Вы находитесь на странице: 1из 158

Дорогие друзья,

Сразу по делу – перед Вами вариант тематического русско-персидского словаря (тезауруса),


который родился в 1988-ом году, но решил появиться на свет лишь сейчас.

Сразу оговорюсь – это результат «просеивания» персидско-русского словаря под редакцией Ю.А.
Рубинчика и русско-персидского словаря Г.А. Восканяна.

Не работая с персидским языком уже лет эдак тридцать, прекрасно понимаю, что очень и очень
многое из того, что происходило за это время как в мире, так и в самом Иране, неизбежно оказало
влияние на язык и его словарный запас, что, конечно, не в пользу данного словаря.

Но тем не менее, считаю свой труд не напрасным, поскольку он может быть кому-то интересен в
изучении фарси и расширении страноведческого кругозора, а кому-то, может быть, просто дорог
как напоминание о службе или работе в Афганистане или Иране.

С Уважением,

Сергей Ковальчук

1
Содержание

Физическая география ‫جغرافیای طبیعی‬.............................................................................3


Растительный Мир ‫جهان نباتات‬.................................................................................15
Деревья, травы, цветы ‫ علف و گل‬،‫درخت‬............................................................................15
Овощи, фрукты, зелень, грибы, орехи, зернобобовые а также пряности, приправы и
специи, употребляемые в пищу ‫ َغاّل ت و حُب ُوبات وهمچنین ادویه‬،‫ جوز‬،‫ قارچ‬،‫ سبزیجات‬،‫ میوه جات‬،‫تره بار‬
‫ چاشنی و بوی افراز خوردنی‬،‫جات‬......................................................................................................21
Животный мир ‫جهان حیوانات‬........................................................................29
Насекомые ‫حشرات‬...................................................................29
Рыбы и другие обитатели водоёмов‫ماهی و حیوانات آبی دیگر‬.....................................................32
Земноводные и пресмыкающиеся‫حیوانات آب و خاکی (ذوحیاتین) و خزندگان‬...................................35
Птицы ‫پرندگان‬...........................................................................................................37
Млекопитающие ‫پستان داران‬................................................................................41
Внешность, Анатомия, Физиология, Медицина‫ پزشکی‬،‫ فیزیولوژی‬،‫ کالبُدشناسی‬،‫قیافه‬........47
Религиозная тема ‫مطالب مربوط به مزهب‬............................................................................88
Пожелания и выражения чувств ‫ابراز آرزو واظهار احساسات‬.........................................92
Эпистолярный стиль и язык документации‫آیین انشاء و سند‬...........................................93
Родство и Обычаи ‫قرابت و رسوم‬....................................................................................95
Обращения ‫حروف نِدا‬............................................................................106
Аллегория, афоризмы, устойчивые выражения‫اِرداف و‬..............................................107
‫کالم قِصار و ثابت‬
ِ ،‫ستعاره‬
ِ ِ‫ا‬ 107
Пословицы и Поговорки ‫ضرب المثل‬...................................................................113
Приложение 1 135
Приложение 2 152

2
‫‪Физическая география‬‬ ‫جغرافیای طبیعی‬

‫‪Айсберг‬‬ ‫یخ شناور‬


‫صخرۀ ِ‬

‫‪Бархан‬‬ ‫تپۀ شنی‪ ،‬تَلماسه‪ ،‬ریگ تپه‬

‫‪Бассейн‬‬ ‫آبریز‪ ،‬آبگیر ‪ ،‬حوضه‬


‫~ ‪бессточный, закрытый, замкнутый‬‬ ‫آبریز بسته‬

‫)‪Бездна (пропасть, пучина‬‬ ‫پرتگاه‪َ ،‬د َرک (اَدراک)‪َ ،‬ورطه‬

‫‪Берег‬‬
‫~ ‪извилистый‬‬ ‫ضرَّس‬‫ساحل ُم َ‬
‫~ ‪морской‬‬ ‫ساحل (سواحل) دریاِ‬
‫~ ‪речной‬‬ ‫ِکرانۀ رودخانه‬
‫)‪на ~ у моря (реки‬‬ ‫در کنار دریا (رودخانه)‬

‫‪Болид‬‬ ‫حجر سماوی‪ ،‬حجر ساقطه‬

‫‪Болото‬‬ ‫باطالق‪ ،‬مرداب‬

‫‪Бугор‬‬ ‫تپه‬

‫‪Булыжник‬‬ ‫قُلوه سنگ‬

‫‪Буря‬‬ ‫طوفان‬

‫‪Бухта‬‬ ‫خلیج کوچک‪ ،‬شاخابه‪ ،‬مرداب‬

‫)‪Вершина (гребень горы‬‬ ‫ستیغ‪ ،‬سر‪ ،‬قُلّه‪َ ،‬گد ُوک (کوه)‬


‫تیزه‪ِ ،‬‬

‫‪Вихрь‬‬ ‫باد ِگرد‪ ،‬تندباد‪ ،‬چرخ باد‪ ،‬دیوباد‪ ،‬گردباد‬

‫‪3‬‬
‫‪Влага, влажность‬‬ ‫ِرط ُوبَت‪ ،‬نم‪ ،‬نمناکی‬

‫‪Вода‬‬ ‫آب‬
‫‪~ морская‬‬ ‫آب دریا‪ ،‬آب شور‬
‫‪~ питьевая‬‬ ‫آب آشامیدنی‬
‫‪~ пресная‬‬ ‫آب شیرین‬

‫‪Водоворот‬‬ ‫ِگردآب‪َ ،‬غرقاب‬

‫‪Водопад‬‬ ‫آبشار‬
‫~ ‪небольшой‬‬ ‫ُشر ُشره‬

‫‪Водораздел‬‬ ‫آب پخشان‪ ،‬خط الرأس‬

‫‪Возвышение, возвышенность‬‬ ‫‪،‬ارتفاع‪،‬اراضی مرتفع‪ ،‬بلندی‪ ،‬تپه‪ ،‬تَ ّل (اَتالل)‬


‫زمین بلند‬

‫‪Волна‬‬ ‫آبخیز‪ ،‬موج (امواج)‬


‫~‪большая‬‬ ‫آبکوهه‬

‫)‪Вселенная (Мир‬‬ ‫جهان‪ ،‬دنیا‪ ،‬عا َلم‪ ،‬کایًنات‪ ،‬گیتی‬

‫‪Впадина‬‬ ‫تورفتگی‪ ،‬چال‪ ،‬گودال‬

‫‪Вулкан‬‬ ‫آتش فشان‬

‫)‪Выступ (горы‬‬ ‫برآمدگی‪ ،‬برجستگی (کوه)‪ ،‬دماغه‬

‫‪Вьюга‬‬ ‫ک برف‪ ،‬ب ُوران‪ ،‬س ُو ِز برف‬


‫ک ُوال ِ‬

‫‪Гавань‬‬ ‫بندرگاه‪ ،‬لنگرگاه‬

‫‪Гейзер‬‬ ‫آب افشان‬

‫‪4‬‬
‫‪Гололёд‬‬ ‫یخبند‪ ،‬یخبندان‬

‫‪Гора‬‬ ‫َجبَل ( ِجبال)‪ ،‬کوه‬


‫‪подножье ~ы‬‬ ‫دامنۀ کوه‬

‫‪Горка‬‬ ‫تپه‪ ،‬تَ ّل (اَتالل)‬

‫‪Гравий‬‬ ‫شن‬
‫سنگ ریزه‪ ،‬ریگ‪ِ ،‬‬

‫‪Град‬‬ ‫تَ َگرگ‪ ،‬یخچه‬


‫~‪мелкий‬‬ ‫سرماریزه‬
‫‪~ина‬‬ ‫دانۀ تَ َگرگ‬

‫)‪Гребень (горы‬‬ ‫ستیغ‪ ،‬سر‪ ،‬قُلّه‪َ ،‬گد ُوک (کوه)‪ ،‬خط الرأس‬
‫تیزه‪ِ ،‬‬

‫‪Гром‬‬ ‫آسمان غ ِرش‪ ،‬آسمان غرغره‪ ،‬آسمان غرنبه‪،‬‬


‫آسمان قرنبه‪ ،‬رعد‬

‫‪Грот‬‬ ‫غار‪َ ،‬مغاره‬

‫)‪Гряда (горная‬‬ ‫سلسلۀ کوه‪ ،‬سلسلۀ جبال‬

‫‪Дефиле‬‬ ‫تنگه‪ ،‬ثَغر (ثغور)‪ ،‬دربند‬

‫‪Дождь‬‬ ‫باران‪ ،‬بارش‬


‫‪лёгкий ~ ик‬‬ ‫طَل ( ِطالل‪ِ ،‬طلل)‬
‫َ‬
‫~ ‪мелкий‬‬ ‫باران ریز‬
‫~ ‪моросил‬‬ ‫نم نم باران میبارید‪y‬‬
‫~ ‪проливной‬‬ ‫باران رگبار‪ ،‬باران سیل آسا‬
‫~ ‪сильный‬‬ ‫باران شدید‬
‫‪(сильный) ~ с градом‬‬ ‫ژاله‬

‫‪Долина‬‬ ‫َد ّر ِه‪ ،‬وادی‪ُ ،‬جلگ ِه‬

‫‪Дымка‬‬ ‫ِمه‪ ،‬غبار‬

‫‪5‬‬
‫‪Дюны‬‬ ‫شن روان‪ ،‬تَلماسه‬
‫تپه های ِ‬

‫‪Заводь‬‬ ‫آبگیر‬

‫‪Залив‬‬ ‫خلیج‪ ،‬مرداب‬


‫~ ‪узкий морской‬‬ ‫شاخابه‬

‫‪Зарница‬‬ ‫با ِرقِه‬

‫)‪Заря (вечерняя или утренняя‬‬ ‫شفَق‬


‫َ‬

‫‪Затмение‬‬ ‫گرفتگی‬
‫~ ‪лунное‬‬ ‫ماه گرفتگی‪ ،‬خسوف‬
‫~ ‪солнечное‬‬ ‫گرفتگی آفتاب‪ ،‬اِن ِکساف‬

‫‪Звезда‬‬ ‫اختر‪ ،‬ستاره‬


‫~ ‪Полярная‬‬ ‫ستارۀ ُج ِدی‬
‫)‪Утренняя ~ (Венера‬‬ ‫ستارۀ بامداد‬

‫‪Землетрясение‬‬ ‫زمین لرزه‪ ،‬زلزله‬

‫‪Изморозь, иней‬‬ ‫برف ریزه‪ ،‬برف خوره‪ ،‬ژاله‪ ،‬سرماریزه‬

‫‪Ископаемые‬‬ ‫َمعا ِدن‬


‫~ ‪полезные‬‬ ‫مواد زیرزمینی‪َ y،‬معا ِدن‪ ،‬منابع معدنی‬

‫‪Исток‬‬ ‫سرچشمه‬

‫‪Источник‬‬ ‫منبع (منابع)‬


‫)‪(родник‬‬ ‫چشمه‬
‫‪~ и сырья‬‬ ‫منابع مواد خام‬

‫‪Камень‬‬ ‫سنگ‪َ ،‬حجر (احجار‪ِ ،‬حجار)‬


‫‪драгоценные ~ и‬‬ ‫سنگ قیمتی‬

‫‪Каньон‬‬ ‫دربند‬

‫‪6‬‬
‫‪Климат‬‬ ‫آب و هوا‬

‫‪Комета‬‬ ‫ستارۀ دنباله دار‬

‫‪Континент‬‬ ‫قاره‬

‫)‪Коралл(ы‬‬ ‫َمرجان‬

‫)‪Кряж (горный‬‬ ‫رشتۀ کوه‬

‫‪Лава‬‬ ‫ُگداز ِه‪ ،‬مواد ُمذاب‬


‫~ ‪вулканическая‬‬ ‫گدازۀ آتش فشان‬

‫)‪Лавина (снежная‬‬ ‫بَه َمن‬

‫‪Лагуна‬‬ ‫خلیج کوچک‪ ،‬مرداب‬

‫‪Ледник‬‬ ‫توچال‪ ،‬یخچال‬

‫‪Лёд‬‬ ‫یخ‬

‫‪Ливень‬‬ ‫باران شدید‪،‬باران سیل آسا‪ ،‬باران رگبار‪ ،‬طوفان‬

‫‪Лиман‬‬ ‫خلیج کوچک‪ ،‬دریاچه‪ ،‬مرداب‬

‫‪Лужа‬‬ ‫آبگیر‪ ،‬چالۀ آب‪ ،‬گودال آب‬

‫‪Льдина‬‬ ‫یخ پاره‪ ،‬پارۀ یخ‬


‫‪~ больших размеров‬‬ ‫صخرۀ یخ‬

‫‪7‬‬
‫‪Материк‬‬ ‫قاره‬

‫‪Мель‬‬ ‫شن‪ِ ،‬گل‬


‫آبتَل‪ِ ،‬‬

‫‪Местность‬‬ ‫اراضی‪ ،‬زمین‪ ،‬محل‬


‫~ ‪горная‬‬ ‫کوهستان‬
‫~ ‪заболоченная‬‬ ‫زمین باطالقی‪y‬‬
‫~ ‪лесистая‬‬ ‫محل جنگلی (جنگلزار)‬
‫~ ‪каменистая‬‬ ‫سنگالخ‬
‫~ ‪пересечённая‬‬ ‫اراضی ناهموار‪ ،‬اراضی ماهور‪y‬‬
‫~ ‪сельская‬‬ ‫منطقۀ روستانشین‬

‫‪Метеорит‬‬ ‫‪،‬آسمان سنگ ‪ ،‬سنگ آسمانی‬


‫حجر سماوی‪ ،‬حجر ساقطه‬

‫)‪Мир (Вселенная‬‬ ‫جهان‪ ،‬دنیا‪ ،‬عا َلم‪ ،‬کایًنات‪ ،‬گیتی‬

‫‪Млечный Путь‬‬ ‫آسمان دره‬

‫‪Молния‬‬ ‫(صوا ِعق)‬


‫آذرخش‪ ،‬بارقه‪ ،‬برق (آسمان)‪ ،‬صا ِعق ِه َ‬

‫‪Море‬‬ ‫دریا‪ ،‬بحر (بحار)‬


‫~ ‪бурное‬‬ ‫دریای متالطم‬
‫~ ‪закрытое‬‬ ‫دریای غیر آزاد‬
‫~ ‪Каспийское‬‬ ‫دریای خزر‪ ،‬بحر خزر‬
‫~ ‪Красное‬‬ ‫دریای سرخ‪ ،‬بحر احمر‬
‫~ ‪открытое‬‬ ‫دریای آزاد‬
‫~ ‪Средиземное‬‬ ‫دریای مدیترانه‬
‫~ ‪Чёрное‬‬ ‫دریای سیاه‪ ،‬بحر اسود‬

‫‪Мыс‬‬ ‫دَماغه‬

‫‪Наводнение‬‬ ‫آبخیز‪ ،‬طوفان‪ ،‬سیل‬

‫‪Нагорье‬‬ ‫ُجلگۀ مرتفع‪ ،‬دشت مرتفع‪ ،‬فالت‬

‫‪Нанос‬‬ ‫آبرفت‪ ،‬آب آورد‪ ،‬توده‬


‫~ ‪снежный‬‬ ‫تودۀ برف‬

‫‪8‬‬
‫‪Небо‬‬ ‫آسمان‬

‫‪Небосвод‬‬ ‫چرخ‪ ،‬فلک‪ ،‬گنبد‬

‫‪Недра‬‬ ‫ذخایر زیرزمینی‪ ،‬منابع زیرزمینی‬

‫‪Облако‬‬ ‫ابر‬

‫‪Обрыв‬‬ ‫پرتگاه‬

‫‪Овраг‬‬ ‫سیالب کند‪َ ،‬مسیل‬


‫~ ‪глубокий‬‬ ‫َمسی ِل ماه ُور‪y‬‬

‫‪Озеро‬‬ ‫دریاچه‬

‫‪Омут‬‬ ‫گرداب‪ ،‬قرقاب‪ ،‬آبگیر‬

‫‪Оползень‬‬ ‫ریزش خاک‪ ،‬زمین لغزه‪ ،‬فروریزش زمین‬

‫)‪Осадки (атмосферные‬‬ ‫بارندگی‪ ،‬نزوالت‬

‫‪Остров‬‬ ‫جزیره (جزایر)‬

‫)‪Отлив (морской‬‬ ‫َجزر‬

‫‪Отрог‬‬ ‫دماغه‪ ،‬شاخۀ کوه‬

‫)‪Перевал (горный‬‬ ‫کوتل‪َ ،‬گد ُوک‪َ ،‬گردنه‬

‫‪Перешеек‬‬ ‫بَر َزخ‬

‫‪Песок‬‬ ‫شن‬
‫ریگ‪ِ ،‬‬
‫~ ‪мелкий‬‬ ‫ماسه‬

‫‪9‬‬
‫‪Пещера‬‬ ‫غار‪َ ،‬مغاره‬

‫)‪Пик (вершина, гребень горы‬‬ ‫ستیغ‪ ،‬سر‪ ،‬قُلّه‪َ ،‬گد ُوک (کوه)‬
‫تیزه‪ِ ،‬‬

‫)‪Планета (~ы‬‬ ‫سیاره (ات)‬


‫‪~ Венера‬‬ ‫زهره‬
‫‪~ Земля‬‬ ‫ارض‪ ،‬کرۀ ارضی‬
‫‪~ Луна‬‬ ‫قمر‪ ،‬ماه‬
‫‪~ Марс‬‬ ‫بَهرام‬
‫‪~ Сатурн‬‬ ‫ُز َحل‪ ،‬کیوان‬
‫‪~ Солнце‬‬ ‫آفتاب‪ ،‬خورشید‪ y،‬شمس‬
‫‪~ Юпитер‬‬ ‫ُمشتَری‬

‫‪Плато‬‬ ‫ُجلگۀ مرتفع‪ ،‬دشت مرتفع‪ ،‬فالت‬

‫‪Плоскогорье‬‬ ‫فالت‬

‫‪Побережье‬‬
‫~ ‪морское‬‬ ‫ساحل (سواحل)‬
‫~ ‪речное‬‬ ‫ِکرانه‬

‫‪Погода‬‬ ‫آب و هوا‬


‫‪~ ные условия‬‬ ‫شرایط جوی‪ ،‬وضع جوی‬

‫)‪Подножие (горы‬‬ ‫دامنۀ کوه‬

‫‪Поле‬‬
‫~ ‪засеянное‬‬ ‫مزرعه (مزارع)‬
‫)‪(равнина‬‬ ‫دشت‪ ،‬صحرا‬

‫‪Полуостров‬‬ ‫شبه جزیره‬

‫‪Полупустыня‬‬ ‫نیمه کویر‬

‫)‪Порог (речной‬‬ ‫تپۀ زیر آبی‪ ،‬رودشکن‬

‫‪10‬‬
‫‪Пригорок‬‬ ‫تپه‪ ،‬تَل (اتالل)‬

‫)‪Прилив (морской‬‬ ‫َم ّد‬


‫‪~ ы и отливы‬‬ ‫َم ّد و َجزر (دریا)‬

‫‪Природа‬‬ ‫طبیعت‬

‫)‪Приток (реки‬‬ ‫شاخابه‪ ،‬شعبه‬

‫‪Пролив‬‬ ‫تنگه‪ ،‬بُغاز‬


‫~ ‪Гибралтарский‬‬ ‫تنگۀ جبل الطارق‬

‫‪Пропасть‬‬ ‫پرتگاه‪ ،‬درک (ادراک)‪ ،‬ورطه‬

‫‪Проход‬‬ ‫گذرگاه‪َ ،‬معبَر‬


‫~ ‪узкий горный‬‬ ‫دربند‪ ،‬گردنه‪ ،‬کوتل‬

‫‪Пруд‬‬ ‫آبگاه‪ ،‬بِرکه‪ ،‬دریاچه‪ ،‬مرداب‬


‫~ ‪небольшой‬‬ ‫آبگیر‬
‫‪~, образовавшийся от дождя, в‬‬ ‫تاالب‬
‫)‪результате наводнения и т.д. (уст.‬‬

‫‪Пустыня‬‬ ‫بادیه‪ ،‬بَ َرهُوت‪ ،‬بیابان‪ ،‬بیابان برهوت‪ ،‬چ ُول‪ ،‬دشت‪،‬‬
‫صحرا‪َ ،‬کالک‪َ ،‬کویر‬

‫‪Пучина‬‬ ‫د ََرک (ادراک)‪ ،‬قَر قاب‪ِ ،‬گرد آب‪ ،‬ورطه‬

‫‪Равнина‬‬ ‫ُجلگه‪ ،‬دشت‪ ،‬صحرا‬

‫‪Равноденствие‬‬ ‫اعتدال ایام‪ ،‬اعتدال شب و روز‬


‫~ ‪весеннее‬‬ ‫اعتدال بهاری (ربیعی)‬
‫~ ‪осеннее‬‬ ‫اعتدال پایزی (خریفی)‬

‫‪Радуга‬‬ ‫رنگین کمان‪ ،‬قوس قُ َزح‪ ،‬کمان راستم‬

‫)‪Разлив (реки‬‬ ‫آبخیز‪ ،‬طغیان‬

‫‪11‬‬
‫‪Река‬‬ ‫رود‪ ،‬رودخانه‬

‫‪Риф‬‬ ‫آب سنگ‬


‫~ ‪коралловый‬‬ ‫آب سنگ مرجانی‬

‫‪Родник‬‬ ‫چشمه‬

‫‪Роса‬‬ ‫شبنم‪ ،‬ژاله‪ ،‬طَل ِ‬


‫(طالل‪ِ ،‬طلَل)‬

‫)‪Рукав (реки‬‬ ‫ش َعبات) )رود(‬


‫ش َعب‪ُ ،‬‬
‫ش َعب ِه ( ُ‬
‫شاخه‪ُ ،‬‬

‫‪Русло‬‬ ‫آبروبه‪َ ،‬مسیل‪ ،‬وادی‬


‫‪~ , образованное сильным течением‬‬ ‫آب کند‪ ،‬آب گذر‬
‫‪воды‬‬

‫‪Ручей‬‬ ‫ج ُوی‪ ،‬نهر‬

‫‪Сель‬‬ ‫سیل‬

‫‪Скала‬‬ ‫صخر ِه‪ ،‬سنگ پاره‬


‫َ‬

‫)‪Скат, Склон (горы‬‬ ‫سینه کش (کوه)‪ ،‬شیب‪ ،‬سروزیری‪ ،‬سروشیبی‬

‫‪Снег‬‬ ‫برف‬
‫‪хлопья ~ а‬‬ ‫برف پاره‬

‫‪Снежинка‬‬ ‫دانۀ برف‬


‫‪~ (ж)ная крупа‬‬ ‫سرماریزه‬

‫‪Созвездие‬‬ ‫اختر‬
‫‪~ Большой Медведицы‬‬ ‫اختر کبری‪ ،‬دُبّ ِ اکبر‬
‫‪~ Большой и Малой Медведицы‬‬ ‫بَنّات اَلنّ َعش‬
‫‪~ Малой Медведицы‬‬ ‫اختر صغری‪ ،‬دُبّ ِ اصغر‬

‫‪Солончак‬‬ ‫شوره زار‪ ،‬نمک زار‬

‫‪12‬‬
‫‪Сосулька‬‬ ‫شُوش ِه‬

‫‪Спутник‬‬ ‫قمر(اقمار)‬
‫‪~ и планет‬‬ ‫اقمار سیارات‬

‫‪Степь‬‬ ‫بادیه‪ ،‬دشت‪ ،‬صحرا‪ ،‬فالت‪َ ،‬کالک‬

‫‪Сырость‬‬ ‫رطوبت‪ ،‬نم‪ ،‬نمناکی‬

‫‪Тайфун‬‬ ‫طوفان‬

‫)‪Тела (небесные‬‬ ‫سماویه‬


‫اجرام آسمانی‪ ،‬اجرام َ‬

‫‪Теснина‬‬ ‫تنگنا‪ ،‬تنگه‬

‫‪Топь, трясина‬‬ ‫باطالق‪ِ ،‬گلزار‪ ،‬لَ َجن زار‪ ،‬مرداب‬

‫‪Туман‬‬ ‫ِمه‪ ،‬غبار‬

‫‪Туча‬‬ ‫ابر‬

‫‪Углубление‬‬ ‫گودال‪ ،‬فرورفتگی‬

‫‪Ураган‬‬ ‫تندباد‪ ،‬دیوباد‪ ،‬طوفان‬

‫)‪Устье (реки‬‬ ‫ب‬


‫ص ّ‬
‫َم َ‬

‫‪Утёс‬‬ ‫صخره‪ ،‬سنگ پاره‬

‫‪Ущелье‬‬ ‫تنگنا‪ ،‬تنگه‪ ،‬ثغر (ثغور)‪ ،‬دربند‪َ ،‬د ّره‪ ،‬وادی‬

‫‪Фиорд‬‬ ‫آب َد ّر ِه‪ ،‬تنگه‪ ،‬خلیج تنگ‬

‫‪13‬‬
‫‪Холм‬‬ ‫تپه‪ ،‬تَل (اتالل)‪ ،‬پشته‬

‫)‪Хребет (горный), цепь (горная‬‬ ‫سلسلۀ کوه ها‪ ،‬سلسلۀ ِجبال‬

‫‪Шторм‬‬ ‫طوفان‪ ،‬کوالک‬

‫‪Явление‬‬ ‫پدیده‬
‫‪природные ~ я‬‬ ‫پدیده های طبیعت‬

‫‪Яма‬‬ ‫چال‪ ،‬گودی‬

‫‪14‬‬
‫‪Растительный Мир‬‬ ‫جهان نباتات‬

‫‪Деревья, травы, цветы‬‬ ‫درخت‪ ،‬علف و گل‬

‫‪Агава‬‬ ‫گل خنجری‪ ،‬گوش خر‬

‫‪Акация‬‬ ‫اقاقیا‬

‫‪Алоэ‬‬ ‫شَبیار‪ ،‬هشت دهان‬

‫‪Анютины глазки‬‬ ‫گل بنفشۀ فرنگی‬

‫‪Астра‬‬ ‫گل مینا‬

‫‪Бамбук‬‬ ‫بامبو‪ ،‬بمبو‬

‫‪Берёза‬‬ ‫ت ُوس‪ ،‬غان‬

‫‪Бессмертник‬‬ ‫اما َرنت ُون‪ ،‬گل جاوید‬

‫‪Боярышник‬‬ ‫بارانَک‪َ ،‬خفج ِه‪َ ،‬کویج‬

‫‪Бук‬‬ ‫آلِش‪ ،‬راش‬

‫‪Валериана‬‬ ‫سنبُل الطّیب‪ُ ،‬‬


‫سنبُل ر ُومی‬ ‫ُ‬
‫‪вид ~ ы‬‬ ‫سُنبُل جبلی (کوهی)‬

‫‪Верба‬‬ ‫پنجۀ گربه‪ ،‬بید ِمشک‬

‫‪Верблюжья колючка‬‬ ‫خاراُشتُر‪ ،‬خار ُ‬


‫شتُر‬

‫‪15‬‬
‫‪Ветла‬‬ ‫بید سفید‬

‫‪Вяз‬‬ ‫نار َون‬

‫‪Гвоздика‬‬ ‫گل میخک‬


‫‪~ турецкая‬‬ ‫َک َرنفُل‪ ،‬قَ َرنفلُ‬

‫‪Георгин‬‬ ‫گل کو َکب‬

‫‪Герань‬‬ ‫شَمعدانی‬

‫‪Гиацинт‬‬ ‫سنبُل‬
‫ُ‬

‫‪Гладиолус‬‬ ‫گل اسبک‪ ،‬دَلب ُوث‬

‫‪Граб‬‬ ‫َک َچف‪َ ،‬مم َرز‬

‫‪Дуб‬‬ ‫درخت بَل ُوط‬

‫‪Ель‬‬ ‫صنوبَر‪ ،‬کاج‬


‫ِ‬
‫)‪~ (живущая до 500 лет‬‬ ‫ناشتار‬

‫‪Жасмин‬‬ ‫سمین‬
‫س َمن‪ ،‬یا َ‬
‫س َمن‪ ،‬یا َ‬
‫َ‬
‫~ ‪белый‬‬ ‫یاس شامپه (سفید)‬

‫‪Жимолость‬‬ ‫پَالخ ُور‪ ،‬ویشه‬

‫‪Ива‬‬ ‫بید‬
‫~ ‪белая‬‬ ‫بید سفید‬
‫~ ‪ломкая‬‬ ‫بید خشتی‬
‫~ ‪мускусная или египетская‬‬ ‫بید ِمشک‬
‫~ ‪плакучая‬‬ ‫بید مجنون‬

‫‪Кактус‬‬ ‫گل خنجری‬

‫‪16‬‬
‫‪Каштан‬‬ ‫درخت شاه بلوط‬

‫‪Кедр‬‬ ‫سرو‪ ،‬شَربین‬‫سدر‪َ ،‬‬ ‫اَ َرز‪ِ ،‬‬


‫~ ‪ливанский‬‬ ‫رو لبنان‬
‫در لبنان‪َ ،‬س ِ‬
‫ِس ِ‬

‫‪Кипарис‬‬ ‫سروبُن‬
‫آزادسرو‪ ،‬سرو‪َ ،‬‬
‫~ ‪горный‬‬ ‫آ َورس‪ ،‬اَ َورس‬

‫‪Клевер‬‬ ‫شَبدَر‬

‫‪Клён‬‬ ‫آچ‪ ،‬اَفرا‪ ،‬ب ُوسیام‬

‫‪Колокольчик‬‬ ‫گل اِستَکان‬

‫‪Крушина‬‬ ‫تَن َگرس‬

‫‪Лаванда‬‬ ‫اُست ُوقُُ ّد ُوس‬

‫‪Лавр‬‬ ‫درخت غار‪ ،‬دَه َمست‪ ،‬ذافنی‬

‫)‪Лакрица (солодковый корень‬‬ ‫آس ِه‪ ،‬س ُوس‬

‫‪Ландыш‬‬ ‫گل م ُوگ ِه‬

‫‪Лилия‬‬ ‫سن‬‫س ُو َ‬
‫~ ‪водяная‬‬ ‫نیل ُوفَر(آبی)‬

‫‪Липа‬‬ ‫زیرف ُون‪ ،‬زی ُزف ُون‬

‫‪Лиственница‬‬ ‫سیاه کاج‪ ،‬کاج‬

‫‪Лотос‬‬ ‫نیل ُوفَ ِر (آبی)‬

‫‪17‬‬
‫‪Люцерна‬‬ ‫ی ُونخ ِه‬

‫‪Мак‬‬ ‫کاسه بِش َکنَک‬


‫~ ‪опийный‬‬ ‫خَشخاش‬

‫‪Маргаритка‬‬ ‫گل مروارید‬

‫‪Мирт‬‬ ‫آس‬

‫‪Можжевельник‬‬ ‫‪،‬اِردَج‪ ،‬اُرس‪َ ،‬‬


‫آورس‪ ،‬اَ َورس‪،‬پیر ُو‬
‫سر ِو سیاه‪ ،‬ه ُو َرس‬
‫َ‬

‫‪Мята‬‬ ‫نَعناع‬
‫‪~ болотная‬‬ ‫پ ُو ِدن ِه‬
‫)‪~ лимонная (мелисса‬‬ ‫بارانه‪ ،‬بادرنگ بویه‪ ،‬بادرنجبویه‪ ،‬فَ َرنج ُمشک‬

‫‪Нарцисс‬‬ ‫نرگس‬

‫‪Незабудка‬‬ ‫مرا فراموش مکن‬

‫‪Облепиха‬‬ ‫سن ِج ِد تلخ‬


‫َ‬

‫‪Одуванчик‬‬ ‫صدی‪ ،‬کاسنی زرد‬


‫گل قا ِ‬

‫‪Олеандр‬‬ ‫َخر َزهر ِه‬

‫‪Ольха‬‬ ‫ت ُوسکا‬

‫‪Пальма‬‬
‫~ ‪кокосовая‬‬ ‫درخت نارگیل‬
‫~ ‪финиковая‬‬ ‫ُ‬
‫نَخل‪ ،‬درخت خرما‬

‫)‪Паслён (чёрный‬‬ ‫سگ انگور‬

‫‪18‬‬
‫‪Пастернак‬‬ ‫هویج دشتی‬

‫‪Пион‬‬ ‫گل صدتومانی‪ ،‬گل اَشرافی‬

‫‪Пихта‬‬ ‫صن ُوبَر‪ ،‬کاج‬


‫ِ‬

‫‪Подснежник‬‬ ‫گل برف‪ ،‬گل بهمن‬

‫‪Подорожник‬‬ ‫بارهَنگ‪َ ،‬چرغ ُول‪َ ،‬چرغ ُون‪َ ،‬جرغ ُول‪َ ،‬جرغ ُون‬

‫‪Полынь‬‬
‫‪~ горькая‬‬ ‫خاراگوش‪ ،‬قِیص ُوم‪y‬‬
‫)‪~ обыкновенная (чернобыльник‬‬ ‫بِ ِرنجاسپ‪ ،‬بِ ِرنجاسف‪ ،‬بَشنیز‬

