Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Велоэргометр
Руководство оператора
ergoline GmbH
Lindenstrasse 5
72475 Bitz
Germany (Германия)
Отпечатано в Германии
СОДЕРЖАНИЕ
Общие сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Техника безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Область применения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Биологическая совместимость . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Символы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
измерительной системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
-3-
-4-
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
• Устройство ergoselect имеет маркировку действовавших на момент печати
CE-0123 (уполномоченная организация: руководства. Все права на устройства, схемы,
TÜV), подтверждающую соответствие методы, программное обеспечение и названия,
требованиям Директивы Европейского Совета упомянутые в данном руководстве, защищены.
о медицинском оборудовании 93/42/EEC и, • Компания ERGOLINE по запросу может
в частности, необходимым требованиям предоставить руководство по сервисному
приложения I этой директивы.Маркировка обслуживанию.
CE относится только к принадлежностям, • Система управления качеством компании
перечисленным в гл. «Сведения о заказе». ERGOLINE отвечает стандартам ISO 9001:
Данный велоэргометр относится к 2008 и EN ISO 13485: 2003-AC2007.
медицинскому оборудованию класса IIa. • Информация по технике безопасности, приве-
• Устройство отвечает требованиям стан- денная в данном руководстве, классифицирует-
дарта EN 60601-1 «Медицинское электро- ся следующим образом:
оборудование», часть 1 «Общие требования
к безопасности», а также требованиям к
защите от помех, изложенным в стандарте Опасно!
EN 60601-1-2 «Электромагнитная совмести- Обозначает опасную ситуацию, которая, если ее
мость – медицинское электрооборудование». не предотвратить, приводит к смерти или тяже-
Радиочастотные помехи, создаваемые данным лым травмам.
устройством, находятся в пределах значений,
указанных в стандарте EN 55011, класс B.
Осторожно!
• Символ означает защиту класса II. Обозначает опасную ситуацию, которая, если ее
• Настоящее руководство является не предотвратить, может привести к незначи-
неотъемлемой частью комплекта тельным травмам и (или) повреждению оборудо-
оборудования. Руководство должно храниться вания (имущества).
рядом с устройством. Четкое соблюдение
инструкций, изложенных в данном руководстве,
является необходимым условием для надежной Внимание!
работы системы и безопасности пациента Обозначает потенциально опасную ситуацию,
и оператора. Обратите внимание на то, которая, если ее не предотвратить, может при-
что информация, относящаяся к нескольким вести к незначительным травмам и (или) повреж-
главам, приводится в тексте руководства дению оборудования (имущества).
только один раз. Таким образом, необходимо
полностью ознакомиться с настоящим
руководством. • Для обеспечения безопасности пациента,
заданной точности измерений и устойчивости
• Символы означают следующее: к помехам рекомендуется использовать
Обратитесь к сопроводительной документа- только оригинальные принадлежности
ции.Этими символами отмечены те места в компании ERGOLINE. За использование
тексте, которые особенно важны при эксплуа- принадлежностей других производителей
тации данной системы. несет ответственность сам пользователь.
• Соблюдение техники безопасности предотвра- • Компания ERGOLINE несет ответственность
щает травмы и ненадлежащее использование за безопасность, надежность и
системы. Все пользователи, а также лица, эффективность работы данной системы лишь
отвечающие за сборку, обслуживание, осмотр и при соблюдении следующих условий:
ремонт данной системы, должны ознакомить-
ся с настоящим руководством перед тем, как
приступать к работе с системой.Обращайте
особое внимание на абзацы, отмеченные специ-
альными символами.
• Если пульт управления будет вскрыт без
разрешения, а калибровочная наклейка
окажется поврежденной, гарантия будет
аннулирована.
• Данное руководство содержит сведения о
технических характеристиках устройства
и стандартах техники безопасности,
-5-
- все работы по модификации и ремонту находится в рабочем состоянии. В частности,
выполняются компанией ergoline GmbH или необходимо проверить кабели и разъемы
уполномоченными ею организациями; на предмет износа. Перед использованием
- данная система эксплуатируется в соответ велоэргометра поврежденные компоненты
ствии с инструкциями, приведенными в следует заменить.
настоящем руководстве оператора.
