Вы находитесь на странице: 1из 15

Кормакова Екатерина, Кузьмина Марина УГИ-373504

По одежке встречают…

В русском костюме, который начал складываться к XII веку, заложена


подробная информация о нашем народе — труженике, пахаре, земледельце.
«Русский народный костюм — это красота покоя», — писал художник
Иван Билибин.

Рубаха
Рубаха длиной до щиколоток — главный элемент русского костюма.
Подол, рукава и ворот рубах, а иногда и нагрудную часть украшали
вышивкой, тесьмой, узорами. Цвета и орнаменты различались в зависимости
от области и губернии.
Русские женщины часто вышивали на рубахе заклинательные знаки или
молитвенные обереги.
Рубахи надевали разные в зависимости от того, какую работу предстояло
выполнить. Были рубахи «покосные», «пожнивные», была и «рыболовка»
Сарафан

Сарафан был, как правило, трапециевидного силуэта, он надевался поверх


рубахи. Сначала это было чисто мужское одеяние, парадное княжеское
облачение с длинными откидными рукавами. От вельмож сарафан перешел
к духовенству и лишь после закрепился в женском гардеробе.

Сарафаны были нескольких видов: глухие, распашные, прямые.


Распашные сшивались из двух полотнищ, которые соединяли при помощи
красивых пуговиц или застежек. Прямой сарафан крепился на лямках.
Популярен был и глухой косоклинный сарафан с продольными клиньями
и скошенными вставками по бокам.

Самые распространенные цвета и оттенки для сарафанов — темно-синий,


зеленый, красный, голубой, темно-вишневый.

Понева

Понева — мешковатая юбка — была обязательным элементом гардероба


замужней женщины. Как правило, ее длина зависела от длины женской
рубахи. Подол украшали узорами и вышивкой. Чаще всего поневу шили
из полушерстяной ткани в клетку.
Юбку надевали на рубаху и оборачивали вокруг бедер, а на талии ее держал
шерстяной шнур (гашник). На Руси для девушек, которые достигли
совершеннолетия, существовал обряд надевания поневы, который говорил
о том, что девушка могла быть уже просватанной.

Пояс

На Руси было принято, чтобы нижняя женская рубашка всегда была


подпоясана, существовал даже обряд опоясывания новорожденной девочки.
Считалось, что этот магический круг защищает от нечисти, пояс не снимали
даже в бане. Ходить без него считалось большим грехом. Отсюда значение
слова «распоясаться» — обнаглеть, забыть о приличиях.

Передник

Передник не только защищал одежду от загрязнения, но и украшал


праздничный наряд, придавал ему законченный и монументальный вид.
Передник гардероба носили поверх рубахи, сарафана и поневы.
Существовала традиция вышивать передник определенными символами, по
которым можно было прочесть историю женской жизни: создание семьи,
число и пол детей, почивших родственников.
Головной убор

Головной убор зависел от возраста и семейного положения. Девичьи


головные уборы оставляли часть волос открытыми и были довольно
простыми: ленты, повязки, обручи, ажурные венцы, сложенные жгутом
платки.

Замужние женщины должны были полностью покрывать свои волосы


головным убором. После венчания и обряда «расплетения косы» девушка
носила «кичку молодухи». По древнерусскому обычаю поверх кички
надевали платок — убрус. После рождения первенца надевали рогатую кичку
или высокий лопатообразный головной убор, символ плодородия
и способности деторождения.

Кокошник был парадным головным убором замужней женщины. Кичку


и кокошник замужние женщины надевали, когда выходили из дома, а дома
носили, как правило, повойник (чепец) и платок.
Красный

Этот цвет предпочитали в одежде и крестьяне, и бояре. Цвет огня и солнца,


символ власти и плодородия. До 33 оттенков красного можно увидеть
в традиционных костюмах Руси. Каждый оттенок имел свое название:
мясной, червчатый, червонный, багрецовый, кровавый, чермной или кумач.

По одежде можно было определить возраст ее владельца. Наиболее ярко


одевались молодые девушки до рождения ребенка. Скромной палитрой
отличались костюмы детей и людей в возрасте.

