Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
PREMIERTRAK 1100x800
OPERACIÓN
INSTALACIÓN
PIEZAS
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
En el área de trabajo de la máquina existen riesgos para la salud y la seguridad del operador. El operador de la
máquina debe tomar las medidas necesarias para evitarlos. Los peligros debidos a descargas por encima del
transportador, rebosamiento de material, movimientos de vehículas, etc., así como otros peligros relacionados
con el lugar deberían ser anticipados. Antes de poner la máquina en funcionamiento deben realizarse
evaluaciones de riesgo para garantizar que las zonas prohibidas se determinen correctamente y se realice la
formación del personal correspondiente a la seguridad en el área de trabajo.
Sämtliche anwendbaren Sicherheitsvorschriften und -empfehlungen in diesem Handbuch, soweit auf Ihre
Anlage und die jeweilige Situation und die jeweiligen Bedingungen zutreffend, sind stets zu berücksichtigen.
Lea detenidamente este manual para conocer el modo correcto de operación y revisión de la máquina. De lo
contrario podrían producirse lesiones o daños materiales.
Das vorliegende Handbuch sollte als Bestandteil der Anlage betrachtet werden. Es muß stets bei der Anlage
aufbewahrt werden.
Cumpla en todo momento la normativa federal, estatal, nacional y local, así como la normativa de seguridad,
para evitar posibles lesiones y daños materiales debidos a accidentes o a exposiciones de riesgo.
Consulte también el Manual de operaciones y mantenimiento del motor diesel instalado en la máquina; además,
lea y cumpla con especial atención las instrucciones relativas a la sección de seguridad en dicho manual.
INFORMACIÓN Y CONSEJOS
Si precisa cualquier tipo de información o consejo con respecto a la Premiertrak, póngase en contacto
con:-
BL-Pegson Limited o
Mammoth Street
Coalville Terex Crushing & Screening Inc.
Leicestershire 11001 Electron Drive
LE67 3GN Louisville
England Kentucky 40299
USA
Teléfono: +44 (0)1530 518600
Fax : +44 (0)1530 518618 Teléfono: +1 502 267 2314
Website: www.bl-pegson.com Fax : +1 502 267 2317
E-mail: sales@bl-pegson.com
Conformidad CE
Nivel de ruidos
Generación de polvo
PELIGRO DE INHALACIÓN
Dentro de este manual del usurario las cifras que aparecen entre paréntesis después de la unidad métrica son
conversiones aproximadas de la medición metrica real del elemento en cuestión.
CALIFORNIA
CALIFORNIA
Propuesta 65: Advertencia
Propuesta 65: Advertencia
ADVERTENCIA Los bornes de batería,
terminales y accesorios relacionados contienen ADVERTENCIA El estado de Californina
plomo y componentes de plomo. El estado de advierte de que los gases de escape
California advierte desprendidos por los motores diesel contienen
que estos productos químicos producen cáncer componentes que producen cáncer, anomalías de
y lesiones en el sistema reproductor. nacimiento y otras lesiones en el sistema
LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE SU reproductor.
MANEJO
Copyright
El copyright de este Manual del usuario está reservado por BL-Pegson Limited.
Este Manual del usuario contiene información y diagramas técnicos que se prohibe copiar, distribuir, modificar,
almacenar por medios electrónicos, transmitir a terceros o utilizar para propósitos de competencia, tanto parcial como
totalmente.
Queda reservado el derecho a modificar cualquier detalle contenido en este manual sin notificación previa. Copyright
2004.
BL-Pegson Limited
Mammoth Street
Coalville
Leicestershire
LE67 3GN
England
E-mail: sales@bl-pegson.com
Para solicitar copias adicionales contacte con su distribuidor local de BL-Pegson LTD.
1 - Seguridad SP04
Página 1 - 1
01 - Seguridad
1.1 Advertencias y símbolos ............................................................................................................... 1 - 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1 - Seguridad SP04
Página 1 - 2
Este es el símbolo de atención por motivos de seguridad. Cuando observe este símbolo tanto en la
maquinaria como en el manual, extreme las precauciones para evitar el riesgo potencial de
accidente y, por tanto, de daños personales o averías del equipamiento.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, causará la muerte o lesiones de
gravedad.
PELIGRO
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones de
ADVERTENCIA gravedad.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría causar una lesión menos grave o
PRECAUCIÓN leve. Puede utilizarse también para llamar la atención ante modos operativos no seguros.
NOTA Indica una normativa de la Compañía cuyo mensaje está directa o indirectamente relacionado con la
seguridad del personal o la protección de la propiedad.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1 - Seguridad SP04
Página 1 - 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1 - Seguridad SP04
Página 1 - 4
Para poder llevar a cabo las operaciones de 1.3 Selección y cualificación del
mantenimiento es indispensable tener a mano personal – Responsabilidades
todas las herramientas y el equipamiento
necesario según la tarea a realizar.
básicas
1.2.4 1.3.1
No efectúe ninguna modificación, montaje o Sólo personal responsable y autorizado que haya
conversión que actúe de algún modo en recibido la formación adecuada podrá realizar
detrimento de la seguridad sin el consentimiento trabajos en y con la máquina. Cúmplase la
del proveedor. normativa referente a la edad mínima legal.
1.3.3
Los trabajos en el sistema hidráulico solamente
deberán ser efectuados por personal
especialidado en este tipo de sistemas.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1 - Seguridad SP04
Página 1 - 5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1 - Seguridad SP04
Página 1 - 6
Con el fin de evitar el riesgo de accidentes, cada Mantenga todos los asideros, escalones,
pieza o unidad que se mueva para cambiar otras pasamanos, plataformas, descansillos y escaleras
piezas deberá fijarse firmemente y con seguridad exentos de suciedad, aceite, nieve y hielo.
al dispositivo elevador. Utilice sólo un
1.4.2.6
dispositivo elevador apropiado y técnicamente
adecuado. La sujeción de cargas y las instrucciones a los
operadores de grúas deben ser únicamente
Nunca trabaje ni se sitúe bajo cargas ejecutadas por personas con experiencia. El
suspendidas. supervisor encargado de dar las instrucciones ha
de encontrarse dentro del campo visual y acústico
Manténgase alejado de la tolva de avance y de la
del operador.
zona de descarga del transportador de productos
ya que, por ser áreas de carga y descarga de 1.4.2.7
material, implican riesgo de accidente (lesión
grave o muerte). Tras las operaciones de limpieza, verifique todos
los conductos de combustible, lubricante y fluido
1.4.2.5 hidráulico para asegurarse de que no existan
fugas, conexiones sueltas, rozaduras o daños.
La caída desde/a una máquina BL-Pegson puede
Cualquier posible deficiencia debe subsanarse de
ocasionar lesiones o incluso la muerte.
inmediato.
No se suba a la máquina mientras ésta esté en
funcionamiento. Nunca utilice partes de la misma
como asidero.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1 - Seguridad SP04
Página 1 - 7
1.4.2.9 1.4.2.11
La eliminación inadecuada de residuos constituye El combustible diesel es altamente inflamable.
una amenaza al medio ambiente y a la ecología.
Las substancias residuales potencialmente No retire nunca el tapón de llenado ni reposte
nocivas utilizadas en el equipamiento BL-Pegson con el motor en marcha.
incluyen productos como aceite, combustible, Nunca añada gasolina ni ningún otro combustible
refrigerante, filtros y baterías, etc. mezclándolo con el diesel, ya que aumentaría el
Utilice recipientes a prueba de fugas al drenar los riesgo de incendio o explosión.
fluidos. No emplee recipientes destinados a No lleve a cabo operaciones de mantenimiento en
alimentos o bebidas, ya que podrían inducir a el sistema de combustible cerca de luces
equívoco y alguien podría ingerir su contenido. desprotegidas ni de fuentes generadoras de
Nunca elimine residuos vertiéndolos al suelo, por chispas (p. ej.: equipamiento para soldar o si está
el desagüe ni por ningún otro conducto de agua. fumando).
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1 - Seguridad SP04
Página 1 - 8
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1 - Seguridad SP04
Página 1 - 9
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1 - Seguridad SP04
Página 1 - 10
1.5.2.4 1.5.3.4
Confirme siempre que los operadores se hayan Los conductos hidráulicos y de aire compromido
equipado con protectores normativos para los deben instalarse y fijarse correctamente.
oídos y que los lleven en todo momento cuando Asegúrese de no intercambiar ninguna conexión.
la máquina esté funcionando. Las conexiones, longitudes y calidad de los
conductos han de cumplir los requisitos técnicos
Asegúrese también de que los operadores lleven pertinentes.
una máscara adecuada cuando estén expuestos a
los efectos nocivos de la contaminación del aire. 1.5.3.5
1.5.3.1 1.5.3.6
Los trabajos en el sistema hidráulico solamente El fluido hidráulico bajo presión puede penetrar
deberán ser efectuados por personal en la piel y ocasionar graves lesiones.
especialidado en este tipo de sistemas.
En tal caso, tendrá que extraerse quirúrgicamente
1.5.3.2 para evitar que la zona en cuestión se
gangrene.Reciba atención médica inmediata.
