Вы находитесь на странице: 1из 70

NOTICE D’EMPLOI SERIE GC

REFRIGERATEURS D’EAU DE TRAITEMENT INDUSTRIEL

REVISION 2
DATE 26/08/2014
VERSION 6

EUROCHILLER S.r.l.
INTERNATIONAL COOLING
Via Milano, 69 27030 CASTELLO D’AGOGNA (PV) ITALIA
TEL. 0384-298985 - FAX 0384-298984
SERVICE 0384-298981
e-mail eurochiller@eurochiller.com
Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
NOTES POUR LA CONSULTATION ET LE TRAITEMENT DU MANUEL
Cette notice est fournie en tant qu'exemplaire simple en achetant la machine. Au cas où le client
nécessiterait plusieurs copies, il doit en demander au fabricant en spécifiant le modèle et le numéro de série
de la machine en question (les données sont présentes sur la plaquette d'identification).

L'utilisation de la machine en question prévoit nécessairement que l'utilisateur soit une personne ayant une
bonne compétence professionnelle et expérience de travail sur des machines semblables. Dans le cas
contraire, il est indispensable que l'utilisateur suive un cours de formations sur l'utilisation de la machine
auprès du siège du fabricant ou d'un revendeur ou, de toute façon, tenu agréé par le fabricant.

Cette notice doit être considérée comme partie intégrante de la machine ; veuillez la conserver de manière à
ce qu'il soit toujours disponible pour sa consultation dans un lieu protégé et sec et à l'abri des rayons
solaires.
Le fabricant autorise à faire des copies du document exclusivement à usage interne.

Avec le terme AVERTISSEMENT sont identifiées ces éventualités qui peuvent compromettre l'intégrité de
l'opérateur et de la machine. Elles sont accompagnées de symboles graphiques, écrites en italique et dans
quelques cas même en gras.

AVERTISSEMENTS :
Le fabricant de la machine, se réserve le droit d'apporter des modifications aux
dimensions, aux formes, aux caractéristiques de la machine et au présent manuel à
tout moment et sans préavis.

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 2


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

SIGNIFICATION DES CODES MACHINE

GC * ** *** ****

A – Ventilation axiale

* C - Ventilation centrifuge

W – Condensat à l’eau

T – Ventilation tropicalisée

ST – Ventilation super tropicalisée

** LT – Version basse température (-30°C)

LT – Version basse température (0℃)

*** 2 ÷ 110 Puissance frigorifique (Kcal/h x


1000)

E – Pompe d'amenée à l'évaporateur / sans accumulation

**** P – Sans accumulation / sans pompe

Page 3 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
CONSIGNES PRINCIPALES CONCERNANT L'UTILISATION DE LA MACHINE

Il est impératif de lire attentivement la présente notice d'emploi avant d'exécuter toute opération sur la
machine : la mise en service de la part de personnes non qualifiées, pourrait créer de graves
dommages à des personnes et à des biens.

Ainsi, le personnel préposé au réfrigérateur doit être bien formé.


Par conséquent le Client doit contrôler que la formation du personnel soit appropriée et le cas échéant,
demander au fabricant d'exécuter de spéciales sessions de formation.

Tous les composants individuels de la machine, sont soumis à des contrôles de qualité et de
dimensionnement pendant le processus productif.

Toutes les opérations d'entretien, de réglage et de remplacement décrites dans le présent Mode
d'emploi, doivent être exécutées seulement après avoir arrêté la machine et l'avoir séparée de
l'alimentation électrique.
Pendant la manipulation du liquide antigel et du gaz contenu dans le circuit frigorifique, l'opérateur
devra mettre des gants de protection et éventuellement des masques pour éviter des dangers dus à
leur nature.

L'opérateur devra mettre des chaussures particulières antidérapantes et résistantes.

Les protections ont été prévues par le fabricant pour de sauvegarder l'intégrité physique de l'opérateur
pendant l'exécution de ses fonctions.
Pendant le fonctionnement les protections ne doivent pas être ôtées sous aucun prétexte.

Ne pas utiliser la machine, qui est équipée d'un moteur électrique, en présence de gaz naturel, de
vapeurs d'essence ou d'autres vapeurs inflammables.

D'éventuelles personnes étrangères aux opérations de soulèvement et transport, ne devront pas


passer ou s'arrêter dans les environs de la zone de manutention des éléments de la machine, tandis
que les personnes préposées devront se tenir à une distance adéquate pour éviter d'être frappées par
des éléments suspendus dans l'air.

Le branchement de l'énergie électrique et de l'installation de mise à la terre, doit être effectué par un
personnel expert et qualifié, conformément aux normes en vigueur.

Il est déconseillé de protéger la ligne principale d'alimentation par des interrupteurs de sécurité
(interrupteurs thermomagnétique).

Le réservoir d’accumulation d’eau ne doit pas être soumis à des pressions supérieures à la pression
atmosphérique.
La présence de champs magnétiques ou électromagnétiques à distance rapprochée pourrait nuire au
bon fonctionnement du pupitre de commande.
Les conditions idéales de température et l'humidité pour la mise en service correcte de la machine sont
les conditions ambiantes.
Contrôler que le circuit électrique est convenablement protégé et qu'il correspond aux caractéristiques
du moteur : la machine est équipée d'une plaquette d'identification qui indique les valeurs de la
puissance, de la fréquence et de la tension d'alimentation.
Contrôler, en outre, la présence de la mise à la terre et d'un interrupteur différentiel régulièrement en
amont du câble d'alimentation.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés à des personnes ou à des biens
causés par une mise à la terre erronée ou inadéquate.
Utiliser seulement les types de gaz et de liquide antigel cités : si l'on utilisait un type différent, le client
devra en contrôler préalablement les caractéristiques physiques et chimiques (contenues dans la
documentation qui accompagne l'élément) et en vérifier les comparaisons avec celui conseillé : s'il ne
s'agit pas de produits semblables, le client doit s'informer auprès du fabricant sur l'utilisation du produit.

Avant d'effectuer des opérations de réglage, entretien et/ou substitution, l'opérateur est tenu d'attendre
une période déterminée à partir de l’arrêt de la machine : cette période, est effectivement nécessaire
pour le refroidissement des zones chauffantes pendant le fonctionnement de la machine normal.

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 4


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

INDEX DU MODE D'EMPLOI


CAPITOLO 1- INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT LA NOTICE D'EMPLOI.. 7
1.1 Introduction ........................................................................................................................... 7
1.2 Références aux normes en vigueur ....................................................................................... 7
1.3 But du document ................................................................................................................... 7
1.4 Données de marquage et plaque d'identification de la machine ............................................ 7
1.5 Respect de la législation ....................................................................................................... 7
1.6 Utilisation et conservation de la notice .................................................................................. 8
1.7 Informations pour l'Utilisateur ................................................................................................ 8
CAPITOLO 2- MESURES DE PRÉCAUTION ET DE PROTECTION PRISES AUX FINS
DE LA SÉCURITÉ ............................................................................................................... 9
2.1 Protections mécaniques et dispositifs de sécurité ................................................................. 9
2.2 Plaquette d'identification........................................................................................................ 9
CAPITOLO 3- RISQUES RÉSIDUELS DE LA MACHINE ................................................ 10
3.1 Considérations concernant les conditions de sécurité et les risques résiduels .................... 10
CAPITOLO 4- UTILISATION PRÉVUE ET NON PRÉVUE ............................................... 12
4.1 Contre-indications et dangers des usages prévus et non prévus ......................................... 12
CAPITOLO 5- DESCRIPTION GÉNÉRALE DE LA MACHINE ........................................ 12
5.1 Tableaux pour le calcul du rendement frigorifique ............................................................... 13
(condensation a air) .................................................................................................................. 13
5.2 Tableaux pour le calcul du rendement frigorifique ............................................................... 15
(condensation a air série LT) ..................................................................................................... 15
5.3 Tableau pour le calcul du rendement frigorifique ................................................................. 17
(condensation a eau) ................................................................................................................ 17
5.4 Circuit frigorifique standard.................................................................................................. 19
5.5 Circuit frigorifique avec gaz chaud (OPTION) ...................................................................... 19
5.6 Circuit hydraulique .............................................................................................................. 22
CAPITOLO 6- TRANSPORT ET MANUTENTION ............................................................ 24
6.1 Transport de la machine ...................................................................................................... 24
6.2 Poids ................................................................................................................................... 24
CAPITOLO 7- INSTALLATION DE LA MACHINE ........................................................... 26
7.1 Encombrements maximums des ÉLÉMENTS ..................................................................... 26
7.2 Espaces libres de respect ................................................................................................... 28
7.3 Exemples de positionnement selon la canalisation de l'air (uniquement avec condensation à
air) .................................................................................................................................. 29
CAPITOLO 8- MONTAGE ET PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE
FONCTIONNEMENT ......................................................................................................... 31
8.1 Contrôles et contrôles préalables ........................................................................................ 31
8.2 Contrôle des dommages éventuellement subis par la machine pendant le transport ........... 31
8.3 Branchement électrique ...................................................................................................... 32
8.4 Branchement hydraulique ................................................................................................... 33
8.5 Branchements des conduites de l'eau ................................................................................. 34
8.6 Dimensions raccords ENTRÉE – sortie ............................................................................... 35
8.6.1 GC standard ................................................................................................................... 35
8.6.2 GC LT............................................................................................................................. 36
8.6.3 GC W ............................................................................................................................. 36
8.7 Utilisation de l'antigel dans l'eau d'utilisation ....................................................................... 36
8.8 Graphique de rendement % Glycol – Puissance évaporateur.............................................. 37
8.9 Relation entre point de congélation et concentration de solutions aqueuses de glycol ........ 38
8.10 Système de chargement liquide antigel FILL-CHILL (Option, uniquement pour versions de
GC 9 a GC 110) ............................................................................................................. 38
8.11 Contenu d'eau dans le réservoir ........................................................................................ 39

Page 5 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
8.12 Contenu d'eau dans les conduites..................................................................................... 39
CAPITOLO 9- PUPITRE DE COMMANDE ....................................................................... 40
9.1 Pupitre de commande pour versions de GC 2 a GC 6 ......................................................... 40
9.2 Afficheur et fonctions ........................................................................................................... 41
9.3 Définition du point de consigne ........................................................................................... 41
9.4 Pupitre de commande pour versions de GC 9 a GC 110 ..................................................... 42
9.5 Afficheur et fonctions ........................................................................................................... 43
9.6 Modification du POINT DE CONSIGNE de température...................................................... 43
9.7 Désactivation de l'alarme .................................................................................................... 44
CAPITOLO 10- UTILISATION DE LA MACHINE ............................................................. 45
10.1 Démarrage et cycle de fonctionnement de la machine (pour versions de GC 9 a GC 110 )
....................................................................................................................................... 45
10.2 Arrêt soudain pour absence de courant ............................................................................. 46
10.3 Arrêt manuel pour fin de travail ......................................................................................... 46
10.4 Réinitialisation protection thermomagnétique (uniquement pour versions triphasées) ....... 46
CAPITOLO 11- ENTRETIEN DE LA MACHINE ............................................................... 47
11.1 Entretien préventif ............................................................................................................. 47
11.2 Entretien des ventilateurs axiaux (VER. GC-A) ................................................................. 48
11.3 Entretien des ventilateurs centrifuges (VER. GC-C). ......................................................... 48
11.4 Réglage de la vanne pressostatique (uniquement GC W) ................................................. 49
11.5 Nettoyage condensateur faisceau tubulaire (uniquement GC W avec faisceau tubulaire) . 49
11.6 Nettoyage des panneaux filtrants ...................................................................................... 50
11.7 Réinitialisation pressostat haute pression circuit GAZ ....................................................... 51
11.8 Entretien du contrôle de niveau ON-OFF .......................................................................... 52
11.9 Entretien de la pompe ....................................................................................................... 52
11.10 Entretien et réglage de la vanne de dérivation différentielle (seulement dans les versions
de GC 9 a GC 110)......................................................................................................... 52
11.11 Nettoyage des instruments de commande a effectuer avec la machine éteinte ............... 52
CAPITOLO 12- DÉPANNAGE .......................................................................................... 53
12.1 Signalisation erreurs fiche ................................................................................................. 58
CAPITOLO 13- DÉMOLITION DE LA MACHINE ............................................................. 59

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 6


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

CAPITOLO 1- INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT LA NOTICE D'EMPLOI

1.1 INTRODUCTION
Cette notice est une aide valable pour connaître et utiliser la machine avec le meilleur rendement. Lisez
attentivement ce document avant de l'utiliser.
Le mode d’emploi est partie intégrante de la fourniture. Chaque machine est commercialisée avec sa propre
notice d'emploi. L'utilisateur est responsable de la gestion de la présente notice pendant toute la durée de
vie de la machine et veillera à sa destruction ou uniquement au démantèlement de la machine elle-même.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'altération de la présente notice ou d'éventuelles
modifications apportées à la machine de l'utilisateur, après la livraison de celle-ci, et non prévues dans le
présent document. Cela comporte l'annulation de la garantie.
Le fabricant se réserve les droits de propriétés intellectuelles du présent manuel et il en interdit la divulgation
intégrale et partielle, sous quelque forme que ce soit (impression, photocopies, microfilm, ou autres moyens)
et aussi le traitement, la reproduction ou la diffusion au moyen de systèmes électroniques, à des personnes,
juridique ou morale sans son approbation et enregistrement.

