Вы находитесь на странице: 1из 7

༈ མ#ྡལ།

Подношение мандалы

༈ ཡན་ལག་བ,ན་ལས་བ.ོ་བ་ནི།
Посвящение из семичастной молитвы:

༄༅། །4ག་འཚལ་བ་དང་མཆོད་ཅིང་བཤགས་པ་དང་། །
ЧАКЦАЛ ВА ДАНГ ЧЁЧИНГ ШАКПА ДАНГ
Всё благо, что я накопил, простираясь,
=ེས་?་ཡི་རང་བAལ་ཞིང་གསོལ་བ་ཡི། །
ДЖЕСУ ЙИРАНГ КЮЛШИНГ СОЛВА ЙИ
Совершая подношения, раскаиваясь,
དགེ་བ་Cང་ཟད་བདག་གིས་ཅི་བསགས་པ། །
ГЕВА ЧУНГСЭ ДАКГИ ЧИСАК ПА
Призывая и молясь,
ཐམས་ཅད་བདག་གིས་Fང་Gབ་4ིར་བ.ོའོ། །
ТХАМЧЕ ДАКГИ ДЖАНГЧУБ ЧИР НГО О
Я посвящаю ради достижения просветления!

1
༈ ཡིག་བH་ནི།
Стослоговая мантра Ваджрасаттвы:

ཨJ་བK་སL་ས་མ་ཡ། མ་M་Nཱ་ལ་ཡ། བK་སL་Lེ་ནོ་པ།


ཏིQྛ་Sྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། ?་ཏོ་Xོ་མེ་བྷ་ཝ། ?་པོ་Xོ་མེ་བྷ་ཝ།
ཨ་M་རYྟོ་མེ་བྷ་ཝ། ས[་སི\ི་]ྨེ་_་ཡ`།
ས[་ཀb་?་ཙ་མེ། ཙdeྟཾ་gི་h ཡཾ་i་j་kཾ།
ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ བྷ་ག་nཱན།་ས[་ཏ་oཱ་ག་ཏ།
བK་]ཱ་མེ་pq། བrd་h བྷ་ཝ་མ་s་ས་མ་ཡ་སL་tཱཿ

ОМ БЕНДЗА САТО САМАЯ/ МАНУ ПАЛАЯ/
БЕНДЗА САТО ТЕНОПА/ ТИШТА ДРИДХО МЭБХАВА/
СУТОКАЙО МЭ БХАВА/ СУПОКАЙО МЭ БХАВА/
АНУРАКТО МЭБХАВА/ САРВА СИДДХИМ МЭ ПРАЯЦЦА/
САРВА КАРМА СУЦАМЭ/ ЦИТТАМ ШРИЯ КУРУ ХУНГ/
ХА ХА ХА ХА ХО БХАГАВАН/ САРВА ТАТХАГАТА/
БЕНДЗА МА МЭ МУНЬЦА/ БЕНДЗРИ БХАВА МАХА/
САМАЯ САТО А













2
༈ མ#ྡལ་སོ་བ,ན་མ་ནི།
Подношение 37-мичастной мандалы:

༄༅། །ཨJ་བK་u་མི་tཱཿkྃ།
ОМ БЕНДЗА БХУМИ А ХУНГ
གཞི་wམ་པར་དག་པ་དབང་ཆེན་གསེར་xི་ས་གཞི།
ШИ НАМПАР ДАКПА ВАНГЧЕН СЭРГИ САШИ
На всецело чистом основании из золотой земли,
ཨJ་བK་རེ་ཁེ་tཱཿkྃ།
ОМ БЕНДЗА РЕКХЕ А ХУНГ
4ི་zགས་རི་འཁོར་{ག་གི་ར་བས་ཡོངས་?་བ|ོར་བའི།
ЧИ ЧАК РИ КХОР ЮК ГИ РАВЭ ЙОНГСУ КОРВЭЙ
Окруженной грядой железных гор,
ད}ས་?་རིའི་Hལ་པོ་རི་བོ་མཆོག་རབ།
У СУ РИИ ГЬЯЛПО РИВО ЧОК РАБ
В центре – царица всех гор Меру,
ཤར་~ས་འཕགས་པོ། €ོ་འཛམ་}་‚ིང་།
ШАР ЛЮ ПХАКПО ЛХО ДЗАМБУЛИНГ
На востоке – Пурвавидеха, на юге – Джамбудвипа,
Mབ་བ་ལང་ƒོད། Fང་„་མི་…ན།
НУБ БАЛАНГЧЁ ДЖАНГ ДРАМИНЬЕН
На западе – Апарагодания, на севере – Уттаракуру,
~ས་དང་~ས་འཕགས། †་ཡབ་དང་†་ཡབ་གཞན།
ЛЮ ДАНГ ЛЮПХАК НГАЯБ ДАНГ НГАЯБ ШЕН
Деха и Видеха, Чамара и Апарачамара,
གཡོ་‡ན་དང་ལམ་མཆོག་འˆོ།
ЙОДЭН ДАНГ ЛАМЧОК ДРО
Сатха и Уттарамантрина,
„་མི་…ན་དང་„་མི་…ན་xི་‰།
ДРА МИНЬЕН ДАНГ ДРА МИНЬЕН ГЬИ ДА
Курава и Каурава,

