение с другия начин на обезщетяване са нера-
зумни, като се вземат предвид:

1. стойността на потребителската стока, ако нямаше


липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг
начин на обезщетяване, който не е свързан със зна-
чителни неудобства за него.

Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответ-


ства на договора за продажба, продавачът е длъжен
да я приведе в съответствие с договора за продажба.

(2) Привеждането на потребителската стока в съот-


ветствие с договора за продажба трябва да се из-
върши в рамките на един месец, считано от
предявяването на рекламацията от потребителя.

(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят


има право да развали договора и да му бъде възста-
новена заплатената сума или да иска намаляване на
цената на потребителската стока съгласно чл. 114.

(4) Привеждането на потребителската стока в съот-


ветствие с договора за продажба е безплатно за по-
требителя. Той не дължи разходи за експедиране на

134 BG
потребителската стока или за материали и труд,
свързани с ремонта й, и не трябва да понася значи-
телни неудобства.

(5) Потребителят може да иска и обезщетение за


претърпените вследствие на несъответствието вреди.

Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската


стока с договора за продажба и когато потребителят
не е удовлетворен от решаването на рекламацията
по чл. 113, той има право на избор между една от
следните възможности: 1. разваляне на договора и
възстановяване на заплатената от него сума; 2. нама-
ляване на цената.

(2) Потребителят не може да претендира за възстано-


вяване на заплатената сума или за намаляване цената
на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде из-
вършена замяна на потребителската стока с нова
или да се поправи стоката в рамките на един месец
от предявяване на рекламацията от потребителя.

(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за


разваляне на договора и да възстанови заплатената
от потребителя сума, когато след като е удовлетворил
три рекламации на потребителя чрез извършване на
ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на
гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на
несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от

BG 135
25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира
за разваляне на договора, ако несъответствието на
потребителската стока с договора е незначително.

Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото


си по този раздел в срок до две години, считано от
доставянето на потребителската стока.

(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,


необходимо за поправката или замяната на потреби-
телската стока или за постигане на споразумение
между продавача и потребителя за решаване на
спора.

(3) Упражняването на правото на потребителя по ал.


1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване
на иск, различен от срока по ал. 1.

За този уред получавате 3 години гаран-


ция, считано от датата на покупката. Моля,
съхранявайте касовия бон като доказа-
телство. Уредът е изработен старателно и
проверен добросъвестно преди достав-
ката. Гаранцията важи за дефекти на ма-
териала или производствени дефекти при
правилна употреба. Гаранцията не важи

136 BG
при чужда намеса. Тази гаранция не
ограничава законните Ви права. При га-
ранционни случаи се свържете по теле-
фона със сервиза. Само така може да се
гарантира безплатно изпращане на Вашия
уред.

Адрес на сервиза

BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
ГЕРМАНИЯ
Имейл: exp@bat-tuebingen.com
Сервиз телефон: 00800 48720741

За допълнителна информация препоръч-


ваме частта Service / FAQ‘s на нашата
интернет страница www.dvw-service.com.
IAN 285220
BG 137
Производител

BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
ГЕРМАНИЯ

138 BG
Legende der verwendeten
Piktogramme ...............................Seite 141

Einleitung .........................................Seite 142


Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 142
Bedienelemente ...................................Seite 143
Technische Daten.................................Seite 144

Sicherheitshinweise................Seite 145

Bedien- und
Anzeigeelemente .....................Seite 147
Bedienelemente ...................................Seite 147
Anzeigen ..............................................Seite 149
Betriebsmodus-Funktion .......................Seite 151
Programm-Funktion ..............................Seite 151
Uhrzeit-Funktion ...................................Seite 151
Vorbereitung ........................................Seite 152
Gerät aufladen ....................................Seite 152
Alle Einstellungen zurücksetzen ..........Seite 153
Aktuelle Zeit einstellen .........................Seite 153
Sommer- und Winterzeit einstellen .....Seite 154
Stunden-Modus einstellen ...................Seite 155

DE/AT/CH 139
Bedienung .......................................Seite 156
In die Uhrzeit-Funktion wechseln ........Seite 156
Dauerbetrieb ein- und ausschalten .....Seite 156
Programme einstellen ..........................Seite 158
Zufalls-Funktion ein- und ausschalten..Seite 162
Timer-Funktion ein- und ausschalten ...Seite 163

Reinigung ........................................Seite 164

Entsorgung .....................................Seite 166

Garantie und Service ............Seite 167


Serviceadresse .....................................Seite 168
Hersteller ..............................................Seite 168

140 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme:
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Achtung! Gefahr durch
elektrischen Schlag!
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!

