Вы находитесь на странице: 1из 18

В. В.

ЗЕЛЬЧЕНКО

ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК 
Ответы и решения

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ ГИМНАЗИЯ · MMXI


2

УРОК 0. 1. a) 1. бета; 2. сигма; 3. гамма; 4. йота; 5. юпсилон; 6. ро; 7. лямбда; 8. тау; 9. мю


[NB: В предложении 1 (= Suda e 2898) чтение b∞ta является популярной конъектурой Мёрса, кото-
рая, впрочем, не принята в издании Ады Адлер]; b) YHSEUS. С Критом Тесея связывает история по-
беды над Минотавром; очевидно, она и была сюжетом «Тесея» Еврипида. 2. В этих пяти словах пред-
ставлены все буквы алфавита, каждая по одному разу. После исключения девятнадцати уже исполь-
зованных букв остаются пять, которые складываются в известное ученикам по-русски слово Sf¤gj.
3. гамма («звукоряд» < буквенное обозначение ноты ut [до], введенное в XI в. Гвидо д’Ареццо);
дельта («устье реки, расходящееся на несколько рукавов»; античное употребление, поначалу приме-
нительно к Нилу – по сходству с формой буквы); йота («малая часть», в сочетании «ни на йоту»; из
евангельского стиха Мф 5:18, который был приведен в упр. 1а, предл. 4). 5. 1. латынь; 2. русский;
3. турецкий («салям алейкум» опознается, а арабский уже был назван выше). Для латыни можно от-
метить окончательный переход qu в c перед o (koÊale, но kÒmodo; ср. итал. come, франц. comme), ас-
сибиляцию c перед i (prob¤ntzia, tzibitãtem) и переход краткого i в e (venisti – ben°sti); в древ-
нерусском языке – произношение ь (d°nh) и, уже за пределами фонетики, вокатив brãte. 6. Об имени
Адама. 8. В словах, начинающихся на дифтонги au, eu, ou.

УРОК 1. 1. Ошибочный вариант (a) превращает Одиссея в тугодума – услышав про чашку, постель
и огниво, он заключает: «Очевидно, здесь живет человек (a man)». Исправленный Брунком текст (b),
напротив, осмыслен: «Здесь живет этот человек (the man)», т. е. Филоктет, которого мы ищем.
2. nom. plur.; dat. sing.; acc. sing.; gen. plur.; dat. / abl. plur.; nom. sing. 3. a) «Ничего слишком (sc. не
делай)»; b) MÆpote l°ge «oÎpote». 4. a) беру; b) бремя; c) супплетивизм (беру – взял, fero – tuli – la-
tum). 5. a) 1ж; 2a; 3в; 4д; 5г; 6б; 7е; b) гаплология – исчезновение одного из двух идущих подряд оди-
наковых или схожих по звучанию слогов; филумения < *филолумения. 6. Не связаны с f¤low: филиал,
филигрань, филистер, фила. 7. Все слова, кроме discere, происходят от греч. d¤skow. 8. bhárantu –
3 pl.; bhárata – 2 pl.; bhára – 2 sing.; оставшаяся форма 3 sing. – bháratu. О том, что глагол означает
«брать», ученики могут догадаться из упр. 4.

УРОК 2. 1. 1) m°n…d°...; 2) gãr; 3) éllã; 4) oÔn. 2. Филадельфия и Пенсильвания. 3. Строки содер-


жат acc. cum inf.: «грамота есть свидетель нас быть детьми знатных», т. е. «грамота является сви-
детелем того, что мы – дети знатных» [NB: В изданиях Кантемира начиная с 1762 г. эти стихи печа-
таются с необоснованной конъектурой «есть свидетель»; см.: С. И. Николаев. Литературная культура
петровской эпохи. СПб., 1996. С. 122]. 4. F¤louw ¶xvn nÒmize yhsauroÁw ¶xein; прочие осмысленные
варианты (nom¤zv, yhsaurÒn etc.) не укладываются в метрическую схему. 5. Трезор. 6. Все эти авто-
ры – «тезки». 7. Xa›re.

УРОК 3. 1. пó лбу, úз дому, пóд гору, нá люди и т. п. 2. a) e. g. âV faËle doËle toË ponhroË gevr-
goË, xa›re oÔn to›w kalo›w karpo›w to›w toË égayoË égroË. Задача имеет меньше решений, чем
кажется на первый взгляд: сказуемым предложения может быть только praes. imperat. 2 sing. (других
глагольных форм, способных нести облеченное ударение, ученики пока не знают) от глагола с дол-
гим гласным в односложной основе, к тому же управляющего генетивом либо дативом. Изо всей
пройденной лексики этим условиям удовлетворяют только xa¤rv и yÊv; b) e. g. Ofl d’ ·ppoi oÈk §n
égr“ efisin, éll’ §n o‡koiw. 4. а) современный, созвучие (согласие), соразмерность, сожительство,
сочувствие (сострадание). 5. b) многажды; c) подразумеваемый ответ – Ùligãkiw. 7. Изменили ис-
ходное значение слова стратег, демагог и педагог; русские кальки греч. strathgÒw – воевода и пол-
ководец.

УРОК 4. 2. a) 1. k°leuya («влажные пути» моря не делятся на «один путь», «другой путь» и т. п. – это
нерасчлененное целое), 2. k°leuyoi; b) 1. mhro¤, 2. m∞ra («бедра жертвенных животных» – собира-
тельное употребление); c). 1. kÊkloi, 2. kÊkla («колеса» как единое целое); d) 1. d°smata («сети» как
единое целое), 2. desmo¤ (все примеры взяты из кн.: П. Шантрен. Историческая морфология гре-
ческого языка. М., 1953. С. 18); e) loci – 2, 3; loca – 1, 4. 3. Лишнее слово – георгин: оно образовано
не от нарицательного gevrgÒw, а от фамилии ботаника, профессора Петербургского университета
Иоганна Готлиба Георги. 4. Об использовании отравленных стрел. 6. Избегается такая последователь-
3

ность долгих и кратких слогов, которая невозможна в гекзаметре (− ∪ −, ∪ ∪ ∪, ∪ − − ∪); поэтому


sumferÒmesya, tetarp≈mesya, kixhsÒmeya (+ 2 согл.), katy°me(s)ya (+ 2 согл.), genÒmesya, §pi-
sta¤mesya, §peuyÒmeya (+ 2 согл.). 7. а) Отделительное значение (gen. separationis): 1, 4, 7, 9; архаич-
ное значение действующего лица в пассивной конструкции (gen. auctoris: «от нас приготовлено» =
«нами приготовлено» и т. п.): 2, 3, 5, 6, 8, 10; b) «от Кунатов» (gen. auctoris) вместо «Кунатами». Ста-
ринное употребление вызвано, по-видимому, желанием избежать последовательности двух твори-
тельных падежей: сочетание «была осыпана похвалами Кунатами» создало бы путаницу (см. об этом:
Л. А. Булаховский. Русский литературный язык первой половины XIX века. М., 1954. С. 364, откуда
и взят пример).

УРОК 5. 1. a) gipsy; Египет (который ошибочно считался родиной цыган); b) Фландрия (фламенко),
Богемия (богема); c) грек, немец, грузин, венгр, German, Dutch и др. 2. Для перевода всех глаголов
первой группы по-русски используются глаголы с постфиксом -ся (мыться, освобождаться, пря-
таться); для второй группы – глаголы активного залога с прямым дополнением себя. Различие свя-
зано с тем, что в первом случае совпадение субъекта действия с его объектом мыслится как само со-
бой разумеющееся, а во втором – нет. Как отметил И. А. Перельмутер, этот критерий работает и для гре-
ческого языка (И. А. Перельмутер. Залог древнегреческого глагола. СПб., 1995. С. 68–71; отсюда взято
большинство примеров): соответственно, 1) kalÊptv; kaya¤rv; kallvp¤zv; én°xv; 2) épokte¤-
nv [убиваться не значит «убивать себя»!]; énapod¤zv; gign≈skv. 3. Против расхожего убеждения,
что Извиняюсь – это грамматическая ошибка, говорит уже само существование глагола извиняться;
фразы Извинись или Он извинился никем не ощущаются как некорректные. Извиняться действитель-
но означает «извинять себя», но не в смысле «самому себя прощать», а в смысле «ставить себя вне
вины», «заявлять о своем нежелании нанести обиду»; ср. аналогичное лат. ex-cusare (< causa).
4. 1) прямо-возвратное значение: укладываться (ложиться спать), позориться, убираться; 2) косвен-
но-возвратное значение (делать что-л. для себя): укладываться (собирать вещи в дорогу), прибирать-
ся; 3) пассивное значение: уничтожаться, осаждаться, обозначаться; 4) взаимное значение: ви-
даться, договариваться, шептаться; 5) интенсивное значение: хвастаться, грозиться, стучаться;
6) значение состояния: сердиться, радоваться, злиться (его принципиальное отличие от пассивного
значения проще всего доказать, попытавшись присоединить творительный падеж действующего ли-
ца: Он меня злит, Я злюсь, но не *Я злюсь им; см.: И. А. Перельмутер. Указ. соч. С. 47–52). 5. f°rv,
yÊv, émÊnv, p°mpv, par°xv. 6. Не восходят к tãttv: тактичный, такса (порода собак).

