Вы находитесь на странице: 1из 7

УРОК XXV

ПРИЧАСТИЯ

§ 353. Причастие в египетском языке – это прилагательное со значением


действия, выполняющегося кем-либо в действительном или страдательном залоге.
Как и другие прилагательные, оно может употребляться либо в качестве
определения, либо в качестве существительного.
Примеры: sDmw «слушающий», «слушатель»; sA sDmw
«слушающий сын»; Dwt iryt r.f «зло, сделанное (досл. против)
ему».
Когда причастие используется как существительное, оно может
определяться прилагательным. Так, в частности, обстоят дела в случае с nb
«любой», «всякий», например, wn nb m st tn «все, пребывающие в
этом месте»; wddt nbt «всѐ приказанное».
Из этих примеров видно, что египетское причастие соответствует русскому
причастию, а также имеет значение относительного придаточного предложения, в
котором подлежащее тождественно антецеденту. Первые четыре примера, таким
образом, можно перевести как «сын, который слышит»; «тот, кто слышит»; «зло,
которое было ему сделано»; «то, что было ему сделано»; см. выше § 204,3.
Следует отметить, что употребление причастий в качестве придаточных
времени или сопутствующего обстоятельства было чуждым египетскому языку
(ср. греч. ton d’ apameibomenos procefee … «затем отвечая ему, говорил»); см.,
однако, § 405 ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ. Соответствие причастий относительным придаточным, рассматриваемое
выше, указывает как на их тесную связь с относительными формами (см. ниже урок XXVI), так и
на различия между ними, заключающееся в том, что причастия соответствуют придаточным с
союзом который, а относительные формы эквивалентны придаточным с союзом которого; о
некотором уточнении касательно данного утверждения см. § 376, где рассматриваются
страдательные причастия. Соответствие причастий русским относительным придаточным может
также служить хорошим способом для того, чтобы отличать причастие от старого перфекта, если
форму типа sDmw невозможно перевести относительным придаточным, то есть вероятность, что
она может оказаться старым перфектом. С другой стороны, уже отмечалось, что и старый перфект
может использоваться в мнимых относительных придаточных (§ 317).

§ 354. Согласование и т. д.
Причастия согласуются в роде и числе с существительным или
местоимением, к которому они относятся или которое подразумевается самим
причастием.
Окончания рода и числа такие же как и обычных прилагательных.
Ж. р., ед. ч.: tpt-r prt m r изречение, вышедшее изо рта.
mi gmyt m sS подобно найденному в записи.
М. р., ед. ч.: irw isft делающие зло.
rx.kwi rn n 42 nTr wnyw Hna.k я
знаю имена сорока двух богов, пребывающих с тобой.
Ж. р., мн. ч.: gmHwt prrt n.f свечи, выдающиеся
ему, досл. выходящие к нему.
rdyt antyw r Sny.sn (женщина), на чьи
волосы помещена мирра, досл. помещенная мирра на еѐ волосы.
Как и в случае с обычными прилагательными, окончание ж. р., мн. ч. –wt
никогда полностью не выписывается. Когда причастие употребляется в качестве
определения к предшествующему существительному в форме мн. ч., оно редко
снабжается соответствующим детерминативом и окончание мн. ч. –w обычно
опускается.
Примеры: ityw.i xpr Xr Hat мои отцы, существовавшие
встарь.
dmiw HAq m rnpt Tn города, разграбленные в этом
году.
inbw HqA iry r xsf styw стены
принца, сделанные для отпора Азиатам.
Три черты мн. ч. часто добавляются к причастиям ж. р., которые
употребляются без антецедента, для выражения обобщенных понятий, например,
xprt «случившееся», Dddt «сказанное», irrt «сделанное».
Когда причастие используется в качестве существительного, иногда
добавляется детерминатив, отображающий природу лица или вещи, например,
bhAw «бегущий», Hsy «хвалимый», wDat «разве-
дѐнная», Hsyw «хвалимые». Иногда такой определитель встречается
даже в том случае, если причастие употреблено как определение, несмотря на то,
что в данном случае он является излишним, например,
sxtyw.sn iww n kt-xt «их крестьяне, пришедшие к другим». Когда у
причастия есть одно или несколько определяющий его слов, детерминатив может
стоять после последнего из них, например, dd n.f sA «поворачиваю-
щийся спиной к нему».
Также следует отметить, что окончания у причастий предшествуют любым
его детерминативам, которые только могут быть.

§355. Четыре вида причастий.


