Вы находитесь на странице: 1из 170

РУКОВОДСТВО ПО

ЭКСПЛУАТАЦИИ
Меры безопасности
Устройство гидроцикла
Техническое обслуживание

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Внимательно прочитайте настоящее Руководство.
Оно содержит важную информацию по безопасности.
Минимально рекомендуемый возраст водителя — 16 лет.
Храните Руководство по эксплуатации на борту гидроцикла.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение инструкций и рекомендаций по мерам безопасности, которые
содержатся в Руководстве по эксплуатации, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕО-
ФИЛЬМЕ и табличках на корпусе гидроцикла, может привести к трагическим
последствиям, не исключая травм, увечий и гибели людей.

ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ


! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Настоящее изделие содержит или выделяет известные в штате Калифорния
химические вещества, способные вызывать онкологические заболевания, по-
роки деторождения или ослабление репродуктивной функции.

В Канаде изделия распространяются компанией Bombardier Recreational Products Inc. (BRP).


В США изделия распространяются компанией BRP US Inc.
Knight’s Spray Nine† — торговая марка компании Korkay System Ltd.
GTX† — торговая марка Castrol Ltd, используемая по лицензионному соглашению.
Приведённые ниже торговые марки являются собственностью компании Bombardier
Recreational Products Inc или её филиалов (список не полный):
4-TECTM OTASTM TOPSTM
DESSTM Rotax® VTSTM
TM TM
iBR GTI 130 XPSTM
iControlTM Sea-Doo® GTITM SE 130
Learning KeyTM Sea-Doo LKTM GTITM SE 155
TM 3 TM
iTC S Hull GTITM Limited 155
WAKETM 155 GTRTM 215

АГ79 РОСС RU.0001.11МП12


с 07.03.2013 по 06.03.2014

smo2013-001 en ®
™ и логотип BRP являются торговыми марками Bombardier Recreational Products Inc или её филиалов.
© 2012 Bombardier Recreational Products Inc и BRP US Inc. Все права защищены.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden
Deutsch
Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
English
www.operatorsguide.brp.com
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribui-
Español
dor o visite: www.operatorsguide.brp.com
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concession
Français
aire ou aller à: www.operatorsguide.brp.com
このガイドは、言語によって翻訳版が用意されています。. ディーラーに問い合わせ
日本語
るか、次のアドレスでご確認ください:www.operatorsguide.brp.com
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga
Nederlands
naar: www.operatorsguide.brp.com
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller
Norsk
gå til: www.operatorsguide.brp.com
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária
Português
ou visite o site: www.operatorsguide.brp.com
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai
Suomi
käy osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller
Svenska
gå till: www.operatorsguide.brp.com

Поздравляем Вас с приобретением но- Прежде чем приступить


вого гидроцикла Sea-Doo®. На данный к эксплуатации
продукт распространяются гарантийные
Чтобы снизить риск получения травм
обязательства компании BRP, его обслу-
Вами или другими людьми, а также ис-
живание осуществляется сетью автори-
ключить возможность летального ис-
зованных дилеров, готовых обеспечить
хода, прежде чем приступить к эксплуа-
запасными частями и аксессуарами,
тации гидроцикла, следует ознакомиться
а также произвести необходимое техни-
со следующими разделами:
ческое обслуживание гидроцикла.
– «ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ»;
Целью работы дилера является удовлет-
– «СВЕДЕНИЯ О СУДНЕ».
ворение Ваших потребностей. Работники
дилерского центра имеют достаточную Прочитайте и уясните информацию, со-
квалификацию для выполнения операций держащуюся на предупреждающих на-
по предпродажной подготовке и осмотру клейках, или просмотрите ДЕМОНСТРА-
вашего гидроцикла, а также для выполне- ЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.
ния заключительных регулировок перед Несоблюдение указаний, содержащихся
началом эксплуатации. Для получения до- в данном Руководстве по эксплуатации,
полнительной информации обращайтесь может стать причиной получения серьёз-
к авторизованному дилеру. ных травм или гибели.
При покупке вы также должны быть про- Компания BRP настоятельно рекоменду-
информированы об условиях гарантий- ет выбирать безопасный маршрут в со-
ного обслуживания и подписать ПРО- ответствии с требованиями местного
ВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕДПРОДАЖНОЙ законодательства. Более подробную
ПОДГОТОВКИ, чтобы убедиться, что ги- информацию по этому вопросу можно
дроцикл полностью готов к эксплуатации. получить у Вашего дилера или, обратив-
шись к представителям местных органов
власти.

1
ПРЕДИСЛОВИЕ

В некоторых регионах для управления Настоящее Руководство доступно на не-


прогулочным транспортным средством скольких языках. В случае обнаружения
необходимо наличие специальных раз- разночтений помните, что англоязычная
решающих документов. версия имеет приоритет перед осталь-
ными.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прочитать и распечатать дополнитель-
Привыкните к управлению этим гид- ную копию Руководства можно по адресу:
роциклом — его динамические ха-
рактеристики могут превосходить www.rosan.com/club/info/
характеристики других гидроциклов, Информация, содержащаяся в настоящем
которыми водителю приходилось Руководстве, достоверна на момент пу-
управлять ранее. бликации. Компания BRP придерживает-
ся политики постоянного совершенство-
Предупреждения вания своей продукции, однако внесение
В настоящем Руководстве для выделения изменений в уже выпущенные гидроци-
важной информации используются сле- клы, не гарантируется. Следствием вне-
дующие типы предупреждений: сения конструктивных изменений могут
являться некоторые различия между
Данный символ ! предупреждает о по-
выпускаемыми гидроциклами и описан-
тенциальной опасности получения травмы.
ными в Руководстве по эксплуатации.
Компания BRP оставляет за собой право
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
в любое время изменять технические ха-
Информирует о потенциально опас- рактеристики, конструкцию, свойства мо-
ных ситуациях, которые могут стать делей или оборудования, без каких-либо
причиной получения серьёзной обязательств со своей стороны.
травмы или привести к летальному
исходу. Настоящее Руководство и ДЕМОНСТРА-
ЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ должны быть
! ОСТОРОЖНО Информирует о по- переданы новому владельцу при пере-
тенциально опасных ситуациях, кото- продаже.
рые могут стать причиной получения
травм лёгкой или средней степени
тяжести.
ВНИМАНИЕ Содержит предупрежде-
ния и инструкции, несоблюдение ко-
торых может стать причиной серьёз-
ных повреждений гидроцикла или
другого имущества.
О настоящем Руководстве
Настоящее Руководство по эксплуатации
разработано с целью познакомить вла-
дельца/водителя или пассажира с особен-
ностями управления и технического об-
служивания данного гидроцикла, а также
правилами техники безопасности.
Храните настоящее Руководство на борту
гидроцикла — это позволит получить необ-
ходимую информацию о техническом
обслуживании и о поиске и устранении
неисправностей.

2
ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ ............................................................................................................... 1
Прежде чем приступить к эксплуатации ....................................................................................1
Предупреждения .........................................................................................................................2
О настоящем Руководстве ..........................................................................................................2

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ............................................................... 8


Избегайте отравления угарным газом .......................................................................................8
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ...........................................8
Берегитесь ожогов ......................................................................................................................8
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ..................................................................9
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ ....................................................................... 10
Безопасная эксплуатация..........................................................................................................10
Водный спорт (буксировка с помощью гидроцикла) ...............................................................14
Гипотермия ................................................................................................................................16
Обучение правилам безопасного вождения ............................................................................16
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL)............................................................................ 17
Предисловие ..............................................................................................................................17
iTC (интеллектуальная система управления дроссельной заслонкой)...................................17
Интеллектуальная система торможения и реверса (iBR) .......................................................18
СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ........................................................... 20
Необходимые средства обеспечения безопасности ...............................................................20
Дополнительное рекомендуемое оборудование ....................................................................22
ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ................................................................................. 23
Место для выполнения практических упражнений.................................................................23
Практические упражнения ........................................................................................................23
Важные факторы, которыми не следует пренебрегать...........................................................24
ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ ...................................................................................... 25
Правила эксплуатации ...............................................................................................................25
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ .............................................................................................. 27
Заправка топливом ....................................................................................................................27
Рекомендуемое топливо ...........................................................................................................28
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ..................................................................... 29
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ........................................................................... 30
Предупреждающие таблички ....................................................................................................30
Таблички соответствия ..............................................................................................................35
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ............................... 37
Прежде чем спустить гидроцикл на воду ................................................................................37
После спуска гидроцикла на воду ............................................................................................40

3
ОГЛАВЛЕНИЕ

ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ............................................................................................... 44


1) Руль.........................................................................................................................................47
2) Кнопка запуска/остановки двигателя ...................................................................................47
3) Выключатель двигателя (DESS) ............................................................................................47
4) Рычаг управления дроссельной заслонкой..........................................................................49
5) Рычаг iBR (электронная система торможения и реверса) ..................................................49
6) Кнопки переключения режимов (MODE) и изменения настроек (SET)..............................50
7) Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз) ...........................................................................................50
8) Кнопка CRUISE.......................................................................................................................51
9) Кнопка управления VTS (система регулирования дифферента).........................................51
10) Кнопка Sport .........................................................................................................................51
11) Кнопка ECO ..........................................................................................................................51
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTS)........................................................................... 53
Описание многофункционального информационного центра ...............................................53
Настройка информационного центра .......................................................................................55
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) ....................................................... 56
Свойства многофункционального цифрового дисплея ...........................................................57
Описание многофункционального информационного центра ...............................................57
Управление многофункциональным дисплеем .......................................................................62
Изменение показаний цифрового дисплея .............................................................................65
Сброс показаний цифрового дисплея ......................................................................................66
Настройка многофункционального дисплея ............................................................................66
Описание аналогового спидометра..........................................................................................67
Описание аналогового тахометра ............................................................................................67
ОБОРУДОВАНИЕ .......................................................................................................... 68
1) Перчаточный ящик.................................................................................................................68
2) Носовое багажное отделение...............................................................................................68
3) Сиденье ..................................................................................................................................69
4) Ремень для захвата ...............................................................................................................69
5) Посадочная подножка ...........................................................................................................70
6) Посадочная платформа .........................................................................................................70
7) Носовая и кормовые швартовные петли ..............................................................................71
8) Трюмные сливные пробки .....................................................................................................71
9) Пилон фала воднолыжника/вейкбордиста ...........................................................................71
10) Держатель для вейкборда ...................................................................................................72
ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПЕРИОД ОБКАТКИ ..................................................................... 75
Эксплуатация в период обкатки................................................................................................75
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ .......................................................................... 76
Посадка на гидроцикл ...............................................................................................................76
Запуск двигателя .......................................................................................................................79
Остановка двигателя .................................................................................................................79
Как управлять гидроциклом......................................................................................................80
Как включить нейтраль .............................................................................................................81
Как включить режим переднего хода .......................................................................................81
Как включить и использовать режим заднего хода (реверс) ..................................................82
Порядок использования системы торможения .......................................................................83
Использование системы регулирования дифферента (VTS) ..................................................84
Общие рекомендации по эксплуатации ...................................................................................88

4
ОГЛАВЛЕНИЕ

РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ........................................................................................ 90


Прогулочный режим ..................................................................................................................90
Спортивный режим ....................................................................................................................90
Режим экономии топлива..........................................................................................................92
Круиз-контроль ..........................................................................................................................93
Режим движения с низкой скоростью ......................................................................................95
Режим буксировки воднолыжника............................................................................................97
Использование учебного ключа и ключа для проката...........................................................100
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ .................................................................................. 102
Очистка входного отверстия водомёта и импеллера ............................................................102
Опрокидывание гидроцикла ...................................................................................................105
Затопление гидроцикла ..........................................................................................................105
Затопление двигателя .............................................................................................................106
Буксировка гидроцикла по воде .............................................................................................106

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ .................................................. 108


ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ................................................. 112
Моторное масло ......................................................................................................................112
Охлаждающая жидкость .........................................................................................................114
Катушки зажигания..................................................................................................................115
Свечи зажигания ......................................................................................................................116
Системы выпуска .....................................................................................................................117
Плита водомёта и водозаборная решётка .............................................................................118
Пилон фала воднолыжника/вейкбордиста (WAKE) ................................................................119
Предохранители.......................................................................................................................119
УХОД ЗА ГИДРОЦИКЛОМ ........................................................................................ 122
Техническое обслуживание после поездки ...........................................................................122
Чистка гидроцикла...................................................................................................................122
КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА... 123
Хранение ..................................................................................................................................123
Предсезонная подготовка .......................................................................................................125

ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА .......................................................................... 128


Идентификационный номер корпуса......................................................................................128
Идентификационный номер двигателя ..................................................................................128
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ......................................................................... 129

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ.......................................................... 138


СИСТЕМА МОНИТОРИНГА ....................................................................................... 142
Коды неисправностей ..............................................................................................................142
Индикаторы и сообщения информационного центра ...........................................................143
Коды звуковых сигналов .........................................................................................................145

5
ОГЛАВЛЕНИЕ

ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP


ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, РОССИИ И ТУРЦИИ:
ГИДРОЦИКЛ SEA-DOO® 2013 .................................................................................... 148

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ.................................................................. 154


ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА/ПЕРЕПРОДАЖА........................................... 155

СЕРВИСНАЯ КНИЖКА

ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ ...................................... 181

6
ИНФОРМАЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Избегайте отравления Берегитесь воспламенения
угарным газом паров бензина и прочих
Отработавшие газы всех двигателей со- опасностей
держат оксид углерода (угарный газ), ко- Пары бензина являются легковоспламеня-
торый в определённых условиях может емыми и взрывоопасными. Пары бензина
представлять смертельную опасность. могут распространиться и воспламенить-
Вдыхание угарного газа может стать ся от искры или пламени на значительном
причиной появления головной боли, голо- расстоянии от двигателя. В целях сниже-
вокружения, сонливости, тошноты, спу- ния риска возгорания или взрыва следуйте
танности сознания и, в конечном итоге, приведённым ниже инструкциям:
стать причиной летального исхода. – для хранения топлива используйте
Угарный газ является веществом без цве- только соответствующую бензиновую
та и запаха, которое может присутство- канистру красного цвета;
вать в воздухе, даже если вы не видите – строго следуйте инструкциям, приведён-
и не ощущаете запаха отработавших га- ным в разделе «ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ»;
зов. Смертельно опасная концентрация – никогда не запускайте двигатель гидро-
угарного газа может достигаться доста- цикла, если в моторном отсеке имеются
точно быстро, и вы можете оказаться следы подтекания или запах топлива;
в ситуации, в которой не сможете спасти – никогда не запускайте двигатель, если
себя самостоятельно. В плохо проветри- пробка топливного бака закрыта не-
ваемом помещении опасная концентра- плотно;
ция угарного газа может сохраняться
– не перевозите канистру с бензином
в течение нескольких часов и даже дней.
в переднем багажном отделении или
Если вы чувствуете какие-нибудь симпто-
в другом месте на борту гидроцикла.
мы отравления угарным газом, немедлен-
но покиньте опасную область, подышите Бензин ядовит и может стать причиной
свежим воздухом и обратитесь за меди- причинения вреда здоровью и даже ги-
цинской помощью. бели.
Для предотвращения возможности получе- – не допускайте попадания бензина в рот;
ния серьёзных травм и летального исхода – при проглатывании, попадании бензина
в результате отравления угарным газом: в глаза или вдыхании паров бензина не-
– никогда не эксплуатируйте гидроцикл медленно обратитесь к врачу.
в плохо проветриваемых и частично Если вы пролили бензин на себя, смойте
закрытых местах, например, гаражах, его водой с мылом и смените одежду.
ангарах и т. п. Даже если вы попытае-
тесь отводить отработавшие газы, кон- Берегитесь ожогов
центрация угарного газа может быстро Во время эксплуатации некоторые ком-
достичь опасного уровня; поненты могут разогреваться до очень
– никогда не запускайте двигатель гид- высоких температур. Не допускайте кон-
роцикла на улице, если отработавшие такта с этими частями.
газы могут попасть в помещение через
открытые окна или двери;
– никогда не стойте позади гидроцикла,
двигатель которого работает. Человек,
стоящий позади гидроцикла с работающим
двигателем, может вдохнуть достаточно
большое количество отработавших газов.
Вдыхание отработавших газов, содержа-
щих угарный газ, может привести к отрав-
лению, возникновению серьёзных проблем
со здоровьем и даже гибели.

8 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Аксессуары и внесение
изменений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию ги-
дроцикла и не используйте дополнитель-
ное оборудование, не одобренное BRP.
Так как подобные изменения не были
протестированы BRP, они могут увели-
чить риск получения травмы или возник-
новения несчастного случая, и сделать
использование гидроцикла незаконным.
Для приобретения аксессуаров и допол-
нительного оборудования для вашего
гидроцикла обращайтесь к авторизован-
ному дилеру Sea-Doo.

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 9
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
Безопасная эксплуатация ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Динамические характеристики этого Длина тормозного пути зависит
гидроцикла могут значительно превос- от начальной скорости, загрузки,
ходить мощность других плавсредств, силы и направления ветра, количе-
которыми Вы могли управлять ранее. ства ездоков и состояния акватории.
Прочитайте информацию, приведённую Интенсивность торможения, задавае-
в Руководстве по эксплуатации, и осоз- мая водителем с помощью рычага си-
найте её, ознакомьтесь со всеми органа- стемы iBR, также оказывает влияние
ми и приёмами управления гидроциклом, на длину тормозного пути.
прежде чем предпринять первую поезд-
ку или взять на борт пассажиров. Если При торможении водитель и пассажиры
вы не имеет устойчивых навыков управ- должны смещаться в направлении, проти-
ления гидроциклом, попрактикуйтесь воположном действию силы замедления,
один в соответствующей зоне, в свобод- для предотвращения потери равновесия.
ном от других плавсредств месте, чтобы Управляя гидроциклом, оснащённым си-
почувствовать реакцию на изменение по- стемой iBR, учитывайте, что другие суда,
ложения каждого из органов управления. движущиеся за Вами или поблизости, мо-
Полностью освойтесь с управлением, гут не иметь возможности остановиться
прежде чем увеличивать скорость движе- также быстро.
ния. Не следует думать, что управление Когда во время движения впервые за-
всеми моделями гидроциклов одинако- действуется тормоз, позади гидроцикла,
во. Каждая модель отличается и часто вверх, в воздух, выбрасывается шлейф
существенно. воды. Необходимо проинформировать во-
Помните, что при отпускании рычага дителя гидроцикла, следующего за Вами
дроссельной заслонки двигатель пере- в колонне, о тормозных возможностях
ходит в режим холостого хода и курсовая и маневренности Вашего гидроцикла,
управляемость гидроцикла ухудшается. а также о том, что означает выбрасывае-
Для поворота гидроцикла необходимо мый шлейф воды, кроме этого укажите ему
использовать как руль, так и рычаг дрос- на необходимость поддерживать большую
сельной заслонки. Не отпускайте рычаг дистанцию между гидроциклами.
дроссельной заслонки, когда Вы пытае- При нажатии рычага управления системы
тесь отвернуть от какого-либо объекта. iBR, в то время как гидроцикл движется
Чтобы изменить направление движения, вперёд, включается система торможе-
необходимо нажимать на рычаг дроссель- ния и происходит замедление, пропор-
ной заслонки. Если двигатель глохнет, циональное положению рычага iBR. Чем
возможность изменить направления дви- больше Вы нажимаете на рычаг iBR, тем
жения гидроцикла будет потеряна. больше становится сила торможения.
Несмотря на то, что большинство гидро- Будьте осторожны, нажимайте на рычаг
циклов не имеют средств торможения, iBR плавно, чтобы задать необходимую
достижения технического прогресса интенсивность замедления; торможение
позволяют нам предлагать модели, обо- должно осуществляться при одновремен-
рудованные системой торможения, по- ном отпускании рычага дроссельной за-
лучившей название iBRTM. Для отработ- слонки.
ки навыков остановки попрактикуйтесь Тормозная система (одна из функций си-
в торможении в безопасном месте, где стемы iBR) не может предотвратить снос
отсутствуют другие плавсредства, что- гидроцикла при течении или ветре. Она
бы привыкнуть к управлению и понять также неэффективна при движении зад-
какова будет длина тормозного пути при ним ходом. Необходимо помнить, что для
различных условиях. осуществления торможения двигатель
гидроцикла должен быть запущен.

10 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

Струя водомёта может нанести травмы. вокруг гидроцикла или в замкнутых про-
Водомёт может засасывать камни и вы- странствах, что может происходить при
брасывать их из сопла со струёй воды, причаливании или при переправе. Осте-
что, в свою очередь, может нанести регайтесь отравления угарным газом, вы-
травмы окружающим людям, привести брасываемым в атмосферу с выхлопными
к повреждению водомёта или причинить газами других судов.
ущерб другому имуществу. Тщательно изучите особенности аквато-
Изучите информацию, содержащуюся рии, по которой собираетесь передви-
на всех предупреждающих табличках. гаться. Опасность представляют течения,
Эта информация позволит Вам совер- изменения глубины, вызванные прили-
шать приятные и безопасные прогулки вами и отливами, пороги, невидимые
на гидроцикле. подводные препятствия и пр. Не реко-
Не храните и не перевозите какие-либо мендуем пользоваться гидроциклом при
предметы в не предназначенных специ- сильном волнении и в ненастную погоду.
ально для этого местах. На мелководье двигайтесь с большой
Езда с пассажиром (-ами), буксировка осторожностью и на самой малой скорос-
надувных плавсредств, воднолыжника ти. Посадка на мель или неожиданная
или вейкбордиста оказывает влияние остановка может стать причиной получе-
на управляемость гидроцикла и требует ния травм, а также повреждения гидро-
большего опыта. цикла. Кроме того, существует опасность
травмирования людей или повреждения
Некоторые модели гидроциклов могут имущества мусором, попавшими в водо-
быть оборудованы буксировочными пет- мёт и вылетающим с большой скоростью
лями или пилоном, которые могут быть из сопла.
использованы для буксировки воднолыж-
ника, вейкбордиста или надувного плав- В течение всего времени фиксатор шну-
средства. Не используйте эти крепления ра безопасности должен быть надёжно
или иные части гидроцикла для букси- закреплён на индивидуальном спаса-
ровки парасейла или другого судна. Это тельном жилете (ИСЖ) или запястье во-
может стать причиной получения травм дителя (необходим специальный ремень),
и серьёзных повреждений. кроме этого шнур безопасности не дол-
жен цепляться за руль, чтобы обеспе-
Двигателям внутреннего сгорания для чить возможность остановки двигателя
работы необходим воздух, поэтому гид- в случае падения водителя. После по-
роцикл не может быть полностью герме- ездки снимите колпачок шнура безопас-
тизирован. Любые маневры такие как, ности с выключателя двигателя, чтобы
крутые повороты, погружение носовой предотвратить несанкционированное
части в воду при езде по волнам или использование гидроцикла детьми или
опрокидывание гидроцикла, приводя- другими лицами. Если шнур безопасно-
щие к погружению воздухозаборных от- сти не пристегнут в соответствии с при-
верстий в воду, могут стать причиной се- ведёнными рекомендациями, то в случае
рьёзных поломок двигателя вследствие падения водителя двигатель гидроцикла
попадания воды в двигатель. Обратитесь не остановится.
к разделам «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКС-
ПЛУАТАЦИИ» и «ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯ- Не переоценивайте свой водительский
ЗАТЕЛЬСТВА» настоящего Руководства. опыт.
В состав выхлопных газов двигателя вхо- Будьте ответственны и благоразум-
дит угарный газ, который при вдыхании ны. Предупредительность и здравый
определённого его количества может смысл — Ваши лучшие советчики.
нанести тяжёлые травмы или приве- Следите за знаками, запрещающими
сти к гибели. Не запускайте двигатель создание волн на акватории. Уважайте
гидроцикла в замкнутом пространстве права водителей других судов. Являясь
и не допускайте скопления угарного газа водителем и владельцем гидроцикла,

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 11
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

Вы несёте ответственность за причинён- Регулярно проверяйте состояние корпу-


ные повреждения. Не позволяйте никому са, двигателя, средств обеспечения без-
выбрасывать мусор за борт. опасности и прочей оснастки гидроцикла.
Гидроцикл способен двигаться и активно На борту гидроцикла должен иметь-
маневрировать на очень высокой скоро- ся требуемый комплект спасательных
сти, однако мы настоятельно рекоменду- средств, включая индивидуальные спа-
ем пользоваться этими возможностями сательные жилеты и другие принадлеж-
гидроцикла только в идеальных внешних ности.
условиях и только в том случае, если Проверьте состояние и работоспособ-
Вы обладаете достаточным для этого ма- ность всех средств обеспечения безопас-
стерством и опытом вождения. Высокая ности, в том числе огнетушителя. Пока-
скорость требует высокого мастерства, жите всем пассажирам, где находится
а также увеличивает риск получения спасательное оборудование, объясните,
травмы. как им пользоваться.
Во время выполнения резких маневров, Следите за погодой. До поездки озна-
прыжков на гребнях волн и преодоления комьтесь с прогнозом погоды на ближай-
спутных следов других судов, а также при шее время. Будьте готовы к внезапным
падении с гидроцикла на тело водителя изменениям погодных условий. Запаси-
воздействуют такие нагрузки, которые тесь свежими и точными картами аква-
могут привести к серьёзным травмам тории. Прежде чем отправиться в путь,
костей и других частей тела. Старайтесь проверьте состояние водной поверхности
не попадать в подобные ситуации, тем на акватории предполагаемого плавания.
более не делайте это преднамеренно.
Убедитесь, что в топливном баке доста-
Гидроцикл не предназначен для исполь- точное количество топлива для осущест-
зования в тёмное время суток. вления желаемой поездки. Всегда прове-
Избегайте движения в условиях сильного ряйте топливо перед и во время поездки.
волнения на воде или выполнения экс- Постарайтесь придерживаться следую-
тремальных маневров, таких как прыжки щего правила: 1/3 топлива — движение
по волнам и спутным следам от других до пункта назначения, 1/3 — на обратный
судов. путь и 1/3 — резерв. Учитывайте измене-
ние погодных условий и возникновение
Прежде чем отправиться в путь всевозможных задержек.
В целях безопасности перед каждой по-
ездкой проводите контрольный осмотр Что должен знать водитель/
гидроцикла, следуя указаниям, приведён- пассажир
ным в настоящем Руководстве. Перед началом эксплуатации гидроцикла
Не превышайте грузоподъёмность изучите все предупреждающие таблич-
гидроцикла, а также не перевозите ки, расположенные на борту гидроцикла,
большее количество пассажиров, чем прочтите данное Руководство и другие
это допустимо. Превышение нагрузки документы, касающиеся правил техники
может стать причиной ухудшения ма- безопасности, посмотрите ДЕМОНСТРА-
невренности, устойчивости и снижения ЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.
эксплуатационных характеристик. Кро- Соблюдайте правила судовождения. Вы-
ме того, имейте в виду, что на неспокой- ясните, какие местные и федеральные
ной воде грузоподъёмность гидроцикла правила судовождения действуют на ак-
уменьшается и может оказаться меньше ватории предполагаемого плавания. Из-
расчётной. Табличка с указанием допус- учите местные правила судовождения.
тимой нагрузки и разрешённого коли- Познакомьтесь с местной системой на-
чества пассажиров не освобождает Вас вигации (расположение бакенов, знаков
от необходимости использования здра- и пр.).
вого смысла и суждения.

12 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

Учтите, что солнце, ветер, усталость или ноги на площадках для ног при правиль-
болезненное состояние могут отрицатель- ном положении на сиденье.
но сказаться на Вашей способности пра- При торможении водитель и пассажиры
вильно оценивать ситуацию и времени должны смещаться в направлении, проти-
Вашей реакции на изменение ситуации. воположном действию силы замедления,
Компания BRP НЕ РЕКОМЕНДУЕТ до- для предотвращения потери равновесия.
верять управление гидроциклом лицам Любое ускорение с пассажиром (-ами)
моложе 16 лет, а также лицам с ослаб- на борту выполняйте плавно. Быстрое
ленным зрением, замедленной реак- ускорение может привести к потере
цией, лишённым способности здраво пассажирами равновесия и их падению
рассуждать и неспособным управлять за корму гидроцикла. Перед резким уско-
гидроциклом. рением убедитесь, что Ваш пассажир (-ы)
Во время управления гидроциклом шнур готов к этому.
безопасности должен быть всегда прис- Вода, нагнетаемая под давлением в по-
тегнут к ИСЖ, убедитесь, что все пасса- лости тела, в результате падения или
жиры знают, как им пользоваться. нахождения рядом с его задней частью
Убедитесь, что все пассажиры умеют гидроцикла, может стать причиной тяжё-
плавать и знают, как подняться на борт лых повреждений внутренних органов.
гидроцикла из воды. Посадка на гидро- Поэтому рекомендуется надевать ниж-
цикл на глубине требует значительных нюю часть костюма аквалангиста.
усилий. Потренируйтесь на мелководье Держитесь в стороне от решётки водомё-
до эксплуатации гидроцикла на глубокой та, когда двигатель запущен. Подвижные
акватории. Если пассажир не умеет пла- детали могут затянуть длинные волосы,
вать, убедитесь, что он все время нахо- свободные части одежды или шнурки спа-
дится в ИСЖ, соблюдайте дополнитель- сательного жилета.
ные меры предосторожности при езде.
Если рычаг дроссельной заслонки на-
Не поворачивайте руль, если кто-либо жимается во время торможения, систе-
находится позади гидроцикла. Держи- ма iBR будет блокировать поступающие
тесь в стороне от движущихся деталей от него сигналы. Если при отпускании
гидроцикла (сопла водомёта, отражателя рычага iBR рычаг дроссельной заслонки
системы iBR, тяг и т. д.) все ещё нажат, управление дроссельной
Запрещается запускать двигатель гидро- заслонкой восстанавливается, и, после
цикла, если кто-либо находится рядом небольшой задержки, происходит уско-
в воде или позади гидроцикла. рение. Если ускорение не требуется,
Изучите поведение отражателя системы отпустите рычаг дроссельной заслонки.
iBR при запуске/остановке двигателя или Перед подъёмом на борт гидроцикла
при использовании рычага управления убедитесь, что двигатель остановлен,
системы iBR. Автоматическое переме- а колпачок шнура безопасности снят
щение отражателя может привести к зах- с выключателя.
вату пальцев рук или ног людей, держа- Для предотвращения несанкциониро-
щихся за комовую часть гидроцикла. ванного запуска двигателя при подъёме
Перед запуском двигателя и в течение людей на борт или их нахождении вблизи
всей поездки водитель и пассажир (-ы) гидроцикла, а также при очистке решёт-
должны сохранять правильное положе- ки водомёта снимайте колпачок шнура
ние, а также держаться за соответствую- безопасности с выключателя.
щие поручни. Пассажиру (-ам) необходи- При движении на гидроцикле никогда
мо показать, как правильно держаться не способствуйте выполнению поворо-
за поручни и ремни или за талию сидя- тов погружением ног или ступней в воду.
щего впереди. Каждый пассажир должен
иметь возможность надёжно удерживать

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 13
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

Управление гидроциклом несовер- Водный спорт (буксировка


шеннолетними с помощью гидроцикла)
Дети, находящиеся на гидроцикле, долж-
ны постоянно находиться под присмо- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
тром взрослых. Во многих странах при- Остерегайтесь травм! Не следует ис-
няты законы, устанавливающие возраст, пользовать гидроцикл для буксиров-
по достижении которого можно получить ки других судов, парасейлов, кайтов,
разрешение на управление маломерным глиссеров или любых летательных
судном. Обратитесь к местным властям аппаратов. Используйте гидроцикл
за информацией о возрастном цензе во- только для занятия водными вида-
дителя. Компания BRP не рекомендует ми спорта, для которых он предназ-
доверять управление гидроциклом лицам начен.
моложе 16 лет.
К числу наиболее распространённых
Алкоголь и наркотические вещества водных видов спорта относятся катание
Эксплуатация гидроцикла в состоянии на водных лыжах, вейкбордах и наду-
алкогольного, наркотического или ток- вных плавсредствах. Занятие этими ви-
сического опьянения не допускается. дами спорта требует повышенных мер
Вождение гидроцикла, как и вождение безопасности, которые должны быть
автомобиля, требует ясного ума и здра- предприняты как водителем гидроцик-
вого мышления. Управление гидроцик- ла, так и самими спортсменами. Если
лом в нетрезвом виде или в состоянии Вам не приходилось ранее буксировать
наркотического опьянения представляет спортсменов, проведите некоторое вре-
опасность для окружающих и строго пре- мя в качестве наблюдателя в компании
следуется по закону. Эти правила должны с опытным водителем. Также важно, что-
неукоснительно соблюдаться. Алкоголь бы тот, кого Вы собираетесь буксировать,
и наркотики, вместе или по отдельности, обладал соответствующим опытом и ма-
увеличивают время реакции водителя стерством.
на изменение ситуации, снижают остро- Все, кто занимается водным спортом,
ту зрения, влияют на мышление и сни- должны соблюдать следующие правила:
жают способность безопасно управлять – При движении с пассажиром (-ами) или
гидроциклом. при буксировке надувного плавсредс-
тва, воднолыжника или вейкбордиста
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ управляемость гидроцикла ухудшается,
Алкоголь и вождение гидроцикла что повышает требования к опытности
несовместимы! Эксплуатация ги- водителя.
дроцикла в состоянии алкоголь- – Следите за обеспечением безопасно-
ного, наркотического или токсиче- сти и комфортом вашего пассажира
ского опьянения угрожает Вашей (-ов) и человека, буксируемого на вод-
жизни, а также жизни пассажиров ных лыжах, вейкборде и т. п.
и окружающих людей. Эксплуатация
водно-моторных судов в состоянии – При буксировке воднолыжника, вейк-
алкогольного, наркотического или бордиста, или надувного плавсредства,
токсического опьянения запрещена на борту должен находиться наблюда-
федеральным законодательством. тель, следящий за обстановкой и ин-
формирующий водителя о сигналах,
которые другие участники подают ру-
ками. Водитель должен сосредоточить
своё внимание на управлении и следить
за обстановкой перед гидроциклом.
– Двигайтесь с необходимой скоростью
и следуйте инструкциям наблюдателя.