Сейчас мы рассмотрели женскую одежду, поэтому переходим к мужской.

Основой древнерусской мужской одежды была рубаха и штаны-портки.


Носили их все мужчины. У знати они били из дорогого материала с богатой
вышивкой. У крестьян были из домотканого материала.

Штаны-портки
До 17 века штаны были широкие, позже завязывались шнурком на поясе и
щиколотках. Штаны заправлялись в обувь. Знать надевала 2 пары портков.
Верхние чаще шили из шелка или сукна. В зимнее время они были на меху.
Рубаха

Другая обязательная одежда древней Руси у


мужчин была рубаха. На рубахе был разрез у горловины спереди или сбоку
чаще слева (косоворотка). Отделка на шее, манжетах обычно была
выполнена из дорогой ткани, вышита или оформлена тесьмой. Яркие
рисунки на тесьме были в виде растительных узоров.

Зипун
Поверх рубахи надевали зипун. Он был длинный по колено, с поясом и
застегивался встык. Узкие рукава застегивались на манжетах пуговицами. К
горловине прикреплялся красиво украшенный воротник. Зипун чаще носили
дома, но молодые люди иногда носили на улице.
Кафтан
Дворяне при выходе на улицу надевали кафтан. Встречалось много фасонов,
общей была длина, ниже колен.

Виды:

 Чаще кафтан был длинный, не приталенный с длинными рукавами.


Застегивался встык на 6-8 пуговиц. Эта древнерусская одежда была
оформлена стоячим воротником, украшенным вышивкой и каменьями;
 Также одевали домашний кафтан с запахом на пуговицах,
металлических или деревянных. В богатых домах пуговицы использовали
золотые. Длинные рукава закатывали, но удобнее были варианты размером
до локтя;
 Другой фасон кафтана – чуча одевался для верховой езды. Для
комфорта у него были боковые разрезы и укороченные рукава;
 Польская культура в 17 веке повлияла на появление кафтана, плотно
сидящего по фигуре и расклешенного ниже талии. Длинные рукава
объемные у плеча и сильно сужались ниже локтя.

Ферязь
У дворянина была еще парадная одежда, названия ее – плащ или ферязь,
которую носили поверх кафтана. Длина нарядов доходила до икр или до
пола, сам он обшивался мехом или украшался меховым воротником.
Широкая ферязь застегивалась на одну пуговицу. Для пошива наряда
использовали темно-зеленое, темно-синее сукно или золотую парчу.

Шуба
Если кафтан и ферязь были недоступны для крестьян, то шуба имелась почти
у всех слоев населения. Шубы шились мехом внутрь, дорогие и не очень.
Объемные с большими рукавами доходили до земли или были ниже колен.
Крестьяне носили заячьи, овечьи шубы. А богатые, знатные люди шили их
из шкурки соболя, куницы, лисы, песца.

Головной убор
Обязательный атрибут русской одежды являлась меховая шапка,
напоминающая высокий колпак. У знати она украшалась вышивкой золотой
нитью. Дома бояре, дворяне носили тафью, похожую на тюбетейку. Выходя
на улицу, поверх тафьи надевали мурмолку и колпак из дорогой ткани с
меховой оторочкой.
Обувь
Самая распространенная обувь у крестьян лапти. Кожаные сапоги были не у
всех, поэтому очень ценились. Вместо сапог крестьяне оборачивали ноги
плотно тканью и пришивали на стопы кожу. У бояр, князей, дворян была в
древней руси самая распространенная обувь – сапоги.

Особенности национальной одежды в России

1. Наряд был многослойным, особенно у женщин. На рубаху надевали


запашную поневу, сверху «запон» или передник, потом фартук.

2. Вся одежда была свободного покроя. Для удобства и свободы движений


она дополнялась прямоугольными или косыми вставками.

3. Все костюмы русского народа имели общий обязательный элемент —


пояс. Эта деталь одежды использовалась не только для украшения или
придерживания одежды. Орнаменты на поясах служили оберегом.

