Вы находитесь на странице: 1из 34

СОСТАВ

1. Основная информация...........................................................................................................4
1.1 Обозначения...............................................................................................................................3
1.2 Назначение и использование установки......................................................................4
1.2.1 Класификация оборудования..............................................................................5
1.2.2 Условия окружающей среды................................................................................5
1.2.3 Технические параметры.......................................................................................5
1.2.4 Гарантия..................................................................................................................5
1.3 Техника безопасности.......................................................................................................6
1.4 Очистка и дезинфекция...................................................................................................7
2. Описание установки...................................................................................................................8
2.1 Маркировка........................................................................................................................9
2.2 Стоматологические установки.......................................................................................9
2.2.1 Описание основных частей................................................................................10
2.2.2 Спецификация......................................................................................................11
3. Начало работы...........................................................................................................................11
4. Многофункциональная ножная педаль................................................................................11
5. Стоматологическое кресло......................................................................................................11
5.1 Регулировка и установка положений кресла............................................................11
5.1.1 Сиденье вверх/вниз..............................................................................................11
5.1.2 Спинка вверх/вниз...............................................................................................12
5.1.3 Управление запрограмированными положениями:.....................................12
5.2 Устройства для обеспечения безопасности................................................................13
5.3 Аварийная остановка кресла.......................................................................................13
5.4 Работа с подголовником.................................................................................................13
5.4.1 Регулировка высоты...........................................................................................13
5.4.2 Вращение...............................................................................................................13
5.5 Мобильный подлокотник (опция)...............................................................................13
6. Cтолик врача..............................................................................................................................14
6.1 Панель управления на столике врача........................................................................14
6.1.1 Описание кнопок.................................................................................................15
6.1.2 Установка параметров и дисплей (S90/U500).................................................15
6.1.3 Установка функциональных параметров(S60/S30/U200/U100).............19
6.1.4 Установка рабочих инструментов и дисплей(S90/U500).............................19
6.1.5 Управление с помощью кнопок........................................................................20
6.2 Пистолет............................................................................................................................21
6.2.1 Состав.....................................................................................................................21
6.2.2 Использование......................................................................................................21
6.2.3 Замена носика.......................................................................................................21
6.3 Турбина.............................................................................................................................21
6.3.1 Подсоединение наконечника.............................................................................21
6.3.2 Использование......................................................................................................21
6.3.3 Замена бора...........................................................................................................22
6.4 Электрический микромотор (S90/U500).....................................................................22

1
6.4.1 Подсоединение......................................................................................................22
6.4.2 Использование......................................................................................................22
6.4.3 Замена бора...........................................................................................................22
6.5 Воздушный микромотор (S60/S30/U200/U100)..........................................................23
6.5.1 Подсоединение......................................................................................................23
6.5.2 Использование......................................................................................................23
6.5.3 Замена бора...........................................................................................................23
7. Столик ассистента....................................................................................................................24
7.1 Регулировка по высоте столика ассистента..............................................................24
7.2 Панель управления на столике ассистента...............................................................24
7.2.1 Внешний вид панели управления на столике ассистента...........................24
7.2.2 Описание кнопок.................................................................................................25
7.3 Слюноотсос и пылесос...................................................................................................25
7.4 Пистолет............................................................................................................................25
8. Использование гидро-группы.................................................................................................25
8.1 Плевательница и наполнитель стакана.....................................................................25
8.2 Система чистой воды.....................................................................................................25
8.2.1 Описание................................................................................................................26
8.2.2 Наполнение системы...........................................................................................26
8.2.3 Дезинфекция капилярных шлангов................................................................27
9. Обслуживание............................................................................................................................27
10. Устранение неисправностей..................................................................................................29
10.1 Стоматологическое кресло..........................................................................................29
10.2 Операционный светильник........................................................................................29
10.3 Плата управления инструментами...........................................................................30
10.4 Замена предохранителей.............................................................................................30
11. Технические данные...............................................................................................................31
11.1 Схема подачи воды и воздуха(S60/S30/U200/U100)............................................31
11.2 Схема подачи воды и воздуха(S90/U500).............................................................32
11.3 Электрическая схема....................................................................................................33

1. Основная информация

2
 Данная инструкция описывает схему работы и обслуживания
стоматологических установок SIGER S и U серий.
Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед использованием
оборудования для того, чтобы избежать ошибок и других возможных
действий, которые могут привести к поломке оборудования.
 Руководство применимо для работы на установках SIGER
S90/S60/S30/U500/U200/U100.
 Копирование и распространение инструкции возможно только с
письменного разрешения Siger.
 Информация, спецификации, схемы, входящие в состав инструкции могут
изменяться. SIGER оставляет за собой право делать изменения без
предварительного уведомления.
1.1 Обозначение
Используемые обозначения:

Общее предупреждение, осторожно, опасно

Дата производства

Производитель
Согласно Директиве 2002/96/EC (Директива WEEE), данное

оборудование можно использовать в течении 5 лет. После этого, оборудование


необходимо утилизировать

Серийный номер оборудования

Авторизированное представительство в Европейском союзе

ВНИМАНИЕ!
Обозначает ситуацию, которая может привести к травмированию персонала и
повреждению оборудования и/или его частей, если проигнорировать
информацию.

ПРИМЕЧАНИЕ!
Указывает на важную информацию для пользователя и/или для сервисного
инженера.

Часть оборудования Типа B

3
Заземление

Питание “вкл”

Питание “выкл’

Оборудование соответствует стандарту CE - CE0434 – это соответствие

Директиве Совета 93/42/EEC для медицинских изделий и полностью


выполняет требования, которые находятся в дополнении к данной
Директиве

Хрупкий; Обращаться бережно.

