Вы находитесь на странице: 1из 80

STIHL SR 430, 450 Manual de instrucciones

Instruction Manual
E Manual de instrucciones
1 - 39
G Instruction Manual
40 - 76
español

Índice

Notas relativas a este manual de Indicaciones para la reparación 38 Distinguidos clientes:


instrucciones 2 Gestión de residuos 39 Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la Declaración de conformidad UE 39 su confianza en un producto de calidad
seguridad y técnica de trabajo 2 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Completar la máquina 10 Este producto se ha confeccionado con


Ajustar el cable del acelerador 13 modernos procedimientos de
Cinturón de porte 14 fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
Combustible 14
servicio

todo lo posible para que usted esté


Repostar combustible 15 satisfecho con este producto y pueda
Información para antes de arrancar 17 trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

Arrancar / parar el motor 17 En el caso de que tenga usted alguna


Indicaciones para el servicio 20 pregunta sobre este producto, diríjase a
Determinar la cantidad de caldo su distribuidor STIHL o directamente a
requerida 20 nuestra empresa de distribución.
Dispositivo dosificador 21 Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Servicio de espolvoreo y
pulverización 23
Llenar el depósito de caldo 26
que el papel es reciclable.

Trabajar 27
Después del trabajo 28
Dr. Nikolas Stihl
Guardar la máquina 29
Sustituir el filtro de aire 29
Ajustar el carburador 30
Bujía 31
Comportamiento de marcha del
motor 32
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019

Instrucciones de mantenimiento y
conservación 33
Minimizar el desgaste y evitar
0458-454-8721-A. VA4.D19.

daños 35
Componentes importantes 36
0000001876_015_E

Datos técnicos 37

Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

SR 430, SR 450 1
español

Marcación de párrafos de texto


Notas relativas a este Indicaciones relativas a la
manual de instrucciones seguridad y técnica de
ADVERTENCIA trabajo
Símbolos gráficos
Advertencia de peligro de accidente y Será necesario tomar
riesgo de lesiones para personas y de medidas de seguridad
Los símbolos gráficos existentes en la daños materiales graves. especiales al trabajar con
máquina están explicados en este esta máquina.
manual de instrucciones.
INDICACIÓN
En función de la máquina y el Antes de ponerla en ser-
equipamiento, pueden existir los Advertencia de daños de la máquina o
vicio por primera vez, leer
siguientes símbolos gráficos en la de diferentes componentes.
con atención todo el
máquina. manual de instrucciones
Perfeccionamiento técnico y guardarlo en un lugar
Depósito de combusti-
ble; mezcla de seguro para posteriores
combustible compuesta STIHL trabaja permanentemente en el consultas. La inobservan-
por gasolina y aceite de perfeccionamiento de todas las cia del manual de
motor máquinas y dispositivos; por ello, nos instrucciones puede
reservamos los derechos relativos a las tener consecuencias
Accionar la bomba mortales.
modificaciones del volumen de
manual de combustible
suministro en la forma, técnica y Observar las normas de seguridad del
equipamiento. país, de p. ej. las Asociaciones
De los datos e ilustraciones de este Profesionales del ramo, organismos
Servicio de atomizado manual de instrucciones no se pueden sociales y autoridades competentes
deducir por lo tanto derechos a para asuntos de prevención de
reclamar. accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
Servicio de espolvoreo y especialista le enseñe cómo manejarla
pulverización de forma segura – o bien tomar parte en
un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina – a excepción
Alimentación de caldo
de jóvenes mayores de 16 años que
estén aprendiendo bajo la tutela de un
instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.

2 SR 430, SR 450
español

Si no se utiliza la máquina, se deberá Sólo para implantados con marcapasos: Aplicar sólo productos fitosanitarios que
dejar de forma que no se ponga a nadie el sistema de encendido de esta estén autorizados para máquinas
en peligro. Asegurar la máquina para máquina genera un campo portátiles de espolvoreado y
que no tengan acceso a la misma electromagnético muy pequeño. No se pulverización.
personas ajenas. puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para Accesorios y piezas de repuesto
El usuario es el responsable de los
evitar riesgos sanitarios, STIHL
accidentes o peligros que afecten a
recomienda que lo consulte con su
otras personas o sus propiedades. Acoplar únicamente piezas o accesorios
médico y el fabricante del marcapasos.
Prestar o alquilar esta máquina autorizados por STIHL para esta
Tras haber ingerido bebidas máquina o piezas técnicamente
únicamente a personas que estén
alcohólicas, medicamentos que equivalentes. Si tiene preguntas al
familiarizadas con este modelo y su
disminuyan la capacidad de reacción, o respecto, consulte a un distribuidor
manejo – entregarles siempre también
drogas, no se deberá trabajar con esta especializado. Emplear sólo piezas o
el manual de instrucciones.
máquina. accesorios de gran calidad. De no
El uso de máquinas a motor que emitan hacerlo, existe el peligro de que se
ruidos puede estar limitado Campos de aplicación produzcan accidentes o daños en la
temporalmente por disposiciones máquina.
nacionales o también comunales.
El atomizador es apropiado para la STIHL recomienda emplear piezas y
Poner la máquina en funcionamiento aplicación cercana al suelo de accesorios originales STIHL. Las
sólo si todos los componentes están fungicidas y plaguicidas, así como propiedades de éstos armonizan
exentos de daños. Fijarse herbicidas líquidos. En máquinas con óptimamente con el producto y las
especialmente en la estanqueidad del bomba de presión montada es posible exigencias del usuario.
depósito de caldo. realizar trabajos a más altura de la
No realizar modificaciones en la
Trabajar con la máquina únicamente cabeza. Los campos de aplicación los
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
estando completamente montada constituyen los cultivos de fruta,
seguridad. STIHL excluye cualquier
hortaliza, vid, plantaciones, plantas
No emplear hidrolimpiadoras de alta responsabilidad ante daños personales
decorativas, prados y silvicultura.
presión para limpiar la máquina. El y materiales que se produzcan al
chorro de agua duro puede dañar piezas Aplicar sólo productos fitosanitarios que emplear equipos de acople no
de la máquina. estén permitidos para atomizadores autorizados.
portátiles.
Aptitud física No se permite utilizar la máquina para Ropa y equipo
otros fines, ya que se pueden producir
Quien trabaje con esta máquina a motor accidentes o daños en la misma. No Ponerse la ropa y el equipo
deberá estar descansado, encontrarse efectuar modificación alguna en este reglamentarios para la aplicación, el
bien y estar en buenas condiciones. producto – ello también puede originar llenado y la limpieza de la máquina.
Quien por motivos de salud no pueda accidentes o daños en la máquina. Tener en cuenta las indicaciones
realizar esfuerzos, debería consultar Adicionalmente en SR 450 relativas al equipo protector existentes
con su médico la posibilidad de trabajar en las instrucciones de uso del producto
En el servicio de espolvoreado y fitosanitario.
con una máquina a motor.
pulverización se puede aplicar en una
amplia superficie producto fitosanitario
en polvo o en granulado seco.

SR 430, SR 450 3
español

Cambiarse inmediatamente la ropa de Observar los preceptos de ley al


trabajo que se haya ensuciado de ADVERTENCIA manipular con productos fitosanitarios.
producto fitosanitario.
Para reducir el peligro de Los productos fitosanitarios pueden
La ropa deberá estar lesiones oculares, contener componentes que dañen a las
ceñida y no estorbar. ponerse unas gafas pro- personas, animales, plantas y el medio
tectoras ceñidas según la ambiente – ¡peligro de intoxicación y de
norma EN 166. Prestar lesiones mortales!
atención a que asienten
Los productos fitosanitarios deberán
correctamente las gafas
emplearlos únicamente aquellas
protectoras.
personas que estén instruidas en el
Para la aplicación de Ponerse una mascarilla apropiada. manejo de los mismos y en los
algunos productos fitosa- correspondientes primeros auxilios.
Ponerse un protector acústico
nitarios se requiere el
"personal" – p. ej. protectores de oídos. Tener siempre a mano las instrucciones
empleo de ropa protec-
de uso o la etiqueta del producto
tora impermeable al La inhalación del producto fitosanitario
fitosanitario, a fin de poder informar
caldo. puede ser nociva para la salud. Ponerse
inmediatamente a un médico sobre el
una mascarilla apropiada para
En caso de efectuar trabajos más arriba producto en caso de emergencia. En
protegerse contra riesgos sanitarios o
de la cabeza, cubrirse la cabeza casos de emergencia, seguir las
reacciones alérgicas. Observar las
adicionalmente con algo impermeable al indicaciones de la etiqueta o de las
indicaciones existentes en las
caldo. instrucciones de uso del producto
instrucciones de uso del producto
fitosanitario.
No llevar ropa, bufanda, fitosanitario y las instrucciones de
corbata ni artículos de seguridad de p. ej. las Asociaciones Preparar el producto fitosanitario
joyería que puedan pene- Profesionales del ramo, mutuas y
trar en la abertura de autoridades competentes para la Utilizar productos fitosanitarios para el
aspiración de aire. Reco- prevención de accidentes en el trabajo y caldo sólo según las indicaciones del
gerse el pelo largo y otras. fabricante – las proporciones de mezcla
sujetarlo (con un indebidas pueden originar vapores
Ponerse guantes que tóxicos o mezclas explosivas.
pañuelo, gorra, casco,
sean impermeables al
etc.). – No aplicar nunca productos
caldo e insensibles al
Ponerse botas de seguri- producto fitosanitario. fitosanitarios que no estén diluidos
dad de suela adherente – Aplicar el caldo únicamente al aire
que sean impermeables libre o en locales bien ventilados
al caldo e insensibles al Manejo de los productos fitosanitarios
– Preparar sólo la cantidad de
producto fitosanitario.
producto que se necesite, a fin de
Leer siempre las instrucciones de uso evitar sobras
No trabajar nunca descalzo o con del producto fitosanitario antes de
sandalias. aplicarlo. Seguir las indicaciones
relativas a la mezcla, aplicación, equipo
protector personal, almacenaje y a la
gestión de residuos.

4 SR 430, SR 450
español

– Al mezclar distintos productos – Antes de llenarlo de caldo, efectuar Para evitar daños en la máquina y
fitosanitarios, tener en cuenta las una marcha de prueba con agua accidentes, no trabajar nunca con la
indicaciones del fabricante – las limpia y comprobar la estanqueidad máquina con:
proporciones de mezcla indebidas de todas las piezas de la máquina
– Líquidos inflamables
pueden originar vapores tóxicos o
– Cerrar firmemente la tapa del
mezclas explosivas – Líquidos espesos o pegajosos
depósito de caldo tras haberlo
– Mezclar entre sí productos llenado – Productos corrosivos ni que
fitosanitarios diferentes únicamente contengan ácido
si el fabricante los ha homologado Aplicación
– Líquidos que estén a una
para este fin – Trabajar únicamente al aire libre o temperatura superior a 50 °C
en locales muy bien ventilados,
Llenar el depósito de caldo Almacenaje
p. ej. invernaderos abiertos
– Llenar el producto fitosanitario Al interrumpir el trabajo, no exponer
– Durante el trabajo con productos –
únicamente al aire libre o en locales la máquina a la irradiación directa
fitosanitarios, no comer, no fumar,
bien ventilados del sol ni a fuentes de calor
no inhalarlos ni beber
– Poner la máquina sobre una No guardar nunca caldo durante
– No soplar nunca toberas ni otras –
superficie plana a prueba de más de un día en el depósito de la
piezas pequeñas con la boca
vuelcos – no llenar el depósito de máquina
caldo por encima de la marca de – Evitar el contacto con productos
máximo fitosanitarios – cambiarse – Almacenar y transportar productos
inmediatamente la ropa que se fitosanitarios únicamente en
– Al llenar el depósito, no se deberá recipientes homologados para ello
haya ensuciado con estos
llevar la máquina a la espalda –
productos No guardar productos fitosanitarios
¡peligro de lesiones! –
– No trabajar al hacer viento en recipientes que estén previstos
– Llenar sólo la cantidad de producto para alojar productos alimenticios,
fitosanitario que se necesite, a fin Las condiciones climáticas
bebidas ni piensos
de evitar sobras desfavorables pueden originar una
concentración errónea del producto – No almacenar productos
– Cerrar la palanca de válvula y, en la fitosanitarios junto con productos
fitosanitario. La sobredosis puede
SR 450, adicionalmente la palanca alimenticios, bebidas y piensos
provocar daños en las plantas y en el
dosificadora antes del llenado
medio ambiente. La dosificación – Mantener el producto fitosanitario
– Al llenar el depósito de agua de insuficiente puede originar la falta de apartado de niños y animales
cañería, no sumergir la manguera éxito en el tratamiento de las plantas.
en el caldo – la depresión en la – Guardar la máquina vacía y limpia
Para evitar daños en el medio ambiente
cañería podría aspirar el caldo Almacenar el producto fitosanitario
y en las plantas, no trabajar nunca con –
hacia el sistema de tuberías y la máquina, de manera que sea
la máquina:
inaccesible a personas ajenas
– Al hacer viento
– Almacenar el producto fitosanitario
– A temperaturas superiores a 25 °C y la máquina en un lugar seco y a
a la sombra prueba de heladas
– Con irradiación directa del sol

SR 430, SR 450 5
español

Gestión de residuos Abrir con cuidado el cierre del depósito Cierre de depósito roscado
para que se reduzca lentamente la
Los restos del producto fitosanitario y Después de repostar,
presión y no despida combustible.
líquidos de enjuague de la máquina no apretar el cierre roscado
se deberán echar en aguas estancadas, Repostar combustible sólo en lugares del depósito lo más firme-
desagües, canales de desagüe ni bien ventilados. De haberse derramado mente posible.
cunetas, pozos o sistemas de drenaje. combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
– Gestionar los residuos y los Así se reduce el riesgo de que se afloje
la ropa no se moje con combustible; si
recipientes usados con arreglo a las el cierre del depósito por las vibraciones
ello ocurriera, cambiársela
disposiciones sobre basuras del motor y que salga combustible.
inmediatamente.
Transporte de la máquina Prestar atención a las Antes de arrancar
fugas. Si sale combusti-
ble, no arrancar el motor
Parar siempre el motor. – ¡peligro de muerte por Antes de arrancar la máquina,
En el transporte en vehículos: quemaduras! comprobar sin falta su funcionamiento
seguro. En especial, en el caso de que
– Asegurar la máquina contra Las máquinas pueden estar equipadas la máquina haya sufrido esfuerzos no
vuelcos, daños y derramamiento de de serie con cierres de depósito apropiados (p. ej. por golpes o caídas).
combustible. diferentes:
– Comprobar el sistema de
– El depósito de caldo tiene que estar Cierre de bayoneta combustible en cuanto a
vacío y limpio estanqueidad, especialmente las
piezas visibles como p. ej. el cierre
Repostaje del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
La gasolina se enciende máquinas equipadas con bomba
con muchísima facilidad manual de combustible). En caso
– guardar distancia res- de fugas o daños, no arrancar el
pecto de llamas – no motor – ¡peligro de incendio! Antes
derramar combustible – de poner en marcha la máquina,
no fumar. No abrir o cerrar nunca el cierre de llevarla a un distribuidor
Parar el motor antes de repostar. bayoneta con una herramienta. En caso especializado para su reparación
de hacerlo, puede dañarse el cierre y
No repostar mientras el motor está aún salir combustible. – La palanca de ajuste se tiene que
caliente – el combustible puede rebosar poder poner con facilidad en STOP
– ¡peligro de incendio! Cerrar con esmero el cierre de bayoneta o bien 0
tras el repostaje.
Quitarse la máquina de la espalda antes – El acelerador deberá moverse con
de repostar combustible. Repostar facilidad y volver por sí mismo a la
combustible sólo si la máquina está en posición de ralentí
el suelo a prueba de vuelco.