• Отказ оборудования •
Для подключения данной системы к другим
ergoline GmbH устройствам следует использовать только
Lindenstrasse 5 специальные экранированные кабели,
72475 Bitz поставляемые компанией ERGOLINE.
Germany (Германия)
Телефон: +49-(0)-7431 - 9894 -0 • Отказ оборудования •
Факс: +49-(0)-7431 - 9894 -128 Рядом с велоэргометром не следует использо-
Эл. почта: info@ergoline.com вать сотовые телефоны, поскольку они могут
http: www.ergoline.com вызвать сбои в его работе. Наиболее вероят-
ной причиной неустойчивости отображаемого
значения нагрузки являются электромагнитные
помехи. Если указанное значение часто меняется
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ несмотря на то, что скорость вращения педалей
превышает 30 об./мин., это может быть вызвано
электромагнитными помехами.
Опасно!
• Опасность взрыва • Осторожно!
Данное устройство не предназначено для ис-
пользования в условиях, в которых существует • Опасность поражения электрическим
опасность взрыва. током •
Взрывоопасные условия могут возникнуть в При подключении велоэргометра к другому
результате применения горючих анестетиков, оборудованию или включении велоэргометра в
средств для обработки кожных покровов и дезин- конфигурацию медицинской системы необходимо
фицирующих веществ. удостовериться в том, что суммарные токи
утечки не представляют опасности. По всем
вопросам обращайтесь к поставщику оборудова-
Осторожно! ния ERGOLINE или в сервисную службу компании
• Опасность для пациента и риск ergoline GmbH.
повреждения оборудования • Велоэргометр следует подключать только к тем
Следите за тем, чтобы система ergoselect не электросетям, которые удовлетворяют мест-
подвергалась воздействию прямого солнечного ным нормативным требованиям.
света, поскольку это может привести к
чрезмерному нагреву компонентов. • Опасность для пациента •
Требования действующей в Германии Директивы
Система ergoselect, как медицинское устройство, об операторах медицинских устройств
НЕ РАССЧИТАНА на использование на открытом (MPBetreibV, § 5) таковы:
воздухе. Более того, у этой системы нет • операторы должны пройти курс обучения
дополнительной защиты от проникновения работе с велоэргометром;
влаги. Попадание влаги внутрь системы • операторы должны быть знакомы с методами
повышает опасность поражения электрическим обращения с велоэргометром и порядком его
током и может привести к поломке. сборки;
• операторы должны знать и соблюдать
Кроме того, систему не следует использовать правила техники безопасности, относящиеся
поблизости от электростанций, поскольку к эксплуатации устройств данного типа;
помехи от них могут нарушить работу системы. • операторы должны иметь информацию о
прочих правилах и предписаниях, связанных
Эргометр ergoselect может использоваться с эксплуатацией данного оборудования
только в сочетании с принадлежностями, (в частности, о правилах техники
рекомендованными компанией ergoline GmbH. безопасности);
-6-
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЗАКОНЫ,
Система ergoselect – это медицинский ве- НОРМАТИВНЫЕ АКТЫ И
лоэргометр с компьютеризованным пультом
управления. При скорости вращения педалей ДИРЕКТИВЫ
от 30 до 130 об./мин. и нагрузке от 6 до 999 Вт
работа велоэргометра не зависит от скорости
вращения.Диапазон работы, не зависящей от • 93/42/EEC (Директива Европейского Совета
скорости, приводится в приложении (в разделе о медицинском оборудовании).
технических характеристик).
• 89/336/EEC (Директива Европейского
Эргометр ergoselect может использоваться Совета об электромагнитной
только для тестов с физической нагрузкой, а совместимости).
также для реабилитации пациентов с сердеч-
ными и сердечно-сосудистыми заболеваниями • EN 1060-1 «Неинвазивные
в соответствии с инструкциями, приведенными сфигмоманометры», часть 1 «Общие
в настоящем руководстве. При использовании требования».
велоэргометра в других целях изготовитель не
несет ответственности за возможные травмы и • EN 1060-3 «Неинвазивные
материальный ущерб, нанесенный в результате сфигмоманометры», часть 3
ненадлежащего применения устройства. «Дополнительные требования к
электромеханическим системам измерения
артериального давления».