Inspeccione periódicamente todos los conductos,
mangueras y conexiones enroscadas para Antes de llevar a cabo operaciones de
comprobar la ausencia de fugas y posibles mantenimiento o de ajuste, libere la presión del
desperfectos. En caso de detectar cualquier sistema hidráulico.
anomalía, subsánela inmediatamente. Las
salpicaduras de aceite pueden causar lesiones y Utilice siempre una cartulina para comprobar la
provocar incendios. ausencia de fugas. Nunca lo haga con la mano.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1 - Seguridad SP04
Página 1 - 11
1.6.2 1.6.8
Al maniobrar la máquina debe cumplirse lo En condiciones de baja visibilidad y cuando
referente a la posición de transporte, velocidad anochezca, encienda el sistema de alumbrado del
permitida e itinerario. vehículo de transporte.
1.6.3 1.6.9
Utilice solamente los medios de transporte Al cruzar pasos subterráneos, puentes y túneles o
adecuados y, en caso necesario, dispositivos al pasar por debajo de las líneas de tendido
elevadores con la suficiente capacidad. eléctrico, confirme que se deja la suficiente
distancia de seguridad.
1.6.4
1.6.10
Los procedimientos de puesta en marcha deben
seguir rigurosamente las instrucciones de No cruce nunca pendientes; mantenga siempre el
operación. equipamiento y la carga cerca del suelo,
especialmente al circular cuesta abajo.
1.6.5
1.6.11
Antes de iniciar la operación o el transporte de la
máquina, compruebe que el frenado y demás En terrenos inclinados, adapte en todo momento
sitemas de señalización e iluminación funcionan la velocidad de transporte a las condiciones del
debidamente. suelo. No cambie a una marcha inferior en una
pendiente. Hágalo siempre antes de alcanzar
1.6.6 dicha pendiente.
Asegúrese de que los accesorios se han fijado
con seguridad antes de poner la máquina en
movimiento.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1 - Seguridad SP04
Página 1 - 12
1.6.12
La separación con explosión del neumático y la
llanta puede provocar lesiones o incluso la
muerte.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1 - Seguridad SP04
Página 1 - 13
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1 - Seguridad SP04
Página 1 - 16
1 2 3 4
5 6 7 8
11
9 12 13
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1 - Seguridad SP04
Página 1 - 17
20
17 19
27
21 23
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
1 - Seguridad SP04
Página 1 - 18
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
02 - Información técnica
2.4 Machacadora............................................................................................................................. 2 - 4
NOTA
Tome nota de que el asterisco * en el texto de este Manual del usuario significa:
No incluido en todas las máquinas - de aplicación sólo si se ha instalado la pieza.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
26/290
2.1 Dimensiones
Figura 2a Dimensiones
4451 (14’- 7”) Altura de alimentador
3370 (11’- 1”) 4217 (13’- 10”) 9022 (29’- 7”)
Centros de orugas
16609 (54’- 6”)
SP04 060705
Longitud general - 16609 mm (54’- 6”)
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Peso bruto cuadno todo el equipamiento opcional es aprox. 60.95
4100 (13’- 5”)
SP04
toneladas.
Página 2 - 2
DETRÁS
Plataforma de mantenimiento
del motor IZQUIERDA Caja de
Caja de control herramientas
Plataforma de mantenimiento
de la machacadora
Mordaza de la machacadora
DETRÁS
Plataforma de
mantenimiento DERECHA Orugas
(opcional) Figura 2b Términos de la máquina
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
2.3 Alimentador
Tipo Cubeta vibratoria montada sobre muelles
Anchura 1080mm (43”)
Longitud 4200mm (13’-9”)
Unidad Árbol doble lubricado por aceite
Criba Tipo cartucho escalonado, barras preajustadas a 60mm
(21/2”) espacio.
Accionamiento Motor hidráulico
Control Velocidad variable
Tolva Plegable hidráulicamente (para reducir altura durante el
transporte)
2.4 Machacadora
Tipo Mordaza de articulación simple
Boca de alimentación 800mm
Anchura de alimentación 1.100mm
Ajuste Calzos de ajuste – accionamiento hidráulico
Lubricación Cojinetes de rodillos engrasados
Accionamiento Correas en V desde el motor
Control Embrague del motor
2.6 Orugas
Tipo Paso de 190mm (7.5”) de gran potencia
Anchura 500mm (1’-8”)
Centro 4217 mm (13’-10”)
Accionamiento Motores hidráulicos integrales
Control Mando manual de control remoto - velocidad dual
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
03 - Información general
3.1 Introducción .............................................................................................................................. 3 - 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
(pulgadas)
AJUSTE DE LATERAL
CERRADO
PORCENTAJE CRIBADO (%)
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
04 - Diseño y función
4.1 Información general ................................................................................................................. 4 - 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
• Machacadora de mordaza de cojinete de rodillos con articulación simple, serie ‘M’ 1100x 800mm (32” x
44”) de gran rendimiento comprobado
• Sección de criba del tipo de cartucho escalonado con abertura preajustada de 60mm (21/2”)
• Control remoto
• Aprobación CE
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Alimentador de criba vibratorio BL-Pegson 1080 Nueve chasis de orugas de gran rendimiento con
de ancho x 4.260mm de largo (43” x 13’-9”), cadena articulada a intervalos de 190mm (7,5”) y
incluyendo:- centros longitudinales de 4,2m (166 pulg), con
orugas de 500mm (20”) de ancho instaladas en
Unidad vibratoria:- mecánica de gran potencia serie.
con dos árboles contrarrotatorios y cojinetes/
engranajes lubricados por aceite. Anchura total de la oruga -3m. (117in)
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Cinta:- EP 630/4 con cubiertas de goma dura de Brazos de carga de los materiales finos de la
6 mm (0,25”) encima y 2 mm (0,08”) debajo, criba:-se dispone de un brazo de carga en dos
homologada por BS490 y DIN 22102. La sentidos para descargar al transportador de
extensión máxima de la cinta bajo condiciones de productos de la máquina o al transportador de
operación normales no ha de superar el 1%. Se tierra opcional, fabricado en una placa de acero
incluye una junta vulcanizada. medio de 6mm, completado con una puerta
plegable accionada manualmente.
Accionamiento:- Motor hidráulico mediante
acoplamiento al tambor de dirección a una 4.2.6 Plataformas de mantenimiento
velocidad preajustada.
Se han previsto plataformas de reja de acero a un
Alimentador:- Fabricado con placas de acero lado del alimentador acoplados con dos filas de
suave con revestimiento resistente a la abrasión pasa manos, conectados a la plataforma de
en el punto de alimentación, con bandas mantenimiento de la machacadora como una
hermetizantes de goma resistentes al desgaste pasarela plegable. Se incluyen también
cubriendo la longitud total del transportador. plataformas para acceder a la parte trasera de la
machacadora y a la unidad motriz.
Ajuste:- La tensión de la cinta ha de mantenerse
y ajustarse en el tambor de cabeza.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
4.2.7 Unidad motriz en serie Se ha previsto una unidad de control por radio
para el funcionamiento de las orugas que
Unidad motriz diesel Caterpillar (cumple con las proporciona una velocidad de aprox. 1km/h y la
normativas de emisiones de la C9 UE/CE) de 6 posibilidad de “arrastre” para la carga, descarga y
cilindros, 4 tiempos, inyección directa, con movimientos de precisión. Además, permite el
emisión de conformidad y refrigerada por agua, control a distancia de la puesta en marcha y
3500 C.V de potencia continua, 1800 rpm bajo detención del alimentador con criba vibratoria.
condiciones NTP, diseñada para accionar la Se dispone de una segunda unidad alternativa de
machacadora mediante un embrague operado control por cable.
hidráulicamente.
A cada lado de la máquina se han dispuesto
Se ha previsto un accionamiento hidrostático botones de parada de emergencia.
doble para la machacadora, las orugas y el
funcionamiento de los pistones hidráulicos en los 4.2.10 Bastidor
transportadores. Además, sirve para propulsar el
transportador, los motores del alimentador Chasis de acero soldado con soportes para el
mediante un solenoide accionado por válvulas de alimentador, la machacadora, los transportadores,
control direccional. El sistema de conducciones la unidad de potencia, el chasis de las orugas y el
requerido ha de instalarse según lo estipulado en transportador de tierra opcional.
la norma DIN 20022. Una conducción de acero
4.2.11 Protectores
permite alcanzar áreas inaccesibles.
Se han instalado mallas de alambre o placas
4.2.8 Transportador de tierra
metálicas protectoras en todas las unidades
Transportador para la descarga de tierra montado motrices, volantes, poleas, acoplamientos,
en la máquina de 2300 mm (24”) de ancho con engranajes y correas trapezoidales. Estos
dispositivo de retracción hidráulica que protectores se han diseñado y construido para
proporciona una altura de descarga de 90’-8” garantizar, en la medida de lo razonablemente
desde la parte superior del tambor de cabeza. practicable, que en las partes de la máquina sobre
las que han sido instalados pueda operarse con
4.2.9 Controles seguridad, sin correr ningún tipo de riesgo,
siempre que se utilicen correctamente. Sin
Los controles montados en la máquina embargo, la Compañía no puede garantizar que
corresponden al alimentador (marcha/detención y los protectores instalados cumplan los requisitos
velocidad), transportadores, etc., con controles establecidos por inspectores individuales, por lo
del motor y maestros situados en una caja que se que cualquier protector suplementario y/o
puede cerrar con llave y está instalada debajo del modificación de los ya montados (que pueda ser
motor. necesaria por cualquier motivo) comporta un
cargo adicional.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
La máquina se ha pintado de color azul RAL • Embrague de disco doble manual en lugar de
5015. un embrague hidráulico
Se han montado barras de pulverización con • Placas de revestimiento de acero duro para la
toberas atomizadoras sobre la boca de la tolva de alimentación.
machacadora y en los puntos de alimentación y
descarga del transportador de productos a las que La opción existe tambien puede emitirse para la
se suministra agua limpia a presión por una única máquina si se advierte antes de la construcción
toma. de la máquina.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 1
05 - Transporte
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 3
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO
1. Apague el motor.
2. Retire la llave de encendido.
3. Mientras dure este procedimiento, lleve siempre
la llave de encendido consigo.