6 SR 430, SR 450
español

– Comprobar que esté firme el Arrancar el motor Sujeción y manejo de la máquina


enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla Hacerlo al menos a 3 m de distancia del
de combustible y aire que salga – lugar en que se ha repostado y no en
¡peligro de incendio! locales cerrados.

– Comprobar la estanqueidad del El manejo de la máquina lo efectúa una


sistema de combustible sola persona – no permitir la presencia
de otras personas en la zona de trabajo

0002BA084 KN
– Comprobar el estado y la – tampoco al ponerla en marcha.
estanqueidad del depósito de
Arrancar tal como se describe en el
líquidos, de la manguera y del
dispositivo dosificador manual de instrucciones.
Llevar la máquina a la espalda con
– Comprobar el estado de los Sólo sobre terreno llano, adoptar una ambos cinturones de porte – no en un
cinturones de porte – sustituir los postura estable y segura, sujetar la solo hombro. La mano derecha guía el
cinturones que estén dañados o máquina de forma segura. tubo de soplado por la empuñadura de
desgastados En el caso de que se necesite ayuda mando – también al tratarse de zurdos.

La máquina sólo se deberá utilizar si para poner la máquina a la espalda del Trabajar sólo caminando lentamente
reúne condiciones de seguridad para el operario, prestar atención a que hacia delante – fijarse siempre en la
trabajo – ¡peligro de accidente! – La máquina esté funcionando sólo zona de salida del tubo de soplado – no
en ralentí ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar!

– El ayudante no se encuentre en la Mantener en sentido vertical la máquina


zona de salida de los gases de y el depósito de caldo. No agacharse
escape y los inhale hacia delante – ¡peligro de lesiones! por
la salida de caldo del depósito
– La palanca de válvula, y en SR 450,
271BA003 KN

adicionalmente la palanca Servicio de espolvoreado y


dosificadora, estén cerradas pulverización – sólo en SR 450
– El ayudante no se encuentre en la
zona de salida de la tobera
Para casos de emergencia: practicar la En el servicio de espolvoreado y
apertura rápida del cierre de las caderas – El ayudante abandone el sector de pulverización se puede aplicar producto
(accesorio especial), el aflojamiento de trabajo inmediatamente después de fitosanitario en polvo o granulado seco
los cinturones de los hombros y la cargar la máquina con un grano de hasta 5 mm de tamaño.
deposición de la máquina de la espalda. Observar los preceptos de ley al
Al practicar, no arrojar la máquina al manipular con productos fitosanitarios.
suelo, a fin de evitar que se dañe.
Tener en cuenta las instrucciones de
uso o la etiqueta del producto
fitosanitario.

SR 430, SR 450 7
español

Para evitar daños en la máquina y Durante el trabajo


accidentes, no trabajar nunca con la
máquina con productos que puedan ser
explosivos o inflamables
No esparcir azufre o compuestos que lo
contengan en polvo – son altamente
explosivos y tienen una temperatura de
encendido muy baja.
Sistema de descarga
Durante el trabajo se pueden generar No dirigir nunca el tubo de soplado hacia
cargas electrostáticas con formación de otras personas – la máquina puede
chispas. levantar pequeños objetos y lanzarlos a
gran velocidad – ¡peligro de lesiones!
El peligro es especialmente grande en:
En caso de peligro inminente, o bien de
– Condiciones climáticas de gran

0002BA085 KN
emergencia, parar inmediatamente el
sequedad motor – poner la palanca de ajuste
– Aplicación de productos en STOP o bien 0.
fitosanitarios en polvo, que No dejar nunca la máquina en marcha
produzcan una alta concentración Para reducir el riesgo de formación de
sin vigilancia.
de polvo chispas con deflagración o peligro de
incendio, tiene que estar montado del Prestar atención si el suelo tiene placas
sistema de descarga completo en la de hielo, está mojado o nevado, en
máquina. Se compone de un cable pendientes y terrenos irregulares, etc. –
conductor en el sistema de soplado que ¡peligro de resbalar!
está unido a una cadena de metal Para
Prestar atención a los obstáculos:
derivar cargas electrostáticas, la cadena
inmundicia, tocones, raíces, fosos –
de metal tiene que tocar un suelo
¡peligro de tropezar!
conductor.
Al llevar un protector para los oídos, hay
No trabajar sobre un suelo que no sea
que prestar más atención y tener más
conductor (p. ej. plástico, asfalto).
precaución – se perciben peor las
No trabajar sin sistema de descarga o señales de aviso de peligro (gritos,
estando éste dañado. señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.

8 SR 430, SR 450
español

No trabajar nunca sobre escaleras ni en Trabajar con la máquina tratando de Tras finalizar el trabajo, limpiar a fondo
lugares que no permitan una postura hacer poco ruido y acelerando poco – no la máquina, las manos, la cara y la ropa
estable. dejar innecesariamente el motor en si es necesario
marcha, dar gas sólo para trabajar.
Al trabajar en terreno abierto y en Mantener apartados de las superficies
jardines, prestar atención a los animales No fumar trabajando con la máquina ni tratadas a personas y animales –
pequeños que podrían sufrir daños. en el entorno inmediato de la misma – acceder a ellas sólo una vez que se
¡peligro de incendio! Del sistema de haya secado por completo el producto
No trabajar cerca de cables conductores
combustible pueden salir vapores de fitosanitario.
de corriente – ¡peligro de muerte por
gasolina inflamables.
descarga eléctrica!
En el caso de que la máquina haya Vibraciones
Cada vez que se cambie de producto
sufrido percances para los que no está
fitosanitario, limpiar el depósito de
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha La utilización prolongada de la máquina
líquidos y el sistema de manguera.
de comprobar sin falta que funcione de puede provocar trastornos circulatorios
La máquina produce forma segura antes de continuar el en las manos ("enfermedad de los
gases de escape tóxicos trabajo – véase también "Antes de dedos blancos") originados por las
en cuanto el motor está arrancar". Comprobar en especial la vibraciones.
en marcha. Estos gases estanqueidad del sistema de
puede que sean inodoros combustible y la operatividad de los No se puede establecer una duración
e invisibles pero pueden dispositivos de seguridad. No seguir general del uso, porque ésta depende
contener hidrocarburos y utilizando la máquina en ningún caso si de varios factores que influyen en ello.
benceno sin quemar. No no reúne condiciones de seguridad. En El tiempo de uso se prolonga:
trabajar nunca con la caso de dudas, consultar a un
máquina en locales distribuidor especializado. – Protegiendo las manos (guantes
cerrados o mal calientes)
ventilados. Después de trabajar – Haciendo pausas
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios El tiempo de uso se acorta por:
reducidos, se ha de procurar que haya Cerrar la palanca de válvula, y en – La predisposición personal a una
siempre suficiente ventilación – ¡peligro SR 450, adicionalmente la palanca mala circulación sanguínea
de muerte por intoxicación! dosificadora (síntomas: dedos fríos con
En caso de malestar, dolores de Parar el motor antes de quitarse la frecuencia, hormigueo)
cabeza, dificultades de visión máquina de la espalda. – Bajas temperaturas
(p. ej. reducción del campo visual),
disminución de la audición, mareos y Después del trabajo, poner la máquina – Magnitud de la fuerza de sujeción
pérdida de concentración, dejar de sobre una base plana y no inflamable. (la sujeción firme dificulta el riego
trabajar inmediatamente – estos No ponerla cerca de materiales sanguíneo)
síntomas se pueden producir, entre fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca, En el caso trabajar con regularidad y
otras causas, por la alta concentración
combustible) – ¡peligro de incendio! durante mucho tiempo con la máquina y
de gases de escape – ¡peligro de
manifestarse repetidamente tales
accidente! Comprobar la estanqueidad de todas las síntomas (p. ej. hormigueo en los
piezas de la máquina. dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.

SR 430, SR 450 9
español

Mantenimiento y reparaciones Comprobar periódicamente la


estanqueidad del cierre del depósito. Completar la máquina
Efectuar con regularidad los trabajos de Emplear únicamente bujías en perfecto
mantenimiento de la máquina. Efectuar estado, autorizadas por STIHL – véase
únicamente trabajos de mantenimiento "Datos técnicos". INDICACIÓN
y reparaciones que estén descritos en el Inspeccionar el cable de encendido El tubo flexible, el cable del acelerador
manual de instrucciones. Encargar (aislamiento perfecto, conexión firme). y, en SR 450, adicionalmente el cable
todos los demás trabajos a un Bowden del dispositivo dosificador, ya
distribuidor especializado. Comprobar con regularidad el
están empalmados como deben. No
silenciador en cuanto a perfecto estado.
STIHL recomienda encargar los plegar estas pieza al completar la
trabajos de mantenimiento y las No trabajar estando dañado el máquina.
reparaciones siempre a un distribuidor silenciador ni sin éste – ¡peligro de
La llave universal y el destornillador
especializado STIHL. Los distribuidores incendio! – ¡daños en los oídos!
están contenidos en la bolsa de
especializados STIHL siguen No tocar el silenciador si está caliente – accesorios adjunta.
periódicamente cursillos de instrucción ¡peligro de quemaduras!
y tienen a su disposición las
El estado de los elementos Montar el tubo flexible ondulado en el
informaciones técnicas.
antivibradores influye en el tubo de soplado
Emplear sólo repuestos de gran calidad. comportamiento de vibración – controlar
De no hacerlo, existe el peligro de que con regularidad dichos elementos.
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto, Parar el motor para subsanar averías.
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente 1 2
piezas de repuesto originales STIHL.

0002BA073 KN
Las propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y N Calar la abrazadera ancha de tubo
la limpieza, parar siempre el motor – flexible (1) en el tubo de soplado (2)
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste con las marcas de posición
del carburador y el ralentí. orientadas hacia la derecha.
No poner en movimiento el motor con el
dispositivo de arranque estando retirado
el enchufe de la bujía o estando ésta
desenroscada – ¡peligro de incendio por
chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto.

10 SR 430, SR 450
español

Montar el tubo flexible ondulado en el


codo – sólo SR 430
1 3
2

4 3 2 1

0002BA074 KN
3
2
4

0002BA076 KN
N Montar el anillo deslizante (3), con
el labio ancho orientado hacia la
izquierda, en la tubuladura del tubo 2
de soplado (2)
N Calar la abrazadera estrecha de
N Montar el tubo flexible ondulado (4) tubo flexible (1) en el codo (2) con
en el anillo deslizante (3) las marcas de posición orientadas

0002BA077 KN
hacia la izquierda.
4
N Calar el tubo flexible ondulado (3) 1
en el codo (2)
N Calar la abrazadera de tubo
1 2 flexible (1) en el tubo flexible
ondulado (3)
0002BA075 KN

4 N Alinear las marcas de posición de la


5 abrazadera de tubo flexible (1) y el
codo (2) – como en la ilustración
N Calar la abrazadera de tubo
N Fijar la abrazadera de tubo
flexible (1) en el tubo flexible
flexible (1) con el tornillo (4)
ondulado (4)
N Alinear las marcas de posición de la
abrazadera de tubo flexible (1) y el
tubo de soplado (2) – como en la
ilustración
N Fijar la abrazadera de tubo
flexible (1) con el tornillo (5) – el
tubo de soplado (2) se tiene que
poder girar todavía

SR 430, SR 450 11
español

Montar el sistema de descarga – sólo


SR 450 3
2 3 2
4 4

0002BA079 KN
1
3 5
1 N Calar la abrazadera estrecha de
2 tubo flexible (3) en el codo (4) con
las marcas de posición orientadas 4
hacia la izquierda.
N Pasar el alambre de descarga (1)
por la hendidura de la abrazadera

0002BA080 KN
de tubo flexible (3)
5
N Calar el tubo flexible ondulado (2) 3
en el codo (4)
0002BA069 KN

N Calar la abrazadera de tubo


flexible (3) en el tubo flexible
ondulado (2)

N Montar el alambre de descarga (1) y N Alinear las marcas de posición de la


la cadena (2) en la caja del soplador abrazadera de tubo flexible (3) y el
con el tornillo (3) codo (4) – como en la ilustración
N Fijar la abrazadera de tubo
Montar el tubo flexible ondulado en el flexible (3) con el tornillo (5) –
codo – sólo SR 450 prestar atención a que el alambre
de descarga pase por el entalladura

Ajustar la empuñadura de mando y


fijarla

N Ponerse la máquina a la espalda y


ajustar el cinturón de porte – véase
0002BA078 KN

"Cinturón de porte"
1 2
N Insertar el alambre de descarga (1)
en el tubo flexible ondulado (2)

12 SR 430, SR 450
español

dispositivo dosificador con el


a soporte (4) en el 6.º pliegue (flecha) Ajustar el cable del
del tubo flexible ondulado acelerador
Tras el montaje de la máquina o tras un
tiempo de funcionamiento largo de la
máquina, puede resultar necesario

0002BA011 KN
1 2 corregir el ajuste del cable del
acelerador.
Ajustar el cable del acelerador sólo
N Desplazar la empuñadura de estando montada la máquina completa.
mando (1) en sentido longitudinal y
ajustarla a la longitud del brazo – la
distancia entre la abertura de salida
de la tobsera (2) y la empuñadura
de mando (1) tiene que ser al
menos de a = 500 mm

0002BA013 KN
N Poner el acelerador en la posición
1 de pleno gas – hasta el tope
0002BA058 KN

3 N Enroscar con sensibilidad el tornillo


en el acelerador hasta percibir una
resistencia, procediendo en sentido
N Fijar la empuñadura de mando (1) de la flecha Seguir enroscándolo
con el tornillo (3) luego una vuelta más

4
0002BA012 KN

N Fijar el tubo flexible, el cable del


acelerador y, en SR 450,
adicionalmente el cable Bowden del

SR 430, SR 450 13
español

Gasolina
Cinturón de porte Combustible
Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
Ajustar el cinturón de porte
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor. La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del
Evitar el contacto cutáneo con la carburador, por lo que no se deberá
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores.
misma. Los motores equipados con M-Tronic

373BA003 KN
suministran plena potencia empleando
STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
N Tirar de los extremos de los STIHL recomienda emplear Aceite de motor
cinturones hacia abajo – de esta STIHL MotoMix. Este combustible
manera se tensan los cinturones mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo,
plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
N Ajustar el cinturón de porte, de octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
manera que la placa espaldar mezcla correcta. motor de alto rendimiento de las clases
quede aplicada firmemente y de JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-
forma segura a la espalda del El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
operario obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
Aflojar el cinturón de porte HP Ultra STIHL. dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
de motor de alto rendimiento similar
MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de
la máquina.
Mezclar combustible
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
373BA004 KN

aceite + 50 partes de gasolina


Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
N Elevar la corredera de apriete producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.

