Вы находитесь на странице: 1из 20

Unt 1

Heißen, finden,gehen,beginnen
Ich- (-e) wir- (-en)
Du- (-st) ihr- (-t)
Er- (-t)
Sie- (-t) sie\Sie- (-en)
Es - (-t)

Nicht
Das Buch ist nicht intererssant

Kein
Ich habe kein Buch

Вопросительные слова
Wer- кто?
Was-
Wo-
Wie-
Woher-
Wohin-
Warum-
Wieviel
Welche(-er -es)

Possessivartikel
Ich- mein wir unser
Du dein ihr euer
Er sein
Sie ihr sie\Sie ihr\Ihr
Es sein

Це її книжка- Das ist ihr Buch

Порядок слов в предложении

Ich gehe zu Hause


------------
ich mag tanzen

weil ich die Music mag

ich mag Bücher lesen, weil es interessant ist


ich habe eine Katze, weil ich die Haustiere mag

sein sein
ich bin 18

machen
er machst die ha

Unt2

  Лексика
ja — да  wie geht es? — Как дела?
 nein — нет  heute — сегодня
 danke — спасибо  morgen — завтра
 bitte — пожалуйста  gestern — вчера
 der Tag (die Tage) — день
 und — и  (дни)
oder — или 
alle — все
 alles — всё  der Mensch (die
Menschen) — человек (люди)
 hier — здесь  der Mann (die
 dort — там Männer) — мужчина (мужчины)
 viel — много  die Frau (die
 wenig — мало Frauen) — женщина
(женщины)
 das Kind (die
 jetzt — сейчас Kinder) — ребенок (дети)
 später — позже
 gut — хорошо
 schlecht — плохо  der Vater (die Väter) — отец
(отцы)
 die Mutter (die
 ich — я Mütter) — мать (матери)
 du — ты  der Sohn (die Söhne) — сын
 er — он (сыновья)
 sie — она (они)  die Tochter (die
 wir — мы Töchter) — дочь (дочери)
 ihr — вы

 gehen — идти
 Entschuldigung — Извините  stehen — стоять
 wie heißt du? — Как тебя  warten — ждать
зовут?  sprechen — говорить
 ich heiße ____— Меня зовут

Возьмем простое предложение: einkaufen


 
Ich kaufe ein Я делаю покупки.
1 позиция 2 позиция Конец предложения  
 
Здесь у нас есть подлежащее на 1 месте, глагол – на втором, и
его отделяемая приставка – в конце предложения. Если на
втором месте появляется другой глагол, то приставка «ein»
«прилепливается» к своему глаголу-матери:
 
Ich  gehe  einkaufen Я иду за покупками
 
 
То же самое, если этим «другим» глаголом будет какой-либо из
модальных или глагол-связка будущего времени werden:
 
Ich will / kann / möchte / muss / werde heute einkaufen.
Я хочу / могу / хотел бы / должен / буду делать покупки.
 
 
Однако обратите внимание, что глаголы, отличные от модальных,
обычно требуют перед вторым, в нашем случае «покупательным»,
глаголом частицы „zu": 
 
Ich versuche heute einzukaufen Я пытаюсь сегодня закупиться.
 
 
Кроме versuchen такими глаголами являются, например, brauchen.
Если же мы будем использовать конструкцию «einkaufen gehen», то
zu «прилипнет» ко второму из этих глаголов:
 
 
Ich versuche heute einkaufen zu gehen.
 
Естественно на первом месте не обязательно должно быть
подлежащее, вы можете начать предложение с чего угодно – но
глагол все равно будет стоять на второй позиции и на последней! 
 
Heute versuche ich einkaufen zu gehen.
 
С прошедшим и будущим временами все просто – на 2-ой позиции
будет находиться глагол-связка haben/werden, а основной глагол – в
конце. 
 
Ich habe heute Morgen schon eingekauft. 
Я уже сделал покупки сегодня утром. 
 
Ich werde später für uns beide einkaufen.
Я сделаю покупки для нас обоих позже.  
 
