Вы находитесь на странице: 1из 7

BARRABAS

Barabbas is from the Hebrew bar (son) and Abba (Father), which is to say "son
of the Father" because the term Abba was a sacred name of God. Origen and other
manuscripts refer to Jesus Barabbas and the translators of the Scholars Version now
include Jesus Barabbas as "probably the original reading" of the biblical texts.[15] Later
manuscripts drop "Jesus" from Barabbas perhaps to alleviate Origen's confusion over
how a "sinner" could share the Son of God's name. Thus, Jesus "Son of God" who prays
to God as Father[16] was imprisoned alongside Jesus "Son of the Father." Both men
would have had much in common to talk about while languishing in prison. They had led
nearly identical lives in their days leading up to their arrest; both were enemies of the
Roman-controlled temple cultus and both were arrested and awaiting crucifixion, a
punishment reserved for rebels alone. Indeed, it is possible to imagine that Jesus
Barabbas and Jesus of Nazareth are actually one and the same man. -- The Absurd Life:
Barabbas and Christ, James Still

Marcos: 15 6 Mateus 27:. 15 Lucas 23 17


Ora, no dia da festa Ora, por ocasião da E era-lhe
costumava soltar-lhes festa, o governador necessário soltar-lhes
um preso qualquer que costumava soltar um um detido por ocasião
eles pedissem. preso, escolhendo o
da festa. 18 Mas toda a
povo aquele que multidão clamou à uma,
quisesse. dizendo: Fora daqui
7 E havia um
16 E tinham, com este e solta-nos
chamado Barrabás, que,
então, um preso bem Barrabás.
preso com outros
conhecido, chamado
amotinadores, tinha 19 Barrabás
Barrabás.
cometido uma morte fora lançado na prisão
num motim. por causa de uma
sedição feita na cidade e
de um homicídio.
8 E a multidão,
20 Falou, pois,
dando gritos, começou a
outra vez Pilatos,
pedir que fizesse como
querendo soltar a Jesus.
sempre lhes tinha feito.
21 Mas eles clamavam
9 E Pilatos em contrário, dizendo:
respondeu-lhes, 17 Portanto, Crucifica-o! Crucifica-
dizendo: Quereis que estando eles reunidos, o! 22 Então, ele, pela
vos solte o Rei dos disse-lhes Pilatos: Qual terceira vez, lhes disse:
judeus? quereis que vos solte? Mas que mal fez este?
10 Porque ele Barrabás ou Jesus, Não acho nele culpa
bem sabia que, por chamado Cristo? alguma de morte.
inveja, os principais dos Castigá-lo-ei, pois, e
18 Porque soltá-lo-ei. 23 Mas eles
sacerdotes o tinham sabia que por inveja o
entregado. instavam com grandes
haviam entregado. 19 E, gritos, pedindo que fosse
estando ele assentado no crucificado. E os seus
tribunal, sua mulher gritos e os dos
mandou-lhe dizer: Não principais dos
entres na questão desse sacerdotes redobravam.
justo, porque num sonho
muito sofri por causa
dele.
20 Mas os
príncipes dos sacerdotes
e os anciãos
11 Mas os persuadiram à multidão
principais dos que pedisse Barrabás e
sacerdotes incitaram a que matasse Jesus. 21 E,
multidão para que fosse respondendo o
solto antes Barrabás. governador, disse-lhes:
Qual desses dois quereis
12 E Pilatos,
vós que eu solte? E eles
respondendo, lhes disse
disseram: Barrabás. 22
outra vez: Que quereis,
Disse-lhes Pilatos: Que
pois, que faça daquele a
farei, então, de Jesus,
quem chamais Rei dos
chamado Cristo?
judeus? 13 E eles
Disseram-lhe todos:
tornaram a clamar:
Seja crucificado! 23 O
Crucifica-o. 14 Mas
governador, porém,
Pilatos lhes disse: Mas
disse: Mas que mal fez
que mal fez? E eles cada
ele? E eles mais
vez clamavam mais:
clamavam, dizendo: Seja
Crucifica-o.
crucificado! 24 Então, 4 Então, Pilatos
Pilatos, vendo que nada julgou que devia fazer o
aproveitava, antes o que eles pediam. 25 E
tumulto crescia, soltou-lhes o que fora
tomando água, lavou as lançado na prisão por
15 Então, mãos diante da uma sedição e
Pilatos, querendo multidão, dizendo: Estou homicídio, que era o que
satisfazer a multidão, inocente do sangue deste pediam; mas entregou
soltou-lhes Barrabás, e, justo; considerai isso. Jesus à vontade deles.3
açoitado Jesus, o 25 E, respondendo todo
entregou para que fosse o povo, disse: O seu
crucificado.1 sangue caia sobre nós e
sobre nossos filhos.
26 Então,
soltou-lhes Barrabás e,
tendo mandado açoitar
a Jesus, entregou-o para
ser crucificado.2
O Evangelho de Pedro sobre a paixão nada diz sobre este episódio que
possivelmente se passou à porta fechada nos aposentos de Pilatos tendo como
únicos interlocutores os altos dignatários do estado porque, de facto dum grave
assunto, político e de estado, se tratava.

