Вы находитесь на странице: 1из 31

Subjunctive

Mood: Summary in
Examples
Сослагательное наклонение:
Краткая сводка в примерах

This material contains examples illustrating


the use of the subjunctive mood. Examples
of real and unreal condition in similar
situations are given in the last part of this
material.

Данный материал содержит примеры,


иллюстрирующих употребление
сослагательного наклонения. Примеры
реального и нереального условия в
похожих ситуациях даны в последней
части этого материала.

Rules, cases of use, constructions, and


substitutes are described in the materials
Present Subjunctive, Conditional Sentences
and Constructions with WISH in the section
Grammar.

Правила, случаи употребления,


конструкции и заменители описываются в
материалах Present Subjunctive,
Conditional Sentences и Constructions with
WISH в разделе Grammar.
Present Subjunctive form is the base form of
the verb (do, stay, be); Past Subjunctive is
the same in form as the Simple Past (did,
stayed, were); Past Perfect Subjunctive is
the same in form as the Past Perfect (had
done, had stayed, had been).

Форма Present Subjunctive – базовая


форма глагола (do, stay, be); форма Past
Subjunctive одинакова по форме с Simple
Past (did, stayed, were); форма Past Perfect
Subjunctive одинакова по форме с Past
Perfect (had done, had stayed, had been).
1. Constructions It is necessary
that; I suggest that
1. Конструкции It is necessary
that; I suggest that

Present Subjunctive in the subordinate


clause

Present Subjunctive в придаточном


предложении

It is necessary that he do it immediately.

Необходимо, чтобы он сделал это


немедленно.

It is important that everything be ready by


six o'clock.

Важно, чтобы всё было готово к шести


часам.

It is advisable that she consult a doctor.

Целесообразно, чтобы она посоветовалась


с врачом.

I suggest that the meeting be postponed.

Я предлагаю, чтобы собрание было


отложено.
I demand that I be allowed to call my
lawyer.

Я требую, чтобы мне разрешили


позвонить моему адвокату.

She insists that he stay here.

Она настаивает, чтобы он остался здесь.

Should + infinitive in the subordinate


clause

Should + инфинитив в придаточном


предложении

It is necessary that he should do it


immediately.

Необходимо, чтобы он сделал это


немедленно.

It is important that everything should be


ready by six o'clock.

Важно, чтобы всё было готово к шести


часам.

It is advisable that she should stay in the


hospital.

Целесообразно, чтобы она оставалась в


больнице.
It is surprising that he should say such
things.

Удивительно, что он говорит такие вещи.

I suggested that we should wait for him.

Я предложил, чтобы мы подождали его.

She insists that you should see a doctor.

Она настаивает, чтобы вы обратились к


врачу.

Present Subjunctive: Set expressions

Present Subjunctive: Устойчивые


выражения

come what may (whatever happens): Come


what may, I will always be your true friend.

будь что будет; что бы ни случилось: Что


бы ни произошло, я всегда буду вашим
верным другом.

far be it from me (I have no intention of):


Far be it from me to interfere in your affairs,
but it seems to me that you don't really
understand the situation.

я далёк от того, чтобы; я вовсе не


собираюсь: Я отнюдь не собираюсь
вмешиваться в ваши дела, но мне
кажется, что вы не совсем понимаете эту
ситуацию.

Long live the King!

Да здравствует король!

suffice it to say: I'm not going to tell you


about his amazing and dangerous
adventures. Suffice it to say that our hero is
alive and well.

достаточно сказать: Я не буду


рассказывать вам о его удивительных и
опасных приключениях. Достаточно
сказать, что наш герой жив и здоров.
The past subjunctive form
may be used similarly to
express counterfactual
conditions after suppose, 
as if, as though, unless, 
imagineetc. 2. Conditional sentences: Unreal
condition in the present or future
Suppose that I were there
now. 2. Условные предложения:
Нереальное условие в
She looks as though she настоящем или будущем
were going to kill him.
Past Subjunctive in the if-clause; would
Try to imagine he were here.+ infinitive in the main clause

Try to imagine a tool that  Past Subjunctive в придаточном


made that easy for citizens. условия; would + инфинитив в
главном предложении
There is also the set
expression as it were. (I don't know her telephone number.) If I
knew her telephone number, I would call
The past subjunctive can her.
also be used in some that 
clauses expressing a wish (Я не знаю её номер телефона.) Если бы я
contrary to fact or unlikely знал её номер телефона, я бы позвонил
to be fulfilled (see also Usesей.
of English verb forms § 
Expressions of wish): (It's unlikely that I will see him tomorrow.)
If I saw him tomorrow, I would ask him
I wish [that] he were here
about it.
now.
(Маловероятно, что я увижу его завтра.)
If only the door were 
Если бы я увидел его завтра, я бы спросил
unlocked.
его об этом.
I would rather [that] she 
(She is not here.) If she were here, she
were released.

