Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Ejemplos
a) Un hombre cruza la calle.
b) El hombre que me asaltó ayer cruza la calle.
c) El hombre es la corona de la creación, es lo que por lo menos
afirman los hombres.
Ejemplos
aa) El hombre cruza la calle.
bb) Un hombre que me ha asaltado ayer cruza la calle.
cc) Un hombre es la corona de la creación, es lo que afirman por lo
menos los hombres.
Si se compara a) con aa), b) con bb) y c) con cc) vemos, que todas las frases pueden
ser correctas, pero solo si el contexto ha cambiado completamente. En la frase "El
hombre es la corona de la creación" el hombre representa todos los hombres, mientras
que en la frase "Un hombre es la corona de la creación" el sentido cambia
completamente. Ahora un hombre específico es la corona de la creación. El artículo
evoca por lo tanto todo un contexto muy complejo, mucho más complejo que aquel
evocado por un adjetivo.
Para resumir, muy simple, hay dos tipos de artículos. Artículos determinados y
artículos indeterminados.
3.1 Artículo definido
Resumen
la femenino singular delante de un sustantivo la donna (la mujer)
femenino que comienza con una la casa (la casa)
consonante la bottiglia (la botella)
la barzelletta (el chiste)
il masculino plural delante de un sustantivo il corso (el curso)
masculino que comienza con una il fiume (el río)
consonante il gioco (el juego)
le femenino plural siempre le, no importa con que le donne (las mujeres)
comience la palabra le bottiglie (las botteglas)
le barzellette (los chistes)
le amiche (las amigas)
le studentesse (las
estudiantes)
i masculino plural delante de un sustantivo que i corsi (los cursos)
comienza con una consonante i fiumi (los ríos)
i giochi (los juegos)
l' masculino / delante de un sustantivo l' amico (los amigos)
femenino singular masculino o femenino que l' amica (las amigas)
comienza con una vocal l' occhio (los ojos)
l' oggetto (los objetos)
lo masculino si la palabra comienza con s + lo spettacolo (el espectáculo)
singular consonante (sp, st, sc) o con ps, lo stesso (el mismo)
gn, z, y lo psicologo (el psicólogo)
lo sguardo (la vista)
lo scemo (el tonto)
gli masculino plural si la palabra comienza con s + gli spettacoli (los
consonante (sp, st, sg, sc), ps, y espectáculos)
o una vocal y está en plural gli studenti (los estudiantes)
gli scemi (los tontos)
Los artículos
singular plural
femenino la le
masculino il i
2) Delante de una vocal o de una h se reduce a l' : la / il => l'.
Esto significa que si una palabra comienza con una vocal, el artículo del singular es el
mismo para masculino o femenino.
3) Los artículos masculinos (y solo los artículos masculinos) tienen artículos especiales
en singular si la palabra comienza con sp, st, ps, gn, z o y: lo (lo specchio / el espejo)
4) Los artículos masculinos (y solo los artículos masculinos) también tienen una forma
especial en plural para los sustantivos que empiezan con sp, st, ps, gn,
z, y o vocal : gli (gli specchi / los espejos)
5) Nunca hay apóstrofo en plural (o sea le amiche - las amigas / gli amici - los amigos
NO l' amiche / amici )
Los artículos
sp / st / ps / gn / z / y /
consonante vocal
vocal
femenino singular la l' la
masculino singular il l' lo
femenino plural le le le
masculino plural i gli gli
7) La reglas 1-6 también son válidas si delante del sustantivo hay un adjetivo
Ejemplo
l' uomo (el hombro)
l' unico uomo (el único hombre)
lo stesso uomo (el mismo hombre)
gli unici uomini (los únicos hombres)
gli stessi uomini (los mismos hombres)
Lo mismo vale por un sustantivo femenino. Las reglas 1-6 son igualmente válidas si el
artículo se encuentra delante de un adjetivo.
Ejemplo
la stessa donna (la misma mujer)
le stesse donne (las mismas mujeres)
Como ya hemos dicho, no hay gran diferencia en cuanto se refiere al uso del artículo
determinado entre el español y el italiano. El artículo determinado describe un
elemento dentro de un grupo de elementos similares como determinado. El artículo
determinado cambia radicalmente el sentido de una frase.
En el caso de a) tiene un problema muy concreto. Ama solamente una sola mujer y
ésta se fue a Italia. En el caso b) también tiene un problema, pero éste es un
problema no tan grande, porque en este caso se trata solamente de una de las
muchas mujeres que ama. Esta es la diferencia fundamental entre un artículo
determinado y uno indeterminado. Non obstante hay un par de situaciones en las
cuales el uso del artículo determinado se distingue de su uso en español.
En italiano, como en el español del siglo 14 (Cantar de Mio Cid: Con los sus ojos
fuertemente llorando), hay un artículo delante de los pronombres posesivos.
Ejemplo
Puedes tomar (el) mi coche.
Puoi prendere la mia macchina.
Son los mis dineros
Sono i miei soldi.
Este uso del artículo definido parece un poco raro a todo el mundo nisiquiera las otras
lenguas románicas como por ejemplo el francés conocen este uso.
Pero antes de entrar en los detalles del artículo definido vamos a presentar brevemente
los pronombres posesivos. No hace falta que los memorice ahora, porque les hemos
dedicado un capítulo entero. Basta hacer clic un par de veces sobre el portavoz. Los
presentamos aquí solamente, porque queremos explicar el uso del artículo definido
junto con un pronombre posesivo.