‫)‪Ракита (ломкая ива‬‬ ‫بید خشتی‬

‫‪Ромашка‬‬ ‫بابونه‪ ،‬اَ ُ‬


‫قحوان‬

‫‪Роза‬‬
‫~ ‪красная‬‬ ‫گل آتشی‪ ،‬گل سرخ‬

‫‪Рябина‬‬ ‫تیس‪ ،‬درخت غبیراٍ‬

‫‪Сирень‬‬ ‫یاس‬
‫~ ‪белая‬‬ ‫یاس سفید‬
‫~ ‪обыкновенная‬‬ ‫یاس بنفش‬

‫‪Смоковница‬‬ ‫درخت اَنجیر‬

‫‪Сосна‬‬ ‫صنوبر‪ ،‬کاج‬

‫‪Терновник, тёрн‬‬ ‫بِرالیک‪ ،‬گل دشتی‬

‫‪19‬‬
‫‪Туя‬‬ ‫سر ِو خمره ای‪ ،‬سروناز‬
‫َ‬

‫‪Тюльпан‬‬ ‫الله‪ ،‬کاسۀ بِش َکنَک‬

‫‪Фиалка‬‬ ‫بنفشه‬

‫‪Фисташковое дерево‬‬ ‫شَربین‬

‫‪Хризантема‬‬ ‫گل داودی‬

‫‪Цикламен‬‬ ‫پنجۀ مریم‪ ،‬گل نِگ ُونسار‬

‫‪Эбеновое (чёрное) дерево‬‬ ‫َجغ‪ُ ،‬خرماند ُو‬

‫‪Ясень‬‬ ‫زبان گنجشک‬

‫‪20‬‬
‫‪Овощи, фрукты, зелень, грибы, орехи, зернобобовые а также‬‬
‫تره بار‪ ،‬میوه ‪пряности, приправы и специи, употребляемые в пищу‬‬
‫جات‪ ،‬سبزیجات‪ ،‬قارچ‪ ،‬جوز‪َ ،‬غاّل ت و ُح ُ‬
‫بوبات وهمچنین ادویه جات‪ ،‬چاشنی و بوی افراز خوردنی‬

‫‪Абрикос‬‬ ‫زردآلو‬

‫‪Айва‬‬ ‫بِه‬

‫‪Алыча‬‬ ‫آلوچه‪ ،‬گوجه‬

‫‪Ананас‬‬ ‫آناناس‬

‫‪Анис‬‬ ‫بادیان رومی‪ ،‬واالن‬


‫ِ‬ ‫انیس‪ ،‬انیسون‪ ،‬بادیان‪،‬‬

‫‪Апельсин‬‬ ‫پرتقال‬

‫‪Арахис‬‬ ‫پستۀ زمینی‬

‫‪Арбуз‬‬ ‫ِهن ِدوان ِه‬

‫‪Артишок‬‬ ‫گبار‪ُ ،‬خرش ُوف‬


‫آرتیش ُو‪ ،‬اَن ِ‬

‫‪Базилик‬‬ ‫فَ َرنج ُمشک‬

‫‪Баклажан‬‬ ‫بادنجان‬

‫‪Банан‬‬ ‫موز‬

‫‪Барбарис‬‬ ‫ِز ِرشک‬

‫‪21‬‬
‫‪Брусника‬‬ ‫آس بری احمر‬

‫‪Брюква‬‬ ‫َکلَ ِم شَل َغم‬

‫‪Виноград‬‬ ‫انگور‬

‫‪Вишня‬‬ ‫آلوبالو‬

‫‪Гвоздика‬‬ ‫َ‬
‫میخک‬

‫‪Горох‬‬ ‫نخود‪ُ ،‬خلَّر‬

‫)‪Горчица (горчичное зерно‬‬ ‫اِسپَندان‬


‫)‪~ (приправа‬‬ ‫خَردَل‬

‫‪Гранат‬‬ ‫انار‪ ،‬نار‬

‫‪Грейпфрут‬‬ ‫نارنج‪ ،‬بَتاوی‪ ،‬پاتابی‪ ،‬ت ُوسرخ‬

‫‪Гречиха‬‬ ‫گندام سیاه‬

‫‪Гриб‬‬ ‫سمار ُوخ‪ ،‬سمارق‪ ،‬سمارغ‪ ،‬خایه دیس‬


‫قارچ‪َ ،‬‬
‫‪шампиньон‬‬ ‫خایه دیس‬

‫‪Груша‬‬ ‫گالبی‪ ،‬امرود‬


‫)‪~ (сорт сладких сочных груш‬‬ ‫ناک‬

‫‪Дыня‬‬ ‫خربزه‬
‫~ ‪сладкая‬‬ ‫خربزۀ تخم قند‬

‫‪Ежевика‬‬ ‫بتۀ خار‪ ،‬تِ ِمشک‬

‫‪Жасмин‬‬ ‫سمین‬
‫س َمن‪ ،‬یا َ‬
‫س َمن‪ ،‬یا َ‬
‫َ‬

‫‪22‬‬
‫‪Желатин‬‬ ‫سرشُم‬
‫ِ‬

‫‪Земляника‬‬ ‫توت فرنگی‪َ ،‬چلَم‪ ،‬شا ِکل ِه‬

‫‪Имбирь‬‬ ‫اِسپَ َرک‪َ ،‬زنجیل‪َ ،‬زنجفیل‬


‫‪~ жёлтый‬‬ ‫زردچوبه‬

‫‪Инжир‬‬ ‫انجیر‪ ،‬تین‬

‫‪Калина‬‬ ‫بُداغ‬

‫‪Капуста‬‬ ‫َکلَم‪َ ،‬ک َرم‬


‫~ ‪цветная‬‬ ‫گل کلم‬

‫‪Кардамон‬‬ ‫قَردا ُمن‪ِ ،‬هل‬

‫‪Картофель‬‬ ‫سیب زمینی‬

‫‪Кизил‬‬ ‫راهَن‬

‫‪Кинза‬‬ ‫ِگشنیز‬

‫‪Клубника‬‬ ‫توت فرنگی‬

‫‪Конопля‬‬ ‫شاه دانه‪َ ،‬کنَف‬


‫~ ‪индийская‬‬ ‫بَنگ‬

‫‪Кориандр‬‬ ‫ُخ َ‬
‫نجک‬

‫‪Корица‬‬ ‫دارچین‪ ،‬دارچینی‬


‫‪~ китайская‬‬ ‫َسلیخ ِه‬

‫‪Крахмал‬‬ ‫آهار‪ ،‬نِشاسته‬

‫‪23‬‬
‫‪Крыжовник‬‬ ‫خارتوت‬

‫‪Лавровый лист‬‬ ‫برگِ غار‬

‫‪Лён‬‬ ‫َکتان‬

‫‪Лимон‬‬ ‫لیمو‪ ،‬سیترون‬

‫‪Лук‬‬
‫~ ‪зелёный‬‬ ‫پیازچه‪ ،‬نوش پیاز‬
‫‪~ порей‬‬ ‫تَ ّر ِه‪ ،‬پیازچۀ کوهی‪ ،‬کال ُوخ‪َ ،‬گندَنا‬
‫~ ‪репчатый‬‬ ‫صل‬‫پیاز‪ ،‬بَ َ‬

‫‪Мак‬‬ ‫)تخم(‬
‫ِ‬ ‫َخشخاش‬

‫‪Малина‬‬ ‫تِ ِمشک‬


‫~ ‪лесная‬‬ ‫َحر َمل ِه‬

‫‪Манго‬‬ ‫اَنب ِه‬

‫‪Мандарин‬‬ ‫نارنگی‬

‫‪Маринады‬‬ ‫آچار‪ ،‬تُرشی‬

‫‪Маслина‬‬ ‫زیتون‬

‫‪Маш‬‬ ‫بُن ُوسیاه‬

‫‪Мёд‬‬ ‫سل‪ ،‬اَن ُ‬


‫گبین‪ ،‬شَهد‬ ‫َع َّ‬

‫‪Миндаль‬‬ ‫بادام‪ ،‬لوز‪ ،‬لوزه‬

‫‪Морковь‬‬ ‫هَویج‪ ،‬زردک‪ ،‬هَشفیفَل‬

‫‪24‬‬
‫‪Мука‬‬ ‫آرد‬

‫‪Мушмула‬‬ ‫اَزگیل‪َ ،‬کنَس‪ِ ،‬کیل‬


‫~ ‪японская‬‬ ‫ازگی ِل ژاپونی‬

‫‪Мята‬‬ ‫نعناع‬
‫‪~ лимонная, мелисса‬‬ ‫بارانه‪،‬بادرنگ بویه‪ ،‬بادرنجبویه‪ ،‬فَ َرنج ُمشک‬

‫‪Овёс‬‬ ‫‪،‬جو دو سر‪ ،‬جو صحرائ‪ ،‬جو فرنگی‬


‫َکرکاس‪ ،‬ی ُوالف‬

‫‪Огурец‬‬ ‫خیار‬

‫‪Оливка‬‬ ‫زیتون‬

‫‪Орех‬‬ ‫جوز‬
‫~ ‪грецкий‬‬ ‫جوز‪ ،‬چهارمغز‪ِ ،‬گرد ُو‬
‫~ ‪земляной‬‬ ‫پستۀ زمینی‬
‫~ ‪кокосовый‬‬ ‫جوز هندی‪ ،‬نارگیل‪ ،‬بادَنج (با ِدنج)‬
‫~ ‪кедровый‬‬ ‫جلغوزه‪ ،‬چلغوزه‬
‫~ ‪миндальный‬‬ ‫بادام‪ ،‬لوز‪ ،‬لوزه‬
‫~ ‪мускатный‬‬ ‫جوزبویا‪y‬‬

‫‪Пастернак‬‬ ‫هویج دشتی‬

‫‪Перец‬‬ ‫فلفل‬

‫‪Персик‬‬ ‫شفتالو‪ ،‬هالو‬

‫‪Петрушка‬‬ ‫َجعفَری‬

‫‪Подсолнечник‬‬ ‫گل آفتاب گردان‪ ،‬گل آفتاب پرست‬

‫‪Померанец‬‬ ‫نارنج‬

‫‪Помидор‬‬ ‫تُمات‪ ،‬گوجۀ فرنگی‬

‫‪25‬‬
‫‪Просо‬‬ ‫اَر َزن‪ ،‬کا َورس‬

‫‪Пшеница‬‬ ‫گندام‬

‫‪Рапс‬‬ ‫َمنداب‬

‫‪Редис‬‬ ‫تُ ُربچ ِه‬

‫‪Редька‬‬ ‫تُ ُرب‬

‫‪Репа‬‬ ‫شلغم‬

‫‪Рис‬‬ ‫برنج‬
‫)‪(неочищенный‬‬ ‫شالی‪َ ،‬شلت ُوک‬

‫‪Рожь‬‬ ‫چاودار‪َ ،‬جودَر‪َ ،‬جودَره‪ ،‬جوسیاه‬

‫‪Салат‬‬ ‫س‬‫َخ ّ‬
‫~ ‪кочанный‬‬ ‫کاه ُوئ فرنگی‬
‫‪~ латук‬‬ ‫کاه ُو‪َ ،‬خسّ‬

‫‪Сахар‬‬
‫‪~ колотый‬‬ ‫قند کلوخه‬
‫‪~ кусковой‬‬ ‫قند‬
‫‪~ песок‬‬ ‫شکر‬

‫‪Свекла‬‬ ‫ُچ ُغندَر‪ُ ،‬ج ُغندَر‬

‫‪Сельдерей‬‬ ‫َک َرفس‬

‫‪Слива‬‬ ‫آلو‬
‫‪чернослив‬‬ ‫آلوسیاه‬

‫‪Смородина‬‬ ‫انگور فرنگی‬

‫‪26‬‬
‫‪Соль‬‬ ‫نمک‬
‫~ ‪каменная‬‬ ‫نمک سنگی‬
‫~ ‪поваренная‬‬ ‫نمک طعام‬

‫‪Соус‬‬ ‫آب خ ُو ِرشت‪ ،‬سوس‬

‫‪Соя‬‬ ‫س ُوژا‬

‫‪Спаржа‬‬ ‫شویدی‪ِ ،‬هلیون‬


‫ِ‬

‫‪Тимьян‬‬ ‫سنبَر‬
‫آویش‪ ،‬سی َ‬

‫‪Тмин‬‬ ‫زیره‪ ،‬زیرۀ سیاه‪ ،‬قُ ُرنباد‬


‫~ ‪керманский‬‬ ‫با سلیق ُون‬
‫~ ‪чёрный‬‬ ‫غَر َمج‬

‫‪Тыква‬‬ ‫َکد ُو‬

‫‪Укроп‬‬ ‫شوید‬
‫ِ‬

‫‪Уксус‬‬ ‫سرک ِه‬


‫ِ‬

‫‪Фасоль‬‬ ‫لوبیا‪ ،‬ژا ُژک‪ ،‬ژاژ ُو َمک‬

‫‪Фенхель‬‬ ‫رازیانه‬

‫‪Финик‬‬ ‫ُخرما‬

‫‪Хмель‬‬ ‫را َزک‬

‫‪Хурма‬‬ ‫ُخرمال ُو‬

‫‪Цикорий‬‬ ‫ت َ‬
‫َلخک‪ ،‬کاسنی‪ِ ،‬هن ِدبا‬

‫‪27‬‬
‫‪Цитрон‬‬ ‫ترنج‪ ،‬بالَنگ‬
‫اُت َرج‪ ،‬اُ َ‬

‫‪Черешня‬‬ ‫گیالس‬

‫‪Чеснок‬‬ ‫سیر‬

‫‪Чечевица‬‬ ‫اَنژ ِه‪ ،‬بُن ُوسرخ‪َ ،‬عدَس‬

‫‪Шалфей‬‬ ‫شنَک‪َ ،‬‬


‫سلوی‬ ‫ا ُوچی‪ ،‬تَ َ‬

‫‪Шафран‬‬ ‫زَ عفَران‬

‫‪Шелковица‬‬ ‫توت‬

‫‪Шиповник‬‬ ‫نَستَ َرن‪َ ،‬و َرک‪ ،‬گل دشتی )میوۀ(‬

‫‪Шпинат‬‬ ‫اِسفِناج‬

‫‪Яблоко‬‬ ‫سیب‬

‫‪Ячмень‬‬ ‫جو‬

‫‪28‬‬
‫‪Животный мир‬‬ ‫جهان حیوانات‬
‫‪Насекомые‬‬ ‫حشرات‬

‫‪Бабочка‬‬ ‫پروانه‪ ،‬فَراش‬

‫‪Блоха‬‬ ‫ِکک‪ ،‬کیک‬

‫‪Богомол‬‬ ‫آخ ُوندَک‬

‫‪Букашка‬‬ ‫حشره‬

‫‪Вошь‬‬ ‫شپش‬

‫‪Гусеница‬‬ ‫کرم (درخت)‬


‫ِ‬

‫‪Жук‬‬ ‫َخبَزد ُو‪َ ،‬خبَزد ُوک‪َ ،‬خز ُوک‪ ،‬سوسک‬


‫‪~ майский‬‬ ‫ک طالیی‬ ‫سوس ِ‬
‫‪~ навозный‬‬ ‫ک ِسرگین غَلطان‪ ،‬گوگردانک‬
‫چُالنَک‪ُ ،‬ج َعل‪،‬س ُوس ِ‬
‫‪~ скарабей‬‬ ‫ک ُمقَ َّدس‬‫س ُوس ِ‬

‫‪Клещ‬‬ ‫َکن ِه‪ ،‬شب گز‪ ،‬غریب گز‬

‫‪Клоп‬‬ ‫ساس‪ ،‬شب گز‪ ،‬غریب گز‬

‫‪Комар‬‬ ‫پشه‬

‫‪Кузнечик‬‬ ‫سک جهنده‬


‫سک‪ ،‬س ُو ِ‬
‫ملخ باغی‪َ ،‬جروا َ‬

‫‪Куколка‬‬ ‫شَفیر ِه‬

‫‪Личинка‬‬ ‫پ ُور ِه‪َ ،‬غنج‪ِ ،‬کرمین ِه‬

‫‪Медведка‬‬ ‫آب دُزدَک‪ ،‬انگشت بُ َرک‬

‫‪29‬‬
‫‪Мокрица‬‬ ‫خرخاکی‬

‫‪Моль‬‬ ‫بید‪ ،‬س ُوس‬

‫‪Москит‬‬ ‫پشه خاکی‪ ،‬پشه لعل‪ ،‬پشه ک ُو َرک‬

‫‪Мотылёк‬‬ ‫پروانه‪ ،‬فراش‬

‫‪Мошка‬‬ ‫پشه‬

‫‪Муравей‬‬ ‫مور‪ ،‬مورچه‬

‫‪Муха‬‬ ‫مگس‬

‫)‪Мушка (шпанская‬‬ ‫َذ ّراح ( َذراریح)‬

‫‪Овод‬‬ ‫خرمگس‬

‫‪Оса‬‬ ‫زنبور‬

‫‪Паук‬‬ ‫تارکش‪ ،‬عنکبوت (عَنا ِکب)‬


‫‪каракурт‬‬ ‫عنکبوت سیاه‬
‫‪птицеед‬‬ ‫رُتیِ ِل باغی‬
‫‪тарантул‬‬ ‫‪،‬رُتیل‪ ،‬رُتیالء‬
‫خایه گز‪ ،‬خایه گزک‪ ،‬خایه گیر‪ ،‬خایه گیرک‬
‫)‪фаланга (редко употребит.‬‬ ‫رُتیل‪ ،‬رُتیالء‪( ،‬دُلمه‪ ،‬دُل َمک)‬

‫‪Пчела‬‬ ‫زنبور عسل‬

‫‪Саранча‬‬ ‫ملخ‬

‫‪Сверчок‬‬ ‫سک‪ ،‬س ُوسک‬


‫جیرجیرک‪َ ،‬جزد‪َ ،‬چرا َ‬

‫‪Светлячок‬‬ ‫شب چراغک‬

‫‪30‬‬
‫‪Сколопендра‬‬ ‫اِسق ُول ُوفَندری ُون‪ ،‬پُرپا‪َ ،‬خبَزد ُو‪َ ،‬خبَزد ُوک‬

‫‪Сороконожка‬‬ ‫پُرپا‪َ ،‬خبَزد ُو‪َ ،‬خبَزد ُوک‪ ،‬هزارپا‬

‫‪Скорпион‬‬ ‫کژدام‪ ،‬عقرب‬

‫‪Слепень‬‬ ‫خرمگس‬

‫‪Стрекоза‬‬ ‫سنجاقَک‬
‫َ‬

‫‪Таракан‬‬ ‫ک گرمابه‪ ،‬س ُوسک حمام‬


‫سک‪ ،‬س ُوس ِ‬ ‫َجروا َ‬
‫‪~ прусак‬‬ ‫ک قرمز‬
‫س ُوس ِ‬

‫‪Термит‬‬ ‫چوبخور‪ ،‬موریانه‬

‫‪Тля‬‬ ‫شَت ِه‬

‫‪Трутень‬‬

‫‪Улитка‬‬ ‫سک‬
‫حلزون‪ ،‬لی َ‬

‫‪Червяк‬‬ ‫کرم‪َ ،‬خراطین‬

‫‪Цикада‬‬ ‫جیرجیرک دشتی‬

‫‪Шершень‬‬ ‫زنبور خرمایی‪ ،‬زنبور سرخ‪ ،‬سرخ زنبور‬

‫‪Шмель‬‬ ‫بوز‪ ،‬شاه زنبور‬

‫‪31‬‬
‫ماهی و حیوانات آبی دیگر ‪Рыбы и другие обитатели водоёмов‬‬

‫‪Акула‬‬ ‫کوسه ماهی‪ ،‬ماهی کوسه‬

‫‪Барабулька‬‬ ‫شاه ماهی‬

‫‪Белуга‬‬ ‫ماهی بُلُگ‪ ،‬ماهی َحشین ِه‬

‫‪Берш‬‬ ‫ف دریایی‬
‫ص ُو ِ‬

‫‪Бычок‬‬ ‫پَلَت‬

‫)‪Ёж (морской‬‬ ‫ت ُوتیا‬

‫‪Камбала‬‬ ‫سپَرماهی‬
‫اِسپَرماهی‪ِ ،‬‬

‫‪Карась‬‬ ‫ماهی حوض‬

‫‪Карп‬‬ ‫شبّ ُوط‪ُ ،‬کپ ُور‪ ،‬گ ُوال‪ ،‬ماهی گ ُول‬


‫شبّ ُوط‪ُ ،‬‬
‫َ‬

‫‪Кашалот‬‬ ‫ماهی عنبر‪ ،‬عَنبَرماهی‬

‫‪Кефаль‬‬ ‫ماهی ِکفال‬

‫‪Килька‬‬ ‫ِملِت‬

‫‪Краб‬‬ ‫چنگار‪ ،‬خرچنگ‬

‫‪Краснопёрка‬‬ ‫ماهی بال قرمز‬

‫‪32‬‬
‫‪Креветка‬‬ ‫خرچنگ دراز‪ ،‬ر ُوبیان‪ ،‬ملخ آبی‪ ،‬ملخ دریایی‬

‫‪Лещ‬‬ ‫ماهی سیم‬

‫‪Лосось‬‬ ‫آزادماهی‪ ،‬ماهی آزاد‬

‫‪Макрель‬‬ ‫ماهی اِسق ُومری‬

‫‪Маринка‬‬ ‫شیرماهی‬

‫‪Медуза‬‬ ‫چتردریایی‬

‫‪Меч-рыба‬‬ ‫َکر َگ َد ِن دریایی‬

‫‪Моллюски‬‬ ‫حیوانات َرخو ِه‬

‫‪Налим‬‬ ‫ماهی لُت‬

‫‪Окунь‬‬ ‫ماهی خاردار‬

‫‪Омар‬‬ ‫خرچنگ دریایی‬

‫‪Осётр‬‬ ‫تاس ماهی‪ ،‬ماهی تاس‪ ،‬سگ ماهی‪ ،‬ماهی خاویار‬

‫‪Осьминог‬‬ ‫روده پای‪ ،‬هشت پا‬

‫‪Палтус‬‬ ‫سپَرماهی‬
‫ِ‬

‫‪Пескарь‬‬ ‫ماهی ریزقنات‬

‫‪Пиявка‬‬ ‫زال ُو‪َ ،‬علَق‬

‫‪33‬‬
‫‪Рак‬‬ ‫خرچنگ‪ ،‬چنگار‬

‫‪Сазан‬‬ ‫ماهی ُکپ ُور‬

‫‪Сардина‬‬ ‫ساردین‪ ،‬ماهی ریز‬

‫‪Севрюга‬‬ ‫ا ُوز ُوم بُر ُوم‪ ،‬اوزون برون‪ ،‬ماهی خاویار‬

‫‪Сельдь‬‬ ‫شاه ماهی‪ ،‬ماهی اَ ِرنگ ِه‬

‫‪Сёмга‬‬ ‫آزادماهی‪ ،‬ماهی آزاد‬

‫‪Скат‬‬ ‫سفر ِه ماهی‪ ،‬لقمه ماهی‬


‫ُ‬
‫~ ‪электрический‬‬ ‫ماهی برق‪َ ،‬رعاد‬

‫‪Скумбрия‬‬ ‫ماهی اِسق ُومری‬

‫‪Сом‬‬ ‫ماهی اِسبِل ِه‬

‫‪Судак‬‬ ‫ص ُوف ماهی‪ ،‬ماهی ص ُوف‬

‫‪Треска‬‬ ‫ماهی روغنی‪ ،‬ماهی ُمر ُو‬

‫‪Угорь‬‬ ‫آنگ ُوی‪ ،‬مارماهی‬

‫‪Уклейка‬‬ ‫ماهی درشت قنات‬

‫‪Форель‬‬ ‫ماهی قِ ِزل آال‬

‫‪Хамса‬‬ ‫بَلَم‬

‫‪Щука‬‬ ‫اُردک ماهی‬

‫‪34‬‬
‫حیوانات آب و خاکی (ذوحیاتین) و خزندگان ‪Земноводные и пресмыкающиеся‬‬

‫‪Аллигатор‬‬ ‫‪،‬سوسمارآبی‪ ،‬شیر آبی تِمساح (تَماسیح)‬

‫‪Варан‬‬ ‫َو َرل‪ ،‬سوسمار‬

‫‪Жаба‬‬ ‫َوزَغ‪ ،‬غ ُوک‬

‫‪Змея‬‬ ‫مار‬
‫‪анаконда‬‬ ‫ماراژدر‪ y‬آبی‬
‫~ ‪большая‬‬ ‫شارمار‬
‫‪гадюка‬‬ ‫د ُوش ِه‪ ،‬مار َجعفَری‪y‬‬
‫~ ‪гремучая‬‬ ‫مار زنگی‪ ،‬مار َج َرس‪ y‬دار‪ ،‬مار جالجل‬
‫‪гюрза‬‬ ‫د ُوش ِه‬
‫‪желтопузик‬‬ ‫مار سفید و زرد‬
‫‪кобра‬‬ ‫مار کبرا‬
‫~ ‪очковая‬‬ ‫مار عینکی‪ ،‬کفچه مار‪َ ،‬کفچ ِه‬
‫‪полоз оливковый‬‬ ‫مارزیتونی‬
‫‪слепозмейка, слепун‬‬ ‫مارکور‪y‬‬
‫~ ‪стрела‬‬ ‫تیرمار‬
‫‪удав‬‬ ‫اژدرمار‪ ،‬ماراژدر‪ ،‬ب ُوآ‬
‫‪уж‬‬ ‫مار آبی‪ ،‬ماربی زهر‬
‫‪эфа‬‬ ‫اَفعی (اَفاعی)‪ ،‬د ُوش ِه‬
‫~ ‪ядовитая‬‬ ‫مار زهردار‬

‫‪Кайман‬‬ ‫سوسمار آبی‪ ،‬شیر آبی‬

‫‪Крокодил‬‬ ‫تِمساح (تَماسیح)‪ ،‬سوسمار آبی‬

‫‪Лягушка‬‬ ‫قورباغه‪َ ،‬وزَ غ‪ ،‬غ ُوک‬


‫‪древесная ~, квакша‬‬ ‫وزغ سبز‬

‫‪Саламандра‬‬ ‫س َمندَل‬ ‫آ َذرشَب‪ ،‬آ َذرشین‪َ ،‬‬


‫س َمندَر‪َ ،‬‬

‫‪Сцинк‬‬ ‫ریگ ماهی‬


‫‪аптечный, ядовитый‬‬ ‫َسقَنق ُور‬
‫‪длинноногий‬‬ ‫سوسمار‪ y‬پا بلند‬

‫‪35‬‬
‫‪Тритон‬‬ ‫سمندر(آبی)‪ ،‬سمندل (آبی)‪ ،‬سوسمار (آبی)‬

‫‪Хамелеон‬‬ ‫آفتاب َگردَک‪ ،‬سوسمار هفت رنگ‪ ،‬ب ُوقَلَم ُون‬

‫‪Черепаха‬‬ ‫سنگ پشت‪ ،‬کاسه پشت‪ ،‬الک پشت‬

‫‪Ящерица‬‬ ‫چلپاسه‪ ،‬سوسمار‪ ،‬مارم ُولَک‬


‫~ ‪зелёная‬‬ ‫سوسمار‪ y‬سبز‬
‫‪~ круглоголовка‬‬ ‫بُز َمج ِه‬
‫~ ‪обыкновенная серая‬‬ ‫سوسمار‪ y‬خاکستری‬

‫‪36‬‬
‫‪Птицы‬‬ ‫پرندگان‬

‫‪Аист‬‬ ‫لکلک‬

‫‪Баклан‬‬ ‫مرغ ماهی خوار‬

‫‪Бекас‬‬ ‫اَبیا‬

‫‪Буревестник‬‬ ‫مرغ طوفان‬

‫)‪Ворон(а‬‬ ‫زاغ‪ُ ،‬غراب‪َ ،‬کالغ‪ ،‬قَالغ‪ ،‬زَ َغن‬


‫~ ‪чёрный‬‬ ‫زاغ سیاه‬

‫‪Выпь‬‬ ‫ب ُوتیمار‬

‫‪Гагара‬‬ ‫اِسفَر ُود‬

‫‪Галка‬‬ ‫َکالغ پیسه‪ ،‬زاغ‬

‫‪Голубь‬‬ ‫کبوتر‪ ،‬کفتر‬


‫‪дикий ~, горлинка‬‬ ‫قُمری‪ ،‬کالِنج ِه‪ ،‬کبوتر‬

‫‪Грач‬‬ ‫َکالغ بَذری‪ ،‬کالغ سیاه‬

‫‪Гусь‬‬ ‫غاز‪َ ،‬خرچال‬

‫‪Дрозд‬‬ ‫طُرق ِه‬

‫‪Дрофа‬‬ ‫َچرز‪ ،‬ط ُوی ق ُوش‪ ،‬میش مرغ‬

‫‪Дятел‬‬ ‫دارک ُوب‬

‫‪37‬‬
‫‪Жаворонок‬‬ ‫َجل‪ ،‬خ ُول‪ ،‬ژ ُو َرک‪َ ،‬غزالغ‪َ ،‬غزالق‪ ،‬قُبَّر ِه‪ ،‬کا ُکلی‬
‫~ ‪лесной‬‬ ‫مرغ انجیرخوار‪y‬‬

‫‪Журавль‬‬ ‫ُکلَنگ‪ ،‬کاروانَک‪ ،‬دُرنا‬

‫‪Зяблик‬‬ ‫سهر ِه‬


‫ص َعو ِه‪ِ ،‬‬
‫َ‬

‫‪Индейка‬‬ ‫ب ُو قَلَم ُون‬


‫)‪(редко‬‬ ‫فیل مرغ‬

‫‪Канарейка‬‬ ‫سهرۀ جزیرۀ کاناری‪ ،‬قَناری‬


‫ِ‬

‫‪Колибри‬‬ ‫مرغ مگس‬

‫‪Коршун‬‬ ‫خاد‪ ،‬ک ُورک ُور‪ ،‬زَ َغن‬

‫‪Курица‬‬ ‫مرغ‪ ،‬ماکیان‬

‫‪Куропатка‬‬ ‫کبک‪َ ،‬ک َرک‪ ،‬تُ َرنگ‬


‫~ ‪серая‬‬ ‫تیه ُو‬

‫‪Ласточка‬‬ ‫پرستو‪ ،‬بالوای ِه‪ ،‬بَلوای ِه‪ ،‬چلچل ِه‪َ ،‬خطّاف‪ ،‬اَبابیل‬

‫‪Лебедь‬‬ ‫ق ُو‬

‫‪Малиновка; Овсянка‬‬ ‫زرددوره‬

‫‪Орёл‬‬ ‫عقاب‬
‫‪гриф‬‬ ‫َرخمه‪َ ،‬کر َکس‬
‫‪сип‬‬ ‫َکر َکس‬
‫‪ягнятник‬‬ ‫َکر َکس‬

‫‪Павлин‬‬ ‫طا ُوس‬

‫‪38‬‬
‫‪Пеликан‬‬ ‫مرغ سقاء‬

‫‪Перепел‬‬ ‫سمانی‪َ ،‬ک َرک‪ُ ،‬وشم‬


‫سمانه‪ُ ،‬‬
‫بِل ِدرچین‪َ ،‬‬

‫‪Петух‬‬ ‫خروس‬

‫‪Попугай‬‬ ‫طوطی‪ ،‬بی بی طوطی‬

‫‪Рябчик‬‬ ‫َکب َکنجیر‪ ،‬چیل‬

‫‪Синица‬‬ ‫سک‬
‫زنبورخوار‪ ،‬زنبورخور‪ ،‬چرخ ری َ‬

‫‪Скворец‬‬ ‫سار‪ُ ،‬زر ُزر‪ُ ،‬زرز ُور‬

‫‪Сова‬‬ ‫بایغ ُوش‪ ،‬بایق ُوش‪ ،‬بلبل گنج‪ ،‬ب ُوف‪ ،‬ب ُوم‪ُ ،‬جغد‪،‬‬
‫ک ُوف‬
‫~ ‪большая‬‬ ‫خَرک ُوف‬

