Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
htm#intro
Heinrich Cornelius Agrippa (1486-1535) is the most influential writer of Renaissance esoterica. His de occulta philosophia
appeared in three books. Written from 1509 to 1510 (he would have been 23 at the time), it circulated widely in manuscript form,
and was eventually printed in 1533. It is a "systematic exposition of ... Ficinian spiritual magic and Trithemian demonic magic
(and) ... treatised in practical magic" (I. P. Couliano in Hidden Truths 1987, p. 114).
The so-called Fourth Book appeared in Latin some thirty years after Agrippa's death. Johann Weyer, a student of Agrippa's,
denounced this work to be spurious (cf. Praestigiis Daemonum, 1563) and that evaluation has rarely been questioned. An exception
to this is Stephen Skinner in his 1978 introduction to the facsimile edition published by Askin Publishers.
University of Arizona professor Thomas Willard has recently suggested that this book was the work of French Paracelsian
Jacques Gohory (1520-1576). He may also have been responsible for the Arbatel as well as Archidoxis magicae. (Willard in
Classen, Albrecht, Magic and Magicians in the Middle Ages and the Early Modern Time: The Occult in Pre-Modern Sciences,
Medicine, Literature, Religion, and Astrology. Berlin: Walter de Gruyter, 2018.) See also Gohory's De Usu.
This book quotes from and expands on certain themes in Agrippa's Third Book of occult philosophy, to create a more concise
and practical synopsis of the techniques for summoning spirits. The descriptions of the spirits seem to be derived from Liber
Iuratus Honorii (The Sworn Book of Honorius), (chapters CXVIII ff) or a closely related text.
For an interesting account of a magical working that likely involved this text, see Sibly's A New and Complete Illustration of
the Occult Sciences, Book 4 pp. 1121 ff.
Latin text from Agrippa von Nettesheim, Heinrich Cornelius: Henrici Cornelii Agrippae Liber ... De Occvlta Philosophia, seu
de Cerimonijs Magicis, Bd.: 4, , Marpurgum, 1559
or
Of Magical Ceremonies:
The Fourth Book.
1 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
1 5 5 9,
[Contents]
Introduction
Of the names of spirits.
The manner of making characters.
The characters of good spirits.
The characters of evil spirits.
The appearance of spirits
The shapes familiar to the spirits of Saturn.
The shapes familiar to the spirits of Jupiter.
The shapes familiar to the spirits of Mars.
The shapes familiar to the spirits of the Sun.
The shapes familiar to the spirits of Venus.
The shapes familiar to the spirits of Mercury.
The shapes familiar to the spirits of the Moon.
Concerning Pentacles and Sigils.
Of bonds
Consecration of ritual implements.
Liber Spirituum: a Book of Spirits. Its composition and how it is
used to call forth spirits.
Concerning the invocation of good and evil spirits.
Preparation of the place of working and other things to be
arranged.
The holy table and lamen.
Another Rite more easie to perform for calling forth spirits.
Oracles and dreams.
Calling forth evil spirits to a magic circle.
Giving the spirit license to depart.
If they be obstinate.
Other kinds of spirits.
Necromancy, or raising up spirits of the dead.