4. Coloque señales de advertencia en los puntos
donde se esté realizando la operación de
mantenimiento.
5. NUNCA trabaje solo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 4
5.2 Transporte
5.2.1 Maniobras
ADVERTENCIA
LLEVE EQUIPO DE
PROTECCIÓN PERSONAL
Véase la sección 5.1 Información de
Antes de intentar maniobrar la
seguridad para las advertencias
máquina, compruebe que las orugas relevantes.
no estén obstruidas, ni siquiera con
ADVERTENCIA
material machacado o en bruto. No
empuje ni remolque la máquina. De
lo contrario podrían producirse
lesiones físicas o daños en la
máquina y la garantía quedaría
invalidada.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 5
Al maniobrar la Premiertrak a la
posición de operación, asegúrese de
situarse alejado de la máquina pero
PELIGRO
en una posición de la cual pueda
observar cualquier obstáculo o
peligro, como la presencia de
personal, cables elevados, zanjas,
vías poco seguras, etc. (Véase la
Figura 2a Dimensiones)
• Al transportar la Premiertrak, el
transportista es el responsable de fijar con
seguridad la máquina al vehículo de
transporte.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 6
NOTA Anets de maniobrar la máquina Nota: El transmisor está dotado de una función
asegúrese de que la sección trasera del de seguridad incorporada que evita que otra
transportador de productos esté función se active mientras éste se pone en
completamente elevada (Sección 5.2.3). marcha. El transmisor no se pone en marcha si
otro botón está enclavado en la posición de
1. Cumpla todas las instrucciones de seguridad.
activación. Ello se indica mediante la iluminación
del testigo rojo.
Procedimiento
4. Asegúrese de que el interruptor de
aislamiento del motor (Figure 5a) se ha
girado en la posición I.
2. Tome el mando de control remoto situado en
la caja reguladora y familiarícese con las 5. En el panel de control del motor (figura 5c)
funciones de cada uno de los botones (Figura inserte la llave de encendido del motor y
5b) antes de continuar. gírela a la primera posición.. Espere 8/10
Avance = el transportador de producto
delante Retroceso = la tolva delante
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 7
DERECHA
DERECHA
ORUGA 2
MARCHAADELANTE
VISTA EN PLANTA DE LA MÁQUINA MARCHAATRÁS
IZQUIERDA
IZQUIERDA
ORUGA 1
Para más información acerca del radiotransmisor de mano, véase la Sección 7 de este manual.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 8
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 9
segundos hasta que aparezca la pantalla 10. Cuando la Premiertrak se sitúe en la posición
principal en el panel de control (Figuras 5d y correcta, pulse el botón del claxon para
5e). Véase la sección 7.2 para más detalles desactivar la señal acústica de advertencia y
sobre la visualización del diagnóstico del las orugas.
motor.
11. Si deja de ser necesario, desconecte la llave
6. Pulse los botones MODO RADIO y MODO de encendido del motor. Para desconectar el
ORUGA para que los testigos se enciendan y radiotransmisor de mano, pulse el botón de
se active la alarma acústica durante unos parada. Bloquee el mando cuando haya
segundos, con lo que se confirma el estado terminado de utilizarlo para evitar un uso no
activo. autorizado del mismo (Sección 8.2).
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 10
• Mejoras en la fiabilidad
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 11
Se dispone de 2 versiones del transmisor del • El testigo luminoso del mando manual
sistema 860, una para operaciones de ámbito cambia de verde a rojo cuando queda aprox.
europeo y la otra para el resto del mundo. La 10% de carga en la batería (equivalente a 1
única diferencia entre las dos es que la versión hora de operación continua), indicando que
europea dispone de un botón de parada negro. Y debe recargarse la misma. La señal acústica
el transmisor para el resto del mundo dispone de de advertencia de la máquina también suena
un botón de parada rojo. Están disponibles los cuando debe recargarse la batería.
canales de 01 (434.650 MHz) al 16 (433.900
MHz), separados por espacios de 0,050 MHz. • Para conservar la carga de la batería,
Para cambios de frecuencia póngase en contacto desconecte el mando manual cuando no lo
con el distribuidor. utilice.
Recarga de la batería
Punto de carga
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 12
Procedimiento
Continúa al dorso..............
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 13
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 14
DERECHA
DERECHA
ORUGA 2
IZQUIERDA
IZQUIERDA
ORUGA 1
IZQUIERDA
Avance lento o rápido, orugas 1 y 2
Botón de parada
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 15
6. Gire completamente la llave de encendido 12. Desconecte el cable y cámbielo por el cable
para arrancar el motor. Suelte la llave hasta origina (sólo si la unidad de radio está
que se sitúe en la primera posición cuando el instalada). Guarde la unida de mando de
motor esté en marcha. Mantenga el motor a control por cable en la caja de herramientas
una velocidad de 1200 rpm para tenerlo al alcance para un futuro uso.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 16
5.2.5 Descarga
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 17
5.2.6 Carga
Procedimiento
Continúa al dorso..............
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 18
Continúa al dorso..............
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 19
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 20
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 21
Transportador de tierra
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 22
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 23
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
5 - Transporte SP04
Página 5 - 24
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
6 - Instalación
6.1 Información de seguridad ........................................................................................................ 6 - 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
6 - Instalación SP04
Página 6 - 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO
1. Apague el motor.
2. Retire la llave de encendido.
3. Mientras dure este procedimiento, lleve siempre
la llave de encendido consigo.
4. Coloque señales de advertencia en los puntos
donde se esté realizando la operación de
mantenimiento.
5. NUNCA trabaje solo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
6 - Instalación SP04
Página 6 - 4
6.2 Instalación
6.2.1 Maniobras
ADVERTENCIA
LLEVE EQUIPO DE
Antes de intentar maniobrar la PROTECCIÓN PERSONAL.
máquina, compruebe que las orugas no Véase la sección 6.1 Información de
estén obstruidas, ni siquiera con seguridad para las advertencias
ADVERTENCIA
material machacado o en bruto. No relevantes.
empuje ni remolque la máquina. De lo
contrario podrían producirse lesiones
físicas o daños en la máquina y la
garantía quedaría invalidada.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
6 - Instalación SP04
Página 6 - 6
6.2.2 Descarga
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
6 - Instalación SP04
Página 6 - 8
6.2.4 Ajuste
ADVERTENCIA
Procedimiento LLEVE EQUIPO DE
PROTECCIÓN PERSONAL.
Véase la sección 6.1 Información de
1. Cumpla todas las instrucciones de seguridad. seguridad, para las advertencias
relevantes.
2. Eleve las placas de la tolva * a la posición de
trabajo (Sección 6.3.1 o 2).
BLOQUEE LA MÁQUINA
3. Retire la cadena de seguridad del Véase la sección 6.1 Información de
seguridad para el procedimiento de
transportador de tierra utilizada para el
bloqueo.
avance (Figura 6a)..
Continúa al dorso..............
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Botón “Escape”
Botón de modo Radio
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
6 - Instalación SP04
Página 6 - 10
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
6 - Instalación SP04
Página 6 - 12
Continúa al dorso..............
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
6 - Instalación SP04
Página 6 - 14
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
07 - Instrucciones de operación
7.1 Información de seguridad ........................................................................................................ 7 - 2
7.1.1 Situación de bloqueo de la machacadora ........................................................................... 7 - 4
7.1.2 Procedimiento a seguir si la machacadora se obstruye (1) ................................................. 7 - 5
7.1.3 Procedimiento a seguir si la machacadora se obstruye (2) ................................................. 7 - 6
7.2 Procedimiento seguro de puesta en marcha .......................................................................... 7 - 7
7.2.1 Puesta en marcha de la máquina ....................................................................................... 7 - 8
7.2.2 Control de nivel (opcional) ................................................................................................ 7 - 12
7.2.3 Alarmas de la máquina activas ......................................................................................... 7 - 13
7.2.4 Panel de diagnóstico del motor Caterpillar C9 .................................................................. 7 - 14
7.2.5 Funcionamiento seguro de la máquina ............................................................................. 7 - 16
7.2.6 Comprobaciones antes de la puesta en marcha inicial diaria ........................................... 7 - 17
7.2.7 Puesta en marcha inicial y rodaje ..................................................................................... 7 - 18
7.3 Parada/Inicio remota del alimentador ................................................................................... 7 - 21
7.3.1 Operación con el mando de control remoto por radio (si está instalado) .......................... 7 - 21
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO
1. Apague el motor.
2. Retire la llave de encendido.
3. Mientras dure este procedimiento, lleve siempre
la llave de encendido consigo.
4. Coloque señales de advertencia en los puntos
donde se esté realizando la operación de
mantenimiento.
5. NUNCA trabaje solo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Procedimiento
3
2. Afloje las dos tuercas del mecanismo de 2
retención del soporte basculante (1 & 2) Soporte basculante
(Figura 7) de modo que pueda liberar las
cuñas de sujeción (3).