Gebrauch in
geschlossenen Räumen

-10T40 Umgebungstemperatur

Mikroschalter mit einer


Kontaktöffnungsweite < 3 mm

DE/AT/CH 141
Zeitschaltuhr
Digital – für den Innenbereich

Einleitung

Bestimmungsgemäße
Verwendung

Das Gerät ist als digitale Tages-Zeitschaltuhr


nur zur Verwendung in geschlossenen, trockenen
Räumen vorgesehen und für den Privatge-
brauch konstruiert. Es ist für eine gewerbliche
Nutzung nicht geeignet. Das Gerät darf nur
einzeln betrieben werden. Nicht mehrere
Zeitschaltuhren hintereinander stecken. Jede
weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Für Schäden aufgrund nicht bestim-
mungsgemäßer Verwendung übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vollständig durch,

142 DE/AT/CH
bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung auf. Falls Sie
das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedie-
nungsanleitung mit.

Bedienelemente (Abb. A)
1 LC-Display
2 R-Taste
3 SET-Taste
4 (–)-Taste
5 +-Taste
6 M-Taste
7 CD-Taste
8 Schutzkontaktsteckdose mit Kinderschutz
9 Schutzkontaktstecker (Rückseite)
10 RANDOM-Taste
11 -Taste

DE/AT/CH 143
Technische Daten

Typbezeichnung: DZK 20-A DE 3655


Betriebsspannung: 230 V ~ 50 Hz
Schaltspannung: 230 V ~ 16(2) A
Schaltleistung: max. 3600 W
Umgebungstemperatur: -10 °C bis 40 °C
-10T40
Zeitabweichung: ± 1 Minute / Monat
Kleinste Schaltzeit: ca. 1 Minute
Programme: 20 EIN / AUS-
Programmpaare
Akku: NiMH 1,2 V
> 100 h
Gebrauch in
geschlossenen
Räumen:
EU-konform:

144 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise

Kinder erkennen nicht die Gefahren, die


bei unsachgemäßem Umgang mit Elektro-
geräten entstehen können. Lassen Sie
Kinder niemals unbeaufsichtigt Elektro-
geräte benutzen.
Das Gerät nur in herkömmliche Schutz-
kontaktsteckdosen mit einer Wechsel-
spannung von 230 V und 50 Hz stecken.
Nur Verbraucher innerhalb der angege-
benen Leistungsgrenzen des Geräts
anschließen.
Das Gerät nicht abdecken. Unter der
Abdeckung kann sich Hitze stauen. Es
besteht Brandgefahr.
Das Gerät regelmäßig auf Schäden
kontrollieren. Beschädigte Teile nicht
ersetzen. Wenden Sie sich an den Her-

DE/AT/CH 145
steller oder entsorgen Sie das Gerät
umweltgerecht.
Das Gerät nicht öffnen. Nach Öffnen
des Geräts entfällt jede Gewährleistung.
Das Gerät nicht mit nassen Händen an-
fassen und nicht mit Wasser in Berührung
bringen.
Das Gerät enthält einen Akku. Ein defekter
Akku kann nur vom Hersteller gewechselt
werden.
Um das Gerät spannungslos zu schalten,
das Gerät vom Stromnetz trennen.
Keine Geräte anschließen, von denen
bei unbeaufsichtigtem Betrieb Gefahren
ausgehen können (z. B. Heizgeräte).
Das Gerät ist mit einer Kindersicherung
ausgestattet. Die beiden Stifte eines
Steckers lassen sich nur gleichzeitig in
die Steckdose einstecken.

146 DE/AT/CH
Bedien- und
Anzeigeelemente

Bedienelemente

R-Taste 2
Diese Taste löscht alle Zeit- und Program-
meinstellungen.

SET-Taste 3
Mit dieser Taste können Sie verschiedene
Einstellungen vornehmen.

(–)-Taste 4
Mit dieser Taste können Sie Einstellungen
wählen (rückwärts).

+-Taste 5
Mit dieser Taste können Sie Einstellungen
wählen (vorwärts).

DE/AT/CH 147
-Taste 11
Mit dieser Taste können Sie zwischen Winter-
und Sommerzeit sowie 12- oder 24-Stunden-
Anzeige wechseln und in den Uhrzeitmodus
zurückkehren.

RANDOM-Taste 10
Mit dieser Taste können Sie die RANDOM-
Funktion einschalten / beenden.

CD-Taste 7
Mit dieser Taste können Sie den Timer starten /
beenden.