14 SR 430, SR 450
español

Ejemplos N Limpiar de vez en cuando a fondo el


depósito de combustible y el bidón Repostar combustible
Cantidad de Aceite de dos tiempos
gasolina STIHL 1:50 Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
Litros Litros (ml)
llevarlos a los puntos limpios.
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200) Preparar la máquina
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien

0002BA086 KN
Guardar la mezcla de combustible

N Antes de repostar combustible,


Sólo en bidones homologados para limpiar el cierre del depósito y sus
combustible, guardándolos en un lugar alrededores, a fin de que no penetre
seco, fresco y seguro, protegidos contra suciedad en el depósito
la luz y el sol.
N Posicionar la máquina, de manera
La mezcla de combustible envejece – que el cierre del depósito esté
mezclar sólo la cantidad que se necesite orientado hacia arriba
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de Las máquinas pueden estar equipadas
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas de serie con cierres de depósito
o bajas temperaturas, pueden echar a diferentes:
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza

0002BA091 KN
el bidón con la mezcla

ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – Cierre de bayoneta
abrirlo con cuidado.

SR 430, SR 450 15
español

Cerrar el cierre del depósito de Repostar combustible


bayoneta
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL
1. recomienda utilizar el sistema de

0002BA092 KN
llenado STIHL (accesorio especial).
2.
Cerrar el cierre roscado del depósito

0002BA015 KN
Cierre de depósito roscado

Abrir el cierre del depósito de bayoneta


N Aplicar el cierre de bayoneta y
girarlo hasta que se deslice al
ADVERTENCIA alojamiento de bayoneta

002BA448 KN
No abrir nunca el cierre del depósito de N Presionar el cierre de bayoneta
bayoneta con una herramienta. En caso hacia abajo hasta el tope con la
de hacerlo, puede dañarse el cierre y mano y girarlo en sentido horario
salir combustible. (aprox. 1/8 de vuelta) hasta que N Aplicar el cierre
encastre
N Girar el cierre en sentido horario
1. hasta el tope y apretarlo a mano lo
Abrir el cierre roscado del depósito más firmemente posible
2.
0002BA014 KN

N Presionar el cierre de bayoneta 002BA447 KN

hacia abajo hasta el tope con la


mano, girarlo en sentido antihorario
(aprox. 1/8 de vuelta) y quitarlo
N Girar el cierre en sentido antihorario
Repostar combustible hasta que se pueda quitar de la
abertura del depósito
Al repostar, no derramar combustible ni N Quitar el cierre del depósito
llenar el depósito hasta el borde. STIHL
recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).

16 SR 430, SR 450
español

sino que vuelve a la posición de


Información para antes de funcionamiento. El encendido vuelve a Arrancar / parar el motor
arrancar estar conectado automáticamente.
Posición de limitación 1)
Antes de arrancar
INDICACIÓN La carrera del acelerador se puede
Controlar la rejilla protectora de la limitar a dos escalones:
aspiración del aire de soplado entre la
placa espaldar y la unidad motriz antes
de arrancar, estando parado el motor, y a
b 1
limpiarla si es necesario.

0002BA060 KN
Vista de conjunto empuñadura de 1

2431BA019 KN
mando

N Cerrar la palanca de válvula (1)


a 1/3 del gas para la alimentación del caldo
1
b 2/3 del gas
Adicionalmente en SR 450:
Para soltar la limitación:
3
2 Volver a poner la palanca de
0002BA017 KN

N
ajuste (1) en la posición de
funcionamiento F 2
Gas fijo 1)
1 Palanca de ajuste

0002BA052 KN
2 Acelerador
3 Bloqueo del acelerador 1) 1

Funciones de la palanca de ajuste N Cerrar la palanca dosificadora (2)


2431BA008 KN
para el servicio de espolvoreo y
2 pulverización
Posición de funcionamiento F
El motor funciona o puede arrancar. Arrancar el motor
Accionamiento progresivo del
acelerador (2), posible. El acelerador (2) se puede retener en la
posición que se desee. N Tener en cuenta las normas de
Parada del motor 0 seguridad
Para soltar la retención:
El sistema de encendido se interrumpe,
el motor se para. La palanca de N Volver a poner la palanca de
ajuste (1) no encastra en esta posición, ajuste (1) en la posición de
funcionamiento F
1)
Existente sólo según qué países

SR 430, SR 450 17
español

Motor frío (arranque en frío) Arrancar


INDICACIÓN
Colocar la máquina sólo sobre una base
limpia y libre de polvo, de manera que la
máquina no pueda aspirar polvo alguno.
4

0002BA021 KN
N Oprimir el botón (4) de la mariposa

0002BA019 KN
de arranque hacia dentro y girarlo
ac

Motor caliente (arranque en caliente)


N La palanca de ajuste tiene que estar
en F

0002BA087 KN
L
H
LA
4 N Poner la máquina de forma estable

0002BA022 KN
en el suelo – prestar atención a que
no haya nadie en la zona de la
0002BA020 KN

abertura de salida
N Adoptar una postura estable:
N Oprimir el botón (4) de la mariposa
sujetar la máquina por la carcasa
de arranque hacia dentro y girarlo
N Pulsar el fuelle (3) de la bomba con la mano izquierda y asegurarla
ao
manual de combustible 8 veces, con un pie para que no resbale
como mínimo – aun cuando el fuelle Esta posición servirá también cuando el
N Con la mano derecha, extraer
esté lleno de combustible motor haya estado ya en marcha, pero
lentamente la empuñadura de
aún esté frío.
arranque hasta percibir una
resistencia – y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla – no
extraer totalmente el cordón –
¡peligro de rotura!

18 SR 430, SR 450
español

N No dejar retroceder bruscamente la Parar el motor N Comprobar que el enchufe de la


empuñadura de arranque – guiarla bujía esté firmemente asentado
hacia atrás en sentido contrario al
N Repetir el proceso de arranque
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente El depósito se ha vaciado por completo
con el motor en marcha
N Arrancar hasta que el motor se
ponga en marcha N Tras el repostaje, pulsar 8 veces,
como mínimo, el fuelle de la bomba

0002BA025 KN
Una vez que el motor esté en marcha manual de combustible – aun
cuando el fuelle esté lleno de
combustible

N Accionar la palanca de ajuste N Ajustar el botón de la mariposa de


hacia 0 – el motor se para – la arranque en función de la
palanca de ajuste vuelve por sí temperatura del motor
misma hacia atrás tras haberla N Volver a arrancar el motor
accionado

Otras indicaciones para el arranque

El motor se para en la posición para el


arranque en frío c o al acelerar.
N Girar el botón de la mariposa de
arranque a o – seguir arrancando
4 hasta que el motor se ponga en
marcha
0002BA024 KN

El motor no arranca en la posición para


el arranque en caliente o
N Girar el botón de la mariposa de
N Accionar el acelerador – el botón
arranque a c – seguir arrancando
giratorio de la mariposa de
hasta que el motor se ponga en
arranque (4) salta automáticamente
marcha
a la posición de funcionamiento e
El motor no arranca
Con temperaturas muy bajas
N Comprobar si están correctamente
N Dar poco gas – dejar calentarse ajustados todos los elementos de
brevemente el motor en marcha mando
N Comprobar si hay combustible en el
depósito, llenarlo si es necesario

SR 430, SR 450 19
español

Multiplicar la cantidad de producto


Indicaciones para el servicio Determinar la cantidad de fitosanitario requerida para 1 ha por la
caldo requerida superficie determinada en hectáreas. El
resultado es la cantidad de producto
Durante el trabajo Determinar la superficie (m2) requerida para la superficie a tratar.
Ejemplo:
Tras un cierto tiempo de servicio a plena En cultivos bajos, se obtiene el valor Según las instrucciones de uso, se
carga, dejar funcionando el motor en multiplicando la longitud por el ancho del necesita una cantidad de producto de
ralentí todavía durante un breve tiempo campo. 0,4 litros por hectárea (I) con una
hasta que la corriente de aire de concentración del 0,1 % para la
En cultivos de plantas altas, se ha de
refrigeración haya extraído el calor aplicación.
multiplicar la longitud de las hileras por
excesivo, con el fin de que los
la altura media de las plantas. Este Cantidad de producto fitosanitario:
componentes del motor (sistema de
resultado se ha de multiplicar por la
encendido, carburador) no queden 0,4 (l/ha) x 0,36 (ha) = 0,144 l
cantidad de hileras. Si las plantas se
expuestos a una carga extrema
han de tratar por ambos lados, el
originada por la acumulación de calor.
resultado se ha de volver a multiplicar Determinar la cantidad de mezcla
por 2.
Después de trabajar
La superficie en hectáreas se obtiene La cantidad de mezcla requerida se
dividiendo los metros cuadrados de calcula de esta forma:
En pausas de trabajo breves: dejar superficie entre 10 000.
enfriarse el motor. Guardar la máquina TW
en un lugar seco y que no esté cerca de Ejemplo: x 100 = TB
KK
fuentes de ignición, hasta el siguiente Se ha de pulverizar un producto
servicio. En pausas de servicio de cierta TW = cantidad de sustancia activa en
fitosanitario en un campo de 120 m de
duración – véase "Guardar la máquina". litros
longitud y de 30 m de ancho.
K = concentración en %
Superficie:
TB = cantidad de mezcla requerida en
120 m x 30 m = 3600 m2
litros
3600 / 10000 = 0,36 ha
Ejemplo:
Determinar la cantidad de sustancia La cantidad de sustancia activa es de
activa 0,144 l. La concentración es del 0,1 %,
según las instrucciones.

En base a las instrucciones de uso del Cantidad de mezcla:


producto, determinar: 0,144 l
x 100 = 144 l
– La cantidad de producto 0,1 %
fitosanitario requerida para
1 hectárea (ha)
– La concentración de dicho producto
(proporción de mezcla)

20 SR 430, SR 450
español

Determinar la velocidad de avance A = superficie


Dispositivo dosificador
Ejemplo:
Antes de comenzar el trabajo, efectuar Con los valores determinados
una marcha de prueba con la máquina a anteriormente y con un ancho de trabajo Palanca de válvula
las espaldas, cargada de combustible y de 4 m, se ha de efectuar el siguiente
el depósito lleno de agua. Mover el tubo ajuste en el dispositivo dosificador:
de aspersión (balancearlo), como el
siguiente trabajo práctico. Al hacerlo, 144 l x 10 (m/min) x 4 m A 1
determinar el trayecto recorrido tras = 1,6 l/min
3600 m2
1 min.
La hectárea (ha) se tiene que convertir a
En esta marcha de prueba, comprobar m2 (ha x 10 000 = m2).
al mismo tiempo el ancho de trabajo
elegido. En cultivos de plantas bajos, el Para ajustar el caudal de aplicación
ancho de trabajo conveniente es de 4- determinado, véase "Dispositivo
5 m. Para el control, marcar el ancho de dosificador".
trabajo.
B
El recorrido en metros dividido por el
tiempo en minutos, es la velocidad de 1
avance en metros por minuto (m/min).
Ejemplo:

0002BA061 KN
Se ha determinado un trayecto recorrido
en un minuto en 10 m.
Velocidad de avance:
10 m Con la palanca de válvula (1) se abre o
= 10 m/min se cierra el paso del caldo.
1 min
N Posición A (palanca de válvula,
Determinar el ajuste de dosificación vertical, arriba) – paso abierto
N Posición B (palanca de válvula,
horizontal, abajo) – paso cerrado
El valor de ajuste del dispositivo
dosificador se calcula de esta forma:
Piezas dosificadoras
Va(l) x vb(m/min) x b(m)
= Vc(l/min)
A (m2) En el volumen de suministro existen
Va = cantidad de mezcla distintas piezas dosificadoras, con las
que se pueden ajustar diferentes
vb = velocidad de avance caudales de aplicación.
Vc = caudal de aplicación
b = ancho de trabajo

SR 430, SR 450 21
español

Montar el tamiz 2) Desmontaje

En caso de emplear la pieza


A B dosificadora ULV, se ha de montar
adicionalmente el tamiz que la
acompaña.

0002BA103KN

0002BA067 KN
SR 430

– Pieza dosificadora "estándar" (A)


con posiciones de dosificación
N Sacar el tamiz del alojamiento
1 hasta 6
apalancando – como en la imagen
– Pieza dosificadora ULV 1) (B) con
posiciones de dosificación Pieza dosificadora
0,5 hasta 0,8

Cambiar la pieza dosificadora SR 450

2431BA022 KN
0002BA066 KN
0002BA065 KN

N Presionar el tamiz en el alojamiento N Girar la pieza dosificadora (1) – el


hasta que encastre caudal de aplicación se puede
ajustar progresivamente
N Extraer del alojamiento la pieza
Posición 1 = paso mínimo
dosificadora existente hacia arriba
Posición 6 = paso máximo
N Colocar la nueva pieza dosificadora
en el alojamiento hasta el tope Las marcaciones numéricas existentes
en la pieza dosificadora se han de hacer
coincidir con el saliente (2) situado
debajo de la pieza dosificadora.
La posición "E" en la pieza
dosificadora ULV sirve para vaciar el
depósito de líquido. Esta posición no se
1) deberá emplear para la aplicación del
Según los países está contenida en
el volumen de suministro o se 2) Contenido en el volumen de caldo – véase "Después del trabajo".
puede adquirir como accesorio suministro de la pieza
especial dosificadora ULV

22 SR 430, SR 450
español

Caudal de aplicación Comprobar el caudal de paso


Servicio de espolvoreo y
pulverización
N Poner la máquina en el suelo
Existente sólo en SR 450.
N Llenar de agua el depósito de caldo
hasta la marca de 10 litros
Palanca dosificadora
Máquinas sin bomba de presión
Poner la pieza dosificadora

0811BA019 KN
N
"estándar" en la posición 6 A
N Arrancar la máquina
1
N Vaciar el contenido del depósito
Caudal de aplicación (l/min) sin bomba
hasta la marca de 5 litros con el
de presión tubo atomizador en posición
Ángulo del tubo horizontal y a pleno gas y
atomizador cronometrar el tiempo necesitado
para ello
Posición de - 30° 0° + 30°
dosificación El tiempo para aplicar 5 litros de caldo B
1 0,12 0,11 0,07 debería ser de entre 110 y
150 segundos.
2 0,16 0,14 0,11
3 1,70 1,50 1,25 En caso de divergencias
4 2,48 2,34 1,90 N Comprobar el ensuciamiento del

0002BA028 KN
5 3,20 2,66 2,34 depósito de caldo, sistema de
mangueras y la pieza dosificadora y
1
6 3,73 3,28 2,83
limpiarlos si es necesario
Caudal de aplicación (l/min) sin bomba N Comprobar la abertura de Con la palanca dosificadora (1) se
de presión con tobera ULV aspiración para el aire de soplado y puede ajustar progresivamente el
limpiarla si es necesario caudal de aplicación.
Ángulo del tubo
atomizador N Comprobar el ajuste del motor y N Posición A (palanca dosificadora,
corregirlo si es necesario verticalmente hacia arriba) – paso
Posición de - 30° 0° + 30°
cerrado
dosificación Si estas medidas no aportan ninguna
0.5 0,05 0,04 0,04 mejora – acudir a un distribuidor N Posición B (palanca dosificadora,
especializado. en paralelo respecto del tubo de
0.65 0,08 0,08 0,07
soplado) – paso abierto
0.8 0,13 0,12 0,10
Cantidades a aplicar

El caudal de aplicación está en función


de la densidad y el tamaño del grano del
material empleado.