УРОК 6. 1. a) [zd] (< ÉAyÆnaze = *ÉAyÆnaw-de и др.); b) PÊlonde, KrÆthnde, A‡guptÒnde, YÆbaze,
SpartÆnde; c) tå M°gara, -vn; d) o‰kÒnde. 3. a) 1. e. g. fe¤dou; 2. e. g. pe¤you; 3. e. g. diãfyeire;
b) 1. e. g. paÊou; 2. e. g. xa›re; 3. e. g. d°x˙, yaÊmaze. 4. Элемент авто- означает «сам» в словах ав-
тономия, автограф, автомобиль, автопортрет; является сокращением от автомобиль в словах ав-
тостоп, автобан, автобус, автодром и сокращением от автоматический – в словах автоответчик,
авторучка, автопилот. 5. Цель задачи – обратить внимание учеников на устаревшие формы I скл.
м. р. пиита и турка. 7. «в доме Еврипида», «у Еврипида». 8. греческая приставка: пролог, прогноз,
пропилеи, профилактика; латинская приставка: проспект, прострация, проект, провиант, пропеллер,
профиль, проза.

УРОК 7. 1. Приращение сохраняется в том случае, если на него падает ударение, иначе говоря –
в глаголах с односложной основой. 2. sing.: 1. ápatam; 2. ápatas; 3. ápatat; pl.: 1. ápatāma; 2. ápatata;
3. ápatan. 3. §maxÒmeya; mãx˙; §mãxesye; max°syvn. 4. a) HEDETAI, KERUXS, BOMO, HOS, FSUXE;
b) paÊv или paÊou; §bl°pomen или §blepÒmhn; leg°tv; p°mpei или p°mp˙; kal° или kalÆ; dÒrƒ;
§n или ∑n. 5. 1. Хотя речь несомненно идет об однократном и законченном действии, сказитель стре-
мится, чтобы оно живо предстало перед глазами слушателей, и потому описывает его как длительный
процесс; с такого рода «изобразительным имперфектом» ученики потом будут многократно сталки-
ваться у Гомера. 2. Здесь заслуживает объяснения само употребление прошедшего, а не настоящего
времени: в самом деле, почему Олег не говорит «Так вот где таится…»? Такой имперфект в англо-
язычных грамматиках древних языков именуется «imperfect of truth just recognized»: подразумевается
«…всё то время, пока я думал, что она таится в другом месте». 3. Imperfectum de conatu (предупреж-
дение не возымело действия). 6. Слова из левого столбца имеют только одно значение, складывающе-
еся из значений обоих корней: «описание книг», «наука о животных» и т. п. Слова из правого столбца
4

имеют, кроме этого, еще одно значение, равное значению первого корня и вовсе не учитывающее
второй: так, биография – это не только «жизнеописание», но и «жизнь» (Биография Алкивиада бога-
та событиями); психология – не только «наука о душевных свойствах», но и сами эти свойства (Вам
следовало бы учитывать особенности детской психологии); топография – не только «описание ме-
стности», но и сама местность, ее рельеф и взаимное расположение частей (Топография Алушты не-
благоприятна [И. С. Шмелев]); экология – не только «наука об окружающей среде», но и сама окру-
жающая среда (А как у вас в городе с экологией?). Композиты такого рода, в которых один из элемен-
тов словно бы «засыпает», именуются composita quiescentia. Соответственно, в левый столбец попа-
дут автобиография, археология, этнография; в правый – генеалогия (Все ученики П. В. Седова назу-
бок знают генеалогию русских царей), патология (Органы грудной клетки без патологии), этимоло-
гия (Какова этимология этого слова?). Здесь нельзя не назвать имя девятиклассницы Полины Мар-
тыненко, которая не только решила эту (кажется, самую трудную в сборнике) задачу без каких-либо
подсказок, но и объяснила свое решение исчерпывающим образом.

УРОК 8. 2. Если кому интересно, я расскажу. Случись что, куда я пойду? Это не что иное, как ос-
корбление; и мн. др. 3. дельфин – единственное слово в перечне, образованное не от топонима. 4. a) 4;
b) две ручки; амфора – сосуд, который можно нести с двух сторон. 5. ÜOrow t∞w égorçw efimi («Я –
граница агоры»; как обычно в античности, надпись на вещи сделана от лица самой вещи). Обозна-
чение границ агоры имело и религиозный смысл: на нее не может ступать человек, запятнанный пре-
ступлением или какой-либо иной скверной. 6. nom. pl.; dat. sing.; gen. sing. или acc. pl.; dat.-abl. pl.;
gen. pl. 7. a) именительный, родительный, дательный, винительный, звательный (падеж); b) «само-
званый»; с) защитник (ср. лат. ad-vocatus).

УРОК 9. 1. a) x¤maira, p°za, lÊtta, fÊza, p¤tta (текст задания содержит всю необходимую ин-
формацию для того, чтобы ученики самостоятельно поставили в этих словах правильные ударения).
Развитие сочетания -gj- в образце не подсказано; чтобы получить форму fÊza, ученик должен рас-
суждать так: зубной глухой + j = tt; зубной звонкий + j = z; заднеязычный глухой + j = tt; значит,
заднеязычный звонкий + j = z. b) *свет-jа, *студ-jа, *част-jа, *сек-jа, *грыз-jа, *куст-jа, *грек-jа,
*сад-jа, *тест-jа, *род-jа, *рост-jа, *коз-jа (см.: Ю. В. Откупщиков. К истокам слова. СПб., 20054.
С. 73–75, откуда заимствована часть примеров). 2. а) én- privativum содержат слова: аноним, аналь-
гин, аномалия, анемия, анекдот; b) анабиоз буквально означает «возвращение к жизни», но употреб-
ляется в значении «временное прекращение внешних проявлений жизни»; абитуриент буквально
означает «собирающийся уходить» (из школы), но употребляется в значении «собирающийся посту-
пить» (в университет). Таким образом, в результате семантической эволюции оба слова стали обозна-
чать другую стадию того же процесса. 3. 1 – анахронизм: в античности не было часов с боем; 2 –
анатопизм (т. е. употребление слова или понятия, не соответствующего месту действия; значение
этого термина, отсутствующего в общераспространенных русских словарях, ученики должны вывес-
ти самостоятельно по аналогии с «анахронизмом»): драхмы – не римские, а греческие монеты. 4. мо-
заика, Музы, музей. 5. 1b; 2e; 3f; 4c; 5a; 6d; 7i; 8g; 9h. 8. Пентаметром. 9. Конструкция: «Его тоскую-
щие кости – гости (приложение) сей чуждой земли, не успокоенные и (= даже) смертью».

УРОК 10. 1. a) êgousi(n), ±gÒmeya; b) ’esye; c) §y°lomen, §y°lete, ¶yele. 2. епанча, эпический, эфир.
4. страус и жираф. 5. каппа (каждая строка резюмирует содержание одной из песен «Одиссеи»).
6. надгробие (надпись представляет собой транслитерацию лат. vale). Подробнее о знаменитом «по-
гребении Рескупорида», истории его находки и составе клада см.: Тайна золотой маски: Каталог вы-
ставки. СПб.: Государственный Эрмитаж, 2009 (о ложке – с. 41, 52–53, 155 [№ 28]).

УРОК 11. 1. a) завтра < утро (за-утра), вчера < вечер; b) «завтрак». 2. Ùr°gv (лат. rego), §nn°a (лат.
novem, англ. nine, нем. neun), ˆnoma (лат. nomen), ém°lgv (англ. milk, нем. Milch, рус. млеко и др.).
К остальным словам ученики в состоянии подобрать латинские параллели, в которых начальный
гласный сохраняется (alius, arare, arcere). 4. 1. ≤m°terow (≤m«n); 2, 5, 7. sÒw (sou); 3. Ím°terow (Ím«n);
4, 8. §mÒw (4 – §moË, 8 – mou); 6. aÈtoË.

УРОК 12. 1. Латинского происхождения – ерунда, поганец, прохвост, миска, полати, скамья, капус-
та, редька. [NB: Возведение слова ахинея к ÉAyhna›ow вызвало пространные возражения В. В. Вино-
5

градова (см.: В. В. Виноградов. История слов. М., 1999. С. 41–54), которые, однако, не представляют-
ся нам убедительными; ср. также их оценку в словаре Фасмера, s. v.] 2. nÒshson, ‡asai. 3. bl°pv,
ékroãomai, m°mfomai, bohy°v, foneÊv, ¥domai, boÊlomai; §xyrÒw, yãnatow, kÊriow, ∏tta, palai-
Òw, pen¤a. 4. От ˜row – аорист, афоризм, горизонталь. 5. 1) значение действия, совершаемого неза-
метно, тайком: Ípãgv, Ípop°mpv, Ípolambãnv «застигать врасплох»; 2) значение приближения
к объекту (в греческом языке реализуется с помощью префиксов pros- и §pi-); 3) значение действия,
распространяющегося на нижнюю часть объекта: ÍpolÊomai, Ípod°xomai, Ípolambãnv «переби-
вать» (букв. «подхватывать» сказанное); 4) значение действия, совершаемого с малой интенсивностью:
Ípom°mfomai, Íponos°v, Ípogelãv; 5) значение действия, сопровождающего другое действие:
Ípogrãfv, Íporx°omai. 6. Это темное место служило предметом дискуссий: так, Ф. Е. Корш счи-
тал всё прямым дополнением, а голос – подлежащим-синекдохой («“голос их ужасный” сказано вме-
сто “они, которых голос так ужасен по причине их всеведения”»). Возражая Коршу, П. Н. Шеффер
сформулировал толкование, которое кажется нам бесспорным: всё – подлежащее, голос – прямое до-
полнение; слышит означает «слушается», «подчиняется»: и прошлое, и будущее покорно открыва-
ются колдунам по их властному требованию (ср. в след. стихе «и грозной воле их подвластны»).
Подробнее см. комментарий О. А. Проскурина в изд.: A. C. Пушкин. Сочинения / Комментированное
изд. под ред. Д. М. Бетеа. Вып. 1: Поэмы и повести. Ч. I. М., 2007. С. 102 (паг. 2-я). 7. Не содержат
приставки kata-: катер, катамаран.

