第一课
Изменение тона иероглифа 一 yī
❏ Если после иероглифа 一 yī идет слово с первым, вторым или третьим
тоном, то 一 меняет свой тон на четвертый:
yì tiáo yì zhāng yì zhǒng
以后 ●
●
工作完了以后
по окончании работы
●
yǐhòu
● 以后别到那儿去!
● больше туда не ходи
● 在以后(的时候)
● в последующее время
● 下课以后你想干什么 ?
● What do you want to do after class?
● 三个月以前 три месяца назад
● 你来了以前, 他就走了 он ушёл до того, как ты пришёл
● 以前的
● бывший
以前 ●
●
在大家以前来到
пришёл прежде всех
● 很久以前的事情
yǐqián
● давний случай
● 我在三点以前来
● я приду к трём часам
● 6点以前,我一定回家。
● I shall definitely be home before six o’clock.
точное время/временная контрукция/действие + 以后(After)/以前 (Before) …
三点以后我写汉字。 После 3 часов я буду писать иероглифы.
两点以前我在家。До 2 часов я буду дома.
两个小时以后你有课。Через 2 часа у тебя урок.
看电影以后我们去吃饭。
吃早饭以后他去学校。
кто? 给 кому? 写信
买礼物
❏ 爸爸给妈妈买一束花儿。
❏ 我给朋友写两封信。
❏ 他的同学给我们汉语老师打电话。
❏ 一位中国人给俄罗斯人写很多信。
❏ 我的男朋友给我买一件很漂亮的衣服。
得
дополнение
результата
❏ Отвечает на вопросы «как, каким образом» совершено действие
❏ служебное слово 得 ставится Между сказуемым и дополнением.
❏ Отрицание 不 ставятся в таких предложениях перед дополнением, также как и наречия степени
❏ если за сказуемым идет прямое дополнение, то сказуемое дублируется, за первым сказуемым ставится прямое
дополнение, а за вторым – 得 и дополнение результата (отвечает на вопрос «как?»).
характеристика
VERB 得 результата
● 你的作业做得很好。
● 这辆车你开得非常快。
● 这块蛋糕他吃得很慢。
● 这只鸟飞得很高。
● 做 得 很 好
глаг + 得 +характеристика действия
● 说 得 太 快
● 玩 得 很 开心
● 开 得 很 快 ● 你 没 戴 眼镜 ,看 得 清楚 吗 ?
● 住 得 很 舒服 ● 他 这么 粗心 ,做 得 好 吗 ?
● 你们 觉得 我 画 得 怎么样 ?
● 我们 觉得 你 画 得 很 好 。
● 他 英语 说 得 怎么样 ?
● 他 英语 说 得 一般 。
● 你 做 得 不错 。
● 孩子们 学 得 挺 快 的 。
● 我 吃 得 太 饱了 。
● 你们 谈 得 顺利 吗 ?
● 她 长 得 还 可以 。
● 他不戴帽子 он не надевать, носить,
носит шляпу, он без шляпы
● 戴上镜子 надеть очки
戴dài
(головной убор, очки,
украшения, часы и др.)
● 戴上耳环 носить
серьги
● 把戒指戴在手指
上 надеть кольцо на
палец, носить на пальце
кольцо
Если у глагола есть прямое дополнение,
тогда:
1. глагол + ПД + глагол + 得
● 你 说 中文 说 得 很 好 。
● 你 写 字 写 得 很 漂亮 。
Если у глагола есть прямое дополнение,
тогда:
2. ПМ + глагол + 得
● 你 的 菜 做 得 很 好 。
● 你 的 字 写 得 很 漂亮 。
Прилагательное+ 得很
❏ 你 觉得 不 好吃?我 觉得 好吃 得很。
❏ 不 用 担心,这次 考试 简单 得很。
❏ 离 我 远 点儿 !我 现在 烦 得很!
❏ 你 觉得 他 不 高兴?我看 他 今天 心情 好 得很!
