Вы находитесь на странице: 1из 7

Seminario Teológico Bautista Mexicano Curso de Griego Prof.

Daniel Jiménez

GRIEGO I1
LECCION SIETE.
Para Practicar Lectura
σὺν τοῖς ἰδίοις ἀδελφοῖς, Πέτρῳ καὶ Φιλίππῳ ἐσθίει ἀρνίον καὶ
ὀψάριον Μαρία. περὶ τοῦ ἐλευθέρου Λαζάρου λέγουσι.
Πέτρος: «οὐκέτι δουλεύσει Φιλίππῳ ὁ ἐλεύθερος Λάζαρος».
Μαρία: «πάντοτε τοὺς πυρετοὺς τῶν τέκνων θεραπεύει»;
Φίλιππος: «ναί. δικαίαν γὰρ καρδίαν ἔχει Λάζαρος».
Πέτρος: «καὶ νῦν δωρεὰς ἔχει ὁ µακάριος Λάζαρος».
Φίλιππος: «Χρείαν δωρεῶν ἔχει ὅτι οὐκέτι ἐν τῷ οἴκῳ Πέτρου καὶ
Φιλίππου σὺν τοῖς δούλοις ἐσθίει».
Μαρία: «Νικόδηµος καὶ Μᾶρκος Λαζάρῳ δωρεὰς πέµπουσι»;
Πέτρος: «ναὶ, ἀλλὰ πέµπουσι τοὺς ἰδίους κακοὺς δούλους ἀπὸ τῶν ἰδίων
µακαρίων τέκνων».
Μαρία: «δικαίας καρδίας ἔχουσι πάντοτε».
Φίλιππος: «παρρησίαν νῦν ἔχει ὁ µακάριος Λάζαρος. παρρησίᾳ λέγειν
ἰσχύει».
Μαρία: «παρρησίαν καὶ ἔχοµεν, ἀλλὰ οὐκ ἔχουσι δοῦλοι».
Πέτρος: «ἀλλὰ ἔχουσι αἱ καρδίαι καλών δούλων δικαίαν ἐπιθυµίαν
παρρησίας».
Φίλιππος: «ναὶ ἀλλὰ ἐπιθυµίαν οἴνου ἔχουσι αἱ καρδίαι κακῶν δούλων».
Μαρία: «τὸν µακάριον καὶ ἐλεύθερον Λάζαρον, ἀδελφοί, εἰς τὸν ἴδιον
οἶκον φέρετε».
Πέτρος καὶ Φίλιππος: « ἔχοµεν καὶ ἐπιθυµίαν ἐν ταῖς ἰδίαις καρδίαις
καὶ χρείαν λέγειν σὺν Λαζάρῳ. ἰσχύσεις βλέπειν Λάζαρον. ἰσχύσοµεν
φέρειν τὸν ἐλεύθερον Λάζαρον καὶ λέγειν παρρησίᾳ περὶ τῶν δωρεῶν».
Después de leer la historia anterior con un marca-textos señale las palabras que identifica
según lo aprendido las lecciones pasadas. Si puede hacerlo, con un color resalte los sustan-
tivos, con otro los verbos, con otro los adjetivos.
I.- LA PRIMERA DECLINACIÓN
Los sustantivos vistos hasta la lección anterior pertenecen a la segunda declinación. Tal
parece que cuando empezó a sistematizarse el idioma griego para su estudio, se detectó
que los sustantivos cambiaban sus terminaciones según la función que desempeñaban en las
oraciones. Estos cambios parecían ser “homogéneos” y entonces pudieron clasificar las
palabras en declinaciones según el cambio homogéneo que compartían. En la segunda
declinación, que es la que ya estudiamos, se agruparon sustantivos masculinos y neutros,

1
Todas las lecciones están basadas en Hale, C. (2001). Aprendamos griego. Miami, Florida:
Logoi, Inc.
30
Seminario Teológico Bautista Mexicano Curso de Griego Prof. Daniel Jiménez

que siguen un cambio homólogo con ómicron.


Otras palabras presentaban cambios homólogos con la letra alfa y eta. A los sustantivos que
seguían esta combinación se les clasificó en lo que se denomina la primera declinación.
Varios sustantivos de la historia de esta lección corresponden a la primera declinación que
se denomina declinación en alfa/eta. Varios de los sustantivos correspondientes a esta
declinación son de género femenino. En las siguientes tablas aparecen sustantivos
declinados en los cuatro casos conocidos. La primera palabra aparece declinada
completamente con las desinencias marcadas en negrito así como acompañada con los
artículos correspondientes. Llene los cuadros restantes incluyendo los artículos.

FEMENINO HERMANA
Caso Art. Singular Art. Plural
Nom. ἡ ἀδελφ-ή αἱ ἀδελφ-αι
Gen. τῆς ἀδελφ-ῆς τῶν ἀδελφ-ῶν
Dat. τῇ ἀδελφ-ῇ ταῖς ἀδελφ-αις
Acus. τήν ἀδελφ-ήν τάς ἀδελφ-ας

FEMENINO AMOR
Caso Art. Singular Art. Plural
Nom. ἀγάπη
Gen.
Dat.
Acus.

FEMENINO PRINCIPIO
Caso Art. Singular Art. Plural
Nom. ἀρχή
Gen.
Dat.
Acus.

FEMENINO TIERRA
Caso Art. Singular Art. Plural
Nom. γῆ
Gen.
Dat.
Acus.

31
Seminario Teológico Bautista Mexicano Curso de Griego Prof. Daniel Jiménez

FEMENINO JUSTICIA
Caso Art. Singular Art. Plural
Nom. δικαιοσύνη
Gen. τῆς
Dat.
Acus.

