Вы находитесь на странице: 1из 12

AD IESUM PER MARIAM!

[IGLESIA DEL SALVADOR - TOLEDO]

Ad Vesperas
Lunes, 18 de mayo de 2020
San Venancio, mártir
III clase, rojo
Salmos del lunes, con única antífona aleluya.
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS

Capítulo y resto del común de Doctores. Aleluya final en el verso y en la antífona del
Magnificat. Oración propia.
V/. Dios mío, ven
en mi auxilio.
R/. Señor, date
prisa en socorre-
me.
Gloria al Padre y
al Hijo y al
Espíritu Santo.
Como era en el
principio, ahora y
siempre; por los
siglos de los
siglos. Amén.
Aleluya.
Antífona
Aleluya es una palabra hebrea
que significa “alabad a Dios”.
Es la palabra festiva por
excelencia.
Salmo 114
Dilexi, quoniam exaudiet Domi- Amo al Señor, porque escucha el
num* vocem orationis meae. clamor de mi súplica,
Quia inclinavit aurem suam mihi,* et Porque inclina su oído hacia mí,
in diebus meis invocabo. cuando lo invoco.
Circumdederunt me dolores mor- Los lazos de la muerte me
tis,* et pericula inferni invenerunt me. envolvieron, me alcanzaron las redes
Tribulationem et dolorem inveni* et del abismo.
nomen Domini invocabi: Caí en la angustia y la tristeza;
“O Domine, libera animam me- entonces invoqué al Señor:
am.”+ Misericors Dominus et iustus, * "¡Oh Señor, salva mi vida!". El
et Deus noster miseretur. Señor es justo y bondadoso, nuestro
Custodiens parvulos Dominus;* Dios es compasivo;
humiliatus sum, et liberavit me. El Señor protege a los sencillos: yo
Convertere, anima mea, in requiem estaba en la miseria y me salvó.
tuam,* quia Dominus benefecit tibi; Alma mía, recobra tu calma, porque
Quia eripuit animam meam de el Señor ha sido bueno contigo.
morte,+ oculos meos a lacrimis,* Libró mi vida de la muerte, mis ojos
pedes meos a lapsu. de las lágrimas y mis pies de la caída.

2
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR - TOLEDO]

Placebo Domino* in regione vivo- Caminaré en la presencia del Señor,


rum. en la tierra de los vivos.
Gloria Patri et Filio* et Spiritui Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu
Sancto. Santo.
Sicut erat in principio et nunc et Como era en el principio, ahora y
semper,* et in saecula saeculorum. siempre, por los siglos de los siglos.
Amen. Amén.
Salmo 115
Credidi, propter quod locutus Tenía confianza, incluso cuando dije:
sum:* Ego autem humiliatus sum "¡Qué grande es mi desgracia!".
nimis. Yo, dije en mi turbación: "¡Los hombres
Ego dixi in excessu meo: * son todos mentirosos!".
Omnis homo mendax . ¿Con qué pagaré al Señor todo el bien
Quid retribuam Domino* pro que me hizo?
omnibus, quae retribuit mihi? Alzaré la copa de la salvación e invocaré
Calicem salutaris accipiam* et el nombre del Señor.
nomen Domini invocabo. Cumpliré mis votos al Señor en
Vota mea Domino reddam coram presencia de todo su pueblo. ¡Qué
omni populo eius.* Pretiosa in preciosa en presencia del Señor la muerte
conspectu Domini mors sanctorum de sus santos!
eius. Yo, Señor, soy tu servidor; siervo tuyo,
O Domine, ego servus tuus,* ego hijo de tu esclava.
servus tuus et filius ancillae tuae. Por eso rompiste mis cadenas: te ofreceré
Dirupisti vincula mea:+ tibi un sacrificio de alabanza, e invocaré el
sacrificabo hostiam laudis* et nombre del Señor.
nomen Domini invocabo. Cumpliré mis votos al Señor en
Vota mea Domino reddam coram presencia de todo su pueblo, en los atrios
omni populo eius* in atriis domus de la casa del Señor, en medio de ti,
Domini, in medio tui, Ierusalem. Jerusalén.
Gloria Patri et Filio* et Spiritui Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu
Sancto. Santo.
Sicut erat in principio et nunc et Como era en el principio, ahora y
semper*, et in saecula saeculorum. siempre, por los siglos de los siglos.
Amen. Amén.
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS

Psalmus 119
Ad Dominum, cum tribularer, cla- En mi aflicción invoqué al Señor, y él
mavi, * et exaudivit me. me escuchó.
Domine, libera animam meam a la- ¡Líbrame, Señor, de los labios menti-
biis iniquis,* et a lingua dolosa. rosos y de la lengua traicionera!
Quid detur tibi aut quid apponatur ¿Qué se te dará o qué fruto sacarás,
tibi,* ad lingua dolosa? lengua traicionera?
Sagittae potentis acutae* cum car- Flechas afiladas de guerrero con
bonibus desolatóriis. brasas de retama.
Heu mihi, quia incolatus meus ¡Ay de mí, que mi destierro se ha
prolongatus est:+ habitavi cum habi- prolongado, y vivo en los campamentos
tantibus Cedar!* Multum incola fuit de Quedar! Mucho tiempo ha estado
anima mea peregrinando mi alma.
Cum his, qui oderunt pacem: eram Con los que aborrecen la paz, era yo
pacificus;* cum loquebar, illi impu- pacífico; pero ellos, tan pronto les ha-
gnabant me gratis. blaba, me impugnaban.
Gloria Patri et Filio* et Spiritui Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu
Sancto. Santo.
Sicut erat in principio et nunc et Como era en el principio, ahora y
semper*, et in saecula saeculorum. siempre, por los siglos de los siglos.
Amen. Amén.
Salmo 111
Levavi óculos meos in montes,* unde Levanto mis ojos a las montes: ¿de
véniet auxílium mihi. dónde me vendrá el auxilio?
Auxílium meum a Dómino,* qui fecit El auxilio me viene del Señor, que
cælum et terram. hizo el cielo y la tierra.
Non det in commotiónem pedem No dejará que resbale tu pie: ¡tu
tuum:* neque dormítet qui custódit te. guardián no duerme!
Ecce, non dormitábit neque dórmi- No, no duerme ni dormita el
et,* qui custódit Israel. guardián de Israel.
Dóminus custódit te, Dóminus pro- El Señor te guarda, el Señor es tu
téctio tua,* super manum déxteram protección, que te guarda a su
tuam. derecha.
Per diem sol non uret te:* neque luna De día, el sol no te dañará, ni la
per noctem. luna de noche.
Dóminus custódit te ab omni malo:* El Señor te protegerá de todo mal; el
custódiat ánimam tuam Dóminus. Señor guarda tu alma.
Dóminus custódiat intróitum tuum, et El Señor te protegerá en tu entrada y
éxitum tuum:* ex hoc nunc, et usque in en tu salida, desde ahora y para siem-
4
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR - TOLEDO]

sæculum. pre.
Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui Gloria al Padre y al Hijo y al
Sancto. Espíritu Santo.
Sicut erat in princípio, et nunc, et Como era en el principio, ahora y
semper,* et in sæcula sæculórum. A- siempre, por los siglos de los siglos.
men.. Amén.
Psalmus 113
Laetatus sum in his quae dicta sunt Estoy alegre por lo que se me ha
mihi* In domum Dómini íbimus. dicho.* «Vamos a la Casa del Señor»!
Stantes erant pedes nostri,* in átriisNuestros pies ya están pisando* tus
tuis, Jerúsalem. atrios, Jerusalén.
Jerúsalem, quæ ædificátur ut cívitas:*Jerusalén, que fuiste construída
cujus participátio ejus in idípsum. como ciudad* cuyas partes están
Illuc enim ascendérunt tribus, tribus
armó-nicamente unidas.
Dómini:* testimónium Israel ad Allí suben las tribus, las tribus del
confiténdum nómini Dómini. Señor –según es norma en Israel– para
Quia illic sedérunt sedes in judício,*
celebrar el nombre del Señor.
sedes super domum David. Porque allí está el trono de la
Rogáte quæ ad pacem sunt Jerúsa- justicia, el trono de la casa de David.
lem:* et abundántia diligéntibus te: Desead la paz a Jerusalén: «¡Vivan
Fiat pax in virtúte tua:* et abun- seguros los que te aman!
dántia in túrribus tuis. ¡Haya paz en tus muros y seguridad
Propter fratres meos, et próximos en tus palacios!».
meos,* loquébar pacem de te: Por amor a mis hermanos y amigos,
Propter domum Dómini, Dei nostri,* diré: «La paz esté contigo».
quæsívi bona tibi. Por amor a la Casa del Señor,
Glória Patri, et Fílio,* et Spirítuinuestro Dios, te deseo todo bien.
Sancto. Gloria al Padre y al Hijo y al
Espíritu Santo.
Sicut erat in princípio, et nunc, et Como era en el principio, ahora y
semper,* et in sæcula sæculórum. siempre, por los siglos de los siglos.
Amen. Amén.
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS

CAPITULO Sabiduría 5,1


Stabunt iusti in magna constantia Los justos se erigirán llenos de confianza
adversus eos,+ qui se frente a los que los oprimieron y no
angustaverunt et qui abstulerunt tuvieron para sus sufrimientos más que
labores eorum. menosprecio.
R/. Deo gratias. R/. Demos gracias a Dios.

HIMNO
San Venancio,
mártir de Dios,
prez y honra de
camerino, canta
gozoso su
triunfo, al vencer
a su verdugo y su
juez.
2.-Niño todavía,
después de sufrir
cadenas,
prisiones y
azotes, es
arrojado como
cebo a los leones,
acosados por un
hambre
prolongado.
3.- Mas la
ferocidad de los
leones cede ante
su inocencia; y,
olvidados de su
fiereza y de su
hombre, lamen
los pies del
mártir.
4.- Puesta abajo
su cabeza, se ve
forzado a tragar
humo; una tea
encendida va
quemando por
ambas partes sus
costillas y sus
6
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR - TOLEDO]

entrañas.
5.-Alabanza sea
dada al Padre, al
Hijo y a ti,
Espíritu Santo,
concédenos, por
los ruegos de san
Venancio, los
goces de la
bienaventuranza.
Amén.