УРОКИ 13–14. 3. b) клаустрофоб (первый корень этого слова – латинский). 4. В левом столбце про-
пущены: ∑lyew, ofik¤an, égorãn, diå s°; в правом – quid est, templum, iudicem, fratrem nostrum. 6. 5.
7. «оставлять» и «убегать».

УРОК 15. 1. a) 1з; 2г; 3д; 4б; 5ж; 7е; 8а; b) Ïpatow. 2. «место такого-то»; буква B («второй», «дру-
гой») стоит при повторяющихся именах. 3. e. g.: âV s«fron ÉAgãmemnon, êkouson tÚn §mÚn lÒ-
gon (или, e. g., …¶layon tÚn polemikÚn stratÒn). 4. физиономия (< физиогномия). 5. Ср. лат. super,
septem, sal, sido, salio. 6. В аристотелевском отрывке упомянуты четыре времени года: к одному из
них относятся мунихион, таргелион и скирофорион, к другому – гекатомбеон, к третьему – посидеон,
а четвертое – осень. Предположим, что год начинался после зимнего солнцестояния; тогда мунихион
и пр. будут осенними месяцами, а это противоречит тексту. Если бы год начинался после осеннего
равноденствия, то осенним месяцем был бы гекатомбеон, что тоже невозможно. Наконец, если бы
начало года было связано с весенним равноденствием, то нерест хелоны, смюксона и кефали, начи-
нающийся в шестой месяц посидеон, происходил бы осенью; это также противоречит условию. Таким
образом, афинский год начинался с первого новолуния после летнего солнцестояния.

УРОК 16. 1. Правила транслитерации: 1) все слоги открытые: к конечному согласному прибавляется
-е; к согласному, стоящему перед другим согласным, прибавляется тот гласный, с которым он на-
ходится в одном слоге; исключение составляет n, которое в положении перед согласным опускается;
2) все смычные передаются как глухие; 3) долгие и краткие гласные не различаются; 4) все дифтонги
рассматриваются как два звука; 5) придыхание не воспроизводится. Соответственно: а) ke-li-to-ne,
mi-ko-ro-se, e-pi-la-ta-ne-se-ta-i, а-po-ro-ne, e-pa-ko-me-ne, sa-pa-ra-te; b) §g≈, ¶xv или ¥kv; ékr«n
или égor«n; tr°fv или tr°pv; mãkara или makrã. 2. b) При подлежащем neutr. pl. сказуемое
ставится то в sing., то в pl.: ˜sa går ¶xousi…, grãfei… 3. рукоделие, честолюбие, единоборство,
азбука, общежитие, звездочет; победоносный, трудолюбивый, собственноручный, нерукотворный,
однообразный, великодушный. 4. a) гелий, неон, аргон, криптон, ксенон; b) инертные газы; аргон;
c) к металлам. 5. гипс (единственное слово, образованное не от названия животного). 6. a) Не содер-
жат приставки para- слова парабеллум и парафин; b) парабола, пароль, парламент.

УРОК 17. 1. égora›ow, pterÒpouw, klec¤frvn – Гермес, ·pparxow, pontokrãtvr, §nãliow – По-
сейдон, pur¤paiw, lus¤ponow, ofinÒfutow – Дионис, dÊsgamow – Гефест, eÈlÊraw, érgurÒtojow,
mousag°thw – Аполлон; f°raspiw, per¤frvn – Афина, polÊtrofow, eÎkarpow – Деметра, §lafÆ-
bolow, yhrÒfonow – Артемида, yalass¤gonow – Афродита, f≈sforow, tr¤morfow – Геката, aÈtÒ-
gonow – Афина и Афродита. 2. а) В словосочетаниях левого столбца прямые дополнения обозначают
внешний объект (то, над чем производится действие): поставить стакан, разводить мост, строить
6

глазки, воспевать героя, открывать окно, открывать Америку, пиво пить; в словосочетаниях право-
го столбца – внутренний объект (то, что получается в результате действия): поставить спектакль,
поставить точку, разводить костер, строить куры, воспевать хвалу, открывать прения, огород
городить, шутки шутить; b) e. g.: вести войско – вести войну; сеять рожь – сеять раздор; отби-
рать деньги – отбирать участников; праздновать победу – одержать победу; возглавлять гимна-
зию – основать гимназию. 3. Аорист на -ssa образуется в том случае, если предыдущий слог содер-
жит заднеязычный согласный (предупредительная диссимиляция); соответственно: efikãssai, Ùnomã-
jai, nom¤jai, Ùrg¤ssasyai, biãjasyai. См.: C. D. Buck. Greek Dialects. Chicago, 1955. P. 116, откуда
взята часть примеров. 4. Не имеют отношения к корню pa›w: велосипед, параллелепипед, педикулёз.
8. корова, cervus. 9. Все слова, кроме слова брюки, являются производными от названий предметов
одежды. 10. «направо» и «налево».

УРОК 18. 1. a) Не образованы от pçw: пас, пантера, паника, панама, панголин; b) «Гаргантюа и Пан-
тагрюэль» Рабле, «Кандид» Вольтера. 2. атлáс (все остальные слова происходят от имени Атланта).
3. В честь Фермопильской битвы. 5. b) В результате заместительного удлинения после выпадения
-nt- возникает дифтонг со вторым элементом -i-; c) начало строфы LII («У ночи много звезд прелест-
ных…»).

УРОК 19. 1. Все эти заимствованные слова являются в исходных языках формами множественного
числа. 2. a) К греческим neutra на -ma восходят те из перечисленных слов, чьи производные имеют
в корне -т: драма (ср. драматизировать), схема (ср. схематичный), призма (ср. призматический),
тема (ср. тематика), харизма (ср. харизматический), астма (ср. астматик), кома (ср. коматозный),
симптом (ср. симптоматичный); b) программирование (а не *программатирование) и др.; маразма-
тический (а не *маразмический) и др.; травматизм, травматология – но травмировать (а не *трав-
матизировать) и др.; проблематика, проблематичный – но проблемный; систематический – но
совр. системный. 3. Не связаны с корнем глагола grãfv: граф, графин, Аграфена.

УРОК 20. 1. Карфаген, Новгород, Ништадт, Неаполь – все названия означают «Новый город»; Нью-
таун, Нойштадт, Вильнёв (ученики могут найти эти города по указателю в атласе мира). 2. Лос-Анд-
желес, Берн, Екатеринбург, Сантьяго-де-Куба, Львов, Кронштадт, Карловы Вары. 3. …, ˘n l¤pen, oÈx
eÍr∆n ∏cen, ˜n ere, brÒxon. 4. a) «полдень»; латынь, французский, русский (ср. устар. полуденные
страны) и др.; в полдень солнце находится на юге; b) «бессмертная» пища. 5. Фраза представляет со-
бой палиндром; пропущенное слово – ˆcin. 7. подобострастие.

УРОК 21. 1. 1d; 2j; 3g; 4b; 5c; 6a; 7e; 8i; 9h; 10f. 3. говядина, говяжий. 4. Это начало Евангелия от Ио-
анна (ср. «Пропилеи», урок. 6, упр. А, предл. 7): ÉEn érxª ∑n ı lÒgow ka‹ ı lÒgow ∑n… 5. a) 1д; 2а;
3г; 4б; 5в; b) aššaweš. 6. pollÒw; pollÒn; pole›w; pol°vn; pol°si(n). 7. К pÒliw восходят слова по-
лисмен, некрополь, прополис, Наполеон, Мелитополь, Стамбул, метро; к polÊw – полигон, паникади-
ло, полиглот, исполать, литавры. 8. В названных языках этимология этого слова влияет на его право-
писание: poli- или poly-. О происхождении названия поликлиника см.: Ю. В. Откупщиков. Очерки по
этимологии. СПб., 2001. С. 140–142.

УРОК 22. 1. Peuk°stou· mØ paraporeÊesyai mhd°na· flere¤vw (sc. fler°vw) tÚ o‡khma. 3. От формы
номинатива образованы: догма, дракон, кризис, оникс, космос, эфир, Зевс, Парис, Тихон, Делос; от ос-
новы: догмат, араб, архонт, антипод, аспид, дельфин, Дионис, Пимен, Кипр; от усеченной или видо-
измененной основы: микроб, полип, лиман, грамм, Эдип, Египет. 4. poÊw – oÔw. 5. Аякс (все школь-
ники и студенты, на которых тестировалось это задание, поначалу отвечали «Ахилл»). 6. b) Потому
что оригинал написан сплошь долгими слогами (см.: М. Л. Гаспаров. Русские стихи 1890-х – 1925-го
годов в комментариях. М., 1993. С. 149–150). 7. 1, 4, 3, 2.