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
AL CORTAR LA PLACA
OSCILANTE SE LIBERARÁ
ADVERTENCIA LA ENERGÍA ACUMULADA IMPORTANTE
EN LA MANDÍBULA MÓVIL, La operación arriba descrita o cualquier otro
QUE RETROCEDERÁ procedimiento ejecutado para retirar los metales o
VIOLENTAMENTE HACIA EL cualquier otro material causante de la obstrucción
OPERADOR QUE REALIZA de la machacadora debería incluirse en los
LA OPERACIÓN DE CORTE. procedimientos del permiso para la operación.
Estas operaciones deberían ejecutarse bajo la
supervisión de una persona competente asignada
por la dirección.
Procedimiento El sistema debería cubrir todos los factores
necesarios para la seguridad, incluyendo la
notificación al gerente responsable, el aislamiento
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad. de los sistemas y los procedimientos de bloqueo,
los métodos de extracción, la localización segura
2. Antes de iniciar la operación de corte del personal y cualquier otro aspecto preventivo
DEBEN tomarse las medidas preventivas que pueda considerarse necesario.
adecuadas sujetando el peso de la sujeción
de la mandíbula para controlar la liberación Si precisa información adicional acerca de los
de la energía acumulada y así evitar la procedimientos a seguir para reparar machacadoras
oscilación violenta de la misma. obstruidas, consulte el documento siguiente:
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
MODO ORUGA(Sección 5)
MODO PREP (Sección 6)
MODO PREP (Sección 7)
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Procedimiento
Continúa al dorso..............
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Interruptor de
Interruptor para desplazamiento
sistema americano/
métrico
Control de velocidad
Indicador de
combustible
Llave de
encendido
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Botón “Escape”
Botón de modo Radio
Botón de Control de la
parada de velocidad del
emergencia alimentador
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
CONTR
NIVEL
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Tensión de la
Temperatura de colector batería
de admisión
Temperatura
Temperatura del Temperatura de auxiliar
refrigerante del motor combustible
Presión
auxiliar
Disminución de
Presión del potencia del motor
aceite del motor
Nivel de refrigerante
Presión del del motor
Pantalla LCD
combustible
VISUALIZACIÓN DE DIAGNÓSTICO
La unidad principal dispone de diez testigos de advertencia para diagnósticos relacionados con el sistema.
Estos diagnósticos pueden utilizarse para la resolución de problemas e información de diagnóstico.
Están situados en la unidad EMS principal, distribuidos en dos filas de 5:
Temperatura elevada del refrigerante del Presión del aceite del motor baja
motor o fallo del sensor o sensor defectuoso
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Visualización LCD
Al lado de los testigos de advertencia se dispone de una pantalla LCD para los parámetros del
motor.
Si se pulsa y se mantiene pulsado el interruptor de desplazamiento en avance en el panel de control, la EMS pasa
de página dentro de los parámetros del motor siguiendo el orden que se muestra a continuación. Si se pulsa y se
mantiene pulsado el interruptor de mantenimiento en retroceso, la EMS pasa de página dentro de los parámetros
del motor en el orden inverso. Se visualiza la abreviación para el parámetro. Si se suelta el interruptor de
desplazamiento, la unidad EMS visualiza el valor “tiempo real” actual para ese parámetro.
Abreviación Parámetro
Unidades métricas/americanas
Según la posición del interruptor de sistema americano/métrico, se visualizan las unidades americanas o métricas.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
La machacadora debería
alimentarse con una excavadora
cuya cuchara no pase por encima ni
PELIGRO cerca del operador.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
• Compruebe que la dirección de giro de los 1. Controle con frecuencia las correas de
volantes de la machacadora sea correcta; es transmisión (machacadora y bombas
decir, la parte superior de los mismos debe hidráulicas) para asegurarse de que la tensión
quedar orientada hacia el alimentador. es la correcta, especialmente durante las
primeras dos semanas de operación (Sección
Actuaciones durante el periodo de rodaje 9.15).
NOTA - Las comprobaciones de la 2. Compruebe la alineación y la tensión de la
Premiertrak son cruciales durante la primera transmisión por correa en V durante los
semana de operación. primeros días de operación (Sección 9.15).
Por tanto, antes de ponerla en marcha, habrá
de leer y comprender la siguiente sección. En 3. Compruebe diariamente la temperatura del
caso de duda, póngase en contacto con el cojinete del árbol con un termómetro de
departamento de asistencia técnica de BL contacto y anote el resultado para futuras
Pegson Ltd. referencias y diagnósticos de avería. La
temperatura máxima de operación aceptable
Máquina es de 80°C (176° F).
1. Durante los primeros días de operación 4. Evite sobrecargar la machacadora; restrinja
tendrá que comprobar cada 24 horas la la carga al 50% y al 75% de la capacidad
tensión de las cintas del transportador de total durante el primer y segundo día de
productos principal y del transportador de operación, respectivamente.
tierra (si se han instalado).
5. Asegúrese de que todas las unidades
2. Controle con frecuencia la estabilidad motrices estén en funcionamiento antes de
general de la máquina, vuelva a comprobar introducir material en la máquina; confirme
su nivelación y rectifíquela en caso también que la alimentación se mantiene a un
necesario. nivel constante ya que una alimentación
irregular o excesiva reduciría la eficacia de la
máquina.
Continúa al dorso..............
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Tapón de llenado
de aceite
Mirilla del
nivel de aceite
Tapón de drenaje
de aceite
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Alimentador
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Procedimiento
Nota: El transmisor está dotado de una función 5. El alimentador puede activarse y desactivarse
de seguridad incorporada que evita que otra mediante el botón On/Off del alimentador en
función se active mientras éste se pone en el mando manual. No así el ajuste de su
marcha. El transmisor no se pone en marcha si velocidad. Para ello, consulte la sección
otro botón está enclavado en la posición de 7.2.1.
activación. Ello se indica mediante la iluminación
del testigo rojo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
08 - Desconexión
8.1 Información de seguridad ........................................................................................................ 8 - 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
PELIGRO
No toque la máquina cuando esté desprovista
de sus cubiertas protectoras.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO
1. Apague el motor.
2. Retire la llave de encendido.
3. Mientras dure este procedimiento, lleve siempre
la llave de encendido consigo.
4. Coloque señales de advertencia en los puntos
donde se esté realizando la operación de
mantenimiento.
5. NUNCA trabaje solo.
6. Gire el interruptor de aislamiento a ‘O’ cuando no
se esté utilizando la máquina (especialmente du-
rante el transporte de la misma).
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Botón de Control de la
parada de velocidad del
emergencia alimentador
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Visualización de diagnóstico
Tacómetro
Interruptor de
desplazamiento
Interruptor para
sistema americano/
métrico Control de velocidad
Indicador de
combustible
Llave de
encendido
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
(Figura 1a)
8.3.2 Puesta a prueba de los botones
Nota:- El funcionamiento de la Premiertrak
no debería reanudarse mientras la Antes de iniciar el funcionamiento
machacadora estuviese llena de material. de la machacadora, compruebe
diariamente que cada uno de los
ADVERTENCIA
Si la Premiertrak se ha detenido al pulsar uno botones de parada de emergencia
de los botones de parada de emergencia, la sea operativo.
llave de encendido permanece conectada. Gire
inmediatamente la llave a la posición de
desconexión. Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
09 - Mantenimiento
9A.0 Descripción del mantenimiento ............................................................................................ 9A-1
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO
1. Apague el motor.
2. Retire la llave de encendido.
3. Mientras dure este procedimiento, lleve siempre
la llave de encendido consigo.
4. Coloque señales de advertencia en los puntos
adecuados. TAG OUT).
5. NUNCA trabaje solo.
6. Gire el interruptor de aislamiento a ‘O’ cuando no
se esté utilizando la máquina (especialmente du-
rante el transporte de la misma).
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
PELIGRO
No toque la máquina cuando esté desprovista
de sus cubiertas protectoras.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
! ADVERTENCIA !
Soldadura en una máquina/unidad equipada con motor electrónico
Antes de soldar una máquina/unidad con un motor electrónico deben seguirse las indicaciones
que se muestran a continuación
• Desconecte los conectores de clavijas múltiples del módulo de control electrónico (ECM) situado en el
lateral del motor.
• Conecte el cable de puesta a tierra de la soldadora directamente al elemento que va a ser soldado.
Coloque la fijación del cable a tierra lo más cerca posible de la soldadora para reducir la posibilidad
de que la corriente de soldado dañe los cojinetes, los componentes hidráulicos, los componentes
eléctricos y las cintas de conexión al chasis. No utilice componentes electricos, el ECM o una terminal a
tierra para conectar a tierra la soldadora.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
! ADVERTENCIA !
ANTES DEL MANTENIMIENTO
• Las instrucciones de mantenimiento están determinadas para el mantenimiento día a día con el fin de
mantener la máquina en buen estado, pero no cubren rectificaciones, reparaciones o sustituciones importantes
para las que es necesaria la experiencia de un especialista. Sin embargo asegúrese de que sólo personal
competente con la formación/experiencia necesaria realiza las tareas. A person should never work alone.
Consulte los consejos de seguridad en las secciones 1 y 9.0 para realizar el trabajo en cuestión.
Lea la documentación correspondiente al trabajo a llevar a cabo. Lleve a cabo una evaluación de riesgos para
todos los trabajos de mantenimiento. Tenga listo el equipo de elevación adecuado para los componentes
relacionados, junto con todas las herramientas y el equipamiento necesario para la operación a llevar a cabo
y fije adecuadamente todos elementos que puedan moverse antes de iniciar el trabajo.
En caso de duda consulte con el departamento de asistencia técnica de BL-Pegson.
• Vacíe la máquina de todo material (p.ej.: piedras). Lleve a cabo el procedimiento de bloqueo (Sección 9.0).