3
རིན་པོ་ཆེའི་རི་བོ། དཔག་བསམ་xི་ཤིང༌།
РИНПОЧЕЙ РИВО ПХАК САМГЬИ ШИНГ
Драгоценная гора, древо исполнения желаний,
འདོད་འཇོའི་བ། མ་bོས་པའི་ལོ་ཏོག
ДО ДЖОИ ВА МАМЁ ПЭЙ ЛОТОК
Корова изобилие, самопроизростающий урожай,
འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ། ནོར་}་རིན་པོ་ཆེ།
КХОРЛО РИНПОЧЕ НОРБУ РИНПОЧЕ
Драгоценное колесо, драгоценный камень,
བŒན་མོ་རིན་པོ་ཆེ། •ོན་པོ་རིན་པོ་ཆེ།
ЦЮНМО РИНПОЧЕ ЛОНПО РИНПОЧЕ
Драгоценная царица, драгоценный министр,
‚ང་པོ་རིན་པོ་ཆེ། Ž་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ།
ЛАНГПО РИНПОЧЕ ТАЧОК РИНПОЧЕ
Драгоценный слон, драгоценный конь,
དམག་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ། གཏེར་ཆེན་པོའི་}མ་པ།
МАКПЁН РИНПОЧЕ ТЭРЧЕН ПОЙ БУМПА
Драгоценный полководец, сосуд великих сокровищ,
•ེག་མོ་མ། •ེང་བ་མ།
ГЕГМО МА ТРЭНГВА МА
Богиня красота, богиня гирлянд,
‘་མ། གར་མ།
ЛУ МА ГАР МА
Богиня музыки, богиня танца,
མེ་ཏོག་མ། བ,ག་’ོས་མ།
МЭТОК МА ДУКПЁ МА
Богиня цветов, богиня благовоний,
“ང་གསལ་མ། Sི་ཆབ་མ།
НАНГ САЛМА ДРИЧАБ МА
Богиня светильников, богиня ароматов,

4
ཉི་མ། ‰་བ། རིན་པོ་ཆེའི་ག,གས།
НЬИМА ДАВА РИНПОЧЕЙ ДУК
Солнце, луна, драгоценный зонт,
4ོགས་ལས་wམ་པར་Hལ་བའི་Hལ་མཚན།
ЧОКЛЕ НАМПАР ГЬЯЛВЭЙ ГЬЯЛЦЕН
Стяг победы во всех направлениях,
ད}ས་?་€་དང་མིའི་དཔལ་འFོར་•ན་?མ་ཚ–གས་པ་མ་ཚང་བ་མེད་པ།
У СУ ЛХА ДАНГ МИИ ПАЛДЖОР ПХЮНСУМ
ЦОКПА МАЦАНГВА МЭПА
Посреди этого – совершенные, изобильные богатства богов и людей,
རབ་འFམས་H་མཚ–འི་—ལ་xི་ˆངས་ལས་འདས་པ་མངོན་པར་བཀོད་འདི་ཉིད།
РАБДЖАМ ГЬЯМЦОЙ ДЮЛГЬИ ДРАНГЛЕ ДЭПА
НГЁНПАР КЁДИ НИ
Более многочисленные, чем капли в бескрайнем океане.

˜་བ་དང་བ™ད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་‡ན་•་མ་དམ་པ་wམས་དང་ཡི་དམ་དšིལ་འཁོར་xི་€་
ཚ–གས་སངས་Hས་དང་Fང་Gབ་སེམས་དཔའི་ཚ–གས་དང་བཅས་པ་wམས་ལ་འ}ལ་བར་བxིའོ། །
ЦАВА ДАНГ ГЬЮПАР ЧЕПЭЙ ПАЛДЭН ЛАМА ДАМПА НАМ
ДАНГ ЙИДАМ КЬИЛКХОР ГЬИ ЛХАЦОК САНГЬЕ ДАНГ
ДЖАНГЧУБ СЭМПЭЙ ЦОКДАНГ ЧЕПА НАМЛА БЮЛВАР ГЬИО
Мы подносим это Коренному Гуру и всем святым гуру линии, всем
манадалам божеств-йиламов, буддам и всем бодхисаттвам.

