Вы находитесь на странице: 1из 462

Руководство по эксплуатации и

техническому обслуживанию
Экскаватор DX210WA

Серийный номер от 5001 и выше

DOOSAN и логотип DOOSAN являются


зарегистрированными торговыми марками
корпорации DOOSAN в США и многих других 950106-01516RU
странах по всему миру. Ноябрь 2015 г.

Copyright DOOSAN 2015 г. Оригинальная инструкция по эксплуатации


Содержание
Предисловие.............................................................................0-1

Техника безопасности .............................................................1-1


Предупредительные этикетки ......................................................... 1-2
Общие сведения ............................................................................ 1-17
Транспортировка ............................................................................ 1-31
Эксплуатация.................................................................................. 1-33
Техническое обслуживание ........................................................... 1-53
Условия работы и окружающая среда.......................................... 1-70

Органы управления.................................................................2-1
Расположение узлов ........................................................................ 2-2
Зона оператора ................................................................................ 2-6
Органы и панели управления.......................................................... 2-8
Экран............................................................................................... 2-29
Пользовательское меню ................................................................ 2-47
Панель управления кондиционером и отопителем ..................... 2-74
Стереомагнитола ........................................................................... 2-81
Различные электрические устройства.......................................... 2-82
Регулирование положения сиденья.............................................. 2-84
Прочие вспомогательные устройства........................................... 2-89
Инструмент для разбивания стекла при аварии.......................... 2-95
Различные технологические люки и двери .................................. 2-96
Палец фиксатора поворота и его механизм ................................ 2-98
Противооткатные упоры ................................................................ 2-99

DX210WA (NON-ROPS) Содержание


I
Эксплуатация............................................................................3-1
Работа на новом экскаваторе ......................................................... 3-1
Запуск и остановка двигателя ......................................................... 3-2
Предохранительный рычаг............................................................ 3-18
Движение ........................................................................................ 3-19
Инструкции по эксплуатации ......................................................... 3-28
Меры предосторожности при эксплуатации................................. 3-35
Парковка экскаватора .................................................................... 3-42
Процедура буксировки ................................................................... 3-43
Навесное оборудование ................................................................ 3-45
Гидравлическое навесное оборудование (дополнительно)........ 3-48
Подъем объектов ........................................................................... 3-56
Подъем предметов с применением устройства быстрой
смены навесного оборудования.................................................... 3-57
Работа в необычных условиях ...................................................... 3-60
Длительное хранение .................................................................... 3-66

Осмотр, техническое обслуживание и регулировка .........4-1


Информация о техническом обслуживании................................... 4-1
Установочное положение машины для технического
обслуживания ................................................................................... 4-6
Доступ для проведения технического обслуживания ................... 4-8
Работа с маслом, топливом, охлаждающей жидкостью ............... 4-9
Техническое обслуживание электрической системы .................. 4-14
Рекомендуемые топливо, охлаждающая жидкость и смазка ..... 4-15
Вместимости резервуаров............................................................. 4-21
Таблица рекомендуемых смазывающих веществ ....................... 4-22
Периодичность технического обслуживания ............................... 4-25
Обслуживание каждые 10 часов или раз в день ......................... 4-28
Обслуживание каждые 50 часов или раз в неделю .................... 4-42
Обслуживание каждые 250 часов или раз в месяц..................... 4-47
Обслуживание каждые 500 часов или раз в 3 месяца................ 4-54
Обслуживание каждые 1000 часов или раз в 6 месяцев ............ 4-68

Содержание DX210WA (NON-ROPS)


II
Îбслуживание каждые 2000 часов или раз в год.......................... 4-81
Обслуживание каждые 4000 часов или раз в 2 года................... 4-92
Обслуживание каждые 1 2000 часов или раз в 6 лет ................. 4-93
Система кондиционирования........................................................ 4-94
Проверка болтов и гаек ................................................................. 4-95
Ковш .............................................................................................. 4-104
Электрическая система ............................................................... 4-107
Система охлаждения двигателя ................................................. 4-112
Насос перекачки топлива (дополнительно) ............................... 4-115
Обращение с аккумулятором ...................................................... 4-118
Шины и колеса.............................................................................. 4-120
Выпуск воздуха и заправка гидравлической системы
и других компонентов. ................................................................. 4-125
Техническое обслуживание в специальных условиях .............. 4-128

Транспортировка .....................................................................5-1
Загрузка и разгрузка ........................................................................ 5-1
Самостоятельное передвижение на короткие расстояния ........... 5-5
Процедура погрузки/разгрузки трейлера........................................ 5-6
Подъем машины............................................................................. 5-10

Устранение неполадок ............................................................6-1


Электрическая система ................................................................... 6-1
Двигатель .......................................................................................... 6-3
Турбонагнетатель ............................................................................. 6-7
Охлаждающий вентилятор .............................................................. 6-8
Система смазки ................................................................................ 6-9
Гидравлическая система ............................................................... 6-10
Воздушный компрессор (дополнительно) .................................... 6-11
Система поворота .......................................................................... 6-12
Система движения ......................................................................... 6-13
Рулевое управление ...................................................................... 6-15
Тормоза ........................................................................................... 6-15

DX210WA (NON-ROPS) Содержание


III
Технические характеристики .................................................7-1
Технические характеристики ........................................................... 7-1
Габаритные размеры ....................................................................... 7-4
Разборные части, размеры и вес.................................................... 7-7
Усилие выемки грунта...................................................................... 7-9
Рабочий диапазон .......................................................................... 7-10
Таблицы номинальной грузоподъемности экскаватора.............. 7-14
Приблизительная масса загружаемых материалов .................... 7-32

Указатель...................................................................................8-1

Содержание DX210WA (NON-ROPS)


IV
Предисловие
В настоящем Руководстве по эксплуатации и техническому
обслуживанию содержатся инструкции для владельца или
оператора по безопасной эксплуатации и техническому
обслуживанию оборудования DOOSAN. ПЕРЕД НАЧАЛОМ
ЭКСПЛУАТАЦИИ ОБОРУДОВАНИЯ DOOSAN
ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ.
Храните это руководство в кабине, чтобы оно всегда было
под рукой. В случае утраты руководства закажите новый
экземпляр у дистрибьютора компании DOOSAN.
При возникновении каких-либо вопросов обращайтесь к
дистрибьютору компании DOOSAN. Настоящее руководство
может содержать описание дополнительных опций и
принадлежностей, не установленных на вашем оборудовании.
Любая модификация без письменного разрешения или
подтверждения компании DOOSAN может представлять
опасность.
Для замены частей используйте только оригинальные
запасные части компании DOOSAN или подтвержденные
компанией DOOSAN.

Предполагаемое использование
Машина рассчитана на использование в условиях,
нормальных для приложений, описанных в настоящем
руководстве. Если она используется для других целей или в
потенциально опасных условиях, необходимо соблюдать
особые меры предосторожности и оборудовать машину
соответствующим образом. Такое оборудование включает,
помимо прочего, козырьки для защиты от падающих
предметов, рабочее освещение и т. п. Не используйте
машину в целях, запрещенных в настоящем руководстве.
Дополнительную информацию можно получить у
дистрибьютора компании DOOSAN.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Предисловие


1
Техническое обслуживание двигателя и
системы управления выхлопом
Надлежащий осмотр, техническое обслуживание и ремонт
необходимы для поддержания нормальной работы
двигателя и систем машины. Сюда входит надлежащий
осмотр и техническое обслуживание системы управления
выхлопом. Сюда могут входить детали машины и двигателя,
такие как топливная система, турбокомпрессор,
электрическая система, система впуска воздуха и/или
система охлаждения.
Как владелец дизельного двигателя для тяжелой
внедорожной техники, вы несете ответственность за
выполнение необходимого технического обслуживания.
Необходимые процедуры технического обслуживания
описаны в настоящем руководстве по эксплуатации и
техническому обслуживанию или в заводской инструкции.
Не удаляйте, не изменяйте и не выводите из строя ни одну
из систем управления выхлопом.

Мощность машины
Не превышайте мощность машины путем ее
модифицирования или с помощью несанкционированного
оборудования.
Превышение мощности может неблагоприятно повлиять на
рабочие характеристики машины, такие как: стабильность,
надежность работы тормозов и рулевого управления,
конструкция защиты при опрокидывании (ROPS), и может
привести к смерти или серьезным травмам.
Дополнительную информацию можно получить у
дистрибьютора компании DOOSAN.

Навесное оборудование
Эти и другие виды навесного оборудования утверждены для
применения на данной машине. Не используйте
несанкционированное навесное оборудование.
Оборудование от других производителей, кроме DOOSAN,
может быть несанкционированным. Обратитесь к
дистрибьютору DOOSAN за информацией об утвержденном
навесном оборудовании и прилагаемых руководствах.
• Ковши
• Гидравлические молоты
• Захваты
• Виброплиты
• Устройства быстрой смены навесного оборудования

Предисловие DX210WA (БЕЗ ROPS)


2
Идентификационный номер
изделия (PIN)
Номер PIN проштампован на верхней раме под опорой
стрелы (рис. 1). Номер также проштампован на
идентификационной табличке изделия (рис. 2) на внешней
стороне кабины справа.
ПРИМЕЧАНИЕ. Запишите эти номера и их
местоположения. Они понадобятся при
выполнении любых гарантийных работ или
FG006328
технического обслуживания. Храните эти
номера в файле на случай кражи машины. Рис. 1

WE1400005
Рис. 2

Doosan Infracore Co., Ltd.


7-11, Hwasu-dong, Dong-gu,
Incheon, Korea

MODEL
⣆㔲ᬯ

PRODUCT IDENTIFICATION NUMBER


⣆㔲#⎇ᵮ#ᴲ㛢

MADE IN KOREA 950209-02977

WE1401176

Рис. 3

Серийные номера компонентов


На всех прослеживаемых компонентах машины имеются
серийные номера. Запишите эти номера и их
местоположения. Они понадобятся при выполнении любых
гарантийных работ по техническому обслуживанию.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Предисловие


3
Идентификация двигателя

Табличка технических данных двигателя


Табличка технических данных двигателя содержит важные
2
сведения о двигателе. Серийный номер двигателя (ESN) и
1
перечень деталей управления (CPL) предоставляют
информацию об обслуживании и заказе деталей.
Запрещается заменять табличку технических данных
двигателя без утверждения компании DOOSAN.
Табличка технических данных двигателя и серийный номер
двигателя находятся на козырьке. При обращении в
авторизованный ремонтный пункт компании DOOSAN
необходимо иметь при себе следующие данные двигателя.
При поиске запасных частей необходимо обязательно
указывать следующую информацию с таблички технических
данных:

Идентифи- WE1400857
кационный Описание Рис. 4
номер
1 Табличка технических данных
двигателя
2 Серийный номер двигателя

Серийные номера вашей машины


Идентификационный номер изделия (PIN)
Серийный номер машины
Серийный номер двигателя
Основной насос
Поворотный двигатель
Ходовой двигатель
Основной клапан управления

Сообщения о соблюдении мер


безопасности
Сообщения о соблюдении мер безопасности и
предупредительные этикетки в настоящем руководстве и на
машине содержат указания по эксплуатации, техническому
обслуживанию и ремонту машины. Сообщения о
соблюдении мер безопасности и предупредительные
этикетки обозначают потенциальные опасности и
описывают меры предосторожности, которые следует
принять во избежание опасностей. Оператор и персонал по
техническому обслуживанию должны внимательно изучить
данные сообщения и этикетки перед началом эксплуатации
и технического обслуживания машины.

Предисловие DX210WA (БЕЗ ROPS)


4
СИМВОЛ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБ
ОПАСНОСТИ
Будьте готовы! Ознакомьтесь со всеми инструкциями по
эксплуатации и безопасности.
Это символ предупреждения об опасности. Всякий раз,
когда этот символ встречается в настоящем
руководстве или на предупредительных этикетках на
машине, он информирует о риске получения травм или
несчастных случаев. Обязательно принимайте меры
предосторожности и действуйте в соответствии с
рекомендованным порядком проведения работ.

Сигнальные слова
В сообщениях о соблюдении мер безопасности и
предупредительных этикетках в настоящем руководстве и
на машине используются сигнальные слова «ОПАСНО»,
«ОСТОРОЖНО» и «ВНИМАНИЕ». Они указывают на
наличие и относительную серьезность фактора опасности.
Все три слова связаны с угрозой безопасности. Соблюдайте
меры предосторожности при наличии любого символа
предупреждения об опасности, независимо от того, каким
сигнальным словом он сопровождается.

ОПАСНОСТЬ
ОПАСНОСТЬ — данное сигнальное слово используется
в сообщениях по безопасности и знаках безопасности и
указывает на непосредственно опасную ситуацию,
которая приведет к смерти или получению серьезных
травм.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — данное сигнальное слово
используется в сообщениях по безопасности и знаках
безопасности и указывает на потенциальную опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или
получению серьезных травм.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Предисловие


5
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ — данное сигнальное слово используется в
сообщениях по безопасности и знаках безопасности и
указывает на потенциальную опасную ситуацию,
которая может привести к травме легкой и средней
степени тяжести.

Прочие сигнальные слова


Кроме сигнальных слов, связанных с безопасностью,
используются следующие сигнальные слова, указывающие на
правильные и эффективные методы эксплуатации машины.

ВАЖНО
Данное сигнальное слово обозначает процедуры,
которые необходимо соблюдать для исключения
повреждения машины.

ПРИМЕЧАНИЕ. Слово «ПРИМЕЧАНИЕ» указывает на


информацию, связанную с эффективной
эксплуатацией.

Предисловие DX210WA (БЕЗ ROPS)


6
1Техника безопасности

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-1
Предупредительные этикетки
Предупредительные этикетки закреплены на машине для
предупреждения оператора и обслуживающего персонала о
потенциальных опасностях и последствиях возможных
травм. Они содержат инструкции и/или описывают действия,
необходимые для предотвращения опасности.
Местоположение предупредительных этикеток и их описание
приведено в следующем разделе. Ознакомьтесь со всеми
предупредительными этикетками и их содержимым.
Убедитесь, что все предупредительные этикетки
расположены в правильных местах и выглядят разборчиво.
Если предупредительные этикетки повреждены, отсутствуют
или текст или изображения на них неразборчивы, очистите
или замените этикетки. При очистке предупредительных
этикеток следует использовать мягкую ткань, воду и мыло.
Для очистки предупредительных этикеток не допускается
использовать растворитель, бензин или другие агрессивные
химикаты. Они могут повредить клей, с помощью которого
предупредительные этикетки крепятся к машине. Если
предупредительная этикетка закреплена на части,
подлежащей замене, прикрепите новую этикетку к
устанавливаемой при замене части.
На данной машине используются предупредительные
этикетки с текстом и без него. Тип и количество
предупредительных этикеток могут меняться в зависимости
от географического региона и модели машины.

Предупредительные этикетки с текстом


Предупредительные этикетки с текстом включают
сигнальное слово, изображение и панель текстового
сообщения. В некоторых случаях на этикетке может
отсутствовать панель изображения.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-2
Предупредительные этикетки без текста
Вертикальная конфигурация
Предупредительные этикетки без текста состоят из панели
(панелей) оповещения об опасности и панели (панелей) с
инструкциями по предотвращению. Панели оповещения об
опасности расположены в верхней или левой части, а Панель
панели с инструкциями по предотвращению — в нижней или оповещения об
правой части этикетки в зависимости от ее конфигурации. опасности
На панели оповещения об опасности присутствует
изображение, обрамленное черным треугольником, которое
указывает на опасность и потенциальные последствия
несоблюдения инструкций. На панелях с инструкциями по Панель
предотвращению используются изображения и/или предупреждения
запрещающие знаки, которые указывают на действия,
необходимые для предотвращения опасности.
Предупредительная этикетка может содержать несколько
панелей оповещения об опасности и несколько панелей с Горизонтальная конфигурация
инструкциями по предотвращению.

Панель Панель
оповещения об предупреждения
опасности
FG018723
Рис. 1

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-3
Местоположение предупредительных
этикеток и указанная на них
информация

15 20 18 14 1

21, 22 13
2

3 3

WE1400858
Рис. 2

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-4
Местоположение предупредительных этикеток и указанная на них
информация (продолжение)

4 6 5

10

11

12

4 16 7 8

17

19 19 WE1400859
Рис. 3

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-5
1. Общая информация о факторах опасности
(950205-03804)

EX1301176

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
• Никогда не работайте на экскаваторе без
инструкций.
• Перед началом работы изучите Руководство по
эксплуатации и техническому обслуживанию.
• Перед эксплуатацией подавайте звуковой
сигнал, чтобы оповестить окружающих.
• Всегда пользуйтесь ремнем безопасности.
• Контакт машины с кабелями или трубами
инженерного обеспечения может привести к
взрыву или поражению электрическим током.
До начала эксплуатации проверьте наличие
воздушных или подземных кабелей.
• Закрепите и зафиксируйте переднее окно,
когда оно находится в верхнем положении.
• Столкновение с навесным оборудованием
может стать причиной смерти, серьезной
травмы или повреждения машины. В течение
всего рабочего цикла проверяйте наличие
зазора между навесным оборудованием и
машиной до начала эксплуатации.
• Следите за тем, чтобы в зоне поворота и на
пути движения не было посторонних. Всегда
смотрите в направлении движения.
• Убедитесь в том, что зеркала и камера заднего
вида очищены и функционируют исправно.
• Не эксплуатируйте машину, находясь за
пределами рабочего места оператора.
• ДЛЯ ВЫХОДА ИЗ ЭКСКАВАТОРА:
1) опустите навесное оборудование и
лезвие отвала (если установлено) на
грунт и убедитесь в том, что все средства
управления находятся в нейтральном
положении;
2) Заглушите двигатель и извлеките ключ.
3) опустите предохранительный рычаг в
положение блокировки.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-7
2. Предупредительная бирка «Эксплуатация
запрещена» (950205-03802)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
• Заглушите двигатель и извлеките ключ.
• перед началом обслуживания машины EX1301177
прикрепите к органам управления
предупредительную бирку «НЕ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ».
• Не трогайте при выполнении осмотра или
технического обслуживания.

3. В рабочей зоне не должны находиться


посторонние люди (950205-03803)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
• Не приближайтесь к зоне маневрирования и не
стойте на пути движения.
• Всегда смотрите в направлении движения.
• Убедитесь в том, что в зоне поворота нет
посторонних лиц и предметов.

4. Горячая жидкость под давлением (950205-03781)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ГОРЯЧАЯ ЖИДКОСТЬ ПОД ДАВЛЕНИЕМ МОЖЕТ
СТАТЬ ПРИЧИНОЙ СЕРЬЕЗНЫХ ОЖОГОВ
• Не ослабляйте и не открывайте крышку
горячей машины. EX1301180

• Перед снятием:
1) заглушите двигатель;
2) дождитесь, пока машина остынет;
3) потрогайте крышку и медленно откройте ее,
сбрасывая давление.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-8
5. Опасность затягивания между вращающимися
частями (950205-03791)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВРАЩАЮЩИЕСЯ ЧАСТИ МОГУТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ
СМЕРТИ ИЛИ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ
Держитесь на расстоянии от приводного ремня и EX1301181
вращающихся частей. Перед началом
обслуживания заглушите двигатель.

6. Вращающийся вентилятор (950205-03788)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИКОСНОВЕНИЕ К ВРАЩАЮЩИМСЯ ЧАСТЯМ
МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ СМЕРТИ ИЛИ
СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ
950205-03788
Держитесь на расстоянии от вентилятора и
вращающихся частей. Перед началом EX1301182
обслуживания заглушите двигатель.

7. Взрыв аккумуляторной батареи (950205-03785)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
• Прочтите и следуйте инструкциям по
обслуживанию аккумуляторной батареи,
приведенным в Руководстве по эксплуатации
и техническому обслуживанию.
• Держитесь вдали от дуговых разрядов, искр,
пламени и горящего табака.
• Запрещается хранение или нахождение
металлических или легковоспламеняющихся
материалов возле аккумуляторных батарей. EX1301183
• При работе с аккумуляторными батареями
надевайте защитные очки и резиновые
перчатки.
• При попадании кислоты аккумуляторной
батареи:
1) немедленно промойте кожу водой и
присыпьте пищевой содой или известью,
чтобы нейтрализовать кислоту;
2) промывайте глаза водой в течение
10–15 минут;
3) немедленно обратитесь за медицинской
помощью.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-9
8. Отсоединение аккумуляторной батареи
(950205-03784)

ВАЖНО
НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ
КОМПОНЕНТОВ
Отсоединение аккумуляторной батареи при
работающем двигателе может стать причиной
повреждения электрических компонентов.
Отсоединяйте батарею только при
ВЫКЛЮЧЕННОМ двигателе.

9. Опасность раздавливания (950205-03805)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Не подходите к стреле, рукояти и навесному
оборудованию.

EX1301186

10. Газ и жидкость под давлением (950205-03782)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
• При воздействии тепла или при ударе могут
произойти взрыв аккумулятора.
EX1301187
• Держитесь вдали от пламени.
• НЕ пытайтесь выполнить сварку или
просверлить аккумулятор.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-10
11. Опасность падения (950205-03783)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Не заходите в данную зону.

EX1301188

12. Горячая поверхность (950205-03777, 950209-03415)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ МОЖЕТ СТАТЬ
ПРИЧИНОЙ ТЯЖЕЛЫХ ОЖОГОВ
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
• Перед обслуживанием дайте им остыть. EX1301189

950209-03415

WE1401069

13. Аварийный выход (950205-03810)

ВАЖНО
Если основной выход заблокирован, разбейте
стекло с помощью инструмента для разбивания
стекла, чтобы воспользоваться запасным выходом.
EX1301190

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-11
14. Схема управления по стандарту ISO (950205-03860)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
ИЛИ СМЕРТИ
Изучите и освойте Руководство по эксплуатации и
техническому обслуживанию.
Подробная информация о функциях управления
рабочими рычагами (джойстиками) представлена в
разделе «Инструкция по эксплуатации» настоящего
руководства.

15. Предупреждение ROPS (дополнительно)


(950205-03861)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
• Запрещается выполнять сварочные работы на
защитной конструкции, а также сверлить в ней
отверстия.
• Замените ROPS в случае повреждения или
внесения изменений в ее конструкцию.

950205-03861

EX1301197

16. Падающий предмет (дополнительно) (950205-03786)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕЗАФИКСИРОВАННАЯ ДВЕРЬ МОЖЕТ ВЫПАСТЬ
И СТАТЬ ПРИЧИНОЙ СМЕРТИ ИЛИ
СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ
• Чтобы открыть дверь:
1) крепко удерживайте дверь;
2) медленно поднимайте дверь, пока
фиксирующее устройство не войдет в
зацепление.
• Чтобы закрыть дверь: EX1301198
1) крепко удерживайте дверь;
2) нажмите фиксирующее устройство для
вывода из зацепления;
3) медленно опустите дверь.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-12
17. Проверка масла гидросистемы (дополнительно)
(950205-06281, 950205-03965, 950205-06282)

ВАЖНО
НЕПРАВИЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ МАСЛА ИЛИ
НЕПРАВИЛЬНО ИСПОЛЬЗУЕМАЯ ЖИДКОСТЬ 32
МОГУТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
Перед проверкой уровня гидравлической жидкости
разместите экскаватор так, чтобы стрела и рукоять
были полностью выдвинуты, а навесное
оборудование находилось на грунте.
Используйте гидравлическое масло 950205-06281
соответствующего типа. EX1505097

EX1505098

68

950205-06282

EX1505099

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-13
18. Гидромолот (дополнительно) (950205-03964)

ВАЖНО
НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ГИДРОСИСТЕМЫ
Дополнительные инструкции по настройке
параметров гидромолота см. в Руководстве по
эксплуатации и техническому обслуживанию.

EX1301200

19. Ярлык подъема / оттяжки (950205-03859)


Определяет местоположение точки подъема.

950205-03815

EX1301201

20. Внимание: электросварка (950212-02440)

ВАЖНО
Проведение электрической сварки на раме может
привести к повреждению электронных частей.
950212-02440

EX1402396

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-14
21. Отвал (950205-03881)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
• Перед началом движения проверьте
расположение лезвия отвала. Если лезвие
расположено сзади, управление рычагами

950205-03881
рулевого управления/ножной педалью
осуществляется в направлении,
противоположном направлению, при котором
лезвие располагается спереди.
• Перед началом перемещения убедитесь в
отсутствии людей или помех на пути. Не
допускается движение с пассажирами.
Подайте звуковой сигнал, чтобы
предупредить рабочих и тех, кто находится
рядом, что машина сейчас начнет движение.
• Всегда следите за тем, чтобы на пути
движения не было препятствий.
• При движении задним ходом будьте EX1402247
предельно осторожны.
Убедитесь, что путь позади машины свободен.
• Обращайтесь с рычагами управления
движением плавно, чтобы избежать резких
запусков и остановок.
• Прежде чем покинуть сиденье оператора,
обязательно заблокируйте все системы
управления и заглушите двигатель, чтобы
избежать случайной активации элементов
управления.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-15
22. Стабилизатор (950205-03870)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
• Прежде чем приступить к работе с выносной
опорой, изучите Руководство по эксплуатации.
• Прежде чем приступить к работе с выносной
опорой, убедитесь в отсутствии людей или

950205-03870
других помех на пути. Подайте звуковой
сигнал, чтобы предупредить рабочих и тех,
кто находится рядом, что машина сейчас
начнет движение.
• Обращайтесь с рычагами управления
движением плавно, чтобы избежать резких
запусков и остановок.
• Прежде чем оставить сиденье оператора,
обязательно заблокируйте все системы
управления и заглушите двигатель, чтобы
избежать случайной активации выносной EX1402431
опоры.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-16
Общие сведения

Безопасность при эксплуатации


машины является ответственностью
оператора
Эксплуатацию и техническое обслуживание машины должен
выполнять только обученный и допущенный персонал.
При эксплуатации и техническом обслуживании машины
необходимо соблюдать все правила техники безопасности,
предписания и инструкции.
• Запрещается управлять машиной, находясь в
состоянии наркотического или алкогольного
опьянения. Оператору, принимающему предписанные
лекарственные средства, необходимо
проконсультироваться с врачом для получения допуска
к управлению машиной.
• При наличии других работников на рабочей площадке
убедитесь, что все знакомы с характером работы и
понимают все используемые ручные сигналы.
• Убедитесь, что все защитные кожухи и крышки
установлены в правильном положении. При
обнаружении повреждений незамедлительно
заменяйте защитные кожухи и крышки.
• Убедитесь в том, что вам понятны принципы работы и
технического обслуживания всех средств обеспечения
безопасности, таких как предохранительный рычаг и
ремень безопасности. Используйте их должным
образом.
• Запрещается демонтировать, модифицировать и
отключать средства обеспечения безопасности. Всегда
поддерживайте их в работоспособном состоянии.
• Перед началом работ проверяйте и учитывайте
местонахождение подземных и воздушных
кабельных линий.
• Несоблюдение требований безопасности, изложенных
в настоящем руководстве, руководстве по технике
безопасности и заводской инструкции, может привести
к смерти или получению серьезных травм.

Изучите свою машину


Изучите принципы эксплуатации машины. Изучите
назначение всех элементов управления, указателей,
сигналов, индикаторов и экранов. Узнайте номинальную
грузоподъемность, диапазон скоростей, характеристики
тормозной системы и рулевого управления, радиус поворота
и рабочие допуски. Учтите, что дождь, снег, лед, рыхлый
гравий, мягкие почвы, склоны и т. д. могут оказать влияние
на эксплуатационные характеристики машины.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-17
Надлежащие рабочие инструменты и
навесное оборудование
Используйте только инструменты и навесное оборудование,
рекомендованные компанией DOOSAN для использования
на машинах компании DOOSAN. При установке и
эксплуатации дополнительного навесного оборудования
ознакомьтесь с его руководством и общей информацией о
навесном оборудовании, изложенной в настоящем
руководстве. Поскольку компания DOOSAN не имеет
возможности предугадать все виды навесного оборудования,
которое владельцы пожелают установить на свои машины,
идентифицировать такое оборудование или испытать его,
следует обращаться в компанию DOOSAN для получения
письменного разрешения и одобрения навесного
оборудования и подтверждения его совместимости с
дополнительными комплектами.
Для безопасной и надежной эксплуатации машины
необходимо использовать совместимое навесное
оборудование и соответствующие системы управления. Не
превышайте максимально допустимый эксплуатационный
вес (массу машины с навесным оборудованием), указанный
в сертификационной табличке ROPS.
Убедитесь в том, что все защитные ограждения и кожухи
машины и рабочего инструмента находятся на своих местах.
В зависимости от типа или комбинации рабочего
оборудования существует потенциальный риск того, что оно
может сталкиваться с кабиной или другими частями
машины. Перед началом работы с незнакомым рабочим
оборудованием убедитесь в отсутствии риска столкновения
оборудования с машиной и соблюдайте осторожность при
эксплуатации.
При выполнении технического обслуживания, испытания
или регулировки навесного оборудования избегайте
присутствия в следующих местах: вблизи режущих кромок,
зон с опасностью защемления и дробящих поверхностей.
Запрещается использовать навесное оборудование в
качестве рабочей платформы или подъемника.
Свяжитесь с дистрибьютором DOOSAN о приобретении
вспомогательных гидравлических наборов для установки
навесного оборудования. По вопросам совместимости
навесного оборудования с машиной свяжитесь с
дистрибьютором компании DOOSAN.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-18
Жидкости под давлением
Сжатый воздух или жидкости под давлением могут привести
к разлету осколков и (или) жидкостей. Это может привести к
смерти или получению серьезных травм.
Сразу после прекращения эксплуатации машины
охлаждающая жидкость, моторное масло и масло
гидросистемы имеют максимальную температуру, а
радиатор и гидравлический бак находятся под давлением.
Всегда дожидайтесь снижения температуры. При снятии
крышек, сливе масла или охлаждающей жидкости и замене FG018457
фильтров всегда следуйте установленным процедурам. При Рис. 4
выполнении данных операций всегда дожидайтесь
снижения температуры и следуйте установленным
процедурам. Несоблюдение этого требования может
привести к смерти или получению серьезных травм.
При использовании сжатого воздуха и (или) воды под
давлением для очистки используйте защитную одежду и
обувь, а также средства защиты органов зрения. К
средствам защиты органов зрения относятся защитные очки
и лицевая маска.
В гидравлической системе может образовываться запертое
давление, которое необходимо стравить перед началом
работ по техническому обслуживанию.
Стравливание запертого давления может привести к
внезапному перемещению машины или навесного
оборудования. Соблюдайте осторожность при отсоединении
гидравлических линий или фитингов.
Высвободившееся высокое давление может привести к
биению шланга и распылению масла. Проникновение
жидкости может привести к смерти или получению
серьезных травм. При попадании жидкости на кожу или в
глаза немедленно обратитесь за медицинской помощью к
квалифицированному специалисту, знакомому с данным
типом травм.
Соблюдайте все местные законы и правила, связанные с
утилизацией жидкостей.
Для предотвращения распыления горячей охлаждающей
жидкости заглушите двигатель и дождитесь снижения
температуры охлаждающей жидкости. Используя перчатки,
медленно открутите крышку, чтобы стравить давление.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-19
Летящие и падающие объекты
На рабочих площадках, где существует опасность попадания
падающих или летящих предметов в кабину оператора,
выберите защитное ограждение, соответствующее условиям
эксплуатации, для защиты оператора.
При работе в шахтах, туннелях, глубоких котлованах или на
рыхлой или влажной поверхности может возникать
опасность, связанная с падающими обломками или
опасными летящими предметами. Для кабины оператора
может потребоваться дополнительная защита, например, HAOA110L
защитное ограждение для оператора (OPG) или оконные Рис. 5
решетки. Для получения информации о доступных
защитных ограждениях свяжитесь с дистрибьютором
компании DOOSAN.
Не позволяйте персоналу находиться в зоне выполнения
работ, чтобы исключить поражение летящими объектами.

HAOA100L
Рис. 6

Средства индивидуальной защиты (СИЗ)


Не используйте свободную одежду и ювелирные украшения.
Соберите длинные волосы. Они могут зацепиться за органы
управления или другие части оборудования.
Не носите промасленную одежду. Она может воспламениться.
Не забывайте о некоторых рисках для вашего здоровья,
которые могут быть неочевидными на первый взгляд.
Выхлопные газы двигателя или зашумленность невидимы,
но данные факторы опасности могут привести к нарушению
HAOA020L
трудоспособности или тяжелым травмам. Может
потребоваться использование респиратора и (или) Рис. 7
защитных наушников.
При необходимости используйте защитную каску, обувь, очки,
маску, кожаные перчатки, беруши и прочие средства защиты.
Не используйте неподходящие инструменты при работе с
машиной. Они могут сломаться, соскользнуть или не
выполнить надлежащим образом предполагаемые функции.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-20
Устранение проблем в работе машины
Если во время эксплуатации или технического обслуживания
машины выявлены проблемы (шум, вибрация, запах,
неисправность указателей, задымление, утечка масла и т. д.)
или на экране отображаются нештатные предупредительные
сообщения, остановите машину и примите соответствующие
корректирующие меры. Не используйте машину до тех пор,
пока проблема не будет устранена.

Риск раздавливания и порезов


Не приближайте предметы к движущимся лопастям
вентилятора. Лопасти вентилятора могут отбрасывать и
разрезать предметы.
Не используйте изогнутый или расплетающийся трос или
трос с наличием любого уменьшения диаметра. При работе
с проволочным тросом используйте кожаные перчатки.
Незакрепленный установочный штифт может вылететь при
вбивании и причинить серьезную травму персоналу. При
вбивании установочного штифта убедитесь, что в рабочей
зоне нет людей. Во избежание травмирования глаз, надевайте
защитные очки, когда вбиваете установочный штифт.
Избегайте попадания руки или любой другой части тела
между движущимися частями. Если возникла
необходимость работы между движущимися частями
машины, необходимо установить и закрепить рабочее
оборудование таким образом, чтобы оно не могло
перемещаться. Закрепите поднятое оборудование
надлежащим образом перед выполнением любых работ по
его техническому обслуживанию.
При использовании рычагов управления зазор между
машиной и рабочим оборудованием будет изменяться, что
может привести к серьезному повреждению, смерти или
получению серьезных травм. Держитесь на расстоянии от
зон, где может произойти резкое изменение ширины зазоров
в результате перемещения оборудования или машины.
Держитесь на расстоянии от вращающихся и движущихся
частей. Если вы не получили других распоряжений, никогда
не пытайтесь выполнять регулировки при движущейся
машине или работающем двигателе.
Не используйте гидравлические цилиндры для поддержки
поднятого оборудования. Оборудование может упасть при
перемещении рычага управления, а также в случае
неисправности, ослабления или отключения
гидравлической линии.
Если для выполнения технического обслуживания
необходимо снять защитные ограждения, всегда
устанавливайте их обратно по завершению работ.

HDO1010L
Рис. 8

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-21
Горячая охлаждающая жидкость и
масло — предотвращение ожогов
Не прикасайтесь к деталям работающего двигателя.
Охлаждающая жидкость, масло в двигателе и
гидравлическое масло будут иметь максимальную
температуру непосредственно после останова. Радиатор и
гидравлический бак будут находиться по давлением. Всегда
дожидайтесь снижения температуры. Попытка снять
крышки, слить масло, охлаждающую жидкость или заменить
фильтры при горячем двигателе может привести к FG019095
серьезным ожогам. Полностью сбрасывайте давление в Рис. 9
пневматической системе, системе гидравлического масла,
системе смазки, топливной системе и системе охлаждения,
прежде чем отсоединять любые линии, фитинги или
связанные с ними компоненты.
Для предотвращения разбрызгивания горячего масла или
охлаждающей жидкости заглушите двигатель и дождитесь
охлаждения жидкостей. Используя перчатки, медленно
открутите крышку, чтобы стравить давление.

FG019096
Рис. 10

Предотвращение возгорания и взрыва


Все виды топлива, большая часть смазок и некоторые
охлаждающие жидкости являются легковоспламеняющимися
и могут привести к возникновению пожара с летальным
исходом, серьезными травмами и повреждением имущества.
Разлив или утечка легковоспламеняющихся жидкостей
вблизи горячих поверхностей или электрических компонентов
может привести к возникновению пожара.
Убедитесь в отсутствии на корпусе машины
легковоспламеняющихся жидкостей, таких как разлитое HDO1015I
топливо или масло, а также мусор, а при обнаружении Рис. 11
удалите их. Не позволяйте легковоспламеняющимся
жидкостям скапливаться на корпусе машины.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-22
Всегда принимайте во внимание следующее:
• Добавлять в машину топливо, антифриз и
гидравлическую жидкость можно только в хорошо
вентилируемой зоне. Машина должна быть
припаркована, и все органы управления,
переключатели и световые приборы должны быть
выключены. Двигатель должен быть заглушен, и все
источники пламени, тлеющие предметы должны быть
погашены, вспомогательные нагревательные блоки и
оборудование, образующее искры, должны быть
выключены и удалены от машины.
• Пыль, образуемая в результате ремонтных работ или FG018458
шлифования неметаллических крышек или Рис. 12
предохранительных решеток может быть токсичной,
легковоспламеняющейся и взрывоопасной. Ремонт этих
компонентов необходимо проводить в хорошо
проветриваемой зоне, вдали от источников открытого
огня и искр, также следует использовать противопылевой
респиратор при шлифовке окрашенных деталей.

Техническое обслуживание
Машина и некоторое навесное оборудование оснащены
компонентами, которые в нормальных условиях
эксплуатации нагреваются до высоких температур.
Основным источником высоких температур являются
двигатель и выхлопная система. В случаеповреждения или
ненадлежащего технического обслуживания электрическая
система может стать источником искр или дуговых разрядов.
Необходимо регулярно удалять легковоспламеняющиеся
отходы (листья, солому и т. д.). Если легковоспламеняющиеся
отходы будут накапливаться, это может стать причиной
возникновения пожара. Регулярно очищайте машину во
избежание накопления подобных отходов.
Легковоспламеняющиеся отходы в отделении двигателя
представляют непосредственную пожарную опасность.
Рабочее место оператора, отделение двигателя и систему
охлаждения двигателя следует проверять и очищать
ежедневно. Эти действия необходимо выполнять для
предотвращения перегрева и исключения ситуаций,
приводящих к пожару.

Эксплуатация
Не используйте машину в местах, где выхлопные газы,
электрические дуги, искры или горячие компоненты могут
вступить в контакт с легковоспламеняющимися материалами,
взрывоопасными концентрациями пыли или газов.
Запрещается осуществлять работы на машине в
непосредственной близости к источникам открытого пламени.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-23
Щитки выхлопного трубопровода (если установлены)
призваны защитить горячие компоненты выхлопной
системы от попадания брызг масла или топлива в случае
выхода трубопровода, шланга или уплотнения из строя.
Щитки выхлопного трубопровода должны быть правильно
установлены.