1
Marc: 15.6Now at the feast he used to release for them one prisoner for whom they asked. 15.7And among the rebels in prison,
who had committed murder in the insurrection, there was a man called Barab'bas. 15.8And the crowd came up and began to ask
Pilate to do as he was wont to do for them. 15.9And he answered them,”Do you want me to release for you the King of the
Jews?”15.10For he perceived that it was out of envy that the chief priests had delivered him up. 15.11 But the chief priests stirred up
the crowd to have him release for them Barab'bas instead. 15.12And Pilate again said to them,”Then what shall I do with the man
whom you call the King of the Jews?”15.13And they cried out again,”Crucify him.”15.14And Pilate said to them,”Why, what evil
has he done?”But they shouted all the more,”Crucify him.”15.15So Pilate, wishing to satisfy the crowd, released for them Barab'bas;
and having scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
2
Mat: 27.15 Now at the feast the governor was accustomed to release for the crowd any one prisoner whom they wanted. 27.16 And
they had then a notorious prisoner, called Barab'bas. 27.17 So when they had gathered, Pilate said to them, ”Whom do you want me
to release for you, Barab'bas or Jesus who is called Christ?”27.18 For he knew that it was out of envy that they had delivered him
up. 27.19 Besides, while he was sitting on the judgment seat, his wife sent word to him,”Have nothing to do with that righteous
man, for I have suffered much over him today in a dream.”27.20 Now the chief priests and the elders persuaded the people to ask for
Barab'bas and destroy Jesus. 27.21 The governor again said to them,”Which of the two do you want me to release for you?”And
they said,”Barab'bas.”27.22 Pilate said to them,”Then what shall I do with Jesus who is called Christ?”They all said,”Let him be
crucified.”27.23 And he said,”Why, what evil has he done?”But they shouted all the more,”Let him be crucified.” 27.24 So when
Pilate saw that he was gaining nothing, but rather that a riot was beginning, he took water and washed his hands before the crowd,
saying,”I am innocent of this man's blood; see to it yourselves.”27.25 And all the people answered,”His blood be on us and on our
children!”27.26 Then he released for them Barab'bas, and having scourged Jesus, delivered him to be crucified.
3
Luc: 23.17 23.18 But they all cried out together,”Away with this man, and release to us Barab'bas”-- 23.19 a man who had been
thrown into prison for an insurrection started in the city, and for murder. (…) 23.25 He released the man who had been thrown into
prison for insurrection and murder, whom they asked for; but Jesus he delivered up to their will.
18.39 But you have a custom that I should release one man for you at the Passover; will you have me release for you the King of the
Jews?”18.40 They cried out again,”Not this man, but Barab'bas!”Now Barab'bas was a robber.
Ye know that ye have a custom that at the feast of unleavened bread I should release
unto you a prisoner. Now I have a prisoner under condemnation in the prison, a murderer,
Barabbas by name, and this Jesus also which standeth before you, in whom I find no fault:
Whom will ye that I release unto you? But they cried out: Barabbas. Pilate saith: What shall I
do then with Jesus who is called Christ? The Jews say: Let him be crucified. -- The Gospel Of
Nicodemus, Or Acts Of Pilate.
O evangelho de Nicodemos, que é seguramente uma novela sobre o temo
de construção copta tardia, que, alem dos erros dos canónicos, tenta inventar o
que teria sido o julgamento de Jesus, mas duma forma tão delirantemente
irrealista que acaba por pouca nos traz de novo.
11
Now it was the custom at the Passover for Pilate to release to the Jewish people one
prisoner of their choice. 12And among the rebels in prison was a murderer, surnamed Barabbas.
13
So Pilate took Jesus out before the crowd, and he said to them, "Whom would you have me
release to you? Jesus Barabbas, or Jesus the Nazarene?" 14And the crowd, being stirred up by
the chief priests, cried, "Give us Barabbas! " 15And Pilate said, "Will you not have your king, the
Nazarene?" 16But they said, "Caesar is our king! Give us Barabbas!" 17And Pilate asked, "What
about Jesus the Nazarene?" 18And they cried, "Crucify him!" 19And Pilate said, "Why? What evil
has this man done?" 20But they cried all the louder, "Crucify him! Crucify him!" -- The Gospel
of Thaddaeus.
Parece que o costume de os romanos libertarem prisioneiros em épocas
festivas de províncias sob o seu domínio era desconhecido do próprio teólogo
alexandrino, Orígenes que comentou esta passagem dos evangelhos vários
séculos depois da morte de Jesus. Alguns autores mais inclinados a crença na
fidelidade literal dos evangelhos pensam na plausibilidade de os judeus terem