При этом между глаголом на 2-ой позиции и глаголом в конце
предложения может быть сколько угодно других описаний,
уточнений и вообще всего-всего. Основной глагол все равно в конце! 
 
Ich habe heute Morgen wegen des geplanten Abendessens bei
den Eltern meiner Frau auf dem Weg nach Hause bei Lidl für 50
Euro eingekauft.

Сегодня утром по пути домой я сделал покупки на 50 евро в Lidl для


запланированного ужина с родителями моей жены.
 

Но обратите внимание, что в случае с глаголом versuchen и ему


подобными + zu на конце предложения будет стоять не он, а
«einzukaufen»!
 
Ich habe heute Morgen schon versucht einzukaufen.
Я сегодня утром уже попытался сделать покупки.
 

Наконец, особые тонкости возникают при употреблении модальных


глаголов в прошедшем времени. Можно, конечно, просто сказать:
 
Ich sollte einkaufen.
Мне нужно было сделать покупки.
 
Но если мы хотим добавить в это предложение легкий оттенок
грусти по чему-то несделанному, то вместо простого инфинитива
«einkaufen» нужно употребить перфектный! 
 
Ich sollte mein Essen eingekauft haben. 
Мне следовало бы купить еды.
 
Таким образом, у нас получилось сослагательное наклонение («если
бы, да кабы…»). Его можно выразить и немного иначе – при помощи
глагола hätten и модального глагола в конце. Не забудьте, что
модальный глагол изменяться не будет, т.е. у вас на конце
получаются как бы 2 инфинитива:
 
Ich hätte heute einkaufen sollen.
Мне следовало бы сделать покупки.
 
Еще один пример, тот же самый принцип построения предложения,
но на этот раз без всякого сослагательного наклонения – просто
прошедшее время с модальным глаголом: 
 
Ich habe meine Frau einkaufen lassen.
Я позволил жене сделать покупки.
 
И, конечно же, не забывайте о такой мелочи как сравнение. Тот, с
кем сравниваете, оказывается даже позади глагола на самом конце
предложения:
 
Ich kann besser einkaufen als sie.
Я делаю покупки лучше, чем она.
 

Пока все сказанное касалось только простого предложения. Но что


же делать с глаголами, если мысль не уместить в тесных рамках, и
требуется предложение сложное? Сразу смотрите на союз!
 

 Если союз сочинительный – aber, denn, und, sondern, oder –


то перед вами всего лишь два простых предложения, и порядок
слов в них такой же, как и описан выше. Сам союз как бы
занимает «нулевую» позицию и ни на что не влияет.
 

Ich kann besser einkaufen, aber sie kann viel
besser kochen.

Я делаю покупки лучше, но она умеет намного лучше готовить. 

Особое внимание на союз denn («потому что»), ведь в русском языке он –


подчинительный! Но не в немецком:
 

Ich kaufe ein, denn ich habe Hunger.

Я делаю покупки, потому что проголодался.

То же самое, кстати, происходит, когда у вас в предложении


вообще нет союза, а просто между двумя частями стоит
запятая. В этом случае перед вами как бы 2 простых
предложения со стандартным порядком слов. 
 Второй случай – уже сложноподчинительные союзы deshalb,
deswegen, darum, daher, dafür, dazu («поэтому»). Они стоят
в начале придаточного предложения следствия и сами
занимают 1-ую позицию. 

 
Ich gehe einkaufen, deshalb brauche ich Geld.
Я иду за покупками, поэтому мне нужны деньги. 
 

 Наконец, все почти все остальные сложносочиненные союзы.


Их существует великое множество. Вот самые
распространенные: 

weil, obwohl, da, dass, warum, ob, wenn, während,


seitdem, als, solange, sobald, bevor, danach, nachdem,
Вопросительные слова

 и многие другие. Все они меняют в придаточном предложении


прямой порядок слов на так называемый «обратный», когда все
глаголы оказываются в конце, причем последним – тот, который
выполняет грамматические функции.