Этой стороной вверх

Защищать от влаги

Нельзя ставить один ящик на другой

Температурные ограничения
1.2 Назначение и использование установки
1.2.1 Предназначение
 Стоматологические установки предназначены для использования в
стоматологических отделениях медицинских организаций и других
стоматологических клиниках для диагностики, лечения и хирургии
сертифицированными докторами и/или ассистентами.
 Столик врача может быть оборудован максимально пятью инструментами.
 Столик ассистента может быть оборудован слюноотсосом, пылесосом и 2
инструментами (пистолет, фотополимерная лампа, интраоральная камера).
1.2.1 Классификация оборудования
 Оборудование соответствует Классу IIa, согласно Директиве Совета

4
 Тип защиты от удара электрическим током – Класс I;
 Степень защиты от удара электрическим током - Тип B
 Степень защиты: Обычное оборудование, не защищено от попадания воды
 Режим работы: Продолжительный с перерывами
Мотор кресла: при работе в нагрузке 6 минут должен быть перерыв в работе
– 54 минуты.
 Защита от возгорания: не предназначено для использование в присутствии
легковоспламеняющихся веществ (в закрытом пространстве)
1.2.2 Условия окружающей среды
Условия окружающей среды для хранения и перевозки:
 Температура: -10℃- 70℃
 Относительная влажность от 10 до 90%
 Атмосферное давление от 50 кПа до106 кПа
Место, где будет установлено оборудование должно соответствовать
следующим требованиям:
 Температура: от +5℃ до +70℃
 Относительная влажность от 30 до 80%
 Атмосферное давление от 86 кПа до 106 кПа
1.2.3 Технические параметры
 Входное напряжение: 230VAC
 Частота: 50/60Hz
 Энергопотребление: 900VA
 Основной предохранитель: 6A 250V
 Бойлер: 24VAC, 120VA
 Светильник: 12V AC. 50VA
 Мотор кресла DC: 24VDC
 Давление воды: 200-400 кПа или 21-42 Бар
 Давление воздуха : 500-550 кПа
1.2.4 Гарантия
SIGER гарантирует безопасное использование, надежность и высокую
производительность оборудования.
Гарантия будет аннулирована, если не будут предприняты следующие меры
предосторожности:
 Поддерживать условия эксплуатации, описанные в гарантийном договоре.
 Установку можно использовать только согласно данной инструкции.
 Электрическая проводка должна соответствовать стандарту CEI 64.4, в
комнате где будет использоваться установка. Установка должна
подключаться к питанию кабелем 3×1мм2.
 Установка должна быть прикреплена к полу.
 Ремонтные работы, модификации, регулировки и любые другие действия,
которые производятся внутри оборудования, должны быть выполнены
авторизированными сервисными инженерами.
 Замены любых частей и инструментов на установке должны производиться
на оригинальные, чтобы обеспечить качество и безопасность

5
использования.
1.3 Техника безопасности

ВНИМАНИЕ!
Установка оборудования должна производиться авторизированными
сервисными инженерами.

ВНИМАНИЕ!
Не устанавливайте стоматологическую установку на шаткую поверхность,
чтобы она не перевернулась. Не устанавливайте стоматологическую
установку возле радиаторов или нагревателей.
Не подсоединяйте установку несовместимыми кабелями, которые могут
привести к поломке или даже удару электрическим током.

ВНИМАНИЕ!
Данное оборудование предназначено для использования только
дипломированным персоналом (докторами или ассистентами).

ВНИМАНИЕ!
Перед уходом всегда выключайте подачу воды, воздуха и электричество.

ВНИМАНИЕ!
Установку всегда нужно проверять визуально перед началом работы. В
частности ее нельзя оставлять без присмотра, когда в комнате находятся
посторонние люди.

ПРИМЕЧАНИЕ!
Производитель не несет ответственность за поломку или нанесение вреда
здоровью, в результате неправильного использования, пренебрежения техникой
безопасности.
 Стоматологическое кресло

ВНИМАНИЕ!
Максимальная нагрузка на кресло – 135 кг. Никогда не превышайте этот
лимит.
 Трей столик для инструментов

ВНИМАНИЕ!
Максимальная нагрузка, допустимая на трей столик, составляет 1,5 кг.
Никогда не превышайте это лимит.
 Пациенты со слуховыми аппаратами и электрокардиостимуляторами

ВНИМАНИЕ!

6
При лечении пациента с электрокардиостимулятором и/или слуховым
аппаратом, всегда рассматривайте эффект который может создать
инструмент, которым Вы работаете.
 Замена боров.

ВНИМАНИЕ!
Всегда заменяйте бор только после полной остановки. В противном случае
можно поломать картридж или же травмировать себя.

ВНИМАНИЕ!
Всегда проверяйте состояние защелки, чтобы бор был полностью
зафиксирован перед началом работы.
 Очистка и дезинфекция

ВНИМАНИЕ!
Всегда выключайте оборудование перед проведением очистки или
дезинфекции внешних частей установки.
1.4 Очистка и дезинфекция
Due to the many kinds of medicaments and chemicals used in the dental surgery,
upholstery or paintwork surfaces as well as plastic parts may become damaged. Since
damage to surfaces caused by these products depends largely on the time taken to
react, it is imperative that the places affected be immediately wiped with a damp
cloth.
The external parts of the equipment should be cleaned and disinfected by using a
product which has proved to be effective against bacteria, fungi and viruses (including
HBV and HIV). However, as the active elements in the disinfectants and sterilising
products have aggressive effects, we recommend using products which contain no
more than the amounts shown below of the following products:
Ethanol 96% = max. 40g per 100g disinfectant
Propanol = max. 35g per 100g disinfectant
1.4.1 Cleaning and disinfection instructions

WARNING!
Always switch off the dental unit before performing any cleaning or disinfecting
procedure on the external parts.

WARNING!
Make sure during cleaning that fluids do not penetrate into the equipment since
they may cause malfunction.

WARNING!
In general, use only disinfectants which are approved for use on painted surfaces
and plastic surfaces in dental medicine.

7
Procedure
Cleaning and disinfection are two closely related operations and should be performed
together.
 Cleaning: take a new piece of disposable paper or sterile gauze dampened with
the chosen cleanser and wipe the dirty parts
 Disinfection: dampen clean paper or gauze with the chosen disinfectants such as
alcoholic disinfectants over the parts to be disinfected again. Leave to work for
about 10 minutes and then remove the residue with dry disposable paper or
sterile gauze.
If the parts are extremely dirty or contaminated, conduct a pre-disinfection before the
procedure of cleaning. That is, using the paper or gauze with plenty of cleanser,
generously apply the disinfectant to the contaminated parts in order to cover them
thoroughly. Wait for the time recommended by the manufacturer to allow the
disinfectant to eliminate the bacteria and remove the organic deposits.
1.4.2 Cleaning and disinfecting the instruments

WARNING!
Before sterilizing, read and understand the instructions supplied with each