14 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

– Буксируя надувное плавсредство, вод- – Подходите к упавшему в воду с под-


нолыжника или вейкбордиста, не со- ветренной стороны (противоположной
вершайте резких торможений за исклю- направлению ветра). Заблаговременно
чением случаев, когда это абсолютно заглушите двигатель.
необходимо. Несмотря на то, что дан- – Для занятий водными видами спорта
ный гидроцикл очень манёвренный выбирайте безопасные места. Держи-
и обладает возможностью останавли- тесь подальше от других плавсредств,
ваться, необходимо помнить, что бук- каналов, пляжей, зон ограниченного
сируемый может не миновать препят- доступа, купающихся, водных путей
ствия или столкнуться буксирующим и подводных препятствия.
его гидроциклом.
– Если Вы или Ваши пассажиры решили
– При занятии водными видами спорта искупаться, заглушите двигатель и по-
умение плавать является обязательным. ставьте гидроцикл на якорь.
– Ношение ИСЖ установленного образца – Плавание разрешается только в безо-
является обязательным. Он позволит пасных местах. Такие места обычно по-
удерживаться на плаву в случае возник- мечены буями. Не плавайте в одиночку
новения какого-либо происшествия (оглу- и тем более в тёмное время суток.
шающий удар, потеря сознания и пр.).
– Уважайте права других людей, прово-
дящих свой отдых на воде.
– При занятии водным спортом, как во-
дитель, так и наблюдатель должны
следить за положением буксировочно-
го фала. Ослабление буксировочного
фала может привести к запутыванию
человека или предмета, находящегося
на гидроцикле или в воде, особенно
при выполнении поворота или разво- БУЙ, УКАЗЫВАЮЩИЙ МЕСТО ДЛЯ ПЛАВАНИЯ
рота и стать причиной получения се-
рьёзной травмы. – Не катайтесь на водных лыжах в тёмное
время суток. Во многих регионах это
– Не позволяйте буксируемому на корот- запрещено законом.
ком фале спортсмену подходить близко
к корме судна. Отработавшие газы, со- – Не приближайтесь к воднолыжнику,
держащие моноксид углерода, попав вейкбордисту или надувному плавсред-
в организм через органы дыхания, мо- ству сзади. Если спортсмен случайно
гут вызвать отравление и даже смерть упадёт на расстоянии 60 м от Вашего
человека. гидроцикла, то на скорости 40 км/ч Ваш
гидроцикл настигнет упавшего уже че-
– Используйте буксировочный фал со- рез 5 секунд.
ответствующей длины и размера,
убедитесь, что он надёжно закреплён – Заглушите двигатель и снимите колпа-
на гидроцикле. Хотя некоторые гидро- чок шнура безопасности с выключате-
циклы оборудуются или могут быть обо- ля, если кто-то находится или оказался
рудованы специальным буксировочным в воде рядом с Вашим гидроциклом.
устройством, избегайте устанавливать – Не приближайтесь ближе, чем на 45 м к
на гидроцикл буксировочную проушину. месту, отмеченному поплавком ныряль-
Это может быть опасно — кто-нибудь щика.
может упасть на неё. Остерегайтесь травм! Не позволяйте
– Немедленно окажите помощь упавше- никому приближаться к соплу и решётке
му в воду. Он или она может быть не ви- водомёта даже при неработающем дви-
ден другим проходящим судам. гателе. Вращающиеся детали могут за-
тянуть длинные волосы, свободные части

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 15
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

одежды или шнурки спасательного жиле- поверхностью воды. Этим Вы снизите


та, что, в свою очередь, может привести потери тепла и выиграете драгоценное
к серьёзным травмам. На мелководье время в ожидании помощи.
камни, ракушки, песок и др. предметы – Не поддавайтесь отчаянию и не теряй-
могут быть засосаны водомётом и выбро- те надежду на спасение. Это увеличить
шены из сопла вместе со струёй воды. шансы на увеличения времени выжи-
вания, пока Вы не будете спасены. На-
дежда и жажда жизни творят чудеса!
– Если в воде оказалось несколько чело-
век, рекомендуем собраться в тесную
группу, чтобы уменьшить потери тепла.
Эта простая мера даёт отличный шанс
на спасение.
– Всегда и во всех обстоятельствах
на Вас должен быть надет ИСЖ. Это
Ваш спаситель и помощник в борьбе
с гипотермией.
Обучение правилам
ПОПЛАВОК НЫРЯЛЬЩИКА безопасного вождения
Для получения дополнительной инфор- Во многих странах прохождение курса
мации о местах, в которых вы сможете обучения правилам безопасного вожде-
законно и безопасно заниматься водны- ния является рекомендуемой или обяза-
ми видами спорта, обращайтесь к пред- тельной процедурой. Проконсультируй-
ставителям местных органов власти. тесь с представителями местных органов
власти.
Гипотермия
Выясните, какие местные и федераль-
Гипотермия, или понижение темпера-
ные правила судовождения действуют
туры тела, — частая причина гибели
на акватории предполагаемого плавания.
потерпевших бедствие на воде. При пе-
Изучите местные правила судовождения.
реохлаждении человек теряет сознание
Познакомьтесь с местной системой на-
и тонет.
вигации (расположение бакенов, знаков
ИСЖ благодаря своим теплоизоляцион- и пр.).
ным свойствам оставляет время на спа-
сение.
Если вода тёплая, то особой теплоизо-
ляции не требуется. Но при температуре
воды ниже 4 °С необходимо позаботиться
о спасательном жилете, прикрывающем
значительную часть тела.
О гипотермии следует знать и помнить
следующее:
– Оказавшись в воде, не старайтесь
плавать, если только это не требуется
для того, чтобы спасти товарища или
подплыть к какому-нибудь судну или
спасительному предмету. Бесцельное
плавание только ускоряет потерю те-
лом тепла. В холодной воде способы
плавания с погружением головы в воду
не рекомендованы. Держите голову над

16 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL)
Предисловие рый получает управляющий сигнал от мо-
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые свойства дуля ECM (блок управления двигателем).
или функции, описанные в данном раз- Благодаря этой системе больше нет не-
деле, могут отсутствовать на некоторых обходимости в использовании традицион-
гидроциклах или могут быть доступны ного тросового привода.
только в качестве дополнительного обо- Система iTC позволяет реализовать сле-
рудования. дующие режимы работы:
iCONTROLTM (интеллектуальная система – прогулочный режим (Touring mode);
управления) позволяет водителю управ- – спортивный режим (Sport mode);
лять многими системами гидроцикла, – режим экономии топлива (ECO mode);
не снимая рук с руля.
– круиз-контроль (Cruise mode);
Органы управления расположены под
пальцами рук водителя, управление – режим движения с низкой скоростью
осуществляется нажатием кнопки или (Slow speed mode);
рычага. Таким образом, водитель может – режим буксировки воднолыжника (Ski
полностью сосредоточиться на управле- mode).
нии гидроциклом. Управление функцией OTAS (помощь
Каждый орган управления электронный, в управлении при отпущенном рычаге
он посылает управляющий сигнал в блок дроссельной заслонки) также осущест-
управления, обязанность которого заклю- вляется с помощью iTC.
чается в обеспечении правильной работы
управляемых систем на основании задан- Прогулочный режим
ных параметров. Прогулочный — основной режим, исполь-
iCONTROL включает в себя: зуемый по умолчанию.
– iTCTM (интеллектуальная система управ- В прогулочном режиме доступная мощ-
ления дроссельной заслонкой); ность двигателя и ускорение снижены
при разгоне полностью остановленного
– iBR (интеллектуальная система тормо-
гидроцикла и, в определённых условиях,
жения и реверса);
при эксплуатации в диапазоне низких
– OTAS (помощь в управлении при отпу- мощностей.
щенном рычаге дроссельной заслонки).
Эти системы работают совместно, что по- Спортивный режим
зволяет реализовать несколько дополни- В спортивном режиме максимальная
тельных режимов: круиз-контроль, режим мощность доступна во всем рабочем
движения с низкой скоростью, торможе- диапазоне двигателя.
ние, а также обеспечить более чуткий от- Для получения дополнительной инфор-
клик на управляющие воздействия, улуч- мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУА-
шенную маневренность и управляемость. ТАЦИИ».
Крайне важно, чтобы все водители, до-
пущенные к управлению гидроциклом, Режим экономии топлива
прочли всю информацию, содержащуюся При включении режима экономии топли-
в данном Руководстве, для ознакомления ва (ECO mode) частота вращения колен-
с данным гидроциклом, его системами, чатого вала двигателя ограничивается,
органами управления, возможностями что позволяет поддерживать оптималь-
и ограничениями. ную крейсерскую скорость и снизить рас-
iTC (интеллектуальная ход топлива.
система управления Для получения дополнительной инфор-
дроссельной заслонкой) мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУА-
ТАЦИИ».
Система использует электронный орган
управления дроссельной заслонкой, кото-

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 17
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL)

Круиз-контроль Система OTASTM


Круиз-контроль позволяет водителю за- OTAS (помощь в управлении при отпу-
дать необходимую максимальную ско- щенном рычаге дроссельной заслонки)
рость движения гидроцикла. обеспечивает дополнительную маневрен-
Круиз-контроль ограничивает скорость ность при отпущенном рычаге дроссель-
движения, но не поддерживает её ав- ной заслонки.
томатически. При движении в режиме Система OTAS активируется с помощью
круиз-контроля, в отличие от автомобиль- электронного управления, когда водитель
ного круиз-контроля, который поддержи- совершает полный поворот руля и в тоже
вает постоянную скорость движения при время отпускает рычаг дроссельной зас-
отпущенной педали акселератора, для лонки.
поддержания скорости движения гид- Ограничения
роцикла необходимо нажимать рычаг
Система OTAS не может помочь Вам со-
дроссельной заслонки.
хранить контроль над гидроциклом или
Для движения с постоянной скоростью, избежать столкновения в любой ситуации.
установленной на круиз-контроле, и кон-
Для получения дополнительной инфор-
центрации внимания на окружающей об-
мации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУА-
становке полностью нажмите и удержи-
ТАЦИИ».
вайте рычаг дроссельной заслонки.
Для получения дополнительной инфор- Использование учебного ключа
мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУА- и ключа для проката
ТАЦИИ». Ключ новичка Sea-Doo LKТМ может огра-
ничивать скорость движения гидроцикла.
Режим движения с низкой скоростью Он позволяет новичкам и неопытным во-
Данный режим является одной из функ- дителям освоить управление гидроцик-
ций круиз-контроля, которая позволяет лом и приобрести необходимую уверен-
водителю регулировать и устанавливать ность.
скорость холостого хода, соответствую-
Ключ для проката применим только к мо-
щую скорости движения гидроцикла
делям для проката. Его функции анало-
от 1,6 до 11 км/ч. При движении в этом
гичны функциям ключа новичка.
режиме нажимать рычаг дроссельной
заслонки не нужно. Ограничения
Для получения дополнительной инфор- «Свобода действий» новичка может быть
мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУА- увеличена даже при использовании учеб-
ТАЦИИ». ного ключа или ключа для проката.
Для получения дополнительной инфор-
Режим буксировки однолыжника мации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУА-
Режим буксировки воднолыжника поз- ТАЦИИ».
воляет управлять параметрами начала
движения и точно поддерживать макси- Интеллектуальная система
мальную скорость при буксировке водно- торможения и реверса (iBR)
лыжника или вейкбордиста. Все модели, за исключением GTS
Для получения дополнительной инфор- Данный гидроцикл оснащён электронной
мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУА- системой торможения и реверса, которая
ТАЦИИ». получила название iBR.

18 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL)

Блок управления системы iBR осущест-


вляет управление положением отража-
теля, что обеспечивает возможность
реализации следующих режимов:
– передний ход;
– реверс;
– нейтраль;
– торможение.
Водитель управляет отражателем как ры-
чагом дроссельной заслонки (движение
вперёд), так и рычагом системы iBR (для
выбора нейтрального положения, вклю-
чения реверса или торможения).
ПРИМЕЧАНИЕ: Управление отражателем
при помощи рычага системы iBR возмож-
но только когда двигатель запущен.
Применение системы iBR позволяет зна-
чительно сократить длину тормозного
пути гидроцикла и улучшить его манев-
ренность, так как может использовать-
ся при движении прямо, в поворотах,
на больших и малых скоростях или для
осуществления движения задним ходом
при причаливании или маневрировании
в ограниченном пространстве.
В идеальных условиях под управлением
опытных водителей сокращение тормоз-
ного пути составляет приблизительно
33% при торможении с 80 км/ч.
Ограничения
Даже при наличии системы iBR гидро-
цикл не обладает возможностями на-
земных транспортных средств.
Длина тормозного пути в значительной
мере зависит от начальной скорости
движения, нагрузки на гидроцикл, ветра,
течения, состояния водной поверхности
и степени замедления.
Система iBR неэффективна при движе-
нии задним ходом.
Она не может предотвратить снос гидро-
цикла из-за течения или ветра.

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 19
СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Необходимые средства сти тела, в результате падения с гид-
обеспечения безопасности роцикла или нахождения рядом с его
задней частью, может стать причиной
Водитель и пассажир (-ы) должны на-
тяжёлых повреждений внутренних ор-
девать индивидуальные спасательные
ганов. По той же причине не подходят
жилеты (ИСЖ) установленного образца.
обычные плавки и купальные костюмы;
Водителю и пассажиру (-ам) рекомендует-
– специальную обувь, перчатки и защит-
ся иметь защитные безосколочные очки,
ные очки (рекомендация). Для защиты
пользоваться которыми можно по соб-
ступней от острых подводных предме-
ственному усмотрению.
тов рекомендуются лёгкие, эластичные
Вода, соленые брызги и ветер часто ста- сабо. Это поможет снизить вероятность
новятся причиной ухудшения зрения лю- получения травмы.
бителей водно-моторного спорта.
Являясь владельцем, Вы несёте ответ- Защитные Индивидуальный
очки спасательный
ственность за обеспечение гидроцикла жилет
необходимым спасательным оборудова-
нием. Вы должны также рассмотреть воп-
рос о предоставлении дополнительного
оборудования, необходимого для вашей
безопасности и безопасности Ваших пас-
Костюм Перчатки
сажиров. Узнайте требования местного
аквалангиста
законодательства в части, касающейся или его
обеспечения необходимыми средствами нижняя часть
безопасности.
Использование таких средств является
Защитная обувь
обязательным. Если в соответствии с тре-
бованиями местного законодательства
необходимы дополнительные средства
обеспечения безопасности, их перечень
должен быть утверждён уполномоченным Индивидуальный спасательный
органом власти. Необходимые средства жилет (ИСЖ)
обеспечения безопасности:
На каждом, сидящем на гидроцикле,
– индивидуальный спасательный жилет в течение всего времени должен быть
(ИСЖ); одет индивидуальный спасательный жи-
– плавучий линь длиной не менее 15 м; лет (ИСЖ). Убедитесь, что используемые
– водонепроницаемый проблесковый индивидуальные спасательные жилеты
фонарь; отвечают требованиям местного законо-
– сигнальное устройство; дательства.
– звуковое сигнальное устройство (пневма- ИСЖ помогает держать голову над водой
тический звуковой сигнал или свисток). и удерживает тело человека на плаву.
При выборе ИСЖ необходимо учиты-
Рекомендуемая защитная вать вес и возраст. При выборе ИСЖ
экипировка необходимо учитывать массу тела по-
Водитель и пассажир (-ы) должны наде- тенциального пользователя. Индивиду-
вать следующую защитную экипировку: альный спасательный жилет должен быть
– нижнюю часть костюма аквалангиста соответствующего размера. Плавучесть
или иную плотную, обтягивающую ИСЖ и его размер подбираются инди-
одежду, обеспечивающую соответству- видуально по объёму груди и весу тела
ющую защиту. Велосипедные шорты человека — это общепринятый метод.
для данного случая не годятся. Вода, Владелец/водитель обязан укомплекто-
нагнетаемая под давлением в поло- вать гидроцикл индивидуальными спаса-

20 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

тельными средствами требуемого типа


и размера, показать пассажирам, где они
находятся и как ими пользоваться.

Типы индивидуальных
спасательных средств
Существует несколько типов индивиду-
альных спасательных средств, разрешён-
ных к применению.
Тип I — индивидуальный спасательный
жилет с самым большим запасом плаву- ТИП II — НОСИМЫЙ ИСЖ
чести. Этот спасательный жилет перево-
рачивает потерявшего сознание, захлё- Тип III — этот тип ИСЖ не переворачи-
бывающегося человека в вертикальное вает человека в вертикальное положе-
положение так, чтобы при этом голова ние, человек должен сделать это сам,
оказалась выше поверхности воды и была собственными усилиями. ИСЖ удержи-
чуть запрокинута назад. Это может значи- вает человека в правильном положении,
тельно увеличить шансы на выживание. не давая ему опрокинуться лицом в воду.
ИСЖ этого типа наиболее эффективен, Запас плавучести такой же, как у ИСЖ
например, в открытом море, когда ожи- типа II; используется на людных аква-
дать помощи приходится долго. Он также ториях, где не приходится долго ждать
является наиболее эффективным в не- помощи.
спокойной воде.

ТИП III — НОСИМЫЙ ИСЖ

ТИП I — НОСИМЫЙ ИСЖ


Тип IV — надувной ИСЖ. Обладает пла-
вучестью ИСЖ типов I, II или III только
Тип II — индивидуальный спасательный в надутом состоянии. В спущенном со-
жилет, действует как ИСЖ типа I, но с стоянии неэффективен.
меньшей эффективностью. ИСЖ типа
II подходит не каждому человеку. Этот
тип ИСЖ можно использовать в тех слу-
чаях, когда есть уверенность, что помощь
придёт вовремя (например, при плавании
вблизи берега или в людных местах).

ТИП IV — НОСИМЫЙ ИСЖ

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 21
СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

Шлемы лучше соответствовать предполагаемым


Некоторые важные замечания обстоятельствам. Предпочтение следу-
ет отдавать шлемам, которые сертифи-
Шлем предназначен для защиты голо- цированы по стандартам Министерства
вы от ударов. Во многих видах водно- транспорта или Snell и предназначены
моторного спорта преимущества исполь- специально для занятий водными вида-
зования шлема многократно превышают ми спорта.
его недостатки. Что касается катания
на гидроцикле, то это не всегда так, хотя Дополнительное
и в этом виде развлечений на воде есть рекомендуемое
свои опасности. оборудование
Преимущества Приводимый список дополнительного
Шлем уменьшает опасность травмиро- оборудования не является обязательным,
вания головы при ударе о жёсткие пред- но все же рекомендуется. Покупка тех
меты, например, о другое судно при или иных рекомендуемых приспособле-
столкновении. Кроме этого, шлем с под- ний и принадлежностей остаётся на Ваше
бородочным щитком защищает лицо, усмотрение.
челюсти и зубы. – небольшой набор инструментов;
Опасности – карта;
С другой стороны, когда человек падает – аптечка первой помощи;
в воду, шлем превращается в своеобраз- – буксировочный фал;
ное ведро, которое зачерпывает воду – сигнальные средства;
и этим может серьёзно повредить по- – весло;
звонки шеи и позвоночный столб. Часто – якорь;
такие происшествия ведут к асфиксии,
– швартовы.
неизлечимым увечьям или гибели.
Для контактов с берегом полезно также
Шлем в ряде случаев ухудшает перифе-
иметь при себе мобильный телефон в во-
рийное зрение и слух, повышает утом-
донепроницаемом футляре.
ляемость водителя, что, в свою очередь,
увеличивает опасность столкновения
с другими судами.
О соотношении «риск—выгода»
Чтобы решить, следует ли надевать
шлем, Вы должны правильно оценить
условия предстоящего плавания, а так-
же ряд других факторов, включая Ваш
собственный водительский опыт. Какова
интенсивность движения на акватории?
Какую манеру вождения Вы предпочи-
таете?
Практические выводы
Как правило, защищаясь от одних опас-
ностей, мы невольно увеличиваем веро-
ятность появления других. Перед каждой
поездкой Вам необходимо принять ре-
шение о необходимости использования
шлема в соответствии с создавшейся
ситуацией.
Если Вы решили надеть шлем, то по-
думайте о том, какой тип шлема будет

22 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ
Прежде чем отправиться в поездку, ния гидроцикла и оказывающим влияние
очень полезно в ходе выполнения прак- на длину тормозного пути.
тических упражнений ознакомиться ПРИМЕЧАНИЕ: Скорость движения гид-
со всеми органами управления, функци- роцикла, его загрузка, течение и ветер
ями и характеристиками управляемости также оказывают заметное влияние
Вашего гидроцикла. на длину тормозного пути.
Всегда устанавливайте колпачок шнура Гидроцикл, оборудованный системой iBR
безопасности на выключатель, а свобод-
ный конец шнура закрепляйте на индиви- Поупражняйтесь в выполнении торможе-
дуальном спасательном жилете. ния на прямой, при различных скоростях
и различных тормозных усилиях.
Место для выполнения Помните, на длину тормозного пути ока-
практических упражнений зывают влияние следующие факторы:
Найдите акваторию, подходящую для скорость и загрузка гидроцикла, водные
выполнения практических упражнений. течения и ветер.
Убедитесь, что выбранное место соот-
ветствует следующим условиям: Движение задним ходом
– отсутствует движение других плав- Кроме гидроциклов, не оборудован-
средств; ный системой iBR
– отсутствуют препятствия; Двигаясь задним ходом, оцените реак-
– отсутствуют купающиеся; цию гидроцикла на управляющие воз-
– отсутствует течение; действия.
– достаточно места для выполнения ма- ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда выполняйте это
невров; упражнение на низкой скорости.
– глубина акватории отвечает предъяв-
ляемым требованиям.
Обход препятствия
Используя руль и рычаг дроссельной
Практические упражнения заслонки, поупражняйтесь в обходе пре-
Выполните следующие упражнения пятствий (выбрав воображаемую точку
в одиночку. на воде).
Повторите упражнение, но на этот раз
Поворот отпустите рычаг дроссельной заслонки
Поупражняйтесь в выполнении движения при выполнении поворота.
по кругу как в одну, так и в другую сторо- ПРИМЕЧАНИЕ: В ходе выполнения этого
ну. Выполняйте маневры на низкой ско- упражнения Вы поймёте, что для измене-
рости. Когда почувствуете уверенность, ния направления движения гидроцикла
увеличьте уровень сложности выполняе- необходимо пользоваться рычагом дрос-
мых маневров. сельной заслонки.
Когда это будет освоено, повторите
упражнения, но на более высокой ско- Причаливание
рости. Гидроцикл, не оборудованный систе-
мой iBR
Тормозной путь
Поупражняйтесь в выполнении прича-
Гидроцикл, не оборудованный систе- ливания, используя руль и рычаг дрос-
мой iBR сельной заслонки, чтобы полностью
Поупражняйтесь в выполнении торможе- привыкнуть к поведению гидроцикла
ния на прямой, при различных скоростях. и выработать устойчивые навыки управ-
Помните, что гидродинамическое со- ления им.
противление воды является основным
фактором, снижающим скорость движе-

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 23
ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ

Гидроцикл, оборудованный системой iBR


Поупражняйтесь в выполнении причали-
вания, используя рычаг iBR, руль и рычаг
дроссельной заслонки, чтобы полностью
привыкнуть к поведению гидроцикла
и выработать устойчивые навыки управ-
ления им.
ПРИМЕЧАНИЕ: При движении назад,
схема работы рулевого управления из-
меняется на противоположную.

Режим движения с низкой


скоростью, режим буксировки
воднолыжника и круиз-контроль
Если Ваш гидроцикл имеет один из этих
режимов, также важно понять принцип
их работы и полностью изучить их перед
использованием во время поездки или
вместе с пассажирами.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Режим буксировки воднолыжни-
ка и круиз-контроль не выполняют
функции автопилота, использование
этих режимов не освобождает води-
теля от необходимости управлять
гидроциклом.

Важные факторы,
которыми не следует
пренебрегать
Кроме этого, следует всегда помнить
о том, что следующие факторы оказыва-
ют непосредственное воздействие на по-
ведение гидроцикла и определяют его
реакцию на управляющие воздействия:
– загрузка;
– течения;
– ветер;
– состояние водной поверхности.
Убедитесь, что Вы готовы к этим усло-
виям и примите соответствующие меры
предосторожности. При выполнении
практических упражнений следует
по возможности избегать воздействия
этих факторов.
При выполнении сложных маневров луч-
шим решением будет снижение скорости
движения до минимального значения.

24 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ
Правила эксплуатации
Вождение гидроцикла можно сравнить
с вождением автомобиля по скоростному
шоссе без дорожной разметки. Для того
чтобы избежать столкновений с другими
судами, необходимо знать и соблюдать
целую систему правил. Это уже не только
здравый смысл — это уже закон!
sm o20 12-0 03-200
В общем случае: держитесь правой
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
стороны и расходитесь со встречным
судном, обходите группы людей и иные Как и при дорожном движении, если
препятствия на безопасном расстоянии. вы видите сигнал КРАСНОГО ЦВЕТА —
Нижеследующая иллюстрация отобра- ОСТАНОВИТЕСЬ и предоставьте право
жает различные части судна, которые преимущественного прохода. Другое
используются как направляющие точки. судно находится справа и имеет право
НОС является передней частью судна. преимущественного прохода.
Левый борт обозначается КРАСНЫМ ог- Если вы видите ЗЕЛЁНЫЙ сигнал, про-
нём, правый — ЗЕЛЁНЫМ. ходите, соблюдая осторожность. Другое
судно находится слева и Вы имеете право
Нос преимущественного прохода.
Левый борт Правый борт
Расхождение на встречном курсе
Отверните вправо.

sm o20 12-0 03-201

Корма ТИПОВОЙ ВАРИАНТ


ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. КРАСНЫЙ огонь Обгон
2. ЗЕЛЁНЫЙ огонь (зона для маневра) Уступите право прохода другому судну
и освободите путь.
Пересечение курса
Уступите право прохода судну, которое
идёт перед Вами и справа от Вас.
Не пересекайте курс судна перед его
носом, Вы увидите его КРАСНЫЙ огонь,
он увидит Ваш ЗЕЛЁНЫЙ огонь (он имеет
право на проход первым). sm o20 12-0 03-202

Хотя гидроциклы и не имеют маячков, ТИПОВОЙ ВАРИАНТ


правила остаются те же.
Система навигации
С помощью средств навигации, таких
как знаки и бакены, обозначается без-
опасный проход для судов. Бакены по-
казывают, каким бортом следует пройти
бакен (левым или правым) и каким фар-

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 25
ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ

ватером следовать дальше. Кроме того, Гидроцикл, оборудованный системой iBR


они могут обозначать вход в какую либо В отличие от большинства гидроциклов
запретную или охраняемую зону (напри- данный гидроцикл имеет тормозную сис-
мер, в зону ограничения скорости или тему.
запрета на создание волн). Также указы-
вать на возможные опасности или нести Управляя гидроциклом, оснащённым сис-
дополнительную информацию, необхо- темой iBR, учитывайте, что другие суда,
димую для судоводителей. Знаки могут движущиеся за Вами или поблизости, мо-
располагаться на берегу или на воде. Они гут не иметь возможности остановиться
указывают на ограничение скорости, за- также быстро.
прещают движение моторных судов, При применении тормоза во время дви-
указывают места якорной стоянки и пр. жения позади гидроцикла будет выбра-
(Сама форма знака уже несёт определён- сываться шлейф воды.
ную информацию.) Необходимо проинформировать водителя
Вы должны знать и понимать систему гидроцикла, следующего за Вами в колон-
навигационных знаков, применяемую не, о тормозных возможностях и манев-
на акватории предполагаемой эксплуа- ренности Вашего гидроцикла, а также
тации гидроцикла. о том, что означает выбрасываемый шлейф
воды, кроме этого укажите ему на необхо-
Предотвращение столкновений димость поддерживать большую дистан-
Не отпускайте рычаг дроссельной зас- цию между гидроциклами.
лонки при маневрировании. В данном Длина тормозного пути зависит от на-
случае тяга двигателя совершенно не- чальной скорости, загрузки, силы и на-
обходима. правления ветра и состояния акватории.
Постоянно следите за другими судами Несмотря на то, что наиболее предпо-
и иными объектами на воде, особенно чтительным маневром для того, чтобы
когда выполняете какой-то маневр. Будь- избежать столкновения является пово-
те готовы к любым препятствиям, способ- рачивание руля и одновременное нажа-
ным ограничить или блокировать обзор тие рычага дроссельной заслонки, может
окружающей обстановки. использоваться и система iBR; необходи-
Уважайте права других людей, проводя- мо полностью привести в действие тор-
щих свой отдых на воде. Поддерживайте мозную систему и повернуть в сторону,
безопасное расстояние до других судов, чтобы избежать столкновения.
лодок, людей или предметов.
Не создавайте волн и брызг, не прыгайте
на волнах и не катайтесь в волнах при-
боя. Вы можете переоценить свои воз-
можности или возможности гидроцикла
и столкнуться с кем-нибудь.
Гидроцикл способен совершать резкие
повороты на очень большой скорости
и этим он отличается от других водномо-
торных судов. Однако пользоваться этой
особенностью гидроцикла можно только
в исключительных случаях. Иначе другим
водителям трудно будет уследить за Ва-
шими действиями и уклониться от столк-
новения. Кроме того, при совершении
резкого поворота Ваш пассажир (-ы) или
Вы можете оказаться за бортом.

