Вы находитесь на странице: 1из 4

578 раздел ФИЛОЛОГИЯ и ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ

УДК 811.512.145
ПРОБЛЕМА ОПРЕДЕЛЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМА
В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
© З. С. Каримова
Башкирский государственный университет
Россия, Республика Башкортостан, 450074 г. Уфа, ул. Фрунзе, 32.
Тел./факс: + 7 (347) 273 67 78.
E-mail: karimovazs@rambler.ru
В статье, посвященной анализу структурно-семантического состава фразеологических еди-
ниц, представлен обзор исследований по фразеологии. Фразеологическая единица представляет со-
бой довольно сложное и противоречивое единство: будучи раздельнооформленным образованием,
она наделена целостным значением, устойчива и воспроизводима в речи, что помогает автору
проявить тонкие грани между содержанием и способом выражения фразеологической единицы.
Автор приводит отличительные признаки фразеологизмов от нефразеологизмов.
Ключевые слова: фразеологизмы, нефразеологизмы, идиома, лексема.
Анализ фразеологизмов художественного шлого века главное внимание уделялось вопросам
произведения преследует, как известно, следующие сходства и различий фразеологизмов со словом или
цели: определение состава фразеологических еди- сочетанием слов, т.е. проблематика фразеологии
ниц, используемых тем или иным писателем; уста- исчерпывалась, в основном, выяснением критериев
новление источников, из которых черпалась эта фразеологичности и уточнением основ классифика-
фразеология; демонстрация того, как автор творче- ции фразеологизмов. С конца 50-х годов наметилась
ски использует этот материал, видоизменяя, преоб- тенденция системного подхода к проблемам фразео-
разуя и перемещая его из одной стилистической логии, разрабатывались вопросы, связанные с опи-
сферы в другую. санием фразеологизмов как структурных единиц
Определение стилистических функций фразео- языка (А. И. Смирницкий [6], О. С. Ахманова [7]).
логизмов дает возможность глубже раскрыть специ- В настоящее время развитие фразеологии как од-
фику творческого метода автора, познать его искус- ной из важных разделов языкознания характеризу-
ство в привлечении и использовании художествен- ется разработкой собственно фразеологических
ных средств языка для создания ярких образов и методов исследования и объектов фразеологии,
картин. Не менее интересно и ценно изучение фра- основанных на идеях системно-уровневого и ког-
зеологического новаторства писателя, создающего нитивного анализа фактов языка изучением сис-
удачные образные выражения, часть которых в по- темной организации фразеологического состава и
следствии может приобрести характер крылатых. его развитием; особое внимание уделяется семан-
Анализируя фразеологические единицы в про- тике фразеологизмов, её номинативному аспекту,
изведениях А. Гилязева с разных точек зрения и фразообразованию в его динамике, признаком со-
специфику их употребления в контекстах, мы четаемости слов – компонентов, сопоставительно-
столкнулись со следующими проблемами. Какую типологическому изучению фразеологического
лексическую единицу в произведениях писателя мы состава, а также разработке описания фразеологиз-
будем называть фразеологической? Чем фразеоло- мов в словарях.
гическая единица отличается от отдельно взятых В последние годы возрос интерес к проблемам
слов и других лексических и синтаксических соотношения языка и культуры, языка и этноса.
структур? Каковы отношения между компонентами Именно поэтому активизировались исследования,
во фразеологической единице? Отвечая на эти во- посвященные языковой картине мира того или иного
просы, мы опирались на теоретические основы, народа. Не менее актуальными стали исследования,
излагаемые в трудах отечественных исследователей посвященные сравнительно-сопоставительному изу-
по русской и тюркской фразеологии. чению фразеологии родственных и неродственных
Фразеология как самостоятельная лингвисти- языков (А. М. Щербак [8], З. М. Раемгужина [9],
ческая дисциплина в языкознании возникла в 40-х Р. Х. Хайруллина [10]).
годах ХХ века. Предпосылки теории фразеологии Изучение фразеологии тюркологами шло па-
были заложены в трудах А. А. Потебни [1], раллельно с научными изысканиями зарубежных и
И. И. Срезневского [2], А. А. Шахматова [3] и дру- отечественных языковедов. Являясь, прежде всего,
гих. Влияние на развитие фразеологии оказали предметом диссертационных исследований, фра-
идеи французского лингвиста Ш. Балли [4]. Изуче- зеология разрабатывалась, в основном, в двух пла-
ние фразеологии стимулировалось лексикографи- нах: либо вопросы фразеологии исследовались в
ческой практикой, с одной стороны, а с другой – целом, т.е. в одном из тюркских языков, как, на-
работами В. В. Виноградова [5], в которых были пример, в работах С. К. Кенесбаева [11], Г. Х. Аха-
поставлены вопросы об основных понятиях фра- това [12], либо эти вопросы рассматривались при
зеологии, её объеме и задачах. В 50-х годах про- анализе особенностей языка писателя.
ISSN 1998-4812 Вестник Башкирского университета. 2008. Т. 13. №3 579

