Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ
ПРОЕКТ
по русскому и английскому языкам
«Английский и русский языки... Если не братья, то,
по крайней мере, родственники…»
Выполнила:
ученица 9 «А» класса
Гладышева Ирина
Руководитель проекта:
Булекова Е.П. –
учитель английского языка
Консультант:
Мисяченко Т.В. –
учитель русского языка
1. Введение
1.1. Вступление 3
1.2. Цели и задачи проекта 3-4
1.3. Актуальность проекта 4
1.4. Новизна проекта и рабочая гипотеза 4
1.5. Значимость и практическое применение проекта 4
2. Основная часть
2.1. Характеристика английского и русского языков 5
2.2. Шкала, характеризующая степень родства языков 5-7
2.3. Анализ смысловой нагрузки слов, схожих по звучанию 7
2.4. Пути появления общих слов в английском и русском
языках 8-11
2.5. Классификация схожих английских и русских слов 11-12
2.6. Общие исторические корни английской и русской
лексики 12-15
2.7. Периоды заимствования английского языка из русского 15-17
2.8. Доказательство русского происхождения
распространенных английских слов на основе работ
А.Драгункина 17-19
3. Заключение и выводы 20-21
4. Список использованной литературы 22
5. Приложения
5.1. Печатная версия презентации проекта 23-43
1. ВВЕДЕНИЕ
3
1.1. Вступление
2. ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
2.1. Характеристика английского и русского языков
Возьмем для примера еще одну пару слов money - деньги. Английское
слово money является привычным и понятным всем. Но мало кто знает, что
оно имеет славянские корни и происходит от слова мена, то есть «то, на что
меняют». В русском языке есть слово монеты.
«War – война». «Вор» в русском языке – тот, кто берет без спросу,
отбирает. Первоначально слово «вор» означало само действие, процесс и
было образовано по типу «брать» – «бор», «сорить» – «сор». Затем в
русском языке название действия перешло на самого «деятеля», если так
называть вора. В английском же языке сохранилось более древнее значение,
название деятельности, процесса, а не человека. Больше того, английское
слово помогает понять, какой именно смысл они вкладывали в слово «war» –
«война». Оказывается, что под войной понималось элементарное воровство.
Главной ее целью считали наживу: взять, отнять, отобрать.
Я не верю, что может быть так много случайных совпадений. То, что
слова похожи и имеют при этом одинаковый смысл — это полдела.
Драгункин обращает наше внимание на такой факт: во всех случаях, когда
слово в своём «родном» языке не может найти происхождения, в русском оно
обретает вполне логичную этимологию — и все его загадки, непонятно
откуда взявшиеся суффиксы, которые не может объяснить традиционная
филология, становятся совершенно нормальными частями слова именно в
русском языке! Наш язык удивительный.
3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ И ВЫВОДЫ
20
7.Интернет ресурсы:
http://lingvotech.com/anglirusyaziki
http://peresvet.gorod.tomsk.ru/index-1316964522.php
http://iloveenglish.ru/stories/view/o_tom_chto_ryseet_v_anglijskom_i_an
gleet_v_rysskom_yazikakh
http://www.skypestudy4you.ru/articles/english-and-russian
https://nsportal.ru/ap/library/drugoe/2017/05/29/issledovatelskaya-rabota