Would that it were true!

Oh that it were so.
would help us.

(Её нет здесь.) Если бы она была здесь,


она бы помогла нам.

He wouldn't have to go there by bus if he


had a car.

Ему не пришлось бы ехать туда автобусом,


если бы у него была машина.

If I were you, I would go to Spain.

Если бы я был на вашем месте, я бы


поехал в Испанию.

I would buy a new car if I were you.

Я купил бы новую машину, если бы я был


на вашем месте.

What would you do if you had a million


dollars? – I would quit my job and go
travelling around the world.

Что бы вы сделали, если бы у вас был


миллион долларов? – Я бы уволился с
работы и отправился путешествовать по
свету.

What would you do if you lost all your


money? – If I lost all my money, I would
probably have to sell my house.
Что бы вы делали, если бы вы потеряли
все ваши деньги? – Если бы я потерял все
мои деньги, мне наверное пришлось бы
продать мой дом.

What would happen if someone pressed this


button accidentally?

Что бы произошло, если бы кто-то


случайно нажал эту кнопку?

Where would you like to live if you had the


choice?

Где бы вы хотели жить, если бы у вас был


выбор?

How would you feel if someone said such a


thing about you?

Как бы вы себя чувствовали, если бы кто-


то сказал такую вещь о вас?

Past Subjunctive in the if-clause;


could/might + infinitive in the main
clause

Past Subjunctive в придаточном


условия; could/might + инфинитив в
главном предложении

(She doesn't speak English.) If she spoke


English, she could get a good job at a travel
agency.

(Она не говорит по-английски.) Если бы


она говорила по-английски, она могла бы
получить хорошую работу в агентстве
путешествий.

(It is unlikely that he will repair his car


soon.) He might give us a ride to the train
station if he repaired his car soon enough.

(Маловероятно, что он починит свою


машину скоро.) Он мог бы подвезти нас до
вокзала, если бы он починил свою машину
достаточно скоро.

If she weren't busy now, she could go to the


movies with us.

Если бы она не была занята сейчас, она


могла бы пойти в кино с нами.

If it were a little warmer (now), we might go


for a walk.

Если бы было немного теплее (сейчас), мы


могли бы пойти на прогулку.
3. Conditional sentences: Unreal
condition in the past
3. Условные предложения:
Нереальное условие в прошлом

Past Perfect Subjunctive in the if-


clause; would + perfect infinitive in the
main clause

Past Perfect Subjunctive в


придаточном; would + перфектный
инфинитив в главном предложении

(I didn't see him yesterday.) If I had seen


him yesterday, I would have talked to him
about it.

(Я не виделся с ним вчера.) Если бы я


виделся с ним вчера, я бы поговорил с
ним об этом.

(His car broke down yesterday.) He would


have given us a ride to the train station if
his car hadn't broken down.

(Его машина сломалась вчера.) Он подвёз


бы нас до вокзала, если бы его машина не
сломалась.

(She failed her exams.) If she had studied


harder before her examinations, she would
have passed them.

(Она провалилась на экзаменах.) Если бы


она занималась усерднее перед
экзаменами, она бы сдала их.

(He didn't have much money.) If he had had


more money, he would have bought new
toys for his children.

(У него было мало денег.) Если бы у него


было больше денег, он бы купил новые
игрушки для своих детей.

If he hadn't been so busy, he would have


spent more time with his children yesterday.

Если бы он не был так занят, он бы


провел больше времени со своими детьми
вчера.

What would you have done if he had told


you the truth on that day? – I would have
done several things differently if he had told
me the truth on that day.

Что бы вы сделали, если бы он сказал вам


правду в тот день? – Я бы сделал
несколько вещей по-другому, если бы он
сказал мне правду в тот день.
What would she have done if she had known
about his problems at that time? – If she
had known about his problems at that time,
she would have helped him.

Что бы она сделала, если бы она знала о


его проблемах в то время? – Если бы она
знала о его проблемах в то время, она бы
помогла ему.

Who(m) would he have asked for help if he


had needed help at that time? – If he had
needed help at that time, he would have
asked his older brother.