4. Вся одежда, даже повседневная и рабочая, была украшена вышивкой. Она


для наших предков несла сакральное значение и служила защитой от
нечистой силы. По вышивке можно было многое узнать о человеке: его
социальный статус, возраст и принадлежность к определенному роду.

5. Народные костюмы России шились из ярких тканей и богато украшались


тесьмой, бисером, вышивкой, блестками или узорными вставками.
6. Обязательным элементом как мужской, так и женской одежды был
головной убор. В некоторых областях у замужних женщин он был
многослойным и весил около 5 килограммов.

7. Каждый человек имел специальную обрядовую одежду, которая была


более богато украшена и вышита. Ее старались не стирать и надевали
несколько раз в году.

Русская национальная одежда – это хранительница культурных корней.


Художественный образ сохранился через многие века. Сейчас возрождается
интерес к русским традициям, праздникам, культуре. Появляются новые
современные наряды, которые используют элементы русского костюма.

Исторические и современные заимствования в сфере одежды и обуви.

Язык  должен развиваться, совершенствоваться, в том числе, и лексически. В


21 веке новых идеи, вещи, информация, технологии требуют быстрого
названия предметов и явлений и в этом случае нам помогают
иностранные названия. И таким образом, в настоящее время  употребление
иноязычных слов стало обыденностью у русского народа. 
У нас в стране очень много названий одежды и обуви из заимствованной
лексики. Это из-за того, что большинство названий пришло к нам из-за
рубежа, потому что многие вещи были придуманы и воплощены в жизнь
именно там.
В заимствованной лексике названий одежды и обуви мы встречаем
заимствования из таких языков, как французский, латинский, английский,
арабский, немецкий, тюркский, греческий и другие.

Само слово "одежда" по происхождению старославянское встречается реже,


чем одежа. В значении "одежда" имеется достаточно примеров, которые
употреблялись в начале именно в указанном значении, а позже выступают в
конкретизированном значении, обозначая какой-то определенный вид
одежды.

Очень много названий пришло из тюркских языков. Большинство


заимствований подобного рода произошли во времена Древней Руси.
Примерами являются слова карман, кушак, сарафан, войлок.
Общеупотребительное слово штаны, которое мы давно уже не
воспринимаем как иноязычное, также пришло к нам из тюркских языков.

Отметим еще несколько слов, пришедших в русских язык из этого источника.

В русском языке слово "балахон" означает вид просторной верхней одежды


прямого покроя, а в памятниках XVII в. выступало в значении "род
крестьянского кафтана". Особенно широкое распространение тюркизм
получил на диалектной почве, где известно множество новых, форм и
значений слова: балахонец и балахонщик - "мастер и торговец балахонами",
балахонники - "монахи", балахонина - "шерстяная, тонкая и редкая ткань для
балахонов", балахонник - "бедняк, попрошайка", балахончик - "женская
кофта", балахоня - "размахай" и "человек в длиннополой и широкой одежде",
балахонский - "монастырский", балахонничать - "заниматься шитьем
балахонов".

В современном значении это слово обозначает вид свободной широкой


одежды и не несет в себе негативной эмоциональной окрашенности,
наоборот, данный вид одежды свойственен молодежному стилю, где является
принадлежностью "продвинутых" слоев, представителей рэперской
субкультуры.

Русским тюркизмам более свойственно развитие значений эмоционально-


оценочной характеристики и смещение в разряд экспрессивно-окрашенной
лексики (балахон, штаны, шаровары, башмак, бахилы и т.д.).

Время начала формирования русской модной лексики - XVIII век..


Европейское платье, "введенное в моду" указами Петра, было немецким или
голландским вариантом французского, поэтому среди названий разных
предметов этого нового стиля были в том числе немецкие слова ( например,
шлафрок).
К середине 1720-х годов влияние французской моды, распространившись по
Европе, захватило и русское высшее общество. И модницы петровского
времени в письмах за границу просят привезти им "фонтанжи" и
"ангажанты", а не "чепцы" и "оборки для рукавов".