Египетские причастия делятся на действительные и страдательные, а также
на перфективные и имперфективные, см. выше § 295, Прим. Таким образом,
существуют четыре различных группы причастий: 1. имперфективные
действительные (§ 357); 2. имперфективные страдательные (§ 358); перфективные
действительные (§ 359); 4. перфективные страдательные (§ 360-1).
Различия в значении между соответствующими понятиями «перфективный»
и «имперфективный» были рассмотрены в § 295. Более детально данная тема
будет обсуждаться в §§ 365-70. Эти значения относятся к таким понятиям как
продолжительность и частота совершаемого действия , а не к отрезку времени
относительно говорящего . Однако, заметна тенденция , при которой эти
примитивные аспекты глагольного действия начинают подчиняться временно́му
критерию – такому важному для современного ума.
Имперфект изначально относился только к действию повторяющемуся или
продолжительному и постоянно использовался всякий раз, когда требовалось
подчеркнуть один из этих аспектов. Эта форма лучше всего подходит для
описания событий, происходящих в настоящем или будущем времени, а не
прошедшем; однако также она может использоваться для описания прошедших
событий, если необходимо выделить их повторение или продолжительность
(«слушавший», «который имел обыкновение слушать»).
Перфективная форма не обладала подобным характером, представляя
глагольное действие просто как нечто случившееся. Таким образом, еѐ можно
использовать, отсылаясь к любой временной точке, однако особенно
употребительной является еѐ отсылка к прошлому, когда нет акцента на
повторение или продолжительность («слышавший», «услышавший»
«услышанный»). В настоящем времени она используется либо когда действие
определенно сиюминутно, либо когда оно фактически привычно и повторяется,
но этот аспект не подчеркивается; см. ниже § 367.
Для выражения значения действительного причастия в форме будущего
времени («который будет слышать») использовалась особая форма – sDmty.fy (§
363). Однако данная форма по своей структуре слишком отличается от причастий,
чтобы объединять их в одну группу.
ПРИМЕЧАНИЕ. Некоторые предполагали о существовании третьего времени у причастий,
известного как «проспектив», приводя соответствующие примеры с действительным и
страдательным залогом. Однако по форме они совершенно не отличались от перфективных
причастий, чтобы считать их отдельной группой. Их самой удивительной характеристикой могло
быть наличие окончания –ti вместо –t в формах ж. р. ед. ч.; однако, см. ниже § 387,2.

§ 356. Формы различных причастий.


Четыре вида причастий (§ 355) были формально разделены как по разнице в
вокализации, так и по различиям во флективных (причастных) окончаниях.
Однако поскольку флективные окончания выписывались сравнительно свободно,
а различия в вокализации не оставили следов в иероглифической передаче
неизменяемых глаголов, определение времени и залога обычно должно зависеть
исключительно от контекста. Таким образом, формы м. р. ед. ч. и ж. р. ед. ч.
можно переводить различными способами, из которых основными являются
следующие: «слышащий», «слушающий», «слушавший», «слышавший»,
«услышавший», «слушаемый», «услышанный».
В случае с изменяемыми глаголами, по крайней мере, возможно различить
время. Важное общее правило заключается в том, что: имперфективные
причастия, действительные или страдательные, показывают геминацию, в то
время как перфективные – нет.
У второй части этого правила есть очевидное исключение, так как
некоторые глаголы класса 2-lit. показывают удвоение последней согласной в
форме перфективного страдательного причастия, например, Dddt «ска-
занное» (§ 360). Однако на самом деле это исключение является только
кажущимся: удвоение, имеющее характер повторения – явление, отличное от
геминации, наблюдаемой у геминирующих и слабых глаголов. См. §§ 274, конец;
278.
ПРИМЕЧАНИЕ. Проблема геминации, описываемая в § 269, представлена здесь в
ключевой форме. С одной стороны, может показаться, что существует некоторая связь между
геминацией, которая является внешней характеристикой имперфективных причастий, и понятием
повторения или продолженности, являющимся характеристикой их значения. С другой стороны,
удивительно, что геминация сохраняется в имперфективных причастиях, будь они
действительными или страдательными, в форме м. или ж. р., ед. или мн. ч., а также независимо от
их синтаксической функции, будь то status absolutus, status pronominalis (§ 78) или status
constructus (§ 85, ПРИМЕЧ.). Подобное сохранение геминации кажется возможным из-за наличия
довольно сильного фактора, нежели чем просто случайного положения гласных, особенно –
ударного гласного. Единственный случай с близкой аналогией в семитских языках представлен
словом piaēl, относящимся к глаголам с удвоенным aain в иврите, соответствующим второй форме
геминирующих глаголов в арабском; удвоение средней согласной служит не только для
обозначения интенсивности или повторяющегося значения, но также для того, чтобы требовать
двойного написания геминирующего согласного во всех случаях, см. выше § 269. Таким образом,
гипотеза предполагает, что египетские имперфективные причастия сходным образом могут
содержать средний удвоенный согласный. Хотя данное утверждение основывается исключительно
на аналогии, оно выглядит заслуживающим рассмотрения.