1.2 REFERENCES AUX NORMES EN VIGUEUR


Dans la rédaction de la notice on a utilisé les indications contenues dans les documents suivantes :
Directive 2006/42 CE
Directive 2006/95 CE
Directive 2004/108/CE
UNI EN 97/23/CE comprend la directive des équipements sous pression (PED)
UNI EN 12100
CEI EN 60204-1 Sécurité machines: Equipement électrique de la machine

1.3 BUT DU DOCUMENT


Cette notice a pour but de fournir à l'utilisateur les indications et les informations auxquelles se conformer
scrupuleusement pour l'utilisation adéquate de la machine et pour la sauvegarde et la sécurité de l'opérateur
appelé à interagir avec elle. C'est pourquoi nous invitons l'utilisateur à :
- rendre disponible le présent document sur le poste de travail, à le rendre utile et à illustrer à tous les
opérateurs,
- transmettre la notice à d'autres propriétaires du groupe.

1.4 DONNEES DE MARQUAGE ET PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA MACHINE


Sur la plaquette embarquée figurent les données du fabricant, le modèle, le numéro de série et l'année de
fabricant.
Pour toute communication au sujet de la machine (problèmes constatés, interventions sous garantie, pièces
détachées, etc.) faites toujours référence à celle-ci et aux données qu'elle contient.
Sur celle-ci figure le marquage CE, qui garantit la conformité de la machine aux directives communautaires
de la CEE.
Il est également interdit d'ôter, sous aucun prétexte, d'éventuelles inscriptions embarquées sur la machine ;
se conformer impérativement aux consignes que représentent ces inscriptions.

1.5 RESPECT DE LA LEGISLATION


Il est impératif de se conformer aux consignes du présent manuel et aux dispositions législatives
particulières en matière de prévention des accidents de travail.

Page 7 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
1.6 UTILISATION ET CONSERVATION DE LA NOTICE
La présente notice est destinée à l'utilisateur de la machine, aux responsables chargés du déplacement, de
l'installation, utilisation, surveillance et démantèlement final de l'installation.
La notice sert pour indiquer l'utilisation de la machine prévue par les hypothèses de projet et les
caractéristiques techniques, fournit des instructions pour le déplacement, l'installation adéquate et sûre, le
montage, le réglage et l'emploi ; il fournit des informations pour orienter les interventions d'entretien, faciliter
la commande des pièces de rechange et donner des consignes sur d'éventuels risques résiduels.
Attention : tenez-la toujours à portée de main pour pouvoir la consulter en ce qui concerne les informations
suivantes :
- Conditions d'utilisation prévues pour la machine ;
- Station de travail occupée par l'opérateur ;
- Instructions relatives à la :
 Mise en service ;
 Utilisation ;
 Transport ;
 Installation ;
 Montage et démontage ;
 Interventions de réglage ;
 Entretien et réparation ;
 D'éventuelles instructions pour la formation.

1.7 INFORMATIONS POUR L'UTILISATEUR


1 - Le Fabricant se réserve le droit de mettre à jour la production et les notices, sans l'obligation de mettre à
jour la production et les notices antécédentes.
2 - Les caractéristiques des matériaux peuvent être modifiées à tout moment, selon l'évolution
3 - Dans le cas où la machine fournie serait dépourvue d'une partie électrique de contrôle et de
protection (armoire électrique embarquée), le fabricant décline toute responsabilité quant aux problèmes
de sécurité dérivants des parties électriques non conformes à ce qui a été préconisé et/ou prescrit. En
tout cas le respect de toutes les Lois et les Réglementations électriques pour les équipements qui
accompagnent la machine seront exclusivement à la charge du client, qui les réalisera dans les règles
de l'art et apte à l'utilisation correspondante. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable dans les
cas indiqués :
 Utilisation inappropriée ;
 Utilisation de la part d'un personnel non formé ;
 Utilisation contraire aux consignes de la présente notice ;
 Utilisation contraire à la Réglementation et la Législation est en vigueur ;
 Utilisation sans alimentation principale ;
 Utilisation avec de graves carences dans l'entretien prévu ;
 Utilisation avec des modifications ou des interventions non autorisées explicitement pour note
écrite du fabricant ;
 Emploi avec utilisation des pièces de rechange non d'origine ou non spécifiquement définies par
modèle ;
 Utilisation avec inobservation totale ou partielle des consignes contenues dans la présente
notice.
4 - La garantie générale de vente devient nulle en cas de :
 Utilisation inappropriée ;
 Altérations ;
 Mauvaise conservation ;
 Inconvénients pour usage erroné ;
 Incapacité d'utilisation ;
 Dépassement des limites de performance ;
 Trop de charges mécaniques et/ou électriques et pneumatiques ;
 Utilisation dans les conditions décrites au point 4.

D'éventuelles demandes pour d'autres exemplaires du présent document devront être régularisées par une
commande d'achat transmise au fabricant.
Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 8
Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

CAPITOLO 2- MESURES DE PRÉCAUTION ET DE PROTECTION PRISES


AUX FINS DE LA SÉCURITÉ

2.1 PROTECTIONS MECANIQUES ET DISPOSITIFS DE SECURITE


Le fabricant a prévu des protections mécaniques et des dispositifs de sécurité sur la machine pour éviter tout
contact même accidentel, de l'opérateur avec des éléments de travail qui peuvent être un danger :
Le périmètre a été délimité avec des panneaux de protection en tôle bloqués par des vis de fixation que
vous ne pouvez ouvrir qu’avec une clé :
Le côté frontal est équipé d'un volet de fermeture de l’armoire électrique en IP54: il est fermé par
l'interrupteur général et une série de vis que vous ne pouvez ouvrir qu’avec une clé ;
Le côté arrière est équipé de filtre en matériau synthétique pour le filtrage de l'air nécessaire pour le
fonctionnement du condensateur.
1. Le ventilateur, positionné sur la partie supérieure du réfrigérateur, sont équipés de grille de protection
anti-doigt, fixe, qui le couvre entièrement.
Tous les éléments qui pendant le normal cycle productif subissent un chauffage, ont été recouverts avec du
matériau isolant pour empêcher tout chauffage excessif de la superficie extérieure.
AVERTISSEMENTS :
Les protections ont été prévues par le fabricant pour de sauvegarder l'intégrité
physique de l'opérateur pendant l'exécution de ses fonctions. Pendant le
fonctionnement les protections ne doivent pas être ôtées sous aucun prétexte.

2.2 PLAQUETTE D'IDENTIFICATION


La machine présente une plaquette d'identification, fixée à la structure en position bien visible, sur laquelle
figurent les données principales de la machine :

Indicazioni per la lettura:

1- Nom et adresse du fabricant


2- Model
3- Normes CE
4- Numero PED
5- Obligation de lire le manuel
6- Numero de matricule
7- Année de construction
8- Gas refrigerante (Circ.1-2-3-4)
9- Pression de projet (PS)
10- Tension de projet (TS)
11- Alimentation
12- Courant a pleine charge
13- Puissance absorbée
14- Tension circuits auxiliares
15- Temperature aire de condensation en entrée
16- Temperature eau de proces en sortie
17- Rendement frigorifique

Page 9 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
CAPITOLO 3- RISQUES RÉSIDUELS DE LA MACHINE

3.1 CONSIDERATIONS CONCERNANT LES CONDITIONS DE SECURITE ET LES RISQUES


RESIDUELS

Cet équipement a été conçu en limitant au maximum d'éventuels sources ou situations de danger. Elles
peuvent survenir uniquement en cas d'inobservation des consignes d'installation ou de toute utilisation
inadéquate du produit.

DANGERS DERIVANT DU CONTACT PARMI LE PRODUIT ET LES BIENS OU LES PERSONNES


Un danger est représenté par le mouvement du ventilateur. La grille de protection à un pas utile entre les fils,
inférieur à 12 mm. Des éléments aux dimensions inférieures peuvent être injectés des pelles du ventilateur.
Un autre danger est représenté par les éventuels contacts accidentels avec le condensateur dont les ailettes
en aluminium peuvent être tranchantes.
Le condensateur est protégé par des panneaux filtrants qui garantissent une sécurité suffisante dans des
conditions de normalité.
Faire très attention lors de l’extraction du filtre et le repositionnement de ce dernier.

CONSIGNES DE SECURITE POUR EQUIPEMENTS ELECTRIQUES


Les causes de risques électriques sont bien connues et leur prévention n'est pas difficile pourvu que
l'attention reste constante.
Pour réduire le nombre d'accidents d'origine électrique, le personnel préposé doit être informé des dangers
potentiels et formé à l'utilisation des procédures de sécurité.

TACHES ASSIGNEES AUX RESPONSABLES


Les responsables doivent être informés sur les risques potentiels existants dans le système et contrôler le
personnel préposés aux équipements électriques.
Cette action de contrôle consiste en l'identification de toute condition de risque possible et en l'enquête sur
les problèmes constatés par le personnel pendant les interventions d'entretien.
Chaque composant défectueux doit être réparé ou remplacé immédiatement.
Le responsable doit insister à prendre des mesures de sécurité sans tolérer ou accepter des déviations, pour
ne pas risquer de nuire aux personnes et aux équipements.

HAUTE TENSION
Le contact avec des circuits dans lesquels passe la haute tension peut provoquer des brûlures, causer un
choc, et un état d’inconscience et mener même à la mort, par électrocution, des personnes frappées. Tout
cela peut être causé par une insuffisante connaissance des dangers liés à l'utilisation d'équipements
électriques.

CONSIGNES DE SECURITE A RESPECTER LORSQU’ON EFFECTUE UN ENTRETIEN SUR UN EQUIPEMENT SOUS TENSION
- le personnel ne doit pas opérer tout seul ;
- utilisez, dans la mesure du possible, utilisez une seule main pour effectuer le travail ;
- contrôlez les instruments et les fils conducteurs périodiquement ;
- assurez-vous que le personnel préposé connaisse parfaitement les composants de l’appareils et les
procédures d’entretien avant d'accomplir sa tache ;
- utilisez des gants de protection ;
- ouvrez tous les contacts d'alimentation de l'équipement avant de détecter les valeurs de résistance ;
- vérifiez que dans les circuits de basse tension il n'y a pas de haute tension ;
- n'utilisez pas d'outils magnétiques à proximité de forts champs magnétiques.

SUBSTANCES NUISIBLES (XN)


Le gaz contenu et utilisé dans ce produit est de type R134a - R404 ou R407c et la quantité arrive à un
maximum de 30 Kg ; le circuit est complètement scellé.
Si une perte rapide de réfrigérant survient, éloignez les opérateurs et ventiler le lieu.

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 10


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

CONSIGNES DE SECURITE A OBSERVER PENDANT L'INTERVENTION


- si le fonctionnement continu n'est pas exigé, le système doit être éteint ;
- avant de commencer l'intervention d'entretien électrique il est nécessaire de s'assurer que :
 le technicien d'entretien n'a pas sur lui d'objets pouvant servir de conducteurs ;
 la zone de travail est inspectée tout en vérifiant que le plancher soit propre et sec ;
 les outils de travail conviennent à l'intervention et en de bon état pour permettre
- les appareils de mesure doivent être étalonnés périodiquement
- vérifier les procédures d'intervention, avant de commencer le travail, en contrôlant le schéma électrique
après avoir examiné la structure du système ;
- pendant qu'on effectue la procédure d'entretien électrique est nécessaire de s'assurer que :
 le technicien doit avoir connaissance des circuits sur lesquels il y a la haute tension
 les mesures de résistances dans les circuits sous tension ne sont pas effectuées
 une seule main suffit pour effectuer des mesures sur les circuits sous tension
 mettre à terre les terminaux des moyens avant de faire des mesures sur des circuits sous tension
- L'intervention d'entretien pourra être considérée comme terminée lorsque tous les composants ont été
réinstallés sur l'unité.

MESURES DE SECURITE DANS LES INTERVENTIONS SUR DES CIRCUITS REFRIGERATEURS


Le réfrigérant utilisé pour cet équipement peut être dangereux si non utilisé correctement, il est par
conséquent nécessaire d'adopter des précautions lorsque vous manipulez cette substance.
- Ne pas décharger, entreposer, utiliser du réfrigérant en cas de flamme vivantes car le contact avec la
flamme
- Ne pas exposer les yeux au contact avec le liquide réfrigérant ;
- Ne pas exposer la peau à contact avec le liquide réfrigérant, dans ce cas la lésion doit être traitée avec
la même méthode que les congélations ;
Éviter de hautes concentrations de réfrigérant susceptibles de provoquer les mêmes effets qu’une
suffocation ; dans ce cas la personne doit être évacuée du milieu et soumise à la respiration artificielle.
DANGERS DERIVANTS DE LA FUITE DE GAZ DU CIRCUIT EN CAS D'INCENDIE
La possibilité que la machine soit impliquée lors d'un incendie est très peu probable, d'autant plus que son
positionnement typique est loin des sources de chaleur et de matériels inflammables ou explosifs.
D'éventuels surchauffes naturelles comme le rayonnement solaire ne peuvent pas amener la température
interne du circuit frigorifique au-delà de 60°C et donc sous le seuil de TS et PS de conception. Il est
recommandé de se conformer totalement aux indications données concernant le positionnement de la
machine.

DANGERS DERIVANT DES FLUIDES A BASE D'EAU EN CIRCULATION


Le danger est lié à d'éventuelles pertes de liquide qui peuvent entrer en contact avec des parties électriques
dont le degré de protection ne convient pas au contact avec le fluide.
Les conduites, à l'intérieur du réfrigérateur, sont aptes à supporter des pressions jusqu'à 6 bars ;
Les pompes utilisées peuvent normalement atteindre la pression maximale de 5 bars.
En cas d'entretien insuffisant dans les systèmes de fixation des conduites, des pertes de fluide peuvent
survenir.