M-Taste 6
Mit dieser Taste können Sie Funktionen
zurücksetzen oder erneut aufrufen.

148 DE/AT/CH
Anzeigen

Wochentage
Die Abkürzungen im LC-Display 1 stehen für:
MO Montag
TU Dienstag
WE Mittwoch
TH Donnerstag
FR Freitag
SA Samstag
SU Sonntag

RND-Symbol
Das RND-Symbol steht für RANDOM. Mit
dieser Funktion schaltet das Gerät zufällig in
unterschiedlichen Zeitabständen den ange-
schlossenen Verbraucher ein und aus.

DE/AT/CH 149
-Symbol
Zeigt an, dass die Uhrzeit auf Sommerzeit
umgestellt ist.

ON – AUTO – OFF
Zeigt an, in welchem Betriebsmodus sich das
Gerät befindet.

Programmnummern 1-20
Zeigt in der Funktion PROGRAM die Nummer
des Programms an.

AM – PM
Zeigt den Stundenmodus an.

ON – OFF
Zeigt den Schaltzustand an: ON = Einschalt-
zeit, OFF = Ausschaltzeit. Der Schaltzustand
ist nur in der Programm- Funktion sichtbar.

150 DE/AT/CH
Betriebsmodus-Funktion

Folgende Betriebsmodi werden unterschieden:


AUTO = Automatischer Programmbetrieb,
ON = Dauerbetrieb EIN,
OFF = Dauerbetrieb AUS.

Programm-Funktion

Mit dieser Funktion lassen sich Ein- und


Ausschaltzeiten für den angeschlossenen
Verbraucher einstellen.

Uhrzeit-Funktion

Diese Funktion zeigt die aktuelle Uhrzeit auf


LC-Display 1 an.

DE/AT/CH 151
Vorbereitung

Um das Gerät in Betrieb nehmen zu können


müssen Sie:
1. Das Gerät aufladen.
2. Alle Einstellungen zurücksetzen.
3. Die aktuelle Zeit einstellen.

Gerät aufladen

Stecken Sie den Schutzkontaktstecker


9 in eine Steckdose.
Lassen Sie den Akku des Gerätes
mindestens 14 Stunden aufladen.

152 DE/AT/CH
Alle Einstellungen
zurücksetzen

Drücken Sie die R-Taste 2 mit einem


Kugelschreiber oder einem anderen
spitzen Gegenstand.

Alle Einstellungen sind zurückgesetzt.

Aktuelle Zeit einstellen

Hinweis: Das Einstellen erfolgt schneller,


wenn Sie die Tasten 4 oder 5 gedrückt
halten.
Die SET-Taste 3 ca. 5 Sekunden lang
gedrückt halten. Der Wochentag blinkt.
Mit den – 4 oder +-Tasten 5 den
aktuellen Wochentag einstellen und
durch Drücken der SET-Taste 3 bestätigen.
Die Stundenzahl blinkt.

DE/AT/CH 153
Mit den – 4 oder +-Tasten 5 die
Stunden einstellen und durch Drücken
der SET-Taste 3 bestätigen. Die Minuten-
zahl blinkt.
Mit den – 4 oder +-Tasten 5 die Minuten
einstellen und durch Drücken der SET-
Taste 3 bestätigen.

Sommer- und
Winterzeit einstellen

Sommerzeit einstellen
Die Tasten 11 und – 4 gleichzeitig
drücken. Im LC-Display 1 zählt die
Stundenanzeige eine Stunde vor und
das -Symbol erscheint über der
Sekunden-Anzeige.

Winterzeit einstellen
Die Tasten 11 und – 4 gleichzeitig
drücken. Im LC-Display 1 erlischt das
154 DE/AT/CH
-Symbol und die Stundenanzeige
zählt eine Stunde zurück.

Stunden-Modus einstellen

Im LC-Display 1 kann die aktuelle Uhrzeit


im 12- oder im 24-Stunden-Modus angezeigt
werden. Im 12-Stunden-Modus steht: AM
von 0 bis 12 Uhr, PM von 12 bis 24 Uhr. Das
Gerät ist im 24-Stunden-Modus voreingestellt.

12-Stunden-Modus einstellen
Die -Taste 11 ca. 3 Sekunden gedrückt
halten. Im LC-Display 1 erscheint AM oder
PM.

24-Stunden-Modus einstellen
Die -Taste 11 ca. 3 Sekunden gedrückt
halten. Im LC-Display 1 erlischt AM oder
PM.

DE/AT/CH 155
Bedienung

In die Uhrzeit-Funktion
wechseln

Das LC-Display 1 wechselt automatisch in


die Uhrzeit-Funktion zurück, wenn Sie eine
Funktion länger als 10 Sekunden nicht
verwenden.