БИОЛОГИЧЕСКАЯ
СОВМЕСТИМОСТЬ
-7-
СИМВОЛЫ
Символ «Рабочая часть типа B».
Рабочие части типа B не контактируют с Сведения о производителе.
пациентом непосредственно и обеспечивают
только самый низкий уровень защиты от пора-
жения электрото ком. Дата изготовления.
Число, указанное под этим символом – Дата
Символ «Рабочая часть типа BF». изготовления в формате ГГГГ-ММ-ДД.
Рабочие части типа BF присоединены к телу
пациента и обеспечивают более высокий
уровень защиты от пораже ния электротоком. Не содержит ПВХ.
Рабочие части электрически изолированны.
Не содержит латекса.
Внимание! Обратитесь к сопроводительной
документации.
Для указанной окружности руки.
Малый размер.
Этот символ означает, что утилизацию элек-
трического и электронного обору дования
необходимо производить от дельно от быто-
вых муниципальных отходов. Стандартный размер.
Обратитесь к инструкциям по эксплуа тации.
SN Серийный номер.
Транспортная маркировка и манипуляционные
знаки: «Верх».
20
19
18
21
nächster
17 Prüftermin
22
Дата следующей запланированной проверки
01 gemäss MPBetreibV
12
02
03 10
11
(например, март 2017 г.).
09
04
08
05
07
06
-8-
ПОДГОТОВКА ПАЦИЕНТА
РЕГУЛИРОВКА СЕДЛА И РУКОЯТОК
На велоэргометре ergoselect 50 седло
регулируется вручную и фиксируется
зажимом.
Примечание.
-9-
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ
4 1
7 3
3 Колеса
- 10 -
УСТАНОВКА ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ
Пульт управления можно установить лицевой
стороной либо к пациенту, либо к оператору.
ТРАНСПОРТИРОВКА
Для транспортировки на короткое расстояние
Внимание!
велоэргометр можно поднять за седло и
перевезти на встроенных колесах. • Повреждение оборудования •
- 11 -
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Установите велоэргометр на ровном полу.
- 12 -
• Подключите шнур питания к разъему в
нижней части велоэргометра.
Внимание!
• Повреждение оборудования •
Опасно!
• Опасность для пациента •
Примечание.
• Отключение от сети питания •
- 13 -
ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАБЕЛЯ ЭКГ
Эргометры ergoselect можно подключать
к электрокардиографам и компьютерным
системам ЭКГ большинства изготовителей.
Совет
• Подключение кабелей •
- 14 -
ПРИМЕНЕНИЕ ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ P
ВКЛЮЧЕНИЕ СИСТЕМЫ
Чтобы включить велоэргометр, нажмите на
выключатель питания – зеленый индикатор в нем Пульт управления P
должен загореться.
Велоэргометр выполнит самотестирование. Затем на
экране появится основное меню.
ergoline
Примечание.
Select
ОСНОВНОЕ МЕНЮ
- 15 -
РЕЖИМЫ РАБОТЫ ДЛЯ ПУЛЬТА
УПРАВЛЕНИЯ P
Велоэргометр ergoselect с пультом управления P
поддерживает следующие режимы работы:
ERGOMETRY (Эргометрия)
Велоэргометр автоматически выполняет тест с
физической нагрузкой – некоторые протоколы тестов
могут конфигурироваться пользователем и хранить-
ся в системе (см. гл. «Настройки»).
SETTINGS (Настройки)
Этот пункт используется для конфигурирования
велоэргометра.
ИНДИКАТОР СКОРОСТИ
Примечание.
• Если во время теста с физической нагрузкой
скорость опустится ниже 30 об./мин, значение
нагрузки начнет мигать.
- 16 -
PC MODE (РЕЖИМ ПК)
С помощью правой и левой программных кнопок (↑
↓) установите полоску курсора на пункт PC MODE PC Mode
(Режим ПК) и подтвердите выбор с помощью кнопки Ergometry
SELECT (Выбор).