26 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ
Заправка топливом ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Топливный бак может находиться
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
под давлением — при открывании
При определённых условиях топли- крышки топливного бака может про-
во является легковоспламеняемым изойти выброс паров топлива.
и взрывоопасным. Всегда произво-
дите заправку топливом в месте, где 8. Вставьте пистолет топливораздаточ-
обеспечивается хорошая вентиляция. ной колонки в горловину и заправьте
Не курите и не пользуйтесь источни- топливный бак.
ками открытого огня или искр около
гидроцикла. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для предотвращения разбрызгива-
1. Остановите двигатель.
ния топлива заправляйте топлив-
ный бак медленно, так чтобы вытес-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
няемый воздух успевал выходить
Всегда останавливайте двигатель, из него.
прежде чем приступить к заправке.
9. Прекратите заправку сразу после от-
2. Не позволяйте никому оставаться щёлкивания рукоятки пистолета топ-
на гидроцикле. ливораздаточной колонки и выждите
3. Надёжно пришвартуйте гидроцикл некоторое время, прежде чем извлечь
к заправочному пирсу. пистолет из заправочной горловины.
4. При заправке всегда держите под ру- Не следует вновь нажимать на руко-
кой готовый к действию огнетушитель. ятку пистолета топливораздаточной
колонки и заливать в бак больше топ-
5. Откройте крышку носового багажного лива.
отделения.
6. Определите расположения крышки ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
топливного бака. Не переполняйте бак топливом,
не заливайте топливо по горлови-
ну бака и не оставляйте гидроцикл
на солнце. При повышении темпера-
туры топливо расширяется и может
вытечь из топливного бака.
10. Установите пробку топливного бака
на место и надёжно затяните её.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Тщательно вытрите топливо, попав-
шее на гидроцикл.
sm o20 11-0 03-011 _a
11. После заправки всегда открывайте
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РАСПОЛОЖЕНИЕ КРЫШ- сиденье, чтобы убедиться, что в мо-
КИ ТОПЛИВОЗАПРАВОЧНОЙ ГОРЛОВИНЫ торном отсеке отсутствует запах топ-
1. Крышка топливного бака (крышка носового
багажного отделения открыта) лива.
7. Осторожно отверните крышку топлив- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ного бака против часовой стрелки.
Не запускайте двигатель гидроцикла,
если ощущается запах топлива.

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 27
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ

Рекомендуемое топливо
Используйте неэтилированный бензин
с октановым числом, указанным в таблице.
ВНИМАНИЕ Никогда не эксперимен-
тируйте с другими сортами топлива.
Не используйте топливо, содержащее
более 10% этанола. Использование не-
рекомендованного типа топлива мо-
жет привести к ухудшению характери-
стик двигателя и повреждению компо-
нентов системы подачи топлива или
двигателя.
МИНИМАЛЬНО ДОПУСТИМОЕ
ОКТАНОВОЕ ЧИСЛО
ОКТАНОВОЕ
ДВИГАТЕЛЬ
ЧИСЛО
92 95
Двигатели 130/155 л. с.
X —
без нагнетателя
Двигатель 215 л. с.
X X(1)
с нагнетателем
(1 )
для достижения оптимальных характерис-
тик двигателя.

28 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ
ВНИМАНИЕ Расстояние между дере- ВНИМАНИЕ Не перебрасывайте при-
вянными ложементами прицепа (вклю- вязные ремни и растяжки через сиде-
чая ширину самих ложементов) долж- нье и поручень. Оберните привязные
но регулироваться для обеспечения ремни и растяжки тканью (или исполь-
надёжной опоры корпуса гидроцикла зуйте подходящие подкладки), в тех
по всей её длине. Деревянные ложе- местах, где они соприкасаются с кор-
менты не должны устанавливаться под пусом гидроцикла.
ступенчатую часть корпуса.
Убедитесь, что центр тяжести гидроцик- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ла, установленного на прицепе, располо- Прежде чем приступить к буксиров-
жен немного впереди колёс прицепа, это ке, убедитесь, что сиденье надёжно
позволяет добиться правильного распре- зафиксировано.
деления веса.
Чехол Sea-Doo защитит гидроцикл, осо-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ бенно при транспортировке по грязным
дорогам, и позволит предотвратить по-
Не перевозите гидроцикл в верти- падание пыли через отверстия подачи
кальном положении. Рекомендуем воздуха.
транспортировать гидроцикл только
в нормальном рабочем положении. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Изучите действующие в Вашем регионе При транспортировке никогда
правила перевозки транспортных средств не оставляйте на гидроцикле какое-
и, в частности, вопросы, касающиеся: либо снаряжение.
– тормозной системы;
– веса и габаритов перевозимого транс- Модель WAKE
портного средства;
– наличия и использования зеркал обзора ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
и отражателей. НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ вейкборд на держа-
теле. В противном случае его киль
Примите все меры к обеспечению безо-
(-и) может стать причиной получения
пасности перевозки гидроцикла:
травмы или вейкборд может упасть
– не превышайте максимально допусти- на дорогу.
мой массы буксирующего транспортно-
го средства и максимально допустимой
массы прицепа; ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– закрепите гидроцикл на платформе При отсоединении растянутых элас-
прицепа, привязав его за носовые тичных шнуров будьте осторожны,
и кормовые швартовные петли. При они могут спружинить и кого-нибудь
необходимости используйте дополни- ударить. Будьте осторожны.
тельные средства крепления; ПРИМЕЧАНИЕ: При транспортировке
– убедитесь, что крышка топливозапра- двух гидроциклов может потребоваться
вочной горловины, а также крышки снять держатель для транспортировки
носового багажного отделения, пер- вейкборда.
чаточного ящика и сиденье надёжно
закрыты;
– соблюдайте меры безопасности при
буксировке прицепа.

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 29
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Предупреждающие таблички
Данные таблички являются неотъемлемой частью гидроцикла и играют важную роль
в обеспечении безопасности водителя, пассажира (двухместные модели) или окру-
жающих.
Таблички, изображённые на следующих страницах, располагаются на Вашем гидро-
цикле. Если таблички повреждены или утеряны, их следует заменить. Обращайтесь
к авторизованному дилеру Sea-Doo.
Прежде чем приступить к эксплуатации гидроцикла, пожалуйста, внимательно про-
читайте приведённые ниже таблички.
ПРИМЕЧАНИЕ: На первом рисунке указано приблизительное расположение предупре-
ждающих табличек. Пунктирная линия означает, что наклейка располагается не на
внешней поверхности и для того, чтобы её увидеть необходимо поднять сиденье или
снять крышку.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае выявления каких-либо различий между настоящим Руковод-
ством и реальным транспортным средством, предупреждающие таблички на транс-
портном средстве имеют приоритет перед табличками, приведёнными в Руководстве.

sm o20 11-0 03-001 _a

РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК — МОДЕЛИ GTS

sm o20 11-0 03-002 _a

РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК — СЕРИЯ GTI

30 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПР
ЕД

sm o20 11-0 03-003 _a


ОС
ТЕ РЕЖ
Столкновение — наиболее
ЕНИ
опасный вид аварии гидроцикла,
Е
так как чаще всего приводит К
ТРАВМАМ И ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.
ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ

НЕ (ТОЛЬКО МОДЕЛИ GTS)


СТОЛКНОВЕНИЯ:
СЛЕДИТЕ ЗА ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ ЛЮДЕЙ,
судов и других объектов. Будьте бдительны
и готовы действовать даже при плохой
видимости.
БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ, выбирайте
безопасную скорость движения, не
приближайтесь к купающимся людям,
проходящим мимо судам и другим объектам.
• Не идите вслед за другим гидроциклом или другим судном.
• Не проходите вблизи других судов с целью обдать их брызгами
гидроцикла.
• Не делайте резких поворотов и маневров, которые помешают
водителям других судов избежать столкновения с Вами или
понять, что Вы намерены предпринять.
• Не заходите на мелководье и остерегайтесь полузатопленных
предметов.
СТАРАЙТЕСЬ ПРЕДУПРЕДИТЬ СТОЛКНОВЕНИЕ. Помните, что
большинство гидроциклов и других судов не имеют тормозов.
НЕ ОТПУСКАЙТЕ РЫЧАГ ДРОССЕЛЯ, КОГДА УХОДИТЕ ОТ
СТОЛКНОВЕНИЯ — работа дросселя необходима для руления.
Проверяйте механизм дросселя и рулевого управления перед
каждым выходом на воду.
Знайте и соблюдайте правила навигации или требования местных
законов.

Подробнее см. Руководство по эксплуатации.

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК — МОДЕЛИ WAKE

Число посадочных мест ограничено: один водитель и два


пассажира (273 кг).

ТАБЛИЧКА 1 — ОСНОВНАЯ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ТАБЛИЧКА, РАСПОЛОЖЕННАЯ НА ЛЕВОЙ СТОРО-

31
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
32
Столкновение
— наиболее опасный вид аварии
гидроцикла, так как чаще всего приводит
К ТРАВМАМ И ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.

ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ СТОЛКНОВЕНИЯ:


Чтобы снизить риск получения СЕРЬЁЗНОЙ ТРАВМЫ: СЛЕДИТЕ ЗА ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ ЛЮДЕЙ,
НАДЕВАЙТЕ ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СПАСАТЕЛЬНЫЙ ЖИЛЕТ (ИСЖ). Все, судов и других объектов. Будьте бдительны и
находящиеся на борту гидроцикла, должны надевать спасательные жилеты, готовы действовать даже при плохой видимости.
соответствующие требованиям действующего законодательства.
БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ, выбирайте безопасную скорость

(СЕРИЯ GTI И МОДЕЛИ WAKE)


НАДЕВАЙТЕ ЗАЩИТНУЮ ЭКИПИРОВКУ. Вода, с силой нагнетаемая в по-
лость тела, в результате падения в воду или нахождения рядом с соплом во- движения, не приближайтесь к купающимся людям,
домёта, может стать причиной повреждения внутренних органов. Обычный ку- проходящим мимо судам и другим объектам.
пальный костюм не может служить надёжной защитой отверстий нижней части
тел мужчины и женщины от форсированного проникновения воды. Надевайте • Не идите вслед за другим гидроциклом или другим судном.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

нижнюю часть костюма аквалангиста или одежду, обеспечивающую требуемую • Не проходите вблизи других судов с целью обдать их брызгами гидроцикла.
степень защиты (см. Руководство по эксплуатации). Также рекомендуется на- • Не делайте резких поворотов и маневров, которые помешают водителям
девать обувь, перчатки и защитные очки. других судов избежать столкновения с Вами или понять, что Вы намерены
ВЫ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ ЗАКОНЫ ОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАЛОМЕРНЫХ СУДОВ. предпринять.
Компания BRP не рекомендует доверять управление лицам, • Не заходите на мелководье и остерегайтесь полузатопленных предметов.
не достигшим 16-ти летнего возраста. Вы должны знать тре-
бования к подготовке и возрасту водителя, предъявляемые в СТАРАЙТЕСЬ ПРЕДУПРЕДИТЬ СТОЛКНОВЕНИЕ. Помните, что большинство
Вашем регионе. Рекомендуем пройти курсы безопасного во- гидроциклов и других судов не имеют тормозов.
ждения. В некоторых случаях этого требует закон.
НЕ ОТПУСКАЙТЕ РЫЧАГ ДРОССЕЛЯ, КОГДА УХОДИТЕ ОТ СТОЛКНОВЕНИЯ
ПРИКРЕПИТЕ ШНУР БЕЗОПАСНОСТИ К СПАСАТЕЛЬНОМУ — работа дросселя необходима для руления. Проверяйте механизм дросселя
ЖИЛЕТУ и следите за тем, чтобы он не намотался на руль, и рулевого управления перед каждым выходом на воду.
чтобы в случае Вашего падения двигатель мог остановиться.
После поездки отсоедините шнур безопасности, чтобы не до- Знайте и соблюдайте правила навигации или требования местных законов.
пустить несанкционированный пуск двигателя детьми или по-
сторонними.
Подробнее см. Руководство по эксплуатации.
ПРАВИЛЬНО ОЦЕНИВАЙТЕ СВОЙ ВОДИТЕЛЬСКИЙ ОПЫТ
И НЕ СОВЕРШАЙТЕ ОПАСНЫХ МАНЕВРОВ во избежание Число посадочных мест ограничено: один водитель и два пассажира (273 кг).
риска потери управления, падения в воду и столкновения с дру-
гим судном. Это высокодинамичное судно — не игрушка. Резкие
повороты, прыжки на волнах или спутной струе другого судна
увеличивает опасность травм спины/позвоночника (с возмож-
ностью последующего паралича), лицевых травм, переломов
голеней, голеностопов и других костей. Не прыгайте на волнах и
спутной струе другого судна. ИНСТРУКЦИЯ iBR
НЕ НАЖИМАЙТЕ НА РЫЧАГ ДРОССЕЛЯ, КОГДА КТО-ЛИБО ФУНКЦИИ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СИСТЕМЫ ТОРМОЖЕНИЯ
НАХОДИТСЯ ПОЗАДИ ГИДРОЦИКЛА — выключите двигатель
или переведите его на холостые обороты. Вода и/или мусор, вы- И РЕВЕРСА IBR:
брасываемые водомётом, могут причинить серьёзные травмы Как задействовать тормоз
другим людям.
● Нажмите рычаг тормоза

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАБОТАЮЩЕМ ДВИГАТЕЛЕ ДЕРЖИТЕСЬ Как включить реверс
ДАЛЬШЕ ОТ РЕШЁТКИ ВОДОЗАБОРНИКА. ● Удерживайте рычаг тормоза в нажатом положении.
Длинные волосы, полы одежды, шнуры спаса-
тельного жилета, могут быть затянуты движу- Как начать движение вперед
щимися частями механизмов, что приведёт к ● Нажмите рычаг дросселя, чтобы перейти из нейтрали в
серьёзным травмам или смерти через утопление. режим движения вперед. Нажимайте рычаг дросселя для
НЕ УПРАВЛЯЙТЕ ГИДРОЦИКЛОМ ПОСЛЕ ускорения.
ПРИЁМА АЛКОГОЛЯ ИЛИ НАРКОТИЧЕСКИХ
СРЕДСТВ. Как включить нейтраль
● Нажмит е и отпустите рычаг тормоза
ПРОЧТИТЕ И СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
ИНСТРУКЦИИ, ПРИВЕДЁННЫЕ В Более подробную
РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУА- информацию см. в
ТАЦИИ. Руководстве по
эксплуатации.
ТАБЛИЧКА 1 — ОСНОВНАЯ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ТАБЛИЧКА, РАСПОЛОЖЕННАЯ НА ЛЕВОЙ СТОРОНЕ

ТАБЛИЧКА 2 — ОСНОВНАЯ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ТАБЛИЧКА, РАСПОЛОЖЕННАЯ НА - ПРАВОЙ СТОРОНЕ


ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

ЖЕНИЕ
СТЕРЕ
ПРЕДО е сиденье
,
вс ег д а открывайтм отсеке отсут-
заправки моторно
● После убедиться, что в орания
чтобы
па ры то плива. ь причиной возг
ствуют м ог ут ст ат
плива
● Пары торыва. плива. к-
или вз кайте перелива то рядом с гидроци
Н е д оп ус хо ж д ен ия и ис кр .
● на ил
ускайте го огня ите раз-
● Не доп точников открытоь, если обнаруж
лом ис айте двигател
ск вли-
● Не запуи запах топлива. ля всегда устана
лив ил пуском двигате
за .
● Перед сиденье на место
вайте

219 903 501


ТАБЛИЧКА 3

ОСТОРОЖНО ВАЖНО
МОТОРНОЕ МАСЛО И НЕКОТОРЫЕ ДЕТАЛИ В МОТОРНОМ • В соответствии с нормативными требованиями по обеспечению
ОТСЕКЕ МОГУТ БЫТЬ ОЧЕНЬ ГОРЯЧИМИ. БУДЬТЕ ОСТОРОЖ- защиты от шума данный двигатель оборудован глушителем
НЫ — ИЗБЕГАЙТЕ КОНТАКТА С ГОРЯЧИМИ ДЕТАЛЯМИ. впуска.
ПРОВЕРКА УРОВНЯ МОТОРНОГО МАСЛА: • Работа без глушителя или с неправильно установленным глу-
шителем шума впуска запрещена, так как это может стать
• Убедитесь, что двигатель имеет рабочую температуру. причиной поломки двигателя.
(Никогда не позволяйте двигателю работать без подачи воды
через штуцеры промывки. Это может привести к его поврежде-
нию). 219 903 177
• Гидроцикл должен находиться в горизональном положении.
• Дайте двигателю поработать на холостых оборотах минимум ТАБЛИЧКА 7
30 секунд.
• Остановите двигатель и подождите минимум 30 секунд.
• Проверьте уровень масла с помощью щупа.

219 903 184 ОСТОРОЖНО


ТАБЛИЧКА 4 Некоторые компоненты в моторном отсеке могут быть
очень горячими. Непосредственный контакт c ними мо-
жет стать причиной получения ожога.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При отсоединении катушки от свечи зажигания, сначала отсоедините катушку
от основного жгута зажигания. Не проверяйте наличие искры при открытой ка- 219 903 132
тушке и/или свече зажигания в моторном отсеке, так как искра может стать
причиной воспламенения паров топлива.
ТАБЛИЧКА 8

ТАБЛИЧКА 5

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Прежде чем приступить к зарядке аккумуляторной батареи,
снимите ее с гидроцикла.
• Не заряжайте аккумуляторную батарею чрезмерно.
• Неправильный способ зарядки аккумуляторной батареи
может привести к ее взрыву.

sm o20 09-0 02-106 _aen

ТАБЛИЧКА 6

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не открывать, пока двигатель горячий!

ТАБЛИЧКА 9

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 33
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Есл
и пил ПР
При работе двигателя извлеченного из воды гидро- его в он для ф ЕД
цикла, теплообменник плиты водомета сильно нагре- исход
но
ала ОС
● Не
дер е поло
вод
ТЕ
нол
вается. Избегайте любых контактов с теплообмен- фала житесь жение. ыжник РЕ
ником — это может стать причиной ожога. ●Вр
водн
ол
за з
абоч ыжник ний по
ад ан
еи
спо ЖЕ
долж
ен
ем п
ол о .
а руч
ень
льз
уетН ИЕ
зафи быть п жении , ко
гда
ся ,
уб
кс ол п
● Наб ирован ностью илон уби ер
ите
люда . в ы для рае
рукоя т дви фа те
• Переверните гидроцикл. тки п ель дол н у ла пи
водно и ти ло
ногами в бампер. лыжн лона во ен пос
ж над водно нд
ёж
духозаборника и упритесь ик а в
или ремя тоянно но лыжн ля
вей б ика
• Возьмитесь за решетку воз- кбо уксир держ
рди ов к ат
ста и ь
остановлен. .
• Убедитесь, что двигатель

ВАЖНО
ТАБЛИЧКА 15

ТАБЛИЧКА 10

sm o20 09-0 02-109 _a

ТАБЛИЧКА 11

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Подвижные детали могут причинить травмы.


Держите руки и ноги вдали от них.
sm o20 09-0 02-110 _aen

ТАБЛИЧКА 12

sm o20 09-0 02-111 _a

ТАБЛИЧКА 13

ИЗБЕГАЙТЕ ПОЛУЧЕНИЯ СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ И ГИБЕЛИ:


• Прежде чем подняться на борт, необходимо убедиться, что двигатель остановлен. • Не приближайтесь к водомётному движителю и
водозаборной решётке.
ПРИ ПОСАДКЕ НА ГИДРОЦИКЛ:
• Одновременно допускается подъём на борт только одного человека. • Располагайтесь ближе к центру гидроцикла, чтобы сохранить
равновесие. Не следует использовать посадочную платформу (если она предусмотрена) для буксировки, прыжков или подъёма на
борт гидроцикла из воды, а также в каких-либо иных целях, для которых она не предназначена.

219904254

ТАБЛИЧКА 14 — GTI SE, GTI LTD И WAKE

34 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Обязательно:
● Закрепите ДЕР-
ЖАТЕЛЬ
● Уложите доску
КИЛЯМИ НАРУЖУ
● Закрепите ДОСКУ

219 903 228

ТАБЛИЧКА 16

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В багажном отделении:
• Не следует перевозить не закрепленные, хруп-
кие или имеющие острые края предметы.
• Максимальная масса перевозимого груза — 9 кг.
• Всегда закрывайте крышку, прежде чем начать
движение.

Данное багажное отделение не является водонепроницаемым.

ТАБЛИЧКА 17

Таблички соответствия

sm o20 11-0 03-001 _d

РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК СООТВЕТСТВИЯ

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 35
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

219 902 637

ТАБЛИЧКА 4 — ТИПОВОЙ ВАРИАНТ (ГИДРОЦИК-


219 902 679 ЛЫ, РЕАЛИЗУЕМЫЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СЕВЕРНОЙ
АМЕРИКИ)
ТАБЛИЧКА 1 — ТАБЛИЧКА С ДАННЫМИ О ВЫБ-
РОСАХ ВРЕДНЫХ ВЕЩЕСТВ

СВЕДЕНИЯ О СИСТЕМЕ КОНТРОЛЯ ВЫХЛОПА


ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ НА НЕ-
ЭТИЛИРОВАННОМ БЕНЗИНЕ И СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВА-
НИЯМ ХХХ US EPA И ШТАТА КАЛИФОРНИЯ, ПРЕДЪЯВЛЯ-
ЕМЫМ К СУДОВЫМ ДВИГАТЕЛЯМ С ИСКРОВЫМ ЗАЖИГАНИЕМ (SI).

219903510
КЛАСС ДВИГАТЕЛЯ
FEL

РАБОЧИЙ ОБЪЕМ
СИСТЕМА КОНТРОЛЯ
ВЫХЛОПА
МОЩНОСТЬ
219 903 510

ТАБЛИЧКА 5 — ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

СМ. «РУКОВОДСТВО ПО РЕМОНТУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ».

219 903 139

ТАБЛИЧКА 2 — ТОЛЬКО ДЛЯ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ

219 903 554

ТАБЛИЧКА 3 — ТАБЛИЧКА СООТВЕТСТВИЯ


(ТОЛЬКО МОДЕЛИ ДЛЯ КАНАДСКОГО РЫНКА)

36 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Проводите контрольный осмотр перед каждой поездкой, чтобы выявить по-
тенциальные проблемы, которые могут возникнуть в ходе эксплуатации. Кон-
трольный осмотр позволяет выявить износ или другие проблемы, которые
могут привести к неисправностям. Устраните выявленные неисправности для
снижения риска поломки или отказа. При необходимости обращайтесь к авто-
ризованному дилеру Sea-Doo.
Прежде чем приступить к выполнению контрольного осмотра гидроцикла перед по-
ездкой, прочитайте и уясните информацию, приведённую в разделе «ОРГАНЫ УПРАВ-
ЛЕНИЯ».
Прежде чем спустить гидроцикл на воду
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед выполнением любых приведенных ниже операций двигатель должен
быть заглушен, а колпачок шнура безопасности снят с выключателя. Запуск
двигателя гидроцикла разрешается только после того, как все операции будут
выполнены.
Прежде чем спустить гидроцикл на воду, выполните операции, перечисленные в при-
ведённой ниже таблице.
УЗЕЛ/СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
Корпус Проверить состояние
Входное отверстие водомёта Проверить состояние/очистить
Пробки сливных отверстий Затянуть
Топливный бак Заправить
Проверить наличие утечек и запаха
Моторный отсек
топлива
Уровень моторного масла Проверить/довести до нормы
Уровень охлаждающей жидкости Проверить/довести до нормы
Рулевое управление Проверить функционирование
Рычаг дроссельной заслонки Проверить функционирование
Рычаг iBR (кроме моделей GTS) Проверить функционирование
Крышки носового багажного отделения Убедиться, что они надёжно закрыты и за-
и перчаточного ящика, сиденье перты

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 37
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ

УЗЕЛ/СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
– Убедиться, что держатель для вейкборда пра-
вильно установлен и надёжно закреплён
– Убедиться, что эластичные шнуры нахо-
Держатель для вейкборда (модели WAKE)
дятся в исправном состоянии
– Убедиться, что вейкборд правильно установ-
лен и надёжно закреплён на держателе
Пилон фала воднолыжника/вейкбордиста
Осмотрите и проверьте функционирование
(модель WAKE)
Выключатель двигателя и кнопка запуска/
Проверить функционирование
остановки двигателя

Корпус
Осмотреть корпус на наличие трещин
и других повреждений.

Входное отверстие водомёта


Удалите водоросли, ракушки, деревян-
ные щепки и прочий мусор, который мо-
жет препятствовать прохождению воды
и повредить контур охлаждения системы
выпуска и водомёт. Очистите при необхо- sm o20 09-0 02-135 _a

димости. Если засор устранить не удаёт- ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРОБОК


ся, обратитесь к авторизованному дилеру СЛИВНЫХ ОТВЕРСТИЙ
Sea-Doo. 1. Пробки сливных отверстий, расположенных в днище
2. Затянуть
3. Отпустить

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Убедитесь, что пробки сливных от-
верстий надёжно затянуты, прежде
чем спускать гидроцикл на воду.

Топливный бак
Заправить топливный бак.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Строго придерживайтесь указаний,
приведенных в разделе «ЗАПРАВКА
ТОПЛИВОМ».
Моторный отсек
Проверить наличие запаха топлива в мо-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРОВЕРЬТЕ ДАННЫЕ
торном отсеке.
ОБЛАСТИ
1. Водозабор
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
2. Плита водомёта В случае обнаружения утечек или
запаха топлива не следует включать
Пробки сливных отверстий подачу электроэнергии и запускать
Затянуть пробки сливных отверстий, рас- двигатель. Прежде чем продолжить
положенных в днище. эксплуатацию, проконсультируйтесь
с авторизованным дилером Sea-Doo.
38 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ

Для получения доступа в моторный отсек ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ


откройте сиденье.
Прежде чем запустить двигатель,
убедитесь, что сопло водомёта пе-
ремещается в соответствии с пере-
мещением руля. Не поворачивайте
руль, если кто-нибудь находится
рядом с задней частью гидроцикла.
Держитесь в стороне от движущихся
деталей гидроцикла (сопла водомёта,
отражателя системы iBR, тяг и т. д.)

Рычаг дроссельной заслонки


Проверьте, что рычаг электронного
sm o20 11-0 03-010
управления дроссельной заслонкой (ETC)
МОТОРНЫЙ ОТСЕК, СИДЕНЬЕ СНЯТО перемещается плавно и без заеданий.
Он должен возвращаться в исходное по-
Моторное масло ложение сразу после отпускания.
Убедитесь, что уровень моторного масла
в норме, см. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБ- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
СЛУЖИВАНИЕ». Необходимо проверить функциони-
рование рычага управления дрос-
Охлаждающая жидкость сельной заслонкой перед запуском
Убедитесь, что уровень охлаждающей двигателя. Если рычаг перемещается
жидкости в норме, см. раздел «ТЕХНИ- с заеданиями, обратитесь к авторизо-
ЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». ванному дилеру Sea-Doo.
Проверить двигатель, трюм и плиту во-
домёта на наличие следов утечек охлаж- Рычаг системы iBR
дающей жидкости. Все модели, за исключением GTS
! ОСТОРОЖНО При работе двигате- Необходимо проверить, что рычаг управ-
ля извлечённого из воды гидроцикла, ления системы iBR перемещается плавно
двигатель и теплообменник плиты во- и без заеданий. Он должен возвращаться
домёта сильно нагреваются. Избегайте в исходное положение сразу после отпу-
любых контактов с горячими частями скания.
двигателя и теплообменником плиты
водомёта — это может стать причиной ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ожога. Необходимо проверить функциони-
рование рычага системы iBR перед
Рулевое управление запуском двигателя. Если рычаг пере-
Работая с помощником, проверьте функ- мещается с заеданиями, обратитесь
ционирование рулевого управления к авторизованному дилеру Sea-Doo.
и убедитесь, что его детали перемеща-
ются плавно без заеданий. При горизон-
тальном положении руля поворотное соп-
ло водомёта должно быть ориентировано
вдоль гидроцикла. Убедитесь, что при
повороте руля сопло перемещается сво-
бодно и их движения согласованы (при
повороте руля влево сопло также пово-
рачивается влево).

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 39
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ

Багажное отделение, ВНИМАНИЕ Пилон фала сконструи-


перчаточный ящик и сиденье рован для буксировки воднолыжника
Убедитесь, что все необходимое спаса- или вейкбордиста, масса которого
тельное оборудование и любой допол- не превышает 114 кг.
нительный груз правильно размещены
в багажных отделениях. Система DESS и кнопка запуска/
остановки двигателя
Убедитесь, что крышки носового багаж-
ного отсека, перчаточного ящика, а также Не устанавливая колпачок шнура без-
сиденье надёжно закрыты и заперты. опасности на выключатель двигателя,
нажмите кнопку запуска/остановки дви-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ гателя.
Проверьте, что сиденье, перчаточный Установите колпачок шнура безопасно-
ящик и новое багажное отделение сти на выключатель двигателя.
надёжно заперты. ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить воз-
можность запуска двигателя, колпачок
Держатель для вейкборда шнура безопасности должен быть пра-
Модель WAKE вильно установлен на выключатель в те-
чение 5 секунд после нажатия кнопки
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ запуска/остановки двигателя.
Прежде чем приступить к эксплуа- Нажав кнопку START/STOP (запуск/оста-
тации гидроцикла, убедитесь, что новка двигателя), запустите двигатель,
держатель для вейкборда надёжно после чего, нажав на кнопку повторно,
закреплён на корпусе гидроцикла, заглушите его.
а вейкборд, в свою очередь, правиль- Вновь запустите двигатель, затем остано-
но размещён и закреплён на дер- вите его, сняв колпачок шнура безопас-
жателе. Убедитесь, что эластичные ности с выключателя двигателя.
шнуры, фиксирующие вейкборд, на-
ходятся в хорошем состоянии. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если посадка колпачка шнура безо-
Пилон фала воднолыжника/ пасности на выключателе двигателя
вейкбордиста ненадёжна или он повреждён, неза-
Модель WAKE медлительно замените шнур безопас-
ности. Если снятие колпачка шнура
Перед использованием убедитесь, что безопасности с выключателя двигате-
пилон фала воднолыжника/вейкборди- ля или нажатие кнопки запуска/оста-
ста полностью извлечён и надёжно за- новки двигателя не приводит к оста-
фиксирован. новке двигателя, приостановите экс-
Если пилон не используется, полностью плуатацию гидроцикла. Обратитесь
уберите и зафиксируйте его. к авторизованному дилеру Sea-Doo.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ После спуска гидроцикла


Проявляйте осторожность при об- на воду
ращении с буксировочным фалом После спуска гидроцикла на воду, прежде
воднолыжника/вейкбордиста, пото- чем отправиться в поездку, выполните
му что при отсоединении фал может контрольные операции, перечисленные
пружинить в сторону гидроцикла. в расположенной ниже таблице.
При буксировке воднолыжника, вейк-
бордиста или каких-либо надувных
плавсредств не совершайте резких
поворотов.