Display a prominent ‘tag’ at the control station (or other appropriate place) to warn of maintenance work
being carried out.
• Manténgase alejado de las partes móviles al intentar identificar o aislar ruidos anormales.
• Asegúrese de que el área donde se lleven a cabo las operaciones de mantenimiento esté libre de obstáculos.
• Si se van a realizar soldaduras con arco eléctrico durante las operaciones de mantenimiento, asegúrese de que
la corriente no pase por los cojinetes. SIGA LAS INSTRUCCIONES EXPUESTAS EN LA PÁGINA
ANTERIOR PARA LA PROTECCIÓN DEL MOTOR. La máquina debe aislarse completamente
antes de empezar los trabajos de soldadura.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Componente kg lbs
Mandíbula completa de la machacadora 24500 54013
Ensamblaje de la mandíbula oscilante (incluyendo volantes) 12500 27558
Ensamblaje de la mandíbula oscilante (excluyendo volantes) 9625 21220
Mandíbula oscilante de manganeso 1500 3307
Mandíbula fija de manganeso 1385 3053
Placa oscilante 212 467
Alimentador (incluyendo unidad vibratoria) 3900 8598
Unidad motriz del vibrador 884 1949
Los pesos indicados son orientativos y deberían aplicarse márgenes adecuados para calcular las
necesidades de elevación o transporte.
ADVERTENCIA
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
• Ejes de cabeza y de cola del transportador de NOTA - No pase por alto los requisitos de
tierra opcional dotados de boquillas de mantenimiento del motor diesel de la máquina
engrase situados en:- que se detallan en el Manual del fabricante de
dicho motor.
Eje del cabezal - 1 en cada carcasa de
cojinetes.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
122/290
máquina.
Hasta la mitad
Tapón de llebado del lateral Véase Tabla X (200
1 de la mirilla O ~ ~ ~
accionado del alimentador 9A.3.6 horas)
2,1 litros
Hasta la mitad
Tapón de llebado del lateral no Véase Tabla X (200
1 de la mirilla O ~ ~ ~
accionado del alimentador 9A.3.6 horas)
1,7 litros
SP04 060705
Véase Tabla X
1 Depósito hidráulico 360 litros ~ O ~ ~
9A.3.6 (Anualmente)
rojo
Filtro de regreso hidráulico en la
1 ~ ~ ~ O ~ ~
reserva hidráulica
Específico según modelo
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
18/03/03
SP04
Página 9A-6
NOTA: Consulte el Manual específico del motor para obtener la debida información sobre los calendarios de lubricación y las especificaciones relativas
Premiertrak 1100x800
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Utilice sólo una grasa lubricante con jabón de litio o compuesto de litio de grado NLGI 2
que contenga aditivos de alta presión y con una viscosidad de aceite básica de
220 Cst a 40 grados C. (104oF) / 17 Cst a 100 grados C (212oF).
adecuada para un margen operativo de menos 20 a más 120 grados
fabricado para cumplir con:
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
separador magnético
Grasa para rodamiento del D Regulus A2EP Mobilux EP2 Alvania EP2 Beacon EP2 Gulfcrown EP2 Energreas LS-EP2
árbol (todas las temperaturas)
Sistema hidráulico de la
máquina
< 30º C (86ºF) F Centraulic PWLB Mobil DTE25 Tellus 46 Nuto H46 Hydrasil 46 Energol HLP-HM46
> 30º C (86ºF) G Centraulic PWLC Mobil DTE26 Tellus 69 Nuto H68 Hydrasil 68 Energol HLP-HM68
SP04 060705
(cojinete del eje de salida) SAE 30 – SAE 40 Oil (NO UTILICE ACEITE SINTÉTICO)
(a cualquier temperatura)
18/03/03
Nota: <4°C se define como una temperatura diaria consistentemente inferior a 4°C
>15°C se define como una temperatura diaria consistentemente superior a 15°C,
9A - Mantenimiento
Motor diesel
Aceite lubricante
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Refrigerante Consulte el Manual de operaciones y mantenimiento del motor
SP04
Combustible
Página 9A-9
125/290
Premiertrak 1100x800
9A - Mantenimiento Premiertrak 1100x800
SP04
Específico según modelo
Página 9A-10
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Bastidor principal
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Tuercas de bloqueo
Arandela
Escuadra
Muelle
Varilla tensora
Clavijas divididas
Pasador
Arandela
Chaveta
Acoplador
Figura 9d Ensamblaje de la varilla tensora (NO aparece la abrazadera de protección del cilindro)
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
ADVERTENCIA
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad.
LLEVE EQUIPO DE
2. Extraiga la unidad de la varilla tensora PROTECCIÓN PERSONAL.
(Sección 9A.6.1). Véase la sección 9.1 Información de
seguridad, para las
3. Tome el cilindro hidráulico que se encuentra advertencias relevantes.
en la caja de herramientas de la máquina y
móntelo en la unidad de la bomba manual BLOQUEE LA MÁQUINA
hidráulica con los acoplamientos de Véase la sección 9.1 Información de
manguera de desmontaje rápido. seguridad para el procedimiento de
bloqueo.
4. Monte el cilindro hidráulico en el saliente del
cuerpo de la machacadora (Figura 9g) de
modo que el espolón se introduzca en la
muesca de la parte trasera de la sujeción de
la mandíbula.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Bomba manual
Sujeción de la mandíbula
Soporte basculante
Puerto
Puerto A K 74 Puerto
Puerto L
C
72 72
Puerto
Puerto B
D
Soporte
transversal
Válvula 151
N
E F M
G H
Y
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
basculante rota.
PELIGRO
RIESGO DE PENETRACIÓN EN
Procedimiento
LA PIEL
Véase la sección 9.1 Información de
seguridad, para las advertencias
9A.6.3 Instalación de una nueva placa relevantes.
basculante
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Superficie
de la
mandíbula
Ranura
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
continuación.....................
Bastidor principal
Tuerca
Arandela
Cuña
Arandela
especial
Arandela Manganeso
Perno de cuña Perno de cuña
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Placa lateral
Placa Bastidor
lateral principal
Pasador
de
bloqueo
Tuerca
Philidas
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
9A.9.2 Montaje
BLOQUEE LA MÁQUINA
Procedimiento Véase la sección 9.1 Información de
seguridad para el procedimiento de
bloqueo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Tapón de llenado
de aceite
Mirilla del
nivel de aceite
Tapón de drenaje
de aceite
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Bomba delantera
Flujo máximo Presión máxima
Service Tipo de bobina
(litros/mín) (Bar)
Motor de accionamiento de la
Proporcional
oruga izquierda
Transportador de producto más CONSULTE A LA FÁBRICA
Activación/des-
separador magnético y bomba de
activación
agua (si está instalado)
Bomba trasera
Flujo máximo Presión máxima
Servicio Tipo de bobina
(litros/mín) (Bar)
Motor de accionamiento de la
Proporcional
oruga derecha
Alimentador Proporcional
Transportador de tierra Activación/des-
activación CONSULTE A LA FÁBRICA
Transportador de tierra doblado Activación/des-
activación
Elevación trasera Activación/des-
activación
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
A pesar de que estas secciones de válvulas Esta sección de válvula está dotada de un
disponen de controles proporcionales y, en teoría, solenoide proporcional para poder controlar la
son infinitamente variables, éstas están velocidad del alimentador con un potenciómetro
eléctricamente restringidas a dos velocidades de regulación montado en el bastidor.
para dotarlas de una mayor simplicidad.
9A.12.4 Protección del circuito
a) MARCHA LENTA - Para realizar giros y
posicionamientos precisos. El sistema está equipado con los siguientes
dispositivos de protección:-
b) MARCHA RÁPIDA - Para efectuar avances
en línea recta, hacia delante o hacia atrás. • Filtro de succión (90µm ,nominal)
Nota:- El consumo máximo de energía del motor • Filtro de presión (10µm,absoluta) en cada
de uno de los lados está limitado a aprox. 30 KW, circuito de la bomba antes de las válvulas de
por lo que el sistema está eléctricamente control direccional.
restringido de modo que únicamente es posible
• Filtro de retorno (10µm ,nominal)
realizar giros (haciendo funcionar un solo lado)
en el modo de ‘MARCHA LENTA’. • Desactivación por nivel bajo de aceite.
Es posible realizar ajustes precisos de la Nota:- Para llevar a cabo ajustes en la correa
velocidad lenta. Para ello, póngase en contacto de accionamiento de la bomba hidráulica,
con BL-Pegson Ltd. véase la sección -.
Se recomienda no llevar a cabo ningún ajuste sin NOTA - Los filtros de aceite hidráulico
el consentimiento de BL-Pegson Ltd. y bajo dispones de indicadores de estado para
ninguna circunstancia debería ajustarse la mostrar cuándo es necesario sustituir un
velocidad lenta a más de 0.2mph. elementos recambiables. Estos indicadores
deben comprobarse a diario meintras la
Se utilizan válvulas de equilibrio montadas en el máquina funciona a temperatura operativa
motor para evitar que la máquina acelere al normal. En lugares de temperatura ambiente
desplazarse cuesta abajo. fría es posible que los indicadores muestren el
Este bloque incorpora también una válvula de color rojo hasta que el sistema alcanza la
lanzadera (para liberar el freno de aparcamiento temperatura normal.
de la oruga accionado por un muelle) y una
válvula de reducción de la presión preajustada a
60 bar (para que los frenos no queden sometidos
a una presión excesiva).