Manual
Settings
Select
ОСНОВНОЕ МЕНЮ
PC Mode
- 17 -
ЭРГОМЕТРИЯ
С помощью правой и левой программных кнопок (↑ ↓) PC Mode
установите полоску курсора на пункт ERGOMETRY
(Эргометрия) и подтвердите выбор с помощью Ergometry
кнопки SELECT (Выбор). Manual
Settings
Select
ОСНОВНОЕ МЕНЮ
С помощью правой и левой программных кнопок (↑ ВЫБОР ПРОТОКОЛА ТЕСТА С ФИЗИЧЕСКОЙ НАГРУЗКОЙ
↓) установите полоску курсора на один из протоколов
и подтвердите выбор с помощью кнопки SELECT
(Выбор).
- 18 -
Примечание.
- 19 -
РУЧНОЙ РЕЖИМ
С помощью правой и левой программных кнопок PC Mode
(↑ ↓) установите полоску курсора на пункт MANUAL
(Ручной режим) и подтвердите выбор с помощью Ergometry
кнопки SELECT (Выбор). Manual
Settings
В этом режиме пользователь полностью управляет
ходом теста с физической нагрузкой, выбирая
Select
нагрузку и длительности стадий, а также запуская
измерения артериального давления.
ОСНОВНОЕ МЕНЮ
- 20 -
НАСТРОЙКА НА ПУЛЬТЕ УПРАВЛЕНИЯ P
Некоторые настройки велоэргометра могут PC Mode
конфигурироваться с учетом конкретных задач. Эти
настройки будут записаны и сохранятся даже после Ergometry
выключения велоэргометра. Manual
С помощью правой и левой программных кнопок (↑
Settings
↓) установите полоску курсора на пункт SETTINGS
(Настройки) и подтвердите выбор с помощью кнопки
Select
SELECT (Выбор).
На экране появится меню конфигурации.
ОСНОВНОЕ МЕНЮ
Settings
С помощью правой и левой программных кнопок (↑
Default Mode
↓) установите полоску курсора на параметр, который
нужно изменить, и подтвердите выбор с помощью
Protocols
кнопки SELECT (Выбор). Contrast
Load Change
Language
Select
- 21 -
Выберите параметр, который нужно изменить, с Protocol
помощью кнопок со стрелками ↑ ↓.
6.
Basic Load 25 W
Stage Time 2 min
Load Change 25 W
Select
50 %
Select
Select
- 22 -
МЕНЮ LANGUAGE (ЯЗЫК)
Select
Date
22. 08. 2007
Time
17 : 33 : 05
Select
УСТАНОВКА ЧИСЛА
- 23 -
МЕНЮ EKG TYPE (ТИП ЭКГ)
Select
Select
Выберите нужный режим связи и нажмите кнопку
SELECT (Выбор) для подтверждения. ВЫБОР РЕЖИМА СВЯЗИ С ВЕЛОЭРГОМЕТРОМ
Примечание.
- 24 -
RPM (СКОРОСТЬ ВРАЩЕНИЯ)
Примечание.
- 25 -
- 26 -
ЧИСТКА, ОБСЛУЖИВАНИЕ И
УТИЛИЗАЦИЯ
ДЕЗИНФЕКЦИЯ
Для дезинфекции разрешены только Совет
перечисленные ниже средства: • Строго соблюдайте инструкции
производителя.
Schülke & Mayr GmbH:
• Antifect ® AF, FF, FD 10
• Terralin ® (0,5 %)
• Quartamon Med ®
ECOLAB:
• Incidin Foam ®
- 27 -
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРОВЕРКА ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВА-
НИЕМ
УТИЛИЗАЦИЯ
Устройство, описанное в данном руководстве,
необходимо утилизировать отдельно от
бытовых отходов.
- 28 -
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ВЕЛОЭРГОМЕТР
Модель эргометрическая система ergoselect 50
Экраны ЖК-экран:
68 x 34 мм, 128 x 64 пиксела
дополнительный светодиодный индикатор
скорости (об./мин)
- 29 -
Интерфейсы PORT 1 (9-контактный разъем типа DSUB):
цифровое дистанционное управление с
компьютера или ЭКГ-регистратора,
дистанционный запуск ЭКГ-регистратора
(опция)
USB:
цифровое дистанционное управление с
компьютера (необходим драйвер)
Условия Эксплуатация:
температура: от +10 до +40°C
отн. влажность: 30–75% без конденсации
атмосферное давление: 800–1060 гПа
Транспортировка и хранение:
температура: от –40° до +70°
отн. влажность: 10–90% без конденсации
атмосферное давление: 500–1060 гПа
1. WHO 25 2 25 25 99
2. BAL 50 3 50 25 99
3. Hollmann 30 3 40 25 99
4. STD France 30 3 30 25 99
5. Standard 20 1 25 25 99
6. - 15. (программируются 25 2 25 25 99
пользователем)
(*) Для пульта управления P нагрузка при восстановлении зафиксирована на уровне 25 Вт.