Кого бы он попросил о помощи, если бы


ему была нужна помощь в то время? –
Если бы ему была нужна помощь в то
время, он бы попросил своего старшего
брата.

What would have happened if you you had


not found the missing papers? – I think my
chief would have fired me.

Что бы случилось, если бы вы не нашли


пропавшие бумаги? – Думаю, мой
начальник уволил бы меня.

Past Perfect Subjunctive in the if-


clause; could/might + perfect infinitive
in the main clause
Past Perfect Subjunctive в
придаточном условия; could/might +
перфектный инфинитив в главном
предложении

(I was in Rome on business.) If I had had


more free time, I could have gone
sightseeing.

(Я был в Риме по делу.) Если бы у меня


было больше свободного времени, я мог
бы осмотреть достопримечательности.

If it had been warmer yesterday, the


children could have played in the yard.

Если бы было теплее вчера, дети могли бы


поиграть во дворе.

(I knew the truth.) If I hadn't known the


truth, I might have believed him.

(Я знал правду.) Если бы я не знал


правду, я мог бы поверить ему.

Other cases of unreal condition

Другие случаи нереального условия

Omission of IF: Were I not so busy now, I


would help him. Had I not been so busy at
that time, I would have helped him.
Опускание IF: Не будь я так занят сейчас,
я бы помог ему. Не будь я так занят в то
время, я бы помог ему.

Implied condition: Why didn't you tell me? I


would have helped you.

Подразумеваемое условие: Почему вы мне


не сказали? Я бы помог вам.

Mixed conditionals: If I knew how to repair


it, I would have done it a long time ago. If I
had eaten dinner before leaving, I wouldn't
be so hungry now.

Смешанный тип условных предложений:


Если бы я знал, как это починить, я бы
давно сделал это. Если бы я съел обед
перед уходом, я бы не был так голоден
сейчас.

Constructions But for; If not for; If it weren't


for: If it weren't for the traffic noise, I would
like this apartment. But for the rain, we
would have gone for a walk. If not for her,
we would have stayed at home.

Конструкции But for; If not for; If it weren't


for: Если бы не шум дорожного движения,
мне бы нравилась эта квартира. Если бы
не дождь, мы бы ушли на прогулку. Если
бы не она, мы остались бы дома.
4. Constructions with WISH:
Wishes referring to the present or
future
4. Конструкции с WISH:
Пожелания, относящиеся к
настоящему или будущему

Past Subjunctive in the subordinate


clause

Past Subjunctive в придаточном


предложении

I wish she were here.

Жаль, что её нет здесь.

I wish I were rich.

Жаль, что я не богат.

I wish I knew the answer.

Жаль, что я не знаю ответа.

I wish I spoke Spanish.

Жаль, что я не говорю по-испански.

She wishes she had a car.

Ей жаль, что у неё нет машины.


He wishes he didn't have to work tomorrow.

Ему жаль, что ему надо работать завтра.

Do you wish you didn't have to study so


hard?

Вам жаль, что вам приходится так много


заниматься?

What do you wish you were doing now


instead of studying?

Что бы вы хотели, чтобы вы сейчас


делали вместо учебы?

Could + infinitive in the subordinate


clause

Could + инфинитив в придаточном


предложении

I wish I could speak Spanish.

Жаль, что я не умею говорить по-


испански.

I wish he could come to the party.

Жаль, что он не может прийти на


вечеринку.

She wishes she could buy a new car.


Ей жаль, что она не может купить новую
машину.

He wishes he could help her.

Ему жаль, что он не может помочь ей.

Do you ever wish you could swim like a fish?

Тебе когда-нибудь хотелось, чтобы ты


умел плавать как рыба?

Would + infinitive in the subordinate


clause

Would + инфинитив в придаточном


предложении

(He is leaving.) I wish he would stay with


us.

(Он уходит.) Хотелось бы, чтобы он


остался с нами.

(You are speaking very loudly.) I wish you


wouldn't speak so loudly.

(Вы говорите очень громко.) Хотелось бы,


чтобы вы не говорили так громко.

I wish it would stop raining.

Хотелось бы, чтобы дождь перестал.


Does he wish his ex-wife would come back
to him?

Ему хотелось бы, чтобы его бывшая жена


вернулась к нему?
5. Constructions with WISH:
Wishes referring to the past
5. Конструкции с WISH:
Пожелания, относящиеся к
прошлому

Past Perfect Subjunctive in the


subordinate clause

Past Perfect Subjunctive в


придаточном предложении

I wish I had known it before my trip.

