Вы находитесь на странице: 1из 9

Нейролингвистика как наука в России и за рубежом.

Нейролингвистика – отрасль психологической науки, пограничная для


психологии, неврологии и лингвистики, изучающая «мозговые механизмы
речевой деятельности и те изменения в речевых процессах, которые
возникают при локальных поражениях мозга».
Лингвистические истоки нейролингвистики восходят к работам учёных
школы Ивана Александровича Бодуэна де Куртенэ. Одним из наиболее ярких
представителей школы И. А. Бодуэна де Куртенэ был Лев Владимирович
Щерба. Специально проблемами нейролингвистики занимался российский и
американский лингвист Роман Осипович Якобсон. Одной из заслуг Якобсона
является установление закономерностей распада звуковой стороны при
патологии: «Верхние пласты снимаются прежде нижних. Опустошения
афатического типа воспроизводят в обратном порядке приобретения детского
возраста».
Основной этап становления и развития нейролингвистики связан с
работами нейропсихолога и основателя отечественной нейролингвистики
Александра Романовича Лурия, объединившего системный анализ речевых
нарушений с теоретическими представлениями лингвистики и
психолингвистики.
В 1836 году на заседании медицинского общества в городе Монпелье
(Франция) врач Марк Дакс выступил с научным докладом, посвящённым
обследованию больных, потерявших речь в результате повреждения мозга.
Дакс первый предположил, что между потерей речи и повреждённой
стороной мозга существует связь, что позволило ему высказать мысль о
локализации речевых функций в левом полушарии. Хотя доклад был
впоследствии опубликован, научное сообщество не придало серьёзного
значения работе Марка Дакса.
Тем не менее возникновение афазиологии традиционно связывают с
именем французского хирурга и антрополога Поля Брока, случайно
открывшего центр речи (центр Брока) по результатам
патологоанатомического исследования всего двух больных. Не менее важное
открытие совершил немецкий психоневропатолог Карл Вернике. В 1873 году
Вернике изучал пациента, который перенёс инсульт. С одной стороны, этот
человек мог говорить (однако разговаривал он патологически) и слух его не
был нарушен, но, с другой стороны, он с трудом понимал устную и
письменную речь.
2) Роль нейролингвистических исследований в оптимизации
методик обучения иностранному языку.
Результаты исследований нейролингвистики могут применяться в
различных науках, таких как лингвистика, методика преподавания
иностранных языков. Язык как сложная структурная организация требует
системного подхода и усилий, которые могут достигаться путем правильной
психологической организации учащихся иностранных языков. Нарушения
речи не должны быть проблемой на пути к изучению иностранного языка.
Нейролингвистика способствует созданию новых способов лечения или
корректировки процессов мозговой деятельности, что должно учитываться
при работе с людьми с такими нарушениями. Речь напрямую зависит от
мышления, что, в конечном счете, образует речевую деятельность. Речевые
конструкции изучаемого языка необходимо тренировать в процессе изучения
иностранных языков, чтобы довести языковые и речевые знания до
автоматизма. Знания и результаты исследований в области нейролингвистики
и лингвистики могут помочь лучше понять природу работы мозговой
деятельности и активности сознания учащихся.
3) Методы нейролингвистических исследований: нейровизуализация,
функциональная диагностика.
Нейровизуализация — общее название нескольких методов,
позволяющих визуализировать структуру, функции и биохимические
характеристики мозга.
Включает компьютерную томографию, магнитно-резонансную
томографию и т. п. Это сравнительно новая дисциплина, являющаяся
разделом медицины, а конкретнее — неврологии, нейрохирургии и
психиатрии.
Функциональная диагностика — раздел диагностики, содержанием
которого являются объективная оценка, обнаружение отклонений и
установление степени нарушений функции различных органов и
физиологических систем организма на основе измерения физических,
химических или иных объективных показателей их деятельности с помощью
инструментальных или лабораторных методов исследования.
4) Методы нейролингвистических исследований: различные виды
тестирований.