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
DEPÓSITO
INTERRUPTOR DE
RETORNO
LÍMITE
TUBERÍA DE ACERO
BANCO DE
PRESIÓN LPM VÁLVULA IZQ/DER
BOMBA
TRASERA
MOTOR DE
SEPARADOR
MAGNÉTICO
ORUGA MOTOR TRANSPORTADOR
DERECHA DE PRODUCTOS
DRENAJE DE LA
CARCASA DE LA
BOMBA
SP04 060705
9A - Mantenimiento
TERMOSTATO RETORNO
DRENAJE DE LA CAJA DEL MOTOR DE LA
ORUGA DERECHA E IZQUIERDA
Específico según modelo
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
SP04
Página 9A-37
153/290
Premiertrak 1100x800
9A - Mantenimiento Premiertrak 1100x800
SP04
Específico según modelo
Página 9A-38
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
9B Advertencias generales
Información de seguridad- Peligros y procedimientos de mantenimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO
1. Apague el motor.
2. Retire la llave de encendido.
3. Mientras dure este procedimiento, lleve siempre
la llave de encendido consigo.
4. Coloque señales de advertencia en los puntos
adecuados. (TAG OUT).
5. NUNCA trabaje solo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
! ADVERTENCIA !
Soldadura en una máquina/unidad equipada con motor
electrónico
Antes de soldar una máquina/unidad con un motor electrónico deben seguirse
las indicaciones que se muestran a continuación
• Gire el interruptor de control del motor a la posición OFF
• Desconecte el cable NEGATIVO de la batería.. Si se dispoe de interruptor de cable de la
batería, opérelo.
• Desconecte los conectores de clavijas múltiples del módulo de control electrónico (ECM)
situado en el lateral del motor.
• Conecte el cable de puesta a tierra de la soldadora directamente al elemento que va a ser
soldado. Coloque la fijación del cable a tierra lo más cerca posible de la soldadora para
reducir la posibilidad de que la corriente de soldado dañe los cojinetes, los componentes
hidráulicos, los componentes eléctricos y las cintas de conexión al chasis. No utilice
componentes electricos, el ECM o una terminal a tierra para conectar a tierra la soldadora.
• Proteja el cableado de restos de soldadura o salpicaduras.
• Utilice las técnicas de soldadura para soldar el material.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
ADVERTENCIA
ANTES DEL MANTENIMIENTO
• Las instrucciones de mantenimiento están determinadas para el mantenimiento día a día con el fin de
mantener la máquina en buen estado, pero no cubren rectificaciones, reparaciones o sustituciones
importantes para las que es necesaria la experiencia de un especialista. Sin embargo asegúrese de que sólo
personal competente con la formación/experiencia necesaria realiza las tareas. Una persona sola no debe
operar la máquina.
• Consulte los consejos de seguridad en las secciones 1 y 9.0 para realizar el trabajo en cuestión.
• Lea la documentación correspondiente al trabajo a llevar a cabo. Lleve a cabo una evaluación de riesgos para
todos los trabajos de mantenimiento. Tenga listo el equipo de elevación adecuado para los componentes
relacionados, junto con todas las herramientas y el equipamiento necesario para la operación a llevar a cabo y
fije adecuadamente todos elementos que puedan moverse antes de iniciar el trabajo.
En caso de duda consulte con el departamento de asistencia técnica de BL-Pegson.
• Vacíe la máquina de todo material (p.ej.: piedras). Lleve a cabo el procedimiento de bloqueo (Sección 9.0).
Visualice una “etiqueta” en la esatción de control (u otro sitio adecuado) para advertir que se está realizando
un trabajo de mantenimiento.
• Manténgase alejado de las partes móviles al intentar identificar o aislar ruidos anormales.
• Asegúrese de que el área donde se lleven a cabo las operaciones de mantenimiento esté libre de obstáculos.
• Si se van a realizar soldaduras con arco eléctrico durante las operaciones de mantenimiento, asegúrese de que
la corriente no pase por los cojinetes. SIGA LAS INSTRUCCIONES EXPUESTAS EN LA PÁGINA
ANTERIOR PARA LA PROTECCIÓN DEL MOTOR. La máquina debe aislarse completamente antes de
empezar los trabajos de soldadura.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BLOQUEE LA MÁQUINA
Asegúrese de que el aceite se haya enfriado
Véase la sección 9.1 Información de
antes de la sustitución. seguridad para el procedimiento de
bloqueo.
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Indicador de
cuadrante
Tornillo
A
Botón negro
Filtro de succión
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
‘Tuerca’ Cuba
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Es muy importante que ambas poleas de accionamiento estén debidamente alineadas. De lo contrario, los flancos
de la correa se desgastan con mayor rapidez. Asegúrese de que los ejes sean paralelos vistos desde todos los
planos.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BLOQUEE LA MÁQUINA
Véase la sección 9.1 Información de
Procedimiento seguridad para el procedimiento de
bloqueo.
continuación.....................
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Di
sta
nc
ia
de
ce
nt
ro
a
ce
nt
ro
16mm
de deflección
por cada metro
de extensión de
la correa
Indicador de la
tensión de la correa
aplicado al centro de
la extensión
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Husillo y rodillo
lateral
Ranuras para
la inserción de
Desplazamiento un travesaño
de la cinta
Husillo y rodillo
lateral
Husillo y rodillo
central
Ranuras para
la inserción de
un travesaño
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
gasolina tapando con un compuesto de cola del transportador de productos y las del
reparación de goma. transportador de tierra (equipamiento opcional)
se activan por control remoto y están situadas a
• Compruebe que no hay prueba de que la cada lado del bastidor de la Premiertrak, debajo
correa se haya salido en el tambor de de las plataformas de mantenimiento.
accionamiento, ya que esto puede causar un
desgaste prematuro de la correa. Compruebe • Si la máquina incluye un transportador de
si la holgura entre las poleas guía es velocidad con una caja de engranajes de
insuficiente. En ambos casos significaría que reducción lubricada dentro del tambor del
la tensión de la cinta no es la debida (Sección cabezal, véase los calendarios de lubricación
9- Tensión de la correa del transportador). y las instrucciones específicas de llenado.
• Compruebe regularmente que los rodillos de • Para una operación eficicente y seguridad
la polea guía rotan libremente. De lo general, es importante que las condiciones
contrario, libérelos o sustituya la polea guía. de operación se lleven a cabo de la forma
En caso de no hacerlo puede resultar en un más limpia posible y que se eliminen las
desgaste de la correa y problemas con las virutas periódicamente para no permitir la
orugas. acumulación.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Mantenimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Mantenimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Válvulas de drenaje
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
• Operación
• Lubricación
• Mantenimiento
• Servicio
• Piezas
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Los motores acoplados con radiadores de aluminio contienen un refrigerante de vida extensa (ELC) y sólo debem
llenarse con Cat ELC o un refrigerante que cumpla con las especificaciones Cat EC-1. Si no es posible, rellene con
agua desionizada y ajuste la concentración de la mezca en el taller. Bajo ninguna circunstancia utilice otro
refrigerante, ya que puede resultar en daños y la garantía puede dejar de tener vigor.
El equipo debe utilizarse en temperaturas ambiente entre -10°C a +40°C (+14°F a +104°F). Debe utilizarse un
lubricante y refrigerante como el especificado en los manuales de mantenimiento y de operación de la máquina y
el motor.
Para el uso en temperaturas por encima del margen anterior, véase Terex Pegson Dealer or BL-Pegson Limited para
más detalles antes de iniciar las operaciones.
Puede utilizarse refrigerante ELC donde se ha utilizado previamente anticongelante con base de glicol etilénico
PERO DEBE PURGARSE COMPLETAMENTE EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN antes de rellenar con
refrigerante ELC.
ATENCIÓN
Llenado con
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
428 Trakpactor
4242SR Tracked Impactor
1412 Trakpactor.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Tapón de rebose 36
Cojinete
- del embrague - Punto de lubricación de
grasa
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Tapón cónico 41
Soporte de cojinete 4
Tapón de llenado de
aceite 34 con varilla de
nivel 37
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
S O L U C IÓ N CAUSA S O L U C IÓ N
C O M P R UE B E E L D E SG A S TE D E LO S
PLACAS DE ARRASTR E PLATO S
C O M P R U E B E E L A C C IO N A M IE N T O D E
E L E M B R A G U E P A T IN A O S E L A M Á Q U IN A
P R O D U C E S O B R E C A L E N T A M IE N T O C O M P R U E B E L A V E L O C ID A D D E L
M O TO R
C O M P R U E B E L A P R E S IÓ N D E L
P R E S IÓ N D E A C E IT E B A J A S IS T E M A D E A L IM E N T A C IÓ N
C O M P R U E B E L A U N IÓ N G IR A T O R IA
C O M P R U E B E U N A P O S IB L E P É R D ID A
F A L T A L U B R IC A N T E A Ñ A D A L U B R IC A N T E . S I L A G R A S A
USADA ES DE CO LO R NEG RO,
CO M PRUEBE EL ESTADO D EL
C O J IN E T E
P E S O R A D IA L E X C E S IV O R E D U Z C A L A T E N S IÓ N D E L A
R U ID O Y /O S O B R E C A L E N T A M IE N T O C O R R E A T R A P E Z O ID A L
D E L S O P O R T E D E C O J IN E T E S L A S P L A C A S P A T IN A N C O M P R U E B E L A P R E S IÓ N D E L
A C E IT E
F A L L O D E C O J IN E T E
A L IN E A C IÓ N IN C O R R E C T A
V IB R A C IÓ N T O R S IO N A L
D E S G A S T E D E L O S D IE N T E S D E L C O T A C T E C O N B L -P E G S O N S I L A
A N IL L O D E A C C IO N A M IE N T O Y /O L A S M Á Q U IN A E S T Á E N G A R A N T ÍA
PLACAS DEL EM BRAG UE
F U G A D E A C E IT E E N E L L A D O D E L J U N T A /S T Ó R IC A /S D E S G A S T A D A S O
EMBRAGUE DAÑADAS
P R E S IÓ N R E S ID U A L E X C E D E 0 B A R C O M P R U E B E L A P R E S IÓ N D E
EL EM BRAG UE NO DESEM BRAG A DESEM BRAG UE
(C A R G A D E A R R A S T R E O H U M O E N R P M D E L M O T O R N O E S L A M ÍN IM A REDUZCA A RALENTÍ
EL EM BRAG UE) S U C IE D A D E N T R E L O S D IE N T E S E L IM IN E L A S U C IE D A D . C O M P R U E B E
IN T E R N O S Y E X T E R N O S D E L A S Q U E LA S A BE R TU R A S D E LA S
PLACAS C U B IE R T A S T E N G A N L A S J U N T A S
O BTURADO RAS EN SU LUG AR
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
• Después de la instalación
• Tras 4 horas de operación
Tras 10 horas de operación
Al concluir cada jornada laboral durante
aprox. 1 semana.