§ 357. Имперфективное действительное причастие.


м. р. ед. ч. В качестве общего практического правила можно сказать, что
имперф. действ. причастие не показывает особого причастного окончания, в то
время как имперф. страд. причастие оканчивается на –w.
Примеры: Ax n irr r irrw n.f (это) более полезно для
делающего (это), чем сделанное для него, досл. чем некто делал для него.
dd Hr m ddw n.f Hr дававший команды в качестве
того, которому дают команды, досл. данная ему команда.
При более тщательном рассмотрении можно обнаружить, что имперф.
действ. причастие обладало причастным окончанием, и оно время от времени
выписывалось. Рассмотрев окончания м. р. мн. ч. –yw, стар. –iw, можно
заключить, что изначальным окончанием было –i, которое позже могло
встречаться как –y. Изначальное –i выживает в существительном sDmi
«слушатель», по всей видимости, в значении «судья». Редкое –y встречается в
слове sDmy «внемлющий»; xddy «плывущий вниз по течению»;
также в anxy «живой» в распространенном выражении bA anxy «живая
душа»; таким же образом в существительных sAAy «бездельник»;
wrSy «сторож», если они на самом деле имеют отношение к
причастиям. Менее редким, но таким же нераспространѐнным является
окончание –w, например, sDmw «слышащий»; HDDw «смеши-
вающий»; wSaw «кусающий». Чем более именным по характеру явля-
ется причастие, тем больше имеет место быть тенденция к выписыванию
причастного окончания, например, in sDmw sDm Dd «это слу-
шатель, слушающий говорение» (sDmw и sDm – имперф. действ. причастия),
однако здесь снова невозможно сделать никакого правила. Таким же образом,
возможно, и в случае с wHmw «глашатай»; Smsw «последователь».
м. р. мн. ч. Полное написание, не являющееся редким, имеет вид –yw,
например, sDmyw «слушатели»; Snayw «мечущий» (в
рыб); wnnyw «существующие». Другие написания показывают просто
–w, например, mrrw «любящие»; реже просто –y, например, mrry
«любящие»; а также без окончания вовсе, например, wnn «существующие»;
msDD «ненавидящие».
ж. р. ед. и мн. ч. Исходя из форм окончаний м. р. мн. ч. –yw (стар. –iw),
можно предположить, что формы ж. р. оканчивались на –yt (стар. –it) и –ywt (стар.
–iwt) соответственно. Тем не менее, на письме отображается только родовое
окончание -t.
Примеры: prrt «выходящий» (жрец); wnnt «существующая»;
sdyt «ломающая», wbAyt «открывающая».
Следующие имперф. действ. причастия от изменяемых глаголов
рассматриваются здесь, главным образом, для того, чтобы продемонстрировать
геминацию глагольной основы; о таких деталях, как причастные окончания и
окончания, маркирующие род и число, см. выше.
2ae gem. mAA «видящий», также ; tkkw «атакующий». О
wnn см. примеры под заголовками м. р. мн. ч. и ж. р. ед. и мн. ч.; также ниже в §
396.
3ae inf. prr «выходящий»; mrr «любящий»; xaa «появ-
ляющийся». «Делать» показывает две формы, обе из которых читаются как irr: на-
писание является более распространенным, однако также встречается.
«Брать» имеет геминирующую форму itt (от более раннего iTT).
caus. 2ae gem. sgnn «делающий слабым».
4ae inf. С геминацией: msDDw «ненавидящий». Без геминации:
xnt «плавающий вверх по течению»; mdw (mwdw) «говоря-
щий», также mdwy, mdy и mdww.
caus. 3ae inf. shrr «делающий довольным»; siddy «делающий
бессильным (?)».
anom. «Давать» имеет регулярную форму или dd «дающий», очень
редко - . От глагола «приходить» имеется небольшое количество примеров, а
именно и iy, бесспорно выступающие в качестве имперф. действ. при-
частий. «Приносить» имеет форму inn.

§ 358. Имперфективное страдательное причастие.