SR 430, SR 450 23
español

Granulado 0 - 9 kg/min Depósito de caldo


Polvo 0 - 3 kg/min
A
Transformación del servicio de
atomizado al servicio de espolvoreado y

0000-GXX-1167-A0
pulverización
2 2
N Vaciar por completo el depósito de
caldo y limpiarlo – véase "Después N Comprimir las bridas (2) y tirar de la
del trabajo" palanca (3) hacia afuera
B

0000-GXX-1166-A0

0000-GXX-1168-A0
0002BA060 KN

Cerrar la palanca de válvula (1) El tipo de servicio ajustado se muestra


N N Quitar el depósito de caldo de la
para la alimentación del caldo por medio de los símbolos en la carcasa
caja del dispositivo dosificador (4) y
del dispositivo dosificador.
girarlo a la posición B (servicio de
N Posición A – servicio de atomizado espolvoreado y pulverización)

2 N Posición B – servicio de
espolvoreado y pulverización
0002BA052 KN

N Cerrar la palanca dosificadora (2)


0002BA062 KN

para el servicio de espolvoreo y


pulverización

N Introducir la herramienta apropiada


(p. ej., destornillador) en ambos
rebajes (flechas) para soltar el
elemento del tamiz (1)
N Extraer del depósito de caldo el
elemento del tamiz (1) hacia arriba

24 SR 430, SR 450
español

Tubo de soplado

0000-GXX-1169-A0
3 3
6 6 1
4

0002BA036 KN
3
N Limpiar por completo las espigas de
plástico y la superficie de
N Introducir el destornillador en la
estanqueización en el depósito de
brida (1) de la abrazadera de tubo
caldo – no deberán quedar residuos
flexible (2) en la empuñadura de
de suciedad
mando

0000-GXX-1171-A0
N Limpiar por completo los orificios y
6 N Girar el destornillador en sentido
la superficie de estanqueización en
2 2 horario – la abrazadera de tubo
el dispositivo dosificador (4) – no
flexible (2) se desbloquea
deberán quedar residuos de
suciedad N Retirar del racor el tubo flexible (3)
N Presionar la palanca (3) hacia
N Asentar el depósito de caldo en la abajo, hasta que se oiga
caja del dispositivo dosificador (4) claramente encastrar las bridas (2)
de modo que quede enrasado en los alojamientos (6) en la caja
N Comprobar que asiente firmemente
el depósito de caldo 6 4
5 5

0002BA037 KN
0000-GXX-1170-A0

N Girar la tobera (4) hasta que se


cubran los pivotes (5)
N Retirar la tobera (4) del tubo de
N Enganchar la palanca (3) en el soplado (6)
puentecillo (5) existente en el
depósito de caldo Retransformación al servicio de
atomizado

La transformación se efectúa en orden


inverso.

SR 430, SR 450 25
español

Montaje de tubos flexibles


Llenar el depósito de caldo

0002BA041 KN
0002BA038 KN
1

372BA021 KN
N Echar el caldo perfectamente
mezclado en el depósito de caldo a
N Colocar el tubo flexible con la
través del elemento filtrante
abrazadera (2) en el racor existente
en la empuñadura de mando N La junta (1) en la tapa tiene que
estar siempre exenta de daños,
N Comprimir la abrazadera de tubo
engrasada y limpia
flexible (2) con unas tenazas hasta
que la regleta de retención quede N Depositar la máquina sobre una
enclavada en el punto de encastre superficie plana a prueba de
vuelcos

0002BA039 KN
Servicio de atomizado

No sobrepasar la cantidad de llenado


máxima de 14 litros (flecha)
N Asentar la tapa y cerrarla
1 firmemente

0002BA060 KN

N Cerrar la palanca de válvula (1)


para la alimentación del caldo

26 SR 430, SR 450
español

Servicio de espolvoreado y Rejilla para chorro ancho


pulverización – sólo en SR 450 Trabajar

Servicio de atomizado

1 Al trabajar en modo de atomizado, en

2431BA024 KN
SR 450 tiene que estar cerrada la
palanca dosificadora – véase servicio de

0002BA042 KN
espolvoreado y pulverización
N Ajustar el caudal de aplicación con Se ensancha y amortigua el chorro de
la pieza dosificadora – véase rociado.
N Cerrar la palanca dosificadora (1) "Dispositivo dosificador"
– Para distancias pequeñas respecto
N Echar el producto fitosanitario en el N Abrir la palanca de válvula – véase de la planta (< 1,5 m)
depósito de caldo – no sobrepasar "Dispositivo dosificador"
– Se reducen los daños en las
el peso máximo de llenado de 14 kg plantas, sobre todo en fases
– si es necesario, utilizar un embudo Rejilla deflectora sensibles de las mismas
apropiado como ayuda para el
llenado Rejilla deflectora de 45°
Para aplicar sistemáticamente el caldo,
N Asentar la tapa y cerrarla se puede modificar la forma y el sentido
firmemente del chorro con rejillas montables.
Sin rejilla deflectora

372BA007 KN
2431BA023 KN El chorro de rociado se puede desviar
en 45° en cualquier dirección.
– Para humedecer la parte inferior de
las hojas
Chorro de rociado para distancias
grandes – ancho de rociado máximo. – Para aumentar el caudal de
aplicación al rociar hacia arriba
– Para rociar plantas y superficies
altas – Para el tratamiento sistemático de
cultivos cercanos al suelo. Al rociar
– Para la máxima penetración de la hacia abajo, reduce la deriva de la
pared de las hojas neblina del aerosol por el viento

SR 430, SR 450 27
español

Rejilla deflectora doble En caso de estar sucio el elemento del


Después del trabajo tamiz:

Vaciar el depósito de caldo

N Cerrar la palanca de válvula

372BA008 KN

0002BA062 KN
N Parar el motor – véase "Arrancar /
parar el motor"

El chorro de rociado se divide y se


desvía hacia dos lados. N Introducir la herramienta apropiada
– Rociado simultáneo de dos hileras
1 (p. ej., destornillador) en ambos
rebajes (flechas) para soltar el
de plantas en un ciclo de trabajo
elemento del tamiz (1)

0002BA044 KN
N Extraer del depósito de caldo el
elemento del tamiz (1) hacia arriba

N Girar la pieza dosificadora (1) a la


posición "E" y verter los restos del
caldo en un recipiente de recogida 2
apropiado

0002BA045 KN
Limpiar el depósito de caldo

N Enjuagar el depósito de líquidos y el


sistema de manguera con agua N Si está sucio el elemento del
clara tamiz (2), limpiarlo con agua clara y
con p. ej. un pincel
N Desabastecer los restos del caldo y
el líquido de enjuague según las Tras el espolvoreado y pulverización –
normas y llevarlo a los puntos
sólo SR 450
limpios – tener en cuenta las
indicaciones de los fabricantes de
los productos fitosanitarios N Vaciar por completo del depósito de
caldo durante el trabajo
N Dejar secarse la máquina con la
tapa quitada N Cerrar la palanca dosificadora
N Parar el motor – véase "Arrancar /
parar el motor"

28 SR 430, SR 450
español

N Enjuagar el depósito de caldo y


limpiarlo con agua clara Guardar la máquina Sustituir el filtro de aire
N Gestionar los residuos de líquido de
enjuague según las normas y N Guardar la máquina en un lugar Los filtros de aire sucios disminuyen la
llevarlo a los puntos limpios – tener seco, a prueba de heladas y seguro. potencia del motor, aumentan el
en cuenta las indicaciones del Protegerla contra el uso por consumo de combustible y dificultan el
fabricante del producto personas ajenas (p. ej. por niños) arranque.
N Dejar secarse la máquina con la
tapa quitada En pausas de servicio a partir de unos Si disminuye perceptiblemente la
3 meses potencia del motor

N Vaciar y limpiar el depósito de


combustible en un lugar bien
ventilado
N Llevar el combustible a los puntos
limpios
N Dejar que se vacíe el carburador
con el motor en marcha – en otro
caso, se pueden pegar las
membranas del carburador
N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las láminas del
cilindro y el filtro de aire 1
N No exponer el depósito de caldo 2
durante mucho tiempo a la

0002BA088 KN
irradiación directa del sol; los rayos
UVA pueden fragilizarlo – peligro de
1
fugas o rotura.
N Girar el botón de la mariposa de
arranque a c
N Aflojar los tornillos (1)
N Quitar la tapa del filtro (2)

SR 430, SR 450 29
español

Ajuste estándar
Ajustar el carburador
3
Informaciones básicas
L

0002BA089 KN
H
El carburador se ha ajustado en fábrica
a valores estándar.

0002BA082 KN
Este ajuste del carburador está
N Quitar el filtro (3)
armonizado, de manera que el motor
N Sustituir el filtro si está sucio o recibe una mezcla óptima de
dañado combustible y aire en cualesquiera N Girar el tornillo regulador
estados operativos. principal (H) en sentido antihorario
N Colocar el nuevo filtro en la caja del
mismo hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
Preparar la máquina máx.
N Asentar la tapa del filtro
N Girar el tornillo de ajuste del
N Enroscar los tornillos y apretarlos N Parar el motor ralentí (L) en sentido horario hasta
el tope – girarlo luego 3/4 de vuelta
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
en sentido antihorario
o sustituirlo si es necesario
N Comprobar el ajuste del cable del Ajustar el ralentí
acelerador – ajustarlo si lo requiere
su estado – véase "Ajustar el cable
del acelerador" N Realizar el ajuste estándar
N Arrancar el motor y dejar que se
caliente

L
LA

0002BA083 KN
El motor se para en ralentí
N Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad

30 SR 430, SR 450
español

Régimen irregular en ralentí; el motor se


para pese a haber corregido el ajuste INDICACIÓN
Bujía
del LA, aceleración deficiente
Tras bajar de gran altitud, se ha de
El ajuste del ralentí es demasiado reposicionar de nuevo el ajuste del N Si la potencia de motor es
pobre. carburador al ajuste estándar. insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
N Girar el tornillo de ajuste del Si el ajuste es demasiado pobre, existe comprobar primero la bujía
ralentí (L) en sentido antihorario el peligro de que se produzcan daños en
hasta que el motor funcione con el motor por falta de lubricación y por N Tras unas 100 horas de servicio,
regularidad y acelere bien – hasta el sobrecalentamiento. sustituir la bujía – hacerlo antes ya
tope, como máx. si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
Régimen de ralentí, irregular autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
El ajuste del ralentí es demasiado rico.
técnicos"
N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario hasta Desmontar la bujía
que el motor funcione con
regularidad y acelere bien todavía –
hasta el tope, como máx.
Tras cada corrección efectuada en el
tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser
necesario modificar también el ajuste
del tornillo de tope del ralentí (LA).
2

0002BA049 KN
Corrección del ajuste del carburador
para servicios a gran altura
N Retirar el enchufe de la bujía (1)
Si el motor no funciona verticalmente hacia arriba
satisfactoriamente, podrá resultar
N Desenroscar la bujía (2)
necesaria una pequeña corrección:
N Realizar el ajuste estándar
N Dejar calentarse el motor en
marcha
N Girar muy poco el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario
(empobrecer la mezcla) – hasta el
tope, como máx.

SR 430, SR 450 31
español

Examinar la bujía explosivo se pueden provocar incendios


o explosiones. Las personas pueden Comportamiento de marcha
sufrir lesiones graves o se pueden del motor
producir daños materiales.
Si el comportamiento de marcha del
N Emplear bujías desparasitadas con motor no es satisfactorio pese pese a
tuerca de conexión fija haber limpiado el filtro de aire y estar
correctamente ajustado el carburador,
Montar la bujía la causa podrá residir también en el

000BA039 KN
silenciador.
A Hacer comprobar a un distribuidor
N Enroscar la bujía y presionar
firmemente el enchufe de la misma especializado el silenciador en cuanto a
N Limpiar la bujía si está sucia ensuciamiento (coquización).
N Comprobar la distancia entre STIHL recomienda encargar los
electrodos (A) y reajustarla si es trabajos de mantenimiento y las
necesario – para el valor de la reparaciones siempre a un distribuidor
distancia, véase "Datos técnicos" especializado STIHL.
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
– Condiciones de servicio
desfavorables

1
000BA045 KN

ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o

32 SR 430, SR 450
español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X

Empuñadura de mando comprobación del funcionamiento X X

limpiar X
Filtro de aire
sustituir X

comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)

comprobar el ralentí X X
Carburador
reajustar el ralentí X
reajustar la distancia entre electrodos X
Bujía
sustituir cada 100 horas de servicio

Abertura de aspiración para aire de Control visual X


refrigeración limpiar X
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
reapretar X
tornillos de ajuste)
control visual (estado, estanqueidad) X
Depósito de caldo y manguera – SR 430
limpiar X

Depósito de caldo, dispositivo dosificador control visual (estado, estanqueidad) X


y manguera – SR 450 limpiar X
Elemento filtrante en el depósito de limpiar o bien sustituir
X X
líquidos
Dispositivo dosificador en el tubo de
comprobar X X
soplado

SR 430, SR 450 33
español

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
comprobar X X X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X
especializado 1)

Rejilla protectora de la aspiración de aire comprobar X X


de soplado limpiar X

comprobar X
Sistema de descarga – SR 450
sustituir X

Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X


1)
Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL

34 SR 430, SR 450
español

mantenimiento el usuario mismo, Piezas de desgaste


Minimizar el desgaste y deberá encargarlos a un distribuidor
evitar daños especializado.
Algunas piezas de la máquina están
La observancia de las instrucciones de STIHL recomienda encargar los sometidas a un desgaste normal aun
este manual de instrucciones evita un trabajos de mantenimiento y las cuando el uso sea el apropiado y se han
desgaste excesivo y daños en la reparaciones siempre a un distribuidor de sustituir oportunamente en función
máquina. especializado STIHL. Los distribuidores del tipo y la duración de su utilización.
especializados STIHL siguen De ellos forman parte, entre otros:
El uso, mantenimiento y
periódicamente cursillos de instrucción
almacenamiento de la máquina se han – Filtro (para aire, combustible)
y tienen a su disposición las
de realizar con el esmero descrito en
Informaciones técnicas. – Dispositivo de arranque
este manual de instrucciones.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o – Bujía
Todos los daños originados por la
si no se realizan como es debido,
inobservancia de las instrucciones de – Elementos amortiguadores del
pueden producirse daños que serán
seguridad manejo y mantenimiento son sistema antivibrador
responsabilidad del usuario mismo. De
responsabilidad del usuario mismo. Ello
ellos forman parte, entre otros:
rige en especial para:
– Daños en el motor como
– Modificaciones del producto no
consecuencia de de un
autorizadas por STIHL
mantenimiento inoportuno o
– El empleo de herramientas o insuficiente (p. ej. filtros de aire y
accesorios no autorizados o no combustible), ajuste erróneo del
apropiados para la máquina o que carburador o limpieza insuficiente
sean de baja calidad del recorrido del aire de
– El empleo de la máquina para fines refrigeración (rendijas de
inapropiados aspiración, aletas del cilindro)