SITUATIONS DANS LESQUELLES IL FAUT DESACTIVER L'ALIMENTATION ELECTRIQUE


Désactivez immédiatement l'alimentation de courant électrique en agissant sur l'interrupteur en montagne de
la ligne qui alimente la machine lorsque :
- le câble d'alimentation électrique est usé ou défaillant de toute façon ;
- on s'apprête à l'entretien ou à la réparation de la machine ;
- on s'apprête à nettoyer la machine.
Une situation dangereuse survient.
CONSEILS DE SECURITE POUR L'ENTRETIEN
- mettez les gants de protection pour exécuter des travaux d'entretien ;
- avant d'ouvrir les panneaux de protection, coupez toujours l'alimentation de courant électrique ;
- avant d'ouvrir les panneaux de protection, attendez quelques minutes pour laisser refroidir les parties
internes de la machine
- évitez de manipuler les robinets posés sur le circuit gaz/eau ;
- signalez avec un panneau approprié lorsque la machine est en état d'arrêt pour entretien ou réparation ;
- utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine ;
- Utilisez des systèmes de branchement électriques et hydrauliques appropriés.

Page 11 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
CAPITOLO 4- UTILISATION PRÉVUE ET NON PRÉVUE
La machine a été conçue pour le refroidissement de l'eau de traitement d'installations industrielles.
Toute autre utilisation différente de celle pour laquelle la machine a été pensée, représente une condition
anomale et peut causer un dommage à l'engin et constituer un sérieux danger pour l'opérateur.

4.1 CONTRE-INDICATIONS ET DANGERS DES USAGES PREVUS ET NON PREVUS


 Il est absolument interdit de tenir des objets métalliques à proximité de la grille de protection du
ventilateur, puisqu'ils pourraient y tomber dedans et créer des situations dangereuses.

 La séquence de travail est essayée avant l'envoi à l'Utilisateur.

 Tous les éléments dont aucune opération de variation, réglage ou remplacement dans le présent
Manuel, pourront être modifiés uniquement par un personnel qualifié ou par le fabricant de l'installation.

 Pour toute utilisation non prévue de la machine, ou de toute façon, pour n'importe intervention que vous
souhaitez effectuer sur elle, veuillez vous informer auprès du fabriquant sur les éventuelles contre-
indications ou dangers dérivant d'une utilisation inadéquate de celle-ci.

N'utilisez pas de liquides antigel et gaz inflammables, nuisibles ou polluants : si épuisés, ils devront être
écoulés en respectant les dispositions législatives en la matière.
 La machine ne devra pas être installée dans un milieu déflagrant.

CAPITOLO 5- DESCRIPTION GÉNÉRALE DE LA MACHINE


Les machines constituant la série GC, sont des réfrigérateurs d'eau destinés à des traitements industriels.
Les composants principaux de la machine sont :
- La structure autoporteuse en tôle très épaisse, traitée et vernie avec des peintures anticorrosion avec
poudres époxydes. Possibilité d'équipement de roues pivotantes ou de pieds.
- Le réservoir réalisé en acier INOX., capacité maximum de 1,5 bars
- La pompe réalisée en acier INOX, pour des modèles de GC 9 al GC 110
- L’évaporateur réalisé en AISI 316 à plaques soudées et brasées,
- Le condensateur réalisé en tubes de cuivre directement reliés à un paquet de petites lamelles
d'aluminium rigide plissé pour optimiser le rendu. Les tubes sont expansés mécaniquement à l'intérieur
du paquet aileté (condensation à air).
- Le condensateur réalisé avec système modulaire entièrement en cuivre (condensation à l’eau)
- Le compresseur peut être rotatif, à pistons ou SCROLL,
- Le ventilateur peut être axial ou centrifuge (condensation à air)..
- Le filtre de l'air apte à retenir les impuretés.
- La dérivation automatique pour eau de traitement (pour versions de 6 à 110).

Les réfrigérateurs ont été conçus et construits pour fournir des machines à la fois très efficaces et simple
d'emploi : en effet elles sont équipées d'un pupitre de commande particulier, avec lequel l'opérateur devra
exclusivement interagir pour les opérations de configuration du cycle productif et de supervision.

Les réfrigérateurs GC, sont très automatisés de façon à ne pas demander la présence constante de
l'opérateur pendant leur utilisation.

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 12


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

5.1 TABLEAUX POUR LE CALCUL DU RENDEMENT FRIGORIFIQUE


(CONDENSATION A AIR)

Page 13 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC

Temperatura aria max GC standard = +40°C


Temperatura acqua max GC standard = +25°C
Temperatura acqua min GC standard = +5°C (con glicole etilenico -7°C)

Versione supertropicalizzata

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 14


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

5.2 TABLEAUX POUR LE CALCUL DU RENDEMENT FRIGORIFIQUE


(CONDENSATION A AIR SERIE LT)

Modèle GC LT 1,5
Temp. -10°C -20°C -25°C -30°C
H2O
Temp.
Ambiante Kw Kw Kw Kw
+25°C 2.8 2.1 1.6 1.1
+35°C 2.07 1.8 1.4 0.9
+45°C 1.3 1.2 0.9 0.6

Modèle GC LT 3
Temp. -10°C -20°C -25°C -30°C
H2O
Temp.
Ambiante Kw Kw Kw Kw
+25°C 4.3 3.4 2.5 1.8
+35°C 3.2 2.9 2.1 1.5
+45°C 2.1 2.0 1.4 1.0

Modèle GC LT 5
Temp. -10°C -20°C -25°C -30°C
H2O
Temp.
Ambiante Kw Kw Kw Kw
+25°C 9 7.3 5.3 3.6
+35°C 7.6 6.4 4.5 3.0
+45°C 4.9 4.4 2.9 1.8

Modèle GC LT 7,5
Temp. -10°C -20°C -25°C -30°C
H2O
Temp.
Ambiante Kw Kw Kw Kw
+25°C 12.5 9.8 7.2 5.1
+35°C 10 8.5 6.2 4.2
+45°C 7.6 5.9 4.0 2.5

Page 15 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC

Modèle GC LT 11
Temp. -10°C -20°C -25°C -30°C
H2O
Temp.
Ambiante Kw Kw Kw Kw
+25°C 18.6 14.6 10.6 7.2
+35°C 15 12.8 9.0 6.0
+45°C 9.7 8.8 6.0 3.6

Modèle GC LT 15
Temp. -10°C -20°C -25°C -30°C
H2O
Temp.
Ambiante Kw Kw Kw Kw
+25°C 25.6 20.0 14.4 10.0
+35°C 20.0 17.0 12.2 8.4
+45°C 13.2 12.0 8.0 5.0

Modèle GC LT 22
Temp. -10°C -20°C -25°C -30°C
H2O
Temp.
Ambiante Kw Kw Kw Kw
+25°C 38.4 30.0 23.0 18.0
+35°C 31.0 27.0 20.0 16.0
+45°C 24.2 22.0 17.0 13.0

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 16


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

5.3 TABLEAU POUR LE CALCUL DU RENDEMENT FRIGORIFIQUE


(CONDENSATION A EAU)

Page 17 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 18


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

5.4 CIRCUIT FRIGORIFIQUE STANDARD


La machine est équipée d'un circuit frigorifique qui utilise un gaz particulier pour le refroidissement de l'eau ;
ci-après la liste des types de gaz qui peuvent être utilisés.

TYPE DE GAZ

R407c Standard
R404a Uniquement pour série LT
R134a Standard pour versions (GC 2e3 380÷415V/50Hz) (GC 4 380÷415V/60Hz)

Le gaz contenu dans le circuit est poussé par le compresseur dans le condensateur où il cède la chaleur.
À l'intérieur du condensateur il passe de l'état gazeux à l'état liquide.
À ce stade le gaz, sous forme de liquide, est poussé vers la vanne d'expansion et injecté dans l'évaporateur
où en s'étendant se refroidit et revient à l'état gazeux.
Pendant cette phase l'eau présente dans l'évaporateur cède la chaleur au gaz refroidi. Le compresseur
aspire le gaz et le cycle recommence.

Dans la version standard, la condensation du gaz se produit par échange de chaleur avec l’air qui est aspiré
par un ventilateur à travers la batterie de condensation. Le ventilateur peut être :
 de type axial (mod. GC-A)
 de type centrifuge (mod. GC-C).

Dans la version condensée à eau, la condensation du gaz se fait par échange de chaleur avec l'eau qui
traverse des conduits en du cuivre étant en contact direct avec le gaz.

5.5 CIRCUIT FRIGORIFIQUE AVEC GAZ CHAUD (OPTION)


Le circuit frigorifique à GAZ CHAUD en option se diversifie du circuit standard pour sa capacité de moduler
de la température de l'eau à l'évaporateur, au moyen d'une électrovanne qui règle le passage de gaz chaud
en le mélangeant au gaz froid en sortie de la vanne d'expansion orienté vers l'évaporateur.
Ce système fait en sorte que le compresseur reste toujours inséré en s'arrêtant uniquement lorsque la
charge thermique est très basse et que la température atteint la valeur du point de consigne.

AVERTISSEMENTS :
La récupération du gaz épuisé devra être effectuée séparément de tout autre
matériau de rebut pour ne pas nuire à l'environnement : après sa récupération, il
devra être éliminé par une entreprise spécialisée, selon la réglementation du pays
dans lequel la machine est installée.

Utiliser uniquement et EXCLUSIVEMENT le type de gaz qui a été indiqué sur la


plaquette comme fabricant.

Page 19 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
SCHÉMA CIRCUIT FRIGORIFIQUE CONDENSATION À AIR

POS. ÉLÉMENT

1 Compresseur
2 Pressostat haute pression
3 Condensateur
4 Ventilateur
5 Contrôle ventilateur (option)
6 Filtre à gaz
7 Témoin liquide
8 Vanne d’expansion
9 Évaporateur
10 Pressostat basse pression
11 Électrovanne **
12 Robinet à globe **
13 Robinet d’interception
14 Clapet de sûreté

* Uniquement pour les versions de la 9 à la 110


** Uniquement pour les versions avec GAZ CHAUD

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 20


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

SCHÉMA CIRCUIT FRIGORIFIQUE CONDENSATION À EAU

POS. ÉLÉMENT

1 Compresseur
2 Pressostat haute pression
3 Condensateur
4 Robinet
5 Filtre à gaz
6 Témoin liquide
7 Vanne d’expansion
8 Évaporateur
9 Clapet de sûreté
10 Pressostat basse pression
11 Électrovanne **
12 Robinet de service
13 Robinet à globe **

* Uniquement pour les versions de la 9 à la 110


** Uniquement pour les versions avec GAZ CHAUD

Page 21 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
5.6 CIRCUIT HYDRAULIQUE
1. Version Standard : l'évaporateur est à plaques soudées et brasées et calorifugé avec du néoprène
expansé à cellules fermées.
La pompe de l'eau est en aspiration du réservoir interne et pousse vers le processus pour revenir par la
suite au chiller à travers l'évaporateur et ensuite à nouveau dans le réservoir.
Une dérivation compense d’éventuelles carences de débit d'eau à l'évaporateur.

Figure A Schéma hydraulique vers Standard complet d'accessoires pour chargement automatique

POS. ÉLÉMENT POS. ÉLÉMENT


1 Pompe 9 Vase d’expansion (option) *
2 Sonde température 10 Purgeur air *
3 Manomètre 11 Flottant
Vanne de dérivation (uniquement
4 12 Clapet de sûreté
pour version de 9 à 110)
Robinet (uniquement pour versions Déchargement pour vase ouvert
5 13
9-110) **
6 Évaporateur 14 Réservoir
7 Électrovanne chargement eau * 15 Différentiel de pression***
8 Chargement manuel 16 Fluxostat****

* Présente uniquement dans les versions avec chargement automatique.


** Présente uniquement dans les versions avec chargement manuel (version standard).
*** Présente uniquement dans les versions de GC 3 à GC 6 (option).
**** Présente uniquement dans les versions de GC 9 à GC 110 (option).

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 22


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

2. Version pour cuve extérieure : l'évaporateur est à plaques soudées et brasées et calorifugé avec du
néoprène expansé à cellules fermées.
La pompe pousse dans l'évaporateur à plaques l'eau aspirée d'une cuve EXTÉRIEURE, et revient
refroidie par cette dernière.

GCE/GCP 3-6 GCE/GCP 9-55

GCE/GCP 70-110

Figure B Schéma hydraulique vers. pour cuve extérieure

POS
ÉLÉMENT
.
Pompe
1
(pas présent sur les GCP)
2 Sonde

3 Manomètre

4 Évaporateur

5 Sortie eau

6 Entrée eau

7 Pressostat différentiel

8 Filtre en Y

9 Fluxostat (option)

10 Robinet

Page 23 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
CAPITOLO 6- Transport et manutention

6.1 TRANSPORT DE LA MACHINE

Toute la zone concernée par la manutention


de la machine doit être identifiée et inspectée
au préalable pour détecter la présence de
zones dangereuses.

Le levage de la machine ou des parties de


cette dernière doit être effectué par un
personnel qualifié. Pour la manutention de la
machine emballée, utilisez des transpalettes
des chariots élévateurs ou un grue
appropriés. Les moyens d'élingage,
soulèvement et transport, doivent tenir
compte du volume, du poids et de la forme
de la charge à manutentionner.
Pour protéger le réfrigérateur pendant le
transport, le fabriquant en prévoit la fixation
sur une palette et la couverture avec un
matériau de protection (type pluriball).
Pour le levage, le fabricant conseille
l’utilisation de tranches en polyester pour
éviter d’endommager la machine.