УРОК 23. 1. a) слово, небо, чудо; b) колесо. 2. = атт. g°nh, genoË, §g°nou, gÆr&, ¶pouw, ßpou, ßc˙,
Mous«n. 3. Факт наличия [w] и его место устанавливаются учениками при помощи соответствий из
других языков, по большей части – из латыни: ver, vestis, vetus, novus (new, новый), плыву; vesper, vis,
octavus, Scaevolа (это cognomen известнее, чем scaevus), frango. В случае kÒr(W)h о выпадении [w]
7

свидетельствует -h вместо ожидаемой alpha purum, показывающее, что изначально -r- не был послед-
ним согласным основы. 4. Фемистокл [NB: Точная дата остракизма Фемистокла остается спорной;
Николас Хаммонд (Н. Хаммонд. История Древней Греции. М., 2003. С. 285) склоняется к 472 г. до
н. э.]. 5. жизнеописание, живопись, летописание, скоропись, правописание, рукопись. 7. ˆnuj – nÊj.
8. этика и этология. 9. тантал и ниобий. 11. «Собор Парижской богоматери».

УРОК 24. 1. 1. aÍtoË; 2. aÍtÒn; 3. •autoË; 4. sautÒn; 5, 7. aÍt“; 6. sautoË; 8. •autÒn. Выбор ме-
жду saut- и seaut-, aÍt- и •aut- всякий раз однозначно определяется метрикой. 2. aut se immolatu-
ros vovent («или обещают, что принесут в жертву», se – подлежащее оборота) переведено как μ ka‹
sfçw aÈtoÁw yÊsein ÍpisxnoËntai («или обещают принести в жертву самих себя»); правильно было
бы μ yÊsein ÍpisxnoËntai. 3. 1e; 2h; 3c; 4f; 5i; 6a; 7b; 8d; 9j; 10g. 4. Все имена, кроме Дмитрия, объе-
диняются в пары с одинаковым значением: Богдан – Федор, Виктор – Никита, Всеволод – Панкрат,
Клара – Светлана, Макар – Феликс, Марина – Пелагея. 5. Фермопилы, Эгоспотамы, Киноскефалы.
6. Diog°nhw. 7. –ÉIdoÁ xelid≈n. – NØ tÚn ÑHrakl°a. – AÍth¤. ÖEar ≥dh. 8. В перечне знаков зодиака
пропущены ofl fixyÊew, ı l°vn, ≤ pary°now.

УРОК 25. 1. палеоцен, эоцен, олигоцен, миоцен, плиоцен, плейстоцен, голоцен; элемент -цен передает
греч. kainÒw. 3. bradÊw, makrÒw, égayÒw, Ùl¤gow. 5. катахреза – соединение слов, буквально-этимо-
логическое значение которых делает их несочетаемыми: синие чернила, стрелять из пушки, стре-
лять из пистолета, путешествовать самолетом, геология Луны. 6. 1d; 2a; 3c; 4f; 5e; 6b.

УРОК 26. 3. в первом случае – придаточное цели, во втором – accusativus cum infinitivo (у Зелинского
дословно сказано «союз ·na с сослагательным наклонением» и «простое неопределенное наклонение»).

УРОК 27. 1. После глаголов с «объективным» значением («видеть», «знать», «понимать» и пр.) ис-
пользуется индикатив, после глаголов с «субъективным» значением («думать», «полагать», «наде-
яться» и пр.) – оптатив; после verba dicendi индикатив указывает на объективность, а оптатив – на
ошибочность или ложность приводимого высказывания [NB: Мы упоминаем только те правила, ко-
торые имеют отношение к упражнению, и не касаемся исключений; подробнее см.: М. М. Гухман.
Готский язык. М., 20083. С. 235–237, откуда взята часть примеров]. Формы индикатива и оптатива
ученики могут отождествить исходя из приводимых готских образцов. Соответственно: 1. kunnjau
(opt.); 2. qaþ (ind.); 3. qeþi (opt.); 4. haband (ind.); 5. usstoþ (ind.). 3. a) бандура (остальные слова восхо-
дят к греч. kiyãra); b) диплодок (остальные слова содержат корень греч. ÙdoÊw). 4. Греческая эпи-
грамма – оригинал, латинская – перевод. Реплика Афродиты «T¤ moi sãkow ént¤on a‡rein;» была по-
нята переводчиком как «Зачем (тебе) поднимать щит против меня?» вместо правильного «Зачем мне
поднимать щит против (тебя)?» (см.: А. И. Любжин. Аниций Пробин – переводчик корпуса Epigram-
mata Bobiensia // Hyperboreus. 2001. Vol. 7. P. 262–263). 5. Качественное воспроизведение иллюстрации,
дающее возможность прочитать надпись, см. ниже в разделе Errata. a) ÉEnÊpnia kr¤nv toË yeoË prÒs-
tagma ¶xvn· / tuxégayò· KrÆw §stin ı kr¤nvn tãde. Надпись рекламирует услуги толкователя снов
(в Серапейоне практиковалась инкубация). b) В ст. 1 можно восстановить правильный триметр, уда-
лив артикль toË; в этом случае yeoË нужно читать без синизесы. 6. В вопросах Приама – ˜de (А это
у меня кто?), в ответах Елены – otow (А это у тебя такой-то). Пример позаимствован у Н. В. Ше-
балина, который с его помощью разъяснял студентам разницу между греческими указательными ме-
стоимениями.

УРОК 28. 1. ÑErm∞w, ÉAfrod¤th, ÖArhw, ZeÊw, KrÒnow. 2. kainoË – ka‹ noË. 4. loËna; pÒliw. Папирус
представляет собой латинско-греческий глоссарий. 7. Оба слова – композиты, означающие «коровий
путь (брод)».

УРОК 29. 1. дам, ем. 2. o‡oio. 5. Точка зрения С. М. Бонди и возражения Л. В. Щербы впервые сформу-
лированы в статье последнего «Опыт лингвистического толкования стихотворений: “Воспоминание”
Пушкина» (1922; см., напр.: http://www.ruthenia.ru/apr/textes/sherba/sherba2.htm). К дальнейшей полеми-
ке см., в частности: а) версия Щербы: Я. Л. Левкович. «Воспоминание» // Стихотворения Пушкина
1820–1830-х годов: История создания и идейно-художественная проблематика. Л., 1974. С. 111;
8

Т. Г. Мальчукова. Античность и мы. Петрозаводск, 1991. С. 221; b) версия Бонди: О. А. Проскурин. По-
эзия Пушкина, или Подвижный палимпсест. М., 1999. С. 216–218 (http://www.ruthenia.ru/document/
546433.html#4.1.7); [Письма Я. М. Боровского к Т. Г. Мальчуковой, опубликованные в ст.:] Т. Г. Маль-
чукова. Незабвенной памяти Я. М. Боровского // Cathedra Petropolitana. СПб., 2004. С. 64–65. Попутно
предложим лексический аргумент в пользу толкования Бонди, как кажется, не звучавший прежде:
образ «слезы лью, / но строк печальных не смываю» предполагает, что письмена свитка не смывают-
ся падающими на них слезами (а не какой-то губкой древнего писца, пусть и метафорической).
6. Разницу между modus irrealis и т. н. «modus potentialis чистого предположения» ученики могут
сформулировать так: фразу 1 допустимо переделать в Он не шлепнулся на пол только потому, что
сторожа подбежали поддержать его, в то время как фраза 2 не означает Нынешний пламенный
юноша не отскакивает с ужасом только потому, что ему не показывают его портрета в старос-
ти; и т. д. Соответственно: 1, 4, 5, 7 – modus irrealis; 2, 3, 6, 8 – modus potentialis.

УРОК 30. 2. e. g. (привожу коллективную версию группы учеников): «Поскольку деревня команчей
была полностью разрушена и находилась в плачевном состоянии, старейшина апачей желал обра-
титься к команчам, о нищете которых он знал, (сообщая,) что окажет им помощь, дабы они сделали
запасы; ведь если бы команчи не отстроили свою деревню и не отправились в прерию охотиться на
бизонов, они скоро бы вышли на тропу войны, так что и сам старейшина, и его товарищи пострадали
бы. Поэтому старейшина, обратившись к Чингачгуку – который имел у команчей очень большую
власть (букв. «мог более всего»), и когда что-либо предпринимал, команчи не противодействовали
ему, боясь пострадать и оказаться в жалком положении, – сказал: “О великий Чингачгук, почему ты
не отправляешься? Разве нет больше прерий? Тебе стоило бы не влачить жалкое существование в
нищете, словно какому-то трусу, но как можно скорее приступать к охоте на бизонов, рассчитывая
получить помощь от апачей. Если же ты и твои команчи выйдете на тропу войны, знайте, что вы не
получите от нас никаких средств на восстановление вашей деревни. Потому-то я обращаюсь к тебе”.
Когда старейшина высказался, Чингачгук обратился к нему с ответным словом: команчи-де храбро
совершают и впредь будут совершать все, что захотят и смогут; а если от нищеты они и выйдут на
тропу войны, то никому из апачей скорее всего не повредят». 3. 1, 7. eÂw; 2, 5. mÒnow (в 2 возможно
также mÒnon); 3. ı m°n (или êllow); 4, 6. tiw. 8. ı aÈtÒw.