40 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ

УЗЕЛ/СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ


Информационный Всегда проверяйте функционирова-
центр ние системы iBR, прежде чем начать
движение.
Интеллектуальная
система торможения Проверить
и реверса (iBR) функциониро- Система VTS
вание Все модели, за исключением GTS
Система регулиро-
вания дифферента В режиме переднего хода нажмите верх-
(VTS) (если предусмо- нюю или нижнюю часть кнопки управле-
трена) ния системы VTS, чтобы проверить функ-
ционирование системы VTS. Убедитесь,
Информационный центр что положение указателя системы VTS
1. Нажмите кнопку запуска/остановки на информационном центре изменяется.
двигателя и установите колпачок шну- Также проверьте предустановки значения
ра безопасности на выключатель. дифферента, дважды нажав кнопку VTS
2. Проверьте, что в режиме самодиаг- UP/DOWN (если предусмотрено).
ностики включаются все сигнальные Для получения дополнительной ин-
лампы и индикаторы. формации см. раздел «ИНСТРУКЦИИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ».
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда присоединяйте шнур безопас-
ности к вашему индивидуальному
спасательному жилету (ИСЖ) или
запястью (необходим специальный
ремень).

Система iBR
Все модели, за исключением GTS
ВНИМАНИЕ Для предотвращения не-
предвиденных ситуаций убедитесь,
что при проведении проверки системы
iBR впереди и позади гидроцикла до-
статочно свободного места. При про-
ведении проверки гидроцикл будет
находиться в движении.
1. Отшвартуйте гидроцикл от пристани.
2. Запустите двигатель и убедитесь, что
гидроцикл не двигается.
3. Полностью выжмите рычаг управления
системы iBR, расположенный на левой
рукоятке руля, при этом гидроцикл
должен начать медленно двигаться
назад.
4. Отпустите рычаг управления системы
iBR, движение назад должно прекра-
титься.

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 41
ИНФОРМАЦИЯ
О СУДНЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

sm o20 12-0 01-002 _a

МОДЕЛИ GTS

44
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

sm o20 12-0 01-005 _a

МОДЕЛИ GTI И GTI SE

sm o20 12-0 01-004 _a

GTI LIMITED

45
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

sm o20 12-0 01-003 _a

GTR MODEL

sm o20 12-0 01-006 _a

WAKE

46
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

1) Руль Вывод электрооборудования


С помощью руля изменяется направ- из режима ожидания
ление движения гидроцикла. Если при Не устанавливая колпачок шнура безопас-
движении гидроцикла вперёд перело- ности на выключатель двигателя, нажмите
жить руль направо, гидроцикл повернёт кнопку запуска/остановки двигателя.
направо, и наоборот. При этом в систему электрооборудования
будет подано напряжение; информаци-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ онный центр выполнит цикл самодиаг-
Прежде чем запустить двигатель, ностики, затем изображение на дисплее
убедитесь, что сопло водомёта пе- пропадёт.
ремещается в соответствии с пере- Электрооборудование будет оставаться
мещением руля. Не поворачивайте под напряжением приблизительно в те-
руль, если кто-нибудь находится чение 3 минут после нажатия кнопки за-
рядом с задней частью гидроцикла. пуска/остановки двигателя.
Не приближайтесь к водомётному
движителю. ПРИМЕЧАНИЕ: Если кнопка запуска/
остановки двигателя нажата, когда кол-
Все модели, за исключением GTS пачок шнура безопасности не установлен
Однако, при движении назад, схема ра- на выключатель двигателя, дисплей ин-
боты рулевого управления изменяется формационного центра остаётся вклю-
на противоположную. Если при движении чённым, пока она удерживается в нажа-
назад переложить руль направо, гидро- том положении.
цикл повернёт налево. Для получения 3) Выключатель двигателя
дополнительной информации см. раздел
«ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ».
(DESS)
Контактное устройство выключателя дви-
2) Кнопка запуска/ гателя (DESS) располагается в средней
остановки двигателя части руля.
Кнопка запуска/остановки двигателя рас-
полагается на левой стороне руля.

sm o20 11-0 03-018 _b

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
sm o20 11-0 03-018 _a 1. Контактное устройство выключателя двигателя

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ Чтобы обеспечить возможность запуска


1. Кнопка запуска/остановки двигателя двигателя, необходимо установить колпа-
чок шнура безопасности на выключатель
Запуск и остановка двигателя двигателя.
Для получения дополнительной ин-
формации см. раздел «ИНСТРУКЦИИ
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ». Всегда закрепляйте свободный конец
шнура безопасности на индивидуаль-
ном спасательном жилете (ИСЖ) или
на запястье водителя (требуется спе-
циальный ремень).

47
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

стью. Вы можете купить дополнительный


ключ DESS и запрограммировать его для
использования с Вашим гидроциклом.
Всего для использования с одним гидро-
циклом может быть запрограммировано
до десяти ключей.
Для приобретения и программирования
ключей обращайтесь к авторизованному
дилеру Sea-Doo.

Распознавание ключа DESS


sm o20 09-0 02-115 _a
На возможность запуска двигателя ука-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ зывают два коротких звуковых сигнала.
1. Колпачок шнура безопасности установлен на вы- В противном случае см. раздел «УСТРА-
ключатель двигателя
2. Шнур безопасности закреплён на ИСЖ водителя НЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ».
Чтобы остановить двигатель, снимите Типы ключей DESS
колпачок шнура безопасности с выклю- Существует три типа ключей:
чателя двигателя. – обычный ключ;
– ключ новичка;
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– ключ для проката (модели для проката).
Когда двигатель не работает, функ-
ция торможения (на моделях, обо- Для облегчения распознавания поплавки
рудованных системой iBR) и воз- ключей различных типов имеют разные
можность изменения направления цвета.
движения гидроцикла теряется. ТИП КЛЮЧА ЦВЕТ ПОПЛАВКА
Обычный Жёлтый или чёрный
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда снимайте ключ с выключате- Ключ новичка Зелёный
ля системы DESS, когда гидроцикл Ключ для проката Оранжевый
не используется — это позволит пре-
дотвратить случайный запуск двига-
теля, несанкционированное исполь-
зование гидроцикла посторонними
или детьми, а также исключить воз-
можность хищения гидроцикла.

Цифровая кодируемая
противоугонная система (DESS)
Колпачок шнура безопасности включает
в себя электронную схему (ключ DESS)
с запрограммированным уникальным
серийным номером. Это аналогично ис-
пользованию обычного ключа.
Система считывает информацию с ключа,
который располагается в колпачке шнура sd d2009-001 -025

безопасности, и, если номер ключа рас- ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КЛЮЧ DESS (ШНУР
познан, разрешает запуск двигателя. БЕЗОПАСНОСТИ)
1. Ключ новичка — зелёный поплавок
Система DESS обладает большой гибко- 2. Ключ для проката — оранжевый поплавок
Тип используемого ключа отображается
на дисплее информационного центра.
48
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

ТИП КЛЮЧА ОТРАЖАЕТСЯ ЗДЕСЬ


sm o20 09-0 02-201 _a
Возможные сообщения:
– ОБЫЧНЫЙ КЛЮЧ; ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг дроссельной заслонки
– УЧЕБНЫЙ КЛЮЧ;
2. Ускорение
– КЛЮЧ ДЛЯ ПРОКАТА; 3. Замедление
Ключ новичка Sea-Doo LKТМ или ключ для Рычаг дроссельной заслонки подпружи-
проката могут быть запрограммированы нен и при отпускании должен возвра-
для ограничения скорости движения гид- щаться в исходное положение, соответ-
роцикла и крутящего момента двигателя. ствующее оборотам холостого хода.
Это позволит новичкам и водителям с не-
достаточным опытом освоить управление 5) Рычаг iBR (электронная
гидроциклом и приобрести необходимую система торможения
уверенность. и реверса)
Как при использовании ключа новичка, Установленный на левой стороне руля
так и при использовании ключа для про- рычаг управления системой iBR пред-
ката реализована возможность задания назначен для передачи электронных
максимальной скорости движения гидро- сигналов управления, необходимых для
цикла. активации следующих режимов:
Для получения дополнительной инфор- – реверс;
мации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУА- – нейтраль;
ТАЦИИ». – торможение.
4) Рычаг управления ПРИМЕЧАНИЕ: Для активации функций
системы iBR требуется нажать рычаг iBR
дроссельной заслонкой минимум на 25% его хода.
С помощью рычага дроссельной заслон-
ки, расположенного на правой стороне
руля, осуществляется электронное управ-
ление частотой вращение коленчатого
вала двигателя.
Чтобы увеличить скорость движения гид-
роцикла или поддерживать её на посто-
янном уровне, нажмите рычаг пальцем.
Чтобы снизить скорость движения гид-
роцикла, отпустите рычаг дроссельной sm o20 11-0 03-020 _a
заслонки.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЫЧАГ iBR
1. Рычаг управления системы iBR
2. Исходное положение рычага
3. Для активации функций системы iBR необходи-
мо нажать рычаг на 25% его хода
4. Рабочий диапазон
Если скорость движения гидроцикла
ниже 8 км/ч, нажатие на рычаг iBR при-
ведёт к включению реверса.
49
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

ПРИМЕЧАНИЕ: Если скорость движения


воды превышает 8 км/ч, реверс может
не включаться, так как превышено поро-
говое значение скорости для включения
реверса.
Если скорость движения гидроцикла
выше 8 км/ч, нажатие на рычаг iBR при-
ведёт к включению тормоза.
Когда рычаг отпущен после включения
тормоза или реверса, включается нейт- sd d2009-001 -024 _b
раль.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 1. MODE
2. SET
Если рычаг управления дроссельной 3. Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз)
заслонкой нажат при отпускании ры- Для получения дополнительной ин-
чага системы iBR, после непродолжи- формации см. раздел «ИНСТРУКЦИИ
тельной задержки начнётся движе- ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ».
ние вперёд. Если двигаться вперёд
нет необходимости, отпустите рычаг 7) Кнопки UP (вверх)/DOWN
дроссельной заслонки. (вниз)
ПРИМЕЧАНИЕ: Предусмотрена точная Все модели, за исключением GTS
регулировка нейтрального положения Эти кнопки располагаются на правой сто-
отражателя системы iBR. роне руля.
Для получения дополнительной ин-
формации см. раздел «ИНСТРУКЦИИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ».
6) Кнопки переключения
режимов (MODE)
и изменения настроек
(SET)
Все модели, за исключением GTS
Эти кнопки располагаются на правой сто-
роне руля.
Нажимайте кнопку MODE для переклю- sm o20 12-0 03-007 _b
чения между функциями, отображаемы-
ми на дисплее информационного центра. ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка UP (вверх)
Нажимайте кнопку SET для выбора же- 2. Кнопка DOWN (вниз)
лаемой функции или для сохранения из- Кнопки ВВЕРХ/ВНИЗ используются для
менённых параметров. выбора или изменения следующих на-
строек информационного центра:
– функции информационного центра;
– режим буксировки воднолыжника;
– круиз-контроль;
– режим движения с низкой скоростью;
– регулировка нейтрального положения
отражателя iBR.

50
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

8) Кнопка CRUISE Данная модель гидроцикла оборудована


GTI Limited и модели WAKE высокоэффективной программируемой
системой регулирования дифферента
Кнопка CRUISE располагается на правой (VTS).
стороне руля, непосредственно под кноп-
ками ВВЕРХ/ВНИЗ. Эта система обеспечивает возможность
регулирования дифферента гидроцикла,
изменяя положения сопла в вертикаль-
ной плоскости.
Реализована как ручная регулировка диф-
ферента гидроцикла, так и возможность
выбрать одну из двух предварительных
настроек.
Регулировка дифферента гидроцикла осу-
ществляется нажатием на ВЕРХНЮЮ или
НИЖНЮЮ часть кнопки управления VTS.
sd d2009-001 -024 _g
Для получения дополнительной инфор-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ мации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУА-
1. Кнопка CRUISE ТАЦИИ».
Кнопка используется для включения/вык-
лючения круиз-контроля или режима дви- 10) Кнопка Sport
жения с низкой скоростью (SLOW SPEED Кнопка включения спортивного режима
MODE). располагается на левой стороне руля.
Для получения дополнительной инфор-
мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУА-
ТАЦИИ».
9) Кнопка управления VTS
(система регулирования
дифферента)
Модели GTI Limited и GTR
Кнопка управления системой VTS рас-
полагается на левой стороне руля. sm o20 12-0 02-009 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка SPORT
Она используется для активации и деак-
тивации режима SPORT.
Для получения дополнительной инфор-
мации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУА-
ТАЦИИ».
11) Кнопка ECO
sd d2009-001 -019 _c Кнопка включения режима экономии топли-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ ва располагается на левой стороне руля.
СИСТЕМЫ VTS
1. Нос вверх
2. Нос вниз

51
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

sm o20 12-0 02-009 _b

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка ECO
Она используется для активации и деак-
тивации режима экономии топлива.
Для получения дополнительной инфор-
мации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУА-
ТАЦИИ».

52
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTS)
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не выполняйте настройки информационного центра во время движения — это
может привести к потере контроля над гидроциклом.

sm o20 11-0 03-024 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МОДЕЛИ GTS


1. Информационный центр

Описание – отображения частоты вращения колен-


многофункционального чатого вала двигателя;
информационного центра – отображения сообщений о неисправ-
ностях.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае обнаружения
неисправности, на дисплее будет перио-
дически отображаться соответствующее
сообщение, сменяемое отображением
частоты вращения коленчатого вала дви-
гателя, в зависимости от серьёзности об-
наруженной неисправности.

2) Цифровой дисплей
На цифровом дисплее отображается
приблизительная скорость движения
sm o20 11-0 03-021 _a
гидроцикла.

1) Многофункциональный 3) Индикатор прогулочного


дисплей режима
Многофункциональный дисплей исполь- Когда включён прогулочный режим
зуется для: (TOURING), используемый по умолчанию,
– oтображения сообщения WELCOME... горит соответствующий индикатор.
при включении питания; Для получения дополнительной инфор-
– отображения сообщения о распознава- мации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУА-
нии ключа; ТАЦИИ».

53
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTS)

4) Индикатор спортивного СОБЫТИЯ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ПРИ


режима НИЗКОМ УРОВНЕ ТОПЛИВА В БАКЕ
В нормальном режиме движения инди- Два последних сегмен-
катор спортивного режима (SPORT) вы- та на указателе уровня
ключен. топлива
Мигает
При включении спортивного режима Условное обозначение
включится соответствующий индикатор; топливораздаточной
индикатор останется включённым, пока колонки
спортивный режим не будет отключён
Звуковое предупрежде-
или пока электрооборудование гидро- ние (один продолжитель-
цикла не перейдёт в режим ожидания. ный звуковой сигнал)
ПРИМЕЧАНИЕ: Спортивный режим Периодически
Сообщение LOW FUEL,
не является режимом, используемым отображаемое в виде
по умолчанию. Чтобы включить спортив- «бегущей» строки
ный режим, необходимо выполнить со-
ответствующие настройки после запуска 6) Счётчик моточасов
двигателя. Дисплей непрерывно показывает нара-
Для получения дополнительной инфор- ботку двигателя гидроцикла в часах.
мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУА-
ТАЦИИ». 7) Глубиномер
На дисплее глубиномера отображается
5) Указатель уровня топлива глубина акватории.
Сегментный индикатор, расположенный Система способна измерять глубину под
в правой нижней части многофункцио- корпусом гидроцикла в пределах 50 м.
нального цифрового дисплея, во время
движения постоянно отображает остаток ПРИМЕЧАНИЕ: При определённых усло-
топлива в баке. виях дисплей может не отображать по-
казания глубины акватории. Способность
Когда топливный бак заправлен полно- глубиномера определять глубину аквато-
стью, отображаются 8 сегментов инди- рии зависит от условий эксплуатации.
катора. Верхний сегмент индикатора
не используется. ПРИМЕЧАНИЕ: Индикатор глубины аква-
тории отображается только в том случае,
Предупреждение о низком уровне если глубиномер установлен и подключён.
топлива
Когда отображается только 2 сегмента ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
индикатора уровня топлива (осталось Не опирайтесь на показания глубино-
примерно 25% от объёма топливного мера при движении на мелководье.
бака или 14 л), происходят следующие
события, призванные проинформиро-
вать водителя о низком уровне топлива
8) Индикатор CHECK ENGINE
в баке.
(проверь двигатель)
Если система управления двигателем об-
наруживает неисправность, включается
индикатор CHECK ENGINE.
Включение индикатора CHECK ENGINE
может сопровождаться появлением
на многофункциональном дисплее соот-
ветствующих сообщений, отображаемых
в виде бегущей строки.

54
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTS)

При включении индикатора CHECK


ENGINE обратитесь к авторизованному
дилеру Sea-Doo.

9) Индикатор технического
обслуживания
Данный индикатор включается, когда не-
обходимо выполнить техническое обслу-
живание.
При включении данного индикатора пре-
доставьте гидроцикл авторизованному
дилеру Sea-Doo для выполнения техни-
ческого обслуживания и сброса соответ-
ствующего индикатора.

10) Индикатор высокой


температуры двигателя
Данный индикатор загорается, когда тем-
пература двигателя или компонентов сис-
темы выпуска отработавших газов под-
нимается выше допустимого значения.
См. раздел «УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВ-
НОСТЕЙ».
Настройка информационного
центра
Возможна настройка информационно-
го центра для отображения показаний
в километрах или милях в час. Также
возможно изменить язык отображения
информации.
Для изменения единиц измерения или
языковых настроек обращайтесь к авто-
ризованному дилеру Sea-Doo.

55
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE)
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не выполняйте настройки информационного центра во время движения — это
может привести к потере контроля над гидроциклом.

sm o20 11-0 03-023 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МОДЕЛИ GTI И GTI SE


1. Информационный центр

2 1 3
sm o20 12-0 01-007 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МОДЕЛИ GTI LIMITED, GTR И WAKE


1. Информационный центр
2. Аналоговый спидометр
3. Аналоговый тахометр

56
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE)

Свойства многофункционального цифрового дисплея


GTI
GTI GTI SE GTR WAKE
LIMITED
Индикатор прогулочного режима X X X X X
Индикатор спортивного режима X X X X X
Указатель уровня топлива X X X X X
Счётчик моточасов X X X X X
Глубина акватории Опция Опция Опция Опция Опция
Индикатор режима экономии топлива X X X X X
Индикатор круиз-контроля Опция Опция X Опция X
Индикатор системы iBR X X X X X
Индикатор режима буксировки водно-
Опция Опция Опция Опция X
лыжника
Индикатор системы VTS Опция X X X X
X = стандартное оборудование
Опция = доступно в качестве дополнительного оборудования

Описание – отображение в виде «бегущей строки»


многофункционального сообщений, о включении режимов или
информационного центра неисправностях систем;
– отображение кодов неисправностей.

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ

ПРИМЕЧАНИЕ: По умолчанию на много-


sm o20 11-0 03-022 _a
функциональном дисплее отображаются
показания компаса.
1) Многофункциональный
дисплей 2) Цифровой дисплей
Многофункциональный дисплей исполь- На цифровом дисплее отображается раз-
зуется для: личная информация:
– oтображения сообщения WELCOME...
при включении питания;
– отображения сообщения о распознава-
нии ключа;
– отображение различных показаний, вы-
бранных водителем;
– включение или настройка различных
функций или режимов работы;

57
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE)

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ
1. Показания цифрового дисплея
2. Единицы измерений показаний

ДОСТУПНЫЕ ПОКАЗАНИЯ ЦИФРОВОГО ДИСПЛЕЯ


GTI
GTI GTI SE GTR WAKE
Limited
Скорость движения гидроцикла Отображается по умолчанию
Частота вращения коленчатого вала
X X X X X
двигателя
Температура двигателя Опция Опция Опция Опция Опция
Часы НД X X X X
Настройки ключа новичка X X X X X
Настройка скорости круиз-контроля Опция Опция X Опция X
Настройки режима движения с низкой
Опция Опция X Опция X
скоростью
Предварительные настройки VTS Опция Опция X Опция Опция
Настройки системы VTS Опция X НД X X
Настройки режима буксировки водно-
Опция Опция Опция Опция X
лыжника
Расход топлива (мгновенный и средний) Опция X X X X
Запас хода (расстояние и время) Опция Опция X Опция Опция
Время прохождения круга Опция Опция Опция Опция Опция
Максимальная/средняя скорость/часто-
Опция Опция Опция Опция Опция
та вращения коленчатого вала
Стан-
Высота НД НД НД НД
дарт.
X = стандартное оборудование
Опция = доступно в качестве дополнительного оборудования
НД = не доступно

При первом включении информационного центра на цифровом дисплее отображаются


последние выбранные показания.

58
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE)

3) Индикатор прогулочного 5) Указатель уровня топлива


режима Сегментный индикатор, расположенный
Когда включён прогулочный режим в правой нижней части многофункцио-
(TOURING), используемый по умолчанию, нального цифрового дисплея, во время
горит соответствующий индикатор. движения постоянно отображает остаток
топлива в баке.

ИНДИКАТОР ПРОГУЛОЧНОГО РЕЖИМА


УКАЗАТЕЛЬ УРОВНЯ ТОПЛИВА
Для получения дополнительной инфор-
мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУА- Когда топливный бак заправлен полно-
ТАЦИИ». стью, отображаются 8 сегментов инди-
катора. Верхний сегмент индикатора
4) Индикатор спортивного режима не используется.
В нормальном режиме движения инди- Предупреждение о низком уровне топлива
катор спортивного режима (SPORT) вык-
лючен. Когда отображается только 2 сегмента
индикатора уровня топлива (осталось
При включении спортивного режима примерно 25% от объёма топливного
включится соответствующий индикатор; бака или 14 л), включается сигнальная
индикатор останется включённым, пока лампа низкого уровня топлива.
спортивный режим не будет отключён
или пока электрооборудование гидро- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ
цикла не перейдёт в режим ожидания. УРОВНЕ ТОПЛИВА
Два последних сегмен-
та на указателе уровня
топлива
Мигают
Условное обозначение
топливораздаточной
колонки
Звуковое предупрежде-
ние (один продолжитель-
ИНДИКАТОР СПОРТИВНОГО РЕЖИМА ный звуковой сигнал)
Периодически
ПРИМЕЧАНИЕ: Спортивный режим Сообщение LOW FUEL,
отображаемое в виде
не является режимом, используемым
«бегущей» строки
по умолчанию. Чтобы включить спортив-
ный режим, необходимо выполнить со- 6) Счётчик моточасов (HR)
ответствующие настройки после запуска
двигателя. Дисплей непрерывно показывает нара-
ботку двигателя гидроцикла в часах.
Для получения дополнительной инфор-
мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУА-
ТАЦИИ».

59
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE)

СЧЁТЧИК МОТОЧАСОВ ИНДИКАТОР CHECK ENGINE

При включении индикатора CHECK EN-


7) Глубиномер GINE обратитесь к авторизованному ди-
На дисплее глубиномера отображается леру Sea-Doo.
глубина акватории.
Система способна измерять глубину под 9) Индикатор технического
корпусом гидроцикла в пределах 50 м. обслуживания
ПРИМЕЧАНИЕ: При определённых усло- Данный индикатор включается, когда не-
виях дисплей может не отображать по- обходимо выполнить техническое обслу-
казания глубины акватории. Способность живание.
глубиномера определять и отображать
глубину акватории зависит от условий
эксплуатации.

ИНДИКАТОР ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ

При включении данного индикатора пре-


ОТОБРАЖЕНИЕ ГЛУБИНЫ доставьте гидроцикл авторизованному
ПРИМЕЧАНИЕ: Индикатор глубины аква- дилеру Sea-Doo для выполнения техни-
тории отображается только в том случае, ческого обслуживания и сброса соответ-
если глубиномер установлен и подключён. ствующего индикатора.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 10) Индикатор высокой


температуры двигателя
Не опирайтесь на показания глубино-
мера при движении на мелководье. Данный индикатор загорается, когда тем-
пература двигателя или компонентов си-
стемы выпуска отработавших газов под-
8) Индикатор CHECK ENGINE нимается выше допустимого значения.
(проверь двигатель)
Если система управления двигателем об-
наруживает неисправность, включается
индикатор CHECK ENGINE.

60
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE)

Для получения дополнительной инфор-


мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУА-
ТАЦИИ».

13) Индикатор круиз-контроля


Индикатор круиз-контроля загорается
в следующих случаях:
– активирован круиз-контроль.
ИНДИКАТОР ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ – активирован режим движения с низкой
ДВИГАТЕЛЯ скоростью.
Для получения дополнительной инфор-
мации см. раздел «УСТРАНЕНИЕ НЕИС-
ПРАВНОСТЕЙ».

11) Индикатор неисправности


системы iBR
Данный индикатор загорается при обна-
ружении неисправности системы iBR.
ИНДИКАТОР КРУИЗ-КОНТРОЛЯ

Для получения дополнительной инфор-


мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУА-
ТАЦИИ».

14) Индикатор системы iBR


Отображает положение отражателя сис-
темы iBR.
ИНДИКАТОР НЕИСПРАВНОСТИ – N (нейтраль).
СИСТЕМЫ iBR – F (вперёд).
Для получения дополнительной инфор- – R (реверс).
мации см. раздел «УСТРАНЕНИЕ НЕИС-
ПРАВНОСТЕЙ».

12) Индикатор режима экономии


топлива
Когда активируется режим экономии
топлива, включаются индикатор ECO
и на условном обозначении топливораз-
даточной колонки появляется улыбка.
ИНДИКАТОР СИСТЕМЫ iBR

15) Индикатор режима


буксировки воднолыжника
При активации режима буксировки водно-
лыжника включается соответствующий
индикатор.

ИНДИКАТОР РЕЖИМА ЭКОНОМИИ


ТОПЛИВА

61
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE)

1. Для выбора различных доступных


функций многофункционального дисп-
лея, нажмите кнопку MODE несколько
раз, пока не отобразится название не-
обходимой функции:
– LAP TIMER
– SKI MODE
– FUEL ECONOMY MODE
ИНДИКАТОР РЕЖИМА БУКСИРОВКИ – FUEL CONSUMPTION
ВОДНОЛЫЖНИКА – VTS MODE
Для получения дополнительной инфор- – DISPLAY
мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУА- – FAULT CODES
ТАЦИИ». – KEY MODE
– SETTINGS.
16) Индикатор системы VTS
Индикатор системы VTS отображает по-
ложение сопла водомётного движителя.
Выбранная установка дифферента отобра-
жается на индикаторе одним сегментом.

ФУНКЦИИ ОТОБРАЖАЮТСЯ ПОСЛЕ-


ДОВАТЕЛЬНО ПРИ ПОВТОРЯЮЩИХСЯ
НАЖАТИЯХ КНОПКИ MODE
2. Нажмите кнопку SET для выбора соот-
ветствующей функции.
ИНДИКАТОР СИСТЕМЫ VTS ПРИМЕЧАНИЕ: Перечень доступных
Для получения дополнительной ин- функций и порядок их появления на дисп-
формации см. раздел «ИНСТРУКЦИИ лее зависят от модели гидроцикла. Вы-
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ». вод кодов неисправностей осуществляет-
ся только когда существует действующая
Управление неисправность. Функция настройки дос-
многофункциональным тупна, только если двигатель останов-
дисплеем лен. Функции данного режима доступны
только при использовании нормального
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ключа.
Не выполняйте настройки информа-
Описание функции
ционного центра во время движе-
ния — это может привести к потере Компас
контроля над гидроциклом. Показания модуля GPS, размещённого
в информационном центре, отобража-
Выбор функции ются на многофункциональном дисплее.
При управлении движущимся гидроцик- При управлении движущимся гидроцик-
лом многофункциональный дисплей, лом многофункциональный дисплей, как
по умолчанию, отображает компасный правило, отображает главные и вспомо-
курс и азимут движения гидроцикла. гательные румбы, а также азимут для
определения положения гидроцикла.

62
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE)

Чтобы на дисплее отображались пока-


зания компаса, GPS-приёмник должен
находиться в зоне уверенного приёма
сигналов навигационных спутников.

ФУНКЦИЯ ЗАПИСИ ВРЕМЕНИ


ПРОХОЖДЕНИЯ КРУГА
1. 00’00’00 время прохождения круга ото-
бражается здесь
ОТОБРАЖЕНИЕ КОМПАСНОГО КУРСА 2. «0» номер круга отображается здесь
ПРИМЕЧАНИЕ: Показания компаса до- 3. Для запуска таймера нажмите кнопку
ступны только когда скорость движения SET.
гидроцикла превышает 5 км/ч.
ПРИМЕЧАНИЕ: Таймер запускается неза-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ медлительно после нажатия кнопки SET.
Используйте компас только для при- 4. Для сохранения время прохождения
близительного ориентирования. круга при старте каждого круга нажми-
Не следует использовать компас те кнопку SET.
в качестве точного навигационного ПРИМЕЧАНИЕ: Время прохождения кру-
прибора. га сохранится, счётчик кругов, располо-
женный на цифровом дисплее, будет от-
LAP TIMER (время прохождения считывать количество записанных кругов,
круга) а таймер продолжит отсчёт.
Функция записи времени прохождения
круга может быть использована для за-
писи до 50 различных попыток.
Для активации функции записи времени
прохождения круга необходимо выпол-
нить следующее:
1. Нажимайте кнопку MODE, пока на мно-
гофункциональном дисплее не отобра-
зится LAP TIME.
ПРИМЕР РАБОТЫ ФУНКЦИИ ЗАПИСИ
ВРЕМЕНИ ПРОХОЖДЕНИЯ КРУГА
1. 01’02’34 время прохождения круга ото-
бражается здесь
2. «1» номер круга отображается здесь

5. Чтобы сохранить время прохождения


последнего круга и остановить таймер,
нажмите кнопку MODE.
ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
ВРЕМЯ ПРОХОЖДЕНИЯ КРУГА

2. Нажмите кнопку SET для выбора функ-


ции, функция будет активирована и со-
ответствующие показания будут ото-
бражаться на дисплее.
63
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE)

FUEL ECONOMY MODE (режим


экономии топлива)
Использование режима экономии топли-
ва позволяет снизить расход топлива.
Для получения дополнительной инфор-
мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУА-
ТАЦИИ».

