Вы находитесь на странице: 1из 7

Materia​: Prácticas del lenguaje

Profesora​: Verónica Fernández

Hola!! En las actividades anteriores comenzamos a trabajar con la unidad N°1: ​la
comunicación y los textos​. En esta clase desarrollaremos más conceptos relacionados
con el tema de la unidad, así como también se plantearán actividades.
Pueden comunicarse conmigo por teléfono: 0291-154163160
Mail: ​veropfernandez@hotmail.com

Ahora sí, empezamos la clase ☺:

LA COMUNICACIÓN

L​ os seres humanos vivimos en sociedad por eso cotidianamente nos relacionamos y


comunicamos con otras personas de diversas maneras, por medio de la palabra, a través de
gestos o miradas, de la música, con imágenes, luces, sonido, el silencio, etc. A través de la
comunicación nos relacionamos, expresamos nuestros sentimientos e ideas y comprendemos
los pensamientos y emociones del otro.
Comunicar proviene del verbo latino communicare, que quiere decir “compartir
información, difundir”; y este, a su vez, viene de la palabra communis cuyo significado es
“común, mutuo, participado entre varios”. Como vemos, desde su origen comunicar conlleva
la idea de compartir o poner algo en común con otro.
Por lo tanto, a partir de lo dicho anteriormente, vamos a definir “​comunicación​” como el
acto social que se lleva a cabo entre un emisor y un receptor mediante el cual
aquel transmite un mensaje en una situación comunicativa utilizando los signos
de un código.

EL LENGUAJE HUMANO Y EL LENGUAJE ANIMAL

​La capacidad del lenguaje no es exclusiva del ser humano; los animales poseen sistemas
básicos de comunicación. No hay duda de que las abejas se comunican entre sí, lo mismo
que los delfines, las ballenas, los elefantes, los monos y otros animales, pero la transmisión
del mensaje en estos animales está relacionada con necesidades como la alimentación, la
reproducción, la defensa, etc.
Las abejas, por ejemplo, informan a sus compañeras de la existencia de flores, a través de
bailes y movimientos corporales que indican la distancia y dirección donde aquellas se
encuentran.
Animales superiores como los mamíferos, tienen formas complejas y variadas de
comunicación. Si observamos a los perros con detenimiento, notaremos que emiten
diferentes sonidos para expresar temor, rabia y dolor. También su cuerpo puede comunicar:
esconde la cola entre las patas traseras en señal de sumisión, muestra los dientes para
manifestar agresión, etc.
Sin embargo, la naturaleza de los sistemas de comunicación de los animales y del lenguaje
humano es completamente diferente. El empleo que el hombre hace de la capacidad del
lenguaje es consciente e intencional, mientras que los animales emiten sus señales de
manera instintiva. Además, mediante el lenguaje, el hombre puede representar y
comprender infinitos contenidos, que solo en un número muy reducido pueden expresar los
animales.

LAS VARIEDADES DE LA LENGUA


Es un hecho que la lengua española, o cualquier otra lengua, no se habla de la misma
manera en los lugares donde cuenta con usuarios, sino que varía, y esto es así debido a
factores externos al hablante como su ubicación geográfica, su edad o su nivel de
educación.
Estas variaciones de una misma lengua también se observan cuando nos expresamos en
una situación concreta de comunicación, en la que debemos tener en cuenta a quién nos
dirigimos, qué canal de comunicación usamos o cuál es el tema tratado.
Las variedades de una lengua se clasifican en ​lectos​ y ​registros​.

Los ​lectos son las variedades de la lengua relacionadas con la ​ubicación


geográfica​, la ​edad y el ​grado de escolaridad alcanzado por el hablante. Se
clasifican en:

● DIALECTO​. ​Es la variedad lingüística (de la lengua) o conjunto de frases y palabras


de un mismo idioma que se relacionan con el lugar o zona geográfica en donde se
vive. Los dialectos se clasifican en:

-​Dialecto general o estándar ​(es la lengua que el Estado elige para ser usada en los
ámbitos escolares y oficiales y que pueda ser comprendida por todas las personas).

-​Dialecto regional (es la lengua de cada país o región. Por ejemplo: el español de
Cuba, de Paraguay, de Salta, de Córdoba, etc. son variaciones regionales del español o
castellano).

-​Dialecto urbano​ (es la lengua que se usa en las ciudades).