conservado algumas das suas regalias restando apenas provar se faria parte dos
costumes judaicos os actos de clemência pascal.
The custom of releasing prisoners for feasts is not known anywhere in the
Roman empire; occasionally prisoners were released on feast days as a specific act of
clemency, but, as Crossan argues (1991, p390-1), Roman governors were more likely to
postpone the execution or allow the family to bury the body, if they were inclined to
clemency. Indeed, Origen, writing two hundred years later in the same part of the
world, was surprised to find such a custom claimed in the Gospels. Pilate was not
known for his mercy (see accounts in Philo or Josephus) but it is true that our only
accounts of his governship come from his enemies. Pilate releasing Barabbas to a
Jewish crowd is unlikely (Barabbas could hardly have been the only prisoner in Pilate's
hands, so why release a bandit and murderer?), and further, it seems incredible that
Pilate would release someone the crowd demanded, who is a known anti-Roman rebel
and murderer. Finally, Barabbas himself appears to be fictional. The historical
plausibility of this aspect of the scene is low. -- Michael A. Turton's, Historical
Commentary on the Gospel of Mark.
Aceitando a prioridade de Marcos e a pouca plausibilidade de que os
judeus alguma vez tivessem decido tão baixo ao ponto de terem desejado a morte
infamante de um concidadão na cruz às mãos dos romanos podemos aceitar que
os sinópticos foram manipulados por piedosos cristãos revisionistas e
helenizados dispostos a venderem a sua origem judaica a troco do testamento
fraudulento de Constantino.
7 E havia um chamado Barrabás, que, preso com outros amotinadores, tinha
cometido uma morte num motim. (...) 9 E(ntão) Pilatos respondeu-lhes, dizendo:
Quereis que vos solte o Rei dos judeus? (...) 11 Mas os principais dos sacerdotes
incitaram a multidão para que fosse solto antes Barrabás. (...) 15 Então, Pilatos,
querendo satisfazer a multidão, soltou-lhes Barrabás, e, açoitado Jesus, o entregou
para que fosse crucificado.
Porém, o lado ficcional de Barrabás pode bem ter sido apenas o nome
deste estranho personagem pois os evangelistas ou os posteriores copistas e
exegetas sensores tudo terão feito para encobrirem a verdade incómoda a respeito
de Barrabás deixando gato escondido com rabo de fora. Na verdade, os leitores
helenistas dos primeiros tempos do evangelho não sabiam nada da linguagem
judaica e deixaram passar o nome de Barrabás como se de um nome banal se
tratasse. Na verdade, quem deu pela ponta do rabo escondido foi um homem
sabido como S. Jerónimo.
Em relação a Matt. 27:16 cf. Evangelho dos Nazorenos (Comentário de
Jerónimo a Matteus 27:16) -- No Evangelho de acordo com os hebreus Barrabás é
interpretado como "filho do mestre deles (o professor?)". Ele tinha sido condenado por
causa duma insurreição e dum assassinato.4
Pelos vistos este mesmo Jerónimo seria pouco versado na linguística
hebraica porque não reparou no que hoje vem em qualquer dicionário bíblico:
Barab'bas = (< Gk. barabbas, for Aram. bar'abba',” son of the father” or ”son
of Abba").
Com algum espanto constata-se que na enciclopédia católica se refere o
seguinte:
Abba é a palavra aramaica para "pai". Esta palavra aparece três vezes no
Novo Testamento (Marcos 14:36; Romanos 8:15; Gálatas 4:6). Em cada caso tem
adjacente a tradução grega de forma a ler-se “abba, ho pater” no texto grego; abba,
pater no Vulgate latino, e "Abba, Father" na versão inglesa. 5
Barabbas, literally "son of the father" is a probable doublet for Jesus himself
(the Son of the Father). Indeed, there are manuscripts of Matthew that have "Jesus
Barabbas" in this passage, and this must have been the case in the early days of
Christianity, for Origen defensively insists that many manuscripts of Matthew in his
time did not contain the offensive "Jesus" before "Barabbas". As a consequence some
scholars have argued that this was the original usage in Mark (which Matthew copied)
although this is a minority view. "Abba" was also a personal name in ancient Judaism,
so the name may simply mean "Son of Abba." -- Michael A. Turton's, Historical
Commentary on the Gospel of Mark.
Claro que ser filho do pai seria menos inutilmente redundante do que dum
qualquer Abba se estes fossem frequentes no mundo bíblico, e pelos vistos não
eram. Então temos que aceitar que os evangelhos dos hebreus sabiam mais do
que os tradutores gregos e latinos posteriores que acabaram por oficializar nos
canónicos a tremenda asneira que foi a transformação da expressão “filho do
mestre” num nome próprio.
Há apenas duas maneiras de interpretar o episódio de Barrabás de forma
realista. Ou havia mais do que um mestre de renome no tempo da paixão de Jesus
e os evangelistas foram imparcialmente cegos em não terem dado por isso ou o