 
Ich gehe einkaufen, obwohl der Kühlschrank noch voll ist. 
Я иду за покупками, хотя холодильник еще полон. 
 
Meine Freundin hat Fußball gesehen, während ich einkaufen war. 
Моя девушка смотрела футбол, пока я ходил за покупками.   

Ich mag das, wie du deu lernst

Все вроде бы несложно, но есть и тут пара хитростей. Если в


придаточном предложении присутствует конструкция модальный
глагол в перфекте, то порядок слов будет следующим:
 
Ich bin heute gar nicht rausgegangen, obwohl ich noch
vormittags hätte einkaufen sollen. 
Я сегодня ни разу не выходил из дома, хотя еще в первой половине
дня должен был бы пойти в магазин. 
 
Т.е. несмотря на то, что глагол hätten выполняет грамматические
функции, стоит он первым, а не последним! Кстати, а что
произойдет, если поменять предложения в примере выше местами?
Ничего страшного, просто все придаточное предложение целиком
займет 1-ую позицию, и главное предложение начнется с глагола: 
 
Obwohl ich noch vormittags hätte einkaufen sollen, bin ich
heute gar nicht rausgegangen.
 

 И напоследок парный союз, требующий отдельного


рассмотрения. Je… desto… (чем…, тем…). Тут просто надо
запомнить: в первом случае глагол оказывается в конце, а во
втором – на своем привычном втором месте. Смотрим:
 

Je mehr man isst, desto öfter kauft man ein. 

Чем больше ешь, тем чаще делаешь покупки. 

Um ….. zu - для того … щоб

Ich einkaufe um mehr zu essen

Дз :повтор лексика
Табличка выучит
Все равно (глагол) Любят глагол Ненавидят глагол

Парные союзы с переводом

Unt3
der Fisch (рыба) die Fische (рыбы)

die Blume (цветок) die Blumen (цветы)

das Kind (ребенок) die Kinder (дети)

Во множественном числе мы уже видим лишь один определенный


артикль: die.

Die Kinder – те самые, вполне определенные дети. А как сказать


просто дети, какие-то дети? Слово ein(e) (неопределенный артикль)
здесь не подходит, так как оно само по себе значит один: ein
Kind– один (какой-то) ребенок. Поэтому какие-то дети будет
просто Kinder – без артикля. Неопределенного артикля
множественного числа не существует, неопределенность
выражается отсутствием артикля:

Im Hof spielen Kinder. – Во дворе играют дети.

Ich kenne die Kinder. – Я знаю этих детей.

 Во множественном числе один артикль для всех трех родов. Но при
этом род не растворяется полностью, он виден в окончаниях
множественного числа. Посмотрите еще раз на примеры.

Слова мужского рода получают во множественном числе


окончание -е, женского – окончание -(е)n (die Frau – die
Frauen) или, для слов, оканчивающихся на -in, окончание -
nen (die Ärztin (женщина-врач) – die Ärztinnen), слова
среднего рода – окончание -er.

Если слово оканчивается на -е, то оно скорее всего


образует множественное число прибавлением -n: der Junge
(мальчик) – die Jungen. 

 
Если слово женского рода, то также можно быть почти уверенным,
что во множественном числе оно получит окончание -(e)n. За
исключением небольшой группы односложных слов, получающих
перегласовку – Umlaut
(a —> ä) и окончание -е:

die Hand (рука) – die Hände, die Stadt (город) – die Städte, die Maus
(мышь) – die Mäuse…

Запомните также два особых случая:

die Tochter (дочь), die Mutter (мать) – die Töchter, die Mütter.
 
Cлова, заимствованные из английского или французского,
чаще всего получают (а точнее, просто сохраняют)
множественное число на -s:

der Park – die Parks, die Bar – die Bars, das Büro – die Büros.

Но не всегда. Некоторые из них „онемечились", то есть перестали


восприниматься как иностранные и получили немецкие окончания
множественного числа:

die Bank (банк) – die Banken, der Bus (автобус) – die Busse,

das Telefon – die Telefone.