❏ 我 最近 忙 得很,每天 都 要 加班。
❏ 高峰期 路上 堵 得很,我 建议 你 上班 坐 地铁。
❏ 他 这 个 人 自私 得 很,从来 不 为 别人 考虑。
他长 得 很像爷爷。
你回答 得 很不合时宜。
Обстоятельство результата с 得
我病得不能吃饭。
我累得不能脱衣服。
得
● Он так занят, что не может тебе позвонить.
●
●
Он спит так, что не слышит, как другие люди разговаривают.
Она так плакала, что не услышала, как кто-то вошел.
Глагол /
●
●
Он так болен, что не может встать.
Он так болен, что может только пить воду.
прилагательное + 得
●
●
Ты пришел так поздно, все гости уже ушли домой.
Мы пришли слишком рано, двери почты еще не открыты. + степень совершения
действия
● Он бегает так быстро, что нет такого человека, кто побил бы его рекорд.
● Он пишет иероглифы так неразборчиво, что никто не может понять, что он написал.
● Он так устал, что не может вспомнить, какое сегодня число.
Время Continuous в китайском
языке
Object 正在 Verb。。。呢。
Любой из компонентов конструкции можно опустить, смысл при этом не меняется. 正
акцентирует внимание на времени, 在 фокусирует внимание на действии.
你正在做什么?
我在吃饭呢
我们两个人正在打篮球
Глагол + 过 没(有) + Глагол + 过
他在北京住过,对北京很熟悉。 ● 我还没吃过中国菜,我不
我在哪个饭店吃过中国菜,很好吃。 知道好吃不好吃。
● 我去年没去过北京。
● -你知道他住在哪儿?
Вопрос: - 不知道,他没说过。
1. 你去过中国吗?
2. 你昨天吃过面包没有?
3. 这本书你有没有看过?
● 这个汉子应该这样写,老师教过我们。
● 我哥哥踢足球踢得非常好,以前参加过比赛。
● 他去了北京以后没给我来过信。
● Masha没离开过妈妈。
● 你们上过历史课没有?
● 你以前跳过舞没有?
В многоглагольном предложении 过, как правило,
ставится, после второго глагола
我以前用法文写过信。
昨天我去大学写过听写。
过 - суффикс глагола, поэтому даже при наличии
дополнения у глагола, сохраняет свое положение
你检查过身体没有?
VERB + 好 = совершенный вид глагола
没(有) VERB 好 - отрицание
吃 кушать 吃好 покушать
看 смотреть 看好 посмотреть
做 делать 做好 сделать
买 покупать 买好 купить
找 искать 找好 найти
复习 повторять 复习 好 повторить
想 думать 想好 подумать
准备 готовить 准备好 приготовить
作业
Задание на карантин для студентов 2 курса ЕВМ 201
有一天我哭着跑回家 对父亲说......
.....但这回父亲没有批评我。
Обратите внимание:
.- знаки препинания (точки, запятые и др.) считаются иероглифами, если проставлены в отдельные клеточки бланка ответа;
- если текст состоит из менее 180 иероглифов, письменное творческое задание целиком оценивается в 0 баллов;
- 1 балл снимается за крайне небрежное оформление рукописи (наличие множества помарок); за недостаточный объем письменного сочинения
(180-249 иероглифов) или если текст превышает отметку 300 иероглифов в бланке ответа.
作业
Задание на карантин для студентов 2 курса ЕВМ 201
1. A要 2. A 互帮 3. A 显明 4. A平常
B想 B 帮助 B 说明 B总是
C会 C 影响 C 显示 C常常
D定 D 能力 D 表示 D意外
作业
A. Верить самому себе означает обнаружить свои достоинства; мы верим себе, только если смело пытаемся совершить что-то, может быть, пройдем через
поражения и ошибки, но это только приблизит нас к успеху; веря в себя, вы можете сделать этот мир благодаря вам прекраснее.
B. Верить в себя – это значит открывать свои сильные стороны; только поверив в себя, мы отваживаемся на попытку совершить что-то, возможно, у нас будут
неудачи и ошибки, но это лишь приближает нас к успеху; поверив в себя, вы сможете сделать так, что этот мир станет прекраснее благодаря вам.
