Вы находитесь на странице: 1из 193

This is a reproduction of a library book that was digitized

by Google as part of an ongoing effort to preserve the


information in books and make it universally accessible.

https://books.google.com
Princeton University Library

32101 066874585
fibrary of
}]riureton Huilersity.

~ *m. "tran c;
Šmuſ||lſº
%. || ontor, M31/

* Sund |||ſºjºiniº
%cooled | (

Šmullſlºwlin
. .. . ~~---- №~ NN
----------*****…*…* |-
-------------- → → → →→ → → → → ! •! ! ! …
- ----* ********** ………!!!→ … …* -
|-
-º-º-º-º----★ →
* …, - , -, *) ) * * *… •••••••••• ••••••••••••••••••••• • • •
·
«…:… • • • .· × -
CoR DER II Colloquiorum
Centuria Selečia. º
O R, A

SELECT CENTURY
CoRDER I Us’ Colloquies.
W I T H A N

ENG LI s H T R A N SLATION
As L I T E R A L as poſſible;
Deſigned for the Us E of

BEGINN E R s in the Latin Tongue.


By y o H. N. c L A R K E,
Date Maſter of the Publick GRAMMAR School
in Hull, and AUTHOUR of the Introdućtion to
the Making of LAT 1 N.
|
The SEVENTEEN i H EDITION.
L O N D O N:
Printed for C. H 1 r c H and L. HAw e s, at the Ref.
Lion in Pater-noſier-row ; and W. John s to N, at
the Golden-Ball in Ludgate ſtreet. .
M. DCC, LIX. --
Printed for C. HIT c H and L. Haw Es.
I. HE GRAMMA R LAN's GEOGRAPHY and
ASTRONOMY Ancient and Modern, ex
emplified in the Uſe of the GLOBES, Terraqueous]
and Celeſtial. In which all the Terms of Art, Parts
of the Globes, and Problems thereon to be per;
formed, with the Uſe of Maps, are ſo plainly and
methodically confidered and treated of, as ſcarce ever
to be forgot. In Two Parts. The Whole illuſtrated
with neceſſary Maps and Schemes neatly engraved
on Copper. By J O H N H O L M. F. S., Mºſler of
the Publick Grammar School, in Holt, Norfolk,
Price 5 s. bound. -

2. Selectae é Veteri Teſtamento Hiſtoriae, ad uſun


corum qui . Latinae Linguaº Rudimentis imbuunturº
Price Is. 6d, - -

; 3. Selectae é profanis, Scriptoribus Hiſtoriae, quibus".


admiſta ſunt varia honeſtèvivendi Praecepta, exiſdemº
Scriptoribus deprompta. Price 2s. 6d.
4. Florilegium Poéticum ex Ovidio, Tibullo, Pro
pertio, Martiali, &c. ab omni verborum obſcoenitate
repurgatum. Price. 2s. 6d. -

5. A Compendious Introdućtion to the Latin


Tongue, colle&ted from the beſt Grammarians, both
Ancient and Modern, with uſeful Obſervations on the
whole. Price 2s. 6. |
The two laſt by William Pitman, D. D.
6. C. Julii Caeſaris Commentarii de Bello Gallico;|
cum Verſione Anglică, in Uſum Scholarum. Or,
Caeſar's Commentaries of his War in Gaul; with an
Engliſh Tranſlation, for the Uſe of Schools. By
J O’H NS ON TOW E R S, M. A. Mafter of the
Grammar School at Wye, in Kent, Price 4s.

ſº tº |
(iii )

sº-sºº's yºkºzººnºº.
-


3.R.V.
sº * gº,
Yº... ." § ºf
$33. ſºs.,
2-4. ... º. º Wºo
ºś.ºščğ ºvéº as

T H E

P R E F A C E.
H E Advantage of Literal Tranſli
3 tions of the eafter Authours in the
ºf Latin Tongue for the Uſe of Begin
ners is ſo very great, and withal ſo
very viſible, that it will appear, I
*ubt not, to others upon a little Reflection, as it
dºes to me, a Wonder, our Schools ſhould remain ſo
long unfurniſhed with any Helps of this Kind. How
it comes about, thoſe concerned in the Education of
1%uth ſhould be ſo much overſeen in ſo plain a Mat
er, I know not. The Generality at leaſt have ap
'eared ſº little ſenſible of any Thing amiſ; in the
fulgar Method of Teaching in this Reſpeši, that they
lave gone hitherto contentedly forward in a very rag
ed, uneven, painful Way, without ſo much as ſuſ
ečing it capable of being rendered more eaſy and de
ightful. The litile Progreſs made in our Schools the
iſ/? fºur or five rºars Boys ſpend there, is really
º; and would naturally tempt a Perſon ºf any 2.
efteåion to ſuſpect there muſt be ſº.º. * *

Plazv, ſome notorious Miſmanagement, tº % º


iv. The P R E F A C F.
mon Method of Proceeding. How elſe comes it to
paſs, that the French Tongue is attained to a good
Degree of Perfºjion in half the Time that is ſpent
in the Latin Tongue to no Manner of Purpoſe 2 I
grant, indeed, the //ay of Expreſſion in the French ||
is much nearer that of our own Language than the
Latin, and by Conſequence much eaſier to obtain. But
the Difference in the reading Part betwixt the two
Languages is not ſo very great ; and yet a Boy ſhall
be brought, in two 1Ears, to read and ſpeak the
French well, whereas in double the Time, or more, |
fpent at a Grammar School, he ſhall be ſo far from
talking and writing Latin, that he ſhall not be able
to read half a dozen Lines in the eaſieſt Claſſick Au
thour you can put into his Hands. This ſlow Advance
is owing to more Cauſes than one, as I have, I think,
made appear ſufficiently in my Eſſay upon the Educa
tion of Youth in Grammar Schools: But the main ||
Cauſe, 1, take to be the Want of the Helps above
This, on
mentioned, that is, Literal Tranſlations.
would think, the Method taken in teaching the Greek
Tongue, (to ſay nothing of French and other modern
Languages, where ſuch Helps are always uſed)
ſhould naturally have ſuggeſted to any one concerned
in the Education of 2%uth ; and yet, I know not
how, it is ; we have blundered on in ſuch a Way of
teaching the Eatin Tongue, as proves a very great
Misfortune to all Boys, on account of that prodigious
Loſs of Time it occaſions, but eſpecially to ſuch as
are not deſigned for the Univerſity, and therefore
cannot ſtay long enough at School, to attain to the
#.
Reading a Latin Authour, in that tedious lingering
Iſay of Proceeding obſerved in our School. The ſº
of
The P R E F A C E. V

or ſeven Years they frequently ſpend there, is Time


abſolutely thrown away, ſince almoſt double the Space
is neceſſary fºr the Attainment of but a moderate Skill
ºr that Language, according to the common Method
of Proceeding.
Mr. Locke was a Gentleman of too great Saga
city, not to take notice of this Defect in the vulgar,
Method; and ſome Body, purſuant to his Advice in.
his Book of Education, has publiſhed AEsop's Fables,
with an interlineary Verſion. . But that II ay of
printing them, is not, I think, ſo proper for Schººl: ;
and therefore I could wiſh we had a new Editiºn of
the Book, with the Latin and Engliſh each in their
diffiné? Pages or Columns. For whilſt the Latin
Words are in the ſame Order with the Engliſh, and
the correſponding Words in each Language in the
ſame Charader, the Scholar is in no Danger of fall
ing into a Miſfake; the Book will be made as eaſy
fºr his Uſe as any one could deſire. * This Objećtion,
which that Edition #. Fables is liable to, is
here avoided, by publiſhing the Latin and Engliſh in
diffiné. Columns.
Nothing can be more egregiouſly trifting, than the
uſual Method of Proceeding with Beginners in the
Latin Tongue. Jºhen Boys come into Cor DER I Us, .
they have two or three Lines com/lrued them by the
- Mºſler once or twice over; theſe are thought ſuff
tient to employ them for an Hour or two : But as it
is neither once, nor twice, nor ten times conſtruing
ºver, that will be ſufficient for the Generality of Boys,
ſo they find they want more Help ſtill, aud therefore
muſt either ſit doing of nothing, or be continually par
cing it up and down thesº to the Maſler, §.
–––. —T-

vi The P R E F A C E.
- Schoolfellows, for Aſſiſtance ; and after all, poor 1n- ||
nocents, are frequently whipped for their Maſter’s |
Fºlly. The Truth of it is, it is impoſſible for any one
Man that has three or four, or (as is ſometimes the
Caſe) ſeven or eight Forms to take care of, to give
fuch a due Attendance to one Form of Boys, who can- |
not make a Step without Help, as is neceſſary to keep
them employed; and therefore a Literal Tranſlation
is indiffenſally neceſſary to their eaſy and ſpeedy Pro
greſs in the Language : For to put them upon getting |
their Leſſons by the Dićtionary, is ſill more ridicu
ious and intolerable : They not only want Skill to uſe
it, and to make choice of proper Words, where there
is any Variety; but if they did not, the tumbling over
the Leaves of their Dićtionary would ſo devour their ||
Time, that much the greater Part of it will be una. I.
voidably loſt that J/ay.
Tranſlations therefore, Tranſlations, I ſay, as
Literal as poſſible, are abſºlutely and indiſpenſably |
neceſſary in our Schools, for the Eaſe both of Maſter ||
and Scholar, and the ſpeedy Progreſs of the latter in
his Buſineſs. For whilſt the Boys have their Iſards |
all ready at hand, and can with one Coſt of their
Eye, ſet themſelves a going again when they are at a
Stop, they will proceed with Eaſe and Delight, and
make a much quicker Progreſs than they would other
wiſe do. ºf

//e are, it is true, already furniſhed with one Edi- ||


tion of CoRDERIUs, to which is annexed a Tranſla
tion by Hoole ; but he ſo little underſtood the Buſi
neſ; he was about, that he never deſigned his Tranſla
tion as Literal, and has therefore very wiſely taken
care to give us notice of it in the Title-Page. Th.
2 U/
&
The P R E F A C E. vii
Uſe of Tranſlations for Beginners, is not merely to in
farm them of the Meaning of each Sentence in groſs;
for when would they arrive to any tolerable Knºw
/edge of the Language at that Rate P But to teach
them the preciſe and proper Signification of // ords;
without which, as no Language can be underſtood or
attained, ſo it requires nothing but Memory to attain
it, and therefore ought to take place, in the Educa
tion of Children, at leaſt of the Intricacier of Gram
war Rules, the Pračice of which requires 7hought
and Reflection, and for that Reaſon is much leſs
ſuited to the Capacity of a Child, than what only
employs the Memory.
The Reader is here preſented with the Choiceſt of
CoRDERIUs’s Colloquies, being as many as are ne
ceſſary for Boys to read, and a great many more than
they uſually do read, and to them is annexed a Tranſ
lation as Literal as can be wiſhed. In order like
wiſe to render the Reading of them ſtill the more
eaſy, I have placed the Latin Words in their natural
Order, that is to ſay, in the ſame they have in the
Engliſh; by which means, one great Obſtacle to the
Improvement of Beginners is removed. And for their
further Direáion, as well as to prevent all Poſſibi
lity of Errour, the Words which anſwer one another
in the Latin and Engliſh, are in the ſame Character,
the Roman and Italick being uſed alternately for that
Purpoſe. Of this the Maſter muſt take care to in
form his Boys.

* B O O K S
B O O K S Printed for C. H 1 t c H and
L. H. A w E S in Pater-noſter-row ; and
W. Johnston in Ludgate-ſtreet.
The following Books, all by the late Mr.Clarke
of Hull.
I.
N Eſſly on Study, the Second Edition, Price 3s.
2. -
cn Education, the 3d. Edition. Pr. 2s.
3. A new Grammar of the Latin Tongue, the 2d. Edit, Pr, 1s. 6d.
4. Eutropius, the 4th Edit. Pr. 2s. 6d.
>5. Nepos, the 4th Edit. Pr. 3s.6d.
6. Florus, the 2d. Edit. Pr. 2s. 6d. With
7. Juſtin, the 2d Edit. Pr. 4s. 6d. Literal
8. Ovid's Metamorphoſes. Pr. 5s. 6d. Tranſlations,
9 . Corderius. Pr. is.
13. Eraſmi Colloquia Selečta. Pr. 1s. 6d.
11. Suetonius. Pr. Ks. - -

... . . ; with free Tranſlations,


13. Introduction to the making of Latin, the 12th Edit. Pr. 2s.

The Seven following Books by Mr. Ho LMEs of Holt.


14. A New Grammar of the Latin Tongue; or, A rational,
ſhort, comprehenſive, and plain Method of communicating that
Language to tender Capacities; freed from the many Obſcurities,
Defečts, Superfluities, and Errours, which render the Common
Grammar an inſufferable Impediment to the Progreſs of Education.
The 6th Edit. Pr. Is. 6d. -

15. The Greek Grammar; or, A ſhort, plain, critical, and


comprehenſive Method of teaching and learning the Greek Tongue:
Wherein, for the greater Eaſe of Maſters and the more expe
ditious Improvement of Scholars, the common Difficulties in
the Declenſions, Conjugations, Contraćtions, Accents, Dialects,
&c. are rendered clear and eaſy, and the uſual Obſcurities in the
Syntaxis and greek Poetry entirely removed, 4th Edit. Price 2s. 6d.
•16. The Hiſtory of England: Being a Compendium a
dapted to the Capacities and Memories of Youth at School. And
likewiſe uſeful to all others who have weak Memories, and would
willingly retain what they read of Engliſh Hiſtory: Carefully and
impartially extracted from, and ſupported by the Authority of,
the beſt Hiſtorians both ancient and modern. To which is added,
Hiſtoriae Anglicanae Breviarium, Latine conſcriptum, ac colle&tum
ex is quae Scriptis tradiderunt Hiſtorici celeberrimi, Pr, 2s. 6d.
º 17. The
Books Printed for C. Hitch and W. Johnſon.
17. The Art of Rhetorick made eaſy; or, the Elements of
Oratory briefly ſtated, and fitted for the Pračtice of Youth in Gram
mar-Schools. In two Books. The firſt comprehending the Prin
ciples of that excellent Art, conformable to, and ſupported by, the
Authority of the moſt accurate Oratours and Rhetoricians, both an
cient and modern. The ſecond containing the Subſtance of Lon
.ginus's celebrated Treatiſe on the Sublim.c. Pr. 3s. bound in Sheep,
and 2s, 6d. ſtiched.
13. Arbor Rhetºrica; or Rhetorick Epitomized: Whereby the
Principles of the whole Art may readily be apprehended, and learned
in a very ſhort Time. A Copper Plate. Pr. 9d.
19. Clavis Grammaticalis: A Key to, or Examination of, the
Latin and Greek Grammars, with the Pračtical Method of Parfing
and Scanning in both Languages, propoſed for the Eaſe of Maſters
and the Furtherance of Scholars. Pr. is. 6d.
20. The French Grammar; or, the Rudiments of the French
Tongue, comprized in a rational, clear, and conciſe Method :
Particular Regard being had to make the Pronunciation eaſily at
, tained in Reading cr Speaking. With practical Ledures to exer
ciſe the Learner. Pr. 1s. 6d.
21. Fabulae AEſopi Scle&ae; or, Sele& Fables of Æſop, with
an Engliſh Tranſlation, more literal than any yet extant; defigned
for the readier Inſtrućtion of Beginners in the Latin Tongue. By
H. Clarke, late Maſter of the Publick Grammar-Schcol at Iſling
ton. Pr. 1s.
22. The Engliſh Rudiments of the Latin Tongue explained in
the moſt eaſy Manner, for the more ready Inſtruction of Children
in the Rudiments of the Latin Tongue. By W. Dugard, fermerly
Maſter of Merchant-Taylors-School.
23. Luciani Samoſatenſis Dialogorum Selectorum Libri Duo, a
Guil:emo Dugardo recogniti, & (variis collatis exemplaribus)
multö caſtigatius quam antè editi; Cum Interpretatione Latiná,
multis in locis emendatā, & ad calcem adjećtā.
24. Rhetorices Elementa, Queſtionibus & Reſponſionibus
explicata: Quae ita formantur, ut, Quæſtionibus, prorſ is omiſ.
fis, vel neglectis, Reſponfiones folummodo integram Rhetorices
Inſtitutionem Tyronibus exhibeant. Per Guil. Dugard. In Uſum
Scholae Mercatorum Sciſſorum. Editio Quinto-decima. -

25. Engliſh Exerciſes, for School Boys to tranſlate intº Lºn.


Comprizing all the Rules of Grammar, and other neceſſary. Ob
ſervations. Aſcending gradually from the meaneſt to º
cºis. Bjöºon, Schoolmaſter. The 17th **
rečed. 26. A
Books Printed fºr C. Hitch and W. Johnſon.
26. A New Geographical and Hiſtorical Grammar: Where
in the Geographical Part is truly Modern ; and the Preſent
State of the ſeveral Kingdoms of the World is ſo interſperſed, as
to render the Study of Geography both Entertaining and Inſtruc
tive. Containing, I. A Deſcription of the Figure and Motion of
the Earth. II. Geographical Definitions and Problems, being a
neceſſary Introdućtion to the Study. III. A general Diviſion of
the Globe into Land and Water. IV. The Situation and Extent "
of the ſeveral Countries contained in each Quarter of the world;
their Cities, Chief Towns, Hiſtory, Preſent State, reſpective
Forms of Government, Forces, Revenues, Taxes, Revºlutions, º
and memorable Events. Together with an Account of the Air,
Soil, Produce, Traffick, Curioſities, Arms, Religion, Language,
Univerſities, Biſhopricks, Manners, Cuſtoms, Habits, and Coins,
in uſe in the ſeveral Kingdoms and States deſcribed. By Mr. Sal
mon, Authour of the Univerſal Traveller. Illuſtrated with a Set
of Twenty-two New Maps of the ſeveral Countries ; drawn un
der the Direáion of Mr. Salmon, and engraved by Mr. Jefferys,
Geographer to his Royal Highneſs the Prince of Wales, viz. I.
The World. 2. The Sphere. 3. Europe. 4. Spain and Portu
gal. 5. France. 6. Italy. 7. The Seven United Provinces, with
the Auſtrian, French and Dutch Netherlands. 8. Germany. 9.
Hungary, with Turkey in Europe. Io. Poland, Lithuania, and
Pruſſia, 11. Ruſſia or Muſcovy in Europe. 12. Sweden, Den
mark, Norway, and Finland. 13. England and Wales. 14.
Scotland. 15. Ireland. 16. Afia. 17. Turkey in Aſia. 18.
China. 19. The Eaſt Indies. 20. Africa. 21. North America
22. South America. 23. The Weſt Indies. The 4th Edit. In
one large Volume, Oétavo, Pr. bound 6s.
27. The Young Man Companion; or, Arithmetick made eaſy.
Containing plain Direétions for a young Man to attain to read
and write true Engliſh ; the beſt and eaſieſt Inſtructions for writ
. . :ng a variety of Hands, with Copies both in Proſe and Verſe, di
geſted in an Alphabetical Order. To which is added, the Family
Companion for marking Linen, Pickling, Preſerving, making
Wine of Fruits; with many approved and experienced Medicines
for the Poor. Written by W. Mather. The 19th Edition, with
Additions and Improvements, particularly Tables of Intereſt at
3 1-half, 4, and 5 per Cent. per Annum, from one Pound pro
greſſively to one Hundred, and from one Day to thirty, and from
one Month to a Year. Pr. 2s. 6d.

* Co R p E R 11
º
|Co R D E R 1 I Colloquioram
Centuria Selečia, &c.

C O L L. I.

A. Q” agis HAT are you do.


ing
- B .*Repeto mecum. I am repeating by myſelf.
* A. Quid repetis P What are you repeating 2
B. Penſum quod praecep The Taſk which the
| torpraſcrip/ſt nobis bodie. Maſter ſet us to day.
A. Temeſne memoria º Do you retain it in Me.
mory P
B. Sic opinor. So I think.
A. Repetamus una, fic Let us repeat together,
ultrue noſtrăm pronunci thus each of us will ſay the
abit rectius coram praecep better before the Maſter.
tore.

B. Incipe tu igitur, qui Begin you then, who


provocaſti me. have challenged me.
A. Age, effo attentus me Come on, be attentive
'ſna; meaberrare. that you do not /ºffer me
to go wrong:
B., Sum promptior ad au i am readier to hear than
iendum, quâm tu'ad fro you to ſay. CO L I
"nunciandum.
Corderii Colloquiorum
C O L L. II.

A. Viſne repetere prae-. Will you repeat the Leſ


lećtionem mecum ? ſon with me *
B. Volo. I will.
A. Teneſne 2 Do you retain it
B. Non rede ſatis fºr Not right enough per
taſe. haps.
A. Age, faciamus pe l Come, let us make Tri
riculum. al.

B. Quidigitur expecta What then do we tarry


mus for
A. Incipe ubi voles. Begin when you will.
B. Atqui ºff tuum inci But it is your Part is
pere. begin.
A. Quid ita ? Why ſo :
B. Quia invitéſli me. Becauſe you invited me."
A. Dicis acquum, atten You ſay right, attend
de igitur. them.
B. Attendo, repete. I do attend, repeat.
C O L L. III:
A. Jamme tenes quae ſunt Do you retain already
reddenda tertiã horá % Things which are to £e
Zaid at three o’Clock
B. Teneo. I do retain them.
A. Ego quoquë. I alſo.
B. #. confabulemur Then let us talk together J.
pauliſper. a little.
A. Sed ſº monitor inter But if the Monitor come
venerit, putabit nos gar upon us, he will think we
ruiſe. are prating.
Centuria Seleia. 3
B. Quid times ubi nihil What do you fear, where
eſt timendum ? ſi venerit, nothing is to be feared P if
non deprehendet nos in otio, he ſhould come, he will not
aut in aliqué mală re; au. catch as in Idleneſs, or in any
diat, ſº velit, moſłrum col bad thing ; let him hear,
loquium. if he will, our Diſcourſe.
A. Loqueris optime, ſe You ſay ‘very well, let
cedamus aliquo in angu us withdraw ſome-where
lum, ne quis impediat nos. into a Corner, left any one
Jhould diſturb us.
C O L L. IV.
A. Non decet mos otiari It doth not become us
aut garrire bic, dum prae to idle, or prate here,
ceptor expectatur. whilſt the Mafter is ex
pećted.
B. Quid ais ? non de What ſay you ? it doth
cet; ima, non licet, miſt not become ; nay, we muſt
volumus vapulare. not, unleſ; we would be
‘whipped.
A. Tu audi me igitur Do you hear me then,
dum pronuncio praelečtio whilſ? I ſay my Leſſon, 1
nem, ego audiam te deinde. will hear you afterwards.
B. Age, promuncia. Come, ſay away.
A. Nonne teneo Do I not retain it.
B. Nondum reele ſatis, Not yet well enough,
relege, ſemel atque ite read it over again, once
rum. and again.
A. Faciam ita. I will do ſº.
B. Teneſne mumc * Do you retain it now P
A. Opinor ſic, faciam I think ſº, I will make
periculum, fi vis audire me. Trial, if you will hear me.
B. Age, pronuncia, red Come, ſay away, you
didiſti omnia rečté. have ſaid all well.

B C O L. L.
4. Corderii Colloquiorum
C O L L. V.

A. Curnon ſtribis 2 Why do you not write 2 |:


B. Quia non libet. Becauſe it does not pleaſe (*
M e.

A. Atqui praeceptor juſ But the Mafter bad you.


ſit te.
B. Scio, ſed eſt mihi I know IT, but I have
aliquid lº. prius ; fomething to read firſ?;
º:
praeterea, habeo nihil quod º: 1 have
ſcribam nunc. that I can write now.
A. O fi velles ſcribere Othat you would write
mihi ! for me !
B. Quidnam * What?
A. Habeo praeceptoris I have the Maffer's Dic
tates to write out. r
dićtata deſcribenda.
B. Quae dictata ? What Diółates P
A. In Ciceronis epiſtolas. Upon Cicero's Epiſtles.
B. Libenter deſcribam I will willingly write out
tibi, ſed expedia craſtinum for you, but ſay till To
diem. IROrrow.
A. Expectabo igitur, ſed I will ſtay then, but do
me fallas quaeſo. not fail I pray.,
B. Non fallam. I will not fail.

C O L L. VI.

A. Viſne deſcribere prae Will you write out the


lećtionem mihi P Leſſon for me * -

B. Cur non ſtripſ/lif Why have you not writ


1T *
A. Quia fui occupatus Becauſe I was buſy rºſ.
}ºfferno die. terday.
B. Accipe meum librum Take ray Book and write
et deſcribe. it out.
A. Noi,
|
*
Centuria Selešía. 5.
A. Non ignoras me ſcri You are not ignorant
bere lentius, et tu deſcrip that I write ſlowly, and
ſeris totam citius quâm ego you will have written out
quatuor aut quinque větſi the whole ſooner than I four
culos. or five Verſes. -

B. Quaere alium ſcrip Seek another Writer fºr


torem tibi, non poſſum you, I cannot give my La
dare operam tihi nunc. bour to you now.
A. Cur non 8 Why not P
B. Eſt mihi aliud mego There is to me other
tium, idemque perneceſſa Buſineſ, and the ſame very
rium. neceſſary.
A. Nolo urgere, nec poſ. I will not urge You, nor
ſum quidem, ſed ſaltem can l indeed, but at leaſt
commoda tuum codicem. lend your Book.
B. Accipe, utere ut libet, Take it, uſe it as rot.
modó he abutare. pleaſe, only do not abuſ.
zf

A. Eſt nihil quod verea: There is nothing that


ris bic. you may fear here.
C O L L. VII.
A. Unde venis P Whence come you ?
B. Venio inferne. I come from below.
A. Quod negotium erat What Buſineſ, was there
tibi infră -
for you below :
B. Ivi redditum urinam. I went to make Water.
A. Sede nunc ad men Sit mow at the Table,
ſam, et mane in cubiculo and tarry in the Chamber,
donec rediéro. - until I come back.
B. Quid agam interea What /a/. I do in the
mean time *

B 2 A. Ediſ
6 Corderii Colloquiorum
A. Ediſcepraeleåionem in Learn well our Leſºn a
craftinum diem, ut reddas gainſt To-morrow, that
eam mihi ante coenam. you may ſay it to me be
Jore Supper.
B. Edidici jam, praecep I have learnt it already,
for. Maſter. .
A. Lude igitur. Play then.
B. Sed ń. nullos col But I have no Play-Fel
Iows.
Huſores.
A: Invenies nonnullos in You will find ſome in this
hác viciniä, ex tuis condſ. Neighbourhood, of your
cipulis etiam. School fellows too.
B. Non curo id nunc ; I do not caré for that
malim (fi placet, tibi) ediſ now ; I had rather (if it
cere de catechiſmo in do pleaſe you) learn out of my
minicum diem. Catechiſm againſt the Lord's
Day.
A. Ut libet. As you will.
B. Si quis quaerat te, If any one ſhould aſk for
quid dicam illi you, whatk/all I ſay to
him * -

A. Dic me prodiiſſe, ſed Tell him that I am


reverſurum mox. gone àbroad, but will re
, turn preſently.
t

C O L L. VIII.
A. Viſne dare mihi uni .Will you give me one
Pen P
tam pennam : -

B. Non dantur mihi. They are not given to


777t.

A. Hem negas mihi How I do you deny me


tantillam rem Quid ſº ſo ſmall a thing What
rogarem magnum quid if I ſhould aſk any Thing
dam * reat P
B. Fortaſe ferres repul Perhaps you would have
ſam, a Denial.
A. Credo
Centuria Selesia. 7
A. Credo equiden ; age, I think ſo indeed; come,
non peto dono, viſie corn I do not aſ it as a Gift,
modare f reddam tibi cras. will you lend it me ! I
will give it you again To
norm ow.

B. Non recuſo, modø ne I do not refuſe, only do


abutaris. not abuſe it.
A. Non abutar. I will not abuſe it.
B. Cave ne movea, pe See you do not ſºir a Foot
dem hint antequam rºde from hence before I corne
gº.
again.
A. Movebo muſuam, I will ſtir no whither,
dummodo redeas mature, provided yºu return in time,
alloqui non expectabo tu otberwiſe I will not wait
um reditum. your Return.

* C O L L. IX. .. . .
A. Viſne commodare mi Will you lend me your
hi tuum Terentium ? Terence 2
B. Volo equidem, modó I will indeed, provided
"repetas illum a Conrado, you fetch it from Cºnradus,
cui dedi utendum. to whom 1 gave it to uſe.
-

A. Quo ſigno vis repe By what Token will you


tam * that I fetch it *
B. Nempe hāc, quéd Truly by this, that I
habeo ejus epiſolas. have his Epiftles.
A. Id off ſatis mihi. That is enough for me.
-

,-
B. Sed quando reddes P But when will you give
º
it me again * *

A. Quum deſcrip/ero con When I ſhall have writ


textum in tres aut quatuor ten out the Context on three
praelectiones. - or four Leſſons.
-- Make "haſte then, left
B. Matura igitur, me in
commodes meo ſtudio. J Ihinder
ou my ſtudy.
will make hafte:
A. Maturabo, - B. Sed
B 3
8 Corderii Colloquiorum
B. Sed heus, cura ne anaBut ho, take care you do
cules, alioquin agré com not blot it, otherwiſe I/4all.
modabo poſthac. hardly lend it you hereafter.
A: Nempe e/em indig Truly 1/auld be unwor
nus beneficio. thy of your kindneſs.
C O L L. X.
A. Widiffine librum me Have you ſeen my Boek P
am P
B. Quem librum quae What Book do you ſeek
ris 2 for 2
A. Ciceronis epiſolar. Cicero's Epiffles. - .
|,
B. Ubi reliquifti. Where left you it 2
A. Oblitus #. in ſtbolá. I forgot it in the School.
B. Fuit tua negligentia. That was your Negli
gence.
A. Fateor, ſed interim ; I confeſs IT, but in the
indica, fi ſaias quem asce mean time tell me, if you
piſe. know any one to have taken
it.
B. Cur men ad; praecep Why do not you go to the ,
torem 2 ſºlet (ut ſcis) aut Maſter Ae is wont (as you
ferre ea quae relićta ſunt • know) either to carry thoſe
a nobis in muſeolum, aut Things which are left by ur
dare alicui qui reddar. into his ſtudy, or to give
them to ſome body who may º *

give us them again.


A. Mones bene, quâm You admoniſh well, . .
ºblivioſus ſum qui non co how forgetful am I, who "
gitaveram ifud/ had not thought of that 1 {

**
*
C O L L. XI.
A.Potefne dare mutuo mi Can you And me a little h

hi aliquantulum pecuniae : Money


B. Quantum peti; P How much do you aſ for 2
A. Quin
Cemturia Selečia. 3

A. Quinque aſſes, ſi eſt Five Pence, if it be coil


commodum tibi. venient to you.
. B. Non habeo rot. I have not ſo many.
A. Quot igitur P How many then *
B, Tantum quatuor. Only four.
A. Bene ſame, da mihi Well indeed, give re.
iſtos quatuor. thoſe four. -

A.-Dabo dimidium ſi I will give you half if


vis. you wiſh.
y -

A. Cur non totum ? Why not the whole :


B. Quia opus eſt mihi Becauſe I have need of
K
duobus. tWO.
A. Damihi duos igitur, Give me two tºen, I
quaeſo. pray.
But they will not be ſy.
B. Sed non ſufficient tibi.
frient for you.
A. Petam ab aliquo I will aſk of ſomebody
alia. elſe. -

B. Accipe hos duos igi Take theſe two then,


tur. Quando reddes P When will you repay
- me P
A., Die Saturni, ut ſpe Upon Saturday, as I
ro, cum pater venerit ad hope, when my Father
forum. ſhall come to the Market.
B. Eſto memorigitur. Be mindful then.
A. Ne timeas. Do not fear.

C O L L. XII.
.-- A. Da mutud mihi dues Lend me two Pence.
;

B. Nunc won eff facilè Now it is not eaſy fºr


mihi dare. me to lend.
A. Quid obſat P Scio What hinders P I know
º
te accepiſle pecuniam heſ you to have received Money
- terno die. Yeſterday.
B4 * B. Accept
º
IO Corderii Colloquiorum
B. Accepi quidem, fed I have received imáeea,
hbri funt emendi, et a/ia but Books are to be boughe,
neceffaria mihi. and otker Thing, neceffary
fo 7//e.
A. Nolo remorari tuum I will not himder yQur
commodum. Advamtage.
B. Ubi emero quæ /umt Wherí I /all have boughe
opus mihi, fi quid fuperfit, what Things are needful
dabo mutuò, « .. to me, if amy thimg remain,
I will /ema iz.
A. Interea igitur ex , In the mean time them
pe&tabo fferams ; fed quid I will wait im bopes ; but
fi mihi! fuperftiterit tibi ? , wbat if motbirg remain
' to you ?
B. Dicam tibi ftatim, . .'I will tell you imme
ne expe&es diutius fruffrà. diately, that you may mot
*vait longer im vaim.
A. Quando emes ea quæ When will you buy
decrevifti ? thofe Things which you
have defigned ?
B. Cras, ut fpero, aut To-morrow, as I hope,
ad fummum peremdie. or at fartheft the Day a/-
ter ta-^mt0rrg-vv.

C O L L. XIII. -

A. Abiitne tuus pater ? Is your Father gone ?


B. Abiit. , He is gone.
A Quotã horâ ? At what a Clock ?
B. Primâ pomeridianâ. At One in the After- -
no0n.

A. Quid dixit tibi ? ' What /aid he to you ?


B. Monuit me multis He admonifhed me in
À,
verbis ut ftuderem diligen many Words that I {hould
ater. -
ftudy diligent}. è
A. Utinam facias fic. I wifh you would do fò. ;'.
i.'.
Bi Faciam Deo juvante. I wili do it Gad helping.
A. fYcdit ac
———
Centuria Sele£fa. I I

A. Deditne tibi pecu Has he given you Mo


Iniam ? ney ?
B. Ut folet ferè. He has given, as he ufes
* commom'y.
-- * A. Quantùm ? How much ?
B. Nihil ad te. Nothing to you.
A. Fateor ; /ed tamen I confefs ir ; but yet
quid facies jfiâ pecuniâ ? •what will you do with that
Money ?
B. Emam chartam, et I will buy Paper, and
alia quæ /ùnt opus mibi. other Thimgs, which are
needful to me.
.A. Quid fi amiferis ? What jfyou fhould lofe
it ?
B. Ferendum erit aequo It will be to be borne
an1mo.
•with am equal Mind.
A. Qgid fi fortè eguero, What jf by chance I
dabifne mutuò ? /%all wamt, will you lend ?
B. Dabo mutuò, et li I will lend, ama willing
benter quidem. ly imdeea.
A. Ago tibi gratias. J give you Thanks.
C O L L. XIV.
A. Ubi eff tuus pater Where is your Falber
nunc ? now ? -

B. Puto eum effe l.ug I fuppofe bim to be at.


duni. Lyons.
A. Quid agit illic ? What does be do there ?
B. §ά. He trades.
A. E quo tempore ? From what Time ?
B. Ab ip/o imitio merca - From the very Begim
tús vi, of the Fair.
A. Miror valde qui au wonder mucb how %e
deat commorari illic tam dare tarry there fo long,
diu, cùm fit tamta pefti f eing there is /2 great a
lentia in eâ urbe,
B 5.
Plague in that City, .
R. Non
12 Corderii Colloquiorum
B. Non eft adeò miran It is not /0 mucb to be
dum. wondered at.
A. Itane videtur tibi ? Does it feem fo to you ?
B. Ita, profeéïò, nam So, indeed, for he has
fuit aliàs in majore peri beem at other times ingreater
culo, fed Dominus Deus Danger, but the Lord Goa!
cuftodivit eum femper. has guarded bim always.
A. Credo equidem, et I Tbelieve it imdeed, and
cuffodiet eum adhuc. Sed •will guard him yet. But
quando eft reverfàrus ? qwhem is he to returm ?
B. Nefcio, expeâamus I. know not, we expeâè
in horas. bim every hour.
A. Deus reducat illum. God bring bim back. .
B. Ita precor. So 1 pray.
A. Quòmam abis nunc ? Whither are you going
now ? "
B. Re&à domum, vale. Straight home, fare
•well.
A. Vale tu quoquè. Fare you well too.
C O L L. XV.