Handpieces
Cleaning and disinfection
 Operate as the instruction of the motor provided with the motor stated.
Syringe
Cleaning
 Use soft disposable paper dampened with detergent/disinfectant.
Sterilisation:
 Syringe handles and spouts at up to 135℃(2Bar)in a water steam autoclave.
Minimum length of treatment: 15 minutes.
Suction tube and Suction tube handle
Cleaning
 Use soft disposable paper dampened with detergent/disinfectant.
Sterilisation:
 Suction tube and Suction tube handle at up to 135℃(2Bar)in a water steam
autoclave.
Minimum length of treatment: 15 minutes.
2. Описание установки
2.1 Маркировка
Табличка с маркировкой расположена на правой стороне гидроблока. На ней
указаны следующие данные:
 Название оборудования
 Модель
 Напряжение питания
 Частота
 Потребление питания

8
 Режим работы
 Название и адрес представительства в ЕС
 Название и адрес производителя
 Серийный номер
 Дата производства
2.2 Стоматологические установки
Стоматологические установки SIGER бывают двух типов - S и U. Они
отличаются подачей шлангов на столике врача:
“S”: Верхняя подача шлангов на столике врача.

“X”: Нижняя подача шлангов на столике врача.

2.2.1 Таблица отличий модификаций стоматологических установок S30, S60,


S90, U100, U200, U500.
Наименование S30 S S30 X S60 S S60 X S90 S S90 X U100 U100 U200 U200 U500 U500
параметра S X S X S X

Установка навесная на + + + + + +
кресло

Установка не навесная + + + + + +

9
на кресло

Артикуляционный + + + + + + + + + + + +
подголовник кресла

Макс. Количество 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
инструментов на столике
врача

Верхний подвод шлангов + + + + + +


на столике врача

Нижний подвод шлангов + + + + + +


на столике врача

Наличие ЖК дисплея на + + + +
столике врача

Возможность + + + +
регулировки
электрического мотора
от 4000-40000 об/мин

Электрическая ножная + + + + + + + + + +
педаль

Пневматическая ножная + +
педаль

Операционный + + + + + + + + + + + +
светильник

Количество программ 6 6 6 6 15 15 6 6 6 6 15 15
кресла

Керамическая + + + + + + + + + + + +
поворотная
плевательница

Электрические клапана + + + + + + + +
Sirai, Италия

Электрические клапана + + + +
Китай

Столик ассистента со + + + + + + + + + + + +
слюноотсосом,
пылесосотом и панелью
управления

2.2.1 Описание основных частей

7 8 9 10 11 12 13 14 18

10
a b 1 2 c d 3 4 5 6

1 Ножная педаль 7 Пылесос


2 Кресло пациента 8 Столик ассистента
3 Блок подводов 9 Слюноотсос
Электрический
4 10 Пистолет
микромотор
5 Турбина 11 Плевательница
6 Столик врача 12 Гидроблок
a Подголовник 13 Пистолет
b Спинка 14 Плечо
c Подлокотник 18 Трей столик для инструментов
d Сиденье
2.2.2 Спецификация
 Максимальна длина: 2100 мм

11
 Максимальная ширина: 1780 мм
 Вертикальные движения столика врача: 480 мм
 Плевательница может быть повернута на 90o от пациента
 Плевательница может быть повернута на 90o к пациенту
 Минимальная высота сиденья кресла: 410 мм
 Максимальная высота сиденья кресла: 830 мм
 Угол наклона спинки кресла: 75o
 Угол наклона сиденья кресла: 8 o

3. Начало работы
Включение
Нажмите кнопку включения “1’, загорится индикатор питания. Установка
включилась. На ЖК экране установок SIGER S90/U500 появится экранное меню.

4. Многофункциональная ножная педаль


(1) Педаль: Когда инструмент снят, установка готова к работе. Включение
регулируются педалью. Нажмите на педаль, инструмент начнет работать. В
моделях SIGER S90/U500 Вы также можете регулировать об/мин.
(2) Левая кнопка: Когда инструмент снят, кнопка включает/выключает подачу
воды на инструмент; когда инструмент не снят, кнопка акивирует положение
кресла для сплевывания.
(3) Правая кнопка: Когда инструмент снят, кнопка включает/выключает подачу
воздуха на инструмент; когда инструмент не снят, кнопка активирует
положение кресла для высадки/посадки пациента.
(4) Джойстик (управление креслом): Можно производить следующие
действия: подъем и опускание спинки кресла, подъем и опускание самого
кресла. Для остановки движения просто отпустите кнопку.
5. Стоматологическое кресло
5.1 Регулировка и установка положений кресла
Стоматологическое кресло может производить следующие движения: подъем и
опускание спинки кресла, подъем и опускание самого кресла. Данные действия
можно производить с панели на столике врача или с помощью джойстика на
педали или с панели ассистента.
5.1.1 Сиденье вверх/вниз:
1. Нажмите кнопку вверх/вниз на педали.
Вверх для понятия кресла и вниз для опускания.
2. Кнопки управления этим действием на панели:
5.1.2 Спинка вверх/вниз
Спинка кресла может производить движения вверх или вниз для выбора
удобного положения работы.
1. нажмите кнопку вверх/вниз на джойстике педали.

12
Влево для движения вверх и вправо для движения спинки вниз.
2. Кнопки управления этим действием на панели:

5.1.3 Управление запрограммированными положениями:


5.1.3.1 Управление на установках SIGER S90/U500
Система позволяет запрограммировать докторам три положения кресла с
помощью кнопок А, В, С на панели врача.
Алгоритм программирования: Выберите доктора с помощью “setting 2” ,
на экране отобразится следующее:

12:23
Dentist A

Menu Dentist
Отрегулируйте желаемое положение кресла, затем нажмите и удерживайте
кнопку «А» до звукового сигнала для запоминания положения. После этого
можно нажать кнопку “A” однократно и кресло автоматически перейдет в
запрограммированное положение. Таким же образом можно назначить
положения для кнопок B и C
5.1.3.2 Управление на установках S60/S30/U200/U100
Система позволяет одному доктору выбрать два набора положений для

программирования с помощью кнопки и кнопок A и B на панели врача.

