Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
На этой лекции мы познакомимся с большинством послелогов и их главные значения и употребления. Мы Дальнейший пример: ты сходила в магазин, чтобы купить подарки на Новый год. Твой собеседник спрашивает,
также изучим 50 самых употребляемых глаголов в современном японском языке в виде образцовых что ты подаришь кому:
предложений или глагольных фраз, чтобы, с одной стороны, потренировать употребление послелогов, и с
другой стороны, на следущей лекции смогли сконцентрироваться на словоизменении глаголов.
Именительный падеж
Маме кофе-машину; папе авторучку; младшему おかあさんには、コーヒーメーカー。おとうさんに
именительный падеж в русском языке чаще всего выражается послелогами “は” (произносимым как “わ”) или брату игрушку. は、まんねんひつ。おとうとにはおもちゃ。
“が”. Строго говоря, синтаксическое подлежащее маринуется с помощью послелога “が”, а послелог “は” А сестре? что ты подаришь ей? おねえさんには、なにあげるの?
сингнализирует “топик” высказывания, и может прицепляться не только к единице, которая в эквивалентном
русском языке выражается в виде именительного падежа, но и к всякой единице, которая выражается другим ей подарю ожерелье. おねえちゃんには、ネックレス。
способом, как например объект в винительном падеже или местное обстоятельство “где”, выраженное с
помощью предлога и предложного падежа. Когда использовать топикальный послелог “は” — это одна из
Иностранцы (в том числе европейцы) часто считают, что послелоги “は” и “が” являются конкурирующими
самых запутанных тем в японской грамматике, которую можно сравнивать с артиклями в английском. Для того,
чтобы овладеть этим послелогом, надо просто послушать и прочитать японскую речь, и написать или эквивалентами, лишь по той причине, что топик высказывания в их родных языках часто выражается в виде
поговорить много на японском, представляя японцам возможность исправить тебя.
именительного падежа. Но выше указанные примеры явно показывают, что их родные языки тоже располагают
некоторыми способами для сигнализации топика, а то в первую очередь порядком слов (топик в начале
Грубо говоря, подлежащее (в русском предложении) маркируется в японском переводе с помощью послелога предложения).
“が”, когда ты просто описываешь ситуацию, а с помощью послелога “は”, когда ты хочешь ввести в разговор
(или установить) новый топик разговора, или добавишь информацию к уже установленному топику.
Родительный падеж
родительный падеж в русском языке, обозначающий принадлежность, выражается в японском языке с
Допустим, твой собеседник показывает тебе фото, в котором изображено несколько детей, которые играют в помощью послелога “の”:
Что ты видишь на фото? (что видно на фото?) なにがみえる? Мое имя わたしのなまえ
В выше указанном диалоге твой собеседник спрашивает, что ты видишь. В своем ответе ты маркируешь
подлежащее “дети” послелогом “が”, потому что ты в этом случае просто описываешь то, что видишь, а не Дательный и Винительный падежи
Дательный падеж, который чаще всего обозначает адресату или реципиенту какого-то глагольного действия,
считаешь “детей” установленным топиком. А в следующем предложении твой собеседник маркирует “детей” выражается в японском языке с помощью послелога “に”.
послелогом “は”, чтобы установить “детей” как топик дальнейшего разговора и тем самым сигнализировать,
что он хочет получить подробную информацию о них.
Винительный падеж, маркирующий прямой объект, соответствует послелогу “を”, который произносят как “お”:
В связи с этим хочу подчеркнуть, что много иностранцев считают, что послелоги “は” и “が” конкурируют друг с
другом, но это ошибочное представление. Причина заключается в следующем обстоятельстве: послелог “は” дать другу подарок на день рождения ともだちにたんじょうびプレゼントをわたす
выполняет “коммуникативную” функцию. Т. е. с его помощью японцы сигнализируют, о чем они говорят, или о
написать матери письмо ははおやにてがみをかく
чем хотят дополнительной информации; с другой стороны, послелог “が” выполняет зависимостную,
синтаксическую функцию. Т. е. он сигнализирует лишь, какая единица является подлежащим. Это значит, отправить почту начальнику фирмы かいしゃのじょうしにメールをおくる
послелоги “は” и “が” относятся к различным слоям языка.