[3]
n our Books of Occult Philosophy, we have not
so compendiously, as copiously, declared the IN libris nostris de Occulta
principles, grounds, and reasons of Magick it self, and Philosophia, non tam compendiose,
after what maner the experimants thereof are to be quam copiose declarauimus ipsius
chosen, elected, and compounded, to produce many Magiae principium, & rationabilitatem,
wonderful effects; but because in those books they are & quo modo Experimenta elicienda &
componenda sint, ad quoscunque
2 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
This therefore is to be known, That the names of the intelligent Illud vero scias, quod nomina
presidents of every one of the Planets are constituted after this maner: intelligentiarum Praesidentium
that is to say, By collecting together the letters out of the figure of the unicuique Planetarum, secundum hunc
world, from the rising of the body of the Planet, according to the modum constituuntur. Nempe ex figura
succession of the Signes through the several degrees; and out of the Mundi, collectis literis, ab ortu corporis
several degrees, from the aspects of the Planet himself, the calculation Planetae, secundum successionem
being made from the degree of the ascendant. In the like maner are signorum, per singulos Gradus, atque ex
constituted the names of the Princes of the evil spirits; they are taken singulis gradibus ao ipso Planeta
under all the Planets of the presidents in a retrograde order, the aspectis, facta proiectione, a gradu
projection being made contrart to the succession of the signes, from the Ascendentis. Consimili ratione nomina
beginning of the seventh House. Now the name of the supreme & highest Principum malorum Spirituum, sub
intelligence, which many do suppose to be the soul of the world, is singulis Planetis praesidentium,
collected out of the four Cardinal points of the figure of the world, after accipiuntur ordine retrogrado, facta
the maner already delivered: & by the opposite and contrary way, is proiectione, contra successionem
known the name of the great Dæmon, or evil spirit, upon the four cadent signorum ab initio septimae Domus.
Angles. In the like maner shalt thou understand the names of the great Nomen vero supremae intelligentiae,
presidential spirits ruling in the Air, from the four Angles of the quam plerique animam Mundi
succedant Houses: so that as to obtain the names of the good spirits, the arbitrantur, ex quattuor Cardinibus
calculation is to be made according to the succession of the signes, figurae Mundi colligitur, secundum
beginning from the degree of the ascendant; and to attain to the names of rationem iam traditam. Et per [5]
the evil spirits, by working the contrary way. oppositum modum colligitur nomen
magni Daemonis, super quatuor Angulis
Cadentibus. Similiter nomina magnorum
Spirituum, praesidentium aereis
Potestatibus, colliges super quatuor
angulis Domorum succedeutium. Ita
videlicet, ut, ad nomen boni Spiritus
eliciendum, fiat proiectio, secundum
successionem signorum incipientium a
gradu Ascendentis: ad nomen vero mali
Spiritus, econuerso.
You must also observe, that the names of the evil spirits are Illud aute scias, quod nomina * See Occul.
extracted, aswel from the names of the good spirits, as of the evil: so not malorum Spirituum, per has tabulas, Phil. III, xxvii
withstanding, that if we enter the table* with the name of a good spirit of extrahuntur, ex nominibus tam bonorum, where the
quam malorum Spirituum. Ita tamen, referenced table
the second order, the name of the evil spirit shall be extracted from the
is given.
quod si ingrediemur tabulam cum
3 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
order of the Princes and Governours; but if we enter the table with the nomine Spiritus boni, secundi Ordinis,
name of a good spirit of the third order, or with the name of an evil spirit nomen mali Spiritus extractum erit de
a Governour, after what maner soever they are extracted, whether by this ordine Principum & Gubernatorum. Si
table, or from a celestial figure, the names which do proceed from hence, autem ingrediamur Tabulam, cum no‐
shall be the names of the evil spirits, the Ministers of the inferiour order. mine Spiritus boni, tertij Ordinis, vel
cum nomine mali Spiritus Gubernatoris,
quocunque modo extracti, siue per hanc
Tabulam, siue ex figura Coelesti:
nomina, quae ex his procedunt, erunt
malorum Daemonum, ministrorum
inferioris ordinis.