Выберите желаемое положение кресла, затем нажмите и удерживайте


кнопку «А» до звукового сигнала для запоминания положения. После этого
можно нажать кнопку «А» однократно и кресло автоматически перейдет в
запрограммированное положение. Таким же образом можно назначить
положение для кнопки В.
5.1.4 Управление положением для сплевывания.: Выберите желаемое
положение. Затем нажмите кнопку на столике врача и удерживайте ее до
звукового сигнала. После этого можно нажать однократно эту же кнопку и и
кресло автоматически перейдет в выставленное положение для сплевывание.
По окончанию движения включится омывание плевательницы и наполнение
стакана. При повторном нажатии на эту же кнопку, кресло вернется в
первоначальное положение и включится операционный светильник. В
установках S90/U500 возможно выбрать 3 положения для сплевывания для
каждого из трех докторов, которые работают на установке.
5.1.5 Положение кресла «Транделенбург»: Выберите желаемое положение
кресла. Нажмите и удерживайте кнопку на столике врача до звукового
сигнала, который означает, что положение сохранено в памяти. После этого
однократно нажмите на эту же кнопку для перехода кресла в сохраненное

13
положение. При повторном нажатии на эту же кнопку кресло вернется в
первоначальное положение, при этом светильник автоматически включится.
В установках S90/U500 возможно выбрать 3 положения кресла
«Трандеренбург» для каждого из трех докторов, которые работают на
установке.
5.1.6 Положение для высадки/посадки пациента:
Нажмите кнопку однократно для переведения кресла в данное
положение, при этом светильник автоматически выключится.
5.2 Устройства для обеспечения безопасности

ВНИМАНИЕ!
Максимальная нагрузка кресла составляет 135 кг.

ВНИМАНИЕ!
When moving the dental chair down, make sure there is enough space beneath it
as there is the risk of being injured.
 The bottom of the dental chair is provided with a safety device which stops the
chair from moving down in the presence of obstacles. The chair will move up to
allow the user to remove the obstruction.
 A safety device is installed under the rinsing bowl in the hydro-group. If the
rinsing bowl is turned towards patients, the chair will be limited within a safe
height.
 When the dynamic instrument is in use, the dental chair will be under safety
protection and none movement is available.
5.3 Emergency stopping operation

WARNING! To stop the chair from moving, press any one of the dental
chair control buttons.
5.4 Operating the headrest
5.4.1 Height adjustment
Push headrest in or pull it out to suit the patient’s height.
5.4.2 Swiveling
Turn clamping knob counterclockwise, then bring headrest to desired position. Turn
clamping knob clockwise to clamp.
5.5 Mobile armrest (optional)
The right armrest can be moved down so as to allow the patient to easily get on and
off the dental chair.

14
6. Operating the dentist’s instrument board
Operating the instruments
 The syringe is always on.
 All the other instruments, once removed, are operated by using the foot control.
Instruments work independently from one another.
An interlocking device prevents the instruments from working at the same time. The first
instrument removed is operative. Those removed afterwards are inactivated by the
interlocking device, which allows the user to replace a dental burr on one instrument while
another is being used on the patient.
Positioning the dentist’s instrument board
The dentist instrument board can be moved in all directions.
To adjust it in height or on a horizontal plane, take hold of the handle.
6.1 Панель управления на столике врача
Внешний вид панели управления (S60/S30/U200/U100)

Внешний вид панели управления (S90/U500)

X -r a y im a g e v ie w e r
6.1.1 Описание кнопок

15
Кнопки Описания Кнопки Описания
Уменьшение введенного
+ Увеличение введенного - значения
значения

Возвращение в положение для


сплевывания Мульти-функция настройка 1

Мульти-функция настройка 2
Положение «Транделенбург»

Таймер
Вызов программы “A”

Омывание плевательницы
Вызов программы “B”

Наполнение стакана (холодная


Вызов программы “C” вода)

Положение для Система чистой воды


высадки/посадки пациента
Сиденье вверх Наполнение стакана (теплая
вода)

Спинка вверх Светильник (ВКЛ/ВЫКЛ)

Сиденье вниз Подсветка инструмента


(ВКЛ/ВЫКЛ)
Спинка вниз Негатоскоп (ВКЛ/ВЫКЛ)

6.1.2 Установка параметров и дисплей (S90/U500)


6.1.2.1 Turning on the machine
After verifying the well mounting, please plug in and turn on the power
supply. SIGER trademark appears on the display. Then the unit conducts self-
test. Afterwards, the main menu appears as follows.

12:23
Dentist A

Menu Dentist

16
6.1.2.2 Menu can be selected through “Multi-function setting 1” or Dentists can be
selected through button“Multi-function setting 2” . Three dentists, A, B
and C, can be selected.
Select “menu” to enter the following parameter setting menu:

Mouthwash glass Filling time

Back Setting
Sub-menus can be selected by using buttons “+” and “-”. At the same time,
symbols of the parameters appear on the top right corner. The symbols from the left to
right side are followings:
1. Mouthwash time setting
2. Rinsing time setting
3. Rinsing & Mouthwash glass filling selection
4. Rinsing & chair rinsing position selection
5. Clock setting
6. Language choice (Chinese/English)
6.1.2.3 Mouthwash time setting: When symbol for “Mouthwash time” appears, press
button “setting 2” and then enter the following sub-menu. Presses button
“setting 2”, water begin to fill into the cup and the process starts to be timed.
Press button “setting 2” again to end and set the desired quantity. At the
same time, clock stops and the filling time displays. Then go back to the
parameter-setting menu.

12:23
Mouthwash time
00 sec
Back Confirm

6.1.2.4 Bowl rinsing time setting: When symbol for “Rinsing time setting”
appears, press button “setting 2” and then enter the following sub-menu.
Press button “setting 2” .Water came out to wash bowl and the process starts
to be clocked. After finished, press button “setting 2” to end the washing.
At the same time, clock stops and the desired washing time displays. Then
return to the parameter-setting menu.

12:23
Bowl rinsing time
00 sec
17
Back Confirm
6.1.2.5 Rinsing & Mouthwash glass filling selection:When symbol for “Rinsing &
glass” appears, press button “setting 2” on the following sub-menu to
switch between “On” and “Off”.

Rinsing & glass


on

Back Setting

6.1.2.6 Rinsing & Chair position selection: When symbol for “Rinsing & Chair
position” appears, press button “setting 2” on the following sub-menu to
switch between “On” and “Off”.