УРОК 31–33. 1. ср. лат. Vesta, греч. ¶sxon, нем. Werk (англ. work), рус. влечь, лат. serpens, suesco,
sedeo. 2. e. g.: – âAra tå paid¤a §yÆra megãla yhr¤a; – ÉEyÆra, éllå tå yhr¤a sfÒdra §g°la.
3. ırm« (ind.), ırm« (coni.), ırm«men (coni.), ırm«si(n) (coni.), ırm«mai (coni.), ırm≈meya (coni.),
ırm«ntai (coni.), ırm«n (part. masc.). 4. 1. e. g. eÂle; 2. e. g. ¶mayew; 3. e. g. moi g°noito (e‡h); 4. e. g.
mãxoito ên. 5. e. g. pãrexe. 6. небось, хоть, считай, почитай, чай, глядь, пусть, пускай, поцелуй и др.
7. Замечание критика ошибочно, т. к. рус. игумен происходит от ≤goÊmenow. 8. a) yhriotrof°v; muyo-
graf°v; flppoforb°v; polumay°v; klhroux°v; barutim°v; melanofor°v; b) dok°v; c) érktoË-
row – «приглядывающий за Большой Медведицей». 9. Речь идет о числе пи (количество букв в каждом
слове соответствует очередному знаку); p = 3,1415926…, поэтому tÚ sÊmpan. 13. polÊn. 14. fyon°v
управляет дативом. 17. a) Каузативные глаголы (означающие «делать кем-л. или каким-л.») имеют основу
на -o- (palaiÒv, neÒv, dikaiÒv, uflÒv, monÒv, flerÒv, ımoiÒv); те из оставшихся глаголов, которые
образованы от существительных I скл., имеют основу на -a- (éretãv, moirãv, égorãomai, texnãv, bi-
ãomai), а образованные от существительных II скл. – на -e- (turann°v, nost°v, strathg°v, sit°v,
metr°v); b) В словаре «Пропилеев» отыскиваются известное ученикам сущ. ≤m°ra и неизвестное прил.
¥merow; установив закономерность образования слитных глаголов, выбираем второй вариант (от слова
«день» каузативный глагол образовать невозможно) и получаем перевод «одомашнивать».

УРОК 34. 1. Шекспир, «Гамлет» («To be or not to be?»). 3. ∑san, efis¤(n), Œsi(n); e‡h, §sm°n,  n. 4. afine›
(a‡nei) – e‰nai; ¶sointo – noso›te; êpeisi – pe›sai (pe¤sai); §nªw – ¬sen; ¶pei – efip°. 6. kvluyhso¤meya.

УРОК 35. 1. Мнимые исключения вызваны тем, что это не множественное, а двойственное число;
уши, веки. 2. Деметру и Персефону-Кору; между Афинами и Пиреем (Длинные стены); в Спарте; на
небе (Большая и Малая Медведицы). 4. ±skhyÆthn. 6. От указательного местоимения толикий – «та-
кой по числу» (согласно В. В. Виноградову [В. В. Виноградов. История слов. М.. 1999. С. 310–311],
9

из формы среднего рода мало толико); однокоренные – только, с-только, с-колько (насколько, на-
столько, поскольку, поскольку), количество, елико (уст.). Предполагается, что на основе системы гре-
ческих соотносительных местоимений ученики восстановят ряд коликий – толикий – еликий. 8. quali-
tas, качество. 9. uter, который, whether. 10. e. g. …ofl da¤monew; …afl Xãritew; …patØr ka‹ uflo¤; …ofl
y∞rew; …ofl lÊkoi; …ı DiÒnusow; …afl glaËkew; …ofl ˆnoi.

УРОКИ 36–37. 1. ֽafob (Варфоломеевская ночь); ֽajlg (отречение Галилея); ֽavie (Сто дней; битва
при Ватерлоо); ֽaQqa (августовский путч; распад СССР). 2. 1814–1841; Лермонтов. 4. Члены колле-
гии одиннадцати, ведавшие в Афинах тюрьмами и казнями; тридцать тиранов; семьдесят толков-
ников – переводчики Библии на греческий; члены афинской булэ (Совета пятисот); семь чудес света.
5. Все названы по числу ног; во всех есть корень «четыре»; во всех один корень греческий, а второй –
латинский. 6. MoËsa(i). 7. ди- не означает «два» в словах диоптрия, диалог, дизентерия, диагональ,
Диоскуры. 8. Слова Kosmçw и lÊra исопсефичны, т. е. сумма числовых значений букв каждого слова
совпадает: 20+70+200+40+1+200 = 30+400+100+1 = 531; также исопсефичны слова gal∞ и d¤kh: 3+
1+30+8 = 4+10+20+8 = 42. 9. ÑUme›w d’, Œ Megare›w, oÎte tr¤toi oÎte t°tartoi. 10. Последовательная
запись цифр 7, 8, 9 и 10 дает ZHYI; сиеста – от лат. sexta (hora), первый час пополудни. 11. Греко-ла-
тинские «числительные», входящие в название соединений, обозначают число атомов углерода; их
корни расположены в последовательности от меньших разрядов к большим. Число атомов водорода,
как видно из примеров, связано с числом атомов углерода соотношением 2n+2. Соответственно, ок-
тан – C8H18, нонаоктаконтан – C98H198. 12. Обозначения дат (первого января и пр.); слово сегодня; вы-
ражение третьего дня. 13. x = rm (140); y = o (70); z = ֽz (7000). 14. В системе глаголической цифи-
ри буквы «нумеруются» подряд, а в кириллической сохраняют числовое значение соответствующих
греческих букв, независимо от своего места в кириллическом алфавите; буквы, не восходящие к гре-
ческим, числового значения не имеют. Соответственно, 249 = СMY (с титлом). 15. x – x(2/6+1/8+1/4+
1/5) – 10 = 1; x = 120. Все упомянутые девушки – дочери Кадма; кроме них, у него был только один ре-
бенок – сын Полидор, который, очевидно, и разговаривает с матерью Гармонией. Как можно предпо-
лагать, в стихах обыгрывается буквальное значение имени Полидора – он раздарил все свои яблоки.

УРОК 38. 1. аорист – 2, 3 (сказал), 5, 8, 10; перфект – 1, 3 (выиграл, убита), 4, 6, 7, 9, 11–13. 2. d. 3. ād-,
babhar-, dadarsh-, tasthā-. 4. a) §kekeleÊkemen (-kete); b) memimhm°noi Œmen (e‰men); §pepe¤rato – §pe-
peirçto (§pepe¤rasye – §pepeirçsye). 5. diapepolemhsÒmenon. 6. e. g.: yÊv – yÊoi – ¶yuon – yÊse-
te – yÊesyai – teyÊkamen – §yusãmeya – §teyÊkesan – tuyhso¤meya – teyusom°noiw. 7. a) 1ж; 2а; 3г;
4е; 5в; 6д; 7б; b) православие. 8. b) 2.

УРОК 39. 1. p, f, c, l.

УРОК 40. 2. из немецкого (sx > лат. sch > ш, eu > эй / ей).

УРОК 41. 1. F¤lippow ÉAristot°lei xa¤rein. 3. 1. двандва (композиты с сочинительным отношением


основ; между частями композита можно поставить союз и: носоглотка = нос и глотка): лесостепь, кре-
стики-нолики, Будапешт, светотень, ßndeka, nuxyÆmeron; 2. татпуруша (композиты с подчинитель-
ным отношением основ, которые можно развернуть в словосочетание: звукорежиссер = режиссер зву-
ка): любвеобильный, тавтология, динозавр, Пелопоннес, космополит, акрополь, éllhlofag¤a, ofiko-
despÒthw, ényrvpoyus¤a, yeÒpaiw; 3. бахуврихи (композиты-приложения, означающие «обладающий
тем, что выражает комбинация двух основ»: носорог – это не «рог на носу», а «тот, у кого рог на носу»):
трубкозуб, птеродактиль, трицератопс, дикобраз, makrÒbiow, polÊpaiw, xalkox¤tvn.

УРОКИ 42–43. 1. Не связаны с fa¤nv: фазан, фанатик, Селифан, профан, сарафан, фен, фанера.
2. 1. §fãnhsan; 2. fanÆsetai; 3. fane›tai; 4. fãnhyi; 5. (efi) fane¤hw; 6. (§ån) fanª; 7. fhnãtv (fÆ-
nai); 8. §fãnh; 9. p°fhne; 10. ¶fhnaw. 6. PrÚw §m¢ §j ÉInd¤aw basil°vn presbe›ai pollãkiw épestã-
lhsan, oÈd°pote prÚ toÊtou xrÒnou Ùfye›sai parå ÑRvma¤vn ≤gemÒni. [PrÚ]w §m¢ basileÁw
Pary«n Fra[ãthw, ÉVr≈do]u uflÒ[w, u]floÁw [aÈtoË] uflvnoÊw te pãntaw ¶pemcen efiw ÉItal¤an, oÈ
pol°mƒ leifye¤w, éllå tØn ≤m[e]t°ran fil¤an éji«n §p‹ t°knvn §nexÊroiw. Ple›stã te êlla ¶ynh
10

pe›ran ¶l[a]ben dÆmou ÑRvma¤vn p¤stevw §p’ §moË ≤gemÒnow, oÂw tÚ pr‹n oÈdem¤a ∑n prÚw d∞mon
ÑRvma¤vn p[re]sbei«n ka‹ fil¤aw koinvn¤a. Ad me ex In[dia regum legationes saepe missae sunt, non
visae ante id tempus] apud qu[em]q[uam] R[omanorum du]cem. Ad [me] rex Parthorum Phraates, Orod[i]s
filius, filios suos nepot[esque omnes misit] in Italiam, non bello superatu[s], sed amicitiam nostram per [li-
berorum] suorum pignora petens. Plurimaeque aliae gentes exper[tae sunt populi Romani] fidem me princi-
pe, quibus antea cum populo Roman[o nullum extitera]t legationum et amicitiae [c]ommercium. 8. фосфор,
барий, литий, азот, йод, иридий.