6.2 POIDS

Modèle GC-C
Modèle GC-A
Poids (Kg) (Ventilateurs Poids (Kg)
(Ventilateurs axiaux)
centrifuges)
3 75 3 82

4 80 4 88

6 110 6 121

9 130 9 143

12 170 12 187

15 180 15 198

18 200 18 220

23 230 23 253

25 270 25 297

35 280 35 308

45 340 45 374

55 450 55 495

70 600 70 655

90 680 90 770

110 730 110 820

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 24


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

Modèle GC-LT-A Poids (Kg) Modèle GC-LT-C Poids (Kg)

1.5 120 1.5 140


3 139 3 155
5 215 5 230
7.5 279 7.5 300
11 302 11 320
15 342 15 350
22 390 22 410

Modèle GC W Poids (Kg)

3 70
4 75
6 105
9 125
12 165
15 175
18 195
23 225
25 265
35 275
45 335
55 445
70 595
90 675
110 725

AVERTISSEMENTS :
D'éventuelles personnes étrangères aux opérations ne devront pas passer ou
s'arrêter dans les environs de la zone de manutention des éléments de la machine,
tandis que les personnes préposées devront se maintenir à une distance adéquate
pour éviter d'être frappées par les éléments suspendus dans l'air.
Pendant les opérations de manutention, en plus de l'opérateur qui conduit le chariot
élévateur à fourches ou la grue, la présence d'une seconde personne est nécessaire
pour contrôler que le parcours à effectuer, ne soit pas entravé et que lors de la
manutention, la machine n'intercepte ni des personnes ni des biens.
Utiliser seulement des chaînes ou des courroies en nylon dimensionnées de manière
à pouvoir soulever un poids égal ou supérieur à la somme du poids de l'élément et du
poids des courroies elles-mêmes.

Page 25 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
CAPITOLO 7- INSTALLATION DE LA MACHINE

7.1 ENCOMBREMENTS MAXIMUMS DES ÉLÉMENTS

Encombrements GC-A / GC-A LT Encombrements GC-C / GC-C LT

hauteur (H) Largeur (L) Profondeur(P)


MODÈLE GC
GC-A GC-C GC-A GC-C GC-A GC-C
GC 3 1020 1280 682 720 608 608
GC 4 1020 1280 682 720 608 608
GC 6 1150 1510 702 740 738 738
GC 9 1170 1510 702 740 738 738
GC 12 1416 1780 922 960 808 808
GC 15 1416 1780 922 960 808 808
GC 18 1416 1780 922 960 808 808
GC 23 1707 2050 1222 1260 908 908
GC 25 1707 2050 1222 1260 908 908
GC 35 1707 2050 1222 1260 908 908
GC 45 1910 2115 1228 1261 1109 1109
GC 55 1910 2115 1228 1261 1109 1109
GC 70 1940 2190 1080 1054 2470 2406
GC 90 2050 2190 1080 1054 2470 2406
GC 110 2050 2190 1080 1054 2470 2406

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 26


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

hauteur (H) Largeur (L) Profondeur (P)


MODELE GC LT
GC-A GC-C GC-A GC-C GC-A GC-C
GC LT 1.5 1170 1510 702 740 770 770
GC LT 3 1170 1510 702 740 770 770
GC LT 5 1416 1780 922 960 808 808
GC LT 7.5 1707 2050 1222 1260 908 908
GC LT 11 1707 2050 1222 1260 908 908
GC LT 15 1707 2050 1222 1260 908 908
GC LT 22 1707 2050 1222 1260 908 908

Encombrements GC-W

MODÈLE GC W Hauteur (H) Largeur (L) Profondeur (P)


GC W 3 980 680 610
GC W 4 980 680 610
GC W 6 1110 700 740
GC W 9 1110 700 740
GC W 12 1320 925 810
GC W 15 1320 925 810
GC W 18 1320 925 810
GC W 23 1580 1225 910
GC W 25 1580 1225 910
GC W 35 1580 1225 910
GC W 45 1700 1230 1100
GC W 55 1700 1230 1100
GC W 70 1750 1054 2406
GC W 90 1750 1054 2406
GC W 110 1750 1054 2406

Page 27 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
7.2 ESPACES LIBRES DE RESPECT
Il est nécessaire de positionner le réfrigérateur en respectant au moins les espaces indiqués dans la figure.
L’espace libre permet le bon fonctionnement du réfrigérateur et facilite les opérations d'entretien.
* La machine suivante a été conçu pour être posé sur le sol, pas fixe *

1000
1000 1000
1500

AVERTISSEMENTS : Il est conseillé de marquer sur le plancher, par peinture ou ruban adhésif, la distance
qui doit être tenue des éléments de machine, de manière à ce que :
- la zone ainsi délimitée soit laissée libre et sans autres équipements, ni encombrée
d'autres objets ;
- personne, en dehors de l'opérateur préposé, d'arrêts ou de transits dans la zone de
respect lorsque la machine est en fonction.

La machine ne doit pas être positionnée à proximité de sources de chaleur, de


récipients contenant des liquides ou matériaux inflammables et/ou explosifs.

Le non respect de ces distances, pourrait rendre nécessaire le débranchement de la


machine pendant des interventions d'entretien ordinaire et extraordinaire.

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 28


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

7.3 EXEMPLES DE POSITIONNEMENT SELON LA CANALISATION DE L'AIR (UNIQUEMENT


AVEC CONDENSATION A AIR)

VENTILATION AXIALE OU CENTRIFUGE VENTILATION AXIALE OU CENTRIFUGE


Positionnement à l'intérieur sans canalisation. TOUT POSITIONNEMENT A L'EXTÉRIEUR
Respecter la distance minimum indiquée. SANS PROTECTION EST INTERDIT

VENTILATION AXIALE OU CENTRIFUGE VENTILATION AXIALE OU CENTRIFUGE


Positionnement à l'extérieur sans canalisation Positionnement à l'intérieur sans canalisation.
Respecter la distance minimum indiquée. Respecter la distance minimum indiquée.

Page 29 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC

VENTILATION CENTRIFUGE VENTILATION CENTRIFUGE


Positionnement à l'extérieur avec canalisation. Positionnement à l'intérieur avec canalisation.
Respecter la distance minimum indiquée. Respecter la distance minimum
indiquée.

AVERTISSEMENTS : Les réfrigérateurs avec ventilation centrifuge sont testés et délivrés avec le « FLAP »
approprié monté à la sortie de l'air du ventilateur pour en assurer l'absorption
électrique appropriée du moteur : si l'on a installé les canalisations d'expulsion air, les
« FLAP » doivent être ôtés et si nécessaire (par exemple des bouts de canalisation
très courts) doivent être remontés à l'extrémité du canal lui-même pour rétablir
l'absorption nominale des moteurs du ventilateur.
N.B. : Les tensions des ventilateurs sont étalonnées pendant l'essai et NE DOIVENT
PAS ÊTRE ÉTALONNÉES A NOUVEAU, sous peine d'invalidation de la garantie.

FLAP

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 30


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

CAPITOLO 8- MONTAGE ET PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE


FONCTIONNEMENT

8.1 CONTROLES ET CONTROLES PREALABLES


A la réception de la machine, il est conseillé d'effectuer un contrôle rapide de tous les éléments qui la
composent.
Ci-après la liste non exhaustive des éléments à contrôler :

1. Vérifiez si tous les composants de la machine ont été livrés,


2. Contrôlez la présence d'éventuels accessoires et les options demandées,
3. Contrôlez la présence de toutes les protections mécaniques et des dispositifs de sécurité.

8.2 CONTROLE DES DOMMAGES EVENTUELLEMENT SUBIS PAR LA MACHINE PENDANT


LE TRANSPORT

Pour déterminer d'éventuels dommages subis par la machine dans les opérations de transport, il est
conseillé de contrôler l'intégrité des parties saillantes et plus délicates de la machine, dont nous donnons
une liste non exhaustive :
 Le pupitre de commande avec les organes de commande correspondants,
 Les protections mécaniques.

Effectuez un contrôle particulièrement soigné si l'enveloppe de protection a subi d'évidentes déchirures ou


dommages. Si les emballages des parties de la machine s'avèrent endommagées, procédez comme suit :

 Dommages reconnaissables à l'extérieur ou absence d'éléments individuels : ils doivent être


déclarés immédiatement après la livraison, à l'expéditeur, ou au transporteur, etc., et confirmés par écrit
dans la lettre de voiture ;

 Dommages non immédiatement décelables : ils doivent être déclarés à l'expéditeur, ou au


transporteur, etc., dans les délais d’échéance prévus par la loi.

 Dommages graves : une expertise s'avère nécessaire par un expert chargé par le transporteur,
l'expéditeur ou par la compagnie d’assurance correspondante.

AVERTISSEMENTS :

Les plaintes sur d'éventuelles absences de matériel fourni, doivent être faites
expédiées dans les 10 jours qui suivent la date de la réception.

Page 31 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
8.3 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
L'armoire électrique, isolée et construite selon les normes, est située à l'intérieur de la machine, et peut être
atteinte en retirant le pupitre de commande situé sur le côté avant.
Utilisez un câble de qualité avec une section adaptée aux valeurs de la plaque du réfrigérateur. Vérifiez
l'intégrité du câble électrique avant l'utilisation.
Insérez le câble dans l’armoire électrique à travers l'entrée électrique prévue, jusqu'à atteindre les points de
branchement sur le corps du disjoncteur A. Relier L1 - L2 - L3 à l'interrupteur général.
Procédez donc à la connexion de l'extrémité extérieure du câble électrique à la ligne principale
d'alimentation.

AVERTISSEMENTS :
La machine est équipée d'un dispositif pour le contrôle de la séquence des phases
d'alimentation sur les modèles 25÷110. Si le dispositif (K/F) coupe l'alimentation, il
faut inverser 2 fils du câble relié au disjoncteur.

Le branchement de l'énergie électrique et de l'installation de mise à la terre, doit être


effectué par un personnel expert et qualifié, conformément aux normes en vigueur.
Protéger la ligne principale d'alimentation au moyen d'un interrupteur
thermomagnétique différentiel.

Si l’on a prévu une résistance huile compresseur, il sera nécessaire de relier une
ligne préférentielle au thermomagnétique « Q/R ».

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 32


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

8.4 BRANCHEMENT HYDRAULIQUE


Le branchement hydraulique de la machine peut être effectué avec des tuyaux rigides ou flexibles qui seront
reliés aux conduites rigides présentes sur le côté droit de la machine :

La pression nominale à laquelle doivent résister les tubes et les raccords ne doit pas être inférieure à 6 bars.
Si l'eau d'utilisation est envoyée à plusieurs machines des utilisateurs il est possible de monter sur le tube de
raccord du réfrigérateur, un collecteur à plusieurs voies.
Sur les raccords d'entrée et de sortie du réfrigérateur, il sera nécessaire de monter un robinet de fermeture.

Pour le bon fonctionnement il est conseillé d’utiliser un filtre sur l'entrée du réfrigérateur qui puisse retenir les
éventuelles impuretés de l'installation.
N.B. : Le filtre doit être au moins égal au diamètre du raccord du réfrigérateur (le fabricant conseille de
l'utiliser au moins d'une taille plus grande que la section d'entrée) avec un degré de filtration d’au moins de
200 microns.

Utiliser de l'eau avec les caractéristiques indiquées dans le tableau.

Données hydrologiques max. Unité


pH 7,5 – 9,0 -
SO4-- < 100 ppm
HCO3-/SO4-- > 1,0 -
Dureté totale 4,5 – 8,5 dH
CI- < 50 ppm
PO43- < 2,0 ppm
NH3 < 0,5 ppm
Chlore < 0,5 ppm
Fe3+ < 0,5 ppm
Mn++ < 0,05 ppm
CO2 < 50 ppm
H2S < 50 ppb
Température < 65 °C
La teneur en oxygène < 0,1 ppm

Pour l'unité standard n'est pas autorisé à utiliser l'eau déminéralisée.


L'utilisation n'est autorisée que dans des machines spécialement conçues.

AVERTISSEMENTS :

Pour garantir une capacité appropriée, le diamètre interne du tube doit être au moins
de la même mesure que le diamètre de raccord sur la machine.

Lors du montage et du serrage des tubes extérieurs ne pas exercer de torsions trop
élevées pour ne risquer d’endommager les tuyauteries internes.

Page 33 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
8.5 BRANCHEMENTS DES CONDUITES DE L'EAU
Sur chaque raccord de la machine, se trouve une plaquette avec un symbole référé au type de branchement
à exécuter.

ENTRÉE EAU DE CONDENSATION (couleur bleue)


L'eau peut être fournie par une batterie de refroidissement, une tour de
SEULEMENT refroidissement, par un chiller ou par un aqueduc.
POUR VER.
GC-W
SORTIE EAU DE CONDENSATION (couleur rouge)
Reliez à une batterie de refroidissement, une tour de refroidissement, un chiller
ou le réseau de la municipalité.

ENTRÉE EAU DE PROCESSUS (couleur rouge)


Reliez le tuyau de retour de l'eau d'utilisation provenant de la machine
utilisateur.
TOUTES LES
VERSIONS
SORTIE EAU DE PROCESSUS (couleur bleu)
Reliez le tuyau de refoulement de l'eau à l'utilisation directe vers la machine
utilisateur

CHARGEMENT EAU AUTOMATIQUE


SUR
Reliez le tuyau de chargement de l'eau en automatique provenant de l'aqueduc.
DEMANDE
Il est recommandé de prévoir le filtre fourni avant l'entrée de l'eau.

CHARGEMENT EAU MANUEL


Uniquement pour le chargement manuel – ne mettez
TOUTES LES
pas le réservoir sous pression.
VERSIONS

Avertisseme
nts :
Les machines sont fournies avec chargement manuel (sauf en cas d’indications
avant l’ordre).
Il est strictement interdit d’appliquer des systèmes de chargement automatique sans
l'autorisation du fabricant.

Le réservoir d’accumulation d’eau ne doit pas être soumis à des pressions


supérieures à la pression atmosphérique.