– Empleo de la máquina en actos – Daños por corrosión y otros daños


deportivos o competiciones derivados de un almacenamiento
inadecuado
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la – Daños en la máquina como
existencia de componentes consecuencia del empleo de piezas
averiados de repuesto de mala calidad

Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el


capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de

SR 430, SR 450 35
español

Componentes importantes

1 Tapa del depósito


1 SR 430 2 Depósito de caldo
3 Palanca 2)
2 4 Dispositivo dosificador 2)
5 Enchufe de la bujía
6 6 Tornillos de ajuste del carburador
7 5 # 7 Bomba manual de combustible
8 12 8 Botón giratorio de la mariposa de
9 arranque
26 9 Empuñadura de arranque
10 25
20 21 28 10 Cierre del depósito de combustible
11 27a
19 22 11 Depósito de combustible
15 18 27 12 Silenciador
29 13 Sistema de descarga 2)
14 14 Rejilla
16 17 24 15 Pieza dosificadora
16 Tobera
1 SR 450 17 Tubo de soplado
18 Acelerador
2
19 Empuñadura de mando
20 Palanca de ajuste

6 3 4 3
7 5 #
8 12
9 26
10 25
13 20 21 28
11 27a
19 22
15 18 23 27 29
14
0002BA097 ST

16 17 24

36 SR 430, SR 450
español

21 Palanca de válvula para la afluencia Potencia de soplado


de caldo Datos técnicos
22 Bloqueo del acelerador 1)
Velocidad del aire: 90 m/s
23 Palanca dosificadora para servicio
de espolvoreo y pulverización 2) Motor Paso de aire máx. sin
sistema de soplado: 1300 m3/h
24 Tubo flexible ondulado
Motor monocilíndrico de dos tiempos Paso de aire con
25 Cinturón de porte
tobera: 920 m3/h
26 Placa espaldar Cilindrada: 63,3 cm3
27 Placa espaldar, corta 1) Diámetro: 48 mm Dispositivo atomizador
27a Placa espaldar, larga 1)
Carrera: 35 mm
28 Rejilla protectora
Potencia según Cabida depósito de
29 Filtro de aire ISO 7293: 2,9 kW (3,9 CV) caldo: 14 l
30 Pieza distanciadora 1) Régimen de ralentí: 3000 rpm Cantidad residual del
# Número de máquina Régimen del depósito de caldo: 50 ml
motor/soplador en Ancho de malla del
servicio 6800 rpm tamiz de llenado: 1 mm
Ancho de atomizado,
Sistema de encendido sentido horizontal: 14,5 m
Caudal de salida (sin
Encendido por magneto, de control bomba de presión
electrónico con pieza dosifica-
dora estándar ULV): 0,69 – 2,64 l/min
Bujía NGK BPMR 7 A,
(desparasitada): Bosch WSR 6 F Para otros caudales de aplicación con
accesorios montados – véase
Distancia entre
dispositivo dosificador
electrodos: 0,5 mm
Peso
Sistema de combustible

Carburador de membrana Sin llenar:


independiente de la posición con bomba SR 430: 12,2 kg
de combustible integrada SR 450: 12,8 kg
Cabida depósito de Peso en servicio máx. (repostado y
combustible: 1700 cm3 (1,7 l) lleno):
SR 430: 27,5 kg
SR 450: 28,1 kg
1)
Existente sólo según qué países
2)
Sólo SR 450

SR 430, SR 450 37
español

Peso de llenado máx. del depósito de RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el


valor de vibraciones, el factor K-según Indicaciones para la
caldo:
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s². reparación
SR 450: 14 kg
Los usuarios de esta máquina sólo
REACH deberán realizar trabajos de
Valores de sonido y vibraciones
mantenimiento y conservación que
REACH designa una ordenanza CE estén especificados en este manual de
Para determinar los valores de sonido y instrucciones. Las reparaciones de
para el registro, evaluación y
vibraciones se tienen en cuenta el mayor alcance las deberán realizar
homologación de productos químicos.
ralentí y el régimen máximo nominal en únicamente distribuidores
una proporción de 1:6. Para informaciones para cumplimentar especializados.
la ordenanza REACH (CE) núm.
Para más detalles relativos al STIHL recomienda encargar los
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
cumplimiento de la pauta de la patronal trabajos de mantenimiento y las
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase reparaciones siempre a un distribuidor
www.stihl.com/vib/. Valor de emisiones de gases de escape
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
Nivel de intensidad sonora Lpeq según El valor de CO2 medido en el periódicamente cursillos de instrucción
DIN EN 15503 procedimiento de sistema de y tienen a su disposición las
homologación de la UE se indica en informaciones técnicas.
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos
SR 430: 97 dB(A) En casos de reparación, montar
específicos del producto.
únicamente piezas de repuesto
SR 450: 102 dB(A)
El valor calculado de CO2 se determina autorizadas por STIHL para esta
en un motor representativo según un máquina o piezas técnicamente
Nivel de potencia sonora Lweq según procedimiento de comprobación equivalentes. Emplear sólo repuestos
DIN EN 15503 normalizado en condiciones de de gran calidad. De no hacerlo, existe el
laboratorio y no representa una garantía peligro de que se produzcan accidentes
explícita o implícita de la potencia de un o daños en la máquina.
SR 430: 108 dB(A)
motor concreto.
SR 450: 109 dB(A) STIHL recomienda emplear piezas de
Con el uso y mantenimiento previstos repuesto originales STIHL.
Valor de vibraciones ahv,eq según estipulados en este manual de
Las piezas originales STlHL se
DIN EN 15503 instrucciones se cumplen los
reconocen por el número de pieza de
requerimientos correspondientes de las
repuesto STlHL, por el logotipo
emisiones de gases de escape. En el
{ y, dado el caso, el anagrama
Empuña- caso de modificaciones del motor se
de repuestos STlHL K (en piezas
dura suspende el permiso de
pequeñas, puede encontrarse este
derecha funcionamiento.
anagrama también solo).
SR 430: 1,9 m/s2
SR 450: 1,9 m/s2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según

38 SR 430, SR 450
español

Waiblingen, 03.12.2018
Gestión de residuos Declaración de
conformidad UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
En la gestión de residuos, observar las ANDREAS STIHL AG & Co. KG
normas correspondientes específicas Badstr. 115
de los países. D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que Thomas Elsner

Tipo: Atomizador Director de gestión de productos y


servicios
Marca de fábrica: STIHL
000BA073 KN
Modelo: SR 430
SR 450
Los productos STIHL no deben echarse Identificación de serie: 4244
a la basura doméstica. Entregar el Cilindrada: 63,3 cm3
producto STIHL, el acumulador, los corresponde a las prescripciones para la
accesorios y el embalaje para reciclarlos realización de las directrices
de forma ecológica. 2011/65/UE, 2006/42/CE y 2014/30/UE
El distribuidor especializado STIHL le y que se ha desarrollado y fabricado en
proporcionará informaciones actuales cada caso conforme a las versiones
relativas a la gestión de residuos. válidas en la fecha de producción de las
normas siguientes:
ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1,
EN ISO 28139
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.

SR 430, SR 450 39
English

Contents

Guide to Using this Manual 41 Dear Customer,


Safety Precautions and Working Thank you for choosing a quality

Original Instruction Manual


Techniques 41 engineered STIHL product.
Assembling the Unit 48 It has been built using modern
Adjusting the Throttle Cable 51 production techniques and
Harness 51 comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure
Fuel 52
your satisfaction and trouble-free use of
Fueling 53 the product.
Information Before You Start 54
Please contact your dealer or our sales

Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.


Printed on chlorine-free paper
Starting / Stopping the Engine 55 company if you have any queries
Operating Instructions 57 concerning this product.
Calculating Required Quantity of Your
Solution 57
Metering Unit 59
Dusting and Spreading Mode 61
Filling the Container 63
Working 64
Dr. Nikolas Stihl
After Finishing Work 65
Storing the Machine 66
Replacing the Air Filter 66
Adjusting the Carburetor 67
Spark Plug 68
Engine Running Behavior 69

0000001876_015_GB
0458-454-8721-A. VA4.D19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Maintenance and Care 70
Minimize Wear and Avoid Damage 72
Main Parts 73
Specifications 74
Maintenance and Repairs 75
Disposal 76
EC Declaration of Conformity 76

This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.

40 SR 430, SR 450
English

Symbols in text
Guide to Using this Manual Safety Precautions and
Working Techniques
WARNING Special safety precau-
Pictograms
Warning where there is a risk of an tions must be observed
accident or personal injury or serious when working with this
The meanings of the pictograms damage to property. power tool.
attached to the machine are explained in
this manual.
NOTICE It is important that you
Depending on the model concerned, the read the instruction man-
following pictograms may be attached to Caution where there is a risk of ual before first use and
your machine. damaging the machine or its individual keep it in a safe place for
components. future reference. Non-
Fuel tank; fuel mixture of
gasoline and engine oil observance of the
Engineering improvements instruction manual may
result in serious or even
Operate manual fuel fatal injury.
STIHL's philosophy is to continually
pump improve all of its products. For this Observe all applicable local safety
reason we may modify the design, regulations, standards and ordinances.
engineering and appearance of our
If you have not used this model before:
products periodically.
Mistblowing Have your dealer or other experienced
Therefore, some changes, modifications user show you how to operate your
and improvements may not be covered machine or attend a special course in its
in this manual. operation.
Minors should never be allowed to use
Dusting and spreading this product.
mode
Keep bystanders, especially children,
and animals away from the work area.
When the power tool is not in use, put it
Solution feed in a place where it does not endanger
others. Secure it against unauthorized
use.
The user is responsible for avoiding
injury to third parties or damage to their
property.
Do not lend or rent your unit without the
instruction manual. Be sure that anyone
using it understands the information
contained in this manual.

SR 430, SR 450 41
English

The use of noise emitting power tools Applications STIHL recommends the use of genuine
may be restricted to certain times by STIHL replacement parts. They are
national or local regulations. specifically designed to match the
This mistblower is suitable for applying product and meet your performance
Do not operate your unit if any of its fungicides, herbicides and pesticides at requirements.
components are damaged. Pay special ground level. Spraying overhead is
attention to the tightness of the container possible with mistblowers equipped with Never attempt to modify your power tool
(no leaks). a pressure pump. Typical areas of in any way since this may increase the
application are in fruit, vegetable, wine risk of personal injury. STIHL excludes
Operate the sprayer only if it is complete
and crop growing, plantations, flower all liability for personal injury and
and properly assembled.
growing, grassland and forestry. damage to property caused while using
Do not use a pressure washer to clean unauthorized attachments.
the unit. The solid jet of water may Only use plant protection products that
damage parts of the unit. are specifically approved for use in
Clothing and Equipment
portable sprayers/mistblowers.
Physical Condition Do not use your power tool for any other
purpose because of the increased risk of Wear proper protective clothing and
accidents and damage to the power tool equipment when using, filling and
To operate this power tool you must be itself. Never attempt to modify the cleaning the sprayer. Follow the
rested, in good physical condition and product in any way since this may result chemical manufacturer's instructions
mental health. If you have any condition in accidents or damage to the product. with respect to protective equipment.
that might be aggravated by strenuous
Additionally on SR 450: Immediately change work clothes
work, check with your doctor before
contaminated with plant control
operating a power tool. In the dusting and spreading mode, chemicals.
Persons with pacemakers only: The plant protection products can be applied
ignition system of your power tool over a wide area in powder form or as Clothing must be snug-fit-
produces an electromagnetic field of a dry granulate. ting but allow complete
very low intensity. This field may freedom of movement.
Only use plant protection products that
interfere with some pacemakers. To are specifically approved for use in
reduce health risks, STIHL recommends portable spreaders/dusters.
that persons with pacemakers consult
their physician and the pacemaker
Accessories and Spare Parts
manufacturer before operating this For some chemicals it is
power tool. necessary to wear imper-
Only use parts and accessories that are meable coveralls.
Do not operate the unit if you are under
the influence of any substance (drugs, explicitly approved for this power tool by
alcohol) which might impair vision, STIHL or are technically identical. If you
dexterity or judgment. have any questions in this respect,
consult a servicing dealer. Use only high If you are spraying overhead, wear
quality parts and accessories in order to impermeable head covering.
avoid the risk of accidents and damage
to the unit.

42 SR 430, SR 450
English

Avoid any clothing, Handling of Chemicals – Mix different chemicals only in


scarves, neckties, jew- accordance with the manufacturer's
elery or anything that instructions – incorrect mixtures
Read the instructions supplied with the may produce toxic fumes or
could get into the air
plant control chemical prior to use. explosive solutions.
intake. Tie up and confine
Follow the instructions with respect to
long hair (e.g. with a hair Do not mix different plant protection
mixing, using, personal protection –
net, cap, hard hat, etc.). products unless such a mixture is
equipment, storage and disposal.
Wear impermeable safety approved by the manufacturer.
Observe legal requirements for handling
boots with a non-slip sole plant control chemicals.
which are resistant to Filling the Solution Container
plant control chemicals. Plant control chemicals may contain – Fill the container with plant
substances that are harmful to humans, protection products outdoors only or
animals, plants and the environment – in well-ventilated locations.
risk or poisoning and risk of serious or
Do not wear sandals or go barefoot. fatal injuries! – Stand the sprayer on a level surface
– do not fill the solution container
Plant control chemicals may be used above the maximum mark.
WARNING
only by persons trained in their handling
To reduce the risk of eye and the appropriate first-aid measures. – To reduce the risk of injury, do not
injuries, wear snug-fitting fill the unit while wearing it on your
Keep instructions or label of the plant back.
safety glasses in accord-
control chemical available at all times in
ance with European – Only fill up with sufficient solution for
order to inform the doctor about the
Standard EN 166. Make the job in hand so that nothing is left
chemical concerned in an emergency. In
sure the safety glasses over.
an emergency, follow the chemical
are a good fit.
manufacturer's instructions provided or – Before filling up, close the valve
Wear a suitable respirator. on the label. lever and, on SR 450 only, the
Wear hearing protection, e.g. earplugs metering lever.
Mixing the spray solution
or ear muffs. – When filling from central water
Mix the plant protection product strictly supply, do not immerse the end of
Inhaling plant control chemicals may in accordance with the manufacturer's
endanger your health. Always wear a the hose in the solution – sudden
instructions – incorrect mixtures may low pressure in the system may
suitable respirator to protect yourself produce toxic fumes or explosive
against health risks and allergic cause the solution to be sucked
solutions. back into the water supply.
reactions. Observe warnings in the
directions for use of the plant protection – Never spray liquid plant control – Before filling the container with
product and all applicable local safety chemicals undiluted. spray solution, carry out test run
regulations, standards and ordinances. – Mix the solution outdoors only or in with fresh water and check all parts
Wear impermeable well-ventilated locations. of the sprayer for leaks.
gloves resistant to plant – Only prepare sufficient solution for – After filling, fit the filler cap and
control chemicals. the job in hand so that nothing is left tighten it down firmly.
over.