A. Quid es ita /aetus ? Why are you fo glad?


B. Quia pater meus mo Becaufe my Fatber is juft
dò venit. come.

A. Ain' tu, umdevenit ? Sayyou£o, wbemce came


he ?
B. Londino. From London.
A. Quando advenit ? When came be ?
lB. Módò ; ut dixi tibi ££ now ; a* I have
jam. - told you already.
A. Jamne falutáfti ? . Have you already falut
B. Salutavi quum de
fcenderet ex equo.
ed him ?
I faluted him av ßom as
be alighted from his Hor/?.

; 2
A. Quid
.
Centuria Seleëîa. 13
A. Quid ampliùs fecifti What more did you for
, iJIi 2 -
him ?
B. Detraxi calcaria et I pulled off his Spuri
orreas. and Boots.
A. Miror te . mom mam [ wonder you did mof
fiffe domi propter ejus ad /fay at Home om account of
evenfum. his comimg.
B. Nec ille permififfet, Neither would he permit,
nec ego vellem, præfertim nor did I want, efpecially
mumc, cùm præle&io eft au morw, when tbe Leffom is
dienda. to be heard.
A. Confulis bene tibi, You confult vve// for
qui habeas ratiomem tem yourfelf, who have Re
poris, fed valetne pater ? gard to your Time. But
is your Father well ? '
B. Re&è, Dei bemeficio. Well, by God's Bleffng.
A. Equidem plurimùm Truly I am very glad,
gaudeo, tuâ caufâ et ejus, for your fake, amd his,
quòd rediérit peregrè fal that he hath returned from
vus. abroad fafe.
B. Facis ut decet ami You do as becomes a
cum, fed colloquemur cras Friemd, but we wi// ta/& to
pluribus verbis. morrow in more Words.
A. Videpraeceptorem, qui See the Ma/?er, who motv
jam ingreditur /cho/am. enters the Schoo/.
-
' ' B. Eamus auditum præ - Let us go to bear the
* le&tionem. Leffon.

C O L L. XVI.
A. Ubi efi tuus frater ? Where is your Prother ?
B. Ivit domum modò. He went Home juft now.
A. Quid eò ? Why thither ?
B. Petitum mobij opfo To fetch us Vi&tuals.
rfium.
A. Quid opus eft vobis What Need is there to
•p/ànio nunc ? you of/iéîual, now 'e n
I4. Corderii Colloquiorum
B. In merendam. For our Afternoon's Re
paſt. *

A. An non habetis in Have you not in your


arcãºveſirá P cg P
B. Non. Wo.
A. Quid ita non Why not
B. Quia mater non ſo Becauſe my Mother does
let dare nobis opſonium, ni not uſe to give us Viâuals,
ă in praeſens tempus. but for the Preſent Time.
A. Nempe, quia novit Forſooth, becauſe ſhe
vos eſſe guloſos. -
knew you to be Gluttons.
B. Quomodo ſumus gu How are ‘we Gluttons f
loſi º
A. Quia fortaſe devo Becauſe perhaps you de
ratis uno conviću quod da vour at one Meal what bad
tum fuerat in tres. been given for three.
B. Tace, Ego dicam prae Hold your Tongue, I
ceptori te vocare nos gu will tell the Maſter that
loſos. you call us Gluttons.
A. Tace, ego dicam prae Hold your Tongue, I
ceptori fratrem tuum diſ will tell the Maſter that
currere perpetuo. your Brother runs up and
down perpetually.
B. Atqui non ſºlet pro But he does not uſe to
dire, miſ, cum bond veniã go out, but with the good
Deave of the Maſter.
praeceptoris.
A. Atqui fallit praecep But he deceives the Maſ.
torem. ter.

B. Quomodo falliteum ? How does he deceive


him *
A. Nam man eff mens For it is not the Mind
pracceptoris, ut prodeat ter of the Maffer, that he/hould
quotidie. go out three Times every
Day.
B. Sine illum venire, Let him come, you ſhall
videbis quid reſpondeat. Jee what he can anſwer.
A. Iniö,
I
Centuria Seleſła. I5
A. Emö, videat quid Nay, let him ſee what he
reſpondeat praeceptori. can anſwer to the Maſter.

C O L L. XVII.
A. Quando expedias re When do you expedº the
ditum patris P Return of your Father 2
B. Ad oãavum diem At the eighth Day from
hinc. hence.
A. Qui ſcis diem How know you the Day?
B. Pater ipſe ſcripfit ad My Father himſelf wrote
Inc. to me. º

A. Adventus ejus, ut His coming, as I hope


ſpero, ditahit te. will enrich you.
B. Ero ditior Crceſo, ſº I ſhall be richer than
venerit bene nummatus. Croeſus, if he come well
moneyed.
A. Reddes mihi mutu Will you return me the
um func P loan then 2
B. Ne dubites, quin fi Do not doubt, but if
tibi opus erit amplius, non you have need of more, 1
modo reddam mutuum, ſed will not only reſore the loan,
etiam referam gratiam. but alſo will return the
Favour.
A. Quomodo How
B. Dabo mutuam pecu I will lend you Money
rtlann ºvery//zyń. in my turn. -

A. Nihil opus erit, ut There will be no need,


ſpero. as I hope.
B. At meſtis quid poſit But you know not what
accidere. may happen.
A. Ago tibi gratias ; I thank you ; ſalute your
Jaluta patrem, ubi rediérit, Father, when he ſhall re
wned wºof/14/fe. turn, in my name.
B. Faciam ita, vale. I will do ſº, farewelf.
A. Vale tu quoquë. Fare you well too.
C O L L.
16 Corderii Colloquiorum
C O I, L.,
*~ XVIII.
*
A. Cur rides ſolus * Why do you laugh alone *
B. Quid reſert tuá What does that concern
you ?
A. Quia fortaſe rides Becauſe perhaps you.
*te. laugh at me.
a B. Unde oritur iſta ſuſ Whence ariſes that Suſ
picion ?
Fº - - l
ej maius. Becauſe you are wicked.
B. 3. ſumus mali We are all wicked in
quidem, at ego non ſum deed, but I am not worſe
pejor te. Nemo ridet igi than you. Does no body
tur, niſi irrideat aliquem laugh then, unleſs he laugh
at ſome-body ?
A. Non intelligo ſic, ſed I do not mean ſo, but
qui ridet ſolus, ut audiwi he that laughs alone, as I
ſaepe, aut eſt ſºultus, aut have heard often, either is
cogitat aliquid mali. a Foo/, or thinks ſome Miſ
chief.
A. Neſcio cujus ſenten I know not whoſe Say
tia iſ a fit, ſed cujuſcunque ing that may be, but whoſe
fit, non eſt perpetua vera; ſoever it be, it is not always
tamen accipio admonitio true; yet I take your Admo
mem in bonam partem, et mition in good part, and I
moneo te viciſſim, ut ca admoniſh you in my turn,
veas eſſe ſuſpicioſus, nam that you would beware of
mors eſtaptiſfima timidis et being ſuſpicious, for Death
ſuſpicioſ, ºut ºff in noſtro is fitteſt for timorous and ſaſ.
morali carmine. picious Perſons, as it is in
our moral Perſe.
B. Memini, boni conſulo I remember, I take in
tuam admonitionem. good Part your Admonition.
#4.
mi
C O. L. L.
Centuria Selečia. 17

C O L L. XIX. -
A.
habes ,8.uantum ppecuniae How much Money have
you ?
B. Aſſem cum ſemiſſe ; A Penny with a halfpen
quantum habes tu ? ny ; How much have you ?
A. Non tantum. Not ſo much.
B. Quantum igitur º' How much then P
A. Unicum aſſem. One Penny.
B. Vis dare mutua mihi Will you lend it me !
A. Eſt mihi opus. I have need of it.
B. In quem uſum 2 For what Uſe P
A. Ad emendam char To buy Paper.
Jam.
B. Reddam tibi hodie. I will return it to you to
Day.
A. Addendum fuit Deo You ſhould have added
juvante. God helping.
-

B. Sie praeceptor docet So the $ºr


teaches
ex verbo Dei, ſed non poſ: out of the Word of God,
/um aſſueſcere. but I cannot uſe myſelf to
It.

A. Facaſaeſar. See you do uſe yourſelf


to it.
B. Quomodo idfiet # How ſhall that be done *
A. Si cogites ſaepe mos If you conſider often that
fic pendere à Deo, ut poſſi we ſo depend upon God,
mus nihil fine ejus auxilio. that we can do nothing
without his Help.
B. Das mihi bonum con You give me good Coun
Jºlium. Jel
A. Quale velin dari Such as 1 would have
mihi. given me.
B. Sed ut redeamus ad But that we may return
ropoſitum, dabis mutuá to our purpoſe, ny
will you
2.É. iſłum aſſem.” ?
lend me that Feng Mirer
I8 Corderii Colloquiorum \
A. Minor te petere mu I wonder that you aſk *
tuā ā me, qui habes plus borrow of me, who have
quam go. more than I.
B. Eſt quidam ſcholaſti There is a certain Scho l

cus tranſiens häc, qui oſ lar paſſing this Way, who


tentat librum venalem. offers a Book to ſell.
A. Quid tum P What then P
B. Cupio emere, quia I deſire to buy it, be
indicat viliūs quam noſter cauſe he offers it cheaper
bibliopola. than our Bookſeller. -

A. Accipe, ſed quaeſo, Take it, but I pray.


ande reddes tam citó wbence will you return it
ſo ſoon
B. A coenā ibo domum, From Supper I will go
ut petam a matre. home, that I may aſk it
of my Mother.
A. Quid ſº nolit dare What if ſhe ſhould not
tibi º -
give you ?
B. Non cun&tabitur, cum She will not delay, when
oſtendero illi librum. I ſhall ſhow her the Book.

C O L L. XX.
A. Accepi pecuniam a I have received Money
patre hodie, fi fort; tibi eſt from my Father to Day, if.
Oous. perchance you have Need.
B. Nihil opus eſt munc, I have no Need now,
ſed tamen ago tibi gratias but yet I give you very
maximas, quod pro tuá li *great Thanks, that out of
-
beralitate ultro offers mihi your Liberality of your own
beneficium ; nam quotuſ: accord you oſier me a Kind
quiſque facit id? neſs; fºr how few
that * | - •

A. Credo pauciſmos, I believe very few, yet


tamen tu provocêft; me you have incited me often
fape beneficiis. by Kindneſſes.
B. Illa

*
Centuria Sele?a. 19
B. Jllafuerunt aded par Thoſe were ſo ſmall,
va, ut non ſint digna com that they are not worth
memoratione. mentioning.
A. Non eſt parvum be It is not a ſmall Kind
neficium, quod profectum neſs, which proceeded from
eſtab optimá ...}. a very good will.
B. Utinam expenderemus I wiſh we would conſider
tam beneficia Dei erga nos, as well the Kindneſſes of
quam ſolemus hominum. God towards us, as we
uſe to do thoſe of Men.
A. llle faxit, ut exer May he grant, that we
ceamus nos in ea cogita may exerciſe ourſekees in
tione, et ſapius, et dili that Thought, both oftener,
entius. and more diligently.
B. Illud profº eſt me That truly is neceſſary,
cºſarium, ſi volumus ex if we would experience his
periri jus benignitatem ſae Kindneſs oftener towards
pius erga nos. uS.

C O L L. XXI.
A. Quid ſºbi vult quéd What means it that you
ałfueris
made 2
...'. ... have been abſent this whole
Week 2
B. Oportuit me manere I was obliged to ſtay at
domi. Home.
A. Quamobrem * What for
B. Utada/em matri, quae That I might be with my
aegrotabat. Mother, who was ſick.
A. Quid officium praeſta What Office did you do
bas illi? her P
B. Legebam ti ſepius. I read to her often.
A. Quid legebas P What did you read 2
B. Aliquid ex ſacris li- . Something out of the
terit. Holy Scriptures.
A. Iſtud
2O Corderii Colloquiorum
A. Iftud fùit fan&um That was a holy amd
et laudabile minifferium ; laudable Service ; I wifh ^
utinam omnes fic ftuderent all People did fo ftudy z/)e
verbo Dei. Sed quid; age J/ora of God. But what ;
bas mih}/ aliud ? did you do mothing elfe ?
B. Quoties erat opus mi As often as it was need
mjffrabam illi cum ancillâ. ful I mimjfiered to her witb
the Maid. -

A. Suntne hæc vera ? Are thefè Things true ?


B. Habeo teßimonium. I have a Note.
A. Profer illud. Produce it.
R. Ecce ! See here !
A. Quis /eripfit ? Who wrote it ?
B. Nofter fis, fro Our Man, in the Name
mihe matris. of my Mother.
A. Agnofco manum e I know his Hamd, be
jus, quia attuliffi mihi /ae
p• ab illo. v
caufe you have often brought
me from him.
B. Licetne igitur redire May I tberefore return
in meam ßdem ? into my Seat ?
A. Quidni liceat, cùm Why may you not, /ee
fatisfeceris mibi ? iwg you have fatisfied me ?
B. Ago tibi gratias præ I give you Thanks Ma
ceptor. /7er. -

C O L L. XXII.
A. Salve præceptor. God fave you Ma/fer.
B. Venis aufficatò, quid You come /uckißy, what
munciaj ? News do you bring?
A. Meus pater orat te My Father begs of you
ut eamus unâ in noftros that we may go together
hortos fuburbamos animi into our Gardens in the
caufâ. Suburbs for our Recreation.
B. Serenitas cæli invitat The Serenity of the
•vos ad eam remi, et nunc }}?ather invites you to that
/umus feriati, Sed quid Thing, amd now we keep
vide Holj
Centuria Selečia. 2I

videbemus illic jucundum Holiday. But what ſhall we


ad/peºu ? ſee there pleaſant to beſeen º'
- -

A. Varias et pulchras Several and fair Trees


arbores cum frućtibus ſuis, with their Fruits, likewiſe
item miram varietatem a wonderful Variety of
Berbarum et forum. Herbs and Flowers.
B. Eſt nihil hoc tem There is nothing at this
pore jucundius illis rebus. Time more ; than
thoſe Things.
A. Ea eſ beneficentia That is the Bounty of
Dei erga nos. God towards us.
B. Quam debemus ex Which we ought to ex
tollere aſſiduis laudibus. tol with continual Praiſes.
A. Sed ºvereor ne ſimus But I am afraid left we
in morá patri. ſhould be in Delay to my
Father.
B. Expecta pauliſher, Stay a little, till 1 change
dum muto togam, ut fim my Gown, that l may be
expedition ad ambulandum. more nimble for walking.
Jam ſum paratus, eamus, ſed Now I am ready, 4t ut
effne pater domi P go, but is your Father at
Howie P
A. Expettat not prae ſo He waits us at the
ribus. Door.
B. Bene eſt, vide utſa It is well, ſee that you
lutes eum decenter. Jalute him decently.
A. Admoniti ſumus de We have been admo
but a te ſepius. niſhed of this by you often.
C O L L. XXIII.
A. Tuus frater aut gar Your Brother either
rit ſemper in concione, aut prates always during Ser
ineptit, aut incitat ali mon, or fools, or provokes
quem ; ex quo fit, , ut ſt ſomebody; from whence it
ſaepe notandus, ac deinde comes to fº. that he is
often to be ſet down, and
vapulet.
then is whipt.
B. Quid
22 Corderii Colloquiorum
-

B. Quid vis faciam What will you that I


ſhould do
A Cur non money ſepe Why do not you admoni/%
him often ?
B. Nunquam defiſto mo I never ceaſe to admoni/%
zere. him.
A. Perge precor. Go on I pray you.
B. Nihil eſt quëd me You need not ray me,
receris, nunquam ce/abo I will never ceaſe, till (God
§. (Deo volente) cor willing) he ſhall reform him
rexerit ſe ex aliquà parte. Jeff in ſome meaſure.
A. Sic uſapabis Cato So you will uſe Cato's
nis praeceptum, quando mo Precept, when you admoni/% l
mes aliquem ; miſſi caetera. any one, you know the reſt.
B. Sed oro te, mi Abra But I pray you, my Abra- .
hame, ut, quoties notave ham, that, as often as you
ris eum, renuncies id mihi. /*all ſet him down, you will
tell it me.
A. Nunquam eſſet finis, There would never be
aded frequens eſt momen in an End, ſo frequent is his -º-
meis commentariolis. Name in my Bills.
B. Saltem fac me cer At leaſt make me ac
tiorem, quum pecca verit quainted, when he ſhall
denuo, tum dicam patri, tranſgreſs again, then I will
cujus verba timet magis tell my Father, whoſe
quam verbera. Words he fears more than
Blows.
A. Iſtud non eſt parvum That is no ſmall Argu
argumentum bonæ indolis. ment of a good Diſpoſiti
Orl.

B. Ita ſpero, quidem; So I hope, indeed; will


you do then what I aſk *
facies igitur quod rogo
A. Ego veró, ac lu I will indeed, and wil- *
bens. lingly.
º
Centuria Seleča. 23

C O L L. XXIV.
A. Emiſtine ſcalpellum Have you bought a
ut volebas nuper ? Penknife as you wanted
lately -

B. Non emi. I have not bought one.


* A. Quid obſtitit P nam What hindered? for you
dixeras mihi te empturum told me you would buy one
Aodie. to Day.
I told you indeed, but
B. Dixeram quidem, ſed
poſea venit mihi in men. afterwards it came into my
tem, praeſtare ut expe&em Mind, that it would be
mercatum futurum proxime better to wait till the fair
in håcipſa urbe. that is to be next in this
very City.
A. Quid lucri facies in What Gain will you
de 2 make from thence 2
. B. Et emam minoris, et I ſhall both buy it fºr
melioris notae, nempe, ex leſ, and of a better Mark,
officinis Germaniae. to wit, from the Shops of
Germany.
A. Quis dealit tibi iſ ud Who gave you that Ad
conſilium ? ‘vice P
B. Noſter Hieronymus. Our jerom.
A. Fecit bene, nam de He did well, for we
bemus dare bonum conftham ought to give good Advice
ſemper amicis. #y. to our Friends.
B. Tantúmne amicis igi Only to our Friend,
turf - then
Yes and to our Enemies
* --ſeor,
A. Imo et inimicis fa
quia Chriſtus noſter I confeſs, becauſe Chriſt, our
º ºptimus praeceptor jubet fic. beft Maſter, bids us do ſo. .
.*
B. Utinam conſervemus I wiſh we may keep his
ejus doćtrinam bene infix Dočtrine well fixed in our
am memoriae, ac ſequamur Memory, and º we may

'am perpetué. follow it perpetu 'A. Ille


-

----------
-

*a*
24 Corderii Colloquiorum. J
A. Ille fpiritus bonus May that good Spirit 1] ,
faxit, cujus unius inftinétu amt it, by whofe only
amimi mo/lri accenduntur , nftin&t our Mimds are in
ad agendum bene. r flamed to do well.
B. Precaris bene. You prây well.

C O L L. XXV.

.A. Præceptor, ví/he Mafter, will you give


dare præmiolum ? me a /ittle Reward ?
B. Quamobrem ? What for ?
A. Caufâ viâoriae. On the Account of Wic
tory. -

B. Ubi /unt tui compa Where are your Fel


res ? lows ?
A. Hic fiant Hugo et Here are Hugh amd
Audax. Audax. -'
B. Heus momemclator ! Soho Momitor ! are the/e
funtne hi vi&tores hâc heb Vi&ors tbis }/eek ?
domade ?
A. Habent pauciffimas They have the fewe/?
fmotas omnium. Marks of all.
B. Ergo /umt vi&tores: Then they are Vic
quid aliud quæro ex te ? tors : qwhat effé do I afk
. Quod præmium petitis igi of thee ? What Reward do
tur ? 3ou defire then ? -

A. Quod placuerit tibi. What /%all pleafe you.


B. Quo jure debeo ? By what right do I owe ?
A. Ex promiffo. By Promife.
B. Dicitis æquum ; nam You fayfair; for wbar-*
quicquid eft re&è promif foever is right}y promifed,..*
£um debet præftari. ought to be performed.
A. Sic didicimus ex te. So we bave learmt of •
*
* you. |

B. Ecce'
Centuria Sele£fa. 25
. B. Ecce vobis pennæ See here for you Pens
fíngule ad fcribendum, ac apiece to write with, and
ne putetis effe vulgares, that you may not think
/unt ex earum genere, quæ tbem to be common
appelluntur vulgò Hollan ones, tbey are of their
dicæ. Kind, which are called
•vulgar!y Holland Pens.
A. Agimus tibi gratias, We give you Thanks,
praeceptor. Maffer.
B. Quin potiùs agite gra But rather give Tham**
tias Deo, au&ori omnium to God, the Authour of all
bonorum, qui dat profperos good Things, who gives
/ùcceffùs íí veftris ; " qvos pro/perout Succe/ to your
autem pergite diligenter in Studies ; and do you go om
fudio literarum. diligently in tbe Study of
Letters.
A. Dabimus operam, We will do our Endea
4uantùm Deus juvabit nos. vour, as much au God /%al]
*
Help us.
B. Omnia noftra /ùmt All our doings are vain
vana /ime ejus ope. without his Help.

C O L L. XXVI.
A. Quando es profe&tu When are you to go
rus domum ? IHome ?
B. Cras, Deo juvante. To-morrow, God help
ung.
A. Quis iuffit ? Who ordered ?
^ B. §j My Father.
A. Sed quamdo juffit ? But wbem did he order ?
B. Scripfit ad me fupe He writ to me the laft
ricore hebdomade. -
Week.
A. Quo die accepjffi li Upon what Day did you
steras ? Letters ?
receive his
JB. Die Veneris, Upon Friday A. Quid

•.'.' -
26 - Corderii Colloquiorum.
A. Quid literae contine What did his Letters con :
bant praetereaf tain beſide
B. Omnes reë valere, That all are well, and
et initium vindemiae fore that the Beginning of the
proximä hebdomade. Vintage will be nextWeek.
A. O fortunatum pue O fortunate Boy who
rum qui properas vindemia haſen to the Vintage 1
tum ! -

B. Vis dicam patrimeo, Will you that I tell my


at accerſat te Father, that he may ſend
for you ?
. . A. Quâm acceptum fa How acceptable aſhing
cere; mihi ! -
you would do to me ! -

B. Sed ºvereor ut velit. But I am afraid he will


not.
A. Imö, gaudebit, tum Nay, he will be glad,
propter noſtram conjumézio both for our Acquaintance,
mem, tum quad colloquendo and alſo becauſe by talking
Latine exercebimus mos, et together in Latin we ſhall
conferemus una interdum de exerciſe ourſelves, and ſhall
ſtudio. confer together ſometimes
about our Study.
B. Oh! exilio gaudio. O ! I leap for joy.
A. Amabó te cura id, I pray you take care of
mi animule. that, my little Soul.
B. Senties; interim pre You ſhall find l in the
eemur Deum, ut ºvertat mean Time let us pray to
noſtra fadia et conſilia in God, that he would turn
gloriam ſui nominis. our Aðions and Counſels to .
the Glory of his Name. y
A. Mones bene, et cerre You adviſe well, , and
expedit facere ita. certainly it is expedient to
do ſo.

C O L L.
|
/

Centuria Seteffa. . . 27

co L. L. xxvii.
: A. Habefne duas aut Have you two, or three,
º Pens f
tres pennas :
; B. Habeo tantium duas. I have but two.
A. Da commodató mihi Lend me one.
unain.
B. Non faciam. I will not do it.
A. Cur non P Why not P
B. Ne abutaris. Left you ſhould abuſe it.
A. Memento, fortaſe a Remember, perhapsſome
liquando rogabis me all time you will aſk me ſome
quid fruſtrå. thing in vain.
B. Atqui Chriftus jubet But Chrift bids as com
mos compenſare malum bo penſate Evil with Good.
InO.
A. Nondum didici il . . I have not yet learnt
Zud. that.
B. Sed oportet te diſ. But it behover you to
rere, ſi cupis eſſe diſcipulus Jearn IT, if you deſire to be
Chriſti. the Diſciple of Chriſt.
A. Quid cupia magis : What do I deſire more ?
* B. Diſce igitur imitari Learn then to imitate
magiſtrum. your Maſter.
A. Diſcam progreſſu tem I ſhall learn in proceſ; of
Time.
Poris.
B. Praeſtaret incipere It would be better to
nun C. begin now.
, A. Urges me nimis, non You urge me too much,
ºrm camplevi octavum an I have not yet completed
zzzm, ut mater alt. the eighth 1%ar, as my Mo
ther ſays. -

B. Eſt ſemper tempus It is always time to do


zgend; bene ; ſed inte well; but in , the mean
-in me ſuccenſeas mi time be not angry with
ai, quaſo, jocabar enim, me, I pray,
C
for I jeſted
that
at .
28 Corderii Colloquiorum
ut invitarem re ad collo that I might invite you to
quendum tantiſper dum talk a little, while we are
fumus otioſi, ecce penna at Leiſure, look here's a
tibi, eague non omnino Pen for you, and that not ;
peſſima. at all the worff.
A. Reddam tibi ſtatim, will give it you again
... cum deſcripſaro aliquid. preſently, when I/hall have
written out ſomething .
B. Ne reddas. Do not give it me a
aln.

A. Quid faciam igitur ! What ſhall I do then


B. Quicquid voles, nam . Whatever you will, for
datur tibi dono à me. it is given you as a Gift
A. Habeo tibi maximas byº.
Ttº.ive you very great
gºatiai.

C O L L. XXVIII. 1.
A. Unde redis tam an Whence return you ſo
helus 2 out of Breath?
B. A Foro. *From the Market.
A. Quod affers illiac What do you bring from
thence -

B. Scalpellum. A Penknife.
A. Quanti emiſſi P For how much bought
you it 2 *
B. Duobus affibus. For two pence.
A. Eſtne bonum ? Is it a good one *
B. Eſt a Germaniã, ut
mercator dixit 3 vide no
It is from Germany,
the Tradeſman ſaid : ſee

tažt. *he Mark. |
A. Ego minime movi, ſed I do not know, but you
non facis prudenter ſatis, do not wiſely enough, who
qui fidis cuilibet merca truff any Tradeſman. -

fort.

B. Quid facerem P What ſhould I do P


- A. De.
Centuria Selečia. 29
A. Debuiſti adhibere a You ſhould have got
liquem peritum, qui delige ſome ſºilful Perſon, who
rt optimum tibi. might have choſen the beſt
for you.
B. Hic erravi fateor, . Here I erred I con
/d hoc conſolatur me, quod feſs, but this comforts me,
mercator babetur bonus that the Tradeſman is ac
vir, utpote evangelicae pro counted a good Man, as
feſſions. being of the Evangelick
Profeſſion.
A. Quafi ſint nulli fal As though there were
laces ejuſmodi. no Knaves of that Sort.
B. Puto effe plurimos. I think there are many.
Sed omittamus haec, et ex But let us omit theſe
periamur potius ſcalpellum. Things, and try rather
the Penknife.
A. Experientia docebit Experience will teach
In OS. us.

B. Accipe et tenta, ob Take and try it, I pray;


ſcro ; nam non probavi niſi for I have not tried it un
leviſime, idque inter emen leſs very ſlightly, and that
dum. -
at buying.
A. Papae quit docuit te Strange' who taught you
eligere tam prudenter to chuſe ſo prudently
B. Rogas non memini Do you aſk * do not you
fi praeceptorem dicere no remember that the Maſter
bis-tam ſaepe, eſſe Deum tells us ſo oft, that it is
ſalum qui docet bona God alone who teacheth
good Things
** A. Profe&ó docuit te op Truly, he taught you
*time hic. very well here.
B. Ago illi gratias ex 1 give him. Thanks from
animo ; et precor ut doceat my ſoul ; and I pray that
me parere ſuæ voluntati he would teach me to obey
femper, his Will always.
C 2 B. Ego
30 Corderii Colloquiorum
B. Ego quoque precor I too pray the ſame : ]:
iden ; nec ſolum nobis, nor only for us, but for all ||
Jęd omnibus piis. the Godly. º

A. Facis ut decet fin You do as becomes a J.


puerum. pious Boy. i
B. Sed effne tempus ut But is it no: Time that,
eonferamus nas in audito we betake ourſelves into
rium ? the Auditory º

A. Sic eff, ſume libra: So it is, take your Books, 1.


et eamus una. -

and let us go together. *

C O L L XXIX.
A. Commoda mihi Vir Lend me Virgil fºr two
gilium in duos dies, ſº po Days, if it may be done,
teſt fieri, nullo incommo with no Inconveniency to
do tuo. u. -

B. Profeſſº non poſſum. Truly I cannot.


A. Curnon Why not
B. Quia Girardus qui Becauſe Gerard who
accepit commodate nuper borrowed it lately of me
* me oppoſuit pignori. has laid it in Pawn.
A. Ain' tu, pignori P Say you ſo, in Pawn 2
B. Sic effut dico. So it is as Iſay,
A. Quanti oppignoravit P For how much aid be
pawn it. -

B. Tribus aſibus, ut ait. For three Pence, as he


zººſ.

A. O ingratum homi ſº ungrateful Man / *

mem ſ
B. Tantúmne ingratum? Only angrateful ?
A. Imö ºverº, et ingra Yes truly, both ungrate
tum et malum. Sed potu ful and wicked. But could
itne oppignorare rem tuam he pawn your Thing with
te inconſulto out conſulting you ? * -

B. Potuit,
. Centuria Seletta. 3I
B. Potuit, up vides ſac He could, as you ſee
tºº. done.
A. Tamen mon debuir. Yet he ought not.
. B. Tetigiſti rem acu; You have touched the
ſºd quid facerem P Thing with a Needle; but
what ſhould I do *
A. Rogas dyer eum Do you aſk tº carry him
ad praceptorem. to the Maſter.
B. Malo pati iſlam in I had rather ſuffer that
juriam, quâm committere Injury, than raiſe that the
ut miſer vapulet. poor Boy be whipped.
A. Facis bene, dummo You do well, ſo be he
do reddat tuum, return your own again.
B. Reddet, ſpero. He will return it, I
Aope.
A. Unde redderet 2 Whence ſhould he return
it P
B. Ait ſe accepturum He ſays that he is about
pecuniam a patre brevi. to receive Money from his
Father ſºortly.
A. Quidſ; fallat te? What if he ſhould de
ceive you?
B. Poteſt fieri, ſed ta It may be done, but yet
men expectabo aliquot dies I will wait ſome Days ‘what
ſaid fit futurum, ac deinde will be, and then I will
Papiam conſiſium. take Advice.
A. Nihil eff tutius reſto Nothing is ſafer than good
conſilio. - Advice.
* . B. Meminiſti probe, nam You remember well, for
ſº praeceptor airfawit no ſº the Maſter hath dićlated
"bis;/ed munquid vis aliud to us; but would you any
thing elſe? -

A. Ut ſit bene tibi. That it may be well to


1. Joit.
- B. Et optime tibi. And very well to you.

! - 6. 3 C O L L.
32 Corderii Colloquiorum J

co L. L. xxx.
A. Quis novus deaura What new gilt Book i. l

tus liber eff iſte, quem oſ that, which you ſhow ſº


tentas tam magnifice proudly : .. ..
B. Terentius. Terence. A
A. Ubi ſuit impreſſus Where was it printed
B. Lutetiae. At Paris.
A. Quis dedit eum tibi, Who gave it you ?
B. Emi med pecunia. I bought it with my
own Money.
A. Unde nacius espe Whence got you Money
cuniam P
B. Quaeris iſſud ſlultè, You aſk that fooliſhly,
quaſ, ego ſuratus ſm. as though I hadſtolen it.
A. Abſit a me cogitare Farbeit from me to think
iftud. Sed rogabam animi that. But I aſked for my
cauſá. Pleaſure's ſake.
B. Nec ego reprehendi Nor did I blame your
dićtum tuum ſerio ; ſed ſo Saying in earneff ; but we
1emus jocari eo modo cum uſe to jeſt after that Man
T-familiaribus. ner with our Acquaint
º ance.

§4. Nihil prohibet joca


rix modó Deus me offenda
Nothing hinders to jeſt,
provided God be not offend.
tur. Sed age revertamur ed. But come let us return
ad propoſitum ; de quo emi to our Purpoſe; of whom
fi iſtum Terentium ? did you buy that Terence
B. De Clemente. Of Clement. J
A. Illone circumföraneo Of that pedling Book- i.
bibliopolá. ſeller P
B. Maximè. Yes. *

A. Quanti conſtitit P How much coff it *


B. Decem affibus. Ten Pence.

A. Nihilne
Centuria Seleśīa. 33
A. Nihilne amphis 2 Nothing more ?
B. Nihil omnimo. Nothing at all.
A. Profecto prºtium eſt Truly the Price is cheap
º
‘vile ſatis, praeſertim cam enough, eſpecially ſeeing it
fit auratus, et adeo elegan is gilt, and ſo finely bound;
ter compačius ; erantne alii were there other Books like
codices ſimiles P if P
B. Duo, ºvel tres. Two, or three.
A. Deduc me, quaeſo, Lead me, I pray, to
ad illum. him.
- B. Eamus. Let us go.
C O L L. XXXI.
A. Nonne eſt hic liber Is not this Book yours ?
tuus *
B. Oſtende mihi. Show it me.
A. Agnoſco meum ; ubi I know it to be mine ;
inveniffi P where found you it 2
B. In Scholā. In the School.
A. Ago tibi gratias quad I give you Thanks that
collegeris eum. you took it up.
B. Atque nunc eſſes no But now you would be
tandus, }. agere te to be ſet down, if I had
cum ſummo jure. a mind to deal with you in
frić; Law.
A. Quid ita ? Why ſo P
B. Neſcis moffras ſcho Do not you know our
laſticas leges P School Laws 2
A. Ipſae leges cupiunt The very Laws deſire
regi jure. * to be ruled by Right.
B. Quo jure noſtraeleges By what Right are our
reguntur ! Laws governed
A. AEquitate et praecep By Equity and the Ma
toris arbitrio, qui condidit ſter's Pleaſure, who made
eas nobis privatim. them for us privately.
Prae
C 4 -
34 Corderii Colloquiorum
J
Praeterea non {olet effe Befides, he does not ■{&
tam /everus in eo quod pec to befo /evere in that •which
<atum eft negligentiâ, vel is done amifs thro' Negli
•b/ivione. gemce, or £%;
B. Ego expertus fium fæ I have fwund it oftea /3 ;
pius ficT; fed quoquomodo but however you offend,
peccaveris, cau/a dicenda jour Catye is to be plead
erit coram obfervatore. ed be/ère the Monitor.
A. Non tiameo dicere I fear not fo p/ead my
caufam ubi eft nihil peri Caufe where there is na
culi. -
thing of Danger.
B. Taceo. l am filent.
A. Sed, quæß, quid o But, I pray, what Netd
pus eft ut m6nitor /éiat id ? is there fhat the Monitor
nam Deus mom offer/ìs £/? A$cal? kwow that ? fcr
hic. God has not beem offenaed
here.
Well I •will comceal it.
B. Age celabo.
A. Facies bene. You will do cwell.
B. Sed heur, memento But beark you, remember
referre par pari. to returm like for /ike.
A. Meminero. I will remember.

C O L L. XXXII.