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 34


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

8.6 DIMENSIONS RACCORDS ENTRÉE – SORTIE


8.6.1 GC STANDARD
ENTREE D’EAU DANS ENTREE D’EAU DANS CHARGEMENT EAU CHARGEMENT EAU DIAMETRE FILTRE
MODELE GC
LE PROCESSUS LE PROCESSUS AUTOMATIQUE MANUEL CONSEILLE

3 1” 1” ½” 1” 1”
3E 1” 1” -- -- 1”
4 1” 1” ½” 1” 1”
4E 1” 1” -- -- 1”
6 1” 1” ½” 1” 1”
6E 1”¼ 1” -- -- 1”
9 1” 1” ½” 1” 1”
9E 1”¼ 1” -- -- 1”
12 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1” ½
12 E 1”¼ 1”¼ -- -- 1” ½
15 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1” ½
15 E 1”¼ 1”¼ -- -- 1” ½
18 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1” ½
18 E 1”¼ 1”¼ -- -- 1” ½
23 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1”½
23 E 1”¼ 1”¼ -- -- 1” ½
25 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1”½
25 E 1”¼ 1”¼ -- -- 1” ½
35 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1”½
35 E 1”¼ 1”¼ -- -- 1”½
45 2” 2” ½” 1” 2
45 E 2” 2” -- -- 2
55 2” 2” ½” 1” 2
55 E 2” 2” -- -- 2
70 2” 2” ½” 1” 3
90 2” 2” ½” 1” 3
110 2” 2” ½” 1” 3

Page 35 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
8.6.2 GC LT
ENTREE D’EAU DANS ENTREE D’EAU DANS CHARGEMENT EAU CHARGEMENT DIAMETRE FILTRE
MODELE GC
LE PROCESSUS LE PROCESSUS AUTOMATIQUE EAU MANUEL CONSEILLE

1.5 LT 1” 1” ½” 1” 2”
3 LT 1” 1” ½” 1” 2”
5 LT 1”¼ 1”¼ ½” 1” 2”
7.5 LT 1”¼ 1”¼ ½” 1” 2”
11 LT 1”¼ 1”¼ ½” 1” 2”
15 LT 1”¼ 1”¼ ½” 1” 2”
22 LT 1”¼ 1”¼ ½” 1” 2”

8.6.3 GC W
GCW & GCW/P
ENTREE ENTREE ENTREE EAU DE ENTREE EAU DE
CHARGEMENT DIAMETRE
MODELE D’EAU D’EAU CONDENSATION CONDENSATION CHARGEMENT
EAU FILTRE
GC DANS LE DANS LE EAU MANUEL
AUTOMATIQUE CONSEILLE
PROCESSUS PROCESSUS

3 1” 1” ½” ½” ½” 1” 1”
4 1” 1” ½” ½” ½” 1” 1”
6 1” 1” 3/4” 3/4” ½” 1” 1”
9 1” 1” 3/4” 3/4” ½” 1” 1”
12 1”¼ 1”¼ 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1” ½
15 1”¼ 1”¼ 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1” ½
18 1”¼ 1”¼ 1”¼ 1”¼ ½” 1” 1” ½
23 1”¼ 1”¼ 1”½ 1”½ ½” 1” 1”½
25 1”¼ 1”¼ 1”½ 1”½ ½” 1” 1”½
35 1”¼ 1”¼ 1”½ 1”½ ½” 1” 1”½
45 2” 2” 2” 2” ½” 1” 2
55 2” 2” 2” 2” ½” 1” 2

GCW/E
ENTREE ENTREE
CHARGEMENT DIAMETRE
MODELE D’EAU D’EAU ENTREE EAU DE ENTREE EAU DE CHARGEMENT
EAU FILTRE
GC DANS LE DANS LE CONDENSATION CONDENSATION EAU MANUEL
AUTOMATIQUE CONSEILLE
PROCESSUS PROCESSUS

12 1”¼ 1”¼ 1”¼ 1”¼ -- -- 1” ½


55 1½” 2” 2” 2” -- -- 2

8.7 UTILISATION DE L'ANTIGEL DANS L'EAU D'UTILISATION


Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 36
Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

La machine peut fonctionner sans antigel jusqu'à une température établie non inférieure à +5°C.
Pour des températures inférieures à +5°C il est indispensable d'utiliser l'antigel.
Même à des températures ambiantes supérieures à 5°C, il est conseillé d'utiliser de l'antigel, car il garantit
une certaine fluidité au passage de l'eau dans le circuit.

Vérifiez que l'antigel que vous souhaitez utiliser ne contient pas de substances agressives incompatibles
avec les éléments de base (acier, cuivre et aluminium) utilisés pour la construction de la machine.

Le Constructeur indique l'utilisation du liquide antigel KLEENTEK CL3295 (contenant Glycol mono-
éthylénique).

DOSES D'ANTIGEL A UTILISER EN FONCTION DE LA TEMPERATURE DE L'EAU D'UTILISATION


TEMPER. EAU
+5° C 0° C -5° C -10℃
D'UTILISATION
Pourcentage d'antigel 10% 20% 25% 30%

DOSES D'ANTIGEL A UTILISER EN FONCTION DE LA TEMPERATURE AMBIANTE


TEMPÉRA. AMBIANTE +5° C 0° C -5° C -10℃ -15℃
Pourcentage d'antigel - 15% 20% 25% 30%

8.8 GRAPHIQUE DE RENDEMENT % GLYCOL – PUISSANCE EVAPORATEUR

% Glicole

%
Puissance
évapoorateu
r rendue

Exemple :
Pourcentage d'antigel dans le circuit= 40%
En pour-cent de réduction de la puissance rendue du chiller = -15%

Page 37 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
8.9 RELATION ENTRE POINT DE CONGELATION ET CONCENTRATION DE SOLUTIONS
AQUEUSES DE GLYCOL

Exemple :
Température eau demandé = -20℃
Pourcentage de glycol nécessaire = 38%

8.10 SYSTEME DE CHARGEMENT LIQUIDE ANTIGEL FILL-CHILL (OPTION,


UNIQUEMENT POUR VERSIONS DE GC 9 A GC 110)
La machine peut être équipée sur demande d'un dispositif de chargement liquide
antigel automatique : elle se compose d'un réservoir dénommé FILL-CHILL qui devra
être relié à la machine en utilisant le tube en caoutchouc qui accompagne le raccord de
chargement automatique du réfrigérateur.
Le système de chargement fonctionne de façon complètement automatique et est
équipé d'un système anti-inondation qui arrête le chargement en présence de pertes
d'eau de l'installation.

FILL-CHILL 120 = Capacité 120 Litres

AVERTISSEMENTS :
La récupération de l'antigel épuisé devra être effectuée séparément de tout autre
matériau de rebut pour ne pas nuire à l'environnement : après sa récupération, il
devra être éliminé par une entreprise spécialisée, selon la réglementation du pays
dans lequel la machine est installée.
Utilisez exclusivement de l’antigel de type mono-éthylénique ou éthylénique.
L'utilisation de propylène glycol n'est pas compatible avec les étanchéités
mécaniques des pompes, qui en seraient irrémédiablement endommagées.
Utiliser uniquement le type d'antigel qui a été indiqué par le fabricant : si l'on utilisait
un type différent, l'utilisateur devra en contrôler préalablement les caractéristiques
physiques et chimiques (contenues dans la documentation qui accompagne
l'élément) et en vérifier les comparaisons avec celui conseillé : s'il ne s'agit pas de
produits semblables, le client doit s'informer auprès du fabricant sur l'utilisation du
produit.

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 38


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

8.11 CONTENU D'EAU DANS LE RESERVOIR


CAPACITÉ
MOD. GC LT
RÉSERVOIR (LT.)
CAPACITÉ
MOD. GC / GC W
RÉSERVOIR (LT.) GC LT 1.5 35.0
3 15.0 GC LT 3 35.0
4 15.0 GC LT 5 35.0
6 35.0 GC LT 7.5 35.0
9 35.0 GC LT 15 92.0
12 92.0 GC LT 22 92.0
15 92.0
18 92.0
23 92.0
25 92.0
35 92.0
45 120.0
55 120.0
70 400.0

90 400.0

110 400.0

Pour connaître la quantité d'antigel précise, il est nécessaire de connaître le contenu exact de la tuyauterie,
de l’additionner à la quantité de la capacité du réservoir.

8.12 CONTENU D'EAU DANS LES CONDUITES

Ø TUYAUTERIE DIAMÈTRE NOMINAL Contenu d'eau des litres/mètre

½” 15 0.218
¾” 20 0.382
1” 25 0.608
1”¼ 32 1.046
1”½ 40 1.412

AVERTISSEMENTS :

Pour calculer le pourcentage précis de glycol, veuillez tenir également


compte du contenu d'eau de la ligne de distribution.

Page 39 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
CAPITOLO 9- PUPITRE DE COMMANDE

9.1 PUPITRE DE COMMANDE POUR VERSIONS DE GC 2 A GC 6

LED FONCTION

Alarme basse pression circuit gaz

Alarme basse pression circuit gaz

Alarme électrique

Alarme générique

Alarme niveau eau

Alimentation

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 40


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

9.2 AFFICHEUR ET FONCTIONS

TOUC
FONCTION LED FONCTION
HE
Utilisé pour la définition du point de consigne et Indique l’entrée en mode de
pour la programmation des paramètres de Led programmation.
fonctionnement SET
(réf. 1) (réf. 5)
TOUCHE DOWN:
Led Indique l'état de la sortie on (allumé), off
Utilisé pour le décrément des valeurs à
OUT (éteint) ou interdite (clignotant)
définir ou pour la sélection des paramètres
(réf. 6)
(rif. 2)
TOUCHE UP:
Led Indique l'état de l’alarme on (allumé), off
Utilisé pour l’incrément des valeurs à
AL (éteint) ou interdite (clignotant)
définir ou pour la sélection des paramètres
(réf. 7)
(réf. 3)
Touche non utilisée
(réf. 4)

9.3 DEFINITION DU POINT DE CONSIGNE

Appuyez sur la touche P et relâchez-la et sur l’afficheur apparaîtra SP en alternance à la valeur définie.
Pour le modifier agissez sur les touches UP pour incrémenter la valeur ou DOWN pour la décrémenter.
Ces touches agissent par pas d’un chiffre mais si elles sont enfoncées plus d'une seconde, la valeur est
incrémentée ou décrémentée de façon rapide et, au bout de deux secondes dans le même état, la vitesse
augmente ultérieurement pour permettre d'atteindre rapidement la valeur désirée.
La sortie du mode de définition du point de consigne se produit à la pression de la touche P ou bien en
n'agissant sur aucune touche pendant environ 10 secondes, au bout desquelles l’afficheur reviendra au
mode de fonctionnement normal.

Page 41 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
9.4 PUPITRE DE COMMANDE POUR VERSIONS DE GC 9 A GC 110

Tabella 01
LED FONCTION LED FONCTION

H1 - Alarme haute température eau H10 – Alarme ventilateur

H2 - Alarme basse température eau H11 - Compresseur en service

H3 - Alarme haute pression circuit gaz H12 - Ventilation en service

H4 - Alarme basse pression circuit gaz H13 - Pompe 1 en service

H5 - Alarme compresseur H14 - Pompe 2 en fonction (OPTION)

H6 - Alarme générique H15 – Alimentation

H7 - Alarme pompe Allumage extinction chiller

H8 - Alarme fluxostat Réinitialisation alarme

H9 - Alarme niveau de l'eau Accès paramètres de configuration

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 42


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

9.5 AFFICHEUR ET FONCTIONS

TOUCHE FONCTION TOUCHE FONCTION


Visualisation température eau de
sortie (°C) Confirmation des définitions
PRÉCISION : +/- 0,1°C

Incrément valeur Décrément valeur

9.6 MODIFICATION DU POINT DE CONSIGNE DE TEMPERATURE

1. Appuyez sur le bouton P3, la led


rouge de signalisation située dans
la partie supérieure droite du
bouton s'allumera.

2. Sur l'afficheur apparaîtra le point


de consigne de température
préalablement établi.
3. Appuyez sur le bouton P1 pour
incrémenter ou sur le bouton P2
pour décrémenter la température
du point de consigne souhaitée.

4. Appuyez sur le bouton P3 pour


confirmer la valeur désirée, la led
rouge s'éteindra. Ou attendez 30
secondes, et le paramètre sera
confirmé automatiquement.

Page 43 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
9.7 DESACTIVATION DE L'ALARME

A. Chaque fois qu'une anomalie


survient, l’avertisseur sonore
présent dans le chiller commence
à sonner et la led du bouton de
réinitialisation s'allume. Pour
identifier l'alarme il suffit d'observer
quelle autre led s'allume dans la
partie gauche du panneau, dédiée (exemple d'alarme compresseur)
à la signalisation des alarmes.

B. Appuyez sur le bouton de


réinitialisation une fois pour
désactiver la signalisation sonore.
À ce stade l’avertisseur sonore
cessera de sonner mais la led
restera allumée car le problème
n'est toujours pas résolu.

C. Identifiez le type d'alarme en


faisant référence au tableau 01.
(exemple d'alarme compresseur)

D. Identifiez la cause/solution
possible en consultant le chapitre
DÉPANNAGE.

E. Une fois le problème identifié et


résolu, la led commencera à
clignoter ; appuyez de nouveau
sur le bouton de réinitialisation
pour désactiver l'alarme.
F. Si la led du bouton de
réinitialisation devait rester
allumée, c'est que le problème n'a
pas été résolu ou bien qu'une
autre alarme s'est déclenchée.

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 44


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

CAPITOLO 10- utilisation DE LA MACHINE

10.1 DEMARRAGE ET CYCLE DE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE (POUR VERSIONS DE


GC 9 A GC 110 )

a. Mettez sous tension le réfrigérateur en


tournant l'interrupteur général dans la
position 1.

b. Vérifiez que la lampe-témoin H15 est


allumée.