VERSO
V/. Pretiosa in conspectu Domini, V/. Es preciosa a los ojos del Señor,
alleluia. aleluya.
R/. Mors sanctorum eius, alleluia. R/. La muerte de sus santos, aleluya.

ANTIFONA DEL MAGNIFICAT


Santos y
justos,
regocijaos en
el Señor,
aleluya; Dios
os ha escogido
para ser su
herencia.
Aleluya.
MAGNIFICAT
Magnificat* anima mea Dominum. Engrandece* mi alma al Señor,
Et exsultavit spiritus meus* in Deo Se alegra mi espíritu* en Dios, mi
salutari meo. salvador;
Quia respexit humilitatem ancillae Porque ha mirado la humillación de su
suae:* ecce enim ex hoc beatam me esclava;* desde ahora me llamarán
dicent omnes generationes. bienaventurada todas las generaciones
Quia fecit mihi magna qui potens Porque el Poderoso ha hecho obras
est:* et sanctum nomen ejus. grandes por mí,* su nombre es santo,
Et misericordia ejus a progenie in Y su misericordia llega a sus fieles* de
progenies* timentibus eum. generación en generación.
Fecit potentiam in brachio suo* Él hace proezas con su brazo:* dispersa
dispersit superbos mente cordis sui. a los soberbios de corazón,
Deposuit potentes de sede,* et Derriba del trono a los poderosos* y
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS

exaltavit humiles. enaltece a los humildes,


Esurientes implevit bonis:* et A los hambrientos los colma de bienes*
divites dimisit inanes. y a los ricos los despide vacíos.
Suscepit Israel puerum suum,* Auxilia a Israel, su pueblo*
recordatus misericordiae suae. acordándose de la misericordia
Sicut locutus est ad patres nostros* -Como lo había prometido a nuestros
Abraham at semini eius in saecula. padres en favor de Abraham y su
Gloria Patri, et Filio,* et Spiritui descendencia por siempre.
Sancto. Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
Sicut erat in principio, et nunc, et Santo,
semper,* et in saecula saeculorum. Como era en el principio, ahora y
Amen. siempre,* por los siglos de los siglos.
Amén.
Se repite la Antífona.

ORACION
V/. Dominus vobiscum V/. El Señor esté con vosotros
R/. Et cum spíritu tuo. R/. Y con tu espíritu.

Oremus: Oremos:
Deus, qui hunc diem beáti Venántii Oh Dios!, que has consagrado este día
Mártyris tui triúmpho consecrásti: con el triunfo de tu santo mártir
exáudi preces pópuli tui, et præsta; ut, Venancio; oye las súplicas de tu pueblo,
qui ejus mérita venerámur, fídei y haz que, venerando sus méritos,
constántiam imitémur. Per Dominum imitemos la constancia de su fe. Por
Jesum Christum, Filium Tuum, qui nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que
Tecum vivit et regnat in unitate contigo vive y reina en la unidad del
Spiritus Sancti, Deus, per omnia Espíritu Santo y es Dios por los siglos
saecula saeculorum. Amen. de los siglos. Amén.

CONCLUSION
V/. Dominus vobiscum V/. El Señor esté con vosotros
R/. Et cum spíritu tuo. R/. Y con tu espíritu.

‘Aleluya’
significa
“Alabad al
Señor”

8
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR - TOLEDO]

V/. Fidelium animae per V/. Por la misericordia de Dios, las


misericordiam Dei requiescant in almas de los fieles difuntos descansen en
pace. paz.
R/. Amen. R/. Amen

ANTÍFONA
EN HONOR A LA VIRGEN MARÍA

Reina del cielo,


alégrate.
Aleluya. Porque
el Señor a quien
mereciste llevar,
aleluya.
Resucitó según
lo dijo, aleluya.
Ruega a Dios
por nosotros.
Aleluya.

V/. Gaude et laetare Virgo María, V/. Gózate y alégrate, Virgen María;
alleluia. aleluya.
R/. Quia surrexit Dominus vere, R/. Porque ha resucitado
alleluia. verdaderamente el Señor; aleluya.

Oremus: Deus, qui per resurrectionem Oremos. Oh Dios, que por la


Filii tui, Domini nostri Iesu Christi, resurrección de tu Hijo, nuestro Señor
mundum laetificare dignatus es: Jesucristo, te has dignado dar la alegría
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS

praesta, quaesumus; ut, per eius al mundo, concédenos que por su


Genetricem Virginem Mariam, Madre, la Virgen María, alcancemos el
perpetuae capiamus gaudia vitae. Per goce de la vida eterna. Por el mismo
eundem Christum Dominum nostrum. Cristo Nuestro Señor.
R/. Amen. R/.Amén.

10
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR - TOLEDO]
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS

Ad Iesum per Mariam!

12

Вам также может понравиться