A. Quando repetes fcho When will you go agai*


1am ? to School ?
B. Nefcio. I know not.
A. Cur mom admones pa Why do you mot put your.
frem de eâ re ? Fatber in mimd of that
Thing ?
B. Quid putas me cu What do you tbim} f
rare ? care ?
A. Parum admodum, ut Very little, as I be
credo. lieve.
P, Profe&ò dicis verum. Indeed you /oy true. - -
Centuria Selečia. 35
A. Eſt ſigni ſatis te mon It is Sign enough that you
amare literas. do not love Learning.
B. Scio legere, ſcribere, I know to read, to write,
loqui Latinë mediocriter, to ſpeak Latin indifferently,
}. opus eſt mihi tantă what Need have I of ſo
cientiá ſcio plura quâm much Knowledge # 1 know
trespapiſtici ſacerdotes. more than three Popiſ,
Prieſts.
A. O miſerum adoleſ: O miſerable 1%uth / do
centem / ſiccine contemnis you ſo deſpiſe a Thing in
reminaeſtimabilem * eſtimable
B. Unde videor miſer For what do I ſeem mi
tibi ferable to you ?
A. Amice I feci tibi nul O Friend I have done
lan injuriam ; man quod you no Wrong ; for what
dixi tibi non ºff convitium, I ſaid to you is not a Re
me tu accipias in malam proach, that you may not
partem : ſed miſereor tui, take it in evil Part: But I
quðd contemnis id quod pa pity you, that you contemn
fit felicitatem. that which produceth Hap
B. Lucrum, divitiae, et Gain, Riches, and Plea
voluptas, pariunt felicita ſure, produce Happineſs.
tem.
A. Imö iſ a fuerunt exi Nay thoſe Things have
tio multis, tameſ divitiae been Deſtru%ion to many,
ſunt donum Dei, nec no altho' Riches are the Gift
cent nift iis qui abutuntur. of God, and do no Hurt,
Perum eſt nulla poſſeſſio unleſs to thoſe who abuſe
|- pretioſ or quám virtus et them. But there is no
cognitia oneſtarum re Poſſeſſion more precious than
fum.
Wirtue and the Knowledge
of honeſt Things.
B. Vis concionari igitur, You will preach then, as
at video. I ſee. -

C 5 A. Utinam
e

36 Corderii Colloquiorum J
A. Utinam audiviſies I wiſh you had heard
divinas conciones diligen godly Sermons digently.
zer.

B. Hem obtundis me, Oh you deafen me, would -


nunquid vis P you any Thing *
- 3.
A. Ut Deus det tibi bo That God would give
nam me?!?ém. you a good Mind.
B. Fortaſe ºff tibi ma Perhaps you have more
gis opus ed quam mihi. need of that than 1.
A. Vale. Farewel.

º co L. L. XXXIII.

A. Miror quid tibi velis, I wonder what - you


tu es ſemperfere otioſus, aut mean, you are always al
garris aut ineptis. moſt idle, you either prate
or play the Fool. d
B. Quid vis faciam What would you that I
Aould do *
A. Stude diligenter. Study diligently.
B. Cur mones me iffud P Why do you admoni/% me
to that P
A. Pro meo amore in te, Out of my love to you,
tudgue utilitate. and for your own Good.
B. Mones fruſtrå. You admoniſh in vain.
A. Quid ita ? Why ſo --

B. Quia animus non eft Becauſe my Mind is not


fin literis. fºr Learning.
A. Quid velles ergo What would you then *
B. Diſcere aliquam ar Learn ſome Trade ſuita
tem aptam ingenio meo. ble to my Genius. * --
A. Jamne cogitāſti quºr Have you confidered al
nam ars placeat ti'i potiſſi ready what Trade - may
Haüin pleaſe you beſt ?
B. Jampridem. Long ſince.
Centuria Selečia. 37
A. Cur ergo non admo Why then do not you
mes patrem * “Tº yºur Father P.
never durſt.
B. Nunquam auſus ſum.
º ... ...A. Curnon f * Why not
B. Vereor me iraſcatur I am afraid left he ſhould
mihi. be angry with me.
A. Roga praeceptorem ut Aſk the Mafter that he
dicat illi. -

may tell him.


B. Imd oro te, dic prae * Nay, 1 beſeech you, tel/
ceptori meis verbis, nam the Maſter in my Words,”
were undia prohibet me. for Baſhfulneſs hinders me.
Facies quod rogo Will you do what I aſk *
A. Faciam certe, idque I will do it certainly,
libentiffme ; nam taedet me and that very willingly; for
* valde videre teaded remiſ. it troubles me very much to -
Jum. ſee you ſo careleſ.
B. O quam gratum fece O how acceptable a
ris mihi I Thing will you do me !
A. Sed praeceptor voca But the Mafter will call
bit re. you.
B Quid tum 2 occaſio What then P an Occa
oblata reddet me audacem ſion offered will make me
ad aperiendam meam men
tem liberê.
sº to open my Mind free
y You judge rightly.
A. Judicas re&#2.
B. Fac tu igitur, memi See you then, that you he
meris tui promiſii, deinde mindful of your Promiſe,
renuncia quid ille reſponde afterwards report what he
rat. J%all have anſwered.
|
> ...A. Alioquin effem inu Otherwiſe 1 /hall be an
| tilis nuncius tibi. uſeleſs Meſſenger to you.

C O L I.
38 Corderii Colloquiorum
*
*
- * .

C O L L. XXXIV.

A. Euge, audiwi ſoro- O Brave, I have heard


rem tuamnupſe. that your Siſter is married... *.
B. Audiſti ºverum. You have heard true. *

A. Quis eff maritusejus Who is her Huſband? .


B. Quidam civiš Lug- A certain Citizen of Ly- .
dunenfis, progenitus hone ons, born of honourable
- ſtis parentibus. Parents. -

A. Eſtne dives 2 Js he rich P º


B. Sic habetur, ſed ta So he is accounted, but
men meus pater facit hac yet my Father makes theſe
dange pluris: Primam, quéd Things of far more Value:
- ſit bene moratus adoleſcens ; Firſt, that he is a well mo
deinde, quad fit non ſolam raled young Man ; then,
do&iſſimus, ſed etiam a that he is not only very
manti/imus bonarum lite. learned, but alſo a very
rarum ; denique, quad fit great Lover of Learning ;
ºverses ...}. et ſum laſtly, that he is a true
mus obſervator Chriſtianae Worſhipper of God, and
religionis. a very great Obſerver of
A. Narras mihi egregios the Chriſtian Religion.
titulos adoleſcentis. O fe You give me an excel
hicem ſororem 1 lent Charaćier of the young
Man. O happy Siſler/
B. Dixeris felicem ſané, You may call her happy
baud abs re, (..." ſic indeed, not without Rea º
agnoſcat illud bonum per ſon, if ſhe ſo acknowledge
petus, ut meminerit ſemper that. Bleſfing continually,
profedium effe ex bonitate that ſhe may always remem
Dei, atque ob id agat ei ber it to have proceeded from
immortales gratias. the Goodneſs of God, and
for that ſhould give to him
immortal Thanks.

A. Credo
Centuria Selečia. 39
A. Credo facturam il I believe ſºe will do
lud. - that.
B. Ita ſpero quidem, ſic So I hope indeed, for ſº
anim inftituta ºft a parenti /*e has been inſtructed by
t bus in Chriſ" aná doćtrină. her Parents in the Chriſ:
tian Doctrine.
A. Sed jam domeſtica But now domeſtick Bu
negotia revocant me allo, fineſs call me another Way,
ergo vale. therefore farewel.
B. Vale tu quoque, ſed Fare you well too, but
memento dicere ſalutem plu remember to give my beſt
rimam meis verbis tuis on Service to al/your Friend,
nibus, praecipué patri ma eſpecially to your Father
trique, et ipſinovae nuptae, and Mother, and the new
et dicito me gratulari illi married Lady, and tell her
fauffum hoc conjugium. that I congratulate her up
on this happy Wedding.
A. Faciam, et quidem I will do it, and indeed
dihentiſmè. very willing/y,
C O L L XXXV.
A. Quot annos natuſ How many years ºld
e; ? are you ? -

B. Tredecim, ut accepi Thirteen, as I have


a matre. Quot annos na heard from my Mother. How
tui es tu ? many Years ºld are you ?
A. Non tot. Not ſo many,
B. Quot igitur P How many then P
A. Duodecim. Twelve *
B. Sed quotum annum a But what year is your
git frater Brother going on f
A. Oétavum, The Eighth.
B. Quid ail P loguitur What ſay you? he ſpeaks
Latiné. ftft. * -

*
A, Qºid
4O Corderii Colloquiorum
A. Quid mirari; 2 ha Why do you wonder * we
bemus ſemper domi paeda have always at home a Ma
gogum et doćtum et dili ſter both learned and dili
gentem, qui docet no ſem gent, who teacheth us al
per loqui Latinë, effºrt ni ways to talk Latin, utters
hil Anglicum, niſi casſà de nothing Engliſh, unleſs fºr
clarandi aliquid; quineti the ſake of explaining ſame
am non audemus alloquipa thing; moreover we dare
trem niſi Latine. not ſpeak to our Father but
in Latin.
B. Nunquam loquimini Do you never ſpeak then
igitur Anglice * in Engliſh
A. Solūm cum matre, Only with our Mother,
idque certà quâdam horá and that at a certain Hour
cim illa jubet nos vocari ‘when ſhe orders us to be
ad ſe. called to her.
B. Quid agitis cum fa What do you with the
miliá P Family P
-

*
. A. Loquimur rard cum We talk rarely with the
familiá, et quidem tantüm Family, and indeed only in
in tranſitu, et tamen famuli paſſing, and yet the Ser- .
ipſi alloquuntur nos La vants themſelves ſpeak to
tine. us in Latin.
B. Quid ancillae What do the Maids
A. Si quando uſus poſiu If at any time Need re
Iat ut alloquamur eas, u quire that we ſhould ſpeak to
timur ſermone Anglicano, them, we uſe the Engliſh
ut ſolemus facere cum ma Tongue, as we uſe to do
tre. with our Mother.
B. Osvos felices, qui do O happy you, who are
cemfni tam diligenter taught ſo diligently |
A. Eſt gratia Deo, cu Thanks be to God, by
jus dono habemus patrem whoſe Gift we have a Fa
qui curat not erudiendos ther who takes care we be
fam acCurate.
inſtructed ſo accurately. !|-
B. Certé
• Centuria Selečia. 4.1
B. Gºerté laus et honor Certainly the Praiſe and
ejus rei debetur carleſti pa Honour of that thing is due
triumico. to our heavenly Father
only.
! -- A. Sed quid agimus But ‘what do we ? now
jam audio catalogum reci I hear the Fill calling over.
tari.
B. Feſtinemus igitur. Let us haſten them.

C O L L. XXXVI.

A. Venitne pater admer Is your Father come to


£atum ? the Market P
B. Convenit me hodie He came to me to Day
name cum ſurgerem é lecto. Morning when I was ri
Jing out of Bed.
A. Petiiſti nihil ab eo Did you aſk nothing of
him *
B. Imö, pecuniam. Yes, Money.
A. Et dedit tibi And did he give to you?
B. ln praeſentiá. For the preſent.
A. Quantùm obſecro * How much I pray P
B. Viginti aſſes. Twenty Pence.
-

A. Papae viginti aſſes, O ſtrangel twentyPence,


gui fit ut audeat commit how comes it to paſs that
tere tantum pecuniae tibi he dare truff ſo much Mo
ney to you ? -

B. Quia novit me eſſe Becauſe he knows me to


frugi diſpenſatorem, fiqui be a good Huſband, ſince 1
dem ſemper reddo illi ratio akways give !. an Ac
men uſque ad teruncium. count even to a Farthing.
A. Sed impetraviffi ae But you got it jily
grè fortaſe ? perhaps?
Nay very eaſily, and
B. Imö facillime, atque
cum gratiâ. with a good Will.
A. O
- -
º

42 Corderii Colloquiorum -

A. O. mitem parentemſ O mild Father 1


B. Certé mitiſhmum. Certainly very mild.
A. Sed ut redeamus ad But that we may return
rem, quid facies iſtă pecu to the Matter, what will
niä you do with that Money 4
B. Emam libros, et aſia . I will buy Books, and
neceſſaria mihi. other Things neceſſary for
fºč.
A. Poteſne dare mutua Can you lend me ſome P
mihi aliquid 2
B. Poſſum mod: eges. I can if you want.
A. Niſi egerem, non pe Unleſs I wanted, I ſhould
terem. not aſk.
B. Quantúm vis accipe How much will you have
re à me * of me 2
A. Quinque aſſes. Five Pence.
B. Accipe. . Take them.
A. Overum amicum. / O true Friend /
B. Non eſt ºverus ami He is not a true Friend
cus qui non juvat amicum who does not help bis
in tempore, ſº habet unde Friend in Time, if he has
juvet. ‘whence he may help him.
A. Certus amicus, ut eff A ſure Friend, as it is in
in proverbio, cernitur in the Proverb, is ſeen in a
incertă re. doubtful Matter. * -

B. Quando reddes mu . When will you return


tuum ? the Loan
A. Ubi primūm pater As ſoon as my Father
venerit in hanc urbem. ſhall come into this City.
B. Quando ſperes ven When may you hope him
turum ? - to come
A. . In mercatu prox On the next Market, to
imo, mempe, ad octavum wit, on the Eighth Day of
diem O&obris. Oćačar.

C O I, l.,
ſ centuria &leda. 43

C O Í. L. XXXVII.
..
A. Neſcis vetitum effe * Do not you know that
W loqui ſubmiſe inter nos ? it is forbid to ſpeak low
. . .
among ourſelves
B. Quidni ſcirem, cºm Why ſhould I not
praeceptor inculcet nobis know, when the Maſter
cauſas ejus rei tam ſaepe Iinculcates upon us the Cauſes
of that Thing ſo often ?
A. Cur. igitur faciebas Why then did you do
contrº modó phe contrary juſt now
B. Quia Iſaacus coepe Becauſe Iſaac began to
rat alloqui me. ſºeak to me.
A. Quid tum 2 debuiſti What then * you cught
admonere illum, non imi to admoniº him, not to
tari. imitate him,
B. Debui, ſºd tunc mon I ought, but then it did
venit mihi in mentem. not come into my Mind.
. A. Sed interim es no But in the mean time
tandus you are to be ſet down.
B. Minimè very, niſi No indeed, unleſs you
“vis effe ſeverior ipſo prae will be ſeverer than the
ceptore. Maſter himſelf.
A. Dic mibi cauſam. Tell me the Reaſon.
B. Quia praeceptor vetat Becauſe the Maffer for
quempiam notari, qui ſpon bids any one to be ſet down,
te agnoverit delićtum, mo: who voluntarily ſhall ac
dº ne ſit tale fadium quod knowledge his Fault, pro
interdićtum ſit verbo Dei. vided it be not ſuch a Faà
as is forbidden by the Word
of God.
A. Nonne praeceptum Is it not commanded
eſt à Deo ut obediamus by God that we ſhould obey
arentibus our Parents f
B. Illud ºff quintum That if the Fifth Com
mandment of the Deca
praceptum decalogi, º

logue, A. At
44
ºf
º
Corderii Colloquiorum.
* ------ J
A. Atqui, ut habemus But, as we have it in
in catechiſmo, iſtud praecep our Catechiſm, that Com
tum patet latiès ; nam ſub mandment extends further;
nomine parentum complec for under the “Name ºf . …
titur praeceptores, magiſtra Parents it comprehends
tus, et denique omnes qui Maſters, Magiſtrates, and
bus Deus ſubjecit now. finally, all to whom God
hath ſubjećted us.
B. Equidem non nego eſſe Truly 1 do not deny thoſe
vera quæ narras, ſed ma Things to be true which
lo, conſºlere praeceptorem, you ſay, but I had rather
uâm diſputare tecum, a conſult the Maſter, than
j induceres me in diſpute with you ; other
majus malum, quod eff vi wiſe you would lead me into
tium contentionis, multö a greater Evil, which is the
magis vetitum a pracep Vice of Contention, much
*9te. more forbidden by the Maſ. .
ter.
A. Dicis aequum, memi You ſay juſt, remember
neris igitur admonere prae then to put the Maſter in
ceptorem. mind.
B. Ne putes me oblitu Do not think that I
rum, praeſertim clim mea will forget, eſpecially when
ref agatur. my own Affair is in Agita
fight.

C O L. L. XXXVIII.

A. Heus puer! Soho Boy /


. . a B. Hem praeceptor, quid Anon Maffer, what
" wif P would you.
A. Pone libros, ſtuduiſti Lay by your Books, you
ſafi, toto die ; parate, ut have ſtudied enough all
eamus ambulatum. Day ; prepare yourſelf, that
we may go a walking.
º
- º

B. Nonne
*

Gil' “t S!", # 1. 45
B. Nonne preſaret a Were it not better after
carnó 2 Supper ?
A. Exercitatio corporis The Exerciſe of the Body
l eſt ſalubrior ante citum. is wholeſomer before Meat.
Narra dić7um Socratis in Repeat the ſaying of Socra
eam ſententiam. tes to that Purpoſe.
B. Cúm Socrates ambu When Socrates walked
laret contentiºs uſque ad hard until Evening, being
ºveſperem, interrogatus qua aſked why he did that, he
re faceret id, reſpondit, ſº anſwered, that he got him
obſonare famem ambulan ſelf a Stomach by walking,
do, quo coenaret melińs. that he might ſup the better,
A. Meminiſti probe, quis You have remembered
eft auštor well, who is the Authour
B. Cicero ; ſed quà pro Cicero; but whither
dibimus, praeceptor? Aall we go Maſter 2
A. Extra urbem. Without the Town.
B. Mutabone calceos ? Shall I changemy Shoes?
A. Muta, ne conſpergas Change them, left you
fiftos novos pulvere; ſume ſprinkle thoſe new ones
ettam umbellam, me ardor with Duff ; take likewiſe
ſolis infuſcet faciem tibi. your Shade, left the Heat of
the Sun tan your Face for
you.
B. Adſum paratus jam. I am here ready now.
A. Nunc Jane prodea Now truly let us go out.
Inus.
B. Vocabone unum co Shall I call one Compa
mitem aut alterum ex wh nion or other out of the
* inié P Neighbourhood -

A. Admones reële, ſic You admoniſh well, for


*enim deambulatio erit ju ſo the Walk will be plea
cundior, nam conferetis ſer Janter, for you will hold
mones inter vos per viam, Diſcourſe betwixt yourſelveſ
et colludetis alicubi ſub by the way, and will
umbră. *
play, ſomewhere in the
Shade. B. Sic
*r
46 Corderii Colloquiorum
B. "Sic etiam appetentia So alſº a Stomach to our
citi excitabiºur. Meat will be got.
A. Ego precedam lento I will go tºfore with a
gradu ; ubi na&ws eris co ſlow Pace ; when you /#all
mites, vos ſequintini me have got Companions, ao
per ripariam portam. you fºllow me through the
º
Water gate.
P. Expectabis nos illic . Will you ſtay for as
igitar * there then P
-- A. Certö. Certainly.
B. Quid ſº invenero What if I ſhall find no
nullos comites ? -
Companions f
...A. Nihilominus ſequer Nevertheleſs follºw me,
me, audiffine P - did you hear P
B. Audivi, præceptor. I did hear, Maſer.
C O L L. XXXIX.
A. Cur abſuffi hodie Why were you alſºnt to
make P day Morning 2
B. Eram orcupatus. I was buſy.
A. In quo negotio In what Buſineſs
B. In ſcribendis literis In writing Letters to
ad mattem. my Mother.
A. Quid opus erat ſcri What Need was there
bere illi P to write to her P
B. Quia ſcrip/erat ad me. . Becauſe ſºe had written
to me.
A. Reſcripfiſhi ergo P You writ back then P
B. Loqueris proprie. You ſpeak properly.
A. Unde miſt tibi lite Whence did ſhe ſend you
ra.; P the Letter P
B. Rure, nempe, ex villā From the Country, to
noſtrá. “wit, from our Country
houſe.
A. Quando profetia eff When did £e go into
rus the Country
B.Superiorehebdomade. Laſt Week. º

- A. Quid
Centuria Selečfa. 47
A. Quid agit ruri What doth ſhe dº in the
Country
B. Curat noſtra ruſtica She takes care of our
negotia. Country Buſineſ.
A. Quid pariſimam P What chiefty P
B. Praeparat ea quae ſant She prepares thoſe Thing,
opus ad proximam vinde which are needful to the
Inquain. next Vintage.
A. Agit prudenter. She does prudently.
B. Quomodo probabis How will you prove
iſłud : - that
A. Nam in omnibus re For in all Things a di.
bus praeparatio diligens ºft ligent Preparation is to be.
adhibenda. uſed.
B. Quis docuit te iffudº' Who taught you that?
A. Quidam paedagogus . A certain Mafter dićta
dićtavit & Cicerone. -
ted it out of Cicero.
B. Quá occaſione Upon what Occaſion
A. Cúm admoneret me, When he would admoni/%
ut pararem me diligenter me, that I ſhould prepare
ad reddendum penſum pa myſelf diligently to ſay my
fera die. Taſk the next Day. -

B. Proſe&ö admoned at Truly be admoniſłed.


re&tè. well.
A. Sedº revertamur ad But let us return to the
propofitum ; non habetis Purpoſe ; have you not a
villicum ad curanda weſºra Bailiff to take care of your
ruſtica negotia * Country Buſineſ, Pº
B. Imó, habemus et vil ... Yes, we have both a
Æcum, et famulas, et an Bailiff, and Men Servants,
ciąas. - and Maidens.
A. Quid opus eſt igitur What Need is there then
operátuae matris of the Aſſiſtance of your
Mother

B. Quéd
48 Corderii Colloquiorum
B. Quðd novit meliùs Becauſe ſhe knows better
providere omnibus rebus to provide for all Things
quam iſti imperiti Kuricolae. than thoſe unſifful Coun
r
trymen.
A. Nihilne ampliès P Nothing more ? º

B. Sine me finire propo Suffer me to finiſh my


Ætum. Purpoſe. ----

A. Putabam te abſol I thought you had done.


viſſe. *

B. Etiam, ut audiwi ex Moreover, as I have


patre, praecipua, cura do heard of my Father, the
mini requiritur in admini chief Care of a Maſter is
ſtrandã re familiari. required in managing his
Effate.
A. Ergo tuus pater de Then your Father ought
beret eſſe potius advillam. to be rather at the Count
ry-houſe.
B. Non poteſt.
A. Quid prohibet 2
B. Quia eff totus occu
patus in ſuá arte.
He cannot.
What hinders P
Becauſe he is wholly
employed in his Trade.
!
A. Capit majorem fruc º, greater Profit
tum ex ea re, ut opinor. froºm
Who zº
that ing, as Iſi, one.
ſuppoſe
B. Quis dubitat 8
A. Inde fit ut relinquat Thence it is that be
curam domeſicae rei uxori. Jeaves the Care of his Do
meſtick Affairs to his Wife.
B. Eſt omnino ſic. It is juſt ſo.
A. Sed quando mater But when will your
revertetur Mother return ?
B. Vix ante windemiam Hardly before the Vin-.
perfeółam. tage be finiſhed.
A. Nonne tu ibis win Will not you go to ga s
demiatum P ther Grapes

B. Accerſar
Centuria Selečia. 49
B. Accerſar brevi ä ma I ſhall be ſent for /artſ,
tre, ut ſpero. Sed, qualſo by my Mother, as I hope.
te, quid cogitamus : Jam But, I pray you, what
amnes currunt in Scholam. do we think of 2 Now
all run into the School.
A. Bene res eſt, curra The Thing is well, let
mus et nos, ne ſimus po us run too, left we ſhould be
ſtremi. the laſt.

C O L L. XL.

A. Atat l ecce nunc effis Aha! See now you are


capti, non fatemini P catched, do you mot conſeſ, P
B. Certë fatemur inge Truly we conſeſ, inge
nuè, ſed non dicebamus nuouſly, but we did not
mala verba; quaeſo te, mi ſay bad Words; I pray you,
condiſcipule, noli notare nos. my School-Fellow, do not
fetus down.
A. Quid garriehati º What were you prating
audiwi meſcio quid de jenta of * I heard I know not
culo. what of Breakfaſt.
B. Illud eff, loqueba That is it, we did talk
mur de jentaculo ; quia fa of Breakfaſt : becauſe the
mulus non dedit nobis in Servant did not give us it
tempore in Time.
A. Puto id fuiſe, nec I think that was it,
cert? eſt valde magnum neither certainly is it a
malum, nift quëd ſunt oti very great Evil, but that
oſa verba. they are idle Words.
B. Sed loquebamur. La But we ſpoke Latin.
tinë.
A. Audivi, ſed non * heard, but it was
erat tempus fabulandi : not a Time for talking ;
r. as y
you know, little
this
sam, ut ſcitis, hoc pufiº. for, 2

hum
5.Q. Corderii Colloquiorum -

lum temporis à merendá httle Time after the After


debet effe valde pretioſum noon's Repaſt ought to be
vobis, quum fit dicatum very precious to you, ſeeing
|
ſtudio, ſtilicet, ut quiſ?ue it is dedicated to Study; to
praeparet ſe ad reddenda wit, that every one might
.
ea praeceptoribus quae prae prepare himſelf to ſay thoſe
ſcripferint. Nonne dico things to the Maſters which
ºverum P they have ſet us. Do not
I ſay true *
B. Certè disis verum, Certainly you ſay true,
debuiſſemus legere ſimul de we ought to have read to:
teſtamento, quae oportebit gether out of the Teſta
reddere mox ; ſed ignoſce ment, what we muſt ſay
quºrſ, ſuaviflime condiſci by and by ; but pardon us,
pule, erimus poſłhae pru I pray, moſt ſweet School.
dentiores, et faciemus noſ: Fellow, we will be here
trum officium diligentiis. after more prudent, and
will do our Duty mere diá
gently. -

A. Si feceritis fic, prae If you will do ſo, the Ma


ceptor amabit vos ; nonne ſfer will love you ; do not
videtis quemadmodum dili you ſee how he loves good
gat bomos pueros et ſtudio Boys, and the ſtudious :
ſos ? nec diligit ſolam, ſed nor does he love them only,
Jaudat et remuneratur. but commends and rewards
them.
B. Scimus iſła et experi We know thoſe Things
mur quotidie. and experience them daily.
A. Mementote ergo, et Remember then, and do
facite promiſſa. your Promiſes.
B. Tacebis hane culpam. Will you conceal this
igitur P Fault then P
A. Tacebo, ſed ea lege, I will conceal it, but
ut caveatis recidere. * on this condition, that
you have a care of falling
into it again,
B. Cave
Centuria Selečia. 51 º'
. B. Cavebimus, Chriſto We will take heed,
favente, Chrift favouring.
C O L L. XLI.
!.
A. Quid mater dedit tibi What did your Mother
in merendam P give you for your Afternoon's
Repaſ ?
B. Wide. See.
A. Eſt caro, ſed quae It is Fle/4, but what 2
nam P
B. Bubula. Beef.
A. Utröm eſ? recens, an Whether is it freſh, or
, ſalitar ſalt sº,

B. Eſt bubula ſalita. It is Beef ſalted.


* A.Utrúm ºff pinguis, an Whether is it fat, or
macra 2 lean *
B. Eho inepte, nonne Ho you Simpleten, do
vides ºſe macram : not you ſee it to be lean
A. Amnon malles eſſe Had you not rather it
witulinam, autvervecinam? to be Veal, or Mutton :
B. Utraque eft bona, ſed Both is good, but above
precasteris hardina placet the reſt Kid pleaſes me,
mihi, praeſertim aſſa. eſpecially roafted.
o

* , A. #. delicatule, ha * Ho you dainty little Fel


beſne tam doćtum pala low, have you ſo learned
tum ? a Palate P -

B. Dico ut ſentio, mon I ſpeak as I think, fºr


emim eſ' mentiendum. we muſt not lie.
* A. Mendacia abſint à May Lies be far from us,
nobis, man ſumus filii Dei, for we are the Sons of God,
et fratres Chrifti, qui eff and the Brethren of Chriſt,
A veritas ipſa, ut itſe, lo who is Truth itſelf, as he,
quens deſe, teſtatur. ſpeaking of himſelf, wit
;: neſſeth. ..

D B. Sad
52 Corderii Colloquiorum
B. Sed ad rem, amo But to the Matter, I love
ſuillam aſperſam modico Pork ſprinkled with a little
ſale, et bene co&am. Salt, and well boiled. -

A. O mirificam grati O the wonderful Favour


am Dei / qui dat nobis tot of God! who gives us ſº "
enera opſºniorum, et tam many Kinds of Wićluah,
#. and ſo good. -

B. Quot pauperes putas How many Poor do you


eſſe in håc urbe, qui vic think there are in this City,
titant hordeaceo pane ſolo, who live on Barley Bread
ºneque tamen ad ſaturita only, neither yet to Ful- >
tem f meſs *
A. Non dubito eſſe mul I do not doubt there are
tos, praeſertim tantá cari many, eſpecially in ſo great
fate annon28. a bºof viaº.”
B. Itaque quantas gra Therefore bow great . .
rtias debemus agere Deo, in Thanks ought we to give
tantã copiá bonarum re to God, in ſo great Plenty`
rum ? of good Things
A. Magnifice praedice Let us highly extol his
mus ejus beneficia igitur, Benefits then, and in the
atque interim precemur ut mean time let us pray that
miſereatur inopiae ſuorum he would pity the Wants
pauperum. of his Poor. *

B. Utinam. ipſe afficiat I wiſh he would move


corda noſtra ſuo ſpiritu pe our Hearts by his Spirit
mities ad eam rem.
A. Ita precor.
thoroughly to that Thing.
So I pray.
t
*

C O L L. XLII. -
A. Neſcio,
B. Quid rides 7 What donot.
I know you laugh
g at P -

A. Neſcis eff magnum You know not it is a


&num ſtultitiz. great Sign of Folly. ~.

B. Vocas -
Centuria Selečia. 53
B. Vocas me ſtultum i Do you call me Fool
gitur P then 2
- A. Minimè verä, ſed. No indeed, but I tell
– dico tibi eſe argumentum you it is an Argument of
flultitiar, cum quis ridet, Folly, when any one laughs,
et neſcit cauſam ridendi. and knows not the Cauſe
of his laughing.
B. Quideſ ſtultitia What is Folly
A. Si evolvas Catonem If you would turn over
diligenter, invenies iſ'ud Cato diligently, you will
quod quarris. find that which you want.
B. Nunc non habeo Ca Now I have not my Ca
tonem meum, et volo agere to, and I want to do ano
aliam rem. ther Thing.
. . A. Quod negotium ha What Buſineſ have you ?
bes
B. Habeo aliquid de ru I have ſºmething of the
dimentis ediſcendum. Rudiments to be learned.
A. Interim, quarris fa In the mean time, do
bulari, ineptule * you ſeek to talk, you Simple
ton P
B. Dic mibi, quaeſo, de Tell me, I pray, of Folly
ſultitiá in Catone. in Cato.
A. Eſt ſumma prudentia It is the greateff Prudence
ſimulare ſtultitiam loco ; to feign Folly in a proper
* annon didiciſti hoc * Place; have not you learnt
this P
B. Imö, ſed non recor Yes, but I did not re
dabar. -
member it.
-
A. Quum eris domi, in When you /*all be at
fºice librum tuum, . home, lookupon your Book.
B. O quantas gratias ago O how great Thanks I
tibi ego proponam iſłam give you ? I will propoſe
quaeſtionem alicut, qui mon that Queſtion to ſomebody,
who will not be able to an
poterit reſpondere mihi, et
Acerit vičius. ſwer me, and ſº will be
, overcººf.
A. Tace
D 2

54. Corderii Colloquiorum
A. Tace puer, tace, et Hold your Tongue Bay,
ſtudetone vapules. hold }. Tongue, and º

ſtudy left you be whipped.


B. Non multim curo, ego I do not much care, I -
teneo preleaſionem ferè. have my leſſon almoſt.
A. Niſi taceas, dicam Unleſs you hold your
obſervato, i, qui notabit te Tongue, I will tell the
ſtatim. Monitor, who will ſet you
down preſently. **

B. Mane, mane, dicam Stay, ſay, I will ſay no


nihil amplius. thing more.
A. Sed memento id quod But remember that which º
dixi tibi. I ſaid to you.
B. Quidnam eff? What is if p -

A. Ne rideas unquam That you would not


fine cauſā. laugh at any time without
cauſe. -:
B. Sed non ºff malum But it is not wicked to
ridere. daugh. . -

A. Non dico iſłud. I do not ſay that. t


B. Quid igitur P What then P -

A. Eſtfulºum ridere ſine It is fooli/ to laugh :


cauſã. -
without cauſe. -
-

B. Nunc intelligo. Now I underſtand.


A. Recordare ſºpe. Remember often. *

C O L L. XLIII.
A. Scribis ſerio an in Do you write in earme/?. .
ºptis P or play the Fool. -- ~~
B. Equidem ſcribo ſeriö, Truly 1 write in earn
nam cur abuterer meo
eſt, for why ſhould I a
tempore ? ſed cur' rogas buſe my time but why
iftud 2 do you aſ that * —
A. Quia vid; aliquando Becauſe Ihaveſeen ſome
clim ſcriberes melius. times when you could write |

better. |

s B. Scribo
Centuria Selečia. 55
B. Scribo interdum me I write ſºmetimes better.
lius.
A. Qui fit igitur, ut How comes it to paſs then,
ſcribas nunc tam male P that you write now ſo
-
badly P
B. Adjumenta ſcribendi The Helps of writing
bene deſant mihi. well are wanting to me.
A. Quaenam What *
B. Bona charta, bonum Good Paper, good Ink,
attramentum, et bona pen and a good Pen; for this
na; nam haec charta, ut Paper, as you ſee, ſinks
vides, perfluit miſère, atra miſerably, my Ink is wa
mentum ºff aquoſum et teriſh and whitiſh, my Peñ
ſubalbidum, penna mollis, ſoft, and badly made.
et malê parata,
- A. Cur non providiffi Why have you not pro
omnia iſ a mature ? vided all thoſe I kings in
Time *
B. Pecunia defuit mihi, Money was wanting to
et etiam nunc deeſt. me, and even now is want
.ing. -

A. Incidiſti in ſºud vul You have fallen upci,


gare proverbium, Omnia that common Proverb, All
deſiant illi cui pecunia de Things are wanting to him
eff. -
to whom Money is want
ing:
B. Sic agitur mecum. So it fareth with me.
A. Sed quando ſperas te But when do you hope
accepturum ? that you will receive 2
B. Meus pater, mittet My Father will ſend tº
ad me, aut ipſe veniet in me, or ‘will come himſelf
proximo mercatu. the next Market.
A. Ego volo juvare te I will help you in the
interea. In Can time.