Si le réfrigérateur n’a pas de FAISCEAU


TUBULAIRE à l’intérieur passer au point « d »,
et s'il était équipé de RÉSERVOIR procéder
avec le point « c »
c. Attendre le chargement du réservoir. Au bout
de deux minutes la signalisation lumineuse
et sonore d'ALARME NIVELLE d'EAU (H9)
s'activera. Appuyez sur le bouton
RÉINITIALISATION ALARME pour
interrompre la signalisation sonore. La
lampe-témoin H9 reste allumée ; seulement
lorsque la lampe-témoin de la réinitialisation
alarme clignotera, le chargement sera
complété. Appuyez ainsi sur le bouton de
réinitialisation alarme pour éliminer la
signalisation lumineuse H9

d. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour


démarrer le chiller.

e. Tournez le sélecteur S1 (si présent) pour


entamer la pompe de processus

AVERTISSEMENTS :

En cas de défaillance, la machine s'arrêtera automatiquement en signalant l'anomalie


sur le pupitre de commande.

Page 45 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
10.2 ARRET SOUDAIN POUR ABSENCE DE COURANT
En cas d'arrêt de la machine du à une coupure temporaire de courant électrique, au retour de l'énergie la
machine ne reprendra pas à fonctionner.

Au cas où responsable de la machine souhaiterait un redémarrage automatique de la machine au retour de


l'énergie, il devra définir le paramètre P7 auto-démarrage = 1 (uniquement dans les versions de GC 9 à GC
110).
Cette fonction n'est pas considérée comme dangereuse pour ceux qui se trouvent à proximité de la
machine.

10.3 ARRET MANUEL POUR FIN DE TRAVAIL


Si la pause ouvrable est courte (pauses journalières ou intra-hebdomadaires), il est possible d'arrêter le
réfrigérateur

en agissant sur la touche . Si par contre le réfrigérateur devra rester inactif pendant de longues
périodes (pause pour congés ou arrêt du système), il est conseillé de couper l'alimentation du réfrigérateur
en tournant l'interrupteur général en position 0.

Pour les versions de la 2 à la 6 agissez sur l’interrupteur principal

AVERTISSEMENTS :
Il est absolument défendu, pendant le fonctionnement de la machine, de retirer les
protections prévues par le fabricant pour sauvegarder l'intégrité de l'opérateur.

Si le réfrigérateur devait rester éteint pendant de longues périodes d'inactivité il


faudra évaluer le risque de congélation causé par une température ambiante
négative. Pour éviter ce danger, il est nécessaire de vider le système.

10.4 REINITIALISATION PROTECTION THERMOMAGNETIQUE (UNIQUEMENT POUR


VERSIONS TRIPHASEES)

1. Positionnez l'interrupteur général sur la position 3. Réarmez l'interrupteur en le ramenant en position


« 0 » de façon à permettre l'ouverture de “1”.
l'armoire électrique.
2. Après avoir retiré le pupitre de commande qui 4. Fermez la porte de l'armoire électrique et
ferme l'armoire électrique, identifiez l'interrupteur repositionnez l'interrupteur général sur la position
thermomagnétique en fonction du schéma « 1 » et redémarrez la machine.
électrique qui accompagne la machine.

AVERTISSEMENTS
:
Avant la remise à l’état, veuillez vérifier quelle a été la cause de son déclenchement.

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 46


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

CAPITOLO 11- ENTRETIEN DE LA MACHINE


Les réfrigérateurs de la série GC fonctionnent en mode autonome et continu ; aucun emplacements fixe de
contrôle et de commande n'est prévu.
La machine est prévue pour fonctionner en permanence pendant 24 heures par jour.
Ce rythme de fonctionnement ne peut être maintenu que si vous prenez des mesures préventives d'entretien
programmé.

Un entretien adéquat constitue un facteur déterminant pour optimiser la durée de la machine dans des
conditions d’exploitation et de rendement optimales. En conséquence, la machine devra donc être
subordonnée au contrôle et à l’entretien pour maintenir inaltérées dans le temps les conditions techniques,
productives et de sécurité prévues par le fabricant.

AVERTISSEMENTS
: Les modifications et les entretiens extraordinaires autres que les interventions
d'entretien et substitution illustrées dans le présent chapitre, ne doivent pas être
effectués sans consultation préalable avec le fabricant, qui donnera plus ou moins son
consentement selon les cas, ou bien proposera l'intervention de son technicien qualifié.
A remarquer en effet que les interventions erronées, peuvent donner lieu à des
conditions anomales de fonctionnement, endommager la machine et être source de
risques pour le personnel préposée. On décline donc toute responsabilité, pour tout ce
qui puisse dériver des susdites opérations.

Toutes les interventions d'entretien, substitution et régulation présentes dans ce


chapitre, devront être effectuées par un personnel expérimenté et qualifié et, après
avoir coupé la tension de la machine.

11.1 ENTRETIEN PREVENTIF


Pour maintenir en service le réfrigérateur de façon correcte, exécutez les opérations d'entretien comme
indiqué ci-après :

PÉRIODICITÉ' OPÉRATION D'ENTRETIEN

HEBDOMADAIRE Effectuez le nettoyage des panneaux filtrants

MENSUELLEMEN Effectuez le nettoyage du condensateur à paquet à ailettes avec un jet d'air


T comprimé de l’intérieur vers l’extérieur.

SELON Effectuez le nettoyage de l'évaporateur à plaque (intervention qui doit être


L'UTILISATION exécutée uniquement par un fabricant)

(APRÈS 1
SEMAINE) Serrez toutes les vis des bornes électriques
ENSUITE Contrôlez la fixation des vis de toutes les parties les pièces mécaniques
ANNUELLEMENT

ANNUELLEMENT Vérifiez qu'il n'ya pas de fuites de gaz dans le circuit de refroidissement.

Un plan complet d'entretien est à disposition en consultant le bureau SAV du fabricant.


Page 47 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012
Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
11.2 ENTRETIEN DES VENTILATEURS AXIAUX (VER. GC-A)

1. Vérifiez périodiquement le bon serrage des vis de fixation


de la grille du ventilateur.

2. Veuillez au nettoyage des pelles du ventilateur pour


éliminer le dépôt de poussière.

11.3 ENTRETIEN DES VENTILATEURS CENTRIFUGES (VER. GC-C).


1. Pour accéder au ventilateur ôtez les panneaux de
protection situés dans la partie supérieure de la machine.
2. Vérifiez périodiquement (environ tous les deux mois) la
tension de la ceinture (1) et l'intégrité de la ceinture elle-
même.
3. Pour le réglage de la tension de la courroie, agissez sur
l'écrou (2) situé à proximité du support moteur, compte tenu
qu'en tournant l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre
on diminue la tension de la courroie, et que dans le sens
contraire la tension augmente

4. Repositionnez les panneaux de protection et redémarrez la


machine.

N.B.: le réglage de la courroie résulte nécessaire si, en


poussant celle-ci dans le sens indiqué par les flèches du
dessin à côté, on a une flexion.

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 48


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

11.4 REGLAGE DE LA VANNE PRESSOSTATIQUE (UNIQUEMENT GC W)


1. Un mauvais réglage de la vanne pressostatique, montée sur le tube de sortie de l'eau de condensation,
peut compromettre le fonctionnement du réfrigérateur :
- vanne trop fermée ------------ haute pression circuit gaz
- vanne trop fermée ------------ haute pression circuit gaz
2. Pour le réglage, faire référence à la figure, compte tenu qu'en tournant la poignée dans le sens du signe-
le passage de l’eau diminue (Échelle graduée vers « 1 ») et la pression augmente ; en tournant dans le
sens du signe + le passage de l'eau augmente (échelle graduée vers « 5 ») et la pression diminue.
3. Pour diminuer le débit d'eau il faut tourner la bague de régulation dans le sens contraire aux aiguilles
d'une montre.
Par contre, pour augmenter le débit d'eau veuillez tourner la bague de régulation dans le sens contraire aux aiguilles
d'une montre.
Lorsque la machine s'arrête, la valve ferme le passage de l'eau.

11.5 NETTOYAGE CONDENSATEUR FAISCEAU TUBULAIRE (UNIQUEMENT GC W AVEC


FAISCEAU TUBULAIRE)

1. Fermez les robinets d'entrée/sortie eau de condensation.


2. Ôtez les panneaux de protection de la machine.
3. Dévissez les vis de fixation et démonter les têtes avant et arrière du groupe condensateur faisceau
tubulaire (voir figure).
4. A l’aide d’un écouvillon avec filaments en cuivre d’une mesure appropriée, nettoyez les tubes internes
sur toute la longueur.
5. Une fois l’opération terminée, lavez avec de l’eau et remontez les couvercles avant et arrière en serrant
avec une force modérée et de façon égale les vis de fixation des têtes.
6. Ouvrez les robinets d'entrée/sortie eau de condensation.
7. Vérifiez qu’il n’y a pas de perte d’eau.
8. Repositionnez les panneaux de protection et redémarrez la machine.

Page 49 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
11.6 NETTOYAGE DES PANNEAUX FILTRANTS

1. Il est nécessaire d'effectuer périodiquement le


nettoyage des panneaux filtrants car un excès de
poussière pourrait empêcher la circulation d'air à
l'intérieur du réfrigérateur et compromettre son
fonctionnement.

2. Extrayez le panneau, positionné sur le côté


arrière, en l’extrayant vers le haut.

3. Procédez à leur nettoyage au jet d'air


comprimé ou à l’eau courante.

4. En tout cas il faut substituer périodiquement


(par rapport aux conditions du milieu d'installation
du réfrigérateur) les panneaux pour garantir une
fonction filtrante complète.

5. Une fois par mois, il est utile de souffler à l'air


comprimé, le condensateur de l’intérieur du
réfrigérateur vers l'extérieur sans plier les ailettes
en aluminium du condensateur lui-même.
N.B. : dans ce cas il est nécessaire de mettre
hors tension et d'ouvrir un panneau pour en
faciliter le nettoyage.

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 50


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

11.7 REINITIALISATION PRESSOSTAT HAUTE PRESSION CIRCUIT GAZ


1. Mettez hors tension

2. Retirez le panneau latéral en agissant sur les 4 vis de fixation.

3. Identifiez le pressostat A selon le tableau d'identification.

4. Réarmez le pressostat A en appuyant manuellement le bouton comme indiqué dans le figure.

5. Repositionnez le panneau latéral et rallumez le réfrigérateur.

TABLEAU IDENTIFICATION PRESSOSTATS CIRCUIT GAZ

RÉFÉRENCE FONCTION
PRA 1 Pressostat haute pression circuit gaz
PRB 1 Pressostat basse pression circuit gaz

N.B. : Le réfrigérateur ne peut pas fonctionner avec les panneaux retirés.

AVERTISSEMENTS :
Avant de réarmer le pressostat de haute pression du circuit gaz, est bien vérifier
qu'elle a été la cause de son intervention.

Page 51 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
11.8 ENTRETIEN DU CONTROLE DE NIVEAU ON-OFF
Si l'on utilisait des liquides très salissants, il est conseillé d'exécuter périodiquement des inspections et
éventuellement des désincrustations de la tige-guide et du flotteur.
Si ce problème devait se poser souvent, il est conseillé d’utiliser les filtres avec des protections plus
efficaces.

11.9 ENTRETIEN DE LA POMPE


Lorsque la pompe reste inactive, s'il existe le danger de gel, elle doit être complètement vidée.
Avant de remettre en marche le moteur contrôlez que l'arbre ne soit pas bloqué par des incrustations ou
d'autres causes et remplissez complètement de liquide le corps de la pompe.
Il est conseillé d’utiliser une petite partie d'antigel pour assurer la lubrification de la partie la plus délicate de
la pompe.

11.10 ENTRETIEN ET REGLAGE DE LA VANNE DE DERIVATION DIFFERENTIELLE


(SEULEMENT DANS LES VERSIONS DE GC 9 A GC 110)
La vanne de déviation différentielle est positionnée entre la tuyauterie d'allée et de retour.
Ce dispositif ne nécessite pas d'entretiens particuliers.
Pour régler l'afflux du liquide parmi les conduites, il faut tourner la poignée sur la valeur désirée de l'échelle
graduée (les valeurs indiquent les mètres de différence entre pression et sortie) :
 La valeur 6 indique la fermeture de la soupape (passe moins d'eau).
 La valeur 1 indique l’ouverture de la soupape (passe moins d'eau).