SR 430, SR 450 43
English

Application Storage Transporting the Unit


– Work only in the open or in very well – During work breaks, do not leave
ventilated locations, e.g. open the unit in the hot sun or near any Always stop the engine.
greenhouses. heat source.
Transporting in a vehicle:
– Do not eat, drink or smoke while – Do not store spray solution in the
– Properly secure your power tool to
working with plant control sprayer for longer than one day.
prevent turnover, fuel spillage and
chemicals.
– Store and transport plant protection damage.
– Never blow through nozzles or other products only in approved
– The container must be empty and
components by mouth. containers.
clean.
– Avoid contact with plant control – Never store the plant protection
chemicals – immediately change products in containers intended for Fueling
clothing contaminated with plant foods, drinks or animal feed.
control chemical.
– Do not store plant protection Gasoline is an extremely
– Do not spray in windy conditions. products with foods, drinks or flammable fuel. Keep
animal feed. clear of naked flames. Do
Unfavorable weather conditions may
result in an incorrect concentration of the – Keep plant protection products out not spill any fuel – do not
plant protection product. Overdosing of the reach of children and animals. smoke.
may damage plants and the
– Store the power tool empty and Always shut off the engine before
environment. Under-dosing may result
clean. refueling.
in unsuccessful plant treatment.
– Store plant protection products and Do not fuel a hot engine – fuel may spill
In order to reduce the risk of damage to
power tool in a place secured and cause a fire.
the environment and plants, do not
against unauthorized use.
operate the sprayer: Always remove the power tool from your
– Store plant protection products and back and put it on the ground before
– in windy conditions
power tool in a dry place protected refueling. Fuel the unit only when it is
– at temperatures above 25°C in the from frost. standing securely on the ground.
shade
Disposal Open the fuel cap carefully to allow any
– in direct sunlight pressure build-up in the tank to release
Never dispose of residual plant slowly and avoid fuel spillage.
In order to reduce the risk of accidents protection products or contaminated
and damage to the sprayer, never Fuel your power tool only in well-
rinsing solutions in waterways, drains,
operate the sprayer with: ventilated areas. If you spill fuel, wipe
sewers, street gutters or manholes.
the machine immediately – if fuel gets on
– flammable liquids Dispose of residual plant protection
– your clothing, change immediately.
– viscous or sticky liquids products and used containers in
accordance with local waste Check for leakage. To
– caustic or corrosive chemicals reduce the risk of serious
disposal regulations.
– liquids hotter than 50°C of fatal burn injuries, do
not start or run the engine
until leak is fixed.

44 SR 430, SR 450
English

Your power tool comes standard with Before Starting


either a screw-type or bayonet-type fuel
cap.
Check that your power tool is properly
Bayonet fuel cap assembled and in good condition,
especially if it has been subjected to

271BA003 KN
unusually high loads for which it was not
designed (e.g. heavy impact or a fall).
– Check the fuel system for leaks,
paying special attention to visible
For emergencies: Practice quickly
parts such as the tank cap, hose
opening the fastener on the waist belt,
connections and the manual fuel
loosening the shoulder straps and
pump (on machines so equipped). If
setting down the unit. To avoid damage,
there are any leaks or damage, do
do not throw the power tool to the
not start the engine – risk of fire.
Never use a tool to open or close the ground when practicing.
Have your machine repaired by a
bayonet-type fuel cap. This may
servicing dealer before using it
damage the cap and cause fuel leakage. Starting the Engine
again.
Close the bayonet-type fuel cap
– The setting lever must move easily
carefully after refueling. Start the engine at least 3 meters from
to STOP or 0
Screw-type tank cap the fueling spot, outdoors only.
– Throttle trigger must move freely
After fueling, tighten and spring back to the idle position Your power tool is designed to be
down the screw-type fuel when released. operated by one person only. Do not
cap as securely as allow other persons in the work area –
– Check that the spark plug boot is even when starting.
possible.
secure – a loose boot may cause
arcing that could ignite combustible Start the engine as described in the
This reduces the risk of unit vibrations fumes and cause a fire. instruction manual.
causing the fuel cap to loosen or come Place the power tool on level ground,
– Check the fuel system for leaks.
off and spill quantities of fuel. make sure you have secure footing, hold
– Check condition and tightness of the power tool securely.
container, hose and metering unit.
If an assistant is required to put the
– Check condition of harness straps power tool on your back, make sure that
and replace damaged or worn
straps. – the engine is running at idle speed

To reduce the risk of accidents, do not – the assistant is not standing in the
operate the unit if it is not properly area of the exhaust outlet and
assembled and in good condition. breathing exhaust fumes
– the valve lever and, on SR 450 only,
the metering lever is closed

SR 430, SR 450 45
English

– the assistant is not standing in the Observe legal requirements for handling
area of the outlet nozzle plant control chemicals.
– the assistant must leave the work Observe the directions for use or the
area immediately after you have put label of the plant protection product.
the power tool on your back.
To reduce the risk of accidents and
damage to the power tool, never operate
Holding and Controlling the Power Tool it with explosive or combustible
materials.
Do not apply sulphur or compounds in
powder form containing sulphur since
they are highly explosive and have a
very low ignition point.
0002BA084 KN Antistatic system
Electrostatic charging with sparking can

0002BA085 KN
occur when working with the dusting and
spreading attachment.
Carry the power tool on your back with The risk is greatest
both harness straps – do not hang it over To reduce the risk of sparking, explosion
– in extremely dry weather conditions or fire, make sure the antistatic system is
one shoulder. Hold and control the
blower tube with your right hand on the – when using powdered products, completely and properly mounted to the
control handle – even if you are left- which create a highly concentrated machine. It consists of a conductive wire
handed. dust cloud. in the spray tube connected to a metal
chain. The metal chain must make
Walk slowly forwards as you work –
contact with a conductive surface to
observe the nozzle outlet at all times –
dissipate electrostatic charges.
do not walk backwards – risk of
stumbling. Do not operate your machine on a non-
conductive surface (e.g. plastic,
Keep the power tool and container
asphalt).
upright. To avoid the risk of chemical
leaking from the container and causing Never operate your machine with a
injury,do not bend forwards. missing or damaged discharge system.

Dusting and spreading mode – SR 450 During Operation


only

In the dusting and spreading mode,


plant protection products can be applied
in powder form or as dry granulate up to
a grain size of 5 mm.

46 SR 430, SR 450
English

Do not direct the blower tube at Your power tool produces safety devices are working properly. Do
bystanders since the air flow can blow toxic exhaust fumes as not continue operating your power tool if
small objects at great speed. soon as the engine is it is damaged. In case of doubt, consult
running. These fumes your servicing dealer.
In the event of impending danger or in
an emergency, switch off the engine may be colorless and
immediately by moving the setting lever odorless and contain After Finishing Work
to STOP or 0. unburned hydrocarbons
and benzol. Never oper-
Never leave a running power tool ate the power tool in Close the valve lever and, on SR 450
unattended. enclosed or poorly venti- only, the metering lever.
Take special care in slippery conditions lated locations. Always shut off the engine before taking
– damp, snow, ice, on slopes or uneven To reduce the risk of serious or fatal the power tool off your back.
ground. injury from breathing toxic fumes, After finishing work, put the power tool
Watch out for obstacles: Be careful of ensure proper ventilation when working down on a level, non-flammable surface.
refuse, tree stumps, roots and ditches in trenches, hollows or other confined To reduce the risk of fire, do not put it
which could cause you to trip or stumble. locations. down near easily combustible materials
To reduce the risk of accidents, stop (e.g. wood chips, bark, dry grass, fuel).
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because work immediately in the event of Check all parts of the unit for leaks.
your ability to hear warnings (shouts, nausea, headache, visual disturbances
After finishing work, thoroughly clean the
alarms, etc.) is restricted. (e.g. reduced field of vision), problems
unit and wash your hands, face and, if
with hearing, dizziness, deterioration in
To reduce the risk of accidents, take a necessary, your clothes.
ability to concentrate. Apart from other
break in good time to avoid tiredness or possibilities, these symptoms may be Keep other persons and animals away
exhaustion. caused by an excessively high from the areas that have been sprayed
Work calmly and carefully – in daylight concentration of exhaust gases in the and do not walk on them until the plant
conditions and only when visibility is work area. protection chemical has dried.
good. Stay alert so as not to endanger Operate your power tool so that it
others. produces a minimum of noise and Vibrations
Never work on a ladder or any other emissions – do not run the engine
insecure support. unnecessarily, accelerate the engine Prolonged use of the power tool may
only when working. result in vibration-induced circulation
When working in open ground and
To reduce the risk of fire, do not smoke problems in the hands (whitefinger
gardens take special care to avoid
while operating or standing near your disease).
harming small animals.
power tool. Note that combustible fuel No general recommendation can be
To reduce the risk of electrocution, vapor may escape from the fuel system. given for the length of usage because it
never work in the vicinity of live wires or
If your power tool is subjected to depends on several factors.
power cables.
unusually high loads for which it was not The period of usage is prolonged by:
Always clean the spray container and designed (e.g. heavy impact or a fall),
hose system before changing to a always check that it is in good condition – Hand protection (wearing warm
different plant protection product. before continuing work – see also gloves)
"Before Starting". Check the fuel system – Work breaks
in particular for leaks and make sure the

SR 430, SR 450 47
English

The period of usage is shortened by: To reduce the risk of injury, always shut
off the engine before carrying out any Assembling the Unit
– Any personal tendency to suffer
maintenance or repairs or cleaning the
from poor circulation (symptoms:
machine. – Exception: Carburetor and
frequently cold fingers, tingling
idle speed adjustments.
sensations). NOTICE
Do not turn the engine over on the
– Low outside temperatures. Hose and throttle cable, and the
starter with the spark plug boot or spark
metering unit's operating cable on the
– The force with which the handles plug removed since there is otherwise a
SR 450, come connected ready for use
are held (a tight grip restricts risk of fire from uncontained sparking.
and must not be kinked while
circulation).
Do not service or store your machine assembling the machine.
Continual and regular users should near open flames.
The combination wrench and
monitor closely the condition of their
Check the fuel filler cap for leaks at screwdriver are in the supplied
hands and fingers. If any of the above
regular intervals. accessory bag.
symptoms appear (e.g. tingling
sensation in fingers), seek medical Use only a spark plug of the type
advice. approved by STIHL and make sure it is Fitting the pleated hose on the blower
in good condition – see "Specifications". tube
Maintenance and Repairs Inspect the ignition lead (insulation in
good condition, secure connection).
Service the machine regularly. Do not Check the condition of the muffler.
attempt any maintenance or repair work
not described in the instruction manual. To reduce the risk of fire and damage to
Have all other work performed by a hearing, do not operate your machine if 1 2
servicing dealer. the muffler is damaged or missing.

0002BA073 KN
STIHL recommends that you have Do not touch a hot muffler since burn
servicing and repair work carried out injury will result.
exclusively by an authorized STIHL Vibration behavior is influenced by the
servicing dealer. STIHL dealers are N Push wide hose clamp (1), marks
condition of the AV elements – check the
regularly given the opportunity to attend facing right, onto the blower tube
AV elements at regular intervals.
training courses and are supplied with (2).
the necessary technical information. Shut off the engine before rectifying
problems.
Only use high-quality replacement parts
in order to avoid the risk of accidents
and damage to the machine. If you have
any questions in this respect, consult a
servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine
STIHL replacement parts. They are
specifically designed to match your
model and meet your performance
requirements.

48 SR 430, SR 450
English

Fitting the pleated hose on the elbow –


SR 430 only
1 3
2

4 3 2 1

0002BA074 KN
3
2
4

0002BA076 KN
N Push the ring seal (3) (wide lip
facing left) onto the stub on the
blower tube (2). 2
N Push the pleated hose (4) over the N Push narrow hose clamp (1), marks
ring seal (3). facing left, onto the elbow (2).

0002BA077 KN
N Push the pleated hose (3) onto the
elbow (2). 4
1
1 2 N Push the hose clamp (1) onto the
pleated hose (3).
0002BA075 KN

4 N Line up the marks on the hose


5 clamp (1) and elbow (2) – as shown.
N Secure the hose clamp (1) with the
N Push the hose clamp (1) onto the
screw (4).
pleated hose (4).
N Line up the marks on the hose
clamp (1) and blower tube (2) – as
shown.
N Secure the hose clamp (1) with the
screw (5) – the blower tube (2) must
still rotate.

SR 430, SR 450 49
English

Fitting the antistatic system – SR 450 Adjusting and securing the control
only 3 handle
2
4
N Put the machine on your back and
adjust the harness – see "Harness".

0002BA079 KN
1 a
3
1 N Push narrow hose clamp (3), marks
2 facing left, onto the elbow (4).

0002BA011 KN
N Route the antistatic wire (1) through 1 2
the slot in the hose clamp (3).
N Push the pleated hose (2) onto the
elbow (4). N Slide the control handle (1) along
the tube to the most comfortable
position – distance between nozzle
3 outlet (2) and the control handle (1)
2
0002BA069 KN

4 must be at least 500 mm ('a').

N Attach the antistatic wire (1) and


chain (2) to the blower housing with 5
screw (3).
1

0002BA058 KN
Fitting the pleated hose on the elbow – 3
SR 450 only 4

N Secure the control handle (1) with


the screw (3).
0002BA080 KN

5
3
Push the hose clamp (3) onto the
0002BA078 KN

N
pleated hose (2).
1 2 N Line up the marks on the hose
clamp (3) and elbow (4) – as shown.
N Push the antistatic wire (1) into the
pleated hose (2). N Secure the hose clamp (3) with the
screw (5) – make sure the antistatic
wire is located in the notch.

50 SR 430, SR 450
English

Adjusting the Throttle Cable Harness

It may be necessary to correct the


Adjusting the Harness
4 adjustment of the throttle cable after
assembling the machine or after a

0002BA012 KN
prolonged period of operation.
Adjust the throttle cable only when the
unit is completely and properly
N Use the retainer (4) to secure the assembled.
hose and throttle cable, and
metering unit's operating cable on

373BA003 KN
the SR 450, to the 6th pleat (arrow)
on the pleated hose.

N Pull the ends of the straps

0002BA013 KN
downwards to tighten the harness.
N Adjust the harness so that the
backplate fits snugly and securely
N Set throttle trigger to the full throttle against your back.
position – as far as stop.
Loosening the Harness
N Carefully rotate the screw in the
throttle trigger in the direction of the
arrow until you feel initial resistance.
Then rotate it another full turn.

373BA004 KN
N Lift the tabs of the sliding adjusters.

SR 430, SR 450 51
English

Gasoline with an ethanol content of Storing Fuel


Fuel more than 10% can cause running
problems in engines with a manually
adjustable carburetor and should not be Store fuel only in approved safety-type
Your engine requires a mixture of fuel canisters in a dry, cool and safe
gasoline and engine oil. used in such engines.
location protected from light and the sun.
Engines equipped with M-Tronic deliver
full power when run on gasoline with an Fuel mix ages – only mix sufficient fuel
WARNING for a few weeks work. Do not store fuel
ethanol content of up to 25% (E25).
For health reasons, avoid direct skin mix for longer than 30 days. Exposure to
contact with gasoline and avoid inhaling Engine Oil light, the sun, low or high temperatures
gasoline vapor. can quickly make the fuel mix unusable.
If you mix the fuel yourself, use only
STIHL two-stroke engine oil or another STIHL MotoMix may be stored for up to
STIHL MotoMix 2 years without any problems.
high-performance engine oil in
accordance with JASO FB, JASO FC, N Thoroughly shake the mixture in the
STIHL recommends the use of STIHL JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC or canister before fueling your
MotoMix. This ready-to-use fuel mix ISO-L-EGD. machine.
contains no benzol or lead, has a high STIHL specifies STIHL HP Ultra two-
octane rating and ensures that you stroke engine oil or an equivalent high- WARNING
always use the right mix ratio. performance engine oil in order to
Pressure may build up in the canister –
STIHL MotoMix uses STIHL HP Ultra maintain emission limits over the
open it carefully.
two-stroke engine oil for an extra long machine’s service life.
engine life. N Clean the fuel tank and canister
Mix Ratio from time to time.
MotoMix is not available in all markets.
STIHL 50:1 two-stroke engine oil: 50 Dispose of remaining fuel and cleaning
Mixing Fuel parts gasoline to 1 part oil fluid properly in accordance with local
regulations and environmental
Examples requirements.