УРОК 44. 1. значение пассивной возможности – непредсказуемый, неизлечимый, нетерпимый (Такое


положение дел нетерпимо); значение активной возможности – непогрешимый, нетерпимый (Он был
нетерпимым ко лжи); значение пассивного причастия настоящего времени – необитаемый, неведо-
мый; значение активного причастия настоящего времени – независимый, незначимый, невесомый;
значение пассивного причастия прошедшего времени – невредимый, несудимый. 2. kruptÒw, ktistÒw,
éktÒw, mayhtÒw, graptÒw, fyartÒw, zhlvtÒw, afisyhtÒw, ég°nhtow, sfaktÒw, ≤stÒw, tatÒw, pei-
ratÒw, értÒw.

УРОК 45. 1. b) o‰now и phlÒw. 3. 1h; 2i; 3f; 4b; 5c; 6a; 7j; 8g; 9k; 10d; 11e.

УРОК 46. 1. подлежащее, прилагательное, предлог, местоимение, наречие, страдательный залог,


изъявительное наклонение. 2. b) Стихотворение строится на звуковых повторах, имитирующих сиг-
нал трубы. 3. b) Это объясняется тем, что надпись – стихотворная (элегические дистихи). 7. Ср.: «Не-
смотря на то, что мысль поэта выражена в этих стихах с исключительной точностью, их зачастую по-
нимают превратно. Вся суть заключена в =Æmasi, которое означает просто “слова”. В более поздние
эпохи этому слову придали иное значение, посчитав, что Симонид имеет в виду законы или приказы.
На деле всё куда проще: воины вспоминают о тех наставлениях, с помощью которых в спартанских
юношах воспитывалось мужество. Путник должен сообщить в Лакедемон, что погибшие остались
верны своим учителям. Поэтому Цицерон был неправ, когда переводил: Dic, hospes, Spartae nos te hic
vidisse iacentes, / Dum sanctis patriae legibus obsequimur, – и еще более неправы были те греки, которые
несколько веков спустя заменяли =Æmasi peiyÒmenoi на peiyÒmenoi nom¤moiw» (C. M. Bowra. Greek
Elegiac Poets. Oxford, 1938. P. 194).

УРОК 47. 1. Число точек равно порядковому номеру соответствующей гласной в алфавитной после-
довательности гласных букв (от 1 до 7): DionÊsiow kalÒw; 1. ∏te; 2. ·etai; 3. eÂtai; 4. o; 5. œ. 2. y°w,
¶a, êfew («положи, оставь, отпусти»). Аристон – владелец миски; надпись предостерегает того, кто
захотел бы ее присвоить. 3. не происходят от ·hmi: гиена, диета, эфес.

УРОК 48. 1. o‰den – e‰don – do›en. 3. …ka‹ tå mØ ˆnta …w oÈk ˆnta (первое причастие имеет услов-
ное значение; его можно развернуть в протасис ka‹ efi mØ ∑n…).

УРОКИ 49–50. 1. к греческому корню sta- восходят стадион, ипостась, статист, стадия, Наста-
сья, статер, метастаза, стоик, реостат, аэростат. 2. a) 28-е в «полых» месяцах и 29-е в «пол-
ных»; b) dekãth fy¤nontow (21-е число в «полных» месяцах); c) с возрастанием и убыванием серпа
Луны. 3. 1e; 2d; 3b; 4a; 5c.

УРОК 52. 1. байка, басня, диал. баять. 2. ефимок (единственное слово, не восходящее к корню глаго-
ла fhm¤). 4. polloÁw (или pollåw) kÊnaw > PKUNAS (сокращение) > PUKNAS.

УРОК 53. 1. a) медаль – металл, крестьянин – кретин, кристалл – хрусталь, дракон – драгун, грот –
крипта, эскиз – скетч, тимьян – фимиам, аптека – бутик, галоша – калибр, цирюльник – хирург, из-
весть – асбест, сардоникс – сердолик, катафалк – эшафот, гиацинт – яхонт; b) народно-этимологи-
ческой ассоциацией с хрустнуть. 2. a) краска (остальные слова происходят от корня греч. kerãnnu-
mi); b) юнга (остальные слова восходят к одному индоевропейскому корню со значением «соединять»).
3. 2 (исходя из значения petãnnumi, p°tasow должен иметь поля). 5. a) gÊc (glaËj) – drËw – mËw.
6. «Если жизнь тебя обманет…».
11

ПРИЛОЖЕНИЕ 2. 1. молчанием] мычанием (исправлено Э. Е. Зайденшнур по черновым рукописям


Толстого); 2. с собою] с бою (конъектура Б. В. Томашевского); 3. вариант 1 (выбор чтения обоснован
Б. М. Эйхенбаумом); 4. на руку] на руки (опечатка исправлена самим Тургеневым во втором издании
рассказа); 5. темно] светло (ошибка Чехова, отмеченная Г. В. Ивановым); 6. как бывало,] как, быва-
ло, (т. е. точно так же, как зимой она, бывало, глядела на жертвы холода и сна; ipse temptavi); 7. от
миртовых дней] мертвых дней (конъектура предложена, независимо друг от друга, Евг. Витковским
и Д. В. Кейером и подтвердилась при обращении к автографу); 8. темпе] гимне (ipse temptavi);
9. знать] гнать (конъектура Ф. Е. Корша, впоследствии подтвержденная автографом); 10. первая
строфа должна идти после второй (в черновике Пушкин набрасывал их в произвольном порядке; конъ-
ектура Т. Г. Цявловской).
12

Errata

страница строка упражнение напечатано а надо бы

7 13 св. 0. 7 перед гласным после гласного


7 14 св. 0. 7 предавайте придавайте
8 10 св. 0. 10 psychrŏlysiā psychrŏlusiā
19 17 сн. 7. 4 HAIXS HAIMA, AIXS
30 22 св. 16. 2, прим. 4. tÚ ˆnoma 5. tÚ ˆnoma
33 18 св. 17. 7 ∪́ ∪ ∪ −́ ∪ ∪ −́ ∪ ∪ −́ ∪́ ∪ ∪ −́ ∪ ∪ −́ ∪ ∪ ∪́
56 9 св. 27. 4 Quid7 Quid8
61 21 св. 30. 2 mhd’ mÆd’
61 21 св. 30. 2 ¶tagonto §tãgonto
61 19 сн. 30. 2 corÒpevw cÒpevw
63 14 св. 31–33. 7 этих поправок этих ошибок
72 1 св. 35. 11, прим. 9 tÚ a‡nigma, -atow ı afinigmÒw, -oË
75 18 св. 38. 1 пришел ко мне ко мне пришел
80 17 сн. 40. 4, прим. 7 на сможет не сможет на
82 22 сн. 41. 3, прим. 14 переиодически периодически
82 21 сн. 41. 3, прим. 17 т. е. ABDL т. е. MBDL, где M – точка
пересечения BG и AL
82 17 сн. 41. 3, прим. 21 т. е. ALEG т. е. MLEG
85 9 св. 42–43. 5 xron“ xrÒnƒ
85 10 св. 42–43. 5 jenoË j°nou
86 1 сн. 42–43. 8 (tÚ ‡on) (tÚ ‡on)»
98 1 св. 51. 1 oun oÈn
100 8 сн. 52. 3, прим. 18 fo¤nij fo›nij
8
103 8 сн. 53. 6 p°lei p°lei9
112 18 св., стлб. 1 указатель Westerlink Westerink

Часть иллюстраций сборника в типографском воспроизведении оказались слишком темными;


поэтому в надписи на с. 56 (упр. 27. 5) несколько букв не поддаются прочтению.
Приводим исходную репродукцию:
13

Указатель русских слов греческого происхождения

В указатель включены слова, приведенные в русской версии хрестоматии «PROPULAIA» и в сборнике зада-
ний «Древнегреческий язык». При каждом слове дается номер урока, в котором оно упомянуто; полужирный
шрифт относится к «PROPULAIA» (учитываются упражнения, помеченные литерой Л, и поурочный сло-
варь), светлый шрифт – к сборнику «Древнегреческий язык» (учитываются как лексические задания, так и
примечания к текстам). Курсивом выделены кальки; астериск означает, что слово впрямую не названо, но
подразумевается в качестве ответа на вопрос.