Illud autem sciendum, quod
quoties ingredimur Tabulam hanc cum
Spiritibus bonis, [6] secundi ordinis, ipsa
It is further to be noted, That as often as we enter this table with
Nomina extracta, sunt secundi ordinis. Et
the good spirits of the second order, the names extracted are of the
si, sub illis, extrahimus nomen mali
second order: and if under them we extract the name of an evil spirit, he
Spiritus, ipsum est de superiori
is of the superiour order of the Governours. The same order is, if we
Gubernatorum ordine. Idem est si
enter with the name of an evil spirit of the superiour order. If therefore
ingredimur cum nomine Spiritus mali,
we enter this table with the names of the spirits of the third order, or with
superioris ordinis. Si vero ingredimur
the names of the ministring spirits, aswel of the good spirits, as of the
hanc Tabulam cum nominibus Spirituum
evil, the names extracted shall be the names of the ministring spirits of
tertii ordinis, siue Spirituum
the inferiour order.
ministrorum, tam bonorum quam
malorum: nomina extracta, erunt
Spirituum ministrorum inferioris ordinis.
Multi autem Magorum, viri non paruae
authoritatis, eiusmodi tabulas latinis literis
extendere voluerunt: ita ut per easdem
But many Magicians, men of no small Authority, will have the tabulas, etiam ex nomine Officii, vel
tables of this kinde to be extended with Latine letters: so that by the effectus alicuius, nomen Spiritus tam boni,
same tables also, out of the name of any office or effect, might be found quam mali, inueniatur, per eundem
out the name of any spirit, aswel good as evil, by the same maner which modum, qui supra traditus est: accepto
is above delivered, by taking the name of the office or of the effect, in nomine Officii vel effectus, in columna
the columne of letters, in their own line, under their own star. And of this literarum, in sua linea, sub suo sidere. Et
practice Trismegistus is a great Author, who delivered this kinde of huius quidem grauis Author est
calculation in Egyptian letters: not unproperly also may they be referred Trismegistus: qui cum hanc calculationem
to other letters of other tongues, for the reasons assigned to the signes; Egiptiis literis tradiderit, non inepte etiam
for truly he only is extant of all men, who have treated concerning the ad alias aliarum linguarum literas referri
attaining to the names of spirits. potest, ob rationes signis assignatas.
Omnium siquidem, qui de nominibus
Spirituum eliciendis, tractarunt, primus
ille extitit.
Therefore the force, secrect and power, in what maner the sacred Vis ergo, atque secretum, magisteriumque
names of spirits are truly and rightly found out, consisteth in the [7] quomodo recte riteque sacra Spirituum
disposing of vowels, which do not make the name of a spirit, and nomina eliciuntur, in vocalium
wherewith is constituted the true name, and right word. Now this art is dispositione consistit, quae nomen spiritus
thus perfected and brought to pass: first, we are to take heed of the efficiant, & quibus nomen rectum, ac rite
placing the vowels of the letters, which are found by the calculation of sonorum constituatur. Hoc autem
the celestial figure, to finde the names of the spirits of the second order, artificium ita perficitur, primo in locandis
Presidents and Governours. And this in the good spirits, is thus brought vocalibus illarum literarum, quae per
to effect, by considering the stars which do constitute and make the calculationem figurae Cœlestis
letters, and by placing them according to their order: first, let the defree inueniuntur, ad nomina spirituu secundi
of the eleventh House be subtracted from the degree of that star which is ordinis bonorum atque malorum
first in order; and that which remaineth thereof, let it be projected from praesidendum & Gubernatorum elicienda
the degree of the ascendent, and where that number endeth, there is a erit aduertendum. Et hoc, in bonis, ita
part of the vowel of the first letter: begin therefore to calculate the perficitur: consyderatis stellis, quae literas
vowels of these letters, according to their number and order; and the constituant, & in ordinem locatis, primi
vowel which falleth in the place of the star, which is the first in order, the subtrahatur gradus undecimae domus, a
same vowel is attributed to the first letter. Then afterwards thou shalt gradu stellae, quae prior est in ordine: &
finde the part of the second letter, by subtracting the degree of a star quod inde remanet, proiiciatur a gradu