D 3
56 Corderii Colloquiorum _
B. Siquidem potes id, af. If indeed you can do that,
you will oblige me with a
feceris me magno beneficio.
great Kindneſs.
A. Accipe hos ſex aſſes Take theſe fix Pence to ,
ad emendam chartam, et buy Paper, and other Things -
alia neceſſaria. neceſſary.
B. Quâm were illud dic How truly was that ſaid,
tum ºff, Amicus certus cer A ſure friend is ſeen in a
nitur in incerta re P fed quid doubtful Matter? but what
impellit te ut facias "tam moveth thee that thou ||
benigne mihi ultra P Jºculaeft do ſo Hindly to me f
of thy own accord? *,

A. llla charitas Dei, That Love of God, i


quae, ut Pauluſ, ait, ºff-ſa which, as Paul ſays, is /*ed |
off in noſtris cordibus. abroad in our Hearts.
B. Vis divini Spiritás The Force of the divine
eft mira, qui ºff autor ejus Spirit is wonderful, which .
charitatis ; ſed interim co is the; Authcur
rity but in theofmean
that Cha
time l
gitandum eſt mihi, quo
mado referam tibi gratiam. I muſt think, how I may
- return you the Favour.
A. Eſt parva res, omitte It is a ſmall Thing, lay
iftam cogitationem, tantúm affa, that Thought, only
redde mutuum, quum erit return what is lent, when
commodum tibi. it /*all be convenient for
Jou.
B. Reddam, ut ſpero, I ſhall return it, as I lº
propediem. hope, fºrth with. " !
A. Eamus ad precatio Let us go to Prayer, left ||
nem, ne notemur. we ſhould be ſet down.
B. Adde unum fi placet. Add one thing if you Tº
pleaſe. !
A. Quid eff P What is ºf P º
* B. Ne mittamur incoe Leſtºwe/hould be ſent ſup- ||
nati cubitum hodie. perleſs to bed to day. ~
A. Ha, ha, he. Ha, ha, he. -

C O L L.
Centuria Selečia. 57

C O L L. XLIV.
| A. Quotá horāſārrexifti At what a Clock did
* hodie you riſe to day
B. Paulö ante quintam, A little before Five.
* - A. Quis expergefecit te ž Who awaked you ?
- B. Nemo. No body. -

A. An casteri ſurrexe Have the reſt riſen.


runt *
B. Nondum. Not yet.
A. Non iviſti excitatum Did not you go to call.
illos ? them :
> B. Non-ivi. I did not go.
A. Quamobrem * What for 2
B. Neſcio, nift quia non I know not, unleſ, be
putabam illud pertinere ad cauſe I did not think that
ne. to belong to me.
A. Annon illi excitant Do they not call you
fe interdum ? ſometimes f
B. Imo ſepiſme. Yes very often.
* A. Debuiſti igiturfacere You ought then to have
fºile. done the like.
B. Debui fateor. I ought I confeſt.
A. Memento igitur ut Remember then that you
facias poſthac. do it hereafter.
B. Meminero Deo ju I will remember God
wante. helping.
º A. Sed quid feciſti ex quo But what have you done
ſurrexiſti e led?o P ſince you roſe out of Bed?
B. Primăm precatus ſum Firſt I prayed to the
celeſtem patrem, flexis ge Heavenly . Father, upon
nibus, in nomine filii ejus my bended Knees, in the
noſtri Domini Jeſu Chriſ. Name of his Son our Lord
tl. Jeſus Chriſt.
-
* D 4. A. Bene
58 Corderii Colloquiorum
A. Bene fadium, quid Well done, what after
offea8 •wards 2
B. Deinde ornavi me, Then I dreſſed me, and
et curavi meum corpus me took care of my Body in
diocriter, ut decet Chriſtia differently, as becomes a
num; poffremo, contuli me Chriſtian; lofty, I betook
ad quotidiana ſtudia. myſelf to my daily Stu
dies.
A. Si pergas fic facere, If you go on ſo to do, do
ne dubites quin Deus adju not doubt but God will
vet tua ſtudia. help your Studies.
B. Juvit me ſemper ad e hath helped me al
but pro ejus benignitate, ways bitherto out of his
nec derelinquet me utſpero. Kindneſs, nor will he leave
me as I hope.
A. Loqueris reë, non You ſay rightly, he will
fruſtrabit tuam ſpem. not fruſtrate your Hope.
B. Superiore anno didici The laſt Year I learnt
in Catone, Retine ſpem, in Cato, Retain Hope, Hope
ſpes una nec relinquit ho alone does not leave a Max
minem morte. in Death. *
º
A. Feciſti bene quðd re You have done well that
tinueris, nam eff egregia you have retained it, for it
Jententia, et digna Chriſti is an excellent Saying, and
ano. worthy of a Chriſtian
B. Atqui autor ejus libri But the Authour of that
mon fuit Chriſtianus. Book was not a Chriſtian.
A. Non fuit, eff certa He was not, it is a cer
res. tain thing.
B. Unde igitur ſumpfit Whence them did he take
for egregias ſententias 2 Jo many excellent Sen
fences *

** A. Maximè
Centuria Selečia. 59
A. Maximè ex ethnicis Chiefly out of the Hea
philoſophis ; nam et itſ then Philoſophers; for even.
illuminati divino ſpiritu they being enlightened with
dixerunt plurima quº ſunt the Divine Spirit have ſaid
º
conſentanea verbo Ä. quod very many Things which
tu quoque potes videre ali are agreeable to the Word
quando, ſi proſequare ſtu of God, which you alſo way
dium literarum. ſee ſometime, if you follow
the Study of Letters.
B. Ego proſequar, ut I./allfollow it, as I hope,
ſpero, dummodo Deus det provided Godgive my Father
patri longiorem vitam. a long Life.
A. Precare diligenter et Pray diligently, and from
ex animo, ut illud contin Jour Soul, that that may
gat. happen. -

B. Precor id quotidie I pray for that every


ſepe. Day often.
A. Dominus Deus det May the Lord God give
tibi perſeverantiam in om you Perſeverance in every
ni bono opere. good Work.
B. Precor tihi idem quod I pray you the ſame that
optas mºhi, et ago gratias, you wiſh me, and I give
Quàd monueris me tam fra you thanks, that you have
termè. admoniſhed me ſo frater
mally.

C O L L XLV.
A. Salve, condiſcipak. God ſave you, Schoot
fellow.
B. Sis tu ſalvus quoquë.
: A. Quota hora eſ! P.
B. Audies quintain inox.
Be you ſafe too.
What o’Clock is it *
You will hear Five by
,

and by.

A. Bene
D 5
€o Corderii Colloquioram
A. Bene habet, aderi It is well, we ſhall be —
mus mature ſatis.
B. Gaudeo me occurriſſe
preſent time ºf;
I am glad I met you,
tibi, ut colloquamur euntes, that we may talk together
Latinº, tantiſper. as we go, in Latin, a little.
A. Sané ea eſt utilis et Truly that is an uſeful
jucunda exercitatio. and pleaſant Exerciſe.
B. Quoties incido in ali As often as 1 light upon
quem ex iſ is diſſolutis ne any of theſe looſe Knaves,
Bulonibus, mallem offendiſe I had rather have found a
rhedarium, nam non licet Carter, for it is not per
mihi per to: cogitare aliquid mitted me for them to think
in Vla. of any thing in the way.
A. Nil mirum, nam ferè No wonder, for com
funt ejuſmodi, ut neque monly they are of that Sort,
velint loqui quidpiam boni, that they neither will ſpeak
neque ſuſlineant audire. any good thing, nor endure
to hear it. -

B. Quid agas cum illis, What can you do with


qui curant nihil, nift ut them, who regard nothing,
expleant fuas libidines 2 but that they may ſatisfy ,
** their own Luſts
A. Crepant nihil aliud They chatter of nothing
miſ, ſuas cupedias et com elſe but their own Dainties,
potationes in privatis cau and Clubs in private Ale
ponulis. houſes.
B. Irrident nos etiam They laugh at us too
plenis buccis, quad loqui with full Cheeks, becauſe
mur Latine per vicos ; ſed we talk Latin in the
iMud eff peſſimum omnium, Streets ; but that is the
quðd nunquam patiuntur ſe worſt of all, that they never
admaneri. Juffer themſelves to be ad
meniſed.

A. Quia,
Centuria Selečia. 61
A. Quia, ſcilicet, ut pro Becauſe, to wit, as the
pheta ait, timor Dei non eff Prophet ſays, the Fear of
ante oculos eorum. God is not before their
Eyes.
B. Si occa peris commo If you/all have begun to
mere quid amice, audies adviſe them any thing
ſtatim, Tace concionator, friendly, you will hear pre
obtundis me ; quðd ſi dix ſently, Hold your longue
eris, deferam tead praecep Preacher, you pother me;
torem, aut ad obſervato but if you ſay, I will carry
rem; Q 1 egone curo, in thee to the Maſter, or to the
quiant P tu non audes, nam Monitor ; Oh I do I care,
fi accuſares me, non ferres ſay they P You dare not, .
impunè. - for if you/hould accuſe me, you
/*ould not bearit unpuniſhed.
A. Imö verberałunt te Yea they will beat you
continuo, ſi locus fit remotus immediately, if the Place be :
ab arbitris. remote from Witneſſes.
B. Profeºtó cum quidam Truly when one of them
torum offendiſſet me nupér had found me lately in a
in quodam receſſa, impegit certain retired Place, he gave
mihi duos ingentes colaphos me two great Slaps on each
in utramyue malam, et au Cheek, and ran away im--
fugit continuð. mediately.
A. Quid tu faciebas in What did you in the
terea quaſo P mean Time I pray P -

B. Quid quaeris A iſtud What do you aſ: 2 that


fuit aded ſubitum, ut vix was ſo ſudden, that I could
potaerim aſpicere hominem. ſcarce ſee the Man.
A. Sed qui pervenimus But how are we come
'ad Scholam tam cità etſen to the School ſo ſoon and ,
Ain'?. heiſurely 2
*.

3. *
62 Corderii Colloquiorum
B. Sic ſºlet evenire fºre
confabulantibus.
So it uſes to happen com –
mony to thoſe that talk
together.
A. Age, ingrediamur Come, let us enter with
fine murmure et ſirepitu, ne out Noiſe and Stir, leſt we
effendamus ſtudentes.

C O L L.
ſhould diffurb thoſe that are
ſtudying.
XLVI.
.
A. Quid ais de ſcalpello, What ſay you about the
quod emi tibi nudiuſiertius, Penknife, which I bought
eſtne bonum ? for you the other Day, is it
a good one P
B. Imö very eſt opti Ay indeed, it is a very
rium, ſed me miſerum. / per good one, but wretched me !
didi. I loſt it.
A. Ehol ºnid ais, quo How ! what ſay you,
modo id accidit how did that happen
B. Cúm redirem foris As I was coming from
excidit mihi in vico. abroad, it dropt from me
in the Street.
A. Unde excidit P Whence dropt it 2
B. E theca meå quan Out of my Sheath which
reliqui imprudenter aper I left imprudently open.
tam.
A. Quomodo recuperä How did you recover it?
fi A
B. Affixi chartulam ſta I put a Note forthwith
tim januar, poſt prandium apon the Gate, after Din
tuidam puer ſextº claſhs ner a certain Boy of the
retulit mihi. ſixth Form brought it me.”
A. Utinam omnes eſſent I wiſh all were ſo faith
tam fideles, qui reperiunt ful, who find left Things.
ami/a; res.

B. Profe&to
Centuria Selečia. 63
B. Profecto ſunt pauci Truly there are few who
qui reſtituent, ſº fit res ali will reſtore, if it be a
cujus pretii. thing of any Price.
A. Et tamen id praecipi And yet that is com
tur nominatim verbo Dei. manded ë. y by the
Word of expreſsl

B. Quidni nam eſt Why not for it is a


ſpecies furti, ſº quis reti Kind of Theft, if any one
meat alienam rem inven /ould keep another's Thing
tam, modó ſciat cui fit red found, provided he know
denda. to whom it is to be reſored.
A. At plerique putant ſe But moſt People think
poſſidere jure, quicquid in that they poſſeſs by Right,
ºvenerint amiſſum. whatſoever they find loſt.
B. Illi errant quidem They miſtake indeed ver
graviſhme. grievouſly. -

A. Verúm, ut redeamus But, that we may re


ad ſermonem inceptum, turn to the Diſcourſe be
quid dediffi puero qui in gun, what did you give
venit ſcalpellum tuum ? the Boy, who found jour
Penknife P
B. Dedi ſextantem, et I gave him a Double,
aliquot juglandes, laudavi and ſome Walnuts, 1 com
eum praeterea et admonui mended him beſides, and ad
facere idem ſemper. moniſhed him to do the ſame
Thing always.
A. Feciſti re.73, enim You have done well, for
c reddet libentiis aliás, Jo he will reſtore more will.
% quid reperit; ſed quid ingly another time, if he
find any Thing; but what
A perdidiſſes
a if you had loſt it
B. Tuliſſem aequo ani I ſhould have borne it
mo, et emiſſem mihi ahud, with an equal Mind, and
would bave bought myſelf
another.

A. Tuliffe
64 Corderii Colloquiorum -

A. Tuliſſes ita arguo ani Would you have borne


mo P it with ſo equal a Miud P
B. Certë non fine aliquá Verily not without ſome
moleſtiã. Trouble.
A. Non ºu, animo igi Not with an equal Mind
tur; ſed noio urgere te then ; but I will not urge
arétius. you too cloſely.
B. Non fumus theologi. We are not Divines.
A. Quid ergo P What then P
B. Grammaticuli. Little Grammarians.
A. Et imperitiquidem. And unſkifful ones in
deed.
B. Debemus precari De We ought to pray to
um tantã diligentius, ut God ſo much the more di
liberet not per Evangelium ligently, that he would free
ab tenebris ignorantiae. us by the Goſpel from the
Darkneſs of Ignorance.
A. Faciemus id verö, We ſhall do that indeed, *

A pareamus ſauðis admo if we obey the holy admo


nitionibus quas audimus nitions which we hear every
quotidie à praeceptore, et Day from the Maſter, and
facpe 3 concionatoribus, mi often from the Preachers,
niſtris divini verbi. the Miniſters of the divine
Word.
B. Vide quantum amiſ See how much the Loſs
fio me ſcalpelli profuerit of my Penknife hath pro
nobis, - fited us.
A. Gratulor tibi dupli I congratulate you dou
-
citer ob eam rem, primúm bly fºr that Jhing, firſt
uñd emerim reële tibi, de that I bought it well for
inde quod recuperaveris a you, and # en that you re
miſſum. covered it being loſt.
B. Habeo tiki gratiam. I give you Thanks.

C O L L.
Centuria Sele57a. 65
C O L L. XLVII.
A. Non videris mibi ni You do not feem to me
mis occupatus. over bu/y.
B. Mediocriter. Indifferently.
A. Quid fi facias mihi What jfyou fhould make
!. duas, aut tres, pennas ?
B. Sit /atìs tibi, /, fa
me two, or, three, Pems ?
Letit be emougb for you,
ciam umam : oftende mihi if I make ome : Show me
calamos. Profe&ò funt op the Quills. Truffy they are
timi, et ad /cribendum ap very good ones, and extreme
ti//imi. fit for writimg.
A. Unde mó/?i iftud ? Whence kmow you that ?
B. Quia /umt amplo cau Becaufe they are of a
1e, firmo, et nitido ; mam large Barrel, firm amd neat
molles, et qui habent cau for foft ones, amd thofe that
lem breviorem, fumt pa have a fhorter Barre], are
rum utiles ad fcribendum. little ufeful for writing.
A. Gaudeo me emiffe Iam glad I bought them
uti/iter. ve//.
. B. Non abs re, /ed quan Not without Reafon, bur
ti ? for how much ?
A. Dedi duos quadran I gave two Farthings
tes pro his tribus. far thefe three.
B. Pretium e/? vile pro The Price is cheap fòr
bonitate rei ; de quo e the Goodnefs of the TAeig ;
miffi ? of whom did you buy themi ?
A. De quodam circum Of a certain Pedlar.
foraneo.
B. Mercatores mofiri op The Tradefmen of oùr
pidi vendunt multò pluris. Towm fell them much dear
er.

A. Et tamem audent di And yet they dare /ay


çere interdum com/?are fibi fometimes thai rbey coff
pluris quàm vendunt. them dearer than they /e//
them far. È. Ea,
66 Corderii Colloquiorum
B. Ea ºff ferè conſue That is commonly the –
tudo mercatorum, nam pro Cuſtom of Tradeſmen, for
ficiunt nihil, niſi mentiantur they profit nothing, unleſs
admodum, ut Cicero ait. they lie much, as Cicero
Jay. -

A. Sed age, ne remo Bet come, that I may


rer te diutius, agamus id not delay you any longer,
quod inſtat. Jet us do that which is in
hand.
B. Expediéro cità, aſpice I ſhall diſpatch ſºon, look
me diligenter, ut diſcas. at me, diligently, that you
may learn.
A. Aſpicio intentis ocu I look with intent Eyes,
lis, ſed opus eſſet mihilon but there would be need
.g.iori f. ergo fiet in cu for me of longer Time.
B. ſpatio.
That then ſhall be done
biculo, ſi velis me inviſere. in the Chamber, if yau will
viſit me.
A. Quo tempore ? At what time *
B. Poſt miſſionem ſcho After the Diſmiſſing of
lae, hoc eſt, horá nomă matu School, that is, at Nine o'
tiná, vel quartä pomeridia Clock in the Morning, or
má. Nunc habes duas pen at Four in the Afternoon.
nas reëtè accommodatas in Now you have twoPens well
tuum uſum, ni fallor ; ſer fitted for your Uſe, unleſ;
vabis hanc tertiam tibi in I am miſiaken ; you ſhall
aliud tempus. Keep this third for yourſelf
againſ another Time
A. Accipe tibi, fi pla Take it for yourſelf, if
tef. you pleaſe.
B. Quin ſervatibi, mul But keep it for yourſelf,
tae adferuntur mihi domo. many are brought ºne from
Home.
A. Ago tili gratias, I give you Thanks, fare
well.

B. Sed.
Centuria Sele/fa. 67
B. Sed heus, ne parcas 1 But ho, do not fpare my
meo labori. Labour.
A. Tu quoquè utere me Do you likewj/è ufe me
et meis rebus viciffim, ß and myThings inyour Turn,
quid opus fuerit. i^you fhall bave Occafion.
B. Vale et dic /alutem Farewel, amd wifh Healtà
æ
patri et univerf familiæ , to your Father ama all the
ameo momine. Family, in my Name.

C O L L. XLVIII.

A. Quid es triftis ? Why are you fad ?


B. roto. I am fick.
' A. É morbi eft ? What Djffemper is it ?
I know not.
B. Nefcio.
A. Sed tamem eftne gra But yet is it grievous ?
•vij ?
B. Non admodum, gra Not very much, Thanks
tia Deo. to God.
A. Quidnam dolet tibi ? What paims you ?
B. Caput. My Head.
A. Quid, totumne caput ? What, al/ your Head ?
B. Non certè. No certaim/y.
What Part then ?
A. Quae pars igitur ?
B. Sinciput, quid faci The Fore-part, what
am ? fhall I do ?
A. Quiefce, et mox eris Reft you, and by and by
fanus ; mam fic audivi ex you will be well ; for
matre, e//e nullum reme bave beard of my Mothef,
alium præfentius doloribus tbat tbere is ho Remedy
capitis quàm quietem. more effe&tual/or the Paim*
of the Head tham Reft.
But tbere are various
B. Atqui fint varii mcr
5; capitis. * Diffemper, of the Hs; Et
63 Corderii Colloquiorum
A. Et varia remedia And various Remedies
fortaffe ; fed quid eft fa- perhaps ; but what is ra
cilius quâm teitare id quod fier than to £ry that wbicb
dixi tibi ? I faid fo you ?
B. Non nocebit quidam It wi11 not hurt indeea?'
experiri, ut fpero. to try, as I hope.
A. Sed ubi quiefcam ? But where fhal!, f reft ?
P. Domi veftræ in le&7o. Atyour Houfe im the Be?.
A. Mater mom finet. My Mother will mot fy
fer it.
B. Inò, A dixeris te Yes, jf you fay you are
ægrotare. mot well.
A. Atqui putabit me fi But /%e will think I. dif
mulare. femble,
B. Poteft fieri, fed quid It may be, but why do
dubitas facere periculum ? you doubt to make a T ri
a} ?
A. Das mibi bonum g You give me good Coun
confilium. fel.
B. Utere, fi vis. Ufe it, if you will.
A. Faciam profeâô; fed I will do it imdeed; but
umum reftat. ome Thing remains.
B. Quid eff ? What ; it ?
A. Venia impetramda e/? Leave is to be a/$ed of
à præceptore. the Mafter.
B. Adi et pete. Go to him amd afk.
A. Qgid fi nolit dare ? What j^ he will not
give it ? .
B. Imò facillimè. Yes very eafi'y.
A. Qui /éis illud ? How Ænovv you that ?'
B. Quia credit facilè, Becaufe he be/ievrs ea
tí iis qui fefellerunt eum fily, unle/, thofe who have
iquoties. fometime deceived him.
A, Nunquam fefelhi eum I have never deceived
fciens.
him knowingly.

B. Ite
l Centuria Selečia. 69
B. Ito igitar confiden Go then confidently.
ter.
A. Nunc ea. Now 1 go.
B. Sed heus, meditare But be, confider what
quid fis dićturas, ne forté you are tofay, left perchance
-bareas loquendo. you /ould ſlammer in ſpeak
in g.
A. Mones bene, non ac You admoniſh well, I
cedam imparatus. will not approach unpre
pared.
C O L L. XLIX.
A. Ades mihi optatus, You come to me wiſhed
quarrebam aliquem qui vel for, I was ſeeking ſome
let certare mecum, ſed om body that would conteſ?
nes currunt ad lufum ; ſed with me, but all run to
quid ais ? play ; but what ſay you ?
B. Quid ego malim quâm What had I rather do
contendere pacifice tecum de than contend peaceably with
noſtris ſtudiis ſed quid you about our Studies
argumentum petis certan but what Subjeć do you de
di P viſne repetere Tullii fire to conteſt about * will
epiſolas P you repeat Tully's Epi
files P
A. Malo repetere aliquot I had rather repeat ſome
carmina ex Catone. Perſes out of Cato.
B. Quamobrem What for
A. Quia aliquot prae Becauſe ſome Leſſons re
le&tiones reſtant ediſcendae main to be got by me out
zmihi de Catone, nam ſcis of Cato, for you know
me aegrotáſe ſere duas 1 was fick almoſt two
| hebdomadas.
B. Memini ; vis igitur
wt dicamus ſecundum librum
Weeks,
I remember ; ‘will you
then that we ſay ſº
woralium diſtichorum ? Book of noral Diſtichs
A. Eſt
7o Corderii Colloquiorum –
A. Eſt mimis longus in It is too long for this
banchoram. Hour.
B. Quid ita ? Why ſo
A. Quia ludendum eff Becauſe we muff play
nobis aliquandiu, ut exer ſometimes, that we may -
-
ceamus corpus ad conſer exerciſe the Body to pre
vandam valetudinem. ſerve health. -

B. Repetamus igitur ter Let us repeat then the


tium librum, quia ºff bre third Book, becauſe it is
viſſimus. the ſhorteſt.
A. Sed volo judicem. But I would have a
Judge.
B. Solomon ºff praeſtū, Solomon is here, who
qui ſequitur me obeam rem. . follows me for that Matter.
A. Vin' tu, Solomon, Will you, Solomon, hear
audire nos ?’ tº f -

S. Quid effis dićturi What are you about to


ſay * –2
A. Tertium librum mo The third Book of Mo
ralium diffichorum. ral Diffichs.
S. Nonne dicetis alter Will not you ſay in
ni P Turns 2 *

A. Scilicet, utergue ſu.


um diſtichum.
Yes, each his Diſtich.
S. Sed pueri, ne erretis, But Boys, that you may
nolo audire vos tanquam not miſtake, I would not º
judex. - hear you as a judge.
A. Cur' non Why not
S. Ne fortaſe alteruter Leſt perhaps one of my
amicorum offendatur med Friends ſhould be offended

Jententiá. with my Sentence. º
A. In quo eris adjutor In what will you be a
nobis igitur ! Helper to us then *
S. Notabo diligenter lap I will mark diligently
ſus utriuſque, in chartulā, the Slips of each in a little
deinde referetis ad praecep Paper, and then you ſhall T
forem.
carry it to the Mafter.
A. Quid
~.

Centuria Selečia. 71
A. Quid fiet poſtea What ſhall be done after
wards
S. Adjudicabit et vićto He will adjudge both the
riam et praemium utri vi Vićtory and the Reward
debitur. to whom he pleaſes.
A. Eris igitur tantúm You will be then only
teſtis nobis. a Witneſ; for us.
S. Sic intelligo. So I mean.
A. Videtur nihi ſane It ſeems to me indeed a
optima ratio. very good Way.
B. Atque ita videtur And ſo it ſeems to me.
m hi.
S. Sed unum reſtat. But one Thing remains.
A. Quid eff P What is if P
S. Vultis praeter mani Will you beſides your
feſtos lapſas, haeſitationes manifeſt Slips, that your
quoque notarif Heſitations alſº be ſet
down 2
A. Sic praeceptoris leges So the Maſter's Laws
ale hāc revolunt. about this Matter will have
1t.
S. Date mihi librum in Give me the Book into
manum, ut poſim-obſervare my Hand, that I may ob
certius. ſerve more ſurely.
A. Tene meum. Take mine.
B Incipiamne Shall I begin
A. AEquum eſt, quia tu It is fair, becauſe you
* fro’vocatus et à me. have been challenged by
t ne.
º:-
! B. Audi, quaeſº, Solo Hear, I pray, Solomon,
imon, ſed diligenter. but diligently.
S. Cave me dicas negli See you do not ſay negli
“genter. gently.

c O L L;
_-

72 Corderii Colloquioram
C O L L. L.
A. Gratulor tibi redi I congratulate you on
tum ; quando rediiſti rure? your Return; when came
you back out of the Country P
B. Heripoff meridiem. Yeſterday after Noon.
A. Rediitne mater Did your Mother re
turn ?
B. Quemadmodum illa As /*e carried me with
duxit me ſecum, isa re her, ſo ſhe brought me
duxit. - - -
back.
A. Nonne venit in e Did not ſhe come on a
quo P Horſe 2
B. Imö, et tolutario. Yes, and on a Pacer.
A. Veniſti et tu in e Did you come too on a
at P Horſe P
B. Eram illi & pedibus. I was her Footman.
A. Non fuit labor itine Was not the Fatigue of
ris moleftus tibi the Journey troubleſºme to
you ?
B. Fuit nulla via diffici There was no Way dif:
lis mihi, reditio in urbem ficult to me, the Return
erat aded jucunda ; quid into the City was ſo plea
quaris P moluiſſem venire ſant, why do you aſk Pº I
equo. would not come on a
Horſe.
A. Quantum dffat veſ How far diffant is your
tra villa hinc * Country-Houſe from hence 2
B. Quatuor milliaribus, Four Miles, and thoſe
iiſque non admodum longis. not very long. -
A. Sed jam ſatis de re But now enough of your
ditu, nunc agamus aliud. Return, now let us do ſome
thing elſe.

Fuiſtine
Centuria Selečia. 73
‘Fuiſtine memor tui pro Have you been mindful
miſ; P Num rediiſti va of your Promiſe P. Have
cuuſ 2 you returned empty P
B. Attuli quantum uva I have brought as many
- trum potai. Grapes as I could.
A. Quantum igitar * #. many then P
B. Quaſillum. A Baſket.
A. Hui, quaſillum. / Tibi Ho, a Baſket / For
-uni igitur. yourſelf alone them.
B. Imö nobis duobus. Nay fºr us to.
A. Quid tantillum duo What ſo little for two
ºbus *
B. Non poteram ferre I could not bring more,
ampliès, pro viribus mei for the Strength of my lit
corpuſculi ; quad fi effem tle Body; but if I were
robuſtus, aſportá/em onus ſtrong, I ſhould have
aftni; nam mater permit brought the Load of an
tebat facile. 4; ; for my Mother per
mitted eaſily.
A. Utinam adfuiſſem. Would l had been there.
B. Ego et mater deft I and my Mother want
deravimus te plurimam ; ed you very much ; but be
ſed effo bono animo, ea of good Courage, ſhe has
reliquit famulum ruri, qui left a Servant in the Coun
ºveniet onuſtus ampliftmá try, who will come load
corbe ; tum illa dabit tibi ed with a very large Baſket;
affatim. then ſhe will give you plen
*
tifully.
t
A. Aha, nunc loqeris Aha, new you ſpeak
-º- optata. deſirable Things.
* B. Eamus domam ad Let us go Home to us.
nos. Videbis noſtrum qua You ſhall ſee our Baſket
fillum integrum adhuc, ut whole yet, as I hope.
iſpero.
---

74. Corderii Colloquiorum


-

A. O. lepidum caput ! O pretty fellow ! I was


cupiebam ire ſalutatum tu deſirous to go to ſalute thy
am matrem, chariffimam Mother, moſt dear to me.
mihi.
B. Profečtó feceris gra Truly you will do a very
tiſſimum illi. acceptable Thing to her.
A. Eamus igitur. Let us go then.
C O L L. LI.

A. Quid cogitas ſolus What are you thinking of


bíc º alone here P
B. Deploro meam miſe I deplore my Miſery.
riam.
A. Quaenam miſeria af. What Miſery affe&s you ?
ficit te P
B. Heu, me miſerum ! Alas, wretched me! lo
ecce mutavimus claſſem, we have changed our Form,
mec eff mihi pecunia unde and I have no Money
emam libros. whence I may buy Books.
A. An non pater dat Does not your Father
tibi P give you ?
B. Dat guidem, fed parce, He gives indeed, but too
mimis. * ſparingly.
A. Eſt avarus igitur. He is covetous then.
B. Non ſequitur. It does not follow.
A. Quid impedit igitur, What hinders then, that
quë minis ſuppediter tibi he does not allow you Mo
pecuniam P mey P
B. Paupertas ; praeterea, Poverty; beſides, when
cúm peto, miratur opus ºſe 1 aſk, he wonders we have
nobis tot libris. -

need of ſo many Books.


A. Nihil mirum, prae No wonder, eſpecially
fertim quum ſit pauper ; when he is poor; but in
ſed interim effo bono ani the mean time be of gºod
mo, nec afflićtes te quaeſo. Courage, and do not afflićt
yourſeſ I pray.
Dabo
Centuria Selečia. 75
A. Dabooperamutpater I will do my endeavour
juvette, nam largitur pau that my Father may be
peribus libenter, preſertim you, for he beſtows to .
iis quas novit ºſe ſtudioſos Poor willingly, eſpecially to
bonarum literarum. thoſe whom he knows to be
ſtudious of good Letters.
B. O me felicem ſº O happy me ! if God
Deus adjuverit me tuá Ahall help me by your Means.
operá.
A. Juvabit, ut ſpero, He will help, as I hope,
fed tu precare interim di but do you pray in the mean
ligenter, ut reddat ami time diligently, that he
mum patris bene affectum would render the Mind of
erga te. my Father well affected
towards thee.
B. Mones red??, nam, ut Youadmoniſhrightly, for
audiviſiepe e ſacris concio as I have heard often out
nibus ; eff Deus ſolus qui of holy Sermons; it is God
gubernat ac dirigit corda alone who governs and di
hominum. rečis the Hearts of Men.
A. Ita eſt. So it is.
B. Vale mi Bernarde, Farewell my Bernard,
qui reddidiſti mihi ani who haſt reſtored me Cou
Inunn. rage.
A. Vale tu quoque An Fare you well too An
toni ; ſed dic mibi quan thony; but tell me how
túm opus eſt tibi. much is needful to you.
B. "Si haber em decem If I had ten Pence, it
aſſer, eſſet abunde in prae would be enough at pre
ſentiá. - ſent.
A. Tace, cras, ut ſpero, Hold your Tongue, to
ſenties divinum auxilium. Morrow, as I hope, you will
perceive the divine Help.

C O L L.
º
Corderii Colloquiorum
C O L L. LII.
A. Quid agist What are you doing
B. Scribo. I am writing.
A. Quid ſcribis What are you writing :
B Deſcribo dićata prae I am writing out the
ceptoris. Dićlates of the Mafter.
A. Quaenam What *
B. Heſterna. Yeſterday's.
A. Quid, non aderas P What, were you not pre
ſent 2
B. Imö aderam, ſed mon Yes I was preſent, but I
poteram aſſedui praecepto could not overtake the Ma
rem dićtantem. fer ..";
A. Quae res impediebat What Thing hindered
fe 2 you ?
B Quèd mom ſederem com Becauſe I did not A
modè ſatis. conveniently enough.
A. Veneras ſeriès igi You came too late then.
tur.
B. Iſtud ºft. That is it.
A. Cedo commentarium Give me your Note-Book,
tuum, egomet ſcribam tibi. I will write for you.
B. Quid lucri faciam * What Gain ſhall I make *
A. Ego deſcrip/cro citius I ſhall write it out ſoon- **

quam tu, poſt ludemus und, er than you, afterwards


ut praeceptor conceſſit; cedo we will play together, as
librum. the Maffer has granted ;
-
give me your Book.
B. Facerem id quidem I would do that indeed
libenter, ſed non audeo. willingly, but I dare not. º
A. Quid times * What do you fear 2
B. Præceptoris edićium. The Maſter's Order.

A. Quod
Centuria Selečia. 77
A. Quod edićium nar What Order do you tell
ras mihi / me *
B. Neſcis eum vetuiſſe Do not you know that
me quis ſcribat alteri ſine he has forbid any one to
ejus permiſſu ‘write for another without
his Permiſſion
A. Memini id probè, I. remember that well,
fed unde ſciet hoc but how will he know it
B. Rogas quum exigit Do you aſk 2 when he
rationem ſcripturae, cauſa requires an Account of our
emendandi, tum ero cap Writing, for the ſake of
tus, nam movit manum correcting it, then I ſhall
mean ; praeterea, neque be catched, for he knows my
fallendum eſt neque men Hand; beft'es, we muſt
tiendum. neither deceive, nor lie.
A. Vetamur utrumque We are forbid both by
verbo Dei. the Word of God.
B. Quid ergo reſponde What then ſhall I an
am praeceptori, quum ille ſwer to the Maffar, when
negårit me ſcripfiſe iſa ? he ſhall deny me to have
writ thoſe Things P
A. Res non evadet ed, The Matter will not
| at ſpero. come to that, as I hope.
B. Nolo ſubire tantum I will not undergo ſo great
periculum tuá ſpe. Danger on your Hope.
A Wah es mimium Fie! you are too timo
timidus. *Ottº.

B. At tu es fortaſe au Put Jyou are perhap


bold. perhaps too
dacior.
- A.Tuſcribe igitur quan Write you then as much
tüm voles, ego conferam me as you will, I will betake
ad ludendum. myſelf to play.
B. Abi, quaeſo, deſcrip Go, I pray, I ſhould
fiſſem jam unam paginam, have writ already one
nifi interpelliſes me. Page, unleſs you had inter

i E 2
rupted me.
A. At
78 Corderii Colloquiorum
A. At interim, profici But in the mean time, we
i
mus aliquid, dum fabula- profit ſomething, whilſt twº
mur Latinë. talk Latin.
|
!
C O L L. LIII.

A. Quotá horá experge At what Hour did you


fatius es hodie . awake to Day ?
B. Ante lucem, quotă Before Day, at what
horăneſcio. Hour I know not.
A. Quis expergefecit te Who wated you ?
B. Hebdomadarius ex The weekly Wakewer
citator venit cum ſuá later came with his Lanthorn,
ná, pulſavit offium cubi he knocked at the Door of
culi duriter, quidam ape the Chamber hard, ſome
ruit, excitator accendit noſ body openedit, the Wakener
tram lucernam, inclama lighted our Candle, called
vit clará voce, omnes ex out with a clear Voice, all
perre&i ſunt. awaked.
A. Narra mihi ordine Tell me in order what
quid egeris ex illo tempore you may have done ſince
uſque ad finem jentaculi. that time till the End of |
Breakfaſt
Vos pueri attendite, di You Boys attend diligent.
ligenter, ut diſtatis, imitari ly, that you may learn to
hunc veſtrum condiſcipulum. imitate this your School
|
fellow. !
B. Experre&tus ſum, ſur I awoke, 1 aroſe out of
rexi è lećto, indui tunicam Bed, I put on my Tunick s
cumthorace, ſediin ſcabello, with my Doublet, I ſaf
accepi femoralia et tibialia, upon the Bench, I took my
indui utraque, cakeavi cal Breeches and Stockings, I
ceos, aſtrinxi femoralia put on both, I put on my
thoraciligulis, ligavi tibia Shoes, I tied my Breeches
lia periſcelidis ſuper crura. to my Doublet with Points,
I tied my Stockings with
my Garters upon my Legs.
- rac -
Centuria Selečia. "g
Præcinxi me cingulo, I girt myºf with my
fexui caput diligenter, ap Girdle, 1 combed my Head
tavi pileolum capiti, indui diligently, I fitted my Cap
- togam, deinde egreſſus cu to my Head, I put on my
éiculo deſcendi infră, red Gown, then going out of
didi urinam in area ad fa my Chamber I went below.
- ºffém. I made Water in the Yard.
againſ the Wall, -

• Accept frigidan aquam I took cold Water out ºf


2 ſitulá, lavi manus et fa the Bucket, I waſhed my
clem, collui os et dentes, Hands and Face, I rinſed
zº deterſ, manus et faciem my Mouth and Teeth, I wi
mantili, interea ſignum da ped my Hand, and Face with
tur ad preces tintinnabulo. the Towel, in the mean
time the Signal is given
to Prayers by the little
Bell.
Convenimus in priva We meet in the private
tam aulam, precamur unā, Hall, we pray together, we
accipimus jentaculum ordine take our Breakfaſt in Order
à famulo, jentamus in tri from the Servant, we
clinio, ſedentes quieti ſine breakfaſt in the Dining
murmure et ſtrepitu. Ad room, ſitting quiet without
| sº
monui eos amice quos audi
vi garrientes inepte, aut lo
Muttering and Noiſe. 1
admoniſhed thoſe friendly
quentes otioſa verba, aut whom I heard prating fool
vide laſcivientes, detuli no iſºly, or ſpeaking idle Words,
mina eorum qui non partle or ſaw wantoning, I car
runt ad monitorem, ut no ried the Names of thoſe
who did not obey to the
Monitor, that he might ſet
them down.
A. Nemone praceratºvo Was no Body over you
bis dum jentaretis P whilſt you were at Break
2/? P

B. Imº, brilakala. /*. the Užer. A. Quid


E 3
8o Corderii Colloquiorum
A. Quid agebat intereaf What did he in the mean
time
B. Ille ambulabat per He walked through the
mediam aulam, tenens li Middle of the Hall, holding
brum in manibus, et iden a Book in his Hands, and
tidem momens obſervato now and at the ſame time.
rem ut notaret garrienter admoniſhing the Monitor
inepté. that he ſhould ſet down
thoſe who prated fooliſhly.
A. Licet igitur emittere Is it lawful then to utter
mullum verbum tune P mo Word at that time P
B. Imö licet, veräm ii Yes it is lawful, but
ſolent notari, qui confabu thoſe are wont to be ſet
lantur diu et multis ºver down, who talk a long.
bis inepté et fine ullo fruc. time and in many Words
tu : caeterium licet omnibus fooliſhly and without any
traštare jucundos ſermones Fruit; but it is lawful fºr
inter ſe de bonis et honeſtis all to handle pleaſant Diſ
rebus, dummodo fat mo courſe amongſt themſelves
deſtè citra clamorem et of good and honeſt Things,
contentionem. -

provided it be done modeſt


ly without Noiſe and Con
tention.
A. Hačtenus ſatisfacifti Hitherto you have ſatis
mihi : narrabis caetera à fed me: Kou /*all tell the
prandio, niſi gº nego reſt after Dinner, unleſs
tium interveneriff'; eamus ſºme Buſineſs ſhould inter
nunc in aulam ad prand vene : let us go now into
am, ne ſimus in moró ma the Hall to Dinner, left we
giſtro. ſhould be a Hindrance to
the Maſter.
B. Audiviſgnum modó I heard the Signal juſt
dari. now given. * ,
A. Datum opportune. It was given ºpportune
ſy. . . . .
* -

C O L L.
Centuria Sekºa. 81

C C. L. L. LIV.