В современной нейролингвистике используется стереотаксический
метод - введение микроинструментов строго в заданные структуры мозга с
лечебными и диагностическими целями, например, для записи биоэлектриче-
ских потенциалов клеток. С этими же целями проводится электростимуляция
определенных участков мозга. Так, выводы электроакустических
исследований показали наличие некрологического коррелята акустическим
признакам звуков (гласный - согласный, сонорный - шумный, звонкий
-глухой и т.д.). Унилатеральная электрошоковая терапия - временная
инактивация одного из полушарий - позволила получить спектр явлений,
контролируемых левым и правым полушарием.
Одним из методов современной нейролингвистики является
дихотическое прослушивание – одновременная двухканальная рецепция
(восприятие) различных слуховых стимулов. Оно, например, показало, что
правое ухо более способно к точному узнаванию звуков речи, в то время как
левое эффективно различает все другие звуки. Важным источником
нейролингвистических обобщений выступает нейрохирургическая практика.
Так, опыты по рассечению мозга, проводимые на эпилептиках, подтвердили
наличие тесных связей между левым полушарием и речевой деятельностью.
К современным методам относятся различные виды записей
биоэлектрической активности мозга, мозгового кровотока и др. Примерно со
второй половины XX столетия нейролингвистика начинает превращаться в
один из аспектов комплексного изучения знакового поведения человека, что
характеризует ее широкие связи с другими науками и использование методов
этих наук.
5) Нейролингвистическое изучение речи монолингвов, билингвов,
полилингвов.
Понимание языка неразрывно связано с отражением, т. е. чтобы понять
и принять язык необходимо отразить предмет или действие в мозгу, при
котором неизвестное, незнакомое нам, становится близким и понятным». Что
касается нейролингвистики билингвизма, на протяжении многих лет ученые
интересовались «организацией языка» в «двуязычном мозге» и как эта
организация отличается от мозга монолингвов. Первый подход был
направлен на наблюдение и проверку физическойприроды мозга билингва,
чтобы лучше понять, какие языки были затронуты травмой головного мозга и
какие факторы наилучшим образом способствуют различным методам
восстановления языков. Другой подход должен был изучить билингва с
неповрежденным головным мозгом, чтобы установить, происходит ли
процесс воспроизведения речи, главным образом, в левом полушарии мозга
или в обоих полушариях. На основе наблюдения и эксперимента было
предположено, что билингвы пользуются правым полушарием в процессе
языковых функций больше чем монолингвы. И, наконец, на предмет
языковой организации в билингвальном мозге. Большинство исследователей
соглашается с тем предположением, что языки у билингвов инициируются
как у монолингвов. Кроме того, исследуется возможность существования два
подмножества нервных связей у билингвов, по одному для каждого языка
(каждый может быть активирован или запрещен), или существует одно
подмножество, обладающее единым большим набором, из которого
билингвы в состоянии «вытянуть» элементы любого языка в любое время.
Подводя итоги обзора психолинвистических и нейролингвистических
исследований у билингвов, мы пришли к выводу, что билингвальный мозг
все еще в значительной степени неизвестен, и только дальнейшие
экспериментальные и клинические исследование выяснят насколько он
похож на монолингвальный и чем он отличатся.
6) Основные положения нейронной теории
Нервная ткань составляет основу нервной системы, которая объединяет
организм в единое целое, выполняет в нем регуляторные и координационные
функции, обеспечивает связь с внешней средой, позволяя адаптироваться к
условиям существования, а также осуществляет высшую нервную
деятельность.
Анатомически н.с. принято разделять на центральную и
периферическую, а физиологически - на соматическую и вегетативную.
В основе представлений о том, как устроена нервная система, лежит
нейронная теория. Коротко ее можно свести к 4 основным положениям:
Н.с. состоит из отдельных клеток - нейронов.
Нейроны соединены только специализированными контактами
синапсами.
Как функциональная единица нейрон находится в состоянии либо
возбуждения, либо покоя.
Есть 2 типа синапсов - возбуждающие и тормозные.
Таким образом, центральное место занимает нейрон, но все функции
н.с. осуществляет благодаря взаимодействию между отдельными нейронами
и их объединению в более или менее сложные нейронные системы
(ансамбли). Поэтому нейроны обычно располагаются скоплениями. В ц.н.с.
они называются ядра, а в периферической н.с. - узлы или ганглии.
7) Высшие корковые функции.
Кора головного мозга является, по существу, гигантским
промежуточным центром на пути от рецепторных аппаратов к эффекторным.