В современном русском языке наименования предметов одежды и понятий


моды представлены многочисленными классами единиц, которые принято
выделять по тематическим (т.е. экстралингвистическим) основаниям. В
группу "одежда" входят лексико-тематические классы, которые объединяют
номинативные единицы по следующим признакам:

1) гендерному признаку одежды;

2) возрастному признаку;

3) способу изготовления;

4) сезону, для которого предназначена определенная одежда;

5) функции назначения и использования в определенной сфере деятельности;

6) стилю одежды;

7) использованию предмета одежды в костюме;

8) характеру кроя;

9) части тела, на которую надевается одежда, характер крепления на фигуре и


др.

Традиционно в русской культуре одежда по гендерному признаку


разделялась на мужскую и женскую. В лексике одежды гендерный
семантический признак обычно формально-граматически не выражен, но
может быть представлен в семантике номинаций одежды, среди которых
условно выделяются две тематические подгруппы: а) наименования мужской
одежды; б) наименования женской одежды.

К наименованиям мужской одежды традиционно относятся следующие


лексические единицы: галстук-бабочка, кальсоны, косоворотка,
полуботинки, смокинг, толстовка, цилиндр и т.д. К наименованиям женской
одежды традиционно относятся названия: блузка, боди, бюстье,
бюстгальтер, жакет, колготки, комбинация, леггинсы, пеньюар,
полусапожки, сарафан, свингер, топ, юбка и др.

Традиционно по возрастному признаку условно можно выделить следующие


группы наименований одежды: детская (ползунки, слюнявчик, распашонка,
чепчик и др.); молодежная (бандана, бейсболка, брюки-буф (-дудочки,
-капри, -корсары, -никерсы, стрейч, леггинсы, мини-юбка, топ, шорты и
т.д.); для среднего возраста (блейзер, блуза, блузон, брюки-бананы, клеш,
-клошары, -ретро, костюм-шанель, макси-юбка, платье-костюм, пуловер,
свингер, слаксы и т.д.); для старшего возраста (брюки-кули, брюки-ретро,
жакет-блузон, кардиган, пальто–миди, пальто-пелерина, платье-футляр,
слаксы, шаль и др.).

По способу изготовления одежда делится на швейную и трикотажную


(водолазка, джемпер, леггинсы, майка, платье-труба, пуловер, свитер и др.).

В зависимости от назначения и использования в различных сферах


деятельности наименования современной одежды делятся на:

1) бытовую – это одежда, которую человек носит дома и на работе (блейзер,


блуза-рубашка, блузон, брюки, джинсы, жакет, костюм, куртка, майка,
комбинезон, пальто, платье, юбка и многие другие);

2) спортивную (анорак, бутсы, велосы, костюм спортивный, костюм


лыжный, кроссовки, куртка-бомбер, мастерка, олимпийка, тенниски, трико,
футболка и др.);

3) производственную (бахилы, медицинский халат, боты, каска,


бронежилет, тужурка, рукавицы, роба, спецовка, фартук и т.п.);

4) зрелищную одежду (большой вечерний туалет, костюм-диско, платье-


принцесс, юбка-тютю и т. д.);

5) форменную одежду (аксельбант, брюки-хаки, бушлат, камуфляж,


матроска, мундир, плащ-накидка, погоны, рубашка-сафари, френч, шинель,
эполеты и др.).

К номинациям одежды классического стиля относятся следующие


наименования: жакет-шанель (болеро, спенсер), кардиган, костюм
английский, пальто классическое, юбка-годе, юбка прямая и многие другие.
Фольклорный стиль складывается под влиянием национальных костюмов
разных народов. В подкласс наименований одежды фольклорного стиля
входят номинации анорак, блузка индийская, джеллаба, душегрейка, казаки,
кофта исландская, мандарин, пончо, сарафан, сари, саронг, туника и др.
Наименованиями одежды авангардного стиля служат следующие
лексические единицы: брюки (буф, галифе), платье-ящик, юбка-баллон и др.
К названиям одежды романтического стиля относятся следующие
наименования: жакет-накидка, пальто-колокол, пальто-пелерина, юбка-
колокол, юбка-тюльпан и т.д. Номинациями одежды спортивного стиля
являются: бейсболка, бермуды, брюки-гольф, брюки-рейтузы, кроссовки,
куртка с капюшоном, леггинсы, майка-бокс, платье-рубашка, футболка,
шорты и др.