FUEL CONSUMPTION (расход


ПРИМЕР РАБОТЫ ФУНКЦИИ ЗАПИСИ топлива)
ВРЕМЕНИ ПРОХОЖДЕНИЯ КРУГА
Функция FUEL CONSUMPTION позволяет
1. 01’21’03 время прохождения круга ото- отображать информацию о расходе топ-
бражается здесь лива четырьмя различными способами.
2. «2» номер круга отображается здесь
– мгновенный расход топлива в час
Для просмотра времени прохождения (галлонов/ч или л/ч);
каждого из кругов, используйте кнопку – с р ед н и й р а сход то п л и в а в ч а с
UP (вверх)/DOWN (вниз). Счётчик кругов (галлонов/ч или л/ч);
показывает номер круга, время прохож- – запас хода по расстоянию (мили или
дения которого отображается. километры);
Чтобы просмотреть общее время про- – запас хода по времени (часы или ми-
хождения всех записанных кругов, на- нуты);
жимайте кнопку UP (вверх) или DOWN Функции отслеживания расхода топлива
(вниз), пока на счётчике кругов не ото- включены не постоянно.
бразиться ALL.
Функция отслеживания расхода топлива
становиться активна только когда она
выбрана для отображения на цифровом
дисплее.
Когда на многофункциональном дисплее
появляется индикация низкого уровня
топлива, значение параметров «TIME
TO EMPTY» и «DISTANCE TO EMPTY»
обнуляются, если эти параметры выбра-
ны для отображения.
ПРИМЕР РАБОТЫ ФУНКЦИИ ЗАПИСИ
ВРЕМЕНИ ПРОХОЖДЕНИЯ КРУГА Для отображения информации о расходе
топлива выполните следующее:
1. Общее время прохождения кругов
02’23’37 отображается здесь 1. Нажимайте кнопку MODE, пока на мно-
2. «ALL» номер круга отображается здесь гофункциональном дисплее не отобра-
зится FUEL CONSUMPTION.
Для сброса таймера и счётчика кругов
нажмите и удерживайте кнопку SET, пока
показания таймера и счётчика не обну-
лятся.

SKI MODE (режим буксировки


воднолыжника)
Режим SKI MODE используется для
управляемого начала движения при мно-
гократных стартах во время буксировки ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
воднолыжника или вейкбордиста. Для по- FUEL CONSUMPTION
лучения дополнительной информации см.
раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».
64
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE)

2. Нажимая кнопку UP (вверх)/DOWN KEY MODE


(вниз), выберите необходимый режим Функция KEY MODE используется для
отображения информации о расходе изменения настроек, соответствующих
топлива. КЛЮЧУ НОВИЧКА.
Для получения дополнительной инфор-
мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУА-
ТАЦИИ».

SETTINGS
Функция SETTINGS используется для:
– изменения настроек часов, см. «НА-
СТРОЙКА МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНО-
ГО ЦИФРОВОГО ДИСПЛЕЯ»;
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ
О РАСХОДЕ ТОПЛИВА MODE – включение ручного режима системы
iBR, см. раздел «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРО-
1. Сообщение INSTANT FUEL ЦЕДУРЫ».
CONSUMPTION
2. Соответствующее значение Изменение показаний
3. Нажмите кнопку SET, чтобы сохранить цифрового дисплея
настройки и вернуться в основной ре- Чтобы изменить показания цифрового
жим работы дисплея. дисплея, выполните следующее:
ПРИМЕЧАНИЕ: Выбранная величина рас- 1. Нажимайте кнопку MODE, располо-
хода топлива будет отображаться на циф- женную на правой стороне руля, пока
ровом дисплее. Дважды нажмите кнопку на многофункциональном дисплее
SET, чтобы сбросить показания счётчика не отобразится DISPLAY.
среднего расхода топлива. На дисплее
на короткое время отобразится «0».

VTS MODE
Функция VTS MODE используется для из-
менения настроек данной системы или
предварительных установок.
Для получения дополнительной ин-
формации см. раздел «ИНСТРУКЦИИ ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ». DISPLAY
DISPLAY 2. Нажмите кнопку SET, чтобы выбрать
функцию DISPLAY.
Функция DISPLAY используется для изме-
нения показаний, отображаемых на циф- 3. Нажимайте кнопку UP (вверх)/DOWN
ровом дисплее. См. главу «ИЗМЕНЕНИЕ (вниз), пока на многофункциональном
ПОКАЗАНИЙ ЦИФРОВОГО ДИСПЛЕЯ». дисплее не отобразятся соответствую-
щие конкретной модели показания.
FAULT CODES (коды – RPM (об/мин);
неисправностей)
– SPEED (скорость);
Функция FAUL CODES используется для
– CLOCK (часы);
отображения кодов действующих неис-
правностей. – ENGINE TEMP (температура двигателя);
Для получения дополнительной инфор- – ALTITUDE (высота);
мации см. раздел «СИСТЕМА МОНИТО- – TOP SPEED (максимальная скорость);
РИНГА». – AVG SPEED (средняя скорость);

65
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE)

– TOP RPM (максимальная частота вра- Настройка


щения коленчатого вала); многофункционального
– AVG RPM (средняя частота вращения дисплея
коленчатого вала).
Установка часов
1. Нажимайте кнопку MODE, пока на мно-
гофункциональном дисплее не отобра-
зится SETTINGS.

ВЫБОР ЦИФРОВОГО ДИСПЛЕЯ


1. Тип выбранной индикации цифрового дисплея
2. Соответствующее значение

4. Нажмите кнопку SET, чтобы выбрать ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ


и сохранить предпочтительные показа- SETTINGS
ния или выждите, пока истечёт время
ожидания. Последние отображаемые 2. Нажимая кнопку UP (вверх)/DOWN
показания будут автоматически со- (вниз), выберите CLOCK.
хранены.
Сброс показаний цифрового
дисплея
Могут быть сброшены следующие по-
казания цифрового дисплея (когда они
выбраны):
– средний расход топлива;
– максимальная скорость;
ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — CLOCK
– средняя скорость;
– максимальная частота вращения колен- 1. Сообщение CLOCK
2. Время
чатого вала;
– средняя частота вращения коленчатого 3. Нажмите кнопку SET, чтобы выбрать
вала. функцию. Отобразится сообщение
Для сброса показаний дважды нажмите CHANGE CLOCK OFFSET.
кнопку SET. На цифровом дисплее на ко-
роткое время отобразится «0».
ПРИМЕЧАНИЕ: Каждая из указанных
функций становится активна, ТОЛЬКО
когда она выбрана для отображения
на цифровом дисплее.

ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — CHANGE


CLOCK OFFSET
1. Сообщение CHANGE CLOCK OFFSET
2. Время

66
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE)

4. Нажимая кнопку UP (вверх)/DOWN


(вниз), установите текущее время.
5. Нажмите кнопку SET, чтобы сохранить
настройки и вернуться в основной ре-
жим работы дисплея.
ПРИМЕЧАНИЕ: Часы используют сиг-
нал GPS для установки времени в соот-
ветствии c временем по Гринвичу (GMT,
Greenwich Mean Time). При установке
часов можно изменять значение только
в поле «часы».

Изменение единиц измерения


и языка отображения информации
Информация на многофункциональном
дисплее может отображаться как в мет-
рических единицах измерения, так и в
единицах измерения, принятых в США
и Великобритании, а также на различных
языках.
Для изменения единиц измерения или
языка отображения информации на мно-
гофункциональном дисплее обращайтесь
к авторизованному дилеру Sea-Doo.
Описание аналогового
спидометра
Аналоговый спидометр, расположенный
в левой части информационного центра,
отображает скорость движения гидроцик-
ла в км/ч (km/h) или в милях в час (MPH).
Показания прибора основаны на инфор-
мации, получаемой от модуля глобальной
системы навигации и определения поло-
жения (GPS), встроенного в информаци-
онный центр гидроцикла.
Если по каким-либо причинам модуль
GPS потерял сигнал, используется ре-
жим, отображающий приблизительное
значение скорости, в соответствии с ко-
торым показания скорости рассчитывают-
ся на основе данных, получаемых от дру-
гих систем гидроцикла.
Описание аналогового
тахометра
Аналоговый тахометр отображает часто-
ту вращения коленчатого вала двигателя
гидроцикла в оборотах в минуту (RPM).
Умножив показания прибора на 1000,
можно получить фактическую частоту
вращения коленчатого вала.
67
ОБОРУДОВАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации носят справочный характер и могут не соответствовать
всем возможным моделям.

sm o20 11-0 03-003 _b

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПОКАЗАНА МОДЕЛЬ WAKE


1) Перчаточный ящик
Это небольшое удобное отделение ис-
пользуется для хранения предметов
личного пользования.
Для доступа в перчаточный ящик открой-
те защёлку крышки.

sm o20 11-0 03-011 _b

НОСОВОЕ БАГАЖНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ


1. Огнетушитель, закреплённый в держателе
2. Аптечка, закреплённая в держателе
Чтобы открыть крышку носового багаж-
ного отделения, потяните рычаг защёлки
вверх. Всегда закрывайте крышку носо-
sm o20 09-0 02-120 _a
вого багажного отделения во время дви-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПЕРЧАТОЧНЫЙ ЯЩИК жения.
1. Защёлка крышки

2) Носовое багажное
отделение
Удобное отделение для перевозки лич-
ных вещей.
В носовом багажном отделении также
находятся два держателя для размеще-
ния средств обеспечения безопасности;
один для огнетушителя, а другой для ме-
дицинской аптечки (не входит в комплект sm o20 11-0 03-025 _a
поставки).
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Крышка носового багажного отделения
2. Рычаг защёлки

68
ОБОРУДОВАНИЕ

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не следует перевозить в багажном
отделении незакреплённые, тяжё-
лые, острые или хрупкие предметы.
Масса перевозимого груза не должна
превышать 9 кг. Движение гидроцик-
ла с открытой крышкой любого ба-
гажного отделения запрещено. Дан-
ное багажное отделение не является
водонепроницаемым.

3) Сиденье
sm o20 11-0 03-012 _a
Чтобы получить доступ в моторный от-
сек, снимите сиденье. 1. Передний фиксатор сиденья
2. Передний держатель сиденья
Защёлка расположена в задней части
сиденья. Совместив защёлку сиденья с пальцем
фиксатора, энергично нажмите на зад-
Чтобы снять сиденье, потяните рукоятку нюю часть сиденья вниз, чтобы зафикси-
защёлки вверх и снимите заднюю часть ровать его на месте.
сиденья с пальца фиксатора. Потянув си-
денье вверх и назад, выведите его перед- Попытайтесь поднять заднюю часть си-
нюю часть из зацепления, затем снимите денья, чтобы убедиться, что оно надёжно
сиденье с гидроцикла. закреплено.
! ОСТОРОЖНО Убедитесь, что палец
фиксатора надёжно закреплён в за-
щёлке.
4) Ремень для захвата
Ремень на сиденье обеспечивает пасса-
жиру возможность держаться во время
движения.
Также пассажир имеет возможность дер-
жаться за боковые части формованного
поручня, расположенного в задней части
sm o20 09-0 02-129 _a сиденья. Задняя часть формованного по-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ЗАЩЁЛКА СИДЕНЬЯ ручня может служить опорой для наблю-
1. Рычаг защёлки сиденья дателя, следящего за воднолыжником
2. Палец фиксатора или вейкбордистом или для подъёма
3. Отверстие под палец фиксатора на гидроцикл из воды.
Чтобы установить сиденье, вставьте его
ВНИМАНИЕ Не используйте формо-
переднюю часть в держатель.
ванный поручень для буксировки чего-
либо или для подъёма гидроцикла.

69
ОБОРУДОВАНИЕ

sm o20 11-0 03-013 _a


sm o20 09-0 02-133

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЕМЕНЬ И ПОРУЧЕНЬ ПОСАДОЧНАЯ ПОДНОЖКА ДЛЯ ПОДЪЁМА


1. Ремень ИЗ ВОДЫ, УДЕРЖИВАЕМАЯ В НИЖНЕМ ПО-
2. Формованный поручень ЛОЖЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
5) Посадочная подножка
– Не используйте подножку для по-
Подножка облегчает подъём на борт гид-
садки на гидроцикл, извлечённый
роцикла из воды.
из воды.
– Не используйте подножку для вытя-
гивания, буксировки, ныряния или
прыжков, а также для любых других
непредусмотренных целей.
– Стойте в центре подножки.
– Одновременно только один человек
может находиться на посадочной
подножке.
Только модели, оборудованные iBR
sm o20 09-0 02-132 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
1. Посадочная подножка Изучите поведение отражателя систе-
мы iBR при запуске/остановке двига-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ теля или при использовании рычага
Посадка на борт гидроцикла с ис- управления системы iBR. Автома-
пользованием посадочной подножки тическое перемещение отражателя
разрешена только при ВЫКЛЮЧЕН- может привести к захвату пальцев
НОМ двигателе. рук или ног людей, держащихся за
комовую часть гидроцикла.
Опустите и удерживайте подножку рукой,
пока не поставите на неё ступню или ко- 6) Посадочная платформа
лено.
Задняя часть палубы может использовать-
ся в качестве посадочной платформы.
Задние части подножек, расположенные
рядом с посадочной платформой, исполь-
зуется как подножки для наблюдателя,
обращённого лицом в сторону кормовой
части гидроцикла, при буксировке лыж-
ника/вейкбордиста.

70
ОБОРУДОВАНИЕ

Все модели, за исключением WAKE

sm o20 11-0 03-026 _a

sm o20 11-0 03-014 _a 1. Кормовая буксирная петля


1. Посадочная платформа
2. Подножки для наблюдателя (с каждой стороны) 8) Трюмные сливные пробки
Выверните сливные пробки, когда гидро-
7) Носовая и кормовые цикл находится на прицепе. Это позволит
швартовные петли стечь воде, скопившейся внутри корпуса,
Буксирные петли предназначены для и поможет предотвратить образование
швартовки, буксировки воднолыжника, конденсата.
вейкбордиста или надувного плавсред-
ства, а также для крепления гидроцикла
при транспортировке.
Носовая буксирная петля

sm o20 09-0 02-135 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Пробки сливных отверстий
2. Затянуть
3. Отпустить

ВНИМАНИЕ Убедитесь, что пробки


sm o20 08-0 01-020 _a
сливных отверстий надёжно затянуты,
прежде чем спускать гидроцикл
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ на воду.
1. Носовая буксирная петля
Кормовые буксирные петли 9) Пилон фала воднолыжника/
вейкбордиста
Модель WAKE
Чтобы поднять пилон, потяните рукоят-
ку вверх. Прежде чем присоединить фал
воднолыжника/вейкбордиста, убедитесь,
что обе секции пилона полностью выдви-
нуты и надёжно зафиксированы.

sm o20 09-0 02-132 _b

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кормовые буксирные петли
71
ОБОРУДОВАНИЕ

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед использованием убедитесь,
что пилон фала воднолыжника/
вейкбордиста полностью извлечён
и надёжно зафиксирован. Если пи-
лон не используется, полностью
уберите и зафиксируйте его. Прояв-
ляйте осторожность при обращении
с буксировочным фалом воднолыж-
ника/вейкбордиста, потому что при
отсоединении фал может пружинить
sm o20 11-0 03-015 _a
в сторону гидроцикла. При буксиров-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПИЛОН ФАЛА ВОДНО- ке воднолыжника, вейкбордиста или
ЛЫЖНИКА/ВЕЙКБОРДИСТА СЛОЖЕН каких-либо надувных плавсредств
1. Чтобы поднять пилон, потяните рукоятку вверх не совершайте резких поворотов.

ВНИМАНИЕ Пилон фала сконструи-


рован для буксировки воднолыжника
или вейкбордиста, масса которого
не превышает 114 кг.
При буксировке воднолыжника, вейк-
бордиста или надувного плавсредства,
на борту должен находиться наблюда-
тель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Наблюдателю следует
sm o20 11-0 03-016 держаться за рукоятки пилона.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПИЛОН ФАЛА ВОДНО- ВНИМАНИЕ Использование пилона
ЛЫЖНИКА/ВЕЙКБОРДИСТА ПОДНЯТ
фала воднолыжника для буксировки
Чтобы сложить пилон, нажмите на его других судов не допускается. Помните
верхнюю часть. об ограничение максимально допусти-
Если поднимание или опускание пило- мой нагрузки на пилон фала водно-
на затруднено, одновременно нажмите лыжника/вейкбордиста. Превышение
на обе стороны фиксатора в направлении нагрузки может стать причиной ухуд-
носовой части гидроцикла. шения маневренности, устойчивости
и снижения эксплуатационных харак-
теристик.
10) Держатель для вейкборда
Модель WAKE
Удобный съёмный держатель предназ-
начен для транспортировки вейкборда,
когда гидроцикл находится на воде.

sm o20 11-0 03-017 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ЧТОБЫ ОСВОБОДИТЬ


И ОПУСТИТЬ ПИЛОН, НАЖМИТЕ В НАПРАВЛЕ-
НИИ НОСОВОЙ ЧАСТИ
1. Фиксатор

72
ОБОРУДОВАНИЕ

2. Поверните держатель вверх и нажми-


те его верхнюю часть внутрь, чтобы
рукоятка зафиксировалась в верхнем
крепёжном кронштейне.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если держатель ненадёжно закреп-
лён на гидроцикле, крепление может
ослабнуть и держатель неожиданно
отсоединится, подвергнув людей,
находящихся поблизости, риску по-
лучения травм. Периодически прове-
sm o20 11-0 03-014 _b ряйте надёжность крепления крон-
1. Держатель для вейкборда штейна.
ПРИМЕЧАНИЕ: Держатель для транспор- 3. Устанавливайте вейкборд на крон-
тировки вейкборда может быть установ- штейн таким образом, чтобы его киль
лен с левой стороны гидроцикла. (-и) располагался снаружи, а пятки бо-
Порядок установки: тинок были направлены вниз ближе
1. Вставьте крюки нижней части держа- к борту верхней палубы гидроцикла.
теля, в нижний крепёжный кронштейн, 4. Закрепите вейкборд с помощью элас-
расположенный под бампером с левой тичных шнуров.
стороны корпуса.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Чтобы снизить вероятность получе-
ния травм и исключить возможность
порезов, всегда располагайте вейк-
борд КИЛЕМ (-ями) НАРУЖУ.

sm o20 10-0 02-007 _a

КРЕПЁЖНЫЕ КРОНШТЕЙНЫ ДЕРЖАТЕЛЯ ДЛЯ


ВЕЙКБОРДА
1. Нижний крепёжный кронштейн
2. Верхний крепёжный кронштейн sm o20 10-0 02-008

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ВЕЙКБОРД, УСТАНОВ-


ЛЕННЫЙ КИЛЯМИ НАРУЖУ
5. После установки убедитесь, что вейк-
борд надёжно закреплён на держателе.

sm o20 10-0 02-009 _a

1. Место для установки крюков на нижнем кронштейне

73
ОБОРУДОВАНИЕ

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если вейкборд ненадёжно закре- При транспортировке гидроцикла
плён на держателе, крепление может на прицепе НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ вейк-
ослабнуть и вейкборд неожиданно борд на держателе. В противном слу-
слетит с держателя, подвергнув лю- чае киль (-и) вейкборда может трав-
дей, находящихся поблизости, риску мировать окружающих или вейкборд
получения травм. Чтобы не допу- может упасть на дорогу. Эластичные
стить этого: шнуры, находящиеся в растянутом
– Проверяйте состояние и, при обна- состоянии, могут спружинить и уда-
ружение повреждений, заменяйте рить кого-нибудь. Будьте осторожны.
эластичные шнуры.
Чтобы снять держатель: нажмите руко-
– Надёжно закрепляйте вейкборд ятку, расположенную в верхней части
на держателе. держателя, и снимите его с крепёжных
– Периодически проверяйте надёж- кронштейнов.
ность крепления вейкборда.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если вейкборд не уста-
новлен на держателе, закрепляйте элас-
тичные шнуры таким образом, чтобы они
не имели возможности свободно переме-
щаться во время движения гидроцикла.
ВНИМАНИЕ Держатель предназначен
для транспортировки одного вейкбор-
да. Не используйте держатель для
транспортировки нескольких вейкбор-
дов, а также водных лыж или других
предметов.
sm o20 10-0 02-010 _a
Не используйте держатель для подъёма
на борт гидроцикла или для швартовки. СНЯТИЕ ДЕРЖАТЕЛЯ ДЛЯ ВЕЙКБОРДА
1. Для снятия держателя вейкборда нажмите
рукоятку
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если установлен держатель и/или
вейкборд, при эксплуатации гидро-
цикла соблюдайте особые меры пре-
досторожности:
– НЕ ВЫПОЛНЯЙТЕ резкие маневры,
включая крутые развороты.
– НЕ ПРЫГАЙТЕ на волнах.
– Повысьте бдительность и ограничь-
те скорость движения.
В противном случае вейкборд может
слететь или сидящие на гидроцикле
могут упасть и получить травму в ре-
зультате контакта с вейкбордом или
держателем.

74
ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПЕРИОД ОБКАТКИ
Эксплуатация в период
обкатки
Двигатель гидроцикла требует обкатки
в течение 10 моточасов, прежде чем
он сможет нормально работать на пол-
ную мощность.
В течение этого периода не следует от-
крывать дроссельную заслонку более
чем на 1/2–3/4. Однако в период обкатки
полезны кратковременные ускорения
с полностью открытой дроссельной зас-
лонкой и движение с различными скоро-
стями.
ВНИМАНИЕ Продолжительные раз-
гоны с полностью открытой дроссель-
ной заслонкой или продолжительное
движение с постоянной скоростью не-
допустимы в период обкатки.
ПРИМЕЧАНИЕ: GTR 215: Для защиты
двигателя в течение первых 5 часов экс-
плуатации система управления двигате-
лем ограничивает максимальную частоту
вращения коленчатого вала двигателя.
Мощность двигателя будет постепенно
увеличиваться в течение этого периода.

75
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед поездкой всегда производите
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР гидроцик-
ла. Ознакомьтесь с разделами «ИН-
ФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ»
и «ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ», а также
полностью ознакомьтесь с техноло-
гиями iControl.
Если у Вас возникает недопонимание
по какому-либо органу управления или
инструкции, обратитесь к авторизован-
ному дилеру Sea-Doo.
Посадка на гидроцикл из воды
Посадка на гидроцикл Убедитесь, что глубина под нижней точ-
Как и при посадке на любое плавсред- кой днища гидроцикла составляет не ме-
ство, при посадке на гидроцикл следует нее 90 см.
проявлять осторожность; двигатель при Учтите, что при наличии пассажиров
этом должен быть выключен. осадка судна увеличивается. Придержи-
вайтесь указанной выше глубины, так
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ как камни, песок, галька могут попасть
Посадка на борт гидроцикла и ис- в водомётный движитель.
пользование подножки разрешены
только при ВЫКЛЮЧЕННОМ двигате-
ле и снятом с выключателя колпачке
шнура безопасности. При подъёме
на борт не следует использовать
компоненты водомётного движителя
в качестве опоры.

Посадка на гидроцикл с пристани


При посадке с причала не торопясь пос-
тавьте одну ногу на ближайшую опор-
ную площадку и перенесите вес тела
на противоположный борт, удерживая A. Глубина под нижней точкой днища, когда все
гидроцикл за руль. пассажиры находятся на борту, должна быть
не менее 90 см
Затем перенесите ногу через сиденье
и поставьте её на другую опорную пло- ВНИМАНИЕ Запуск двигателя или
щадку. Оттолкните гидроцикл от причала. движение на гидроцикле по мелково-
дью могут повредить детали водомёт-
ного движителя.
Один водитель
Модели без посадочной подножки
1. Одной рукой возьмитесь за задний по-
ручень.

76
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

2. Положив вторую руку на посадочную Другой рукой возьмитесь за один из по-


платформу, подтянитесь и поставьте ручней на посадочной платформе. Подтя-
одно колено на посадочную платформу. нитесь вверх, чтобы Вы смогли опереться
3. Поставьте второе колено на посадоч- коленом о посадочную подножку.
ную платформу.

sm o20 09-0 02-141

sm o20 09-0 02-144


ВНИМАНИЕ
4. Ухватитесь за ремень для захвата, для – Стойте в центре подножки.
поддержания равновесия, и шагните – Одновременно только один человек
вперёд на подножки, расположенные может находиться на посадочной
с обеих сторон сиденья. подножке.
– Не следует использовать компо-
ненты водомётного движителя при
подъёме на борт.
Протяните Вашу руку, чтобы ухватиться
за поручень, находящийся позади сиде-
нья, и встаньте на посадочную подножку.

sm o20 09-0 02-145

Сядьте верхом на сиденье.


Модели с посадочной подножкой
Одной рукой опустите посадочную под-
ножку.
sm o20 09-0 02-142

Удерживая обе руки на поручне для


захвата, находящемся позади сиденья,
встаньте на посадочную платформу.

sm o20 09-0 02-140

sm o20 09-0 02-143

77
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

sm o20 09-0 02-146


sm o20 09-0 02-144

Ухватитесь за ремень для захвата, для Пассажир садится на гидроцикл после во-
поддержания равновесия, и шагните впе- дителя. Водитель должен максимально
рёд на подножки, расположенные с обеих сдвинуться вперёд, чтобы поддержать
сторон сиденья. равновесие гидроцикла.

sm o20 09-0 02-147


sm o20 09-0 02-145

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПОКАЗАНЫ МОДЕЛИ


Сядьте верхом на сиденье. С ПОСАДОЧНОЙ ПОДНОЖКОЙ
Водитель с пассажиром
Водитель поднимается на борт гидроцик-
ла, как описано выше.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Посадка на борт гидроцикла и ис-
пользование подножки разрешены
только при ВЫКЛЮЧЕННОМ двигате-
ле и снятом с выключателя колпачке sm o20 09-0 02-148
шнура безопасности. При подъёме ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПОКАЗАНЫ МОДЕЛИ
на борт не следует использовать С ПОСАДОЧНОЙ ПОДНОЖКОЙ
компоненты водомётного движителя
в качестве опоры.
На неспокойной акватории пассажир,
находящийся в воде, может придержать
гидроцикл от качки, облегчая посадку во-
дителя.

sm o20 09-0 02-149

78
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

3. Однократно нажмите кнопку запуска/


остановки двигателя для подачи напря-
жения в электрическую систему.
4. В течение 5 секунд после нажатия
кнопки запуска/остановки двигателя,
установите колпачок шнура безопас-
ности на выключатель двигателя.
5. Чтобы запустить двигатель, нажмите
и держите кнопку запуска/остановки
sm o20 09-0 02-150
двигателя.
Запуск двигателя 6. Сразу после того, как двигатель за-
работает, незамедлительно отпустите
ВНИМАНИЕ Не запускайте двигатель
кнопку запуска/остановки двигателя.
без подачи воды в контур охлаждения
системы выпуска. Отсутствие воды в ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
контуре охлаждения системы выпуска
может привести к повреждению систе- При запуске или во время движения
мы выпуска отработавших газов. всегда закрепляйте шнур безопаснос-
ти на спасательном жилете.
Не запускайте двигатель более чем на
2 минуты. Это может привести к перег- ВНИМАНИЕ Во избежание перегрева
реву уплотнения привода, поскольку электрического стартера не держите
уплотнение не охлаждается, когда гид- кнопку пуска в нажатом положении
роцикл не находится на воде. более 10 секунд. Между последова-
тельными попытками пуска двигателя
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ делайте паузы, необходимые для
Перед запуском двигателя, водитель охлаждения стартера.
и пассажир (-ы) должны: ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель останов-
– всегда занимать правильное поло- лен в результате нажатия кнопки запуска/
жение на сиденье гидроцикла; остановки двигателя без отсоединения
– крепко держаться за поручни или шнура безопасности, он может быть
за талию сидящего впереди; вновь запущен в течение 3 минут. По ис-
– быть одетыми в защитную одежду течении этого времени, снимите шнур
установленного образца, включая безопасности и выполните процедуру
индивидуальный спасательный жи- запуска двигателя с самого начала.
лет (ИСЖ) установленного образца
и нижнюю часть костюма аквалан- Остановка двигателя
гиста.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВНИМАНИЕ Прежде чем запустить Для сохранения курсовой устойчи-
двигатель, необходимо убедиться, что вости двигатель должен работать
между дном водоёма и самой нижней до полной остановки гидроцикла.
точкой задней части днища корпуса
Двигатель может быть остановлен двумя
есть минимум 90 см, при условии, что
способами:
все пассажиры заняли свои места.
В противном случае может произойти – нажатием кнопки запуска/остановки дви-
повреждение компонентов водомёт- гателя, или
ного движителя. – снятием колпачка шнура безопасности
1. Пристегните шнур безопасности к Ва- с выключателя двигателя.
шему ИСЖ.
2. Крепко возьмитесь за руль левой ру-
кой и поставьте обе ноги на опорные
площадки.
79
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не оставляйте присоединённый шнур При отпускании рычага дроссельной
безопасности при сходе с гидроцик- заслонки курсовая управляемость
ла. Это поможет предотвратить угон гидроцикла заметно ухудшается
гидроцикла или случайный пуск дви- и полностью утрачивается при вык-
гателя детьми или другими лицами. люченном двигателе.

Как управлять гидроциклом При движении с пассажиром (-ами)


на борту управляемость гидроцикла из-
меняется, и от водителя требуется более
высокое мастерство управления. Пасса-
жиру следует держаться за ремень сиде-
нья, задний формованный поручень или
за талию сидящего впереди. Снизьте ско-
рость движения и не совершайте резких
и крутых поворотов. Избегайте движения
с пассажиром по неспокойной воде.

Крутые повороты и другие


специальные маневры
Любые крутые повороты или специ-
альные маневры, при которых входные
отверстия системы впуска воздуха про-
Перекладка руля приводит к повороту должительное время будут находиться
сопла водомёта в горизонтальной плос- под водой, приведут к попаданию воды
кости. Поворот руля вправо приведёт в трюм гидроцикла.
к повороту гидроцикла вправо, и наобо-
Двигателю внутреннего сгорания для нор-
рот. Во время выполнения поворота
мальной работы требуется постоянный при-
следует нажимать рычаг дроссельной
ток воздуха. По этой причине гидроцикл
заслонки.
не может быть абсолютно герметичным.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВНИМАНИЕ Если входные отверстия
Для изменения направления движе- системы впуска воздуха оказываются по-
ния гидроцикла следует поворачи- груженными под воду, при выполнении
вать руль, одновременно нажимая маневров, таких как длительное движе-
рычаг дроссельной заслонки. Управ- ния по кругу, прохождение носа гидро-
ляемость и маневренность гидроцик- цикла сквозь волны или при опрокиды-
ла зависят от силы нажатия на рычаг вании гидроцикла, то вода может попасть
дроссельной заслонки, количества внутрь трюма гидроцикла и причинить
пассажиров, нагрузки, состояния серьёзные повреждения деталям двига-
вод ной поверхности и погодных теля. Обратитесь к разделу «ГАРАНТИЙ-
условий, таких как ветер. НЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА», содержащемуся
в данном Руководстве.
В отличие от автомобиля поворот гидро-
цикла выполняется при нажатом рычаге Система OTASTM (помощь
дроссельной заслонки. Потренируйтесь в управлении при отпущенном
в совершении поворотов, выбрав безо- рычаге дроссельной заслонки)
пасную акваторию. Вы получите бесцен- OTAS (помощь в управлении при отпу-
ный опыт ухода от столкновений. щенном рычаге дроссельной заслонки)
обеспечивает дополнительную маневрен-
ность при отпущенном рычаге дроссель-
ной заслонки.