Inserción número 1 :
pronombres posesivos
suyo /
mio / mi tuyo / tu suyo / su nuestro vuestro
su
fem. / sing. mia tua sua nostra vostra
masc. / sing. mio tuo suo nostro vostro
loro
fem. / plur. mie tue sue nostre vostre
masc. / plur. miei tuoi suoi nostri vostri
Ya hemos dicho que más tarde vamos a mirar los pronombres posesivos más de cerca.
Pero ya ve que en español hay dos tipos de posesivos, los adjetivos posesivos (mi, tu,
su etc.) y los pronombres posesivos (mio, tuyo, suyo etc.). El italiano conoce solo una
forma para los dos tipos.
Ejemplo
la casa => la mia casa => le mie case
la casa => mi casa => mis casas
il libro => il mio libro => i miei libri
el libro => mi libro => mis libros
Inserción número 2 :
Al tratar del artículo definido tendremos que hablar también del plural y por lo tanto
vamos a hablar brevemente, muy brevemente, de la formación del plural. Más abajo
hablaremos de esto de nuevo, aquí nos bastan las reglas generales.
Ejemplo
Io vendo la mia casa
Yo vendo - mi casa
La diferencia más importante en cuanto se refiere al uso del artículo determinado entre el
italiano y el español es el hecho que en italiano se antepone un artículo determinado al
pronombre / adjetivo posesivo. Abajo tendrá un par de situaciones en las cuales no hay
diferencia entre el español y el italiano y que no presentan por lo tanto ningún problema.
Diferencias hay en la situación 2), 6) y 7).
Ejemplo
a) El hombre que bebe demasiado morirá de una cirrosis del hígado.
b) Un hombre que bebe demasiado morirá de una cirrosis del hígado.
En el caso de a) tenemos un hombre concreto, conocido que bebe demasiado y por lo
tanto morirá o se enfermará de una cirrosis del higado. Lo que se describe no es una
posibilidad teórica sino un hecho real. En el caso de b) se trata de una posibilidad teórica.
Si, y solamente si, un hombre cualquiera, desconocido, bebe demasiado, enfermará de una
cirrosis del hígado. En general se puede decir que el artículo
indeterminado pone de relieve la arbritrariedad, mientras que el artículo determinado pone
de relieve que se está hablando de algo concreto. Lo que parece difícil en el análisis es
muy fácil en la práctica, porque no hay ninguna diferencia entre el español y el italiano.
Incluso se puede generalizar. En todas las lenguas la diferencia entre un artículo
determinado o un indeterminado es la misma.
artículo indefinido
un masculino singular, si el sustantivo comienza con una consonante que no sea s +
consonante, ps, z, y, gn, ps, x.
uno masculino singular, si el sustantivo comienza con s + consonante (ps, gn, sp, st)
una feminino singular, si la palabra comienza con una consonante
un' feminino singular si la palabra comienza con una vocal
artículo indefinido
1) En general el artículo indeterminado es un (masculino / singular), una (feminino /
singular).
2) Solo la forma feminina conoce un apóstrofe un' (un' amica / una amiga)
3) solo en la forma masculina el artículo indeterminado cambia delante de s +
consonante, ps, z, y, gn, x
resúmen
ejemplos
una casa => una casa
una donna => una mujer
un' amica => una amiga
un amico => un amigo
uno spettacolo => un espectáculo
una studentessa => una estudiante
un anno => un año
una stazione => una estación
uno psicologo => un psicólogo
una psicologa =>una psicóloga
El título por sí, que indica que de vez en cuando se funde un artículo con una preposición,
no nos sorprende, conocemos fenómenos de este tipo también en español.
Sin embargo hay una diferencia entre el italiano y el español en cuanto se refiere a estas
fusiones, porque son mucho, pero mucho más frecuentes en italiano. Por si acaso alguien
no sabe qué son preposiciones, vamos a dar una explicación breve que nos basta de
momento. Hemos dedicado un capítulo entero a las preposiciones. Nos basta por el
momento una explicación breve. Las preposiciones sirven para establecer relaciones
lógicas, de espacio o temporales entre dos objetos o acontecimientos.
relación espacial
El libro está sobre la mesa.
El libro está debajo de la mesa.
relaciones lógicas
Al contrario de lo que dijo, no ha pagado.
A pesar del mal tiempo, ha venido.
relaciones temporales
Antes de que había venido, nos llamó.
Después de que había comido, se fue.
En los detalles hay un par de problemas, pero estos no nos interesan de momento.
Entendemos sin problemas que estas palabras son preposiciones
a = a
in = en
di = de
da = de (en relación con movimientos: El tren viene de Roma / Il treno viene da Roma)
su = sobre
preposición /
il lo l' i gli la le
artículo
a al allo all' ai agli alla alle
da dal dallo dall' dai dagli dalla dalle
di del dello dell' dei degli della delle
in nel nello nell' nei negli nella nelle
su sul sullo sull' sui sugli sulla sulle
Ejemplo
Il libro si trova sulla tavola.
El libro se encuentra sobre la mesa.
Do una mela ai bambini.
Doy una manzana a los niños.
Nei giardini ci sono dei fiori.
Hay flores en los jardines.
La bicicletta sta nella cantina.
La bicicleta está en el garaje.
Mi vedo nello specchio.
Me veo en el espejo.
Mi vedo negli specchi.
Me veo en los espejos.