NOTICE Gasoline STIHL engine oil 50:1


Liters Liters (ml)
Unsuitable fuels or lubricants or mix
ratios other than those specified may 1 0.02 (20)
result in serious damage to the engine. 5 0.10 (100)
Poor quality gasoline or engine oil may 10 0.20 (200)
damage the engine, sealing rings, hoses 15 0.30 (300)
and the fuel tank.
20 0.40 (400)
Gasoline 25 0.50 (500)
Use only high-quality brand-name N Use a canister approved for storing
gasoline with a minimum octane rating fuel. Pour oil into canister first, then
of 90 – leaded or unleaded. add gasoline and mix thoroughly.

52 SR 430, SR 450
English

Closing the bayonet-type fuel cap


Fueling

1.

2.

0002BA092 KN
Preparations

0002BA015 KN
Screw-type tank cap

Opening the bayonet-type fuel cap


N Place the cap on the tank opening
and turn it until it slips into position.
N Press the fuel cap down by hand as
WARNING
far as stop and turn it clockwise
0002BA086 KN

Never use a tool to open the bayonet- (about 1/8 turn) until it engages.
type fuel cap. This may damage the cap
and cause fuel leakage. Opening screw-type tank cap
N Before fueling, clean the filler cap
and the area around it to ensure that 1.
no dirt falls into the tank.
2.
N Position the machine so that the
filler cap faces up.

0002BA014 KN
Your power tool comes standard with
either a screw-type or bayonet-type fuel

002BA447 KN
cap.

N Press the bayonet-type fuel cap


down as far as stop, turn it N Turn the cap counterclockwise until
counterclockwise (about 1/8 turn) it can be removed from the tank
and remove. opening.
N Remove the cap.
0002BA091 KN

Filling up with fuel

Filling up with fuel


Take care not to spill fuel while fueling
Bayonet fuel cap and do not overfill the tank. STIHL
recommends you use the STIHL filler Take care not to spill fuel while fueling
nozzle for fuel (special accessory). and do not overfill the tank. STIHL
recommends you use the STIHL filler
nozzle (special accessory).

SR 430, SR 450 53
English

Closing screw-type tank cap Throttle trigger limiter position 1)


Information Before You Start
Travel of throttle trigger can be limited in
two stages:

NOTICE
a
With the engine stopped and before
starting, check the air intakes between
b
the backplate and powerhead for

002BA448 KN
blockages and clean if necessary. 1

2431BA019 KN
Control handle
N Place the cap in the opening.
N Turn the cap clockwise as far as a 1/3 throttle
stop and tighten it down as firmly as b 2/3 throttle
possible by hand. 1
To disengage the travel limiter,
N Return the setting lever (1) to the
3
2 run position F.

0002BA017 KN
Throttle lock 1)

1 Setting lever 1
2 Throttle trigger
3 Throttle trigger lockout 1)

2431BA008 KN
Functions of setting lever 2

Run position F
The throttle trigger (2) can be locked in
Engine runs or is ready to start. Throttle any required position.
trigger (2) can be moved to any position.
To disengage the lock:
Stop position 0
N Return the setting lever (1) to the
Ignition is interrupted, engine stops. The run position F.
setting lever (1) is not locked in this
position. It springs back to the run
position. The ignition is again ready for
operation.

1)
Not in all versions, country-specific

54 SR 430, SR 450
English

Warm engine (warm start)


Starting / Stopping the
Engine
Before Starting

0002BA019 KN
4

0002BA022 KN
1 N The setting lever must be on F
N Press in the choke knob (4) and turn

0002BA060 KN
it to o.
L
H Also use this setting if the engine has
LA
been running but is still cold.
N Close valve lever (1) for solution

0002BA020 KN
feed.

Additionally on SR 450:

N Press the manual fuel pump


bulb (3) at least five times – even if
the bulb is filled with fuel.
2
Cold engine (cold start)
0002BA052 KN

N Close the metering lever (2) for 4


dusting and spreading mode. 0002BA021 KN

Starting the Engine

N Observe safety precautions. N Press in the choke knob (4) and turn
it to c.
NOTICE
Start your unit on a clean, dust-free
surface only to ensure that no dust is
sucked in.

SR 430, SR 450 55
English

Cranking As soon as the engine runs Stopping the Engine

0002BA025 KN
N Move the setting lever in the
direction of 0 – the engine stops –
the setting lever springs back to the
on position.
4
0002BA087 KN

Other Hints on Starting

0002BA024 KN
Engine stalls in cold start position c or
N Place the unit securely on the under acceleration
ground and make sure that N Pull the throttle trigger – the choke N Move the choke knob to o and
bystanders are well clear of the knob (4) automatically returns to the continue cranking until the engine
nozzle outlet. run position (e). runs.
N Make sure you have a firm footing: At very low outside temperatures Engine does not start in warm start
Hold the unit with your left hand on position o
the housing and put one foot against N Open throttle slightly – warm up the
the base plate to prevent it slipping. engine for a short period. N Move the choke knob to c and
continue cranking until the engine
N Pull the starter grip slowly with your runs.
right hand until you feel it engage
and then give it a brisk strong pull. If the engine does not start
Do not pull out the starter rope to full N Check that all settings are correct.
length – it might otherwise break.
N Check that there is fuel in the tank
N Do not let the starter grip snap back. and refuel if necessary.
Guide it slowly back into the housing
N Check that the spark plug boot is
so that the starter rope can rewind
properly connected.
properly.
N Repeat the starting procedure.
N Continue cranking until the engine
runs.

56 SR 430, SR 450
English

Fuel tank run until completely dry


Operating Instructions Calculating Required
N After refueling, press the manual Quantity of Solution
fuel pump bulb at least five times –
even if the bulb is filled with fuel.
During Operation Determining surface area (m2)
N Set the choke knob according to
engine temperature.
After a long period of full throttle In the case of ground crops, simply
N Now start the engine. operation, allow the engine to run for a multiply the length of the field by its
short while at idle speed so that engine width.
heat can be dissipated by the flow of
The surface area of high-growing plants
cooling air. This helps protect engine-
is calculated approximately by
mounted components (ignition,
measuring the length of the rows and the
carburetor) from thermal overload.
average height of the foliage. The result
is multiplied by the number of rows and
After Finishing Work then by two if both sides have to be
treated.
Storing for a short period: Wait for the The surface area in hectares is obtained
engine to cool down. Keep the machine by dividing the number of square meters
in a dry place, well away from sources of by 10,000.
ignition, until you need it again. For
longer out-of-service periods – see Example:
"Storing the Machine". A field 120 meters long and 30 meters
wide has to be treated with a pesticide.
Area:
120 m x 30 m = 3,600 m2
3,600 / 10,000 = 0.36 ha

Determining quantity of active ingredient

Refer to the instructions supplied with


the active ingredient to determine:
– Required quantity of active
ingredient for 1 hectare (ha).
– Concentration of active ingredient
(mix ratio).

SR 430, SR 450 57
English

Multiply the required quantity of active Determining walking speed The values determined above and a
ingredient for 1 hectare by the area working width of 4 meters require the
determined in hectares. The result is the following setting on the metering unit:
quantity of active ingredient required for Carry out a trial run with the machine
the area to be treated. fueled and the container filled with 144 l x 10 (m/min) x 4 m
water. Operate the spray tube (swing it = 1.6 l/min
3600 m2
Example: back and forth) as for the real run
described below. Determine the Hectares (ha) have to be converted into
According to the maker’s instructions,
distance walked in one minute. m2 (ha x 10,000 = m2).
0.4 liters of active ingredient are
required per hectare to obtain a Also use the trial run to check the To adjust the required discharge rate
concentration of 0.1%. selected working width. The best see "Metering Unit".
Quantity of active ingredient: working width for low-growing crops is
4–5 m. Mark the working width with
0.4 (l/ha) x 0.36 (ha) = 0.144 l stakes.
Dividing the distance walked in meters
Determining quantity of solution
by the time in minutes gives you the
walking speed in meters per minute
The quantity of solution required is (m/min).
calculated as follows: Example:
TW The distance covered in one minute is
x 100 = TB
K 10 meters.
TW = Quantity of active ingredient in Walking speed:
liters
10 m
K K = Concentration in % = 10 m/min
1 min
TB = Required quantity of solution in
liters Determining discharge rate
Example:
The calculated quantity of active The setting of the metering unit is
ingredient is 0.144 liters. According to calculated as follows:
the maker’s instructions, the Va(l) x vb(m/min) x b(m)
concentration is 0.1%. = Vc(l/min)
A (m2)
Quantity of solution:
Va = Quantity of solution
0.144 l
x 100 = 144 l vb = Walking speed
0.1 %
Vc = Discharge rate
b = Working width
A = Area
Example:

58 SR 430, SR 450
English

Fitting the strainer 2)


Metering Unit
The strainer supplied must always be
Valve lever A B fitted when the ULV metering knob is
used.

0002BA103KN
SR 430
A 1
– Standard metering knob (A) with
positions 1 to 6
– ULV metering knob 1) (B) with
positions 0.5 to 0.8

Changing the metering knob


SR 450
B
1

0002BA066 KN
0002BA061 KN

0002BA065 KN
N Push the strainer into its seat until it
Solution feed is started and stopped with snaps into position.
the valve lever (1). N Pull the existing metering knob up
and out of its seat. Removing
N Position A (valve lever vertical, up) –
open N Push the new metering knob into its
N Position B (valve lever horizontal, seat as far as stop.
down) – closed

Metering knobs

0002BA067 KN
The scope of supply includes metering
knobs which allow a wide range of
different discharge rates. N Pry the strainer out of its seat – as
shown.
1) Standard equipment in some
markets or available as special
accessory 2)
included with ULV metering knob

SR 430, SR 450 59
English

Metering knob Discharge rate Machines without pressure pump


N Set the standard metering knob to 6.
N Start the machine.
N Hold the spray tube horizontally, run
1 the engine at full throttle, spray the
contents of the container down to
2 the 5 liter mark and note the time

2431BA022 KN

0811BA019 KN
taken.
The time required to spray 5 liters fluid
should be between 110 and
N Rotate the metering knob (1) for 150 seconds.
Discharge rate (l/min) without pressure
infinitely variable discharge rate pump In case of deviations:
Position 1 = minimum flow rate N Check the container, hose system,
Spray tube angle
Position 6 = maximum flow rate metering knob and optional
Knob setting - 30° 0° + 30° pressure pump for contamination
The numbers on the metering knob must 1 0.12 0.11 0.07 and clean if necessary.
be lined up with the lug (2) under the 2 0.16 0.14 0.11
knob. N Check blower air intake and clean if
3 1.70 1.50 1.25 necessary.
The "E" position on the ULV metering 4 2.48 2.34 1.90
knob is used for emptying the solution N Check engine setting and correct if
container. Do not use this position for 5 3.20 2.66 2.34 necessary.
spraying – see "After Finishing Work". 6 3.73 3.28 2.83 If there is no improvement, contact your
dealer for assistance.
Discharge rate (l/min) without pressure
pump, with ULV nozzle

Spray tube angle


Knob setting - 30° 0° + 30°
0.5 0.05 0.04 0.04
0.65 0.08 0.08 0.07
0.8 0.13 0.12 0.10

Checking flow rate

N Place the unit on the ground.


N Fill the container with water up to
10 liter mark.

60 SR 430, SR 450
English

Conversion from mistblowing to dusting Solution container


Dusting and Spreading Mode and spreading mode
A
SR 450 only. N Empty and clean the solution
container – see "After Finishing
Metering lever Work".

A
1
1 B

0002BA060 KN

0000-GXX-1166-A0
N Close the valve lever (1) for solution
feed.
B

The selected operating mode is


2 indicated by the symbols on the
metering unit's housing.
0002BA028 KN

Position A – Mistblowing mode

0002BA052 KN
1 N
N Position B – Dusting and spreading
mode
The discharge rate is infinitely variable
with the metering lever (1). N Close the metering lever (2) for
dusting and spreading mode.
N Position A (metering lever vertical) –
feed closed
N Position B (metering level parallel to
blower tube) – feed open

0002BA062 KN
Discharge rates

The discharge rate is dependent on the N Insert a suitable tool (e.g.


density and grain size of the product screwdriver) in the two recesses
used. (arrows) to loosen the strainer (1).
N Pull the strainer (1) upward and out
Granulate 0 - 9 kg/min of the solution container.
Powder 0 - 3 kg/min

SR 430, SR 450 61
English

0000-GXX-1169-A0
0000-GXX-1167-A0
3 3
6 6
2 2 4

N Squeeze the tabs (2) together and N Thoroughly clean the plastic pins
pull the lever (3) outwards. and the sealing face on the solution
container – check that there is no
residue.
N Thoroughly clean the holes and

0000-GXX-1171-A0
sealing face on the metering unit (4)
– check that there is no residue. 6
0000-GXX-1168-A0

N Fit the solution tank on the metering


2 2
unit's housing (4).
4
N Press the levers (3) down until the
tabs (2) snap into their seats (6) on
N Remove the solution container from 5 the housing with a loud click.
the metering unit's housing (4) and
N Check that the container is firmly
turn it to position B (dusting and
seated.
spreading mode).

0000-GXX-1170-A0
Blower tube

N Hook the lever (3) over the bar (5)


on the solution container. 2
1

0002BA036 KN
3

N Insert a screwdriver into the tab (1)


of the hose clamp (2) on the control
handle.
N Turn the screwdriver clockwise to
loosen the hose clamp (2).
N Pull the hose (3) off the stub.

62 SR 430, SR 450
English

Filling the Container

6 4
5

0002BA037 KN

0002BA041 KN
1

372BA021 KN
N Rotate the nozzle (4) until the N Pour thoroughly mixed spray
lugs (5) are covered. solution into the container through
N Pull the nozzle (4) off the blower the strainer.
tube (6). N The gasket (1) in the cap must be in
good condition, lubricated with
Converting back to misblowing mode grease and clean.
N Stand the machine on a level
The conversion is carried out in the surface.

0002BA039 KN
reverse sequence.
Mistblowing
Fitting the hose

Do not exceed maximum fluid level of 14


liters (arrow).
2 1 N Fit the cap and tighten it down
firmly.
0002BA038 KN

0002BA060 KN
N Push the hose with clamp (2) over
N Close valve lever (1) for solution
the stub on the control handle.
feed.
N Use pliers to squeeze the hose
clamp together (2) until the retaining
strip engages and locks.