‫‪Сойка‬‬ ‫زَ ریق‪َ ،‬کالغ کا ُکلی‬

‫‪Сокол‬‬ ‫باز‪،‬باشه‪ ،‬قوش‬


‫‪~ - сапсан‬‬ ‫شاهین‪ ،‬طوغان‬

‫‪Соловей‬‬ ‫بلبل‪( ،‬مرغ) شبخوان‪ ،‬شباهنگ‪ ،‬عَندَلیب‬

‫‪Сорока‬‬ ‫زاغچه (پا قرمز)‪َ ،‬کالغ زاغی‪ ،‬زاغ‬

‫‪Страус‬‬ ‫شترمرغ‬

‫‪Стриж‬‬ ‫اَبابیل‪ ،‬باد خ ُو َرک‪ ،‬باد قُ َچک‬

‫‪Сыч‬‬ ‫ب ُوف‬

‫‪39‬‬
‫‪Трясогузка‬‬ ‫ُمجنبانَک‪ ،‬گا ُز َرک‬
‫د ُ‬

‫‪Удод‬‬ ‫سلِیمان‬
‫مرغ ُ‬
‫ِ‬ ‫سر‪،‬‬
‫ب ُوب ُو‪ ،‬پ ُوپَک‪ ،‬شانه بِ َ‬

‫‪Утка‬‬ ‫اُردَک‪ ،‬مرغابی‪ ،‬بَطّ‬


‫~ ‪большая‬‬ ‫خَرچال‬

‫‪Фазан‬‬ ‫‪،‬تُ َرنگ‪ ،‬ج ُورب ُور‪ُ ،‬د ّراج‪ ،‬قُرقا ُول‬
‫مرغ صحرایی‬

‫‪Филин‬‬ ‫ب ُوم‬

‫‪Фламинго‬‬ ‫مرغ آتشی‬

‫‪Цапля‬‬ ‫ماهی خوار‪ُ ،‬حقّار‪َ ،‬ح ِ‬


‫واصل‪ ،‬دُرنا‬
‫~ ‪белая‬‬ ‫ُحقّار سفید‬
‫~ ‪голубая‬‬ ‫ُحقّار کبود‬

‫‪Цесарка‬‬ ‫مرغ شاخدار‪ ،‬مرغ فرعون‬

‫‪Чайка‬‬ ‫یاغ ُو‬

‫‪Чибис‬‬ ‫خروس کولی‪ ،‬مرغ ملخ‬

‫‪Чиж, Щегол‬‬ ‫سهر ِه‬


‫ِ‬

‫‪Ястреб‬‬ ‫باز‪ ،‬باشه‪ ،‬قِرقی‪ ،‬ق ُوش‪ ،‬ک ُورک ُور‬


‫‪~ перепелятник‬‬ ‫شاهین‪ ،‬قِرقی‬
‫‪~ тетеревятник‬‬ ‫ق ُوش قِ ِزل‬
‫‪~ стервятник‬‬ ‫َکر َکس‬

‫‪40‬‬
‫‪Млекопитающие‬‬ ‫پستان داران‬

‫‪Антилопа‬‬ ‫آهو‬

‫‪Баран‬‬ ‫گوسفند‬
‫‪архар; горный ~, дикий ~; муфлон‬‬ ‫َ‬
‫‪،‬آرغالی‪ ،‬ارغالی‪ ،‬ق ُوچ کوهی‪ ،‬گوسفند کوهی‬
‫قوچ وحشی‬
‫‪~ с большими рогами‬‬ ‫قوچ‬

‫‪Барс‬‬ ‫پلنگ‪ ،‬یوز پلنگ‬

‫‪Барсук‬‬ ‫سک‪ ،‬شَغار‪ ،‬شغاره‬


‫ِخر َ‬

‫‪Бегемот‬‬ ‫اسب آبی‬

‫‪Белка‬‬ ‫سنجاب‬
‫َ‬

‫‪Бобр‬‬ ‫بی َد ستَر‪ ،‬سگِ آبی‬

‫‪Боров‬‬ ‫ک اَخت ِه‬


‫خو ِ‬

‫‪Буйвол‬‬ ‫گاومیش‬

‫‪Бык‬‬ ‫گا ِونر‪ ،‬نره گاو‬

‫‪Верблюд‬‬ ‫شتر‪ ،‬اُشتُر‬


‫~ ‪двугорбый‬‬ ‫شتر دوکوهان‬
‫~ ‪одногорбый‬‬ ‫شتر یک کوهان (یک کوهانه)‬

‫‪Вол‬‬ ‫گا ِو ن ِر اَخت ِه‬

‫‪Волк‬‬ ‫گرگ‬

‫‪41‬‬
‫‪Выдра‬‬ ‫سم ُو ِر آبی‬
‫‪،‬روبا ِه آبی‪ ،‬روبا ِه بحری‪ ،‬سگِ آبی‪َ ،‬‬
‫گربۀ آبی‬

‫‪Газель‬‬ ‫َغزال‪ ،‬آهو‬

‫‪Гепард‬‬ ‫یوزپلنگ‪ ،‬سیاه گوش‬

‫‪Гиена‬‬ ‫َکفتار‪ ،‬گ ُور َکن‬

‫‪Горностай‬‬ ‫قاقُم‪َ ،‬‬


‫سم ُو ِر سفید‪ ،‬سمورابیض‪َ ،‬دلّ ِه‬

‫‪Дельфин‬‬ ‫خوک دریایی‪َ ،‬خنزی ِر بحری‪ ،‬ماهی یونس‬

‫‪Дикобраз‬‬ ‫اُش ُغر‪ ،‬خارانداز‪ ،‬جوجه تیغی‪ ،‬ج ُوله‪ ،‬چ ُوله‪،‬‬
‫خارپشت‬

‫‪Ёж‬‬ ‫خارپشت‪ ،‬جوجه تیغی‬

‫‪Жеребец‬‬ ‫نَریان‬

‫‪Жеребёнок‬‬ ‫ُک ّرۀ اسب‬

‫‪Жираф‬‬ ‫زَ ّراف ِه‪ ،‬شترگاو‪ ،‬شترگاوپلنگ‬

‫‪Заяц‬‬ ‫خرگوش‬

‫‪Кабан‬‬ ‫خوک نر‬


‫~ ‪дикий‬‬ ‫ُگراز‪ ،‬خو ِ‬
‫ک وحشی‬

‫‪Каракал‬‬ ‫سیاه گوش‬

‫‪Кенгуру‬‬ ‫موش آهو‬

‫‪Кобыла, кобылица‬‬ ‫مادیان‬


‫~ ‪молодая‬‬ ‫مادیان ُک ّر ِه‬

‫‪42‬‬
‫‪Коза‬‬ ‫بُز‬
‫)‪~ (самка‬‬ ‫بزماده‬
‫‪~ (самец), козёл‬‬ ‫بزنر‬

‫‪Конь‬‬ ‫اسب‬

‫‪Корова‬‬ ‫گاو‪ ،‬گاوماده‬

‫‪Косуля‬‬ ‫آهو‬

‫‪Кот, кошка‬‬ ‫گربه‬


‫~ ‪ангорская‬‬ ‫گربۀ آنقره (براق)‬
‫~ ‪дикая‬‬ ‫زَب َزب‪ ،‬گربۀ دشتی (صحرایی‪ ،‬وحشی)‬
‫~ ‪шкодливая‬‬ ‫گربۀ پرآزار‬

‫‪Кролик‬‬ ‫ش اهلی‪ ،‬خرگوش خانگی‪ ،‬خرگوش فرنگی‬


‫خرگو ِ‬

‫‪Крот‬‬ ‫ش کور‬
‫ش زیرزمینی‪ ،‬مو ِ‬
‫کورموش‪ ،‬مو ِ‬

‫‪Крыса‬‬ ‫خرموش‬
‫~ ‪мускусная‬‬ ‫َکرم ُوش‬

‫‪Кулан‬‬ ‫َخرگ ُور‬

‫‪Куница‬‬ ‫َدلّ ِه‪َ ،‬زردَوا‪َ ،‬‬


‫سم ُو ِر سبیری‬
‫~ ‪лесная‬‬ ‫بافَنَک‬

‫‪Лама‬‬ ‫شت ِر بی کوهان‬

‫‪Ласка‬‬ ‫راس ُو‪َ ،‬دلّ ِه‬

‫‪Лев‬‬ ‫شیر‪ ،‬اَ َ‬


‫سد‬

‫‪Леопард‬‬ ‫پلنگ‬
‫~ ‪охотничий‬‬ ‫یوز پلنگ‬

‫‪43‬‬
‫‪Лиса‬‬ ‫روبا‬

‫‪Лось‬‬ ‫َگ َوزن‬

‫‪Лошадь‬‬ ‫اسب‬
‫~ ‪ломовая‬‬ ‫اسب بارکش‬

‫‪Лошак‬‬ ‫اَستَر‪ِ ،‬‬


‫قاطرپو ِزگی‬

‫)‪Мангуст (ы‬‬ ‫س (نُم ُوس) هندی‬


‫نِم ِ‬

‫‪Медведь‬‬ ‫خرس‬
‫~ ‪белый‬‬ ‫خرس سفید‬
‫~ ‪бурый‬‬ ‫خرس قهوه ای‬

‫‪Мерин‬‬ ‫ب اَخت ِه‬


‫اس ِ‬

‫‪Морж‬‬ ‫ُمرس‪ ،‬شیرماهی‬

‫‪Мул‬‬ ‫قاطر‪ ،‬اَستَر‬


‫ِ‬

‫‪Мышь‬‬ ‫موش‬
‫~ ‪летучая‬‬ ‫اَخفَش‪ ،‬شب پره‪ ،‬شب پرک‪ ،‬شب کور‬

‫‪Нарвал‬‬ ‫َکر َگ َد ِن دریایی‬

‫‪Носорог‬‬ ‫َکر َگ َد ِن‬

‫‪Обезьяна‬‬ ‫میمون‪ ،‬بوزینه‬


‫~ ‪бабуин, павиан, человекообразная‬‬ ‫عَنتَر‬

‫‪Овца‬‬ ‫گوسفند‬

‫‪44‬‬
‫‪Олень‬‬ ‫گوزن‬

‫‪Онагр‬‬ ‫خر دشتی‪ ،‬خرگ ُور گ ُور‪ ،‬گ ُو َ‬


‫رخر‪ِ ،‬حمار وحشی‬

‫‪Ондатра‬‬ ‫ش ُخرما‪ ،‬موش آبی آمریکایی‬


‫ُمو ِ‬

‫‪Опоссум‬‬ ‫صاریغ‬

‫‪Осёл‬‬ ‫خر‪ِ ،‬حمار‬


‫~ ‪дикий‬‬ ‫خر دشتی‪ ،‬خرگ ُور‪y‬‬

‫‪Ослик‬‬ ‫خر ُک ّر ِه‬

‫‪Оцелот‬‬ ‫گربۀ پلنگی‬

‫‪Пантера‬‬ ‫پلنگ‬

‫‪Песец‬‬ ‫روباه سفید‪ ،‬سگ روباه‬

‫‪Рысь‬‬ ‫سیاه گوش‪ ،‬قَ َره ق ُوالق‪ ،‬گربۀ کوهی‬


‫)‪(редко‬‬ ‫َو َشق‬

‫‪Свинка морская‬‬ ‫ک هندی‪ ،‬خوکچه‪ ،‬خوکچۀ هندی‬


‫خو ِ‬

‫‪Свинья‬‬ ‫خوک‬
‫~ ‪дикая‬‬ ‫ُ‬
‫خوک وحشی‪ ،‬گراز‬
‫ِ‬

‫‪Серна‬‬ ‫آه ُو‪َ ،‬غزال‪ ،‬بز کوهی‬

‫‪Скот‬‬ ‫دام‬
‫~ ‪крупный рогатый‬‬ ‫اَحشام‬
‫~ ‪мелкий рогатый‬‬ ‫اَغنام‬
‫~ ‪молочный‬‬ ‫دام شیرده‬
‫~ ‪рабочий‬‬ ‫حیوانات بار َکش‬
‫~ ‪рогатый‬‬ ‫اغنام و احشام‬

‫‪45‬‬
‫‪Скунс‬‬ ‫ئ امریکایی‬
‫راس ُو ِ‬

‫‪Собака‬‬ ‫سگ‬
‫‪борзая‬‬ ‫سگ تازی‪ ،‬ی ُوز‪y‬‬
‫~ ‪дрессированная‬‬ ‫سگ آموخته‬
‫‪овчарка‬‬ ‫سگ گله (چوپان‪ ،‬شبانی)‬
‫‪немецкая овчарка‬‬ ‫سگ گلۀ آلمانی‬
‫‪пудель‬‬ ‫سگ تجملی‬

‫‪Соболь‬‬ ‫سم ُور‪ ،‬قُندُز‬


‫َ‬

‫‪Тапир‬‬ ‫ک خرطوم دار‬


‫خو ِ‬

‫‪Телёнок‬‬ ‫گوساله‬

‫‪Тигр‬‬ ‫ببر‬

‫‪Тушканчик‬‬ ‫َچرب ُوز‪َ ،‬کالو ُو‪ ،‬مو ِ‬


‫ش دوپا‬

‫‪Тюлень‬‬ ‫خوک آبی‪ ،‬سگ دریایی‪ ،‬فک‬

‫‪Хорёк‬‬ ‫َخ ّز‬

‫‪Ягнёнок‬‬ ‫بَ ّر ِه‬

‫‪Ягуар‬‬ ‫یوزپلنگ خال خال‬

‫‪Як‬‬ ‫َ‬
‫گاوختایی‪ ،‬گاوکوهی‪ ،‬گاو وحشی‬ ‫َغژگاو‪َ ،‬کژگاو‪،‬‬

‫‪46‬‬
‫قیافه‪Внешность, Анатомия, Физиология, Медицина ،‬‬
‫کال ُبدشناسی‪ ،‬فیزیولوژی‪ ،‬پزشکی‬

‫‪Аборт‬‬ ‫قط ِجنین‪ ،‬ک ُورتاژ‬


‫س ِ‬‫ِ‬

‫‪Абсцесс‬‬ ‫آبس ِه‪ ،‬پیله‪ُ ،‬د َّمل‬

‫‪Агония‬‬ ‫اِحتِضار‬
‫‪в ~ ии‬‬ ‫در حالت احتضار‬
‫~ ‪предсмертная‬‬ ‫َس َکرات (موت)‬

‫)‪Акушерка (акушерство‬‬ ‫ماما (مامایی)‬

‫‪Аллергия‬‬ ‫ساسیَت‬
‫َح ّ‬

‫‪Альвеолы‬‬ ‫آرواره‬
‫~ ‪лёгочные‬‬ ‫حُبابچه های ریوی‬

‫‪Ангина‬‬ ‫ب لوزتین‪ ،‬گلودرد‬


‫آنژین‪ ،‬اِلتِها ِ‬

‫‪Анестезия‬‬ ‫سی‪ ،‬تَخدیر‬


‫بی ِح ّ‬
‫~ ‪местная‬‬ ‫بی حسی موضعی‪y‬‬
‫~ ‪общая‬‬ ‫بی حسی عمومی‬

‫‪Аппендикс‬‬ ‫آویزه‪ ،‬زایده‬

‫‪Аппетит‬‬ ‫اشتها‬
‫~ ‪у него пропал‬‬ ‫اشتهایش کور شد‬

‫‪Артерия‬‬ ‫سرخ رگ‪ ،‬شَریان (شرایین)‬


‫~ ‪лёгочная‬‬ ‫شریان ریوی‪y‬‬
‫~ ‪сонная‬‬ ‫شریان سُبات‬

‫‪Астма‬‬ ‫‪،‬تنگ نفس‪ ،‬ضیق نفس‬


‫نفس تنگی‪ ،‬نفس تنگه‬

‫‪47‬‬
Атеросклероз ِ ُّ‫صل‬
‫ب شَرایین‬ َ َ‫ت‬

Атония ‫َوهن‬
~ мышц ‫اِستِرخاء ُعضُالت‬

Афазия ‫آفازی‬

Бакенбарды ‫فا ُوری‬

Бальзам ‫ َمل َهم‬،‫بَلَسان‬

Банки ‫بادکش‬
ставить ~ ‫بادکش کردن‬

Бедро ‫ران‬
внутренняя, медиальная часть ~а ‫سفیدران‬

Бельмо ‫ناخن ِه‬ ِ َ‫ ل‬،‫سبَل‬


ُ ،‫ک چشم‬ َ

Беременная ‫ حا ِمل ِه‬،‫ باردار‬،‫آبِست ِه‬

Беременность ‫ حاملگی‬،‫بارداری‬
внематочная ~ ‫ِجنین کا ِذب‬

Бесплод(ие) (книжн.) ‫عَقم‬


женское ~ (по возрасту) ‫یأِ ِسگی‬
~ ая ‫ ز ِن عَقیم‬،‫یأِس ِه‬
~ ый ‫ مر ِد عقیم‬،‫َستَر َون‬

Бешенство ‫هاری‬

Бицепс ‫ماهیچۀ دو سر‬

Бок ‫ آبگاه‬،‫پهلو‬

48
‫)‪Болезнь (болезни‬‬ ‫بیماری(ها)‪ ،‬مرض(امراض)‬
‫~ ‪базедова‬‬ ‫گ ُواَتر‬
‫~ ‪венерические‬‬ ‫امراض تناسلی‪ ،‬زهروی‪ ،‬مقاربتی‬ ‫ِ‬
‫بیماریهای‪ y‬آمیزشی‪ ،‬بیماریهای‪ y‬مقاربتی‬
‫~ ‪внутренние‬‬ ‫امراض درونی‪y‬‬
‫~ ‪детские‬‬ ‫بیماریهای‪ y‬کودکان‬
‫~ ‪заразные, инфекционные‬‬ ‫بیماریهای‪ y‬ساری‪ ،‬عُف ُونی‪ُ ،‬مسری‪ ،‬واگیر‬
‫~ ‪женские‬‬ ‫بیماریهای‪ y‬زنانه‬
‫~ ‪желчнокаменная‬‬ ‫صفراء‬‫بیماری سنگ ِ‬
‫~ ‪излечимая‬‬ ‫بیماری عالج پذیر‪ ،‬بیماری‪ y‬عالخ شدنی‬
‫~ ‪кожная‬‬ ‫مرض جلدی‪ ،‬بَ َرص‬
‫~ ‪кожно-венерические‬‬ ‫بیماریهای‪ y‬پوست و آمیزشی‬
‫~ ‪морская‬‬ ‫دریازدگی‪ y،‬دریاگرفتگی‪ ،‬انقالب مزاج‬
‫~ ‪мочеполовые‬‬ ‫بیماریهای‪ y‬میزه راه‬
‫~ ‪неизлечимая‬‬ ‫مرض بی درمان‪ ،‬بیماری عالج ناپذیر‬
‫‪рецидив ~ и‬‬ ‫ت َم َرض‬ ‫َر ِج َع ِ‬
‫~ ‪сахарная‬‬ ‫مرض قند‪ ،‬د ُوالب‬
‫~ ‪слоновая‬‬ ‫پا ُغر‪ ،‬پا ُغر ِه‬
‫‪~ суставов‬‬ ‫فصلی‬ ‫مرض َم َ‬
‫~ ‪тяжёлая‬‬ ‫مرض حاد‬
‫~ ‪хроническая‬‬ ‫ض ُمز ِمن ِه‬
‫مرض ُمز ِمن‪َ ،‬م َر ِ‬
‫~ ‪эпидемическая‬‬ ‫ناحوشی همه گیر‪ ،‬مرض واگیر‬

‫‪Боль, боли‬‬ ‫درد‪ ،‬ق ُولِنج‬


‫‪~ в горле‬‬ ‫دردگلو‬
‫‪~ в желудке‬‬ ‫دلپیچا‪ ،‬دلپیچه‬
‫‪~ в печени‬‬ ‫قولنج َکبِد‬
‫‪~ в почках‬‬ ‫قولنج کلیه‬
‫‪~ в ушах‬‬ ‫گوش درد‬
‫‪~ головная‬‬ ‫سردرد‪ ،‬صُداع‬
‫‪~ зубная‬‬ ‫درددندان‬

‫‪Больница‬‬ ‫بیمارستان‬
‫~ ‪психиатрическая‬‬ ‫تیمارستان‬

‫‪Больной‬‬ ‫بیمار‪ ،‬مریض‬


‫~ ‪амбулаторный‬‬ ‫بیمار سرپایی‬
‫~ ‪постельный‬‬ ‫بیمار بالینی‬
‫‪навещать ~ых‬‬ ‫بیماریها (را) ِعبادَت کردن )از(‬

‫‪Борода‬‬ ‫سن‬
‫ریش‪َ ،‬محا ِ‬

‫‪Бородавка‬‬ ‫ِزگیل‪َ ،‬گندُم ِه‬

‫‪49‬‬
‫‪Бред‬‬ ‫سرسام‪ ،‬هَذیان‬
‫َ‬

‫‪Брови‬‬ ‫ابرو‬
‫~ )‪хмурые (густые‬‬ ‫ابروهای درهم کشیده (پرپشت)‬

‫)‪Бронх(и‬‬ ‫نایژ ِه (ها)‪ ،‬نایچه (ها)‬

‫‪Бронхит‬‬ ‫ب ُرنشیت‬

‫‪Брыжейка‬‬ ‫حاویه‪ ،‬ماساریقا‬

‫‪Брюшина‬‬ ‫صفاق‪ ،‬پردۀ‬


‫شام شکم‪ِ ،‬جدا ِر شکم‪ِ ،‬‬
‫پا ِ‬
‫صفاق‬‫ِ‬
‫‪воспаление ~ ы‬‬ ‫ورم صفاق‬

‫‪Веко‬‬ ‫پلک (چشم)‬

‫‪Вена‬‬ ‫سیاه رگ‪ ،‬ورید‬


‫~ ‪варикозное расширение‬‬ ‫بادکردگی‪ y‬رگ دَوالی‬
‫~ ‪воротная‬‬ ‫ورید باب‬
‫~ ‪воспаление‬‬ ‫ورم ورید‬
‫~ ‪головная‬‬ ‫قِیفال‬
‫~ ‪плечевая‬‬ ‫با ِسلیق‬
‫~ ‪полая‬‬ ‫جوف‬ ‫ورید اَ َ‬
‫~ ‪расширение‬‬ ‫دَوالی‪ ،‬واریس‬
‫~ ‪яремная‬‬ ‫َحبل ال َورید‪ِ ،‬وداج‪ ،‬ورید‪ y‬غایر‬

‫‪Вертлюг‬‬ ‫زایدۀ فَخذ‬

‫‪Веснушки‬‬ ‫َکک َمک‬

‫‪Вестибулярный‬‬ ‫دهلیزی‬
‫‪~ аппарат‬‬ ‫دهلیزگوش‬

‫‪Ветрянка‬‬ ‫آبلۀ مرغی‪ ،‬آبلۀ مرغان‬

‫‪50‬‬
‫‪Вирус‬‬ ‫ویروس‪ ،‬س ُوی ِه‬

‫‪Висок‬‬ ‫شقیقه‬
‫)‪(разг.‬‬ ‫گیجگاه‬

‫‪Вздутие‬‬ ‫باد(پُف) کردگی‪ ،‬نَفخ‪ ،‬تورم‬


‫‪~ живота‬‬ ‫َفخ ِش َکم‬
‫ن ِ‬

‫‪Влагалище‬‬ ‫َمهبَل‬

‫‪Внутренности‬‬ ‫اَحشاء‪ ،‬اَمعاء و اَحشاء‪ ،‬اَن َد ُرون ِه‬

‫‪Водянка‬‬ ‫آبله‪ ،‬اِستِسقاء‬


‫‪~ брюшной полости‬‬ ‫استسقاء بطن‬
‫‪~ мозга‬‬ ‫استسقاء دماغ‬

‫‪Волдырь‬‬ ‫تا َول‪ُ ،‬حبابچه‬


‫‪покрытый ~ями‬‬ ‫تاول زده‬

‫)‪Волос(ы‬‬ ‫مو (ها)‬


‫~ ‪длинные женские‬‬ ‫گیس ُو (گیسوان)‬

‫‪Воспаление‬‬ ‫آبِس ِه‪ ،‬اِلتِهاب‪ ،‬بادکردگی‪ ،‬تَ َو ّرم‪ُ ،‬‬


‫سو ِزش‪،‬‬
‫َو َرم‬
‫‪~ брюшины‬‬ ‫ورم (پردۀ) صفاق‬
‫‪~ вен‬‬ ‫ورم ورید‬
‫)‪~ глаз (офтальмия‬‬ ‫َر َمد‬
‫‪~ дёсен‬‬ ‫َژنژیویت‬
‫)‪~ кишечника (тонкого‬‬ ‫التهاب امعاء‬
‫‪~ костной ткани‬‬ ‫آماس استخوان‬
‫‪~ лёгких‬‬ ‫ذات الریه‪ ،‬سینه پهلو‬
‫‪~ миндалин‬‬ ‫ورم لوزتین‬
‫‪~ мочевого пузыря‬‬ ‫ذات اُل َمثانه‬
‫)‪~ надкостницы (периостит‬‬ ‫ضریع‬ ‫ورم َ‬
‫‪~ околоушной железы‬‬ ‫گ ُو َشک‬
‫‪~ печени‬‬ ‫ذات ال َکبِد‬
‫‪~ почек‬‬ ‫ذات الکلیه‬
‫‪~ рожистое‬‬ ‫ُمرت‪ ،‬حُمر ِه‬
‫بادسرخ‪ ،‬ح َ‬
‫‪~ седалищного нерва‬‬ ‫سیاتیک‪ ،‬نَسا‪ ،‬عرق النسا‬
‫‪~ селезёнки‬‬ ‫ورم ِطهال‬

‫‪51‬‬
~ сетчатки глаза ‫ورم شبکیه‬
~ спинного мозга ‫ورم نُخاع‬
ِ

Воспалённый ‫ ُملتَ ِهب‬،‫ُمتَ َو ِّ ِرم‬

Воспалительный (процесс) (‫)جریان‬


ِ ‫ تورم‬،‫التهاب‬

Впадина ‫سینوس‬
глазная ~ ‫ کاسۀ چشم‬،‫ َحدَق ِه‬،‫چشم خانه‬
заушная ~ ‫بِناگوش‬

Врач ‫ طبیب‬،‫ دکتر‬،‫پزشک‬


акушер y‫طبیب قابلگی‬
военный ~ y‫پزشک نظامی‬
детский ~ ‫پزشک اطفال‬
лечащий ~ ‫پزشک معالج‬
стоматолог ‫دندان پزشک‬
~ судебной медицины ‫پزشک قانونی‬

Выделение(я) )‫تَ ُرشّح (ترشحات‬


(жидкости), выпот ‫تَرا ِوش‬
~ гноя ‫ترشح چرک‬
~ из глаз (гнойные) ‫َژفکاب‬
~ пота ‫تراوش عرق‬

Выздоравливание, выздоровление ِ‫ اِفاق ِه‬،‫ شفا‬،‫بهبودی‬

Выкидыш ‫ جنین ساقِط‬،‫اِسقا ِط َجنین‬

Выпадение ‫سق ُوط‬ ُ


~ матки ‫سُق ُو ِط َر ِحم‬

Газы (кишечные, метеоризмы) ‫ گا ِز شکم‬،‫ضرط ِه‬


ِ
скопление ~ ов ‫َفخ شکم‬
ِ ‫ ن‬،‫با ِد شکم‬

Гангрена ‫ گانگرن‬،‫ غان َغرایا‬،‫شَقاقل ُوس‬

52
‫‪Гематома‬‬ ‫پ ُورپ ُورا‪ ،‬خون مردگی‪ُ ،‬د ّم ِل خونی‪ ،‬دمل‬
‫َد َموی‬

‫‪Геморрой‬‬ ‫بَواسیر‬

‫‪Гепатит‬‬ ‫ذات ال َکبِد‬

‫‪Гигиена‬‬ ‫بهداشت‬

‫)‪Глаз(-а‬‬ ‫چشم (چشمان)‬


‫‪бельмо на ~у‬‬ ‫َسبَل‪ ،‬نا ُخن ِه (چشم)‬
‫‪воспаление ~ а‬‬ ‫چشم درد‪َ ،‬ر َمد‬
‫‪выразительные ~а‬‬ ‫چشمان با حالت‬
‫‪~ ная впадина, ~ ница‬‬ ‫کاسۀ چشم‪ ،‬چشم خانه‪َ ،‬حدَق ِه‬
‫‪~ ное яблоко‬‬ ‫تخم چشم‬
‫‪зрачок ~а‬‬ ‫ک چشم‬ ‫َمر ُد َم ِ‬
‫‪склера ~а‬‬ ‫صُلبی ِه )پردۀ( )چشم(‬
‫‪слизистая оболочка ~ а‬‬ ‫ُمخا ِط چشم‬

‫)‪Гланда (-ы‬‬ ‫لوزه (لوزتین)‬

‫‪Глотка‬‬ ‫ُگل ُو‪ ،‬گلوگاه‪َ ،‬حلق‪ُ ،‬خشکنای‬


‫)‪(разг.‬‬ ‫ِخر‬

‫‪Глоток‬‬ ‫ق ُورت‪ُ ،‬جرع ِه‬


‫‪~ воды‬‬ ‫یک جرعه آب‬
‫‪одним ~ом‬‬ ‫به یک جرعه‬
‫‪пить ~ами‬‬ ‫جرعه جرعه نوشیدن‬

‫‪Глухой‬‬ ‫َکر‬

‫‪Глухонемой‬‬ ‫َکر ُوالل‬

‫‪Глухота‬‬ ‫َکری‪ ،‬ثِ ِ‬


‫قل سامع ِه‬

‫‪Гной‬‬ ‫چرک‬‫ِ‬
‫‪~ный‬‬ ‫چرکین‬

‫‪53‬‬
‫‪Голень‬‬ ‫ساق پا‪َ ،‬کعب ( ِکعاب‪ُ ،‬کع ُوب)‬
‫ِ‬ ‫ساق‪،‬‬

‫‪Голова‬‬ ‫سر‬
‫َ‬

‫‪Головокружение‬‬ ‫سرگیجه‪ ،‬دوران سر‪ ،‬دَوار سر‬

‫‪Гонорея‬‬ ‫َحرقَت اُلبول‬

‫‪Горло‬‬ ‫گلو‪ ،‬حلق‪ ،‬نای گلو‬


‫)‪(разг.‬‬ ‫ِخر‬
‫~ ‪дыхательное‬‬ ‫نجر ِه‪ ،‬قَ َ‬
‫صبَة الرّیه‬ ‫نای گلو‪َ ،‬ح َ‬

‫‪Гортань‬‬ ‫نجر ِه‪َ ،‬حلق‪ُ ،‬حلق ُوم‪ُ ،‬خشکنای‪ ،‬گلو‬


‫َح َ‬

‫‪Горячка‬‬ ‫سرسام‪ ،‬تَب‪ُ ،‬ح ّما‬ ‫َ‬


‫~ ‪белая‬‬ ‫جُن ُون خمری‬
‫~ ‪родильная‬‬ ‫ُح ّمای نِفاسی‬

‫‪Горчичник‬‬ ‫ش ّم ِع َخردَل‬
‫ضماد خردل‪ُ ،‬م َ‬ ‫ِ‬
‫‪ставить ~ и‬‬ ‫ُم َش ّم ِع خَردَل چسباندن‬

‫‪Грипп‬‬ ‫ِگریپ‪ ،‬نَزَ له (نَزَ الت)‬


‫~ ‪вирусный‬‬ ‫نزلۀ َوبایی‬
‫‪заболеть ~ом‬‬ ‫مبتال به گریپ شدن‬

‫‪Грудина‬‬ ‫استخوان ِجناع‪ِ ،‬جناع سینه‬

‫‪Грудная клетка‬‬ ‫سینه‪ ،‬قفسۀ سینه‬

‫‪Грудь‬‬ ‫سینه‬
‫~ ‪женская‬‬ ‫پِستان‬

‫‪Грыжа‬‬ ‫بادخایه‪ ،‬فَتق‪ ،‬باد فتق‬


‫‪получить ~ у‬‬ ‫ُغر شدن‬
‫‪страдающий ~ ей‬‬ ‫ُغر‬

‫‪54‬‬
‫)‪Губа (-ы‬‬ ‫لب (ها)‪( ،‬لُنج)‬

‫‪Девственность‬‬ ‫بکارت‪ ،‬ناموس‬


‫)‪~ (книжн.‬‬ ‫ُذرت‬
‫ع َ‬
‫‪лишать ~ти‬‬ ‫بکارت گرفتن‪ ،‬بکارت کسی را برداشتن‬
‫)‪лишать ~ти (груб.‬‬ ‫سوراخ کردن‬
‫‪лишение ~ти‬‬ ‫َتک ناموس‬
‫ازالۀ بکارت‪ ،‬ه ِ‬