-​Dialecto rural​ (es la lengua propia del campo).

A continuación un ejemplo del poema Martin Fierro escrito en dialecto rural de la región
pampeana del siglo XIX:

Aquel que tiene buen nombre


Muchos dijustos se ahorra-
Y entre tanta mazamorra
No olviden esta alvertencia:
Aprendí por esperencia
Que el mal nombre no se borra
● SOCIOLECTO​. ​Es la variedad lingüística o grupo de frases y palabras que se
relacionan con el ​nivel de educación alcanzado o grado de formación cultural​. Los
sociolectos se clasifican en:

-​Sociolecto escolarizado​. El emisor utiliza adecuadamente la lengua, ya que aprendió sus


reglas y amplió su vocabulario. También se llama “lengua escolarizada”.

-​Sociolecto no escolarizado​. El hablante no se expresa de manera correcta.

Un ejemplo de sociolecto no escolarizado puede ser: “¿Que ay ahy?”. La escritura correcta


de esta oración es:” ¿Qué hay ahí?”

● CRONOLECTO​. ​Es la variedad lingüística o grupo de frases y palabras que se


relacionan con la edad del hablante o con su época de origen. Los cronolectos se
clasifican en:

-​Infantil
-​Adolescente o juvenil
-​Adulto

Ejemplos:

El guau-guau ha rompió el vaso (cronolecto infantil).


¡Qué zarpado! (cronolecto adolescente o juvenil).
¡Tené cuidado! Fijate bien por dónde vas. ¿Llevás pulóver? (cronolecto adulto)

El dialecto, el sociolecto y el cronolecto determinan el ​idiolecto (manera propia de hablar y


escribir) de cada emisor.

● Los ​REGISTROS Son las variedades relacionadas con la ​situación


comunicativa en la que se encuentra el hablante. Se clasifican de la siguiente
manera:

REGISTRO FORMAL / REGISTRO INFORMAL (SEGÚN LA RELACIÓN ENTRE


LOS HABLANTES)

a) Si la relación entre los hablantes es distante, lejana o inexistente el registro será ​formal​.
Por ejemplo si se habla o si se escribe a una persona mayor o que tiene un rol de cierta
jerarquía (un profesor, un médico, la directora, etc.) debemos cuidar nuestro vocabulario y
evitar –en el caso de la lengua oral- el uso de gestos exagerados, de tonos elevados de voz.
b) Si el vínculo entre el emisor y el receptor es cercano, directo, familiar o amistoso, el
registro será ​informal o coloquial​. Se trata de un registro más espontáneo y se presenta
en situaciones comunicativas de todos los días: en la familia, con los amigos y, también cada
día más, en la radio, el periodismo, la TV, cuando se “charla” con alguna figura del
espectáculo, etc. Se caracteriza por un vocabulario más libre y, cuando es oral, admite
vacilaciones, repeticiones, expresiones incompletas.

Por ejemplo, la oración ¡Hola! ¿Cómo estás? ¿Qué haces, perdido? (informal) frente a
¡Buenas! ¿Cómo está? ¡Hace mucho que no lo veo! (formal)

REGISTRO ORAL / REGISTRO ESCRITO (SEGÚN EL CANAL DE


COMUNICACIÓN)

​Con respecto al canal de comunicación, si el emisor desea que el receptor lo escuche,


empleará un registro ​oral​. En cambio, si desea que el receptor lea su mensaje, usará el
registro ​escrito​. Ambos registros se enriquecen si el emisor produce imágenes, gráficos,
etc. En estos casos, el registro será visual o audiovisual.

Comparemos el mensaje oral: ¡Dire, sea buena y déjenos escuchar música con los
parlantes en los recreos! con su forma escrita:

Sra Directora:
Nos dirigimos a Ud. a los efectos de solicitarle que nos autorice a utilizar los parlantes
para escuchar música en los recreos.
A la espera de una respuesta favorable.
Saluda atte.
Los alumnos de la escuela

COMUNICACIÓN ORAL COMUNICACIÓN ESCRITA

a) Está constituida por sonidos. El receptor percibe a) Está constituida por grafías (letras). El receptor
las palabras una tras otras. percibe el mensaje como un todo. Puede releer si
no comprende.