Электрическая система
Ежедневно проверяйте электрическую проводку и
соединения на отсутствие повреждений.
Поддерживайте клеммы аккумулятора в чистоте и следите
за тем, чтобы они были надежно затянуты. Отремонтируйте
или замените поврежденные детали, а также ослабленные
или изношенные кабели. Очищайте все электрические
соединения и затягивайте все электрические соединения.
Запрещается проверять наличие заряда в аккумуляторе,
замыкая его клеммы металлическими предметами.
Используйте вольтметр или гидрометр.
Существует опасность взрыва газа, образующегося при
работе аккумуляторной батареи, что может привести к
смерти или получению серьезных травм. Для получения
информации о подключении аккумулятора и запуске
двигателя от внешнего источника см. процедуры, описанные
в настоящем руководстве. Если аккумулятор замерз или
поврежден, не пытайтесь запустить двигатель от внешнего
источника или заряжать аккумулятор. Не допускайте
попадания пламени и искр на аккумуляторные батареи. Не
курите в зоне зарядки аккумуляторов.
Неверное подключение кабеля внешнего источника может
стать причиной взрыва, что может привести к смерти или
получению серьезных травм. Надлежащая процедура
описана в разделе «Запуск двигателя при помощи кабеля
бустера» на стр. 3-12 настоящего руководства.
Не заряжайте замерзший аккумулятор. Это может привести
к взрыву.
Радиооборудование сторонних производителей и прочее
электрическое оборудование, размещаемое в кабине,
должно быть оснащено плавким предохранителем.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-24
Гидравлическая система
Проверьте трубопроводы гидравлической системы, шланги
и фитинги на отсутствие повреждений, износа или утечек.
Гидравлические линии и шланги следует проложить
надлежащим образом и надежно закрепить с помощью
кронштейнов. Утечки могут привести к возгоранию.
Запрещается искать утечки незащищенными руками или с
помощью открытого пламени.
Затяните или замените детали, являющиеся причиной
утечек.
Проверьте надежность закрепления всех зажимов на
шлангах и патрубках, защитных кожухов и подкладок. В
случае ослабления они могут вибрировать в процессе
эксплуатации и истираться о другие детали. Это может
привести к повреждению шлангов, в результате чего может
произойти распыление масла, находящегося под высоким
давлением, на горячие поверхности, что в свою очередь
приведет к пожару с опасностью смерти или получения
серьезных травм.
Всегда убирайте пролитые жидкости. Не используйте бензин
или дизельное топливо для очистки деталей. Используйте
негорючие растворители промышленного назначения. EX1400129

Рис. 13

Заправка топливом
Соблюдайте осторожность во время заправки машины
топливом.
Топливо относится к воспламеняемым веществам и может
загореться, если окажется близко к пламени.
заглушите двигатель и позвольте ему остыть перед
заправкой. Не курите во время заправки машины. Не
заправляйте машину поблизости от источников открытого
пламени или искр. Заправку бака топливом следует
осуществлять на открытом воздухе.
Следует держать крышки топливного бака и других
резервуаров с жидкостями плотно закрытыми и не запускать
двигатель, пока крышки не будут плотно закрыты.
Топливо и смазочные вещества следует хранить в
надлежащим образом обозначенных емкостях в месте,
защищенном от доступа постороннего персонала. EX1400130
Промасленную ветошь и любые другие
Рис. 14
легковоспламеняющиеся материалы следует хранить в
защитных емкостях.
Статическое электричество может вызвать опасное
искрение на наконечнике заправочного шланга. В очень
холодную и сухую погоду, а также при других условиях,
которые способствуют образованию статического разряда,
для обеспечения заземления поддерживайте постоянный
контакт между краем топливного патрубка и шейкой
топливонаполнительного шланга.
Перед заправкой машины всегда ставьте пластиковые
емкости с топливом на грунт.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-25
Не допускается применение средств для облегчения
запуска двигателя на основе эфира
Не используйте эфир или вспомогательные жидкости для
запуска двигателей, оснащенных свечами подогрева или
предпусковым подогревателем коллектора, работающим от
электросети. Эти средства для облегчения запуска могут
привести к взрыву с опасностью смерти или получения
серьезных травм.
Для получения информации о подключении аккумулятора и
запуске двигателя от внешнего источника см. процедуры, FG018458
описанные в настоящем руководстве.
Рис. 15

Сварка и шлифовка
Перед сваркой всегда очищайте машину и навесное
оборудование, устанавливайте переключатель
аккумуляторной батареи в положение ВЫКЛ и отключайте
проводку от электронных контроллеров. Укройте резиновые
шланги, аккумулятор и прочие горючие детали. При
выполнении сварочных работ держите огнетушитель
поблизости.
В процессе шлифовки и сварки окрашенных деталей могут
образовываться токсичная пыль и газы. Шлифовка и сварка
окрашенных деталей должна проводиться в хорошо
вентилируемом помещении. При выполнении шлифовки
окрашенных деталей следует использовать противопылевой
респиратор.
Пыль, образующаяся в результате ремонта
неметаллических деталей — кожухов, предохранительных
решеток и крышек — может быть легковоспламеняющейся и
взрывоопасной.
Ремонт подобных деталей должен выполняться в хорошо
вентилируемом помещении вдали от источников открытого
пламени или искр.
Никогда не проводите сварку на линиях и емкостях,
содержащих воспламеняемые жидкости. Никогда не
производите газопламенную резку линий или емкостей,
содержащих легковоспламеняющиеся жидкости. Подобные
линии или емкости следует тщательно очистить с помощью
негорючего растворителя перед сваркой или газопламенной
резкой.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-26
Возникновение возгорания
При возникновении возгорания:
• Не пытайтесь перемещать машину или продолжать
эксплуатацию.
• Переведите переключатель стартера в положение O
(ВЫКЛ) и заглушите двигатель.
• Воспользуйтесь поручнями, чтобы выйти из машины.
• Немедленно обратитесь за помощью или позвоните в
пожарную часть. FG018459

• При использовании огнетушителя всегда направляйте Рис. 16


его на источник пламени.
• При наличии дополнительных систем пожаротушения
ознакомьтесь с их принципами работы.
ПРИМЕЧАНИЕ. Возможно, вам понадобится принять
другие меры при возгорании в
зависимости от рабочих условий.

Огнетушитель и аптечка (аварийный


медицинский комплект)
План действий в случае возгорания:
• Убедитесь в наличии огнетушителей и прочтите знаки,
чтобы знать, как ими пользоваться. Рекомендуется
закрепить в кабине многоцелевой огнетушитель
соответствующего размера (2,27 кг (5 фунтов) или
более) A/B/C. Проводите регулярные проверки и
обслуживание огнетушителя. Убедитесь, что весь
HDO1009L
персонал на рабочей площадке достаточно
подготовлен для использования огнетушителя. Рис. 17

• Регулярно выполняйте осмотр огнетушителя и его


техническое обслуживание.
• Следуйте инструкциям, указанным на корпусе
огнетушителя.
• Держите аптечку в отделении для хранения (рис. 18), а
запасную аптечку — в месте проведения работ.
Регулярно проверяйте аптечку и восполняйте ее
содержимое.
• Держите экстренные номера врача, скорой помощи,
больницы и пожарной части наготове.

WE1400090
Рис. 18

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-27
Электрическая система и поражение
электрическим током
Не замыкайте накоротко клеммы стартера или
аккумулятора. Короткое замыкание может вывести из строя
электрическую систему машины и систему запуска
двигателя с нейтрали.
При работающем двигателе или сразу после его останова на
выводе форсунки и внутри контроллера двигателя
образуется высокое напряжение, которое может стать
причиной поражения электрическим током. Не прикасайтесь
к клемме инжектора и внутренним деталям контроллера
двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ. При необходимости проведения работ с
клеммой инжектора или внутренними
деталями контроллера двигателя
свяжитесь с дистрибьютором компании
DOOSAN.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-28
Защитная конструкция

Защита кабины от летящих или падающих предметов


(дополнительно)
На рабочих площадках, где требуется дополнительная
защита оператора от падающих или летящих предметов,
1
установите на кабину соответствующие защитные
ограждения.
Для эксплуатации гидромолота установите переднее
защитное ограждение (1, рис. 19) и приложите лист
многослойного покрытия к переднему стеклу. Обратитесь к
дистрибьютору компании DOOSAN для получения
рекомендаций.
При выполнении работ по сносу или срезу установите
переднее и верхнее ограждения.
Приложите защитный лист многослойного покрытия снаружи к
переднему окну. Это предотвратит появление на стекле
царапин от пыли при его очистке или работе дворников.

FG000112
Рис. 19

При работе в шахтах, карьерах и в других местах


проведения работ, где существует опасность падения
камней, установите защитное ограждение для оператора
(OPG) (2, рис. 20) и приложите лист многослойного
покрытия к переднему стеклу.
Если OPG установлено, а переднее окно нуждается в
очистке, ослабьте болты, обозначенные стрелками (рис. 20).
Обязательно затяните болты после очистки. 2
Ни в коем случае не пытайтесь изменить или
модифицировать любую систему усиления защитной
конструкции путем сверления отверстий, сварки,
перемонтажа или перемещения крепежных элементов
Любой существенный удар или повреждение системы
требуют полного осмотра конструкции. Может
потребоваться переустановка, повторная сертификация
и/или замена системы.
Обратитесь к дистрибьютору компании DOOSAN для
получения информации о доступных защитных ограждениях FG000113
и/или рекомендаций по предотвращению опасности со Рис. 20
стороны предметов, которые могут попасть в кабину
оператора. Убедитесь, что во время работы весь остальной
персонал рабочей площадки находится вдали от экскаватора.
Если в машине разбилось какое-либо стекло, немедленно
замените его на новое.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-29
ПРИМЕЧАНИЕ. Приведенные выше инструкции
относятся к условиям стандартной
эксплуатации, однако может возникнуть
необходимость в дополнительных
защитных ограждениях в зависимости от
условий эксплуатации или местных
правил и нормативных документов для
данной рабочей площадки. Всегда
обращайтесь к дистрибьютору компании
DOOSAN за консультацией.

Аварийный выход с рабочего места оператора


Данная машина оснащена инструментом для разбивания
стекла. Он находится на левой стойке кабины. Данный
инструмент можно использовать для разбивания стекла,
чтобы покинуть кабину в случае аварийной ситуации. Крепко
сожмите инструмент и разбейте стекло острым концом.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не поскользнуться
на осколках стекла на грунте.

EX1300679
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Рис. 21

ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ


ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
При разбивании стекла защищайте глаза.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-30
Транспортировка

Соблюдайте государственные и
местные правила автомобильных
перевозок
Ознакомьтесь с федеральными, государственными и
местными законами и правилами относительно веса,
ширины и длины груза перед подготовкой к транспортировке
машины по дорогам и шоссе общего пользования.
Транспортирующее средство, трейлер и груз должны
соответствовать местным правилам, регулирующим
предусмотренный маршрут перевозки.
Для соответствия транспортным ограничениям или
конкретным условиям на рабочей площадке может
потребоваться частичная разборка экскаватора. Сведения о
частичной разборке см. в заводской инструкции.
Для получения дополнительной информации о загрузке,
разгрузке и буксировке см. раздел «Транспортировка» на
стр. 5-1.
В целях транспортировки машину можно разобрать. Для
получения помощи в разборке машины свяжитесь с
дистрибьютором компании DOOSAN.

Загрузка и разгрузка
Для предотвращения падения и опрокидывания машины в
процессе загрузки и разгрузки необходимо соблюдать
следующие правила:
• Загрузку и разгрузку машины следует выполнять
только на ровной и прочной поверхности. Соблюдайте
безопасное расстояние от края дороги или склона.
• Не используйте рабочее оборудование для загрузки
или разгрузки машины. Машина может упасть или
перевернуться.
• Всегда используйте грузовые рампы, обладающие
достаточной прочностью и надежностью. Убедитесь в
том, что рампа имеет достаточную ширину и длину для
создания безопасного уклона для загрузки машины.
Закрепите наклонный въезд таким образом, чтобы он
не двигался и не смещался.
• Очистите поверхность рампы от консистентной смазки,
масла, льда и рыхлых материалов. Удалите грязь с
шин, отвала, выносных опор и нижней опорной части.
Соблюдайте осторожность в дождливые дни, так как
рампа может стать скользкой.
• Отключите обороты холостого хода, повернув
селекторную кнопку на ВЫКЛ.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-31
• Установите режим скорости движения машины
МЕДЛЕННЫЙ.
• Переместите стопор поворота в положение
блокировки, чтобы предотвратить перемещение
верхней поворотной части.
• Запустите двигатель на низких оборотах и двигайтесь с
низкой скоростью.
• Находясь на наклонном въезде, не используйте
никакие рычаги управления, кроме рычага движения.
• Не пытайтесь скорректировать направление движения
рулевым управлением во время движения по рампе.
При необходимости спустите машину с рампы, задайте
верное направление, а затем поднимитесь на рампу
повторно.
• При движении вверх или вниз по наклонному въезду
положение центра тяжести машины непредсказуемо
меняется, в результате чего колеса могут резко
опуститься на наклонный въезд или трейлер. Это
произойдет на стыке между наклонным въездом и
трейлером. Проходите это место медленно.
• Закройте выхлопную трубу, чтобы не повредить
турбокомпрессор. Заблокируйте дверь кабины и
опустите антенну.
• После загрузки заблокируйте каждое колесо и
закрепите машину оттяжками соответствующей
грузоподъемности, так чтобы исключить ее
перемещение.
• Для машин, оснащенных кабиной: после загрузки
машины всегда запирайте дверь во избежание ее
случайного открывания в процессе транспортировки.

Транспортировка машины
При транспортировке машины на прицепе или грузовом
автомобиле выполняйте следующие правила:
• Вес, транспортировочная высота и общая длина
машины могут меняться в зависимости от
установленного рабочего оборудования. Всегда
проверяйте габаритные размеры машины и рабочего
оборудования перед началом транспортировки.
• При движении по мостам и прочим сооружениям,
расположенным на частных землях, убедитесь в том,
что данные сооружения смогут выдержать вес
машины. Перед движением по дорогам общего
пользования проконсультируйтесь с соответствующими
органами управления и следуйте их указаниям.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-32
Эксплуатация
Всегда выполняйте надлежащее техническое обслуживание
машины.

Перед запуском двигателя

Состояние машины
Каждый день перед первым запуском двигателя необходимо
выполнять следующие проверки и при необходимости
устранять выявленные неисправности. Если эти проверки
не будут выполнены надлежащим образом, это может
повлечь за собой смерть или получение серьезных травм.
• Проверьте уровень охлаждающей жидкости, уровень
топлива и уровень масла в гидравлическом баке.
Проверьте, не засорен ли воздушный фильтр и не
повреждена ли электропроводка.
• Проверьте работу указателей, камеры (при наличии) и
угол наклона зеркал. Убедитесь, что
предохранительный рычаг находится в положении
блокировки.
• Убедитесь, что рабочее оборудование и рычаги
управления движением свободно перемещаются и при
отпускании органы управления возвращаются в
нейтральное положение.
• Убедитесь в том, что навесное оборудование
закреплено надлежащим образом и заблокировано.
Убедитесь, что машина оснащена системой освещения,
подходящей для рабочих условий, и проверьте
работоспособность всех фар и ламп.
Перед началом движения проверьте положение нижней
опорной части. При движении лезвие отвала должно
находиться впереди под кабиной, а выносные опоры
(стабилизаторы) — сзади. Если нижняя опорная часть
развернута в обратном положении, рычаги управления
направлением или движением необходимо перемещать в
противоположные стороны.
Перед выполнением проверок переместите машину на
свободный участок, соблюдая низкую скорость движения.
Не позволяйте персоналу подходить к машине.
Запомните максимальные эксплуатационные габаритные
размеры машины.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-33
Место проведения работ
Перед началом эксплуатации тщательно проверьте рабочую
зону на отсутствие факторов опасности, например
подземных кабельных линий, воздушных линий
электропередачи, рыхлого грунта, крутых склонов и т. д.
Перед запуском двигателя и перемещением машины
убедитесь в том, что под машиной, вокруг нее и на ней
никого нет.
Запомните ширину и длину машины и рабочего
оборудования для обеспечения надлежащих допусков при DANGER
эксплуатации машины или рабочего оборудования рядом с No Entry

заборами или граничными препятствиями. WE1400008


Рис. 22
Ознакомьтесь с соответствующими ручными сигналами,
используемыми на месте проведения работ, и определите
персонал, ответственный за подачу ручных сигналов.
Следуйте ручным сигналам, подаваемым только одним
человеком.
При необходимости проведения работ на улице обеспечьте
безопасность пешеходов и автомобилей. Для этого
назначьте человека для регулирования движения на
рабочей площадке или установите ограждения и разместите
знаки «Въезд запрещен» вокруг рабочей площадки.
Необходимо установить барьеры или ограждения и знаки
«Въезд запрещен» и принять прочие меры, чтобы исключить
риск нахождения посторонних людей вблизи рабочей
площадки или проникновения на ее территорию. Если люди
подойдут слишком близко к движущейся машине, они могут
получить удар или попасть под нее, что может привести к
смерти или получению серьезных травм.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-34
Посадка и высадка
Перед посадкой в машину и высадкой из машины, если на
поручнях или ступеньках имеется масло, консистентная
смазка или грязь, немедленно вытрите их. Всегда
содержите данные части в чистоте. Необходимо устранять
любые неполадки и затягивать любые ослабленные болты.
Не запрыгивайте на машину и не спрыгивайте с нее.
Запрыгивать на машину и спрыгивать с нее особенно опасно
при движении машины. Эти действия могут привести к
смерти или серьезным травмам.
Во время посадки или высадки из машины всегда держитесь
лицом к машине. Поддерживайте трехточечный контакт (обе
ноги и одна рука или одна нога и обе руки) с поручнями и
ступеньками, чтобы обеспечить себе надежную опору. WE1400091
Рис. 23
Запрещается держаться за рычаги управления при высадке
из машины и посадке.
Надежно закрывайте дверь на замок. Если вы, поднимаясь
наверх, возьметесь за перильное ограждение двери, а
дверная защелка при этом надежно не закрыта, дверь
может открыться и вы можете упасть.
Пользуйтесь точками, показанными стрелками на схеме, при
посадке и высадке из машины.
Не берите с собой какие-либо инструменты или материалы
при посадке и высадке из машины.

WE1400092
Рис. 24

EX1301113
Рис. 25

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-35
Очистка
Удалите все соломинки, древесные стружки, листья, траву,
бумагу и другие легковоспламеняющиеся отходы,
скопившиеся в моторном отсеке, глушителях и вокруг
аккумуляторной батареи. Удалите любые загрязнения с
оконного стекла, зеркал, перильных ограждений и ступеней.
Не оставляйте какие-либо инструменты или запасные части в
кабине оператора. Вибрация, возникающая в процессе
эксплуатации машины, может привести к падению
инструментов или запасных частей и повреждению рычагов
управления или переключателей. Инструменты и запасные
части могут также попасть в пространство между рычагами
управления и привести к случайному перемещению рабочего
оборудования, что может вызвать смерть или получение
серьезных травм.
Перед тем как попасть в кабину оператора, всегда удаляйте
всю грязь и масло с обуви. Нога может соскользнуть с педали,
если вы будете нажимать на нее грязной или промасленной
обувью, при этом грязь и мусор могут нарушить нормальную
работу рычагов управления.
После пользования пепельницей убедитесь, что спички или
сигареты надлежащим образом потушены, и обязательно
закрывайте пепельницу.
Очищайте стекло и рабочее освещение для обеспечения
хорошего обзора.
Запрещается прикреплять к стеклу присоски. Присоски могут
действовать как линзы и вызвать возгорание.
Не проносите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные
материалы в кабину оператора. Не оставляйте зажигалки
внутри кабины оператора. При сильном повышении
температуры в кабине оператора образуется потенциальная
опасность взрыва зажигалки.
Закрепите все незакрепленные предметы, такие как коробки
для завтраков и прочие предметы, не являющиеся частью
оборудования.

Рабочее место оператора


Проверьте состояние ремня безопасности и его крепежных
элементов. Замените изношенные или поврежденные детали.
Не удлиняйте ремень безопасности, если на машине
установлены инерционные ремни.
Отрегулируйте сиденье таким образом, чтобы педаль можно
было нажать полностью, когда спина оператора прилегает к
спинке сиденья.
Держите все окна и двери машины закрытыми.
Отрегулируйте сиденье оператора таким образом, чтобы он
мог легко выполнять рабочие операции, и убедитесь в
отсутствии повреждений или износа ремня безопасности и
крепежных элементов.
Отрегулируйте положение зеркал и очистите их, чтобы можно
было четко видеть область, расположенную за машиной.
Вставая с кресла оператора, всегда надежно переводите
предохранительный рычаг блокировки в положение
блокировки. При случайном перемещении незаблокированных
рычагов управления рабочим оборудованием машина может
внезапно сдвинуться и нанести повреждения, серьезную
травму или привести к смерти.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-36
Ремень безопасности
Ежедневно проверяйте правильность работы ремня
безопасности сиденья.
Проверять систему ремня безопасности следует более
часто, если машина подвергается воздействию суровых
условий окружающей среды или рабочих условий.
Проводите следующие проверки (и заменяйте систему
ремня безопасности при необходимости):
1. Проверьте тканую ленту ремня безопасности. Если
система оснащена устройством вытяжения, полностью
вытяните тканую ленту и проверьте ее по всей длине.
Убедитесь в отсутствии порезов, следов износа или
истирания, грязи, потери гибкости.
2. Проверьте правильность работы пряжки и защелки.
3. Убедитесь в том, что пластина защелки не имеет
следов чрезмерного износа или деформации, пряжка
не повреждена и корпус не сломан.
4. Проверьте накопитель ленты устройства вытяжения
(при наличии), для чего вытяните тканую ленту и
убедитесь, что она вытягивается и втягивается
должным образом.
5. Проверьте тканую ленту в зонах, не защищенных от
ультрафиолетового излучения солнца или
подвергающихся интенсивному воздействию пыли или
грязи. Если тканая лента в данных местах значительно
выцвела и (или) забита грязью, то ее прочность может
быть снижена.
ПРИМЕЧАНИЕ. По поводу запасных частей для
системы ремня безопасности
обращайтесь к дистрибьютору
компании DOOSAN.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Невыполнение требований по проверке и
поддержанию в рабочем состоянии ремня
безопасности и системы ремня безопасности
может стать причиной их ослабления при
удержании оператора и привести к смерти или
серьезным травмам.
Перед пристегиванием ремня безопасности
убедитесь в исправности его крепежного
кронштейна. Замените ремень безопасности, если
он изношен или поврежден. Пристегивая ремень
безопасности, не допускайте его перекручивания.
Обязательно пристегивайте ремень безопасности
при управлении машиной.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-37
Обзорность
Камера заднего вида (при ее наличии) и зеркала
предоставляют оператору дополнительные возможности
для обзора рабочей зоны.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данные устройства могут различаться в
зависимости от региона с учетом местных
и региональных норм. Если машина
перевозится в другой регион или продается
на другом рынке, владелец несет
ответственность за ее соответствие
всем применимым правилам.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Невыполнение требований по проверке наличия людей
в окружающей машину зоне и их удалению из нее может
привести к смерти или получению серьезных травм.
Оператор должен убедиться в работоспособности
средств обеспечения обзорности (зеркал и камеры
(камер)).

Машина может быть оснащена средствами обеспечения


обзорности, такими как зеркала или камера заднего вида.
Даже при наличии этих средств вокруг машины могут
оставаться области, которые невозможно просматривать из
кресла оператора. Никогда не допускайте персонал и
посторонних людей на место проведения работ.
Соблюдайте осторожность во время эксплуатации и всегда
смотрите в направлении движения.
Отрегулируйте средства обеспечения обзорности для
достижения лучшего обзора вокруг машины.
При повороте рабочего оборудования или движении задним
ходом нажмите кнопку камеры (при ее наличии) для
изменения режима отображения на мониторе, чтобы
увидеть заднюю и боковую сторону машины.
Перед перемещением машины осмотрите место проведения
работ и используйте зеркала и монитор, чтобы убедиться в
том, что в месте проведения работ нет посторонних людей.
При эксплуатации и движении машины в местах с плохой
видимостью может возникнуть ситуация, когда не удастся
оценить условия на месте проведения работ. Проведите
поиск и устранение препятствий вокруг машины, чтобы
избежать повреждений в процессе эксплуатации, не
допускайте персонал на место проведения работ.
Проверьте оборудование и немедленно устраните
проблемы со средствами обеспечения обзорности при
обнаружении таких проблем. Если невозможно немедленно
выполнить ремонт, НЕ пользуйтесь машиной. Свяжитесь с
дистрибьютором компании DOOSAN для проведения
ремонтных работ.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-38
Правила поведения на месте проведения работ
• Если обзорность недостаточна, используйте
наблюдателя-сигнальщика. Оператор должен очень
внимательно следить за сигналами
наблюдателя-сигнальщика и следовать его инструкциям.
• Сигналы должен подавать только один
наблюдатель-сигнальщик.
• При работе в неосвещенных местах включите рабочее
освещение и фары на машине. Установите
дополнительное освещение на месте проведения работ.
• В условиях плохой видимости, таких как туман, снег,
дождь или песчаная буря, прекратите работу.
• Перед началом работы проверьте зеркала и камеру
заднего вида (при наличии) на машине. Удалите любые
загрязнения и отрегулируйте изображение для
хорошей обзорности.
При эксплуатации или перемещении машины в условиях
плохой видимости придерживайтесь вышеописанных
правил поведения на месте проведения работ.
Может оказаться невозможным отрегулировать все
средства обеспечения обзорности таким образом, чтобы
была видна вся зона вокруг машины. В таком случае
необходимо воспользоваться помощью
наблюдателя-сигнальщика, ограждениями и прочими
средствами, чтобы предотвратить доступ прочего персонала
к месту проведения работ.

Запуск от бустера или зарядка


аккумуляторных батарей
Следуйте данным инструкциям для предотвращения взрыва
или пожара при подключении кабелей бустера к
аккумуляторам:
• Отключите все электрическое оборудование перед
подключением кабелей к аккумулятору. Это также
касается электрических переключателей на зарядном
устройстве для аккумуляторов и бустерном
оборудовании.
• При запуске от бустера другого транспортного средства
или машины не допускайте соприкосновения машин.
При подключении аккумуляторной батареи
используйте защитные очки и перчатки.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-39
• Аккумуляторные блоки напряжением 24 В, состоящие
из двух соединенных последовательно
двенадцативольтовых аккумуляторных батарей, имеют
кабель, соединяющий один положительный (+) вывод
на одной из двенадцативольтовых аккумуляторных
батарей с отрицательным (–) выводом на другой
батарее. Подключения кабелей бустера или зарядного
устройства должны выполняться между
положительными (+) выводами, не относящимися к
последовательному соединению, и между
отрицательным (–) выводом бустера и металлической
рамой машины, у которой повышается мощность или
которая заряжается. Последнее подключение кабеля
бустера (к металлической раме машины, у которой
повышают мощность или которая заряжается) должно
находиться как можно дальше от аккумуляторных
батарей. Надлежащая процедура описана в разделе
«Запуск двигателя при помощи кабеля бустера» на
стр. 3-12 настоящего руководства.
• При монтаже кабелей подсоедините сначала
положительный (+) кабель, а при демонтаже
отсоедините сначала отрицательный (–) кабель.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-40
Запуск двигателя
При управлении машиной вы должны находиться в кресле
оператора и пристегнуть ремень безопасности.
Органы управления необходимо использовать только при
запущенном двигателе.
Проверьте работоспособность всех органов управления и
защитных устройств, управляя машиной медленно на
открытом пространстве.
• Проверьте исправность рабочего оборудования,
систем движения и поворота.
• Убедитесь в отсутствии проблем с машиной. Убедитесь
в отсутствии необычных звуков, вибрации, нагрева,
запаха или неверных показаний указателей. Убедитесь
в отсутствии утечек масла или топлива.
• При обнаружении каких-либо проблем остановите
работу и немедленно выполните ремонтные работы.
Не пользуйтесь сотовым телефоном в кабине оператора при Рис. 26
движении или во время работы машины.
Во время работы машины не высовывайте руки или голову
в окно.
Тяга стрелы и рукояти может обеспечить контакт рабочего
инструмента или навесного оборудования с нижней опорной
частью или кабиной. Учитывайте положение рабочего
инструмента.
• Не пытайтесь запустить двигатель коротким
замыканием схемы стартера. Это может привести к
пожару, смерти или получению серьезных травм.
• При запуске двигателя оповестите персонал в рабочей
зоне с помощью звукового сигнала.
При наличии на рабочих рычагах (джойстиках) или рычагах
управления движением предупредительной бирки или бирки
«ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЗАПРЕЩЕНА» не запускайте двигатель и
не передвигайте рычаги.
• Не допускайте нахождения персонала под поднятой
стрелой, если она не закреплена должным образом.
ПРИМЕЧАНИЕ. При запуске двигателя в условиях низких
температур из выхлопной трубы может
идти белый дым, пока температура
двигателя не достигнет нормальной
рабочей отметки.
Кроме того, в области маслозаливной
горловины двигателя может
образовываться белый осадок вследствие
водяных паров, находящихся внутри
двигателя. Эти явления не влияют на
работоспособность двигателя и не
являются признаками неисправности
двигателя или компонентов выхлопной
системы.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-41
Поворот или движение
Оператор машины должен знать и соблюдать местные,
государственные и федеральные законы и правила при
работе на дорогах и магистралях общего пользования.
Важно также учитывать, что машина имеет большую ширину
и меньшую скорость перемещения по сравнению с другими
участниками дорожного движения, в результате чего она
может стать причиной образования пробок. Обращайте
внимание на машины, идущие за вами, и пропускайте их
вперед.
Прежде чем запустить машину или рабочее оборудование
всегда принимайте следующие меры предосторожности во
избежание смерти или получения серьезных травм.
• Проверьте давление во всех шинах и убедитесь в
отсутствии повреждений.
• Убедитесь в том, что из протектора удалены вся грязь,
камни и т. п.
• Полностью поднимите и закрепите все выносные
опоры и лезвие отвала.
ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что при движении
выносные опоры находятся в HAOA190L
положении блокировки. Рис. 27
• Убедитесь, что верхняя поворотная часть с лезвием
отвала направлена вперед.
• Оставьте переднее навесное оборудование в
положении транспортировки и переведите
переключатель блокировки функций в положение
движения.
• Переведите переключатель блокировки цилиндра
гидроподъемника в положение разблокировки.
• Перед началом движения убедитесь, что палец
фиксатора поворота заблокирован. Это предотвратит
случайное вращение машины во время движения.
• Прежде чем изменить направление движения
(с движения вперед на задний ход или наоборот)
снизьте скорость и остановите машину.
• Подайте звуковой сигнал, чтобы предупредить
окружающих.
• Убедитесь, что вокруг машины на площадке никого нет.
Позади машины имеются зоны ограниченной
обзорности, поэтому при необходимости
поворачивайте верхнюю часть конструкции медленно,
чтобы убедиться в отсутствии людей позади машины,
прежде чем ехать в обратном направлении.
• Перед началом движения убедитесь, что палец
фиксатора поворота находится в положении
блокировки. Это предотвратит случайное вращение
верхней поворотной части при движении.
• При выполнении работ в местах с плохой видимостью
воспользуйтесь помощью наблюдателя-сигнальщика
для регулирования движения на рабочей площадке.
• Следите за тем, чтобы посторонний персонал не
находился на траектории поворота или движения
машины.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-42
Обеспечивайте указанные выше меры предосторожности
даже при наличии сигнализации движения или зеркал.
• Следите за работоспособностью звукового сигнала
движения, а также чистотой, исправностью и
правильной настройкой зеркал заднего вида.
• Всегда фиксируйте двери и окна в кабине оператора с
помощью замков (в открытом или закрытом
положении).
• На рабочих площадках, где существует опасность
разлета или падения объектов, а также проникновения
объектов в кабину оператора, держите окна и двери
надежно закрытыми. Установите дополнительные
защитные ограждения, если того требуют условия на
рабочей площадке.
Ни в коем случае не переводите переключатель стартера в
положение O (ВЫКЛ) во время движения. Это может Направление движения
привести к потере рулевого управления.
Не пытайтесь использовать навесное оборудование во
время движения.
Не меняйте выбранный режим движения
(БЫСТРЫЙ/МЕДЛЕННЫЙ) при движении.
Запрещено переезжать через препятствия и ездить по 30–50 см (12–20 дюймов)
крутым склонам, если это может вызвать сильный крен
машины. Избегайте уклонов и препятствий, вызывающих
наклон машины вправо или влево на 10° и более, а также
вперед или назад на 30° и более.
При работе с рулевым управлением не совершайте резких
движений. Рабочее оборудование может удариться о грунт,
что приведет к повреждению машины или ее части в зоне
удара.
WE1400012
При движении по неровному грунту следует использовать
Рис. 28
низкую скорость и избегать резких изменений направления
движения.
Всегда работайте в пределах допустимой глубины воды.
Допустимая глубина воды достигает дна картера моста.
При движении по мостам и прочим сооружениям,
расположенным на частных землях, убедитесь в том, что
данные сооружения смогут выдержать вес машины. Перед
движением по дорогам общего пользования
проконсультируйтесь с соответствующими органами
управления и следуйте их указаниям.
Никогда не превышайте максимально допустимую нагрузку
на мостах.
В ходе эксплуатации машины лезвие отвала всегда
должно находиться впереди под кабиной, а выносные
опоры —сзади.
Узнайте величину допустимого давления на грунт. Давление,
оказываемое машиной на грунт, может меняться в
зависимости от установленного навесного оборудования и
веса груза.
Учитывайте высоту и длину навесного оборудования.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-43
Подъем и черпание грунта
При движении по дорогам общего пользования или выемке
грунта:
• Во время работы перемещайте груз осторожно, чтобы
он не выпал из ковша или навесного оборудования.
• Не превышайте номинальную грузоподъемность для
данной машины. Изменение центра тяжести машины,
вызванное добавлением грузов и применением
различного навесного оборудования, поставит под
угрозу эксплуатацию и устойчивость машины.
До подъема грузов или выемки грунта всегда проверяйте
следующее:
• Состояние грунта, на который опирается машина.
• Необходимость использования подпорок.
• Конфигурация экскаватора и навесное оборудование.
• Вес груза, высота подъема и радиус поворота.
• Правильная и надежная установка груза.
• Надлежащее обращение с подвешенным грузом.
• Необходимость установки дополнительных
ограждений, чтобы избежать приближения людей.
При повороте всегда следите за грузом и отсутствием
поблизости людей. Перед началом движения или поворотом
груза поднесите груз ближе к машине для повышения ее
устойчивости.
ПРИМЕЧАНИЕ. Грузоподъемность уменьшается по мере
удаления груза от машины.
Перед началом выемки грунта или подъема грузов опустите
выносные опоры и немного приподнимите задние шины над
грунтом для повышения устойчивости.
ПРИМЕЧАНИЕ. На всех схемах подъема выносные опоры и
лезвие отвала находятся в положении
«вверх».

WE1400013
Рис. 29

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-44
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
• Всегда опускайте выносные опоры, так чтобы
задние шины были слегка приподняты.
• Не опускайте, не поворачивайте и не останавливайте
рабочее оборудование резким движением. Работайте
органами управления плавно.
• Не проносите ковш (или другой рабочий
инструмент) над людьми или рабочим
оборудованием. Груз может выпасть или навесное
оборудование может задеть другого работника или
оборудование, что приведет к смерти, серьезным
травмам или материальному ущербу.
• Не допускайте присутствия посторонних.
• Не опускайте, не поворачивайте и не останавливайте
рабочее оборудование резким движением. Работайте
органами управления плавно.
• Во избежание опрокидывания при работе с тяжелыми
грузами, переключатель блокировки цилиндра
гидроподъемника должен находиться в
заблокированном положении.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-45
Работа на уклонах
Если машину необходимо использовать на склоне, насыпьте
грунт, чтобы образовать платформу, которая будет
поддерживать машину в максимально возможном
горизонтальном положении. 0 см
20 ~ 3
Несоблюдение правил движения по крутым склонам может
привести к крену, опрокидыванию или соскальзыванию
машины вниз по склону. Всегда пользуйтесь ремнем
безопасности.
По возможности двигайтесь на машине вверх или вниз по
склонам. Не перемещайте машину поперек уклонов.
При движении по холмам, берегам или склонам держите
ковш на высоте около 20–30 см (8–12 дюймов) над грунтом.
В случае аварийной ситуации быстро опустите ковш или
другой рабочий инструмент на грунт, чтобы способствовать
остановке машины. 20 ~
30 с
Запрещено ездить по траве, опавшим листьям и мокрым м
стальным листам. Даже небольшие склоны могут привести к
соскальзыванию машины вниз по склону. Двигайтесь с
низкой скоростью и следите, чтобы машина всегда
двигалась прямо вверх или вниз по склону.
Не меняйте направление движения на склоне. Это может
привести к опрокидыванию или соскальзыванию машины
вбок.
Несоблюдение правил эксплуатации машины на склонах
может привести к ее опрокидыванию. Соблюдайте
осторожность при повороте или управлении рабочим
оборудованием на склонах.
WE1400015
Не поворачивайте рабочее оборудование вниз по склону,
когда ковш нагружен. Это может вызвать наклон или Рис. 30
опрокидывание машины.
Кроме того, опустите ковш как можно ниже, держите его
выдвинутым вперед и сохраняйте максимально низкую
скорость поворота.
Если машина начнет сползать вниз по склону, немедленно
сбросьте груз и поверните машину в направлении уклона.
Избегайте любых состояний грунта, которые могут привести
к опрокидыванию машины. Опрокидывание может
произойти во время работы на холмах, берегах и склонах.
Опрокидывание может также произойти при пересечении
траншей и гребней или в результате неожиданного наезда
на препятствие.
Держите машину под контролем. Не нагружайте машину
сверх допустимых величин.
• При движении вверх по крутому склону переместите WE1400014
рабочее оборудование вперед для обеспечения Рис. 31
равновесия, держите рабочее оборудование примерно
в 20–30 см (8–12 дюймах) над грунтом и двигайтесь с
низкой скоростью.
• Не разворачивайтесь и не перемещайтесь поперек
уклонов. Для изменения положения машины
спуститесь на ровную площадку, а затем снова
поднимитесь по склону.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-46
Буксировка
Для предотвращения смертельной или серьезной травмы
при буксировке всегда выполняйте следующие действия:
• Следуйте приведенным в настоящем руководстве
инструкциям.
• Для буксировки используйте проволочный трос с
достаточной прочностью.
• В случае пробуксовки на болотистом грунте или
буксировки тяжелых предметов используйте
проволочный трос, чтобы тянуть машину, как показано
на рисунке.
• Положите деревянные упоры между проволочным
тросом и машиной, чтобы защитить проволочный трос
и машину от повреждений.
• Буксирную проушину используйте только для
буксировки легких предметов.
• Обязательно пользуйтесь соединительными скобами.
Держите трос прямо, в горизонтальном положении и
параллельно шинам.
• Выберите режим движения МЕДЛЕННЫЙ. При
буксировке ведите машину плавно.
• При подготовке к буксировке с участием двух и более FG022282
лиц договоритесь об используемых сигналах и Рис. 32
правильно их соблюдайте.
• Всегда устанавливайте проволочный трос на левый и
правый крюки и фиксируйте их положение.
• Если двигатель на неисправной машине не запускается
или имеется неисправность в тормозной системе,
следует обязательно обратиться к дистрибьютору
компании DOOSAN.
• Никогда не проходите между буксирующей и
буксируемой машиной при выполнении операции
буксировки.
• Не осуществляйте буксировку на крутых склонах,
выбирайте место с небольшим уклоном. Если
невозможно найти место с небольшим уклоном,
выполните операции по уменьшению угла уклона
перед началом буксировки.
• Для буксировки машины необходимо использовать
трос с достаточной прочностью.
• Не используйте изогнутый или расплетающийся трос
или трос с наличием любого уменьшения диаметра.
При работе с проволочным тросом используйте
кожаные перчатки.
• Не буксируйте другую машину, используя облегченный
буксирный крюк.
• Убедитесь, что буксировочные проушины и
буксировочное устройство соответствуют
буксировочным нагрузкам.
• Крепите буксировочный трос только к буксировочному
брусу или к сцепному устройству.
• Осуществляйте движение на машине плавно и
аккуратно, не прикладывая резких нагрузок к
буксировочному тросу.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-47
Навесное оборудование
Не допускайте, чтобы кто-либо перемещался на рабочем
навесном оборудовании, таком как ковш, дробилка, захват
или грейфер (грейферный ковш). Это создает риск падения, а
также может привести к смерти или серьезным травмам.
Грейфер, захват и электромагнитный захват могут
поворачиваться в любых направлениях. Перемещайте
рабочие рычаги (джойстики) непрерывным движением.
Несоблюдение требования о непрерывном перемещении
рабочих рычагов (джойстиков) может привести к тому, что EX1400133
грейфер, захват или электромагнит сорвется в кабину или Рис. 33
на человека, находящегося на рабочей площадке. Это
может привести к смерти или получению серьезных травм.
• При использовании вил или захвата не пытайтесь
поднимать объекты концами этого навесного
оборудования. Соскальзывание поднятого объекта с
грузоподъемного оборудования может привести к
повреждению машины или травме персонала.
• Не используйте ударную силу рабочего оборудования
для выполнения работ по сносу. В результате может
повредиться рабочее оборудование, произойти разлет
разрушаемого материала или опрокидывание машины.
Это может привести к смерти или получению
серьезных травм.
• Не используйте рабочее оборудование или механизм
поворота, чтобы перетащить груз в любом направлении.
Это может привести к неожиданному перемещению
рабочего оборудования, в случае если груз открепится, а
также к смерти или серьезным травмам.

