Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Функционально-стилистические синонимы
Различительные признаки, которые существуют между синонимами этого класса,
определяются дополнительными оттенками, связанными с особенностями
употребления слов. Назначение синонимов данного класса состоит в том, чтобы
придать высказыванию стилистическую окраску, характерную для конкретной сферы
общения, присущую определенному стилю речи. Они выполняют
стилеразличительную функцию.
Для китайского языка весьма характерны пары синонимов, возникшие в результате
употребления в путунхуа заимствований из вэньяня. В этих парах слова путунхуа
соотнесены с вэньянизмами.
Наконец, иной раз пары синонимов возникают в связи с тем, что рядом с нейтральным
словом существует терминологическое название. В этих парах межстилевое слово
соотнесено с термином (указан в скобках).
Омонимичные синонимы
Одно из своеобразных явлений, возможных лишь в языках с иероглифической
письменностью, представляют собой в китайском языке двусложные слова, которые
совпадают по звучанию и общему значению, но в одной из своих частей обозначаются
разными иероглифами, передающими добавочные семантические оттенки.
Эти слова совмещающие особенности омонимов и синонимов, можно назвать
омонимичными синонимами.
Трансформированные синонимы
Синонимические ряды
Синонимические связи и отношения, существующие между словами, значения и
функции отдельных синонимов выявляются и уясняются лишь при их сопоставлении.
Синонимы образуют пары, объединяются в группы. О синонимах нельзя говорить вне
тех или иных объединений лексических единиц, и поэтому синонимы иногда
называют лексико-семантическими 'партнерами'.
平常 pingchang,通常 tongchang,寻常 xunchang,平凡 pingfan, 平庸 pingyong, 等
閑 dengxian объединены в один синонимический ряд общим значением《не
выдающийся, ничем не примечательный».
Эти группы слов — так называемые оттеночные синонимы. Они передают смысловые
оттенки отдельно взятого понятия.
回形針 huixingzhen,曲別許 qubiezhen — скрепка;保溫瓶 baowenping,热水瓶 reshuiping
— термос;