‫)‪Десна (дёсна‬‬ ‫لَثّ ِه‬


‫~ ‪воспаление‬‬ ‫ژنژیویت‬

‫‪Диабет‬‬ ‫مرض قند‪ ،‬دُوالب‬

‫)‪Диагноз (болезни‬‬ ‫ص مرض‬ ‫تشخی ِ‬


‫~ ‪поставить‬‬ ‫بیماری را تشخیص دادن‬

‫‪Диафрагма‬‬ ‫ب حا ِجز‬
‫حا ِجز‪ُ ،‬حبا ِ‬

‫‪Диета‬‬ ‫پرهیز‪ ،‬رژیم غذایی‬


‫‪соблюдать ~у‬‬ ‫رژیم غذایی گرفتن‬

‫‪Дизентерия‬‬ ‫اسهال خونی‬

‫‪Дифтерия‬‬ ‫ُخناق‪ُ ،‬خناک‬

‫‪Дыхание‬‬ ‫نفس‪ ،‬تنفس‬


‫~ ‪задержать‬‬ ‫نفس در سینه حبس کردن‬
‫~ ‪искусственное‬‬ ‫تنفس مصنوعی‬
‫~ ‪у него замедлилось‬‬ ‫نفسش به شماره افتاد‬

‫‪Дыхательные пути‬‬ ‫ُخشکنای‬

‫‪Жар‬‬ ‫تب‪ُ ،‬ح ّما‬


‫‪~(о)понижающий‬‬ ‫تب بُر‬

‫‪Жгут‬‬ ‫رگبند‬

‫‪55‬‬
‫‪Желвак‬‬ ‫ُغ ّد ِه ( ُغدَد)‬

‫‪Железа‬‬ ‫ُغ ّد ِه ( ُغدَد)‬


‫~ ‪вилочковая ~, зобная‬‬ ‫تیم ُوس‬
‫~ ‪лимфатическая‬‬ ‫غدد لمفی‬
‫~ ‪миндалевидная‬‬ ‫لوزه (لوزتین)‬
‫~ ‪околоушная‬‬ ‫غدۀ بناگوش‬
‫~ ‪поджелудочная‬‬ ‫پانکرآس‪ ،‬لوزالمعده‬
‫ِ‬
‫~ ‪подъязычная‬‬ ‫غندۀ زیرزبانی‪y‬‬
‫~ ‪половая‬‬ ‫غندۀ تناسلی‪ ،‬غندۀ جنسی‬
‫~ ‪предстательная‬‬ ‫َوذی‬
‫~ ‪сальная‬‬ ‫غندۀ چربی‬
‫~ ‪слёзная‬‬ ‫غندۀ اشکی‬
‫‪слюнные ~ы‬‬ ‫غدد بِزاقی‬
‫~ ‪щитовидная‬‬ ‫تیروئید‪ ،‬غدۀ دَرقی‬

‫‪Желтуха‬‬ ‫اِصفِرار‪ ،‬زردی‪ ،‬یَرقان‬

‫‪Желудок‬‬ ‫دل‪ ،‬معده‬


‫‪засорение ~а‬‬ ‫ثِقل (اثقال)‪ ،‬ثقل معده‪ ،‬ر ُودل‬
‫‪катар ~а‬‬ ‫نزلۀ معده‬
‫‪несварение ~а‬‬ ‫تُخمه‪ ،‬تُخَ مه‪ِ ،‬ردائت هَضم‬
‫‪перистальтика ~а‬‬ ‫حرکت دودی‪ y‬معده‬
‫‪расстройство ~а‬‬ ‫‪،‬اِختِال ِل معده‪ ،‬اِسهال‪ ،‬دلپیچه‪ ،‬دلپیچا‬
‫ت) مزاج‬‫تَلَیُ ِن (لینَ ِ‬
‫‪резь в ~е‬‬ ‫دلپیچه‪ ،‬دلپیچا‬
‫‪язва ~а‬‬ ‫زخم معده‬

‫)‪Желудочек (сердца‬‬ ‫بَطن (بُط ُون)‪ ،‬حُفره‪ ،‬شکمچۀ دل‬

‫‪Желудочный сок‬‬ ‫شیرۀ معده‬

‫‪Желчь‬‬ ‫صفرا‪ ،‬زرداب‬


‫َ‬
‫‪разлитие ~и‬‬ ‫ترشح صفرا‬

‫‪Жжение‬‬ ‫سوزش‬

‫‪Живот‬‬ ‫بَطن (بُط ُون)‪ ،‬دل‪ ،‬جگرگاه‪ ،‬شکم‪ ،‬ناف‬


‫‪вздутие ~а‬‬ ‫نفخ شکم‬
‫‪резь в ~е‬‬ ‫نج اَمعاء‬
‫ق ُولِ ِ‬

‫‪56‬‬
‫)‪Заболевание(я‬‬ ‫بیماری(ها)‪ ،‬مرض(امراض)‬
‫~ ‪кишечные‬‬ ‫امراض روده ای‬
‫~ ‪психические‬‬ ‫بیماریهای‪ y‬روانی‬
‫~ ‪хронические‬‬ ‫امراض ُمز ِمن‪ ،‬امراض مزمنه‬
‫~ ‪эндемические‬‬ ‫بیماریهای‪ y‬بومی‬

‫‪Заворот кишок‬‬ ‫ایال ُوس‬

‫)‪Зад )задница‬‬ ‫سرین‪َ ،‬کپَل‪َ ،‬کفَل‪ ،‬نشستگاه‪ ،‬کون‪ ،‬نشین‬


‫ُ‬
‫‪~ний проход‬‬ ‫سوراخ َمق َعد‪ ،‬کون‪ ،‬نشین‬
‫ِ‬

‫‪Задержка‬‬ ‫احتباس‬
‫‪~ мочи‬‬ ‫احتباس بول‪ ،‬احتباس البول‬

‫‪Заика‬‬ ‫زبان گرفته‪ُ ،‬کند زبان‬


‫‪~ние‬‬ ‫زبان گرفتگی‪ ،‬لُکنَت‬

‫)‪Закись (в углу глаза‬‬ ‫پیخال‬

‫‪Закупорка‬‬ ‫نسداد‬
‫اِ ِ‬
‫‪~ вен, сосудов‬‬ ‫انسداد عروق‪ ،‬گرفتگی عروق‬

‫‪Запор‬‬ ‫ست‬
‫انقباض شکم‪ ،‬قبض‪ ،‬ناروانی شکم‪ ،‬یُب ُو َ‬

‫‪Запястье‬‬ ‫چ (دست)‬
‫خردۀ استخوان دست‪ُ ،‬م ِ‬

‫‪Заражение‬‬ ‫عُف ُونَت‬

‫‪Зародыш‬‬ ‫نطفه‪َ ،‬جنین‬

‫)‪Засорение (желудка‬‬ ‫انسداد ( ِمعد ِه)‬

‫‪Затылок‬‬ ‫پشت سر‪ ،‬پِی سر‪ ،‬پشت گردن‬

‫‪57‬‬
‫‪Золотуха‬‬ ‫َخنازیر‬

‫‪Зрачок‬‬ ‫ک چشم‪َ ،‬حدَقه‬


‫َمر ُد َم ِ‬

‫‪Зрение‬‬ ‫حس بینایی‪ ،‬حس باصره‬


‫‪слабость ~я‬‬ ‫ضعف چشم‬

‫‪Зуб‬‬ ‫دندان‬
‫~ ‪коренной‬‬ ‫دندان آسیا‬
‫~ ‪молочный‬‬ ‫دندان شیری‬
‫‪~ мудрости‬‬ ‫دندان بلوغ‪ ،‬دندان عقل‬
‫~ ‪передний‬‬ ‫دندان پیش‪ ،‬دندان ثٍنایا‬
‫~ ‪прорезался‬‬ ‫دندان درآمد‬

‫‪Зуд‬‬ ‫خارش‪ ،‬خارشک‪ ،‬سوزش‪ِ ،‬ح ّک ِه‬

‫‪Излечение‬‬
‫)‪(выздоровление‬‬ ‫شفا (یافتن)‪ ،‬درمان (یافتن)‬
‫)‪(лечение‬‬ ‫درمان‪ ،‬عالج‪ ،‬معالجه کردن‬

‫‪Икота‬‬ ‫سک ِه‬


‫سک ِ‬
‫ِ‬

‫)‪Икра (ноги‬‬ ‫ماهیچۀ پا‪ ،‬نرمۀ ساق پا‬

‫‪Импетиго‬‬ ‫زرد زخم‬

‫‪Импотент‬‬ ‫بَوا ِرد‪ِ ،‬عنین‪ ،‬عَنین‪َ ،‬غر‬

‫‪Импотенция‬‬ ‫بی قوتی‪ ،‬ضعف قوۀ باه‬

‫‪Ингаляция‬‬ ‫استنشاق‪ ،‬بُخ ُور (بُخ ُورات‪ ،‬اَ َ‬


‫بخره)‬

‫‪Инстинкт‬‬ ‫َغریزه ( َغرایِز)‪ ،‬ه ُو ِ‬


‫ش ذاتی‬
‫‪~ивно‬‬ ‫از روی غریزه‪ ،‬با هوش ذاتی‪ ،‬غیر اِرادی‬
‫~ ‪половой‬‬ ‫باه‬
‫‪~ самосохранения‬‬ ‫غریزۀ حفاظت از خود‪ ،‬غریزۀ بقاء‬

‫‪58‬‬
‫‪Инфекция‬‬ ‫عُف ُونَت‬

‫‪Инъекция‬‬ ‫تَزریق‬

‫)‪Исследование(я‬‬ ‫پژوهش‪ ،‬تحقیق (تحقیقات)‬


‫‪~ больного‬‬ ‫معاینۀ بیمار‬
‫~ ‪клинические‬‬ ‫تحقیقات بالینی‬
‫‪~ крови‬‬ ‫تجزیۀ خون‪ ،‬آزمایش خون‬

‫‪Ишиас‬‬ ‫نَسا‪ ،‬سیاتیک‬

‫‪Кадык‬‬ ‫جو َزک‪َ ،‬غضر ُو ِ‬


‫ف دَرقی‬

‫‪Кал‬‬ ‫بُراز‪ ،‬غایت‪ ،‬موا ِد غایت ِه‬

‫)‪Камень (камни‬‬ ‫حجر (احجار)‪َ ،‬حصات‪ ،‬سنگ‬


‫‪~ в желудочном пузыре‬‬ ‫حجر صفراوی‬
‫ِ‬ ‫صفراء‪،‬‬
‫سنگِ َ‬
‫‪~ мочевого пузыря‬‬ ‫حجر َمثانه‪ ،‬سنگ مثآنه‬
‫‪~ в печени‬‬ ‫سنگ مراره‬
‫‪~ в почках‬‬ ‫حجر کلیه‪ ،‬حصات کلیه‪ ،‬سنگ کلیه‬

‫‪Канал‬‬ ‫َمجرا‪َ ،‬مجاری‪ ،‬نایژه‬


‫~ ‪мочеиспускательный‬‬ ‫مجرای پیشاب‪ ،‬میزه راه‪ ،‬حالِب‪ ،‬پیشاب راه‬
‫~ ‪слуховой‬‬ ‫صماخ‬
‫ِ‬
‫~ ‪спинномозговой‬‬ ‫ُ‬
‫َمجرای نخاع‬

‫‪Капилляр‬‬ ‫رگ باریک‪ ،‬شعریه‪ ،‬آ َوند‪ِ ،‬وعا (اوعیه)‬


‫‪~ные сосуды‬‬ ‫موی رگ‬

‫‪Кариес‬‬ ‫پوسیدگی دندان‬

‫‪Касторка‬‬ ‫روغن بید انجیر‪ ،‬روغن َک َ‬


‫رچک‬

‫‪Каталепсия‬‬ ‫ت ََخشُّب‬

‫‪59‬‬
‫‪Катар‬‬ ‫نزله‬
‫‪~ горла‬‬ ‫التهاب حلق‪ ،‬ورم‪ y‬حلق‪ ،‬آماس حلق‬
‫‪~ желудка‬‬ ‫نزلۀ معده‬

‫‪Кашель‬‬ ‫سرفه‬

‫)‪Кисть (руки‬‬ ‫پنجه‪َ ،‬چنگ‬

‫‪Кесарево сечение‬‬ ‫سزاریِن‬


‫ِ‬

‫‪Кишечник‬‬ ‫روده ها‪ ،‬امعا‬


‫‪воспаление ~а‬‬ ‫التهاب امعا‬
‫‪непроходимость ~а‬‬ ‫ایال ُوس‬

‫)‪Кишка (-и‬‬ ‫روده‪َ ،‬معا‪ِ ،‬معا (امعا‪ ،‬امعیه)‬


‫‪~ двенадцатиперстная‬‬ ‫معای اثنا عشری‪ ،‬رودۀ اِثنا عَشر‪ ،‬رودۀ‬
‫دوازدهه‬
‫~ ‪заворот‬‬ ‫یال ُوس‬
‫~ ‪ободочная‬‬ ‫قولون‬
‫~ ‪прямая‬‬ ‫رودۀ راست‪ ،‬معای مستقیم‬
‫~ ‪слепая‬‬ ‫اَع َور‪ ،‬معای اَع َور‪ ،‬رودۀ کور‬
‫~ ‪тонкие‬‬ ‫امعای ِدقاق‪ ،‬روده های باریک‬
‫~ ‪толстая‬‬ ‫معای غالظ‪ ،‬رودۀ بزرگ‬

‫)‪Клапан (сердца‬‬ ‫دریچه‪ ،‬گ ُوشَک (قلب)‬


‫)‪митральный ~ (сердца‬‬ ‫دریچۀ دولَختی‪y‬‬
‫)‪тройной ~ (сердца‬‬ ‫دریچۀ سه لختی‬
‫)‪сигмоидальный ~ (сердца‬‬ ‫دریچۀ سینی‬

‫‪Клептомания‬‬ ‫جنون دزدی‬

‫‪Клизма‬‬ ‫پ ُوار‬
‫)‪(редко‬‬ ‫اِحتِقان‬

‫‪Климакс‬‬ ‫ُمن ُوپ ُوز‬

‫‪Клитор‬‬ ‫ُچچ ُول‪ ،‬چچوله‬

‫‪60‬‬
‫‪Ключица‬‬ ‫ُ‬
‫آخ َرک‪ ،‬استخوان تَرق ُو ِه‪َ ،‬چنبَر‬

‫‪Коклюш‬‬ ‫سیاه سرفه‬

‫)‪Колен(о‬‬ ‫زانو‬
‫‪чашечка ~ная‬‬ ‫کاسۀ زانو‪َ ،‬کش َگک‬

‫‪Колики‬‬ ‫ق ُولِنج‬
‫)‪~ в желудке (разг.‬‬ ‫دلپیچه‪ ،‬دلپیچا‬

‫‪Компресс‬‬ ‫ضماد‬
‫ِ‬

‫‪Кондилома‬‬ ‫ِزگیل‬

‫)‪Конечности (конечность‬‬ ‫اطراف‪ ،‬دست و پا‪ ،‬اعضا (عضو)‬


‫~ ‪верхние‬‬ ‫دست‪ ،‬اطراف عالیه‬
‫~ ‪нижние‬‬ ‫پا‪ ،‬اطراف سافله‬
‫~ )‪задние (передние‬‬ ‫اطراف خلفی (قدامی)‬

‫)‪Конъюнктив(а‬‬ ‫ُملتَ ِحب ِه‬


‫‪~ ит‬‬ ‫ورم ملتحبه‬

‫‪Копчик‬‬ ‫دُنبالچ ِه )استخوا ِن(‬

‫‪Короста‬‬ ‫َج َرب‪َ ،‬گر‬

‫‪Корь‬‬ ‫س َ‬
‫رخک‬ ‫ُ‬

‫)‪Коса(ы‬‬ ‫گیسو (گیسوان)‬

‫‪Косоглазие‬‬ ‫اَح َولی‪َ ،‬ح َول‪ ،‬چپ چشمی‬


‫‪косоглазый‬‬ ‫حول‪ ،‬چشم گشته‬ ‫اَ َ‬

‫‪61‬‬
‫‪Кость‬‬ ‫(عظام)‬
‫استخوان‪ ،‬عَظم ِ‬
‫~ ‪большая берцовая‬‬ ‫درشت نِی‬
‫~ ‪височная‬‬ ‫استخوان گیجگاه‬
‫~ ‪грудная‬‬ ‫َظم قَصّ‬
‫قَصّ ‪ ،‬ع ِ‬
‫~ ‪затылочная‬‬ ‫استخوان پس سر‬
‫~ ‪крестцовая‬‬ ‫استخوان خاجی‬
‫~ ‪ладьеобразная‬‬ ‫استخوان ناوی‬
‫~ ‪лобковая‬‬ ‫استخوان شرمگاه‪ ،‬بانه‪ ،‬عانه‬
‫~ ‪малая берцовая‬‬ ‫صبۀ صغری‪ y،‬نازک نِی‬ ‫قَ َ‬
‫~ ‪надпяточная‬‬ ‫عضم کعب‬
‫~ ‪подвздошная‬‬ ‫استخوان خاصره‬
‫~ ‪решетчатая‬‬ ‫استخوان غَربالی‬
‫~ ‪тазовая‬‬ ‫لگن خاصره‬
‫~ ‪таранная‬‬ ‫بُخ ُول‬
‫~ ‪теменная‬‬ ‫استخوان ِجداری‬
‫~ ‪хвостовая‬‬ ‫استخوان دنبالچه‬
‫~ ‪черепная‬‬ ‫آهیانه‬
‫‪перелом ~и‬‬ ‫شکستگی استخوان‬
‫‪сращение ~ей‬‬ ‫لتیام اُستُخوان ها‬
‫اِ ِ‬

‫‪Крапивница‬‬ ‫َکهیر‬

‫‪Краснуха‬‬ ‫سرخچه‪ ،‬سرخک کا ِذب‬

‫‪Крестец‬‬ ‫استخوان خاجی‪ ،‬عظم عصعص‬

‫‪Кровоизлияние‬‬ ‫خون ریزی‬


‫‪~ в мозг‬‬ ‫خونریزی‪ y‬مغزی‬

‫‪Кровообращение‬‬ ‫دوران خون‪ ،‬گردش خون‬

‫‪Кровотечение‬‬ ‫خونریزی‬
‫~ ‪артериальное‬‬ ‫خونریزی‪ y‬شریان‬
‫~ ‪венозное‬‬ ‫خونریزی‪ y‬ورید‬
‫~ ‪послеродовое‬‬ ‫نِفاس‬

‫‪Кровоподтёк‬‬ ‫خون مردگی‬

‫‪Кровь‬‬ ‫خون‬

‫‪62‬‬
‫)‪Лёгкое (лёгкие‬‬ ‫ریه‪ ،‬شُش‬
‫‪воспаление ~их‬‬ ‫ذات الریه‪ ،‬سینه پهلو‬

‫‪Лейкопластырь‬‬ ‫سریشُمی‬
‫مشمع ِ‬

‫‪Лейшманиоз‬‬ ‫سالَک‬

‫)‪Лекарство (препарат, средство‬‬ ‫دارو‪ ،‬دوا‬


‫~ ‪анестезирующее‬‬ ‫داروی بیهوشی‪y‬‬
‫~ ‪болеутоляющее‬‬ ‫دوای ُم َس ِّکن‪ ،‬تسکین بخش‬
‫~ ‪жаропонижающее‬‬ ‫داروی تَب بُر‬
‫~ ‪отхаркивающее‬‬ ‫داروی دفع اِخال ِط سین ِه‬
‫‪противоядие‬‬ ‫داروی ضد سُم‬
‫~ ‪слабительное‬‬ ‫ُمس ِهل‪ ،‬کار ُکن‬
‫~ ‪снотворное‬‬ ‫داروی خواب‪ ،‬داروی‪ y‬خواب آور‬
‫~ ‪успокоительное‬‬ ‫داروی تَ َسلّی بخش‬
‫~ ‪принимать‬‬ ‫دارو خوردن‬
‫~ ‪прописывать‬‬ ‫دوا را تجویز کردن‬

‫‪Летаргия‬‬ ‫سبات‪ ،‬اِغما‪ ،‬لیثرغس‬


‫ُ‬

‫‪Лечение‬‬ ‫درمان‪ ،‬عالج‪ ،‬معالجه‬

‫‪Лихорадка‬‬ ‫تب‪ُ ،‬ح ّما‬


‫~ ‪возвратная‬‬ ‫حمای راجعیه‬
‫~ ‪жёлтая‬‬ ‫تب زرد‬
‫~ ‪крапивная‬‬ ‫َکهیر‬
‫~ ‪москитная‬‬ ‫پاپاتاجی‬
‫~ ‪перемежающаяся‬‬ ‫نوبه‬
‫)‪скрытая ~ (разг.‬‬ ‫تب دذدی‬
‫~ ‪хроническая‬‬ ‫واظب ِه‬
‫حما ُمطبِق ِه‪ ،‬تب مطبقه‪( ،‬نوبۀ) ُم ِ‬

‫‪Лицо‬‬ ‫صورت‪ ،‬رو‪ ،‬چهره‪ُ ،‬رخ‬

‫‪Лишай‬‬ ‫بَ َهق‪ ،‬سودا‬


‫~ ‪стригущий‬‬ ‫زرد زخم‪َ ،‬ک َچلی‬

‫‪Лоб‬‬ ‫بُنجه‪ ،‬پیشانی‪ ،‬جبهه‪َ ،‬جنین‬

‫‪63‬‬
‫‪Лобок‬‬ ‫بانه‪ِ ،‬زهار‪ ،‬عانه‬

‫‪Лодыжка‬‬ ‫‪،‬اِشتالَنگ‪ ،‬تاپ ُوغ‪ ،‬قاب‪ ،‬ق ُو َزک (پا)‬


‫َکعب ( ِکعاب‪ُ ،‬کع ُوب)‬

‫‪Локон‬‬ ‫ُزلف‪ ،‬گیسو (گیسوان)‬

‫‪Локоть‬‬ ‫آرنج‬

‫‪Лопатка‬‬ ‫عظم شانه‪ ،‬عظم کتف‬


‫ِ‬ ‫َکتف‪ِ ،‬کتف‪،‬‬

‫‪Люмбаго‬‬ ‫کمردرد‬

‫‪Макушка‬‬ ‫فَ ِ‬
‫رق سر‬

‫‪Малярия‬‬ ‫تب و نوبه‪ ،‬تب نوبه‪ ،‬ماالریا‬


‫~ ‪4-х дневная‬‬ ‫تب (نوبۀ) ربع‬
‫‪приступ коматозной ~ии‬‬ ‫نوبۀ غَش‬

‫‪Маразм‬‬ ‫عف ِجسمی و ر ُوحی‬


‫ض ِ‬‫اِن ِحطا ِط اخالقی‪َ ،‬‬

‫‪Масло касторовое‬‬ ‫روغن بیدانجیر‬


‫ِ‬ ‫روغ ِن َک َ‬
‫رچک‪،‬‬

‫‪Мастит‬‬ ‫آماس پستان‪ ،‬دردپستان‪ ،‬پستان درد‪ ،‬ورم‬


‫پستان‬

‫‪Мастурбация‬‬ ‫اِستِمناء‪َ ،‬جلق‬


‫‪заниматься ~ей‬‬ ‫استمناء کردن‪ ،‬جلق زدن‬

‫‪Матка‬‬ ‫بچه دان‪َ ،‬ر َحم (ارحام)‪ِ ،‬زهدان‪ُ ،‬مستودَع‬


‫)‪(редко‬‬ ‫َشلفیه‪ ،‬ی ُوگان‬
‫‪выпадение ~и‬‬ ‫افتادن ِزهدان‪ ،‬سُق ُو ِط َر َحم‬
‫ِ‬
‫‪опухоль, полип ~и‬‬ ‫بچه خوار‪ ،‬بچه خور‪ ،‬بچه خوره‬
‫‪стенка ~и‬‬ ‫دار َر َحم‬
‫ِج ِ‬
‫‪шейка ~и‬‬ ‫ق َر َحم‪َ ،‬مهبَل‬ ‫ُعنُ ِ‬

‫‪64‬‬
‫‪Медсестра, медработник‬‬ ‫بِهدار‪ ،‬بِهیار‬

‫‪Менингит‬‬ ‫سرسام‪ ،‬ورم اغشیۀ دماغ‪ ،‬ورم پاشام مغز‬


‫َ‬

‫‪Менструация‬‬ ‫اِستِحاض ِه‪ِ ،‬حیض‬


‫)‪(разг.‬‬ ‫بی نمازی‪y‬‬
‫‪имеющая ~ию‬‬ ‫حائض‪ ،‬حائضه‬

‫‪Метеоризмы‬‬ ‫ش َکم‬
‫ضرط ِه‪ ،‬گا ِز ِ‬
‫ِ‬

‫‪Мигрень‬‬ ‫صداع شَقی‬


‫سردرد‪ُ ،‬‬

‫‪Миелит‬‬ ‫َو َر ِم نُخاع‬

‫‪Микстура‬‬ ‫پ ُوسی ُون‪ ،‬شَربَت‬


‫‪~ от кашля‬‬ ‫شربت سرفه‪ ،‬شربت سینه‬

‫)‪Миндалина (-ы‬‬ ‫بادا َمک‪ ،‬لوزه (لوزتین)‪ ،‬گ ُوشَک‬

‫‪Миокардит‬‬ ‫س قلب‪ ،‬التهاب قلب‬


‫آما ِ‬

‫‪Мозг‬‬ ‫مغز‪ُ ،‬مخ‬


‫~ ‪головной‬‬ ‫مغز سر‬
‫دماغ‪ ،‬دماغ کبیر‪ِ ،‬‬
‫~ ‪костный‬‬ ‫مغز استخوان‬‫ِ‬
‫~ ‪продолговатый‬‬ ‫صل النخاع‬ ‫بَ َ‬
‫~ ‪спинной‬‬ ‫مغز تیره(حرام)‬ ‫ُ‬
‫خ حرام‪ ،‬نخاع‪ِ ،‬‬ ‫ُم ِ‬
‫)‪~ овая(ые) оболочка(-и‬‬ ‫پاشام َمغز‪ ،‬اغشیۀ دَماغ‬
‫ِ‬

‫‪Мозжечок‬‬ ‫دماغ اصغر‪ ،‬دماغ صغیر‪ُ ،‬مخچه‪ ،‬مغ ِز‬


‫کوچک‬

‫‪Мокрота‬‬ ‫بَل َغم‪ِ ،‬خلط (اِخالط)‪ِ ،‬خل ِط سین ِه‪ ،‬موا ِد بَل َغمی‬

‫‪Молозиво‬‬ ‫آغ ُوز‬

‫‪65‬‬
‫‪Молочница‬‬ ‫برفک‬

‫‪Морщины‬‬ ‫تَبَل‪ ،‬چین‬

‫‪Моча‬‬ ‫ادرار‪ ،‬بول‪ ،‬پیشاب‪ ،‬چامین‪َ ،‬زهرآب‬


‫‪задержка ~и‬‬ ‫احتباس بول‪ ،‬احتباس البول‪َ ،‬حصرالبول‪،‬‬
‫ِ‬
‫حبس بول‬
‫ِ‬ ‫شاشبند‪،‬‬
‫‪недержание ~и‬‬ ‫َچکمیزَ ک‪َ ،‬سلَس البول‬

‫‪Мочевой пузырь‬‬ ‫آبدانک‪ ،‬آبگاه‪ ،‬شاشدان‪َ ،‬مثان ِه‬


‫~ ‪воспаление‬‬ ‫ذات اُل َمثان ِه‬

‫‪Мочеиспускание‬‬ ‫ادرار‪ ،‬بول افزار‪ ،‬اِراقَت‪ ،‬اِراق ِه‪ ،‬تَبَ ُّول‬


‫~ ‪болезненное, затруднённое‬‬ ‫حبس بول‬
‫~ ‪кровавое‬‬ ‫بو ِل َد َموی‪y‬‬

‫‪Мочеточник‬‬ ‫پیشاب راه‪ ،‬حالِب‪ ،‬مجرای پیشاب‪ ،‬میزه راه‬

‫)‪Мочка (уха‬‬ ‫بِناگوش‪ ،‬اللۀ گوش‪ ،‬خاج‬

‫‪Мошонка‬‬ ‫خایه دان‬

‫)‪Мускул (-ы), мышца (-ы‬‬ ‫ضل ِه (عضالت)‪ ،‬ماهیچه‬ ‫َع ُ‬


‫~ ‪двуглавая‬‬ ‫ماهیچۀ دوسر‬
‫~ ‪грудинно-ключично-сосковая‬‬ ‫عضلۀ ِجناغی چنبری پستانی‬
‫~ ‪лобная‬‬ ‫عضلۀ پیشانی‪y‬‬
‫‪онемение ~ы‬‬ ‫اِستِرخاء عضالت‬
‫~ ‪поднимающая‬‬ ‫عضلۀ رافعه‬
‫~ ‪рёберные‬‬ ‫ت دنده ای‬‫عضال ِ‬
‫~ ‪седалищные‬‬ ‫ت سُرینی‬ ‫عضال ِ‬
‫~ ‪трёхглавая‬‬ ‫ماهیچۀ سه سر‬

‫‪Надгортанник‬‬ ‫لَهات‬

‫‪Надкостница‬‬ ‫ضریع (استخوان)‬


‫َ‬
‫‪воспаление ~ы‬‬ ‫ورم ضریع‬

‫‪66‬‬
‫‪Наколенник‬‬ ‫زانوبند‬

‫‪Нарыв‬‬ ‫آبسه‪ ،‬پیله‪ُ ،‬د َّمل‬

‫‪Насморк‬‬ ‫ُزکام‪ ،‬سرما خوردگی‪ ،‬نَزله (نَ َزالت)‬

‫‪Нёбо‬‬ ‫کام‪ ،‬سقف دهان‬

‫‪Невралгия‬‬ ‫در ِد اعصاب‬

‫‪Неврастения‬‬ ‫عف اعصاب‬


‫ض ِ‬‫بیماری عصبی‪َ ،‬‬

‫‪Невроз‬‬ ‫اختالل عصبی‬

‫‪Неврит‬‬ ‫ورم عصب‬


‫س عصب‪ِ ،‬‬
‫آما ِ‬

‫‪Немой‬‬ ‫الل‬

‫‪Непроходимость‬‬ ‫انسداد‬
‫‪~ кишечника‬‬ ‫یوالوس‬

‫)‪Нерв (-ы‬‬ ‫عصب (اعصاب)‪ ،‬پی‬


‫~ ‪бедренный‬‬ ‫پی ران‬
‫ِ‬
‫~ ‪зрительный‬‬ ‫عصب باصره‬
‫~ ‪лицевой‬‬ ‫پی سیما‬
‫‪крепкие ~ы‬‬ ‫اعصاب قوی‬
‫~ ‪седалищный‬‬ ‫نَسا‪ ،‬عصب عرق النسا‬
‫‪слабые ~ы‬‬ ‫اعصاب ضعیف‬

‫‪Нервная система‬‬ ‫جها ِز عصبی‪ ،‬سلسلۀ عصبی‬

‫‪Нервничать‬‬ ‫اعصبانی شدن‬

‫)‪Несварение (расстройство‬‬ ‫اِختِال ِل معده‬


‫)‪~ пищи (с поносом и рвотой‬‬ ‫ِهیض ِه‬

‫‪67‬‬
‫‪Нефрит‬‬ ‫ذات الکلیه‬

‫‪Нога‬‬ ‫پا‪ ،‬پِی‬

‫‪Ноготь‬‬ ‫ُ‬
‫ناخن‬

‫)‪Ноздри (-я‬‬ ‫سوراخ بینی‪ ،‬دماغ‪َ ،‬م َ‬


‫نخ ِرین‬ ‫ِ‬

‫‪Нос‬‬ ‫بینی‪ ،‬دماغ‬


‫~ ‪заложенный‬‬ ‫دماغ گرفته‬
‫~ ‪курносый‬‬ ‫بینی برگشته‬
‫‪пазухи, полость ~а‬‬ ‫سینوس بینی‬
‫ِ‬
‫~ ‪прямой‬‬ ‫بینی کشیده‬