80
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Если водитель отпускает рычаг дроссель-


ной заслонки в положение, соответствую-
щее оборотам холостого хода, система
OTAS увеличит частоту вращения колен-
чатого вала двигателя, чтобы обеспечить
выполнение поворота.
После перекладки руля в центральное
положение обороты двигателя возвра-
щаются к оборотам холостого хода.
Рекомендуется ознакомиться с данной сис- sd d2009-001 -024 _i
темой при первой поездке на гидроцикле.
РЕГУЛИРОВКА НЕЙТРАЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ
Как включить нейтраль ОТРАЖАТЕЛЯ СИСТЕМЫ iBR
1. Кнопка UP (вверх) (чтобы остановить движение
Только модели, оборудованные iBR назад)
2. Кнопка DOWN (вниз) (чтобы остановить движе-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ние вперёд)
Коленчатый вал двигателя и импел- ПРИМЕЧАНИЕ: Нажимайте кнопку
лер продолжают вращаться, даже ВВЕРХ/ВНИЗ, пока не будет достигнута
когда система iBR находится в ней- правильная регулировка и движение гид-
тральном положении. Не прибли- роцикла не прекратится.
жайтесь к водомётному движителю
гидроцикла. Как включить режим
переднего хода
При первом запуске гидроцикла система Только модели, оборудованные iBR
iBR автоматически устанавливает отра-
жатель системы iBR в нейтральное по- Для переключения из нейтрали в режим
ложение. переднего хода нажмите на рычаг дрос-
сельной заслонки. Гидроцикл начнёт дви-
Чтобы включить нейтраль в режиме жение вперёд.
движения вперёд, нажмите и отпустите
рычаг iBR. Чтобы включить режим движения впе-
рёд при включённом режиме движения
Чтобы включить нейтраль в режиме дви- назад, отпустите рычаг iBR, а затем наж-
жения назад, отпустите рычаг iBR и рычаг мите рычаг дроссельной заслонки.
дроссельной заслонки.
Для переключения в режим переднего
Регулировка нейтрального хода, после применения торможения,
положения отражателя iBR одновременно с отпусканием рычага
iBR нажмите рычаг дроссельной заслон-
Если в нейтрали гидроцикл медленно
ки. Гидроцикл начнёт набирать скорость
движется вперёд или назад, можно вы-
с небольшой задержкой.
полнить регулировку нейтрального по-
ложения отражателя системы iBR.
ПРИМЕЧАНИЕ: Причиной перемещения
гидроцикла, находящегося в нейтрали,
может быть ветер или течение.
Если гидроцикл движется вперёд, крат-
ковременно нажмите кнопку DOWN
(вниз).
Если гидроцикл движется назад, кратков-
ременно нажмите кнопку UP (вверх). sm o20 09-0 02-201 _b

ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ В НЕЙТРАЛЬ
1. Рычаг дроссельной заслонки

81
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Как включить и использовать ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ


режим заднего хода (реверс) При движении задним ходом функ-
Только модели, оборудованные iBR ция торможения неэффективна.
Режим заднего хода может быть включён При движении задним ходом мощность
только когда скорость движения гидро- двигателя ограничена, что ограничивает
цикла находится в интервале от холосто- скорость движения задним ходом.
го хода до порогового значения, — 8 км/ч
(при движении вперёд). ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для включения режима заднего хода ры- В режиме заднего хода всегда двигай-
чаг iBR, расположенный на левой сторо- тесь на малой скорости и, насколько
не руля, должен быть нажат по крайней это возможно, непродолжительное
мере на 25% его хода. время. Прежде чем начать движение
назад, убедитесь, что позади гидро-
цикла отсутствуют какие-либо пред-
меты, препятствия или люди.
При движении задним ходом, поворачи-
вайте руль в противоположном направле-
нии от желаемого направления поворота
кормы гидроцикла.
Например, для поворота кормы гидро-
цикла в левую сторону, поверните руль
sm o20 09-0 02-202 _a в правую сторону.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЫЧАГ iBR
1. Рычаг управления системы iBR
2. Исходное положение рычага
3. Приблизительно 25% хода
4. Рабочий диапазон
В процессе управления гидроциклом,
при рычаге iBR, установленном в поло-
жение заднего хода, рычаг дроссельной
заслонки может применяться для регули-
рования оборотов коленчатого вала дви-
гателя и, соответственно, силы обратной
тяги, производимой гидроциклом.
Одновременно управляя рычагами iBR
и дроссельной заслонки, Вы можете бо-
лее точно регулировать тягу при движе-
нии задним ходом. Повышенные обороты
двигателя приведут к повышению уровня
турбулентности и уменьшат эффектив-
ность движения задним ходом.
ПРИМЕЧАНИЕ: Обороты коленчатого
вала двигателя будут снижены до обо- ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРО-
ротов холостого хода, всякий раз когда ТИВОПОЛОЖНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ПОВОРОТА
РУЛЯ ПРИ ДВИЖЕНИИ ЗАДНИМ ХОДОМ
изменяется положение рычага iBR.
Отпустите рычаг iBR для завершения
движения задним ходом.
Действуйте рычагом дроссельной зас-
лонки, для компенсации остаточного дви-
жения задним ходом, после отпускания
рычага iBR.

82
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

! ОСТОРОЖНО Направление поворо-


та руля, при движении задним ходом,
противоположно направлению пово-
рота руля при движении передним
ходом. Чтобы при движении назад
повернуть корму влево, поверните
руль вправо. Чтобы при движении
назад повернуть корму вправо, по-
верните руль влево. Попрактикуй-
тесь в управлении гидроциклом при sm o20 09-0 02-202 _a
движении задним ходом на открытой
акватории, для ознакомления с орга- ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЫЧАГ iBR
1. Рычаг управления системы iBR
нами управления и характеристикой 2. Исходное положение рычага
управляемости гидроцикла, прежде 3. Приблизительно 25%
чем Вы будете управлять гидроциклом 4. Рабочий диапазон
в ограниченном пространстве.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Порядок использования Необходимо попрактиковаться в тор-
системы торможения можении в безопасном месте при
Только модели, оборудованные iBR различных скоростях движения, что-
бы полностью привыкнуть к управле-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ нию гидроциклом.
– Для активации системы торможе- При нажатии рычага управления систе-
ния, двигатель гидроцикла должен мы iBR, сигналы, поступающие от рыча-
работать. га управления дроссельной заслонкой,
– Система торможения может быть игнорируются, и частота вращения ко-
активирована только при движении ленчатого вала двигателя определяется
гидроцикла вперёд и не оказывает только положением рычага управления
влияния на скорость при движении системы iBR. Интенсивность торможе-
назад. ния, таким образом, может задаваться
– Тормозная система не в состоянии только посредством рычага управления
предотвратить снос гидроцикла, системы iBR.
возникающий в результате течения Интенсивность замедления гидроцик-
или ветра. ла пропорциональна развиваемой тор-
Система торможения может быть активи- мозной силе. Чем сильнее нажат рычаг
рована только при движении гидроцикла управления системы iBR, тем большая
вперёд и при условии, что скорость его тормозная сила развивается.
движения не ниже 8 км/ч. ПРИМЕЧАНИЕ: Для регулировки интен-
Система торможения приводится в дей- сивности замедления плавно нажимайте
ствие и управляется, когда рычаг управ- рычаг управления системы iBR и одно-
ления системы iBR, расположенный временно отпускайте рычаг управления
на левой стороне руля, нажимается, дроссельной заслонкой.
по крайней мере, на 25% его хода. ! ОСТОРОЖНО При торможении во-
дитель и пассажиры должны смещать-
ся в направлении, противоположном
действию силы замедления, для пре-
дотвращения потери равновесия. При
управлении гидроциклом водитель
должен всегда держать руль за обе ру-
коятки. Все пассажиры должны крепко
держаться за соответствующие руко-
ятки или за талию сидящего впереди.
83
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Длина тормозного пути в значитель- – Необходимо проинформировать
ной степени зависит от начальной водителя гидроцикла, следующего
скорости, загрузки, силы ветра, коли- за Вами в колонне, о тормозных воз-
чества пассажиров, состояния аква- можностях и маневренности Вашего
тории и интенсивности торможения гидроцикла, а также о том, что озна-
задаваемой водителем. Корректируй- чает выбрасываемый шлейф воды,
те стиль вождения соответствующим кроме этого укажите ему на необхо-
образом. димость поддерживать большую дис-
танцию между гидроциклами.
Когда скорость движения гидроцикла
– Учитывайте, что другие суда, дви-
опустится ниже 8 км/ч, режим тормо-
жущиеся за Вами или поблизости,
жения отключится и будет активирован
могут не иметь возможности оста-
режим движения задним ходом. Чтобы
новиться также быстро.
остановить гидроцикл в этот момент, от-
пустите рычаг iBR. В противном случае
начнётся движение назад. Торможение при прохождении
поворота
! ОСТОРОЖНО При остановке гидро-
цикла созданный им спутный след бу- Только модели, оборудованные iBR
дет догонять гидроцикл, и толкать его Для обеспечения управляемости в по-
вперёд. Убедитесь, что перед гидро- вороте не отпускайте рычаг управления
циклом отсутствуют купающиеся или дроссельной заслонкой. Однако при вы-
какие-либо препятствия. полнении поворота система торможе-
Если рычаг управления дроссельной ния iBR может активироваться, как было
заслонкой нажат при отпускании рычага описано выше. Будьте готовы сохранять
управления системы iBR, после корот- равновесие, когда гидроцикл пересекает
кой паузы, гидроцикл начнёт движение спутный след.
вперёд. Интенсивность ускорения будет ! ОСТОРОЖНО При замедлении
пропорциональна силе нажатия рычага и остановке гидроцикла при выполне-
управления дроссельной заслонкой. нии поворота, созданный им спутный
след будет догонять гидроцикл, и тол-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ кать его в сторону. Приготовьтесь со-
Если после отпускания рычага управ- хранять равновесие при пересечении
ления системы iBR нет необходимос- спутного следа.
ти начинать движение вперёд, так
же отпустите и рычаг управления
Использование системы
дроссельной заслонкой. регулирования дифферента
(VTS)
Когда во время движения впервые задей- Система регулирования дифферента
ствуется тормоз, позади гидроцикла, вверх, (VTS), изменяя угол отклонения пово-
в воздух, выбрасывается шлейф воды. ротного сопла в вертикальной плоскости,
позволяет быстро и эффективно коррек-
тировать ходовой дифферент гидроцикла
при изменении нагрузки, тягового усилия
водомёта, положения водителя и состоя-
ния акватории. Правильно настроенная
система регулирования дифферента
делает управление гидроциклом более
лёгким, уменьшает его галопирование
и обеспечивает большую продольную
устойчивость.

84
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Во время первых же поездок на гидро- гидроцикла. Для уменьшения галопиро-


цикле водитель должен научиться пра- вания рекомендуется отклонить сопло
вильно пользоваться системой регулиро- вниз и соответственно снизить скорость
вания дифферента на разных скоростных движения.
режимах с учётом состояния акватории. ПРИМЕЧАНИЕ: Работа системы VTS ото-
В круизном плавании обычно устанавли- бражается указателем на панели инфор-
вают нулевой дифферент, хотя, конечно, мационного центра.
лучший советчик в этом вопросе — Ваш
личный опыт. Во время обкатки гидроцик-
ла, когда высокие скорости противопо-
казаны, потренируйтесь в применении
системы регулирования дифферента.
Когда сопло направлено вверх, сила тяги
реактивной струи приподнимает нос гид-
роцикла (дифферент на корму). Это са-
мая лучшая посадка судна на высокой ИНДИКАТОР СИСТЕМЫ VTS
скорости движения. Когда сопло повёр-
нуто вниз, нос гидроцикла опускается Система позволяет вручную регулиро-
(увеличивается дифферент на нос). Это вать дифферент, выбирать одну из двух
улучшает динамику гидроцикла на пово- предварительных установок, а также
ротах. Радиус поворота и крен зависят изменять настройки предварительных
от скорости движения и смещения цен- установок.
тра тяжести тела водителя относительно
Методы настройки VTS
ДОСТУПНЫЕ МЕТОДЫ НАСТРОЙКИ VTS
GTI
GTI GTI SE GTR WAKE
Limited
Кнопки управления VTS Опция Опция X X Опция
Настройка VTS «двойным нажатием» Опция Опция X X Опция
Предварительные настройки VTS Опция Опция X X Опция
Настройка VTS через информационный
НД X НД НД X
центр
X = стандартное оборудование
Опция = доступно в качестве дополнительного оборудования
НД = не доступно
Настройка системы VTS дифферента и изменению предваритель-
с помощью кнопок ных настроек положения сопла. Сопло
Доступно пять положений трима. начнёт перемещаться только при вклю-
чении переднего хода.
Во время движения гидроцикла вперёд
выполните следующее: 2. Чтобы опустить нос гидроцикла и выб-
рать следующее положение трима, на-
1. Чтобы поднять нос гидроцикла и вы- жмите кнопку системы VTS ВНИЗ.
брать следующее положение трима,
нажмите кнопку системы VTS ВВЕРХ.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель не рабо-
тает в режиме движения вперёд, изме-
нение дифферента гидроцикла приведёт
только к изменению показаний указателя

85
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

sm o20 11-0 03-018 _c sm o20 11-0 03-018 _c

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ ДВАЖДЫ НАЖМИТЕ КНОПКУ VTS ВНИЗ ИЛИ
СИСТЕМЫ VTS ВВЕРХ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРЕДУСТАНОВОК
1. Нос вверх 1. Наибольшее введённое значение дифферента
2. Нос вниз 2. Наименьшее введённое значение дифферента
ПРИМЕЧАНИЕ: Если нажать и удер-
живать кнопку системы VTS вверх или Запись предустановок
вниз, сопло водомёта будет двигаться, дифферента
пока кнопка не будет отпущена или пока В систему VTS можно заранее внести две
не будет достигнуто крайнее верхнее или предустановки параметров дифферента,
нижнее положение. что позволяет быстро и эффективно ре-
гулировать дифферент гидроцикла.
Обе предварительные установки системы
VTS установлены в положение 3, но они
могут быть изменены в соответствии
с предпочтениями водителя. Когда пред-
варительные установки системы VTS из-
меняются водителем, новые настройки
будут сохраняться в памяти даже после
полного отключения электропитания гид-
ИНДИКАТОР СИСТЕМЫ VTS роцикла.
Использование предустановок диф- Для записи предустановок дифферента
ферента системы VTS:
Можно выбрать две предустановки зна- 1. Включите бортовую электрическую
чения дифферента. систему нажатием кнопки запуска/
Для того чтобы выбрать наибольшее вве- остановки двигателя,
дённое значение дифферента, дважды 2. Установите колпачок шнура безопас-
щёлкните верхней кнопкой VTS (диффе- ности на выключатель.
рент на корму). 3. Справа на руле нажимайте кнопку
Для того чтобы выбрать наименьшее вве- MODE до появления надписи VTS
дённое значение дифферента, дважды MODE.
щёлкните нижней кнопкой VTS (диффе-
рент на нос).
ПРИМЕЧАНИЕ: Если введено только
одно значение дифферента, щёлкните
дважды любой кнопкой VTS (верхней
или нижней).

86
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

6. Нажмите кнопку SET для сохранения


предустановки 1 и вывода на дисплей
предустановки 2 (PRESET 2).
7. Нажимайте кнопки VTS ВВЕРХ/ВНИЗ
для изменения значения предустанов-
ки дифферента 2. На дисплее выше
надписи PRESET 1 будут отображаться
значения дифферента от 2 до 5.
8. Нажмите кнопку SET, чтобы сохранить
настройки и вернуться в основной ре-
sd d2009-001 -024 _b
жим работы дисплея.
1. Кнопка MODE (режим) Система VTS сравнит записанные пред-
2. Кнопка SET (установка)
3. Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз) установки дифферента, наибольшее
значение будет соответствовать кнопке
ВВЕРХ, а наименьшее — кнопке ВНИЗ.
Если обе предварительные установки
одинаковые, обеим кнопкам будет соот-
ветствовать одна настройка.

Настройка системы VTS


с помощью кнопок MODE/SET
При включённом режиме движения впе-
ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ рёд выполните следующее:
VTS MODE 1. Нажимайте кнопку MODE, пока на мно-
4. Нажимайте кнопку SET, пока на дисп- гофункциональном дисплее не отобра-
лее не появится надпись PRESET 1 зится сообщение VTS.
(предустановка 1). 2. Нажимайте кнопки UP (вверх)/DOWN
5. Нажимайте кнопки VTS ВВЕРХ/ВНИЗ (вниз), расположенные на правой сто-
для изменения значения предустанов- роне руля, для изменения дифферента.
ки дифферента 1. На дисплее выше
надписи PRESET 1 будут отображаться
значения дифферента от 1 до 5.

ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — VTS


1. Сообщение VTS
2. Номер предустановки VTS
ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — PRESET 1
3. Убедитесь в функционировании VTS,
1. Сообщение PRESET 1
взглянув на изменение показаний ин-
2. Номер предустановки VTS
3. Индикатор выбранного положения диф- дикатора дифферента на цифровом
ферента (дифферент на нос) дисплее.
4. Нажмите кнопку SET, чтобы сохра-
нить нужные настройки и вернуться
в основной режим работы дисплея.

87
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ПРИМЕЧАНИЕ: Доступны настройки VTS


в диапазоне от 1 до 5.
ПРИМЕЧАНИЕ: Функционирование си-
стемы VTS не может быть полностью
проверено, пока двигатель не работает
в режиме движения вперёд. Если дви-
гатель не работает в режиме движения
вперёд, при нажатии кнопок VTS будет
изменяться только состояние соответ-
ствующего указателя — сопло переме-
щаться не будет.
Общие рекомендации
по эксплуатации
Эксплуатация при большом
волнении и плохой видимости Водителю следует потренироваться
Избегайте эксплуатации в указанных выше на открытом пространстве, чтобы полно-
условиях. Если это невозможно, двигай- стью привыкнуть к торможению в различ-
тесь осторожно с низкой скоростью. ных условиях.
Преодоление волн ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Снизьте скорость. Всегда практикуйтесь в торможении
Всегда будьте готовы к выполнению ма- на открытых участках, убедившись,
невра и, при необходимости, к сохране- что в непосредственной близости
нию равновесия. (особенно сзади) отсутствуют дру-
При пересечении спутных следов, всегда гие плавсредства. Водители других
держите безопасную дистанцию до иду- плавсредств могут быть не состоянии
щего впереди плавсредства. выполнить маневр или остановиться
вовремя, если вы неожиданно оста-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ новитесь перед ними.
При пересечении спутный следов Только модели, оборудованные iBR
снизьте скорость. Водитель и пасса-
жир (-ы) должны крепко держаться Также для замедления и остановки может
и, при необходимости, привстать, использоваться система iBR, позволяю-
приняв, таким образом, позу, помо- щая улучшить маневренность, особенно
гающую смягчить удар. Не прыгайте при швартовке. Поведение гидроцикла
на гидроцикле через гребни волн. при остановке с использованием системы
iBR на прямой и при прохождении пово-
рота значительно отличается, необходи-
Остановка/швартовка мо привыкнуть к управлению гидроцик-
Когда рычаг управления дроссельной зас- лом в различных условиях торможения.
лонкой отпущен, гидроцикл начинает за-
При первичной активации режима тор-
медляться за счёт гидродинамического
можения в движении, позади гидроцик-
сопротивления воды. Длина остановочно-
ла возникает бьющая вверх струя воды,
го пути зависит от размеров судна, веса,
которая может стать причиной того, что
скорости, состояния акватории, направ-
водитель плавсредства, следующего
ления и силы ветра и течения.
за вами, на короткое время потеряет ваш
гидроцикл из вида.

88
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ сократиться до 90 см, после чего вытащи-


те гидроцикл на берег. Затем подтяните
Необходимо проинформировать гидроцикл к берегу.
водителя гидроцикла, следующего
за Вами в колонне, о тормозных воз- ВНИМАНИЕ Движение на гидроцикле
можностях и маневренности Вашего по мелководью может привести к по-
гидроцикла, а также о том, что озна- вреждению компонентов водомётного
чает выбрасываемый шлейф воды, движителя. Всегда останавливайте
кроме этого укажите ему на необхо- двигатель, прежде чем глубина умень-
димость поддерживать большую дис- шиться до 90 см, не включайте реверс
танцию между гидроциклами. или торможение на такой глубине.
Водителю также необходимо попракти-
коваться в швартовке к воображаемому
причалу используя все доступные органы
управления (рычаг управления системы
iBR и рычаг управления дроссельной зас-
лонкой).
Отпустите рычаг управления дроссель-
ной заслонкой перед приближением
к предполагаемому месту высадки.
Снизьте скорость движения до холостого
хода.
Маневрируйте, используя рычаги управ-
ления системой iBR и дроссельной зас-
лонкой, и включая, при необходимости,
нейтраль, передний или задний ход.
Необходимо напомнить, что при движе-
нии задним ходом характер управления
гидроциклом изменяется. Поворачивание
руля влево приведёт к повороту кормы
вправо, и наоборот.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При отпускании рычага дроссельной
заслонки курсовая управляемость
гидроцикла заметно ухудшается
и полностью утрачивается при вы-
ключенном двигателе. При включе-
нии заднего хода характер управле-
ния гидроциклом изменяется.

Причаливание к берегу
ВНИМАНИЕ Не рекомендуется под-
ходить на гидроцикле к берегу.
Двигайтесь по направлению к берегу
медленно и заглушите двигатель с помо-
щью кнопки запуска/остановки двигателя
или ключа DESS, прежде чем глубина под
наиболее низко сидящей частью корпуса

89
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ
GTI
GTS GTI GTI SE GTR WAKE
LIMITED
Прогулочный режим X X X X X X
Спортивный режим X X X X X X
Режим экономии топлива X X X X X X
Круиз-контроль НД Опция Опция X Опция X
Режим движения с низкой
НД Опция Опция X Опция X
скоростью
Режим буксировки водно-
НД Опция Опция Опция Опция X
лыжника
Настройки ключа новичка X X X X X X
X = стандартное оборудование
Опция = доступно в качестве дополнительного оборудования
НД = не доступно

Прогулочный режим
При запуске гидроцикл переходит в про-
гулочный режим, который используется
по умолчанию.
Для подтверждения включения прогулоч-
ного режима на многофункциональном
информационном центре загорается ин-
дикатор TOURING.
ИНДИКАТОР СПОРТИВНОГО РЕЖИМА

Спортивный режим будет оставаться


включённым, пока не будет отключён
водителем или двигатель гидроцикла
не будет остановлен. После остановки
двигателя вновь активируется прогулоч-
ный режим.

Включение спортивного режима


ИНДИКАТОР ПРОГУЛОЧНОГО РЕЖИМА
Для включения спортивного режима
Спортивный режим во время движения выполните следующее:
В спортивном режиме отклик на нажа-
тие рычага дроссельной заслонки более ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
быстрый, а ускорение более интенсив- При включении спортивного режима
ное, чем в прогулочном. внимательно следите за другими су-
дами, препятствиями или находящи-
Для подтверждения включения спортив-
мися в воде людьми.
ного режима на многофункциональном
информационном центре загорается ин- 1. Нажмите и удерживайте кнопку SPORT
дикатор SPORT. минимум в течение 3 секунд.

90
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
sm o20 12-0 02-009 _a SPORT MODE ACTIVATED
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
(ВКЛЮЧЁН СПОРТИВНЫЙ РЕЖИМ)
1. Кнопка SPORT
ПРИМЕЧАНИЕ: Спустя несколько се-
ПРИМЕЧАНИЕ: На информационном кунд информационный центр вернётся
центре отобразится следующее важное в основной режим работы.
предупреждающее сообщение, отобра-
3. Убедитесь, что включился индикатор
жаемое в виде «бегущей» строки:
спортивного режима.

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
ИНДИКАТОР СПОРТИВНОГО РЕЖИМА
ENTERING SPORT MODE - INCREASED
ACCELERATION - INSTRUCT PASSEN- ПРИМЕЧАНИЕ: Индикатор спортивного
GERS TO HOLD - PRESS_SPORT_BUTTON режима будет гореть, пока включён спор-
(ВКЛЮЧЕНИЕ СПОРТИВНОГО РЕЖИ- тивный режим.
МА — УСКОРЕНИЕ УВЕЛИЧИВАЕТСЯ —
ПРЕДУПРЕДИТЕ ПАССАЖИРОВ О НЕОБ- Выключение спортивного режима
ХОДИМОСТИ ДЕРЖАТЬСЯ — НАЖМИТЕ Для выключения спортивного режима
КНОПКУ SPORT).
во время движения выполните следующее:

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Убедитесь, что пассажиры проин- При отключении спортивного режи-
структированы о том, что спортив- ма внимательно следите за другими
ный режим предназначен для уве- судами, препятствиями или находя-
личения интенсивности ускорения щимися в воде людьми.
и о том, что они должны держаться
крепче. 1. Нажмите и удерживайте кнопку SPORT
минимум в течение 3 секунд.
2. Повторно нажмите кнопку SPORT для ПРИМЕЧАНИЕ: На информационном
включения спортивного режима. центре отобразится следующее преду-
Включение спортивного режима будет преждающее сообщение, отображаемое
подтверждено появлением на инфор- в виде «бегущей» строки: SPORT MODE
мационном центре сообщения: SPORT DEACTIVATED (СПОРТИВНЫЙ РЕЖИМ
MODE ACTIVATED (СПОРТИВНЫЙ РЕ- ОТКЛЮЧЁН).
ЖИМ АКТИВИРОВАН).

91
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

На информационном центре отобразится


следующее сообщение:

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
SPORT MODE DEACTIVATED
(СПОРТИВНЫЙ РЕЖИМ ОТКЛЮЧЁН) ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Спустя несколько се- ECO MODE
кунд информационный центр вернётся
Также включится индикатор режима эко-
в основной режим работы.
номии топлива (ECO).
2. Убедитесь, что включился индикатор
прогулочного режима.

ИНДИКАТОР РЕЖИМА ЭКОНОМИИ


ТОПЛИВА
ИНДИКАТОР ПРОГУЛОЧНОГО РЕЖИМА
Выключение режима экономии
Режим экономии топлива топлива
1. Нажмите и удерживайте кнопку ECO
Включение режима экономии в течение 3 секунд.
топлива
1. Нажмите и удерживайте кнопку ECO
в течение 3 секунд.

sm o20 12-0 02-009 _b

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка ECO
sm o20 12-0 02-009 _b
Выключится индикатор режима экономии
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ топлива (ECO).
1. Кнопка ECO

92
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Круиз-контроль Включение круиз-контроля


Режим CRUISE является функцией интел- Включение круиз-контроля на холо-
лектуальной системы управления дрос- стом ходу
сельной заслонкой (iTC), позволяющей ПРИМЕЧАНИЕ: Данная функция доступ-
водителю ограничивать максимальную на приблизительно до 10 км/ч.
скорость движения гидроцикла.
Для включения и настройки круиз-
Этот режим может быть полезен при дви- контроля на холостом ходу в режиме
жении на длинные расстояния, при дви- движения вперёд:
жении в зонах, скорость движения в ко-
1. Нажмите и отпустите рычаг дроссель-
торых ограничена, или при буксировке
ной заслонки, чтобы переместить от-
надувного плавсредства, воднолыжника
ражатель системы iBR в положение
или вейкбордиста.
переднего хода.
При использовании круиз-контроля
2. Нажмите и удерживайте кнопку вклю-
происходит ограничение скорости толь-
чения круиз-контроля.
ко во время движения гидроцикла впе-
рёд, водитель должен удерживать рычаг
дроссельной заслонки в нажатом поло-
жении, чтобы поддерживать постоянную
скорость движения.
Ограничив максимально допустимую ско-
рость гидроцикла, водитель может изме-
нять скорость от минимальной (холостого
хода) до установленной в качестве мак-
симальной с помощью рычага дроссель-
ной заслонки. Установленная скорость sd d2009-001 -024 _j
не будет превышена даже при полном
Включение круиз-контроля на холостом ходу
нажатии рычага дроссельной заслонки. Шаг 1: Нажмите рычаг дроссельной заслонки,
Двигаясь в режиме CRUISE с максималь- чтобы включить режим движения вперёд
ной скоростью, будьте внимательны и со- Шаг 2: Нажмите кнопку включения круиз-
контроля.
храняйте контроль над ситуацией.
На информационном центре отобразится
Снизить скорость можно, отпустив рычаг
следующее предупреждающее сообщение:
дроссельной заслонки или нажав рычаг iBR.
Если для торможения нажимается рычаг
управления системы iBR, система вы-
ключает режим CRUISE, но не выходит
из него.
После отпускания рычага управления си-
стемы iBR и нажатия рычага управления
дроссельной заслонкой для движения
вперёд, режим CRUISE вновь включается
с заданными ранее установками ограни- ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
чения скорости. CRUISE MODE _ SELECT SPEED _ PRESS
ПРИМЕЧАНИЕ: Круиз-контроль недос- SET TO ACCEPT OR MODE TO EXIT (КРУИЗ-
тупен, если включён режим движения КОНТРОЛЬ _ ЗАДАЙТЕ СКОРОСТЬ _ НА-
ЖМИТЕ SET, ЧТОБЫ ПРИНЯТЬ ИЛИ MODE,
с низкой скоростью или режим букси- ЧТОБЫ ВЫЙТИ)
ровки воднолыжника.
3. Нажимайте кнопку UP (вверх), пока
на цифровом дисплее не отобразится
необходимая скорость круиз-контроля.

93
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Прозвучит звуковой сигнал, информи-


рующий о том, что круиз-контроль вклю-
чён, и на многофункциональном дисплее
отобразится индикатор CRUISE.

sd d2009-001 -024 _i

1. Кнопка UP (вверх)
2. Кнопка DOWN (вниз)
На информационном центре отобразится ИНДИКАТОР КРУИЗ-КОНТРОЛЯ
следующее предупреждающее сообщение:
Включение круиз-контроля
на ходу
Чтобы включить круиз-контроль во время
движения (10 км/ч):
1. Увеличьте скорость движения гид-
роцикла до необходимого значения
и удерживайте рычаг дроссельной
заслонки.
ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — CRUISE MODE 2. Нажмите и удерживайте кнопку вклю-
1. CRUISE MODE _ SPEED ADJUSTING чения круиз-контроля приблизительно
(КРУИЗ-КОНТРОЛЬ _ РЕГУЛИРОВКА в течение 1 секунды.
СКОРОСТИ)
2. Отображение настройки круиз-контроля

4. Нажмите кнопку SET для сохранения


крейсерской скорости включения
круиз-контроля. На информацион-
ном центре отобразится следующее
предупреждающее сообщение:

sd d2009-001 -024 _j

ВКЛЮЧЕНИЕ КРУИЗ-КОНТРОЛЯ ВО ВРЕМЯ


ДВИЖЕНИЯ
Шаг 1: Увеличьте скорость до необходимого значения
и удерживайте рычаг дроссельной заслонки
Шаг 2: Нажмите кнопку включения круиз-контроля

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ Прозвучит звуковой сигнал, информиру-


ющий о том, что круиз-контроль включён,
CRUISE MODE ACTIVE и на многофункциональном дисплее ото-
(КРУИЗ-КОНТРОЛЬ ВКЛЮЧЁН) бразится индикатор CRUISE.

94
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

ИНДИКАТОР КРУИЗ-КОНТРОЛЯ ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — CRUISE MODE


1. CRUISE MODE _ SPEED ADJUSTING
Изменение настроек скорости (КРУИЗ-КОНТРОЛЬ _ РЕГУЛИРОВКА
круиз-контроля СКОРОСТИ)
Чтобы увеличить или уменьшить задан- 2. Отображение настройки круиз-контроля
ную скорость в режиме круиз-контроль: ПРИМЕЧАНИЕ: Однократные нажатия
1. Удерживайте рычаг дроссельной заслон- кнопок UP (вверх)/DOWN (вниз) будут
ки в полностью нажатом положении. изменять заданную скорость ступенча-
2. На правой стороне руля, нажимайте то. Удерживание кнопки в нажатом по-
кнопку UP (вверх)/DOWN (вниз). ложении приведёт к непрерывному из-
менению заданной скорости, пока кнопка
не будет отпущена.