›གས་=ེས་འˆོ་བའི་དོན་,་བཞེས་?་གསོལ།
ТХУКДЖЕ ДРОВЭЙ ДОНДУ ШЕСУ СОЛ
Милосердно примите это на благо существ!
བཞེས་ནས་Fིན་xིས་བœབ་•་གསོལ། །
ШЕНЭ ДЖИНГЬИ ЛАБТУ СОЛ
Приняв, даруйте благословение!

5
༈ མ#ྡལ་བžས་པ་ནི།
Затем краткое подношение мандалы:

༄༅། །ས་གཞི་’ོས་Gས་Ÿགས་ཤིང་མེ་ཏོག་བ མ། །
САШИ ПЁЧЮ ЧУКШИНГ МЭТОК ТРАМ
Земля окроплена благоуханной водой и усыпана цветами,
རི་རབ་‚ིང་བཞི་ཉི་‰ས་བHན་པ་འདི། །
РИРАБ ЛИНГШИ НЬИДЭ ГЬЕНПА ДИ
Украшена горой Меру, четырьмя континентами, солнцем и луной,
སངས་Hས་ཞིང་,་དམིགས་ཏེ་•ལ་བ་ཡིས། །
САНГЬЕ ШИНГДУ МИКТЭ ПХЮЛВА ЙИ
Я представляю её как чистую землю Будды и подношу,
འˆོ་iན་wམ་དག་ཞིང་ལ་ƒོད་པར་ཤོག །
ДРОКЮН НАМДАК ШИНГЛА ЧЁПАР ШОК
Чтобы все существа смогли насладиться этой чистой землёй.

ཨJ་མ#ྜལ་Nh་¢ ཛ་མེ་གྷ་ས་p་S་ས་པ་ར་ན་ས་མ་ཡེ་tཱཿkྃ།
ОМ МЭНДАЛА ПУДЗА МЭГХА САМУДРА
САПАРАНА САМАЕ А ХУНГ

༈ བ.ོ་བ་ནི།
Затем посвящение и благопожелания:

༄༅། །མཉེས་Fེད་མ#ྜལ་བཟང་པོ་འདི་•ལ་བས། །
НЬЕЧЕ МАНДАЛ САНГПО ДИ ПХЮЛ ВЭ
Благодаря подношению этой восхитительной мандалы,
Fང་Gབ་ལམ་ལ་བར་ཆད་མི་འŸང་ཞིང་། །
ДЖАНГЧУБ ЛАМЛА БАРЧЕ МИДЖУНГ ШИНГ
Пусть не будет никаких препятствий на пути к просветлению!
,ས་ག?མ་བདེ་གཤེགས་དགོངས་པ་Žོགས་པ་དང་། །
ДЮСУМ ДЭШЕК ГОНГПА ТОКПА ДАНГ
Обретя ум мудрости всех будд трёх времён,

6
¤ིད་པར་མི་འ¥ལ་ཞི་བར་མི་གནས་ཤིང་། །
СИПАР МИТРУЛ ШИВАР МИНЭ ШИНГ
Не омрачённых сансарой и не пребывающих в нирване,
ནམ་མཁའ་མཉམ་པའི་འˆོ་བ་„ོལ་བར་ཤོག །
НАМКХА НЬЯМПЭЙ ДРОВА ДРОЛВАР ШОК
Да освобожу я существ, бесконечных как пространство!

བདག་གི་དགེ་བའི་ལས་wམས་འདི་དག་གིས། །
ДАКГИ ГЕВЭЙ ЛЕНАМ ДИДАК ГИ
Благодаря этим благим деяниям,
འཇིག་Žེན་,་ནི་¦ར་,་འཚང་H་ཤོག །
ДЖИКТЭН ДУНИ НЬЮРДУ ЦАНГЬЯ ШОК
Пусть я быстро обрету просветление в этом мире!
འˆོ་ལ་ཕན་ཆིར་ཆོས་wམས་§ོན་བxིད་ཅིང་། །
ДРОЛА ПХЕНЧИР ЧЁНАМ ТОНГЬИ ЧИНГ
Пусть Дхарма проявится ради блага скитальцев!
སེམས་ཅན་žག་བ.ལ་་མང་པོས་གཟིར་ལས་„ོལ། །
СЭМЧЕН ДУКНГАЛ МАНГПЁ ЗИРЛЕ ДРОЛ
Пусть все существа, охваченные множеством страданий,
обретут освобождение!

Вам также может понравиться