‫)‪Носилки (санитарные‬‬ ‫بِ َرنکار‬

‫‪Носоглотка‬‬ ‫حلق انفی‬

‫‪Обезболивание‬‬ ‫تخدیر‬

‫‪Обморок‬‬ ‫اِغما‪ ،‬بیهوشی‪َ ،‬غش‬


‫~ ‪падать в‬‬ ‫بیهوش شدن‪ ،‬به حالت اغما افتادن‪ ،‬غش‬
‫کردن‬

‫‪Оболочка‬‬ ‫آمنیوس‪ ،‬پاشام‪ ،‬پوسته‪ِ ،‬غشا (اَغشی ِه)‬


‫~ ‪мозговая‬‬ ‫پاشام مغز‪ ،‬اغشیۀ دماغ‬
‫~ ‪слизистая‬‬ ‫ُمخاط‪ ،‬غشاء مخاطی‬
‫‪слизистая ~ глаза‬‬ ‫مخاط چشم‪ُ ،‬ملتَ ِحم ِه‬
‫‪радужная ~ глаза‬‬ ‫پردۀ ِعنبیه‬
‫~ ‪роговая‬‬ ‫قَرنیه‬
‫~ ‪твёрдая мозговая‬‬ ‫سخت شامه‬

‫‪Одеревенение‬‬ ‫ت ََخشُّب‬

‫‪Одышка‬‬ ‫تنگ نفس‪ ،‬نفس تنگ‪ ،‬نفس تنگه‬

‫‪68‬‬
‫‪Озноб‬‬ ‫تب‪ ،‬لرز‬

‫‪Окулист‬‬ ‫چشم پزشک‪َ ،‬ک ّحال‬

‫)‪Омертвение (ткани‬‬ ‫شَقاقل ُوس‬


‫)‪мертветь (утратить чувствительность‬‬ ‫بی ِحس شدن‬

‫‪Онанизм‬‬ ‫استمناء‪َ ،‬جلق‬

‫)‪Онемение (конечностей‬‬ ‫بی حس شدن‪ ،‬خواب رفتگی‬

‫‪Онколог‬‬ ‫سرطان شناس‬

‫‪Оплодотворение‬‬ ‫اِلقاح‪ ،‬باردار کردن‪ ،‬تَلقیح‬

‫‪Опухание, опухоль‬‬ ‫آماس‪ ،‬بادکردگی‪ ،‬تورم‪َ ،‬غ ّد ِه ( ُغدَد)‪ ،‬ورم‬


‫‪~ доброкачественная‬‬ ‫غدۀ خوش خیم‬
‫‪~ злокачественная‬‬ ‫ورم بدخیم‪ ،‬ورم َخبیث‬

‫)‪Орган (-ы‬‬ ‫عضو (اعضا)‪ ،‬جهاز‪ ،‬دستگاه‬


‫‪~ дыхания‬‬ ‫جهاز تنفس‬
‫‪~ пищеварения‬‬ ‫ضم‬‫ضم ِه‪ ،‬ها ِ‬ ‫هاز ُگ ِ‬
‫وارش‪ ،‬ها ِ‬ ‫َج ِ‬
‫‪~ половые‬‬ ‫جهاز تناسلی‪ ،‬شرمگاه‬
‫‪~ слуха‬‬ ‫عضو حس سامعه‬
‫ِ‬

‫‪Оспа‬‬ ‫آبله‬
‫~ ‪ветряная‬‬ ‫آبله مرغی‪ ،‬آبله مرغان‪ُ ،‬ح ِمیقاء‬
‫‪прививка от ~ы‬‬ ‫آبله کوبی‪ ،‬آبله کوبیدن‬
‫~ ‪чёрная‬‬ ‫آبله خونی‪y‬‬

‫‪Остеомиелит‬‬
‫~ ‪туберкулёзный‬‬ ‫ِس ِل استخوانی‪y‬‬

‫‪Отёк‬‬ ‫اِستِسقاء‪ ،‬باد کردگی‬

‫‪69‬‬
‫‪Отравление‬‬ ‫مسمومیت‬
‫~ ‪пищевое‬‬ ‫مسمومیت غذایی‬
‫‪симптомы ~я‬‬ ‫نشانۀ مسمومیت‬

‫)‪Отросток (придаток‬‬ ‫زائده‬

‫‪Отрыжка‬‬ ‫آروغ‪ ،‬بادگلو‬

‫‪Офтальмия‬‬ ‫َر َمد‬


‫~‪ксер‬‬ ‫َر َم ِد خشک‬

‫)‪Пазуха (-и‬‬ ‫سینوس‬


‫‪~ носа‬‬ ‫سینوس بینی‬

‫‪Палец‬‬ ‫انگشت‬
‫‪безымянный‬‬ ‫انگشت حلقه (بنصر)‬
‫‪большой‬‬ ‫انگشت بزرگ‬
‫‪мизинец‬‬ ‫انگشت کوچک (خنصر)‬
‫‪средний‬‬ ‫انگشت میانه (وسطی)‬
‫‪указательный‬‬ ‫انگشت سبابه (شهادت)‬

‫‪Панариций‬‬ ‫عقربک‪ ،‬کژدمه‪ ،‬ناخن خواره‬

‫‪Парализованный‬‬ ‫فالِج‪ ،‬فالِج زده‬

‫‪Паралич‬‬ ‫استرخاء‬
‫‪~ конечностей‬‬ ‫استرخاء اعضا‬
‫‪~ лица‬‬ ‫لَقو ِه‬

‫‪Пароксизм‬‬ ‫ت َم َرض‬
‫اِشتِدا ِد بیماری‪ِ ،‬ح َّد ِ‬

‫‪Парша‬‬ ‫َج َرب‪ ،‬سودا‪َ ،‬ک َچلی‪ ،‬گر‬

‫‪Патология‬‬ ‫مرض شناسی‬

‫‪Пах‬‬ ‫آبگاه‪ ،‬عانه‬

‫‪70‬‬
‫‪Педикулёз‬‬ ‫شپشک‬

‫‪Пенис‬‬ ‫َحمدان‪َ ،‬حشَف ِه‬

‫)‪Переливание (крови‬‬ ‫انتقال (خون)‬

‫‪Перепонка‬‬ ‫پرده‪ ،‬بُر ُون شامه‬


‫~ ‪барабанная‬‬ ‫صماخ‪ ،‬پردۀ گوش‬‫پردۀ ِ‬

‫‪Пересадка‬‬ ‫عمل پیوند‬

‫)‪Перикард (околосердечная сумка‬‬ ‫بُر ُون شامۀ دل‪ ،‬پوستۀ دور قلب‬

‫‪Периостит‬‬ ‫ضریع‬
‫ورم َ‬

‫‪Перитонит‬‬ ‫صفاق‬
‫َو َر ِم ِ‬

‫‪Перхоть‬‬ ‫پوسته‬

‫‪Печень‬‬ ‫َکبِد‪ ،‬جگر‬


‫‪воспаление ~и‬‬ ‫ذات الکبد‬

‫‪Пигмент‬‬ ‫رنگدانه‬

‫‪Пилюля‬‬ ‫(حب ُوب)‬


‫َحب ُ‬

‫‪Пищеварение‬‬ ‫هاضمه‬
‫‪органы ~я‬‬ ‫جهاز هاضم‪ ،‬دستگاه هاضم‬

‫‪Пищевод‬‬ ‫لولۀ َمری‪ ،‬لولۀ هاضمی‪ ،‬قَ َ‬


‫صبةال َمری‪،‬‬
‫گلوسرخ‪َ ،‬مری‪ ،‬نای گلو‬

‫‪Пластырь‬‬ ‫ضماد‬
‫ِ‬

‫‪71‬‬
‫‪Плацента‬‬ ‫اِسقا ِط َجنین‪ ،‬سقط جنین‪ِ ،‬جفت جنین‬

‫)‪Плева (плёнка‬‬ ‫پرده‪ِ ،‬غشا (اغشیه)‪ ،‬بُر ُون شامه‬


‫~ ‪девственная‬‬ ‫پردۀ بِکا َرت‬

‫‪Плеврит‬‬ ‫بَرسام‪ ،‬پلو ِرزی‪ ،‬سینه پهلو‪ ،‬ذات الجنب‬


‫~ ‪гнойный‬‬ ‫پلورزی‪ y‬چرکی‬‫ِ‬

‫‪Плечо‬‬ ‫شانه‪ ،‬دوش‪ِ ،‬کتف‪َ ،‬کتف‪ ،‬ک ُول‬

‫‪Плоть‬‬ ‫تَن‪ ،‬بَدَن‪ِ ،‬جسم‬


‫~ ‪крайняя‬‬ ‫َح َشف ِه‬

‫‪Плюсна‬‬ ‫خردۀ استخوان پا‪َ ،‬کعب ( ِکعاب‪ُ ،‬کع ُوب)‬

‫‪Пневмония‬‬ ‫ذات الریه‪ ،‬سینه پهلو‬

‫‪Подагра‬‬ ‫نِق ِرس‬

‫‪Подбородок‬‬ ‫چانه‪ ،‬زیرچانه‪َ ،‬ذقَن‪ ،‬زَ نَخ‪َ ،‬زنَخدان‬

‫)‪Подвздошная (область‬‬ ‫ِحرقَف ِه‬

‫)‪Подёргивание (мышц‬‬ ‫لَقو ِه‬

‫‪Подмышка‬‬ ‫بَ َغل‪ ،‬زیربغل‬

‫‪Позвонок‬‬ ‫مهره‬
‫~ ‪спинной‬‬ ‫فَقار‪ ، ،‬پشت مهره‬
‫~ ‪хвостовой‬‬ ‫دنبالچه‪ ،‬استخوان دنبالچه‬
‫~ ‪шейный‬‬ ‫مهرۀ گردن‬

‫‪Позвоночник‬‬ ‫پشت مهره‪ ،‬تیرۀ پشت‪ ،‬ستون فقرات‪ ،‬فَقار‬

‫‪72‬‬
‫‪Полип‬‬ ‫بَواسی ِر لَحمی‬
‫‪~ в носу‬‬ ‫بواسیر لحمی بینی‬

‫‪Поллюция‬‬ ‫نزال بی اختیار‬


‫اِحتِالم‪ ،‬اِ ِ‬

‫‪Пол‬‬ ‫ِجنس‬
‫~ )‪женский (мужской‬‬ ‫جنس موءنث (مذکر)‬
‫‪лица женского (мужского) ~а‬‬ ‫افراد اناث (ذکور)‬
‫~ ‪слабый‬‬ ‫جنس ضعیف‬

‫‪Половой‬‬ ‫تناسلی‪ ،‬جنسی‬


‫‪~ акт‬‬ ‫قاربَت‬
‫‪،‬جماع‪ ،‬گائدن‪ُ ،‬مبا ِش َرت‪ُ ،‬مجام ََِِ‪ِِy‬عت‪ُ ،‬م ِ‬
‫هم آمیزی‬
‫‪~ бессилие‬‬ ‫بی قوتی‪ ،‬ضعف‪ y‬قوۀ باه‬
‫‪страдающий ~ым бессилием‬‬ ‫عَنین‪ِ ،‬عنین‪ ،‬غَر‬
‫‪~ влечение‬‬ ‫جاذبۀ جنسی‬
‫‪~ инстинкт‬‬ ‫باه‬
‫‪~ ые органы‬‬ ‫جهاز تناسلی (جنسی)‪ ،‬شرمگاه‬
‫‪женские ~ые органы‬‬ ‫فَزج (فُز ُوج)‪ ،‬عورت‬
‫)‪(разг.‬‬ ‫ُکس‬
‫)‪(редко‬‬ ‫َشلفی ِه‬
‫‪мужской ~ой член‬‬ ‫اِحلیل‪ ،‬اَلفی ِه‪َ ،‬ح َشف ِه‪َ ،‬حمدان‪ ،‬چُچ ُول‪ ،‬چُچ ُوله‬
‫َذ َکر ( ُذک ُور)‬
‫)‪(разг.‬‬ ‫چُل‪ ،‬لَند‪ ،‬کیر‬
‫)‪(редко‬‬ ‫چُر‪ ،‬نَرَّکی‪ ،‬نَر‬

‫)‪Полость (пазуха‬‬ ‫سینوس‬


‫~ ‪брюшная‬‬ ‫بطن‪ ،‬ناحیۀ شکم‬
‫‪~ носа‬‬ ‫سینوس بینی‬
‫~ ‪ротовая‬‬ ‫کام‪ ،‬داخل دهان‬

‫‪Понос‬‬ ‫اسهال‪ ،‬تَلَیُ ِن مزاج‪ ،‬لینَ ِ‬


‫ت مزاج‬
‫)‪(разг.‬‬ ‫دلپیچه‪ ،‬دلپیچا‬

‫‪Послед‬‬ ‫ت جنین‬
‫‪،‬اسقاط جنین‪ ،‬سقط جنین‪ِ ،‬جف ِ‬
‫یا َرک‪ ،‬عیشا‬

‫‪Потёртость‬‬ ‫پوست رفتگی‬

‫‪Почка‬‬ ‫قُلوه‪ُ ،‬کلیه‪ُ ،‬گرده‬


‫‪воспаление ~ек‬‬ ‫ذات الکلیه‬

‫‪73‬‬
Поясница ‫کمر‬

Предрасположенность (к заболеваниям) )‫ مستعد بودن (به‬،‫استعداد مزاج‬

Предплечье ‫ سا ِعد‬،‫ اَ َرس‬،‫آ َرنج‬

Предсердие ‫دهلیز قلب‬

Препарат (лекарство, средство) ‫ دَوا‬،‫دارو‬


жаропонижающий ~ ‫تَب بُر‬

Препуций ‫َحشَف ِه‬

Прививка ‫َلقیح واکسین‬


ِ ‫ت‬

Придаток (отросток) ‫زایده‬

Припадок ‫حمله‬
сильный ~ ‫حملۀ سخت‬
эпилептический ~ ‫ غَش‬،‫صرع‬
َ ‫حملۀ‬

Припарка ‫ضما ِد گرم‬


ِ

Припухлость ‫ بادکردگی‬،‫ نَفخ کردگی‬،‫نَفخ‬

Проказа ‫ مرض خوره‬،‫ُجذام‬

Пролежень ‫پوست رفتگی‬

Промежность ‫ِعجان‬

Промывание (кишечника и т.д.) ‫اِحتِقان‬

74
‫‪Простата‬‬ ‫َوذی‬

‫‪Прострел‬‬ ‫کمردرد‬

‫‪Простуда‬‬ ‫سرماخوردگی‪ ،‬نَزله (نَزَ الت)‬

‫‪Противоядие‬‬ ‫پاد َزهر‪ ،‬پازهر‪ ،‬تِریاق‬

‫)‪Проток (-и‬‬ ‫َمجرا‪َ ،‬مجاری‬


‫~ ‪жёлчные‬‬ ‫صفراء‬
‫مجرای َ‬

‫‪Процесс‬‬ ‫جریان‬
‫~ ‪воспалительный‬‬ ‫جریا ِن اِلتِهاب‪ ،‬جریان تورم‬

‫)‪Прыщ(ик‬‬ ‫آبِل ِه‪ ،‬ج ُوش‪ ،‬س ُو َزک‬

‫‪Пузырь‬‬
‫~ ‪жёлчный‬‬ ‫کیسۀ صفراء‬
‫~ ‪мочевой‬‬ ‫آبدانک‪ ،‬آبگاه‪ ،‬پیشابدان‪ ،‬شاشدان‪ ،‬مثانه‬
‫‪воспаление мочевого ~я‬‬ ‫ذات المثانه‬

‫‪Пульс‬‬ ‫نَبض‬
‫~ ‪альтернирующий, перемежающийся‬‬ ‫~ متناوب‬
‫~ ‪аритмичный, неровный‬‬ ‫~غیر مستوی‪ ،‬غیر منظم‪ ،‬ناهموار‬
‫~ ‪нитевидный‬‬ ‫~ نخی‬
‫~ ‪ровный‬‬ ‫~ مستوی‪ ،‬منظم‬
‫~ ‪слабый‬‬ ‫~ضعیف‬
‫~ ‪учащённый‬‬ ‫~سریع‬
‫‪~ хорошего наполнения‬‬ ‫~ممتلی‬

‫)‪Пуп(ок‬‬ ‫ناف‬
‫‪~очная область‬‬ ‫نافگاه‬

‫‪Пуповина‬‬ ‫آویزه بند‪ ،‬ناف جنین‬

‫‪Пути‬‬ ‫جهاز‪ ،‬مجرا‪ ،‬مجاری‬


‫~ ‪дыхательные‬‬ ‫جهاز تنفس‪ ،‬خشکنای‪y‬‬
‫~ ‪родовые‬‬ ‫جهاز زایِمان‬

‫‪75‬‬
‫‪Пятка‬‬ ‫پاشنۀ پا‪َ ،‬کعب ( ِکعاب‪ُ ،‬کع ُوب)‬

‫‪Радикулит‬‬ ‫نَسا‬

‫‪Рак‬‬ ‫سرطان‬
‫‪~ желудка‬‬ ‫سرطان معده‬
‫‪~овая опухоль‬‬ ‫ورم سرطانی‪y‬‬

‫)‪Рана (ранение‬‬ ‫جراحت (جراحات)‪ ،‬زخم‬


‫‪залечивать ~ы‬‬ ‫جراحات را التیام بخشیدن‬
‫~ ‪лёгкая‬‬ ‫زخم سبک‪ ،‬جراحت مختصر‬
‫~ ‪огнестрельная‬‬ ‫زخم تیر‬
‫~ ‪получить‬‬ ‫‪،‬جراحت برداشتن‪ ،‬زخم برداشتن‬
‫مجروح شدن‬
‫~ ‪серьёзная‬‬ ‫جراحت جدی‬
‫~ ‪смертельная‬‬ ‫زخم مهلک‬
‫~ ‪тяжёлое‬‬ ‫جراحت سخت‬

‫‪Расстройство‬‬ ‫اختالل‬
‫‪~ желудка‬‬ ‫اختالل معده‪ ،‬اسهال‬
‫)‪(разг.‬‬ ‫دلپیچا‪ ،‬دلپیچه‬
‫~ ‪нервное‬‬ ‫اختالل اعصاب‪ ،‬ناراحتی عصبی‬
‫~ ‪психическое‬‬ ‫اختال ِل حواس‪ ،‬دماغ‪ ،‬روانی‪ ،‬روهی‬
‫‪~ сна‬‬ ‫اختالل خواب‬

‫‪Рахит‬‬ ‫راشیت‬

‫‪Рвота‬‬ ‫استفراق‪ ،‬قِی‪ ،‬اُشک ُوف ِه‬

‫)‪Ребро (-а‬‬ ‫ضلع (اَضالع)‬


‫دَند ِه‪ِ ،‬‬

‫‪Регулы‬‬ ‫طَمث‬

‫‪Резь‬‬ ‫ق ُولِنج‬
‫)‪~ в желудке (разг.‬‬ ‫دلپیچا‪ ،‬دلپیچه‬
‫‪~ в животе‬‬ ‫قولنج امعاء‬

‫‪76‬‬
‫)‪Рентген (о‬‬ ‫رادیوسکوپی‬
‫‪~ лог‬‬ ‫پرتوشناس‪y‬‬
‫‪~ скопия‬‬ ‫پرتونگاری‬
‫‪~ терапия‬‬ ‫رادیوتراپی‪ ،‬معالجه با اشعۀ ایکس‬

‫)‪Ресница (-ы‬‬ ‫ک چشم)‬


‫سرتی ِز (پل ِ‬
‫مژه (مژگان)‪َ ،‬‬

‫‪Рефлекс‬‬ ‫بازتاب‬

‫‪Рецепт‬‬ ‫نسخۀ دوا‬

‫‪Рецидив‬‬ ‫عود‪ ،‬رجعت‬


‫‪~ болезни‬‬ ‫عو ِد مرض‬

‫‪Роговица‬‬ ‫قَرنی ِه‬

‫)‪Родничок (темя‬‬ ‫تَشنَک‬

‫‪Роды‬‬ ‫زایمان‪ ،‬نِفاس‬


‫~ ‪нормальные‬‬ ‫زایما ِن طبیعی‪y‬‬

‫)‪Рожа (рожистое воспаление‬‬ ‫مرت‪ُ ،‬حمر ِه‬


‫با ِد سرخ‪ُ ،‬ح َ‬

‫‪Роженица‬‬ ‫زائ ُو‬

‫‪Рот‬‬ ‫دهان‪ ،‬دهن‪ ،‬لُنج‬

‫‪Рубец‬‬ ‫اث ِر زخم‪ ،‬جای زخم‪ ،‬خدشه‬

‫‪Сальник‬‬ ‫ثَرب‬

‫)‪Санитар (уборщик‬‬ ‫پرستار‪ ،‬بیماردار‪( ،‬نظافتچی)‬


‫‪~ия‬‬ ‫بهداشت‪ ،‬بهداری‪y‬‬
‫‪~ ные нормы‬‬ ‫َموازی ِن بهداشتی‬
‫‪~ ный надзор‬‬ ‫نظارت بهداشتی‬

‫‪77‬‬
‫‪Саркома‬‬ ‫سارکوم‬

‫‪Свеча‬‬ ‫پُرز ِه‪ ،‬شیاف‬

‫‪Свинка‬‬ ‫ا ُوری ُون‪َ ،‬ذبحاء‪َ ،‬ذبحه‪ ،‬گوشک‬

‫‪Свищ‬‬ ‫ناس ُور (نَواسیر)‬

‫‪Связка‬‬ ‫زردپِی‪ ،‬بند‬

‫‪Секреция‬‬ ‫ت ََرشُّح (ترشحات)‬

‫‪Селезёнка‬‬ ‫سپُرز‪ِ ،‬طحال‬


‫اِسپُرز‪ِ ،‬‬
‫‪воспаление ~и‬‬ ‫َو َر ِم ِطحال‬

‫‪Семенник‬‬ ‫تخمدان‬

‫‪Семя‬‬ ‫ب َمنی‪َ ،‬منی‪ ،‬نطفه‬‫آ ِ‬


‫‪извержение ~и‬‬ ‫اِنزا ِل منی‬

‫‪Сепсис‬‬ ‫عفونت خون‬

‫)‪Сера (ушная‬‬ ‫پیخال گوش‬

‫‪Сердце‬‬ ‫قلب (قُل ُوب)‪ ،‬دل‬


‫‪биение ~а‬‬ ‫ش قلب‬ ‫طَپِ ِ‬
‫‪желудочек ~а‬‬ ‫بطن (بطون)‪ ،‬حُفر ِه‪ ،‬شکمچۀ دل‬

‫)‪Сетчатка (глаза‬‬ ‫شبکیۀ چشم‬


‫‪воспаление ~и‬‬ ‫ورم شبکیه‬

‫‪Синюха‬‬ ‫سیانوز‬

‫‪78‬‬
‫‪Система‬‬ ‫جهاز‪ ،‬دستگاه‬
‫~ ‪дыхательная‬‬ ‫جهاز تنفس‬
‫~ ‪мочеполовая‬‬ ‫جهاز میزه راه‪ ،‬جهاز میزه نای‬
‫~ ‪нервная‬‬ ‫جهاز عصبی‬
‫~ ‪опорно-двигательная‬‬ ‫جهاز اطرافی‪ ،‬دست و پا‬
‫‪~ пищеварения‬‬ ‫ضم‬
‫ضم ِه‪ ،‬ها ِ‬
‫وارش‪ ،‬ها ِ‬‫هاز ُگ ِ‬
‫َج ِ‬
‫~ ‪половая‬‬ ‫جهاز تناسلی‪ ،‬جهاز جنسی‬
‫~ ‪сердечнососудистая‬‬ ‫جهاز قلب و عُر ُوق‬

‫‪Сифилис‬‬ ‫سیفِلیس‬
‫)‪(разг.‬‬ ‫آتِ َشک‬

‫‪Скальпель‬‬ ‫نیشتَر‪ ،‬کارد َج ّراحی‬

‫‪Скарлатина‬‬ ‫َمخ َملَک‬

‫‪Скелет‬‬ ‫استخوان بند‬

‫‪Склера‬‬ ‫صلبی ِه‬


‫پردۀ ُ‬

‫‪Склероз‬‬ ‫صل ّ ِ‬
‫ب اِنساج‬ ‫تَ َ‬

‫‪Скула‬‬ ‫عظم گونه‪ ،‬استخوان صورت‬

‫‪Слабительное‬‬ ‫ُمس ِهل‪ ،‬کار ُکن‬


‫~ ‪принимать‬‬ ‫مسهل خوردن‬

‫‪Слепота‬‬ ‫کوری‪ ،‬نابینایی‬


‫~ ‪куриная‬‬ ‫ت ِغشاو ِه‬
‫ِغشا َو ِ‬

‫‪Слизь‬‬ ‫بَل َغم‪ُ ،‬مخاط‪ ،‬پیخال‪ ،‬ل ُعاب‬

‫‪Слух‬‬ ‫س سا ِمع ِه‪ ،‬قوۀ سامعه‬


‫ِح ِ‬

‫‪Слюна‬‬ ‫ب دهان‬
‫ب دهان‪ ،‬بُزاق‪ ،‬تف‪ ،‬ل ُعا ِ‬
‫آ ِ‬

‫‪79‬‬
‫‪Слюноотделение‬‬ ‫سیال ِن بُزاق‬

‫‪Сознание‬‬ ‫هوش‪ ،‬حال‬


‫‪потеря ~я‬‬ ‫از هوش (از حال) رفتن‬
‫~ ‪приходить в‬‬ ‫به هوش (به حال) آمدن‬

‫‪Сок‬‬ ‫آب‪ ،‬شیره‬


‫~ ‪желудочный‬‬ ‫شیرۀ معده‪ ،‬ترشحات معده‬
‫‪~ поджелудочной железы‬‬ ‫شیره لوزالمعده‬

‫‪Сосок‬‬ ‫نوک پستان‬

‫‪Состояние‬‬ ‫حالت (حال) مزاجی‬


‫~ ‪бессознательное‬‬ ‫س َکرات‪ ،‬بیهوشی‬
‫َ‬

‫)‪Сосуд(-ы‬‬ ‫آ َوند‪َ ،‬رگ‪ِ ،‬عرق (عُر ُوق)‪ِ ،‬وعا (اوعیه)‬


‫‪закупорка ~ов‬‬ ‫اِنسا ِد عُر ُوق‪y‬‬
‫~ ‪капиллярные‬‬ ‫موی رگ‬
‫‪коронарные‬‬ ‫شریانها و اوردۀ اکلیلی‬

‫‪Сочленение‬‬ ‫پیوندگاه‬

‫‪Спазм‬‬ ‫اختالج‪ ،‬انقباض‪ ،‬تشنج‬


‫‪~ сердечной мышцы‬‬ ‫انقباض قلب‬
‫‪~ атический‬‬ ‫تشنجی‪ ،‬اختالج آمیز‬

‫‪Сперма‬‬ ‫منی‪ ،‬آب منی‪ ،‬نطفه‬


‫‪~ тозоид‬‬ ‫نطفۀ مرد‬

‫‪Спина‬‬ ‫پشت‪ ،‬ک ُول‬

‫)‪Сплетение (сосудов, нервов‬‬ ‫شبَک ِه‬


‫َ‬

‫)‪Споры (бактерий‬‬ ‫س ُوی ِه‬

‫‪80‬‬
Спринцовка ‫پ ُوار‬

Сращение ‫التیام‬
~ костей ‫التیام استخوان ها‬

Средство ‫ دوا‬،‫دارو‬
анестезирующее ~ ‫داروی بی حس کننده‬
антисептическое ~ ‫داروی ضد عفونی‬
болеутоляющее ~ ‫داروی تسکین درد‬
жаропонижающее ~ ‫داروی تب بر‬
мочегонное ~ ‫داروی پیشاب آور‬
противозачаточное ~ ‫پَرهیزدانه‬

Ссадина ‫پوست رفتگی‬

Стенокардия ‫سینه درد‬

Столбняк ‫ُکزاز‬

Стопа, ступня ‫کف پا‬


ِ

Судорога (-и) ‫ لَقو ِه‬،‫ تشنج‬،‫اختالج‬

Сукровица ‫زرداب‬

Суппозиторий ‫ پُرز ِه‬،‫شیاف‬

Сустав )‫صل‬
ِ ‫صل ( َمفا‬
َ ‫ َمف‬،‫ پیوندگاه‬،‫ پیوند‬،‫ بندگاه‬،‫بند‬
коленный ~ )‫چاربند (پا‬
локтевой ~ )‫پاربند (دست‬
пальца ~ ‫بن ِد انگشت‬
подколенный ~ ‫زانوبند‬

Сухожилие ‫ بند‬،‫ رگ‬،‫پِی‬


подколенное ~ ‫پی زانو‬
ِ

81
‫‪Сыворотка‬‬ ‫س ُرم‬
‫ِ‬
‫~ ‪противостолбнячная‬‬ ‫ُ‬
‫سرم کزاز‬

‫‪Сыпь‬‬ ‫جوش بدن‬


‫~ ‪кожная‬‬ ‫زردزخم‪y‬‬
‫‪~ на губах‬‬ ‫تبخال‪ ،‬تبخاله‬
‫)‪~ (от жары, пота‬‬ ‫س ُو َزک‬

‫‪Таблетка‬‬ ‫(حب ُوب)‪ ،‬قُرس‬


‫َحب ُ‬

‫‪Таз‬‬ ‫لَ َگ ِن خا ِ‬
‫صر ِه‬

‫‪Тампон‬‬ ‫فَتیل ِه‪ ،‬تامپُن‬

‫(‪Тело ) ~сложение‬‬ ‫بدن‪ ،‬تن‪ ،‬تنه‪ُ ،‬جثّ ِه‪ ،‬کالبَد‪ ،‬کالبُد‬


‫اندام‪ُ ،‬جثّ ِه‪ ،‬قَ ّد ُوقا َمت‬
‫~ ‪крепкого, крупного‬‬ ‫جثه دار‬
‫‪хорошего ~я‬‬ ‫خوش اندام‬

‫)‪Темперамент (характер‬‬ ‫مزاج‪ ،‬طبع‬


‫‪меланхолик‬‬ ‫مزاج سودایی‪y‬‬
‫ِ‬
‫‪сангвиник‬‬ ‫مزاج َد َموی (خونی)‬
‫‪флегматик‬‬ ‫مزاج بلغمی‬
‫‪холерик‬‬ ‫مزاج صفرایی‬
‫)‪~ ный (сильно возбудимый‬‬ ‫خون گرم‪ ،‬آتش مزاج‪ ،‬حرارتی‪ ،‬آتشین‬

‫‪Темечко‬‬

‫‪Темя‬‬ ‫فرق سر‬


‫)‪(о ребёнке‬‬ ‫تَشنَک‪ ،‬جان دانه‬

‫‪Тиф‬‬ ‫ُمح ِرق ِه‬


‫~ ‪брюшной‬‬ ‫تب مطبقه‪ ،‬تیفوئد‪َ ،‬حصبه‪ ،‬حمای مطبقهِ‬
‫~ ‪возвратный‬‬ ‫تب راجعه‬
‫~ ‪сыпной‬‬ ‫تیفوس‪ ،‬حصبه‬

‫‪Ткань‬‬ ‫بافته‪ ،‬لیف (الیاف)‪ ،‬نَسج (انساج‪ ،‬نُس ُوج)‬


‫~ ‪соединительная‬‬ ‫نسج ملتحم‬

‫‪82‬‬
‫‪Тонзиллит‬‬ ‫ورم لوزتین‬

‫‪Тошнота‬‬ ‫انقالب مزاج‪ ،‬تَ َه ّو ُ‬


‫ع‬
‫‪состояние ~ы‬‬ ‫حالت تهوع‬
‫‪меня мутит‬‬ ‫دلم آشوب میخورد‪y‬‬

‫‪Травматология‬‬ ‫آسیب شناسی‬

‫‪Трансплантация‬‬ ‫عمل پیوند‬

‫‪Трахея‬‬ ‫نجر ِه‪ ،‬خشکنای‪ ،‬قَ َ‬


‫صبة الریه‪ ،‬نای گلو‬ ‫َح َ‬

‫‪Трахома‬‬ ‫ت ُ‬
‫َراخم‬

‫‪Тромбоз‬‬ ‫ُد َّم ِل دموی (خونی)‬

‫‪Туберкулёз‬‬ ‫س ّل‬
‫ِ‬
‫~ ‪костный‬‬ ‫سل استخوانی‪y‬‬
‫‪~ лёгких‬‬ ‫سل ریوی‬
‫~ ‪милиарный‬‬ ‫سل عمومی سریع االثر‬