SR 430, SR 450 63
English

Dusting and spreading mode – SR 450 Fan jet baffle screen


only Working

Mistblowing

1 The metering lever on the SR 450 must

2431BA024 KN
be closed when operating in the
mistblowing mode – see dusting and

0002BA042 KN
spreading mode.
N Adjust discharge rate with the Spray is broadened and softened.
metering knob – see "Metering
– for treating plants at close range
N Close the metering lever (1). Unit".
(< 1.5 m)
N Fill solution tank with product – do N Open the valve lever – see
– reduces damage to plant, especially
not exceed maximum weight of 14 "Metering Unit".
in sensitive phases of plant growth
kg – use suitable funnel to aid filling
if necessary. Deflector screen 45° deflector screen
N Fit the cap and tighten it down
firmly. Different baffle screens can be fitted to
alter the shape and direction of the spray
for accurate application of the solution.
Without deflector screen

372BA007 KN
Diverts spray jet at an angle of 45°
– for under-leaf treatment
2431BA023 KN
– to increase discharge rate when
spraying upwards
– for targeted treatment of low-
Spray jet for long distances – maximum growing crops. Helps reduce
spraying range. problem of spray mist being carried
– for spraying high plants and large away by the wind when spraying
areas downwards.

– for maximum penetration of foliage

64 SR 430, SR 450
English

Dual deflector screen If strainer is dirty:


After Finishing Work

Emptying the solution container

N Close the valve lever.

0002BA062 KN
372BA008 KN
N Shut off the engine – see "Starting /
Stopping the Engine".

Splits the spray jet in two directions. N Insert a suitable tool (e.g.
screwdriver) in the two recesses
– Allows two closely planted rows to
be treated simultaneously.
1 (arrows) to loosen the strainer (1).
N Pull the strainer (1) upward and out
of the solution container.

0002BA044 KN
N Turn the metering knob (1) to 2
position "E" and collect the
remaining solution in a suitable

0002BA045 KN
container.

Cleaning the solution container


N Clean the strainer (2) with clear
N Rinse and clean the solution water and a brush.
container and hose system with
clear water. After dusting and spreading – SR 450
only
N Dispose of remaining spray solution
and rinsing liquid in accordance with
local environmental requirements – N Run the unit until the solution
follow maker's instructions. container is completely empty
N Allow the machine to dry with the N Close the metering lever.
cap removed.
N Shut off the engine – see "Starting /
Stopping the Engine".
N Rinse and clean the solution
container with clear water.

SR 430, SR 450 65
English

N Dispose of any residual rinsing


solution in accordance with Storing the Machine Replacing the Air Filter
environmental requirements –
follow instructions of the chemical N Store the machine in a dry, high or Dirty air filters reduce engine power,
manufacturer. locked location sheltered from frost increase fuel consumption and make
N Allow the machine to dry with the – out of the reach of children and starting more difficult.
cap removed. other unauthorized persons.
If there is a noticeable loss of engine
For periods of 3 months or longer power

N Drain and clean the fuel tank in a


well ventilated area.
N Dispose of fuel properly in
accordance with local
environmental requirements.
N Run the engine until the carburetor
is dry – this helps prevent the
carburetor diaphragms sticking
together.
N Thoroughly clean the machine – pay
special attention to the cylinder fins
and air filter. 1
N Do not expose the container to 2
direct sunlight for unnecessarily

0002BA088 KN
long periods. UV rays can make the
container material brittle, which 1
could result in leaks or breakage.
N Turn the choke knob to c .
N Loosen the screws (1).
N Remove the filter cover (2).

66 SR 430, SR 450
English

Adjusting Idle Speed


Adjusting the Carburetor
3 N Carry out standard setting.
General Information N Start and warm up the engine.

0002BA089 KN
The carburetor comes from the factory
with a standard setting. L
This setting provides an optimum fuel-air LA
N Remove the filter element (3).
mixture under most operating
Replace dirty or damaged filters. conditions.

0002BA083 KN
N
N Fit the new filter in the filter housing.
Preparations
N Fit the filter cover.
N Fit the screws and tighten them N Shut off the engine. Engine stops while idling
down firmly.
N Check the air filter and clean or N Turn the idle speed screw (LA)
replace if necessary. slowly clockwise until the engine
runs smoothly.
N Check that the throttle cable is
properly adjusted – readjust if Erratic idling behavior, engine stops
necessary – see chapter on even though setting of LA screw has
"Adjusting the Throttle Cable". been corrected, poor acceleration

Standard Setting Idle setting is too lean


N Turn the low speed screw (L)
counterclockwise, no further than
stop, until the engine runs and
accelerates smoothly.
L
H
Erratic idling behavior
Idle setting is too rich
0002BA082 KN

N Turn the low speed screw (L)


clockwise, no further than stop, until
the engine runs and accelerates
N Turn high speed screw (H) smoothly.
counterclockwise as far as stop (no It is usually necessary to change the
more than 3/4 turn). setting of the idle speed screw (LA) after
N Turn the low speed screw (L) every correction to the low speed
clockwise as far as stop, then turn it screw (L).
back 3/4 turn.

SR 430, SR 450 67
English

Fine Tuning for Operation at High Checking the Spark Plug


Altitude Spark Plug

A slight correction of the setting may be N If the engine is down on power,


necessary if the engine does not run difficult to start or runs poorly at idle
satisfactorily: speed, first check the spark plug.
N Carry out standard setting. N Fit a new spark plug after about 100

000BA039 KN
operating hours – or sooner if the
N Warm up the engine. electrodes are badly eroded. Install
only suppressed spark plugs of the A
N Turn high speed screw (H) slightly
clockwise (leaner) – no further than type approved by STIHL – see
stop. "Specifications". N Clean dirty spark plug.
N Check electrode gap (A) and
Removing the spark plug
NOTICE readjust if necessary – see
"Specifications".
After returning from high altitude, reset
the carburetor to the standard setting. N Rectify the problems which have
caused fouling of the spark plug.
If the setting is too lean there is a risk of
engine damage due to insufficient Possible causes are:
lubrication and overheating.
– Too much oil in fuel mix.
2

0002BA049 KN
– Dirty air filter.
– Unfavorable running conditions.

N Pull off the spark plug boot (1)


vertically.
1
N Unscrew the spark plug (2).

000BA045 KN
WARNING
Arcing may occur if the adapter nut (1) is
loose or missing. Working in an easily
combustible or explosive atmosphere
may cause a fire or an explosion. This
can result result in serious injuries or
damage to property.

68 SR 430, SR 450
English

N Use resistor type spark plugs with a


properly tightened adapter nut. Engine Running Behavior

Installing the spark plug If engine running behavior is


unsatisfactory even though the air filter
N Screw home the spark plug, fit the is clean and the carburetor is properly
boot and press it down firmly. adjusted, the cause may be the muffler.
Have the muffler checked for
contamination (carbonization) by your
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer.

SR 430, SR 450 69
English

Maintenance and Care

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Visual inspection (condition, leaks) X X
Complete machine
Clean X

Control handle Check operation X X

Clean X
Air filter
Replace X

Check X
Manual fuel pump (if fitted)
Have repaired by servicing dealer1) X

Check idle adjustment X X


Carburetor
Readjust idle X

Readjust electrode gap X


Spark plug
Replace after every 100 operating hours

Visual inspection X
Cooling air inlet
Clean X

All accessible screws and nuts (not adjust-


Retighten X
ing screws)

Visual inspection (condition, leaks) X


Solution container and hose – SR 430
Clean X

Solution container, metering unit and hose Visual inspection (condition, leaks) X
– SR 450 Clean X

Strainer in container Clean or replace X X

Metering unit on blower tube Check X X

Check X X X
Antivibration elements
Have replaced by servicing dealer 1) X

70 SR 430, SR 450
English

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Check X X
Blower air intake screen
Clean X

Check X
Antistatic system – SR 450
Replace X

Safety labels Replace X


1) STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.

SR 430, SR 450 71
English

servicing dealer. STIHL dealers are


Minimize Wear and Avoid regularly given the opportunity to attend
Damage training courses and are supplied with
the necessary technical information.
Observing the instructions in this manual
helps reduce the risk of unnecessary If these maintenance operations are not
wear and damage to the power tool. carried out as specified, the user
assumes responsibility for any damage
The power tool must be operated,
that may occur. Among other parts, this
maintained and stored with the due care
includes:
and attention described in this owner's
manual. – Damage to the engine due to
neglect or deficient maintenance
The user is responsible for all damage
(e.g. air and fuel filters), incorrect
caused by non-observance of the safety
carburetor adjustment or
precautions, operating and maintenance
inadequate cleaning of cooling air
instructions in this manual. This includes
inlets (intake ports, cylinder fins).
in particular:
– Corrosion and other consequential
– Alterations or modifications to the
damage resulting from improper
product not approved by STIHL.
storage.
– Using tools or accessories which
– Damage to the machine resulting
are neither approved or suitable for
from the use of poor quality
the product or are of a poor quality.
replacement parts.
– Using the product for purposes for
which it was not designed. Parts Subject to Wear and Tear
– Using the product for sports or
competitive events. Some parts of the power tool are subject
– Consequential damage caused by to normal wear and tear even during
continuing to use the product with regular operation in accordance with
defective components. instructions and, depending on the type
and duration of use, have to be replaced
Maintenance Work in good time. Among other parts, this
includes:

All the operations described in the – Filters (air, fuel)


"Maintenance Chart" must be performed – Rewind starter
on a regular basis. If these maintenance
– Spark plug
operations cannot be performed by the
owner, they should be performed by a – Damping elements of anti-vibration
servicing dealer. system
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL

72 SR 430, SR 450
English

Main Parts

1 Container cap
1 SR 430 2 Solution container
3 Lever 2)
2 4 Metering unit 2)
5 Spark plug boot
6 6 Carburetor adjusting screws
7 5 # 7 Manual fuel pump
8 12 8 Choke knob
9 26 9 Starter grip
10 25 10 Tank cap
20 21 28 11 Fuel tank
11 27a
19 22 12 Muffler
15 18 27 13 Antistatic system 2)
29
14 Baffle screen
14 15 Metering knob
16 17 24 16 Nozzle
17 Blower tube
1 SR 450 18 Throttle trigger
2 19 Control handle
20 Setting lever

6 3 4 3
7 5 #
8 12
9 26
10 25
13 20 21 28
11 27a
19 22
15 18 23 27 29
14
0002BA097 ST

16 17 24

SR 430, SR 450 73
English

21 Valve lever for solution feed Spraying Attachment


22 Throttle trigger lockout 1)
Specifications
23 Metering lever for dusting and
Container capacity: 14 l
spreading mode 2)
Engine Quantity left in
24 Pleated hose
container: 50 ml
25 Harness
Single cylinder two-stroke engine Mesh size of filler
26 Backplate strainer: 1 mm
27 Back padding, short 1) Displacement: 63.3 cc Spraying distance,
27a Back padding, long 1) Bore: 48 mm horizontal: 14.5 m
28 Protective screen Stroke: 35 mm Discharge rate (with-
29 Air filter Engine power to out pressure pump,
30 Spacer 1) ISO 7293: 2.9 kW (3.9 bhp) with standard meter-
# Serial number ing knob): 0.69 – 2.64 l/min
Idle speed: 3,000 rpm
Engine/blower speed: 6,800 rpm For other discharge rates with special
accessories see chapter on "Metering
Ignition System Unit".

Weight
Electronic magneto ignition

Spark plug (resistor NGK BPMR 7 A, Dry:


type): Bosch WSR 6 F
SR 430: 12.2 kg
Electrode gap: 0.5 mm
SR 450: 12.8 kg
Fuel System Max. operating weight (fueled and
filled)
All position diaphragm carburetor with SR 430: 27.5 kg
integral fuel pump SR 450: 28.1 kg
Fuel tank capacity: 1700 cc (1.7 l) Max. weight capacity of container:
SR 450: 14 kg
Blowing Performance
Noise and Vibration Data
Air velocity: 90 m/s
Max. air flow rate Noise and vibration data are measured
without blower tube 1300 m3/h at idling and maximum rated speed in a
ratio of 1:6.
Air flow rate with
nozzle: 920 m3/h For further details on compliance with
1)
Not in all versions, country-specific Vibration Directive 2002/44/EC see
2)
SR 450 only www.stihl.com/vib/

74 SR 430, SR 450
English

Sound pressure level Lpeq to Exhaust Emissions


DIN EN 15503 Maintenance and Repairs
The CO2value measured in the EU type
approval procedure is specified at Users of this machine may only carry out
SR 430: 97 dB(A)
www.stihl.com/co2. the maintenance and service work
SR 450: 102 dB(A) described in this user manual. All other
The measured CO2value was repairs must be carried out by a
Sound power level Lweq to determined on a representative engine servicing dealer.
DIN EN 15503 in accordance with a standardized test
procedure under laboratory conditions STIHL recommends that you have
and does not represent either an explicit servicing and repair work carried out
SR 430: 108 dB(A) or implied guarantee of the performance exclusively by an authorized STIHL
of a specific engine. servicing dealer. STIHL dealers are
SR 450: 109 dB(A)
regularly given the opportunity to attend
The applicable exhaust emission training courses and are supplied with
Vibration measurement ahv,eq to requirements are fulfilled by the the necessary technical information.
DIN EN 15503 intended usage and maintenance
described in this instruction manual. The When repairing the machine, only use
type approval expires if the engine is replacement parts which have been
Handle, modified in any way. approved by STIHL for this power tool or
right are technically identical. Only use high-
SR 430: 1.9 m/s2 quality replacement parts in order to
SR 450: 1.9 m/s2 avoid the risk of accidents and damage
to the machine.
The K-factor in accordance with
Directive 2006/42/EC is 2.0 dB(A) for STIHL recommends the use of original
the sound pressure level and sound STIHL replacement parts.
power level; the K-factor in accordance Original STIHL parts can be identified by
with Directive 2006/42/EC is 2.0 m/s2 the STIHL part number, the {
for the vibration level. logo and the STIHL parts symbol K
(the symbol may appear alone on small
REACH parts).

REACH is an EC regulation and stands


for the Registration, Evaluation,
Authorisation and Restriction of
Chemical substances.
For information on compliance with the
REACH regulation (EC) No. 1907/2006
see www.stihl.com/reach.

SR 430, SR 450 75
English

Done at Waiblingen, 03.12.2018


Disposal EC Declaration of Conformity
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

Observe all country-specific waste ANDREAS STIHL AG & Co. KG


disposal rules and regulations. Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germany
declare in exclusive responsibility that
the product Thomas Elsner
Category: Sprayer Director Product Management and

000BA073 KN
Services
Make: STIHL
Model: SR 430:
SR 450:
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product, Serial identification: 4244
accessories and packaging to an Displacement: 63.3 cc
approved disposal site for environment- conforms to the relevant requirements of
friendly recycling. the Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC
Contact your STIHL servicing dealer for and 2014/30/EU and has been
the latest information on waste disposal. developed and manufactured in
compliance with the following standards
in the versions valid at the time of
production:
ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1,
EN ISO 28139
Technical documents deposited at:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung (Product Licensing)
The year of manufacture and serial
number are applied to the product.

76 SR 430, SR 450
0458-454-8721-A
spanisch / englisch
EG

www.stihl.com

*04584548721A*
0458-454-8721-A

Вам также может понравиться