Значительный вклад в исследование фразеоло- Теоретическое осмысление фразеологии оте-


гии отдельных тюркских языков внесли тюркологи чественными, зарубежными учеными, а также тюр-
бывших союзных и автономных республик. Боль- кологами стимулировало фронтальное изучение
шой интерес вызывают монографические труды идиоматического материала татарского языка. В
башкирских фразеологов Ж. Г. Киекбаева [13], 50–70-е годы накопление фактического материала
З. Г. Ураксина [14]. Тюркская фразеология изучена сопровождалась плодотворным развитием теорети-
преимущественно в плане семантической слитно- ческого исследования. В 1954 году вышла книга
сти компонентов, сделаны обоснованные класси- «Очерки по татарскому языку» Ш. Рамазанова [22],
фикации по смысловому содержанию и граммати- где автор весь фразеологический материал делит на
ческой структуре фразеологизмов. идиоматические и фразеологические выражения.
Активное изучение фразеосочетаний на мате- «По структурно-семантическим признакам фразео-
риале татарского языка и его диалектов началось в логические единицы подразделяются на идиомы
20-х годах прошлого века. Хотя зафиксированные (постоянные и факультативные), фразеологические
пословицы и поговорки уже можно было найти в сочетания (штампы и единицы), фразеологические
древнетюркских рунических письменных памятни- термины и названия» [12, с. 77]. В работе
ках, например, в словаре «Диване лөгат-ет-төрк» Г. Х. Ахунзянова «Идиомы татарского языка» [23]
(Махмута Кашгари, 1072–74), в «Котадгу билик» были сформулированы основные категории татар-
(ХI век), в поэме «Кысса-и Йусуф» Кол Гали. От- ской фразеологии. В рамках данной работы впер-
метим в то же время, что анализ фактического фра- вые были сформированы элементы категориально-
зеологического материала письменных памятников го аппарата, в частности, были исследованы в от-
периода Золотой Орды и Казанского ханства на- дельности каждая из категорий фразеологической
чался еще в XVIII–XIX вв. Впервые в татарском модели: даны иллюстрации, выявлены фразео-
языкознании в 1895–1898 гг. выдающийся лин- модели и показаны, как создаются новые фразеоло-
гвист, просветитель татарского народа Каюм На- гизмы по моделям. Следует отметить, что указан-
сыйри выпустил в 2-х томах «Татар теленең ный труд заключает в себе достаточно богатый,
аңлатмалы сүзлеге» («Толковый словарь татарского целенаправленно систематизированный фактически
языка»), куда также были включены многие фра- языковой материал, что в определенном смысле
зеологизмы и пословицы. Первоначально фразео- дает четкие аспекты дальнейшего исследования в
логия рассматривалась только как объект фолькло- области фразеологии татарского языка.
ристики. Например, в грамматике «Əнмүзəҗ» (Ка- Внимание татарских лингвистов давно при-