- 30 -
СЕМЕЙСТВО ХАРАКТЕРИСТИК ДИАПАЗОНА УПРАВЛЕНИЯ КРУТЯЩИМ МОМЕНТОМ
ТОРМОЖЕНИЯ
черный цвет: независимый от скорости диапазон согласно стандарту DIN VDE 0750-0238
черный + серый цвет: независимый от скорости диапазон в велоэргометре ergoselect
При постоянной нагрузке должны соблюдаться данные периоды нагрузки и паузы (белый цвет)
- 31 -
- 32 -
ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ
СОВМЕСТИМОСТЬ В
СООТВЕТСТВИИ С
ТРЕБОВАНИЯМИ СТАНДАРТА
EN 60601-1-2
Изменения, внесенные в конфигурацию Осторожно!
системы без одобрения компании ergoline, • РЧ-ПОМЕХИ •
могут привести к ухудшению характеристик
электромагнитной совместимости (ЭМС) и • Использование мобильных телефонов и дру-
вызвать проблемы в работе данной системы гих радиопередающих устройств рядом с дан-
или другого оборудования. ной системой может вызвать сбои в ее работе.
- 33 -
РЕКОМЕНДАЦИИ И ЗАЯВЛЕНИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ – ЗАЩИЩЕННОСТЬ ОТ ЭЛЕКТРОМАГ-
НИТНЫХ ПОМЕХ
- 34 -
РЕКОМЕНДАЦИИ И ЗАЯВЛЕНИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ – ЗАЩИЩЕННОСТЬ ОТ ЭЛЕКТРОМАГ-
НИТНЫХ ПОМЕХ
Рекомендованное минимальное
расстояние:
3 В (действующее 3В d = 1,2 √P
Проводимая значение) d = 1,2 √P для диапазона 80–800 МГц
радиочастотная энергия 150 кГц – 80 МГц d = 2,3 √P для диапазона 800 МГц – 2,5
согласно стандарту EN ГГц
61000-4-6 где P – номинальная выходная
мощность передатчика в ваттах
(Вт), заявленная производителем
Излучаемая 3 В/м 3 В/м передатчика, а d – рекомендованное
радиочастотная энергия 80 МГц – 2,5 ГГц минимальное расстояние в метрах (м).
согласно стандарту EN
61000-4-3 Напряженность поля от фиксированных
источников радиочастотного излучения,
определенная при исследовании
помещения (a), должна быть меньше
допустимого уровня для каждого из
частотных диапазонов (b).
следующий символ:
Примечание 1.Для частот 80 МГц и 800 МГц действуют требования к более высокому диапазону частот.
Примечание 2. Эти рекомендации могут подойти не для всех ситуаций. На распространение электромагнитных
волн влияют элементы здания, предметы и люди.
- 35 -
РЕКОМЕНДОВАННЫЕ МИНИМАЛЬНЫЕ РАССТОЯНИЯ МЕЖДУ ПЕРЕНОСНЫМИ И МОБИЛЬ-
НЫМИ СРЕДСТВАМИ РАДИОСВЯЗИ И ВЕЛОЭРГОМЕТРОМ ERGOSELECT
Если максимальная мощность передатчика отсутствует в приведенной выше таблице, рекомендованное минимальное
расстояние d (в метрах) можно определить по формуле на основе частоты передатчика, где P – максимальная
номинальная выходная мощность передатчика в ваттах (Вт), заявленная производителем передатчика.
Примечание 1.Для частот 80 МГц и 800 МГц действуют требования к более высокому диапазону частот.
Примечание 2. Эти рекомендации могут подойти не для всех ситуаций. На распространение электромагнитных
волн влияют элементы здания, предметы и люди.
- 36 -
ergoline GmbH
Lindenstrasse 5
72475 Bitz
Germany (Германия)