*. A. Ubi finiviſti narra Where did you finiſh your


tionem ante prandium ? Narrative before Dinner *
B. Quum vellem impo When I would have put
mere finem jentaculo, tu an End to Breakfaſt, you
interpelláſti me. interrupted me.
A. Perge igitur narrare Go on then to tell the
reliqua ordine. reſ in Order. -

B. Dum facimus finem Whilſt we make an End


jentandi, poſterius publi of breakfaſhing, the latter
cum fignum datur, quiſque publick Sign is given, every
Jumit libros, imus in com one takes his Books, we go
munem aulam, catalogi fin into the common Hall, the
gularum claſſium recitantur Catalogue of each Claſs
ex more, qui adſunt reſpon are recited according to
dent ad nomina. Cuffom, thoſe who are pre
Jent anſwer to their Names.
Ego quoque reſpondeo, I likewiſº anſwer, the
abſentes notantur in catalo Abſenters are noted in the
gis ab nomenclatoribus ; Catalogue by the Nomen
recitatione catalogorum fi clators; the reciting of the
mitä, ludimagiſter aſcendit Catalogues being ended, the
pulpitum ut precetur, ju Maſter aſcend; the Pulpit
bet nos eſſe attentos, ac that he might pray, he or
tum precatur publicè. ders us to be attentive, and
then prays publickly.
Ubi precatus eff, inquit, When he has prayed, ſays
recipite vos quiſque in ſuum
he, betake yourſelves every
auditorium. Ommes conve one into his Auditory. All
niunt, ego item ºvenio cum meet, I alſo come with my
meis condiſcipulis. ſchool-fellows. * *
**

Sedeo
E 4
82 Corderii Colloquiorum
Sedeo in meo loco: prae I fit in my Place: The
ceptor ingreditur, inquirit Maſter enters, he enquires
ae abſentibus, deinde ſedet about the Abſenters, then
in cathedrá, et jubet ſcrip he ſits in his Chair, and
tum audoris pronunciari. orders the Writing of an
Authour to be pronounced.
Pronunciamus termi clará We pronounce Three
voce, ut ſºlemus quotidie, with a clear Woice, as we
tum jubet nos reddere in uſe every Day, then he
terpretationem, aliquot ex bids us render the Interpre
rudioribus legurt, alii red tation, ſome of the more
dunt interpretationem, id. ignorant read, others rena
que memoriter. er the Interpretation, and
that by heart.
Tandem praeceptor exigit At length the Mafter re
Anglicam fignificationem quires the Engliſh Signifi
verborum, doćtiores reſpon cation of the Words, the
dent, ego quoque, juſtus ab more learned anſwer, I too
eo reſpondeq, ille laudat being commanded by him
eos qui reſpondent bene, de anſwer, he commends thoſe
quorum numero, ego (quod who anſwer well, of whoſe
dićtum fit ſine jačtantiá) Number I (which let it be
argº, unus. ſaid without boaſting) was
One.

Poſtea jubet fingulas par Aſterwards he orders e


tes orationis tradiari ad very Part of Speech to be
grammaticam rationem, pºſ. handled according to the
tremè praeſcribit palam, quid Grammatical Way, laſty
/it reddendum a prandio. he preſcribes openly what
is to be ſaid after Dinner. -
-

Oćtavā horá auditá im Eight o'clock being heard


perat precationem, quá fini he orders Prayers, which
zá, monet ut faciamus of: being ended, he admoniſhes
ficium ſeduló, tandem di that we do our Duty dili
mittit mos. gently, at loft he diſmiſſes -

tº .

Eo
Centuria Selečia. 83
Eo ſpectante, eximus or He looking on, we go
dine, et fine ſtrepitu, et out in Order, and without
diſcedimus leti ; ſatisfe Noiſe, and we depart joy
cine tibi, præceptor : ful; have I ſatisfied you,
Maſter
A. Cumulatiſfimè. Moſt abundantly.
B. Placetne tibi ut faci Doth it pleaſe you that
am idem de reliquis ačio 1/ould do the ſame Thing
nibus hujus diei ſub coenae concerning the reſt of the
tempus Actions of this Day abour
Supper time
A. Erit nihil opus. here will be no need.

C O L L. L.V.

A. Non, meminiſti prae Do not you remember


ceptorem monere nos tam that the Mafter doth ad
ſaepe de fugiendis pravis moniſh us ſº often about a
ſodalibus voiding evil Companions f
- B. Ego memini probè. I remember well.
A. #. negligis ejus Yet you negle: his Ad:
monita. monitions.
B. In quo videor tibi In what do I ſeem to you
negligere ea to negle: them
A. Dicam tibi, modó I will tell you, provided
audias attentè. you hear attentively.
B. Dic obſecro, audiam Tell me, I pray, I will
attentiſmé. hear very attentive}.
A. Nunquam vis cavere Will you never beware

º
*
ab illo impoſłore ?
B. Cur caveam P
A. Ne depraveris ejus
of that Cheat P
Why ſhould I beware 2
Leſtyou/ould be corrupted
infeaione, nam nóſti eſe by his Infe&tion, fºr you
peſfimum, know that he is very bad.
* - B. Atquinonſequor ſpon But I do not follow him
te, accurrit ad me undique. of my own accord, he run:
to me from all Parts:
84 Corderii Colloquiorum
B. Nimirum, quia no To wit, becauſe he knows
vit te habere pecuniam, et you to have Money, and to
dare libenter et ſepe. give willingly and often.
A Quid igitur ſuades What then do you per
mihi facere ſuade me to do * -

B. Dic ſemel et ſeriö, et Say once and ſeriouſly,


quaſ irato animo, Quid vis and as it were with an
amice cur ſequeris me angry Mind, What do you
ubique 2 omnes clamitant mean Friend ? Why do you
te eſſe peſſimum, ac molunt follow me every where
eſſe tui ſodales ; proinde all cry out that you are very
mitte me poſhac, quaſo, bad, and will not be your
nº cadar virgi's palam tuá Companions; therefore let
cauſá. * me alone hereafter, I pray,
left I ſhould be beat with
Rod's openly for your Cauſe.
A. Quid ſº yelit reſpon What if he ſhould an
dere aliquid ſwer ſomething 2
B. Abrumpe illius ſer Break off #, Diſcourſ?,
monem, atque abi celeriter. and go away quickly.
A. Ago tibi gratias I give you Thanks that
quad monueris me tam f you have admoniſhed me
deliter. ſo faithfully.

c O L L. LVI.
A. Quid gift per hos What have you done for
quindecim dies theſe fifteen Days *
B. Miniſtravi matri quae I waited on my Mother
agrotabat. who was ſick. *

A. Ain'tu ? Say you ſo


B. Sic eff profectà. So it is truly.
A. Quo morbo labo With what Diſeaſe did
rabat P Ae labour?
B. Tertianá febre. With a tertian Ague.
A. Con
Centuria Seleάa. 85
A. Convaluitne ? Is fhe recovered ?
B. Convalefcit paulatim, She recovers ly li/*! and
gratiâ Deo. little, Thanks to God.
A Qgis /amavit eam ? Who cured her ?
- B. Summus medicorum. The greateft of Phy$.
ciamu.
A. Quis eff ille ? Who i, he ?
B. Deus ip/è. God him/J/?
A. Dubito mibi/ de hoc, I doubt mothing of that,
fed cujus operâ ? but by whofe Means ?
B. Domini Sarafimi. Mr. Sarafin's.
A. Is habetur peritiffi He is reckonea very fkil
mus medicimæ. ful £%
Phyfic&. -

B. Ejus egregiae curati is remarkable Cures


ones quotidie probant id. every Day prove that.
A. Quibus remediis ufus What Remedies did he ufe
eft in curandâ tuâ matre ? in curimg your Mother ?
B. Medicamentis. Medicines.
A. Intelligo illud fatis, I underftand tbar fuffi
etiamy£ tu taceas ; /ed dic ciently, although you fhould
mibi planè quæ fuerint i//a hold your Tongue ; but tell
- ' medicamenta. me plainly what were thoyé
Medicines.
B. Sine me recordari Let me recolle&t a little.
pauliffer.
A. Dic mihi tandem quæ Tell me at length what
remimifceris. you remember.
B. Duo momima tantùm Two mames only occur
occurrunt mihi, clyfferes et to me, Clyffers and Poti
o//j.
-potiones. -

A. Quid conferumt ifta ? What good do thofe ?


B. Eho inepte, rogas Ho you Fool, you afk as
quafi ego fim peritus me if I were fkilled in Phy
.»! aicinæ, T itaque fi cupis fick, therefore jfyou defiie
/&ire ampliùs, qùaere ipfe ro Aemorw more, </£ yourfelf
ab iis potiùs, qui profi q^ tho/e rather, <w/o 'Äcis
tentur

* •4
86 Corderii Colloquiorum
tentur iſfa, hoc eff, a me feſs theſe Things, that is,
dicis et pharmacopolis. of the Dočtors and Apo
thecaries.
A. Ne ſuccenſeas mihi, Be not angry with me,
obſecro. I pray.
B. Cur tu et aded cu Why are you ſo curious *
rioſus P
A. Ut ediſcam aliquid That I may learn ſome
thing always.
Apr.
. At vide interim me But ſee in the mean time
vocerit percontator. you be not called a Buſy
body.
A. Tamen audi pauca. Yet hear a few Things.
B. Loquere. Speak.
A. Quamdiu agrotavit How long has your Mo
mater P ther been ill?
B. Fere duas hebdoma Almoſt two Weeks.
das.
A. Interea ubi erat pa In the mean time where
per ? was your Father P
B. Profe&tus erat Lug He was gone to Lyons to
dunum ad mercatum. the Fair.
A. Sed quá borá redii But at what Hour did
ſti in ſcholam P you return into the School P
B. Hodie mame. To-day in the Morning.
A. Dediſtine excuſatio Have you given your
fiewſ preceptori * * Excuſe to the Maſter
B. Dedi. I have given it.
A. Quid reſpondit tibi What Taid be anſwer
ou ? *
B. Inquit bene faétum; He ſays well done; but
fedA. fuiftiiwiº rus. cum meo where was you ?
ubiHeri
Yeſterday I went into the
patruo. Country with my Uncle.

B. Age
a. Centuria
Seleíía. 87
B. Age videamus quid Come /et ur /ee what we
fimus reddituri fecumdá ho are to fay at tbe /ecomd
râ, mam ego quodammodo Hour, for I im a Mammer
fum novus difcipulus. am a mew Scholar.

C O L L. LVII.

A. Quid cogitas ? cave What do you thin£ o^?


tibi obfecro. „look to yourfej^ I befeech
you.
B. Quid caveam mihi ? Why /3ould I look to my
{elf ? -

A. Ne incidas in mor Left you/%oald fall into a


bum. Diftemper.
B. Ex quâ caufà ? Prom what Caufe ?
A. Ex intemperantiâ From Excefs of Play.
lu/âs.
B. Unde apparet pericu Whenceappeari theDan
lum ? ger ?
A. Quia totur. a/|ua*, Becaufe you are al/ im a
totus mades /adore. Heat, you are all wet with
Sweat.
E. Admones me re&tè et
• You admonifh me right
in tempore ; profeâô non ly amd in time; truly I
fentiebam. did not perceive it.
A. Defifte /3 audis me. * Give over if you will
hearken to me.
B. Quis re/puat tam fi Who woula ref/ fo
dele confilium ? faithful Advice ?
A. Deterge faciem fu Wipe ycur Face with your
dariolo, et indue te celeri Handkerchief, amd clothe
ter, ne comtrahas fubitum you quick/y, left you /3ould
-*
frigus. catcb a fudden Co/a.
B. Habeo tibi gratiam, I give you Thanks, for
aam fum obnoxius morbis. I am /iable to Difeafes.

A. Quid
88 Corderii Colloquiarum
A. Quideſ cauſae What is the Reaſon
B. Infirmitas valetudinis
The weakneſs of my
meae ; nam vides quâm im Health ; for you ſee of how
becillo corpore ſum. weak a Body I am.
A. Debes tantò magis You ought ſo much the
cavere tibi. more to take care of your
ſelf.
B. Novi iſſud probé, et I know that well, and
pater monet me ſepiſime: my Father admoni/%es me
ſed quid agas f ſumus pro ‘very often : But ‘what can
ni naturá in noſtram per you do? we are prone by
niciem. Nature to our own De
ſtrućtion.
A. Non eſt ſerviendum We muſt not ſerve Plea
voluptati, ſed conſulendum Jure, but we muft conſult
eft valetudini, temperantiá. our Health by Temperance.
B. Memini carmen Ca I remember a Verſe of
tonis in eam ſententiam. Cato to that Purpoſe.
A. Ego memini quo I remember it too ; now
que; jam indutus et ſatis, you are dreſſed ſufficiently,
non opus eft ut moreris hic there is no Need that you
diutius. /*ould tarry here any longer.
B. Vale, amiciſme mo Farewell, moſt friend/
mitor. ... • Ainº
A. Vin tu ut deducam Will you that I bring you
te domum ? Home P
B. Nihil opus, eſt, ego There is no Need, I
belle me habeo beneficio am very well by the Kind
Dei. neſs of God.

C O L L.
Centuria Seleffa. 89
C O I, L. LVIII.
A. Obſecro te da mihi Hää
I pray thee ggive
a little. me thy
operam pauliffer.
B. Quid eff illud What is that
A. Neſcio quid incidit I know not what has
in meum oculum, quod me fallen into my Eye, that
valde male habet. troubles me very much.
B. In utrum oculum in Into which Eye has it
cidit f fallen
A. ln dextrum. Into the Right.
B. Wis inſpician Would you that I ſhould
look into it *
A. Inſpice obſecrote. Look into it 1 pray.
thee.
B. Aperi quantium potes, Open it as much as you
et tene immotum. can, and hold it unmoved.
A. Non poſſum conti I cannot keep it from
mere à nićtu. ” twinkling. :
B. Mane, egomet tenebo Stay. I will hold it with
finiſtrá manu. my left Hand.
A Ecquid vides Do you ſee any Thing
B. Video aliquid minu I ſee ſome little Thing.
º Å. Exime, quaeſo, ſi po Take it out, I pray, if
you can. - -

Exemi. I have taken it out.


. . O benefactum ! quid O ‘well done what is
it 2
Cerne tu ipſe. See you yourſelf.
. Eſt mica pulveris. It is a Bit of Duſt.
B . Et quidem adeo exi And indeed ſo ſmall that
gua ut vix pºſit cerni. it can hardly be diſcerned.

A. vide
90 Corderii Colloquiorum
A. Wide quantum dolo See how much Pain ſº --
ris tam exigua res adferat ſmall a Thing may bring to
oculis. the Eyes.
… B. Haud mirum quidem, No wonder indeed, for
nam mullum ex exteriori mone of the outward Mem
bus membris dicitur eſſe te bers is ſaid to be more ten
nerius oculo. der than the Eye.
A. Inde etiam fit, ut ex Thence alſº it is that we
periamur nihil eſſe charius experience nothing to be
nobis. more dear to us.
A. Deus approbat hoc, God approves this, when
cam loquens ae ſuá, chari ſpeaking of his Love to
tate in judaeos, fic ait, ‘wards the jews, he thus
Qui tangit vos, tangit pu ſays, He that toucheth you,
pillam oculi mei. toucheth the Pupil of my
Eye.
A. Nonne meus oculus Is not my Eye red?
rubet P
B. Aliquantulum, quia
fricuiſti.
A. Credin' dolere mihi
adhuc P
B. Quidni credam, qui
expertus ſum talem mo
A little, , becauſe you
have rubbed it.
Do you think it pains
me yet P -

What ſhould I not think,


who have experienced ſuch
º
leſtiam toties P Trouble ſº often ?
A. Experientia ºff ma Experience is the Miſ
giſtra rerum. treſs of Things.
B. Ita dicitur vulgó. So is ſaid commonly.
A. Quid praemii dabo What Reward ſhall I
ifti medico pro labore ? give to that Phyſician for
his Labour *
B. Quantum padi ſumus. As much as ave have
bargained for.
A. Concluſio eff brevis, The Concluſion is ſhort,
ergo nihil; Jed tamen ha therefore nothing; but yet
bee tibi gratiam. I give you Thanks.
C O L L
Centuria Seleśīa. 91

C O L L. LIX. -

A. Quid agebas modó What were you doing juſt


cum praeceptore ? now with the Maſter
B. Si cupis ſcire, percon If you deſire to know,
. . " fare illum. aft him.
A. Cur celas me ! Why do you conceal it
from me *
B. Ne facial palam. Left you /ould make it
publick.
A. Non rogo te, crede I do not aſk you, believe
mihi, ut proferam id, nam me, that I may diſclºſe it,
quid proficerem P for what ſºould I profit *
B. Quamobrem igitur Why then do you aſkſ,
rogas tam cupidè deſirouſly , -

A. Ut gaudeam tacitus That I may rejoice ſi


mecum, fi audiéri, quid lently with myſelf, if you
boni. Aall have beard any Good.
B. Itane vehis paratus, Do you ſo come pre
ut extorqueas a me, quod pared, to extort from me
creditum eff mihi uni, id what was traffed to me
que à praeceptore ? alone, and that by the Ma
er P
A. Quod dixeris mihi, What you ſhall ſay to
dixeris ſurdo et muto. me, you ſhall ſay to one
deaf and dumb.
B. Egone committam Shall I commit my Back
mtum tergum in tuam fi to your Credit P
a'em P R
A. Potes proftić, et You may truly, and in
guidem fine periculo. deed without Danger.
B. Nunquam dices tam You will never ſpeak
commodè ut perſuadeas mi ſº aptly as to perſuade me
Ai iſtud. that. -

A. Dabº
-
92 Corderii Colloquiorum
A. Dabo fidem, metaci
furum.
I will give my Faith, I
will hold my Tongue.
-
B. Etiamſi juraveris Although you/hould ſwear
ſanétiſſimé ter quaterve, moſt ſolemnly three or four
mon prodam, proinde defte times, I will not diſcloſe it,
percontari. therefore deft aſking.
A. Hem, ubi eſt moſºra How, where is Qur
amicitia Friendſhip
B. Neſcis illud dićtum Do not you know that
Japientis, Quod velis effe Saying of the wiſe Man,
tacitum dixeris nºmini P What you would have to be
concealed tell no body ?
A. Audivi aliquoties, I have heard it ſeveral
ſed quod dićtum fit gmico, times, but what is ſaid to
videfur dićium nemink; nam a Friend, ſeems ſaid to no
amicus ºff quaſi alter idem. Body, for a Friend is as
it were another ſelf.
B. Dicet eadem tibi, quiHe will ſay the ſame
volet ſcire ex te, et item Things to you, who would
ahus, atque ita perveniet know of you, and like
ad aures omnium ; itaque wiſe another, and ſo it will
ſi 'vis me eſſe amicum tibi come to the Ears of all ;
poſthac, miſum me faci therefore if you will have
fo. me be a Friend to you here
after, diſcharge me.
A. Non ſum imperator I am not a General that
utte miſum faciam. I ſhould diſcharge you.
B. Pergin' eſſe moleſ Do you go on to be
tus * troubleſome *
A: Malim abire quâm I had rather go away
exhibere tibi moleſłiam. than give you Trouble.
*

C O L L.
Centuria Seleča. 93.
C O L L. LX.

A. Ubi eff natu maxi Where is your eldeſt


mus frater P Brother P
B. Ivit in militiam. He is gone to the War.
A. Quid air, in militi What ſay you, to the
am War
B. Sic res eſt. So the Thing is.
A. Valedixit literis igi Has he bid farewell to
turf Learning then
B. Jampridem tardebat Long ſince he was weary
eum literarum. of Learning.
A. Quid ita ? Why / ?
B. Neſcio, nift quia vo I know not, unleſ, be
hbat vivere liberius. cauſe he had a mind to
live more freely.
A. Quare pater permi Why did your Fatherper
fit 2 . mit him P
B. Profectus eſt, patre He went, my Father be
abſente, matre invitā. ing abſent, my Mother un
willing.
A. O miſerum adoleſ. O miſerable 7'outh / .
centem /
B. Imö verb miſerri. Yes indeed very miſer
Inum. able.
A. Quid facief ? What will he do P
B. Id quod catteri qui That which others who
ſequuntur illud genus vi follow that kind of life;
tae ; nempe ſpoliabit, ra that is, he will pillage,
piet, ludet aleå, potabit, plunder, play at Dice, drink,
iſcortabitur. and whore.
A. Eſtne iſ haec vitami Is that yeſ. of Soi
bitum ? diers *
B. Omnino. whoy: it.
**
A. Unde
i.
94 Corderii Colloquiorum
A. Unde ſkis iſtud Whence know you that ?
B. Audivi nuper expa I heard lately of my Fa
tre cam coenaremus. ther when we were at Sup
per.
A. Quorſum narrabat Why did he taſk ſuch
talia Things
B. Docebat nos nihil eſ: He taught us that no
tutius quâm timere Deum, thing is more ſafe than to
qui cuſtodit parvulos, et fear God, who keeps little
inducit eos paulatim in ones, ard brings them by
rečiam viam. little and little into the right
Way.
y
A. Praeceptor ipſº ad The Maſter himſelf ad
monet nos ſaepe de his re moniſhes us often of theſe
bus. Things.
B. Debemus eſſe tantò We ought to be ſo much
magis ſoliciti ut amemus pa the more ſolicitous that we
rentes et praeceptores, quo tove our Parents and Maſ
rum operá Deus utitur ad ters, whoſe Service God
noſtram inſtitutionem. uſes to our Inſtruction.
A. Utinam praeffemus u I wiſh that we may per
triſque quod ipſe praecipit form to both what he com
nobis in ſuá lege. mand us in his Laws.
B. Ita Deus faxit. So God grant.
C O L L. LXI.
A. Fuiſtine bodie in fo Have you been To-Day
ro * in the Market?
B. Fui. I have been.
A. Quando * When P
B. Poſt ſacram concio After the holy Sermon.
tlein. - -

A. Quid emiſti nobis What have you bought for


us *

B, Fere
Centuria Selečia. 95
B. Ferð nihil. Almoſt nothing.
A. Sed quid P But ‘what P
B. Butyrum. Butter.
- A. Quanti For how much.
B. Quadrante. A Farthing.
A . Tantillum ! So little !
B, Non auſus ſum emere I durſt not buy more.
amplius.
A. Quid timebas P What did you fear *
B. Ne non effet bonum, Leſt it/hould not be good.
A. Feciſti prudenter fa You have done prudently
tis. enough.
B. Cur diris iſtud Why do you ſay that
A. Quia malim te (ſe Becauſe I had rather you
timidiorem in håc re quâm to be too timorous in this
audaciorem. Marter than too bold.
B. Sed nunquid emiſſi But have you bought any
praetereaf Thing beſide
A. Nihil. Nothing.
B. Eho, nihilne / Soho, nothing f
A. Nihil prorſºs. Nothing at all.
B. Vah, quâm parce op Fie, how ſparingly you
Jonatus et nobis have made Proviſion for us!
A. Quid aliud potuiſſem What elſe could I buy P
emere P
B. Quaſi meſcias quibus As if you did not know
cibis ſoleam oblečiari. with what Meat; I uſe to
be pleaſed.
A. Scio te amare molli I know that you love ſoft
aſcufum caſeum, et pyra, Cheeſe, and Pears, and
et alios recentes frućtus. other freſh Fruits.
B. Dicis reë, cur igitur You ſay righty, why
non emiſti then have you not bought 2

A. Caſeus
96 Corderii Colloquiorum
A. Caſeus erat carior The Cheeſe was too
pro noſtră pecuniolá. dear for our Money.
B. Quid fručius 2 What the Fruits P
A. Alii non erant ma Some were not ripe e
turi ſatis ; dubitabam de nough ; I doubted of others
aliis eſſentne boni. whether they were good.
B. Miſer, non poteras Wretch, could you not
guſtare : -
taſte
A. Atqui iſłae mulieres But thoſe Women per
permittunt guſtare nihil, ni mit you to taſte nothing,
ſi affirmes te empturum. unleſs you affirm that you
will buy.
B. Nihil mirum, mam No wonder, for many
multi guftarent animi cau would taffe for their Fan
ſå tantiºn, eſto igitur ſapi cy's ſake only, be thou
entior alias. therefore wiſer another
time.
A. Quomodo How
B, Si videris aliquem If you ſee any fine Fruit,
pulchrum frućtum, eme ali buy ſome for a little De
quantulüm denariolo, ut nier, that you may make
facias periculum. Trial,
A. Quid tum : What then 2
B. Si placuerit tibi, tum If it pleaſe you, then buy
emito amplias; ſin minus, more ; but if not, leave it,
relinquito, et conferto te and betake you to ſame where
alia. elſe.
: A. Eſt bona cautio. It is a good Caution.
B. Memineris igitur, ut You will remember then,
ataris poſtea. -
that you may uſe it after
wards.
A. º ut ſpero, me I, as I hope, ſhall re
minero diligenter ; nunquid member diligently; would
vis praetereaf you have any Thing more ?

B. Ut
Centuria Selečia. 97
B. Ut cures ea que ſunt That you would take care
tui officii, ac deinde in. of thoſe Things which are
cumbai ſtudiis. your Duty, and then mind
*
your Studies.

C O L L. LXII.
A. Reverteris tantium Are you returned but to
hodiè a villá P Day from the Willage 2
B. Tantùm bodie, iddue But to Day, and that a
paulo anté prandium. dittle before Dinner.
A. Atqui dixeras te fit. But you hadſaidyou /?ould
turum illic modó biduum. be there only two Days.
B. Ita ſperabam fore, et So I hoped it would be,
fic pater promittebat. and ſo my Father promi
ſed. -

A. Quid obſtitit igitur What hindered then that


quë minis redićris citiès? you returned not ſooner *
B. Mater definuit me, My Mother detained me,
tame'ſ obſecrabam eam although I beſought her
cum lachrymis, ut me miſ with Tears, that ſhe would
fum faceret. let me go.
A. Sed cur remorata But why did ſhe ſtay
eſt te tamdiu ? you ſo long 2
B. Ut comitarer eam in That I might accompany
reditu. her in her Return.
A. Quid age! as inte What did you do in the
rea mean time *
B. Colligeham frućtus I gathered Fruits with
cum noſtris ruſticis. our Country Folks.
A. Quos fručius P What Fruits 2 . -

B. Quaſi autumnales fruc As if autumnal Fruits


tus non ſint noti tibi, pyra, were not known to you,
mala, juglandes, caſianeae. Pears, Apples, Wallnuts,
Cheſnuts.

A. C.
98 Corderii Colloquiorum
A. O jucunda exercita O pleaſant Exerciſe tº
tio !
B. Noneſt ſolam jucun It is not only pleaſant, *

da, ſedetiam frugifera. but alſo profitable. º


A. Sed hoc eſt malum, But this is bad, that in
quðd interim frućtus quin the mean time the Fruit of :
*
que aut ſex praelectionum jive or ſix Leſſons periſhed. |
periit.
E. Non omnino periit It did not periſh quite
ſpero, curabo pro viribus, I hope, I will take care ac
ut recuperem aliquá ex par cording to my Ability, that
te. I may recover it in ſome
Meaſure. -

A. Quid facies What will you do?


B. Deſcribam quam dili I will write them out as
gentiſime potero. diligently as I can.
A. Et quid tum ? And what then
B. Ediſcam ipſam gra I will get by Heart the
tionem auctoris. very Text of the Authour.
A. Sed non intelliges But you will not under
ſenſum ejus ſatis. ſland his Senſeſºfficiently.
B. Interpretatio praecep : The Tranſlation of the
toris juvabit me, ut aſſequar Mºffer will help me, that
ſenſum magná ex parte. I may underſtand the Senſe
in a great Meaſure.
A. Nec tamen id erit Neither yet will that be s

Jatis. *

B. Tuladeris mecum (ſ; *:::


ou ſhall be with me
placet) per otium, ut con if you pleaſe) at your
Jeramus unā. eiſure, that we may con x-->

fer together.
A. Faciam Hinter e I will do it willingly in
quidem, ſediſtud won ſif. deed, but that will not ſuf. º
ficiet.

B. Non
Centuria Seleśīa. 99
B. Non poſſum facere I cannot do more.
amplius.
A. Quantò praeſtitiſet How much better had
audire magiſtrum ipſum P it been to hear the Maſter
himſelf?
B. Sanè multi praeſite Truly it had been much
rat ; ſed quando non contibetter ; but ſeeing it did
git meå cuſpá, non poſium not happen by my Fault,
accuſare meipſum in håc I cannot accuſe myſelf in
parte. this Part.
A. Dicis reële; facigi You ſay right ; ſee then
fur habeas bonum animum, that you have a good Cou
nam quod ego diſputavi te . fºr that I diſputed
cum pluribus verbis de hac with you in more Words
re, non feci, ideo, ut addu about this Matter, I did it
cerem te in deſperationem, not, therefore, that I might
fed totum illud perfectum lead you into Deſpair, but
eſt ex meo ſingulari amore all that proceeded from my
r
in te. fingular Love towards you.
| B. Illud non eff dubium That is not doubtful to
mibi, quo fit ut habeam ma me, whence it is that I give
jorem gratiam tibi. the greater Thanks to you.
A. Sed ecce, tintinnabu But lo, the little Bell cal's
lum vocat nos ad canam. us to Supper.

C O L L. LXIII.

A Audivi tuum patrem I have heard your Father


>eniſe ad gymnaſium ho came to School to day.
ſ die.
B. Audiviſti ºverum. You heard the Truth.
A. Quà gratiâ venit P On what Account came
he P
I-C) -
Corderii Colloquiorum
8. Ut numeraret pecu That he might pay Mo
niam praeceptori pro ali ney to the Mafter for my
mentis meis, et ſimul ut Board, and withal that he
commendaret me illi. might recommend me to
him.
A. Nunquamme com Had he never recom
mendárat te antea
B. Imö, ſepiſime.
mended you before ?
Yes, very often.
*
A. Quid fibi vult ifié What doth he mean by
tam frequenti commenda that ſo frequent Recom
tione * mendation ?
B. Amat me. He loves me.
A. Quid tum ? What then f
B. Ideo cupit me erudiri Therefore he deſires I.
diligenter. Aould be taught diligently.
A. Quid ſº commendet What if he recommend
at vapules ſaepius you to be ‘whipt oftner *
B. Ea eſ fortaſſe cauſa, That is perhaps the Cauſe,
ſed quid tum ? non diligit but ‘what then? he doth not º

zze Fº minus. love me therefore the left.


A. Unde colligis iſtud Whence do you gather
that
B. Quia correàio eſt tam Becauſe Correàion is as
**

neceſſaria puero quám ali neceſſary to a Boy, as Meat.


whenfum.
A. Dicis ºverum quidem, You ſay the Truth in
Jed pauci judicantita ; nam deed, but few judge ſo ; for
eſt memo quin malit habere there is no one but had
panem quâm virgam. rather have Bread than a
Rad.
-
B. Iſtudeſ naturale om That is natural to all, |
|

nibus, quis negat? ſed ta who denies it P but yet Pu


men poena effferenda pati niſhment is to be borne fa
enter, praeſertim juſta poe tiently, eſpecially juſt Pu
Ila. niſhment.

A. Sic
Centuria Selečia. IOt
A. Sic habemus in libello So we have it in the
moralium diſtichorum. Book of moral Diſtichs.
B. Quid ſº poena ſit in What if the Puniſhment
juſta ? ſhould be unjuſt 2
A. Ea quoque eſt patienda That alſº is to be borne,
nihilominus. nevertheleſs.
B. Cujus causā For whoſe ſake *
A. Propter jeſam Chriſ. For Jeſus Chriſt, who
tum, qui tulit injuſtiſimam ſuffered a moſt unjuſt and
et acerbiſimam mortem pro moſt bitter Death for our
noſtris peccatis. Sins.
B. Utinam id veniat in I wiſh that that may
mentem, quoties patimura come into our Mind as of.
liquid. ten as we ſuffer any Thing.
A. Praeceptor monet nos The Maſter admoni/beth
id ſaepe, quoties occaſio oc us of that often, as often
currit; ſed narrat fabulam as Occaſion occurs; but he
Jurdis, ut ºff in proverbio. tell, a Story to the Deaf, as
it is in the Proverb.
B. Ergo demus operam, ut Then let us do our En
fimus diligentiores in poffe deavour, that we may be
razz.
more diligent for the fu
ture.
A. Deus faxit. May God grant it.
-

C O L L. LXIV.
*- A. Tu igitures diſcºſa You them are to go away
> rus cras, ut audio. to-morrow, as I hear.
B. Cras, ſº Dominus To-morrow, if the Lord
permiſerit. -
will permit.
A. Eho, cur tam cità P How now, why ſo ſºon f
B. Pater urget me. My Father urgeth me.
F 2 A. Imó
IC 2 Corderii Colloquiorum --,

A. Imö tu urges patrem. Nay you urge your Fa


ther.
B. Itane videtur tibi P Doth it ſeem ſo to you ?
quomodo poſſum urgere pa how can 1 urge my Father P
trem P
A. Aſſiduá miſſione lite
rarum.
By continual ſending of
Letters.
- º

B. Scripſ ſemel tantüm 1 writ once only that the


ſholaſſicam vacationem in School Vacation was at
fare. hand.
A. Quando miſſi lite When did you ſend the
ras f Letter -

B. Superiore hebdo The laſt Week.


made.
A. Quo die : On what Day ?
B. Veneris. Friday.
A. Quid facies domit What will you do at
home
B. Vindemia inflat, in The Vintage is at hand,
terim fručius ſunt colligendi. in the mean time Fruits
* are to be gathered. w

A. Poteras expediare di You might have tarried


em diviſionis. till the Day of breaking up.
B. Neſcio quando fit fu I know not when it is
turus. - to be. -

A. Spero ad finem pro I hope at the end of the


ximac hebdomadis. next Week.
B. Sed iſ'ud non eſt po But that is not put in our
fitum in noſtro arbitrio. Pleaſure.
A. Nec in praeceptoris Nor in the Maffer's in -
quidem. deed.
B. Cujus igiturº Whoſe them 2
A. Dei ſolius, qui guber Of God alone, who go
mat conſilia bominum ſuo ºverns the Counſels of Men
Inutul. by his own Pleaſure.