b) Es inmediata (el receptor percibe el mensaje al b) Es diferida (el emisor escribe en un momento y
mismo tiempo que el emisor lo produce). el receptor lee en otro).

c) Es espontánea (el mensaje se manifiesta casi al c) Es elaborada (el emisor planifica lo que va a
mismo tiempo en que el cerebro lo produce). decir, puede borrar y corregir).
d) Es efímera (las palabras son perceptibles d) Es permanente (lo que el emisor diga no podrá
únicamente mientras son pronunciadas). borrarlo tan fácilmente y el receptor podrá
acceder a ese mensaje tantas veces como sea
posible).

e) Hay interacción entre el emisor y el receptor. El e) No hay interacción entre el emisor y el


emisor, mientras habla, observa la reacción del receptor. El receptor solo cuenta con lo que
receptor y puede modificar su mensaje. El receptor escribió el emisor.
también puede interrumpir, ya que la comunicación
es “cara a cara”.

f) El emisor puede emplear: f) En mayor o en menor grado, la comunicación


escrita está orientada por la gramática y la
-muletillas (palabras o expresiones usadas ortografía. De manera que el emisor evitará el uso
repetidamente para iniciar o continuar una de repeticiones innecesarias o de frases
comunicación: ehhh, bueno, emmm, esteee, como inconclusas, salvo que el texto que esté
les iba diciendo, etc.). produciendo persiga imitar la lengua oral o se
-interjecciones (palabras invariables que expresan trate de un texto literario, en el cual el emisor
estados de ánimos, por ej.: ¡ah!, ¡eh!, ¡oh!, ¡ay!, puede hacer un uso personal de la lengua.
¡uf!, ¡bah!);
-onomatopeyas (palabras que imitan sonidos, como
por ejemplo: ¡paf!, ¡bum!, ¡shhh!),
-frases inconclusas y repeticiones innecesarias;
-signos no verbales como la postura corporal, los
gestos, el tono de la voz.
El emisor tambien puede quitar letras o sílabas a las
palabras. Por ejemplo: toy (estoy), pa (para o
papá), ma (mamá), cole (colegio o colectivo), Fer
(Fernando/a), Me voy pa´ l río , etc.

REGISTRO ESPECIALIZADO / REGISTRO NO ESPECIALIZADO (SEGÚN EL


TEMA TRATADO)

De acuerdo con el tema, los hablantes seleccionamos el vocabulario y el modo de


expresarnos. Así, por ejemplo, si tratamos de llevar a cabo una comunicación en la que el
tratamiento del lenguaje exija utilizar términos precisos, propios de determinada área de la
actividad humana (religiosa, deportiva, científica, administrativa, literaria, policial, etc.),
nuestro registro será ​especializado o técnico​. En estos casos, el hablante empleará una
terminología especializada, propia de cada ciencia, arte, oficio, religión, deporte, etc.

Si, por el contrario, el tema no requiere comunicarse más que con términos corrientes,
porque la actividad de los hablantes no lo demanda o porque el ámbito en que se produce la
comunicación es cotidiano, el registro elegido será ​no especializado​.

Actividades
1. Analizá los siguientes enunciados teniendo en cuenta qué ​lectos se
presentan y qué r​ egistros​.

a) Tenemos que dictar la sentencia en este caso-afirmó el juez ante el


auditorio.
b) Che, Pablo está re pavo-le dijo Ana a Mónica en el recreo
c) Cumplo “70 pirulos”-decía mi abuelo en su cumpleaños.
d) “Profe, complete el registro de asistencia”. Se podía leer en la nota que
la preceptora le dejó a la profesora sobre el escritorio.
e) El doctor le dice a la paciente “Usted presenta una patología no
estudiada aún por a psiquiatría”
f) El hijo le dice a su mamá: “No tá bebé”

2. Indicá los componentes de la comunicación (emisor, receptor, mensaje, etc.)


de los enunciados d) y e)
3. Mencioná tres palabras o frases que dicen los adolescentes y tres que suelen
decir los adultos. Explicá en qué contextos lo usan.
4. Tarea opcional: ¿Sabes cómo se saludan en otras regiones o países? Compartí
esos saludos. Por ejemplo, en Italia se utiliza ​ciao​ para decir “hola” y “chau”
5. Comparto el siguiente link para ampliar lo aprendido:
https://www.educ.ar/recursos/40635/los-lectos

Вам также может понравиться