авл 19 анархист 9 асимптота 54 Вероника 6


автаркия 45, 51 Анастасия 49–50 асиндетон 9 винительный (падеж)* 8
авто- 6 Анатолий 9 аскет 44 витрофилия 1
автобан 6 анатомия 55 аспид 22 водолей* 24
автобиография 7 анатопизм 9 астеник 23 воевода* 3
автобус 6 анафора 9 астма 19 галактометр 21
автограф 6 анахорет 34, 44, 9 астра 4 Галина Прил. 1 III
автодром 6 анахронизм 9 астрология 4, 7 галоша 53
автомобиль 6 ангел 3, 42 астролябия 13–14 гамма* 0
автономия 6 аневризма 9 астрономия 4, 57, 15 гапакс 36–37
автоответчик 6 анекдот 45, 9 атараксия 40 гармонь 12
автопилот 6 анемия 42, 9 атеист 9 гастрит 40
автопортрет 6 анемометр 26, 21 атлант 18 гастроном 40, 15
авторучка 6 анестезия 67, 13–14 Атлантида 18 гегемония 15
автостоп 6 анод 5, 10 Атлантика 18 гедонизм 38
автохтон 18 аномалия 9 áтлас 18 гекатомба 36–37
Агафон 6 аномальный 55 Атлас (горная цепь) 18 гекзаметр 37
Агафья 2 аноним 9 атом 55 гектограф 36–37
агиография 37 антагонист 21 атрофия 9, 56 гектолитр 37
агония 15 антипирин 41 афазия 52 гелий* 16
агорафоб 13–14 антипод 22 Афанасий 6 гелиограф 10
аграфия 19 Антихрист 27 афоризм 12 гелиотроп 4
агрометр 21 антология 38 ахинея 12 гелиоцентрический 3, 10
агроном 15 антропология 3 аэронавт 15 Геллеспонт 19
азбука* 16 антропофаг 13–14, 58 аэронавтика 6, 21 гематома 42
азот* 42–43 аорист 12 аэроплан 15 генеалогия 7
акация 4 апатичный 56 аэростат 49–50 генезис 41
акмеизм 61 апогей 10 база 41 генетика 13–14
акрибия 23 аподиктический 53 базилик 4 географ 10
акрида 19 апокриф 35 базилика 31 геоид 13–14
акробат 44 апологет 32 базис 51, 41 геология 28, 25
акрополь 8, 20, 41 апологетика 32 баллистика 13–14 Георгий 2, 6
акрофоб 13–14 апология 32 бандура 27 «Георгики» 21
аксамит 36–37 апория 67 баня 12 георгин 4
Аксинья 6 апостат 50 барий* 42–43 геоцентрический 10
акустика 12 апостиль 10 барометр 21 гепатит 41
аллопатия 35 апостол 37, 42 батометр 21 «Гептамерон» 37
амброзия 20 аптека 46, 53 биатлон 36–37 гептахорд 36–37
амвон 9 араб 22 библиография 8, 7 герменевтика 22
ампула 8 арахнофоб 13–14 библиотека 8 героический 39
амфибия 35 аргон* 16 Библия 8, 19 герой 39
амфимакр 8 аргонавт 8 биография 10, 7 гиацинт 53
амфитеатр 8 арифметика 36, 37 биология 1 гигант 18
амфора 8 Арктика 58 Богдан 24 гигиена 10, 26, 42
«Анабасис» 9 Арктур 31–33 богословие 3 гигиенический 10
анабиоз 9 артрит* 41 Боспор 28 гидравлика 19
анаграмма 9 археология 7 брадикардия 21 гидрофоб 13–14
анаколуф 24 Архип 6 бронхит 41 гиматий 54
анализ 22, 56, 10 архипелаг 24 бутик 53 гимн 22
аналогия 9 архистратиг 4 Буцефал 21 гимназия 17
аналой 9 архонт 18, 22 варвар 9 гимнасий 17
анальгин 32, 9 асбест 53, 53 василёк 4 гинекология 16
анамнез 56 асимметрия 9 великодушный* 16 гипербола 53, 13–14
14

гипноз 58 динамика 52 иерей 22 кифара 27


гипнофоб 13–14 динамит 52, 17 известь 53 кифаред 26
гипотеза 43, 46 динамический 52 изобара 21 клаустрофоб 13–14
гипотенуза* 41 динамо 52, 17 изотерма 23 клептомания 18, 43
гипофиз 51 династия 52 изъявительный* 46 клептофоб 13–14
гиппопотам 12 динозавр 41 икона 28 клиника 38, 43
гитара 27 диоптрия 36–37 икосаэдр 36–37 клинометр 21
гламур 19 диорама 13–14 Илиодор 6 клон 53
глаукома 16 Диоскуры 36–37 илот 43 козерог* 24
Гликерия 21 диплодок 27, 42–43 именительный (падеж)* 8 кома 19
глицерин 26 диплом 36–37, 42–43 Индонезия 5 конус* 0
глосса 9 диптих 36–37 интоксикация 4 корифей 23
гностик 51 диск 1 ипостась 49–50 косметика 1, 38
гностический 51 дискобол 13–14 ипотека 46 космополит 41
годофоб 13–14 дисфемизм 52 ипподром 1, 62 космос 1, 22
голоцен 25 дифтерия 52 иридий* 42–43 красис 53
гомеопатия 35, 20 дифтонг 20 Ирина 15 крáтер 53
горизонт 1, 23 Дмитрий 0*, 24 ирония 28 кратéр 15, 48, 53
горизонталь 12 догма 22, 57 Исидор 45 крестьянин 53
гормон 21 догмат 22 исполать 21 кретик 8
гороскоп 12 доза 45 история 32 кретин 53
грамм 22 Доротея 4 ихтиология 21 кризис 32, 42, 43, 22
грамматика 19 Дорофей 4 ихтиофаг 13–14 крипта 16, 53
граммофон 19 доска 1 ишемия 40 криптон* 16
грамота 19 драгун 53 йод* 42–43 кристалл 53
грамотей 19 дракон 18, 22, 53 йота* 0 кровать 12
графа 19 драма 24, 19 кадастр 12 Ксения 6
графика 10 дриада 53 кайнозойский 25 ксенон* 16
графит 19 дрозофила 1 какофемизм 52 ксенофоб 13–14
графоман 19 дьявол 46, 13–14 калейдоскоп 13–14 ксилофон 33
грифель 19 Евангелие 3 калибр 53 куб 39, 0
грот 53 Евгений 23 камилавка 16 кубометр 39
губернатор 51 Евграф 19 канапе 19 Кузьма 6, 37–38
дактилоскопия 51 Евсевий 9, 23 канистра 26 куролесить 12
дактиль 51 Егор 6 канифоль 8 лабиринт 13
дательный (падеж)* 8 единоборство* 16 кардиология* 35 лантаноиды 13–14
дейксис 53 елей 70 кариатида 8 левкой 3
дейтерий 36–37 епархия 10 Карп 6 лейкоциты 3, 40
декада 8, 37 епископ 68, 10 карта 29 лепта 19
декалог 36–37 епитимья 51 картография 7 летописание* 24
«Декамерон» 37 Епифаний 42 катавасия 12 лиман 22
дельта* 0 ересь 42 катакомба 12 лимнология 60
дельфин 8, 22 еретик 42 катализ 20, 10 литавры 21, Прил. 1 V
демагог 3 Ерофей 6 каталог 12 литий* 42–43
демократия 3, 49 живопись* 24 катапульта 12 литография 6, 19, 35
демон 15 жизнеописание* 24 катар 12 логарифм 36, 37
Денис 6 залог* (грамм.) 46 катастрофа 8, 9 логика 21
дерматолог 53 звательный (падеж)* 8 катафалк 12, 53 логопед 17
дерматология 53 звездочет* 16 категорический 12 лотофаг 13–14
деспот 12 зевгит 53 катехизис 12 лохаг 17
диагональ 36–37 зевгма 53 катод 5, 10 магнит 8
диадох 9 зелот 33 католик 12 магнитофон 14
диалект 9 зигота 53 каторга 12 Макар 24
диалог 9, 36–37 зограф 32 каустический 51 макрокосм 8
диапазон 18 зона 53 кафедра 12 мания 43
диаспора 43 зоология 21, 7 качество* 35 маразм 19
дигамма 36–37 зоофаг 13–14 керамика 42–43 мартиролог 53
диглоссия 36–37 иатрофоб 13–14 керосин 49–50 мастодонт 27
дидактика 56 игуанодон 27 кибернетика 51 математика 13–14
диереза 58 игумен 31–33 килограмм 37 махайродус 27
дизентерия 36–37 идея 26 кино 14 махина 49–50
дилемма 36–37 идиосинкразия 53 киноварь 38 махинация 49–50
дилогия 36–37 идол 41, 13–14 кит 26 машина 60, 49–50
15