Слова мужского и среднего рода, оканчивающиеся на -


en, – er (а это ведь и окончания множественного числа!) и
на -el, а также слова с уменьшительными суффиксами, во
множественном числе никаких окончаний не получают:

das Tischlein (столик) – die Tischlein,

der Wagen (машина) – die Wagen,

der Fahrer (водитель) – die Fahrer,

der Schlüssel (ключ) – die Schlüssel.

Если же окончание -er или -el имеет слово женского рода, то оно во


множественном числе добавляет -n(по общему правилу для слов
женского рода):

die Schwester (сестра) – die Schwestern,

die Kartoffel (картофелина) – die Kartoffeln.


 
Есть и исключения, например:
 der Muskel – die Muskeln (мускулы),
der Pantoffel – die Pantoffeln (шлепанцы),
der Stachel – die Stacheln (жала; шипы, колючки),
der Bayer – die Bayern (баварцы).
 

Итак, окончание во множественном числе может и не измениться.


Зато может „неожиданно" появиться перегласовка – Umlaut,
которая, как вы уже могли заметить, часто помогает
образовывать множественное число:

der Hafen (порт) – die Häfen, der Apfel (яблоко) – die Äpfel,
der Garten (сад) – die Gärten, das Kloster (монастырь) – die
Klöster. Это нужно запоминать.

 
Большинство существительных мужского рода образуют
множественное число с помощью окончания -е. При этом
нередко появляется и перегласовка (Umlaut): der Tag – die
Tage (день – дни), der Sohn – die Söhne (сын – сыновья).

С „женским" окончанием -en множественное число


образуют, во-первых, так называемые слабые
существительные мужского рода (речь о которых впереди),
а во-вторых, небольшая группа слов, которые нужно брать
на заметку „по мере поступления", например: 

der Staat (государство) – die Staaten,

der Nerv – die Nerven,

der Schmerz (боль) – die Schmerzen…

Hекоторые слова мужского рода (их немного) образуют


множественное число c „бесполым", „нейтральным"
(среднего рода) окончанием -er: der Wald (лес) – die Wälder,
der Mann (мужчина) – die Männer, der Irrtum (заблуждение) –
die Irrtümer…

М.р der Wald -+er umlaut

Большинство существительных среднего рода образуют


множественное число с помощью суффикса -er (всегда с Umlaut, где
он только возможен):

das Land (страна) – die Länder, das Buch (книга) – die Bücher, das Lied
(песня) – die Lieder.

С „женским" окончанием -en множественное число образуют


следующие существительные среднего рода:

das Bett (постель, кровать) – die Betten, das Hemd (рубашка), das Ohr
(ухо), das Auge (глаз).

А также (реже встречающиеся): das Insekt (насекомое), das Juwel


(драгоценность), das Verb (глагол).

В случае с das Auge и так ясно: если слово оканчивается на -е, то во


множественном числе прибавляется -n (по общему правилу).

Например: das Interesse – die Interessen. Но есть и исключения: das


Knie (колено) – die Knie, а также слова типа das Gebäude (здание,
строение) – die Gebäude, das Gebirge(горная местность) – die
Gebirge…

У некоторых слов среднего рода, имеющих нетипичное


множественное число на -en, это окончание вытесняет суффикс
единственного числа, немного изменяет само слово: das Museum –
die Museen, das Stadion – die Stadien, das Album – die Alben, das Datum
– die Daten (дата – даты; данные), das Thema – die Themen, das Drama
– die Dramen, das Prinzip – die Prinzipien, das Material – die Materialien,
das Virus – die Viren, das Visum – die Visa (die Visen). (В последнем
случае – два варианта множественного числа: старый латинский и
новый „онемеченный".)

Немало существительных среднего рода образуют множественное


число с „мужским" окончанием -е  (вот где действительно
приходится запоминать!). Единственное утешение, что при этом у
них никогда не появляется Umlaut:

das Pferd (лошадь) – die Pferde, das Jahr (год) – die Jahre, das Werk
(завод, произведение) – die Werke.