11.11 NETTOYAGE DES INSTRUMENTS DE COMMANDE A EFFECTUER AVEC LA MACHINE


ETEINTE
Il est recommandé de nettoyer l’outil avec un chiffon légèrement imbibé d’eau non abrasif et ne contient pas
de solvants

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 52


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

CAPITOLO 12- DÉPANNAGE

1. ALARME HAUTE TEMPÉRATURE LAMPE-


TÉMOIN H1
Température de l'eau de processus supérieur au seuil
établi
CAUSE REMÈDE
Réinitialisation thermique
Alarme compresseur
ou réinitialisation
Réinitialisation thermique
Alarme ventilateur ou contrôle du régulateur
de vitesse
Alarme haute pression Réinitialisation pressostat
Alarme basse pression Réinitialisation pressostat
Si le problème persiste, veuillez contacter le SAV

A la fin de chaque remède, veuillez appuyer deux fois


sur le bouton “réinitialisation alarme”

2. ALARME BASSE TEMPÉRATURE TÉMOIN


H2
Température de l'eau de processus supérieur au seuil
établi
CAUSE REMÈDE
Faites circuler l'eau
jusqu'à atteindre le seuil
Mauvaise circulation d’eau
de température établi (les
dans le circuit
compresseurs doivent
être éteints)
Faites circuler l'eau
jusqu'à atteindre le seuil
Température extérieure
de température établi (les
trop basse
compresseurs doivent
être éteints)
Contrôlez que la
Sonde de température en température lue est réelle
panne et remplacez la sonde si
besoin est
Mauvais fonctionnement du
Contactez le SAV
circuit du gaz
Si le problème persiste, veuillez contacter le SAV

A la fin de chaque remède, appuyez deux fois sur le


bouton “réinitialisation alarme”

Page 53 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC

3. ALARME HAUTE PRESSION TÉMOIN H3


La pression du gaz à l'intérieur du circuit est
supérieure au point de déclenchement du pressostat
CAUSE REMÈDE
Déclenchement du
pressostat de haute Réinitialisez le pressostat
pression
Nettoyez avec un jet d’air
Filtres air sales
comprimé
Nettoyez avec un jet d’air
Condensateurs sales
comprimé
Contrôlez que la position
du chiller respecte les
L’air éjecté est reprise
espaces libres, comme
indiqué dans le manuel
Vidangez l'eau le
réservoir, et si ce n’est
Température eau de pas possible, coupez la
traitement très élevée charge thermique et
attendez que l'eau dans
le réservoir refroidisse.
Si le problème persiste, veuillez contacter le SAV

à la fin de chaque remède, appuyez deux fois sur le


bouton “réinitialisation alarme”

4. ALARME BASSA PRESSION TÉMOIN H4


La pression du gaz à l'intérieur du circuit est
inférieure au point de déclenchement du pressostat
CAUSE REMÈDE
Déclenchement du
pressostat de basse Réinitialisez le pressostat
pression
Circuit gaz évacuation Contactez le SAV
Mauvaise circulation de
Ouvrez la déviation
l'eau dans l'évaporateur
Vérifiez-en le
Pas d'ouverture de
fonctionnement, et
l'électrovanne
remplacez si nécessaire
Ajoutez l’antigel et faites
Mauvais pourcentage
passer l'eau pour
d’antigel dans l’eau
favoriser le mélange
Si le problème persiste, veuillez contacter le SAV

A la fin de chaque remède, veuillez appuyer deux


fois sur le bouton “réinitialisation alarme”

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 54


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

5. ALARME COMPRESSEUR TÉMOIN H5


Défaillance du compresseur
CAUSE REMÈDE
Appuyez sur le bouton
Déclenchement de la
de réinitialisation
thermistance (si
situé dans l'armoire
présente)
électrique
Déclenchement
Réinitialisez la protection
protection
thermomagnétique
thermomagnétique
Si l’alarme se réenclenche tout de suite
Moteur compresseur
Réparez ou remplacez
en panne
Si l’alarme se réenclenche en retard
Surcharge électrique,
due à une température Vérifiez l'absorption du
de fonctionnement compresseur
trop élevée
Si le problème persiste, veuillez contacter le SAV

A la fin de chaque remède, veuillez appuyer deux


fois sur le bouton “réinitialisation alarme”

6. ALARME POMPE TÉMOIN H7


Défaillance de la pompe
CAUSE REMÈDE
Déclenchement de la
Réinitialisez la protection
protection
thermomagnétique
thermomagnétique
Si l’alarme se réenclenche tout de suite
Moteur compresseur
Contactez le SAV
en panne
Si l’alarme se réenclenche en retard
Surcharge électrique,
due à une température Vérifiez l'absorption du
de fonctionnement compresseur
trop élevée
Si le problème persiste, veuillez contacter le SAV

A la fin de chaque remède, veuillez appuyer deux


fois sur le bouton “réinitialisation alarme”

Page 55 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC

7. ALARME FLUXOSTAT TÉMOIN H8


(OPTION)
Mauvaise circulation d’eau dans le circuit
hydraulique
CAUSE REMÈDE
Mauvaise circulation Éliminez d’éventuels
d’eau dans le circuit étranglements
Vannes volets de ligne
Ouvrez les vannes volets
fermées
Fluxostat en panne Remplacez
Si le problème persiste, veuillez contacter le SAV

A la fin de chaque remède, veuillez appuyer deux


fois sur le bouton “réinitialisation alarme”

8. ALARME CHARGEMENT D'EAU TÉMOIN


H9 (SAUF VERSIONS SANS RÉSERVOIR)
Pas de chargement du circuit hydraulique
CAUSE REMÈDE
Contrôle de niveau en
Réparez ou remplacez
panne
Électrovanne de
Réparez ou remplacez
chargement en panne
Faible pression de l’eau Contrôlez la pression de
de chargement chargement
Pendant le
fonctionnement normal
Contrôlez d’éventuelles
du chiller, si le
pertes présentes dans le
chargement reste actif
circuit hydraulique ou
pendant plus de deux
dans le réservoir
minutes (fonction d'anti-
inondation)
Si dans le chiller se trouve un FILL-CHILL
(option)
Réservoir fill-chill vide Remplissez le réservoir
Vérifiez ou remplacez la
Pompe fill-chill à l’arrêt
pompe
Si le problème persiste, veuillez contacter le SAV

A la fin de chaque remède, veuillez appuyer deux


fois sur le bouton “réinitialisation alarme”

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 56


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

9. ALARME VENTILATEUR TÉMOIN H10


(SAUF GC-W)
Défaillance du ventilateur
CAUSE REMÈDE
Attendez que le
Déclenchement de la
ventilateur refroidisse, la
thermistance (si
réinitialisation se produit
présente)
de façon automatique
Actionnez la dérivation
Défaillance de réglage
du réglage, situé à
de la vitesse (option)
l’intérieur du Q.E.
Déclenchement
Réinitialisez la protection
protection
thermomagnétique
thermomagnétique
Si l’alarme se réenclenche immédiatement
Moteur ventilateur en
Contactez le SAV
panne
Si l’alarme se réenclenche immédiatement
Surcharge électrique,
due à une température Vérifiez l'absorption du
de fonctionnement ventilateur
trop élevée
Si le problème persiste, veuillez contacter le SAV

A la fin de chaque remède, veuillez appuyer deux


fois sur le bouton “réinitialisation alarme”

10. ALARME GÉNÉRIQUE


Seulement avec des compresseurs à pistons, il
indique la carence d'huile dans le compresseur
CAUSE REMÈDE
Pressostat en panne Contactez le SAV
Basse pression huile Nettoyez le filtre d’huile
Quantité d'huile
Contactez le SAV
insuffisante
Si le problème persiste, veuillez contacter le SAV

A la fin de chaque remède, veuillez appuyer deux


fois sur le bouton “réinitialisation alarme”

11. ALARME GÉNÉRIQUE (OPTION)


Indique une défaillance de la RESISTANCE
ANTIGEL si présente
CAUSE REMÈDE
Thermostat en panne Contactez le SAV
Déclenchement
Réinitialisez la protection
protection
thermomagnétique
thermomagnétique
Si le problème persiste, veuillez contacter le SAV

A la fin de chaque remède, veuillez appuyer deux


fois sur le bouton “réinitialisation alarme”

Page 57 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


Réfrigerateur d’eau industrielle Série GC
12. ALARME GÉNÉRIQUE (OPTION)
Il indique une anomalie de FILL-CHILL si présente
CAUSE REMÈDE
Réservoir fill-chill vide Remplissez le réservoir
Vérifiez ou remplacez la
Pompe fill-chill à l'arrêt
pompe
Si le problème persiste, veuillez contacter le SAV

A la fin de chaque remède, veuillez appuyer deux


fois sur le bouton “réinitialisation alarme”

12.1 SIGNALISATION ERREURS FICHE


Col* = ERREUR DE CONNEXION ENTRE FICHE ET PUPITRE DE COMMANDE
E01* = SONDE PT1 (SONDE EAU DE TRAITEMENT) EN PANNE
E02 = SONDE PT2 (SONDE AIR AMBIANT) EN PANNE

* SUR LES MACHINES STANDARDS SEULS CES ALARMES SE PRODUISENT

Mode d’emploi d’instruction et d’entretien - ® 13_01_2012 Pag. 58


Serie GC Réfrigérateur d’eau industrielle

CAPITOLO 13- DÉMOLITION DE LA MACHINE


Si l’on souhaitait, pour n'importe quelle raison, mettre hors service la machine et démolissez-la ; il est
nécessaire de respecte des règles fondamentales aptes à sauvegarder la santé et l’environnement dans
lequel nous vivons :

1. Les gaines, les conduits flexibles et les composants en plastique ou de toute façon non métallique,
devront être démontés et éliminés séparément.

2. La carcasse, et de toute façon toutes les parties métalliques de la machine, devront être démontées et
regroupées par type de matériau. Les différentes parties ainsi obtenues pourront ensuite être démolies
et fondues pour permettre le recyclage du matériau constituant la machine d’origine.

3. La récupération du gaz épuisé devra être effectuée séparément de tout autre matériau de rebut pour ne
pas nuire à l'environnement : après sa récupération, il devra être éliminé par une entreprise spécialisée,
selon la réglementation du pays dans lequel la machine est installée.

4. L’éventuelle huile moteur devra être récoltée et écoulée séparément.

Tous droits réservés.


La reproduction de ce manuel, même partielle, sous quelque forme que ce soit (impression, photocopies,
microfilm ou autres moyens) est interdite, tout comme le traitement, la reproduction ou la diffusion au moyen
de systèmes électroniques.

Page 59 Mode d’emploi, instruction et entretien - ® 13_01_2012


EUROCHILLER S.r.l.
INTERNATIONAL COOLING
Via Milano, 69 27030 CASTELLO D’AGOGNA (PV) ITALIA
TEL. 0384-298985 - FAX 0384-298984
SERVICE 0384-298981
e-mail eurochiller@eurochiller.com
Tensione esercizio: 400 V
Progetto: GCA 7,5 LT ST Tensione ausiliari: 24 Vac
Commessa: 2015 1272 Frequenza: 50 Hz
Cliente: FAMECCANICA.DATA Corrente nominale: 32 A
Disegnatore: E.F.
Potenza totale: 19,5 kW
Data: 07/09/2015 Directory

EUROCHILLER s.r.l.
Via Milano, 69 - 27030 Castello D'Agogna (PV) ITALY
Tel. +39/0384/298985 - Fax +39/0384/298984 - Service +39/0384/298981
e-mail: eurochiller@eurochiller.com - http: www.eurochiller.com

Note:

Rev. Modifiche Data Preparato Verificato Approvato

ON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE' UTILIZZARE IL CONTENUTO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA LA NOSTRA AUTORIZZAZIONE ESPLICITA OGNI INFRAZIONE COMPORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI.E' FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

ALIMENTAZIONE 230V ALIMENTAZIONE DA PROTEGGERE CON INTERRUTTORE MAGNETOTERMICO DIFFERENZIALE


ALIMENATATION 230V ALIMENATATION QUI DOUVRE ETRE PROUTEGET SOUS DIFFERENTIAL DE PROTECTION
A
NON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE' UTILIZZARNE IL CONTENUTO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA
LA NOSTRA AUTORIZZAZIONE ESPLICITA. OGNI INFRAZIONE COMPORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI. E' FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI.

L1

L2

L3
PE
B

SEZIONATORE
SECTIONATEUR
N.

W
W W W C

V
03.A0

U
V V V
03.A0
U U U
03.B0

Q/R
Q1 Q2 Q3 D
INTERRUTTORE TERMICO
INTERRUPTEUR THERMIQUE TERMICA TERMICA TERMICA
THERMIQUE THERMIQUE THERMIQUE
TAR. 27 A TAR. 2,45 A TAR. 3,5 A

W3
U3

V3
E

REGOLATORE DI VELOCITA'
REGULATEUR DE VITESSE
KM1 KM2 DRV
L1 L2 L3
04.G2 04.G3
Y-
VR

CONTATTORE CONTATTORE 0V 06.E1


CONTACTEUR CONTACTEUR Y+
T1 T2 T3 0-10 06.E2
WR

F
W1

W2
U1

U2
V1

V2

WW3
UU3

VV3
VR

M1 M2 M3 G

MTZ 160-4 CEA 70/5 HP1-RR7 (107330150XTBQCE) A6D800AN01-02

WR COMPRESSORE POMPA VENTILATORE


COMPRESSEUR POMPE VENTILATEUR

DATA 07/09/2015 =
SCHEMA ELETTRICO GCA 7,5 LT ST
DISEGN. PROG/ELE +
Potenza
VISTO FOGLIO 02
REV. MODIFICA DATA FIRMA APPROV. CLIENTE FAMECCANICA.DATA DIS.:
E.F. 2015 1272
DI 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

A
W
02.C9
NON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE' UTILIZZARNE IL CONTENUTO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA
LA NOSTRA AUTORIZZAZIONE ESPLICITA. OGNI INFRAZIONE COMPORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI. E' FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI.

V V
02.C9
U U
02.D9

B
QF1

W
V
INTERRUTTORE TERMICO

U
INTERRUPTEUR THERMIQUE

UT1
C
U V W

K/F

VT1
~

UT2
RELE' SEQUENZA FASI
D
RELAIS DE PHASE
400 Vac
T1 100 VA
50 Hz
TRASFORMATORE
12 V 15VA - 24 V 85VA
TRANSFORMATEUR

TASTIERA CHILLER ON
E
PANNEAU CHILLER
PAN 1 2 3 4

24V
ALIMENTAZIONE SERIALE

12V
ALIMENATATION SERIEL

010
1 2 3 4
QF2 QF3

PROTEZIONE AUSILIARI PROTEZIONE AUSILIARI


PROTECTION AUXILIAIRE PROTECTION AUXILIAIRE F
12

10
SR+

12 04.E4
04.E8
12 12 12 G
05.A3
05.E9
010 010
04.G0
05.A2
05.E8
SR- SR-
05.E7
H
SR+ SR+
05.E5

DATA 07/09/2015 =
SCHEMA ELETTRICO GCA 7,5 LT ST
DISEGN. PROG/ELE +
Ausiliari
VISTO FOGLIO 03
REV. MODIFICA DATA FIRMA APPROV. CLIENTE FAMECCANICA.DATA DIS.:
E.F. 2015 1272
DI 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

PTC 1000

A
NON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE' UTILIZZARNE IL CONTENUTO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA
LA NOSTRA AUTORIZZAZIONE ESPLICITA. OGNI INFRAZIONE COMPORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI. E' FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI.