мегалит 16 некрополь 21 паноптикум 18 плевра 41


мегафон 16 неон* 16 панорама 20, 31, 19 плеврит* 41
медаль 53 неофит 4 панталоны 18 плейстоцен 25
мезолит 18 нерукотворный* 16 пантеизм 18 плиоцен 25
Меланезия 19, 3 Нефёд 6 Пантелей 18 плутократия 3, 26
меланхолия 3, 25 нефелометр 21 пантеон 18 пневматический 19, 51
Мелитополь 21 нефрит* 41 пантомима 18 пневмоторакс 17
менингит* 41 Никита 24 панъевропейский 18 победоносный* 16
Месопотамия 5 Никифор 6 парабола 16 подлежащее* 46
местоимение* 46 Никодим 6 параграф 16 подобострастие* 20
металл 53 нимфа 15 парадигма 46 полемический 3, 5
метастаза 49–50 ниобий 23 парадокс 16 полигамия 57
метатеза 46 нозофоб 13–14 паразит 31, 16 полиглот 21
метеор 46 ноосфера 28 паралич 16 полигон 21
метод 5, 5 обелиск 54 параллелепипед 17, 36–37 полиграфия 10
метр 31 обол 54 параллелограмм* 41 поликлиника 21
метро 21 общежитие* 16 параллель 35, 16 полиомиелит 21
метроном 15 огурец 12 параметр 16 полип 28, 46, 22
метрополия 16, 0* ода 6 парапет 16 полис (страховой) 21
Мефодий 6 однообразный* 16 парапсихология 16 полисмен 21
механика 60, 49–50 одометр 21 парентеза 46 политеизм 21, 10
миазмы 42 Оксана 6 парламент 16 политический 6
мизантроп 32 оладья 12 пародия 16 полиция 20
мизогин 32 олива 31 пароль 16 полководец* 3
микро- 4 олигархия 2, 6 пароним 16 полюс 21
микроб 22 олигоцен 25 партеногенез 13–14 пономарь 16
микрокосм 4, 55 олимпиада 8 Парфён 6 порфира 39
микроскоп 52 олимпионик 6 Парфенон 19 Порфирий 39
микрофаг 13–14 олифа 51 патетика 56, 0* потир 38
мимика 17, 32, 33 омега 16 патетический 56, 0* поэма 25
минойский 32 оникс 22 патология 56, 7 поэтика 23
миоцен 25 онтология 19 пауза 5 правописание* 24
мириада 17 оптика 28 пафос 56, 63, 0* православие* 38
мистерия 45 óрган 25 педагог 1, 3 практика 20
митрополит* 0 оргáн 25 педагогика 20 практический 15
Митрофан 42–43 организм 25 педант 17 Прасковья 16
миф 7, 12 орнитология 54 педиатр 6 предлог (грамм.)* 46
мифология 7 ортогенез 38 Пелагея 24 пресвитер 25
мнемонический 39 ортодокс 38 Пелопоннес 5, 41 призма 19
мнемотехника 39, 56 ортодоксия 38 Пентагон 36–37 прилагательное* 46
мозаика 9 ортодонтия 38 пентаграмма 37 проблема 19
монархия 6, 23 ортодрома 38 пентакосиомедимн 36–37 прогноз 6
моногамия 16, 57 ортопед 17 пергамент 8 программа 19
монограмма 19 ортоптер 38 перигей 10 пролептический 10
монография 10, 10 ортоцентр 38 периметр 7, Прил. С пролог 6, 10
монолит 6 орфография 38 период 5 пропедевтика 1, 17
монолог 1, 12, 23 орфоэпия 38 перипатетик 51 пропилеи 6
монополия 58 отит 41 перипетия 13–14 прополис 21
монотеизм 10 офтальмология 30 перистиль 10 простофиля 1
монофаг 13–14 охлократия 35 периферия 7, 8, 24 протагонист 36–37
музей 9 охра 3 Петр 21 протеза 46
музыка 9 падеж 46 Петрополь 20 протетический 46
наклонение* 46 палеолит 18 петрофилия 1 профилактика 16, 6
Наполеон 21 палеоцен 25 Пимен 22 псевдо- 17
наречие (грамм.)* 46 палестра 31 пинакотека 31 псевдоним 52
наркоз* 26 памфлет 18 пирометр 21 психология 7
Настасья 49–50 Панас 6 пиротехника 41 птеродактиль 41, 51
Неаполь 20 панацея 18 питон* 0 путешествие 52
невралгия 32 пандемия 18 плазма 28 рапсод 42–43
неврастения 23 панегирик 18 планета 52 рахит 21
неврология 32 паника 18 пластика 28 реостат 49–50
нейрон 40 паникадило 21 пластилин 28 ретор 15
некролог 16, 39 панихида 18 плац 49–50 ритм* 0
16

ритор 15 стенофоб 13–14 трофей 4, 49 хром 39


рифма 0*, 19 Степан 20, 31 трудолюбивый* 16 хроматический 39
родительный (падеж)* 8 Стефан 31 тумба 31–33 хромосома 39
рододендрон 4 стилофилия 1 тунец 26 хроника 1
ромб* 0 стоик 49–50 Уран 4, 32 хрусталь 53
рукоделие* 16 стоматит* 41 фаза 42–43 целлофан 42–43
рукопись* 24 страдательный* 46 фазан 42–43 центр 38
самозваный* 8 стратег 4, 3 фаланга 16 цианид 3
сардоникс 53 строфа 48 фантазия 42–43 цикл 71
саркофаг Прил. Е, 13–14 сфера 0*, 49–50 фантом 42 цилиндр 0*, 46
сатрап 39 сферометр 21 фара 8 цимбалы 19
свёкла 12 сфинкс 0 фармакология 4, 31 цирюльник 53
Севастьян 49–50 схема 40, 13–14, 19 фармацевт 4 цитра 27
сейсмометр 46 схизма 40 Фёдор 4, 24 чан 1
семиотика 18 схима 13–14 Федул 6 честолюбие* 16
сердолик 53 схоластика 48, 20 фенол 42–43 шизофрения 40, 40
сибарит 8 сцена 60 феномен 43 школа 20
сидеродромофоб 13–14 такса (расценка) 5 фенотип 42–43 шпаргалка 46
Силен 28 такси 5 Ферапонт 66 эвкалипт 27
симбиоз 3, 3 таксидермист 5 Фермопилы 9 эвристика 13–14
символ 13–14 таксометр 21 фефёла 1 эвфемизм 52
симметрия 57, 3 таксономия 5 физика 20, 51 эгида 16
симпатия 3, 56 тактика 5 физиономия 15 эзотерический 26
симптом 54, 71, 13–14, 19 тактический 5 фила 51, 1, 23 эйфория 40
симфония 3 тантал 23 Филадельфия 2, 2* экзорцизм 49–50
синагога 28 тахикардия 21 филантроп 3 эклиптика 39, 13–14
синклит 46 тахометр 21 филармония 1 экология 7
синод 5 театр 7 Филипп 1, 62 экономика 6
синтаксис 48, 5 тезис 46 филиппика 1 экономия 15
синхронный 3 тема 46, 19 филография 1 экстаз 50
синхрофазотрон 42–43 теолог 2 филодендрон 4 экуменический 49
Сирин* 0 теология 2 филокартия 1 эллипс 39, 13–14
система 49, 19 теория 32, 68 филолог 1 эмпирический 35
скепсис 16, 58 терапия 2, 66 филология 1 эмфатический 42–43
скептический 16, 52 термофоб 13–14 философия 9, 29 энергичный 4
скетч 53 тетраграмматон 36–37 Филофей 6 энергия 4
скиния 60 тетрадь 36–37 филумения 1 энтузиазм 39
скоропись* 24 тетралогия 37 фимиам 53 энцефалит 54
славянофил 1 техника 19 фитофаг 13–14 энциклопедия 17, 29
смарагд 39 тимпан 52, Прил. 1 V фонарь 42–43 эоцен 25
собственноручный* 16 тимьян 53 фонометр 21 эпигон 10
современный* 3 тиран 16 фосфор* 42–43 эпиграмма 19, 41
согласие* 3, 27 титанический 41 фотометр 21 эпиграф 10
сожительство* 3 Тихон 22 фотофоб 13–14 эпидемия 10
созвучие* 3 токсин 4 фраза 61 эпизод 5
соразмерность* 3 токсичный 4 халколит 18 эпилептический 10
сострадание* 3 тон 42 харизма 19 эпилог 45, 10
софист 28 топография 6, 7 хартия 29 эпистолярный 11
София 9, 47 травма 17, 43, 19 хилиазм 36–37 эпитафия 26
сочувствие* 3 трагедия 7 химия 51 эпифания 23
спазм 31–33 трапеза 36–37 хирург 15, 53 эпифора 10
спора 42 Трезор* 2 хирургия 15 эпический 10
спорадический 42 триада 37 хитин 17 эпос 23
Ставрополь 52 трибометр 21 хитон 15 эпоха 10
стадий 36 триера 60 хламидомонада 17 эргометр 21
стадион 36, 49–50 триерарх 60 хлорофилл 3 эргофоб 13–14
стадия 49–50 трилогия 37 холера 25 Эритрея 3
Стамбул 21 триметр 37 холерик 25 эритроцит 3, 38
статер 49–50 трискайдекафобия 36–37 хорег 3 Эрмитаж 34
статист 49–50 трихина 22 хоровод 35 Эрот 67
стела 6 трицератопс 41 хризантема 14, 38 эскиз 53
стенография 6 трон 46 Христос 31, 51 эстетика 9, 10, 55
стенофаг 13–14 троп 1 Христофор 6 эсхатология 60
17

этика 23, 23 этнография 23, 7 эфемерный 10 эшафот 53


этил 23 этнология 23 Эфиопия 24 Юрий 6
этимология 7, 23 этология 23 эфир 15, 10, 22 якорь 47
этиология 23 эфеб 42 эфор 13–14 яхонт 53
18