Um manuell in die Uhrzeit-Funktion zu


wechseln die -Taste 11 drücken.

Dauerbetrieb ein-
und ausschalten

Das Gerät hat folgende Betriebsmodi:


– Dauerbetrieb,
– Automatischer Programmbetrieb

156 DE/AT/CH
Der automatische Programmbetrieb ist vor-
eingestellt. Sie können das Gerät unabhängig
von den eingestellten Programmen in den
Dauerbetrieb umschalten.

Dauerbetrieb einschalten
Die M-Taste 6 wiederholt drücken, bis
im LC-Display 1 ON erscheint.

Dauerbetrieb ausschalten
Die M-Taste 6 wiederholt drücken, bis
im LC-Display 1 OFF erscheint.

Automatischen Programmbetrieb
einschalten
Die M-Taste 6 wiederholt drücken, bis
im LC-Display 1 AUTO ON bzw.
AUTO OFF erscheint.

DE/AT/CH 157
Programme einstellen

Sie können bis zu 20 EIN / AUS-Programme


einstellen. Ein Programm besteht aus Ein- und
Ausschaltzeit. Der kürzeste Zeitabstand
zwischen Ein- und Ausschalten beträgt eine
Minute. Um ein Programm verwenden zu
können, müssen Sie beide Zeiten program-
mieren. Stellen Sie sicher, dass die Zeitein-
stellungen der unterschiedlichen Programme
sich nicht überschneiden. Überschneiden
sich die Zeiteinstellungen dennoch, hat die
erste Einschaltzeit Vorrang.

1. Prüfen Sie, ob sich das Gerät im Betriebs-


modus AUTO ON befindet. Falls nicht,
den Betriebsmodus AUTO ON einschalten
(siehe „Betriebsmodus einstellen“).
2. Drücken Sie die +-Taste 5 , bis im
LC-Display 1 folgendes Bild erscheint:

158 DE/AT/CH
MO TU WE TH FR SA SU

ON

3. Drücken Sie die SET-Taste 3 . Die


Wochentage beginnen zu blinken.
4. Durch wiederholtes Drücken der – 4
oder +-Taste 5 eine der folgenden
Möglichkeiten auswählen:
– Einen einzelnen Wochentag,
– Eine der folgenden Kombination:
MO, TU, WE, TH, FR
SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA
MO, WE, FR
TU, TH, SA
MO, TU, WE
TH, FR, SA
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
5. Drücken Sie die SET-Taste 3 . Die Stun-
denzahl beginnt zu blinken.

DE/AT/CH 159
6. Durch wiederholtes Drücken der – 4
oder +-Taste 5 die gewünschte Stunden-
zahl auswählen.
7. Drücken Sie die SET-Taste 3 . Die
Minutenzahl beginnt zu blinken.
8. Durch wiederholtes Drücken der – 4
oder +-Taste 5 die gewünschte
Minutenzahl auswählen.
9. Drücken Sie die SET-Taste 3 , um die
Auswahl zu bestätigen. Drücken Sie die
+-Taste 5 . Das LC-Display 1 schaltet
in die Ausschaltzeit um.
10. Die Ausschaltzeit einstellen wie in Schritt
3. bis 9. beschrieben.
11. Drücken Sie die Taste 11 , um wieder in
das Uhrzeitmenü zu gelangen.

Programme deaktivieren
Sie können einzelne oder alle Programme
deaktivieren.

160 DE/AT/CH
Um ein Programm vollständig zu deaktivieren,
müssen Sie Ein- und Ausschaltzeit deaktivieren.
Die +-Taste 5 drücken.
Die +-Taste 5 wiederholt drücken, um
die gewünschte Einschaltzeit auszuwählen.
Die M-Taste 6 drücken.
Die +-Taste 5 wiederholt drücken, um
die gewünschte Ausschaltzeit auszuwählen.
Die M-Taste 6 drücken.
Die -Taste 11 drücken, um die Eingabe
zu bestätigen und zu beenden oder
10 Sekunden warten. Die Anzeige
springt in die Uhrzeitanzeige zurück.

Programme wiederherstellen
Sie können nur Programme im deaktivierten
Zustand wiederherstellen.
Gehen Sie vor wie in Kapitel “Programme
deaktivieren“ beschrieben, um ein deak-
tiviertes Programm wiederherzustellen.