4
To Matt. 27:16 cf. Gospel of the Nazaraeans (in Jerome, Commentary on Matthew 27:16) -- In the Gospel according to the
Hebrews Barabbas is interpreted as "son of their master (teacher?)." He had been condemned because of insurrection and murder.
5
Abba is the Aramaic word for "father." The word occurs three times in the New Testament (Mark 14:36; Romans 8:15; Galatians
4:6). In each case it has its Greek translation subjoined to it, reading abba ho pater in the Greek text; abba, pater in the Latin
Vulgate, and "Abba, Father" in the English version. -- Catholic Encyclopedia
mestre de momento em moda era de facto apenas Jesus e voltamos a ter de novo
um dilema. Ou este era o próprio Jesus ou um filho deste.
Na primeira hipótese teríamos um “Jesus, filho do mestre” o que nos
reporta para o conceito essénico do mestre da justiça, uma possível variante do
nome do messias essénico. O facto de os evangelhos canónicos nunca terem
referido Jesus como filho do mestre pode ser o resultado das más traduções que
já na altura eram fatalmente comuns e ter assim sido esta uma das razões
semânticas que veio a criar o mito de Jesus, filho de Deus, na medida em que
sempre que este se referia a ser filho do pai não se referiria ao pai celeste mas ao
pai natural que seria o mestre da justiça dos essénicos. Neste cenário é obvio que
toda a cena em volta de Barrabás teria que ser re-escrita porque na verdade
nunca se terá tratado do que ali esta escrito mas possivelmente a troca
previamente negociado por Judas Iscariotes de Jesus por alguns dos sicários
importantes que o ajudaram na insurreição da expulsão dos vendilhões do templo
e que teriam cometido crimes de sangue, quase seguramente os seus irmãos
que ,até ai, o respeitavam pouco e tratavam mesmo como louco e que depois da
paixão o passaram a venerar por terem sido salvos da morte por este estranho
cordeiro pascal, irmão de misericórdia e compaixão!