Rinsing & chair position


on

Back Setting

6.1.2.7 Clock setting: When symbol for “Clock setting” appears, press button “setting
2” , then enter the sub-menu headed “Clock setting”. Firstly, select the item
that needs to be adjusted by using button “setting 2” . Then adjust the values
for hours and minutes by using buttons “+” and “-”. Choose “Confirm” by
pressing “setting 1” to complete setting.
0 0 :0 0
Clock-Setting

Confirm Setting
6.1.2.8 Language choice: When the cursor locates at the symbol for “language
choice”, select the required language by using buttons “+” and “-”. The
languages that can be selected switch between “Chinese” and “English”.
Language choice
EN

Back Setting
6.1.2.9 X-ray image viewer brightness setting: When the X-ray image viewer is turned on

18
by using the button on the main control console, menu for setting the brightness
appears on the display. Set the brightness by using buttons “+” and “-” among 8
levels.

X-ray image viewer


brightness 8
Back
6.1.2.10 Timer function: Press the “timer” button on the main control console, and
then enter the “timer setting” menu as follows. Four kinds of presetting time
can be selected by pressing button “timer” for four times. The presetting
values can be slightly adjusted by using buttons “+” and “-”. Choose “Start”
by pressing “setting 2” to begin timing. When reaching the set time, buzzer
voice and timing ends. Press button “End” to interrupt the timing if
necessary.

Time 05:00

Back Start

6.1.2.11 Fiber optical brightness setting: When one instrument with fiber optical is in
working status, switch the fiber optical on and then enter the “Fiber optical
brightness setting” menu as follows. Set the brightness by using buttons “+”
and “-” among 16 levels.

Fiber optical brightness 16

Back

6.1.3 Установка функциональных параметров(S60/S30/U200/U100)

6.1.3.1 Mouthwash time setting: Press “function setting” button ; the indicator
lights on, and then enter the setting program. Press button “cup filling” button
to start adding water. Press again, adding stops and the setting completes. At
the same time the indicator light goes out.

6.1..3.2 Bowl rinsing time setting: Press “function setting” button ; the indicator

19
lights on, and then enter the setting program. Press button “rinsing bowl”
button to start rinsing. Press again, rinsing stops and the setting completes.
At the same time the indicator light goes out.
6.1.4 Working instruments setting and display(S90/U500)
6.1.4.1 When the turbine handpiece is in working position, by using the button
“setting 1” , its rotating speed can be briefly selected among 4 levels with
25% increase percentage; the rotating speed can be finely adjusted through
buttons “+” and “-” with 1%.. “Setting 2” is used to choose adjustable

rotating speed or a frozen rotating speed. The sign indicates the rotating

speed is adjustable, indicates the rotating speed is frozen at the value


displayed.

Turbine H.P1
Seep 50%

The sign indicates the fiber optical is on. Press the button to adjust the
brightness of optical fibers. 16 levels are allowed to select by using the button “+” and
“-“.

6.1.4.2 When the electric motor is in working position as the below picture shows, by using
button “setting 1” its rotating speed can be briefly selected among several levels
with 10000rpm change. And it can be finely adjusted through buttons “+” and “-”.
Use button “setting 2” to activate the anticlockwise mode .And an audible signal
is given and a special icon appears on the display. Then the button “setting 1”

is used to choose the motor is rotating in an adjustable mode or not. indicates that

the motor is rotating at the speed as the screen displays. While indicates the
displayed value is the maximum rotating speed and the motor can rotate at any
speed below this.

Electric motor Electric motor


15000 rpm 15000 rpm

20
6.1.5 Operating the function buttons
6.1.5.1 Washing the rinsing bowl: press the “Rinsing bowl” button ; the bowl will
be washed for the set time. Press again, the bowl will stop being washed.
6.1.5.2 Filling the cup and heating up the mouthwash: When “Cup filling” button is
pressed, water will be delivered to the cup for the set time. Select the warm
water by using the button for heating up the mouthwash. The indicator light
flickers in the preheating process. If the indicator light keeps on, it indicates
heating up has completed.
6.1.5.3 Operating light: Perform the control to the operation light by using the button
“operation light on/off” .
6.1.5.4 X-ray image viewer: Control the viewer by using button “X-ray image viewer
on/off” . The viewer will work under the set brightness level and
automatically closes after 3 minutes. Press the button again to turn off the
viewer.
6.1.5.5 Optical fiber: When F.O instrument is being used, turn on/off the optical fiber
by using button “optical fiber” .
6.1.5.6 Timer function: press “timer” button to set or perform the timer function.
6.1.5.7 Self-contained water function: Switch between self-contained water and tap
water by using button “self-contained water” . When self-contained water is
selected, the symbol appears on the main display. No symbol displays in tap
water selected.
6.2 Syringe
6.2.1 Components
Spout, handle, air flow control button, water flow control button
6.2.2 Functioning
 Bring the instrument into its operating position.
 Press water flow button to emerge water.
 Press air blast button to spray air.
 Press both water flow button and air blast button to spray.
6.2.3 Replacing spout
 Press the ring on the handle to release the spout, and then pull the spout
out.
 To fit in a new spout, keep the ring pressed and push the spout in. Then
release the button.

WARNING!
Use the syringe provided with the unit. The use of others incompatible would
bring risk.

21
6.3 Turbine
The unit provides a control system for turbines. The rotation non-load speed
should not be lower than 300000r/min when the input air pressure is 250KPa.

6.3.1 Connecting the handpiece

 Turbine with a MIDWEST coupling: fit the turbine (a) to the end of the hose and
tighten the ring nut (b).
 Turbine with a quick coupling: fit the adapter (d) to the end of the hose and
tighten the ring nut (b). Then fit the turbine (c) to the adapter.
6.3.2 Functioning
 Method of use: operation 5 min., pause 5 min.
 Bring the instrument into its operating position.
 To start the instrument use the foot control.
 Use the related valves to control the flow of water and spray air.
 The turbine rpm adjusting method for S90 is mentioned in Section 6.1.4.1.

WARNING!
Use the turbine provided with the unit. The use of others incompatible would
bring risk.
6.3.3 Changing the dental burr

Dental burr head with button:


1) To remove the dental burr, press the button right down so as to release the burr.
2) To fit in a new dental burr, keep the button pressed and push the burr right in. Then
release the button.

WARNING!

22
Pull the dental burr to be certain it is securely fixed in place.

WARNING!
The shank of the dental burr should have a diameter between 1.59 and 1.60mm
(ISO 1797 type 3 standard) and a maximum length of 25 mm (ISO 6360-1
standard).
6.4 Low speed electric motor (S90/U500)
The unit provides a control system for the low speed electric motor. The rotation
speed is adjustable between 4000 r/min and 40000 r/min.