Опускание оборудования при


неработающем двигателе
Перед опусканием оборудования при неработающем
двигателе убедитесь в том, что в месте расположения
оборудования отсутствуют персонал и посторонние люди.
Используемая процедура будет зависеть от типа
опускаемого оборудования. Помните, что большинство
систем используют жидкость или воздух высокого давления,
чтобы поднять или опустить оборудование. Процедура
опускания оборудования потребует удаления воздуха
высокого давления, стравливания гидравлического
давления или иного носителя.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-48
Останов двигателя
Установите переключатель стартера двигателя в положение
O (ВЫКЛ) и извлеките ключ переключателя стартера
двигателя.
Перед опусканием оборудования при неработающем
двигателе убедитесь в том, что в месте расположения
оборудования отсутствуют персонал и посторонние люди. В
результате данной процедуры произойдет стравливание
воздуха высокого давления или гидравлического давления,
что необходимо для опускания оборудования.
Не выполняйте останов двигателя сразу после эксплуатации
машины под высокими нагрузками. Это приведет к
перегреву и ускоренному износу компонентов двигателя.
После того как машина будет припаркована, перед
остановом дайте двигателю поработать по крайней мере
пять минут. Это позволит постепенно охладить нагревшиеся
участки двигателя.
• Не покидайте место оператора, когда машина
удерживает груз.

Парковка машины
Избегайте внезапных остановок или парковки машины там,
где она оказывается в конце рабочего дня. Паркуйте машину
на твердом и ровном грунте подальше от движущегося
транспорта, а также высоких стен, крутых склонов и любой
зоны потенциального скопления воды или поверхностных Упереть
стоков. в грунт.
Если парковки на склоне не избежать, заблокируйте шины, Блок
чтобы предотвратить движение. Опустите ковш или другое
навесное оборудование на грунт или на опорное седло для
ночной стоянки, чтобы предотвратить непреднамеренное
или случайное движение. Опустите на грунт лезвие отвала,
если имеется.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не опускайте выносные опоры при
парковке. Убедитесь, что выносные опоры Разблокировка
находятся в положении блокировки.
В случае парковки на дорогах общего пользования
подготовьте ограждения, знаки, флаги или огни, а также
разместите все прочие необходимые знаки, чтобы Блокировка WE1400009
гарантировать четкую видимость машины для проходящего Рис. 34
транспорта. Паркуйте машину таким образом, чтобы
машина, флаги, знаки и ограждения не препятствовали
движению транспорта.
После опускания переднего навесного оборудования в
положение для ночной стоянки и установки всех
переключателей и органов управления в положение ВЫКЛ,
предохранительный рычаг блокировки должен быть приведен
в положение блокировки. При этом будут заблокированы все
управляющие функции контрольной схемы.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-49
Всегда закрывайте дверь в кабину оператора и блокируйте
оборудование, чтобы исключить доступ посторонних людей
к органам управления машины.
Гидросистема остается под давлением даже после останова
двигателя, при условии что аккумулятор заряжен. Давление
в аккумуляторе должно понизиться через некоторое время
(примерно через одну минуту). Пока в гидравлической
системе сохраняется заряд, гидравлический рабочий
инструмент и органы управления машины будут выполнять
свои функции.
WE1400010
При перемещении органов управления машина будет
двигаться. Это может привести к смерти или получению Рис. 35
серьезных травм.
Всегда перемещайте гидравлический блокировочный
выключатель в положение блокировки перед остановкой
двигателя или сразу после прекращения работы двигателя.

Рабочий тормоз

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
• Перед началом работ включите стояночный
тормоз, нажмите педаль рабочего тормоза и
переместите затвор рабочего тормоза в положение
блокировки.
• Перед началом работы опустите на грунт лезвие
отвала и выносные опоры.
• При окончании работы или парковке машины
всегда отпускайте педаль рабочего тормоза, чтобы
предотвратить повреждение от перегрева.
• Перед началом работы всегда проверяйте
состояние рабочих тормозов. При необходимости
проведите технический осмотр.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-50
Консервация/хранение машины
Если экскаватор хранится более одного месяца, выполните
следующие действия.

Условия эксплуатации Необходимое техническое обслуживание


Очистка Промойте под давлением узлы нижней опорной части и моста. Убедитесь в
отсутствии повреждений, ослабленных или отсутствующих частей.
Смазывание Выполните ежедневные процедуры смазки в полном объеме.
Тонким слоем нанесите смазку на незащищенные металлические части с
гальваническим покрытием, такие как штоки гидравлических цилиндров и т. п.
Тонким слоем нанесите смазку на все тяги управления и цилиндры
управления (золотники управляющего клапана и т. п.)
Батарея Установите выключатель аккумуляторной батареи в положение ВЫКЛ.
Система охлаждения Осмотрите бак регенерации с охлаждающей жидкостью, чтобы убедиться,
что уровень антифриза в системе достигает нужного значения.
Каждые 90 дней измеряйте уровень защиты охлаждающей жидкости с
помощью гидрометра. Для определения необходимой степени защиты
системы охлаждения см. «Таблицы концентрации антифриза» на
стр. 4-114. По мере необходимости добавляйте охлаждающую жидкость.
Гидравлическая система Раз в месяц запускайте двигатель и выполняйте процедуры раздела
«Прогрев гидросистемы» на стр. 3-14, перечисленные в настоящем
руководстве.

1. Выполните действия, описанные выше.


2. Промойте машину и подкрасьте сколы лакокрасочного
покрытия для защиты от ржавчины.
3. Обработайте открытые детали антикоррозионным
составом, тщательно смажьте машину и нанесите
консистентную смазку на неокрашенные поверхности,
такие как цилиндры механизмов подъема и наклона
и т. д.
4. Заполните топливный бак и бак масла гидросистемы
до отметки FULL.
5. Накройте выхлопную трубу (если машина стоит на
открытом воздухе).
6. Убедитесь в том, что охлаждающая жидкость имеет
необходимую концентрацию для минимальных
ожидаемых температур.
7. Паркуйте машину на ровном и твердом грунте в месте,
где отсутствует риск замерзания, схода оползня или
наводнения. Старайтесь не парковать машину на
склоне.
Необходимо учитывать, что риск угона и кражи можно
минимизировать за счет выполнения следующих
действий:
• Извлекайте ключ стартера, когда оставляете
машину без присмотра.
• Закрывайте двери и защитные кожухи по
окончанию рабочего дня.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-51
• Отключите электропитание, переведя
размыкающий переключатель аккумуляторной
батареи в положение ВЫКЛ.
• Паркуйте машину в местах с минимальным
риском угона, кражи или повреждения.
• Не оставляйте ценные вещи в кабине, такие как
сотовые телефоны, ноутбуки, радиоприемники
или сумки.
Более подробную информацию см. в разделе «Длительное
хранение» на стр. 3-66.

Проверка после длительной стоянки


• Уровни всех масел и жидкостей.
• Натяжение всех ремней.
• Давление воздуха.
• Воздушный фильтр.
• Аккумуляторные батареи и электрические соединения.
• Нанесение смазки во всех точках смазки.
• Удаление консистентной смазки со штоков поршней.
• Убедитесь в отсутствии гнезд (птиц, грызунов и т. д.).

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-52
Техническое обслуживание
Ненадлежащая эксплуатация и техническое обслуживание
машины могут привести к смерти или получению серьезных
травм. Ознакомьтесь с руководством и предупредительными
этикетками перед началом эксплуатации или технического
обслуживания машины. Следуйте всем инструкциям и
сообщениям по безопасности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Следуйте данным инструкциям, прежде чем приступить
к эксплуатации или сервисному обслуживанию
машины. Изучите и освойте руководство по
эксплуатации и техническому обслуживанию, а также
обозначения (этикетки) на машине. Соблюдайте
инструкции и предупреждения из руководств во время
выполнения ремонта, регулировок или обслуживания.
Проверяйте правильность работы после регулировок,
ремонта или обслуживания. Допуск к работе
неподготовленных операторов и несоблюдение
инструкций может стать причиной смерти или
получения серьезных травм.

• Не выполняйте сервисное обслуживание оборудования


компании DOOSAN без инструкций.
• Перед выполнением любых работ по техническому
обслуживанию всегда опускайте ковш или лезвие.
• Следуйте надлежащим процедурам подъема и
поддержки экскаватора.
• Чистку и техническое обслуживание необходимо
выполнять ежедневно.
• Сварку и шлифовку окрашенных деталей необходимо
выполнять в хорошо проветриваемых помещениях.
• При выполнении шлифовки окрашенных деталей
следует использовать противопылевой респиратор.
Могут вырабатываться токсичная пыль и газы.
• При сервисном обслуживании работающего двигателя
необходимо обеспечить вывод выхлопных газов за
пределы помещения.
• Выхлопную систему следует тщательно
герметизировать. Выхлопные газы чрезвычайно
опасны и могут привести к смерти или получению
серьезных травм.
• Перед проверкой жидкостей заглушите двигатель и
дайте ему остыть, а затем очистите его от
легковоспламеняющихся материалов.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-53
• Не выполняйте сервисное обслуживание и регулировку
машины при работающем двигателе, если в
руководстве не указано иное.
• Избегайте контакта с утечками гидравлической
жидкости или дизельного топлива, находящихся под
давлением. Они могут проникнуть под кожу или
попасть в глаза.
• Не заправляйте топливный бак при работающем
двигателе, во время курения или рядом с источником
открытого огня.
• Не допускайте контакта частей тела, ювелирных
украшений и одежды с движущимися частями,
электрическими компонентами, нагревшимися
деталями и выхлопной трубой.
• Во время работы двигателя или при использовании
инструмента используйте средства для защиты глаз,
чтобы исключить попадание в них кислоты из
аккумуляторных батарей, сжатых пружин, жидкостей
под давлением, разлетающихся осколков. Используйте
соответствующие средства для защиты глаз при
выполнении сварочных работ.
• Свинцово-кислотные аккумуляторы выделяют горючие
и взрывоопасные газы.
• Держите аккумуляторные батареи вдали от источников
дуговых разрядов, искр, открытого пламени и тлеющих
сигарет.
• Аккумуляторные батареи содержат кислоту, которая
может вызвать ожоги при контакте с глазами или
кожей.
• Надевайте защитную спецодежду. При попадании
кислоты на кожу промойте кожу обильным количеством
воды. В случае попадания в глаза промойте их
обильным количеством воды и немедленно обратитесь
за медицинской помощью к квалифицированному
специалисту, знакомому с данным типом травм.
• Процедуры технического обслуживания, описанные в
настоящем руководстве, могут выполняться
владельцем или оператором без специализированных
технических навыков. Процедуры технического
обслуживания, не описанные в настоящем
руководстве, должны выполняться ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО
КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ОБСЛУЖИВАЮЩИМ
ПЕРСОНАЛОМ. Используйте только оригинальные
запасные части компании DOOSAN.
• Сервисное обслуживание и ремонт машины должен
осуществлять только персонал, допущенный к этому
типу работ. Не допускайте присутствия посторонних
лиц на рабочей площадке.
• Опустите рабочее оборудование и заглушите
двигатель перед выполнением работ по техническому
обслуживанию.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-54
• Припаркуйте машину на твердом и ровном грунте.
• Переведите переключатель стартера в положение ВКЛ,
при этом предохранительный рычаг блокировки
должен находиться в положении разблокировки.
Переместите рабочие рычаги (джойстики) вперед и
назад, влево и вправо 2 или 3 раза на всю длину хода
для удаления остаточного внутреннего давления в
гидравлическом контуре. Затем переместите
предохранительный рычаг блокировки в положение
блокировки.
• Убедитесь в том, что реле аккумуляторной батареи
находится в положении ВЫКЛ и главное питание
отключено (выждите примерно одну минуту после
выключения стартера двигателя и нажмите на
переключатель звукового сигнала. Если звуковой
сигнал не прозвучит, это значит, что главное питание
отключено).
• Подложите противооткатные упоры спереди и сзади
под каждую шину, чтобы предотвратить движение
машины.
• Во избежание травм не выполняйте техническое
обслуживание машины при работающем двигателе.
Если техническое обслуживание требуется выполнить
при запущенном двигателе, необходимо привлечь к
выполнению этих работ не менее двух человек и
выполнить следующие действия:
– один рабочий должен всегда находиться на месте
оператора, чтобы в любой момент заглушить
двигатель. Рабочие должны поддерживать связь
друг с другом;
– если работы по техническому обслуживанию
выполняются вблизи вентилятора, его приводного
ремня или других вращающихся деталей,
существует потенциальная опасность затягивания
во вращающиеся детали. Не подносите к ним руки
или инструменты.
• Не бросайте и не вставляйте инструменты или другие
предметы во вращающийся вентилятор или его
ремень. Детали могут отломиться и попасть в
кого-нибудь.
• Не прикасайтесь к рычагам управления или педалям.
Если вам необходимо будет задействовать рычаги
управления или педали, предупредите об этом
остальных рабочих и скажите им отойти.
• Используйте защиту органов слуха, если в процессе
технического обслуживания предполагается
воздействие шума от работы двигателя в течение
длительного времени.
• Слишком громкий шум, создаваемый машиной, может
привести к временным или постоянным проблемам со
слухом.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-55
• Не курите в ходе сервисного обслуживания
кондиционера или в присутствии газа-хладагента.
• Вдыхание дыма от пламени или сигарет,
взаимодействовавшего с хладагентом кондиционера,
может привести к смерти или серьезным травмам.
• Не наливайте жидкости для технического
обслуживания в стеклянные емкости.
Сливайте все жидкости в соответствующие емкости.
• Любые работы по техническому обслуживанию следует
выполнять, когда оборудование находится в положении
обслуживания, если не указано иное. Информация о
процедурах, необходимых для перевода оборудования
в положение обслуживания, приведена в настоящем
руководстве.

Предупредительная бирка
Оповестите окружающих о проведении работ по сервисному
или техническому обслуживанию, повесив
предупредительную бирку «НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ» на органы
управления в кабине оператора и на других участках
машины при необходимости. Воспользуйтесь цепью или
тросом, чтобы полностью опустить предохранительный
рычаг блокировки в положение блокировки.
Предупредительные бирки «НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ» доступны
у дистрибьюторов компании DOOSAN. EX1301177
Рис. 36
• Всегда прикрепляйте предупредительные бирки
«ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЗАПРЕЩЕНА» к рычагам
управления рабочего оборудования в кабине
оператора, чтобы предупредить окружающих о
проводимом сервисном или техническом
обслуживании машины. При необходимости
разместите дополнительные предупредительные бирки
на машине.
•Храните неиспользуемые предупредительные бирки в
инструментальном ящике. Если у вас нет
инструментального ящика, поместите их в
специальный карман для руководства пользователя.
• Если кто-либо запустит двигатель, будет перемещать
рычаги управления или нажимать на педали в
процессе выполнения вами сервисного или
технического обслуживания, это может привести к
смерти или серьезным травмам.
Повесьте предупредительную бирку «НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ»
на переключатель стартера или органы управления перед
началом работ по сервисному обслуживанию или ремонту
оборудования.
Предупредительные бирки можно приобрести у
дистрибьютора DOOSAN.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-56
Очистка
Очищайте машину перед осмотром и техническим
обслуживанием.
При проведении осмотра и технического обслуживания
грязной машины сложнее обнаружить проблемы; кроме
того, можно поскользнуться на ступеньках и в зонах рабочей
платформы и получить травму.
Выполняйте следующие действия во время мойки машины: EX1400134

• Наденьте обувь с нескользящей подошвой, чтобы не Рис. 37


допустить поскальзываний и падений.
• Используйте защитные очки и одежду во время мойки
машины струей воды высокого давления.
• Никогда не распыляйте воду непосредственно на
электрические компоненты (датчики, разъемы).
Попадание воды в электрическую систему приведет к
возникновению неполадок в работе машины.
• Соберите все инструменты и молотки, которые лежат
на рабочем месте. Удалите консистентную смазку и
масло, чтобы исключить поскальзывание и падение.
• Используйте водопроводную воду при очистке верхнего
окна кабины, изготовленного из поликарбоната. Не
используйте для чистки органические растворители,
такие как бензол, толуол и метанол. Данные
растворители могут вступить в химическую реакцию с
материалом окна и повредить его.

Необходимые инструменты и одежда


Используйте только инструменты, специально
предназначенные для выполнения конкретного типа
сервисных работ. От поврежденных или некачественных
инструментов, например, резцов или молотков, могут
отлететь металлические осколки, попав в глаза или лицо и
став причиной серьезной травмы.

HDO1037L
Рис. 38

Меры предосторожности при разборе


Пальцы могут вылетать в процессе извлечения с помощью
молотка; кроме того, от них могут откалываться
металлические осколки. Обязательно выполняйте
следующие действия:
• Сильные удары молотком по металлическим пальцам,
зубьям ковша, режущим кромкам или подшипникам
могут привести к образованию металлических осколков
или их разлету, что может привести к серьезным
травмам. Всегда используйте защитные очки и
кожаные перчатки. Не допускайте присутствия прочего
персонала.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-57
Использование освещения
При проверке уровней топлива, масла, электролита в
аккумуляторных батареях, жидкости в бачке омывателя или
охлаждающей жидкости используйте надлежащее
осветительное оборудование, чтобы предотвратить
образование дуговых разрядов или искр, которые могут
стать причиной пожара или взрыва и привести к смерти или
получению серьезных травм.

HDO1040L
Рис. 39

Предотвращение возгорания и взрыва


Топливо, большинство смазывающих веществ и некоторые
охлаждающие смеси огнеопасны. Утечки и разливы
легковоспламеняющихся жидкостей на горячие поверхности
или электрические компоненты могут привести к
возникновению пожара, влекущего за собой повреждение
имущества, смерть или получение серьезных травм.
Топливо и смазочные вещества следует хранить в
надлежащим образом обозначенных и одобренных
емкостях в месте, защищенном от доступа постороннего HDO1015I
персонала. Рис. 40
Промасленную ветошь и прочий воспламеняющийся
материал следует хранить в защитной емкости.
Плотно закрывайте крышки емкостей с топливом или
маслом.
Никогда не курите во время заправки машины, а также при
нахождении в зоне заправки.
Никогда не курите в зонах зарядки аккумуляторных батарей
и зонах, где содержатся легковоспламеняющиеся
материалы.
Очищайте все электрические соединения и затягивайте все
электрические соединения. Ежедневно проверяйте
электропроводку для выявления ослабленных и потертых
проводов. Перед началом эксплуатации машины затяните
все ослабленные соединения, почините или замените
потертые электрические провода.
Полностью удалите все легковоспламеняющиеся
материалы и мусор, скопившиеся в отделении двигателя,
между компонентами выхлопной системы и у
гидравлических линий.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-58
Предотвращение ожогов
Для того чтобы проверить уровень охлаждающей жидкости
в радиаторе, заглушите двигатель, дайте двигателю и
радиатору остыть, а затем проверьте состояние в баке
регенерации охлаждающей жидкости. Если уровень
охлаждающей жидкости в баке регенерации находится
возле верхнего предела, в радиаторе содержится
достаточное количество жидкости.
Используя перчатки, медленно открутите крышку радиатора,
чтобы стравить внутреннее давление, и только затем
снимите ее.
Если уровень охлаждающей жидкости в баке регенерации
находится ниже нижнего предела, добавьте охлаждающую
жидкость.
В кондиционере системы охлаждения содержит щелочь,
которая может причинить вред здоровью. Не допускайте
попадания щелочи на кожу, в глаза или рот.
Дайте компонентам системы охлаждения остыть, прежде
чем опорожнять систему охлаждения.
Горячее масло и горячие компоненты могут причинить вред
здоровью. Избегайте контакта горячего масла или горячих
компонентов с кожей.
Проветривание гидравлического бака следует выполнять
только после полного останова двигателя и охлаждения HAAE1980
гидравлического бака. Используя перчатки, медленно Рис. 41
наклоните сапун гидравлического бака, чтобы стравить
давление.
Полностью сбрасывайте давление в баке масла
гидросистемы, в топливной системе или в системе
охлаждения, прежде чем отсоединять любые линии,
шланги, фитинги или связанные с ними компоненты.
Аккумуляторные батареи выделяют
легковоспламеняющиеся пары, которые могут привести к
взрыву и пожару.
Не курите во время проверки уровня электролита
аккумуляторной батареи.
Электролит является кислотой. Электролит может
причинить вред здоровью. Избегайте контакта электролита с
кожей или глазами.
При работе с аккумуляторными батареями всегда
используйте защитные очки и лицевую защиту.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-59
Резина, содержащая фтористые
соединения
Соблюдайте особую осторожность, если вам предстоит
контакт с изделиями, изготовленными из резины,
содержащей фтористые соединения.
Некоторые уплотнения, которые должны выдерживать
высокие рабочие температуры (например, в двигателях,
трансмиссиях, мостах, гидравлических электродвигателях и
насосах), могут быть изготовлены из резины, которая
содержит фтористые соединения. Под воздействием тепла
(пламени) данные вещества образуют фтороводород и
плавиковую кислоту. Эта кислота чрезвычайно агрессивна, и
ее невозможно смыть или вытереть с кожи. Она вызывает
очень сильные ожоги, лечение которых занимает большое
время.
Обычно это означает, что необходимо хирургическим путем
удалить поврежденную ткань. После контакта с кислотой до
появления симптомов может пройти несколько часов,
поэтому человек не получает немедленных сигналов.
Кислота может оставаться на частях машины в течение
нескольких лет после возгорания.
При появлении волдырей, покраснения или ощущения
жжения, если предполагается, что причиной может быть
контакт с нагретой резиной, содержащей фтористые
соединения, следует немедленно обратиться за
медицинской помощью. Если машина или ее часть
подверглась воздействию огня или сильному нагреву, с ней
должен работать специально подготовленный персонал.
При любой работе с машиной после пожара используйте
толстые резиновые перчатки и защитные очки.
Зону вокруг части, которая подверглась сильному нагреву и
может быть изготовлена из резины, содержащей фтористые
соединения, необходимо дезактивировать путем
тщательной промывки известковой водой (раствор или
взвесь гидроокиси кальция (гашеной извести в воде)). После
завершения работы необходимо вымыть перчатки в
известковой воде и затем утилизировать их.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-60
Резина и пластик
При нагреве полимерные материалы могут образовывать
соединения, представляющие угрозу здоровью и
причиняющие вред окружающей среде. Отходы из резины
или пластмассы ни в коем случае нельзя сжигать. Следует
соблюдать особую осторожность при сервисном
обслуживании машин, подвергшихся воздействию пожара
или высоких температур.
При необходимости газовой резки или сварки рядом с
такими материалами следует соблюдать следующие
правила техники безопасности.
• Обеспечьте защиту материала от тепла.
• Используйте защитные перчатки, защитные очки и
проверенный респиратор.

Отходы, опасные для окружающей среды


Ни в коем случае нельзя сжигать подлежащие утилизации
окрашенные части и части, изготовленные из пластика или
резины; ими должно заниматься сертифицированное
предприятие по переработке отходов.
Аккумуляторные батареи, пластиковые предметы и все
остальное, что может представлять опасность для
окружающей среды, необходимо утилизировать
экологически безопасным способом.

Контрольный перечень мер после возгорания


При работе с машиной, которая была повреждена в
результате возгорания или подверглась сильному
нагреву, обязательно примите следующие меры
предосторожности.
Используйте толстые резиновые перчатки и очки, которые
гарантированно защищают глаза.
Ни в коем случае не прикасайтесь к обгоревшим
компонентам голыми руками, так как при этом существует
опасность контакта с расплавленными полимерными
материалами. В первую очередь тщательно промойте
машину большим количеством известковой воды (раствор
или взвесь гидроокиси кальция (гашеной извести в воде)).
В качестве мер предосторожности с уплотнениями
(уплотнительными кольцами и другими масляными
уплотнениями) всегда следует обращаться таким образом,
как будто они изготовлены из резины, содержащей
фтористые соединения.
Обработайте участок кожи, предположительно
контактировавший с сожженной резиной, содержащей
фтористые соединения, мазью от ожогов с
фтористоводородной кислотой или другим аналогичным
средством. Обратитесь за медицинской помощью.
Симптомы могут не проявляться в течение нескольких
часов.
Утилизируйте перчатки, коврики и т. д., которые
предположительно могли касаться сожженной резины,
содержащей фтористые соединения.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-61
Ремонт с применением сварки
При выполнении ремонта с применением сварки сварка
должна производиться в правильно оборудованном месте.
Ремонт должен выполнять квалифицированный сварщик.
Сварочные работы могут создавать потенциальные
факторы опасности, к числу которых относятся выделение
газа, воспламенение и поражение электрическим током.
Никогда не допускайте к сварке неквалифицированного
сварщика.
Квалифицированный сварщик должен соблюдать
следующие правила.
• Чтобы предотвратить взрыв аккумуляторной батареи,
переведите размыкающий переключатель
аккумуляторной батареи в положение ВЫКЛ.
• Во избежание выделения газа удаляйте краску в месте
сварки.
• В случае нагрева гидравлического оборудования,
трубопроводов или расположенных рядом отверстий
компонентов огнеопасный газ или туман может стать
причиной возгорания или взрыва. Чтобы не допустить
этого, предохраняйте и изолируйте компоненты от
избыточного тепла.
• Никогда не проводите сварку на трубопроводах и
патрубках, содержащих воспламеняемые жидкости.
Никогда не производите газопламенную резку
трубопроводов и патрубков, содержащих
легковоспламеняющиеся жидкости. Прежде чем
приступать к сварке или газопламенной резке
трубопроводов и патрубков, тщательно очищайте их
невоспламеняемым растворителем. Принимайте
меры, чтобы давление внутри трубопроводов и
патрубков не вызывало разрыва частей компонентов.
• При непосредственном воздействии тепла на
резиновые шланги или трубопроводы, находящиеся
под давлением, возможен их внезапный разрыв,
поэтому закрывайте и изолируйте их с помощью
огнестойкой облицовки.
• Надевайте защитную спецодежду.
• Обеспечивайте надлежащую вентиляцию.
• Уберите все воспламеняющиеся объекты и убедитесь
в наличии огнетушителя.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-62
Предупреждение о демонтаже
противовеса и переднего навесного
оборудования

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Если снять с машины противовес, переднее навесное
оборудование или любую другую деталь, это может
повлиять на устойчивость машины, вызвать
неожиданное перемещение и стать причиной смерти
или серьезных травм.
Никогда не снимайте противовес или переднее Рис. 42 WE1400011
навесное оборудование, за исключением случаев, когда
верхняя поворотная часть не соответствует нижней
опорной части.
Никогда не поворачивайте верхнюю поворотную часть,
после того как противовес или переднее навесное
оборудование были сняты.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-63
Работа в машине
При выполнении технического обслуживания машины
следует поддерживать порядок на рабочем месте и убирать
различные предметы и мусор с пола, чтобы исключить риск
поскальзывания и падения. Обязательно выполняйте
следующие действия:
• Не допускайте разлива масла и консистентной смазки.
• Никогда не оставляйте инструменты разложенными
вокруг.
ARO1380L
• Смотрите под ноги при перемещениях. Рис. 43
• Никогда не спрыгивайте с машины. Во время посадки
или высадки из машины пользуйтесь ступеньками и
поручнями и сохраняйте трехточечный контакт (обе
ноги и одна рука или обе руки и одна нога), чтобы
обеспечить себе опору.
• Если это необходимо для работы, надевайте защитную
спецодежду.
• Для того чтобы предотвратить травму из-за
поскальзывания или падения при работе сверху на
капоте или крышках, работайте только в зоне,
оснащенной противоскользящими накладками.
• При необходимости выполнения каких-либо работ под
поднятым оборудованием машины зафиксируйте
машину и рабочее оборудование с помощью
противооткатных упоров и подставок, рассчитанных на
вес машины и рабочего оборудования.
• Не работайте под машиной, когда нижняя опорная
часть поднята над грунтом и машина опирается только
на рабочее оборудование. При перемещении рычагов
управления или наличии неисправностей в
гидравлической системе рабочее оборудование или
машина могут внезапно упасть, что повлечет за собой
смерть или получение серьезных травм.

Фиксация смотровых крышек


Выполняя техническое обслуживание при открытой
смотровой крышке, используйте стопорную пластину, чтобы
закрепить крышку и предотвратить ее внезапное опускание
при порыве ветра или перемещении машины.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-64
Аккумулятор
Система управления оснащена аккумулятором. В течение
короткого периода времени после остановки двигателя
аккумулятор сохраняет заряд давления, что дает
возможность активировать органы управления
гидросистемы. Активация любых органов управления
сделает возможным выполнение выбранных функций под
действием силы тяжести.
При выполнении технического обслуживания системы
управления необходимо стравить гидравлическое давление,
как описано в разделе «Обращение с аккумулятором» на
стр. 4-118.
Аккумулятор заряжен газообразным азотом, находящимся
под высоким давлением. При ненадлежащем обращении он
может взорваться и привести к смерти или серьезным
травмам. Всегда принимайте следующие меры
EX1400135
предосторожности.
Рис. 44
• Никогда не просверливайте и не пробивайте никаких
отверстий в аккумуляторе, а также никогда не
подвергайте его воздействию пламени, жара или
внешнего теплового источника.
• Никогда не выполняйте сварочные работы на
аккумуляторе.
• Перед началом демонтажа, технического
обслуживания или утилизации аккумулятора
необходимо надлежащим образом стравить из него
газообразный азот. Обратитесь к дистрибьютору
компании DOOSAN за содействием.
• При работе с аккумулятором надевайте защитные очки
и кожаные перчатки. Масло гидросистемы под высоким
давлением способно проникнуть под кожу и привести к
смерти или получению серьезных травм. При
попадании жидкости на кожу или в глаза немедленно
обратитесь за медицинской помощью к
квалифицированному специалисту, знакомому с
данным типом травм.

Сжатый воздух
• При очистке фильтров, радиаторов и других
компонентов с помощью сжатого воздуха существует
опасность вылета частиц, которые могут привести к
серьезным травмам.
• Всегда используйте защитные очки, противопылевые
респираторы, кожаные перчатки и прочие средства
защиты.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-65
Опоры и блокировка рабочего
оборудования
Не оставляйте груз или оборудование в подвешенном
состоянии без опоры.
Опустите рабочее оборудование на грунт, прежде чем
покинуть кресло оператора.
Не используйте полые, треснувшие или неустойчивые опоры.
Никогда не работайте под оборудованием, опирающимся
HDO1042L
только на домкрат.
Рис. 45

Линии, трубы и шланги высокого


давления
При осмотре или замене труб или шлангов высокого
давления проследите, чтобы давление в контуре было
сброшено. Неисполнение процедур по стравливанию
давления может привести к смерти или получению
серьезных травм. Процедуры стравливания давления
описаны в разделе «Обращение с аккумулятором» на
стр. 4-118.
Обязательно выполняйте следующие действия:
• Используйте средства для защиты глаз и кожаные
перчатки.
• Утечки жидкости из гидравлических шлангов и
находящихся под давлением компонентов могут быть
почти незаметными, однако масло под давлением
обладает достаточной силой, чтобы проникнуть под
кожу и привести к смерти или получению серьезной
травмы. Всегда проверяйте места предполагаемых
утечек в гидросистеме с помощью куска дерева или
картона. Никогда не используйте для этого руки и не
подставляйте пальцы. Всегда надевайте защитные очки.
EX1400129
• Не сгибайте линии высокого давления. Не ударяйте по Рис. 46
линиям высокого давления. Никогда не устанавливайте
трубопроводы, патрубки и шланги, если они погнуты
или повреждены.
• Во избежание вибрации, истирания о другие части и
перегрева во время работы следите за тем, чтобы все
фиксаторы, средства защиты и тепловые экраны были
установлены правильно.
• Замените шланги или детали при обнаружении любой
из следующих неисправностей:
– Повреждение или утечка из фитинга на конце
шланга.
– Износ, повреждение, порезы оболочки шланга
или оголение металлической оплетки на любом из
шлангов.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-66
– Деформация участка оболочки шланга в
каком-либо месте.
– Перекручивание или передавливание шланга.
– Внедрение постороннего материала в оболочку
шланга.
– Деформация конца шланга.
– Повреждение или утечки из соединительных
фитингов.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для ознакомления с
дополнительными европейскими
нормами см. раздел «Предельная
продолжительность эксплуатации
шлангов (европейские стандарты
ISO 8331 и EN982 CEN)» на стр. 4-93.
Во время работы двигателя внутри топливных линий
создается высокое давление. Перед выполнением осмотра
или технического обслуживания системы топливных линий
выждите не менее тридцати секунд после останова
двигателя, чтобы внутреннее давление упало, и поверните
крышку сапуна вверх, чтобы стравить остаточное давление.
Утечки масла и топлива из шлангов высокого давления могут
стать причиной пожара и нарушить нормальную работу
машины, что может привести к смерти и получению серьезных
травм. При обнаружении ослабленных болтов остановите
работу и затяните их с соответствующим крутящим моментом.
При обнаружении поврежденных шлангов немедленно
остановите работу и свяжитесь с дистрибьютором компании
DOOSAN для заказа запасных частей.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-67
Батарея

Предотвращение факторов опасности, связанных с


аккумуляторной батареей
Электролит аккумуляторной батареи содержит
разбавленную серную кислоту и генерируют газообразный
водород. Газообразный водород чрезвычайно
взрывоопасен, и неправильное обращение с ним может
привести к смерти, серьезной травме или возгоранию.
Избегайте контакта электролита с кожей или глазами.
Всегда используйте защитные очки и одежду при сервисном
обслуживании аккумуляторных батарей. Мойте руки после
контакта с аккумуляторными батареями и их клеммами.
Рекомендуется использовать кислотостойкие перчатки.
Всегда принимайте следующие меры предосторожности.
• Никогда не курите и не допускайте возникновения
пламени рядом с аккумуляторной батареей.
• При работе с аккумуляторными батареями всегда
используйте защитные очки, защитную одежду и
кислотостойкие перчатки.
• В случае пролива аккумуляторного электролита на
себя или на одежду незамедлительно промойте зону
водой.
• Если аккумуляторный электролит попадет в глаза,
промойте их обильным количеством воды и
немедленно обратитесь за медицинской помощью к EX1400136
квалифицированному специалисту, знакомому с Рис. 47
данным типом травм.
• При случайном попадании аккумуляторного
электролита в желудок немедленно позвоните в центр
предотвращения отравлений и обратитесь за
медицинской помощью к квалифицированному
специалисту, знакомому с данным типом травм.
• При очистке верхней поверхности аккумулятора
протрите его чистой влажной тканью. Никогда не
используйте бензин, разбавитель или какой-либо иной
органический растворитель или моющее средство.
• Надежно затяните крышку аккумуляторной батареи.
• В случае замерзания электролита аккумуляторной
батареи никогда не заряжайте аккумуляторную
батарею и не запускайте двигатель от другого
источника питания. Это может привести к взрыву
аккумуляторной батареи и пожару.
• В случае зарядки аккумуляторной батареи или запуска
с питанием от другого источника перед началом
эксплуатации дайте электролиту аккумуляторной
батареи оттаять и убедитесь в отсутствии утечки
электролита.
• Всегда снимайте аккумуляторную батарею с машины
перед зарядкой.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-68
• Не используйте и не заряжайте аккумуляторную
батарею, если уровень электролита батареи ниже
линии LOW LEVEL. Это может привести к взрыву.
Периодически проверяйте уровень электролита
аккумуляторной батареи и добавляйте
дистиллированную воду, доводя уровень электролита
до линии FULL LEVEL.
• Перед техническим обслуживанием или работой с
аккумуляторными батареями переведите
переключатель стартера в положение O (ВЫКЛ).
Учитывая наличие потенциальной опасности образования
искр, выполните следующие действия:
• Не допускайте соприкосновения инструментов, колец
или других металлических предметов с выводами
аккумулятора. Не оставляйте инструменты и прочие
металлические объекты лежать рядом с
аккумуляторной батареей.
• При отключении клемм аккумулятора выждите
примерно одну минуту после установки переключателя
стартера двигателя в положение O (ВЫКЛ) и отключите
клемму заземления; отрицательную (–) клемму первой.
И наоборот, при подключении клемм начинайте с
положительной (+), а затем подключайте клемму
заземления (–). Убедитесь, что все клеммы надежно
соединены.
• При зарядке аккумуляторных батарей выделяется
водород. Перед зарядкой аккумуляторную батарею
необходимо снять с машины, поместить в хорошо
вентилируемое место и снять с нее крышку.
• По окончанию зарядки надежно затяните крышку
аккумуляторной батареи.
• По окончанию зарядки установите аккумуляторную
батарею на машину.
При ремонте или сварке электрической системы выждите
примерно одну минуту после установки переключателя
стартера двигателя в положение ВЫКЛ. Затем отключите
отрицательную (–) клемму аккумуляторной батареи, чтобы
остановить подачу тока.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-69
Условия работы и окружающая
среда

Области на рабочей площадке,


требующие повышенного внимания
• Не выполняйте работы на краю причалов, рамп и т. д.
• Не выполняйте работы на краю крутых склонов или
обрывов. Соблюдайте осторожность в местах, где
машина может опрокинуться.
• Не выполняйте работы на рыхлом грунте или берегах,
которые могут обвалиться, а также в местах, где грунт
не сможет выдержать вес экскаватора.
• Наблюдайте за состоянием грунта и условиями
движения после дождя или иной перемены погоды.

Выемка грунта под нависающим выступом


Не копайте рабочую поверхность под нависающим
выступом. Это может привести к его обрушению и падению
на машину сверху.
• Не выполняйте работы по сносу при нахождении
объекта непосредственно над машиной. Это может
привести к падению обломков и мусора на машину и
стать причиной возникновения смерти, серьезных
травм или повреждения имущества.
WE1400031
Рис. 48

Глубокая выемка грунта


Не выполняйте глубокую выемку грунта непосредственно
перед машиной. Грунт под машиной может обрушиться, что
приведет к падению машины и смерти или получению
серьезным травм.
Работа с тяжелыми грузами на рыхлом, мягком грунте или
неровной местности может привести к опасным условиям
боковой нагрузки, возможному опрокидыванию и травме.
Движение без груза или с неуравновешенным грузом также
может создавать опасность.
WE1400032
При выполнении работы никогда не полагайтесь на Рис. 49
домкраты или другие неподходящие виды опор.
Заблокируйте шины спереди и сзади, чтобы предотвратить
любое смещение.
Используйте машину только по ее прямому назначению. Ее
использование для других целей приведет к неполадкам.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-70
• Не выполняйте работы по сносу под машиной.
Существует опасность потери равновесия и
опрокидывания машины.
• При работе на крышах зданий или сооружений
убедитесь в том, что сооружение способно выдержать
вес машины и навесного оборудования. Обрушение
здания приведет к смерти или получению серьезных
травм.