И здесь есть „соломинка": слова иностранного происхождения (в


основном латинские, которые вы легко узнаете по их
„международности") получают во множественном числе „мужское"
окончание -е:

das Modell – die Modelle, das Element – die Elemente, das Diplom – die
Diplome.

Так же поступают слова с суффиксом -nis (независимо от их рода):

das Hindernis – die Hindernisse (препятствия), die Kenntnis – die


Kenntnisse (знания).

Вы видите, что они добавляют еще одно -s-. Это делается для того,
чтобы сохранить произношение (иначе бы произносилось „з").

Отдельные исконно немецкие существительные могут


образовывать множественное число с помощью суффикса -
s– в разговорной речи: Jung(en)s (парни), Mädels
(девчата).  Как так получилось? Дело в том, что еще до всяких
заимствований из английского и французского языков, суффикс -
s пришел в немецкий из близкородственного ему голландского.
(Немецкий и голландский соотносятся примерно как русский и
украинский.)

Суффикс -s оказался удобен и для многих немецких слов,


оканчивающихся на гласную (кроме -е), а также для различных слов-
сокращений:

die Oma (бабушка) – die Omas, der Uhu (филин) – die Uhus,

die AGs (Aktiengesellschaft – акционерное общество), die PKWs


(Personenkraftwagen – легковая машина).
А также для фамилий: die Müllers – Мюллеры.

В некоторых случаях множественное число образуется изменением


слова:

der Seemann – die Seeleute (моряки: „морские люди"),

der Kaufmann – die Kaufleute (коммерсанты: „покупающие люди"),

der Rat (der Ratschlag) – die Ratschläge (советы),

der Stock (das Stockwerk) – die Stockwerke (этажи),

das Unglück – die Unglücksfälle (несчастные случаи),

der Regen – die Regenfälle (дожди, осадки),

der Mord – die Mordtaten (убийства: „убийственные действия")…

Можно встретить и форму Kaufmänner, Seemänner – но тогда


имеются в виду не коммерсанты или моряки вообще (как социальная
группа), а отдельные люди. Кроме того, интересно, что
множественное число в ряде случаев служит для разграничения
существительных, разных по значению, но имеющих одинаковую
форму в единственном числе:

die Bank – die Bänke (скамейки), die Banken (банки),

das Wort – die Wörter (отдельные слова), die Worte (слова как связная
речь),

die Mutter – die Mütter (матери), die Muttern (гайки)…


der  Tisch (стол) der Offizier (офицер) –

die Zeitung (газетa) der Ingenieur (инженер) –

das Bild( картина) der Pionier (пионер) —

der Klub (клуб)-s  das Beispiel (пример) –

der Sohn (сын)-e (uml) das Heft (тетрадь) –

der Vater (отец) (uml) das Bein (нога) –

der Orden (орден) – die Orden das Ereignis( событие)-

der Wagen (автомобиль)  das Diktat (диктант) –

das Buch (книга). das Dokument (документ) –

der Berg( гора)- das Lineal (линейка) –

der Preis (цена)- das Objekt (дополнение)–

das Resultat  (результат) –

der Pelz(шуба)- das Substantiv (сущ.) —

der Ring (кольцо) — die Bank (скамья) —

der Krieg (война)- die Frucht (фрукт)-

der Tisch ( стол) – die Gans (гусь) -

der Hof( двор)- die Kraft (сила) –

der Kopf ( голова)- die Kuh (корова)-

der Kampf (борьба)- die Macht (сила) –

der Raum (помещение) – die Maus(мышь)-

der Stuhl (стул) – die Nuss (орех) –

 der General (генерал) – die Stadt ( город) –


die Wand (стена) – das Bett ( кровать) –

die Tafel ( доска) – das Ende (конец) –

die Klasse (класс) – das Hemd (конец) –

diеTür (дверь) – das Interesse (интерес) –

die Lehrerin (учительница) – das Herz (сердце) —

die Fakultät ( факультет) – das Insekt ( насекомое) –

die Revolution (революция) –  das Bild (картина) —

der Junge(мальчик) – das Brett ( доска) –

der Russe (русский)- das Kleid (платье) –

der Name (имя) – das Lied (песня)-

der Buchstabe (буква) – das Buch (книга)–

der Held (герой)- das Fach ( предмет)-

der Mensch (человек) – das Dach ( крыша)-

der Nachbar (сосед) – das Haus (дом) –

der Staat (государство)– das Volk (народ) —

der Vetter (двоюродный брат) – der Mann (мужчина) –

der Soldat ( солдат) – der Rand (край) –

der Aspirant ( аспирант) – der Wald (лес) –

der Prolet (пролетарий) – der Mund (рот)-

der Student (студент) –  der Lehrer (учитель)-

der Kommunist(коммунист) – der Schüler (ученик) —

das Auge (глаз) – der Onkel (дядя) –

das Ohr ( ухо) – der Bruder (брат) –


der Mantel (пальто)- das Museum (музей)–

der Garten ( сад)- das Prinzip (принцип) –

der Hafen (гавань) – das Thema (тема) –

das Banner (знамя) – das Stadion (стадион) –

das Fenster (окно) – das Drama (драма) –

das Messer (нож) – das Datum( дата) –

das Zeichen (знак) — das Verb (глагол)–

das Stühlchen (стульчик) – das Auditorium (аудитория) –

das Tischlein (столик) – das Laborarium (лабратория) –

das Gebäude (здание) – das Studium (занятие) -

das Gebirge (горы) – der Seemann (моряк)-

die Mutter (мать) – der Bergmann (шахтер)–

die Tochter (дочь) – der Kaufmann (купец)-

der Klub (клуб)– der Rat – (совет)