зан, 1893) речь шла о поговорках, и она определя- влекает аспект семантического исследования фра-
лась как «окольная речь». В 2-хтомном толковом зеологических единиц. Естественно, что работы по
словаре татарского языка, составителем которого фраземообразованию и по семантике фразеологи-
является выдающийся филолог Дж.Валиди [15], ческих единиц не могли не затронуть проблему
нашли свое отражение многие фразеологические лексической сочетаемости, которая должна была
единицы и пословицы. Особенно плодотворными ответить на вопрос о механизме возникновения
были 50–60-е годы, когда вышли такие словари, фразеологизмов. Например, в докторской диссер-
как: «Русско-татарский фразеологический словарь» тации Х. Махмутова «Афористические жанры та-
Н. Бургановой, Л. Махмудовой [16], «Татар фра- тарского фольклора» [24] рассматривалась этимо-
зеологиясе, мəкальлəр һəм əйтемнəр”, составители логия и развитие определенных фразеологизмов.
Л. Заляй, Н. Бурганова, Л. Махмудова [17]; “Татар Сближение фразеологии с лексикологией, сло-
халык мəкальлəре һəм əйтемнəре”, составителем вообразованием, синтаксисом свидетельствует о
которого является Х. Ярми [18]. том, что татарская фразеология вступила в свой
Большой вклад в сохранение фразеоло- зрелый возраст и вполне оформилась как область
гического потенциала татарского народа внес лингвистического знания, привнося ощутимый
Н. Исанбет; его работы издавались и переиздаются вклад в постижение системного отражения картины
по сей день: «Татарские народные пословицы» мира в познавательной деятельности языка. В рабо-
3 тома (т. I – 1959, т. II – 1967, т. III - 1967 ), «Фра- тах последних лет, посвященных исследованию
зеологический словарь татарского языка» в 2-х то- фразеологических систем, представлены описания
мах (1989–1990), где рассматривались фразеологи- групп фразеологических единиц, отобранных по
ческие единицы в лексико-семантическом плане. семантической близости. В этом плане интересны
Вышеуказанными трудами была заложена лексико- работы Р. А. Юсупова [25], С. Г. Шафикова [26]
графическая основа татарской идеографии. Работа Учеными исследуются также условия упот-
по сбору фразеологического материала и составле- ребления и разнообразные преобразования фразео-
нию словарей продолжается: «Словарь фразеологи- логических единиц, их изменчивость в речи и в
ческих единиц татарского языка» Г. Ахатова [19], тексте. Например, монографии С. Поварисова [27],
«Фразеологический словарь татарского языка» Х. Р. Курбатова [28], В. Х. Хакова [29]. В общем
Ф. Сафиуллиной [20], «Татарско-русский словарь языкознании существуют, как известно, два проти-
идиом» [21]. воположных направления в определении фразеоло-
580 раздел ФИЛОЛОГИЯ и ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ

гических единиц и отношений компонентов внутри идиоматичности. Так, фразеологизмы с целостным


фразеологических единиц. С точки зрения некото- немотивированным значением типа «санга сукмау»
рых исследователей, фразеологические единицы - «не уважать, не принимать во внимание» характе-
состоят «не из слов, а из компонентов, которые ризуется большой устойчивостью, чем фразеоло-
утратили признаки слова» [30, с. 25], и, по их мне- гизмы с целостным мотивированным значением
нию, в фразеологических единицах нередко отсут- типа «эш гөрли» - «работа гудит» (работа идет
ствуют парадигматические формы, и это отражает очень хорошо). В данном случае компонент
отсутствие лексико-грамматических связей между «гөрли» можно заменить словом «кайный», при
компонентами в составе фразеологических единиц, этом значение фразеологизма в целом не меняется:
у них нет лексического значения, они «утратили «Юналар, кисəлəр, кадаклыйлар. Электродрельлəр
различные грамматические категории» [31, с. 26]. парлашып тургай кебек сайрыйлар... Эш
Фразеологизм – это не словосочетание (ни по гөрли!» [31, с. 222].
форме, ни по содержанию), это – единица языка, Целостное значение – это такое общее
которая состоит не из слов. Объектами фразеоло- (единое) значение фразеологизма, которое трудно
гии являются выражения, которые лишь генетиче- или невозможно вывести из значения образующих
ски представляют собой словосочетания. «Они раз- частей. Целостность значения фразеологизма
ложимы лишь этимологически, т. е. вне системы достигается полным или частичным переосмыслением
современного языка, в историческом плане». Ос- компонентов, в результате чего они, как правило,
новные положения этого направления рассматри- расходятся в значении с соответствующими
ваются А. И. Молотковым во вводной статье к словами свободного употребления.
«Фразеологическому словарю русского языка», а Важным признаком фразеологизма является, на
также в его книге «Основы фразеологии русского наш взгляд, и его расчлененное строение,
языка» [30]. «сверхсловность». Так, фразеологизмы башка китү –
Но исследователи, занимающие другую пози- (букв. пойти (подняться в голову) ударить в голову,
цию, указывают при этом на то, что компоненты түземе бетү – в значении: терпение лопнуло, уйга
фразеологических единиц есть слова, хотя они и бату – в значении: задуматься: Өченчене тутыргач,
выступают в специфическом значении. Этого мне- Гəрəй чəркəсен тəрəзə төбенə үк алып куйды:
ния придерживается большинство лингвистов. «Җитте, җитте, бусы да башка китте!» - диде ул [31,
«Фразеологизмы являются сочетанием слов, т.е. с. 52]. «Инде Гəрəйнең түземе бетте» [31, с. 187].
раздельнооформленными образованиями с полно- Фразеологизмы башка китү, түземе бетү, уйга бату и
стью или частично переосмысленными компонен- свободное словосочетание например, «шəһəргə
тами, фразеологическими значениями» [32, с. 24]. китү», «акчасы бетү», «карга бату» построены по
«…мəгънəсе буенча бер төшенчə белдергəн үзара одной модели: “существительное в именительном
тыгыз бəйлəнешле сүзлəр группасы фразеологик падеже + глагол”, являются раздельнооформленными
əйтелмə дибез» (...фразеологическая единица – это единицами и не различаются по своим внешним
группа слов, имеющая одно значение) [12, с. 48]. признакам.
«… бербөтен мəгънə белдерүче, чынбарлыктагы Рассмотренные выше особенности фразеологизмов
күренешлəрне тəэсирле сурəтли һəм сəнгатьле итеп касаются, прежде всего, отличий фразеологических
чагылдыручы, семантик һəм синтаксик яктан единиц от нефразеологизмов, т. е. от сложных слов
таркалмый торган тотрыклы сүзтезмə» (устойчивое и свободных словосочетаний.
словосочетание) [29, с. 13]. Основываясь на принятых в татарской
Второй подход, при котором предполагается, лингвистике постулатах, обозначим несколько
что компоненты фразеологизма сохраняют свою отличительных признаков [33, с. 233–236].
«словесность», на наш взгляд, более достоверный. 1) Номинативная фразеологическая единица,
Фонемы, составляя морфемы, не утрачивают свои как и сложное слово – это единица языка, имеющая
качества, также как и морфемы в составе слова, одно, чаще всего, идиоматическое значение и в
хотя и приобретают определенную специфику. ситаксическом плане являющаяся одним членом
Фразеологизм имеет ряд существенных при- предложения. Этими качествами она отличается от
знаков: устойчивость, воспроизводимость, целост- свободных словосочетаний.
ность значения, расчлененность своего состава 2) Сложные слова являются связной основной
(раздельнооформленное строение). Устойчивость и морфемой и их компоненты не самостоятельны
воспроизводимость – понятия соприкасающиеся, (ислемай – духи, башкала – столица, ташкүмер –
но не тождественные. Все языковые единицы, об- уголь). А компоненты, образующие фразеологиче-
ладающие устойчивостью, воспроизводились, но не ские единицы, сравнительно свободны (җылы сүз –
все воспроизводимые образования наделены устой- теплое слово, карт төлке – старый лис, салкын җан –
чивостью. холодное сердце).
Устойчивость, на наш взгляд, это мера, степень 3) Сложные слова образуются под одним уда-
семантической слитности и неразложимости компо- рением, а фразеологические единицы имеют две
нентов. Устойчивость служит формой проявления или более ударений и компоненты сложных слов не
ISSN 1998-4812 Вестник Башкирского университета. 2008. Т. 13. №3 581

разделяются другим самостоятельным словом, не 11. Кенесбаев С. К. К вопросу об экспрессивно-