WARNING!
Use the turbine provided with the unit. The use of others incompatible would
bring risk.
6.4.1 Connecting
Operate as the operating instruction of the electric motor stated.
6.4.2 Functioning
 Method of use: operation 5 min.; pause 5 min.
 Bring the instrument into its operating position.
 To start the instrument use the foot control (see section 4).
 Use the related valves to control water flow and air spray.
 The rpm adjusting method for S90/U500 is mentioned in Section 6.1.4.2.
6.4.3 Changing the dental burr

Dental burr head with button:


1) To remove the dental burr, press the button right down so as to release the burr.
2) To fit in a new dental burr, keep the button pressed and push the burr right in. Then
release the button.

WARNING!
Pull the dental burr to be certain it is securely fixed in place.

WARNING!
The shank of the dental burr should have a diameter between 1.59 and 1.60mm
(ISO 1797 type 3 standard) and a maximum length of 25 mm (ISO 6360-1
standard).

23
6.5 Low speed air-driven handpiece (S60/S30/U200/U100)
The unit provides a control system for the low speed air-driven handpiece. The user
should use air-driven handpieces compatible with the unit. The rotation non-load
speed is not lower 14000r/min when the input air pressure is 250KPa.

WARNING!
Use the handpiece turbine provided with the unit. The use of others incompatible
would bring risk.
6.5.1 Connecting
Fit the handpiece to the end of the hose and tighten the ring nut.
6.5.2 Functioning
 Method of use: operation 5 min.; pause 5 min.
 Bring the instrument into its operating position.
 Use the foot control to start the instrument (see section 4).
 Use the related valves to control water flow and air spray.
6.5.3 Changing the dental burr

Dental burr head with button:


1) To remove the dental burr, press the button right down so as to release the burr.
2) To fit in a new dental burr, keep the button pressed and push the burr right in. Then
release the button.

WARNING!
Pull the dental burr to be certain it is securely fixed in place.

WARNING!
The shank of the dental burr should have a diameter between 1.59 and 1.60mm
(ISO 1797 type 3 standard) and a maximum length of 25 mm (ISO 6360-1
standard).
7. Столик ассистента
7.1 Adjustment of height for assistant’s instrument board
The assistant’s instrument board can be positioned vertically at three levels.
Pull assistant’s instrument board gently upwards until the desired position is reached
(audible snapping-in).
Lift it fully upwards until the lock is released and then move downwards to the
horizontal position.

24
7.2 Панель управления на столике ассистента
7.2.1 Внешний вид панели управления на столике ассистента

7.2.2 Описание кнопок

Кнопки Описания Кнопки Описания

Сиденье вверх
Положение для сплевывания

Спинка вверх Омывание плевательницы

Наполнение стакана
Сиденье вниз
(холодная вода)

Спинка вниз Система чистой воды

Наполнение стакана
Положение «Транделенбург» (теплая вода)

Положение для
высадки/посадки пациента

7.3 Operating the HV suction and saliva ejector


The suction system starts operating once the tube is pulled out from the tube
holder.
To vary the suction rate, use the slider on the handle on the tube holder terminal.

NOTE!
When the tube is put back in the respective holder, the suction system will stop
after approx. 2 seconds. This delay stop allows the suction tubes to be dried.

25
7.4 Operating syringe
The operation is the same as the section 6.2 amentioned above.
8. Использование гидрогрупы
8.1 Плевательница и наполнитель стакана
Плевательница омывается автоматически, в течении установленного времени если
сделать следующее:
 Нажать кнопку «Омывание плевательницы» ;
 Нажать кнопку «Наполнение стакана» ; (функция связи между омыванием
плевательницы и наполнителем стакана может быть включена или выключена
для установок S90/U500, это описано в разделе 6.1.2.5)
 Нажать кнопку “Положение для сплевывания” (функция связи между омыванием
плевательницы и положением для сплевывания может быть включена или
выключена, это описано в разделе 6.1.2.6)
Вода поступает в стакан, если нажать «Наполнение стакана» .
Время наполнения стакана и омывания плевательницы можно выставить. Метод
установки времени описан в разделе 6.1.2.3, 6.1.2.4(S90/U500), разделе 6.1.3.1 и
6.1.3.2 (S60/S30/U200/U100).
8.2 Система чистой воды
8.2.1 Описание
Система чистой воды состоит из бутылки, которая расположена в передней
части гидроблока, дверного выключателя, кнопки вкл/выкл давления на
бутылку. Дистиллированная воды поступает в:
 Все капиллярные шланги на столике врача;
 Пистолет на столике ассистента.
When the door switch is on, the tank will automatically be pushed to the front.
The door is manually opened for S30. The air pressure close/open lever that is
located on the left side in the front of the hydro-group (visible when the door is
open) is used to let air in or out of the tank. The by-pass lever that is located on
the right side in the front of the hydro-group (visible when the door is open) is
used to shut off the self-contained water system when tap water is to be delivered.
This self-contained water system can realize the disinfection cycle of the
instruments spray hoses by using disinfectants (See 8.2.3)
9. Обслуживание

ПРИМЕЧАНИЕ! Правильное обслуживание продлевает срок работы


оборудования!
Для того, чтобы поддерживать стоматологические установки SIGER S и U в рабочем
состоянии, необходимо проводить своевременное обслуживание, как указано ниже.
 Обслуживание инструментов (наконечников)
Инструкции по обслуживанию поставляются отдельно для каждого инструмента.

26
ВНИМАНИЕ! Мы рекомендуем проводить обслуживание инструментов
при выключенной стоматологической установке.
 Проверьте питание. Давление воды и воздуха должно соответствовать
требованиям, которые указаны в этой инструкции. Все шланги должны быть
чистыми.
 Проверьте работоспособность кнопок на панели управления.
 В конце каждого рабочего дня очищайте блок плевательницы, фильтр.

ВНИМАНИЕ!
Не используйте кислоты и агрессивные средства для очистки.

ВНИМАНИЕ!
Всегда одевайте перчатки для проведения обслуживания.
 Очищайте фильтр слюноотсоса/пылесоса в конце каждого рабочего дня.
Снимите фильтр и очистите от грязи. Установите очищенный фильтр и
убедитесь, что он установлен правильно.