which is the second in order from the first star; and that which Ascendentis: Et ubi numerus ille desinit,
4 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
But in all extractions by tables, the vowels are placed after another Numerationes vero & proiectiones omnes
maner. In the first place therefore is taken the certain number of letters fiant, cum signorum successione, initium
making the name it self, and is thus numbred from the beginning of the sumendo, a gradu decimae Domus. In
columne of the first letter, or whereupon the name is extracted; and the nominibus vero per tabulas extractis, alio
letter on which this number falleth, is referred to the first letter of the modo vocales locantur. Primo enim
name, extracted by taking the distance of the one from the other, accipitur numerus quotenarius literarum,
according to the order of the Alphabet. But the number of that distance is nomen ipsum constituens, & sic
projected from the beginning of his comumne; and where it endeth, there numeratur, ab initio Columnae primae
is part of the first vowel: from thence therefore thou shalt calculate the literae, vel sub qua nomen extrahitur: &
vowels themselves, in their own number and order, in the same columne; litera in quam inciderit hic numerus,
and the vowel which shall fall upon the first letter of a name, the same refertur ad primam literam nominis
shall be attributed to that name. Now thou shalt finde the following extracti, accipiendo distantiam unius ab
vowels, by taking the distance from the precedent vowel to the altera, secundum ordinem Alphabeti. Et
following: and so consequently according to the succession of the numerus illius distantiae, proiicitur ab
Alphabet. And the number of that distance is to be numbered from the initio suae Columnae: & ubi desinit,
beginning of his own columne; and where he shall cease, there is the part ibidem est pars privocalis. Ab illa ergo
of the vowel sought after. From thence therefore must you calculate the proiice vocales ipsas, [9] suo numero &
vowels, as we have abovesaid; and those vowels which shall fall upon ordine, in eadem columna: & quae
their own letters, are to be attributed unto them: if therefore any vowel ceciderit super primam literam nominis,
shall happen to fall upon a vowel, the former mut give place to the letter: illa sibi erit attribuenda. Sequentes autem
and this you are to understand only of the good spirits. In the evil also vocales inuenies, accipiendo distantiam a
you may proceed in the same way; except only, that you make the praecedenti litera, ad sequentem: & sic
numerations after a contrary and backward order, contrary to the consequenter, secundum successionem
succession of the Alphabet, and contrary to the order of the columnes Alphabeti. Et Numerus distantiae illius,
(that is to say) in ascending. numeratur ab initio suae columnae: & ubi
ceciderit, ibi est pars vocalis quaesitae. Ab
illa ergo proiice vocales, ut supra diximus,
& que ceciderint supra suas literas eisdem
attribuantur. Si vero vocalis aliqua supra
vocalem ceciderit, prior cedat posteriori.
Et hoc de Bonis duntaxat intellige. In
malis autem, consimili via procedas: nisi
quod facias numerationes ordine contrario
& reuerso, contraque successionem
Alphabeti, & contra ordinem
Columnarum, videlicet ascendendo.
5 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
6 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
7 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
8 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
9 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
10 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
11 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
An Owl. Bubo.
A black Garment. Vestis nigra.
A Hooke or Sickle. Falx.
A Juniper-tree. Iuniperus.
A King with a Sword drawn, riding on a Stag. Rex gladio evaginato cervum
A Man wearing a Mitre in long raynment. equitans.
A Maid with a Laurel-Crown adorned with Flowers,
A Bull. [21]
A Stag.
Homo mitratus, longo vestitu.
A Peacock.
Puella, cum laurea corona, ornata
An azure Garment.
floribus.
A Sword.
Taurus.
A Box-tree (Buxus).
Cervus.
Pavo.
Azurina vestis.
Gladius.
Buxus.
Their Motion is like fire burning; their signe Thunder and Motus eorum fit quasi instar ignis
Lightning about the Circle. comburentis. Signum afferent in specie,
fulgur et Tonitru iuxta circulum.
Their particular forms are, Formæ autem particulares sunt, 1.