м. р. ед. ч. Окончание –w (см. выше § 357, в начале) чаще выписывается,
нежели опускается, примеры: sxAw «запомненный», «которого запомина-
ют»; sftw «забитый» (скот); Sdd «тот, (над кем) читается». В це-
лом исключительной является лишь форма на –y, а именно Hssy «почи-
таемый», что может иметь особое значение.
м. р. мн. ч. Выписывается только –w, которое также может являться при-
частным окончанием, например, ipw «оплаченные»; innw «при-
несенные»; ddw «помещенные». Формы с пропущенным –w время от време-
ни также встречаются, например, irr «сделанные».
ж. р. ед. и мн. ч. Можно обнаружить только -t. Примеры: Ddt «ска-
занное»; Abbt «желаемая»; irrt «сделанное».
Формы от изменяемых глаголов показывают геминацию и порой
неотличимы от имперф. действ. причастий. Некоторые глаголы следует
рассматривать как непереходные; см. ниже § 376.
2ae gem. mAAw «видимый».
3ae inf. nHHw «тот, которого молят», «молимый»; prrw
«вышедший», в данном случае prrw на русский язык переведено действительным причастием
прошедшего времени – Прим. Перев.; gmmt «найденный». «Делать» обычно
записывается с одной r, например, irw «сделанный»; довольно редко r выпи-
сывается дважды, например, irrw; написание в форме мн. ч. несомнен-
но является ошибочным. «Брать» демонстрирует форму iTTw.
4ae inf. msddt «ненавидимая», «та, которую ненавидят».
anom. «Давать» показывает формы типа ddw, ddt. «Приносить»
имеет формы innw, innt.
ПРИМЕЧАНИЕ. Имперфективная относительная форма, которая будет рассматриваться в
Уроке XXVI, представляет собой ничто иное, как имперфективное страдательное причастие в
расширенном употреблении.

§ 359. Перфективное действительное причастие.


м. р. ед. ч. Как правило какие-либо окончания отсутствуют, примеры:
hAb «пославший»; wtt «родивший»; ir «сделавший», «делаю-
щий». Тем не менее, случайные написания указывают на существование
флективного окончания –w или –y, например, mAw «увидевший»,
iTw «берущий»; thw «грешник»; irw «делающий»; rdiw
«дающий»; qmAy «создавший»; m(w)ty «умерший». Такие
написания особо уместны, когда причастие используется в качестве
существительного (ср. с § 357), например, ir r irw «делающий для де-
лателя», или же когда оно является частью составного слова: irw-bnrt
«кондитер», также , но может быть и так, что в данном случае при-
ведено некоторое именное образование, а не причастие. Однако наши тексты, по
крайней мере, оправдывают такое различие.
м. р. мн. ч. Иногда выписывается окончание –w, примеры: xprw «су-
ществовашие»; iww «пришедшие»; irw «сделавшие», однако иногда
и опускается, например, xpr «существовавшие»; rdi «поместившие»;
m(w)t(w) «умершие»; iw «пришедшие». Сложно объяснимые, и возможно в
некоторых случаях неправильные написания имперф. действ. причастий
представлены редкими примерами с –yw, например, pAyw «единожды
сделавшие», в этом особом случае, однако, y может быть соотнесено с A,
находящимся в основе слове. Подобная замена A на у встречалась довольно часто.
ж. р. ед. и мн. ч. Выписывалось только женское окончание -t, напр.,
xprt «случившееся»; prt «вышедший» (приказ); mst «родившая». Не-
которые редкие случаи, где встречается –yt, можно объяснить как изменение
радикала глагольной основы A на y, возможно под влиянием причастного
окончания, примеры: pAyt «делающая единожды»; hAyt «выпав-
шее».
К перфективным действительным причастиям следует отнести все
действительные причастия от глаголов классов 2ae gem. и 3ae inf., которые не
геминируют. О возможных исключениях см. выше под заголовком м. р. мн. ч. Ге-
минация не встречается ни у каких глагольных классов.
2-lit. Пунктом, требующим оговорки, является наличие редких форм с про-
тетическим i. Об этом см. § 272.
2ae gem. mA «видящий», «видевший»; wn «бывший», «который
был».
3ae inf. pr «вышедший»; Sd «способствовавший»; rmw
«плакавший». «Делать» на письме имеет вид ir, лишь очень редко - ; пос-
ледняя запись, по-видимому, является перфективным аналогом имперфективных
причастий, записываемых как , и, соответственно, должна читаться как ir, а не
irr. «Забирать» демонстрирует форму it.
anom. «Давать» обычно имеет форму rdi; встречаются и более редкие
формы без r, а именно и di. «Приходить» имеет формы как на –w, так и на
–i, а именно iw и ii, также iy. «Приносить» имеет форму in.