Жаль, что я не знал этого до моей


поездки.

I wish you had told me about your plans.

Жаль, что вы не сказали мне о ваших


планах.

I wish he had bought a different TV set.

Жаль, что он не купил другой телевизор.

She wishes she had not married him.

Она жалеет, что вышла за него замуж.

He wished he had gone to college.


Он жалел, что не получил высшее
образование.

Does she wish she hadn't sold her cottage in


the country?

Она жалеет, что она продала свой дом в


деревне?

What do you wish you had done differently


two years ago?

О чем вы сожалеете? Что бы вы хотели


сделать по-другому два года назад?

Why do they wish they had never got


married?

Почему они сожалеют о том, что они


поженились?

Could + perfect infinitive in the


subordinate clause

Could + перфектный инфинитив в


придаточном предложении

I wish I could have talked to her yesterday.

Жаль, что я не смог поговорить с ней


вчера.

He wishes he could have helped her.


Он жалеет, что не смог помочь ей.

Other wishes and preferences


expressing supposition and unreality

Другие пожелания и предпочтения,


выражающие предположение и
нереальность

Construction If only: If only she were here


now! If only I had known about it before!

Конструкция If only: Если бы она только


была здесь сейчас! Если бы только я знал
об этом раньше!

Construction I'd rather: I'd rather you didn't


smoke here. I'd rather she stayed home
today. But: I'd rather stay home today. I'd
rather not go there.

Конструкция I'd rather: Я предпочел бы,


чтобы вы не курили здесь. Я предпочел
бы, чтобы она осталась дома сегодня. Но:
Я предпочел бы остаться дома сегодня. Я
предпочел бы не идти туда.

Construction It's time: It's time we went


home. / It's time to go home. It's high time
you visited a dentist.

Конструкция It's time: Нам пора идти


домой. Вам давно пора посетить зубного
врача.
6. Comparison: Real and unreal
6. Сравнение: Реальное и
нереальное

Reality (Indicative mood) – Supposition


and unreality (Subjunctive mood)

Реальность (Изъявительное
наклонение) – Предположение и
нереальность (Сослагательное
наклонение)

Compare the sentences below: the verbs in


the sentences before the dash are in the
indicative mood; the verbs in the sentences
after the dash are in the subjunctive mood.

Сравните предложения ниже: глаголы в


предложениях до тире в изъявительном
наклонении; глаголы в предложениях
после тире в сослагательном наклонении.

In some constructions, for example, after


"said" (told, answered, etc.) in reported
speech or after "as if, as though", the forms
of the verb in the indicative and in the
subjunctive may be the same, but their
meanings are different.

В некоторых конструкциях, например,


после "said" (told, answered и т.д.) в
косвенной речи или после "as if, as
though", формы глагола в изъявительном
и сослагательном наклонении могут быть
одинаковыми, но их значения разные.

Conditional sentences:

Условные предложения:

If he calls me tomorrow, I will ask him about


it. – If he called me tomorrow, I would ask
him about it.

Если он позвонит мне завтра, я спрошу


его об этом. – Если бы он позвонил мне
завтра, я бы спросил его об этом.

If she leaves today, she will return on


Friday. – (a) If she left today, she would
return on Friday. (b) If she had left last
week, she would have returned yesterday.

Если она уедет сегодня, она вернется в


пятницу. – (a) Если бы она уехала
сегодня, она вернулась бы в пятницу. (b)
Если бы она уехала на прошлой неделе,
она бы вернулась вчера.

If he is at home now, we can ask him to


help us. – (a) If he were at home now, we
could ask him to help us. (b) If he had been
at home yesterday, we could have asked
him to help us.

Если он дома сейчас, мы можем попросить


его помочь нам. – (a) Если бы он был дома
сейчас, мы могли бы попросить его
помочь нам. (b) Если бы он был дома
вчера, мы могли бы попросить его помочь
нам.

What if he sees us now? What will we do? –


(a) What if he saw us now? What would we
do? (b) What if he had seen us yesterday?
What would we have done?

Что если он увидит нас сейчас? Что мы


будем делать? – (a) Что если бы он увидел
нас сейчас? Что бы мы делали? (b) Что
если бы он увидел нас вчера? Что бы мы
делали?

Suppose you are elected. What will you


change first of all? – (a) Suppose you were
elected. What would you change first of all?
(b) Suppose that you had been elected two
years ago. What would you have changed
first of all?