Выключение круиз-контроля
Отключение круиз-контроля:
1. Отпустите рычаг дроссельной заслонки.
2. Нажмите кнопку включения круиз-
контроля.
При выключении круиз-контроля:
sd d2009-001 -024 _h – погаснет сигнальная лампа CRUISE;
ИЗМЕНЕНИЕ НАСТРОЕК СКОРОСТИ КРУИЗ- – раздастся звуковой сигнал.
КОНТРОЛЯ
1. Рычаг дроссельной заслонки ПРИМЕЧАНИЕ: Если при нажатии кнопки
2. Кнопка UP (вверх) отключения круиз-контроля рычаг дрос-
3. Кнопка DOWN (вниз) сельной заслонки отпущен не полно-
При нажатии кнопок UP (вверх)/DOWN стью, сигнальная лампа круиз-контроля
(вниз) для изменения настроек круиз- не гаснет и звуковой сигнал не раздаёт-
контроля, на многофункциональном дисп- ся. Функция ограничения скорости круиз-
лее появляются следующие сообщения. контроля остается включённой, пока
рычаг дроссельной заслонки не будет
полностью отпущен. После отпускания
рычага раздаётся звуковой сигнал и от-
ключается соответствующая сигнальная
лампа.
Режим движения с низкой
скоростью
Интеллектуальная система управления
дроссельной заслонкой (iTC) также позво-
ляет реализовать режим SLOW SPEED
(режим движения с низкой скоростью),
позволяющий водителю регулировать

95
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

скорость холостого хода. Этот режим В качестве подтверждения активации


может быть полезен при движении в зо- режима включится индикатор CRUISE,
нах, где скорость движения ограничена, расположенный на многофункциональ-
и водитель должен соблюдать особенную ном дисплее.
осторожность в целях предотвращения
столкновения с возможными препятст-
виями.
Водитель может устанавливать ско-
рость холостого хода в диапазоне
от 1,6 до 11 км/ч.
Если скорость увеличится выше 14 км/ч,
режим движения с низкой скоростью
будет отключён, а частота вращения ко-
ленчатого вала после отпускания рычага ИНДИКАТОР КРУИЗ-КОНТРОЛЯ
дроссельной заслонки опустится до обо-
В качестве подтверждения активации
ротов холостого хода.
режима SLOW SPEED на многофункцио-
Если, например, в опасной ситуации, нальном дисплее появится отображаемое
возникает необходимость немедленно в виде «бегущей строки» сообщение.
остановиться или увеличить скорость На дисплее, на несколько секунд, также
движения, нажатие рычага управления появиться цифра 1, номер предустанов-
системы iBR или рычага дроссельной ки режима низкой скорости, заданный
заслонки приводит к отключению режима по умолчанию.
SLOW SPEED и гидроцикл возвращается
в нормальный режим управления.

Активация режима SLOW SPEED


Порядок активации режима SLOW
SPEED:
1. Полностью отпустите рычаг дроссель-
ной заслонки, чтобы перейти в режим
холостого хода.
2. Нажмите и отпустите рычаг управ- FUNCTION SELECTED - SLOW SPEED
ления системы iBR, чтобы перейти MODE (ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ _ ДВИЖЕ-
на нейтраль. НИЕ С НИЗКОЙ СКОРОСТЬЮ)
3. Нажмите и удерживайте кнопку вклю- 1. Сообщение SLOW SPEED MODE
чения круиз-контроля приблизительно 2. Режим движения с низкой скоростью —
в течение 1 секунды. установка «1»

ПРИМЕЧАНИЕ: Пока активирован режим


SLOW SPEED, будет отображаться по-
вторяющееся сообщение SLOW SPEED
MODE, отображаемое в виде бегущей
строки. Спустя несколько секунд циф-
ровой дисплей вернётся к отображению
предыдущих показаний.

Изменение скорости в режиме


SLOW SPEED
sd d2009-001 -024 _g
Доступно пять настроек режима дви-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ жения с низкой скоростью (с 1 по 5);
1. Кнопка включения круиз-контроля настройка с номером 1 соответствует
самой низкой скорости.
96
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Чтобы увеличить или уменьшить наст-


ройку скорости в режиме движения
с низкой скоростью, однократно или мно-
гократно нажимайте кнопки UP(вверх)/
DOWN (вниз), расположенные на правой
стороне руля.

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
SLOW SPEED MODE ACTIVE (РЕЖИМ
ДВИЖЕНИЯ С НИЗКОЙ СКОРОСТЬЮ
ВКЛЮЧЁН)

Отключение режима SLOW SPEED


Режим движения с низкой скоростью мо-
sd d2009-001 -024 _i
жет быть отключён одним из следующих
способов:
1. Нажимайте кнопку UP (вверх) для увеличения
скорости
– нажатием кнопки круиз-контроля;
2. Нажимайте кнопку DOWN (вниз) для уменьше- – нажиманием рычага системы iBR;
ния скорости – увеличение скорости движения выше
При нажатии кнопок UP (вверх)/DOWN порогового значения (приблизительно
(вниз) для изменения настроек круиз- 14 км/ч).
контроля, на многофункциональном дисп- При отключении режима движения с низ-
лее появляются следующие сообщения. кой скоростью:
– нажатием кнопки круиз-контроля, от-
ражатель системы iBR остается в по-
ложении, обеспечивающем движение
вперёд;
– в результате нажатия рычага системы
iBR, отражатель переходит в нейтраль-
ное положение.
При отключении режима движения с низ-
кой скоростью происходит следующее:
FUNCTION SELECTED - SLOW SPEED
MODE (ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ _ ДВИЖЕ- 1. Индикатор CRUISE гаснет.
НИЕ С НИЗКОЙ СКОРОСТЬЮ) 2. Отображение сообщения SLOW SPEED
MODE ACTIVE, отображаемого в виде
1. Сообщение SLOW SPEED MODE —
SPEED ADJUSTING (РЕЖИМ ДВИ- «бегущей строки», прекратиться.
ЖЕНИЯ С НИЗКОЙ СКОРОСТЬЮ _ Режим буксировки
РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ)
2. Отображение настройки режима движе- воднолыжника
ния с низкой скоростью Режим буксировки воднолыжника позво-
ляет точно задавать параметры начала
Спустя несколько секунд после послед- движения и заданную скорость буксиров-
него нажатия кнопки UP (вверх)/DOWN ки при многократных стартах, данный ре-
(вниз) дисплей вернётся в режим отобра- жим специально предназначен для букси-
жения прежних показаний. ровки воднолыжника или вейкбордиста.
ПРИМЕЧАНИЕ: Периодически, в качест- При использовании КЛЮЧА НОВИЧКА
ве напоминания, на информационном или КЛЮЧА ДЛЯ ПРОКАТА режим бук-
центре будет в виде «бегущей» строки сировки воднолыжника недоступен.
отображаться следующее сообщение.

97
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Функция RAMP ПРИМЕЧАНИЕ: Режим SKI MODE не мо-


Функция RAMP предлагает предвари- жет быть включён, если рычаг дроссель-
тельно запрограммированную настройку ной заслонки отпущен не полностью
для начала движения и ускорения гидро- или включены режимы CRUISE (круиз-
цикла. контроль) или SLOW SPEED (движение
с низкой скоростью). На многофункцио-
RAMP 1: нальном дисплее появится сообщение
– Самое медленное начало движения (са- с соответствующими рекомендациями.
мое плавное); Следуйте инструкциям на дисплее.
– Самая низкая величина ускорения; 2. Нажимайте кнопку MODE, пока
– Самый низкий диапазон ЗАДАННЫХ на цифровом дисплее не появится со-
СКОРОСТЕЙ. общение SKI MODE.
RAMP 5:
– Самое быстрое начало движения;
– Самое интенсивное ускорение;
– Самый высокий диапазон ЗАДАННЫХ
СКОРОСТЕЙ.

Функция TARGET SPEED


Функция TARGET SPEED (заданная ско-
рость) позволяет ограничивать макси-
мальную скорость буксировки. sd d2009-001 -024 _e
После выбора установки функции RAMP, ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
средняя заданная скорость движения 1. Кнопка MODE (режим)
гидроцикла для данной установки RAMP
отобразится на цифровом дисплее.
Отображаемая средняя скорость и диапа-
зон доступных скоростей зависят от вы-
бранной установки RAMP. Чем выше но-
мер установки RAMP, тем выше диапазон
скоростей.
Водитель может увеличивать или умень-
шать заданную скорость (TARGET SPEED) ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
до любого значения, находящегося в пре-
SKI MODE
делах диапазона скоростей, соответству-
ющего выбранной установке RAMP. 3. Чтобы выбрать функцию, нажмите
ПРИМЕЧАНИЕ: Если заданная скорость кнопку SET. На многофункциональ-
(TARGET SPEED) не может быть установ- ном дисплее отобразится сообщение
лена в диапазоне выбранной установки RAMP. Номер установки RAMP появит-
RAMP, необходимо выйти и вновь войти ся на цифровом дисплее.
в режим SKI MODE, выбрав другую уста-
новку RAMP.

Включение и использование
режима Ski Mode
Чтобы войти в режим SKI MODE, выпол-
ните следующие шаги:
1. Отпустите рычаг управления дроссель-
ной заслонкой.
sd d2009-001 -024 _f

1. Кнопка SET (установка)


98
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
ПЕРВАЯ НАСТРОЙКА — RAMP
SKI MODE_PRESS_SET_TO START OR MODE
1. Сообщение RAMP TO EXIT (РЕЖИМ БУКСИРОВКИ ВОДНО-
2. Установка RAMP ЛЫЖНИКА_НАЖМИТЕ SET, ЧТОБЫ АКТИ-
ВИРОВАТЬ ИЛИ MODE, ЧТОБЫ ВЫЙТИ)
4. Для изменения выбранной установки
функции RAMP нажимайте кнопки ПРИМЕЧАНИЕ: Пока активирован режим
UP (вверх)/DOWN (вниз), пока на циф- SKI MODE, каждые 5 секунд будет разда-
ровом дисплее не отобразится номер ваться напоминающий звуковой сигнал.
необходимой установки. 8. Нажмите кнопку SET снова — появится
5. Чтобы применить выбранную установ- следующее сообщение:
ку RAMP, нажмите кнопку SET, много-
функциональный дисплей перейдёт
в режим настройки заданной скорости
(TARGET SPEED).

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
SKI MODE ACTIVE_PRESS_MODE_AND
RETURN TO IDLE TO CANCEL (АКТИВИ-
РОВАН РЕЖИМ БУКСИРОВКИ ВОДНО-
ЛЫЖНИКА _ НАЖМИТЕ КНОПКУ MODE
ВТОРАЯ НАСТРОЙКА — TARGET SPEED И ПЕРЕЙДИТЕ В РЕЖИМ ХОЛОСТОГО
1. Сообщение TARGET SPEED ХОДА, ЧТОБЫ ОТМЕНИТЬ)
2. Установка заданной скорости
ПРИМЕЧАНИЕ: Также, когда активирован
6. Для увеличения или уменьшения за- режим буксировки воднолыжника, вклю-
данной скорости (TARGET SPEED) чается и мигает индикатор SKI MODE.
нажимайте кнопки UP (вверх)/DOWN Он будет оставаться включённым, пока
(вниз). водитель удерживает рычаг дроссельной
заслонки прижатым к рулю.
7. Нажмите кнопку SET, чтобы сохранить
значение заданной скорости; дисплей
перейдёт в режим отображения сле-
дующего сообщения:

ИНДИКАТОР РЕЖИМА БУКСИРОВКИ


ВОДНОЛЫЖНИКА

99
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

9. Чтобы начать движение в режиме бук- ном дисплее будет появляться соответ-
сировки воднолыжника, полностью ствующее сообщение.
нажмите и удерживайте рычаг дрос- 12. Нажмите кнопку SET, чтобы повторно
сельной заслонки. Скорость движения включить режим SKI MODE, и полно-
гидроцикла увеличится до заданного стью нажмите рычаг дроссельной за-
значения (TARGET SPEED), а сигналь- слонки для начала нового буксировоч-
ная лампа SKI MODE станет гореть ного прохода.
постоянно.
10. Для увеличения или уменьшения Выключение режима Ski Mode
заданной скорости (TARGET SPEED) Чтобы на любом этапе настройки выйти
во время буксировочного прохода, из режима SKI MODE, нажмите кнопку
не отпуская рычаг дроссельной за- MODE.
слонки, нажимайте кнопку UP (вверх)/ Для завершения буксировочного про-
DOWN (вниз). хода и полного отключения режима SKI
MODE, отпустите рычаг дроссельной
заслонки, после чего нажмите кнопку
MODE.
Использование учебного
ключа и ключа для проката
Как ключ новичка, так и ключ для проката
обеспечивают режим работы, в котором
мощность двигателя и скорость ограни-
чены.
sd d2009-001 -024 _h
В режиме использования учебного ключа
1. Удерживайте рычаг дроссельной заслонки в на-
жатом положении
предусмотрено пять настроек скорости.
2. Нажимайте кнопку UP (вверх) для увеличения По умолчанию, выбрана настройка ско-
скорости рости 3.
3. Нажимайте кнопку DOWN (вниз) для уменьше-
ния скорости ПРИМЕЧАНИЕ: Изменение настроек
ключа возможно только когда двигатель
ПРИМЕЧАНИЕ: Если во время букси- не работает.
ровочного прохода рычаг дроссельной
заслонки будет частично отпущен, сиг- Изменение установок скорости
нальная лампа SKI MODE начнёт мигать, при использовании ключа
а функция регулировки скорости кнопка- новичка
ми UP (вверх) или DOWN (вниз) станет
недоступна. МОДЕЛИ GTS
11. Чтобы закончить буксировочный про- На данных моделях гидроцикла для клю-
ход или подобрать упавшего водно- ча новичка по умолчанию используется
лыжника/вейкбордиста, полностью настройка скорости 74 км/ч, которая
отпустите рычаг дроссельной заслон- не может быть изменена.
ки, в результате чего будет восстанов- Все модели, за исключением GTS
лен нормальный режим управления Для изменения настроек ключа новичка
дроссельной заслонкой. или ключа для проката выполните сле-
ПРИМЕЧАНИЕ: Если в режиме SKI дующие операции:
MODE полностью опустить рычаг дрос- 1. Для вывода системы электрооборудо-
сельной заслонки, система возвратит- вания из режима ожидания нажмите
ся в состояние включения режима SKI кнопку запуска/остановки двигателя
MODE. Сигнальная лампа погаснет, и установите обычный ключ на выклю-
но система полностью не выйдет из ре- чатель системы DESS.
жима SKI MODE, и на многофункциональ-

100
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

2. Подождите, пока информационный 5. Нажимая кнопку UP (вверх)/DOWN


центр закончит процедуру самодиаг- (вниз), выберите одну из пяти настроек
ностики и на его дисплее отобразится ключа. Ограничения скорости для каж-
тип распознанного ключа. дой настройки приведены в таблице.
3. Нажимайте кнопку MODE, пока на дис- 6. Нажмите кнопку SET один раз для со-
плее информационного центра не поя- хранения настроек или два раза для
вится сообщение KEY MODE. выхода из данного режима, или про-
сто подождите некоторое время, пока
не произойдёт автоматического вы-
хода из данного режима. Настройки
ключа будут автоматически сохранены.
ПРИМЕЧАНИЕ: Настройки скорости рас-
пространяются на все ключи одного типа,
используемые на определённом гидро-
цикле. Ключам одного типа, используе-
мым на различных гидроциклах, могут
соответствовать различные настройки
sd d2009-001 -024 _b скорости.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ
ИНФОРМАЦИОННЫМ ЦЕНТРОМ ПРИБЛ.
НАСТРОЙКА
1. Кнопка MODE (режим) DESS ТИП МАКСИ-
СКОРОСТИ
2. Кнопка SET (установка) КЛЮЧА МАЛЬНАЯ
ДЛЯ КЛЮЧА
3. Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз) СКОРОСТЬ
5 80 км/ч
4 74 км/ч
Ключ
3 68 км/ч
новичка
2 58 км/ч
1 51 км/ч

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
KEY MODE

4. Нажмите кнопку SET для перехода


в режим изменения настроек ключа
новичка. На дисплее отобразится со-
общение L-Key.

ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — LEARNING KEY


1. Сообщение L-KEY
2. Настройка ключа новичка

101
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ
Очистка входного Если описанный выше способ очистки
отверстия водомёта не помогает, выполните следующее:
и импеллера – при работающем двигателе перед на-
жатием на рычаг дросселя, нажмите
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ рычаг iBR для включения заднего хода
Не приближайтесь к решётке водоза- и несколько раз быстро нажмите и от-
борника при работающем двигателе. пустите рычаг дроссельной заслонки;
Вращающиеся детали могут затянуть – если требуется, проделайте эту опера-
длинные волосы, свободные части цию ещё раз.
одежды или шнурки спасательного Если система не прочищена, можно вы-
жилета. тащить гидроцикл на берег и очистить
Трава, ракушки и прочий мусор могут систему вручную.
застрять в защитной решётке входного См. параграф «ОЧИСТКА НА БЕРЕГУ».
отверстия водомёта или попасть в зону
вращения импеллера водомёта. Засоре- Очистка на берегу
ние входного отверстия водомёта может
повлечь неприятные последствия: ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– Кавитация: Несмотря на высокую ча- Чтобы не допустить случайного за-
стоту вращения вала двигателя, гид- пуска двигателя во время очистки
роцикл движется медленно из-за сни- водомёта, снимите колпачок шнура
жения силы тяги водомёта. Возможно безопасности с выключателя.
повреждение деталей водомётного Подложите под борт картон или коврик,
движителя. чтобы не поцарапать корпус при опроки-
– Перегрев: Засорение решётки входно- дывании гидроцикла набок.
го отверстия приводит к уменьшению Поверните гидроцикл на любой борт.
расхода охлаждающей воды и перег-
реву контура охлаждения системы
выпуска, что, в свою очередь, может
привести к выходу двигателя из строя.
Как очистить защитную решётку и импел-
лер водомёта:

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Чтобы не допустить случайного за-
пуска двигателя во время очистки
водомёта, снимите колпачок шнура
безопасности с выключателя.

Очистка на воде sm o20 09-0 02-300 _a

Раскачайте гидроцикл и несколько раз ТИПОВОЙ ВАРИАНТ


кратковременно нажмите кнопку запуска/ Очистите защитную решётку входного
остановки двигателя (запускать двигатель отверстия водомёта. Если Вам не удаётся
не следует). В большинстве случаев это очистить водовод и контур охлаждения
приводит к очистке защитной решётки системы выпуска, обратитесь за помо-
водомёта от травы. Пустите двигатель щью к авторизованному дилеру Sea-Doo.
и убедитесь в нормальной работе гидро-
цикла.

102
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

ВНИМАНИЕ Осмотрите решётку водо- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ


заборного устройства на наличие пов-
Если необходимо удалить захвачен-
реждений. Если необходим ремонт,
ный отражателем, соплом водомёта
обратитесь к авторизованному дилеру
или рычажным механизмом предмет,
Sea-Doo.
перед выполнением этого строго сле-
Гидроциклы, оборудованные системой iBR дуйте следующим указаниям:
Чтобы облегчит доступ к водомётному – Снимите ключ DESS с выключателя.
движителю, переместите отражатель – Подождите, по меньшей мере, 5
iBR в положение, соответствующее дви- минут.
жению вперёд, более подробная инфор- – Не нажимайте кнопку запуска/оста-
мация приведена в разделе «РУЧНОЙ новки двигателя. Если кнопка была
РЕЖИМ СИСТЕМЫ iBR» нажата, после нажатия подождите
ещё 5 минут.
Ручной режим системы iBR
При активации этого режима, нажатием Включение ручного режима
кнопок управления системы VTS, возмож- системы iBR
но перемещение отражателя системы
iBR и сопла водомёта во всем рабочем Для включения ручного режима выпол-
диапазоне с помощью электроприводов. ните следующее:
ПРИМЕЧАНИЕ: Режим доступен только 1. Нажав на кнопку запуска/остановки
при выключенном двигателе. двигателя, выведите электрообору-
дование гидроцикла из режима ожи-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ дания.
При перемещении отражателя в руч- 2. Установите колпачок шнура безопас-
ном режиме убедитесь, что никто ности на выключатель.
не находится вблизи кормовой час- ПРИМЕЧАНИЕ: Ключ DESS должен быть
ти гидроцикла. При движении отра- установлен, чтобы информационный
жатель может захватить пальцы рук центр не погасил все сигнальные лам-
или ног. пы после проведения самодиагностики.
Электрическая система остается под на-
ВНИМАНИЕ Любой предмет или ин- пряжением примерно 3 минуты.
струмент, захваченный отражателем, 3. Нажимайте кнопку MODE, располо-
соплом водомёта или рычажным ме- женную на правой рукоятке руля, пока
ханизмом в процессе перемещения на дисплее информационного центра
отражателя в ручном режиме, может не появится надпись SETTINGS (на-
привести к поломке компонентов си- стройки).
стемы iBR. Перед перемещением от-
ражателя убирайте все посторонние
твёрдые предметы, которые могут по-
мешать его перемещению.

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
SETTINGS

4. Нажимайте кнопку SET (правая руко-


ятка руля) для вывода на дисплей над-
писи iBR OVR.

103
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

Модели, не оборудованные кнопками


системы VTS
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях, не обору-
дованных кнопками управления систе-
мы VTS, используйте кнопки UP (ВВЕРХ)/
DOWN(ВНИЗ), расположенные на правой
стороне руля, чтобы переместить отража-
тель iBR в необходимое положение, когда
ДОСТУПНЫЙ РЕЖИМ активирован ручной режим iBR в соответ-
ствии с приведённым выше описанием.
СООБЩЕНИЕ IBR-OVR MODE
Все модели
5. Нажмите кнопку SET, для входа в ре- 9. Снимите колпачок шнура безопасности
жим IBR-OVR и появления надписи с выключателя двигателя.
OVR OFF.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если необходимо удалить захвачен-
ный отражателем, соплом водомёта
или рычажным механизмом предмет,
перед выполнением этого строго сле-
дуйте следующим указаниям:
– Снимите ключ DESS с выключателя.
– Подождите, по меньшей мере, 5 минут.
ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ – Не нажимайте кнопку запуска/оста-
OVR OFF новки двигателя. Если кнопка была
нажата, после нажатия подождите
6. Нажмите кнопку UP (вверх)/DOWN ещё 5 минут.
(вниз) (правая рукоятка руля) для по-
явления сообщения OVR ON. Отключение ручного режима
системы iBR
Предусмотрено три способа отключения
ручного режима системы iBR:
– Повторите предыдущие шаги и, при
появлении надписи OVR OFF (выклю-
чение ручного режима), подтвердите
выбор нажатием кнопки SET.
– Подождите, пока электрическая систе-
ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ ма не обесточится.
OVR ON – Запустите двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: При запуске двигателя
7. Нажмите кнопку SET для подтверж-
произойдёт отключение ручного режима
дения выбора OVR ON (включение
системы iBR и отражатель переместится
ручного режима). Дисплей вернётся
в нейтральное положение.
к прежним показаниям.
8. Нажимайте кнопки управления системы
VTS UP (вверх) или DOWN (вниз) для
перемещения отражателя системы iBR.

104
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При перемещении отражателя в руч-
ном режиме убедитесь, что никто
не находится вблизи кормовой час-
ти гидроцикла. При движении отра-
жатель может захватить пальцы рук
или ног.

Опрокидывание
гидроцикла
Гидроцикл обладает высокой поперечной
остойчивостью, его нелегко перевернуть.
sm o20 09-0 02-153 _a
Два спонсона по бортам придают гидро-
циклу дополнительную остойчивость
Двигатель 4-TEC имеет систему защиты
на воде. Опрокинувшийся гидроцикл,
при перевороте TOPS™. При опрокиды-
если это все же происходит, остается
вании гидроцикла двигатель автоматичес-
в перевёрнутом положении.
ки выключает.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ После того, как гидроцикл будет воз-
Не предпринимайте попыток за- вращён в нормальное положение, пуск
пустить двигатель перевёрнутого двигателя осуществляется как обычно.
гидроцикла. Водитель и пассажиры ВНИМАНИЕ Если гидроцикл находил-
должны всегда надевать одобренные ся в опрокинутом состоянии более
к применению индивидуальные спа- 5 минут, не пытайтесь провернуть ко-
сательные жилеты. ленчатый вал двигателя во избежание
В первую очередь, убедитесь, что дви- попадания воды в двигатель и его по-
гатель не работает и что шнур безопас- ломки. Как можно скорее обратитесь
ности ОТСОЕДИНЁН от выключателя. к авторизованному дилеру Sea-Doo.
Затем возьмитесь за решётку водоза- ВНИМАНИЕ Если коленчатый вал дви-
борника, упритесь ногами в бампер и, гателя не проворачивается, не пытай-
используя вес своего тела, переверните тесь в дальнейшем запустить двига-
гидроцикл. тель. Это может привести к его полом-
ПРИМЕЧАНИЕ: Наклейка, располо- ке. Как можно скорее обратитесь
женная в корме рядом с промывочным к авторизованному дилеру Sea-Doo.
штуцером, содержит инструкции о пра- Проверьте, не залита ли внутренняя по-
вильном способе переворачивания гид- лость корпуса гидроцикла водой. По воз-
роцикла. Данная наклейка расположена вращении на берег слейте воду.
вверх ногами, так что её можно будет
прочитать, когда гидроцикл перевернут. Затопление гидроцикла
Чтобы уменьшить вред, который может
быть нанесён гидроциклу в случае его за-
топления, как можно скорее проделайте
следующее.
Слейте воду из корпуса гидроцикла.
Если затопление произошло в соленой
воде, ополосните корпус и все компонен-
ты гидроцикла пресной водой из шланга,
чтобы предотвратить развитие коррозии.

105
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

ВНИМАНИЕ Не предпринимайте по- ВНИМАНИЕ Невыполнение этого тре-


пыток провернуть коленчатый вал или бования может привести к выходу дви-
запустить двигатель. Вода, попавшая гателя из строя. Если Вам приходится
во впускной коллектор, может протечь буксировать неисправный гидроцикл,
в двигатель и серьёзно повредить его скорость буксировки должна быть зна-
ответственные детали. чительно ниже 21 км/ч.
Немедленно обратитесь к авторизован- Если Вы собираетесь буксировать гидро-
ному дилеру Sea-Doo для проведения цикл с превышением максимально допу-
ремонта и технического обслуживания стимой скорости, установите на шланг
пострадавшего двигателя. зажим.
ВНИМАНИЕ Чем дольше Вы отклады-
ваете осмотр и ремонт двигателя, тем
более серьёзные повреждения будут
ему причинены.
Затопление двигателя
ВНИМАНИЕ Не предпринимайте по-
пыток провернуть коленчатый вал или
запустить двигатель. Вода, попавшая
во впускной коллектор, может протечь sm o20 13-0 01-001 _a
в двигатель и серьёзно повредить его
1. Установите на шланг зажим
ответственные детали.
Немедленно обратитесь к авторизован-
ному дилеру Sea-Doo для проведения
ремонта и технического обслуживания
пострадавшего двигателя.
ВНИМАНИЕ Чем дольше Вы отклады-
ваете осмотр и ремонт двигателя, тем
более серьёзные повреждения будут
ему причинены. При отсутствии над-
лежащего техобслуживания двигатель
может окончательно выйти из строя.
Буксировка гидроцикла
по воде
При буксировке гидроцикла по воде сле-
дует соблюдать особые меры предосто-
рожности.
Скорость буксировки гидроцикла по воде
не должна превышать 21 км/ч.
Это не позволит воде заполнить контур
охлаждения и попасть в систему выпуска
отработавших газов. При неработающем
двигателе в выпускной системе отсут-
ствует избыточное давление отработав-
ших газов, которое могло бы вытеснить
воду.

106
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Техническое обслуживание очень важно для поддержания гидроцикла в безопасном
для эксплуатации состоянии. Гидроцикл должен проходить техническое обслуживание
в соответствии с Регламентом технического обслуживания.
Не принимайте во внимание информацию, относящуюся к следующим системам, если
гидроцикл ими не оборудован:
– iBR (интеллектуальная система торможения и реверса);
– iS (интеллектуальная подвеска);
– aS (регулируемая подвеска).
Выполняйте все операции технического обслуживания, перечисленные в Регламен-
те, по достижении наработки или по прошествии соответствующего срока, которые
указаны в каждой колонке.
ПРИМЕЧАНИЕ: Например, при наработке 100 моточасов или 1 год, выполните все
пункты, перечисленные в соответствующей колонке, а ТАКЖЕ в колонке КАЖДЫЕ
50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Отказ от должного ухода за гидроциклом в соответствии с регламентом и про-
цедурами технического обслуживания может сделать его эксплуатацию опасной.
Регулярное техническое обслуживание не отменяет необходимость проведения кон-
трольного осмотра перед каждой поездкой.
A: РЕГУЛИРОВКА ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА
C: ЧИСТКА
I: ОСМОТР КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ
L: СМАЗКА КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД
R: ЗАМЕНА
КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА
O: ВОДИТЕЛЬ
D: ДИЛЕР ВЫПОЛНЯЕТСЯ
ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
ДВИГАТЕЛЬ
Моторное масло и масляный фильтр R R D
Резиновые опоры I I D (1) Каждые 10 моточасов,
при эксплуатации гидро-
Защита от коррозии (нанести цикла в соленой воде
антикоррозионную смазку на ме- (10) Заменять каждые 200
L(1) O
таллические компоненты, рас- моточасов эксплуата-
положенные в моторном отсеке) ции независимо от ко-
Муфта нагнетателя (двигатели личества лет
R(10) D
215/260)
СИСТЕМА ВЫПУСКА
(2) Ежедневная промывка
I, при эксплуатации в со-
Система выпуска I O/D
C(2) леной или загрязнён-
ной воде
СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ
Шланги и детали крепления I I D

Охлаждающая жидкость I R D

108
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

A: РЕГУЛИРОВКА ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА


C: ЧИСТКА
I: ОСМОТР КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ
L: СМАЗКА КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД
R: ЗАМЕНА
КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА
O: ВОДИТЕЛЬ
D: ДИЛЕР ВЫПОЛНЯЕТСЯ
ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА
(3) См. ПРИМЕЧАНИЕ 1,
(3) расположенное после
Рычаг дроссельной заслонки (iTC) I, L O/D
Регламента техниче-
ского обслуживания
Крышка топливного бака, залив-
ная горловина, топливный бак,
I I(4) D (4) Выполнять при хране-
крепления топливного бака, то-
пливопроводы и соединения нии или через каждые
100 часов эксплуатации
Проверка системы подачи топли- (смотря по тому, что
I I D
ва на отсутствие утечек наступит раньше)
Корпус дроссельной заслонки I I D
СИСТЕМА ВПУСКА ВОЗДУХА
Глушитель системы впуска воздуха I I, C D —
ЭЛЕКТРОННАЯ СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ
Коды неисправностей I I D —
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Свечи зажигания I I R D
Катушки зажигания I, L D
Электрические соединения
и детали крепления (система за-
жигания, система пуска двигате- I I D
ля, топливные форсунки, блоки (5) Осмотр один раз в ме-
предохранителей и пр.) сяц. Долив электро-
лита, если это необхо-
Контактное устройство выключа- димо
I I D
теля двигателя
Звуковой сигнал системы мони-
I I D
торинга
Аккумуляторная батарея и дета-
I(5) D
ли крепления
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Тросовые приводы рулевого
I I D
управления и соединения
(6) Проверить функциони-
Втулки сопла водомёта I I D рование
OTAS(6) I I D

109
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

A: РЕГУЛИРОВКА ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА


C: ЧИСТКА
I: ОСМОТР КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ
L: СМАЗКА КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД
R: ЗАМЕНА
КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА
O: ВОДИТЕЛЬ
D: ДИЛЕР ВЫПОЛНЯЕТСЯ
ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
ВОДОМЁТНЫЙ ДВИЖИТЕЛЬ
Кольцо из углеволокна и резино-
I I D
вый чехол (приводной вал)
Чехол импеллера I I D (4) Выполнять при хране-
нии или через каждые
Сальник вала импеллера, втулка, 100 часов эксплуатации
I(4) D
сменное кольцо (смотря по тому, что на-
Шлицы приводного вала/импеллера I, L D ступит раньше)
Система анодной защиты (8) Осмотр ежемесячно
I(8) D (чаще при использова-
(если имеется)
нии в соленой воде) или
Импеллер и сменное кольцо замена, если требуется
I I D
водомёта
Крепления водомёта I I D
iBR (ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СИСТЕМА ТОРМОЖЕНИЯ И РЕВЕРСА)
Рычаг iBR(3) I, L O/D
(3) См. ПРИМЕЧАНИЕ 1,
Люфт отражателя iBR I I D расположенное после
Крепёжные пластины iBR I I D Регламента техниче-
ского обслуживания
Фрикционные пластины iBR I I D (4) Выполнять при хране-
Соединительные рычаги, муфты нии или через каждые
I I D 100 часов эксплуатации
и втулки системы iBR
(смотря по тому, что на-
U-образный рычаг iBR, кольцо три- ступит раньше)
I I D
ма VTS, отражатель и втулки iBR (9) См. ПРИМЕЧАНИЕ 2,
Болты крепления U-образного расположенное после
I(9) I(4)(9) D Регламента техниче-
рычага системы iBR
ского обслуживания
Защитный кожух iBR I I D
СИСТЕМА iS (ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ ПОДВЕСКА)
Масло системы iS(7) I D (7) Проверка уровня масла
в бачке насоса и провер-
Датчик положения iS I D ка на наличие утечек
СИСТЕМА aS (РЕГУЛИРУЕМАЯ ПОДВЕСКА)
Выносной резервуар с азотом
(регулировочная рукоятка, креп- I D —
ление)

110
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

A: РЕГУЛИРОВКА ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА


C: ЧИСТКА
I: ОСМОТР КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ
L: СМАЗКА КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД
R: ЗАМЕНА
КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА
O: ВОДИТЕЛЬ
D: ДИЛЕР ВЫПОЛНЯЕТСЯ
ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
КОРПУС
Корпус I O
Плита водомёта и водозаборная —
I O
решётка

ПРИМЕЧАНИЕ 1: Для проверки рычагов систем iBR и iTC необходимо нажать и от-
пустить их, убедившись, что их перемещению ничего не мешает.
Если чувствуется какое-то сопротивление, рычаг должен быть снят,
прочищен, осмотрен на предмет износа и смазан авторизованным
дилером Sea-Doo.