стилистических функциях фразеологизмов // Развитие сти-
стоят далеко друг от друга и не трансформируются,
листических систем литературных языков народов СССР.
что свойственно фразеологическим единицам. Дан- Ашхабад: Ылым, 1968. С. 205–212.
ные признаки приближают их к свободным слово- 12. Əхəтов Г. Х. Хəзерге татар теленең лексикологиясе –
сочетаниям. Казан: Татарстан китап н2шрияты, 1979. –132 б.
Важным критерием отграничения является 13. Киекбаев %. Г. Х26ерге башкорт телене8 лексика3ы
32м фразеология3ы )ф0: Башкортостан китап
также образность и экспрессивность фразеологических нəшрияте, 1966. –275 б.
единиц. 14. Ураксин З. Г. Фразеология башкирского языка М.: Наука,
Итак, обобщая вышеизложенное, можно 1975. –192 с.
отметить, что под фразеологической единицей мы 15. В2лиди %. Татар телене8 тулы с1злеге. Казан: Тат.
м2гариф халык комиссариатыны8 гыйльми 1з2ге
понимаем относительно устойчивое, воспроиз- басмасы, 1927. –352 б.
водимое, экспрессивное сочетание лексем, обла- 16. Бор3анова Н. Б., М2хмутова Л. Т. Русча-татарча
дающее целостным значением. Проанализировав раз- фразеологик с1злек Казан: Тат. кит. нəшр., 1959. –174 б.
личные понятия (фразеологизм, фразеологическая 17. %2л2й Л., Бор3анова Н. Б., М2хмутова Л. Т. Татар
телене8 фразеологиясе, м2каль 32м 2йтемн2ре Казан:
единица, устойчивое сочетание, идиома и др.) и Тат. кит. нəшр., 1957. –244 б.
приведенное определение фразеологической едини- 18. Ярми Х. Татар халык м2кальл2ре 32м 2йтемн2ре. Казан:
цы, мы опираемся на традиционное толкование, Тат. кит. нəшр., 1960.
принимаемое большинством лингвистов (В. В. Вино- 19. "х2тов Г. Х. Татар телене8 фразеологик 2йтелм2л2р
с1злеге Казан.: Татарстан китап нəшрияты, 1982. –177 б.
градов, Н. М. Шанский, Г. Х. Ахатов, Х. Курбатов, 20. Сафиуллина Ф. С. Татарча-русча фразеологик с1злек.
Г. Х. Ахунжанов, В. Хаков и др.). Казан: М2гариф, 2001. –335 б.
Именно такое понимание понятия «фразеоло- 21. Гафарова Ф. Ф., Саберова Г. Г. Татарско-русский словарь
гическая единица» было основополагающим в ана- идиом Казань: Изд-во АН РТ, 2006. –231 с.
22. Рамазанов Ш. Татар теле буенча очерклар. – Казан:
лизе богатейшего фразеологического материала, Татарстан китап нəшрияты, 1954. –200 б.
использованного в произведениях Аяза Гилязева. 23. Ахун5анов Г. Х. Татар телене8 идиомалары Казан:
Татарстан китап нəшрияты, 1972. –118 б.
ЛИТЕРАТУРА 24. Махмутов Х. Ш. Афористические жанры татарского
1. Потебня А. А. Из лекции по теории словесности. Басня. фольклора. Автореф. ... доктора филол. наук Казань: Изд-
Пословица. Поговорка. – Харьков, 1894. –234 с. во АН РТ, 1995. –95 б.
2. Срезневский И. И. Мысли об истории русского языка М.: 25. Юсупов Р. А. Лексико-фразеологические средства русского
Учпедгиз, 1959. –135 с. и татарского языков Казань: Тат. кн. изд-во, 1980. –255 с.
3. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка М.: Учпедгиз, 26. Шафиков С. Г. Проблемы лексической семантики в свете
1941. –620 с. языковых универсалий. Автореф. ... д-ра филол. наук. –
4. Балли Ш. Французская стилистика – М.: Наука, 1961. –312 с. Уфа: БГУ, 1998. –28 с.
5. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. 27. Поварисов С. Ш. Система образных средств в художественной
Поэтика – М.: Изд-во АН СССР, 1963. –255 с. прозе Г. Ибрагимова: фразеология. Уфа: БГУ, 1980. –86 с.
6. Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка – М.: Изд-во 28. Курбатов Х. Р. Татарская лингвистическая стилистика и
литературы на иностранных языках, 1957. –286 с. поэтика М.: Наука, 1978. –218 с.
7. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии М., 29. Хаков В. Х. Татар əдəби теле (стилистика) Казан:
–288 с. Татарстан китап нəшрияты, 1979. –132 б.
8. Щербак А. Н. Очерки по сравнительной морфологии тюрк- 30. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. Л.:
ских языков – Л.: Наука, 1987. –149 с. Наука, 1977. С. 25–26.
9. Раемгужина З. Н. Языковая картина мира башкирской 31. Гыйлəҗев А. Зəй энҗелəре Казан: Татарстан китап
фразеологии (в сопоставлении с немецким языком) – Уфа: нəшрияты, 1965. –231 б.
БГУ, 1999. –95 с. 32. Кунин А. В. Английская фразеология. Теоретический курс
10. Хайруллина Р. Х. Фразеологическая картина мира: от ми- М.: Просвещение, 1970. –344 с.
ровидения к миропониманию – Уфа: БГПУ, 2001. –285 с. 33. Татар грамматикасы. 3 томда. Т.I. М.: Инсан, Казан: Фикер,
1998. –510 б.

Поступила в редакцию 04.04.2008 г.


После доработки – 09.07.2008 г.