Работа у склонов или обрывов


При работе на краю котлована или рядом со склоном
машина может опрокинуться, что может привести к смерти
или серьезным травмам. Всегда пользуйтесь ремнем
безопасности. Заранее изучите конфигурацию и грунтовые
условия рабочей площадки, чтобы не допустить падения
или опрокидывания машины и предотвратить обрушение
грунта, отвалов или берегов.
Не подводите машину слишком близко к краю обрыва.

Плохая видимость
Всегда выполняйте следующие действия для обеспечения
хорошей видимости:
• При работе на темных площадках крепите к машине
рабочее и переднее освещение. При необходимости
монтируйте дополнительное освещение на месте
проведения работ.
• Прекращайте работы в условиях плохой видимости,
например при тумане, дымке, дожде и снеге. Дождитесь
улучшения видимости перед началом работ.
Во избежание ударов рабочего оборудования и
повреждения чужого имущества всегда выполняйте
следующие действия:
• Работая в туннелях, на мостах, под электрическими
проводами, устанавливая машину на стоянку или
выполняя другие операции в местах с ограниченной
высотой, соблюдайте осторожность, чтобы не ударить
и не повредить оборудование или имущество.
• Во избежание столкновений при работе в
ограниченном пространстве, внутри помещений или в
местах с большим скоплением людей двигайтесь на
машине с низкой скоростью.
• Не поворачивайте ковш над другими рабочими и
кабинами самосвалов.

Рыхлый и мягкий грунт


Не выполняйте работы на мягком грунте или вблизи края
обрывов, выступов и глубоких траншей. Под весом машины
грунт может провалиться, что приведет к падению или
опрокидыванию машины.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-71
Проверьте состояние грунта перед началом выполнения
работ. Если грунт мягкий, переместите машину в другое
место перед началом выполнения работ.
Не складывайте извлеченный материал близко к краю
выемки. Расстояние сброса извлеченного материала от края
траншеи зависит от типа и влагосодержания почвы. При
извлечении рыхлой глины место складирования должно
находиться на расстоянии не менее 5 м (16 футов) от края
выемки.
Если извлеченный материал будет складироваться слишком
близко к краю выемки, его вес может привести к обрушению
грунта.
К прочим факторам, увеличивающим риск обрушения грунта,
относятся также таяние замороженного грунта, дождь,
дорожное движение, сваебойные и взрывные работы. Кроме
того, риск возрастает на наклонных поверхностях. Если не
удается выкопать траншею и сформировать уклон ее стенок
надлежащим образом, всегда устанавливайте устройство
крепления стенок траншей.
Рыхлый грунт может легко провалиться под весом машины.
При работе на рыхлом или неустойчивом грунте важно не
делать слишком глубоких выемок и аккуратно менять
положение машины. Если начнется обрушение грунта, не
паникуйте и не поднимайте ковш. Опустите рабочее
оборудование, чтобы повысить устойчивость машины.
Не выполняйте выемку грунта под машиной, так как
существует потенциальный риск обрушения грунта.

Высоковольтные кабели
Избегайте движения и эксплуатации машины рядом с
электрическими кабелями или воздушными линиями
электропередач. Существует опасность поражения
электрическим током, что может привести к повреждению
имущества, смерти или получению серьезных травм.
Избегайте контакта ковша или другого навесного
оборудования с линиями электропередач, так как это
приведет к поражению электрическим током.
Используйте сигнальщика и ручные сигналы, чтобы не WE1400033
приближаться к линиям электропередачи, которые не четко Рис. 50
видны оператору. На рабочих площадках, где необходимо
выполнять работы вблизи электрических кабельных линий,
всегда выполняйте следующие действия:

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-72
• Необходимо учитывать, что напряжение
электрического тока определяет минимально
допустимое расстояние от линии электропередач. В
следующей таблице приведены минимально
допустимые расстояния при работе рядом с линиями
электропередач. Может произойти короткое
замыкание, приводящее к повреждению машины,
смерти или серьезным травмам.

НАПРЯЖЕНИЕ Минимальное расстояние


6,6 кВ 3 м (9 футов 10 дюймов)
33,0 кВ 4 м (13 футов 1 дюйм)
66,0 кВ 5 м (16 футов 5 дюймов)
154,0 кВ 8 м (26 футов 3 дюйма)
275,0 кВ 10 м (32 фута 10 дюймов)

• Перед началом выполнения работ рядом с


высоковольтными линиями электропередач всегда
обращайтесь в ответственную электроснабжающую
компанию.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-73
Подземные работы
При выполнении земляных работ под землей или внутри
здания убедитесь в наличии требуемой высоты просвета и
надлежащей вентиляции.
В некоторых странах необходимо использовать специальное
оборудование и двигатели. За дополнительной информацией
обращайтесь к дистрибьютору компании DOOSAN.
Убедитесь в наличии необходимого свободного
пространства для машины и груза.
Двигайтесь медленно.
Убедитесь в том, что были получены инструкции от органов
власти или компаний, ответственных за состояние
подземных кабельных линий, инженерных сетей и линий
электропередач, и что полученные от них инструкции
соблюдаются в полном объеме. Кроме того, определите WE1400034
правила, которые будут применяться к наземному Рис. 51
персоналу при обнаружении кабельных линий, инженерных
сетей и линий электропередач.
Рассматривайте любые кабели как кабели под
напряжением.

Работа в воде

ВАЖНО
Не допускайте превышения максимально допустимой
глубины воды. Уровень воды не должен превышать
уровня дна картера моста.

После работы в воде обработайте все точки смазки нижней


опорной части, которые находились под водой, с тем чтобы 1 WE1400035
удалить воду. Убедитесь, что вода не попала на мосты, Рис. 52
трансмиссию, карданные валы и другие детали нижней
опорной части.

Работа в загрязненной среде


При выполнении работ в загрязненных зонах, где
существует риск для здоровья, ознакомьтесь с местными
нормами и свяжитесь с дистрибьютором компании DOOSAN
для получения консультаций и определения перечня
дополнительных мер безопасности, которые необходимо
предпринять.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-74
Эксплуатация при экстремальных
условиях

Эксплуатация при экстремально низких температурах


При экстремально холодной погоде избегайте резких
перемещений машины и держитесь на расстоянии даже от
ровных пологих уклонов. Машина может соскользнуть вниз
по склону.
Снежные заносы могут скрыть потенциальные источники
опасности и скользкие поверхности.
Во избежание эксплуатации погрузчика с пониженными
рабочими характеристиками может потребоваться
кратковременный прогрев двигателя. Толчковые и ударные
нагрузки при сдвигании или зачерпывании твердых пород
при очень низкой температуре может привести к
значительному напряжению стрелы или навесного
оборудования. Может потребоваться сокращение рабочего
цикла и загрузки.
Если машина подлежит эксплуатации в условиях крайне
холодного климата, надлежит соблюдать определенные
меры предосторожности. Для того чтобы определить
возможность эксплуатации экскаватора при данных
температурах, необходимо выполнить проверку, описанную
в следующих пунктах.
1. Предварительно прогрейте двигатель перед запуском.
• Предварительно прогрейте двигатель перед
запуском. Подождите 3–4 секунды после
предварительного подогрева, пока не установится
напряжение на аккумуляторной батарее, затем
включите переключатель стартера.
2. Для предотвращения замерзания поддерживайте
аккумуляторные батареи в заряженном состоянии. В
случае добавления дистиллированной воды в
аккумуляторные батареи двигатель должен
проработать не менее одного часа, чтобы
электролитический раствор смешался.
Когда температура падает ниже -10 °C, эффективность
аккумуляторной батареи снижается соответствующим
образом. Изоляция аккумуляторной батареи
препятствует снижению ее эффективности и
обеспечивает увеличение пусковой мощности стартера.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-75
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Взрыв аккумуляторной батареи может привести к
смерти или серьезным травмам. Никогда не
пытайтесь нагреть аккумуляторную батарею над
открытым огнем.

3. Поддерживать двигатель в хорошем техническом


состоянии, чтобы обеспечить легкий запуск и хорошие
эксплуатационные характеристики при
неблагоприятной погоде.
4. Использовать моторное масло с соответствующими
характеристиками для ожидаемой температуры
эксплуатации. Более подробная информация
приведена в разделе «Таблица рекомендуемых
смазывающих веществ» на стр. 4-22 настоящего
руководства или в заводской инструкции.
5. После завершения эксплуатации всегда проверяйте,
чтобы топливный бак был полностью заполнен. Перед
началом и после завершения эксплуатации всегда
сливайте воду из топливного бака. Дополнительно
проверьте водоотделитель и при необходимости
опорожните его. В случае замерзания топливный
фильтр может препятствовать потоку топлива.
Периодически сливайте воду из топливного бака и
фильтра, регулярно меняйте фильтр. Во избежание
засорения топлива, вызванного образованием
парафинов, убедитесь, что температура образования
парафинов в топливе ниже температуры воздуха.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Взрыв топливного бака может привести к смерти
или серьезным травмам. Не пытайтесь нагревать
топливный бак непосредственно над открытым
огнем.

6. Смазывайте всю машину в соответствии с указаниями


в разделе «Схема смазки и обслуживания» на стр. 4-17
настоящего руководства или в таблице смазки на
машине.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-76
7. Перед началом эксплуатации запустить двигатель и
дождаться достижения нормальной рабочей
температуры.
• Если на движущихся частях погрузчика во время
простоя замерзла скопившаяся грязь и лед, перед
эксплуатацией погрузчика необходимо растопить
данные скопления.
• Не допускается эксплуатация гидравлических узлов
при температуре ниже предельно допустимой.
• Убедиться, что все органы управления и системы
функционируют надлежащим образом.
8. В кабине оператора должен храниться запасной
фильтрующий элемент воздушного фильтра на случай
замены обледеневшего элемента, ограничивающего
поступление воздуха в двигатель.
9. Для предотвращения замерзания удалите всю грязь,
снег и лед. По возможности необходимо накрывать
машину брезентом и не допускать примерзание
брезента к грунту.

Эксплуатация при очень высоких температурах


Непрерывная эксплуатация машины при высоких
температурах может вызвать ее перегрев. Контролируйте
температуры двигателя и гидравлической системы и при
необходимости останавливайте машину, давая ей остыть.
1. Регулярно проводите проверку и техническое
обслуживание вентилятора и радиатора. Проверяйте
уровень охлаждающей жидкости в радиаторе.
Проверяйте решетки и ребра радиатора на отсутствие
скоплений грязи, мусора и насекомых, которые могут
забить каналы охлаждения.
• Образование накипи и ржавчины при очень высоких
температурах происходит быстрее. Ежегодно
меняйте антифриз для поддержания максимальной
эффективности ингибитора коррозии.
• При необходимости периодически промывайте
систему охлаждения для поддержания чистоты
каналов. Исключите использование охлаждающей
жидкости с высоким содержанием щелочи, так как
она повышает образование накипи и ржавчины.
2. Ежедневно проверяйте уровень аккумуляторного
электролита. Чтобы не допустить повреждения
аккумуляторных батарей, уровень электролита должен
оставаться выше пластин. В жарком климате следует
использовать слегка более слабый раствор
электролита. В случае длительного простоя при
высоких температурах аккумуляторные батареи
разряжаются быстрее. Если машину не планируется
эксплуатировать в течение нескольких дней, извлеките
аккумуляторные батареи и поместите их на хранение в
прохладное место.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-77
ВАЖНО
Никогда не храните кислотные аккумуляторные
батареи рядом со сложенными шинами. Кислотные
пары могут повредить резину.

3. Обслуживание топливной системы следует выполнять


в соответствии с инструкциями в разделах «Проверка
уровня топлива» на стр. 4-32 и «Проверка на предмет
утечек из гидросистемы» на стр. 4-31 настоящего
руководства. Проверяйте содержание влаги перед
заправкой топливного бака. Похолодание после
высоких температур вызывает образование конденсата
в бочках для хранения.
4. Смазывайте машину в соответствии с указаниями в
разделе «Схема смазки и обслуживания» на стр. 4-17
настоящего руководства или в таблице смазки на
машине.
5. Никогда не ставьте машину на длительную стоянку на
солнце. По возможности паркуйте машину в укрытии,
чтобы защитить ее от солнечных лучей, грязи и пыли.
A. При отсутствии подходящего укрытия укрывайте
машину чехлом. Предохраняйте моторный отсек и
гидравлическую систему от грязи и мусора.
B. В жарком влажном климате все части машины
подвергаются коррозии, которая ускоряется в
период дождей. На металлических поверхностях
будут появляться ржавчина и вздутия
лакокрасочного покрытия. Другие поверхности
будут покрываться грибком.
C. Покрывайте все необработанные открытые
поверхности пленкой из защитного смазочного
масла. Защищайте кабели и выводы
противовоспламенительным изолирующим
составом.
Окрашивайте поврежденные поверхности или
наносите на них подходящее антикоррозийное
средство для защиты от разрушения и ржавчины.

Эксплуатация в сильно запыленных зонах и песках


Эксплуатация машины почти в любом месте может
вызывать образование пыли. Однако в сильно запыленных
зонах и песках должны приниматься дополнительные меры
предосторожности.
1. Поддерживайте чистоту поверхностей охлаждения и
ребер системы охлаждения. По возможности продувайте
их сжатым воздухом по мере необходимости.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-78
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
При работе со сжатым воздухом используйте
защитные очки во избежание получения травм
лица или глаз.

2. Во время обслуживания топливной системы


соблюдайте осторожность, чтобы не допустить
попадания пыли и песка в бак.
3. Чаще обслуживайте воздушный фильтр, ежедневно
проверяйте состояние индикатора загрязнения
воздушного фильтра и поддерживайте чистоту
пылесборника и пылевого клапана. По возможности не
допускайте проникновения пыли и песка в части и
отсеки двигателя.
4. Смазку и сервисное обслуживание необходимо
выполнять в соответствии с указаниями в таблице
смазки на машине и в разделе «Схема смазки и
обслуживания» на стр. 4-17. Очищайте все масленки
перед нанесением смазывающего вещества. Смесь
песка и смазывающего вещества является очень
абразивной и увеличивает износ частей.
5. Предохраняйте машину от песка и пыли, насколько это
возможно. Не оставляйте машину без укрытия на
открытом воздухе, чтобы не допустить повреждения
пылью и песком.

Эксплуатация в дождливых или влажных


климатических условиях
Порядок эксплуатации в дождливых или влажных
климатических условиях аналогичен эксплуатации в
условиях экстремальной жары, рассмотренных выше.
1. Следите за тем, чтобы все открытые поверхности были
покрыты защитным смазочным маслом. Особое
внимание следует уделять поврежденным и
неокрашенным поверхностям. Как можно скорее
наносите покрытие на все сколы и трещины окраски
для предотвращения явлений коррозии.

Эксплуатация в районах с соленой водой


Соленая вода и брызги соленой воды крайне агрессивны.
При работе условиях присутствия соленой воды или снега
соблюдайте следующие меры предосторожности:
1. Если машина подверглась воздействию соленой воды,
тщательно очистите и промойте ее чистой водой как
можно скорее.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-79
2. Следите за тем, чтобы все открытые поверхности были
покрыты защитным смазочным маслом. Обращайте
внимание на поверхности с поврежденным
лакокрасочным покрытием.
3. Содержите все окрашенные поверхности в хорошем
состоянии.
4. Смазывайте машину в соответствии с указаниями в
таблице смазки на машине или в разделе «Схема
смазки и обслуживания» на стр. 4-17 настоящего
руководства. Части, подвергшиеся воздействию
соленой воды, необходимо смазывать через более
короткие интервалы.
5. Проверяйте правильность функционирования органов
управления и следите за тем, чтобы они возвращались
в нейтральное положение после отпускания.

Работа на большой высоте


Правила работы на большой высоте аналогичны правилам,
изложенным для работы в условиях экстремального холода.
Перед работой на большой высоте может потребоваться
скорректировать состав топливовоздушной смеси двигателя
в соответствии с руководством по обслуживанию двигателя.
1. Проверяйте рабочую температуру двигателя для
выявления признаков перегрева. Для поддержания
давления охлаждающей жидкости в системе
охлаждения крышка радиатора должна обеспечивать
идеальную герметичность.
• Тщательно прогрейте машину. Если как следует
не прогреть машину до приведения в действие
рычагов или педалей управления, реакции
машины окажутся замедленными.
• В случае замерзания электролита
аккумуляторной батареи никогда не заряжайте
аккумуляторную батарею и не запускайте
двигатель от другого источника питания.
Существует опасность возгорания или взрыва
аккумуляторной батареи.
• Прежде чем заряжать аккумуляторную батарею или
запускать двигатель от другого источника питания,
оттаивайте электролит аккумуляторной батареи и
проверяйте отсутствие утечки электролита.

Эксплуатация во время грозы


Никогда не садитесь в машину и не высаживайтесь из нее
во время грозы.
• При нахождении вне машины не приближайтесь к ней,
пока не закончится гроза.
• Если вы находитесь в кабине, не покидайте
неподвижную машину, пока шторм не пройдет. Не
прикасайтесь к органам управления и металлическим
частям.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-80
Вытяжная вентиляция
Выхлопные газы двигателя могут стать причиной потери
сознания, потери концентрации, способности оценивать
ситуацию и управлять движением. Это может привести к
смерти или получению серьезных травм.
Прежде чем запускать двигатель в каком-либо закрытом
пространстве, убедитесь в наличии надлежащей вентиляции.
Следует проверить и учесть все открытые окна, двери и
приточную вентиляцию, куда могут попасть выхлопные газы
ARO1770L
под действием ветра и таким образом подвергнуть
окружающих опасному воздействию. Рис. 53

Вентиляция в закрытых помещениях


При необходимости запустить двигатель в закрытом
помещении или выполнить работу с топливом,
промывочным маслом или краской; откройте окна и двери,
чтобы обеспечить достаточный воздухообмен и
предотвратить отравление газом.
Выхлопные газы дизельного двигателя содержат продукты
сгорания, которые могут нанести вред вашему здоровью.
Запускайте двигатель только в хорошо вентилируемых
помещениях. Если вы находитесь в закрытом помещении,
выведите выхлопные газы на улицу.

Информация об асбесте

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Избегайте контакта с пылью, содержащей асбестовые
волокна, так как она может привести к смерти или
возникновению серьезных заболеваний легких и других
органов (мезотелиома, рак легких и других органов, а
также асбестоз).

Асбестовая пыль в случае ее вдыхания может быть ОПАСНА


для здоровья. На рабочих площадках могут присутствовать
материалы, содержащие асбестовое волокно. Вдыхание
воздуха, содержащего асбестовое волокно, может вызвать
серьезные или смертельные заболевания легких, такие как
мезотелиома, рак легких и других органов, а также асбестоз.
Для того чтобы избежать поражения легких в результате
воздействия асбестового волокна, соблюдайте следующие
меры предосторожности.
• Надевайте респиратор, утвержденный для
использования в атмосфере, содержащей асбестовое
волокно.
• При уборке используйте воду, чтобы убрать пыль.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-81
• Всегда соблюдайте все нормы, относящиеся к месту
проведения работ и рабочей среде.
• Избегайте чистки щеткой и шлифовки материалов,
содержащих асбест.
• Можно также использовать пылесос, оснащенный
высокоэффективным фильтром очистки воздуха от
микрочастиц.
• Соблюдайте все применимые законы и правила
поведения на рабочем месте.
• Старайтесь избегать пребывания в местах с вероятным
содержанием асбестового волокна в воздухе.

Информация о кварцевой пыли

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Избегайте контакта с пылью, содержащей
кристаллический кварц, так как она может привести к
возникновению серьезных заболеваний легких
(силикоз).

Вы можете подвергнуться воздействию кварцевой пыли в


результате резки или бурения железобетона, содержащего
песок, или породы, содержащей кварц. Не превышайте
предельно допустимую концентрацию (PEL) кварцевой
пыли, установленную федеральными, государственными и
местными законами, нормами и правилами. Используйте
респиратор, водяное орошение и другие средства
пылеудаления. Кварцевая пыль может вызывать
заболевания легких и считается канцерогенной.

Утилизация опасных материалов


Физический контакт с отработанным моторным или
редукторным маслом может представлять риск для
здоровья. Незамедлительно вытирайте масло со своих рук и
смывайте все остатки.
Отработанное моторное или редукторное масло является
загрязнителем окружающей среды и должно быть
утилизировано исключительно в аттестованных пунктах
сбора. Для предотвращения загрязнения окружающей
среды всегда соблюдайте следующие правила. FG009156
Рис. 54
• Никогда не сбрасывайте отходы в систему
канализации, в реки и т. п.
• Всегда сливайте масло с машины в утвержденные
герметичные емкости. Запрещается сливать масло
непосредственно на грунт.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-82
• Соблюдайте действующие законы и правила при
утилизации таких вредных материалов, как масло,
топливо, растворитель, фильтры и аккумуляторные
батареи.
Ненадлежащая утилизация отходов может нанести ущерб
окружающей среде. Потенциально опасные жидкости
следует утилизировать в соответствии с местными нормами.
Используйте все моющие растворы с осторожностью.
Сообщайте о необходимости любого ремонта.

Звук
Информация об уровне шума. Оператору могут
потребоваться средства защиты органов слуха, когда
машина эксплуатируется с открытым рабочим местом
оператора в течение продолжительного времени или в
шумных рабочих условиях.

Уровень звукового давления (LpA) на месте


оператора (измерение проводилось в
75 дБ (A)
соответствии с положениями стандарта
ISO 6396)
Уровень акустической мощности (LwA)
около машины (измерение проводилось в
соответствии с положениями стандарта
105 дБ (A)
2000/14/EC и действующими приложениями
к нему, а также методом измерения,
описанным в стандарте ISO 6395)

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-83
Информация о вибрации
ПРИМЕЧАНИЕ. На уровень вибрации влияют различные
параметры, такие как подготовка
оператора, организация рабочего места,
погода, материалы, окружающая среда,
тип машины, подвеска машины и сиденья,
навесное оборудование и состояние
машины.
Измерения проводились на типовой машине в соответствии
с методиками измерения, описанными в следующих
стандартах: ISO 2631/1, ISO 5349 и SAE J1166.
Уровни вибраций учитывались с погрешностью (K),
установленной для изготовителя.

Уровень вибрации кисти/руки


Общий уровень вибраций, которым подвергается рука,
составляет менее 2,5 м/с2.

Уровень вибрации всего тела


Максимальное взвешенное среднеквадратическое
ускорение, которому подвергается все тело, составляет
менее 0,5 м/с2.

Инструкции по эксплуатации землеройной техники


и условиям выполнения земляных работ
для уменьшения уровня вибрации
(ISO/TR 25398, Приложение E)
Надлежащие регулирование и техническое обслуживание
машин, плавное перемещение машин при эксплуатации и
поддержание нормальных условий площадки могут
уменьшить вибрации всего тела. Соблюдение следующих
правил поможет пользователям землеройных машин
уменьшить уровни вибрации.
1. Используйте подходящие тип и размер машины,
оборудования и навесного оборудования.
2. Выполняйте техническое обслуживание машин в
соответствии с рекомендациями производителя:
• давление в шинах;
• тормозная система и система рулевого
управления;
• органы управления, гидросистема и тяги.
3. Поддерживайте нормальные условия поверхности
грунта на площадках, где перемещается и работает
погрузчик.
• Удалите все большие камни или препятствия.
• Засыпьте ямы и канавы.

Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)


1-84
• Предусмотрите необходимые технологические
средства и выделите время для поддержки
нормальных условий площадки.
4. Используйте сиденье в соответствии со стандартом
ISO 7096, поддерживайте сиденье в исправном и
отрегулированном состоянии:
• регулировку сиденья необходимо выполнять в
соответствии с весом и размером оператора;
• выполняйте проверку и техническое
обслуживание подвесного устройства и
регулировочных механизмов сиденья.
5. Управление системой рулевого управления,
тормозами, разгоном, переключением передач и
перемещением навесного оборудования должно
осуществляться плавно.
6. Для снижения уровня вибрации выбирайте
подходящую скорость и путь движения.
• Препятствия и значительные неровности рельефа
следует объезжать.
• При движении по неровному рельефу снижайте
скорость по мере необходимости.
7. Сведите к минимуму вибрации при выполнении
длительного рабочего цикла или перемещении на
большое расстояние:
• используйте машины, оснащенные подвесками;
• используйте подвески рукояти на колесных
погрузчиках;
• при отсутствии подвески снижайте скорость,
чтобы предотвратить подпрыгивание;
• перевозите машины на большие расстояния
между рабочими площадками.
8. Боль в спине, связанную с вибрациями всего тела,
могут вызывать другие факторы риска. Для того чтобы
свести к минимуму риск появления боли в спине:
• отрегулируйте сиденье и органы управления для
обеспечения удобной позы;
• отрегулируйте зеркала, чтобы свести к минимуму
искривление тела;
• предусмотрите тормоза, чтобы уменьшить
длительные периоды пребывания в сидячем
положении;
• не спрыгивайте из кабины или системы доступа;
• сводите к минимуму повторное перемещение или
подъем грузов;
• сводите к минимуму любые удары и толчки во
время занятий спортом или досуга.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Техника безопасности


1-85
Техника безопасности DX210WA (БЕЗ ROPS)
1-86
2Органы управления
Данный раздел «Органы управления» состоит из следующих
частей:
1. «Расположение узлов» на стр. 2-2
2. «Зона оператора» на стр. 2-6
3. «Органы и панели управления» на стр. 2-8
4. «Экран» на стр. 2-29
5. «Пользовательское меню» на стр. 2-47
6. «Панель управления кондиционером и отопителем» на
стр. 2-74
7. «Стереомагнитола» на стр. 2-81
8. «Различные электрические устройства» на стр. 2-82
9. «Регулирование положения сиденья» на стр. 2-84
10. «Прочие вспомогательные устройства» на стр. 2-89
11. «Инструмент для разбивания стекла при аварии» на
стр. 2-95
12. «Различные технологические люки и двери» на
стр. 2-96
13. «Палец фиксатора поворота и его механизм» на
стр. 2-98
14. «Противооткатные упоры» на стр. 2-99
В каждой части приводится компоновочная схема или
фотография с кратким описанием каждого органа
управления, переключателя, указателя или клапана.
Помимо указателей на экране действуют контрольные
символы. Оператор должен следить за давлением в машине
по контрольным символам на экране. Данные символы
указывают только на наличие проблемы.

ВАЖНО
Если на панели управления зажигается один или более
предупредительных символов, немедленно прекратите
эксплуатацию. Необходимо установить проблему и
устранить ее до возобновления эксплуатации.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-1
Расположение узлов
20 21 1 2 3 4

11

10

15

17

18
19
13 5
14 6
12
16 9 8 7

WE1400820
Рис. 1

Идентифи- Идентифи-
кационный Описание кационный Описание
номер номер
1 Кабина 12 RIM
2 Цилиндр стрелы 13 Колесо (шина)
3 Стрела 14 Передний мост
4 Цилиндр рукояти 15 Задний мост
5 Рукоять 16 Блокировочный цилиндр
6 Цилиндр ковша 17 Трансмиссия
7 Ведущее звено 18 Ходовой двигатель
8 Ведомое звено 19 Карданный вал
9 Ковш 20 Противовес
10 Боковая режущая кромка 21 Капот
11 Вершина зуба

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-2
Пе
ре
дн
ее 1 2

WE1400821
Рис. 2

Идентифи- Идентифи-
кационный Описание кационный Описание
номер номер
1 Двигатель 4 Воздушный фильтр
2 Радиатор 5 Основной насос
3 Фильтр предварительной 6 Глушитель
очистки

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-3
Пе
ре
дн
ее

8
5

10

Рис. 3 1 WE1400822

Идентифи- Идентифи-
кационный Описание кационный Описание
номер номер
1 Батарея Водоотделитель и фильтр
2 ТОПЛИВНЫЙ БАК предварительной очистки
7 топлива (фильтр
3 БАК МАСЛА ГИДРОСИСТЕМЫ
предварительной очистки
4 Фильтр контура управления топлива)
5 Шестеренчатый насос (тормоз и 8 Фильтр тормозной системы
рулевое управление)
9 Всасывающий фильтр
6 Топливная крышка
10 Обратный фильтр

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-4
Пе
ре
дн
1 ее

WE1400823
Рис. 4

Идентифи- Идентифи-
кационный Описание кационный Описание
номер номер
Основной управляющий 4 Подшипник поворота
1
клапан 5 Поворотное устройство
Клапан соленоида Клапан соленоида
2 (гидромолот, движение вперед, (блокировка цилиндра
задний ход, бустер, круиз) 6
гидроподъемника, толчковый
3 Центральный шарнир режим, система управления)

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-5
Зона оператора

32
9
34

7
5 10
6
11
4
3 12
1
2 33

14

13

31

30

29 15
16
28
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27

WE1401172
Рис. 5

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-6
Идентифи- Идентифи-
кационный Описание кационный Описание
номер номер
1 Экран 18 Ящик для папок
Передний вентиляционный 19 Предохранительный рычаг
2
дефлектор Ручка регулировки джойстика
20
3 Ручка рулевого управления по высоте
Правый рабочий рычаг 21 Подвеска
4
(джойстик) Нижний вентиляционный
22
5 Отделение для хранения (2) дефлектор
6 Ремень безопасности 23 Палец фиксатора поворота
7 Подлокотник 24 Ступенька
8 Сиденье 25 Коврик
Задний вентиляционный 26 Подножка
9
дефлектор 27 Рулевая колонка
Отделение для хранения 28 Педаль тормоза
10
(большое)
29 Педаль акселератора
Отсек плавких
11 30 Счетчик моточасов
предохранителей
Вентиляционный дефлектор
12 Сетка для хранения 31
оттаивателя
13 Подстаканник (термопластик)
Отделение для хранения
14 Блок кондиционера 32
(с подогревом и охлаждением)
15 Рабочий рычаг лезвия отвала 33 Стереомагнитола
Левый рычаг регулировки Футляр для солнцезащитных
16 34
наклона очков
Левый рабочий рычаг
17
(джойстик)

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-7
Органы и панели управления

19 17 21 28

23
22
29 18 24

4 3 20 2 12 1 26

25

16 30 13 14 11 10 5 9 8 7 6 15 27

WE1401175
Рис. 6

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-8
Идентифи- Идентифи-
кационный Описание кационный Описание
номер номер
1 Переключатель стартера 15 Прикуриватель
Шкала регулирования скорости 16 Розетка электропитания на 12 В
2
двигателя Переключатель сигнальных
17
Переключатель устройства ламп (дополнительно)
3 быстрой смены навесного Переключатель
оборудования (дополнительно) 18 предупреждения о перегрузке
Переключатель (дополнительно)
4
вспомогательного режима Переключатель подогревателя
19
Переключатель выбора режима топлива (дополнительно)
5
повышенной мощности Переключатель нижнего
Панель управления 20 стеклоочистителя
6
аудиосистемой (дополнительно)
Переключатель блокировки Переключатель выбора
7 21
цилиндра гидроподъемника выносных опор
8 Переключатель освещения 22 Панель рулевого управления
Переключатель рабочего 23 Кнопка звукового сигнала
9
освещения 24 Вращающийся переключатель
Переключатель выбора Переключатель управления
10 гидромолота/бустера/ 25
гидромолотом/бустером
гидроножниц
Переключатель управления
Переключатель стояночного 26
11 гидроножницами
тормоза
27 Панель приборов
Переключатель рабочего
28 Предохранительный рычаг
12 освещения кабины
(дополнительно) Переключатель обогревателя
29
сиденья (дополнительно)
Переключатель выбора
13 30 Фотодатчик
сигнала хода
Панель управления
14
кондиционером и отопителем

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-9
1. Переключатель стартера
O I
Трехпозиционный переключатель стартера
используется для запуска или остановки двигателя при
эксплуатации оборудования.
O. Перевод переключателя в данное положение
выключает двигатель вместе с его электрической
системой. В данном положении двигатель
выключен, но внутреннее освещение кабины и
перекачивающий насос топливного бака (если
установлен) работают. FG001364
I. Перевод переключателя в данное положение Рис. 7
включает электрическую систему двигателя. При
первом включении в верхней части панели
приборов примерно на две секунды загораются 6
контрольных / сигнальных ламп. Сигнальная
лампа аккумуляторной батареи и сигнальная
лампа низкого давления моторного масла должны
оставаться включенными после выключения
четырех других ламп.
ПРИМЕЧАНИЕ. Контрольная лампа
предварительного подогрева —
работа цикла предварительного
подогрева зависит от
температуры охлаждающей
жидкости. При достаточно
холодной охлаждающей жидкости
двигателя контрольная лампа
предварительного подогрева
находится во включенном
состоянии, пока цикл
предварительного подогрева
двигателя не завершится.
Примерно через 20 секунд цикл
предварительного подогрева
завершается, и контрольная
лампа гаснет. Как только лампа
погасла, запускайте стартер.
. Перевод переключателя в данное положение
производит холодный запуск двигателя. После
запуска двигателя отпустите ключ, чтобы он
вернулся в положение I (ВКЛ). Не используйте
переключатель стартера дольше пятнадцати
секунд за один прием. Это позволяет избежать
повреждения стартера.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУСКОВОГО
ТОПЛИВА. Пусковое топливо может взорваться в
системе предварительного подогрева. Никогда не
следует использовать пусковое топливо.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-10
. Положение предварительного подогрева.
Используется для облегчения запуска двигателя в
холодную погоду. Когда ключ находится в данном
положении, работает устройство
предварительного подогрева двигателя.
Включение контрольной лампы цикла
предварительного подогрева двигателя означает
завершение цикла предварительного подогрева.
Сразу переведите ключ в положение холодного
запуска и запустите двигатель. Данная лампа
зажигается через 15 секунд после того, как
переключатель стартера переведен в положение
предварительного подогрева.

2. Шкала регулирования скорости


двигателя
Скорость двигателя регулируется при помощи диска.
При повороте по часовой стрелке скорость двигателя
(об/мин) возрастает, а при повороте против часовой
стрелки — уменьшается.
A. Низкие обороты холостого хода (наименьшая
скорость двигателя)
B. Высокие обороты холостого хода (наибольшая
FG018094
скорость двигателя)
Рис. 8
ПРИМЕЧАНИЕ. Система автоматического выбора
оборотов холостого хода
автоматически уменьшает число
оборотов двигателя до числа
оборотов холостого хода
приблизительно через четыре
секунды после того, как все рычаги
управления оказываются в
нейтральном положении. Данная
система предназначена для
уменьшения расхода топлива и
снижения шумов.

3. Переключатель устройства быстрой


O
смены навесного оборудования I
(дополнительно)
Высвобождение фиксатора для управления съемным
навесным оборудованием.
O. В данном положении устройство быстрой
смены навесного оборудования заблокировано.
Навесное оборудование крепится к рукояти
экскаватора. WE1401162
I. В данном положении устройство быстрой Рис. 9
смены навесного оборудования разблокировано.
Навесное оборудование высвобождается из
рукояти экскаватора.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-11
ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы переместить
переключатель, потяните
тумблер на себя и затем
переведите его в положение
разблокировки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Когда навесное оборудование еще присоединено к
машине, в то время как переключатель находится в
положении I ( ), не работайте на машине, иначе
навесное оборудование может упасть на грунт. Это
может привести к травмам работников.

4. Переключатель вспомогательного
режима I O
Когда система управления неисправна, насосной
системой можно управлять вручную.
O. В данном положении переключателя ручное
управление насосом выключено.
I. В данном положении переключателя ручное
управление насосом включено.
FG001343
Рис. 10
ВНИМАНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
После начала правильного функционирования
системы управления обязательно переведите
переключатель управления насосом в положение
O (OFF).

5. Переключатель выбора режима


повышенной мощности O
Используются для выбора режима повышенной
мощности, стандартного или экономичного режима. I
При нажатии переключателя выбора режима
повышенной мощности в главном меню появятся
доступные режимы.
O. При отпускании переключатель автоматически
возвращается в это положение. WE1401164
I. Меняйте и выбирайте режим повышенной Рис. 11
мощности нажатием переключателя.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-12
6. Панель управления аудиосистемой
При помощи данной панели можно дистанционно
управлять аудиосистемой. SCAN

PWR

FG000018
Рис. 12

Каждый раз при нажатии кнопки питания аудиосистема


включается или выключается.
Если аудиосистема включается, над кнопкой
зажигается контрольная лампа.

PWR

FG000019
Рис. 13

Нажмите на кнопку со стрелкой вверх, чтобы


УВЕЛИЧИТЬ громкость.

FG000020
Рис. 14

Нажмите на кнопку со стрелкой вниз, чтобы


УМЕНЬШИТЬ громкость.

FG000021
Рис. 15

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-13
Ручное сканирование. Если кнопка сканирования
нажата в течение менее чем половины секунды,
частота последовательно возрастет до следующего
имеющегося сигнала.
Автоматическое сканирование. Если кнопка
сканирования нажата в течение более чем половины
секунды, частоты автоматически сканируются до SCAN
следующей более высокой частоты, и данный процесс
продолжается, пока сканирование не будет
остановлено новым нажатием на кнопку.
FG000022
Рис. 16

7. Переключатель блокировки
цилиндра гидроподъемника O
Данный переключатель позволяет выбрать режим
работы цилиндра гидроподъемника. I
O. В данном положении цилиндр гидроподъемника
разблокирован, что обеспечивает амортизацию и
более комфортное передвижение машины.
ПРИМЕЧАНИЕ. Цилиндр гидроподъемника
блокируется автоматически, FG002176
когда педаль тормоза находится
Рис. 17
в застопоренном положении или
когда активирован стояночный
тормоз. Однако цилиндр
гидроподъемника автоматически
разблокируется, если рычаг
положения трансмиссии
находится в положении «вперед»
или «назад».
I. В данном положении цилиндр гидроподъемника
заблокирован в режимах движения или стоянки.
При блокировке цилиндра гидроподъемника
активируется стопорный клапан, который
закрепляет и стабилизирует оборудование во
время выемки грунта.

8. Переключатель освещения
Данный переключатель используется для включения O
ламп. I
O. В данном положении все лампы выключены. II
I. В данном положении все лампы подсветки на
панели приборов и переключателях управления
включены.
II. В данном положении все лампы подсветки, лампы
рабочего освещения и фары включены. FG000024
Рис. 18

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-14
ВНИМАНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
Не оставляйте включенными панель приборов или
лампы рабочего освещения, когда двигатель не
работает. Включенные лампы при остановленном
двигателе приводят к разряду аккумуляторных
батарей.

9. Переключатель рабочего освещения


Управляет лампами рабочего освещения, O
закрепленными на стреле.
O. В данном положении рабочее освещение I
выключено.
I. В данном положении рабочее освещение будет
включено.

ВНИМАНИЕ FG002177
Рис. 19
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
Убедитесь, что во время движения по улице
рабочее освещение выключено.

10. Переключатель выбора


гидромолота/бустера/гидроножниц I
Данный переключатель используется для выбора
O
гидромолота, бустера или гидроножниц. II P
RU
WE
O. В данном положении переключателя активируется PO

рост гидравлического давления при нажатии на


кнопку на правом рабочем рычаге (джойстике).
I. В данном положении переключателя
активируются гидроножницы.
FG000025
II. В данном положении переключателя активируется Рис. 20
гидромолот.

ВНИМАНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
Прежде чем использовать какое-либо навесное
оборудование для того или иного рабочего применения,
проверьте его функциональное управление. Убедитесь
в том, что орган управления обеспечивает необходимое
перемещение или действие, например, открытие/
закрытие, по часовой стрелке/против часовой стрелки,
наполнение/опорожнение и т. п.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-15
11. Переключатель стояночного
тормоза O
Данный переключатель используется для парковки
оборудования. I
O. В данном положении выполняется отключение
стояночного тормоза и отключение лампы
подсветки на передней панели приборов.
Чтобы разблокировать переключатель
стояночного тормоза, сначала необходимо FG002178
переместить красную кнопку блокировки в
Рис. 21
нажатое положение.
I. В данном положении выполняется включение
стояночного тормоза и включение лампы
подсветки на передней панели приборов.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Перед покиданием экскаватора установите
выключатель стояночного тормоза во включенное
положение I.
Перед запуском экскаватора необходимо убедиться,
что выключатель стояночного тормоза включен.

ВНИМАНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
Запрещается пользоваться стояночным тормозом
для торможения экскаватора, за исключением
случаев экстренного торможения. В противном
случае это может привести к преждевременному
износу или повреждению тормозной системы.

12. Переключатель рабочего освещения


кабины (дополнительно) O
Данный переключатель используется для управления
I
рабочим освещением кабины, если кабина им II
оборудована.
O. В данном положении переключателя все лампы
рабочего освещения кабины выключены.
I. В данном положении переключателя передние
лампы рабочего освещения кабины,
FG000026
расположенные в передней верхней части
кабины, включены. Рис. 22

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-16
II. В данном положении переключателя передние
лампы рабочего освещения кабины,
расположенные в передней верхней части
кабины, и задние лампы рабочего освещения
кабины, расположенные в задней верхней части
кабины, включены.

13. Переключатель выбора


сигнала хода O
Этот переключатель используется для установки
аварийного зуммера в положение «задний или I
передний ход» или «задний ход».
O. В этом положении зуммер будет включаться
только при заднем ходе.
I. В этом положении зуммер будет включаться как
при переднем, так и при заднем ходе. WE1401163
Рис. 23

14. Панель управления кондиционером


и отопителем
Данная панель используется для управления
кондиционером и отопителем в кабине оператора. Более AUTO
A/C
AUTO MAX
OUTSIDE
A/C

подробную информацию см. в разделе «Панель TEMP

управления кондиционером и отопителем» на стр. 2-74.


OFF
SEL MODE

FG000029
Рис. 24

15. Прикуриватель
R
PW

Полностью задвиньте прикуриватель в розетку и


уберите руку. После подогрева прикуриватель вернется
в исходное положение. Если через какое-то время
прикуриватель не возвращается в исходное
положение, его необходимо достать и устранить
неисправность.
ПРИМЕЧАНИЕ. Прикуриватель работает только от
сети питания 24 В. Запрещается
подключать к прикуривателю FG000030
устройство, предназначенное для Рис. 25
сети питания 12 В.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-17
16. РОЗЕТКА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ 12 В
Данная розетка питания предназначена только для
устройств с номинальным напряжением 12 В пост. тока.
12 V
Розетку можно использовать для зарядки мобильного
телефона или питания электрического устройства с
номинальным напряжением 12 В пост. тока.
7A
При использовании необходимо открыть крышку.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данная розетка предназначена для
небольших устройств FG017015
незначительной мощности. Рис. 26
Запрещается использовать данную
розетку для питания больших
устройств значительной мощности.
Таким образом можно избежать
повреждений.

17. Переключатель сигнальных ламп


(дополнительно) O
Если блок оснащен сигнальной лампой, ее активация
осуществляется нажатием данного переключателя. I
O. В данном положении переключателя сигнальная
лампа выключена.
I. В данном положении переключателя сигнальная
лампа включена и начинает мерцать.
FG000027
Рис. 27

18. Переключатель предупреждения о


перегрузке (дополнительно)
O
Если блок оснащен устройством предупреждения о
перегрузке, активация устройства осуществляется I
нажатием данного переключателя.
O. В данном положении переключателя устройство
предупреждения о перегрузке выключено.
I. В данном положении, если происходит подъем
груза, достигающего предела безопасного подъема, FG000032
на панели приборов зажигается сигнальная лампа,
Рис. 28
и звучит предупредительный зуммер.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-18
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Во избежание травм не превышайте номинальную
грузоподъемность машины. Если машина не
находится на ровном грунте, значения
грузоподъемности будут изменяться. Могут
существовать нормы и правила эксплуатации
экскаваторов при подъеме грузов, установленные
местными органами власти.
Соблюдайте данные нормы.

19. Переключатель подогревателя


топлива (дополнительно) O
Данный переключатель предназначен для активации
системы подогрева топлива. При активации I
переключателя топливо подогревается в зависимости
от температуры топлива.
ПРИМЕЧАНИЕ. Система не активируется, если
температура топлива выше
5 °C (41 °F).
FG000033
O. В данном положении переключателя система Рис. 29
подогрева топлива выключена.
I. В данном положении переключателя система
подогрева топлива включена.
ПРИМЕЧАНИЕ. Переключатель стартера должен
быть включен.

20. Переключатель нижнего


стеклоочистителя (дополнительно)
O
Данный переключатель используется для управления
нижним стеклоочистителем переднего окна. I
O. В данном положении переключателя нижний
стеклоочиститель ветрового стекла выключен.
I. В данном положении переключателя нижний
стеклоочиститель ветрового стекла работает с
постоянной скоростью. FG000028
ПРИМЕЧАНИЕ. Использование стеклоочистителя Рис. 30
без промывочной жидкости или при
наличии песка или грязи приведет к
повреждению окна и
стеклоочистителя.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-19
21. Переключатель выбора отвала/
выносных опор
O
Данный переключатель используется для выбора
режима работы переднего и заднего рабочего I
оборудования. (если установлено).
Два левых переключателя используются для переднего
оборудования, два правых — для заднего
оборудования.
Управлять передним и задним оборудованием можно FG002179
как одновременно, так и по отдельности.
Рис. 31
O. В этом положении оборудование не выбрано.
I. В этом положении оборудование выбрано.

22. Панель рулевого управления


См. «Панель рулевого управления» на стр. 2-24.

WE1400862
Рис. 32

23. Кнопка звукового сигнала (левый


рабочий рычаг)
Нажмите нижнюю кнопку на верху левого рабочего
рычага (джойстика), чтобы активировать звуковой
сигнал.
ПРИМЕЧАНИЕ. Переключатель стартера должен
быть включен.

FG006175
Рис. 33

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-20
24. Кнопки управления вращением
В машине, оснащенной вращающимся навесным
оборудованием, при нажатии двух верхних кнопок
сверху на левом рабочем рычаге (джойстике)
происходит поворот навесного оборудования по
часовой стрелке или против часовой стрелки. Левая
кнопка используется для поворота против часовой
стрелки, а правая — по часовой стрелке.

ВНИМАНИЕ Рис. 34
FG006176
FG016181

ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ


Прежде чем использовать какое-либо навесное
оборудование для того или иного рабочего
применения, проверьте его функциональное
управление. Убедитесь в том, что орган
управления обеспечивает необходимое
перемещение или действие, например, открытие/
закрытие, по часовой стрелке/против часовой
стрелки, наполнение/опорожнение и т. п.

25. Кнопка бустера (правый рабочий


рычаг)
Нажмите нижнюю кнопку сверху на правом рабочем
рычаге (джойстике) для нагнетания гидравлического
давления. См. раздел «Бустерный режим» на стр. 3-31.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данная кнопка работает с
переключателем выбора
гидромолота/бустера/гидроножниц.
См. «10. Переключатель выбора
FG000036
гидромолота/бустера/гидроножниц»
на стр. 2-15. Рис. 35

26. Кнопки управления гидроножницами


В машине, оснащенной гидроножницами, при нажатии
двух верхних кнопок сверху на правом рабочем рычаге
(джойстике) происходит открытие или закрытие
гидроножниц. Левая кнопка служит для закрытия
(наполнения), правая кнопка — для открытия
(опорожнения).
ПРИМЕЧАНИЕ. Данные кнопки работают с
переключателем выбора
гидромолота/бустера/гидроножниц. FG000383
См. «10. Переключатель выбора Рис. 36
гидромолота/бустера/гидроножниц»
на стр. 2-15.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-21
ВНИМАНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
Прежде чем использовать какое-либо навесное
оборудование для того или иного рабочего
применения, проверьте его функциональное
управление. Убедитесь в том, что орган
управления обеспечивает необходимое
перемещение или действие, например, открытие/
закрытие, по часовой стрелке/против часовой
стрелки, наполнение/опорожнение и т. п.

27. Панель приборов


См. «Экран» на стр. 2-29.
AM

H H

E F
C C

rpm

s
SPC

USB

WE1400863
Рис. 37

28. Предохранительный рычаг


См. «Предохранительный рычаг» на стр. 3-18.

Разблокировка

Блокировка EX1300566
Рис. 38

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-22
29. Переключатель обогревателя
сиденья (дополнительно) O
Если сиденье оснащено дополнительным
обогревателем сиденья, нажмите переключатель, I
чтобы его активировать.
После того как сиденье прогреется, обогреватель
автоматически выключается.
O. В данном положении обогреватель сиденья
выключен. FG000034
I. В данном положении обогреватель сиденья Рис. 39
включен.
ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы обогреватель работал,
переключатель стартера должны
быть во включенном состоянии при
работающем двигателе.

30. Фотодатчик
Фотодатчик регистрирует энергию солнечного
излучения.
В автоматическом режиме кондиционер автоматически
регулирует температуру воздуха в зависимости от
зарегистрированной энергии излучения.

FG000399
Рис. 40

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-23
Панель рулевого управления

1 2

5 4

6 3

Рис. 41 WE1400864

Идентифи- Идентифи-
кационный Описание кационный Описание
номер номер
Комбинированный Лампа указателя правого
1
переключатель 4 поворота и Аварийная
Переключатель выбора сигнализация
2
трансмиссии Лампа указателя левого
Переключатель выбора работы/ 5 поворота и Аварийная
3 сигнализация
движения
Выключатель аварийной
6
сигнализации

1. Комбинированный переключатель (левый)


A. Переключатель стеклоочистителя ветрового стекла
При повороте внешней части рычага включается B
стеклоочиститель ветрового стекла.
O ON

C
ON : В данном положении стеклоочиститель
JI
JII

ветрового стекла перемещается с постоянной


скоростью.
O : в данном положении стеклоочиститель A
ветрового стекла выключен.
FG007018
JI : В данном положении стеклоочиститель Рис. 42
ветрового стекла перемещается с интервалом
приблизительно в 3 секунды.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-24
JII : В данном положении стеклоочиститель
ветрового стекла перемещается с интервалом
приблизительно в 6 секунд.
B. Переключатель стеклоомывателя
При нажатии на наружную поверхность рычага
включается насос омывателя, распыляющий
жидкость на ветровое стекло. (действует только в
нажатом состоянии).
ПРИМЕЧАНИЕ. Не включайте стеклоочиститель
ветрового стекла при отсутствии
жидкости в бачке омывателя. В случае
его использования без жидкости
двигатель омывателя может быть
поврежден. Следует проверять
уровень жидкости в бачке омывателя
и при необходимости доливать ее.
ПРИМЕЧАНИЕ. В случае использования мыльной воды
или синтетического моющего
средства вместо жидкости для
очистки окон щетка
стеклоочистителя или окрашенные
поверхности могут быть повреждены.
C. Переключатель звукового сигнала
Кнопка, расположенная по центру рычага,
активирует звуковой сигнал (действует только в
нажатом состоянии).
D. Рычаг сигнала поворота
Управляет лампами правого и левого поворота. R
a. Переключатель правого поворота — при
перемещении рычага вперед активируется a

O ON
лампа правого поворота и загорается
контрольная лампа поворота на панели
JI
b
JII
приборов.
b. Переключатель левого поворота — при L
перемещении рычага вперед активируется
лампа левого поворота и загорается FG002183
контрольная лампа поворота на панели Рис. 43
приборов.
ПРИМЕЧАНИЕ. Когда поворот завершен, рычаг
автоматически возвращается в
нейтральное положение. Если этого
не происходит, его необходимо
вернуть вручную.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-25
E. Переключатель света фар
a. Потянуть на себя — моментальное
включение фар ближнего и дальнего света. a
(При отпускании возвращается в
нейтральное положение.)

O ON
b
b. Нейтральное положение — нормальный

JI
JII
режим ближнего света.
c
c. Толкнуть от себя — фиксация в положении и
включение фар дальнего света.
FG006179
ПРИМЕЧАНИЕ. Фары ближнего и дальнего света
Рис. 44
работают только тогда, когда
переключатель освещения
находится в положении II.
2. Переключатель селектора трансмиссии (правый)
a. Движение вперед — переместите рычаг вперед,
чтобы выбрать передачу переднего хода. a
F
b. Нейтраль — центральная позиция соответствует F d
нейтральной передаче. N b
c. Задний ход — переместите рычаг назад, чтобы R
выбрать передачу заднего хода.
R c
d. Переключатель круиз-контроля — при нажатии e
этого переключателя во время езды, скорость
движения поддерживается без нажатия на FG006180
педаль. В этом режиме скорость двигателя можно Рис. 45
задать с помощью шкалы регулирования скорости
двигателя. Если активирован тормоз или
переключатель движения находится в
нейтральном положении, круиз-контроль
отключается.
Если выбран режим автоматического холостого
хода, скорость двигателя снижается через
приблизительно 4 секунды после отключения
круиз-контроля.
Круиз-контроль не активен при движении задним
ходом.
e. Переключатель выбора скорости движения —
выберите одну из трех скоростей движения
передним или задним ходом.
Положение I — медленное движение.
Положение II — низкая скорость.
Положение III — высокая скорость.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-26
3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВЫБОРА РАБОТЫ/ДВИЖЕНИЯ
Данный переключатель используется для выбора
режимов работы или движения.
a. В данном рабочем режиме включается режим b
работы для нормальной эксплуатации.
b. В данном рабочем режиме включается режим
a
хода для движения по улицам.

ВНИМАНИЕ WE1401071
Рис. 46
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
Если переключатель находится в положении I,
рабочие рычаги (джойстики) отключаются.
Когда переключатель находится в положении
рабочего режима, движение машины также
возможно; в этом случае следует проявлять
особую осторожность, так как переднее навесное
оборудование можно случайно сместить в
результате прикосновения к рабочим рычагам
(джойстикам).
В описанных выше условиях скорость двигателя
не будет расти, даже если ножная педаль будет
выжата полностью — это не является
неисправностью.

4. Лампа указателя левого поворота и Аварийная


сигнализация
Данная лампа мигает при включении левого указателя
поворота.
При включении аварийной сигнализации мигают обе
сигнальные лампы.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если контрольные лампы указателей
поворота мигают вместе или
быстрее обычного, это указывает
на неисправность лампы указателя ACO0242L
или повреждение электромагнита Рис. 47
прерывателя указателей поворота.
5. Лампа указателя правого поворота и Аварийная
сигнализация
Данная сигнальная лампа мигает при включении
правого указателя поворота.
При включении аварийной сигнализации мигают обе
сигнальные лампы.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если контрольные лампы указателей
поворота мигают вместе или
быстрее обычного, это указывает
на неисправность лампы указателя ACO0243L
или повреждение электромагнита Рис. 48
прерывателя указателей поворота.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-27
6. Выключатель аварийной сигнализации
Данная лампа загорается, когда оборудование
останавливается из-за возникновения неисправности
или аварийной ситуации. При нажатии данного
a
переключателя начинают мигать передние и задние
контрольные лампы поворота для предупреждения
окружающих. В то же время для предупреждения
оператора загораются контрольные лампы b
направления на приборной панели и лампы аварийной
сигнализации. Аварийная сигнализация включается
независимо от переключателя стартера. WE1500206
a. В данном положении лампа аварийной Рис. 49
сигнализации выключается.
b. В данном положении лампа аварийной
сигнализации включается.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-28
Экран

5
6
AM

H H
1 3

E F
2 C C
4
rpm

s
SPC

USB

WE1400865
Рис. 50

Идентифи- Идентифи-
кационный Описание кационный Описание
номер номер
Указатель уровня топлива в Многофункциональный
1
баке 4 указатель и графическая
Указатель температуры информационная зона
2 охлаждающей жидкости 5 Цифровые часы
двигателя Отображаемые
6
Указатель температуры предупредительные символы
3
гидравлического масла 7 Сигнальная лампа
8 Функциональные кнопки

Функциональная проверка
Когда переключатель стартера двигателя установлен в
положение I (ВКЛ), зажигаются все блоки указателей,
контрольные лампы переключателей/кнопок и сигнальные
лампы и звучит аварийный зуммер в течение
приблизительно 2 (двух) секунд.
В процессе функциональной проверки на
многофункциональном указателе в графической
информационной зоне появляется логотип (3 и 4, рис. 50).

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-29
Защита паролем
Если пароль был задан и система была заблокирована,
после завершения функциональной проверки на экране
появится окно ввода пароля. В поле ввода текста
необходимо ввести пароль и запустить стартер.
ПРИМЕЧАНИЕ. Более подробную информацию см. в
разделе «Password Setting» на стр. 2-60.

ВАЖНО
Двигатель не запускается, если введенный пароль не
совпадает с зарегистрированным.

1. Указатель уровня топлива в баке


Предназначен для указания количества топлива в
баке.

БЕЛАЯ ЗОНА ( ) — указывает, что количество


топлива нормальное.

КРАСНАЯ ЗОНА ( ) — указывает, что уровень E F


топлива низкий.
Если стрелка указателя перемещается в красную зону, EX1401618
зажигается символ уровня топлива, который
отображается на экране. Следует немедленно Рис. 51
остановить работу и добавить топливо.
ПРИМЕЧАНИЕ. См. местоположение данного и
других предупредительных символов
в разделе «6. Отображаемые
предупредительные символы» на
стр. 2-34.
Проверьте уровень топлива на твердом и ровном
грунте.
ПРИМЕЧАНИЕ. Используйте только
ультранизкосернистое дизельное
топливо (УНСД) и моторное масло
марки API CI-4 E5,/ACEA-E7.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-30
2. Указатель температуры
охлаждающей жидкости двигателя
H
Цветовые полосы указывают температуру
охлаждающей жидкости двигателя.

БЕЛАЯ ЗОНА ( ) — указывает, что температура


находится в пределах нормального рабочего
диапазона.
C
КРАСНАЯ ЗОНА ( ) — указывает, что температура
EX1301000
слишком высокая.
Рис. 52
Во время эксплуатации стрелка должна находиться в
белой зоне.
Если стрелка указателя перемещается в красную зону,
зажигается сигнальная лампа температуры
охлаждающей жидкости двигателя, раздается звуковой
сигнал предупредительного зуммера, и скорость
двигателя автоматически уменьшается. Дайте
двигателю поработать на низких оборотах холостого
хода, пока указатель температуры снова не окажется в
белой зоне. После того как стрелка переместится в
белую зону, дайте двигателю поработать на оборотах
холостого хода в течение дополнительных 3–5 минут,
прежде чем заглушить двигатель. Если не дать
двигателю остыть на холостом ходу, он может
повредиться из-за перегрева. При работе на холостом
ходу тепло рассеивается. Проверьте уровень
охлаждающей жидкости, посмотрите, не ослаблен ли
ремень вентилятора, осмотрите радиатор на
отсутствие посторонних частиц и т.п.
Когда температура достигнет нормального диапазона,
скорость двигателя автоматически восстановится.

3. Указатель температуры
гидравлического масла H
Цветовые полосы указывают температуру масла
гидросистемы.

БЕЛАЯ ЗОНА ( ) — указывает, что температура


находится в пределах нормального рабочего
диапазона.
C
КРАСНАЯ ЗОНА ( ) — указывает, что температура
EX1301001
слишком высокая.
Рис. 53
Во время эксплуатации стрелка должна находиться в
белой зоне.
Если стрелка указателя перемещается в красную зону,
символ температуры гидравлического масла
зажигается и отображается на экране. Дайте двигателю
поработать на низких оборотах холостого хода, пока
указатель температуры снова не окажется в белой зоне.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-31
ПРИМЕЧАНИЕ. См. местоположение данного и
других предупредительных символов
в разделе «6. Отображаемые
предупредительные символы» на
стр. 2-34.

4. Многофункциональный указатель и
графическая информационная зона
H H
Когда переключатель стартера двигателя переводится
в положение I (ВКЛ), на экране дисплея
приблизительно на две секунды появляется логотип.
E F
После исчезновения логотипа отображаются C C
многофункциональный указатель и графический
rpm
информационный экран.
Обороты двигателя обычно отображаются в нижней WE1400701
части экрана, когда переключатель стартера впервые
Рис. 54
переводится в положение ВКЛ. Цифровые часы
находятся в верхней части дисплея.
Используя комбинацию кнопок выбора режима, можно
также отобразить информацию о фильтрах и маслах.
Можно также настроить дисплей на необходимый язык.
См. раздел «Пользовательское меню» на стр. 2-47 для
выбора языка и последовательности отображения
информации на дисплее.

Индикатор связи
Указывает на состояние связи между главным
контроллером и экраном.
1. Нормальное состояние:
символ последовательно перемещается в форме
молнии.
ПРИМЕЧАНИЕ. См. рис. 55.
2. Ненормальное состояние:
FG000047
если символ не отображается, это говорит об
ошибке связи. Рис. 55

ПРИМЕЧАНИЕ. См. рис. 56.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-32
Предупреждение об ошибке связи
Если между контроллером EPOS (контроллер клапана
рециркуляции отработавших газов) и экраном монитора
возникает ошибка связи, появится данный символ.
При появлении данного символа обратитесь к
дистрибьютору компании DOOSAN или в торговую
организацию.
ПРИМЕЧАНИЕ. Когда переключатель стартера
переводится в положение I (ВКЛ) в
состоянии отказа из-за ошибки связи, FG000048
контроллер EPOS по умолчанию Рис. 56
устанавливает следующие режимы.
режим повышенной мощности:
Стандартный режим режим работы:
режим выемки грунта;
автоматический выбор оборотов
холостого хода: ON (состояние
выбора).
Скорость вращения двигателя
Скорость вращения двигателя отображается в
цифровом виде. rpm
EX1301378
Рис. 57

5. Цифровые часы
Цифровые часы показывают текущее время.
Отображаемое содержание означает следующее.

Дисплей Описание
HH:mm
HH Часы
MM Минуты

Указания по настройке времени см. в разделе FG018262


«Пользовательское меню» на стр. 2-47. Рис. 58

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-33
6. Отображаемые предупредительные
символы AM

H H
Идентифи-
кационный Описание
номер
1 Предупредительный символ заряда C
E F
C
Предупредительный символ низкого
2
давления моторного масла rpm

Предупредительный символ WE1400866


3 температуры охлаждающей жидкости Рис. 59
двигателя
Контрольный символ
4
предварительного подогрева
Предупредительный символ проверки
5
двигателя
Символ предупреждения о перегреве
6
масла гидросистемы
Символ предупреждения о засорении
7
фильтра контура управления
Символ предупреждения о нехватке
8
топлива
Символ предупреждения о засорении
9
обратного фильтра
Символ предупреждения о засорении
10
воздушного фильтра
Предупредительный символ
11
содержания воды в топливе
Предупредительный символ останова
12
двигателя
13 Символ проверки машины
14 Символ остановки машины

ПРИМЕЧАНИЕ. Символы появятся в верхней части


экрана.

AM AM AM

H H H H H H

E F E F E F
C C C C C C

rpm rpm rpm

WE1400867 WE1400868 WE1400869

<2 вида предупреждающих <4 вида предупреждающих <6 видов предупреждающих


символов> символов> символов>
Рис. 60

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-34
1. Предупредительный символ заряда
Данный символ отображается при включении
переключателя стартера двигателя и должен
погаснуть после запуска двигателя. Если он не
гаснет, немедленно заглушите двигатель и
определите причину проблемы.

HAOA610L
Рис. 61

2. Предупредительный символ низкого


давления моторного масла
Данный символ отображается при включении
переключателя стартера двигателя и должен
погаснуть после запуска двигателя. Например,
при падении давления моторного масла лампа
включится, а предупредительный зуммер подаст
звуковой сигнал. В данном случае необходимо
немедленно заглушить двигатель и определить
причину проблемы. Продолжение работы при
включенной лампе приведет к серьезному HAOA620L
повреждению двигателя. Рис. 62

ВАЖНО
Продолжение работы при включенной лампе
приведет к серьезному повреждению
двигателя.

3. Предупредительный символ температуры


охлаждающей жидкости двигателя
Если охлаждающая жидкость двигателя
перегревается, данный символ появляется на
экране, раздается звуковой сигнал тревоги и
скорость двигателя автоматически уменьшается,
пока температура охлаждающей жидкости не
упадет. Не выключайте двигатель, поскольку это
вызовет рост температуры охлаждающей жидкости
и может привести к блокировке двигателя из-за
резкого подъема температуры. HAOD350L
Рис. 63

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-35
ПРИМЕЧАНИЕ. Проверьте указатель
температуры охлаждающей
жидкости двигателя. Если
стрелка указателя
перемещается в красную зону,
зажигается сигнальная лампа
температуры охлаждающей
жидкости двигателя, раздается
звуковой сигнал
предупредительного зуммера, и
скорость двигателя
автоматически уменьшается.
Дайте двигателю поработать
на низких оборотах холостого
хода, пока указатель
температуры снова не окажется
в белой зоне. После того как
стрелка переместится в белую
зону, дайте двигателю
поработать на оборотах
холостого хода в течение
дополнительных 3–5 минут,
прежде чем заглушить
двигатель. Если не дать
двигателю остыть на холостом
ходу, он может повредиться из-за
перегрева. При работе на
холостом ходу тепло
рассеивается. Проверьте
уровень охлаждающей жидкости,
посмотрите, не ослаблен ли
ремень вентилятора, осмотрите
радиатор на отсутствие
посторонних частиц и т.п.
Когда температура достигнет
нормального диапазона,
скорость двигателя
автоматически восстановится.

4. Контрольный символ предварительного


подогрева
В холодную погоду данный символ указывает на
то, что функция предварительного подогрева
двигателя работает.
Выключение данного контрольного символа
означает, что цикл предварительного подогрева
двигателя завершен.

HAAE2000
Рис. 64

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-36
5. Предупредительный символ проверки
двигателя
Данный символ указывает на то, что двигатель
нуждается в проверке.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если загорается данный символ,
остановите машину и
устраните причину
неисправности.

FG000045
Рис. 65

6. Символ предупреждения о перегреве масла


гидросистемы
Данный символ появляется на экране, если
температура масла гидросистемы слишком
высокая.

FG000056
Рис. 66

7. Символ предупреждения о засорении фильтра


контура управления
Данный символ указывает на засорение фильтра
контура управления.
Если отображается данный символ, немедленно
прекратите работу и замените фильтр контура
управления.
После замены воздушного фильтра возобновите
эксплуатацию машины, чтобы убрать
предупредительный символ. FG000055
Рис. 67

8. Символ предупреждения о нехватке топлива


Данный символ загорается на экране, если
количество топлива слишком мало.
Если загорается данный символ, следует как
можно скорее добавить топливо.

FG000057
Рис. 68

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-37
9. Символ предупреждения о засорении
обратного фильтра
Данный символ указывает на засорение
обратного гидравлического фильтра.
Если отображается данный символ, немедленно
прекратите работу и замените обратный фильтр.
После замены обратного фильтра возобновите
эксплуатацию машины, чтобы убрать
предупредительный символ.
FG000054
Рис. 69

10. Символ предупреждения о засорении


воздушного фильтра
Данный символ указывает на засорение
воздушного фильтра.
Если отображается данный символ, немедленно
прекратите работу и замените или очистите
воздушный фильтр.
После замены воздушного фильтра возобновите
эксплуатацию машины, чтобы удалить
предупредительный символ. FG000053
Рис. 70

11. Предупредительный символ содержания


воды в топливе
Данный символ указывает на заполнение фильтра
предварительной очистки топлива водой.
При появлении данного символа как можно
скорее слейте воду из фильтра предварительной
очистки топлива.

FG013744
Рис. 71

12. Предупредительный символ останова


двигателя
Если на экране появляется этот
предупредительный символ и раздается звук
предупредительного зуммера, заглушите
двигатель и незамедлительно проведите
обслуживание системы снижения токсичности
выхлопных газов.

FG019003
Рис. 72

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-38
13. Символ проверки машины
Когда функции машины не работают, загораются
соответствующие символы.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если загорается символ,
переместите машину в
безопасное место, а затем
найдите причину неисправности
и выполните необходимые
ремонтные работы.
EX1301379
Рис. 73

14. Символ остановки машины


Символ загорается при наличии у машины
существенной неисправности.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если загорается данный символ,
незамедлительно выключите
машину и обратитесь в службу
технического осмотра.

EX1301380
Рис. 74

7. Сигнальная лампа
Данная сигнальная лампа загорается, когда машина
или двигатель нуждается в проверке. AM

H H

ВАЖНО C
E F
C

rpm

s
SPC

USB

Если загорается сигнальная лампа, остановите


машину и устраните причину неисправности.

WE1400870
Рис. 75
ВАЖНО
При необходимости и в зависимости от типа
неисправности обратитесь к дистрибьютору
компании DOOSAN для ее устранения.

ПРИМЕЧАНИЕ. Пояснения по предупреждениям см. в


разделе «Всплывающее окно
предупреждения» на стр. 2-45.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-39
8. Функциональные кнопки

AM

H H

E F
C C

rpm

s
SPC

USB

WE1400871
Рис. 76

1. Кнопка автоматического выбора оборотов


холостого хода
Когда система автоматического выбора оборотов
холостого хода активирована, двигатель
автоматически уменьшает скорость до
ОБОРОТОВ ХОЛОСТОГО ХОДА приблизительно
через четыре секунды после того, как все рычаги
управления переводятся в НЕЙТРАЛЬНОЕ
положение. Данная система предназначена для
уменьшения расхода топлива и снижения шумов.
EX1301010
Когда кнопка автоматического выбора оборотов
холостого хода переводится в положение ВКЛ, Рис. 77
зажигается расположенная над ней контрольная
лампа.
При повторном нажатии кнопки автоматического
выбора оборотов холостого хода контрольная
лампа гаснет, скорость двигателя возвращается к
значению, заданному шкалой регулирования
скорости, и данная скорость сохраняется, несмотря
на положение рычага управления, до следующего
перемещения шкалы регулирования скорости.

2. Кнопка «стрелка вверх»


Кнопка «стрелка вверх» ( ) используется для
перемещения пункта меню вверх или влево.

EX1301011
Рис. 78

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-40
3. Кнопка «стрелка вниз»
Кнопка «стрелка вниз» ( ) используется для
перемещения пункта меню вниз или вправо.

EX1301012
Рис. 79

4. Кнопка выбора
Кнопка выбора ( ) используется для перехода в
меню или сброса значения часов работы
фильтра/масла.

EX1301013
Рис. 80

5. Селекторная кнопка дисплея (ESC — Escape)

Селекторная кнопка дисплея ( ) используется для


изменения информации, отображаемой на экране.
Цифровая индикация переключаются при каждом
нажатии селекторной кнопки дисплея.
ПРИМЕЧАНИЕ. При настройке главного меню
данная кнопка используется в
качестве кнопки вызова меню/
выхода (ESC). Чтобы войти в
меню, нажмите и удерживайте EX1301014
кнопку в течение трех секунд. Рис. 81
ПРИМЕЧАНИЕ. Если кнопка используется в
качестве кнопки вызова меню/
выхода, при ее нажатии
вызывается главное меню или
происходит возврат к
предыдущему экрану из каждого
подменю.

6. Кнопка выбора режима камеры


При нажатии данной кнопки в главном меню
появится окно камеры.

EX1301015
Рис. 82

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-41
Переключатель выбора режима

AM

H H

E F
C C

rpm

s
SPC

USB 1

WE1401173
Рис. 83

1. Переключатель выбора режима повышенной


мощности PM

Используется для выбора режима повышенной H H


мощности, стандартного или экономичного режима.
Power Mode
При нажатии переключателя выбора режима
повышенной мощности в главном меню появляются
C
P S E
E F
C
доступные режимы.
E F

Различные режимы можно выбрать с помощью rpm

s
SPC

кнопок , и . USB

WE1400895
Рис. 84

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-42
Меню быстрого доступа
Наиболее часто используемые пункты собраны в меню
быстрого доступа для упрощения доступа к функциям
оборудования.
1. Пользовательское меню
Используется для перехода к пользовательскому меню
на экране.

EX1301394
Рис. 85

2. Подтверждение предупреждающего знака


Активируется при неисправности оборудования.
Воспользуйтесь этим пунктом, чтобы просмотреть
подробную информацию о неисправности
оборудования и способах ее устранения.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данное меню активно, когда на
экране отображается информация о
неисправностях.

EX1301397
Рис. 86

3. Настройки расхода (дополнительно)


Данное меню активируется, если установлено
дополнительное навесное оборудование.
Используется, чтобы настроить требуемый расход
после установки дополнительного навесного
оборудования.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данное меню активируется при
выборе режима гидромолота.

EX1301398
Рис. 87

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-43
В пользовательском меню можно выбрать требуемое
значение расхода между заданным максимальным и PM
минимальным значением. H H
Например, если пользователь в меню устанавливает One Way 1 Setting 85 lpm
99 л/мин в качестве максимального расхода и 30 л/мин
в качестве минимального, то в качестве используемого Min : E Max :
F
расхода пользователь может выбрать любое значение C30 E F C 99
между 99 л/мин и 30 л/мин.
rpm Max
SPC
L
E USB

WE1400897
Рис. 88

4. Режим повышенной мощности


Для оборудования может быть выбран режим выемки
грунта, режим повышенной мощности, стандартный
или экономичный режим.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данное меню активируется
выборе режима выемки грунта.
при
P
WE1400767
Рис. 89

5. Рабочий режим
Когда устройство оснащено дополнительным
оборудованием, можно выбрать режим выемки грунта
и режим гидромолота.
Режим гидромолота активируется только при наличии
установленного дополнительного оборудования.

EX1301400
Рис. 90

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-44
Всплывающее окно предупреждения
При срабатывании аварийной сигнализации или
предупреждения появляется всплывающее окно с
описанием события.
Всплывающее окно закрывается после исчезновения
предупредительного символа или нажатия кнопки ESC.
При наличии нескольких предупреждений или аварийных
сигналов используйте кнопки , и , чтобы выбрать
предупреждение/сигнал и прочитать соответствующее
сообщение.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Если появляется всплывающее окно предупреждения,
прекратите работу и проверьте сообщение. Не читайте
сообщения во время движения или работы на машине.

1. Перейти к экрану предупреждения


PM
Нажмите кнопки и на панели инструментов для
активации меню быстрого доступа. H H

E F
C C
km/h

rpm

s
SPC

USB

WE1400873
Рис. 91

2. Вход в режим проверки


Confirmation of Warning Sign
Переместите курсор по пунктам меню подтверждения
предупреждающего знака, используя кнопки и ,и Hydraulic Oil
нажмите кнопку для просмотра подробной
информации о неисправности. A/S TEL. :
Hydraulic oil overheat. Please check after the hydraulic oil
is cooled off completely. In times of an emergency
situation, turn off the engine after gradually cooling the
engine.

EX1301405
Рис. 92

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-45
3. Чтение предупредительных сообщений
Confirmation of Warning Sign
Просмотрите предупредительное сообщение,
перемещаясь с помощью кнопок и . Hydraulic Oil

A/S TEL. :
Hydraulic oil overheat. Please check after the hydraulic oil
is cooled off completely. In times of an emergency
situation, turn off the engine after gradually cooling the
engine.

EX1301405
Рис. 93

4. Удаление предупредительного всплывающего


сообщения PM

Нажмите ESC для удаления всплывающего окна H H


предупреждения.

E F
C C
km/h

rpm

s
SPC

USB

WE1400874
Рис. 94

Список всплывающих окон предупреждения

Предупреждение Описание
1 Заряд Проверьте систему зарядки аккумуляторной батареи.
Низкое давление моторного
2 Проверьте масляную систему двигателя.
масла
Охлаждающая жидкость перегрета.
Перегрев охлаждающей
3 Выполните технический осмотр/ремонт системы
жидкости
охлаждения после ее полного остывания.
4 Предварительный подогрев Выполняется предварительный подогрев.
5 Предупреждение о двигателе Проверьте систему двигателя.
6 Вода в топливе Слейте воду из топливного фильтра.
Масло гидросистемы перегрето.
7 Масло гидросистемы Выполните технический осмотр/ремонт масляной
системы после ее полного остывания.
8 Нет топлива Добавьте топливо.
Воздушный фильтр засорен. Проверьте воздушный
9 Засорен воздушный фильтр
фильтр.
10 Обратный фильтр Обратный фильтр засорен. Проверьте обратный фильтр.
Фильтр контура управления засорен. Проверьте фильтр
11 Фильтр контура управления
контура управления.
Низкое давление тормозной Слишком низкое давление тормозной жидкости.
12
жидкости Проверьте тормозную систему.
13 Предупреждение о машине Проверьте систему управления машины.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-46
Пользовательское меню

Способы входа в пользовательское


меню и выхода из него

Доступ в меню
1. Перейдите в меню пользователя, используя кнопку
MENU/ESC в передней части панели инструментов.
2. Выберите в меню быстрого доступа пользовательское
меню.

AM PM
User Menu
H H

E F
C C Vehicle GP
Vehicle State Configuration Configuration
rpm

s
SPC SPC

USB S USB

<Normal Indication Monitor> <Main Menu Monitor>


WE1400674
Рис. 95

Способ выхода
1. Нажмите кнопку ESC, чтобы перейти в обычный режим
экрана.
2. Если в течение 20 секунд не нажата ни одна кнопка,
отобразится обычный режим экрана.
3. Переведя переключатель стартера в положение ВЫКЛ
для отключения питания, можно вернуться к обычному
режиму экрана.

Пользовательское меню
PM
Используйте кнопки и и перемещайте курсор, чтобы User Menu
посмотреть требуемое меню в обратном режиме. Затем
нажмите кнопку для выбора меню.
Vehicle State (состояние машины) × Vehicle Configuration
(конфигурация машины) × GP Configuration Vehicle GP
(конфигурация панели указателей) Vehicle State Configuration Configuration

Нажмите кнопку ESC, чтобы вернуться к предыдущему


s
SPC

USB

меню.
WE1400704
Рис. 96

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-47
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Не используйте меню состояния машины во время
движения или эксплуатации.