SS1

SS2
K/AL

100
04.G0
B

102

101
24 25 26 27 31 32
SONDA USCITA SONDA ARIA SONDA INGRESSO
SONDE SORTIE SONDE AIR SONDE ENTREE
30-9 05.C0 ECS SCHEDA BASE INGRESSI ECS1820170B
CONTATTI PULITI PER ALLARMI
CONTACT LIBRE POUR LES ALARMES
C

04.B-1 ECS SCHEDA BASE USCITE ECS1820170B


POMPA 3
POMPE 3
ALLARME COMPRESSORE 1 POMPA 1 COMUNE RELE' 1-2-3 VENTILATORE 1 HOT GAS CARICO ACQUA COMUNE RELE' 4-5-6 POMPA 2
ALARME COMPRESSEUR 1 POMPE 1 COMMUN RELAIS 1-2-3 VENTILATEUR 1 HOT GAS CHARGE EAU COMMUN RELAIS 4-5-6 POMPE 2 D

1 2 3 4 5 6 7 8 28
31

10

10
32

37
35
E

03.G9

03.G9
33

PR1/A

PRESSOSTATO
PRESSOSTAT
F
39

KM2 KM2 KM2 KM2 KM2


K/AL KM1 KM2

201

203

205

207

209
04.G3 04.G3 04.G3 04.G3 04.G3

200

202

204

206

208
010 010
03.G9 G
RELE' ALLARMI COMPRESSORE POMPA
RELAIS ALARME COMPRESSEUR POMPE

DATA 07/09/2015 =
SCHEMA ELETTRICO GCA 7,5 LT ST
DISEGN. PROG/ELE +
Ausiliari
VISTO FOGLIO 04
REV. MODIFICA DATA FIRMA APPROV. CLIENTE FAMECCANICA.DATA DIS.:
E.F. 2015 1272
DI 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

03.G9

03.G9
48 48
05.E0 A
NON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE' UTILIZZARNE IL CONTENUTO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA
LA NOSTRA AUTORIZZAZIONE ESPLICITA. OGNI INFRAZIONE COMPORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI. E' FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI.

48
12

INTERBLOCCO EST.
EXST. INTERBLOC
B
PR1/B Q1 Q2 Q3

010
KM1
02.D2 02.D5 02.D7
04.G2
PRESSOSTATO
PRESSOSTAT

120

43
41

42

44
40
C

29 30 9 10 11 12 13 14 15
PRESS. DI ALTA COMPRESSORE 4 PRESS. DI ALTA COMPRESSORE 1 PRESS. DI BASSA COMPR.1 TERMICHE COMPR. TERMICA POMPA 1 TERMICHE VENT. INTERBLOCCO EST.
PRESS. HAUTE COMPRESSEUR 4 PRESS. HAUTE COMPRESSEUR 1 PRESS. BASSE COMPRE.1 THERMIQUE COMPR. THERMIQUE POMPE 1 THERMIQUE VENT. EXST. INTERBLOC
04.B-1 INGRESSI ECS1820170B D
ECS SCHEDA BASE

03.H9

03.H9

03.G9

03.G9
48 48
05.A9
E
FLUSSOSTATO
FLUXOSTAT

RL
ON-OFF REMOTO

48

SR+

SR-

010

12
GALLEGGIANTE ON-OFF DEPORTE'
F
FLOTTEUR
45

47
46

16 17 18 19 + 20 - 21 22 23
FLUSSOSTATO LIV. ACQUA ON-OFF REMOTO COMUNE INGRESSI SERIALE 12 Vac 500 mA
FLUXOSTAT NIVEAU D'EAU ON-OFF DEPORTE' COMMUN ENTREE SERIEL
04.B-1 ECS SCHEDA BASE INGRESSI ECS1820170B

DATA 07/09/2015 =
SCHEMA ELETTRICO GCA 7,5 LT ST
DISEGN. PROG/ELE +
Ausiliari
VISTO FOGLIO 05
REV. MODIFICA DATA FIRMA APPROV. CLIENTE FAMECCANICA.DATA DIS.:
E.F. 2015 1272
DI 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

A
NON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE' UTILIZZARNE IL CONTENUTO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA
LA NOSTRA AUTORIZZAZIONE ESPLICITA. OGNI INFRAZIONE COMPORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI. E' FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI.

04.B-1 ECS SEZIONE ANALOGICA ECS1820170B


ALIMENTAZIONE COMUNE USCITA ANALOGICA USCITA ANALOGICA USCITA ANALOGICA TRASDUTTORE TRASDUTTORE GAS TRASDUTTORE GAS TRASDUTTORE GAS TRASDUTTORE GAS
ALIMENATATION COMMUN SORTIE ANALOGIQUE SORTIE ANALOGIQUE SORTIE ANALOGIQUE TRASDUCTEUR TRASDUCTEUR GAS TRASDUCTEUR GAS TRASDUCTEUR GAS TRASDUCTEUR GAS
INGRESSO GND FREE COOLING CONDENSATORE 2 CONDENSATORE 1 ACQUA CIRCUITO 4 CIRCUITO 3 CIRCUITO 2 CIRCUITO 1
ENTREE GND FREE COOLING CONDENSEUR 2 CONDENSEUR 1 EAU CIRCUIT 4 CIRCUIT 3 CIRCUIT 2 CIRCUIT 1 B

33 Y- 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Y+

D
COM

Y+
Y-
02.F8

02.F8

A+

COM 1 -OUT TP1


4-20mA
3 +Vcc
F
TRASDUTTORE DI PRESSIONE
TRANSDUCT. DE PRESSION

DATA 07/09/2015 =
SCHEMA ELETTRICO GCA 7,5 LT ST
DISEGN. PROG/ELE +
Ausiliari
VISTO FOGLIO 06
REV. MODIFICA DATA FIRMA APPROV. CLIENTE FAMECCANICA.DATA DIS.:
E.F. 2015 1272
DI 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

A
NON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE' UTILIZZARNE IL CONTENUTO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA
LA NOSTRA AUTORIZZAZIONE ESPLICITA. OGNI INFRAZIONE COMPORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI. E' FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI.

C
Q1 Q2 Q3 QF1 Q/R K/F QF2 QF3 K/AL

SCHEDA BASE
PE Q L1

L3 L2 D

T1

F
KM1 KM2

G
* Nota: IL FILTRO E' SULLA PORTELLA

Remarque: LE FILTER EST SUR LA PORTE

DATA 07/09/2015 =
SCHEMA ELETTRICO GCA 7,5 LT ST
DISEGN. PROG/ELE +
Lay-Out
VISTO FOGLIO 07
REV. MODIFICA DATA FIRMA APPROV. CLIENTE FAMECCANICA.DATA DIS.:
E.F. 2015 1272
DI 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

A
NON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE' UTILIZZARNE IL CONTENUTO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA
LA NOSTRA AUTORIZZAZIONE ESPLICITA. OGNI INFRAZIONE COMPORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI. E' FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI.

H1 H2 H11

H3 H4 H12
C

H5 H6 H13

H7 H8 H14
1 2 3 D

H9 H10 H15

LEGENDA LEGENDE LEGENDA LEGENDE


F
H1 Allarme alta temperatura acqua Alarme haute temperature H10 Allarme elettrico ventilatori Alarme ventilateur
H2 Allarme bassa temperatura acqua Alarme baisse temperature H11 Compressore in funzione Compresseur on
H3 Allarme alta pressione circuito gas Bloc haute pression gas H12 Ventilazione in funzione Ventilateur on
H4 Allarme bassa pressione circuito gas Bloc baisse pression gas H13 Pompa 1 in funzione Pompe 1 on
H5 Allarme elettrico compressore Alarme compresseur H14 Pompa 2 in funzione (OPTIONAL) Pompe 2 on (OPTIONAL) G

H6 Allarme pressione olio (OPTIONAL) Alarme de pression d'huile (OPTIONAL) H15 Rete Reseau
H7 Allarme elettrico pompa acqua Alarme pompe 1 Accensione Chiller Pouvoir d'arrèt chiller
H8 Allarme flussostato (OPTIONAL) Alarme flux (OPTIONAL) 2 Reset allarmi Reset des alarmes
H9 Allarme livello acqua Alarme niveau 3 Accesso parametri di Set Up Accès a la mis en place de les paramètres H

DATA 07/09/2015 =
SCHEMA ELETTRICO GCA 7,5 LT ST
DISEGN. PROG/ELE +
Pannello di Comando
VISTO FOGLIO 08
REV. MODIFICA DATA FIRMA APPROV. CLIENTE FAMECCANICA.DATA DIS.:
E.F. 2015 1272
DI 10
DISTINTA MATERIALI / LISTE DES MATÉRIAUX
Sigla Descrizione Codice Costruttore Ubicazione Quantità Posizione
DRV REGOLATORE DI VELOCITA' JC_VRTMS8BADPL55 FAE 1 02.7
REGULATEUR DE VITESSE
ECS SCHEDA BASE ECS1820170B ECS 1 04.-1
CARTE BASE

K/AL RELE 24V AC 4INV PT570524 SCHRACK 1 04.0


RELAIS 24V AC 4INV

K/AL ZOCCOLO PER RELE' ZM14NA GAVAZZI 1 04.0


PORTE-RELAIS
K/F RELE' SEQUENZA FASI DPA51-CM44 GAVAZZI 1 03.4
RELAIS DE PHASE

KM1 CONTATTORE 32A 24VAC 50/6 LC1D32B7 TELEMECANIQUE 1 04.2


CONTACTEUR 32A 24VAC 50/6

KM2 CONTATTORE 6A LC1K0610B7 TELEMECANIQUE 1 04.3


CONTACTEUR 6A
KM2 CONTATTI AUSILIARI LA1KN22 TELEMECANIQUE 1 04.3
CONTACT AUXILIAIRE

PAN TASTIERA ECS ECS1820171A ECS 1 03.2


PANNEAU ECS

Q Interruttore - sezionatore SIRCO M 3x40A 22003004 SOCOMEC 1 02.2


Interrupteur - sectionateur SIRCO 3x40A
Q Prolunga d’asse per comando frontale esterno SIRCO M 16...125A 14070520 SOCOMEC 1 02.2
Prolongement pour commande exterieur frontal SIRCO M 16...125A

Q Maniglie rossa IP65 per SIRCO M 16...80A 14741111 SOCOMEC 1 02.2


Poignèes rouges IP65 SIRCO M 16...80A

CASSA ELETTRICA GC ETASGC23/55 SPECIAL ETA 1 02.2


CASSE ELECTRIQUE GC
FILTRO 150 FPF12KUG-100 FANDIS 2 02.2
FILTRE 150

Q/R INTERRUTTORE TERMICO BIPOLARE 6A TEA9F64206 SCHNEIDER 1 02.1


INTERRUPTEUR THERMIQUE 6A

Q1 INTERRUTTORE SALVAMOTORE 15 KW GV2ME32 TELEMECANIQUE 1 02.2


TERMIQUE 15 kW
Q1 CONTATTO AUSILIARIO GVAE11 TELEMECANIQUE 1 02.2
CONTACTEUR AUXILIAIRE

Q2 TERMICA 0.75 kW GV2ME07 TELEMECANIQUE 1 02.5


THERMIQUE 0.75 kW

Q2 CONTATTO AUSILIARIO GVAE11 TELEMECANIQUE 1 02.5


CONTACTEUR AUXILIAIRE
Q3 TERMICA 1.1-1.5kW GV2ME08 TELEMECANIQUE 1 02.7
THERMIQUE 1.1-1.5kW

PROGETTO: GCA 7,5 LT ST


CLIENTE: FAMECCANICA.DATA
FOGLIO 09
COMMESSA: 2015 1272 DI 10
TITOLO: DISTINTA MATERIALI BILINGUA
10
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: E.F. DATA: 07/09/2015
DISTINTA MATERIALI / LISTE DES MATÉRIAUX
Sigla Descrizione Codice Costruttore Ubicazione Quantità Posizione
Q3 CONTATTO AUSILIARIO GVAE11 TELEMECANIQUE 1 02.7
CONTACTEUR AUXILIAIRE
QF1 INTERRUTTORE TERMICO BIPOLARE 6A TEA9F64206 SCHNEIDER 1 03.5
INTERRUPTEUR THERMIQUE 6A

QF2 INTERR. AUT. 1A GB2CB06 TELEMECANIQUE 1 03.5


INTER. AUT. 1A

QF3 INTERR. AUT. 2A GB2CB07 TELEMECANIQUE 1 03.5


INTER. AUT. 2A
T1 TRASFORMATORE 100VA ING.230-380-400-415V / USC. 0-12V / 0-24V TM100A01015 ELCA 1 03.5
TRANSFORMATEUR 100VA ENT.230-380-400-415V / SOR. 0-12V / 0-24V

PROGETTO: GCA 7,5 LT ST


CLIENTE: FAMECCANICA.DATA
FOGLIO 10
COMMESSA: 2015 1272 DI 10
TITOLO: DISTINTA MATERIALI BILINGUA
09
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: E.F. DATA: 07/09/2015

Вам также может понравиться