Вот почему послелог “は” может заменять и другие падежные послелоги (прежде всего послелог “を”, позвонить профессору университета だいがくのせんせいにでんわする
обозначающий “объект”) или добавляться к ним (прежде всего эквивалентам дательного падежа или
изучать японский (сделать изучение японского) にほんごのべんきょうをする
предложных фраз). Допустим, ты навещаешь друга, и замечаешь, что у него нет компьютера, который раньше у
него был:
А где твой компьютер? (что случилось с あれ?パソコンどうしたの? Обратим внимание, что “に” выражает не только дательный падеж, но и другие значения, как например
компьютером?) направление движения, или место существования (см. ниже).
Аа, его (компьютер) я продал другу. ああ、パソコンは、ともだちにうった。 Также обратим внимание на то, что есть много случаев, где винительный падеж в русском предложении
переводится другим способом, или наоборот, послелог “を” не соответствует винительному падежу в русском:
Новый компьютер я уже заказал, но он пока не (あたらしいパソコンは)もうちゅうもんしたけ помогать другу (поддерживать/спасти друга) ともだちをてつだう(ともだちをたすける)
был доставлен. ど、まだとどいてない。
1 of 11 2 of 11
прогуляться по парку こうえんをさんぽする
Обратите внимание на то, что определенные глаголы, обозначающие “статистическое существование”,
представляют собой исключения и требуют послелога “に”. К таким лексическим единицам относятся
идти пешком на Невском проспекте ネフスキー ・プロスペクトをあるく
следующие глаголы: いる и ある есть/находиться, すむ жить (иметь постоянное место жительства), そんざいする
существовать, せいそくする существовать (о животном), のこる остаться
Когда какой-то человек является объектом меняльного или эмоционального действия/состояния (напр. думать
Я живу в Петербурге. わたしは、ペテルブルクにすんでいる。
о ком-л.; любить кого-л.), к соответствующей фразе дополнительно добавляется фраза “∼のこと”:
3 of 11 4 of 11
Отправная точка, которая выражается в русском предлогами “от”, “из” или “с”, маркируется в японском
встретиться с другом перед Эрмитажем エルミタージュのまえで、ともだちとあう
прежде всего послелогом “から”:
внутри чего-л. / из-за какого-л. пространства ∼のなか В большинстве случаев, “для кого-л./чего-л.” соответствует послелогу “∼のために”, когда можно заменить
предлогом “ради кого-л./чего-л.”, а послелогу “∼にとって”, когда можно заменить дательным падежом (“мне
вне чего-л. (окружающее пространство чего-л.) ∼のそと
сложно …”).
под чем-л. ∼のした Пойти в книжный магазин, чтобы купить учебник にほんごのきょうかしょをかうために、ほんやにい
по японскому く
рядом с чем-л. ∼のよこ
Поехать в университет, чтобы сдавать экзамен しけんをうけるために、だいがくにいく
между чем-л./что-л. ∼のあいだ
Дозвониться до консульства, чтобы задать ビザについてしつもんするために、たいしかんにで
вопрос касательно визы んわする
Примеры:
5 of 11 6 of 11
Семантика, которую передают единицы “тоже” или “и”, выражается в японском с помощью послелогов. “Тоже”, 50 самых употребляемых глаголов:
в большинстве случае, соответствует послелогу “も”, а “и” в качестве союза двух или больших количеств
именных фраз — послелогу “と”. Конструкция “и … и …” или “как …, так и …” могут перевестись выражением いう
おもしろいことをいう。
сказать что-то смешное
“∼も∼も …”:
говорить, сказать, へんなことをいう。 рассказать что-то странное
рассказать
する
たのしいことをする。
сделать что-то забавное
シアじん(だ)。 さいきん、よくわからないけど、なんかイライラする。
В последнее время, хотя непонятно
почему, как-то у меня много стрессов
しゅうまつは、いちにちじゅう、いえでゴロゴロする。
Не люблю ни пива ни вина. ビールもワインもすきじゃない。 неодушевленном ペテルブルクには、ゆうめいなびじゅつかんがある。 В Петербурге есть известные музея.