• Una vez por semana.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Debe revisarse el ajuste del embrague de todas las unidades de toma de fuerza nuevas o que se hayan
sustituido antes de ponerlas en marcha. El ajuste del embrague de una toma de fuerza recien instalada ha de
comprobarse respetando los siguientes intervalos:
1) Nach der Montage
2) Tras 4 horas de operación
3) Tras 10 horas de operación
4) Al finalizar el día de trabajo durante aprox. una semana
5) Una vez por semana
Las placas nuevas del embrague requieren un periodo de adaptación, es decir, el mismo embrague puede
precisar varios ajustes hasta que estas placas se hayan adaptado por completo.
Una vez adaptados, compruebe los ajustes del embrague semanalmente. Las máquinas de gran potencia
(machacadoras de roca, etc), en las que se aplica el embrague más frecuentemente y que están sometidas a
periodos relativamente largos de patinamiento del embrague requieren ajuste más frecuentes que la
máquinaria de menos potencia.
Para determinar si se requiere ajuste del embrague, debe medirse el par del árbol de operaci´´on tal y como
se muestra.
Si se observa que esta fuerza está en el "MÍNIMO" o por debajo, que se muestra, se deberá ajustar el
embrague hasta que se requiera la "MÁXIMA" fuerza para aplicar el embrague.
NOTA: No ajuste el embrague demasiado tensionado. Las fuerzas que sobrepasan el "MÁXIMO" pueden
provocar un fallo del componente del embrague.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
La tabla muestra los valores "MÍNIMO" y "MÁXIMO" para la comprobación del ajuste del embrague.
ESFUERZO DE LA LONGITUD DE LA
TORSIÓN OPERATIVA DEL ÁRBOL PALANCA MANUAL PALANCA MANUAL(A)
(LIBRAS/PIES) (LIBRAS)
MODELO DE
EMBRAGUE (PULGADAS)
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Tapón de
aireación
Indicador de
presión
Indicador de
Filtro temperatura
Válvula de
solenoide
Mirilla del
nivel de
aceite
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Válvula de
abertura y cierre Cárter
A KPT
En KPT
Lubricación
Indicador interruptor
temperatura
Filtro de succión
Cárter
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Pérdida de aceite
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Procedimiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
continuación.....................
5 - 15mm
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
‘GRASAAALTA PELIGRO
PRESIÓN’
RIESGO DE PENETRACIÓN EN
ADVERTENCIA LA PIEL
Para descargar la tensión de la oruga (Tras Véase la sección 9.1 Información de
la medición - Sección 9B.9.1):- seguridad, para las advertencias
relevantes.
Procedimiento
ADVERTENCIA
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad. LLEVE EQUIPO DE
PROTECCIÓN PERSONAL.
2. Apague la máquina (Sección 8.2) y ejecute Véase la sección 9.1 Información de
el procedimiento de bloqueo. seguridad, para las
advertencias relevantes.
3. Localice la abertura de acceso en el lateral del
chasis de la oruga y retire la cubierta (si se BLOQUEE LA MÁQUINA
dispone de la misma) para acceder a la Véase la sección 9.1 Información de
válvula de descarga situada en su interior. seguridad para el procedimiento de
bloqueo.
4. Afloje la válvula de descarga girándola en
sentido antihorario con incrementos
graduales hasta que la grasa comience a fluir.
Se debe tener cuidado de no aflojar la válvula
de escape demasiado deprisa ya que la gras
en el interior está a alta presión
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Superficie de oruga
Rodillo de
polea guía
Rueda dentada
del accionamiento
Válvula de
escape
Unidad de Rodillo de
accionamiento oruga
final
Partes de la oruga
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Procedimiento
Diariamente
NOTA - Para prolongar al máximo la vida útil de
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad. la oruga manténgala en movimiento y evite
2. Apague la máquina (Sección 8.2) y ejecute el daños. La máquina debe moverse al menos una
procedimiento de bloqueo. vez a la semana a una distancia que exceda
cuatro veces la longitud de la oruga. Debe
3. Compruebe si hay daños en los rodillos de la aparcarse a nivel del suelo durante la nochet y
oruga y las ruedas de la polea guía. durante periodos de desuso. Lo mencionado
resulta de mayor importancia si se trabaja en
4. Compruebe también si la superficie de los condiciones adversas.
rodillos de las orugas, las ruedas de la polea,
las zapatas de la oruga y las ruedas de
accionamiento están desgastadas o si se ha
aflojado algún perno.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BLOQUEE LA MÁQUINA
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad. Véase la sección 9.1 Información de
seguridad para el procedimiento de
2. Apague la máquina (Sección 8.2) y ejecute el bloqueo.
procedimiento de bloqueo.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Drenaje de aceite
ADVERTENCIA
LLEVE EQUIPO DE
Procedimiento
PROTECCIÓN PERSONAL.
Véase la sección 9.1 Información de
seguridad, para las
1. Cumpla todas las advertencias de seguridad. advertencias relevantes.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 1
10 - Piezas de repuesto
10.1 Piezas de la machacadora de mandíbulas ......................................................................... 10 - 3
10.1.1 Unidad de la machacadora de mandíbulas - Premiertrak 1100 x 800 / 32 x 44 .............. 10 - 3
10.1.2 Machacadora de mandíbulas - Ensamblaje del chasis principal .................................... 10 - 4
10.1.3 Machacadora de mandíbulas - Ensamblaje del chasis principal 2 ................................. 10 - 6
10.1.4 Machacadora de mandíbulas - Unidad del eje de levas .................................................. 10 - 8
10.1.5 Machacadora de mandíbulas - Unidad de la varilla tensora .......................................... 10 - 10
10.1.6 JMachacadora de mandíbulas - Ensamblaje de la bomba manual .............................. 10 - 12
10.1.7 Machacadora de mandíbulas - Unidad de la bomba manual ....................................... 10 - 14
10.2 Piezas del alimentador ....................................................................................................... 10 - 16
10.2.1 Alimentador de criba 4200 x 1060 - Chasis principal ................................................... 10 - 16
10.2.2 Sección de criba de una pieza 4200 x 1060 con una separación de 60mm ................. 10 - 18
10.2.3 Alimentador de criba 4200 x 1060 -Unidad vibratoria ................................................... 10 - 20
10.2.4 Alimentador de criba 4200 x 1060 - Eje de la unidad vibratoria .................................... 10 - 22
10.2.5 Alimentador de criba 4200 x 1060 - Eje de la unidad vibratoria (continuación) ............ 10 - 24
10.3 Piezas del transportador .................................................................................................... 10 - 26
10.3.1 Transportador de productos - Piezas mecánicas del transportador ............................. 10 - 26
10.3.2 Transportador de tierra - Piezas del chasis del transportador ...................................... 10 - 28
10.3.3 Transportador de tierra - Piezas mecánicas del transportador ..................................... 10 - 30
10.4 Separador magnético de la cinta exterior ......................................................................... 10 - 32
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
IMPORTANTE
PARA SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR
LOCAL DE BL-PEGSON. DE ESTA FORMA TIENE LA GARANTÍA DE QUE SE TRATA DE PIEZAS
ORIGINALES FABRICADAS CON ESPECIFICACIONES ORIGINALES SOMETIDAS A UN
CONTROL DE CALIDAD ESTRICTO.
NOMBRE/S DE CONTACTO..........................................................................................
............................................................................................
NÚMERO DE TELÉFONO.............................................................................................
NÚMERO DE FAX.........................................................................................................
CORREO ELECTRÓNICO.............................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
...................................................................................................................................
! RECUERDE !
SU DISTRIBUIDOR LOCAL PONDRÁ A SU DISPOSICIÓN TÉCNICOS DE MANTENIMIENTO
CUALIFICADOS PARA ATENDER SUS NECESIDADES DE MANTENIMIENTO.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 3
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 7
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 9
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 11
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 13
NOTA: LA DISPOSICIÓN DE LOS ACOPLAMIENTOS
PUEDEN VARÍAR DE ESTA ILUSTRACIÓN
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 15
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 17
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
10.2.2 Sección de criba de una pieza 4200 x 1060 con una separación de 60mm
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 19
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 21
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 23
Nota:- existe una tercera manguera no ilustrada (procedente del motor) encargada del regreso al depósito desde
el motor.