1. Vehicle State
PM
Данный пункт меню используется для проверки Vehicle State
текущего состояния машины, данных по фильтру/
маслу, информации о машине и т. д. Monitoring

Используйте кнопки и и перемещайте курсор, Filter/Oil Information


чтобы посмотреть требуемое меню в обратном Vehicle Information
режиме. Затем нажмите кнопку для выбора меню.
Monitoring (мониторинг) ↔ Filter/Oil Information
s
SPC

(информация о фильтре/масле) ↔ Vehicle Informatio USB

n (информация о машине) WE1400705


Рис. 97
Нажмите кнопку ESC, чтобы вернуться к предыдущему
меню.
A. Monitoring
Monitoring
На экране контроля отображается следующая Front Pump Pressure Rear Pump Pressure Battery Voltage
информация о машине: давление насосов,
напряжение, уровень топлива и т. д.
bar bar bar

0 500 0 500 0 500

Если в меню состояния машины курсор наведен Engine Dial Voltage Fuel Level Engine Speed
на пункт Monitoring, нажмите кнопку для
отображения экрана контроля.
bar v %

0 50 0 40 0 100

Нажмите кнопку ESC, чтобы вернуться к


предыдущему меню.
FG018483
Рис. 98

B. Filter/Oil Information (информация о фильтре/масле)


PM
На этом экране отображается срок эксплуатации Vehicle State
фильтра/масла, периодичность замены и
оставшееся время до замены. Monitoring

Если в меню состояния машины курсор наведен Filter/Oil Information

на пункт Filter/Oil Information, нажмите кнопку Vehicle Information

для отображения информации о фильтре/масле.

s
SPC

USB

WE1400706
Рис. 99

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-48
Методика сброса / методика изменения периода
Filter/Oil Information
замены
Fuel Filter
С помощью кнопок и в передней части TIME: 40hr
REMAIN: 1960hr
CHANGE: 2000hr
2 %

панели инструментов переместите курсор на Air Cleaner


пункт информации о фильтре/масле, который TIME: 0 hr
REMAIN: 2000hr
CHANGE: 2000hr
0 %

требуется изменить, и нажмите кнопку в Engine Oil Filter


передней части панели инструментов. Появится TIME: 0 hr
REMAIN: 100hr
CHANGE: 100hr
0 %

всплывающее окно для сброса/изменения срока Return Filter


эксплуатации фильтра/масла. TIME: 41 hr
REMAIN: 1359hr
CHANGE: 1400hr
2 %
Для того чтобы сбросить время эксплуатации,
переместите курсор на пункт CLEAR (очистить) и EX1301406
нажмите кнопку в передней части панели Рис. 100
инструментов.
С помощью кнопок и выберите YES (да).
Затем нажмите кнопку для сброса времени
эксплуатации.
С помощью кнопок и выберите NO (нет).
Filter/Oil Information
Затем нажмите кнопку , чтобы закрыть
Fuel Filter
всплывающее окно без сброса времени TIME: 40hr CHANGE: 2000hr

эксплуатации.
REMAIN: 1960hr 2 %

Air Cleaner
TIME:
Fuel Filter
0 hr CHANGE: 2000hr
REMAIN: 2000hr 0 %

TIME: 40 Engine CHANGE:


Oil Filter 2000
TIME:CLEAR
0 hr CHANGE
CHANGE: 100hr
REMAIN: 100hr 0 %

Return Filter
TIME: 41 hr CHANGE: 1400hr
REMAIN: 1359hr 2 %

EX1301407
Рис. 101

– Срок эксплуатации фильтра/масла


Filter/Oil Information
показывает часы эксплуатации после
запуска двигателя. Отсчет от 0 ч начнется TIME: 40hr
Fuel Filter
CHANGE: 2000hr

снова после запуска, следующего за REMAIN: 1960hr 2 %

заменой фильтра/масла. Reset Operation


TIME: 0 hr
Air Cleaner
Hour?
CHANGE: 2000hr
REMAIN: 2000hr 0 %

Engine Oil Filter


TIME: 0 hr \HV QR
CHANGE: 100hr
REMAIN: 100hr 0 %

Return Filter
TIME: 41 hr CHANGE: 1400hr
REMAIN: 1359hr 2 %

EX1301408
Рис. 102

Filter/Oil Information
Fuel Filter
TIME: 40hr CHANGE: 2000hr
REMAIN: 1960hr 2 %

Air Cleaner
Fuel Filter
TIME: 0 hr CHANGE: 2000hr
CHANGE:
REMAIN: 2000hr 2000 hr 0 %

Engine Oil Filter


1000 hr
TIME: CHANGE: 2000hr
100hr
REMAIN: 100hr 0 %

Return Filter
TIME: 41 hr CHANGE: 1400hr
REMAIN: 1359hr 2 %

EX1301409
Рис. 103

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-49
Для корректировки периода замены фильтра/
Filter/Oil Information
масла переместите курсор на пункт CHANGE
(изменить) в окне для сброса/изменения срока TIME: 40hr
Fuel Filter
CHANGE: 2000hr
эксплуатации фильтра/масла и нажмите кнопку REMAIN: 1960hr 2 %

в передней части панели инструментов. Change Period?


TIME: 0 hr
Air Cleaner
CHANGE: 2000hr
После появления меню для изменения периода REMAIN: 2000hr 0 %

Engine Oil Filter


замены нажмите кнопку в передней части TIME: 0 hr \HV QR
CHANGE: 100hr
панели инструментов, и время замены начнет REMAIN: 100hr 0 %

мерцать. TIME: 41 hr
Return Filter
CHANGE: 1400hr

Затем измените период замены с помощью REMAIN: 1359hr 2 %

кнопок и в передней части панели EX1301410


инструментов.
Рис. 104
По завершении изменения периода замены
нажмите кнопку для отображения
всплывающего окна, позволяющего выбрать
изменение периода.
С помощью кнопок и выберите YES (да).
Затем нажмите кнопку для изменения периода
замены.
С помощью кнопок и выберите NO (нет).
Затем нажмите кнопку , чтобы закрыть
всплывающее окно, оставив период замены без
изменения.

Таблица для установки периода замены фильтра/масла Единица измерения: время (ч)
Периодичность замены
Наименьшее
Тип Базовое значение Шаг изменения
допустимое
уставки значения
значение уставки
Топливный фильтр 500 100 50
Воздушный фильтр 2.000 1.000 50
Масляный фильтр 500 100 50
двигателя
Обратный фильтр 1.000 100 50
Фильтр контура 1.000 100 50
управления
Моторное масло 500 100 50
Масло гидросистемы 2.000 1.000 50
Вода охлаждающей 4.000 1.000 50
жидкости

Описание символов

Название Масляный Фильтр Вода


Топливный Воздушный Обратный Моторное Масло
фильтра / фильтр контура охлаждающей
фильтр фильтр фильтр масло гидросистемы
масла двигателя управления жидкости

Значок

EX1300858
Рис. 105

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-50
Данное всплывающее окно отобразится, если до
замены фильтра/масла остается менее 10 часов. PM

Нажмите кнопку ESC или , чтобы закрыть H Caution H


всплывающее окно.
Return Filter

F
E period starts!
Replacement
C E F C

rpm

s
SPC

USB

WE1400707
Рис. 106

Данное всплывающее окно отобразится, если


период замены фильтра/масла был превышен. PM

Нажмите кнопку ESC или , чтобы закрыть H Caution H


всплывающее окно.
Return Filter

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
F
E period is exceeded!
Replacement
C E F C

rpm

ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ SPC

s USB

ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ


WE1400708
Не используйте меню состояния машины во
Рис. 107
время движения или эксплуатации.

C. Vehicle Information
PM
Используется для проверки названия машины, Vehicle State
типа двигателя и опций навесного оборудования.
Monitoring
Если в меню состояния машины курсор наведен
Filter/Oil Information
на пункт Vehicle Information, нажмите кнопку
для перехода в меню информации о машине. Vehicle Information

Нажмите кнопку ESC для возврата в предыдущее


меню.
s
SPC

USB

WE1400721
Рис. 108

Vehicle Information

Двигатель

Дополнительное
Нет данных
навесное оборудование.

Номер машины 001001

EX1301411
Рис. 109

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-51
2. Vehicle Configuration
PM
Используется для выбора таких функций, как User Menu
настройка навесного оборудования, настройка камеры,
настройка автоотключения и дополнительная
настройка перемещения.
Поворачивайте вращающийся переключатель и
перемещайте курсор, чтобы посмотреть требуемое Vehicle GP
Vehicle State Configuration Configuration
меню в обратном режиме. Затем нажмите
вращающийся переключатель для выбора меню.
s
SPC

USB

WE1400722
Рис. 110

Attachment Setting (настройка навесного


PM
оборудования) ↔ Camera Setting (настройка
камеры) ↔ Auto Shut-off Setting (настройка Vehicle Configuration
автоотключения) ↔ Option Motion Setting Attachment Setting
(дополнительная настройка перемещения) ↔ Other Camera Setting
Setting (другие настройки)
Option Motion Setting
Нажмите кнопку ESC, чтобы вернуться к предыдущему
меню.

s
SPC

USB

WE1401165
Рис. 111

A. Attachment Setting (настройка навесного


PM
оборудования) (дополнительно)
Attachment Setting
В данном меню можно настроить рабочие
характеристики гидромолота и двустороннего Breaker Select

режима и выбрать пункты настройки. Two Way Select

Breaker Select (выбор гидромолота) ↔ Two-way Breaker Setting

Select (выбор двустороннего режима) ↔ Two way Setting


Breaker Setting (настройка гидромолота) ↔ Two
-way Setting (настройка двустороннего режима) s
SPC

USB

Нажмите кнопку ESC, чтобы вернуться к WE1400724


предыдущему меню. Рис. 112

Как выбрать навесное оборудование (Breaker/


Breaker Select
Two-way)
1. 1800 rpm 95 lpm 140 bar
При переходе к пунктам настройки навесного 2. 1800 rpm 95 lpm 140 bar
оборудования появятся строки Breaker Select и 3. Not in Use
Two Way Select. 4. Not in Use
5. Not in Use
Поверните вращающийся переключатель по
часовой стрелке / против часовой стрелки для
выбора гидромолота / двустороннего режима.
Затем нажмите вращающийся переключатель,
чтобы переместить курсор на выбираемые списки.
EX1301413
Когда курсор наведен на список, перемещайте Рис. 113
его, поворачивая вращающийся переключатель
по часовой стрелке / против часовой стрелки.
Затем нажмите вращающийся переключатель для
выбора нужного навесного оборудования.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-52
По окончании выбора на 3 секунды появится
Breaker Select
всплывающее окно «Select Complete!» (выбор
завершен), и флажок выбранной строки обновится. 1. 1800 rpm 95 lpm 140 bar
2. 1800 rpm 95 lpm 140 bar
Курсор может перемещаться только по 3. Not in Use
выбираемым спискам. Пункты выбираемого списка 4. Not in Use
Select Complete!
в настройках навесного оборудования отмечены как 5. Not in Use
Available (доступно) для используемого или
неиспользуемого навесного оборудования.

EX1301414
Рис. 114

Breaker Setting (настройка гидромолота) / Two-way


PM
Setting (настройка двустороннего режима)
Attachment Setting
Меню Breaker Setting/Two Way Setting
применяется для настройки использования или Breaker Select

неиспользования навесного оборудования, макс. Two Way Select


предела двигателя, макс. расхода для навесного Breaker Setting
оборудования и т. д.
Two way Setting
В меню Vehicle Configuration, когда курсор
находится в пункте Attachment Setting (настройка s
SPC

USB

навесного оборудования), нажмите вращающийся WE1400725


переключатель для доступа к списку настроек
Рис. 115
гидромолота или двустороннего режима.
Если система заблокирована паролем владельца,
перейдите к списку настроек навесного
оборудования через меню ввода пароля
владельца.
В окне Owner Password (пароль владельца)
Owner Password
нажмите кнопку ESC для возврата в предыдущее
меню.

3 4 5 6 7 8 9 : ; <
Enter Owner Password

EX1301416
Рис. 116

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-53
При переходе к списку настроек гидромолота или
Breaker Setting
двустороннего режима курсор размещается в
верхней части экрана. 1. 1800 rpm 95 lpm 140 bar
2. 1800 rpm 95 lpm 250 bar
3. 1800 rpm 95 lpm 140 bar
4. 1800 rpm 95 lpm 140 bar
5. 1800 rpm 95 lpm 140 bar

EX1301417
Рис. 117

Поверните вращающийся переключатель по


часовой стрелке / против часовой стрелки для Two Way Setting
выбора гидромолота / двустороннего режима. 1. 1800 rpm 95 lpm 250 bar
Затем выберите список, нажав вращающийся 2. 1800 rpm 95 lpm 340 bar
переключатель, и перемещайте курсор, 3. 1800 rpm 95 lpm 250 bar
поворачивая вращающийся переключатель по 4. 1800 rpm 95 lpm 250 bar
часовой стрелке / против часовой стрелки. Затем 5. 1800 rpm 95 lpm 250 bar
нажмите вращающийся переключатель для
выбора настраиваемого навесного оборудования
и перейдите в меню настройки навесного
оборудования.
EX1301418
Когда курсор наведен на список в меню
Рис. 118
Attachment Setting, нажмите кнопку ESC, чтобы
поместить курсор вверх на строку Breaker/Two
Way. Когда курсор наведен на Breaker Setting/Two
Way, нажмите кнопку ESC для возврата в
предыдущее меню.
Настройка навесного оборудования
Breaker 1 Setting
Пункты меню Attachment Setting включают
Attachment Use Dydlodeoh Button Type Wrjjoh
Attachment Use, Max E/G, Max Pressure (ATT) Limit,
Max E/G Limit 4;33 usp Max Press.(ATT) 473 edu
Max Flow (ATT), Min Flow (ATT) и User Setting Max Max Flow(Pump) 7<3 osp Max Flow(ATT) 573 osp
Flow. Поворачивая вращающийся переключатель 2 Pump Option Dydlodeoh Min Flow(ATT) 63 osp
по часовой стрелке / против часовой стрелки,
перемещайте курсор. Затем нажмите User Setting Max Flow <8 osp
вращающийся переключатель для настройки 0 .
63
соответствующих пунктов. 573

Порядок перемещения курсора выглядит


следующим образом: EX1301419
Рис. 119
1) Breaker Setting (настройка гидромолота)
Attachment Use (использование навесного
оборудования) ↔ Toggle (тумблер) ↔ Max
E/G Limit (макс. предел двигателя ↔ Max
Pressure (макс. давление) ↔ Max Flow
(макс. расход) ↔ Min Flow (мин. расход) ↔
User Setting Max Flow (пользовательские
настройки макс. расхода)
2) Two-Way Setting (настройка двустороннего
режима)
Attachment Use ↔ Max E/G Limit ↔ Max
Pressure ↔ Max Flow ↔ Min Flow ↔ User
Setting Max Flow

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-54
Attachment Use (использование навесного
Breaker 1 Setting
оборудования)
Attachment Use Dydlodeoh Button Type Wrjjoh
Пункт Attachment Use предназначен для Max E/G Limit 4;33 usp Max Press.(ATT) 473 edu
определения, используется ли соответствующее Max Flow(Pump) 7<3 osp Max Flow(ATT) 573 osp
навесное оборудование или нет. 2 Pump Option Dydlodeoh Min Flow(ATT)
Currently Selected Item! 63 osp

При установке Enable (доступно) User Setting Max Flow <8 osp
соответствующее навесное оборудование может 0 .

использоваться. 63 573

При установке Disable (заблокировано)


соответствующее навесное оборудование не EX1301420
может использоваться. Рис. 120
Поместите курсор на строку Attachment Use.
Затем нажмите вращающийся переключатель для
выбора Enable / Disable.
ПРИМЕЧАНИЕ. При выборе Disable для
навесного оборудования на 3
(три) секунды появится
всплывающее окно Currently
Selected Item! (выбранный
пункт), отключающее
возможность настройки.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если навесное оборудование
отмечено как Enable, его можно
выбрать в меню Attachment
Select.
Toggle (тумблер)
Данный пункт определяет возможность
использования тумблера кнопки гидромолота.
Если тумблер включен, гидромолот возобновляет
работу при одном нажатии кнопки и прекращает
при повторном нажатии.
Если тумблер выключен, гидромолот приводится
в действие только при нажатой и удерживаемой
кнопке.
Max E/G Limit (Макс. предел двигателя)
Настройка Max E/G Limit определяет предельную
скорость потока, выпускаемого при
использовании навесного оборудования.
Поворачивая вращающийся переключатель,
переместите курсор на Max E/G Limit. Затем
нажмите вращающийся переключатель для
перехода в режим редактирования.
В режиме редактирования поворачивайте
вращающийся переключатель по часовой
стрелке / против часовой стрелки, чтобы
определить требуемый макс. предел двигателя.
Затем нажмите вращающийся переключатель для
завершения настройки.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-55
В режиме редактирования нажмите кнопку ESC
для отключения режима редактирования и
сохранения текущего значения настройки.
При повороте вращающегося переключателя
значение изменяется с шагом 100 об/мин.
Max Pressure (ATT) (макс. давление навесн.
оборудования)
В меню Max Pressure (ATT) пользователь может
установить макс. давление навесного
оборудования с его техническими
характеристиками.
Max Flow (Pump) (макс. поток (насос))
Параметр Max flow (Pump) определяет
максимальную скорость потока, выпускаемого
насосом при использовании навесного
оборудования.
Параметр не должен устанавливаться
пользователем, он определяется автоматически
согласно установленному значению
максимального предела двигателя.
Max Flow (ATT) (макс. расход навесн.
оборудования)/Min Flow (ATT) (мин. расход
навесн. оборудования)
Параметры Max flow (ATT)/Min flow (ATT) могут
устанавливаться пользователем в качестве
максимального и минимального значений расхода
для навесного оборудования в соответствии с
техническими характеристиками оборудования.
Например, если пропускная способность
соответствующего навесного оборудования
составляет 90–120 л/мин (23,8–31,7 галл/мин),
пользователь может установить 120 л/мин
(31,7 галл/мин) для максимального расхода и
90 л/мин (23,8 галл/мин) для минимального
расхода.
Метод настройки аналогичен описанному выше
методу настройки максимального или
минимального предела двигателя. При повороте
вращающегося переключателя значение
изменяется с шагом 10 л/мин (2,6 галл/мин).
User Setting Max Flow (пользовательские
настройки макс. расхода)
Параметр User Setting Max Flow предназначен для
установки доли расхода для навесного
оборудования, используемого пользователем.
Пользователь может установить значение
максимального расхода для используемого
навесного оборудования в рамках приведенных
выше настроек Max. Flow (Pump), Max. Flow (ATT)
и Min. Flow (ATT).

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-56
Метод настройки аналогичен описанному выше
методу настройки максимального или
минимального предела двигателя. При повороте
вращающегося переключателя значение
изменяется с шагом 10 л/мин (2,6 галл/мин).
Ограничения для устанавливаемых значений при
настройке приведенных выше пунктов описаны
ниже.
• Breaker (One Way) Setting (настройка
гидромолота (одностороннего режима))

Макс. предел Мин. предел


Макс. E/G Limit 2200 об/мин -
Макс. давление 220 бар 140 бар

• Two-way Setting (настройка двустороннего


режима)

Макс. предел Мин. предел


Макс. E/G Limit 2200 об/мин -
Макс. давление 220 бар 140 бар

B. Camera Setting (настройка камеры)


PM
Меню Camera Setting предназначено для Vehicle Configuration
установки режимов ON/OFF (вкл/выкл) и
NORMAL/MIRROR (нормальный/зеркальный) для Attachment Setting
различных камер. Camera Setting
Option Motion Setting
В меню Machine Configuration выберите пункт
Camera Setting для перехода к списку настроек
камеры.
s
SPC

USB

WE1401166
Рис. 121

Список настроек камеры отображает различные


PM
состояния камеры (ON/OFF, NORMAL/MIRROR).
Camera Setting
Выберите камеру и нажмите вращающийся
переключатель для доступа в меню настройки No 1 Camera
соответствующей камеры. No 2 Camera

Нажмите кнопку ESC, чтобы вернуться к No 3 Camera


предыдущему меню.

s
SPC

USB

WE1400727
Рис. 122

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-57
В меню Camera Setting установите состояние
No 1 Camera
камеры (ON/OFF, NORMAL/MIRROR).
Также обратите внимание на текущее No 1 Camera

изображение выбранной камеры.


On Off

Normal Mirror

EX1301421
Рис. 123

Если камера не установлена, вместо изображения


No 1 Camera
будет отображаться голубой экран.
Если курсор находится на строке ON/OFF, No 1 Camera
нажмите вращающийся переключатель для
включения ON × выключения OFF. On Off

Normal Mirror
Поверните вращающийся переключатель, чтобы
разместить курсор на строке NORMAL/MIRROR.
Затем нажмите вращающийся переключатель для
выбора нормального × зеркального режима.
EX1301422
Рис. 124

C. Option Motion Setting (дополнительная настройка


PM
перемещения (опция))
Vehicle Configuration
Если установлена опция PE3C, в меню Option Mo
tion Setting можно настроить входной сигнал на Attachment Setting

перемещение навесного оборудования от Camera Setting

джойстика или гидравлической педали. Option Motion Setting

Выберите пункт Option Motion Setting в меню


Vehicle Settings и перейдите в меню настроек.
s
SPC

USB

WE1401167
Рис. 125

В меню Option Motion Setting можно выбрать Jo


# Setting
Option Motion
ystick Thumb Wheel (колесико джойстика) и Option
Pedal (дополнительная педаль).
Joystick Thumb Wheel (колесико джойстика) Option Motion
Joystick Thumb Wheel

Option Pedal
Сигнал на перемещение гидромолота /
двустороннего оборудования можно подать с
джойстика.
Если данный пункт выбран для машины, на
которой установлена гидравлическая педаль, эта
педаль будет отключена. EX1301429
Рис. 126

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-58
Option Pedal (дополнительная педаль) (опция)
Данная опция доступна только для машин с
установленной опцией PE3C и гидравлической
педалью.
Сигнал на перемещение гидромолота /
двустороннего оборудования можно подать с
гидравлической педали.
Если выбран данный пункт, колесико джойстика
будет отключено.
D. Другие настройки
PM
Автоматический выбор оборотов холостого хода Vehicle Configuration
настраивается в соответствии с температурой
окружающей среды для повышения Camera Setting

производительности отопителя в зимний период. Option Motion Setting


Other Setting

s
SPC

USB

WE1401168
Рис. 127

По умолчанию установлено Enable (доступно).


Если температура окружающей среды ниже 10 °C, Other Setting
автоматический выбор оборотов холостого хода
устанавливается на 1100 об/мин. При Change Auto Idle RPM as the Enabled
Temperature
температуре выше 10 °C устанавливается
значение 800 об/мин.
При блокировке данного пункта меню
автоматический выбор оборотов холостого хода
остается на 800 об/мин, несмотря на изменение
температуры окружающей среды.
EX1402175
Рис. 128

3. GP Configuration (конфигурация панели указателей)


PM
Данное меню используется для установки пароля, User Menu
настройки экрана по умолчанию, яркости, времени и
для введения номера телефона сервисной службы.
Используйте кнопки и и перемещайте курсор,
чтобы посмотреть требуемое меню в обратном
режиме. Затем нажмите кнопку для выбора меню. Vehicle GP
Vehicle State Configuration Configuration
Password Setting (настройка пароля) ↔ Brightness
Setting (настройка яркости) ↔ Default Power Mode s
SPC

USB

Setting (настройка режима повышенной мощности по


WE1400731
умолчанию) ↔ Time Setting (настройка времени) ↔
Service Phone Number Setting (настройка номера Рис. 129
телефона сервисной службы) ↔ Unit Setting
(настройка единиц измерения) ↔ Notification Setting
(настройка уведомлений) ↔ Entertainment Use Setting
(настройка использования средств развлечения)

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-59
Нажмите кнопку ESC для возврата в предыдущее
меню.
A. Password Setting
PM
Password Setting GP Configuration
Можно установить пароли владельца и Password Setting
пользователя (в состоянии поставки по Brightness Setting
умолчанию выбран только пароль владельца). Default Power Mode Setting

С помощью функции установки пароля можно Time Setting

координировать выполнение операций и функций Service Phone Number Setting

машины.
s
SPC

USB

WE1400732
Рис. 130

Owner Password Setting (настройка пароля


PM
владельца)
Password Setting
1) Выбор
Owner Password Setting
Пароль владельца можно настроить для
User Password Seeting
управления функциями оборудования и
правами пользования оборудования для
различных пользователей.
Для того чтобы установить пароль владельца,
s
SPC

поместите курсор на Owner Password Setting в USB

меню настроек и нажмите кнопку . WE1400733


Рис. 131

2) Ввод пароля
Owner Password
При появлении окна ввода пароля
используйте клавиатуру для ввода пароля и
перемещения в меню настроек.
Пароль по умолчанию — «1111».
Как ввести пароль 3 4 5 6 7 8 9 : ; <
Используйте кнопки и для выбора Enter Owner Password
цифр от 0 до 9 внизу и кнопку для ввода
пароля.
EX1301416
Если пароль введен неправильно,
Рис. 132
воспользуйтесь кнопкой в правом нижнем
углу, чтобы удалить введенный пароль.

Owner Password
ВАЖНО
Если ввести неправильный пароль три
раза подряд, откроется главный экран и в Password Error!
течение следующих 10 минут запуск
системы будет невозможен. 3 4 5 6 7 8 9 : ; <
Enter Owner Password

EX1301433
Рис. 133

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-60
3) Структура
Password Setting
Меню Owner Password Settings включает
изменение пароля, настройки ограничений Password Change
при запуске, настройки списка функций, Owner Engine Startup Lock has not been set!
настройки пароля пользователя и изменение
Item Setting
пароля пользователя.
Use
User
Password Change

EX1301434
Рис. 134

Изменение пароля
Owner Password Change
Для изменения пароля владельца выберите
с помощью клавиатуры пункт Password
Change (изменение пароля).

3 4 5 6 7 8 9 : ; <
Enter Password

EX1301435
Рис. 135

При успешном изменении пароля появится


Password Setting
всплывающее окно Password Set! (пароль
установлен).
Password Change

Owner Engine Startup Lock has not been set!


Password
Item Setting Set!
Use
User
Password Change

EX1301436
Рис. 136

Настройка функций
Item Setting
Можно установить права пользователя,
настройки запуска двигателя, настройки Item Use Permission
навесного оборудования и использование
средств развлечения. Engine Startup

Attachment Setting

WE1400699
Рис. 137

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-61
ПРИМЕЧАНИЕ. Разрешение, которое
предоставляет
определенным
пользователям право на
использование
определенных функций,
можно проверить, только
если проверяется
использование.
В данном случае
пользователь имеет те
же права, что и владелец, и
настройки пользователя
будут приоритетными в
настройках оборудования.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данная настройка
отключена по умолчанию.
a) Запуск двигателя
Настройка ввода пароля при
эксплуатации оборудования.
b) Настройка навесного оборудования
Настройка ввода пароля для настройки
навесного оборудования.
Настройки запуска двигателя
Password Setting
Выбрав один из пунктов Engine Startup
(запуск двигателя), можно установить время Password Change
повторного ввода пароля при запуске Owner Always 1min 5min
оборудования.
Item Setting
ПРИМЕЧАНИЕ. По умолчанию пароль для Use
запуска оборудования не User
Password Change
установлен.
a) Always (всегда)
Пароль вводится при каждом запуске. EX1301438
Рис. 138
b) 1 min (1 мин)
Если введен пароль и в течение
1 минуты после выключения система
вновь запускается, пароль не
запрашивается снова.
c) 5 min (5 мин)
Если введен пароль и в течение 5 минут
после выключения система вновь
запускается, пароль не запрашивается
снова.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-62
Настройка пароля пользователя
Password Setting
a) Настройка использования пароля
пользователя Password Change
Устанавливает использование пароля Owner Engine Startup Lock has not been set!
пользователя.
Item Setting
b) Изменение пароля пользователя Use
После настройки прав пользования для User
Password Change
пароля пользователя владелец может
изменить пароль пользователя.
EX1301439
Рис. 139

Настройка пароля пользователя


PM
1) Выбор Password Setting
Если владелец регулирует использование Owner Password Setting
пароля пользователя в настройках пароля
User Password Seeting
владельца, то в окне Password Setting
(настройка пароля) появляется User Passwo
rd Setting (настройка пароля пользователя),
чтобы можно было установить пароль
пользователя. (См. раздел «Owner Password s
SPC

USB

Setting (настройка пароля владельца)» на WE1400734


стр. 2-60).
Рис. 140
Для того чтобы установить пароль
пользователя, поместите курсор на User
Password Setting в окне Password Setting и
нажмите кнопку .
2) Ввод пароля
Когда появится окно для ввода пароля,
введите пароль с помощью клавиатуры и
перейдите в меню настроек. (см. раздел
«Настройки пароля владельца 2» на стр. 2-71.)
Пароль по умолчанию — «1111».
3) Структура
Password Setting
Меню User Password Settings включает
изменение пароля, настройки ограничений Password Change
при запуске и настройки списка функций. User Always 1min 5min

Item Setting

EX1301441
Рис. 141

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-63
Изменение пароля
User Password Change
Для того чтобы изменить пароль
пользователя, выберите Password Change и
измените пароль пользователя, используя
клавиатуру.

3 4 5 6 7 8 9 : ; <
Enter Password

EX1301442
Рис. 142

При успешном изменении пароля


Password Setting
пользователя появится всплывающее окно
Password Set!.
Password Change

Owner Engine Startup Lock has not been set!


Password
Item Setting Set!
Use
User
Password Change

EX1301436
Рис. 143

Item setting (настройка функций)


Item Setting
Можно настроить использование запуска
двигателя, настройки навесного Item Use
оборудования и настройки использования
средств развлечения. Engine Startup

Attachment Setting
ПРИМЕЧАНИЕ. Это возможно только в
случае, если это разрешено
владельцем.
a) Engine startup (запуск двигателя)
Настройка ввода пароля при WE1400700
эксплуатации оборудования. Рис. 144
b) Настройка навесного оборудования
Настройка ввода пароля для настройки
навесного оборудования.
Настройки запуска двигателя
Password Setting
Выбрав один из пунктов Engine Startup
(запуск двигателя), можно установить время Password Change
повторного ввода пароля при запуске User Always 1min 5min
оборудования.
Item Setting
a) Always (всегда)
Пароль вводится при каждом запуске.
b) 1 min (1 мин)
Если введен пароль и в течение
1 минуты после выключения система EX1301444
вновь запускается, пароль не Рис. 145
запрашивается снова.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-64
c) 5 min (5 мин)
Если введен пароль и в течение 5 минут
после выключения система вновь
запускается, пароль не запрашивается
снова.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если владелец использует
функцию запуска
двигателя, но не дает
пользователю разрешения
на ее использование,
пользователь не может
выбрать, использовать ли
эту функцию, но может
определить время
повторного ввода пароля.

B. Brightness Setting (настройка яркости)


PM
В окне GP Configuration наведите курсор на пункт GP Configuration
Brightness Setting и нажмите кнопку для
Password Setting
отображения окна настроек яркости экрана и
Brightness Setting
яркости камеры.
Default Power Mode Setting
Time Setting
Service Phone Number Setting

s
SPC

USB

WE1400735
Рис. 146

Если требуется изменить яркость экрана,


PM
выберите пункт Screen Brightness Setting
(настройка яркости экрана) для отображения окна Brightness Setting
регулировки яркости. Screen Brightness Setting

Camera Brightness Setting

s
SPC

USB

WE1400736
Рис. 147

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-65
С помощью кнопок и отрегулируйте яркость
Screen Brightness Setting
в диапазоне 0–100% с интервалом 10%.
H H
Заводская настройка яркости экрана составляет
60%. 60 %

Нажмите кнопку ESC, чтобы вернуться к F


E
предыдущему меню. C C

EX1401629
Рис. 148

Если требуется изменить яркость экрана камеры,


PM
выберите пункт Camera Brightness Setting
(настройка яркости камеры) для отображения Brightness Setting
окна регулировки яркости экрана камеры. Screen Brightness Setting

Camera Brightness Setting

s
SPC

USB

WE1400736
Рис. 149

С помощью кнопок и отрегулируйте яркость


в диапазоне 0–100% с интервалом 10%.
Настройка яркости камеры в момент выпуска
машины составляет 60%. 60 %

Нажмите кнопку ESC, чтобы вернуться к


предыдущему меню.

EX1301445
Рис. 150

C. Default Power Mode Setting (настройка режима


PM
повышенной мощности по умолчанию)
GP Configuration
Если курсор находится на пункте Default Power Mo
de Setting в меню GP Configuration нажмите кнопку Password Setting
Brightness Setting
для доступа к настройке режима повышенной
Default Power Mode Setting
мощности по умолчанию.
Time Setting
Режим экономии топлива доступен Service Phone Number Setting

s
SPC

ON OFF ON USB

P P WE1400737
PWR PWR
Рис. 151
S S
STD STD

E E
ECO ECO

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-66
Режим экономии топлива заблокирован
Default Power Mode Setting
ON OFF ON

P P Fuel Saving Mode Enable


PWR PWR

Smart Power Control Enable


S S
STD STD

E E
ECO ECO

EX1301446
Рис. 152

D. Time Setting (настройка времени)


PM
Если курсор находится на пункте Time Setting в GP Configuration
меню GP Configuration, нажмите кнопку для
Password Setting
доступа к настройкам времени.
Brightness Setting
С помощью кнопок и разместите курсор на Default Power Mode Setting

изменяемом объекте. Затем нажмите кнопку , Time Setting

чтобы изменить объект. Service Phone Number Setting

s
SPC

USB

WE1400738
Рис. 153

Используйте кнопки и для изменения чисел


Time Setting
в каждом пункте.
По завершении настройки нажмите кнопку для
сохранения изменений. TIME 09 : 47 : 24 PM

По завершении настройки времени наведите DATE 2013 / 10 / 29 SET

курсор на кнопку SET (установить) и нажмите


кнопку .
Без нажатия кнопки SET настройки времени не
будут сохранены.
EX1301447
Нажмите кнопку ESC, чтобы вернуться к Рис. 154
предыдущему меню.
E. Service Phone Number Setting (настройка номера
PM
телефона сервисной службы)
GP Configuration
Если курсор находится на пункте Service Phone
Number Setting в меню GP Configuration, нажмите Password Setting
Brightness Setting
кнопку для перехода к настройке номера
Default Power Mode Setting
телефона сервисной службы.
Time Setting
Service Phone Number Setting

s
SPC

USB

WE1400740
Рис. 155

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-67
С помощью кнопок и наведите курсор на
Service Phone Number Setting
нужную цифру. Затем нажмите кнопку , чтобы
ввести номер. По окончании ввода номера 1 2 3
Current Phone Number is
нажмите кнопку для сохранения телефонного 4 5 6
номера. Enter Phone Number if you want
to Change. 7 8 9
Используйте клавишу для удаления 000-0000-0000
0
ошибочно введенных цифр.

EX1301448
Рис. 156

Если при вводе телефонных номеров сервисной


службы появляется предупреждение/сигнал, PM

проверьте введенные телефонные номера во H Warning H


000-0000-0000
всплывающем окне.
Hydraulic Oil
Hydraulic oil overheat. Please check after the
hydraulic oil is cooled off completely. In times of
E F
an emergency situation, turn off the engine after
C
gradually cooling Ethe engine. F C

rpm

s
SPC

USB

WE1400743
Рис. 157

F. Unit Setting (настройка единиц измерения)


PM
Если курсор находится на пункте Unit Setting в GP Configuration
меню GP Configuration, нажмите кнопку для
Brightness Setting
доступа к настройкам единиц измерения.
Default Power Mode Setting
Time Setting
Service Phone Number Setting
Unit Setting

s
SPC

USB

WE1400744
Рис. 158

В окне настройки можно изменить единицы


Unit Setting
измерения температуры, давления, расхода и
скорости. На момент выпуска машины эти данные Temperature 䮎 䯘
установлены следующим образом.
Pressure edu nji2 䶫 svl PSd
Температура: °C
Flux osp jsp
Давление: бар
Speed
Flow rate (расход): lpm (л/мин) np2k psk

Speed (скорость): km/h (км/ч)


EX1301449
Рис. 159

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-68
G. Language Setting (настройка языка)
PM
Если курсор находится на пункте Language Setting GP Configuration
в меню GP Configuration, нажмите кнопку для
Default Power Mode Setting
доступа к настройкам языка.
Time Setting
Service Phone Number Setting
Unit Setting
Language Setting

s
SPC

USB

WE1400745
Рис. 160

В окне настройки языка используйте кнопки и


Language Setting
, перемещая курсор для выбора языка. Затем
нажмите кнопку , чтобы принять выбранный
язык.
Нажмите кнопку ESC, чтобы вернуться к
предыдущему меню.

Язык
Корейский, английский, китайский, персидский,
турецкий, индонезийский, польский, арабский,
EX1301062
русский, тайский, хинди, японский,
Рис. 161
французский, немецкий, голландский,
итальянский, португальский, испанский,
финский, шведский, норвежский, датский,
вьетнамский, греческий

H. Notification Setting (настройка уведомлений)


PM
Если курсор находится на пункте Notification GP Configuration
Setting в меню GP Configuration, нажмите кнопку
Time Setting
для доступа к настройкам уведомлений.
Service Phone Number Setting
Unit Setting
Language Setting
Notification Setting

s
SPC

USB

WE1400746
Рис. 162

Информация, введенная на экране Notification


Setting, влияет на отображение всплывающих Notification Setting
окон на главном экране при выдаче
предупреждения/сигнала, активации Avalible
Warning Alarm Pop up
переключателей или истечении срока замены
расходных материалов. Maintenance Notification Pop up Avalible
В окне настройки уведомлений используйте
кнопки и , перемещая курсор к требуемой
области. Затем нажмите кнопку для выбора
пунктов Enable (разрешить) или Disable
(запретить).
EX1301450
На момент выпуска машины для всех пунктов
уведомлений выбрано значение Enable. Рис. 163

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-69
Индикация работы переключателей
Разрешить
Во время работы с переключателями увеличения давления,
гидромолота, гидроножниц, движения, освещения рабочего
места, парковки, блокировки цилиндра гидроподъемника и
устройства быстрой смены навесного оборудования данная
функция показывает соответствующий символ в левой
верхней или нижней части. Она отражает на экране
состояние эксплуатации.
Примеры индикации работы
1. Выбор режима мощности
PM

H H

E F
C C

rpm

P
WE1400876
Рис. 164

2. Выбор стандартного режима


PM

H H

E F
C C

rpm

S
WE1400877
Рис. 165

3. Выбор экономичного режима


PM

H H

E F
C C

rpm

E
WE1400878
Рис. 166

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-70
4. Автоматический выбор оборотов холостого хода
PM

H H

E F
C C

rpm

WE1400879
Рис. 167

5. Выбор повышения мощности


PM

H H

E F
C C

rpm

WE1400880
Рис. 168

6. Выбор гидромолота (дополнительно)


PM

H H

E F
C C

rpm

WE1400881
Рис. 169

7. Выбор гидроножниц (дополнительно)


PM

H H

E F
C C

rpm

WE1400882
Рис. 170

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-71
8. Активация системы высвобождения устройства быстрой
смены навесного оборудования (дополнительно) PM

H H

E F
C C

rpm

WE1400883
Рис. 171

9. Выбор режима трамбовки камня (только для


пневмоколесных машин) PM

H H

E F
C C

rpm

WE1400884
Рис. 172

10. Выбор дальнего света (только для пневмоколесных


машин) PM

H H

E F
C C

rpm

WE1400885
Рис. 173

11. Выбор режима стояночного тормоза (только для


пневмоколесных машин) PM

H H

E F
C C

rpm

WE1400886
Рис. 174

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-72
12. Выбор режима движения (только для пневмоколесных
машин) PM

H H

E F
C C

rpm

WE1400891
Рис. 175

13. Выбор движения вперед (только для пневмоколесных


машин) PM

H H

E F
C C

rpm

F
WE1400892
Рис. 176

14. Выбор нейтрального режима (только для


пневмоколесных машин) PM

H H

E F
C C

rpm

N
WE1400893
Рис. 177

15. Выбор обратного хода (только для пневмоколесных


машин) PM

H H

E F
C C

rpm

R
WE1400894
Рис. 178

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-73
Панель управления
кондиционером и отопителем

Местоположение органов управления и


вентиляционных дефлекторов

WE1401227
Рис. 179

Органы управления отопителем и кондиционером


объединены в одном блоке в задней крышке позади сиденья
оператора.
Оператор может регулировать температуру в кабине при
помощи панели управления, установленной в панели
переключателей.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-74
Панель управления

1 3 10 7 8

A/C OUTSIDE
AUTO A/C
AUTO MAX

TEMP

OFF
SEL MODE

2 4 5 6 9
FG000086
Рис. 180

Идентифи- Идентифи-
кационный Описание кационный Описание
номер номер
Кнопка автоматического 6 Кнопка выбора
1
регулирования температуры воздуховпускного отверстия
2 Кнопка выключения 7 Кнопка выбора скорости
3 Кнопка регулирования вентилятора
температуры 8 Кнопка кондиционера
Кнопка выбора единиц 9 Кнопка оттаивателя
4
измерения температуры 10 ЖК-дисплей
5 Кнопка выбора
воздухоотводных отверстий

ПРИМЕЧАНИЕ. При переводе переключателя освещения в


положение I или II включается
светодиодная подсветка панели
управления.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-75
1. Кнопка автоматического регулирования
температуры
Данная кнопка предназначена для регулирования
температуры в кабине в соответствии с настройками
температуры на панели управления.
При включении автоматического регулирования AUTO
температуры в верхней части ЖК-дисплея
отображается слово AUTO.
Когда система находится в режиме AUTO, технические
характеристики можно менять вручную с помощью
FG000088
другой кнопки.
Рис. 181
При изменении функции вручную слово AUTO не
появляется на ЖК-дисплее, но неизмененные функции
продолжают работать в режиме AUTO.