предмете)
добавить соль и перцы в спагетти スパゲッティに、しおとこしょうをくわえる。
なる
こどもは、すぐにおおきくなる。
Дети быстра растут (становятся
стать かれは、しょうらい、きっとゆうめいになる。 большими).
いく
こんしゅうは、どようびもしごとにいく。
На этой неделе пойду на работу и в
пойти, поехать きょうは、がっこうにいく。
субботу.
ともだちと、まちのちゅうしんまで、しょくじにいく。
Сегодня пойду в школу/в университет.
くる
しんせきが、うちにくる。
Родственники приезжают ко мне
прийти, приехать がいこくじんのともだちが、ロシアにくる。
домой.
ルクにくる。
Известная американская группа из-за
концерта приезжает в Петербург.
みる
まいにち、アニメをみる。
Каждый день смотреть аниме.
やる
めんどうくさいけど、しかたないから、とりあえずや Мне лень, но ничего не поделать,
сделать る。
просто сделаю.
いる
うえのどうぶつえんには、パンダがいる。
В зоопарке Уэно есть панды.
(∼が)できる
わたしのははおやは、えいごがよくできる。
Моя мама хорошо умеет английский.
もつ
おもいにもつをもつ。
Взять тяжелый багаж.
でる
あさはやくに、いえをでる。
Рано утром выйти из дому.
7 of 11 8 of 11
かんがえる
きょうのゆうしょくについてかんがえる。
Подумать о сегодняшнем ужине
うける
だいがくで、けいざいがくのじゅぎょうをうける。
посещать в университете лекцию по
こうりつてきなにほんごのべんきょうほうほうについて Задуматься над эффективном посещать, принять, ほんやくのしごとのオファーをうける。
экономике
むかしのともだちのことをかんがえる。 くのしけんをうける。
сдавать экзамен по музыке, чтобы
わかる
かれは、どいつごがわかる。
Он понимает немецкий
поступить в финский университет
понять, понимать ∼ってなにかわかる? Ты знаешь, что такое …?
はなす
カフェでともだちとはなす。
пообщаться с другом в кофейне
はいる
きょうじゅのけんきゅうしつにはいる。
зайти в кабинет профессора
поговорить, пообщаться, ちちおやに、さいきんのできごとについてはなす。
рассказать отцу о недавних событиях
つくる
だんなのために、ごはんをつくる。
かえる
よるおそくに、しごとからいえにかえる。
поздней ночью возвращаться домой с
Приготовить еду для мужа
あたらしいかいしゃをつくる。
Создать новую компанию
вернуться もうすぐにほんにかえる。 работы
きく
にほんごのべんきょうのために、まいにち、にほんごの Для изучения японского каждый день повесить
ビザについて、たいしかんにでんわをかける。 касательно визы позвонить в
позвонить консульство
послушать, услышать, ラジオをきく。
слушать радио по-японски
слышать ともだちのはなしをきく。
(у)слышать друга (прислушиваться)
おわる
もうすぐ、しごとがおわる。
скоро закончится работа
слушать/посещать в университете
だいがくで、せんせいのこうぎをきく。 закончиться まもなく、じゅぎょうがおわる。 скоро закончится лекция
лекцию
つかう
エルザは、ラーメンやで、フォークとスプーンをつか В раме-заведении Эльза использует いみする
∼は、ロシアごで∼をいみする。 … обозначает по-русски …
использовать う。
вилку и ложку.