NOTE: The
1559 and
A King armed riding upon a Wolf. Rex armatus, Lupum equitans. 1565 editions
A Man armed. Vir armatus. read corvus
A Woman holding a buckler on her thigh. Mulier clypeum in femor tenens. ("raven"), not
A Hee-goat. Hircus. cervus
("stag").
A Horse. Equus. Turner
A Stag [*raven]. evidently
A red Garment. [22] used the
Wool. “Beringer
Coruus.1 fratres”
A Cheeslip.2
12 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
2.
Multiceps.
Shapes familiar to the Spirits of the Sun. Formae familiares spiritibus Solis.
[23]
13 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
A King with a Scepter riding upon a Camel. Rex, cum sceptro, Camelum
A Maid clothed and dressed beautifully. equitans.
A Maid naked. Puella pulcre vestita.
A Shee-goat. Puella nuda.
A Camel. Capra.
A Dove. Camelus.
A white or green Garment. Columba.
Flowers. Vestis alba, vel viridis.
The herb Savine. Flores.
Sabina herba.
14 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
15 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
Give commandment, O God, to thy strength. Confirma hoc Deus, quod operatus es in
Confirm, Oh God, thy work in us. nobis.
Let them be as dust before the face of the winde. And let the Fiant tanquam puluis a facie venti, &
Angel of the Lord scatter them. Let all their wayes be Angelus Domini coartans eos: Fiant viae
darkness and uncertain. And let the Angel of the Lord illorum, Tenebrae ac lubricum, & Angelus
persecute them. Domini persequens eos.
Praeterea circunscribantur ei
Moreover, let there be written about it the ten general names, decem nomina generalia, quae sunt, El,
which are, El, Elohim, Elohe, Zebaoth, Elion, Escerchie, Adonay, Jah, Elohim, Elohe, Zebaoth, Elion,
Tetragrammaton, Saday. Escerchie, Adonay, Iah,
Tetragrammaton, Saday.
Alterum est Pentaculum, cuius figura est
There is another pentacle, the figure whereof is like unto a Lambe Agno similis occiso, cuius cornua & oculi
slain, having seven eyes, and seven horns, and under his feet a book septem, & sub pedibus [29] liber, septem
sealed with seven seals, as it is said in the 5. chap. of the Apocalypse. sigillis obsignatus: sicut habetur
Whereabout let there be written this versicle: Behold the Lion hath Apocalypsis quinto capite. Cui
1. Rev. 5:5.
overcome of the Tribe of Judah, the root of David. I will open the book, circunscribatur versiculus iste, Ecce vicit
and unloose the seven seals thereof.1 And one other versicle: I saw Satan Leo de Tribu Iuda, Radix Dauid. Aperiam 2. Luke
like lightning fall down from heaven. Behold, I have given you power to librum, & soluam septem signacula eius. 10:18-19.
tread upon the Serpents and Scorpions, and over all the power of your Et alter versiculus: Vidi Satanam, sicut
enemies, and nothing shall be able to hurt you.2 And let there be also fulgur de Cœlo cadentem. Ecce dedi vobis
written about it the ten general names, as aforesaid. potestatem calcandi super serpentes, &
scorpiones, & super omnem virtutem
16 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
17 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
18 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
19 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
20 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
21 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
There is extant amongst those Magicians (who do most use the Extat apud Magos eos, qui
ministery of evil spirits) a certain Rite of invocating spirits by a Book to malorum Demonum ministerio
be consecrated before to that purpose; which is properly called, A book plurimum utuntur, ritus quidam
22 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
23 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
licentientur.