собственной верой, мы можем смело пытаться совершить что-то, возможно, мы встретим неудачи и ошибки, но это лишь приведет нас немного ближе к успеху;
благодаря собственной вере, вы сможете превратить этот мир в нечто более красивое.
D. Поверить в себя означает проявить свои положительные качества; мы только тогда отваживаемся на поступки, когда верим в себя, возможно, испытаем неудачи
и ошибки, но это лишь приведет нас чуть ближе к успеху; верьте в себя, и тогда этот мир, поскольку есть вы, непременно станет лучше.
Выберите правильный вариант перевода данного числа :
A. 两千一百六十零亿五千一百零万五千六百
16. 380亿5701万
哪 也/都
怎么
哪儿
什么
时候
谁 указывает на людей и может переводиться
как “кто угодно; кто бы то ни был; всякий;
любой”; 什么 обозначает предметы или их
характеристики (“что-то, что-либо, какой-то,
какой-либо); 怎么 - “как угодно, никак”;
1. Вопросительные
местоимения в
позиции
подлежащего
❏ 谁都喜欢这个中国菜。
❏ 谁都可以进。
❏ 谁都不相信他说的话。
❏ 已经十二点了,但是谁也不想
睡觉。
❏ 大家都很高兴,谁也不愿意回
家。
❏ 谁也没想到他们已经结婚了。
2. Вопросительные
местоимения в позиции
дополнения (или
определения к
дополнению)
❏ 这儿太热闹,人那么多,我谁
都不认识。
❏ 他谁都不喜欢。
❏ 他真的吃饱了,什么都不想
吃了。
❏ 你不应该什么话都跟他说。
❏ 妈妈做的什么菜都很好吃。
❏ 生病以后,爸爸什么酒都不能喝。
❏ 老板现在很生气,什么人也想不见。
❏ 今天我不舒服,什么东西都没吃。
❏ 昨天开会的时候,他什么话都没说。
3. Вопросительные
местоимения в позиции
обстоятельства времени
или места
❏ 什么时候都可以。
❏ 你什么时候来都欢迎。
❏ 什么时候开始都不晚。
❏ 他的房间里哪儿都是脏衣服。
❏ 我太累了,哪儿都不想去。
❏ 在哪儿见面都行。
4. Вопросительные
местоимения при
глагольном сказуемом
❏ 像这个机会,你以后怎么都不会有。
❏ 你怎么做都可以。
❏ 这些钱你怎么花都行。
❏ 别人怎么想都不重要。
❏ 你想吃多少都可以。
❏ 这些是免费的,我们拿多少都没问题。
❏ 我跟你说多少遍都没用。
Для утвердительных предложений более
характерно употребление 都, а для
отрицательных - 也.
❏ 我们班谁都学英语。
❏ 谁也(都)不工作。
❏ 太黑了,什么都看不见。
❏ 你什么时候来都行。
❏ 我哪儿也找不到他。
❏ 你哪天来都行。
❏ 这句话我怎么也看不懂。
❏ 几点钟出发都可以。
❏ 不管谁都能参加这个比赛。
❏ 无论什么问题我们都能解决。
❏ 无论多少都能生产。
Местоимения с обобщающим
значением могут использоваться
после предлогов 在 и 对:
❏ 他对谁都很上心。Он обо всех
заботится.
❏ 在哪儿学习都无所谓。Не имеет
значения, где учиться.
❏ 我们好像在什么地方见过面。
Похоже, мы где-то уже
виделись.
Слушаем фразы на понимание
https://yadi.sk/d/5PnadXXiTNEvkw
https://yadi.sk/d/YVTHAGo79-KJ5w
孩子总是一边听音乐一边看书,她能记住吗?
记 - помнить
记住 - запомнить
已经
yǐjing
已经晚了。
уже
他已经做好作业。
他们已经吃好了。
我们已经吃好一切东西。
1. 他不太喜欢玩儿电脑游戏,因为他没有时间。
2. 我的作业太难了,我不能自己做。
3. 这是中国地图,周末我们打算去北京旅游。
4. 我不喜欢复习汉字,因为生词很多。
5. 我们班的同学一直给我打电话。