‫‪Туловище‬‬ ‫بدن‪ ،‬تنه‪ ،‬کالبَد‪ ،‬کالبُد‬

‫‪Увула‬‬ ‫لَهات‬

‫‪Угорь‬‬ ‫آبله‪ ،‬جوش‬

‫‪Удушье‬‬ ‫تنگ نفس‪ ،‬نفس تنگی‪ ،‬نفس تنگه‬

‫‪Уретра‬‬ ‫مجرای پیشاب‬

‫)‪Уретрит (хронич.‬‬ ‫َحرقَت البول‬

‫‪83‬‬
‫‪Уролог‬‬ ‫میزه شناس‬

‫‪Усы‬‬ ‫سبیل‪ ،‬شا ِرب (شَوا ِرب)‬


‫ِ‬

‫‪Утроба‬‬ ‫بطن‪ ،‬شکم‪ ،‬ناف‬

‫‪Ухо‬‬ ‫گوش‬
‫~ ‪внутреннее‬‬ ‫دهلیز گوش‪ ،‬گوش درونی‬
‫~ ‪среднее‬‬ ‫گوش میانه‬
‫‪мочка ~а‬‬ ‫بنا گوش‪ ،‬خاج‪ ،‬اللۀ گوش‪ ،‬نرمۀ گوش‬

‫‪Фарингит‬‬ ‫التهاب حلق‪ ،‬آماس حلق‪ ،‬ورم حلق‬

‫‪Фекалии‬‬ ‫پیخاله‬

‫‪Фельдшер‬‬ ‫بهدار‪ ،‬بهیار‬

‫‪Фистула‬‬ ‫ناس ُور (نَواسیر)‬

‫‪Флебит‬‬ ‫ورم ورید‬

‫‪Флюс‬‬ ‫آبسه‪ ،‬پیلۀ (لثه‪ ،‬بن دندان‪ ،‬دندان)‬

‫‪Фурункул‬‬ ‫بِنا َور‪ُ ،‬د َّمل‪ ،‬ک ُو َرک‬

‫‪Хирург‬‬ ‫جراح‬

‫‪Холера‬‬ ‫ُکلِرا‪ ،‬وبا‪ِ ،‬هیض ِه‬


‫~ ‪спорадическая‬‬ ‫ثِق ِل سرد‬

‫)‪Хорея (пляска святого Витта‬‬ ‫قُط ُرب‬

‫‪Хромой‬‬ ‫لنگ‪ ،‬شَل‬

‫‪84‬‬
‫‪Хрусталик‬‬ ‫َجلیدی ِه‪ُ ،‬زجاجی ِه‪َ ،‬عدَسی چشم‬

‫‪Хрящ‬‬ ‫ُغضر ُوف ( َغضاریف)‪ ،‬نرمۀ استخوان‬


‫~ ‪клиновидный‬‬ ‫استخوان المی‬

‫‪Царапина‬‬ ‫پوست رفتگی‪ ،‬خدشه‪َ ،‬خراش‬

‫‪Цианоз‬‬ ‫سیانوز‬

‫)‪Цинга (скорбут‬‬ ‫اِس ُ‬


‫کرب ُوت‬

‫‪Цистит‬‬ ‫ذات المثانه‬

‫‪Чахотка‬‬ ‫سل‬
‫ِ‬

‫‪Челюсть‬‬ ‫ک (فَ ّکیِن)‬


‫آرواره‪ ،‬فَ ّ‬
‫~ ‪верхняя‬‬ ‫آروارۀ باال‪ ،‬آروارۀ فوقانی‪ ،‬فک اعلی‬
‫~ ‪нижняя‬‬ ‫آروارۀ پایین‪ ،‬چانه‪ ،‬فک اسفل‪ ،‬زَ نَخ‪َ ،‬زنَخدان‬

‫‪Череп‬‬ ‫سر‪ ،‬آهیانه‬


‫مجمه‪ ،‬کاسۀ َ‬
‫ُج ُ‬

‫‪Чесотка‬‬ ‫َج َرب‪ِ ،‬ح ّک ِه‪ ،‬خا ِرش‪ ،‬خا ِرشَک‪،‬گال‪َ ،‬گر‬

‫‪Чирей‬‬ ‫بِنا َور‪ُ ،‬د َّمل‪ ،‬ک ُو َرک‬

‫‪Чума‬‬ ‫طاع ُون‬

‫‪Шишка‬‬ ‫بر آمدگی‪ُ ،‬غ ّد ِه ( ُغدَد)‪ ،‬ورم‬

‫‪Шов, швы‬‬ ‫بَخیه‬


‫~ ‪накладывать‬‬ ‫بخیه زدن (کردن)‬
‫~ ‪снимать‬‬ ‫بخیه را برداشتن (کشیدن)‬

‫‪Шприц‬‬ ‫س َرنگ‬
‫آبدُزدَک‪ُ ،‬‬

‫‪85‬‬
‫‪Шрам‬‬ ‫خدشه‪ ،‬چاک‪ ،‬جای زخم‬

‫)‪Щека (-и‬‬ ‫گونه‪ُ ،‬رخ‪ ،‬لُ ّ‬


‫پ‬
‫‪нижняя часть ~и‬‬ ‫لُنج‬

‫‪Щиколотка‬‬ ‫ق ُو َزک پا‪ ،‬تاپ ُوغ‪َ ،‬کعب ( ِکعاب‪ُ ،‬کع ُوب)‬

‫‪Экзема‬‬ ‫بَ َرص‪ ،‬سودا‪ ،‬اکزما‬

‫‪Эмбрион‬‬ ‫َجنین‪ ،‬نطفه‬

‫‪Энтерит‬‬ ‫التهاب امعاء‬

‫‪Энцефалит‬‬ ‫ورم دماغ‬

‫‪Эпилепсия‬‬ ‫صرع‬‫حمله‪َ ،‬‬


‫‪страдающий ~ей‬‬ ‫َمصر ُوع‪ ،‬حمله ای‬
‫‪у него припадок ~и‬‬ ‫حمله اش گرفت‬

‫‪Эпилептик‬‬ ‫حمله ای‪َ ،‬مصر ُوع‬

‫‪Эпителий‬‬ ‫نَ ِ‬
‫سج پوششی‬

‫‪Эрекция‬‬ ‫نُع ُوظ‬

‫‪Эритема‬‬ ‫اِح ِمرار‬

‫‪Эритроциты‬‬ ‫ُگلُب ُولهای قرمز‬

‫)‪Ягодица (-ы‬‬ ‫سرین‪َ ،‬کپَل‪َ ،‬کفَل‪ ،‬نشستگاه‬


‫ُ‬

‫‪86‬‬
Язва ‫ زخم‬،‫راحت‬
َ ‫َج‬
~ желудка ‫زخم معده‬
пендинская ~ ‫سالَک‬
сибирская ~ ‫ شاربُن‬،‫سیاه زخم‬

Язык ‫زبان‬
налёт на ~е ‫بار زبان‬

Язычок (увула) ‫ لَهات‬،‫ َکنج‬،‫زبانک‬

Яичко (-и) )‫ ُخصیتِین‬،‫(خصیتان‬


ُ ‫ ُخصی ِه‬،‫خایه‬
имеющий распухшие ~ ‫ُغر‬

Яичник ‫تخمدان‬

Ячмень (на глазу) ‫ُگل ُمژه‬


(разг.) ‫ِسند ِه سالم‬

87
Религиозная тема ‫مطالب مربوط به مزهب‬

Ад ‫ دوزخ‬،‫جهنم‬

Алтарь ‫ِمحراب‬

Амвон ‫منبر‬

Ангел ‫فِ ِرشت ِه‬

Архиепископ ‫سراسق ُوف‬


َ

Атеизм ‫اِلحاد‬

Благовония َ َ‫ ا‬،‫بُخ ُور (بخورات‬


)‫بخر ِه‬

Богословие ‫ علم دین‬،‫اِلَهیات‬


исламское ~ ‫علم دین اسالم‬

Богоявление ‫ عید خاج شویان‬،‫عید خاج شوران‬

Вероотступничество ‫اِاحاد‬

Всемогущество (Бога) ‫َجبَر ُوت‬

Грех ‫گناه‬

Гробница ‫مقبره‬
Он посетил ~у имама Резы ‫او به زیارت مقبرۀ امام رضا شرفیاب شد‬

День Страшного Суда ‫روز انجامش‬

88
Догма ‫حکم‬
религиозные ~ы ‫احکام دین‬

Дъявол (злой дух) ‫اهریمن‬

Евангелие )‫انجیل (اناجیل‬

Ересь ‫ بِدعَت‬،‫اِلحاد‬

Загробный Мир ‫ عالم جبروت‬،‫آ ِخ َرت‬

Икона ‫ تِمثال‬،‫شَمایِل‬

Каяться ‫استغفار کردن‬

Кафедра (в мечети) ‫منبر‬

Конец Света ‫آخراُل َّزمان‬

Крестины, крещение ‫ عید خاج شویان‬،‫ عید خاج شوران‬،‫غسل تعمید‬

Крестить ‫تعمید دادن‬


Креститься )‫خاج زدن (کشیدن‬

Михраб ‫محراب‬
(иша во внутренней стене мечети,
указывающая направление к Мекке)

Молитва ‫ نماز‬،‫دُعا‬
после совершения ~ы ‫بعد از انجام نماز‬
призыв к ~е ‫اذان‬
читать ~у ‫دعا (نماز) خواندن‬

Мольба ‫ تَ َمنّا‬،‫التماس‬
(об отпущении грехов) ‫استغفار‬

89
Муэдзин ‫اذان گو‬

Ниспослание Божественного ‫تنزیل‬


Откровения
(о Коране)

Обрезание (обряд ~я) ‫ختنه کردن‬


празднество по случаю ~я ‫ختنه سوران‬
подвергшийся ~ю ‫َمخت ُون‬

Обряд )‫سم‬
ُ ‫ رسم ( ُر‬،‫آیین‬
исполнение религиозных ~ов ‫انجام فرایض دینی‬

Омовение
ритуальное ~ тела y‫ غسل ترتیبی‬،‫غسل‬
~ перед молитвой ّ ‫تَ َو‬
‫ض ُو‬
~ после отправления естественных ‫طَها َرت گرفتن‬
надобностей
~ после полового сношения ‫غسل َجنابَت‬

Очищение от грехов ‫اِستِبراء از گناه‬

Пасха ‫ فِصح‬،‫عید پاک‬

Переселение души ‫ تناسخ روح‬،‫سخ‬ُ ‫تَنا‬


~ (после смерти) в тело животного ‫تَماسُخ‬

Проповедник ‫ اه ِل منبر‬،)‫وا ِعظ (واعظین‬

Проповедь ‫موعظ ِه‬


ِ ،‫ُخطب ِه‬
читать ~ ‫ موعظه کردن‬،‫خطبه خواندن‬

Пророк ‫ رسول‬،‫پیغمبر‬

Рай ‫بهشت‬

90
‫‪Распятие‬‬ ‫خاج اعظم‬

‫‪Розговение‬‬ ‫افطار‬

‫‪Сотворение мира‬‬ ‫تکوین عالم‬

‫‪Троица‬‬ ‫تَثلیث‪ ،‬ثال ُوث‬


‫~ ‪Святая‬‬ ‫ثالوث اقدس‪ ،‬اَقانیم ثَالثه‪ ،‬اقانیم سه گانه‬

‫‪Упование на Бога‬‬ ‫تفویض به خداوند‬

‫‪Христиане‬‬ ‫اهل تثلیث‪ ،‬اهل مسیحی‬

‫‪Чистилище‬‬ ‫اَعراف‬

‫‪91‬‬
Пожелания и выражения чувств ‫ابراز آرزو واظهار احساسات‬

Вашими устами да мёд пить!


Да услышит Бог из Ваших уст! ‫!خدا از دهنت بشنود‬

Во имя Аллаха Всемилостивого и ‫!به نام خداوند مهربان و بخشنده‬


Милосердного!

Выражаю Вам свои соболезнования ‫من در غم شما شریک هستم‬


Я Вам очень сочувствую )‫ سرسالمتی میگویم(میدهم‬،‫سر شما سالمت باشد‬

Дай Бог… ... ‫انشاهللا‬

Дай Бог тебе долгих лет жизни! ‫!الهی پیر شوی‬

Желаю, чтобы Вам всегда ‫!امیدوارم که همیشه َمقر ُون به سعادت باشید‬
сопутствовало счастье!

Не дай Бог! ‫ خدا نکند‬،!‫!مبادأ‬

Подайте ради Аллаха! ‫!به نام خدا خیرت بدهید‬

Поздравляю с появлением ‫قدم نو رسیده مبارک‬


новорождённого!

Ради Бога! (‫فضل خدا )به‬

С Божьей помощью ‫با تأییدات خداوند‬


‫به توفیق الهی‬

Слава Богу! ‫الهمدهللا‬

Спасибо Богу! ‫!شکرهللا! خداالشکر‬

Счастливого пути! ‫!سفر به خیر‬

92
Эпистолярный стиль и язык документации‫آیین انشاء و سند‬

Быть в курсе дела ‫ضر بودن‬


َ ‫ُمستَح‬
Быть осведомлённым

Имею честь довести до Вашего ‫خاطر آن جناب را مستحضر میدارد‬...


сведения ‫خاطر شریف را مستحضر میدارد‬...
Настоящим уведомляю Вас

Прошу Вашего распоряжения ‫ُمستَدعا است مقرر فرماید‬

Иметь честь посетить кого-либо ‫به حضور کسی مشرف شدن‬

Ваш покорный слуга ‫بندۀ مخلص‬

Ваше Величество! ‫!اعلیحضرتا‬

В дополнение к письму за (‫پی نوشت نامه شمارۀ )در‬...


номером…

Вменять в обязанность кому-либо )‫به عهدۀ کسی گذاشتن (واگذار کردن‬


Возлагать на чью-либо
ответственность
Поручать кому-либо

В ответ на письмо за номером… (‫بازگشت بنامه شمارۀ )در‬...


)Ссылаясь на письмо за номером…)

В подтверждение Вашего письма… ‫در تأیید نامۀ شما‬...

Впредь до дальнейшего ‫تا اختار ثانوی‬


уведомления

Вы и я ‫بنده و سرکار‬

93
Выполнять свои обязательства ‫از عهدۀ وظایف خود برآمدن‬

Доводить до сведения кого-либо ‫به استحضار کسی رساندن‬

Заранее благодарен ‫با تقدیم تشکرات قبلی‬

Иметь честь (удостаиваться чести) ‫به حضور کسی شرفیاب شدن‬


быть принятым кем-либо (‫)شرفیابی حاصل کردن‬

и т.д. и т.п. ‫الی آخره‬

Копия верна ‫رونوشت برابر اصل است‬


)с подлинным верно)
Копия заверена )‫رونوشت گواهی یافته (شده‬

Под покровительством кого-либо ‫در ِظ ّل ِ توجهات(حمایت) کسی‬

По приоритету ‫اَالَهَم فاالهَم‬


по степени важности
по значимости

Преданный Вам ‫اِرادَت َمن ِد شما‬

Принимать к сведению ‫ استحضار حاصل کردن‬... ‫از‬

Прямо и косвенно ‫تَلویحأ و تَصریحأ‬

С глубоким уважением ‫با احترامات فائقه‬

С наилучшими пожеланиями ‫با تقدیم تعارفات‬

С наступлением установленного ‫در رأس موعد مقرر‬


срока

94
‫‪Родство и Обычаи‬‬ ‫قرابت و رسوم‬

‫‪Бабушка‬‬ ‫مادربزرگ‪َ ،‬ج ّد ِه‬


‫)‪(разг.‬‬ ‫ننه‬
‫)‪бабуся (разг.‬‬ ‫ننه جان‬

‫)‪Близкие (родственники‬‬ ‫اقارب‪ ،‬بستگان‪ ،‬سروهم سر‬

‫‪Близнец‬‬ ‫هم زاد‪ ،‬هم شکم‬

‫)‪Брак (бракосочетание‬‬ ‫نکاح‪ ،‬عقد نکاح‬


‫‪вступать в ~ с кем-либо‬‬ ‫کسی را نکاح کردن‬
‫ازدواج کردن با کسیعقد نکاح بستن با کسی‬
‫‪сочетаться ~ом с кем-либо‬‬ ‫به عقد نکاح کسی در آمدن‬
‫‪состоять в ~ке‬‬ ‫متاهل بودن‪ ،‬متزوج بودن‬
‫)‪(о мужчине‬‬ ‫زن داشتن‬
‫)‪(о женщине‬‬ ‫شوهر داشتن‬
‫‪расторгать ~ с кем-либо‬‬ ‫طالق دادن به کسی‬

‫‪Брат‬‬ ‫برادر‬
‫)‪(книжн.‬‬ ‫اَخ(اِخوان)‪ ،‬اَ َخوی‬
‫)‪(разг.‬‬ ‫داداش‬
‫)‪(диал.‬‬ ‫دا َدر‬
‫)‪близнецы (братья‬‬ ‫برادران توأم‬
‫~ ‪двоюродный‬‬
‫‪- сын брата матери‬‬ ‫پسرخالو‪ ،‬پسردایی‪y‬‬
‫‪- сын брата отца‬‬ ‫پسرعم‪ ،‬پسرعمو‪ ،‬عموزاده‬
‫‪- сын сестры матери‬‬ ‫پسرخاله‬
‫)‪(разг.‬‬ ‫خال اغلی‪ ،‬خال اقلی‬
‫‪- сын сестры отца‬‬ ‫پسرعمه‪ ،‬عمه زاده‬
‫‪двоюродные ~я‬‬ ‫بنی عم‬
‫‪двоюродные ~я и сёстры‬‬ ‫بنی اَعمام‬
‫~ ‪единокровный‬‬ ‫برادر صُلبی‪ ،‬برادر پدری‬
‫~ ‪единоутробный‬‬ ‫برادر بطنی‪ ،‬برادر هم شکم‪ ،‬برادر مادری‬
‫)‪~ жены (шурин‬‬ ‫آقایَزنه‪ ،‬براد ِر زن‬

‫)‪~ матери (дядя‬‬ ‫خال‪ ،‬خالو‬


‫~ ‪младший‬‬ ‫برادر خردسال‬
‫~ ‪мой‬‬ ‫اَخَوی‪ ،‬اَخی‬
‫~ ‪молочный‬‬ ‫برادر رضاعی‪ ،‬برادر شیری‪َ ،‬رضیع‪ ،‬هم شیر‬
‫)‪~ мужа (дядя, деверь‬‬ ‫برادر شوهر‬

‫~ ‪названый‬‬ ‫برادرخوانده‬
‫‪95‬‬
‫)‪~ отца (дядя‬‬ ‫عمو‬
‫~ ‪родной‬‬ ‫برادر تنی‪ ،‬برادر‪ y‬حقیقی‬
‫~ ‪сводный‬‬ ‫برادر اوگه ای‪ ،‬برادراندر‪ ،‬برادر ناتنی‪ ،‬نابرادری‪y‬‬
‫~ ‪старший‬‬ ‫برادر ارشد‬

‫‪Вдова‬‬ ‫بیوه‪ ،‬بیوه زن‪ ،‬ز ِن بیوه‬


‫‪~ с детьми‬‬ ‫یَتیم دار )بیوه(‬
‫~ ‪соломенная‬‬ ‫بیوه سار‬

‫)‪Внебрачный (незаконнорождённый‬‬ ‫ابن اُ َ‬


‫لحرام‪ ،‬حرامزاده‬

‫)‪Внук (Внучка‬‬ ‫نبیره‪ ،‬نوه‪ ،‬نواده (نوادگان)‬


‫)‪~ (о детях дочери‬‬ ‫نوه دختری‬
‫)‪~ (о детях сына‬‬ ‫فرزندزاده‪ ،‬پسرزاده‬
‫)‪~ (обычно сын сына‬‬ ‫ِسبط (اَسباط)‬
‫~ ‪неродной‬‬ ‫پسرداماد‪y‬‬

‫‪Возлюбленная‬‬ ‫جانان‪ ،‬معشوقه‬

‫‪Возлюбленный‬‬ ‫جانان‪ ،‬معشوق‬

‫‪Встречи жениха с невестой перед‬‬ ‫نامزدبازی‬


‫‪свадьбой‬‬

‫)‪Дама (госпожа‬‬ ‫بانو‬

‫)‪Деверь (брат мужа‬‬ ‫برادرشوهر‬

‫‪Девочка, девушка‬‬ ‫دختر‪ ،‬دوشیزه‬


‫‪~ на выданье‬‬ ‫دَم بَخت‪ ،‬نوعروس‬

‫)‪Девчушка (разг.‬‬ ‫دُخی‬

‫)‪Дед (дедушка‬‬ ‫بابا‪ ،‬بابابزرگ‪ ،‬پدربزرگ‪ ،‬باباجان‬


‫‪Деды‬‬ ‫نیاکان‪ ،‬نیاگان‬

‫‪96‬‬
Дочь ‫ دختربچه‬،‫دختر‬
(книжн.) )‫صبایا‬
َ ( ‫صبی ِه‬
َ
~ брата ‫ برادرزاده‬،‫دختر برادر‬
~ брата матери y‫دختردایی‬
~ брата отца ‫دخترعمو‬
~ жены ‫دخترزن‬
~ мужа ‫دخترشوهر‬
приёмная ~ ‫ دخترخوانده‬،‫دختراندر‬
родная ~ ‫ دختر صُلبی‬،‫ دختر تنی‬،‫دختر‬
~ сестры ‫ همشیره زاده‬y،‫دخترخواهر‬
~ сестры матери ‫ خاله قِزی‬،‫دخترخاله‬
~ сестры отца ‫دخترعمه‬

Доченька (разг.) ‫دُخی‬

Дружка (на свадьбе) ‫شاه باال‬

Дядя
брат матери ‫ دایی‬،‫ خالو‬،‫خال‬
брат отца ‫عمو‬

Жена ‫ همسر‬،‫ همال‬،‫ متعلقه‬،‫ عیال‬،‫ زوجه‬،‫ زن‬،‫خانم‬


(хозяйка дома) ‫کدبانو‬
(разг.) ‫عایله‬
~ деверя (невестка) ‫ همگیس‬،‫جاری‬
~ дяди (брата матери), тётя ‫زن دایی‬
~ дяди (брата отца), тётя ‫زن عمو‬
законная ~ ‫ َحلیل ِه‬،‫زن عَقدی‬
одна ~ по отношению к другой (о ‫بَناغ‬
женах двоежёнца)
одна ~ по отношению к другой (о y‫ َوسنی‬،‫هَو ُو‬
женщинах, имеющих общего мужа)

Жених
сватающийся, помолвленный ‫ نامزد‬،‫خواستگار‬
новобрачный y‫ نوداماد‬،‫ شاهداماد‬،‫داماد‬

Женская половина иранского дома ‫اَندَر ُون‬

Женщина ‫ خانم‬،‫زن‬

97
замужняя ~ ‫ زن شوهرکرده‬،‫زن شوهردار‬

незамужняя ~ ‫ َع َزب‬،‫زن بی شوهر‬


~, наряжающая и причёсывающая ‫آرایشگر‬
девушек и невест
~, подготавливающая невесту к ‫یَنگ ِه‬
брачной ночи и провожающая её в
дом мужа
~, потерявшая мужа ‫ُمعلّق ِه‬
разведённая ~ ‫ُمطَلّق ِه‬

Законнорождённый ‫حالل زاده‬

Золовка ‫خواهر شوهر‬

Зять
муж дочери ‫داماد‬
муж сестры ‫ یَزن ِه‬،‫شوهر خواهر‬
муж сестры (разг.) ‫آیزنه‬

Калым ‫ َمهریه‬،‫َمهر‬
(редко) ‫صداق‬
َ

Лица, ‫بَراتی‬
сопровождающие жениха в дом
невесты (в день свадьбы)

Лицо,
не являющееся близким ‫نا محرم‬
родственником (о лицах разного пола,
с которыми по законам шариата
разрешён брак)
вступающее во временный брак с ‫ُم َحلّل‬
разведённой женщиной (для того,
чтобы она после развода с ним могла
по законам шариата вернутья к своему
прежнему мужу)

Любовник ‫معشوق‬

98
Любовница ‫معشوقه‬
~, живущая в доме любовника ‫خانگی‬
наложница, сожительница ‫بغل خواب‬

Мать (родная) ‫مادر‬


крёстная, приёмная ~ ‫مادرخوانده‬
родительница ‫والده‬

Мачеха ‫ نامادری‬،‫ مادرخوانده‬،‫مادراندر‬


жена отца ‫زن پدر‬

Многожёнство ‫تَع ُّد ِد زوجات‬

Муж )‫ زوج (ازواج‬،‫ مرد‬،‫ شوی‬،‫شوهر‬


законный ~ (книжн.) ‫حلیل‬
~ матери (отчим) ‫ شوهر ننه‬،‫شوهر مادر‬
обманутый ~ ‫زن قَحب ِه‬
~ - примак (поселившийся в доме ‫داماد سرخانه‬
жены после свадьбы)
~ сестры (зять) ‫ یَزن ِه‬،‫شوهر خواهر‬
(разг.) ‫آیزنه‬
~ сестры жены (свояк) y‫باجناق‬
ِ ،‫با ِجناغ‬

Найдёныш ‫بچۀ سرراهی‬

Наследник (Наследница) )‫وا ِرث (وا ِرث ِه‬

Наследники и Предшественники ‫اخالف و اسالف‬

Невеста ‫ بانو‬،‫عروس‬
~, недавно вышедшая замуж ‫نوعروس‬

Невестка ‫ عروس‬،‫زن پسر‬


жена деверя ‫جاری‬

Незаконнорождённый ‫ حرام زاده‬،‫ تخم حرام‬،‫ابن الحرام‬

99
‫)‪(разг.‬‬ ‫جامغ ُول‬

‫‪Новобрачная‬‬ ‫عروس‪ ،‬نوعروس‬

‫‪Новобрачный‬‬ ‫داماد‪ ،‬شاه داماد‪ ،‬نوداماد‬

‫‪Обручение‬‬ ‫عقدکنان‪ ،‬شیرینی خوری‬

‫)‪Отец (родной‬‬ ‫پدر‪ ،‬بابا‬


‫~ ‪крёстный‬‬ ‫پدر تعمیدی‬
‫~ ‪пра‬‬ ‫باباآدم‬
‫~ ‪приёмный‬‬ ‫پدرخوانده‬
‫‪родитель‬‬ ‫والِد‬

‫)‪Отцы (предки‬‬ ‫نیاکان‪ ،‬نیاگان‪ ،‬آبا و اجداد‬

‫‪Отчим‬‬ ‫پدراندر‪ ،‬ناپدری‬


‫‪муж матери‬‬ ‫شوهرمادر‬
‫)‪(разг.‬‬ ‫شوهرننه‬

‫‪Падчерица‬‬ ‫دختراندر‪ ،‬دخترخوانده‬


‫‪дочь жены‬‬ ‫دختر زن‬
‫‪дочь мужа‬‬ ‫دختر شوهر‬

‫‪Пасынок‬‬ ‫پسراندر‪ ،‬ناپسری‬


‫‪сын жены‬‬ ‫پسر زن‬
‫‪сын мужа‬‬ ‫پسر شوهر‬

‫‪Первая брачная ночь‬‬ ‫شب ِزفاف‬

‫‪Племянник‬‬
‫‪сын брата‬‬ ‫پسر برادر‪ ،‬برادرزاده‬
‫‪сын сестры‬‬ ‫پسر خواهر‪ ،‬خواهرزاده‪ ،‬همشیره زاده‬

‫‪Племянница‬‬
‫‪дочь брата‬‬ ‫دختر برادر‪ ،‬برادرزاده‬
‫‪дочь сестры‬‬ ‫دختر خواهر‪ ،‬خواهرزاده‪ ،‬همشیره زاده‬

‫‪Подкидыш‬‬ ‫بچۀکوی‪ ،‬بچۀسرراهی‬

‫‪100‬‬
(книжн.) ‫ابناءاُلدَهالیز‬

Подружка ‫ رفیقه‬،‫دوست‬
~ невесты ‫یَنگ ِه‬

Помолвка ‫ شیرینی خوری‬،‫عقدکنان‬

Посещение (первое после свадьбы) ‫باگشا‬


молодыми дома родственников

Поскрёбыш (последний ребёнок) ‫تَه تَغاری‬


(разг.)

Прабабушка ‫جدۀ بزرگ‬

Правнук, Правнучка ‫ نوه زاده‬،)‫ نواده (نوادگان‬،‫نبیره‬

Прадед ‫جد بزرگ‬

Прапрадед ‫پدرجد‬

Пребывание в положении жениха и ‫نامزدی‬


невесты

Предки ‫ نیاگان‬،‫ نیاکان‬،‫آبا و اجداد‬

Приданое (невесты) ‫ جهیزی ِه‬،‫ َجهیز‬،‫جهاز‬

Приём и угощение по случаю ‫باگشا‬


первого визита молодых в дом
родственников

Торжественные проводы невесты в ‫ِزفاف‬


дом мужа

101
Развод ‫طالق‬

давать ~ )‫ را‬،‫طالق دادن (کردن) (به‬

~ на определённый срок (по ‫طالق رجعی‬

истечении которого муж имеет право


вернуть жену и возобновить
супружеские отношения без обряда
бракосочетания)

окончательный ~ (без права ‫طالق باین‬


возобновления брака)

~ по инициативе жены ‫طالق خلع‬

~ по инициативе и при согласии ‫طالق مبارات‬


обоих супругов

получать ~ )‫طالق گرفتن (از‬

Ровесник ‫ هم ریش‬،‫هم زاد‬

Рогоносец ‫زن قَحب ِه‬

Родители ‫ والِ ِدین‬،‫ پدر و مادر‬،‫اَبَویِن‬

Родитель (Родительница) )‫والِد (والِد ِه‬

Родственник ‫ ُمنت َِسب‬،‫ قریب‬،‫خویشاوند‬


~ со стороны жены или мужа ‫خویشاون ِد َسبَبی‬

Родственники ‫قوم و‬،‫ سروهمسر‬،‫ پِیوستگان‬،‫ بستگان‬،‫اقا ِرب‬


‫خویش‬
‫قوم و خویشان‬

Родство َ َ‫ ن‬،‫قَرابَت‬
)‫سب (اِنساب‬
кровное ~ ‫ قرابت نسبی‬،‫پیوند خون‬
некровное ~ (по жене или мужу) ‫ت َسبَبی‬
ِ ‫قراب‬

Родственная связь ‫صلۀ َر ِحم‬


ِ ،‫نسبت‬

102
‫‪Свадьба‬‬ ‫عروسی‪ ،‬عقدکنان‬

‫‪Сват, Сваха‬‬ ‫خواستگار‬

‫‪Свекровь‬‬ ‫مادر شوهر‪ُ ،‬خش‪َ ،‬خش‬


‫ُخشا َمن‪ ،‬خوشدامن‪ ،‬خوشه‬

‫‪Свёкор‬‬ ‫پدر شوهر‬

‫‪Свояк‬‬ ‫همریش‪ ،‬همزلف‬


‫)‪~ (муж сестры жены‬‬ ‫با ِجناق‪ ،‬با ِجناغ‬

‫)‪Свояченица (сестра жены‬‬ ‫خواهرزن‬

‫‪Семейство, семья‬‬ ‫خانواده‪ ،‬عایله‬

‫‪Сестра‬‬ ‫خواهر‪ ،‬همشیره‪ ،‬اُخت (اَ َخوات)‬


‫~ ‪двоюродная‬‬
‫‪дочь брата матери‬‬ ‫دختردایی‪y‬‬
‫‪дочь брата отца‬‬ ‫دخترعمو‬
‫‪дочь сестры матери‬‬ ‫دخترخاله‬
‫‪дочь сестры отца‬‬ ‫دختر َع ّم ِه‬
‫)‪~ жены (свояченица‬‬ ‫خواهرزن‬
‫~ ‪младшая‬‬ ‫خواهر کوچک‬
‫~ ‪молочная‬‬ ‫همشیره‪َ ،‬رضیع‬
‫)‪~ мужа (золовка‬‬ ‫خواهر شوهر‬
‫~ ‪родная‬‬ ‫خواهر تنی‬
‫~ ‪названая‬‬ ‫خواهر خوانده‬
‫)‪~ матери (тётя‬‬ ‫خاله‬
‫)‪~ отца (тётя‬‬ ‫َع ّم ِه‬
‫~ ‪сводная‬‬ ‫خواهراندر‪ ،‬خواهر ا ُوگ ِه ای‪ ،‬خواهر ناتنی‪،‬‬
‫~ ‪старшая‬‬ ‫ناخواهری‪y‬‬
‫خواهر بزرگ‬

‫‪Сирота‬‬ ‫یتیم (ایتام)‬


‫‪без матери‬‬ ‫مادرمرده‬
‫‪без отца‬‬ ‫پدرمرده‬
‫‪сиротка‬‬ ‫یتیمه‬

‫)‪Сноха (жена сына‬‬ ‫عروس‪ ،‬زن پسر‬

‫‪103‬‬
Сожитель (Сожительница) )‫هم خواب (همخوابه‬

Срок (в течение которого по шариату


воспрещается вступление в брак ‫ِع ّد ِه‬
разведённой женщине)

Супруг ‫ زوج‬،‫همسر‬،‫مرد‬،‫شوهر‬

Супруга ‫ زوجه‬،‫ همسر‬،‫زن‬

Супруги, Супружеская пара (чета) ‫ زوجین‬،‫زن و شوهر‬


(разг.) ‫دو تا حالل‬

Супружество ‫زن و شویی‬

Сын ‫ فرزند نرینه‬،‫ فرزند‬،‫پسر‬


~ брата (племянник) ‫ برادرزاده‬،‫پسر برادر‬
~ брата матери (двоюродный брат) y‫ پسردایی‬،‫پسرخالو‬
~ брата отца (двоюродный брат) ‫ عموزاده‬،‫ پسرعمو‬،‫پسرعم‬
~ жены (пасынок) ‫پسرزن‬
~ зятя (неродной внук) y‫پسرداماد‬
~ мужа (пасынок) y‫پسرشوهر‬
приёмный ~ ‫ فرزندخوانده‬،‫پسرخوانده‬
родной ~ ‫ صلبی‬y‫ فرزند‬،‫پسر تنی‬
старший ~ ‫ فرزند ارشد‬،‫پسر ارشد‬
~ сестры (племянник) ‫ همشیره زاده‬،‫ خواهرزاده‬،‫پسرخواهر‬
~ сестры матери (двоюродный брат) ‫پسرخاله‬
~ сестры отца (двоюродный брат) ‫پسرعمه‬
сукин ~ (бран.) ‫پدرسگ‬
~ тёти (двоюродный брат со ‫ خال اوغلی‬،‫ خال اقلی‬،‫خال اغلی‬
стороны матери) (разг.)