DE/AT/CH 161
Zufalls-Funktion ein-
und ausschalten

Wenn die Zufalls-Funktion eingeschaltet ist,


werden in der Zeit von 18 Uhr bis 6 Uhr alle
eingestellten Programme ignoriert. Stattdessen
läuft in diesem Zeitraum eine Zufalls-Funktion
ab, welche mit einem Intervall von 10–
31 Minuten abwechselnd ein- und ausschaltet.

Zufalls-Funktion einschalten
Prüfen, ob sich das Gerät im Betriebs-
modus AUTO ON befindet. Falls nicht,
den Betriebsmodus AUTO ON einschalten
(siehe „Betriebsmodus einstellen“).
Die RANDOM-Taste 10 drücken. Im
LC-Display 1 erscheint das RND-Symbol.

Zufalls-Funktion ausschalten
Drücken Sie die RANDOM-Taste 10 . Im
LC-Display 1 erlischt das RND-Symbol.

162 DE/AT/CH
Timer-Funktion ein-
und ausschalten

Timer-Funktion einschalten
Drücken Sie die (–)-Taste 4 um in die
Timer-Einstellung zu gelangen.
Drücken Sie die SET-Taste 3 . Die
Stundenzahl blinkt.
Durch wiederholtes Drücken der – 4
oder +-Taste 5 die gewünschte
Stundenzahl auswählen.
Drücken Sie die SET-Taste 3 . Die
Minutenzahl blinkt.
Durch wiederholtes Drücken der – 4
oder +-Taste 5 die gewünschte Minuten-
zahl auswählen.
Drücken Sie die SET-Taste 3 . Die
Sekundenzahl blinkt.
Durch wiederholtes Drücken der – 4
oder +-Taste 5 die gewünschte Sekunden-
zahl auswählen.

DE/AT/CH 163
Drücken Sie nun die CD-Taste 7 , um
den Timer zu starten. Wenn der Timer
abgelaufen ist, zeigt das LC-Display 1
wieder die Uhrzeit an und die Stromzu-
fuhr wird unterbrochen.
Drücken Sie die CD-Taste 7 während
der Timer läuft, um diesen anzuhalten.
Nach 10 Sekunden zeigt das LC-Display
1 wieder die Uhrzeit an.
Sie können den Countdown durch
nochmaliges Drücken der CD-Taste 7
jederzeit reaktivieren.

Reinigung

ACHTUNG! GEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Vor dem Reinigen
das Gerät vom Stromnetz trennen.

164 DE/AT/CH
ACHTUNG! GEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Achten Sie darauf,
dass keine Flüssigkeit in das Gerät ein-
dringt. Eindringende Flüssigkeit kann zu
einem Kurzschluss führen.
ACHTUNG! Gefahr durch aggressive
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung nie aggres-
sive oder scheuernde Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
leicht feuchten Tuch und mildem Reinigungs-
mittel.
Stellen Sie vor der nächsten Verwendung
sicher, dass das Gerät vollständig ge-
trocknet ist.

DE/AT/CH 165
Entsorgung

Werfen Sie Elektrogeräte


nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EC


über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsor-
gung des ausgedienten Geräts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Produktverpackung besteht aus recycling-
fähigen Materialien. Entsorgen Sie diese
umweltgerecht in den bereitgestellten Sam-
melbehältern.
Die Produktverpackung besteht aus recycling-
fähigen Materialien. Entsorgen Sie diese
umweltgerecht in den bereitgestellten
Sammelbehältern.

166 DE/AT/CH
Garantie und Service

Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum


auf dieses Gerät. Bitte Kassenbon als Nach-
weis aufbewahren. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Auslieferung gewissenhaft
geprüft. Die Garantieleistung gilt nur für
Material- oder Fabrikationsfehler bei sachge-
mäßer Verwendung. Die Garantie erlischt
bei Fremdeingriff. Ihre gesetzlichen Rechte
werden durch diese Garantie nicht einge-
schränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle
telefonisch in Verbindung setzen. Nur so kann
eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts ge-
währleistet werden.

DE/AT/CH 167
Serviceadresse

BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
DEUTSCHLAND
E-Mail: exp@bat-tuebingen.com
Service-Nr.: 00800 48720741

Für weitere Informationen empfehlen wir


den Bereich Service / FAQ‘s auf unserer
Homepage www.dvw-service.com.
IAN 285220

Hersteller
BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
DEUTSCHLAND

168 DE/AT/CH
BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
GERMANY

Last Information Update · Stanje informacija


Versiunea informaţiilor · Актуалност на
информацията · Stand der Informationen: 05 / 2017
Ident.-No.: 0489832 052017-HR/RO/BG

IAN 285220

Вам также может понравиться