der Chef (шеф, начальник) – der Mord (убийство) -

das Auto (автомобиль) – der Regen (дождь) –

das Café (кафе) –

das Hotel ( гостиница)–

das Kino (кинотеатр) –

das Sofa (диван) –

der Bus ( автобус) –

der Typ (тип) –

der Kursus ( курс) –


Существительные мужского и среднего рода
1. Окончание -e получает большинство существительных мужского
рода, например:
der Brief – die Briefe
При этом а переходит в ä, o – ö, u – ü, например:
der Arzt – die Ärzte
der Baum - die Bäume
Исключения, в которых умлаут не появляется:
der Tag – die Tage
der Monat – die Monate
der Laut – die Laute
der Stoff – die Stoffe
der Abend – die Abende
der Punkt – die Punkte
der Hund – die Hunde
der Schuh – die Schuhe
Окончание –e получают также существительные среднего рода:
das Jahr – die Jahre
das Heft – die Hefte
das Meer – die Meere
das Spiel – die Spiele
das Werk – die Werke
das Diktat – die Diktate
das Papier – die Papiere
das Plakat – die Plakate
das Zitat – die Zitate
Слова на –nis образуют множественное с помощью окончания –
e (причем -nis переходит в -nisse), например:
das Ergebnis – die Ergebnisse
das Zeugnis – die Zeugnisse
2.1. Окончание –n получают существительные мужского и среднего
рода, которые оканчиваются на –e, например:
der Russe – die Russen
der See – die Seen
der Junge – die Jungen
der Löwe – die Löwen
der Bulle – die Bullen
das Auge – die Augen
das Interesse – die Interessen
2.2. Окончание -(е)n получают следующие существительные:
der Mensch – die Menschen
der Held – die Helden
der Hirt – die Hirten
der Narr – die Narren
der Bär – die Bären
der Staat – die Staaten
der Strahl – die Strahlen
der Bauer – die Bauern
der Held – die Helden
А также
- слова иноязычного происхождения на -ant, -ent, -ist, -graph, -ot, -at,
например:
der Student – die Studenten
der Tourist – die Touristen
der Idiot – die Idioten
der Polizist – die Polizisten
der Patriot – die Patrioten
der Simulant – die Simulanten
der Geograph – die Geographen
- слова иноязычного происхождения на -or (при этом меняется
ударение), например:
der Professor – die Professoren
der Moderator – die Moderatoren
der Diktator – die Diktatoren
der Inspektor – die Inspektoren
- слова иноязычного происхождения на -us, -ismus, (при этом -
us выпадает!), например:
der Typus – die Typen
der Kaktus – die Kakteen
der Anglizismus – die Anglizismen
der Jargonismus – die Jargonismen
Исключения:
der Kasus – die Kasus
der Modus – die Modi
der Terminus – die Termini
- слова среднего рода
das Bett – die Betten
das Ohr – die Ohren
das Herz – die Herzen
das Insekt – die Insekten
das Verb – die Verben
das Hemd – die Hemden
В словах латинского происхождения при этом теряют
последнюю часть слова:
das Museum – die Museen
das Datum – die Daten
das Stadion – die Stadien
das Thema – die Themen
das Drama – die Dramen
3. Окончание -(e)r получает большинство существительных
среднего рода и некоторые существительные мужского рода,
при этом a меняется на ä, o – ö, u – ü, au – äu, например:
das Land – die Länder
das Buch – die Bücher
das Kind – die Kinder
das Haus – die Häuser
der Rand – die Ränder
das Wort – die Wörter
das Bild – die Bilder
das Dorf – die Dörfer
der Mann – die Männer
der Wurm – die Würmer
der Gott – die Götter
der Wald – die Wälder
4. Некоторые слова иноязычного происхождения имеют
окончание -s, например:
der Klub – die Klubs
das Kino – die Kinos
das Cafe – die Cafes
das Foto – die Fotos
das Sofa – die Sofas
5. Слова на -er, -el, -en, -lein, -chen при образовании
множественного числа не меняют свою форму и не получают
окончания, но иногда получают в корне умлауты и
тогда а превращается в ä, o – ö, u – ü, например:
der Vater – die Väter
der Bruder – die Brüder
der Vogel – die Vögel
das Mädchen – die Mädchen
das Büchlein – die Büchlein
6. Слова на –mann меняют –mann на –leute, например:
der Fachmann – die Fachleute
der Landesmann – die Landesleute
Исключения:
der Seemann – die Seemänner
der Staatsmann – die Staatsmänner
7. Некоторые существительные среднего рода образуют
множественное число с помощью окончаний -ien
das Adverb – die Adverbien
das Numerale – die Numeralien
das Material – die Materialien
das Partizip – die Partizipien
Существительные женского рода
1. Большинство существительных женского рода имеют окончание –(e)n во
множественном числе, а те, которые оканчиваются на –in меняются на –innen,
например:
die Schule – die Schulen
die Lampe – die Lampen
die Lippe – die Lippen
die Vase – die Vasen
die Krippe – die Krippen
die Decke – die Decken
die Schülerin – die Schülerinnen
die Studentin – die Studentinnen
die Kanzlerin – die Kanzlerinnen
die Mitarbeiterin – die Mitarbeiterinnen
die Kollegin – die Kolleginnen
die Freundin – die Freundinnen
2. Слова женского рода, корень которых заканчивается на согласную, получают
окончание -e и умлаут в корне:
die Nacht – die Nächte
die Bank – die Bänke
die Hand – die Hände
die Maus – die Mäuse
die Wand – die Wände
die Stadt – die Städte
die Nuss – die Nüsse
die Kuh – die Kühe
die Kraft – die Kräfte
3. Некоторые слова слова образуют множественное число с помощью окончания –
s, например: 
die Kamera – die Kameras
или сокращения
die Mutti – die Muttis
die Oma – die Omas
4. Слова die Mutter, die Tochter образуют множественное число без окончания, но
с умлаутом:
die Mutter – die Mütter
die Tochter – die Töchter