Тётка, Тётя
сестра матери ‫خاله‬
сестра отца ‫َع ّم ِه‬
жена дяди со стороны матери ‫زن دایی‬
(жена брата матери)
жена дяди со стороны отца ‫زن عمو‬
(жена брата отца)

Тесть ‫پدرزن‬

104
Тёща ‫ َخش‬،‫ ُخش‬،‫ خوشدامن‬،‫مادرزن‬
(редко) ‫خوشه‬

Торжество по случаю помолвки ‫شیرینی خوران‬

Холостяк ‫ مجرد‬،‫َع َزب‬

Шафер (при женихе) ‫شاه باال‬

Шурин (брат жены) ‫ اَخوالزوجه‬،‫ آقایزنه‬،‫برادر زن‬

105
Обращения ‫حروف نِدا‬

Бабуся, бабушка ‫ ننه جان‬،‫ننه‬

Братец, братишка ‫داداش‬

Браток ‫عموجان‬

Госпожа, дама ‫خانم‬

Девочка, доченька ‫دُخی‬

Дедушка ‫دَد ِه‬

Детка, деточка ‫باباجان‬

Дорогой мой! ‫آقاجان‬

Дяденька ‫عموجان‬

Мама, мамочка, матушка ‫ ننه جان‬،‫ ننه‬،‫مام‬


(тж. обращение к пожилой женщине)

Мамаша
(обращение к пожилой женщине) ‫آباجی‬
(разг.)

Отец, папа ‫آقاجان‬

Сестра, сестричка ‫همشیره‬


(обращение к старшей сестре, к ‫ آباجی‬،‫باجی‬
пожилой женщине или пожилой
служанке)

106
Аллегория, афоризмы, устойчивые выражения‫اِرداف و‬

ِ ،‫اِسِ تعاره‬
‫کالم قِصار و ثابت‬

Бить баклуши
Гонять мух ‫مگس پراندن‬

Брать «на пушку» кого-либо ‫یک دستی زدن به کسی‬

Будто аршин проглотил ‫او مثل عَصا غورت داده‬

Бурная кипучая жизнь ‫حیاط پرجوش و خروش‬

Быть в расчёте ‫سربسر بودن‬


Мы в расчёте ‫حساب ما و شما پاک است‬

Быть обеспеченным
Его голос доносится из тёплого ‫صدایش از جای گرم درمیاید‬
места

Везёт/Не везёт
Его куропатка петухом поёт/ ‫کبکش خروس میخواند‬
У него хлеб зачерствел ‫آجر شد‬
ُ ‫نانش‬

Влачить жалкое существование


Еле сводить концы с концами
Жить впроголодь ‫زندگی بخور و نمیر کردن‬
Жить только из-за того, что нет ‫از بی کفنی زنده بودن‬
савана

Водой не разольёшь
Между ними и для волоска места нет ‫مو در میان آنها نمیگنجد‬

В подмётки не годится ‫او ق ُوزک پایش هم نمیشود‬

Всё в ажуре

107
У него дела идут блестяще ‫س ّک ِه است‬
ِ ‫کارش‬

Вывести из терпения (к.-л.) ‫صبر (کسی را) بجوش آوردن‬

Выпустить кишки кому-либо ‫شکمبه و شیردان کسی را ریختن‬

Говорить прописные истины


Читать постулаты религии ‫اصول دین خواندن‬

Гроша ломаного не стоит ‫به اندازۀ نَقیری ارزش ندارد‬

Делать хорошую мину при плохой ‫خود را از تَک ُو تا نیانداختن‬


игре

Дело наживное ‫امر اکتسابی‬

Держать язык за зубами


Сковать губы печатью молчания ‫مهر سکوت بر لب زدن‬

Дом – полная чаша


И еда готова, и корова отелилась ‫او نان پخته دارد و گاو زاده‬

До него не доходит ‫عقلش قد نمیدهد‬

Достигать совершеннолетия ‫از آب و گل در آمدن‬

Дурной глаз ‫چشم شور‬

Еле сводить концы с концами


Влачить жалкое существование
Жить впроголодь ‫زندگی بخور و نمیر کردن‬
Жить только из-за того, что нет ‫از بی کفنی زنده بودن‬
савана

Задирать нос

108
Его тень воспарила ‫ سایه اش سنگین شده‬،‫سایه اش باال رفته‬

Заколдованный, замкнутый; ‫سل‬ َ َ‫دور ُوت‬


ُ ‫سل‬
Порочный круг

Закусить удила
Выйти из повиновения
Разорвать суровую нитку ‫قاتمه را پاره کردن‬

Зарабатывать на жизнь честным ‫نان خود را بهم رساندن‬


ِ ‫ق‬ ِ ِ‫قات‬
трудом

Золотая лихорадка ‫حمای اَصفَر‬

Из одного теста
Одним миром мазаны
Одного поля ягоды
Скроены из одной материи ‫از قُماش همدیگرند‬
‫از یک قماشند‬

Испытать в жизни всё


Перепробовать и холодное и горячее ‫سرد و گرم روزگاررا چشیدن‬

Как Геркулес
Одну гору на другую поставит ‫کوه را باالی کوه میگذارد‬

Как слон и чашка ‫مثل فیل و فنجان‬


О двух несоразмерных вещах

Как сыр в масле катается


Как хлеб в масле ‫نانش به روغن افتاده است‬
‫نانش توی روغن است‬

Как шут гороховый


Как Карим - курильщик опиума ‫مثل کریم شیره ای‬
(шут при дворе шаха Насреддина-
Каджара)

Комар носа не подточит

109
Даже волосок по шву не проложишь ‫مو الی درزش نمیرود‬

Лезть на рожон ‫مشت به نیشتر زدن‬

Лететь как ветер ‫مثل فِرفِره رفتن‬

Лишать кого-либо хлеба насущного


Сделать так, чтобы чей-л. хлеб
зачерствел ‫آجر کردن‬
ُ ‫نان کسی را‬

Лишать средств к существованию ‫ِرزق و روزی کسی را بریدن‬

Ложь во спасение
Святая ложь
Ложь с благими намерениями ‫دروغ مصلحت آمیز‬

Льёт, как из ведра ‫باران شلیک میکند‬

Надеть ярмо (хомут) на шею ‫طوق لعنت بگردن انداختن‬


(жениться)

Не разбираться в самом ‫سیاه و سفید را از هم تشخیص ندادن‬


элементарном

Облегчить чьи-либо страдания


Успокоить кого-либо
Развязать узел на сердце кого-либо ‫عُقدۀ دل کسی را گشودن‬

Одним миром мазаны


Одного поля ягоды
Из одного теста
Скроены из одной материи ‫ از یک قماشند‬،‫از قُماش همدیگرند‬

Он находится в полном недоумении


У него ума не хватает ‫عقلش نمیرسد‬

Ослаблять вожжи ‫ارخاء عنان کردن‬

110
Предоставлять свободу действий

Откладывать в долгий ящик ‫به (در) بوتۀ اِهمال انداختن‬

Пальцем о палец не ударить ‫دست به سیاه و سفید نگذاشتن‬

Питать несбыточные надежды


Опираться на воду ‫تکیه بر آب کردن‬

Плясать под чью-либо дудку ‫زیر َعلَم کسی سینه زدن‬

Попасться на удочку
Спускаться в колодец на чьей-то ‫با طناب پوسیدۀ کسی بچاه رفتن‬
гнилой верёвке

Поставить кого-либо в ‫عَرصه بر کسی تنگ کردن‬


затруднительное положение

Прикидывать на глазок َ َ‫ا‬


‫دخل زدن‬

Прикидываться
казанской сиротой ‫خودرا به شغال (موش) مردگی زدن‬
овечкой ‫گرگ میش از خود نمودن‬
святошей ‫ تقدس بخرج دادن‬،‫تَقَدُّس فروختن‬

Прогреметь на всю округу


Его таз с крыши упал ‫طاسش از بام افتاد‬
Их позорная лохань с крыши упала ‫ جام) ُرسوایی آنها از بام افتاده است‬،‫طشت (طاس‬

Пройти огонь и воду


Съесть змею и стать эфой ‫مار خوردن و افعی شدن‬

Пускать в ход последний козырь )‫آخرین آتو را بازی کردن (بزمین زدن‬

Разорвать в клочья ‫ پاره پاره کردن‬،‫تکه تکه کردن‬

111
Самым большим оставшимся от него ‫تکۀ بزرگش – گوشش بود‬
куском было его ухо

С него все взятки гладки


Ему простительно ‫عُذرش خواسته است‬

Ставить палки в колёса


Совать пальцы в чужое молоко ‫انگشت به شیر (ماست) کسی زدن‬
(простоквашу)

Сулить златые горы


Показать врата в цветущий сад ‫باغ سبز نشان دادن‬
ِ ‫د ِر‬

Таможенные рогатки ‫سدا ِد گمرکی‬


ِ ‫اِن‬

Увязнуть в долгах ‫زیر ِدین رفتن‬

У него не все дома


У него мозги для балласта )‫ میزند‬،‫عقلش پارسنگ میبرد (برمیدارد‬

Уплетать за обе щёки ‫دولپه (غذا) خوردن‬

У чёрта на куличках
Там, где араб камыш бросил ‫آنجا که عرب نی انداخت‬

Час от часу не легче


Горб поверх горба ‫ق ُوز باالی ق ُوز‬

112
Пословицы и Поговорки ‫ضرب المثل‬

Абрикос едят ради косточки ‫زردآلو میخورند برای هسته اش‬


(Каждое дело делается с целью)

Али Асгар заговорил! ‫علی اصغر بزبان آمده است‬


(о человеке, не умеющем говорить,
выступать)

Баба с возу – кобыле легче


Хаджи помер – верблюд свободен ‫حاجی مرد – شتر خالص‬

Бедность - не порок ‫نداری عیب نیست‬

Бежать, как чёрт от ладана


Бежать, как чёрт от железа ‫مثل دیو از آهن گریختن‬

Без приглашения нельзя даже к ‫نا خوانده به خانۀ خدا نتوان رفت‬
Богу ходить
(т.е. в Каабу или в мечеть)

Без труда не вытащишь и рыбку из


пруда
Богатства без труда не достигнешь ‫نابرده رنج گنج میسر نمیشود‬

Бережёного и Бог бережёт


Закрытая дверь не впустит льва ‫د ِر بسته شیر را میگرداند‬

Благодарная собака лучше, чем ‫سگ حق شناس به از آدم نا سپاس‬


неблагодарный человек

Бодливой корове Бог рог не даёт


Бог посмотрел на ишака и рогов ему ‫خدا خر را دید شاخش نداد‬
не дал

113
Будет день, будет и пища
Кто даёт нам зубы, тот даст и ‫هر آن کس که دندان دهد نان دهد‬
пищу

Было и прошло, и быльём поросло


И кувшин тот разбился, и чаша та ‫سب ُو بشکست و آن پیمانه ریخت‬
َ ‫آن‬
раскололась

Быть на ножах друг с другом


Быть как нож и сыр ‫مثل کارد و پنیر بودن‬

В гостях хорошо, а дома лучше


Земля родины лучше царства ‫خاک وطن از ُملک سلیمان خوشتر‬
Соломона

Везёт как утопленнику


К берегу, как ни подойдёт, море ‫لب دریا برود آبش خشک میشود‬
пересыхает

Взгляд – зеркало души


Взгляд говорит о том, что на душе ‫نگاه ترجمان دل است‬

Вносить раздор – легко, объединить ‫فَصل کردن آسان – پیوند کردن مشکل است‬
- трудно

В одно ухо влетает, а из другого ‫از یک گوش میگیرد از گوش دیگر در میکند‬
вылетает

Во всём виновата бедность


Когда беден, полно неприятностей ‫نداری است و هزار عیب‬

Волк в овечьей шкуре


Добрый снаружи и коварный внутри ‫خوش ظاهر و بد باطن‬
Снаружи шейх, а изнутри чёрт ‫در ظاهر شیخ و در باطن شیطان‬

Волков бояться – в лес не ходить


Кто боится волков, тот овец не ‫ نگاه ندارد‬Ü‫کسیکه از گرگ ترسد گوسفند‬

114
держит

В подмётки не годится
Он не достоин даже того, чтобы ‫الیق آب ریختن به دست او نیست‬
поливать ему на руки

Время – деньги ‫وقت طال است‬

Всем хитростям товарищ ‫هم فن حریف است‬


(о хитреце и проныре)

Всё было шито-крыто


Ни у кого даже кровь из носа не ‫خون از دماغ کسی نیامد‬
пошла

Всё течёт, всё изменяется


За «сегодня» всегда приходит ‫امروز را فردایی در پیش دارد‬
«завтра»

Встречают по одёжке
Люди судят по тому, что видят ‫عقل مردم به چشمشان است‬

Всякий хорош на своём месте


Всякий камень крепок на своём месте ‫سنگ به جای خود سنگین است‬

В чужом глазу соломинку видит, а в


своём и бревна не замечает
В чужом глазу и сено видит, а в своём ‫کاهی را در چشم او میبیند و کوهی را در چشم خود‬
и гору не замечает ‫نمیبیند‬

Высоко летает, да низко сядет


Фонтан, как ни поднимается, а всё ‫فواره چون بلند شود سرنگون شود‬
равно падает

Гадать на кофейной гуще ‫ت قهوه فال گرفتن‬


ِ ‫از روی لِر‬

Где интересно, там и разговоры ‫آنجا که رنگ و بو(ی) بود گفتگو بود‬

115
Где тонко, там и рвётся
Камень летит в хилые двери )‫سنگ به در شکسته (بسته) میخورد (میاید‬

Гол как сокол


У него на семи небесах нет ни одной ‫در هفت آسمان یک ستاره ندارد‬
звезды
У него только циновка и имя ‫حصیر است و محمد نصیر‬

Головой поступится, а ‫سرش برود شکمش نمیرود‬


желудком нет
(о любителях хорошо поесть)

Головы лишиться, но от слова не ‫سرش برود قولش نمیرود‬


отступиться

Гора с горой не сходятся, а человек ‫کوه به کوه نمیرسد ولی آدم به آدم میرسد‬
с человеком сойдётся

Горбатого могила исправит


Кривое дерево не выправишь ‫درختی که کج باال آمد راست نمیشود‬

Гусь свинье не товарищ


Всадник о пешем не ведает ‫سواره از پیاده خبر ندارد‬

Даже в Коране может быть ошибка, ‫قرآن غلط بشود کار او غلط نمیشود‬
но его деяния безупречны

Даже муравей в своём доме ‫مور در خانۀ خود حکم سلیمان دارد‬
полновластный хозяин

Дар без просьбы – это щедрость ‫نا خواسته دادن سخاء است‬

Два сапога – пара


Хрен редьки не слаще
Рыжий пёс – брат шакала ‫سگ زرد برادر شغال است‬
Требушник встал, собака заняла его ‫َکلّه پز برخواست سگ جایش نشست‬
место

116
Кобель и сука всегда в паре ‫نَر ُو الس باهم است‬

Делать из мухи слона


Из одного зёрнышка сделать целую ‫َحبّ ِه را قُبّ ِه کردن‬
кучу
Делать из сена гору ‫کاهی را کوه کردن‬
Делать из одной вороны сорок ‫یک کالغ چهل کالغ کردن‬

Делать хорошую мину при плохой


игре
Поддерживать румянец пощёчинами ‫صورت خودرا با سیلی سرخ نگهداشتن‬

Делить шкуру неубитого медведя


Продавать не пойманную рыбу ‫ماهی را توی دریا فروختن‬

Дело в надёжных руках


Путь доверен путевому сторожу ‫راه به راهدار سپرده است‬

Дел по горло
Голову почесать некогда ‫فرصت سر خاراندن نیست‬

Доброго слова не стоит


Не стоит проклятья божьего ‫به لعنت خدا نمیارزد‬

Долг платежом красен


За каждое угощение надо ‫ضیافت پای پس هم دارد‬
расплачиваться
За каждую еду надо платить ‫هر خوردنی پس دادنی دارد‬

Дом мой – шалаш, зато сердцу ‫خانه ام کازه باشد دلم تازه باشد‬
радостно

Дружба дружбой, а табачок врозь


Счёт остаётся счётом даже между ‫حساب حساب است کاکا برادر‬
близкими родственниками

Друзья познаются в беде


Друг – это тот, кто подаст руку ‫دوست آن باشد که گیرد دست دوست در پریشان‬
помощи в трудную минуту ‫حالی و درماندگی‬

117
Дуракам везёт
Мир на благо идиотам ‫دنیا به کام اَبلهان است‬

Едят для того, чтобы жить, но ‫خوردن برای زیستن است نه زیستن برای خوردن‬
живут не для того, чтобы есть

Ездить в Тулу со своим самоваром


Везти тмин в Керман ‫زیره به کرمان بردن‬
Везти яхонт (рубин) в Бадахшан ‫لعل ببدخشان بردن‬
Перегонять осла в Хурасан ‫خر به ُحراسان بردن‬

Если бы да кабы во рту выросли


грибы
«Если бы» посеяли, а оно не взошло ‫کاشکه را کاشتند سبز نشد‬

Если судьба не в ладах с тобой, ты ‫زمانه با تو نسازد تو با زمانه بساز‬


сам поладь с судьбой

Жизнь отдать, но тайну не выдать ‫س ّر ندادن‬


ِ ‫سر دادن و‬
َ

Жить душа в душу


Один кроит, другой шьёт ‫یکی میبرد یکی میدوزد‬

Жить, как у Христа за пазухой


Сидеть за трапезой с Хазратом ‫سفرۀ حضرت سلیمان نشستن‬
ُ ‫کنار‬
Сулейманом

Забот полон рот


Голова одна, а забот тысяча ‫یک سر دارد و هزار سوداء‬

Заплатить золотом, а приобрести ‫زر دادن و سردردی خریدن‬


одни хлопоты

Здесь нужно быть очень


осторожным
Тут и мышь с палочкой ходит ‫اینجا موش با عصا راه میرود‬

118
Здесь что-то нечисто
Тут под миской ещё миска ‫زیر کاسه نیم کاسه است‬

Зимой снега не выпросишь


Зёрнышка проса из рук не выпустит ‫یک ارزن از دستش نمیافتد‬

Золото не нуждается в том, чтобы ‫طال که پاک است چه حاجتش به خاک است‬
его отчищали землей

И виселица и алтарь из одного ‫دار و منبر از یک درخت است‬


дерева

И волки сыты, и овцы целы


Что б и вертел не сгорел, и шашлык ‫نه سیخ سوزد و نه کباب‬
не пригорел

Игра не стоит свеч


Тот мёд не стоит этого укуса ‫آن نوش به این نیش نمیارزد‬

Из-за куста и ворона остра


В доме - лев, а на улице – лиса ‫شیر خانه روباه بیرون‬
Собака лает, когда она в хозяйском ‫سگ در خانۀ صاحبش پارس میکند‬
дворе

Из негодяя воспитанием человека ‫نا کس به تربیت کس نمیشود‬


не сделаешь

Из огня, да в полымя
Убежав от дождя, попасть под ‫از باران زیر ناودان گریختن‬
водосток

Или грудь в крестах, или голова в


кустах
(Либо пан, либо пропал)
Или голову потерять, или шапку ‫یا سر میرود یا کاله میاید‬
найти

119
И отсюда прогнанный, и туда не ‫از اینجا رانده از آنجا مانده‬
попавший

И путь пробежал и обувь порвал ‫راه دویده کفش دریده‬


(о человеке, делавшем бесполезное
дело)

И у стен есть уши


В стенах есть мыши, а у мышей есть ‫دیوار موش دارد و موش (هم) گوش دارد‬
уши

Ищи ветра в поле


Пусть Хаджи (паломник) встретит ‫حاجی حاجی را به مکه ببیند‬
Х. в Мекке

Каждый в своём городе хозяин ‫هر کس به شهر خود شهریار است‬

Каждый кулик своё болото хвалит


Никто не скажет, что у него ‫کسی نمیگوید که دوغش ترش است‬
простокваша кислая

Как аукнется, так и откликнется


Если ударил, получай сдачу ‫زدی ضربتی ضربتی نوش کن‬

Как мёртвому припарка


Бальзам для Сухраба после его ‫پس از مرگ سهراب نوش دارو‬
смерти ‫نوشدار و بعد از مرگ سهراب‬

Как мухи на мёд


Стоит зажечь свет, и появляется ‫روشن شد چراغ و آمدن ر ُوتِیل‬
фаланга

Камень и кувшин никогда не ‫سب ُو راست نگردد هرگز‬


َ ‫صحبت سنگ و‬
договорятся

Капризы невесты определяются ‫ناز عروس بجهاز است‬


размером её приданого

120
Кишки марш играют
У меня крупная кишка уже мелкую ‫رودۀ بزرگم رودۀ کوچکم را میخورد‬
съедает

Клин клином вышибают


Зло искореняют злом َ ‫سد به اَف‬
‫سد‬ ِ ‫دفع فا‬
‫سد کردن‬ َ ‫سد به اف‬ ِ ‫عالج فا‬
Камень камнем расшибают ‫سنگ سنگ را میشکند‬
Новое горе заставляет забыть ‫غم جدید غم کهنه را بُ َرد از یاد‬
старое

Кобыле брод – курице потоп


В хижине муравья и роса наводнение ‫در خانۀ مورچه شبنم طوفان است‬

Ко всякой бочке затычка


Ложка ко всякой похлёбке ‫قاشق هر آش است‬

Когда гриф падает, его клюют даже ‫کرکس که سر افتاد کالغانش نیز ِمنقارانند‬
вороны

Когда нет матери, то надо ладить с ‫مادر که نیست باید با زن بابا ساخت‬
мачехой

Когда рак свистнет


До появления осла антимухаммада ‫تا ظهور خ ِر د َّجال‬
Когда зацветёт камыш ‫وقت گل نی‬

Когда собаке делать нечего,


то она себе что-то лижет.
Когда цирюльники без работы, то ‫َداّل کان که بی کار میشوند سر یک دیگر را میتراشند‬
они бреют головы друг другу

Кому больше дано, с того больше и


спросится
Бог отпускает мороз на столько, на ‫خدا سرما را بقدر باالپوش میدهد‬
сколько расчитано пальто

Конь и о четырёх ногах, а ‫س َکندَری میخورد‬


ِ ‫اسب خوشرو هم گاهی‬
спотыкается

121
Кормилица более ласкова ‫دایه مهربانتر (دلسوزتر) از مادر‬
(сердобольна), чем мать

Кошке игрушки, а мышке слёзки


То, что одному хорошо, то другому ‫آنچه یکی را نوش دیگری را نیش است‬
плохо

Кто за всё берётся, тому ничего не ‫آدم هزار پیشه کم مایه میشه‬
достаётся ‫همه کاره و هیچ کاره‬

Кто ищет, тот найдёт ‫پوینده یابنده است‬


‫جوینده یابنده است‬

Кто рано встаёт, тому Бог даёт


Ранняя пташка червячка клюёт
Вставай на заре, чтобы быть на коне ‫س َحرخیز باش تا کامروا باشی‬
َ

Куй железо, пока горячо


Когда дичь попадает на мушку, ‫شکار که سر تیر آمد باید زد‬
стреляй

Курам на смех
Даже свареной курице смешно ‫مرغ پخته خنده اش میگیرد‬
Даже жареному петуху смешно ‫خروس بریان هم میخندد‬

Лежачего не бьют ‫کسی نیاید به جنگ افتاده‬

Лес рубят – щепки летят


Где ветер, там и разрушения ‫هر کجا باد آن جا بَرباد‬
Огонь как разгорится, сгорит всё - и ‫آتش که در گرفت خشک و تر میسوزاند‬
сухое и мокрое

Либо пан, либо пропал.


Или грудь в крестах, или голова в
кустах
Или голову потеряешь, или шапку ‫یا سر میرود یا کاله میاید‬
найдёшь

Лучше один раз увидеть, чем сто


раз услышать
Разве можно сравнить услышанное с ‫شنیدن ِکی بود مانند دیدن؟‬

122
увиденным?

Лучше синица в руках, чем ‫خولی به کفم به از کلنگی به هوا‬


журавль в небе
Попавший в руки неспелый плод лучше ‫کال به ما رسیده بهتر است از رسیدۀ به ما نرسیده‬
недоставшегося спелого

Любви да кашля не утаишь


Любви да мускуса не скроешь ‫عشق و مشک پنهان نمیماند‬

Любовь не видит пороков ‫عشق پشت و رو ندارد‬

Мал золотник, да дорог


Не смотри, что перец мал, ‫فلفل مبین که ریز است بشکن ببین چه تیز است‬
попробуй, раскуси – какой он жгучий

Метать бисер перед свиньями


Кормить корову миндальной халвой ‫لوزینه به گاو دادن‬
Напевать на ухо ослу ‫یاسین به گوش خر خواندن‬

Молчание – знак согласия ‫سکوت عالمت رضا است‬

Молчи лучше, за умного сойдёшь


Для невежды нет ничего лучше, чем ‫نادان را بهتر از خاموشی نیست‬
промолчать

Моя хата с краю


Что мне от того, что у тебя башмак ‫ برمن چه خرج داره؟‬،‫کفش تو شود پاره‬
порвался?

Мягко стелет, да жёстко спать


По-доброму встречает, недобро ‫خوش پیشواز و بد بدرقه‬
провожает

На безрыбье и рак рыба


В водоёме, где нет рыбы, и лягушка ‫در حوضی که ماهی نیست قورباغه سپهساالر است‬
полководец
В стране слепых одноглазый - царь ‫در مملکت کوران یک چشم پادشاه است‬
И лук уже фруктом стал! ‫!پیاز هم جزو میوه شد‬
Качи (кашица для рожениц) – лучше, ‫کاچی به از هیچی‬.

123
чем ничего

На Бога надейся, а сам не плошай


От тебя усердие, а от Бога ‫از تو حرکت از خدا برکت‬
благословление

На вкус и цвет товарищей нет ‫رنگ و مزه آشنا ندارد‬


О вкусах не спорят
У всех вкусы разные ‫سلیقه ها مختلف است‬

На душе у него кошки скребут


Его нутро убивает его изнутри, а ‫درونش خودش را میکشد بیرونش مردم را‬
окружающие видят только то, что
снаружи

На мякине не проведёшь
Эта змея не поддаётся заклинаниям ‫این مار افسون برادر نیست‬

На нет и суда нет


Бедному голову не рубят ‫آدم نداررا سر نمیبرند‬
На ладонях нет волос - откуда же их ‫کف دستی که مو ندارد از کجا یش میکنند؟‬
вырвать?

Неверный пастух - волк ‫چوپان خائن گرگ است‬

Не в свои сани не садись


Вязальщику циновок не следует ‫بوریا باف را بزردوزی چه کار؟‬
соваться к золотошвеям

Не всякий, кто выше ростом, ‫نه هر که به قامت ِمهتَر به قیمت بِهتَر‬


обладает большими достоинствами

Не горюй над тем, что ещё не ‫غم روز نا آمده نباید خورد‬
случилось

Не делай другим того, что тебе не ‫!آنچه ناپسند آیدت خود مکن‬
нравится

124
Не доверяй дела неопытному! ‫!نا کرده کاررا نبر به کار‬

Не договорившись о цене, не ‫! ِطی نکرده گز نکن‬


начинай отмеривать

Не жалей о том, что можно ‫آنچه عوض دارد گله ندارد‬


заменить

Не зарься на чужое добро ‫!به مال دیگری طَ َمع مکن‬

Не зная броду, не суйся в воду ‫بی ُگدار به آب مزن‬

Не иди в путь с неизвестным тебе ‫با ناشناخته همسفر مباش‬


человеком

Не лезь поперед батьки в пекло


Подойти к мамбару раньше гази ‫قبل از قاضی به منبر رفتن‬

Не лезь со своим уставом в чужой


монастырь
В чужом доме не командуй! ‫!در خانۀ دیگران کدخدایی مکن‬

Не лыком шиты
Мы тоже не с гор спустились ‫ما هم از پشت کوه نیامدیم‬

Нельзя судить по внешности о ‫باطن نباید کرد‬


ِ ‫از ظاهر حاکم به‬
внутреннем содержании

Не плюй в колодец, пригодится


воды напиться
Лампаду берегут для ночи ‫چراغ از بهر تاریکی نگهدار‬
Не разбивай солонку там, где есть ‫!جایکه نمکخوری است نمکدان مشکن‬
соль

Не подмажешь, не поедешь
Тесто без закваски – не тесто ‫خمیر بی مایه فطیر است‬
Хлеб без закваски – не хлеб ‫نان بی مایه فطیر است‬

125
Не смейся, горох, чем ты лучше
бобов
Один казан говорит другому: ‫دیگ به دیگ میگوید رویت سیاه است‬
«У тебя рожа черна!»