B. Atqui
Centuria Selečia. 103
B. Atqui Satanas vide But Satan ſeems to go
tur gubernare interdum. ºvern ſometimes.
A. Quantum Deus per As far as God permits
mittit iſ : ſed relinquamus him : But let us leave thoſe
iſła ſapientioribus. Things to wiſer People.
B. Eſt futius ; nam pro It is ſafer; for the Pro

r verbium monet, Ne ſutor ºver. Admoniſheth, That the


ultra crepidam.

pe
A. Audivimus iſ'ud ſat
ex: preceptore.
Shoe-ſhaker go not beyond
his Laff.
We have heard that of.
ten of the Moſler.
B. Idem quoque docuit The ſame alſo hath taught
mos ſaepe illam ſententiam uſ often that Saying ofPaul,
• Pauli, Noli altüm ſapere, Be not jºiá, Aut
Jed time. fear.
A. Habet etiam illud He has alſº that frequent
frequenter in ore, Ne quae By in his Mouth, Seek not
fiéri, altiora. after too high Things.
B. Sed audin' tu ſgnum But do you hear the Sign
dari ad canam * given for Supper ?
A. Tintinnabulum ad The Bell yet ſtrikes my
huc pulſat meas aures. Ears.
B. Eamus in aulam. Let us go into the Hall.
A. Salutabo te cras ante I will ſalute you to mor
diſceſſum. row before your Departure.

C O L. L. LXV.

A. Cur diſpergebas piſa Why did you ſtatter Peaſe


Aft P - ere P
B. Quando When P
A. Poſt prandium. After Dinner,

F 3. B. Fa
1.
I O4. Corderii Colloquiorum
B. Faciebam id animi I did it for my Fancy's
causá. ſake.
A. Sed unde habuiſti illa But whence had you thoſe
piſa Peaſe ?
B. Accepi 2 conchá, ubi I took them out of a
repoſita fuerunt, ut coqueren Tray, where they were laid
tur craftino die. up, that they might be boiled
to-Inorrow.
A. Debuiſtine facere ma. Cught you to do Miſ
lum animi cauſi P chief ſor your Fancy's ſake P
B. Non putabam id eſſe I did not think it to be
malim. . Miſchief.
A. An non eſt malum Is it not Miſchief to train
conculcare panem pedibus ple Bread under Foot *
B. Nollem facere iſtud. I would not do that.
A. Cur molles P Why would you not P
B. Quia panis eſt maxime Becauſe Bread is very .
neceſſarius nobii. neceſſary to us.
A. Deus creavit et piſa God has created both
et cattera quae edumtur, in Peaſe and other Things,
"noſtrum uſim, which are eaten, for our
Uſe.
B. Non ignoro illud. I am not ignorant of
quinetiam veſtor piſis liben that, moreover I eat Peaſe
ter, ſi ſint bene co&a et con willingly, if they be well
dita. boiled and ſeaſºned.
A. Praeterea, ºvelleſhe a Beſides, would you abuſe
buti tuis rebus your own Things -
B. Minimè. No
A. Tantò miniºs debes So much the leſ; ought–
&buti alienis. you to abuſe other Mens.
B. Intelligo iſſud ſatis. I underſtand that ſuffi
ciently.
--
A. Ergo -
Centuria Seleâa. i O5
A. Ergo non feciffi re&è, Then you have mot done
right.
B. Non reâè, fateor, ta Not rigbt, I confefs, 3 et
- L. men non malo animo. not with am evil Mind.
.
Qur feciffî igitur ? Why did you do it then ?
e
B. Mea ineptia incitavit My Foolj/mgfi incited me
ma ad illud. to it.
A, Quid meruj?i ? What have you defervea ?
B. Plagas. - Stripes.
A. Dicis re&è ; fed opi You fay we//; but 1 fiip
mor, non ex amumno. pofè not from your Mi//.?.
B. Imò certè: ne accufes Yes imdeed : Do not ac
fme, Oro. cufe me, I pray.
A. Quandoquidem fa Seeing you conf/% ofyour
teris fponte, mon accufabo own accord, 1 will mot ac
nam præceptor dixit fæpiffi ct/? you, for the Maffer bas
me fe velle fic. faid very oftem, that he
would have it /o.
B. Quid ille dixit ? What has he /&id ?
A. Ut deferamus nemi That we /Zould carry no
nem ad eum de iftis levio Body to him about thofe
ribus, qui agnoverit culpam fmaller Matters, who //a/'
libens. -

have acknowledged his


Fault willingly.

C O L L. LXVI.

-r,-
A. Quo genere ludi ex In what Kind of Game
* ercuifti te hodie ? 'have you exercifed yourfej*
to Day ?
B. Ludo juglandium. In the Game of}/aluta.

F 4 A. Ecquid
--
106. Corderii Colloquiorum
-
A. Ecquid lucri fecifti Have you won anything?
B. Imó, perdidi. Nay, I have loft. º

A. Tum fortuna fuit ad Then Fortune was ad


z
ºverſa tibi. verſe to you.
B. Neſcio quae fortuna, I know not what For- *
tantium ſcio id accidiſe meå tune, only I know that hap
culpä, ſed Deo volente ita. pened by my Fault, but God
willing ſo.
A. Cur Deus id voluit * Why would God have
it ſo
:
B. Fortaſe ut hinc diſ. Perhaps that thence I may
cam ferre graviora quum dearn RO bear zazºº grievous º

acciderint, 7%ing, when they /al/hap


pen, - - -

A. Quaſi Deus curet lu As if God regarded the


ſtones puerorum. Playing of Boys.
B. Curat prºſº, quin He doth regard them
etiam, nihil fit in maturá indeed, moreover, nothing \
rerum ſne diviná provi is done in the Nature of .
dentiá. Things without the Divine
Providence. -

-
A. Siccine philoſopha Do you ſo philoſophize r , t

ris quiſham docuit te iſta? ºw a taught you thoſe


Things
B. Nonne tute audiviſti Have not you yourſelf
ex noſtro concionatore ? heard it of our Preacher
A. Poteſt fieri, ut audi It may be, that I have
werim, ſed quid agam heard it, but what ſhall I
mºmoria eſt fuxa. do º my Memory is weak.
B. Nimirum, quia non That is, becauſe you do -
excrces. not exerciſe it. •
A. Quomodo ºff exer How is it to be exerci
cenda ſed
C. Primūm diligenti at Firſt by diligent Atten
tentione, hoc eſt, adverten tion, that is, by adverting J
do diligenter ea quae audiwi diligently to thoſe Things -
mus aut legimus; deinde re which we have heard, or .
£é read;
l
Centuria Seleča. 107
petendo eadem ſepe; deni read; then by repeating the
que, docendo alios ea quae ſame often ; laſtly, by teach
didicimus. ing others thoſe Things
which we have learnt.
A. Iſta inculcantur nobis Theſe Things are incul
ſepe à praeceptore, ſed (me cated in us often by the
miſerum !) quán ſupina eſ! Maſter, but (woe's me !)
haec negligentia meal how groſs is this Negli
gence of mine
B. Sic ſumus omnes, nift So we are all, unleſ; that
ille Spiritus Dei excitet nos. Spirit of God excite us,
A. Quid faciam igitur What ſhall I do then
B. Expergiſcere, precare Awake, pray to God
Deum aſidue, eſto vigilans, continually, be vigilant, a
fugito pravos, verſare cum void naughty Folks, con
bonis. verſe with the Good.
A. Quid conſequar tan What ſhall I get at
dem ż length
B. Rogas ſº aſſueveris Do you aſk * if you ſhall
iftis moribus, Dominus Deus accuſtom yourſelf to thoſe
miſerebitur tui ſuá clemen Manners, the Lord God will
tiá, et ſenties tuum ani pity you in his Clemency ;
mum ... mutatum brevi. and you will perceive your
Mind changed ſhortly.
A. O quám opportunus O how opportune was
fuit hic congreſſus Obſe this Meeting ! I beſeech
cro te, ut colloquamur ſe you, that we may talk toge
pius, ther oftner.

F 5 C O L L.
198 Corderii Colloquiorum

C O L L. LXVII. *
A .
.
. "
*

A. Demiror tuam negli- I wonder at your Negli


gentiam. gence.
B. In quáre tandem P It what Thing at length?
A. Quod non curas te That you do not take care
diligentius. of yourſelf more diligently.
B. Ego curo me fortaſe I take care of myſelf
nimir, edo, bibo, dormio perhaps too much, I eat,
ſatis, praeterea pećio capil arink, ſleep enough, beſides
lum, lavo manus, faciem, I comb my Hair, I waſ,
dentes, oculos, haec mane my Hands, Face, Teeth,
praecipuè ; quinetiam, cum Eyes, theſe in the Morning
º
tempus poſtulat, exerceo cor eſpecially; moreover, when
pus, relaxo animum, et lu the Time requires, I exerciſe
do cum caeteris, quid vis my Body, 1 unbend my º
ampliès P Mind, and play with the
reſt ; what would you
more ?
A. Mittamus ifa ; ea Let us omit thoſeThings;
non ſunt, quae reprehendo in they are not what I repre
te. hend in you.

et
B. Quid igitur P
A. Circumſpice, veffi
menta tua a calce ad verti

:*:::A;
What then
Look about your Cloaths
from Heel to Crown, you
cem, invenies nihil inte will find nothing whole, all
grum, omnia ſunt lacerata are torn and worn out,
profesſo non thoſe Things truly do not
decent veſſrum genus.
B. Loqueris equidem ut
become your Extračtion.
You talk indeed as you
#bet, quéd ſº haberes pa pleaſe, but if you had your
.
e-~

greates Parent,
—-
Cemturia Sele&fa. 1 o9
rentes tam procul remotos, Parem*, fo far removed,
J®rta/e non efies elegantior; perhaps you would not be
fi baberem pecuniam, non jfiner ; if I had Money, I
paterer me effe ufque adeò would mot /j/er myfelf to
pammo/ùm. be-{o ragged.
A. Nec ideo cares megli Nor Itberefore are you
gentiâ, nam cur non petis void of Negligence, for w//
mutuò a/icumde ? do you not borrow /orie
wbere ?
B. Unde peterem ? Whence /%ould I bor
row ?
A. Si mom aliunde, certè If mot elfewhere, certaiw
poffes à præceptore, Jy you might ofthe Maffcr.
B. Quid /% nollet dare ? What j^ he. fhould not
give me ?
A. Demegat mulli è do He denies to mone of the
mefticis difcipulis, / qui domeftick Scholars, if in
dem videt effe opus. deed he fees tbere be need.
B. Non ignofo jffud, fed I am not ignorant of
/um verecundior. tbat, but 1 am fôo bafhful.
A. Ah ! iffe eft rufficus Ah ! that is a clorwmj/è
pudor. Bafhfulnefs.
B. Tamen malo effe ve Yet I had rather be ba/%- .
recundus quàm impudem. ful than impudent.
A. Verecundiâ (ut qui É; one /aid)
dam dixit) eft bomium fig is a good Sign in a ??uth,
num im adole/eente, fed me but a Mediocrity is to be
diocritas eft adhibenda ubi--* w/ed every where.
* caue.
B. Ego fùm eo ingenio, I am of that Temper,
ut verear offendere quem that I am afraid to offend
piam. any one. -

A. Laudo ingemium, fed I commend your Tem


eff modus in rebus ; nam ille per, but tbere is a Meafure
2etus offendendi debet ha jm Thing, ; for tbat Fear of
bere locum in turpibus re offendifig ought to P/a*^ have;

1 1O Corderii Colloquiorum
bus, aut indecoris, ſed video Place in baſe Things, or in
nihil tale bic. Eſt uſita decent, but I ſee no ſuch
tum in ſocietate hominum, Thing here. It is uſual in
ut indigeant mutua operá; the Society of Men, to want
quis igitur dabit mihi vitio, mutual Help, who there
ii petam ab amicis fore will impute it to me
as a Fault, if I borrow of
my Friends
B. Nemo reprehendet, ni No body will blame you,
fi fortaſe velis abuti ejuſ unleſs perhaps you would
modi rebus. abuſe ſuch Things.
A. Sed tu (quantian ego But you (as far as I know
movi te) molles abuti. you) would not abuſe them:
B. Apage iſlum abuſum, Fie upon that Abuſe, I
habeo tibi maximas gratias give you very great Thanks
pro tuo conſºlio. for your Advice.

C O L L. LXVIII.

A. Adfuiſtine Were you preſent at the


concioni
ſacra hodie Sermon to day
B. Adſui. I was preſent.
A. Quis habuit concio Who preached the Ser
wem P zmon P
B. Dominus N–. Mr. N–.
A. Quotá horá incºpit * At what Hour did be
begin P
B. Septimã. At the Seventh.
A. Unde ſumpſit thema Whence took he his
Text

B. Ex
Centuria Selečia. I I I

B. Ex Epiſtolà Pauli ad Out of the Epiſtle of


Romanos. Paul to the Romans.
A. Quoto capite * What Chapter
B. Očtavo. The Eighth.
A. Reſpondiſti adhue You have anſwered yet
bene; nunc videamus quid well ; now let us ſee what
ſequatur ; ecquid mandaffi may follow : Have you corn
memoriae : mitted any Thing to Me
mory
B. Nihil quod poſſum re Nothing that I can ſay.
ferre.
A. Nihill cogita pauliſ Nothing ! think a little,
per, et vide me turberis, and ſee you be not diffurbed,
quin effo bono animo. but be of good Courage.
B. Certé poſſum reminiſci ij} can remember
nihil. nothing.
A. Neverbum quidem : Not ſo much as a Word?
B. Nihil prorſås. Nothing at all.
A. Hem verbero / quid Ho you Rogue / what
profeciſi º: P have you profited then
B. Neſcio, miſſ quod ab I know not, but that
ſinui fortaſſe interim a ma I have abſtained perhaps in
lis. the mean time from evil
Things.
A. Iſtud, quidem, eſtah That, indeed, is ſºme
quid, ſi potuit fieri, ut abſti thing, if it could be, that
nueris à mala omnino. you ſhall abſtain from Evil
altogether.
B. Abſtinui quoad po I have abſtained as much
tui. as I could.
A. Fac eſſe ita, tamen Suppoſe it to be ſo, yet
non ſatisfeciſti Deo, quum you have not ſatisfied God,
ſcriptum ſit, declina å maſo, ſeeing it is written, fly from
et ſac bonum ; ſed dic mihi Evil and do Good ; but tell
quaeſo, quá gratiâ iviſti me, I pray, on what Ae
illac potiflimúm count went you there chief
ly
y B. Ut
II 2 Corderii Colloquiorum
B. Ut addſerem aliquid. That I might learn ſome
thing.
A. Curnon feciſti iſtud Why did not you do that P
B. Non potui. I could not.
A. Non potuiſti, nebulo / You could not, you
imó noluiſii, aut certé non Knave / nay, you wouldnot,
curäſti. or certainly you did not
Care.

B. Cogor fateri. I am forced to confeſ.


A. Quae res cogit te ł. What thing forceth
ou ?
B. Mea conſcientia, quae My Conſcience, which
accuſat me apud Deum. accuſeth me to God.
A. Dicis reële, utinam You ſay right, I wiſh
ex animo. -
from your Mind.
B. Truly
Equidem dico ex Mind. y 11 ſº
ſpeak from my
animo.
A. Poteſt fieri ita, ſed !t may be ſo, but come,
age, quae fuit cauſa quam what was the Reaſºn why
obrem mandaveris nihil me you committed nothing ta
moriae P Memory P
B. Mea negligentia; nam My Negligence; for I did
non audiebam diligenter. not bear diligently.
A. Quid faciebas igitur ! What did you do then P
B. Identidem dormiebam. Now and then Iſlept.
A. Ita ſoles; ſed quid age So you uſe; but what
bas in reliquo tempore ? did you do in the reſt of
the Time 2
B. Cogitabam mille in I thought of a thouſand
eptias, ut pueri ſolent. Fooleries, as Boys are
‘wont.

A. Antu/es adeb puerut Are you ſo much a Child


non debeas eſſe attentus ad that you ought not to be at
audiendum verbum Dei. tentive to hear the Word of
God
B. Si
Centuria Selečia. 1 I3
B. Si effem attentus, poſ. If I were attentive, I
ſem proficere aliquid. might profit ſomething.
A. Quid igitur meruiſti What then have you de
ſerved
*. B. Verbera.
A. Meruiſti profe&#3, id
Stripes.
You have deſerved in
que largi/ime. deed, and that very plent:-
fully.
B. Confiteor ingenue. I confeſs ingenuouſly.
A. Para tead recipien Make ready yourſeſ to
das plagas. receive Stripes.
B. Ah magiſler, ignoſce Ah! Maſter, pardon me
obſecro, peccavi, fateor, ſed I pray you, I have done
ex nullā malitia. amiſs, I confeſt, but from
no ill Purpoſe.
A. Quid facies igitur ſt What will you do then,
ignovero tibi P if I ſhall pardon you ?
B. Faciam meum officium I will do my Duty here
offhac, ut/pero. after, as I hope.
* Aliſºn erat, Deo You ſhould have added,
juvante. God helping.
B. Imö, magiſter, prae Yes, Maſter, I will per
ſtabo meum #. poff form , my Duty hereafter,
hac, Deo juvante. God helping.
A. Age, condono hanc Well, Iforgive this Fault
culpam tuis lachrymis, et to your Tears, and Ipardon
ignoſco tibi eá lege, ut me you upon this Condition,that
mineris tui promiſſi. you be mindful of your Pro
miſe.
B. Ago tibi gratias, hu wº I giveMaſter.
you Thanks,, moſt
mo
maniſime praeceptor.
A. Eris in maximá gra You will be in very
tiá apud me, ſº fervaveris great Favour with me, if
promi/a. you ſhall keep your Pro-.
miſe,

C O I
I 14 Cord erii Colloquiorum
-
„•

C O L L. LXIX.
.*

A. Non poffum mirari , I cannot womder fuffi-


fatis te non effe diligentio ciently that you are not
-
rem. more di/igent.
B. In quâ re videor tibi In what Thing do 1/eem
effe negligens ? to you to be negligent ?
A. Quòd mumquam fèrè That you never almo/?
ades in tempore manè, at are in Time im tbe Morm
que, imde fit ut noteris im ca ing, and tbemce it comes to
fa/ogo penè quotidie : cur es pafs that you are fet down
adeò fomnicul/us ? im the Bill almoft every
Day : Why are you fo
/eepy ?
B. Sic eff mea natura. So is my Nature.
A. Corrige j?am natu Corre& fbat Nature,
ram, id eft, vitium naturæ. that is, the Fau/f of Nature.
B. Nihil emendatur dif Nothing is mendea more
ficiliùs, quàm naturale vi difficultly, tham a natural
iium. Fault.
A. Omnia vitia ferè funt All Vices almoft are na
naturalia nobis, et mifi bo tural to ut, and umle/ the
nitas Dei fervaret mos, effe Goodnefs of God kept us,
mus ommes fceleratiffimi. we fhould be a/, T very
wicked.
B. Quid igitur facien What tbem is to be
dum eft ? done ?
A. Pugnandum eft for We muft fight /?our}
titer cum vitiis noftris. with our Vices.
B. Sub quo duce ? Under what Comman
der ?
A, Deo ipfo. Under God himfelf.

B. Qgi
*

Centuria Seleda. . II 5
B. Quibus armis P With what Arms 2
A. Divinis et ſpirituali Divine and ſpiritual.
bus.
B. Ubi inveniumtur P Where are they found 2
A. In Epiſtolà ſanči In the Epiſtle of Saint
Pauli ad Epheſios. Paul to the Epheſians.
B. Quoto capité In what Chapter
A. Sexto. In the Sixth.
B. Quid ſº non intellex What if I ſhall not un
ero locum per me ! derſtand the Place by my
ſelf
A. Non intelliges, ſatis You will not underſtand
Jºiº, ſed praceptor erit con it, I know well enough, but
ſulcndus. the Maffer will be to be
conſulted.
B. Quid ſº adfueris me What if you ſhould be
rum ? there with me *
A. Volo adºſº, certum I will be there, I am re
eſt, verim opportunitas ſolved, but an Opportuni
captana'a eſ'. ty is to be taken.
B. Capiemus conſilium We will takeCounſel then
igituralias de hoc. another Time about this.
A. Quando erit iſłud P When ſhall that be P
B. Proximo die Mercu Next Wedneſday, if it
rii, ſi tibi placet. pleaſe you.
A. Quotá horá At what Hour *
B. Primă poff meridiem. At one after Noon.
A. Placet ſententia. The Reſolution pleaſ
eth me.
.*.*. B. Nunc igitur diſceda Now then let us depart,
IIlú5,

C O ſ.
I 16 Corderii Colloquiorum

C O L L. LXX.
<
:4
A. Wis emere hoc cingu Will you buy this Belt
lum ?
B. Cur emerem P unum Why /ould I buy it 2
eſt ſatis mihi; cur verö vis one is enough for me; but
tu vendere 2 why will you ſell it
A. Quia ſint mihi duo. Becauſe I have two.
B. Tamen non licet ven Yet it is not lawful to ſell
dere, nift vis incurrere in it, unleſs you will incur
paenam. Puniſhment.
A. Quid vetat me ven What forbids me to ſell
dire meas res my own Things
B. Habes nihil tuum ad --
You have nothing of your
huc. own yet.
A. Eho, nihill unde pro How, nothing / whence
bas iſtud 2 do you prove that *
A. Quia nondum es tui Becauſe you are not yet
juris, ſºd ſub poteſtate pa at your own Diſpoſal, but
tris ; denique, vis audire under the Power of your
breviter iſtud non Acere Father; finally, will you
tibi hear in ſºort that that is
not lawful for you ?
B. Maximè, welim. Yes, I would.
B. Eſt ſcholaſtica lex de There is a School Law
hoc, cujus haec ºff ſenten about this, of which this
tia, Pueri nec vendant nec is the Purport, Boys may
| alienent aliquid injuſu pa not ſell nor alienate any
rentum, qui fecerit contrå Thing without the Leave
plećtetur verberibus. of their Parents, he that
ſhall do otherwiſe ſhall be
puniſhed with Stripes.
A. Non
6enturia Selečia. 1 17
A.Non ignorabam iſłud, I was not ignorant of
ſed voleban facere pericu that, but I wanted to make
ſum an eſſes conſtans in ob Trial whether you were
Jervandis legibus. conſtant in obſerving the
Laws.
B. Tues ſimulator igi You are a Diſembler
tu Ir, then.
A. Video nihil mali in I ſee nothing of Harm
hác ſimulatione. Num tu in this Diſſimulation. Do
interpretaris male P you interpret it ill P
B. Minimè very, nihil No indeed, for you have
emim nocuiſti mihi. nothing hurt me.
A. Quid ſº nocuiſſem * What if I had hurt you ?
B. Tuliflem aequo animo, I would have borne it
ut decet Chriſtianum. with an equal Mind, as
becomes a Chriſtian.
B. Utinam fºramus om I wiſh we could bear all
nia adverſa fic propter Adverſities ſo for Chriſt,
Chriſtum, qui nihil non who bore every Thing for
tulit cauſi noſtrae ſalutis. the ſake of our Salvation.
B. Feremus certe, ſº pro We ſhall bear them cer
ponamus ejus exemplum tainly, if we would ſet his
/emper cb oculos. Example always before our
eyes.
A. Id ºff quidem diff That is indeed difficult.
cile.
B. Imo impoſſibile, niſi Nay impoſſible, unleſs we
adjuvemur illius Spiritu, ſhould be helped by his Spi
quod eſt impetrandum aſſi rit, which Thing is to be ob
duis precibus. tained by conſtant Prayers.
A. O quán ſavi ſer O with how ſweet Diſ.
mone conſumpſmus tantil courſe have ‘we ſpent this
lum otii ! little Leiſure I

C O L L.
I 18 - Corderii Colloquiorum

C O L L. LXXI.
A. Quid vis ut dicamus, What will you that we
praeceptor Aould ſay, Maſter
B. Dicite quiſque ſuam Say every one his Sen
ſententiam ex novo teſta tence out of the new Teſ. .
mento. fazzfeſtf.

A. Euge nihil erit fa O brave nothing will


cilius nobis, habemus enim be eafter to us, %. clue

in promptu magnam copi have in readineſs great


am earum ; vis ergo, prae Plenty of them; will you
ceptor, ut incipiamus nunch then, Maſter, that we ſhould
begin now P
B. Sané vehm, quando, #. I would, ..";
at ais, ºff vobis tanta co as you ſay, you have ſo
pia. great Plenty.
A. Quis incipiet P Who ſhall begin?
B. Tune vis edere ſpeci Will you give a Speci
men hujus rei, honoris tui men of this Thing, for your
causā Honour's ſake
A. Faciam id libenter, I will do it willingly,
ſed Dei honoris causã. but for God's Honour's
ſake.
B, Laudo iſłud verbum, I commend that Saying,
nam divinus honor et gloria for the Divine Honour and
eſt praeferenda in omnibus Glory is to be preferred in
rebus ; eja incipe, ſº quid all things ; well begin if
habes. you have any Thing.
A. Niſi veſtra juſtitia Unleſs your Righteouſ
Juperaverit juſtitiam Scri neſs ſhall exceed the Righ
barum et Phariſeorum, non teouſneſs of the Scribes and
poteſtis ingredi regnum cae Phariſees, you cannot en
. . lorum ; quinto capite Mat ter into the Kingdom of
thaei. Heaven; in the fifth Chap
ter of Matthew.
Depo
ſ
--- Centuria Selečia. 1 19
Depoſito mendacio, lo Putting away Lying,
quimini veritatem quiſque ſpeak Truth every one to
proximo ſuo; quarto capite his Neighbour; in the fºurth
ad Epheſ. Filii, obedite Chapter to the Epheſians.
* parentibus in omnibus, hoc Children obey your Parents
enim placet Domino; ter in all Things, for this plea
tio ad Coloſſenſes. ſeth the Lord ; in the third
to the Coloſſians.
B. Euge, bonum ſpeci Well done, a good
men, videte, ut progreſſus Proof, ſee that your Pro
reſpondeat, hoc eſt, ut per greſs anſwer, that is, that
gatis in pofferum diligenter. you go on for the future
diligently.
A. Qui dedit nobis prin He that hath given us a
cipium, idem dabit proſpe Beginning, the ſame will
ros ſucceſſus. give proſperous Succeſs.
B. Ita ºff ſperandum. So it is to be hoped.
Parate vos, ut mature Get yourſelves ready,
mus prodire. that we may make haſte
to go abroad.
A. Aderimus paratiſimi We will be here very
In OX. ready preſently.
B. Sumite quiſque ſuum Take every one his
pallium, ut prodeatis ho Cloak, that you may go
neſius ; ſed heus, pueri. abroad more handſomely;
º
but hark ye, Boys.
A. Quid, praeceptor * What, Maffer?
B. Videte ut adferatis See that you bring your
\ Pſalmos, cantabimus ali Pſalms, we will fing ſome
cabi in umbră. where in the Shade.
A. Ita noſtra ambulatio So our Walk will be
fet jucundior. pleaſanter.
C O L L. LXXII.
* A. Fuiſtine hodie in Have you been to day
in the School -

gymnaſio 2 B. Etiam
I 2O Corderii Colloquiorum
B. Etiam,"quid tu age Yes, what did you do?
bas
A. Eram occupatus domi. I was baſed at home.
B. Id evenit praeter tuum That happened beſides ‘J’
morem, ſoles enim abeſſe your Cuſtom, for you uſe to
rarius. be away ſeldom.
A. Quâm poſſim rariſſi As ſeldom as I can ; but
mè; quid autem actum eſt? ‘what was done *
B. Nihil prorſås. Nothing at all.
A. Habemus ergo remiſ Have we therefore Leave
ſionem * to play -

B. Certö. Certainly.
A. Quamobrem * What for 2
B. Propter hodiernum Becauſe of this Day's
mercatum. Fair.
A. Quis dedit 2 Who gave it?
B. Ludimagiſter, tamen The Maſter, but by the
rmiſlu reářoris. Permiſſion of the Governor.
A. Quid conce/it 2 What hath he granted
you ?
B. Vacationem ab omni A. Freedom from all
ſcholaſtico munere. School Exerciſe."
A. An, in totum diem P What, for the whole
Day?
B. A manè uſue ad oc From Morning until the
caſum ſºlis; tametfi admo Setting of the, Sun ; never
muit nos diligenter, et mul theleſs he has admoniſhed us
tis verbis quidem, ut cogi diligently and in manyWords
taremus de negotio in otio, indeed, that we ſhould think
ne veniremus cras in ludum of our Buſineſs in our leiſure
imparati. *
Time, left we ſhould come to
morrow to School unprepa
red.
A. Quidigitur faciemus What then ſhall we do P
abutemur hoc otio 2 /*all we abuſe this Leiſure ?
B. Ia
- Centuria Seleča.
B. Id minime docet no
I2 I

That by no Means becomes


ſtram aetatem. our Age.
A. Tu veró, quid paras But you, what do you
facere? prepare to do *
-
• *-
B. Recipere me in mu To betake myſelf into
ſaeolum, miſſ placet tibi my Study, unleſ, it pleaſe
! fortaſſe magis, ut prodea you perhaps more, that we
mus aliquo ambulatum ſeſ ſhould go ſomewhere to walk
quihoram. for an Hour and a Half.
A. Egone recuſarem Should I refuſe may
imo eſt nihil quod magis there is nothing which I
ºvelim nunc nam interea would rather now ; for in
trađabimus aliquem ſermo the mean time we ſhall
mem de literis, et exerce hold ſome Diſcourſe about
bimus corpus. Learning, and ſhall exer
ciſe the Body.
B. Eamus igitur extra Let us go then without
! Inuros. the Walls.
A. Quðnam. Whither
B. Uſque ad ripam la To the Bank of the Lake.
city.
A. Iſtud arridet mihi That pleaſes me very
walde, fed tu expectabis me much, but you /all ſtay for
J% placet.
B. Quamdiu ? me, if you pleaſe.
How long
A. Tantiſper dumeo mu A little whiſ? I go to
fatum crepidas pro calceii. change my Slippers for
Shoes.
B. Ubi vi expectari? Where will you be ſtaid
for P
9. A. Ad Franciſcanam At the Franciſcan Gate.
Portam.
B. At vide me fallas. But ſee yeu do not deceive
fºre.

A. An ego fallerem Should I deceive a


azmicum, cum ſcian fidem Friend, when I knowFaith
that
n eſſe
I 2.2 Corderii Colloquiorum
eſſe ſervandam cum inimi Faith is to be kept with an
co º Enemy? -

B. Abi feſtina, ego le Go make baſe, I will


gam aliquid interim, dum read ſomething in the mean
opperior te. time, whiſ I ſtay for you.
A. Adero hic mox. I will be here preſently.

C O L L. LXXIII.

A. Ergone abis in pa Do you go then into your


triam P Country P
B. Cogor abire, accerfi I am forced to go, being
tus à patre. ſent for by my Father.
A. Nunquamne es re Are you never to re
verſurus P farm P
B. Non, ſpero. No, I hope.
A. Quando es profe&u- When are you to go *
rus :
B. Cras, nt opinor. To-morrow, as I think.
A. Siccine relinquis me Do you ſo leave me
igitur ! then
B. Ita eſ? neceſſe. So it is neceſſary.
A. O me miſerum ! ubi O wretched me ! where
et quando reperiam talem and when ſhall I find ſuch
amicum, talem ſocium
a Friend, ſuch a Compa
meorum ſtudiorum ? nion of my Studies
B. Ne doleas; effo bo Do not grieve ; be of
no animo, Deus dabit tibi good Courage, God will
meliorem. give you a better.
A. Ille quidem poteſt, He indeed can, I know.
ſcio, at ego vix pº/um ſpe but I ſcarce can hope it.
Tāre.

B. Noli
Centuria Selačia. I 23
B. Noli affigere te tan Do not affiét yourſelf
tºpere obſecro, nam noſtra ſo much I beſeech you, for
amicitia non eſt interituraour Friendſhip is not about
hác ſeparatione corporum, to periſh by this Separation
, - quin potius' accrºſet ma of Bodies, but rather will
gis ; et abſentes corpore increaſe more ; and being
* erimus praeſentes animis ; abſent in Body we ſhall be
guid, quantam vim ſperas preſent in Minds ; what,
epiſolas habituras eſſe, quas how great Force do you
dabimus, ultro citroque P hope Letters will have,
quid, quad noſter amor fiet ..., we ſhall ſend to and
! jucundior illo mutuo defi fro P what, that our Love
i derio 2 will become pleaſanter by
that mutual F.
| A. Sunt veriſimilia quae Thoſe Things are likely
dicis, ſed interim mess do which you ſay, but in the
lor non lenitur. mean time my Grief is not
aſſwaged
* B. Ah! reprime lachry wº refrain Tears.
In a3.

A. Non queo prae do I cannot for Sorrow.


dore.
B. Siccine agis an ps Do you do ſo do you
tas me tangi minore do think me to be touched
łore ? ſed quid aga: P pa with leſs Sorrow but what
rendum eſt divinae volun would you do P we muſt
tati; nunc recogita ipſe, obey the Divine Will ;
| obſecro, ac parate potius now recollečt yourſelf, I
ad carnandum hilariter ; beſeech you, and prepare
S. colloquemur pluribus a re yourſelf rather to ſap mer
7742. rily ; we will talk in more
º Words after Supper.
A. O quam trifle divor O what a ſad Separation
tium ! is this 1

Gº O L. L.
- *-

f 24 Corderii Colloquiorum
C O L L. LXXIV.

A. Vifne permamere in
£j?a ignorantiâ ?
B. Deus avertat.
Will yeu comtimue in that s
Ignorance ?
May God forbid.
:
A. Qufd facies igitur ? What will you do then ?
B. . Da mibi confilium Give me Counfel upom
/uper hâc re. this Matter. -

A. Imprimis precare Firft pray to God very


Deum fœpiffime et ex ami of?em and from your Heart ;
deinde effo femper then be always attentive ;
mo ;
attemtus, hoc eft, audito di that is, bear diligently
digenter quicquid docetur, whatfòever is taught, gvbe
fíve præceptor loquatur, five tberthe Mafter fhóuld/peak,
tui condißipuli reddant ali or your Schoolfellows repeat
quid ; poftremò, cole chari amy Tbimg ; laftly, praê/?'
tatem diligemter. charity diligemtjy.
B. Qgibus modis ? By what Means ?
A. Lædito meminem, of Hurt mo body, offend mo
fendito memimem, invideto body, envy no body, .hate mo
memini, odio habeto memi body ; but om the otber
mem ; fed contrà, dilige om band, love all as Bre
mes tanquam fratres, ac be tbrem, and do good to ak!
nefacito omnibus quoad po as much as you can.
teriS.
B. Quid illa conferent What wil) tbofe Tbing*
ad profe&um fiudiorum ? contribute to the Proficiency-_
of my Studies ?
A. Plurimùm. Very much.
B. Quomodo ? How ?
••,
A. Sic enim Deas i1 For fo God will em _
1uminabit . ingenium ti lighten your Umder/ama-- **
bi, augebit T memoriam ing for you, imcrea/e your
- ea* Me
*
~ Centuria Selečia. 125
at caeteras dotes animi; Memory and the other
denique, ita promovebit tua Gifts of the Mind; laſty,
ſtudia, ut facias majorem he will ſo promote your
* fragrºſum in is indieſ. Studies, that you may make
a greater Progreſ; in them
daily.
B. Sané das mihi opti Truly you give me very
mum conſilium : Utinam
good Counſel : , I wiſh I
valeam perpetuo uti ad glo may be able always to uſe
riam Dei, ac referre tibi it to the Glory of God,
gratiam aliquando. and to return you the Fa
vour ſome time.
A. Non opto ut referas I do not wiſh that you
mihi aliud gratiae, nift ut ſhould return me any other
laudes Deum ſaepenumero, Requital, but that you
et perſequaris boneſia ſtu would praiſe God often,
dia ſemper. and follow commendable
Studies always.

C O L L. LXXV.