Сюда стекается вся информация, поступающая из внешней и внутренней
среды, здесь она сопоставляется с текущими потребностями, прошлым
опытом и преобразуется в команды, нередко охватывающие все процессы
жизнедеятельности. Здесь вырабатываются принципиально новые решения, а
также формируются динамические стереотипы, образующие шаблоны
поведения, восприятия и, в ряде случаев, даже мышления. Связь коры с
“периферическими” образованиями — рецепторами и эффекторами —
обусловливает специализацию отдельных ее участков. Различные области
коры связаны со строго определенными типами рецепторов, образуя
корковые отделы анализаторов. Анализатор — специализированная
физиологическая система, обеспечивающая прием и переработку
определенного типа раздражений. В нем различают периферический отдел —
собственно pецепторные образования — и совокупность промежуточных
центров. Наиболее важные центры расположены в зрительном бугре,
являющемся коллектором всех видов чувствительности, и в коре больших
полушарий. Корковые отделы анализаторов представляют собой высшие, но
не конечные, центры, поскольку поступающие сюда импульсы не “оседают”
здесь, как в хранилище, а постоянно перерабатываются, преобразуясь в
командные сигналы. Эти команды могут направляться к рецепторным
аппаратам, изменяя порог их чувствительности. В итоге формируются
сложные кольцевые системы: рецептор — промежуточный центры —
эффектор — рецептор. Такие системы могут иметь не сколько уровней
замыкания (продолговатый, межуточный мозг, но высшим является
корковый. Низшие уровни регуляции xapaктеризуются жестким
автоматизмом, высшие, особенно корковые отличаются большей гибкостью
и изменчивостью. Каждый анализатор представлен в симметричных отделах
правого и левого полушарий мозга. Двигательный и чувствительны:
анализаторы связаны с противоположной половиной тела. Корковые
представительства слухового, вкусового и обонятельного анализаторов в
каждом полушарии имеют связи с обеими сторонами. В зрительную кору
(затылочная область) проецируется информация от половины поля зрения
каждого глаза, причем в левое полушарие — от правых половин, в правое —
от левых половин полей зрения. Стойкость двигательной задачи, выбор
автоматизмов и формирование "кинетической мелодии” регулируются
лобными долями. Кинестетический контроль осуществляется при помощи
коркового отдела анализатора глубокой чувствительности (задняя
центральная извилина и вторичные зоны этого анализатора).

Религия
Действия: «blow (something) sky-high» – 1. уничтожить что-либо с
помощью взрыва; 2. отрицать что-либо; «gone to the big (something) in the
sky» – умереть; «castles in the sky» – мечтать; «reach for the sky / shoot for the
sky / aim for the sky» – установить свои цели или амбиции очень высоко;
попытаться достичь чего-то особенно сложного; move heaven and earth» –
делать все возможное, чтобы что-то произошло; «rise with the sun» –
просыпаться с первыми лучами солнца; «go to bed with the sun» – ложиться
спать очень рано; «see the sun» – жить; «take the sun» – загорать; ; «to have the
sun very strong in eyes» – твердо верить; «go round the sun to meet the moon» –
отправляться дальним путём в близлежащее место; catch the sun» – обгореть;
«adore the rising sun/hail the rising sun» – заискивать перед новой властью;
«make hay while the sun shines» – воспользоваться выгодными условиями;
максимально использовать возможность, пока она доступна; «have stars in
(one's) eyes» – 1. иметь чрезмерно идеалистический или оптимистический
взгляд, обычно касающийся надежд на успех; 2. иметь интерес к кино или
театру и всем, что с ним связано; «shoot for the stars» – ставить цели или
амбиции очень высоко; пытаться достичь чего-то особенно сложного; «make
(one) see stars» – ударить кого-то по голове; «curse one's stars» – проклинать
судьбу; «hitch (one's) wagon to a star» – преследовать великие или
возвышенные цели для себя, часто сотрудничая с кем-то, что уже успешно
или почитаемо; «believe in one's star» – верить в свою судьбу; «bless one's star»
– благодарить судьбу; «follow one's star» – следовать своей судьбе; «cloud the
issue» – запутать или отвлечь внимание от обсуждаемой темы; «live in cloud-
cuckoo land» – верить в то, что нереалистичные; «get your head out of the
clouds» – перестать мечтать или фантазировать с необходимостью
сосредоточиться на реальности; «ask/cry for the moon» – запрашивать или
требовать что-то, что является (или воспринимается) странным или
необоснованным; «cast beyond the moon» – рассматривать маловероятные или
фантастические возможности; «promise (one) the moon» – обещать то, чего
невозможно исполнить; «reach for the sky» – команда поднять руки во время
ограбления; «persuade smb. that the moon is made of green cheese» –
доказывать кому-л. явную нелепость, «wish for the moon» – требовать
невозможного; «level at the moon» – высоко метить; «shoot the moon» – 1.