обозначать
にほんごのほんをよむために、じしょをつかう。 Использовать словарь, чтобы читать
японоязычную книгу. つける
たかいこうすいをつける。
нанести дорогие духи
нанести デートのために、かわいいネックレスをつける。
по поводу свидания нанести ожерелье
とる
テーブルのうえのしおとこしょうをとる。
Взять соль и перцы на столе
ケータイにアクセサリーをつける。 прикрепить аксессуары на мобильник
взять, брать, заказать めんどくさいから、ピザをとる。 так как мне лень, закажу пиццу.
かんじる
しごとちゅう、ストレスをかんじる。
во время работы испытывать стресс
しる
にほんのれきしについてしる。
узнать о истории Японии
почувствовать しょくじちゅう、しあわせをかんじる。 во время еды чувствовать счастье
узнать こうかてきなダイエットのほうほうをしる。 узнать эффективный способ диета
かかる
ひっこしは、おかねがかかる。
переезд требует многих денег
おこなう
ふるいビルのかいそうをおこなう。
Провести реставрацию старого здания
стоить, требовать ちいさなこどもは、てがかかる。 маленькие дети требуют большой
провести, совершить, けいやくのため、パートナーとかいぎをおこなう。 для (заключения) контракта заботы
организовать организовать конференцию с
партнером すむ
らいねんから、フィンランドにすむつもり。
со следующего года собираюсь жить в
жить, иметь жительство つぎは、ロシアにすむよてい。 Финляндии
しごとする
へいじつは、まいにちしごとする。
в буднях каждый день работаю
что касается следующей страны,
работать オフィスで、あさからばんまでしごとする。 в офисе с утра до вечера работать планирую жить в России
たべる
にほんりょうりやですしをたべる。
в японском ресторане есть суши
せいかつする
すくないおかねで、ほそぼそとせいかつする。
с малыми деньгами скромно жить,
есть いざかやで、おつまみをたべる。
в изакая есть закуски
жить (зарабатывать на だんなとフィンランドでせいかつする。 барствовать
かく
まいにち、にっきをかく。
каждый день писать (в) дневник
сесть в вид транспорта じてんしゃにのる。
сесть на велосипед
くるまにのる。
сесть в машину
написать ともだちに、メールをかく。
написать другу сообщение по почте
сесть в самолет
положить в что-л.
ひっきようぐを、ひきだしにいれる。
положить канцелярские товары в видеть, быть видно ドラッグのせいで、げんかくがみえる。 из-за наркотика вижу иллюзию
やさいを、れいぞうこにいれる。
выдвижной ящик
れいとうしょくひんを、れいとうこにいれる。
つく
しんぴんのしろいシャツに、たべもののよごれがつく。
к новую белую рубашку приклеится まいあさ、しんぶんをよむ。
каждое утро читать газету
читать
приклеиться
だいとうりょうに、ボディガードがつく。 грязь еды
だす
みぶんしょうをだす。
вытащить/показать документ
おしえる
がいこくじんににほんごをおしえる。
преподавать иностранцам японский
9 of 11 10 of 11
のこる
じゅぎょうのあと、ひとりできょうしつにのこる。
после урока один остаться в классной
остаться きおくにのこる。 комнате
остаться в памяти
よぶ
だんなのなまえをよぶ。
позвать мужа его именем
あるく
こうえんをあるく。
ходить/прогуливаться по парку
いきる
ベジタリアンとして、にくなしでいきる。 как вегетарианец жить/питаться без
жить, пережить мяса
のむ
ジュースをのむ。
попить сок
пить ともだちと、いざかやでビールをのむ。
с другом в изакая выпить пиво
しゅうまつ、いえでひとりで、ワインをのむ。
на выходных один дома пить вино
11 of 11