Предположим, что вас изберут. Что вы


измените в первую очередь? – (a)
Предположим, что вас бы избрали. Что бы
вы изменили в первую очередь? (b)
Предположим, что вас бы избрали два
года назад. Что бы вы изменили в первую
очередь?

She said, "If I find your book (tomorrow), I


will bring it." – (a) She said, "If I found your
book (tomorrow), I would bring it." (b) She
said, "If I had found your book (yesterday),
I would have brought it."

Она сказала: «Если я найду вашу книгу


(завтра), я принесу её». – (a) Она
сказала: «Если бы я нашла вашу книгу
(завтра), я бы принесла её». (b) Она
сказала: «Если бы я нашла вашу книгу
(вчера), я бы принесла её».

She said that if she found my book


(tomorrow), she would bring it. – (a) She
said that if she found my book (tomorrow),
she would bring it. (b) She said that if she
had found my book (yesterday), she would
have brought it.

Она сказала, что если она найдёт мою


книгу (завтра), она принесёт её. – (a) Она
сказала, что если бы она нашла мою книгу
(завтра), она бы принесла её». (b) Она
сказала, что если бы она нашла мою книгу
(вчера), она бы принесла её.
Constructions with "wish":

Конструкции с "wish":

He wants to be a banker. – (a) He wishes he


were a banker. (b) He wishes he had
become a banker.

Он хочет быть банкиром. – (a) Он жалеет,


что он не банкир. (b) Он жалеет, что он не
стал банкиром.

She wants to go home. – She wishes she


could go home.

Она хочет пойти домой. – Ей жаль, что


она не может пойти домой.

I want you to stay with me. – I wish you


could stay with me.

Я хочу, чтобы вы остались со мной. –


Жаль, что вы не можете остаться со мной.

He wanted her to stay with him, but she


left. – He wished she had stayed with him. /
He wished she hadn't left.

Он хотел, чтобы она осталась с ним, но


она ушла. – Он жалел, что она не
осталась с ним. / Ему было жаль, что она
ушла.
Constructions with "as if, as though":

Конструкции с "as if, as though":

He speaks about her as if he knows her. (It


seems to me that he knows her.) – He
speaks about her as if he knew her. (I doubt
that he knows her.)

Он говорит о ней так, как будто он знает


её. (Мне кажется, что он знает её.) – Он
говорит о ней так, как если бы он знал её.
(Я сомневаюсь, что он знает её.)

He spoke about her as if he knew her. (It


seemed to me that he knew her.) – He
spoke about her as if he knew her. (I
doubted that he knew her.)

Он говорил о ней так, как будто он знает/


знал её. (Мне казалось, что он знает её.)
– Он говорил о ней так, как если бы он
знал её. (Я сомневался, что он знал её.)

It looks as if it is going to rain. (I think that


it will rain.) – She often looks as if she were
going to cry. (I don't think that she will cry.)

Выглядит так, как будто пойдёт дождь. (Я


думаю, что пойдёт дождь.) – Она часто
выглядит так, как будто бы она заплачет.
(Я не думаю, что она заплачет.)
It looked as if it was going to rain. (I
thought that it would rain.) – She often
looked as if she were going to cry. (I didn't
think that she would cry; she just looked
that way.)

Выглядело так, как будто пойдёт дождь.


(Я думал, что пойдёт дождь.) – Она часто
выглядела так, как будто бы она
заплачет. (Я не думал, что она заплачет;
просто у неё был такой вид.)

He sounds as though he has a cold. – He


sounds as though he had a cold.

Он звучит так, как будто у него простуда.


– Он звучит так, как будто бы у него
простуда.

She thought that he was crazy. – She looked


at him as if he were crazy.

Она думала, что он сумасшедший. – Она


посмотрела на него так, как будто он
сумасшедший.

© 2007-2019 UsefulEnglish.ru | RSS | Site Map | About


past subjunctive Distinguishing from past indicative after if

Confusion sometimes arises in the case of ifclauses containing an ordinary past


indicative was.

When if means when, the indicative is the proper mood.

If/when he was walking down the road, he used to whistle.

compared with:

If he were to walk down the road, he might whistle.

Compare also:

If he was in class yesterday, he learned it.

If he were in class today, he would be learning it.

The first if clause contains a simple past indicative, referring to past time (it is not
known whether or not the circumstance in fact took place). The second, however,
expresses a counterfactual circumstance connected with the present, and therefore
contains (or should contain) a past subjunctive