Alia est via consecrandi libram
Spirituum, facilior quidem, & multae
efficaciae, ad omnem effectum: nisi
quod in apertione huius libri, Spiritus
non semper veniunt in aspectum. Hic
itaque modus talis est. Fiat liber
Spirituum, ut supra descripsimus: sed in
fine ipsius, scribantur inuocationes &
vincula, coniurationesque fortissimae,
There is another maner of consecrating a book of spirits, which is
quibus Spiritus quicunque ligari possunt.
more easie, and of much efficacie to produce every effect, except that in
Deinde colligatur liber iste inter duas
opening this book the spirits do not always come visible. And this way is
tabulas, siue laminas, quibus,
thus: Let there be made a book of spirits as we have before <before>
intrinsecus, inscripta sint sacra Pentacula
[sic] set forth; but in the end thereof let there be written Invocations and
maiestatis Diuinae, quae superius ex
Bonds, and strong Conjurations, wherewith every spirit may be bound.
Apocalypsi descripsimus: quorum
Then this book must be bound between two Tables or Lamens, and in the
primum, ponatur in principio libri,
inside thereof let there be drawn the holy Pentacles of the Divine
secundum, ad finem ipsius. Hoc modo
Majestie, which we have before set forth and described out of the
perfecto libro, tempore claro & sereno,
Apocalypse: then let the first of them be placed in the beginning of the
ante noctis medium ad feratur libellus ad
book, and the second at the end of the same. This book being perfected
circulum, in Triuio, secundum artem,
after this maner, let it be brought in a clear and fair time, to a Circle
quam inferius trademus, & ibi, primum
prepared in a cros way, according to the Art which we have before
aperto libello, consecretur, secundum
delivered; and there in the first place the book being opened, let it be
ritum & modum, quem supra diximus,
consecrated to the rites and ways which we have before declared
de consecratione. Quo facto, inuocent
concerning Consecration. Which being done, let all the spirits be called
[44] singuli spiritus libello inscripti, suo
which are written in the book, in their own order and place, by conjuring
modo & situ: coniurando ter per vincula
them thrice by the bonds described in the book, that they come unto that
in libro descripta, ut veniant ad locum
place within the space of three days, to assure their obedience, and
illum & intra triduum, praestare
confirm the same, to the book so to be consecrated. Then let the book be
obedientiam & illam firmare dicto libello
wrapped up in clean linen, and buried in the middle of the Circle, and
consecrato. Tunc inuoluto libello, in
there fast stopped up: and then the Circle being destroyed, after the
linteo mundo, sepeliatur in medio circuli
spirits are licensed, depart before the rising of the sun: and on the third
ibique occludatur. Et tunc destructo
day, about the middle of the night, return, and new make the Circle, and
Circulo, absque quod licendentur
with bended knees make prayer and giving thanks unto God, and let a
spiritus, recedatur ante ortum solis. Die
precious perfume be made, and open the hole, and take out the book; and
vero Tertia, circiter mediam noctem,
so let it be kept, not opening the same. Then you shall license the spirits
reuertatur, reformetque circulum: &
in their order, and destroying the Circle, depart before the sun rise. And
genibus flexis, facta Oratione &
this is the last rite and maner of consecrating, profitable to whatsoever
gratiarum actione ad Deum, & formato
writings and experiments, which do direct to spirits, placing the same
fumigio precioso, discooperiatur fouea:
between two holy Lamens or Pentacles, as before is shewn.
accipiatur que libellus, non aperiendo
ipsum, & seruetur. Tunc licenciatis
spiritibus, suo modo, destructoque
circulo, antequam sol ascendat,
recedatur. Et hic ultimus consecrandi
ritus, utilis est ad quaecunque scripta &
experimenta, que ad spiritus diriguntur:
locando ipsum, inter duas laminas sacras
Pentaculorum, ut supra ostensum est.
Operaturus autem, per librum
But the Operator, when he would work by the book thus consecratum, id faciat tempore claro &
consecrated, let him do it in a fair and clear season, when the spirits are sereno, spiritibusque, minime molesto:
least troubled; and let him place himself towards the region of the spirits. situsque sit versus spiritus regionem.