FEMENINO MANDAMIENTO
Caso Art. Singular Art. Plural
Nom. ἐντολή
Gen. τῆς
Dat.
Acus.

FEMENINO VIDA
Caso Art. Singular Art. Plural
Nom. ζωή
Gen.
Dat.
Acus.

FEMENINO ALDEA
Caso Art. Singular Art. Plural
Nom. κώµη
Gen.
Dat.
Acus.

32
Seminario Teológico Bautista Mexicano Curso de Griego Prof. Daniel Jiménez

NOTE LOS CAMBIOS EN EL SINGULAR DE LOS SIGUIENTES

FEMENINO CORAZÓN
Caso Art. Singular Art. Plural
Nom. ἡ Καρδί-α αἱ Καρδί-αι
Gen. τῆς Καρδί-ας τῶν Καρδι-ῶν
Dat. τῇ Καρδί-ᾳ ταῖς Καρδί-αις
Acus. τήν Καρδί-αν τάς Καρδί-ας

FEMENINO NECESIDAD
Caso Art. Singular Art. Plural
Nom. ἡ χρεία αἱ
Gen. τῆς
Dat. τῇ ταῖς
Acus. τάς

FEMENINO DON O REGALO


Caso Art. Singular Art. Plural
Nom. ἡ δωρεά
Gen. τῆς τῶν
Dat. τῇ ταῖς
Acus. τήν

FEMENINO DESEO O ANHELO


Caso Art. Singular Art. Plural
Nom. ἡ ἐπιθυµία αἱ
Gen. τῆς τῶν
Dat. τῇ ταῖς
Acus. τήν Τάς

33
Seminario Teológico Bautista Mexicano Curso de Griego Prof. Daniel Jiménez

FEMENINO DÍA
Caso Art. Singular Art. Plural
Nom. ἡ ἡµέρα αἱ
Gen. τῆς τῶν
Dat. τῇ ταῖς
Acus. τήν Τάς

FEMENINO FRANQUEZA DENUEDO CONFIANZA


Caso Art. Singular Art. Plural
Nom. ἡ παρρησία αἱ
Gen. τῆς τῶν
Dat. τῇ ταῖς
Acus. τήν Τάς

FEMENINO HORA
Caso Art. Singular Art. Plural
Nom. ἡ ὥρα αἱ
Gen. τῆς τῶν
Dat. τῇ ταῖς
Acus. τήν Τάς

CUADRO BASE Los plurales


no varían.
Singular Art. Plural
Los artículos
Terminación del sustantivo no varían.
Los demás -ε-
Caso Art. -ί-
-ρ-
Nom. ἡ -ἡ -α αἱ -αἱ
Gen. τῆς - ῆς -ας τῶν - ῶν
Dat. τῇ -ῇ ᾳ ταῖ -αῖς
ς
Acus. Τήν -ήν αν Τάς -άς

34
Seminario Teológico Bautista Mexicano Curso de Griego Prof. Daniel Jiménez

III.- EL TIEMPO IMPERFECTO


Hemos comentado que el tiempo en griego expresa dos características de la acción: el
aspecto y el momento. El tiempo presente expresa una acción de aspecto progresivo en el
momento presente.
El tiempo imperfecto expresa una acción de aspecto progresivo o continuo en algún
momento del pasado
Si esquematizamos la diferencia entre el presente, el futuro y el imprefecto sería así
Tiempo Imperfecto Presente Futuro
Momento Pasado Ahora Después
Aspecto Lineal Lineal Lineal o puntual
Formación del imperfecto

Modo Tiempo Presente Traducción


ε+TVP+ desinencias del imperfecto ac-
Indicativo tivo Yo desataba Nosotros desatábamos
ε λύ- ον ε λύ-οµεν Tú desatabas Ustedes desataban

ε λύ-ες ε λύ-ετε Él desataba Ellos desataban

ε λύ-ε ε λύ-ον
Nota:
1.- Si el tema verbal inicia con vocal, ésta se alarga a la correspondiente según la
siguiente tabla
Verbo y Tema Aumento mas tema Resultado
Verbal verbal
ἀκούω ε+ ἀκού ηκούον
ἀκού ηκούοµεν
ηκούες
escucho ηκούετε
ηκούε
ηκούον
ἐλπίζω ε+ ἐλπίζ ηλπίζον
ἐλπί
espero
ὀφείλω ε+ὀφείλ ωφείλ
ὀφείλ
debo

35
Seminario Teológico Bautista Mexicano Curso de Griego Prof. Daniel Jiménez

2.- Si el verbo es comupuesto el aumento va entre la preposición y el tema.


Tarea y practica: Conjugue los siguientes verbos en los tiempos y modos que hemos
aprendido
ἀκούω πίνω (no en futuro)
ἐλπίζω φέρω (no en futuro)
δουλεύω βλέπω
θεραπεύω λύω

RESUMEN DE CONJUGACIÓN

Modo Presente Futuro Imperfecto


TVP+ desinencias TVP+ σ+ desinencias ε+TVP+ desinencias
Indicativo
λύ-ω λύσω ελύον
λύ-οµεν λύσοµεν ελύοµεν
λύ-εις λύσεις ελύες
λύ-ετε λύ σετε ελύετε
λύ-ει λύσει ελύε
λύ-ουσι(ν) λύσουσι(ν) ελύον
Imperativo TVP+ desinencias YUPI¡¡¡¡¡¡ YUPI¡¡¡¡¡¡
λῦ-ε
λύ-ετε NO HAY NO HAY
λυ-έτω
λυ-έτωσαν
Infinitivo TVP+ desinencia λύσειν YUPI¡¡¡¡¡¡
λύ-ειν
NO HAY

36

Вам также может понравиться