ВНИМАНИЕ!
Всегда одевайте перчатки для проведения обслуживания.
 Очищайте фильтр обратного воздуха на столике врача каждый месяц и заменяйте
его при необходимости.
 Воздушный фильтр: Для того, чтобы гарантировать надежную работу установки
фильтр был разработан так, чтобы не допускать попадание мелких соринок и
влаги в установку. Его необходимо очищать каждый месяц.
 Водяной фильтр: Для того, чтобы гарантировать надежную работу
установки фильтр был разработан так, чтобы не допускать попадание
мелких соринок и др. в установку. После продолжительного времени работы
фильтр может засориться и застопорить подачу воды. Чтобы этого не
произошло его необходимо чистить один раз в месяц. Если все же
произошло засорение, закупоривание подачи воды, то это произошло по
следующим причинам:
1. Коллектор фильтра не очищался больше месяца
2. Коллектор фильтра загрязнен;
3. Сильно загрязненная вода поступает на вход фильтра.
Метод очистки коллектора фильтра: откройте гидроблок и отсоедините фильтр
воды. Затем снимите коллектор фильтра, открутив его против часовой стрелки.
Достаньте резиновое кольцо и сам фильтр. Очистите его. Затем соберите назад
эту конструкцию и убедитесь, что она правильно собрана, чтобы не было утечки
воды.
 Рабочие инструменты : Для обслуживания инструментов обратитесь к

27
соответствующим инструкциям, которые поставляются в комплекте каждого
инструмента.
10. Устранение неисправностей

ПРИМЕЧАНИЕ! Данная часть инструкции может применяться на месте


пользователем. Если причина поломки не может быть устранена, то необходимо
вызывать авторизированного сервисного инженера.

10.1 Стоматологическое кресло


Поломка Причина Устранение
Установка не Включите установку
включена Проверьте предохранитель и
Ничего не работает
Перегорел главный замените при необходимости на
предохранитель новый, такого же типа
Активировано
устройство Проверьте устройства
Кресло не двигается безопасности безопасности
Вверх или вниз Мотор поломан, не Проверьте подается ли питание и
подсоедини или вызовите техника
другая причина
Спинка не Мотор поломан, не
Проверьте подается ли питание и
двигается вверх или подсоедини или
вызовите техника
вниз другая причина
Движения не Поломана плата
Вызовите техника
согласованы управления

10.2 Операционный светильник


Поломка Причина Устранение
Перегорел
Светильник не Замените предохранитель или
предохранитель или
работает лампочку
лампочка
Свет не Лампочка установлена Отрегулируйте положение
концентрируется не в фокусе лампочки

10.3 Плата управления инструментами


Поломка Причина Устранение
Недостаточное Почистите шланг подачи воздуха и
Воздушный шланг
давление воздуха в отрегулируйте давление
засарен
наконечниках
Недостаточный Неправильно Отрегулируйте клапан
спрей в пистолете отрегулирован
клапан

28
Не работает
Поломан Вызовите техника для замены
система соленоидный клапана
отсасывания клапан
Недостаточное Порвалось Замените уплотнительное кольцо
отрицательное уплотнительное или отрегулируйте давление воды
давление в
кольцо или
слюноотсосе недостаточное
давление воды
Недостаточное Порвалось Замените уплотнительное кольцо
отрицательное уплотнительное или отрегулируйте давление воды
давление в кольцо или
пылесосе недостаточное
давление воды
Не подогревается Поломался бойлер Вызовите техника для замены
вода бойлера

10.4 Замена предохранителей


Отключите питание, откройте крышку гидроблока. Используя отвертку
среднего размера, снимите крышку предохранителя. Установите новый
предохранитель.

Предохранитель Параметры
Основной предохранитель 6A 250V

11. Технические данные


11.1 Схема подачи воды и воздуха(S60/S30/U200/U100)

29
11.2 Water and air flow diagram(S90)

11.2 Схема подачи воды и воздуха(S90/U500)

30
11.3 Электрическая схема

31
1 2 3 4 5 6 7 8

water heater
separator

m ra
e
D D

a
itc

lc
tsw

-ora
ht

tra
nlig

nlig

In
V

V
V

V
tio

tio

4
0
2

0
2
C
C

C
C
A
A

A
A
ra

ra
J63

1
2

1
2

1
2

1
2

1
2

1
2
p

p
AC13V J75
cup-water solenoid

o
4

itch
chair seat engine connection AC10V
3
J76 J69 J67 J83 J78 J79
1

sw
D
D
A
L

AC0V
N
N
D
C
G
G

V
V
V
S

2 2

V
V

m
D
4

3
0

7
2
0
3

0
1
1
1
power switch Transformer N
C
C
C

C
C
C
C
A
A
D
G

A
A
A
A
1

acu
u
4
3
2
1

4
3
2
1

4
3
2
1

2
1
F 6A
1 5 12 J03 J80
rinse solenoid

v
AC26V J101 J111 J110 J105 J60
4 1
2
fuse J108
3
2
4
3
2
11AC0V
1 1 2
1
10
AC23
2
3
J104
1
J82
1
HV suction
4
4 4 2
J65
5 3
3 9AC0V
6 2 4
8
1 3
J81
saliva ejector
AC24V
2 Hydro-group PCB 1
chair control PCB 1 2
N
L
AC220V output
AC220Voutput 7AC0V J109
J98
2
chair backrest engine connection
6
1 1
J64 J73
distil water solenoid valve
L AC220V input
AC17V
2
3
floor box protection switch 4
3
1
2
N AC220V input J106
4 2
5
2 1
Junction box 2 AC13V
1
J77
J74
pressure solenoid valve
main air 1
1
2
4 J107
2
AC10V
2
J100 J102 J112
1
J72
deflate switch
1
2
3
4
5