Then let him open the book under a due Register; let him invoke the Tunc aperiatur, sub [45] registro debito:
spirits by their Oath there described and confirmed, and by the name of inuoceturque spiritus, per iuramentum
their character and image, to that purpose which you desire: and, if there suum ibidem descriptum, &
be need, conjure them by the bonds placed in the end of the book. And confirmatum: perque nomen Caracteris,
having attained your desired effect, then you shall license the spirits to & imaginis, ad id quod cupis. Et, si opus
depart. erit, coriura ipsum per vincula, in fine
libelli posita: obtentoque desiderato
effectu, spiritum licenciabis.
24 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
And now we shall come to speak concerning the invocation of Nunc de inuocatione spirituum tam
spirits, as well of the good spirits as of the bad. bonorum, quam malorum videamus.
Boni spiritus diuersimode a nobis
inuocantur, diuersimodeque nobis
occurrunt. Nam vigilantibus, aperte
loquuntur, seu nostro conspectui se
offerunt: vel, in somnis, nos, per
oraculum, de petitis informant.
Quicunque igitur bonum spiritum ad
The good spirits may be invocated of us, divers ways, and in colloquium conspectumque inuocare
sundry manners do offer themselves unto us. For they do openly speak to voluerit, duo potissimum obseruare
those that watch, and do offer themselves to our sight, or do inform us in oportebit. Quorum unum est circa
dreams by oracle of those things which are desired. Whosoever therefore dispositionem inuocantis: alterum, circa
would call any good spirit, to speak or appear in sight, it behoveth them ea, quae extrinsecus adhibentur
especially to observe two things: one whereof os about the disposition of inuocationi, pro conformitate spiritus
the invocant; the other about those things which are outwardly to be inuocandi. Oportet itaque inuocantem
adhibited to the invocation, for the conformity of the spirits to be called. ipsum, iam per multos dies, ad tantum
It behoveth therefore that the invocant himself be religiously disposed Mysterium, religiose dispositum esse. In
for many days to such a mystery. In the first place therefore, he ought to primis videlicet confessum & contritum
be confessed and contrite, both inwardly and outwardly, and rightly intrinsece & extrinsece oportet, recteque
expiated, by daily washing himself with holy water. Moreover, the expiatum, quotidie abluendo se Aqua
invocant ought to conserve himself all these days, chaste, abstinent, and Benedicta. [46] Praeterea inuocantem, se,
to separate himself as much as may be done, from all perturbation of per totos hos dies, conseruare castum,
minde, and from all maner of forraign and secular business. Also, he abstinentem, animo omnino
shall observe fastings all these days, as much as shall seem convenient to imperturbato, & a quibusque exteris
him to be done. Also, let him daily between sun-rising and sun-setting, secularibusque negociis, quantum fieri
being clothed with a holy linen garment, seven times call upon God, and poterit, segregatum. Ieiunia quoque per
make a deprecation to the Angels to be called according to the rule nos dies obseruabit, secundum quod sibi
which we have before taught. Now the number of days of fasting and videbitur posse fieri. Quotidie etiam ab
preparation, is commonly the time of a whole Lunation. There is also oriente sole, usque in occasum, in loco
another number observed amongst the Caballists, which is fourty days. inuocationis, vestitus veste sacra, &
Linea, septies, cum interpellatione, faciat
ad Deum & Angelos inuocandos, de
precationem, secundum eum quem ante
docuimus, modum. Numerus vero
dierum parasceues & preparationis, est
communiter. lunationis integrae. Alius
vero numerus, seruatus apud Cabalistas,
est dierum Quadraginta.