Не станет лев есть собачьи объедки ‫نخورد شیر نیم خوردۀ سگ‬
‫نخورد شیر پس خوردۀ سگ‬

Нет дыма без огня


Разговоров без причины не бывает ‫بیهوده سخن بدین درازا نبود‬

Нет такого тирана, которого бы не ‫ظالمی نیست که بظلم ظالم دیگر گرفتار نباشد‬
угнетал другой тиран

Никогда не поздно пресечь зло ‫جلو ضرر را از هرکجا بگیری منفعت است‬

Ни кола, ни двора
Гол, как сокол
У него на семи небесах ни одной ‫در هفت آسمان یک ستاره ندارد‬
звезды нет
У него своего только циновка да имя ‫حصیر است و محمد نصیر‬

Ни рыба, ни мясо
Ни запаха, ни свойства ‫نه بو دارد نه خاصیت‬

Ни слуху, ни духу ‫نه خبری نه اثری‬

Ни стыда, ни совести
Не лицо, а пемза ‫رو نیست سنگ پا است‬

Ночью и кошка кажется соболем ‫شب گربه سمور مینماید‬

О вкусах не спорят ‫سلیقه ها مختلف است‬


На вкус и цвет товарищей нет ‫رنگ و مزه آشنا ندارد‬

Овчинка выделки не стоит


Подкладка дороже верха ‫آسترش از رویه گرانتر است‬

126
Один в поле не воин
Одной рукой хлопка не сделаешь ‫یک دست صدا ندارد‬

Одним выстрелом двух зайцев


убить
Одной стрелой по двум мишеням ‫یک تیر و دو نشان‬

Они не похожи друг на друга, как ‫چون آب و آتش باهم ضدند‬


огонь и вода

Он и чёрта вокруг пальца обведёт


Он и чёрту башмаки сошьёт ‫برای شیطان هم پاپوش میدوزد‬

Он не умеет держать язык за зубами


У него рот на замок не закрывается ‫چفت و بست درستی ندارد‬
ِ ‫دهنش‬

О позоре богатых и смерти бедных ‫ننگ بزرگان و مرگ فقیران صدا ندارد‬
не говорят

Отговорка хуже самого греха ‫عذر بدتر از گناه‬

От истины до лжи всего один шаг


От истины до лжи всего-то четыре ‫از حق تا ناحق چهار انگشت است‬
перста

Под лежачий камень вода не течёт


Шашлык не зажарится, если его не ‫کباب نگردد مگر به گردیدن‬
поворачивать

Поживём - увидим
Кто-нибудь видел завтра? ‫فردا را کی دیده؟‬

Пока человек не заговорит, его ‫تا مرد سخن نگفته باشد عیب و هنرش نهفته باشد‬
достоинства и недостатки остаются
скрытыми

127
По одёжке протягивай ножки
Ноги протягивай по размеру ‫پایت را به اندازۀ ِگلیم خود دراز کن‬
подстилки

По одному случаю судить нельзя ‫بر نادر حکم نتوان کرد‬

После нас хоть потоп


После нас мир пусть станет хоть ‫سراب‬
َ ‫دنیا پس مرگ ما چه دریا چه‬
морем, хоть ручьём

Правда глаза колет


Правда всегда горькая ‫سخن راست تلخ میباشد‬
Правда – как острый меч ‫حق شمشیر بُران است‬

Преданный пёс лучше, чем ‫سپاس‬


ِ ‫سگِ حق شناس بِه از آدم نا‬
неблагодарный человек

Пристать, как банный лист


Окольцевать кого-либо ‫حلقه بر در کسی شدن‬

Притормози, давай попробуем


столковаться
Спешивайся, давай пойдём вместе ‫پیاده شو با هم راه برویم‬

Пришла беда, открывай ворота


Если не везёт, то и о кисель зубы ‫بخت چون برگشت پالوده دندان بشکند‬
сломаешь

Приятные речи и змею из норы ‫زبان خوش مار را از سوراخ میاورد‬


вытаскивают

Пуганая ворона и куста боится


Укушенный змеёй и верёвки боится ‫مارگزیده از ریسمان میترسد‬

Пусти козла в огород


Доверять товар вору ‫کاال به دزد سپردن‬

128
Пустой сосуд громко звучит ‫در ظرف خالی صدا زیاد میپیچد‬

Пусть плохой товар остаётся у его ‫کاالی بد به ریش صاحبش‬


хозяина

Рана, нанесённая языком, хуже ‫زخم زبان بدتر از زخم شمشیر است‬
раны нанесённой кинжалом

Ранняя пташка червячка клюёт


Кто рано встаёт, тому Бог даёт
Вставай на заре, чтобы быть на коне ‫س َحرخیز باش تا کامروا باشی‬
َ

Рождённый волком станет волком ‫عاقبت گرگ زاده گرگ شود‬

Рубить сук, на котором сидишь


Быть на судне и ссориться с ‫در کشتی نشستن و با ناخدا جنگیدن‬
капитаном
Зло собственные стены точит ‫ظالم پای دیوار خود را می َکنَد‬

Рыбак рыбака видит издалека


Знакомые говорят на одном языке ‫آشنا داند زبان آشنا‬
Соперник знает своего соперника ‫حریف حریف خود را میشناسد‬

Сапожник без сапог


Гончар пьёт воду из разбитого ‫کوزه گر از کوزۀ شکسته آب میخورد‬
кувшина
Гончар пьёт воду из черепка ‫ُکالل به تی َکر آب میخورد‬
Под самой свечой всегда темно ‫پایۀ شمع همیشه تاریک است‬
У сапожника на сапоге пятки нет ‫کفش پینه دوز پاشنه ندارد‬

Свалиться как снег на голову


Как ястреб на голову сел ‫ماننده قِرقی باالی سر کسی حاضر شدن‬

Свет не без добрых людей


Мир не пуст ‫دنیا خالی نیست‬

Своя рубашка ближе к телу

129
Сначала себе, потом дервишу ‫اول خویش بعد درویش‬

Сделать из рассказа полезный ‫از قصه حصه کردن‬


вывод

Седина в бороду, а бес в ребро


Когда мужчине сорок, он начинает ‫اول چهل چهلیش است‬
ِ ‫مرد که به چهل سال رسید‬
делать глупости
Седой как лунь, а всё рисуется ‫سرپیری و معرکه گیری‬

Скатертью дорога
Дорога свободна, и тракт велик ‫راه باز و جاده دراز‬

Сказал «а», говори «б»


Раз уж зашёл разговор, то надо ‫قافی ِه که آید باید گفتن‬
говорить

С кем поведёшься, от того и


наберёшься
Кто общается с опозоренным, сам ‫هر که با ُرسوا نشیند عاقبت ُرسوا شود‬
становится таким же

Скорпион кусает не со зла, такова ‫نیش عقرب به از ره کین است اقتضای طبعیتش این‬
уж его натура ‫است‬

Славное имя лучше высоких палат ‫نام بلند به از بام بلند‬

Снявши голову, по волосам не


плачут
Потеряв верблюда, ищет узду ‫شتر را گم کرده پِی افسارش میگردد‬

Собака не узнавала своего хозяина ‫سگ صاحبش را نمیشناخت‬


(т.е. была давка и суматоха)

Соловья баснями не кормят


От слова «халва» во рту слаще не ‫از حلوا حلوا گفتن دهان شیرین نمیشود‬
станет

Сорока на хвосте принесла

130
Сорока поведала ‫کالغه خبر آورد‬

Старая песня
Та же каша, та же миска ‫همان آش همان کاسه‬

Старость – не радость
Старость и тысяча недугов ‫پیری است و هزار عیب‬

Стать человеком куда сложнее, чем


получить образование
Стать муллой просто, человеком ‫مال شدن چه آسان آدم شدن چه مشکل‬
стать сложно

Счастье не долговечно
Ничья лампада не горит до утра ‫چراغ هیچ کس تا صبح نمیسوزد‬

Сытый голодного не разумеет ‫سیر از گرسنه خبر ندارد‬


Всаднику до пешего и дела нет ‫سواره از پیاده خبر ندارد‬

Там, где всё ясно, нечего и говорить ‫آنجا که عَیان است چه حاجت به بیان است‬

Там, где угощения, там и яд ‫نوش و نیش باهم است‬


‫هر جایکه نوش است نیش است‬

Терпение и труд всё перетрут ‫کار ها نیکو شود اما به صبر‬

Тишь да гладь, Божья благодать


Волки и овцы пьют воду из одного ‫گرگ و میش آب را از یک جا میخورند‬
источника

Трудности надо преодолевать


постепенно ‫نردبان پله پله است‬
Лестницу проходят по ступенькам

Толочь воду в ступе ‫آب در َغربال پیمودن‬

Тот знает цену благополучия, кто ‫قدر عافیت کسی داند که به مصیبتی گرفتار شود‬
познал, что такое несчастье

131
Тот, кто распределяет, будет либо ‫قسمت کن یا مغبون است یا ملعون‬
проклят, либо останется ни с чем

Тот, у кого руки коротки, имеет ‫هر که را دست کوتاه بود زبانش دراز است‬
длинный язык

У воды и огня не бывает согласия ‫نباشد آب و آتش را بهم سازد‬

Угощение соседей должно быть ‫کاسۀ همسایه دو پا دارد‬


взаимным

У кого что болит, тот о том и


говорит
Все думают о своём, а тот, у кого ‫هر کس به فکر خویش است ک ُوس ِه به فکر ریش‬
редкая борода - о своей бороде ‫است‬

У лжеца короткая память ‫آدم دروغگو کم حافظه است‬

У меня не монетный двор, чтобы ‫ض ّرابخانه ندارم سکه بزنم‬


َ
чеканить монеты

Умным людям достаточно и намёка ‫عاقالن را اشاره ای کافی ست‬

У семи нянек дитя без глазу


В доме, где две хозяйки, грязи по ‫خانه ایکه در آن دو کدبانوست خاک تا زانوست‬
колено

У чёрта на куличках
Там, где араб камыш бросил ‫آنجا که عرب نی انداخت‬

Хоть кол на голове теши


Его нужно, как слона, по голове ‫مث ِل فیل باید توسرش کوبید‬
лупить

132
Хрен редьки не слаще
Два сапога – пара
Рыжий пёс – брат шакала ‫سگ زرد برادر شغال است‬
Требушник встал, собака заняла его ‫ سگ جایش نشست‬،‫َکلّه پز برخواست‬
место

Цыплят по осени считают


В «Шахнаме» хорош конец ‫شاهنامه آخرش خوش است‬

Человек крепок задним умом ‫عقل آدمیزاد از عقب میاید‬

Человек, обмывающий покойника, ‫مرده شوی ضامن بهشت و جهنم نیست‬


не ручается ни за рай, ни за ад
(о человеке, который ни за что не
отвечает)

Человеку свойственно жаловаться


Журчание воды от неровностей ‫نالۀ آب از نا همواری زمین است‬
почвы

Человеку свойственно ошибаться


Испил сырого молока ‫بنی آدم شیر خام خورده است‬

Чем старше, тем мудрее, а чем ‫هر چه پیرتر حق به جانبتر و هر چه جوانتر‬


моложе, тем ценнее ‫گراننمایتر‬

Черпать море ложкой ‫آب دریا را به ِکیل پیمودن‬

Чёрный цвет ни чем не закрасишь ‫باالی سیاهی رنگی نیست‬

Что на уме, то и на языке ‫دل و زبانش یکی است‬

Что с возу упало, то пропало


Ушедшая вода в ручей не вернётся ‫آب رفته به جوی باز نیاید‬

133
Чужими руками жар загребать
Поймать (убить) змею чужими )‫ماررا به دست دیگری گرفتن (کشتن‬
руками
Разбить голову змеи чужими руками ‫سر مار را به دست غیر کوبیدن‬

Шила в мешке не утаишь


Запах мускуса не скроешь ‫بوی مشک پنهان نمیشود‬

Шито белыми нитками


Из его кармана виден хвост петуха ‫د ُِم خروس از جیبش پیداست‬

Шум из-за пустяка


Лохань пропала ‫طاس گم شده است‬

Шутки добром не кончаются ‫شوخی شوخی آخرش ِجدّی میشود‬

Это дело тонкое, деликатное


Дело касается души, а не кирпичей и ‫کار دل است کار خشت و گل نیست‬
глины

Это совсем разные вещи


Где собака, а где дом? ‫سگ کجا خانه کجا؟‬

Яблоку негде упасть


Иголку некуда воткнуть ‫جای سوزن انداختن نیست‬

Язык голову бережёт ‫زبان در دهان پاسبان سر است‬

Язык до Киева доведёт


Расспрашивая можно дойти до ‫پرسان پرسان به کعبه میتوان رفت‬
Каабы

Язык его до добра не доведёт


У него язык с головой не дружат ‫زبانش با سرش بازی میکند‬

Язык мой – враг мой


Красный язык пустит по ветру ‫زبان سرخ زبان سبز( را) میدهد برباد‬
незрелую голову

Яйца курицу не учат


Молодой воробушек хочет поучить ‫گنجشک امسال پارسالی را میخواهد درس بدهد‬
134
на год старшего воробья

Ясно как день


Это очевиднее, чем родинка на лице ‫پیداتر از خال بر روی نیکو است‬
красавицы

135
Приложение 1

Аллегория, афоризмы, устойчивые словосочетания и выражения

‫ کلمات قِ صار و اصطال حات ثابت‬،‫ِا رداف و ِا سِ تعاره‬

‫ به (انگلیسی) آبکشیده حرف زدن‬Свободно говорить на … (английском)

‫ از آب و گل در آمدن‬Достигать совершеннолетия

‫ آتش را دامن زدن‬Разжигать конфликт, ссору

)‫ آخرین آتو را بازی کردن (بزمین زدن‬Пускать в ход последний козырь

‫ بر صندلی اتهام نشاندن‬Сажать на скамью подсудимых

Лишать кого-либо хлеба насущного


‫ نان کسی را آ ُجر کردن‬Сделать так, чтобы чей-л. хлеб
зачерствел

‫ احساسات بخرج دادن‬Разводить сантименты

‫ آداب معاشرت‬Правила поведения в обществе

136
‫ شرط ادب‬Долг вежливости

َ َ‫ ا‬Прикидывать на глазок
‫دخل زدن‬

‫ ابتدائترین وسایل معیشت‬Элементарные условия жизни

‫ مرتکب جرم شدن‬Совершать преступление


‫در حین ارتکاب جرم‬ при совершении преступления

‫ مقام ارجمند‬Почётная должность

‫ ارخأ عنان کردن‬Ослаблять вожжи


(предоставлять свободу действий)

‫ استثنأ از قواعد‬Исключение из правил

‫ حق استثنائ‬Исключительное право

‫ استرداد مجرمین‬Требование о выдаче (выдача)


преступников
другому государству, организации

137
‫ در حال استیصال بودن‬Находиться в крайней нужде

‫ به اشتباه انداختن‬Вводить в заблуждение

‫ از اشتباه در آوردن‬Рассеять заблуждения

‫به اصطالح‬... Как говорится…

َ َ‫ ا‬Самое верное объяснение


‫ص ّح توضیحات‬

‫ حمای اَص َفر‬Золотая лихорадка

‫ اصل کاملة الوداد‬Принцип наибольшего


благоприятствования

‫ اصل موضوع‬،‫ اصل مطلب‬Суть дела

‫ اصل و نسبت اجتماعی‬Социальное происхождение

‫ اصول دین خواندن‬Говорить прописные истины

138
‫ اَعاظِ ِم رجال دولت‬Знаменитые государственные деятели

‫ اِفادۀ کالم‬Смысл слов

‫محافل افراطی‬
ِ Экстремистские круги

‫ ارزانی افسانه وار‬Баснословная дешевизна

‫ پروانۀ اقامت‬Вид на жительство

‫ اَقویاء‬Сильные мира сего

‫ امر اکتسابی‬Дело наживное

‫ شجرۀ اَنساب‬Генеалогическое дерево

‫ اِنسِ دا ِد گمرکی‬Таможенные рогатки

Ставить палки в колёса


‫ انگشت به شیر (ماست) کسی زدن‬Совать пальцы в чужое молоко
(простоквашу)

139
‫ در اوج شهرت‬В зените славы

‫ اوج کمال‬Предел совершенства

‫ به ایمأ و اشاره‬Намёками и знаками

‫ باران شلیک میکند‬Льёт, как из ведра

‫ این از بدیهییات است‬Это – аксиома

‫ برگ ساتر‬Фиговый листок

‫ بند و بست کردن‬Заключать сделку, тайное соглашение

‫ به (در) بوتۀ اِهمال انداختن‬Откладывать в долгий ящик

‫ در بوتۀ فراموشی انداختن‬Предать забвению

‫ زمانۀ پرآشوب‬Неспокойное, тревожное время

140
‫ حیاط پرجوش و خروش‬Бурная кипучая жизнь

‫ پیچ و خم مذاکرات‬Перипетии переговоров

‫ ترجمۀ تحت اللفظی‬Буквальный перевод

‫ مراسم تحلیف‬Церемония приведения к присяге

‫ از قانون َت َخ ّطی کرد ن‬Преступать закон

‫ تسخیر فضای کیهان‬Покорение космоса

‫ تسویۀ مسائل متنازع‬Улаживание спорных вопросов

‫ تسهیل مسائل بغرنج‬Упрощение сложных вопросов

‫ تشیید روابط دوستی‬Укрепление дружественных связей

َ ‫ به َت‬Под началом, под председательством, под


‫صدّی‬
руководством

141
‫ بنابه تصریح قانون‬Как гласит закон

‫ تطبیق قانون با مقتضیات محل‬Применение закона в соответствии с


местными условиями

‫ تغییرات روزگار‬Превратности судьбы

‫ تقدس بخرج دادن‬،‫ َت َقدُّس فروختن‬Прикидываться святошей


‫گرگ میش از خود نمودن‬ ~ овечкой

‫ خود را از َتک ُو تا نیانداختن‬Делать хорошую мину при плохой игре

‫ پاره پاره کردن‬،‫ تکه تکه کردن‬Разрывать в клочья


‫ تکۀ بزرگش – گوشش بود‬Самым большим оставшимся от него
куском было его ухо

Питать несбыточные надежды


‫ تکیه بر آب کردن‬Опираться на воду

‫ به َتهلِک ِه انداختن‬Ставить в опасное положение;


Подвергать смертельной опасности

‫تمام شرایط را جامع بودن‬، Отвечать всем условиям


‫) جامع الشرائط بودن‬всем необходимым требованиям(

‫ به عمل پیاده کردن‬،‫ جامۀ عمل پوشانیدن‬Претворять в жизнь

142
‫ جان به سالمت بردن‬Остаться целым и невредимым;
Выжить

‫ جواز حمل سالح‬Разрешение на ношение оружия

‫ِیز امکان بیرون بودن‬


ِ ‫از َح‬
‫ بیرون از َح ِیز امکان بودن‬Выходить за пределы возможностей

‫ در حیطۀ امکانات وی‬В пределах его возможностей

‫ شیر یا خط؟‬Орёл или решка?

‫باغ سبز نشان دادن‬


ِ ‫در‬ِ Сулить златые горы
Показать врата в цветущий сад

‫سل‬ َ ‫ دور ُو َت‬Заколдованный, замкнутый, порочный круг


ُ ‫سل‬

‫ دولُپه (دو لپی) حرف زدن‬Разговаривать с набитым ртом

‫ دولپه (غذا) خوردن‬Уплетать за обе щёки

143
‫ دیشلَم ِه‬Вприкуску

‫ زیر دِین رفتن‬Увязнуть в долгах

‫ صفات ذاتی‬Врождённые качества

‫ رائ اعتماد‬Вотум доверия

‫ ِرزق و روزی کسی را بریدن‬Лишать средств к существованию

Прогреметь на всю округу


‫ جام) ُرسوایی آنها از بام افتاده است‬،‫ طشت (طاس‬Их позорная лохань с крыши упала

‫ رو در رویی مسلحانه‬Вооружённое столкновение

Влачить жалкое существование


Еле сводить концы с концами
‫ زندگی بخور و نمیر کردن‬Жить впроголодь
‫ از بی کفنی زنده بودن‬Жить только из-за того, что нет савана

‫ ساقط از اعتبار‬Аннулированный, потерявший силу

‫ عقل سالم در بدن سالم‬В здоровом теле здоровый дух

144
Задирать нос
‫ سایه اش سنگین شده‬،‫ سایه اش باال رفته‬Его тень воспарила,

‫ سربسر بودن‬Быть в расчёте

‫ سرد و گرم روزگاررا چشیدن‬Испытать в жизни всё

‫ مهر سکوت بر لب زدن‬Держать язык за зубами

Всё в ажуре
‫( کارش سِ کّ ِه است‬Его дела идут блестяще)

‫ حرفهای او سند نیست‬Его слова (ещё) не доказательство

‫ سیاه و سفید را از هم تشخیص ندادن‬Не разбираться в самом элементарном

‫ دست به سیاه و سفید نگذاشتن‬Пальцем о палец не ударить

‫ شاهیم زدن‬Лезть на рожон

145
‫ شربت شهادت نوشیدن‬... ‫ بخاطر‬Погибать за …

‫ خودرا به شغال (موش) مردگی زدن‬Прикидываться казанской сиротой

‫ شکمبه و شیردان کسی را ریختن‬Выпустить кишки (к.-л.)

‫« چشم شور‬дурной глаз»

‫ شورش را در آوردن‬Вносить разлад, смуту

‫ صبر (کسی را) بجوش آوردن‬Вывести из терпения (к.-л.)

‫ پیمانۀ صبر(کسی را) لبریز کردن‬Переполнять чашу терпения (к.-л.)

Быть обеспеченным
‫ صدایش از جای گرم درمیاید‬Его голос слышен из тёплого места

‫ صلح و مصالحه‬Компромисс

Прогреметь на всю округу


‫ طاسش از بام افتاد‬Его таз с крыши загремел

146
ِ ‫ ُطف‬Жить за счёт других
‫ِیل دیگران زندگی کردن‬

‫ با طناب پوسیدۀ کسی بچاه رفتن‬Попасться на удочку


Спускаться в колодец на чьей-то гнилой
верёвке

‫ طوطیوار گفتن‬Повторять как попугай

‫ طوق لعنت بگردن انداختن‬Надеть ярмо (хомут) на шею (жениться)

‫ ظاهر و باطن یک بودن‬Быть прямым и искренним


Быть одинаковым что снаружи, что
внутри

Лопаться (о терпении)
‫ ظرفش لبریز شد‬Чаша его терпения переполнилась

‫ انسان از فهمیدن این اسرار عا ِجز است‬Человек не в состоянии понять эти тайны

‫دول کردن‬
ُ ‫ از قول خود ُع‬Нарушать своё слово

‫ناموجه‬/‫ ُعذر موجه‬Уважительная/неуважительная причина

147
С него все взятки гладки
‫ ُعذرش خواسته است‬Ему простительно

‫ عذر لنگ آوردن‬Приводить несостоятельный довод

‫ َعرصه بر کسی تنگ کردن‬Поставить кого-либо в затруднительное


положение

Стыдить (кого-либо)
‫ عرق کسی را در آوردن‬Заставлять трудиться в поте лица

‫ او مثل َعصا غورت داده‬Он словно аршин проглотил

)‫قارت (کهتری‬
َ ‫ ُعقدۀ َح‬Комплекс неполноценности

Облегчить чьи-либо страдания


Успокоить кого-либо
‫ ُعقدۀ دل کسی را گشودن‬Развязать узел на сердце

У него не все дома


)‫ میزند‬،‫ عقلش پارسنگ میبرد (برمیدارد‬У него мозги для балласта

‫ عقلش قد نمیدهد‬До него не доходит

Он находится в полном недоумении

148
Он не знает, что делать
‫ عقلش نمیرسد‬У него ума не хватает

‫ زیر َعلَم کسی سینه زدن‬Плясать под чью-либо дудку

‫ فِتن ِه زیر سر داشتن‬Готовить интригу


Замышлять что-либо недоброе

‫ مثل فِرفِره رفتن‬Лететь как ветер

‫ مثل فیل و فنجان‬Как слон и чашка


(о двух несоразмерных вещах)

‫نان خود را بهم رساندن‬


ِ ‫ قات ِِق‬Зарабатывать на жизнь честным трудом

‫ قاتمه را پاره کردن‬Закусить удила, взбрыкнуть


(Выйти из повиновения)

‫ صحت قانونی داشتن‬Иметь законную силу,


быть законным

Вступать в законную силу


‫ صورت قانونی گرفتن‬Приобретать силу закона

149
‫قوله گذراندن‬
ُ ‫ زندگی را با قرض و‬Жить в долгах

‫قوله رفتن‬
ُ ‫ زیر (بار) قرض و‬Влезать в мелкие долги

Одного поля ягоды


‫ از قُماش همدیگرند‬Из одного теста
‫ از یک قماشند‬Скроены из одной материи

Час от часу не легче


‫قوز‬
ُ ‫قوز باالی‬
ُ Горб поверх горба

‫قوزک پایش هم نمیشود‬


ُ ‫ او‬В подмётки не годится

Везёт (кому-либо)
‫ کبکش خروس میخواند‬Его куропатка петухом поёт

Как шут гороховый


‫( مثل کریم شیره ای‬Как Карим - курильщик опиума
(шут при дворе шаха Насреддина-Каджара)

Силён, как Геркулес


‫ کوه را باالی کوه میگذارد‬Одну гору на другую поставит

‫ تغییر کممیت به کیفیت‬Переход количества в качество

)‫ یک دستی زدن (به کسی‬Брать «на пушку» (кого-либо)

150
Пройти огонь и воду
‫ مار خوردن و افعی شدن‬Съесть змею и стать эфой

َ ‫ ُم َز‬Нести вздор, околесицу, чепуху


‫ یاوهسراِیی کردن‬،‫ یاوه گفتن‬،‫خرف گفتن‬

‫ ُمسامِح ِه و اِغماض‬Поблажки, попустительство

‫ دروغ مصلحت آمیز‬Ложь во спасение


Святая ложь

‫ دچار مضیقه شدن‬Попасть в затруднительное положение

Бить баклуши
‫ مگس پراندن‬Мух гонять

Их водой не разольёшь
‫ مو در میان آنها نمیگنجد‬Между ними и для волоска места нет

Комар носа не подточит


‫ مو الی درزش نمیرود‬Даже волосок на шов не положишь

Не везёт
‫ نانم آ ُجر شد‬Мой хлеб зачерствел

У него дом – полная чаша


‫ او نان پخته دارد و گاو زاده‬И еда готова, и корова отелилась

151
Как сыр в масле катается
‫ نانش به روغن افتاده است‬Как хлеб в масле
‫نانش توی روغن است‬

‫ به اندازۀ َنقیری ارزش ندارد‬Гроша ломаного не стоит

У чёрта на куличках
‫ آنجا که عرب نی انداخت‬Там, где араб камыш бросил

‫ واژگونسازی حقایق‬Извращение фактов

Приложение 2
Ненормативная лексика ‫خشن و نیشدار سخن‬

Ад (кромешный) ‫جهنم دره‬

Беспорядок, хаос (разг.) ‫هِرت و ِپرت‬

152
Бред, бессмыслица, вздор, ересь, чушь, َ ‫ ُم َز‬،‫ َچ َرند‬،‫ َپرت ُو َپال‬،‫َپرت‬
،‫هاداران پاداران‬،‫خرف‬
чепуха (разг.) ‫هذیان گفتن‬

Бесчестить, насиловать (женщину) ‫ بی ناموس کردن‬،‫سیرت کردن‬


َ ‫بی‬

Блуд ‫زناء‬

Болтовня (разг.) ‫ هوچی گری‬،‫هوچی بازی‬

Дерьмо (вульг.) ‫سِ ند ِه‬

Дурость, глупость, паясничанье, глупое ‫ِچل ِچلی‬


поведение (разг.)

Гамак, качели, колыбель (подв. люлька) ‫رجوح ِه‬


ُ ‫َم‬

Зависть ‫ َرشک‬،‫سد‬
َ ‫َح‬
он лопается от ~ти (груб.) ‫کونش میسوزد‬

Игра слов, каламбур )‫ِجناس(گفتن‬

153
Изнасилование ‫ناموس‬
ُ ِ‫هَتک‬

Испускать слабые ветры (вульг.) ‫ُچسیدن‬

Лесть (вульг.) ‫خایه مالی‬

Наложить в штаны (вульг.) ‫شلوار زرد کردن‬

Напиваться по-скотски, вдрызг ‫َخ َرکی بار کردن‬


обжираться, объедаться (неодобрит.)

Оплеуха, пощёчина )‫ خوردن‬،‫سیلی (زدن‬

Панель (улица) ‫َددَر‬


выходить на ~ ‫ددر رفتن‬

Подзатыльник )‫پس گردنی (زدن‬

Подхалимство, раболепство, ‫خایه مالی‬


угодливость (вульг.)

154
Публичный дом ‫ِجند ِه خان ِه‬

Пугало ‫ ترسا َنک‬،ِ‫اَفچه‬

Симулирование (болезни) ‫َتما ُرض‬

Флирт ‫غازل ِه‬


ِ ‫ ُم‬،‫الس زنی‬

Шумиха (разг.) ‫ هوچی گری‬،‫هوچی بازی‬

Шутка ‫شوخی‬
грубая ~ ‫شوخی خرکی‬
плоская ~ ‫شوخی بی مزه‬

Он (мужчина)
баба (о мужчине) ‫ خاله زنکه‬،‫خاله زنک‬
бабник, потаскун (вульг.) ‫َدلّ ِه‬
бабуин (бран.) ‫َعن َتر‬

бездельник, дылда, лоботряс (разг.) ُ ‫لَند‬


‫َهور‬

болтун, пустомеля ‫ پر چانه‬،‫پر حرف‬

верзила (детина) (разг.) ‫َتکَل‬

внебрачный (незаконнорождённый) َ َ‫ابن ا‬


‫ حرام زاده‬،‫لحرام‬
‫پوست َکن‬
ُ
вымогатель, обдирала
‫نا َخلَف‬
выродок (бран.)

155
грубиян, мужлан (бран.) ‫یوز‬
ُ
дармоед ‫شکم َچران‬
дурак (разг.) ‫ خ ِِرفت‬،‫احمق‬

жмот (разг.) ‫خشک دست‬

жулик, мерзавец (бран.) ‫پدر سوخته‬

знаток ‫خِبر ِه‬

идиот (разг.) ‫خ ِِرفت‬


‫ ِعنین‬،‫ َعنین‬،‫ َغر‬،‫وارد‬
ِ ‫َب‬
импотент (страдающий половым
бессилием)
карлик ُ ‫ُک‬
‫ گورزاد‬،ِ‫توله‬
(ирон.) ‫لغوز‬
ُ ‫َچ‬
(бран.) ‫ ُمضغ ِه‬،ِ‫َعلَقه‬

коротышка (разг.) ‫خ ِِپل ِه‬

(ирон.) ‫لغوز‬
ُ ‫َچ‬

лилипут ‫گورزاد‬
ُ
‫ُگربۀ عابد‬
лицемер (разг.)
‫چشم َچران‬
любитель поглазеть на хорошеньких
женщин

маклер (опытный) )ِ‫َداّل ِل (خِبره‬


незаконнорожденный َ َ‫ابن ا‬
‫ حرام زاده‬،‫لحرام‬

(груб.) ‫مادربخطا‬

сексуальносильный (груб.) ‫سِ فت َزن‬

обманщик ‫اَبلَه فریب‬

олух, остолоп (разг.) ‫گالول‬


ُ
‫هازل‬
ِ
остряк
‫لَ ّواط‬
педераст
‫بی ریش‬
пассивный ~ (разг.)
‫ جوجۀ َمشدی‬،‫جوجۀ فُکُلی‬
пижон, франт (разг.)

156
плут, фокусник, шарлатан ‫ ُح ّق ِه باز‬،‫ابله فریب‬
подлиза ‫ ِم َّنت َکش‬،‫چاپلوس‬
ُ ،‫ َت َملُّق گو‬،‫چرب زبان‬
подхалим ‫ کاسه لیس‬،‫چاپلوس‬
ُ

приспособленец (разг.) ‫گربۀ مرتضی‬

пройдоха, проныра ‫ تر دست‬،‫ آپاردی‬،‫آپارتی‬

простак, простофиля (разг.) ‫ هالو‬،‫ساده لوح‬

псевдобогатырь (разг.) ‫رستم در حمام‬


‫ُکس َکش‬
сводник (разг.)
‫جانور‬
َ
скотина (бран.)
‫ خشک دست‬،‫ َخسیس‬،‫َبخیل‬
скряга (разг.)
‫ُغر َزن‬
соблазнитель женщин (разг.)
‫عنتر‬
страшилище, урод (бран.)
‫ مادر ِچخی‬،‫ مادربخطا‬،‫تولۀ سگ‬
ُ
сукин сын (бран.)

тихоня (разг.)
‫مارمولک‬
толстосум (разг.)
ُ ‫َخر‬
‫پول‬
ублюдок (бран.)
‫مادر بِ َخطا‬
хвастун (разг.)
‫رستم در حمام‬

хрыч (старый)
‫کفتار پیر‬
хуже бабы ‫کمتر از زن‬
шутник ‫هازل‬
ِ
эксперт ‫خِبر ِه‬

Она (женщина)
баба, бабёнка (пренебр.) ‫ضعیفه‬
блудница ‫زن نا بکار‬
ведьма ‫آل‬

157
вздорная, злая (сварливая) ~ ‫سلیط ِه‬
َ
грубая (сварливая) ~, мегера ‫َپتیار ِه‬
кубышка ‫خاله ُخمب ِه‬

лесбиянка ‫َط َبق زن‬

небрежная, неопрятная, неряха ‫شلَخت ِه‬


َ

потаскуха ،‫ َددَری‬،‫زن هر جایی‬ِ


‫ِجند ِه‬
проститутка
)‫ فاحشه ( َفواحِش‬،‫ زن هر جایی‬،ِ‫ ِجنده‬،‫َجلَب‬
‫ لَ َوند‬،ِ‫لَکاته‬
(разг.)
(груб.)
‫سوزمانی‬
ُ ،‫خانم‬
(уст.)
‫ُکس دِه‬
развратная, распутная (разг.) ‫َغر‬
‫سوزمانی‬
ُ ،‫ خانم‬،‫زن هر جایی‬
сварливая ~
сводница ‫سلیط ِه‬
َ ،ِ‫َپتیاره‬
~ или девушка с развитой грудью
уличная ~ ‫ُکس َکش‬
хрычовка старая ‫َکوا ِعب‬
шлюха (вульг.) ‫لَکات ِه‬
‫َکفتار پیر‬
‫َددَری‬

Краснодар, апрель 2020

158

Оценить