2. Кнопка выключения
Данная кнопка предназначена для остановки
вентилятора и кондиционера.

OFF

FG000089
Рис. 182

3. Кнопка регулирования температуры


Данные кнопки предназначены для регулирования
температуры в кабине.
Температура регулируется в диапазоне от 17 °C (62 °F)
дo 32 °C (90 °F) с шагом 0,5 °C (1 °F).
TEMP
Настройки температуры отображаются на ЖК-дисплее.
При включении системы регулирование начинается с
температуры, заданной в предыдущий раз.

FG000090
Рис. 183

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-76
4. Кнопка выбора единиц измерения температуры
С помощью данной кнопки можно выбрать
отображение температуры в °C или °F.

SEL

FG000094
Рис. 184

5. Кнопка выбора режима


Данная кнопка предназначена для выбора комбинации
воздуховыпускных отверстий.

MODE

FG000096
Рис. 185

A. Используется для направления воздушного


потока к верхней части кабины оператора как
спереди, так и сзади.

EX1301119
Рис. 186

B. Используется для направления воздушного


потока к верхней части кабины оператора как
спереди, так и сзади. Воздух также направляется
в нижнюю часть кабины оператора из-под сиденья
оператора.

EX1301120
Рис. 187

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-77
C. Используется для направления воздушного
потока к нижней части кабины и ногам оператора.
Данный режим используется главным образом
для отопления.

EX1301121
Рис. 188

D. Используется для направления воздушного


потока к переднему окну и ногам оператора.

EX1301122
Рис. 189

6. Кнопка выбора воздуховпускного отверстия


Данная кнопка предназначена для подачи свежего
воздуха из окружающей среды или рециркуляции
воздуха внутри кабины.
При нажатии на данную кнопку можно переключаться
между возможностью подачи воздуха из окружающей
среды и рециркуляции воздуха в кабине оператора.
Выбранный режим отображается на ЖК-дисплее.

FG000101
Рис. 190

A. Символ A — производится забор воздуха в кабину


оператора. Применяется для смешивания воздуха
внутри кабины оператора со свежим воздухом.
Используется для удаления конденсата или льда
со стекла (зимой/в дождливую погоду). A B
B. Символ B — производится рециркуляция воздуха
внутри кабины оператора. Применяется для
быстрого прогрева или охлаждения кабины
оператора.

FG000102
Рис. 191

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-78
7. Кнопки выбора скорости вентилятора
Данные кнопки предназначены для регулирования
скорости нагнетательного вентилятора.
При однократном нажатии кнопки скорость изменяется
на один шаг.
При удерживании кнопки скорость вентилятора
изменяется несколько раз.

FG000103
Рис. 192

8. Кнопка кондиционера
Данная кнопка предназначена для включения или
выключения кондиционера.
При активации данной функции в левом верхнем углу
ЖК-дисплея отображается значок A/С (кондиционер).
A/C

FG000105
Рис. 193

9. Кнопка оттаивателя
Применяется для направления воздушного потока к
переднему окну.

FG000106
Рис. 194

10. ЖК-дисплей
На данном дисплее отображаются текущие настройки.
A/C OUTSIDE

AUTO MAX

FG000107
Рис. 195

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-79
Функция запоминания
Панель управления кондиционером оснащена функцией
запоминания. При выключении переключателя стартера
настройки панели сохраняются. При запуске экскаватора
используется настройка, сохраненная в последний раз.

Дополнительные инструкции по
эксплуатации
Рекомендуемая температура в кабине летом на 5–6 °C
(10–12 °F) ниже температуры наружного воздуха.
Включайте кондиционер на 20–30 минут в неделю, чтобы
обеспечить циркуляцию хладагента в системе.
ПРИМЕЧАНИЕ.Скорость вентилятора должна
соответствовать трем полоскам.
Если кондиционер или отопитель используется в течение
длительного промежутка времени, при курении
проветривайте кабину, включая впуск воздуха снаружи
кабины для предотвращения раздражения глаз.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-80
Стереомагнитола
Перед эксплуатацией стереомагнитолы или CD-плеера
прочитайте прилагаемое к стереомагнитоле руководство по
эксплуатации.

Стереомагнитола

AM RDS
7
PUSH AST
FM VOLUME TUNE SOUND
8 MP3 ST RDS REG TA TP PTY AF DIR INT RPT RDM EQ 5
USB

USB
9

10 DISP
1 INT 2 RPT 3 RDM 4 DIR 5 DN 6 UP 4

1 3
2
FG017016
Рис. 196
Идентифи- Идентифи-
кационный Описание кационный Описание
номер номер
1 Регулятор мощности/звука 6 ЖК-дисплей
2 Выбор станции из памяти 7 Выбор АМ-сигнала
тюнера 8 Выбор FM-сигнала
3 Регулирование частоты 9 Выбор USB
4 Порт загрузки USB 10 Регулятор режима
5 Выбор режима отображения
воспроизведения звука

CD-плеер (дополнительно)

CD

TUNE
AM/FM VOLUME TRACK SOUND
MP3 ST RDS REG TA TP PTY AF DIR INT RPT RDM EQ
USB

USB

DISP
1 INT 2 RPT 3 RDM 5 DN 6 UP
4 DIR
RDS

FG017017
Рис. 197

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-81
Различные электрические
устройства

Освещение кабины
Осветительная лампа устанавливается в верхней части
кабины оператора.
Лампа будет работать независимо от положения
переключателя стартера.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если оставить лампу включенной надолго,
пока двигатель не работает, это
приведет к разряду аккумуляторной
батареи. FG015827
Рис. 198

Переключатель системы управления


Когда предохранительный рычаг переведен в положение
блокировки, переключатель деактивирует рычаги рабочего
оборудования и хода. При деактивированных рычагах
рабочего оборудования и движения никакие операции по
выемке грунта/эксплуатации невозможны. Разблокировка

Блокировка EX1300566
Рис. 199

Размыкатель схемы
Основной размыкатель цепи находится в отсеке
аккумуляторных батарей. Он предназначен для
автоматического выключения в случае короткого замыкания
или перегрузки. Это предотвращает перегорание или
повреждение электропроводки и компонентов.
Если размыкатель цепи выключен, следует проверить все
связанные схемы, так как это свидетельствует о наличии
неисправности в электрической схеме.
WE1401072
После выполнения технического обслуживания нажмите
Рис. 200
красную кнопку, чтобы возобновить нормальную
эксплуатацию размыкателя цепи.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-82
Плавкая вставка
Плавкая вставка находится в отсеке аккумуляторных батарей. A
Если коленчатый вал двигателя не прокручивается, в
первую очередь убедитесь, что переключатель стартера
включен и питание отсутствует (не горит ни одна
контрольная лампа). Убедитесь, что часть A (рис. 201)
плавкой вставки не сломана и не прожжена насквозь. В
случае повреждения плавкой вставки замените ее и
установите причину.
WE1400898
Рис. 201
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Заменяемая плавкая вставка должна иметь такую же
допустимую нагрузку по току. В противном случае в
жгуте проводов и (или) других компонентах схемы
может произойти возгорание. Используйте только
оригинальные части компании DOOSAN.

Отсеки плавких предохранителей


На левой стороне блока подогревателя расположены
(рис. 202) два отсека плавких предохранителей.
Предохранители предотвращают перегрузку или короткое
замыкание электрических устройств.
На ярлыке, прикрепленном к внутренней стороне крышки
для доступа к отсеку предохранителей, указаны функции и
сила тока в амперах для каждого предохранителя.
ПРИМЕЧАНИЕ. Дополнительное объяснение см. в разделе
FG000110
«Отсеки плавких предохранителей» на
стр. 4-109. Рис. 202

Запасные предохранители расположены на внутренней


стороне крышки для доступа к отсеку предохранителей.
Замените предохранитель при разрыве плавкого элемента.
В случае разрыва элемента нового предохранителя
проверьте схему и устраните неисправность.

ВНИМАНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
Всегда заменяйте извлеченные плавкие
предохранители предохранителями, имеющими такой
же тип и номинал. В противном случае может произойти
повреждение электрического оборудования.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-83
Регулирование положения
сиденья

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Перед началом эксплуатации или после смены
оператора необходимо отрегулировать положение
сиденья.
Во время эксплуатации машины обязательно
пристегивайтесь ремнем безопасности.
Сиденье должно быть отрегулировано таким образом,
чтобы оператор мог свободно и легко управлять
рычагами управления и педалями, не отрывая спины от
спинки сиденья.

1. Регулировка вперед/назад
Удерживая рычаг (1, рис. 203), поднимите его и
переместите сиденье в необходимое положение.
Отпустите рычаг для блокировки сиденья в выбранном
положении. Диапазон регулировки составляет 180 мм
(7,1 дюйма).
1

2. Регулировка высоты сиденья


водителя / подушки
2
Передний наклон
Нажмите на рычаг (2, рис. 203), чтобы отрегулировать
угол передней части сиденья. Существует четыре WE1401073
положения установки. Рис. 203

Задний наклон
Потяните за рычаг (2, рис. 203), чтобы отрегулировать
угол задней части сиденья. Существует четыре
положения установки.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-84
Высота сиденья
Сиденье можно поднимать или опускать, комбинируя
регулировки переднего и заднего наклона. Диапазон
регулировки по высоте составляет 60 мм (2,4 дюйма).
Высоту сиденья можно отрегулировать, перемещая
рычаг регулировки (2, рис. 203) вверх или вниз. Глубину
подушки сиденья можно отрегулировать, следя за
окошком индикации веса, расположенным справа.
• Зеленый: стандартный вес.
• Красный: вес ниже или выше нормы.

3. Регулировка откинутого назад


положения
Потянув за левый рычаг, можно переместить спинку
сиденья вперед или назад.
В процессе регулировки следует сидеть, откинувшись на
спинку сиденья. Если спина не касается спинки сиденья,
спинка может неожиданно переместиться вперед.

4. Регулировка опоры для поясницы


Опора для поясницы расположена в спинке сиденья. 5

Поверните диск (4, рис. 204) против часовой стрелки,


чтобы усилить опору для поясницы

4
3
5. Подголовник 6

Подголовник (5, рис. 204) можно отрегулировать в


направлении вперед/назад и вверх/вниз. Переместите
его, удерживая с обеих сторон.
FG015815
Рис. 204

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-85
6. Ремень безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Ремень безопасности предназначен для
безопасности оператора, и всегда должен
пристегиваться. Перед эксплуатацией машины
установите сиденье в необходимое положение для
максимального удобства и управления машиной,
затем пристегните ремень безопасности. Ремни
безопасности должны плотно прилегать к тазу
оператора, чтобы снизить вероятность и степень
тяжести травм в случае аварии. Запрещается
пристегивать ремень безопасности вокруг
брюшной полости.
Оператору ни при каких обстоятельствах не
разрешается управлять экскаватором, стоя в кабине.
Запрещается регулировать положение сиденья во
время движения транспортного средства из-за
риска потери контроля. Перед регулировкой
сиденья необходимо остановить машину,
задействовать стояночный тормоз и затем
отрегулировать сиденье.
Перед пристегиванием всегда проверяйте
состояние ремня безопасности и кронштейн ремня
безопасности. Не используйте скрученный ремень.
Замените ремень или кронштейн, если он
поврежден или изношен.

Блокировка и разблокировка ремня безопасности


1
Вставьте конец ремня (1, рис. 205) в пряжку
2
(2,рис. 205). Потяните ремень, чтобы убедиться, что
ремень заблокирован в пряжке.
Отрегулируйте длину ремня таким образом, чтобы он
комфортно и плотно прилегал в области таза (тазовой
кости) оператора.

HAOB140L
Рис. 205

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-86
Нажмите на кнопку (3, рис. 206) в центре пряжки (2) и
потяните ремень (1), чтобы разблокировать его. 1
2

HAOB150L
Рис. 206

7. Отделение для хранения


В сиденье находится отделение для хранения. Он
используется для хранения руководства по
эксплуатации и техническому обслуживанию.

8. Регулировка левой и правой стоек


управления
Для удобства оператора правая и левая стойки
управления и сиденье могут перемещаться вместе
вперед или назад на расстояние до 160 мм
(6,3 дюйма).
2
Удерживая рычаг (1, рис. 207), поднимите его и
установите сиденье в необходимое положение. 1
Отпустите рычаг для блокировки сиденья в выбранном
положении. FG018573

Рис. 207

9. Регулировка левой и правой стоек


управления по высоте
Левый и правый диски в нижней части сиденья можно
поворачивать, чтобы регулировать по высоте каждую
из стоек управления.
Это можно использовать для регулировки по высоте
джойстика управления.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-87
10. Регулировка высоты / угла наклона
подлокотника
Высоту подлокотника можно отрегулировать
следующим образом: удалите три болта (2, рис. 208), 1
крепящие подлокотник к сиденью водителя,
переместите подлокотник вверх или вниз с 2
интервалами в 20 мм, а затем закрепите подлокотник в
нужном положении. Слегка приподнимите подлокотник
(1, рис. 208) и поворачивайте диск на нижней стороне
опоры влево и вправо, чтобы отрегулировать угол FG019076
наклона подлокотника.
Рис. 208

11. Подогрев сиденья оператора


(дополнительно)
Сиденье с пневматическим подвесным устройством
можно подогревать. Переключатель системы
подогрева расположен в левой части спинки сиденья.
Для включения системы подогрева сиденья нажмите и
удерживайте переключатель до тех пор, пока не будет
достигнута необходимая температура. Если подогрев
не требуется или сиденье уже нагрето, выключите
переключатель. FG015816

Система подогрева сиденья оснащена основным Рис. 209


термостатом, работающим в диапазоне 28–99 °C
(82–37 °F). При достижении температуры 37 °C (99 °F)
основной термостат прекращает нагрев сиденья.
ПРИМЕЧАНИЕ. На случай выхода из строя основного
термостата машина оснащена
дополнительным
(предохранительным) термостатом,
работающим в диапазоне 32–41°C
(90–106°F). При достижении
температуры 41 °C (106 °F)
дополнительный
(предохранительный) термостат
прекращает нагрев сиденья. Если
сиденье нагревается до температур,
превышающих норму, выполните
техническое обслуживание сиденья.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-88
Прочие вспомогательные
устройства

Крышка потолка
ПРИМЕЧАНИЕ. Если машина оснащена дополнительной
прозрачной крышкой потолка, ни в коем
случае не используйте на ее поверхности
химические очистители. Для удаления
пыли и грязи с ее поверхностей
используйте только теплую воду, после
чего осушите крышку с помощью
полотенца из мягкой ткани.

Открытие крышки потолка


1. Опустите ковш или рабочий инструмент на грунт.
2. Переместите предохранительный рычаг (рис. 210) в
положение блокировки.
3. Потяните предохранитель (1, рис. 211) в центре
передней части крышки потолка и поднимите его с Разблокировка
помощью рукоятки.

Блокировка EX1300566
Рис. 210

Закрытие крышки потолка


1. Опустите ковш или рабочий инструмент на грунт.
2. Переместите предохранительный рычаг (рис. 210) в
положение блокировки.
3. Потяните крышку вниз за рукоятку (рис. 211), так чтобы
фиксатор (1, рис. 211) зафиксировался в каркасной
раме потолка.

1
FG015834
Рис. 211

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-89
Передние окна

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ Разблокировка
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Покидая сиденье оператора, установите
предохранительный рычаг в положение блокировки
(рис. 212) и заглушите двигатель для предотвращения Блокировка EX1300566
случайной активации рабочих рычагов и органов Рис. 212
управления.

Переднее верхнее окно


Переднее верхнее окно может быть встроено в потолок
кабины.

Открытие окна

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
2
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Убирая переднее окно на крышу кабины, убедитесь, что
оба рычага (2, рис. 213) надежно зафиксированы.
1
FG000192
1. Опустите ковш или рабочий инструмент на грунт.
2. Переместите предохранительный рычаг (рис. 212) в Рис. 213
положение блокировки.
3. Установите шкалу регулирования скорости двигателя
на низкие обороты холостого хода. Дайте двигателю
поработать на оборотах холостого хода в течение
трех–пяти минут.
4. Заглушите двигатель, повернув ключ в положение O
(ВЫКЛ).
5. Возьмитесь за рукоятки окна (1, рис. 213), затем
потяните рычаги блокировки (2,рис. 213), чтобы снять
блокировку. Верхняя часть переднего окна
освободится.
6. Поднимите окно и прижмите его к пальцу фиксатора в
задней части кабины. Убедитесь, что оно надежно
зафиксировано.
7. Проверьте, чтобы рычаги блокировки были надежно
зафиксированы в положении блокировки.
ПРИМЕЧАНИЕ. Ни в коем случае не высовывайте
голову или часть тела в оконную
раму, когда переднее верхнее окно
открыто.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если окно случайно закроется, когда
часть вашего тела будет
находиться снаружи, это может
привести к серьезным травмам.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-90
ПРИМЕЧАНИЕ. Переднее окно находится под
действием пружины, чтобы
облегчить его открывание. Для
закрепления окна на заднем
фиксаторе возьмитесь за рукоятку и
закрепите окно на заднем фиксаторе.

Закрытие окна

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Соблюдайте осторожность, чтобы руки не застряли в
оконной раме.
1
2
FG000193
1. Опустите ковш или рабочий инструмент на грунт.
Рис. 214
2. Переместите предохранительный рычаг (рис. 212) в
положение блокировки и заглушите двигатель.
3. Удерживая верхние рукоятки (1, рис. 214) переднего
окна левой и правой рукой, потяните рычаги
блокировки (2, рис. 214), чтобы снять блокировку.
4. Подтолкните окно вперед и медленно опустите его.
5. Когда нижняя сторона окна достигнет верха переднего
нижнего окна, нажмите на переднее окно, чтобы
заблокировать его (2, рис. 213).
6. Проверьте, чтобы рычаги блокировки были надежно
зафиксированы в положении блокировки.

Переднее нижнее окно

Открытие окна
1
Переднее нижнее окно можно снять и хранить в задней
части кабины.
1. Откройте переднее верхнее окно и прикрепите его к
потолку. Нажмите кнопку, чтобы разомкнуть рычаги с
обеих сторон (левой и правой), и поднимите нижнее
окно в направлении стрелки, как показано на рис. 215.
WE1401169
Рис. 215

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-91
2. Установите нижнее окно в резиновые держатели (2,
рис. 216) позади сиденья оператора. Закрепите окно
левым и правым рычагами (3) с помощью кнопки (4). 3

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2

ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ


ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Запрещается браться за окно влажными руками.
FG001345
Никогда не роняйте окно и следите, чтобы оно не
касалось других частей машины. Рис. 216

Закрытие окна
Выполните процедуру снятия в обратном порядке.

ВАЖНО
Убедитесь, что нижнее окно правильно установлено в
нижней части переднего оконного проема кабины.
Закрытие верхнего окна при незакрепленном нижнем
может привести к повреждению нижнего окна.

Боковая дверная защелка


1. Боковая дверная защелка (1, рис. 217) используется
для того, чтобы закрепить открытую дверь у боковой
стенки кабины.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если машина не эксплуатируется,
двери должны быть закрыты и
заблокированы.
1

FG000196
Рис. 217

2. Для того чтобы освободить дверь, закрепленную у


боковой стенки кабины, нажмите на рычаг защелки
(2, рис. 218). Рычаг защелки расположен слева от
сиденья оператора.

FG000673
Рис. 218

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-92
Отделения для хранения в кабине
2
За сиденьем оператора находятся три отделения для
хранения.
Большое отделение (1, рис. 219) предназначено для
хранения непортящихся предметов.
Второе закрытое отделение (2, рис. 219) соединено с
кондиционером. Когда кондиционер включен, в него может
подаваться теплый или холодный воздух. Малое отделение
(3, рис. 219) предназначено для хранения мелких 1
FG000209
предметов.
Рис. 219

На правой стороне сиденья оператора находится


небольшое отдельное углубление (3, рис. 220).
3

FG000675
Рис. 220

Солнцезащитный козырек
Экскаватор оснащен двумя солнцезащитными козырьками.

Козырек переднего окна.


Солнцезащитный козырек можно использовать для
уменьшения количества солнечного света, проходящего
через переднее окно и потолок.
Для уменьшения количества солнечного света, проходящего
через переднее окно, потяните вниз планку (1, рис. 221). 2
1
Если защита не нужна, удерживайте планку левой рукой, а
правой нажмите на кнопку отпускания (2, рис. 221). Козырек
при этом втянется внутрь.
FG000201
ПРИМЕЧАНИЕ. Придерживайте козырек рукой при
Рис. 221
втягивании. В противном случае козырек
и механизм втягивания могут быть
повреждены.

ВНИМАНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
Держите голову подальше от зоны отвода козырька.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-93
Козырек окна в потолке
Солнцезащитный козырек потолка (3, рис. 222) скользит
вперед и назад. Перемещайте его за рукоятку (4),
расположенную с каждой стороны.

4
3

FG000676
Рис. 222

Потяните козырек, чтобы высвободить его. Он вернется в


исходное положение.
ПРИМЕЧАНИЕ. Придерживайте козырек рукой при
втягивании. В противном случае козырек
и механизм втягивания могут быть
повреждены.

ВНИМАНИЕ
FG000204
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
Рис. 223
Держите голову подальше от зоны отвода козырька.

Вешалка
Вешалка (1, рис. 224) расположена вверху с левой стороны
кабины оператора.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ 1
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
FG000210
Не подвешивайте никакие предметы, которые могут
легко упасть или ограничить обзор из кабины. Рис. 224
Всегда проверяйте, чтобы предметы, висящие на
вешалке, были надежно закреплены.

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-94
Подстаканник
В кабине оператора имеется резиновый подстаканник.
Используйте его, чтобы прочно удерживать стакан на месте.

ВАЖНО
При использовании подстаканника закрывайте стакан,
чтобы не разлить содержимое.
WE1401174
Рис. 225

Инструмент для разбивания


стекла при аварии
Экскаватор снабжен инструментом для разбивания стекла.
Он находится в центре колонки в левой части кабины.
Данный инструмент можно использовать в случае
чрезвычайной ситуации, когда требуется разбить стекло,
чтобы покинуть кабину оператора. Крепко сожмите
инструмент и разбейте стекло острым концом.
FG000178
Рис. 226
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
При разбивании стекла защищайте глаза.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-95
Различные технологические
люки и двери

Боковая дверь
Откройте боковую дверь для доступа и перемещайте
подпорный шток (1, рис. 227) в пазу (2), пока он не
зафиксируется в конце паза.
1

FG008145
Рис. 227

Дверь отсека аккумуляторных батарей

Открытие 1

Открывайте дверь до защелкивания фиксирующего


устройства (1, рис. 228).

Закрытие
Удерживая дверь, нажмите на фиксирующее устройство,
чтобы снять блокировку и закрыть дверь. FG008146
Рис. 228

Крышка двигателя
Откройте крышку и перемещайте подпорный шток (1,
рис. 229) в пазу (2), пока он не зафиксируется в прорези на 2
конце паза, чтобы поддерживать крышку.
Чтобы закрыть крышку, извлеките конец подпорного штока 1
из прорези, чтобы он мог перемещаться в пазу.

FG008147
Рис. 229

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-96
Верхняя крышка клапана управления
Откройте и зафиксируйте крышку двигателя, затем снимите
4 болта (2, рис. 230) и верхнюю крышку клапана управления
(1) с машины.

WE1400908
Рис. 230

Защитная крышка цилиндра отвала


Разомкните цепь (рис. 231), соединяющую защитную
крышку цилиндра отвала с рамой шасси, и уберите ее за
пределы рамы шасси.
Полностью откройте защитную крышку цилиндра отвала.

ВНИМАНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
FG008148
Чтобы исключить возникновение неисправностей при
Рис. 231
открытии защитной крышки цилиндра отвала, вы
должны начать эту операцию после закрепления
оборудования на ровной горизонтальной поверхности и
опускания лезвия отвала. При открытии защитной
крышки цилиндра отвала убедитесь в том, что крышка
не закроется под воздействием внешней силы и т. д.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-97
Палец фиксатора поворота и
его механизм
Данный колесный экскаватор оснащен фиксатором
поворота, который следует использовать при
транспортировке экскаватора или движении по дорогам.
Фиксатор поворота включает в себя палец и два отверстия,
которые необходимо совместить для последующей
установки пальца. Данный фиксатор позволяет исключить
случайные перемещения поворотного устройства и
защитить людей и транспортные средства от повреждений и
травм.
Палец фиксатора поворота находится в левой задней части
отделения аккумуляторной батареи (рис. 232).

FG006556
Рис. 232

Убедитесь, что верхняя часть направлена вперед.


Совместите верхнюю часть машины с нижним основанием и
убедитесь в том, что отверстия совместились. Вставьте
палец фиксатора в отверстие рис. 233) между левым и
правым цилиндрами стрелы.

FG006557
Рис. 233

Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)


2-98
Противооткатные упоры
Вместе с машиной поставляется пара противооткатных
упоров, они находятся в нижнем основании
непосредственно под кабиной. Когда верхняя часть машины
направлена вперед.
Противооткатные упоры необходимо использовать для
закрепления машины при проведении ремонтных работ или
в процессе транспортировки.

FG008150
Рис. 234

DX210WA (БЕЗ ROPS) Органы управления


2-99
Органы управления DX210WA (БЕЗ ROPS)
2-100
3Эксплуатация

Работа на новом экскаваторе


Все экскаваторы компании DOOSAN проходят контрольный
осмотр и настройку перед отправкой с завода. Однако
необходимо, чтобы оператор следовал данным стадиям в
период первоначальной обкатки. Невыполнение данных
стадий может привести к повреждению оборудования или
ухудшению эксплуатационных характеристик.

Часы Нагрузка
Поддерживайте нагрузку,
составляющую около 80%
В течение первых 50 часов
полной нагрузки (обороты
эксплуатации.
двигателя: 80% от полного
числа оборотов)
После первых 50 часов Полная нагрузка
эксплуатации.

Эксплуатация машины с полной нагрузкой до того, как она


будет обкатана, может повлиять на ее рабочие
характеристики и сократить срок службы.
ПРИМЕЧАНИЕ. 1. Ежедневно проверяйте утечку
охлаждающей жидкости, топлива,
моторного масла и гидравлического
масла.
2. Ежедневно осматривайте все смазки,
добавляйте соответствующие смазки
по мере необходимости.
3. Во время эксплуатации время от
времени проверяйте все приборы и
указатели.
4. Не допускайте предельных нагрузок на
двигатель.
5. Работайте при нагрузке 80%, пока
температура двигателя и всех
остальных компонентов не станет
равна рабочей температуре.
6. Следите за тем, чтобы все рабочее
оборудование нормально
функционировало в процессе
эксплуатации.
7. Проверьте машину на наличие
ослабленных частей или на наличие
повреждения, которое могло
произойти при транспортировке.
8. Выполняйте проверку на наличие
ослабленных проводов или выводов,
проверьте работу указателей и
уровень электролита аккумуляторных
батарей.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-1
Смазка и фильтры
1. Замените моторное масло и масляный фильтр после
первых 50 часов эксплуатации.
2. Замените масло в редукторе поворота после первых
250 часов эксплуатации.
3. Замените обратный масляный фильтр гидросистемы
после первых 250 часов эксплуатации.
4. Замену трансмиссионного и редукторного масел
следует выполнять после первых 500 часов
эксплуатации.
ПРИМЕЧАНИЕ. См. информацию о пополнении масла
или консистентной смазки в разделе
«Осмотр, техническое обслуживание
и регулировка» на стр. 4-1
настоящего руководства.

Запуск и остановка двигателя

Проверка перед запуском двигателя

Проверки обходом

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Наличие легковоспламеняющихся материалов, таких
как листья, бумага и т. п., вблизи высокотемпературных
компонентов, таких как глушитель двигателя и турбины,
может привести к возгоранию. Утечки топлива,
смазывающих веществ и гидравлического масла могут
стать причиной возгорания. Перед эксплуатацией
выполните очистку машины, удалите с нее все горючие
материалы и произведите необходимый ремонт.

Перед запуском двигателя необходимо выполнить


следующие виды проверки. При обнаружении каких-либо
проблем устраните их до начала эксплуатации машины.
1. Общая проверка
• Проверьте на отсутствие повреждений, износа,
трещин, утечек масла, люфтов рабочего
оборудования, цилиндров, соединений и шлангов.
• Убедитесь в отсутствии повреждений, износа,
трещин, утечки масла и ослабленных болтов на
нижней опорной части.

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-2
• Убедитесь в отсутствии ослабленных болтов и
неисправностей в дверях, поручнях, ступенях.
• Выполните очистку и проверку стекол кабины,
зеркал заднего вида, камеры заднего вида и фар.
• Выполните очистку и проверку монитора,
переключателей и указателей в кабине.
2. Очистка
• Выполните очистку от грязи и мусора всего
двигателя, радиатора, масляного радиатора и
аккумуляторной батареи.
• Выполните проверку и при наличии удалите
горючие материалы от глушителя,
турбокомпрессора, аккумуляторной батареи и
других элементов, имеющих высокую температуру.
• Выполните очистку и проверку ребра радиатора,
масляного радиатора, радиатора сжатого воздуха
(CAC), охладителя топлива и конденсатора.
3. Система двигателя
• Проверьте отсутствие утечек охлаждающей
жидкости и масла вокруг двигателя и системы
охлаждения.
4. Топливная система
• Слейте воду и отстой из топливного бака и
водоотделителя.
• Убедитесь в отсутствии утечек топлива из
топливной системы.
5. Гидравлическая система
• Убедитесь в отсутствии утечек масла
гидросистемы, повреждений труб и шлангов,
неправильного соединения узлов.
6. Электрическая система
• Убедитесь в отсутствии поврежденных
электрических кабелей и ослабленных или
недостающих разъемов.
7. Смазывание
• Выполняйте все ежедневные и периодические
работы по техническому обслуживанию.
Выполняйте обслуживание на основании
значений счетчика моточасов.
8. Техника безопасности
• Выполните наружный осмотр машины. Перед
запуском двигателя убедитесь в отсутствии людей
под или рядом с машиной во время выполнения
технического обслуживания.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-3
9. После запуска машины
• Убедитесь, что все органы управления и
компоненты находятся в исправном рабочем
состоянии и функционируют правильно. В случае
обнаружения неисправностей необходимо
прекратить эксплуатацию. Возобновление
эксплуатации допускается только после
устранения неисправностей.

Проверка перед запуском двигателя


Перед запуском двигателя необходимо выполнить следующие
виды проверки. При обнаружении каких-либо проблем
устраните их до начала эксплуатации машины. Если уровень
масла, топлива или охлаждающей жидкости находится ниже
отметки LOW (минимальный уровень), долейте их. Подробное
описание методики см. в разделе «Обслуживание каждые
10 часов или раз в день» на стр. 4-28.
1. Нанесите консистентную смазку на пальцы рукояти,
стрелы и переднего навесного оборудования.
2. Проверьте уровень моторного масла.
3. Проверьте уровень масла в баке гидравлического
масла.
4. Проверьте уровень топлива.
5. Проверьте уровень масла редуктора поворота.
6. Выполните очистку пылевой сетки перед масляным
радиатором и промежуточным охладителем.
7. Проверьте уровень охлаждающей жидкости и долейте
по мере необходимости.
8. Проверьте уровень жидкости в бачке стеклоомывателя.
9. Проверьте зубья и боковую режущую кромку ковша на
отсутствие признаков износа.
10. Проверьте лопасти вентилятора двигателя.
11. Проверьте систему забора воздуха.
12. Проверьте ремень безопасности на предмет
повреждений и убедитесь в его исправности.
13. Осмотрите конструкцию и убедитесь в отсутствии
трещин и дефектных швов.
14. Проверьте функционирование всех переключателей.
15. Проверьте функционирование всех внешних
осветительных приборов, звукового сигнала, сигнала
движения/поворота (если имеется), камеры заднего
вида, световых индикаторов пульта управления и ламп
подсветки.

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-4
Проверки работы перед запуском ВЫКЛ
двигателя
1. Переведите переключатель аккумуляторной батареи в
положение ВКЛ (рис. 1).
ВКЛ

Рис. 1 EX1401760

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Разблокировка
Покидая сиденье оператора, установите
предохранительный рычаг в положение блокировки
(рис. 2) и заглушите двигатель в целях предотвращения
случайной активации рабочих рычагов и органов
управления. Блокировка EX1300566
Рис. 2
1. Переместите предохранительный рычаг в положение
блокировки (рис. 2).
2. Пристегните ремень безопасности. Убедитесь в
отсутствии повреждений и его исправности.
3. Установите все рычаги управления в нейтральное
положение.
ПРИМЕЧАНИЕ. При запуске двигателя соблюдайте
осторожность, чтобы не включить
какой-либо переключатель.

4. Установите переключатель стояночного тормоза в


положение I (ВКЛ).
O
I

FG002178
Рис. 3

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-5
5. Убедитесь, что трансмиссия находится в нейтральном
положении N (рис. 5).
ПРИМЕЧАНИЕ. Двигатель не запустится, если
трансмиссия не в нейтральном F
положении.
N
F. В данном положении выбрано прямое
R
направление.
N. Таким образом выбрано нейтральное положение.
R. В данном положении выбрано обратное FG002266
направление.
Рис. 4

6. Поверните переключатель стартера в положение I


(ВКЛ) (рис. 5). Проверьте все контрольные лампы.
Предупредительный зуммер звучит в течение
O I
приблизительно двух секунд. По истечении двух секунд
погаснут все лампы, кроме следующих.
• Сигнальная лампа низкого заряда
аккумуляторной батареи
• Сигнальная лампа низкого давления моторного
масла
• Указатель температуры охлаждающей жидкости FG001372
двигателя Рис. 5
• Указатель уровня топлива в баке
• Указатель температуры гидравлического масла
• Цифровой индикатор оборотов двигателя
(0 об/мин)
ПРИМЕЧАНИЕ. Если все контрольные лампы не
загорятся при первом повороте
ключа, имеет место неисправность.

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-6
Запуск двигателя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Двигатель разрешается запускать только после подачи
звукового сигнала, убедившись в отсутствии
посторонних лиц или препятствий в зоне эксплуатации.

1. Выполните все действия, указанные в разделе


«Проверки работы перед запуском двигателя» на
стр. 3-5.
2. Установите шкалу регулирования скорости двигателя
на LOW IDLE. (рис. 6). Если на шкале регулирования
установлено HIGH IDLE, двигатель будет резко
разгоняться, что может привести к его повреждению.
3. Раздается звуковой сигнал.

FG018148
Рис. 6

4. Установите переключатель стартера в положение I


Owner Password
(ВКЛ).
5. Введите пароль
ПРИМЕЧАНИЕ. Если система безопасности
находится в режиме блокировки, для
запуска двигателя потребуется
четырехразрядный пароль. Если 3 4 5 6 7 8 9 : ; <
система безопасности находится в Enter Owner Password

режиме разблокировки, ввод пароля


не требуется и данный экран не
EX1301416
появится на дисплее.
Рис. 7
« »
6. Установите переключатель стартера в положение
(СТАРТ) (рис. 8). Двигатель должен запуститься в O
течение приблизительно 5 (пяти) секунд. I

ВАЖНО
Если двигатель не запускается после
приблизительно пятнадцати секунд холодного
запуска, отпустите переключатель стартера.
Подождите приблизительно пять минут и FG001372-1
повторите описанные выше действия. Рис. 8

7. После запуска двигателя отпустите ключ. Ключ


вернется в положение I (ВКЛ) (рис. 8).

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-7
8. Следуйте процедурам, описанным в разделе «Прогрев
гидросистемы» на стр. 3-14.
9. После прогрева устройства проверьте все рабочие 4 5 6 7
индикаторы, чтобы убедиться, что все системы
двигателя (смазки, охлаждения и т. п.) работают в AM
нормальном режиме. При выявлении какой-либо
H H
проблемы заглушите двигатель и устраните ее.
Индикаторы нормального режима:
E F
Лампа или указатель на Показания C C

панели приборов индикатора
rpm

Указатель температуры s
SPC

USB

1 охлаждающей жидкости Белая зона


двигателя 1 2 3 WE1400909

Указатель уровня топлива в Рис. 9


2 Белая зона
баке

Указатель температуры
3 Белая зона
гидравлического масла

Предупреждение о низком
4 заряде аккумуляторной OFF
батареи

Предупреждение о низком
5 OFF
давлении моторного масла

Предупреждение о
6 температуре охлаждающей OFF
жидкости двигателя

Предупреждение о проверке
7 OFF
двигателя

10. Проверьте цвет выхлопных газов.


• Бесцветный или голубой — двигатель работает
исправно.
• Черный — неполное сгорание топлива. Проверьте
причину.
• Белый или синий — двигатель сжигает моторное
масло. Проверьте причину.
11. Убедитесь в отсутствии шумов и вибрации в двигателе.
Если слышны шумы или чувствуется вибрация,
установите причину.

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-8
ПРИМЕЧАНИЕ. Если стрелка указателя
температуры охлаждающей
жидкости двигателя перемещается
в красную зону, загорается
сигнальная лампа температуры
охлаждающей жидкости двигателя,
раздается звуковой сигнал
предупредительного зуммера и
скорость двигателя автоматически
уменьшается. Дайте двигателю
поработать на низких оборотах
холостого хода, пока указатель
температуры снова не окажется в
белой зоне. После того как стрелка
переместится в белую зону, дайте
двигателю поработать на оборотах
холостого хода еще в течение 3–5
(трех–пяти) минут, прежде чем
заглушить двигатель. Если не дать
двигателю остыть на холостом
ходу, он может повредиться из-за
перегрева. При работе на холостом
ходу тепло рассеивается.
Проверьте уровень охлаждающей
жидкости, посмотрите, не ослаблен
ли ремень вентилятора, осмотрите
радиатор на отсутствие
посторонних частиц и т.п.
12. Даже после запуска двигателя дождитесь отключения
лампы подсветки давления масла в двигателе. Не
трогайте рычаги управления и педали, пока горит
лампа подсветки давления масла в двигателе.

ВАЖНО
Если лампа подсветки давления масла в двигателе
не погасла в течение 4–5 секунд, немедленно
заглушите двигатель. Проверьте уровень масла,
HAOA620L
отсутствие утечки масла и примите необходимые Рис. 10
меры.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-9
Запуск в холодную погоду

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУСКОВОГО
ТОПЛИВА. Пусковое топливо может взорваться в
системе предварительного подогрева. Никогда не
следует использовать пусковое топливо.

1. Выполните все этапы, приведенные в разделе


«Эксплуатационные проверки перед запуском
двигателя».
2. Установите шкалу регулирования скорости двигателя
немного выше LOW IDLE (рис. 11).
3. Раздается звуковой сигнал

FG018148
Рис. 11

« »
4. Установите переключатель стартера в положение
(ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПОДОГРЕВ) (рис. 12). Когда O I
цикл предварительного подогрева завершен,
контрольная лампа предварительного подогрева (1,
рис. 13) гаснет.