Заимствования иноязычных наименований одежды – один из продуктивных


способов формирования группы данной лексики. Большинство актуальных
наименований одежды являются собственно лексическими заимствованиями
(блуза, брюки, комбинезон, костюм, пальто, фартук, юбка и др.);
значительная часть номинаций образована по русским
словообразовательным моделям и с помощью русских словообразовательных
средств от иноязычного корня (<стили> авангард-н-ый классич-еск-ий,
фольклор-н-ый, этнич-еск-ий; бейсбол-к-а, кросс-ов-к-и, мод-н-ая <одежда>,
футбол-к-а, и др.).

Ссылки:

1. https://www.culture.ru/materials/51485/po-odezhke-vstrechayut
2. https://www.livemaster.ru/topic/2164361-osobennosti-natsionalnoj-russkoj-
zhenskoj-odezhdy
3. https://odezhda.guru/strany/203-russkaya-natsionalnaya#i-7
4. https://school-science.ru/5/10/33906

Максимова:
Доклад подробный и яркий! Большое спасибо докладчику за
иллюстративный материал. Читается легко, в процессе прочтения есть
возможность ознакомиться с тематической лексикой, к которой даются
пояснения. К сожалению, нет представления о правильной постановки
ударений в тематической лексике, другие характеристики слова легко
узнаются из контекста, но в письменном виде узнать о правильном ударении
никак нельзя. Тема раскрыта достаточно подробно, логика построения четкая
и ясная. Материал воспринимается легко не только за счет четкой структуры
доклада и иллюстраций, но и из-за легкого стиля подачи.

Кияница: 
Было очень интересно читать данный доклад. Для меня было новым и
познавательным узнать, откуда пошло выражение распоясаться. Хотелось бы
только побольше информации откуда именно пошли те или иные
наименования одежды, я считаю, что такой информации было недостаточно.

Букин:
Сообщение Екатерины и Марины на тему одежды русского народа мне
показалось одним из самых иллюстративных: обширный спектр
представленных наглядных материалов в виде картинок и иллюстраций.
Конкретные языковые реалии подкрепляются визуальным контентом, что
внушает немало доверия к авторам и глубокий уровень их подготовки и
осведомленности. 
Помимо иллюстративной части хотел бы отметить теоретическую
составляющую: материал разбит на семитические группы, которые в свою
очередь широко освещены. Также присутствуют ссылки на источники, что
тоже имеет значение.

Журавлева:
Относительно полноты данный доклад хорош в историческом плане
(подробные описания одежды и иллюстрации к ним ярко это показывают),
однако в лингвистическом несколько скудно: лингвистическая часть
относительно исторической довольно маленькая. Возможно, не стоило бы
давать такой полноценный обзор одежды, а стоило сократить его и посвятить
характеристике заимствований. Также не хватает лингвистической
терминологии, изучаемой на парах. Что до преимуществ: наблюдается
понятный язык и хорошая историческая справка.

Колотов:
« Катя, у тебя получился очень хорошо иллюстрированный доклад, было
интересно читать информацию, а потом смотреть на фотографии. Тема
раскрыта очень подробно и доступно"

Романова:
В докладе очень много внимания уделяется истории костюма и анализу
номинаций одежды в современном русском языке, на этом фоне собственно
контактологический аспект выглядит не до конца раскрытым. Приводятся
примеры заимствований из тюркских языков и немецкого/французского
петровской эпохи, и на этом, в общем-то, все, хотя в самом же докладе
говорится о том, что названия одежды в русский приходили и из латыни, и из
греческого, и из арабского, и из английского, и откуда только не.

Сивцева:
Доклад богат иллюстрациями, присутствуют исторические данные, примеры.
Было интересно читать.

Адасовская:

Не очень понятно, почему в первой части доклада такое большое внимание


уделяется элементам исконно русской одежды, когда речь идёт о
заимствованиях. Вторая часть достаточно информативна, содержит
подробную классификацию в данной области и хронологию заимствований.

Вам также может понравиться