A. Praeceptor, quid red Maſter, what /hall we


demus cras manè repeat to-morrow Morning?
B. Dixi palam hodie I ſaid openly to day in
manè, ante ſcholam miſſam. the Morning, before School
was diſmiſſed.
A. At ego non aderam, But I was not preſent,
ºfracceptor. Maſter.
* B. Roga condiſcipalos, Aſk your School fellows,
nam /; ſinguli vellent in for if every one ſhould aſk
terrogare me de rebus dićtis me about Thing; ſpoken by
* me palam, quaſo quando me publickly, I pray when
ſet finis itague fac ſis would there be an End *
prudentior poſhac. therefore ſee you be more
prudent hereafter.
** G 2 A. Cu
*
126 Corderii Colloquiorum
A. Curabo.
B. Sed ubi fuiſti
I will take care.
But where was you ?
* :
A. Prodiéram. I was gone abroad.
B. Quid prodiéras P What were you gone a- 1
broad for * -

A. Ut curarem aliquod That I might take care |


hegotium de quo pater of ſome Buſineſ, concern
foripſerat ad me. ing which my Father had
Written to me.
... B. A quo petiviſive Qf whom did you aſ: :
niam Leave 2
A. Ab hypodidaſcalo. Of the Uſher.
|
B. Curnon potius à me? Why not rather of me 2
A. Quia eras occupatus. Becauſe you were buſy.
B. Quid agebam P What was I doing 2
A. Alloquebaris quoſ. You were talking to
dam honoratos viros in a ſome Gentlemen in thr
red, qui venerant te con 'ard, who were come to 4
ventum. -
confer with you.
B. Abi, nunc recordor. Go your ways, now I -
remember.

C O L L. LXXVI.

A. Salve, Domine. God ſave you, Sir.


B. Tu ſis ſalvus quoquë. Be you ſafe alſo.
A. Ludamus pauliſper. . Let us play a little.
B. Quid ais, ineptule : What ſay you, you lit.
vix ingreſſus es ſcholam, tle Fool you are ſcarce
et loqueris jam de ludo * entered into the School,
and you talk already of
Play f
A. Neiraſcaris, quaeſº. Be not angry, I pray. *
. Non iraſcor. I am not angry. -

i B. Cur
Centuria Selečia, 127
A. Cur ergo fic excla Why then do you cry
mas : out ſo
B. Accuſo tuam ſtulti I blame your Folly.
tiam.
***
A. Non licet ludereigi Is it not lawful to play
tur P then P
B. Imö, at cum tem Yes, but when there is
pus eff. Time.
A. Vah ! tu nimium Fy! you are too wiſe.
ſapis.
B. Utinam tantium ſa I wiſh 1 were but wiſe
perem ſatis; ſed mitte me, enough ; but let me alone,
quaſo, ut repetam quae red I pray, that I may refrat
denda erunt praeceptori what is to be ſaid to the
mox. Maſter by and by -

A. Dicis acquum ; ego You ſay fair; I will


volo quoquè reperere te alſo repeat with you, if you
cum, ſº tibi placet. pleaſe.
B. Eho quid eſt hoc How now ! what is
quid fibi vult iſ a tam ſº this P what meaneth that
bita mutatio nonne tu lo ſo ſudden a Change did
quebaris modó de luſ, 2 not you ſpeak juſt now of
Play P
A. Loquebar, quidem, I did ſpeak, indeed, but
ſed non ſerio. not ſeriouſly.
B. Cur ſimulatas 2 Why did you diſemble P
A. Ut fabularer paucis That I might talk a few
featzi/?. Words with you.
B. Quid illud prodeſ 2 What doth that profit 2
A. Rogas monne audi Do you aſk f have you
** wiſhi ex preceptore ? not heard of the Maſter
** B. Nunc non occurrit Now it doth mot occur to
mihi; quid, inquam, pro me ; what, I ſay, doth it
deft confabularif profit to talk together

G 3 A. Ad
e
I 28 Corderii Colloquiorum º

A. Ad exercendos nos in
Latinâ linguá.
To exerciſe as in
Latin Tongue.
al
B. Profe&tó putas re&é, Truly you think right,
et ego amo te magis nunc. and 1 love you the more .
*0°tv. * ~

A. Habeo tibi gratiam ; I give you Thanks; come *


age repetamus preſee?io let us repeat our leſſon, for
nem, nam brevi praeceptor //ortly the Maſter will be
aderit. Aere.

C O L L. LXXVII.

A. Salve, praeceptor. God ſave you, Maſter.


B. Sis ſalvus : unde ºve Be you ſafe : Whence
mis tam multö manè come you ſo early
A. E. noitro cubiculo. Out of our Chamber.
B. Quando ſurrexiffi P When got you up P
A. Paulö ante ſextam, A little ºf refix, Maſ
flººd ais ?
pracceptor. fer P
What ſay you ?
A. Siceſ ut dico. So it is as I ſay.
B. Ta es nipis maturi You are toº early, who
mus, quis expergefecit te ž awaked you ? * -
A. Meus frater. My Brother.
B. An precatus es De Have you prayed to
um ? God º
A. Căm primúm frater As ſoon as my BrotAer
pexuit me, precatus ſum. combed me, I prayed.
B. Quomodo How
A. Flexis genibus et ma On my bended Knees, -

mibus conjunctis, dixi Do and with Hands joined to. "


minicam precationem cum ether, 1 ſaid the Lord's
; with a Thankſgiving.
gratiarum aftione.
B. Quá linguá
A. Anglicanã,
In what Tongue 2
In Engliſh.
{ |

B. Q.
Centuria Selečia. 129
B. O factum bene ! quis O well done ! who ſent
miſit tead me you to me
A. Nemo. No body.
B. Quid ergo 8 What then 2
-º . A. Veni ultro, I came of my own at
cord. -

Bº Mi animule, quam My little dear, how fine


pulchrum eff ſapere ! Non a thing it is to be wiſe. Is.
he eſt ſentandi tempus : . it not breakfaſt time
A. Nondum eſurio. I am not hungry yet.
B. Quid vis igitur P What will you then P
A. Volo reddere quoti I will ſay the daily
diana nomina, ſº pia, et li Nouns, if you pleaſe to
bi, audire me. hear me.
B. Quidni placeret te Why ſhould it not pleaſe
mes memoria igitur 2 me do you retain them in.
Memory then P
A. Teneo. I do retain them.
B. Age, pronuncia. Come, ſay.
As Sed ſoles praire An But you uſe to go before
glice, et ego reſpondeo La in Eng//, and 1 anſwer
fine. in Latin.
B. Momes bene. Pené You admoniſh well. I
obliths eram, reſponde igi had almoſt forgot, anſwer
tur. Q. then.

', C o L L. LXXVIII.
*
A. Quando vis pran ..When will you dine
dere 2
B. Ego prandi jam. I have dines already.
A. Quotá horá At what o’Clock
B. Seſquio'étavā. At half an Hour paſt
Eight.

G4 A. Pran
* --
º

13o Corderii Colloquiorum


A. Prandetis tam manè Do you dine ſo early
then 2
-
igitur P
B. Sic ſºlemus ferè in So we #.
commonly in
aftate, vos autem quid fa Summer, but you what
citis do you do?
A. Non prandemus ante We do not dine before
§ºn.
undecimā.
interdumab half an Hour paſt Ten,
ſometimes after Eleven.
B. Papae cur non ci O ſtrange why not
tills 2. ſooner *
A. Pater eff expefanda, My Father is to be
dum redićrit & curià. ‘waited for, till he return
from the Hall. *

B. Tu igitur non potes You then cannot be pre


adºſe in aulá in cantione Jent in the Hall in the ſing
pſalmorum. ing of Pſalms.
A. Interſum admodum I am there very ſeldom.
rarö. Exemptus ſum ab 1 am exempted from that
ea fºamere.

B. Quis exemit te ł
Toſº.
Who exempted you ?
º
A. Praeceptor, rogatu mei The Maſter, at the Re
patris. queſ of my Father.
B. Habentne omnes ſe Have all Senatours Soz;
natorum filii ejuſmodi pri that ſort of Privilege P
‘vilegium ?
A. Habent, modø patres They have, provided
jubeant. their Fathers order it.
B. Nonne poſſet mater Could not your Mother
dare tibi prandium ante re give you your Dinner befºre !
ditum patris é ſenatu ? the Return of your Father
from the Council
A. Poſſet quidem, ſed She could indeed, but
pater vult expediari à me. my Father will be ‘wait caſ
- for by me.

B. Quam
Centuria Selečia.
|- B. Quamebrem What for *
I3I

A. Quia ſic placet ill. Becauſe ſo it pleaſes him.


B. Nunc tacendum ºff Now I muſt hold my
* nam occlufti os mi Tongue, for you have ſtop
ped my Mouth for me.
º,;s! A. Curtu estam curio Why are you ſo curious
ſus percontator P * an Enquirer P
B. Sum puer, et pueri I am a Boy, and Boys
ſemper cupiunt ſcire ali always deſire to know ſome
quid novi. thing new.
A. Fateor, at eſt modus I confeſs, but there is a
in rebus, ut praeceptor de Mean in Things, as the
cet nos ſepe. Maſter teacheth us often.
B. Ergo diſtedamus, ut Then let us depart, that
conferas te pranſum. you may betake yourſelf to
Dinner. "
A. Ignoſce mibi, quaeſo, Pardon me, I pray, if I
ſº offenderim quá in re. have offended in anything.
B. Ego peto idem abs te; I deſire the ſame thing
ego, inquam, potius, qui of you: I, I ſay, rather,
potuioffendere te medloqua who may have offended you
citate, ſºd cogitans nihil by my Loquacity, but think
mali interim. ing nothing of Harm in the
27tant time.

C O L. L. LXXIX.
A. Praeceptor, licetne di Maſter, may 1 ſpeak a
cere pauca P ºw Words 2
B. Loquere audačfer. Speak boldly.
A. Ego et mei condiſci I and my Schoolfellows
puli fuimus affixi libris fºre have been fixed to our
hoc toto triduo ; licerne re Books almoſt theſe whole
laxare animum pauliſper three Days ; may ‘we re
Audo * lax our Mind a little Éy
Play P
G >
B. Dic
1 32 Corderii Colloquiorum
B. Dic igitur aliquam Say them fome Sentence.
Jententiam.
A. Interpone tuis interdum gaudia curis,
Ut póffis animo quemvis fufferre laborem.
B. Dic etiam Anglicos Say aj the Englifh Ver
ver/ìs, fi temes memoriâ. fes, if you retaim them in Me
mory.

A. Mirtb with thy Labour /ometimes put im Ure,

B.
Tha* better tkou thy Labour may% endure.
B. Quàm re&è dixifti
omnia !
A. Gratia /it Deo.
B. Addendum erit ali
quid pofthac.
A. Quidnam, praeceptor ?
B. Qui dedit mihi inge
nium et bomam mentem.

A. Sed quis docebit me


i£ta verba ?
Scribam ea tibi im
tuo commentario/o, ut edi/-
cas ; fed dic mihi, quæ/o,
quis docuit te jffam oratio
nem quam pronunciâfti ?

A. Campanus dedit mi

. B. Profe&ò ego amo te


ob /?am diligentiam,
who
How right/y you have
faid all !
Thanks be to God.
Something will be to be
added hereafter.
What, Maffer ?
Who batb givem me
Underffamding and a good
Mind,
But who will teach me
thofe Word, ?
I will write tbem for
you * in your Note-Book,
that you may learm tbem
owt ; but tell me, I pray,

faid ?
taught - you
Speech which you have
Campanus gave it me
hi herì fcriptam, et ego ??fferaay in Writing, and I
mamdavi memoriæ. committed it to Memory.
Truly 1 love you for tbat
Diligence.
-

A. Ago
tbat
. …

;
,
Centuria Selečia. I 33.
A. Ago tibi gratias, I give you Thanks, Ma
praeceptor ; permittiſne igi fer; do you permit then
tur ut ludamus P that we may play P
B. Sané, abi, renuncia. Truly, go your way, tell
tuis condiſcipulis. your School-fellows.
A. Faciam. I will do it.
B. Quid dices illis : What will you ſay to
them *
A. Id quod docuiſti ºne That which you taught’
ali ando. zºne once.

. Sed volo audire prius But I will hear it firſt


ex te. of you.
A. Gaudete pueri, en Rejoice Boys, lo I kring
affero vobis jucundum nun you pleaſant News, I have
cium, ego impetravi vobis got you Leave to play.
poteſtatem ſudendi.
B. Euge, meminiſłi pro Well done, you have re
*- bè, ito jam.. membered well, go now.
! C O. L. L. LXXX.
º
A. Nihilne eſt quod red Is there nothing which
4. damus hodie praeceptori P we may ſay to day to the
Maffer P
B. Nihil miſº de Rudi. Nothing unleſ, out of the
mentis Grammaticae. Rudiments of Grammar.
A. Quidnam What
B. Inſpice tuum libellum, Look into your Book, . .
invenies notas in quinque you will find Notes upon
º ſe&iones, quas praeceptor five:Leſſons, which the Maſ:
praeſcripfit nobis. ter has ſet us.
A. Quando ſuit iſłudº When was that
B. Die Veneris horá On Friday at the fºurth.
4tartó.. Hour. -

º- - - A. At
I 34. Corderii Colloquiorum
A. At ego non interfui But I was not preſent
fund. them.
B. Ergo meruiſli plagas. Then you have deſerved -

Stripcs.
A. Siccine, judicasſºvere Do you judge ſo, you ſº
judex eram occupatus ºvere Judge I was buſy at
domi; mec aberam injuſu home ; nor was 1 abſent
praeceptoris. without the Leave of the
Maffer.
B. Eſto, ſed tamen de Be it ſo, but yet you
buiſh poſtridie quaerere quid ought the Day after to en
eſſet ačtum pridie. quire what was done the
Day before.
A. Confiteor meam cul I confeſs my Fault; but
pam : ſed cedo tuum librum, give your Book, I pray,
quaeſo, ut videam quid nobis that I may ſee what we
reddendum ſit. have to ſay.
B. Accipe, et eaderm o Take it, and with the
perá ſignato quae praeſcripta ſame Labour mark what
ſunt nobis à praeceptore. has been ſet us by the
Maſter.
A. Faciam diligenter; I will do it diligently ;
neque poſhac accuſabis me nor hereafter ſhall you ac
negligentiae, ut ſpero. cufe me of Negligence, as
I hope.
LXXXI.
C O L L.
A. A quo emiſii iſlam Of whom dºd you buy
chartam P that Paper.
B. A Fatino. Of Fatinus.
A. Eſtne bona P Is it good?
B. Melior quam iſta tua, Better than that of yours,
ut opinor. as I think.
A. Non miror. I do not wonder.
B. Cur dicis iſtud Why do you ſay that
A. Quia
Centuria Selečia. 135
A. Quia fortaſe eſt Becauſe perhaps it is
carior P dearer.
B. Neſcio. I know not.
A. Quanti emiſti ſca For how much bought
pum ? you the Quire *
B. Solido et ſemiſſe, For a Shilling and a
3uanti tu emiſti half. For how much did
you buy
A. Solido et pluris. For a Shilling and more.
B. Quanti igitur P For how much then P
A. Quinque quadranti For five Farthings.
uS.

B. Profe&tô non emifti Truly you have not bought


malê. it badly.
A. Quinetiam mercator Moreover the Tradeſ.
dedit mihi aučiarium. man gave me Vantage.
B. Quodnam, quaeſº hat, I pray 2,
A. Schedambibule char A Sheet of Blotting Pa
fa. per.
B. O me imprudentem, O what a Fool was I,
qui oblitus ſum petere! . who forgot to aſ 1
A. Ego ne petivi qui I did not ſo much as aſk,
dem, ſedille dedit mihi ul but he gave it me of his
tro; et hoc, inquit, addo own Accord ; and this,
tibi, ut reviſas me. quoth he, I give you beſides,
that you may viſit me again.
B. Sic ſºlent allicere So they uſe to entice
emptores. Buyers.
A. Nec mirum, quiſque And no wonder, every
quarit ſuum commodum, one ſeeks his own Profit.
B. Sed quid agimus, in But what are we doing,
memore; hodierni penſi anmindful of this Day's
Taſk
136 Corderii Colloquiorum
A. Eſt exiguum, ſatis It is a little one, enough
temporis reſtat nobis. of Time remains to us. -
C O L L. LXXXII.
*
*-
|
A. Venitne tuus frater Is your Brother come
Londino P from London P
B. Venit her ante me He came ºfferday be
ridiem. fore Noon.
A. Nihilne literarum Did he bring no Letters
attulit tibi P for you?
B. Nihil. None.
A. Quid narrat de pa What doth he ſay of your:
tre-f Father ?
B. Ait, illum, Dei be He ſays, that he, by
neficio, convaleſtere pau God's Bleſſing, doth recover
latim. -
by little and little.
A. Gaudeo ſane, ac pre I am glad of it truly,
cor Deum ut recuperet priſ. and I pray God that he
tinam valetudinem, brevi ; may recover his former
ſed nihil miſt ad te ł Health ſorty ; but did he
ſend nothing to you ?
B. Imö, pecuniam. Yes, Money.
A. Euge, eſ: nullus ju Well done, there is no
cundior nuncius. pleaſanter News.
B. Ita aiunt.. So they ſay.
A. Tu veró reſpondes.fic, But you anſwer ſo, as:
guaſ audias fabulam. if you heard a Fable.
B. Quin audio pejús. But I hear worſe.
A. Quidnam What
B. Merum mendacium. An arrant Lie. .
A.Egone mentitus ſum : Have I lied ?

B. Non
-
Cemturia Sele£fa. 137.
B. Non dice te effe I do not fay that you
mentitum, /ed dixifti fal have lied, but you faid
Jüm. falfè. -

A. - Ego mom intelligo I do mot umderffamd what


-->
quid dicas. jou would /ay.
B. Dabo operam ut in I will do my Endeavour
telligas. that you may underftand.
A. Obfecro te. ' I befeech you.
B. Si nullus, muncius eft T If mo News be p/ea/anter
n.
jucundior quàm de pecuniâ than about Money brought
allatâ nobis, quid ergo eff to us, what then is the
evangelium Chrifii ? " quis Gofpel of Cbrjff ? what
mumcius eft jucundior quàm News is plea/amter than the
gratia Dei, quam Chriftus Grace ofGod, qwbicb Chrift
attulit nobis per evange hatb brought us by the Go/.
lium ? e/?
A. Fateor mihi/ effè ju I confefs that motbing is
cundius evangelio, iis dum pleafanter tham the Göffel,
taxat qui credunt ei, et to thofe omly who be/ieve ie;
ample&iuntur ex animo. amd embrace it from their
Heart ? -

: B. Equidem fic intel Truly /3 I mean.


ligo.
A. At ego loquebar de But I fpoke of human
humanis et terrenis rebus, and earthly Thimgs, but you
tu verò fiatim afcendifti fòrthwitb mounted up to
* ad cælum. Heavem. -

B. Ita bomi concionato d. So good Preachers g/. to


res /ò/emt. '0,

l A. Non putabam te ef
fe tbeokgum. .

B. Dixi mibil nifi quod


I did'not think you to be
a Divime.
I have faid mothing but
eft tritum et motum omni vbat is commom and knowm
bus. to all.

A. Uti
%%
1 38 . Corderii Colloquiorum
A. Utinam illud effet I wifh that were /3 com
mon, that all would be
adeô vulgare, ut omnes lieve in Chrift.
crederent in Chriftum. All will mever believe.
B. Omnes mumquam cre
dent. '
What bimders ?
A. Quid prohibet ? Becaufe many are called,
B. Quia multi funt vg
cati, pauci verò eleâi, fi but few cho/em, as Chriff
cat Cbrifius ipfe teftatur. himfelf witmeffeth.
A. Vis inire magnam Will you enter into great
Favour with me ?
. *gratiam apud memihi/
B. Fecerim ? liben I would do motbing more
tiùs, fiquidem res, ip/é fit willingly, . jf . indeed the
penes mie ; fed quid eft. in Thingijfejfbeim my Power; :
4uo poffum commodare tibi ? but iúbafis it in wbicb I
can advantage you ?
A. Da mutuò mihi de Lend me ten Pence.
cem affes.
B. *Non habeo tantùm I have not fo much now,
nunc, fed majorem partem. butHowTmuch,
the greater Part.
I pray ?
A. Quantùm, quaefo ?
E. Néfcio, mifi infpexe 1 know not, umlef I look
ro cruxmemam ; ecce tibi into my Purfe ; look here's
o&o affé* cum /emiffe. for yoi, eigfit Pence with a
Halfpemmy.
A. Accipio /olos feptem, î"také omfy feven, for 1
aon enim volo evacuare f* qvill not empty you altoge
ther.
rorfùs.
Β. Refert parum, acci It matters little, take :
pe totum fi vis. the Whole if you will.
A. Ago tibi gratias, cre I give you Thanks, P
abhocpèçuniae fore fatìs me9 belierú this Money will be
negotio, cum aliquantulâ enough for my. Bufìne/},
with the little which I my
qüam ipfe habeo.
fejf have.
B. Ut
* Centuria Seleča. 139
+

B. Ut liber. As you pleaſe.


º A. Amo te de iſłó tam I love you for that ſo
expromptá benignitate ready Kindneſs.
B. Sipoſum quid aliud, If I can do any Thing
ne parcas. elſe, do not ſpare me.
A. Reddam totum, Deo I will reſtore the Whole,
volente, quam primúm pa God willing, as ſoon as my
termiſerit ad me. Father ſhall ſend to me.
B. Nefis magnopere ſo Be not greatly concern
ºut. nondum ºff opus mi
1.
ed, I have no need yet.

C O L L. LXXXIII.

A. Oro te, da mihi ex I pray thee, give me


tuo pane. ſome of thy Bread.
B. Non habeo mimis mi I have not too much for
hi, tamen volo impertiri myſelf, yet I will impart
tibi. to thee.
A. Habeo tibi gratiam. I give thee Thanks. .
B. Non eſt quod agas You need not give for
ob tantulam rem; ſed dic, ſo ſmall a Matter; but
quaeſo, cur non attuliſti ? tell me, pray, why did not
you bring
A. Quia erat nemo noſ. Becauſe there was no
trae domi qui daret mihi. body at our Houſe who
could give me.
B. Sed cur non accipis But why do not you take
it *
A. Non audeo, wift ma I dare not, unleſ, my
ter det. Mother give me.
B. Facis bene, ſed audi You do well, but hear
bonum conſilium. good Counſel.

A. Au
I 40 Corderii Colloquiorum
A. Auſculto ut audiam, I liſten that I may hear,
dic quaeſo. tell me, l pray.
B. Cum reliquiae menſae When the Remains of the
tol/untur poſt prandium, pe Table are taken away after
tito merendam et recondito Dinner, aſk for your After
eam in peram ; ita fiet ut noon's Repaſt, and put it
nunquam venias inants. wp in your Pocket : thus it
will be that you may ne
ver come empty.
A. Autem quid ſuades But ‘what do you per
mihi de jentaculo 2 ſuade me about Breakfaſt 7
B. Ut petas in exitu ca That you may aſk for it
mae, et facias idem quod in the End of Supper, and
dixi tibi de merendā. do the ſame which I told
you about the Afternoon's
Repaſt.
A. Nunquam vidi me I never ſaw better Coun
Iius conſilium dari. ſel given.
B. Fac igitur ut memine See then that you remem
ris, et utere cum voles. ber it, and uſe it when you
A. Utar equidem, quo I will uſe it indeed, as:
ties erit opus. oft as there ſhall be Need.

C O L L. LXXXIV.

A. Unde venis 2 Whence come you?


B. Domo. From home.
A. Quid affers illinct What do you bring from
thence f
B. Merendam. My Afternoon's Repaſt.
A. Quis permiſt tibi Who, permitted you to
exire P o out *
B. Praeceptor ipſe. The Maſter himſelf.

A. Quo
– Centuria Selečia. I4I
A. Quomodo probabis How will you prove
iſtud 2 that ?
B. Adeamus illum, ut Let us go to him, that
conſulamus. we may conſult him,
A. At vide quid agas. But ſee what you do.
B. Timeo nihil in håc I fear nothing in this
re. Matter.
A. Eſne ade, ſecurus 2 Are you ſo ſecure ?
B. Qui dicit verum, de He that ſays Truth,
bet timere nihil. aught to fear nothing.
A. Iſta ſententia eſt ºve That Sentence is true
ra quidem, ſed quotuſ indeed, but what one of
quiſque non mentitur P many does not lie P
B. Sun certus me nihil I am ſure I do not lie
mentiri nunc. now.

A. Perſuades mihi pro You perſuade me al


pemodum ; abi, credo ti moſt ; go, I believe you,
bi. quia nunquam depre becauſe I never caught you
Bendi te in mendacio. in a Lie 2
B. Gratia ſit Deo, quem Thanks be to God,
precor ut cuſtodiat me in whom I pray that he would
tegrum et purum. keep me upright and pure.
A. Utinam omnes pre I wiſh all would pray
carentur ex animo. from the Heart.
B. Nunc recipe te, ut Now betake you, that you
edas tuam merendam. may eat your Afternoon's
Repaſt.

C O L L. LXXXV.

A. Quiſunt vićtores hac Who are Conquerours.


hebdomade this Week
B. Ubi era; cum ratio Where was you when
mes redderentur * the Accounts were given
in 2 -

A. Ac
142 Corderii Colloquiorum
A. Accerſitus fueram & I had been ſent for ty
patre ; ſed qui ſunt vićio my Father; but who are
res P dic, quaſ. Conquerours ? tell me, I
pray.
B. Ego et Puteanus. I and Puteanus.
A. Jamne habuiſtis prae Have you already had
mium ? our Reward f
B. Habuimus. We have had it.
A. Quodnam What
B. Duodenas juglandes. Twelve Walnuts.
A. Heu ! quale praemi Whoo ! what a Re
um ! ward 1
B. Eho inepter a ſtimas Ho, you Fool'ſ do you
ergo praemium ex pretio eſteem then the Reward by
rei ? the Palue of the Thing
A. Video nihilaliud hic 1 ſee nothing elſe here to
aeſtimandum. be eſteemed.
B. Es ſordidus, qui in You are a baſe Fellow,
hias fic lucro ; non memi who gape ſo after Gain ;
niſti verbum praeceptoris : do not you remember the
Saying of the Maſter?
A. Quod verbum * What Saying
B. Praemium datur non The Reward is given
lucri causã, ſed honoris. not for Lucre's ſake, but
Honour's.
A. Nunc reminiſºor; ero Now I remember ; I
poſihac diligentior. will be hereafter more
-

diligent.
B. Sic ſapies tandem. So you will be wiſe at
laſt.

o
C O L L.
Canturia Seleifa. I 43

C O L L. LXXXVI.

A. Impeträſtis faculta Have you got Leave to


tem ludendi ? play
B. Impetravimus. We have got.
A. Ad quod uſque tem Until what Time *
pus
B. Uſque ad coenam. Until Supper.
A. Qui dederunt verſus Who gave Verſes
B. Primi et ſecundi. The firſt and ſecond.
A. Quid fecerunt caete What did the other
fat claſſes 2 Forms P
B. Quiſque primus de Every fift Captain of the
curio trium proximarum three next Forms ſaid one
claſſium pronunciavit unam Sentence out of the Holy
ſententiam & ſacris literis. Scriptures.
A. Nonne precati eſtis, Did you not pray, as
hit ſolemus we uſe to do
B. Precati ſumus, at We prayed, and indeed
uidem ludimagiftro prae the Mafter being preſent;
ente ; tu very ubi eras P but where was you ?
A. Iveram domum, ac I had gone home, being
cerſitus à matre. ſent for by my Mother.
B. Nunc igitar, quid Now then, what do you
cogitas facere think to do
A. Ludere ſºftuihoram, To play an Hour and a
deinde recipere me ad ſtu Half, then to betake myſelf
tlium. to Study,
B. Vin' tu ut fim collu Will you that I be your
for 2 Play-fellow P
A. Quidni velim f hy ſhould I not

B. Quo
I44. Corderii Colloquiorum
B. Quo luſu exercebimus In what Game ſhall we
mos ? exerciſe ourſelves 2
A. Nullus eft jucundior None is pleaſanter to me
wihi palmariä pilă. than Hand-ball. *

B. Nec mibi quidem. Nor to me indeed.


A. Videamus igitur, an Let us ſee then, whe
cateri ſortiti ſint parter, ther or no the reſt have
nam ſº luderemus ſoli, eſ choſen their Parts, for if
ſet minus voluptatis. we ſhould play alone, there
would be leſ; of Pleaſure.
B. Viſamus. Let us go ſee.

, C O L. L. LXXXVII.

A. Quae arbores ſunt in What Trees are in your


weſtro horto P Garden P
B. Habemus hortum ſub We have a Garden in
urbanum, in quo ſunt olera the Suburbs, in which are
quibus veſtimur quotidie ; Herbs which we eat every
praeterea ſunt in funda no Day; beſides there are
Jiro bini horti confiti va in our Farm two Gar
riis arboribus. dens planted with various
Trees.
A. Quae olera ſunt in What Herbs are in the
horto P Garden P
B. Mater poſſet reſpon My Mother could an
dere tibi meliùs de hoc ; ſwer you better about this,
nam verſatur ſaepe illic, for /će is often there, ei
aut cauſi ſerendi, aut far ther on the Account of ſow
riendi, aut colligendi, ali ing, or weeding, or gather
quid. ing, ſomething.
A. Sed tamen dic mihi But yet tell me the Names
nomina aliquot olerum. of ſome Herbs.
*

B. Pro
Centuria Seleffa. ºr -* ,
I4 5
B. Prodeſſet parum re It would ſignify little to
cenſere nomina tibi, miſ; reckon up the Names to you,
videres res ipſas ; quin ea anleſ, you ſhould ſee the
mus in hortum. Things themſelves; but let
→ tl3 §. into the Garden.
A. Potes ire quando li Jan you
coil/? you g
go when Jyou
bet?
B. Poſſum quidem, ma I can indeed, my Mo
tre permittente. ther permitting.
A. Amabó, ſac permit I pray thee, ſee that ſhe
tat, ſed ea lege, ut aſſu may give Leave, but on
mas me comitem tibi. that Condition, that you
take me as a Companion
with you.
. B. Id fier facillimë, tan That will be done very
tàm expecta me hic, redibo eaſily, only ſtay for me
InOX. here, I will return by and
y.
A. Quid ſº ea non ſt What if ſhe ſhould not
domi be at home *
B. Tamen renunciabo Yet I will tell you. .
tibi.
A. Deus vertat bene. May God turn it well.

C O L L. LXXXVIII.

A. Accepi pecuniam ho I have received Money


die à fratre, fi forte tibi eſt to Day of my Brother, if
opus. -- -perchance you have need.
B. Nihil opus eſt mihi I have no need now ;
zzzanc ; ſed tamen habeo but yet I give you very
riði gratiam maximam, great Thanks, that out of
zazed pro tuá liberalitate your Liberality, you offer
affers mihi beneficium ul me a Kindneſs of your
own accord ; fºr what
tro ; mam quotuſquiſque
* Jºacit id one of many does that
- A. Credo
146 Corderii Colloquiorum
A. Credo pauciſimos ; I believe very few ; yet
tamen tu provocêſli me you have excited me often º'
Jape beneficiis. by your Kindneſſes.
B. Illafuerunt aded par Thoſe were fo ſmall,
va, ut non ſint digna com that they are not worth the ºt
*memorattone. Jſpeaking of
A. Non eſt parvum be It is not a ſmall Kind- ||
neficium quod profečtum eſt neſs, which has proceeded
ab optimã voluntate. from a very good Will. -

B. Utinam tam expende I wiſh we would ſº con- |


femus beneficia Dei erga ſider the Kindneſſes of God
nos, quâm ſolemus homi towards us, as we uſe to do
nunn. thoſe of Men.
A. Faxit ille ut exer May he grant that we
ceamus nos in ea cogitati may exerciſe ourſelves in
one ſepius et diligentiis. that Thought oftener and
more diligently.
B Illud profº eſt me That truly is neceſſary, tº
reſſarium, ſi volumus ex if we will experience his
periri jus benignitatem Kindneſs oftener.
fºrbius.

C O L L. LXXXIX.

A. Salve, praeceptor. God ſave you, Mafter, 5


B. Salvete et vos; an God ſave you too; have
omnes ſurrexerunt P you all riſen P º
A. Omnes praeter par All beſides the little s
Ones. :

vº's
B. Nunquis aegrotatº Is any body fick?
A. N. ; Deo.
Nobody,
What areThanks to God.
they doing P s
B. Quid agunt P
A. Alii induunt ſe, aſii
fludent gnawiter.
Some dreſ; themſelves,
others are ſtudying hard.
!
B. Ad-
*l
|--
Centuria Selečia. 147
B. Adeſtne hypodidaſºa Is the Užer preſent with
a lus vobis you ?
A. Jamdudum. Long ſince.
- B. lte igitur precatum, Go then to pray, and
* at commendate vos di commend yourſelves dili
º
ligenter Deo per Jeſum gently to God by Jeſus
Chriſtum noſtrum depreca Chriſt our Interceſſor; and
torem ; deinde -pergite in then go on in your Studies
veſtris ſtudiis uſue ad ho till the Hour of Breakfaſt.
ram fentaculi.
A. Ita ſolemus, præcep So we uſe to do, Maſ
tor. ter.
B. Credo equidem; ſed I believe it truly ; but
quia eſtis ſere ſomniculoſi becauſe you are commonly
a negligentes, idcirco ad drowſy and negligent,
| moneo vos ſaepius. therefore I admoniſh you
the oftener. -

- A. Habemus grafiam, We thank you, moſt kind


praeceptor humamiſime ; nun Maſter; would you have
quid vis preteria P anything beſides P
B. Dic famulo ut adfe Tell the Servant that he
rat togam. bring my Gown.
|
C O L L. XC.
A. Demiror unde venias I wonder whence you
nunc P come now *
B. Redeo domo, praecep I return from Home,
tor. Maſter.
A. Cur iviſi domum ? Why did you go Home *
B. Petitum merendam. To fetch my Afternoon's
Repaſ. *

A. Quamobrem non at Why did you not bring


ſº fuliff; P if p -

B. Mater erat occupata. My Mother was buſy.


* A. Quid tum, debuiſti What then, ought you to
#.
=
...i. injuſu meo
+
go out without my Leave *
B. Non
*
148 Corderii Colloquiorum
B. Non debui, fateor. I ought not, I conſeſ.
A. Quid meruiſii igitur * What have you dyirved
then
B. Accipere plagas; ſed To receive Stripes; but
ignoſce mihi, quaſo, prae pardon me, I pray, Maſter.
ceptor.
A. Curnon petiviſtipo Why did not you aſk
teffatem exeundi Leave to go out :
B. Quia non audebam in Becauſe I dueſ; not in
terpellare te. terrupt you.
*: uid agebam * What was I doing
B. Tenebas libellum, & You held a Book, and
ebas aliquid. read ſomething.
*: F. fieri, ſed ta It may be, but yet you
men vos interpellatis me interrupt me often for a
ſepe ob leviorem rem; nunc Jighter Matter; now there
igitur parate ad vapulan fore prepare thyſelf to be
dum.
B. Parce mihi, obſecro,
praeceptor.
‘whipped.
Spare me; I pray, Maſ:
fe?".
Let me think a little
º
A. Sine ut cogitem aſi
quantiſper prius; age parco, firſt; well I do ſpare thee,
tum quia confiterisingenué, both becauſe thou confºſºft
tum quod videris mihi ſu ingenuouſly, and alſo be
dioſus ſatis. cauſe thou ſeemſ to me
ſtudious enough.
A. Ago tibi maximas I give you v. eat

gratias, humaniffine prae Thanks, moſt iº. 5.


£er.
ceptor.
*→
º
C O L L. XCI.