A hipótese de Barrabás ser filho de Jesus seria a mais fácil de resolver, ao


estilo da “Outra História De Jesus” de Donovan Joyce, mantendo o essencial da
cena aceitando apenas que quando “Origen defensively insists that many
manuscripts of Matthew in his time did not contain the offensive "Jesus" before
"Barabbas" quereria apenas dizer que Jesus não vinha antes mas depois, ou seja,
filho do mestre Jesus. Mas também pode querer dizer que alguns manuscritos
sabiam bem o que continham.
Porém, este óbice tem o demérito de este filho de Jesus não ter aparecido a
reivindicar o seu direito ao título de messias ou de sumo sacerdote essénico como
Tiago, o justo (mestre de justiça em essénico), o irmão de Jesus veio a fazer. Ora
este óbice é grande primeiro porque Jesus, que sempre deu mostras de
indiferença em relação à família dificilmente seria indiferente ao filho numa
sociedade patriarcal como aquela em que viveu, e, sobretudo, com o seu sentido
particular de moral caritativa jamais cometeria o escândalo deixar ir a si as
criancinhas e ignorar o seu próprio filho.

Mas, poderá Jesus ter entendido que o filho era demasiado precioso para o
deixar envolver nas perigosa intrigas do messianismo judaico e tê-lo enviado
para lugar seguro for a do alcance dos poderes do Templo e é então que vamos
encontrar em Pafos um estranho Elimas Barjesus.
Actos, 13: 6 E, havendo atravessado a ilha até Pafos, acharam um certo judeu,
mágico, falso profeta, chamado Barjesus, 7 o qual estava com o procônsul Sérgio
Paulo, varão prudente.
Pafos, por se situar na ilha de Chipre, seria tanto um local de exilados à
força como o refúgio de muitos judeus perseguidos pelas autoridades judaicas
desde os tempos turbulentos do reino macabeu. Marcos esteve lá antes de
aparecer nos actos dos apóstolos e esta seria a terra de seu tio Barnabé,
possivelmente irmã de Maria, a mãe do mesmo Marcos e então, supostamente
de Maria Madalena, de Mateus e de Judas Iscariotes, tudo gente rica e
poderosa, possivelmente com fortuna alcançada nas rotas do comércio
mediterrânico de que Chipre era um dos grandes portos de ligação. O estranho
será parecer que a continuação desta passagem nos actos dos apóstolos aponte
para o facto do tio de Marcos, Barnabé, desconhecer a existência do filho de
Jesus. Pois bem, todos os evangelhos desconheceram o facto mesmo quando
descreveram o estranho episódio da troca de prisioneiros que envolveu Barrabás.
Jesus, por algum motivo pessoal, manteve a existência do seu filho primogénito
oculta do domínio público tanto quanto a sua vida privada anterior à sua súbita
aparição quando João Baptista começou a pregar no deserto. E aonde e como?
Obviamente que de igual modo e no mesmo local onde Jesus andou oculto dos
esbirros de Heródes antes dos 30 anos, ou seja, no deserto junto da comunidade
dos essénicos que o criaram e protegeram desde que a sua família o perdeu no
Templo discutindo com os doutores da lei! Obviamente que este terá aparecido
em cena com a tentativa falhada de restauro do poder sadoquista sobre o Templo,
terá sido preso com outros zelotas e aqui Donovan Joyce parece ter descoberto o
óbvio na “Outra História De Jesus” ao postular que a súbita mudança de
estratégia na sua entrega pacífica às autoridades judaicas terá sido a prisão do seu
filho, em troca do qual a sua se justificou!
Marcos: 15 7 E Mateus 27: 16 Lucas 23 17 19
havia um chamado E tinham, então, um Barrabás fora lançado
Barrabás, que, preso preso bem conhecido, na prisão por causa de
com outros chamado Barrabás. uma sedição feita na
amotinadores, tinha cidade e de um
cometido uma morte homicídio.
num motim.

Indubitavelmente Barrabás era:


Mateus 27: 16 (...) um preso bem conhecido, chamado Barrabás.
Lucas 23 17 19 (...que) fora lançado na prisão por causa de uma sedição feita na cidade
Marcos: 15 7 (...) com outros amotinadores
Marcos: 15 7 (...e que) tinha cometido uma morte num motim.
Todos estes atributos eram tão incómodos para a Igreja nascente quanto a
suposta traição de Judas para já não falar no escandaloso que seria se tivesse
sabido que Jesus, filho do mestre, era filho de Jesus. A verdade é que até talvez
Mateus soubesse o que todos calavam, precisamente porque Jesus o não quis
também divulgar precisamente por um grande amor a este filho, tal como ele
condenado à morte desde que nasceu e sobretudo depois de ter sido preso no
motim que ele próprio ateara com a sua entrada triunfal em Jerusalém no
domingo de Ramos. Dai que nem Saulo nem Barnabé o não tenham reconhecido
quando o vierem a encontrar em Chipre na casa do procônsul Sérgio Paulo.

Actos, 13: Este, chamando a si Barnabé e Saulo, procurava muito ouvir a


palavra de Deus. 8 Mas resistia-lhes Elimas, o encantador (porque assim se interpreta
o seu nome), procurando apartar da fé o procônsul. 9 Todavia, Saulo, que também se
chama Paulo, cheio do Espírito Santo e fixando os olhos nele, disse: 10 Ó filho do
diabo, cheio de todo o engano e de toda a malícia, inimigo de toda a justiça, não
cessarás de perturbar os rectos caminhos do Senhor? 11 Eis aí, pois, agora, contra ti a
mão do Senhor, e ficarás cego, sem ver o sol por algum tempo. No mesmo instante, a
escuridão e as trevas caíram sobre ele, e, andando à roda, buscava a quem o guiasse
pela mão. 12 Então, o procônsul, vendo o que havia acontecido, creu, maravilhado da
doutrina do Senhor.
Ora, parece que Elimas é um nome de origem semita que significa “sábio”
ou «eluminado». Claro que

Вам также может понравиться