FG001372-2
Рис. 12

AM

H H

E F
C C

rpm

s
SPC

USB

WE1401020
Рис. 13

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-10
5. После завершения предварительного подогрева
немедленно переведите переключатель стартера в
O I
положение « » (СТАРТ) (рис. 14). Двигатель должен

запуститься в течение приблизительно пяти секунд.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ FG001372-1
Рис. 14
Если двигатель не запускается после
приблизительно пятнадцати секунд холодного
запуска, отпустите переключатель стартера.
Подождите приблизительно пять минут и
повторите описанный выше шаг.

6. После запуска двигателя отпустите ключ. Ключ


вернется в положение I (ВКЛ) (рис. 14).
7. После запуска двигателя проверьте все рабочие
индикаторы, чтобы убедиться, что все системы
двигателя (смазки, охлаждения и т. п.) работают в
нормальном режиме. В случае обнаружения
неисправности заглушите двигатель.
8. Следуйте процедурам «Прогрев гидросистемы»,
описанным в данном разделе. (см. стр. 3-14)

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-11
Запуск двигателя при помощи кабеля
бустера

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
1. Во время эксплуатации или зарядки аккумуляторных
батарей выделяется взрывоопасный газ. В зоне HAOA440L
аккумуляторной батареи не допускается наличие Рис. 15
источников огня или искр.
2. Заряжайте аккумуляторные батареи в хорошо
проветриваемой зоне.
3. При запуске двигателя от внешнего источника
всегда надевайте средство для защиты глаз.
4. Неправильно выполняемые процедуры запуска от
внешнего источника могут стать причиной взрыва,
который приведет к травме.
5. Запускайте машину от внешнего источника на
сухом грунте или бетоне. Не запускайте машину от
внешнего источника на стальном настиле,
поскольку настил всегда заземлен.
6. При запуске двигателя от аккумуляторной батареи
другой машины убедитесь, что машины не
соприкасаются.
7. Сначала провод от положительного (+) вывода
вспомогательной аккумуляторной батареи
подсоединяется к положительному (+) выводу
разряженной аккумуляторной батареи. Затем
подсоедините отрицательный (–) вывод
вспомогательной аккумуляторной батареи к раме
машины с разряженной аккумуляторной батареей.
8. При монтаже кабелей подсоедините сначала
положительный кабель, а при демонтаже
отсоедините сначала отрицательный кабель.

ВАЖНО
Машина имеет электрическую систему 24 В с заземлением
отрицательного (-) полюса. При запуске двигателя от
внешнего источника используйте бустерные
аккумуляторные батареи 24 В той же емкости.

Если во время процедур запуска садятся аккумуляторные


батареи, запустите двигатель с помощью вспомогательных
или бустерных аккумуляторных батарей, в соответствии со
следующей процедурой:

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-12
Подсоединение бустерных аккумуляторных батарей
1
1. Перед установкой бустерных аккумуляторных батарей КРАСНАЯ

заглушите двигатель (3, рис. 16).


2. Подсоедините один конец красного кабеля (1, рис. 16) к
положительному (+) выводу аккумуляторных батарей
(4) машины и другой конец к положительному (+)
выводу бустерных аккумуляторных батарей.
3 4
3. Подсоедините один конец черного кабеля (2, рис. 16) к ЧЕРНЫЙ

отрицательному (–) выводу бустерных аккумуляторных 2 5


батарей (3) и затем выполните заземляющее соединение ARO0440L
верхней рамы (5) машины, подсоединив к ней другой Рис. 16
конец черного (–) кабеля (2, рис. 16). Последнее
подсоединение к верхней раме машины должно
осуществляться как можно дальше от аккумуляторных
батарей машины. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОДСОЕДИНЯТЬ
ПРОВОД НЕПОСРЕДСТВЕННО К ОТРИЦАТЕЛЬНОМУ
ВЫВОДУ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ.
4. Запустите двигатель.

Отсоединение бустерных аккумуляторных батарей


1. Отсоедините сначала черный отрицательный (–)
кабель (2, рис. 16) от рамы машины (5).
2. Отсоедините другой конец черного отрицательного (–)
кабеля (2, рис. 16) от бустерных аккумуляторных
батарей (3).
3. Отсоедините красный положительный (+) кабель
(1, рис. 16) от бустерных аккумуляторных батарей (3).
4. Отсоедините красный положительный (+) кабель
(1, рис. 16) от аккумуляторных батарей машины (4).

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-13
Прогрев гидросистемы

ВАЖНО
Если возникает проблема, связанная с нештатной
работой машины, немедленно заглушите двигатель.
Дайте экскаватору достичь нормальной рабочей
температуры перед запуском двигателя, особенно в
холодную погоду.

Правильная рабочая температура масла гидросистемы


составляет 50–80 °C (120–175 °F). При прогреве
гидравлической жидкости обязательно следуйте
перечисленным в настоящем руководстве процедурам.
1. Запустите двигатель без нагрузки приблизительно на
5 (пять) минут, установив число оборотов на середину
диапазона.

FG018151
Рис. 17

2. Переместите предохранительный рычаг (рис. 18) в


положение разблокировки.

Разблокировка

Блокировка EX1300566
Рис. 18

3. Медленно выполните пять рабочих циклов цилиндров


стрелы, рукояти и ковша без нагрузки, чтобы
обеспечить циркуляцию масла в системе. Выполняйте
эти действия в течение 5 (пяти) минут.
4. Убедитесь в наличии зазора и полностью поднимите
переднее навесное оборудование. Выполните 3 (три)
поворота по часовой стрелке.
Выполните 3 (три) поворота против часовой стрелки.
5. Переместитесь на низкой скорости вперед и назад на
2 (две) длины машины. FG018384
Рис. 19

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-14
Прогрев гидросистемы в холодную
погоду
1. Запустите двигатель в режиме LOW IDLE (без нагрузки)
на 5 (пять) минут (рис. 21).

FG018148
Рис. 20

2. Запустите двигатель без нагрузки приблизительно на


5 (пять) минут, установив число оборотов на середину
диапазона (рис. 21).

FG018151
Рис. 21

3. Переместите предохранительный рычаг (рис. 22) в


положение разблокировки.

Разблокировка

Блокировка EX1300566
Рис. 22

4. Медленно выполните 5 (пять) рабочих циклов


цилиндров стрелы, рукояти и ковша без нагрузки,
чтобы обеспечить циркуляцию масла в системе.
Выполняйте эти действия в течение 5 (пяти) минут.

FG018384
Рис. 23

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-15
5. Установите шкалу регулирования скорости двигателя
на HIGH IDLE (рис. 24).
6. Повторяйте действие 4 в течение 5 (пяти) минут. Если
рабочие скорости остаются низкими, продолжайте
эксплуатацию, но соблюдайте предельную
осторожность, поскольку функционирование машины
может оказаться нестабильным.
7. Убедитесь в наличии зазора и полностью поднимите
переднее навесное оборудование. Медленно выполните
3 (три) поворота по часовой стрелке. Медленно
выполните 3 (три) поворота против часовой стрелки. FG018154
8. Переместитесь на низкой скорости вперед и назад на 2 Рис. 24
(две) длины машины.

Останов двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед остановом дайте двигателю
поработать на оборотах холостого хода
в течение 3–5 (трех–пяти) минут. Если не
дать двигателю остыть на холостом
ходу, он может повредиться из-за
перегрева. Работа на холостом ходу
позволит двигателю остыть.
1. Припаркуйте машину на твердом и ровном грунте.
Опустите ковш или навесное оборудование на грунт,
WE1400099
как показано на рис. 25.
Рис. 25
2. Поднимите выносные опоры (если имеются) и
заблокируйте их в данном положении.
3. Опустите лезвие отвала (если имеется) на грунт.
4. Переместите предохранительный рычаг (рис. 26) в
положение блокировки.

Разблокировка

Блокировка EX1300566
Рис. 26

5. Установите шкалу регулирования скорости двигателя


на LOW IDLE. (рис. 27). Перед остановом дайте
двигателю поработать на оборотах холостого хода в
течение 3–5 (трех–пяти) минут.

FG018148
Рис. 27

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-16
6. Заглушите двигатель, повернув ключ в положение O
(ВЫКЛ) (рис. 28). O I
7. Вытащите ключ из переключателя стартера.

FG001372-3
Рис. 28

Проверки и техническое обслуживание


двигателя после его останова
1. Припаркуйте машину на твердом и ровном грунте.
Опустите ковш или навесное оборудование на грунт,
как показано на рис. 29.
2. Поднимите выносные опоры и заблокируйте их в
данном положении.
3. Опустите лезвие отвала (если имеется) на грунт.
WE1400099
4. Установите переключатель стояночного тормоза в
положение I. Рис. 29

5. Переместите предохранительный рычаг в положение


блокировки.
6. Заглушите двигатель.
7. При обнаружении утечек масла или охлаждающей
жидкости экскаватор необходимо отремонтировать.
8. Осмотрите переднее навесное оборудование и
нижнюю опорную часть на предмет неисправностей.
Убедитесь, что навесное оборудование надежно
зафиксировано. Устраните все неисправности.
9. Заполните топливный бак и слейте всю воду,
скопившуюся в топливной системе, для
предотвращения ее замерзания.
10. Осмотрите машину и удалите скопившиеся
легковоспламеняющиеся материалы, такие как листья,
бумага и т. п., из отделения двигателя.
11. Очистите нижнюю опорную часть и колеса от грязи,
мусора и т. д. Проверьте, чтобы все ступеньки, поручни
и кабина оператора были чистыми.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-17
Предохранительный рычаг

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Прежде чем покинуть сиденье оператора, переместите
предохранительный рычаг в положение блокировки и
заглушите двигатель, чтобы избежать случайной
активации рабочих рычагов и органов управления.

Следите за тем, чтобы не трогать рабочие рычаги


(джойстики) при перемещении предохранительного рычага.
1. Нажмите на предохранительный рычаг (рис. 30), чтобы
перевести его в положение блокировки. При переводе
предохранительного рычага в положение блокировки
переднее навесное оборудование, органы управления,
функции поворота и движения будут отключены.
ПРИМЕЧАНИЕ. Опустите ковш (переднее навесное Разблокировка
оборудование) на грунт. Переведите
все рычаги управления в
нейтральное положение и заглушите
двигатель, прежде чем нажимать на
предохранительный рычаг. Блокировка EX1300566
Рис. 30
2. Прежде чем приступить к работе, переведите
предохранительный рычаг (рис. 30) в положение
разблокировки, потянув его вверх.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если двигатель не работает, но
предохранительный рычаг находится
в положении разблокировки, а ключ
зажигания в положении ВКЛ,
перемещение рабочих рычагов
(джойстиков) может привести в
движение рабочее оборудование.
Заряженные аккумуляторы в системе
обеспечат управляющее давление для
перемещения золотника клапана
управления.

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-18
Движение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
1. Перед началом движения внимательно изучите все
инструкции по эксплуатации.
2. Соблюдайте все правила дорожного движения.
3. Не держите скорость выше, чем позволяют
условия.
4. Строго соблюдайте все применимые местные и
государственные нормы при движении по дорогам
общего пользования.
5. Перед переключением передачи проверьте
направление машины. Определите направление
передней части экскаватора и выберите
соответствующую передачу в зависимости от
нужного направления движения.
6. Перед началом движения убедитесь в отсутствии
людей и посторонних предметов на пути или на
самой машине.Перевозка пассажиров запрещена.
Подайте звуковой сигнал, чтобы предупредить
рабочих и тех, кто находится рядом, что машина
сейчас начнет движение.
7. Всегда следите за тем, чтобы на пути следования
не было препятствий.
8. При движении задним ходом будьте предельно
осторожны. Убедитесь, что путь позади машины
свободен.
9. Если зазвучит аварийный зуммер или загорится
сигнальная лампа, немедленно остановите машину
и определите источник неполадки.
10. При обнаружении необычных звуков или запахов
немедленно остановите машину и определите
источник неполадки.
11. Избегайте внезапных остановок и поворотов.
12. Двигайтесь по самой медленной полосе.
13. Машина имеет очень большой вес. Совершайте
повороты на низкой скорости.
14. Проявляйте крайнюю осторожность при движении
по краю дороги или узким улицам
15. Не выпрыгивайте из машины на ходу.
16. Прежде чем покинуть сиденье оператора,
обязательно заблокируйте все системы
управления и заглушите двигатель, чтобы
избежать случайной активации органов
управления.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-19
Перед началом движения
1. Проверьте давление во всех шинах и убедитесь в
отсутствии повреждений.
2. Убедитесь в том, что вся грязь, камни и т. д. удалены из
протектора.
3. Полностью поднимите и закрепите все выносные
опоры и лезвие отвала.
Убедитесь, что балки выносных опор заблокированы
(рис. 31).
4. Убедитесь, что верхняя поворотная часть направлена
вперед, к лезвию отвала.
5. Оставьте переднее навесное оборудование в
положении транспортировки и установите «Блокировка»
переключатель режима работы/движения в положение
движения. (рис. 32).
6. Установите переключатель блокировки цилиндра
гидроподъемника в положение разблокировки.
7. Перед началом движения экскаватора убедитесь, что
«Разблокировка»
палец фиксатора поворота полностью задействован. FG006185
Это предотвратит случайное вращение верхней Рис. 31
поворотной части во время движения.

FG006560
Рис. 32

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-20
Процедуры движения по дорогам
1. Убедитесь, что сигнальная лампа низкого давления
тормозной жидкости не горит.
2. Убедитесь в том, что переднее навесное оборудование
направлено вперед, и снимите машину со стояночного
тормоза.
3. С помощью правой рукояти рабочего рычага
(джойстика) выберите направление хода передний или
задний и нажмите на педаль акселератора.
ПРИМЕЧАНИЕ. Педаль акселератора работает в
двух режимах. Если на ручной шкале
регулирования скорости двигателя
выставлено минимальное значение,
педаль акселератора управляет как
скоростью двигателя, так и
гидравлическим пропорциональным
клапаном, непосредственно
отвечающим за скорость движения.
Если на ручной шкале регулирования
скорости двигателя выставлено
более высокое значение, педаль
акселератора управляет только
гидравлическим пропорциональным
клапаном и позволяет регулировать
только скорость движения, но не
обороты двигателя.
4. Выполняйте проверку тормозов перед началом
движения по дороге.
5. Во время движения вперед переключатель выбора
скорости движения можно перевести с низкого
диапазона II на высокий III.
ПРИМЕЧАНИЕ. Смена скоростного режима III на
скоростной режим II не должна
происходить в то время, когда
машина движется на высокой
скорости. В противном случае
трансмиссия может выйти из строя.

ВАЖНО
Не переходите в режим замедленной скорости при
движении на низкой или высокой скорости. Это
может привести к серьезным повреждениям
оборудования. Выбирайте режим замедленной
скорости только после остановки машины. При
нормальном режиме двигайтесь на низкой или
высокой скорости.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-21
6. Для остановки машины необходимо медленно
отпустить педаль акселератора. Замедление
происходит за счет динамического взаимодействия
крутящего момента трансмиссии и противодавления
двигателя. Нажмите на педаль тормоза, чтобы
привести машину к полному и управляемому останову.

ВАЖНО
Если скорость двигателя регулируется шкалой
регулирования скорости двигателя, при останове
машины двигатель будет продолжать работать на
заданных оборотах. Если скорость двигателя
регулируется педалью акселератора, при
отпускании педали скорость двигателя снизится и
машина замедлит движение.

ПРИМЕЧАНИЕ. При полном нажатии педали тормоза


активируется механическая
блокировка колес, которая будет
1
удерживать педаль в полностью
нажатом положении (1, рис. 33).
Нажмите на рычаг выключения,
чтобы вернуть педаль тормоза в
исходное положение.
7. После перемещения на большое расстояние переднее
навесное оборудование, выносные опоры или лезвие
отвала могут опуститься в результате естественной
утечки гидравлической жидкости. Расположив машину FG002653
в безопасном месте, переместите переключатель Рис. 33
режима работы/движения в положение работы и
переставьте переднее навесное оборудование,
выносные опоры или лезвие отвала.
8. Верните переключатель режима работы/движения в
положение ДВИЖЕНИЕ.

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-22
Движение на рабочей площадке

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
При движении держите ковш (или навесное
оборудование) в 20–30 см (8–12 дюймов) над грунтом.
Пользуйтесь ремнем безопасности. WE1400014
Оператор должен быть особо внимателен при движении Рис. 34
назад по склону. Двигайтесь вверх или вниз по склону.
Находясь на склоне, никогда не поворачивайте машину
и не двигайтесь в поперечном направлении.
Прежде чем подниматься вверх по склону, выберите
безопасный обходной маршрут.
Если экскаватор начинает скользить или становится
неустойчивым, немедленно опустите ковш на грунт,
используя его в качестве тормоза.
Избегайте работы на склонах из-за риска
опрокидывания при повороте или работе с передним
навесным оборудованием.
Не поворачивайтесь под уклон с нагруженным ковшом.
В случаях, когда это неизбежно, выровняйте склон при
помощи насыпного грунта, чтобы сделать
расположение машины как можно более
горизонтальным. (Эксплуатация).
Не перемещайтесь по уклонам с углом более 30° в связи
с опасностью опрокидывания.

1. Избегайте препятствий, не наезжайте на них.


2. Держитесь подальше от откосов, краев склонов и
выемок.
3. Всегда перемещайтесь только строго вверх или вниз по
склону, не пытайтесь двигаться наискосок.
4. Избегайте смены направления движения, а также
резких пусков и остановов на склонах.
5. Двигаясь по склону, полностью выдвиньте рукоять и
опустите стрелу, чтобы ковш находился на расстоянии
20–30 см (8–12 дюймов) над поверхностью грунта.
(рис. 35) Если машина начнет скользить или съезжать
вниз, опустите ковш к грунту, чтобы восстановить
управление. Если двигатель глохнет, опустите ковш,
убедитесь, что все органы управления находятся в
нейтральном положении, и снова запустите двигатель.
6. Никогда не передвигайтесь вверх или вниз по склону с
углом наклона более 20° или вбок по склону с углом
наклона более 5°.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-23
Движение по склонам
1. Перед началом движения по склону полностью
прогрейте двигатель и гидросистему.
2. Если двигатель остановится во время движения по
склону, опустите ковш на грунт, убедитесь, что все
органы управления находятся в нейтральном
положении, и снова запустите двигатель.
3. Перед началом движения по склону проверьте тормоза
и убедитесь в том, что они полностью исправны.
4. Никогда не двигайтесь по склону с трансмиссией в
нейтральном положении.
5. При движении вниз по склону используйте торможение
двигателем, происходящее за счет динамического
взаимодействия крутящего момента трансмиссии и
противодавления двигателя. Нажмите на педаль
тормоза, чтобы привести машину к полному и
управляемому останову. Не используйте торможение
на склоне слишком долго: может произойти выгорание
тормозов.

см
20–30

Противооткатные упоры

20–3
0 см
WE1400100
Рис. 35

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-24
Парковка
1. Медленно ослабьте давление на педаль акселератора.

FG002656
Рис. 36

2. Нажмите на педаль тормоза для полного останова


машины.

FG002657
Рис. 37

3. Убедитесь, что трансмиссия находится в нейтральном


положении N.
ПРИМЕЧАНИЕ. Двигатель не запустится, если F
трансмиссия не в нейтральном
F
положении.
N
F. В данном положении выбрано прямое
R
направление.
R
N. Таким образом выбрано нейтральное положение.
R. В данном положении выбрано обратное
FG002185-2
направление.
Рис. 38

4. Если вы используете ручную шкалу регулирования


скорости двигателя, уменьшите скорость двигателя до
LOW IDLE.

FG018148
Рис. 39

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-25
5. Припаркуйте машину на твердом и ровном грунте.
Опустите ковш или навесное оборудование на грунт,
как показано на рис. 40.
6. Поднимите выносные опоры и заблокируйте их в
данном положении.
7. Опустите лезвие отвала (если имеется) на грунт.

WE1400099
Рис. 40

8. Установите выключатель стояночного тормоза в


положение I. Это гарантирует включение стояночного O
тормоза.
I

FG002178
Рис. 41

9. Заглушите двигатель, повернув ключ в положение O


(ВЫКЛ) (рис. 42). O I
10. Вытащите ключ из переключателя стартера.

FG001372-3
Рис. 42

11. Если машина паркуется на склоне, установите


противооткатные упоры под колеса на стороне спуска
для фиксации машины (рис. 35). Противооткатные
упоры поставляются вместе с машиной и находятся в
нижней опорной части непосредственно под кабиной.
Когда верхняя часть машины направлена вперед.

FG008150
Рис. 43

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-26
Неполадки при движении
1. Если во время движения возникнут неполадки,
направьте машину на обочину дороги, не создавая
опасности для участников движения.
2. Определите причину неполадки и по возможности
исправьте ее.
3. Если будет наблюдаться утечка гидравлической жидкости,
опустите ковш и лезвие отвала на грунт, заглушите
двигатель и стравите воздух из гидравлического бака. По
возможности остановите утечку жидкости.

Круиз-контроль

Включение круиз-контроля

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Кнопка установки круиз-контроля определяет только
скорость вращения двигателя, но не скорость движения.
Скорость вращения двигателя устанавливается с
помощью шкалы регулирования скорости двигателя.

1. Нажимая на ножную педаль, развейте необходимую


скорость движения.
2. Установите показания на шкале регулирования
скорости двигателя в соответствии со скоростью на
тахометре (рис. 44)

FG018154
Рис. 44

3. Нажмите на кнопку, расположенную с краю на правой


рукояти ручного управления. (рис. 45) Нажатие этой
кнопки позволит поддерживать обороты двигателя,
установленные вручную на шкале регулирования F
скорости двигателя. Нажатие на ножную педаль не F
повлияет на эти настройки. N
4. Вращая шкалу регулирования скорости двигателя, R
можно повысить либо понизить скорость движения.
R

Отключение круиз-контроля
FG002660
1. Отключите круиз-контроль нажатием на педаль
тормоза или перемещением рычага управления Рис. 45
направлением движения в нейтральное положение.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-27
Инструкции по эксплуатации

Управление скоростью двигателя


Скорость двигателя можно регулировать вручную при
помощи шкалы регулирования скорости двигателя.
Увеличьте скорость двигателя, вращая ручку управления по
часовой стрелке. Уменьшите скорость двигателя, вращая
ручку управления против часовой стрелки.

ВАЖНО
FG018094
Система регулирования скорости двигателя была Рис. 46
настроена на заводе и не требует регулировки в рамках
текущего технического обслуживания.

Если автоматическая система контроля скорости дает сбой,


устройство управления EPOS автоматически сбрасывает
настройки и снижает скорость двигателя. Ручное управление
скоростью двигателя выполняется либо с помощью ручной
шкалы регулирования скорости двигателя, позволяющей
оператору задавать и поддерживать определенную скорость
двигателя, либо с помощью педали акселератора для
получения переменной скорости двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если автоматическая система контроля
скорости даст сбой, устройство
управления EPOS автоматически
сбрасывает настройки, в результате
чего машина не будет работать с полной
мощностью.

ВАЖНО
Если скорость двигателя регулируется вручную,
оборудование не будет работать с оптимальной
производительностью. Для проведения ремонтных
работ свяжитесь с дистрибьютором DOOSAN или
обратитесь в сервисный центр.

WE1400910
Рис. 47

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-28
Скоростью двигателя можно управлять либо с помощью
педали акселератора, либо с помощью ручной шкалы
регулирования скорости.
При переключении селектора работы/хода в положение
РЕЖИМ ДВИЖЕНИЯ все гидравлические органы
управления будут заблокированы. Управление скоростью
двигателя в полном диапазоне доступно либо с помощью
педали акселератора, либо посредством ручной шкалы
регулирования скорости двигателя (A–B, рис. 47).
При переключении селектора работы/хода в положение
РЕЖИМ РАБОТЫ все гидравлические органы управления
будут активированы.

Рулевое колесо
Рулевое колесо выполняет высокоточное рулевое
управление экскаватором.

WE1401070
Рис. 48

Педаль акселератора
Педаль акселератора управляет скоростью двигателя при
движении экскаватора.
Педаль акселератора работает в двух режимах. Если на
ручной шкале регулирования скорости двигателя выставлено
минимальное значение, педаль акселератора управляет как
скоростью двигателя, так и гидравлическим
пропорциональным клапаном, непосредственно отвечающим
за скорость движения. Если на ручной шкале регулирования
скорости двигателя выставлено более высокое значение,
педаль акселератора управляет только гидравлическим FG002656
пропорциональным клапаном и позволяет регулировать Рис. 49
только скорость движения, но не обороты двигателя.

Педаль тормоза
1
Педаль тормоза активирует тормозную систему. При полном
нажатии педали (1, рис. 50) произойдет ее блокировка в
нажатом положении. Чтобы вернуть нажатую педаль в 2
исходное положение, нажмите на педаль выключения
(2, рис. 50).

FG002662
Рис. 50

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-29
Выбор режима
Работу можно выполнить более эффективно, если выбрать
правильное сочетание режима повышенной мощности и
рабочего режима, подходящее для данного типа работы и
условий. Используйте выбор режима в соответствии со
следующими указаниями.

Режим повышенной мощности


1. При включении переключателя стартера по умолчанию O
автоматически выбирается стандартная настройка
режима повышенной мощности.
I
2. Перед началом работы выберите подходящий режим
повышенной мощности с помощью переключателя
(рис. 51).
3. Когда переключатель выбора режима повышенной
мощности (рис. 51) нажат, на панели приборов
отображается всплывающее меню выбора режима WE1401164
повышенной мощности (1, рис. 52). Рис. 51
При выборе режима повышенной мощности на экране
появляется символ (2, рис. 56).

PM

H H

Power Mode

C
P S E
E F
C
E F

TRIP

/h rpm ECO
Min Max
SPC

S USB

2 1
EX1401639
Рис. 52

Режим Условия эксплуатации


• Быстрая работа.
Режим повышенной мощности
• Работа в течение короткого периода времени.
• Общие виды работ.
Стандартный режим
• Оптимальные скорость и расход топлива.
• Работы с незначительной загрузкой.
Экономичный режим • Минимальный расход топлива.
• Пониженный уровень шума.

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-30
Режим автоматического выбора оборотов
холостого хода
1. Система автоматически уменьшает число оборотов AM

двигателя до числа оборотов холостого хода H H

приблизительно через 4 (четыре) секунды после того, как


все рычаги управления оказываются в нейтральном E F
положении. Когда любой рычаг приводится в действие, C C

скорость двигателя автоматически возвращается в rpm

s
SPC

выбранный заранее диапазон.


USB

2. При включении переключателя стартера по умолчанию


автоматически устанавливается режим
автоматического выбора оборотов холостого хода. WE1401100
Рис. 53
3. Когда загорается соответствующий символ, активируется
функция автоматического выбора оборотов холостого
хода. Отключите функцию автоматического выбора
оборотов холостого хода, снова нажав на кнопку
автоматического выбора оборотов холостого хода
(рис. 56). Теперь символ погаснет.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Выключите функцию автоматического выбора
оборотов холостого хода, выполняя работу в
закрытой рабочей зоне, т. е. работая в узкой зоне и
выполняя загрузку/разгрузку трейлера.

Бустерный режим
I
1. Переключатель бустерного режима используется для O
достижения максимального усилия выемки грунта. II
P
RU
WE
2. Бустерный режим включается при нажатии нижней PO

кнопки сверху на правом рабочем рычаге (джойстике).


Переключатель выбора
гидромолота/бустера/гидроножниц должен находиться
в положении O (BOOST).
ПРИМЕЧАНИЕ. Бустерный режим не влияет на
перемещение вперед или назад.
Не используйте данный
переключатель долее десяти секунд.

WE1401170
Рис. 54 Правый рабочий рычаг (джойстик)

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-31
Рабочие рычаги (джойстики) (схема в 1 5
соответствии с ISO)
3 4 7 8

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2 6
9
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Проверьте окружающую зону перед выполнением
поворота. Осторожно управляйте рычагом, когда 10
экскаватор находится в режиме автоматического FG025683
выбора оборотов холостого хода, поскольку скорость Рис. 55
двигателя резко возрастет. В рабочей зоне не должны
находиться посторонние люди.

ПРИМЕЧАНИЕ. Начиная работу, медленно переместите


рабочие рычаги (джойстики) и проверьте
движение при повороте и перемещение
переднего навесного оборудования.
Данное оборудование изготовлено с использованием схемы
управления рычагами, описанной в стандартах ISO. Не
заменяйте клапан, шланги и другие элементы, которые
могут изменить данную схему управления. Рабочие рычаги
(джойстики) управляют перемещением стрелы, рукояти и
ковша и направлением поворота, как показано ниже:

Левый рабочий рычаг (джойстик) (рис. 56 и рис. 56)


4
1. Опорожнение при помощи рукояти
2. Наполнение при помощи рукояти 1 3
3. Левый поворот 2
4. Правый поворот
ПРИМЕЧАНИЕ. Тормоз поворота — тормоз с пружинным
включением и пневмоотключением. Он
всегда включен, когда рабочий рычаг
(джойстик) находится в нейтральном WE1400119
положении или двигатель заглушен. Рис. 56

ПРИМЕЧАНИЕ. Во время работы рукоять экскаватора


может кратковременно остановиться. В
процессе управления рукоятью под
действием своего веса она может начать
двигаться быстрее, чем обеспечивается
количеством подаваемого масла.

WE1400120
Рис. 57

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-32
Правый рабочий рычаг (джойстик) (рис. 55 и рис. 58)
6
5. Стрела вниз
6. Стрела вверх
7. Наполнение ковша
5
7
8. Опорожнение ковша
ПРИМЕЧАНИЕ. Даже после останова двигателя переднее 8
оборудование можно опустить на грунт,
управляя рабочим рычагом (джойстиком),
переведя предохранительный рычаг в WE1400121
положение разблокировки и повернув Рис. 58
переключатель стартера в положение ВКЛ.

Рычаг управления лезвием отвала (рис. 55 ирис. 59)


9. Лезвие опущено вниз
10. Лезвие поднято вверх
Рычаг управления лезвием отвала находится на левой
стойке управления. Чтобы опустить лезвие, переместите 10
рычаг вперед; чтобы поднять лезвие, потяните за рычаг в
обратном направлении. 9
Если лезвие отвала используется для выравнивания грунта,
убедитесь, что движение осуществляется в режиме низкой WE1401131
скорости. Применение лезвия на высокой скорости может Рис. 59
привести к повреждению приводной системы машины.

Независимые выносные опоры


Если машина оборудована дополнительными выносными
опорами.
Независимые выносные опоры управляются рычагом
управления отвалом и селекторными переключателями.
Выберите выносные опоры с помощью одного или
нескольких переключателей, а затем нажмите на рычаг
вперед, чтобы опустить выносные опоры. Потяните за рычаг 11
назад, чтобы поднять выносные опоры.
11. Выносная опора вниз 12
WE1400123
12. Выносная опора вверх Рис. 60

Переключатели
выбора навесного
оборудования шасси

11

12

FG006204
Рис. 61

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-33
Двухсекционная стрела (дополнительно)
13
13. Верхняя секция стрелы поднята вверх
14. Верхняя секция стрелы опущена вниз
14

WE1400058
Рис. 62

13

14

FG014095
Рис. 63

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-34
Меры предосторожности при
эксплуатации

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Не опирайтесь ступнями на педали движения при
нормальной эксплуатации машины. Может произойти
непредсказуемое движение машины.
Будьте осторожны при работе в режиме
автоматического выбора оборотов холостого хода: если
привести в действие рычаги или педали, обороты
двигателя могут внезапно возрасти.
Существует вероятность того, что стрела, рукоять или
ковш могут соприкоснуться с верхней или нижней
опорной частью машины. Существуют условия выемки
грунта, при которых это возможно.

1. Перед началом работы изучите местность и грунтовые


условия. Выровняйте грунт и при необходимости
осушите зону.
2. Установите оконные решетки для дополнительной
защиты оператора при работе, если есть опасность
падения камней или других предметов. См. рис. 64.

WE1400105
Рис. 64

3. Перед началом работы на подкрепленной конструкции


проверьте ее прочность во избежание обрушения
конструкции под весом экскаватора. Если прочность
недостаточна, обеспечьте усиление. См. рис. 65.

WE1400106
Рис. 65

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-35
4. При работе вблизи раскапываемого участка обрыва
или склона убедитесь, что машина стоит на твердом
грунте. Держите лезвие отвала (рис. 66) впереди.

WE1400107
Рис. 66

5. При выемке грунта из глубокой скважины не


допускайте столкновения или соприкосновения нижней
части стрелы с грунтом или колесами. См. рис. 81.

WE1400108
Рис. 67

6. Существует вероятность того, что стрела, рукоять или


ковш могут соприкоснуться с верхней или нижней
опорной частью машины (особенно с шинами).
Существуют условия выемки грунта, при которых это
возможно.

WE1400109
Рис. 68

7. Не вынимайте грунт под машиной. Грунт под машиной


может обрушиться, что приведет к падению или
опрокидыванию машины. См. рис. 77.

WE1400032
Рис. 69

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-36
8. Убедитесь в наличии требуемой высоты просвета под
воздушными линиями электропередачи. Перед
выполнением земляных работ убедитесь в отсутствии
подземных коммуникаций. Осуществите вызов, прежде
чем копать. См. рис. 77.

WE1400033
Рис. 70

9. При выполнении земляных работ под землей или внутри


здания удостоверьтесь в наличии требуемой высоты
просвета и надлежащей вентиляции. См. рис. 77.

WE1400034
Рис. 71

10. Гидравлические цилиндры не должны постоянно


совершать полный ход. В машине могут возникнуть
неполадки, если цилиндры полностью выдвинуты или
втянуты. Например: цилиндр рукояти полностью
втянут, а цилиндр ковша вытянут для разворота ковша
на грунт. См. рис. 77.

WE1400111
Рис. 72

11. Не производите выемку грунта при поднятых колесах


экскаватора. Это может привести к конструктивным и
механическим неисправностям. См. рис. 77.

WE1400110
Рис. 73

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-37
12. Не используйте вес машины, чтобы обеспечить
дополнительное вырывное усилие. См. рис. 77.

WE1400113
Рис. 74

13. Не используйте ковш в качестве молотка или


устройства трамбовки. Это может повредить переднее
навесное оборудование. См. рис. 77.

WE1400112
Рис. 75

14. Не пытайтесь удалить грязь или предметы, перемещая


их поворотом экскаватора. Это может привести к
конструктивным и механическим неисправностям. См.
рис. 77.

WE1400114
Рис. 76

15. Не используйте движение или поворот машины, когда


ковш находится в грунте, чтобы обеспечить
дополнительное вырывное усилие. См. рис. 77.

WE1400116
Рис. 77

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-38
16. При движении на высокой скорости:
• Избегайте резкого запуска.
• При движении в одном направлении полностью
остановитесь, прежде чем изменить направление
на противоположное. Не раскачивайте экскаватор
взад и вперед.
• Избегайте резких остановок.

WE1400115
Рис. 78

17. Не передвигайтесь по неровной местности или камням


на высокой скорости. Это может привести к Направление движения
механическим повреждениям конструкции и сократить
срок службы машины. См. рис. 79.

30–50 см (12–20 дюймов)

WE1400012
Рис. 79

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-39
18. Если используется дополнительное длинное переднее
навесное оборудование (надставки на рукоять) или
переднее навесное оборудование тяжелого типа,
баланс машины изменится. Соблюдайте данные
дополнительные меры предосторожности при
эксплуатации. См. рис. 86. 0 см
20 ~ 3

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Не съезжайте по склону с поднятым передним
навесным оборудованием.
Не перемещайтесь поперек склонов. Двигайтесь 20 ~
строго вверх или вниз по склонам. 30 с
м
Соблюдайте предельную осторожность,
поворачивая верхнюю раму, когда экскаватор
расположен на склоне. В зоне поворота не должны
находиться люди.
Предусмотрите дополнительное пространство для
остановки при повороте. Дополнительное
количество движения, создаваемое более
длинным или тяжелым передним навесным
оборудованием, увеличивает продолжительность
времени, необходимого для остановки движения
при повороте. WE1400015
Убедитесь, что все дополнительное оборудование Рис. 80
разрешено к установке и правильно установлено.

19. Машина может быть оснащена средствами


обеспечения обзорности, такими как зеркала или
камера заднего вида. Даже при наличии этих средств
вокруг машины могут оставаться области, которые
невозможно просматривать из кресла оператора.
Никогда не допускайте персонал и посторонних людей
на место проведения работ. Соблюдайте осторожность
во время эксплуатации и всегда смотрите в
направлении движения.

WE1400117
Рис. 81

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-40
20. При работе на мягком или илистом грунте убедитесь,
что машина не погружается в него.

WE1400118
Рис. 82

Работа в воде

ВАЖНО
Работая в воде, не превышайте уклон 15°. Если уклон
будет более 15°, задняя часть верхней поворотной
конструкции окажется погруженной в воду, что приведет
к повреждению вентилятора радиатора и двигателя ЭУУ.
WE1400125
Рис. 83

1. Работая в воде, следите за тем, чтобы вода не


поднималась выше центра моста (1, рис. 86).
Если намок подшипник поворота, немедленно
нанесите на него новую смазку, пока вся старая смазка
не будет удалена с подшипника.
Если вода попадет в корпус механизма поворота,
немедленно слейте воду, сняв нижнюю смотровую
крышку. Нанесите новую консистентную смазку.
После работы в воде удалите старую консистентную
1
смазку на пальцах ковша. WE1400126
Рис. 84
2. Машина позволяет работать и двигаться на
мелководье при наличии прочного грунта. В условиях
неровного грунта и сильного потока воды
эксплуатировать машину небезопасно.
3. Оборудование может увязнуть при работе на влажном
грунте. Устанавливайте оборудование на прочном
грунте и закрепите его перед началом работы.

DX210WA (БЕЗ ROPS) Эксплуатация


3-41
Парковка экскаватора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Припаркуйте машину на твердом и ровном грунте. 1
Избегайте парковки на склонах. Если экскаватор
WE1400127
необходимо припарковать на склоне, заблокируйте
колеса (1) с помощью противооткатных упоров из Рис. 85
комплекта поставки и погрузите ковш зубьями в грунт.
См. рис. 85.

1. Припаркуйте машину на твердом и ровном грунте.


Опустите ковш или навесное оборудование на грунт,
как показано на рис. 86.
2. Поднимите выносные опоры и заблокируйте их в
данном положении.
3. Опустите лезвие отвала (если имеется) на грунт.

WE1400010
Рис. 86

4. Установите шкалу регулирования скорости двигателя в


положение низких оборотов холостого хода.

FG018152
Рис. 87

5. Непреднамеренное движение рычагов управления


(джойстиков) может привести к случайному движению
рабочего или навесного оборудования. Прежде чем
покинуть сиденье оператора, переведите
предохранительный рычаг в положение блокировки.
Заглушите двигатель.
Разблокировка

Блокировка EX1300566
Рис. 88

Эксплуатация DX210WA (БЕЗ ROPS)


3-42
Процедура буксировки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Убедитесь, что буксирная машина сможет справиться с
весом буксируемой машины и обладает достаточной
тормозной способностью.
Никогда не используйте поврежденный проволочный
трос или цепь. Они могут разорваться и привести к
серьезной аварии.
Работая с проволочным тросом или цепью,
обязательно надевайте перчатки.
При буксировке экскаватора используйте проволочный
трос или цепь, способные выдерживать требуемую
нагрузку.
В кабине всегда должен находиться один человек.

1. Зафиксируйте оборудование противооткатными


упорами для предотвращения его движения.
2. Прикрепите к оборудованию проволочный трос и
натяните его с помощью тягача.
3. Если двигатель работает, отпустите стояночный
тормоз.
ПРИМЕЧАНИЕ. В кабине всегда должен находиться<