A. Praeceptor, licetne di Maſter, may 1 ſpeak a


cere pauca P few Word, P *.
B. Loqmere. Speak.
A. Nes’
-- Centuria Selečia.
149
A. Nos duo proponeba We two propoſed, if it
mus, ſº placeret tibi, ire,
dum caeteri ludun', foras
ſhould º º: *...
ambulatum. whiff the reſt play, abroad
a walking.
B. Quà vultis exire * Whither will you go?
A. In proxima ſubur Into the next Suburbs,
bana.
B. Quid autem agetis But what will you do as
inter ambulandum ?
Tra ćtabimus aliquod you are walking
A.
colloquium, ſed de bonis cour will hold ſºme Diſ.
We
et honeſtis rebus; haec ſe ſe, but of good and
honeſt Things ; this Sere.
renitas temporis, et tam
pulchra facies terra, prae nity of the Seaſºn, and ſº
bebunt nobis aliquod argu º % Face of the
mentum. -
Subj h, will affo
Sartećt. ºff. rd us ſſome
. B. Nunquam deeſt ma There is never wanting
* teria laudandi Dei, dun Matt er of praiſingWor
God, at
taxat veris cultoribus ejus. leaſt to the true ſhip
pers of him.
A. Nunqua m pro fº,
Scd at revertamur ad pro Never truly. But that
we may return to our Pur
pºſtum ; pemittes nobis, pºſe will you permit
præceptor, prodire extra Maſt; us,
| urbem er, to go without the
City ?
B. Nifi veſtra perpetua ſs your perpetual
fdelitas eſſet perſpedia mi FideUnle
lity were ./. to
hi, et verus amor litera,
me, and your true Love of
rum, nunquam permitterem, Learning
racfertim cilm pravi ado , I would never
leſcentes fefellerint me ſarpe permit you, eſpecially when
wicked 1%uths have de
in hoc genere; vos prodite ceived me often in this
igitur, et revertimini ma h'ay: go you out then, and
s', turè ad canam, return by time to Supper.

H 2 C O L.I.
i 5o Corderii Colloquiorum

C O L L. XCII. -»

A. Præceptor, licetme ire Mafter, may I go bome 2


domum cras ? To-morrow ? -

B. Quid eò ? Why thither ?


A. Petitum panem. To fetch Bread.
B. Non reftat tibi ? Is there none left you ? I
A. Reftat quidem, fed ad There is left imdeed, but \
modum parum. very little. I.
B. Èllne frater iturus Is your Brotber to go
tecum? •with you ? ;
A. Pater jufft. My Father ordered him.
B. Quando conveniffi il When aid you meet him ?
lum ?
A. Die Jovis, quum ve On Thurfday, schem he
nit im banc urbem. came into this City. -«
B. Ubi vidiffi illum ? Where did you Jee him ?
A. Apud forum.
B. Non mentiris ?
At the Market. +)
Do you not lie ? -

A. Non mentior. I do mot lie. i;

B. Unde probabis ? How will you prove it ?


A. Sunt ahquot ex con There are /ome of my
difcipulis qui aderant. Schoolfellows - vbo were
prefent.
B. Qui ? Who ?
A. Adfunt Blafius et Au Here are Blafius and Aa
dax. dax. -

B. Eftne verum, pueri ? Is it true, Boys ?


A. Omnino verum. Altogether true.
B. Qui fcitis ? How know you ? -
A. Vidimus ejus patrem, We faw bis Father, ama!
et audivimus ip/à verba. heard the very Words. .
«

B Si. ,
Centuria Selečia. 151
B. Si eft ita, permitto ut If it be ſo, 1 permit that
eas domum cum fratre. you go home with your
Brother.
ºf A. Vale, praeceptor. Farewel, Moffer.
B. Dominus Deus ſervet May the Lord God pre
ºdy. ſerve you.
A. Precamur idem tibi We wiſh the ſame thing
| ex animo.
B. Sed heus 1 quando
- aderitis huc P
A. Cras veſperi, Deo ju
to you from our Heart.
But ho? when will you
come hither ?
To morrow in the Even.
ºranfe. ing, God helping.
º
B. Cura ut memineris Take care that you be
promiſ. mindful of your Promiſe.
A. Curabo. I will take care.
B. Seilicet, ut ſoles. To wit, as thou uſeſt.
A. Imo melius, ſpero. Nay better, I hope.
Nunquid vis Would you have any
thing 2
| B. Ut dical ſalutem pa
rentibus meis verbis.
That you bid Hail to your
Parents in my Words.
º A. Faciam libenter; va I will do it willingly;
le iterum, praeceptor. farewel again, Maſter.
º B. Vos valete quoque; " Farewel you too; but
at ambulate lento gradu walk with a ſlow Pace be
º propter affum ſolis. cauſe of the Heat of the
Sun,
A. Ita ſolemus facere. So we uſe to do,

C O L L. XCIII.
A. Licetne mihi adireMay I go to my Tutour,
| tutorem, praeceptor P Maffer 2
B. Quae cauſa movette P What Cauſe moves you ? .
H 3 A. :lle
I 52 Corderii Colloquiorum |
A. Ille juſt ut conve He ordered me that I
mirem ſe hodie, ſi liceret. J%ould meet him To-day, if
it would be permitted.
B. Quando juſt 2 When did he order you ?
A. Nudiuſtertius. The other Day.
B. Ubi vidiffi illum ? Where did you ſee him *
A. In area, quae eſt & re In the Yard, which is
gione templi. - over-againſ the Church.
-

B. At vide ne mentiaris. But ſee you do not lie.


A. Mendacium abſt 3 Far be a Lie from me ; s
me; ſi vis, dabo aliquot ex if you will, I will give ſome
condiſcipulis teſies, qui a of my Schoolfellows Wit i
derant mecum. meſes, who were preſent -
with me. -

B. Qui ſant illi? Who are they *


A. Daniel et Corderius Daniel and Corderius; º
wiſhe ut acceºſam * will you that I ſend for º
them 2 -

B. Mane, ego conveniam Stay, I will meet with y


illos ; ſed dic mihi, quid them ; but tell me, what
eget tutor tuā opera wants your Tutour your
Aſiiſtance for * º
A. Ad deſcribendum a To write out ſºme |
liquid. thing.
B. Quá horá igitur vis At what Hour then will i
adire illum ? you go to him º
A. Nunc placet tibi. Now if it pleaſe you. ſt
B. Quando redibis huc When will you return º
hither ?
A. Cúm primúm dimi
miſ; me.
As ſoon as he ſhall diſc l
ſerit me. ~

B. Nunc abi, a que di Now go your ways, and


tito ille plurimam ſalutem bid him very much Health
_ex ºn 6. from me.
A. Faciam liten'er. Twiido it willing.
C O L L.
- Centuria Seleſła. . I 53

C O L L. XCIV.
A. Licetne prodire, prae May I go out, Maſter
Ceptor P
. Quà Whither ?
A. Primām ad ſartorem, Firſt to the Botcher, and
. . deinde ad to ſorem. then to the Barber.
B. Cur ad/artorem P Why to the Botcher?
A. Ut curen tibialia re That I may get my
frienda. Stockings mended.
B. Suntne lacerata ? Are they torn ?
- A. Adeo lacerata ut non So torn that I cannot put
poſim induere. them on. -

B. Curad tonſºrem 2 Why to the Barber 2


A. Ut offendam illi ul That I may ſhow him a
cus quod ſubortum ºff his Sore which is riſen within
diebus in femore. theſe few Days on my Thigh.
B. Detege ut videam. Uncover it that I may
ſee it.
A. Wide, quando ita pla See, ſince ſo it pleaſes
tet tibi... you.
B. Eſt furunculus. It is a Felon.
A. Ita conjiciebam. So I conje.7ured.
B. Cúm aperueri, ton When you /*all have
ſori, roga illum ut adhi opened it to the Barber, aſ:
beat emplaffrum aptum ul him to lay a Plaſer proper
cery. for a Sore.
A. Faciam ut ſuades. I will do as you adviſe.
- B Sed nunquis eft qui • But is there any body that
velit prodire tecum ? would go out with you ?
º A. Imö, Joannes Flavi Yes, John Flavian.
- 42/7trº.

- B. Quod negotium ha What Buſineſ, has he


bet 2
A. Vult adire tonſorem He will go to the Barber
foo.
quoque. H 4 B. Ite
**
-

154 Corderii Colloquiorum


B. Ite una igitur, et re- . Go together then, and
dite ſimiliter. return in like manner.
A. Nunquid vis praete * Would you any thing
rea P beſides 2
B. Ut maturetis redi That you haften your
tum, ne multemini veſträ Return, lºft you forfeit your
merendā. Afternoon's Repaſt.
C O L L. . XCV.
A. Cenveniſti Petrum You met Peter To-day,
hodie, igitur P then P
B. Hodie. To-day.
A. Ubi º Where *
In the Church.
B. In templo.
A. Quotá horá At what Hour
B. O&avă matutind. At Eight in the Morning.
A. Nunquid rogäfti eum Did you aſk him when
quando ſit rediturus ad he is to return to School P
Jębolam *
B. Rogavi. I did aſk him.
What ſaid he
A. Quid dixit
B. Dixit ſe neſcire. He ſaid that he knew
not.
A. Debuiſti exhortari ad You ſhould have ex
reditum. horted him to a Return.
B. Feci, et multis ºver I did, and in many
bis quidem. Mord, truly.
A. Feciſti bene, ſed quid You did well, but what
did he anſwer
ille reſpondit?
B. Se detineri adhuca That he was detained
patre ad colligendos fruc ſtill by his Father to gather
fuj. Fruits. -

A. Quid ſº ſcribas ad What if you ſhould write


patrem ipſum de ſtatu no to the Father himſelf about
Jirae ſcholae nam fortaſe the State of our School fºr
movebitur ut remittat f perhaps he will be moved
fium citius. to ſend back his Son ſooner.
B. Si
*-
Cemturia Sele&fa. I 55
' B. Si videtur ita tibi, If it /eem fo to you, I
faciam, idque diligenter. … will doTit, ama that dili
gently.
. - A. Fac igitur primo Do tbem the firft Oppor
'- tempore ; fed audi, fcribe tumity ; but hear, write ve
a plehiffìmè ; deinde offende ? fuly ; then /%ow your
: -tuas literas mihi, priu/juam etter* to me, before you
, des perferemdas. give them to be carried.
* B. Faciam /edulò, præ I will do it diligent},
ceptor. Mafter.

C O L L. XCVI.
A. Quâ pecuniâ emjfi With what Money did
. illum librum ? jou buy that Book ?
B..Quâ cen/es nifi meâ ? With what thimk you,
, but my own ? '
* A. Miror unde habueris. I wonder wbemce you
|
had it.
B. Quid. miraris ? an Why do you wonder ?
debeo reddere rationem ti ought [ to give an account
5i.? to you ?
A. Egone exigo ? Do I exa&t it ?
B. Videris exigere. You feem to exa&? it.
* A. Non exigo, inquam, I do not exaSt it, I /ay,
fed /. lemus confabulari fic but we are vomt to talk /o
| ineer nos familiariter et amongft ourfelves fami/i-
1iberè. arly and free/y.
B. Ea res, fateor, con That Thing, 1 conf./3,
fert plurimùm ad faculta conduces very much to the
tem /oquendi Latinè ? /èd Faculty of ffea}ing Latin * :
eft mejio tam /emii, quin but there is mo boę Ro m /*,
/utira/eatur interdum. but he is a litile angy
fometimes.
*. A. Eft ut dicis, fed ira It is as you fay, but the
| puerorum eft brevis, H Anger of Boy, is/;orf.

®
156 Corderii Colloquiorum |
B. Qued autem rogabas But as to what you afted
de pecunia, accepi eam & of Money, I received it.
patre. of my Father.
A. Quando venit 2 When came he p
B. Octo dies abhinc. Eight Days ago.
A. Miror quod non vi I wonder that I did not
derin eum. ſee him 2
B. Noneſt quëd mireris. You need not wonder.
A. Quid ita ? Why ſo?
B. Quia m ratus ºff vix Becauſe he ſtayed ſcarce
ſeſquihozam ; nam quum de an Hour and a Half; for
ſcendiſſet de equo, atque al when he had alighted from
Jocutas ſet me pauci, ; aſ his Horſe, and had ſpoke to
cendamus, inquit, "in tuum me in a few Words; let us
cubiculum, ut loquar li aſcend, ſays, he, into thy
berius tecum. Chamber, that I may talk
more freely with thee. -

A. Sed antequam narres But before you tell the


cartera, velim ſcire quid reft, I would know what
fibi vellet ejus tam inopi meant his ſo unexpedied
matus adventus. Coming.
B. Audiérat quodam fal He had heard by ſºme
fo rumore, utfit, me agro falſe Report, as it happens,
tum (ſe. that I was ſick.
A. Quid ille, clim inve What ſaid he, when he
nit te valentem, praeter found you well, contrary to
Jºhem P - his Expediation P
B. Gaviſus eſt mirifice. He rejoiced wonderfully.
A. Quis dubitat P Who doubts P
B. Praeterea, egit maxiBeſides, he gave very
mas gratias Omnipotenti great Thanks to the Al
Deo. mighty God.
A. Audio harc libenter ; I hear theſe Things wil
perge, quaeſo, lingly 3 go on, I pray.

B. Tum
Centuria Seleśa. is º

B. Tum percontatur me Then he queſtions me


de valetudine ; precamur concerning my Health ; we
und, non fine gratiarum pray together, not without
aćtione; tandem quaerit ec Thankſgiving ; at laſt he
quid mihi opus ſit. aſks if I want any Thing
Opus eſt, pater, inquam. I want, Father, ſay I.
* Qua re eges inquit. WhatThing doſt thou want?
Jays he.
Libro decem aſſium, in A Book of ten Pence,
quam ; tum ille promit ex ſay I ; then he draws out
marſupio ſolidum, dat mihi of his Purſe a Shilling, he
in manum, et vale dićto, ives it me into my Hand,
ſtatim conſcendit equum, and having bid fareweſ,
l atque abit. immediately mounts his
Horſe, and goes away.
A. Cur dedit tibi plas Why did he give you
quam petiveras P more than you had aſked *
B. Quaeris iſ'ud ineptè, You aſk that fooliſhly,
Jeilicet, eratita laetus, quia to wit, he was ſo glad, be
offenderat me ſanum prae cauſe he had found me well
ter ſpem, quod ſº petiiſſem contrary to his Expediation :
ºvel aureum coronatum, de But if I had aſked even a
º
diſſet mihi tam facile. golden Crown, he would
º have given it to me as eaſily.
f

A. O quantium debes illi, O how much do you owe


fummo Patri, qui dedit ti to that greateſt Father, who
biaded bonum patram 1 hath given you ſo good a
Father f
- B. Ne poteſt quidem co It cannot indeed be ima
gitari - quantium debeam; gined how much I owe him;
nam etiamfi dediſet ma for although he had given
lum, deberem tamen non a bad one, 1 ſhould have
parum. owed Him, notwithſtand
ing, not a little.
A. Sed quid ceſſamus But why do we neglect
ire auditum praelečtionen f to go hear the Leſon now
jam inflattertia hora. it is almoſt the third Hour.
B, Omnia
r.
^13s Corderii Colloquiorum
B. Omnia /umt parata All Things are ready
mihi. for me.
A. Et mihi quoquè. And for me too.
B. Eamus ergo in audi Let us go them into the
torium. School.

C O I, L. XCVII.

A. Audio fratrem tuum I hear tbat your Brother


reyeniffe jam ex Germa is returned already from
n1a. Germany.
B. Sic eff. -
So it is.
A. Rediitne /olus ? I)id he return alome ?
B. Non ommimo. — Not at all. -

A. Quis igitur venit cum Who them came witb


illo ? bim ?
B.. Quidam civis hujus A certain Citizem of this
oppidi, qui habitaverat illic Torwm, who had âwelt there
ferè biennium. almo/? two Years.
A. Cur ivit frater ? Why wemt your Brother?
B. Miffus fuit à patre, He was fent by my Fa
ut djfceret loqui Germa ther, that be might learn
' micè. to talk Germam.
A. Quamobrem igitur Why them was not he
non fuit illic diutius ? there longer ?
B. Non poterat ferre He could not bear the
defiderium matris. Want of his Mother.
A. O tenellum adolef O temder Youth ! qwbat
centem ! quotum annum Year is he going om ?
agit ?
B. Decimum feptimum, The Seventeenth, j^my
fi mater meminit re&è, ex Mother has remembered
quâ audivi id fæpius. right, of whom I have
i A. Age, quo vultu ad
heard that oftem.
Well, witb wbat Coun
•vemtus ejus acceptus efi à tenance . was bis Coming
patre ? received by your Father ?
• - B. Ro
©
Centuria Seleâfa. 1 59
B. Rogas ? pater non Do you afk ? my Father
fuftinuit a/picere ; quine could not bear to /ee him ;
tiam, mec dignatus e/? fa moreover, be meitber voucb
* lutare mec alloqui, /ed juf /afea to falute mor fpeak to
fit eum abire è con/peâu him, but bad him be gone
/uo out of his Sight.
A. Quid præterea ? What befides ?
B. Nifi mater intercef. Unlefs my Mother had
fiffet cum lachrymis, juffe interceded witb Tears, be
rat apparitorem accerfi, bad orderea a Serjeant to
qui conjiceret mj/erum in be /emt for, to throw the
carcerem. Wretch into Goal.
A. Atqui mom poterat in But he could mot without
juffu magijlratùs. the Leave oftbe Magifirate.
B. Nefcio, tamem cona I know not, yet he en
batur. deavoured it.
A. Quid faâum eff po What was dome after
ftea ? cubuitme veftræ ao wards ? did be lie at your
ami ? Hou/? ?
B. Minimè verò. No ima'eed. .
A. Ubi igitur ? Where them ?
B. Nöfti meae fororis Do you know my Sif
•virum ? - ter's Hu/%amd ?
•,- A. Tanquam te. As well as you.
B. Miffus eft eò à matre,
He was fent tbitbcr by
dum patris ira defervefce my Mother, til/ my Fa
ret. ther's Amger fhould cool.
A. Quid accidit tandem ? What happemedatlength ?
B. Mater egit cum mo/- My Mother treated with
tris propinquis et amicis, our Relations and Friends,
ut mitigarent iratum pa tbat they fhould pacify my
trem. -
angry Father.
A. Sic igitur tuus fra So them your Brotber re
ter rediit in gratiam cum turmed into Favour with
patre. your Father.
18. Id
3
16o Corderii Colloquiorum
B. Id fuit non magni That was no great Diſ
|
negotii ; nam jam patrem ficulty; for now my Father
coºperat paenitere quðd ex had begun to repent that he
canduiſet ſic, quðdque ac had been ſo angry, and that
cºpiſſet filium tam graviter. Ae had received his Son
Jo roughly. -

A. Nempe, dies lenié That is, Time had miti


rat ejus iram. gated his Anger.
B. Tamen recepit eum Yet be received him upon
eá lege, ut promitteret ſº that Condition, that he
rediturum in Germaniam ſhould promiſe that he
ſtatim a vindemiá. would return into Germa
gy immediately after the
Wintage. ' -

A. Wide quâm ineptus See how fooliſh that Af


iſle affectus in noſtras ma fe&tion towards our Mo
tres /tt. thers is.
B Ataui matres ipſe But the Mothers them
Junt in cauſā; nam cur a ſelves are in fault ; fºr
mant nos aded tenerë why dº %,”.
us ſo ten
derly
A. Eſt difficile cogere It is difficult to force Na
naturam. Temeſne verſim ture. Do you remember
ex Horatio in eam ſenten a Verſe out of Horace to
fiam P that Purpoſe P t
B. Maximè. Yes.

C O L L. XCVIII.
A. Quando rediffi do When did jou return
mo from Home -*
B. Tantùm bodie. Only to Day.
A. Ubieſ! tuus frater P Where is your Brother P
B. Manſit domi. He remained at home.
A. Cur manſit P Why did he remain P *
B. Ut pranderet cum That he might dine with
ſºlatre. my Mother,
- A. Cur
| Centuria Seleča. 16 r
A. Cur non manſiſti et Why did not you remain
tu ? alſo
B. Pranderam jam cum I had dined already with
patre. my Father.
A. Quis miniſtrabat vo Who miniſtered to you ?
bis
B. Ancilla. The Maid.
A. Ubi erat mater Where was your Mo
ther
B. Domi etiam, ſed oc At Home too, but buſy.
tupata.
A. In quá re? In what Thing
B. In recipiendo tritico In receiving Wheat which
- *2.J.
fuerat advečtum no had been brought us.

A. Quando redibis do When will you return


mum ? Home
B. Quum acceºſar a pa When I ſhall be ſent for
tre. - by my Father.
A. Quo die iffud erit P Upon what Day will
that be P -

B. Fortaſe ad quatuor Perhaps about four Days


dies hinc. hence.
A. Cur vos commeatis Why do you go and come
tam ſepe P ſo often.
B. Sic parentes volunt. So our Parents will.
A. Quid agitis domi What do you do at home *
B. Quod jubemur à pa What we are bid by our
rentibus. Parents.
A. Sed interim tempus But in the mean while the
*
º

Audiorum perit. Time of Study is loſt.


B. Non omnino perit. It is not altogether loſt.
A. Quid igitur ! What then
B. Quoties pater non eſt As often as my Father is
neceſſari occupatus, exer not neceſſarily employed, he
cºf exerciſes
162 Corderii Colloquiorum
cet nos omnibus horis ; ma exerciſes us at all Hours;
|
ne, ante et poſt prandium, in the Morning, before and
ante carmam, à coena diu after Dinner, before. Sup
fatis; poſłremö, etiam ante er, after Supper long e
guam eamus cubitum. ſº 1jºir, % Oz"

we go to Bed. -

A. Quibus rebus exer In what Things doth he


cet vos ?
B. Exigit a nobis ea po
exerciſe you ?
He exačts from us thoſe
tiſſimilm quae didicimus totă Things chiefly which we
Aebalomade in ſcholā; in have learned the whole
'
ſpicit themata, ac interro Week in School ; he looks
gat nos de iis ; ſepe dat upon our Themes, and in
nobis aliquid deſcribendum terrogates us about them ;
Latinë, ºvel Anglice ; inter he often gives us ſome
dum etiam proponit nobis thing to write in Latin or
Jententiam vernaculo ſer Engliſh ; ſometimes too be
mone vertendam Latinë; propoſes to us a Sentence in
interdum, contrå, jučet red our Mother Tongue to be
dere aliquid Latinum An turned into Latin; ſome
glice ; poſtremö, ante ci times, on the other hand,
bum et poſt, ſemper legimus he bid us turn ſomething
aliquid ex Anglicis, bibliis, which is Latin into Lngliſ”;
idque totă familiá prae laſtly, before Meat and af
Jente. ter, we always read ſome
thing out of the Engli/A
Fible, and that the ‘whale
Family being preſent.
A. Nihilne interrogat de Does he interrogate you
£atechiſmo P nothing about the Care
chiſm 2
B. Facit id omni Domi He does that every Lord's •
nico die, niſi fortaſe abſt Day, unleſs perchance he
domo. be from Home.
A. Narras mira, ſi mo ... You tell wonderfulſhings,
do ſint vera. if only they be true.
B. Jimid
Centuria Selaſia. 163
B. Imö ſint longe plura Nay there are far more
quam quae narravi ; mam than what I have ſaid ;
oblitus ſum civilitatem mo for I forgot Civility of
rum, de qué etiam ſolet ad Manners, of which too
monere not in menſã. he uſes to admoniſh us at
Table.
A. Cur pater veffer ſu Why does your Father
mit tantum laborem in do take ſo much Pains in
cendis vobis P teaching you ?
B. Utác intelligat, 7tarzz That ſº he may under
ludamus operam in ſcholá, ſtand, whether we loſe our
et abutamur tempore. Labour in the School, and
abuſe our Time.
A. Diligentia hominis The Diligence of the
eſt mira, atque adeo pru Man is wonderful, and alſº
dentia; O quám devină his Prudence; O how ob
eſtis carleſti patri, qui de liged are you to your Hea
dit vobis talem patrºm ter venty Father, who has gi
rå I ven you ſuch a Father upon
Earth !
B. Faxit ille, ut nun May he grant, that we
quam obliviſcamur hoc, et never forget this, and his
ejus caetera beneficia. other Kindneſſes.
A. 1ſtud eſt bonum et That is a good and pi
ium optatum ; , cura ut ous Wº%; take care that
fº. non modø in ore, you may have it not only in
fed in animo etiam. your Mouth, but in your
Mind alſo.
B. Habeo tibi gratias, I give you Thanks, that
* quad mones me tam fideli you adviſe me ſo faith
fer.
fully.
A. Debemus officium We owe the Duty of ad
monendi bene omnibus, ſed viſing well to all, but chief
maximè fratribus. ly to our Brethren.
B. Fratribuſne ſolis igi To our Brethren only
tur ! then f
A. Dico
164 Corderii Colloquiorum
|
*

A. Dico eos potiſfimum I call thoſe chiefly Bre


fratres hic, qui ſunt con thren here, who are joined
juméti nobis ex fide in to us by Faith in Chriſt.
Chriſto.
B. Judicas reë, ſed viſ, You judge rightly, but I -!
num frater reverterit tan go to ſee whether my Bro
dem domo ; man eſt admo ther be returned at length
dun promptus ad ceſan from Home for he is very
dum. ready to play the Truant.
C O L L. XCIX.
A. Ades, Bernarde. Come hither, Bernard.
B. Adſum, preceptor. I am here, Moffer.
A. Quid agunt tui duo What do thy two School.
condiſcipuli fellows :
*
B. Docentur adhuc a. . They are a teaching as
ſubdoćiore. yet by the Uſher.
A. Tune pronunciáſti Have you ſaid over al
jam contextum praelectionis ready the Words of the
in craftinum mane : Leſſon againſt to-morrow
Morning
B. Pronunciavi. I have ſaid them.
A. Satiſne reëté P Well enough
B. Satis gratia Deo. Enough, Thanks to God.
A. Quis audiwit te ł Who heard you?
B. Ludimagiſter. The Head-maſter.
A. Bene habet; ſedeſt It is well ; but there is
quod velim monere te. ſomething which I would
admoni/% thee of
B. Ego percupio audire I greatly deſire to
that.
hear.
iſłud.
A. Cogitandum tibiſe You muſt think often,
tº: quantum debeas how much you owe to God
eo largitori omnium bo the Giver of all good Things,
morum, qui dederit tibi et who has given you both an
ingenium, et tam felicem Underſtanding, and ſo hap
.
memoriam. py a Memory.
B. Quid
I

Centuria Selečia. 165


! B. Quid non debeam illi, What muſ! I not owe to
gui dedit mihi omnia him, who hath given me
all Things
A. Dic aliquot ejus pre Tell me ſºme of his prin
cipua beneficia, quemadmo cipal Kindneſſes, as I have
aum docui te aliquando. taught thee ſometimes.
B. Ille carlºftis pater de That heavenly Father
dit mihi corpus, animam, hath given me a Body, a
‘vitam, bonam mentem, bo Soul, Life, a good Under
nos, parentes, locupletes, ſtanding, good Parents, rich,
mobiles, bene affedio; erga noble, well affected towards
me ; et quinon modó ſp me ; and who not only
feditant mihi copiose omnia afford me plentifully all
neceſſaria ad hanc vitam, Things neceſſary for this
ſed etiam, ºrod eſt ſongé Life, but alio, which is far
maximum, curant me in the greateſt, take care that
firwendum tam diligenter I be imſiručied ſo diligently
bonis literis, et honis mori in good Letters, and good
bus, ut nihil ſit requiren Manners, that nothing is
dum praeterea. to be required further.
A. Dixiſti omnia iſła ve You have ſaid all thoſe
re, ſed praetermiſſi unum Things truly, but have o
quod eſt ſingulare benefici mitted one Thing which is
um Dei. Scin 'tu quid fit? a ſingular Kindneſs of God.
Do you know what it
is ?
B. Sinc me cogitare Let me think a little.
pauliſher.
A. Cogita otiose. Think at your Leiſure.
B. Nunc ego reminiſcor, Now I remember, but I
ſed neſcio quibus verbis poſ. know not in what Words
fim exprimere id pro mag I may be able to expreſs it
nitudine rei. according to the Greatneſ;
of the Thing.

A. Tamen
166 Corderii Colloquiorum
A. Tamen dic quomo Yet ſay it in any manner
do poffs. you can.
B. Cogito etiam atque I think again and again.
etiam.
A. Dic tandem. Say at length.
B. Beneficia Dei erga The Kindneſſes of God
me ſunt innumerabilia, in towards me are immumera
corpore, in animo, in ex ble, in Body, in Mind, in
termis rebus; ſed nullum external Things; but no
poteſt cogitari, nec dici ma thing can be thought nor
jºs, quam quad dederit mi ſpoke of greater, than that
hi gratis ſuum unicum fili he hath given me gratis his
am, qui redemit me miſer only Son, who hath redeem
rimum peccatorem, et cap ed me a moſt miſèrable Sin
tum ſub tyrannide Satanae, ner, and captive under the
ac deftimatum aeternae mor Tyranny of the Devil, and
ti ; idque ſuá morte cru deftimed to eternal Death ;.
deliſmá, et maxime igno and that by his Death the
minioſá omnium. moſt cruel, and moſt ignomi
nious of all.
A. Dixiſti aptº ſatis, et You have ſaid properly
fers totidem verbis quot enough, and almoſt in as
docueram tealiès ; ſed nun many Words as I had taught
quid Deus praeſtitit hoc tan you at other Times ; , but
tum beneficium tibi uni? whether hath God done
this ſo great a Kindneſ; for
you alone *
B. Minimè verã. No indeed.
A. Quibus praetereaf For whom beſides 2
B. Omnibus, quotguot For all, how many ſever
crediderint evangelio fide as believe the Goſpel faith
liter ac veræ. fully and truly.
A. Age, profer locum Come, produce a Place
ex Evangelio ſanči Joan out of the Goſpel of Saint
nis in eam ſententiam. John to that Purpoſe.

B. Deus
Genturia Selečia. 167
* B. Deus ſic dilexit mun God hath ſo loved the
dum, ut daret ſuum unicum World, that he gave his only
filium, ut omnis qui credit Son, that every one who
in eam, non pereat ſed ha believeth in him, may not
& beat atternam vitam; nam periſh, buthave eternal Life;
Deus non miſt ſuum filium for God hath not ſent his Son
in mundum, ut condemnet into the World, that he
mundum, ſcd ut mundus ſhould condemn the World,
fervetur per eum ; qui cre but that the World might
dit in eum non condemna be ſaved by him; he #.
tur, qui vero non credit believes in him is not con
condemnatus eſt jam ; quia demned, but he that be
mon credit in nomen uni lieveth not is condemned
geniti filii Dei. already; becauſe he behev
eth not in the Name of the
only begotten Son of God.
A. Hačtenus ſatis, ſed Thus far enough, but
cujus ſunt iſ a verba : whoſe are thoſe Words
B. Ipſius Chriſti, loquen Chriſt's himſelf, ſpeak
fis de É. ing of himſelf.
A. Quem alloquitur P Whom doth he ſpeak to 2
B. Nicodemum, qui ve Nicodemus, who had
-nerat ad eum noćte. come to him by night.
A. Chriſtus ipſe noſter May Chriſt himſelf our
unicus Servator faxit, ut only Saviour grant, that
proficias magis ac magis in you may profit more and more
cognitione ipſius. in the Knowledge of him.
B. Faciet, ſpero. He will do it, I hope.
A. Perge igitur, ut car Go on then, as you have
pifti, alacriter, quod. Deus begun, chearfully, which
vertat in gloriam ſui no may God turn to the Glory
minis. of his Name.
B. Ita precor. So I pray.
A. Eamus carnatum, Let us go to Supper.

C O L L.
º

168 Corderii Colloquiorum


C O L L. C.
A. Tuus pater, ut ac Your Father, as I have
repi, rediite Galliá.
B. Rediit ſane.
heard, is returned out of
France.
He is returned indeed.
f
A. Quando When P
B. Die lunae veſperi. On Monday Even

A. Non fuit ejus adven


zzºg.

Was not his Coming


:
º
º
tus moleftus tibi troubleſome to you ?
B. Quid, moleſłus / imó What, troubleſºme 1 nay
very jucundiſfimus: ſed cur but very pleaſant : But
rogas iſtud why do you aſ that
A. Quia fortaſe, illo Becauſe perhaps, he be
abſente, eſt tibi poteffa, vi ing abſent, you have Leave
vendi liberias. to live more freely.
B Neſcio quam liberta I know not what Free
tem narras mihi. dom you tell me of:
A. Potandi, ludendi, cur Of drinking, of playing,
ſitandi. of running up and down. º
B. An igitur putas me Do you think then that 1
agere mihil aliud, dum pa do nothing elſe, whift my 3.
ter abeft P Father is abſent P
A. Sic fera omnes ſºlent. . So commonly all uſe to do.
:
B. Diſſoluti pueri qui. Diſſolute Boys indeed :
dem : nam quod attinet For as to what belongs to
ad me, vivo ſic, patre ab me, I live ſº, my Father i
ſente, uteo praeſente ; bibo being abſent, as when he is t
quantum eſt ſatis, ludo preſent : I drink as much as r

can tempus poſtulat, non is enough, I play when the


diſcurro, ſed prodeo in Time requireth, I do not
publicum cum bomá veniã run up and down, but go
matris, cum habeo aliquid abroad with the good Leave
negotii. of my Mother, when I have
!
any Buſineſ. |
- A. Eſhe
-
º
Centuria Selečia. 169
| A. Eſme tantopere ſub Are you ſº greatly ſub
ditus matri P -

jett to your Mother P


B. APQuè ac patri ; nam As much as to my Fa
... quid putas, nonne eff prae ther ; for ‘what think you
ceptum Domini aequale de is not the Commandment of
utroque 2 Honora, inquit, the Lord alike concerning
tuum patrem et tuam ma both 2 Honour, quoth he,
trem: quid inquit Paulus thy Father and thy Mother:
noſter P Filii, obedite pa What ſaith our Paul ? Sons,
rentibus in Domino : momne obey your Parents in the
pater et mater continentur Lord: Are not Father and
nomine parentis P Mother contained in the
Name of Parent P
A. Iſtuc obſervatur à That is obſerved by the
Latinis auðtoribus. Latin Authours.
B. Quinetiam, ſº eſſet Moreover, if there were
guid diſcrimen reverentiac, any Difference of Reve
plus videretur optimo jure rence, more would ſeem by
deberi matribus, ut quae very good Right to be due
| pertulerunt tantos dolores to the Mothers, as who have
ac labores propter nos. undergone ſo great Sorrows
and Pains for us.
A. Novi iſła, et omnia I knew thoſe Things, and
quae dixiſli placent mihi. all the Things which you
have ſaid pleaſe me.
B. Cur ergo repāgnabas Why then did you con
mihi 2 - tradićt me P
A. Ut accer/erem mate That I might produce
riam ſermonis ea repugnan Matter of Diſcourſe by that
tiá; nam, ut tune nóſti, Contradićtion; for, as you
"praeceptor hortatur nos ſaepe, know, the Mafter exhorts
ut impendamus noſtrum o us often, that we ſhould
| tium ejuſºnodi ſermonibus. ſpend our Leiſure in ſuch
iſcourſes.
| B, Sané eſ' bonum otium Truly it is a good Leiſure
| quod conſumitur in honeſto which is conſumed in honeſt
| negotio. Buſineſs.
- - A. Hur
17o Corderii Clairum, &c.
A. Huc pertinet iſtud Hitherto pertains that
apophthegma Africani, qui Apophthegm of Africanus,
dicebat, Se nunquam eſſe who ſaid, That he never
minūs otioſum, quám cum was leſs at Leiſure, than
eſlet otioſus ; ut didicimus ‘when he was at Leftare ;
ex Cicerone. as we have learnt out of
Cicero. -

B. Sed nume tempus ad But now the Time a


monet ut imponamus finem moniſhes that we ſhould put
huic ſermoni. ‘an End to this Diſcourſe.
A. Mones reëte ; nam You adviſe well; for |
fortaſe coena tardatur tuá perhaps Supper is delayed on
cauſã domi. your Account at Home.
B. Loquemur •plura in We will talk more at our
noſtro proximo congreſſu, next Meeting, if the Lord
Jº Dominus permiſerit. Aall permit.
A. Precor titi proſpe I wiſh you a good Night.
ram noćtem.
A. Et go tibi. And Ito X'9">
-----+---+-= ~ ~ ~~~~

-- *** !!!!! ae aerº, №. •••••••••••• •(~~~~ ~~
, , ,, ) -------~--~~~~ ~~~~ ~~
|-! *----* • •
~~~~*~~~~ ~ ~ ~--~~~*~~~~ ~~~~ ~~~~ ~~~~ ~~~~ -------- ~- - - -

Вам также может понравиться