Now concerning those things which do appertain to this Rite of Circa autem ea, que accedunt ad
Invocation, the first is, That a place be chosen, clean, pure, close, quiet, hunc inuocandi ritum, primum est, ut
free from all maner of noise, and not subject to any strangers sight. This eligatur locus mundus, castus, occlusus,
place must first be exorcised and consecrated: and let there be a table or quietus, semotusque ab omni strepitu,
altar placed therein, covered with clean white linen, and set towards the nullis alienis aspectibus subiectus. Hic
east: and on each side thereof, let there be set two consecrated wax-lights primo exorcisandus est, atque
burning, the flame whereof ought not to go out all these days. In the consecrandus: atque in eo locetur mensa
middle of the altar, let there be placed Lamens, or the holy paper which siue Ara, tecta linteo albo, mundo, ad
we have before described, covered with pure fine linen; which is not to Orientem sita: & in ea, ab utraque parte
be opened until the end of these days of the Consecration. You shall also sint duo Cerea consecrata, ardentia, [47]
have in readiness a precious perfume, and pure anointing oyl; and let quarum flamma, pertotos hos dies, non
them be both kept consecrated. There must also a Censer be set on the sit defectura. In medio Arae, collocetur
head of the altar, wherein you shall kindle the holy fire, and make a lamina, siue charta sacra, quam, inferius
perfume every day that you shall pray. You shall also have a long describemus, obtecta sindone, vel, linteo
garment of white linen, close before and behinde, which may cover the mundo: quae usque in finem illorum
dierum, non discooperiatur. Paratum
25 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
26 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
27 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
28 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
But if we would call any evil Spirit to the Circle, it first behoveth Si autem malum aliquem Spiritum
us to consider, and to know his nature, to which of the Planets it agreeth, inuocare volumus ad Circulum, primum
and what Offices are distributed to him from that Planet; which being considerare oportet: & scire naturam
known, let there be sought out a place fit and proper for his invocation, ipsius, cui Planetarum consonet, & quae
according to the nature of the Planet, and the quality of the Offices of the sibi, ab illo [55] Planeta, distributa sint
said Spirit, as near as the same may be done: as, if their power be over officia. Quibus cognitis, inuestigetur
the Sea, Rivers or Flouds, then let the place be chosen in the Shore; and locus inuocatione aptus, iuxta Planetae
so of the rest. Then let there be chosen a convenient time, both for the naturam, & qualitatem officiorum dicti
quality of the Air, serene, clear, quiet, and fitting for the Spirits to Spiritus, prout illud possint. Ut, si eorum
assume bodies; as also of the quality and nature of the Planet, and of the vis est, super Maria, Fontes, & Flumina,
Spirit, as to wit, on his day, or the time wherein he ruleth: he may be eligatur locus, in littore, & sic de
29 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
30 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
But if your hope be frustrated, and no Spirits will appear, yet for Quod si frustratus spe fueris, &
this do not despair; but leaving the Circle, return again at other times, spiritus nulli comparuerint, ob hoc non
doing as before. And if you shall judge that you have erred in any thing, desperes: [59] sed, relicto circulo,
then that you shall amend, by adding or diminishing; for the constancy of reuertaris per alias vices faciendo ut
Reiteration doth often increase your authority and power, and striketh prius. Et si in aliquo te errasse arbitreris,
tunc poteris, addendo vel minuendo
31 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
32 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
33 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
34 of 35 4/28/2020, 4:46 AM
Heinrich Cornelius Agrippa: his Fourth Book of Occult Philosophy http://www.esotericarchives.com/agrippa/agrippa4.htm#intro
Shelfmark: E.833.(1.)
Shelfmark: 232.l.7.(2.)
Shelfmark: 719.f.16.
Author: AGRIPPA Henricus Cornelius
Uniform title: Single Works
Title: Henry Cornelius Agrippa his Fourth Book of
Occult Philosophy. [A supposititious work.]
Of geomancy.
Magical elements of Peter de Abano.
Astronomical geomancy [by Gerardus Cremonensis].
The nature of spirits (by G. Pictorius).
Arbatel of magick.
Translated into English by Robert Turner.
Publisher: pp. 217. Printed by J. C. for John Harrison: London, 1655. 4o.
Publisher: pp. 206. Printed by J. C. for Tho. Rooks: London, 1665. 4o.
35 of 35 4/28/2020, 4:46 AM