1
2

1
2

C 3AC0V
main water 1
2
C
A
A

A
A
sta

J70 J71 J59 J66 J61 J68


2
C

C
C
3
0

2
0
4
V

V
V

ndb

2
1

2
1

4
3
2
1

6
5
4
3
2
1

5
4
3
2
1

2
1
y

S
G
G
S
D
C

D
N
N

C
u

A
D
D

1
2
sp

V
J12
connect to key board
ido
5
J14
4 rsa
fetysw
1 3
2 2
itc

1
h

air switch
J11
J13 DC12V
5
SDA
1 4
GND
2 3
GND
2
water switch 1
SCL

“S” model “X” model


A

sin
irb

gleairv
rak
ev

a
a

lv
lv

e
e

J94
20 1
J95 GND curing light
19
18
2
3
2
1
Air brake
B 17 4 B
ND
V
G
V

V
V
V

16 5
5

V
D
D

D
D

D
4
2

2
A

A
L

L
1

2
0
1
2
3
N
N

N
N

N
D

D
C

C
C
C
C
C
C

C
G
G

G
D

G
G

A
A
D
D
D
G
S

15 6
14 7
4
3
2
1

2
1

2
1

2
1

2
1

2
1

2
1

2
1

2
1

2
1

6
5
4
3
2
1

4
3
2
1

6
5
4
3
2
1

J90
13 8
GND J15 J21 J32 J31 J30 J29 J28 J27 J26 J97 J96 J16 J18
12 9 2
L

DC12V
C

11 10 1
Instrument table PCB
M

10 11
L
C

9 12
D

8 13
b
o

7 14
ard

J37 J22 J33 J38 J23 J34 J39 J24 J35 J40 J25 J36
6 15
J93
5 16
1
2
1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4

SDA
4 17 4
GND J8 J5
3 18 3
D

GND
N

N
G

G
V
V

V
V

V
V

V
V

2 19 2 1
ssistan
4

4
2

2
2
3

2
3

2
3

2
3

SCL J9
C
C

C
C

C
C

C
C
D
D

D
D

D
D

D
D

1 20 1 2
k

AC24V
eyb

2 3
tsid

J92 AC0V
1 4
o
e

12 1 5
rd

11 2 6
J6
10 3 7
DC12V
9 4 5 8
J91 SDA
8 5 4 9
1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
5
6
K

GND
7 6 2 3 10
E

6
5
4
3
2
1

6
5
4
3
2
1

6
5
4
3
2
1

6
5
4
3
2
1

6
5
4
3
2
1

6
5
4
3
2
1

6
5
4
3
2
1

6
5
4
3
2
1

GND
Y

6 7 1 2
J50 J49 J48 J50 J49 J48 J46 J43 J45 J55 J54 J53 SCL
5 8 1
+

4 9 Turbine H.P PCB 4 Turbine H.P PCB 4 Electric motor PCB 4 Scaler PCB 4
3
2
10
11
"x" ray 3
2
3
2
3
2
3
2
J1 J2
2
1

2
1

J51 J52 J51 J52 J47 J44 J56 J57


1 12 1 1 1 1
1
2
3
4
5
6

1
2
3
4

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4

sa
V

liv
su

ae
ctio

je
cto
nsw

r
itc
h
-1

-2

-5

-6
6

A A
5

Title
S90 Control system
Size Number Revision
A2
Date: 30-Oct-2007 Sheet of
File: F:\work\hardware\siger\siger.DDB Drawn By:

1 2 3 4 5 6 7 8

32
1 2 3 4 5 6 7 8

Transformer
Junction box

L
R?

INE
1
Fuse
water heater
Hydro-group Instrument table
o
pera

a
L
tio

ir
IN
D D

E
2
nlig
ht
main air valve

w
L
IN

ate
E
S30_OLD_BYQ

r
vacuum

V


7

7
1


C

C
/A

/A


V
V

V
V

V
V
V

0
4

0
0
3

1
3

3
V

8
0
1
1

_
_
1

main water valve


C

C
C
C
C

C
C
C

C
3

A
A
A
A

A
A
A

A
C
A2

J43 J44 J47 J52 J53


J14-1 J14-2

p
ow
AC24V
J13-1 J13-2 J13-3
J2

e
rp
0
5

AC24V_0V
-2
J4

o
A

7 rt
J13-1,J13-2,J13-3 control main

J3
electric valve of 3 instruments’ water ,a ir
AC24V
AC24V_0V
H
9
J4

separator
d

J2
ro

c
0

o
-1

m
-g

m
B
1

signal scaler water and power solenoid IO . DC24V

-1
J5

ro

0
J2
upc

J1
AC24V
Intra-oral camera J82-2A

3
In
o

-3
n

J3

stru
tro

4-1
AC24V
scaler
lP

m
AC24V_0V
8
J4

J2
C

J8

J3

0
B

1
4
2

tta
-2
-3
A

C C

b
4
J5

leP
J3
4-3
l
e

C
o
”md

B
J3
S
J8

4-4
2-1
J3

A
n
e

ctio

turbine
alv

su
rkv

J7
H

J8
o
w

6
PWM
KG1
KG2 fiber optical output
KG3
9A

KG4
J2
J8

KG5
1A

el
d

turbine
o
”m
id

J5

A
o

DC5V
n
id

8
le

J2
o

J7
seso
n

7
le
rso

rin

J3
J6
r
cto

fiber optical output


ate

1
-w
aeje

floor box protection switch


up
liv

c
sa

J3
J4

4
2

J7

J40 J41 cuspidor safety switch DC12V

J69 J36 J73 J80


X-ray viewer
AC24 AC24
V
J
L
L
L
L
R
R
R
R
R
R
R
O

O
O
O
D

O
O
O
O
O
O
_

-
W

W
W
W
D

W
W
W
W
W
W
L
3
E
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
3
D
V

B A B

+
J2
2-2

J82-2B
B
A
-

chair seat engine connection


J2
2-2
D

chair backrest engine connection


2 B
-3

e
J8

n
tatsid

4*6 key board


is
J5
ss
7
B

A
2-1

Food board
J8

X-ray
9
J1B

J34-6 J34-7 J34-8 J58


L
G
N
R
R
R
L
L
L
L
E

O
O
O

O
N
C
O
O
O
D

W
W
W

W
D

W
W
W
4
3
2
1
3
2
1
A
C24
V

A A

3*4KEY BOARD

curing light
Titl e
S60(S30) Control system
Size Number Revision
A2
Date: 30-Oct-2007 Sheet of
File : F:\w ork\hardware\siger\siger.DDB Drawn By:

1 2 3 4 5 6 7 8

33
Производитель: Zhuhai Siger Medical Equipment Co., Ltd
Адрес: Building 2 , No.1 Chuangxin Yi Road , Tangjiawan Town , Zhuhai City Guangdong
China
Тел:+86-756-3881018 Факс: +86-756-3881028
E-mail: zhuhai@tydental.com wwww.siger.cn
Представитель в Европейском Союзе: CGI Business Trading
Адрес: Ingolstaedter Str.38, 60316 Frankfurt am Main, Germany
Тел:+49-(0)-69-2575 9838 Факс: +49-(0)-69-2575 9840
Email: cgibt@hotmail.com

34