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 25
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 27
5/6D
5/6B
5/6A
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
NOTA: Las fijaciones no se incluyen dentro de las piezas anteriormente enumeradas a menos que se especifique
en el pedido
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 29
Transportador de tierra - Piezas del chasis del transportador - Premiertrak 1100 x 800/ 32 x 44
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
NOTA: Las fijaciones no se incluyen dentro de las piezas anteriormente enumeradas a menos que se especifique
en el pedido
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 31
12A
12B
Transportador de tierra - Piezas del mecánicas del transportador - Premiertrak 1100 x 800/ 32 x 44
12C
12D
12A
12B
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
NOTA: Las fijaciones no se incluyen dentro de las piezas anteriormente enumeradas a menos que se especifique
en el pedido
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 33
14
15
5 8
10
3 16
4 12
11
13
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
NOTA: Las fijaciones no se incluyen dentro de las piezas anteriormente enumeradas a menos que se especifique
en el pedido
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Pernos de la tolva
252/290 SP04 060705
Premiertrak 1100x800
Página 10 - 35
3
6
8 7
1
2
4A
4B
4C
4D & 4E
9
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Antes de solicitar las piezas de las orugas es imprescindible buscar el sufijo “S” indentificativo
del número de serie de la máquina enla placa identificativa, p.ej. QMXXXXXXS.
NOTA: Las fijaciones no se incluyen dentro de las piezas anteriormente enumeradas a menos que se especifique
en el pedido
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 37
8
2
7
6
16
12
13
15
14
10
11
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
NOTA: Las fijaciones no se incluyen dentro de las piezas anteriormente enumeradas a menos que se especifique
en el pedido
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
A
G
DRENAJE DE LA CAJA DEL MOTOR
DE LA ORUGA DERECHA E IZQUIERDA
DEPÓSITO
TUBERÍA DE ACERO
RETORNO
I
TUBERÍA DE ACERO
PRESIÓN LPM BANCO DE VÁLVULA IZQ/DER C
M BOMBA E
TRASERA
J
MOTOR DE
SEPARADOR
MAGNÉTICO
MOTOR DEL
ORUGA TRANSPORTADOR DE
IZQUIERDA PRODUCTOS
H
SP04 060705
DRENAJE DE LA L
CARCASA DE LA
F
BOMBA D
TERMOSTATO RETORNO
10 - Piezas de repuesto
REJILLA DE CUBIERTA
ASCENSO/DESCENSO
M CONDUCTO DEL INTERRUPTOR DE LÍMITE
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
SP04
257/290
Premiertrak 1100x800
Premiertrak 1100x800
10 - Piezas de repuesto SP04
Página 10 - 40
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
PUNTO DE
COMPROBACIÓN
LIMITADOR LIMITADOR
VÁLVULA DE
CONTROL
VÁLVULA- TRANSPORTADOR
DE PRODUCTO VÁLVULA DE ESCAPE
AJUSTE A 33 BARES
SP04 060705
FILTRO DE RETORNO
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
SP04
259/290
Premiertrak 1100x800
Premiertrak 1100x800
10 - Piezas de repuesto SP04
Página 10 - 42
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 43
4a 6a
6, 6b
3 4
6, 6a, 6b
5
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 45
2 8 16 1 7
9 5 3-4 6 15
PANEL DE CONTROL
11 12
13
14
CAJA DE INICIO/PARADA
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 10 - 47
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página en blanco
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
11 - Apéndice SP04
Página 11 - 1
11 - Apéndice
11.1 Evaluación de ruidos ............................................................................................................ 11 - 2
NOTA
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
11 - Apéndice SP04
Página 11 - 2
NO A ESCALA
Evaluación de ruido
TODAS A 1 M
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
11 - Apéndice SP04
Página 11 - 3
Las lecturas realizadas con la luz de operación de la máquina (sin material de machacado)
Nivel de potencia de sonido (SPL)db
Nivel de presión de sonido (SPL)dB(A)
Firmado
Evaluación de ruido
Asesor
Punto de medición
Fecha
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
BARRA DE
ENLACE
NARANJA 1.5 mm
Detención por
Detención mando a
por radio distancia por
cable
MÓDULO NARANJA NARANJA
AMORTIGUACIÓN
DE CARGA
Gris
RECAMBIO
CONTROL DE
PARADA DE
EMERGENCIA
RECAMBIO
Gris
NEGRO
ROJO
VIOLETA
Gris
Suministro
rojo
verde
negro
azul
rojo
blanco
rosa/negro
Motor CAT
Entradas
No
naranja/negro gris conecte
a 26
marrón
naranja/rojo gris/azul
blanco
Gris negro
RUEDA DE VELOCIDAD
Gris amarillo/negro
ALARMA DE SONIDO DE
RECEPTOR DE RADIO
gris/negro
amarillo/rojo
rosa
verde/rojo
RECAMBIO
violeta
púrpura/rojo
RECAMBIO
marrón
blanco/negro
PARADA POR RADIO
RECEPTOR
RADIO RECEPTOR
blanco/rojo
ALIMENTADOR ON/OFF
Salidas
ALARMA ACÚSTICA
rojo/negro
ACTIVACIÓN DE ORUGA
rojo/marrón
ACTIVACIÓN RADIO
rojo/verde
Gris
N° 1 06-031 MODO
ESTACION OPERADORES
ACTIVAR TRANSPORTADOR
DE TIERRA
DETENCIÓN DE TRANSPORTADOR
Gris DE TIERRA
ACTIVAR TRANSPORTADOR
DE PRODUCTOS
DETENCIÓN DE TRANSPORTADOR
DE PRODUCTOS
ARRANQUE DE MACHACADORA
PARADA DE LA MACHACADORA
RECAMBIO
RECAMBIO
RECAMBIO
ELEVAR DERIVADOR
(SI ESTÁ INSTALADO)
DESCENDER DERIVADOR
(SI ESTÁ INSTALADO)
CONVERTIDOR DC/DC
Núcleo
Núcleo
Gris
Núcle 3 recambios
Núcleo
Núcleo
Núcleo
Núcleo
Núcleo
Núcleo
Gris
CAN 1 A
MÁQUINA
SUMINISTRO A RECEPTOR
ALARMA ACÚSTICA
E/PARADA A PLC
E/PARADA A PLC
VIOLATA ROJO MARRÓN MARRÓN GRIS negro/blanco NARANJA BLANCO BLANCO AMARILLO VERDE AZUL NEGRO
Masa
CORREA DE TRANSPORTADOR
DE PRODUCTO
PROTECCUÓN Y SENSOR DE
NIVEL
Conexión a la parte
superior del transportador
en
la caja
MARRÓN MARRÓN
AZUL AZUL
5 NÚCELO/
CLAVIJAS
MOTOR EN T SENSOR DE NIVEL
NEGRO NEGRO
A LO LARGO DEL LATERAL DEL CHASIS AL MOTOR
PANEL DE
BLANCO BLANCO
CONTROL
PRINCIPAL Acoplamiento
PWM DE ALIMENTADOR
12 ALMAS DE
TRANSPORTADOR
CABLE SY.
ACTIVACIÓN DEL ALIMENTADOR DE TIERRA
EXTREMO TRASERO DEL
TRANSPORTADOR ARRIBA/ABAJO
EXTREMO TRASERO DEL
TRANSPORTADOR ARRIBA/ABAJO
NODO
TRASERO 3
T TRASERA
120 OHMIOS
NODO DE ESTACIÓN
DE CONTROL 1
Página 1
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
RADIOCONTROL MODELO 860
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 3
TRANSMISOR 860TX-PEG
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 4
4 2 6 8 6 -9 0 2 5 Cargador de cable de 1
encendedor 24V/12V
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN
BOMBA PARA LA TRANSFERENCIA DE
COMBUSTIBLE
2573-7002
(para máquinas con motor diesel)
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
PUNTO DE
INFLAMACIÓN
INFERIOR A 37o C
(99o F) NO USE UNA BOQUILLA DE
REPOSTAJE PARA LA
TRANSFERENCIA AL DEPÓSITO
DE COMBUSTIBLE
PUNTO DE
INFLAMACIÓN
SUPERIOR A 37o C
(99o F)
INSTALACIÓN Y USO
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Llenado de combustible
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel.: +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 1
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN
BOMBA DE AGUA
2575-2002 o 2575-2009
(para barras pulverizadoras para
eliminar el polvo)
INSTALACIÓN COMÚN
Página 2
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 3
Válvulas de drenaje
del colector
Conexión
de la toma
de agua
Válvula
de control del
caudal
Válvula de
activación/
desactivación de 3
vías
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Página 4
Válvula de 3 vías
Válvula de control
del caudal
Bomba de
Motor hidráulico
agua
Acoplamiento
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 1530 518600, Fax : +44 1530 518618
Horas de
operación / Notas Nombre
Fecha
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 (0)1530 518600, Fax : +44 (0)1530 518618
E-mail : sales@bl-pegson.com Website : www.bl-pegson.com
Horas de
operación / Notas Nombre
Fecha
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 (0)1530 518600, Fax : +44 (0)1530 518618
E-mail : sales@bl-pegson.com Website : www.bl-pegson.com
Horas de
operación / Notas Nombre
Fecha
BL-Pegson Limited, Coalville, England. Tel : +44 (0)1530 518600, Fax : +44 (0)1530 518618
E-mail : sales@bl-pegson.com Website : www.bl-pegson.com