уйти, не заплатив счет; 2. пойти на разорение в карточной игре; «moonlight
flit» – тайное выселения из квартиры ночью, чтобы не платить за нее; «bay at
the moon» – бессмысленно тратить время;
Эмоциональное состояние: «pie in the sky» – что-то блаженное, как рай
на небесах; «stink to high heaven» – быть и ли казаться крайне
неблагонадежным или подозрительным; «heavens above» – тихое
ругательство удивления, раздражения, досады, разочарования или гнева; «be
knocking on heaven's door» – быть мертвым; in hog heaven» – состояние
счастья; «heaven on earth» – рай на земле, то есть что-то очень приятное;
«pennies from heaven» – гроши с небес или по-другому неожиданная удача
или блага, за которые человек чрезвычайно благодарен; «(one's) sun has set» –
смерть; «a touch of the sun» – солнечный удар, головная боль; «(one's) moment
in the sun» – время популярности; «be born under an evil star» – родиться под
несчастливой звездой, быть неудачливым; «be through with one's star» –
утратить популярность; «(one's) star is rising» – быть успешным; «born under a
lucky star» – быть счастлвым; «have one's star in the ascendant» – быть
удачливым, преуспевать, идти и гору; «up and coming star» – восходящая
звезда; «a cloud hangs over (someone or something)» – кто-то окружен общим
чувством недоверия; «cloud of suspicion» – общее чувство подозрения в
проступке или незаконности; «have (one's) head in the clouds» – быть
непрактичным, отчужденным или вычурным, часто до такой степени, чтобы
быть очень бесполезным или контрпродуктивным; «cloud up» – стать хмурым
словно небо, быть очень расстроенным и грустным; «be on cloud nine» – быть
очень счастливым; «to moon about» – грустить; «be over the moon» – быть
очень счастливым; «think (one) hung the moon» – считать кого-то
необыкновенным, лучшим и исключительно замечательным; «jump over the
moon» – быть в возбуждённом состоянии, быть на седьмом небе, прыгать от
радости.
Остальное: «(as) clear as the sky is blue» – что-то явное и очевидное;
«blue-sky thinking» – нестандартное мышление, которое не ограничивается
общепринятыми нормами или убеждениями; «out of a clear blue sky» – что-то
чрезвычайно неожиданное; «if the sky falls, we shall catch larks» – если бы, да
кабы; «red sky in the morning, shepherd's warning» – красное небо на рассвете
является признаком того, что последует плохая погода; «the sky is the limit» –
не существует границ для реализации планов; «bundle from heaven» –
словосочетание, означающее ребенка; «the sun is over the yardarm» –
подходящее время суток, чтобы начать пить алкоголь; «the morning sun never
lasts a day/ there's nothing new under the sun» – ничто не вечно под луной;
under the sun» – в этом мире; «against the sun» – против часовой стрелки; «as
certain as the rising sun» – наверняка, несомненно; «let not the sun go down on
your wrath» – не держи долго обиду, выясняй всё сразу; «a/(one's) place in the
sun» – выгодная или благоприятная позиция, или ситуация; «happy is the bride
that the sun shines on» – счастлива невеста, на которую светит солнце; «it's
written in the stars» – чему-то предопределено случиться; «The Stars and Bars»
– флаг семи южных штатов США; «cloud on the horizon» – примета, что что-
то плохое или проблемное произойдет в ближайшее время; «every dark cloud
has a silver lining» – возможно, что-то хорошее выйдет из плохой ситуации;
«once in a blue moon» – быть очень редким; «a moonshine in the water» –
призрачная надежда.

Вам также может понравиться