ПРИМЕЧАНИЕ 2: Проверьте момент затяжки винтов крепления U-образного рычага


iBR к валу исполнительного механизма. Если затяжка винтов ослаб-
лена, не перезатягивайте их. Замените их новыми.

111
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
В настоящем разделе приведены указа- ВНИМАНИЕ Данные двигатели скон-
ния для выполнения основных процедур струированы и прошли эксплуатаци-
технического обслуживания. Вы можете онные испытания с использованием
сами выполнять эти процедуры при на- масла BRP XPS Synthetic blend oil.
личии у Вас необходимых инструментов Компания BRP настоятельно рекомен-
и квалификации механика. В противном дует использовать масло XPS Synthet-
случае Вам следует обратиться к дилеру ic blend oil на протяжении всего срока
Sea-Doo. эксплуатации. Повреждения, возник-
шие в результате использования не-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ рекомендованных масел, не будут
Остановите двигатель и выполните устраняться в рамках гарантийного
техническое обслуживание, следуя обслуживания.
описанным ниже процедурам. Если При отсутствии рекомендованного мо-
не выполнять указания по выполне- торного масла XPSTM пользуйтесь одо-
нию процедур технического обслужи- бренным к применению компанией BRP
вания, то есть вероятность получения минеральным моторным маслом 10W40,
травм от горячих или подвижных час- совместимым с фрикционной муфтой ме-
тей, от системы электрооборудова- ханического нагнетателя.
ния, химикатов и других опасностей.
ВНИМАНИЕ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ синте-
тические масла. Это может привести
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
к ухудшению работы муфты нагнета-
Если в ходе демонтажа/монтажа по- теля. Не добавляйте присадки в реко-
требовалось снимать крепёжные эле- мендованные сорта масел. Минераль-
менты (например, самоконтрящиеся ные масла, которые классифицируется
детали и др.) всегда меняйте их на как SM согласно требованиям API, со-
новые. держат добавки (модификаторы тре-
ния), которые могут стать причиной
ВНИМАНИЕ Никогда не оставляйте
нежелательного проскальзывания на-
какие-либо предметы, тряпки, инстру- гнетателя и, в конечном счёте, приве-
мент и т. д. в моторном отсеке или сти к преждевременному износу.
трюме.
Моторное масло Уровень моторного масла
ВНИМАНИЕ Регулярно проверяйте и,
Рекомендуемое моторное масло при необходимости, доводите уровень
Двигатели 100/130/155 до нормы. Не допускайте перелива.
Используйте масло XPS 4-STROKE Работа двигателя при недопустимом
SYNTH. BLEND OIL (SUMMER) (P/N 293 уровне масла может привести к его по-
600 121). ломке.
При отсутствии моторного масла XPSTM ! ОСТОРОЖНО Некоторые компо-
используйте одобренное компанией BRP ненты в моторном отсеке могут быть
моторное масло 5W40 или 10W40, кото- очень горячими. Непосредственный
рое классифицируется как SM, SL или контакт с ними может стать причиной
SJ согласно требованиям API. Этикетка ожога.
должна содержать, по крайней мере, Уровень масла можно проверять как
один из указанных выше стандартов. на воде, так и на суше.
Двигатель 215
Если гидроцикл извлечён из воды
Используйте масло XPS 4-STROKE
SYNTH. BLEND OIL (SUMMER) (P/N 293 ВНИМАНИЕ Гидроцикл должен нахо-
600 121). диться в горизонтальном положении.

112
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

! ОСТОРОЖНО Работа двигателя из- 7. Извлеките щуп и проверьте уровень


влечённого из воды гидроцикла при- масла. Уровень должен находиться
водит к сильному разогреву теплооб- между метками щупа «FULL» и «ADD».
менника (плиты водомёта). Избегайте
контактов с теплообменником плиты
водомёта — это может стать причиной
ожога.
1. Приподнимите и заблокируйте дышло
трейлера, чтобы выровнять бамперный lmr20 07-053 -100 _a
брус гидроцикла.
1. Метка «FULL» (полный)
2. Поднимите сиденье. 2. Метка «ADD» (необходимо долить)
3. Рабочий диапазон
3. Присоедините шланг к промывочному
штуцеру. Следуйте указаниям, приве- 8. При необходимости долейте масло,
дённым в главе «СИСТЕМА ВЫПУ- чтобы его уровень находился между
СКА» данного раздела. метками.
ВНИМАНИЕ Для долива масла:
– Не запускайте двигатель без подачи – Отверните крышку маслозаливной гор-
воды в контур охлаждения системы ловины.
выпуска. Отсутствие воды в контуре – Вставьте воронку в отверстие маслоза-
охлаждения системы выпуска может ливной горловины.
привести к повреждению системы
выпуска отработавших газов. – Долейте рекомендованное масло
до требуемого уровня.
– Не запускайте двигатель более чем
на 2 минуты. Это может привести ПРИМЕЧАНИЕ: Не допускайте перелива.
к перегреву уплотнения привода,
поскольку оно не охлаждается, ког-
да гидроцикл не находится на воде.
4. После того, как двигатель достигнет
нормальных рабочих условий, дайте
ему поработать на оборотах холо-
стого хода в течение 30 секунд, за-
тем остановите его.
5. Подождите, по крайней мере, 30 се-
кунд, затем извлеките и вытрите щуп.

sm o20 11-0 03-010 _b

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Расположение крышки маслозаливной горловины
ПРИМЕЧАНИЕ: После каждого долива
масла необходимо выполнить процеду-
ру проверки уровня масла, описанную
выше. В противном случае измерения
уровня масла будут неточными.
9. Заверните крышку маслозаливной гор-
ловины и установите масляный щуп.
sm o20 11-0 03-010 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — RXT iS


1. Расположение масляного щупа
6. Полностью вставьте масляный щуп.

113
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Замена моторного масла ! ОСТОРОЖНО Некоторые компо-


и масляного фильтра ненты в моторном отсеке могут быть
Замену моторного масла и масляного очень горячими. Непосредственный
фильтра должен выполнять только авто- контакт с ними может стать причиной
ризованный дилер Sea-Doo. ожога.
Поднимите сиденье.
Охлаждающая жидкость
Найдите крышку расширительного бачка.
Рекомендуемая охлаждающая
жидкость
Всегда используйте этиленгликолевую
жидкостью, которая содержит ингибито-
ры коррозии и специально предназначена
для алюминиевых двигателей внутренне-
го сгорания.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуем по воз-
можности использовать антифризы, спо-
собные к биологическому разложению
и предназначенные для алюминиевых
двигателей внутреннего сгорания. Это sm o20 11-0 03-010 _c
будет Ваш посильный вклад в защиту ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
окружающей среды. 1. Крышка расширительного бачка
Заливайте в систему охлаждения BRP Во время проверки уровня охлаждающей
PREMIXED COOLANT (P/N 219 700 362) жидкости гидроцикл должен занимать го-
или раствор антифриза в дистиллирован- ризонтальное положение. На холодном
ной воде (50% дистиллированной воды двигателе уровень охлаждающей жид-
и 50% антифриза). кости должен находиться между метка-
ПРИМЕЧАНИЕ: Использование смеси ми «MIN» и «MAX», расположенными
(40% антифриза с 60% дистиллирован- на стенке расширительного бачка.
ной воды) повышает эффективность
охлаждения двигателя при использова-
нии гидроцикла в очень жарких погодных
и/или водных условиях.
Пользуйтесь всегда одной и той же мар-
кой охлаждающей жидкости. Не смеши-
вайте охлаждающие жидкости от разных
производителей, кроме случаев, когда
система охлаждения полностью слита
и охлаждающая жидкость залита заново.
Обратитесь за помощью к авторизован-
ному дилеру Sea-Doo.

Уровень охлаждающей жидкости


ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РАСШИРИТЕЛЬНЫЙ БАЧОК
1. На холодном двигателе уровень охлаждающей
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ жидкости должен находиться между метками
Уровень охлаждающей жидкости ПРИМЕЧАНИЕ: Когда акватория спокой-
проверяется на холодном двигателе. на, можно считать, что гидроцикл зани-
Не доливайте охлаждающую жид- мает горизонтальное положение. Если
кость в горячий двигатель. гидроцикл установлен на прицеп, припод-
нимите дышло прицепа, чтобы выровнять
бамперный брус гидроцикла.

114
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Долейте охлаждающую жидкость/дистил-


лированную воду до требуемого уровня.
Пользуйтесь воронкой, чтобы не расплес-
кать жидкость. Не допускайте перелива.
Установите и плотно заверните крышку
расширительного бачка, затем устано-
вите вентиляционный короб и закройте
сиденье.
ПРИМЕЧАНИЕ: Частая потребность
в доливе охлаждающей жидкости может sb s2 009 -011-00 2_a
быть вызвана неисправностью системы
охлаждения или двигателя. Обращайтесь 1. Смещённое вниз резиновое уплотнение
к авторизованному дилеру Sea-Doo. 2. Нанесите DOW CORNING 111 (P/N 413
707 000) на посадочное место резино-
Замена охлаждающей жидкости вого уплотнения, см. рисунок.
Замену охлаждающей жидкости должен
выполнять только авторизованный дилер
Sea-Doo.
Катушки зажигания
Снятие катушки зажигания
1. Поднимите сиденье.
2. Снимите крышку двигателя (если предус-
мотрена).
3. Отсоедините электрический разъём
катушки зажигания. sb s2 009 -011-00 1_a

1. Место нанесения
ВНИМАНИЕ Не извлекайте катушку
зажигания перед отсоединением, это 3. Верните резиновое уплотнение на мес-
может стать причиной повреждения то, убедившись, что выступы на катуш-
разъёма или проводов. Во избежание ке зажигания совпали с выборками
повреждений при снятии катушки за- на нем.
жигания не поддевайте её отвёрткой. 4. Чтобы предотвратить проникновение
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы облегчить снятие, воды, оставьте небольшое количество
поворачивайте катушку вокруг собствен- смазки на верхней части уплотнения
ной оси. (см. рисунок). Удалите излишки смазки.
Снимите катушку со свечи зажигания.

Нанесение смазки на катушку


зажигания
1. Переместите резиновое уплотнение
вниз.

sb s2 009 -011-00 3_a

1. Правильно нанесённая смазка


5. Нанесите DOW CORNING 111 (P/N 413
707 000) на посадочное место резино-
вого уплотнения.

115
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не снимайте катушку со свечи зажи-
гания, предварительно не отсоединив
её от жгута проводов. В моторном
отсеке гидроцикла могут находить-
ся легковоспламеняемые пары. Если
sm r05-01 5-002_d
колпачок шнура безопасности (ключ
DESS) установлен на выключателе,
1. Место нанесения в катушке свечи зажигания может
образоваться искра, которая может
Установка катушки зажигания стать причиной взрыва.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде чем установить
катушку на свечу зажигания, нанесите 4. С помощью свечного ключа ослабьте
смазку в соответствии с указаниями, при- затяжку свечи зажигания.
ведёнными в параграфе «НАНЕСЕНИЕ
СМАЗКИ НА КАТУШКУ ЗАЖИГАНИЯ».
1. Установите катушку зажигания в от-
верстие головки цилиндра.
2. Нажав на катушку зажигания вниз,
надёжно установите её на свечу за-
жигания.
3. Убедитесь в плотной посадке резино-
вого уплотнителя на верхней поверх-
ности клапанной крышки двигателя.
1. Разрешённый к использованию ключ
2. Не разрешённый к использованию ключ
5. С помощью сжатого воздуха очистите
свечу зажигания и прилегающие к ней
поверхности головки цилиндра.
6. Выверните свечу зажигания и извлеки-
те её из свечного колодца с помощью
катушки зажигания.

sm r2009 -032 -004_a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Уплотнение правильно установлено

Свечи зажигания
Снятие свечи зажигания
1. Поднимите сиденье.
2. Отсоедините электрический разъём
катушки зажигания.
sm r2009 -032 -003_a
3. Снимите катушку зажигания. См. па-
раграф «СНЯТИЕ КАТУШКИ ЗАЖИ- 1. Катушка зажигания
ГАНИЯ». 2. Свеча зажигания

Установка свечи зажигания


Прежде чем приступить к установке,
убедитесь, что сопрягаемые поверхнос-
116
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

ти головки цилиндра и свечи зажигания ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ


не загрязнены.
Все работы выполняйте на открытом
1. Используя специальный щуп, уста- воздухе или в хорошо проветривае-
новите межэлектродный зазор свечи мом помещении.
зажигания в соответствии с данными,
приведёнными в расположенной ниже Выполните следующие действия:
таблице. Промойте водомётный движитель струёй
СВЕЧА воды, направляя её со стороны входного
ДВИГА- МОМЕНТ
ЗАЖИ- ЗАЗОР и выходного отверстий, затем нанесите
ТЕЛЬ ЗАТЯЖКИ
ГАНИЯ смазку XPS LUBE (или аналогичную).
Затяжка ! ОСТОРОЖНО Работа двигателя из-
от руки влечённого из воды гидроцикла при-
с после- водит к сильному разогреву теплооб-
NGK дующим менника (плиты водомёта). Избегайте
1503 0,75
DCPR8E доворотом любых контактов с теплообменником
ключом
плиты водомёта — это может стать
на ¼ обо-
рота причиной ожога.
Подсоедините садовый шланг к штуцеру,
2. Нанесите на резьбовую часть свечи за- который расположен в кормовой части
жигания специальную смазку, предот- гидроцикла (на левой стороне кормы).
вращающую возможное заедание. Не открывайте водопроводный кран
3. От руки заверните свечу зажигания на этом этапе.
в головку цилиндра. После чего, ис-
ВНИМАНИЕ Сначала всегда следует
пользуя разрешённый к использова-
нию свечной ключ, доверните свечу запустить двигатель, а затем открыть
по часовой стрелке на ¼ оборота. водопроводный кран. В противном
случае вода может проникнуть в дви-
4. Установите катушку зажигания. См. гатель.
параграф «УСТАНОВКА КАТУШКИ
ЗАЖИГАНИЯ».
5. Закройте сиденье.
Системы выпуска
Промывка контура охлаждения
системы выпуска
Промывка контура охлаждения системы
выпуска и интеркулера (модели с нагнета-
телем) пресной водой чрезвычайно важна sm o20 09-0 02-132 _c
для предохранения от коррозии под дей-
ствием соли и других агрессивных соеди- ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Расположение штуцера для промывки
нений, содержащихся в воде. Промывка
способствует удалению песка, соли, ра- ПРИМЕЧАНИЕ: Для присоединения
кушек, отложений и других загрязнений шланга можно использовать быстросъ-
из контура охлаждения и шлангов. ёмный переходник (P/N 295 500 473). Для
промывки установка зажима на шланг
Следует выполнять промывку, если
не требуется.
не планируется использование гидро-
цикла в ближайшие несколько дней или
в случае его выведения из эксплуатации
на достаточно продолжительное время.

117
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Убедитесь, что вода вытекает из выход-


ного отверстия водомёта. В противном
случае обратитесь за помощью к дилеру
Sea-Doo.
ВНИМАНИЕ Не запускайте двигатель
более чем на 2 минуты. Это может
привести к перегреву уплотнения при-
вода, поскольку оно не охлаждается,
когда гидроцикл не находится на воде.
sm o20 09-0 02-138
Закройте кран подачи воды, на 5 секунд
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — БЫСТРОСЪЁМНЫЙ увеличьте частоту вращения коленчатого
ПЕРЕХОДНИК вала двигателя до 5000 об/мин, а затем
остановите двигатель.
ВНИМАНИЕ Действуйте только в та-
ком порядке: сначала закрыть кран —
потом выключить двигатель. В против-
ном случае вода проникнет в двига-
тель.
ВНИМАНИЕ По завершении промыв-
ки не забудьте снять быстросъёмный
переходник (если использовался).
sm o20 09-0 02-139 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Плита водомёта
1. Переходник (использование необязательно) и водозаборная решётка
2. Быстросъёмный переходник (использование
необязательно) Проверка плиты водомёта
3. Садовый шланг и водозаборной решётки
Пустите двигатель и сразу откройте водо- Проверьте плиту водомёта и водозабор-
проводный кран. ную решётку на отсутствие повреждений.
! ОСТОРОЖНО Некоторые компо- При наличии повреждений обратитесь
ненты в моторном отсеке могут быть к авторизованному дилеру Sea-Doo для
очень горячими. Непосредственный ремонта или замены повреждённых де-
контакт с ними может стать причиной талей.
ожога. Во время работы двигателя
не трогайте детали электрооборудо- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
вания и не прикасайтесь к деталям Всегда снимайте колпачок шнура
водомёта. безопасности с выключателя перед
ВНИМАНИЕ Не выполняйте промыв- проверкой водозаборной решётки.
ку, когда двигатель горячий. Сначала
всегда следует запустить двигатель,
а затем открыть водопроводный кран.
Во избежание перегрева двигателя от-
крывайте водопроводный кран немед-
ленно после пуска двигателя.
Дайте двигателю поработать на оборотах
холостого хода в течение 90 секунд.
ВНИМАНИЕ Если гидроцикл находит-
ся на суше, не пускайте двигатель без
подачи воды в контур охлаждения си-
стемы выпуска.
118
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Предохранители
Снятие и установка
предохранителей
Для снятия и установки предохранителей
используйте специальное приспособле-
ние, находящееся в блоке предохрани-
телей.

Проверка предохранителей
В случае неисправности электрообору-
дования проверьте состояние предохра-
нителей. Перегоревший предохранитель
замените исправным, рассчитанным
на такую же величину номинального тока.

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРОВЕРЬТЕ ДАННЫЕ


ОБЛАСТИ
1. Водозабор
2. Плита водомёта

Пилон фала воднолыжника/


вейкбордиста (WAKE)
Проверка состояния пилона фала
воднолыжника/вейкбордиста
Проверьте состояние пилона. Убедитесь,
что пилон легко выдвигается и убирает- ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ся. Проверьте функционирование меха- 1. Предохранитель
низма фиксации. Проверьте надёжность 2. Проверить, не расплавлена ли нить
затяжки элементов крепежа. При обна- 3. Номинальная сила тока
ружении неисправностей не используйте
пилон и обратитесь к авторизованному ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
дилеру Sea-Doo для их устранения. Не используйте предохранители
большего номинала — это может
Смазка пилона фала стать причиной возникновения се-
воднолыжника/вейкбордиста рьёзных повреждений. Если предо-
Очистите пилон и нанесите на него тон- хранитель перегорел, прежде чем его
кий слой смазки SUPER LUBE GREASE заменить, необходимо установить
(P/N 293 550 030). и устранить причину возникновения
неисправности. Для проведения об-
Смажьте пилон по всей длине.
служивания обращайтесь к автори-
Удалите излишки смазки и вновь уберите зованному дилеру Sea-Doo.
пилон.
Для равномерного распределения смаз- Расположение предохранителей
ки несколько раз поднимите и сложите Все предохранители располагаются
пилон. в одном блоке.
Для доступа к блоку предохранителей
откройте крышку носового багажного
отделения.

119
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Снимите два пластиковых фиксатора


и резиновую ленту крепления панели
доступа аккумуляторной батареи, рас-
положенной в задней части багажного
отделения. Блок предохранителей, рас-
положенный перед топливным баком,
непосредственно под информационным
центром, закреплён на держателе акку-
муляторной батареи.

sm o20 11-0 03-011 _c

ДОСТУП К ПРЕДОХРАНИТЕЛЮ И АККУМУЛЯТОР-


НОЙ БАТАРЕЕ, НОСОВОЕ БАГАЖНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
1. Панель доступа к аккумуляторной батарее

sm o20 11-0 03-009 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Блок предохранителей
2. Топливный бак
3. Носовое багажное отделение (панель доступа снята)
Снимите крышку блока предохраните-
лей, предварительно сжав и удерживая
оба фиксатора, расположенные с обеих
её сторон.
ПРИМЕЧАНИЕ: Номиналы и расположе-
ние предохранителей указаны на крышке
блока предохранителей.

120
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Назначение предохранителей
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ НОМИНАЛ ОПИСАНИЕ
1 — Не используется
2 15 A Диагностический разъём
3 3A Кнопка запуска/остановки двигателя
4 3A GPS (кроме моделей GTS)
5 30 A iBR (кроме моделей GTS)
6 30 A Система зарядки
7 — Не используется
8 30 A Аккумуляторная батарея
9 — Не используется
10 — Не используется
11 3A Глубиномер (если предусмотрен)
12 3A Информационный центр, OTAS и CAPS
13 10 A Цилиндр 1 (катушка зажигания, форсунка)
14 10 A Цилиндр 2 (катушка зажигания, форсунка)
15 10 A Цилиндр 3 (катушка зажигания, форсунка)
16 5A Соленоид стартера
17 5A Система управления iBR (кроме моделей GTS)
18 10 A Топливный насос
19 15 A ECM

121
УХОД ЗА ГИДРОЦИКЛОМ
Ежедневно поднимайте гидроцикл Чистка гидроцикла
из воды.
Корпус
Техническое обслуживание
Регулярно мойте корпус гидроцикла
после поездки и его различные элементы. Используйте
Промывка контура охлаждения для этого воду и мыльный водный рас-
системы выпуска твор (используйте только мягкие мою-
щие средства). Удалите с поверхности
Необходимо ежедневно промывать кон- корпуса и/или двигателя микроорганиз-
тур системы выпуска, при эксплуатации мы. Для обработки наружной поверхно-
гидроцикла в загрязнённой или морской сти корпуса используйте неабразивные
воде. полировальные составы, например, на си-
Смотрите раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБ- ликоновой основе.
СЛУЖИВАНИЕ».
ВНИМАНИЕ Не применяйте для чистки
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях оборудован- наружных деталей из стекловолокна
ных нагнетателем, одновременно произ- и пластика агрессивные моющие средст-
водится промывка интеркулера. ва, разбавители, растворители, ацетон
и другие аналогичные продукты.
Особенности ухода за гидроциклом
при эксплуатации в загрязнённой Для удаления пятен с сидений и деталей
или морской воде из стекловолокна используйте аэрозоль
Knight’s Spray-Nine† или эквивалентное
При эксплуатации гидроцикла в загряз-
средство.
нённой и, особенно, в соленой воде
требуется дополнительное техническое Для чистки покрытий коврового типа
обслуживание. пользуйтесь очистителем 3М™ Citrus
Base Cleaner (аэрозольный баллон,
Промойте и сполосните внутреннюю по-
700 мл) или эквивалентным средством.
лость гидроцикла пресной водой.
При мойке трюма не подавайте воду под ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
высоким давлением. Подавайте воду Никогда не применяйте средства для
ПОД НИЗКИМ ДАВЛЕНИЕМ, например, защиты пластиковых и виниловых
как в садовом шланге. поверхностей коврового типа и сиде-
Сильный напор воды может повредить нья, так как эти поверхности стано-
электрооборудование и детали механи- вятся скользкими и водитель и пасса-
ческих узлов и систем. жир (-ы) могут упасть с гидроцикла.
! ОСТОРОЖНО Все операции по тех-
Бережно относитесь к природе. Не сли-
ническому обслуживанию гидроцикла
вайте в водоёмы топливо, масло и чистя-
выполняйте только на остывшем дви-
щие вещества.
гателе.
ВНИМАНИЕ Невыполнение рекомен-
дуемых мер по уходу за гидроциклом,
который эксплуатируется в соленой
воде, а именно: мойка гидроцикла
пресной водой, промывка контура
охлаждения системы выпуска и интер-
кулера (модели с нагнетателем) и ан-
тикоррозионная обработка — приво-
дит к разрушению деталей и выходу
г и д р о ц и к л а и з ст р о я . Н и ко гд а
не оставляйте гидроцикл под прямыми
лучами солнца.

122
КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ГИДРОЦИКЛА
Хранение мы, следует добавить в топливный бак
стабилизирующую присадку XPS FUEL
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ STABILIZER (P/N 413 408 601) (или экви-
Топливо и масло являются легковос- валентную). Соблюдайте инструкции из-
пламеняющимися продуктами. Об- готовителя продукта.
ратитесь к авторизованному дилеру ВНИМАНИЕ Рекомендуется добав-
Sea-Doo с целью проверки состояния лять стабилизирующую присадку при
топливной системы. консервации, чтобы защитить топлив-
ную систему. В целях предупреждения
Перед постановкой гидроцикла на хране- образования отложений стабилизи-
ние рекомендуем обратиться к автори- рующая присадка должна добавляться
зованному дилеру Sea-Doo и выполнить перед смазкой двигателя и заполнени-
техническое обслуживание гидроцикла, ем топливного бака.
однако приведённые ниже операции
Вы можете выполнить самостоятельно, ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
используя минимальный набор инстру-
Всегда останавливайте двигатель,
ментов.
прежде чем приступить к заправке.
ПРИМЕЧАНИЕ: Выполняйте приведён- При определённых условиях топли-
ные ниже операции в порядке, указанном во является легковоспламеняемым
в данном разделе. и взрывоопасным. Всегда произво-
ВНИМАНИЕ Не запускайте двигатель дите заправку топливом в месте, где
гидроцикла во время хранения. обеспечивается хорошая вентиля-
ция. Не курите и не пользуйтесь ис-
Водомётный движитель точниками открытого огня или искр
около гидроцикла. Топливный бак
Очистка водомётного движителя
может находиться под давлением —
Промойте водомётный движитель струёй отворачивайте крышку медленно.
воды, направляя её со стороны входного Во время заправки гидроцикл дол-
и выходного отверстий, затем нанесите жен находиться в горизонтальном
смазку XPS LUBE (P/N 293 600 016) (или положении. Не переполняйте бак
аналогичную). топливом, не заливайте топливо
по горловину бака и не оставляйте
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ гидроцикл на солнце. При повыше-
В целях предотвращения неожидан- нии температуры топливо расширя-
ного запуска двигателя, прежде чем ется и может вытечь из топливного
приступить к очистке компонентов бака. Тщательно вытрите топливо,
водомётного движителя, всегда сни- попавшее на гидроцикл. Периодиче-
майте колпачок шнура безопасности ски проверяйте состояние системы
с выключателя двигателя. Во время подачи топлива.
выполнения этой операции двигатель
гидроцикла должен быть остановлен. ВНИМАНИЕ В результате попадания
воды в топливный бак могут произой-
Проверка состояния водомётного дви- ти серьёзные внутренние поврежде-
жителя ния системы подачи топлива.
Чтобы проверить наличие воды в корпусе
водомёта, обратитесь к авторизованному Двигатель и система выпуска
дилеру Sea-Doo. Промывка контура охлаждения систе-
мы выпуска
Система подачи топлива
Выполните операцию в соответствии
Защита топливной системы с описанием, приведённым в разделе
Чтобы избежать ухудшения свойств «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
бензина и осмоления топливной систе-
123
КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА

Замена моторного масла и фильтра Смазка деталей двигателя


Замену моторного масла и масляного 1. Поднимите сиденье.
фильтра должен выполнять только авто- 2. Снимите катушки зажигания, см. раздел
ризованный дилер Sea-Doo. «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Удаление жидкости из системы 3. Выверните свечи зажигания, см. раздел
выпуска «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
При эксплуатации гидроцикла в районах, 4. Распылите смазку XPS Lube (P/N 293
где температура может опускаться ниже 600 016) (или аналогичную) в отвер-
ноля градусов, необходимо удалять всю стия для установки свечей зажигания.
воду, скопившуюся в системе выпуска. 5. Для того чтобы не допустить поступле-
Продуйте систему выпуска сжатым воз- ния топлива в двигатель и для отклю-
духом (под давлением 379 кПа) через чения системы зажигания, полностью
промывочный штуцер, расположенный нажмите и УДЕРЖИВАЙТЕ рычаг дрос-
слева в корме гидроцикла. Продувку си- сельной заслонки.
стемы выполняйте до тех пор, пока вода 6. Нажимая кнопку START/STOP, несколь-
не перестанет вытекать из водомёта. ко раз проверните коленчатый вал.
Это позволит распределить смазку
по стенкам цилиндра.
7. Нанесите на резьбовые части свечей
зажигания специальную смазку, пре-
дотвращающую заедание, и установите
свечи на двигатель. Смотрите раздел
«ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
8. Установите катушки зажигания, см.
раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИ-
ВАНИЕ».
sm o20 09-0 02-132 _c

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ Система охлаждения двигателя


1. Штуцер для промывки
Если не выполняется замена антифриза,
Можно использовать шланг, показанный измерьте его плотность.
на рисунке, чтобы упростить процедуру Для замены антифриза и измерения его
продувки системы выпуска. плотности обратитесь к авторизованному
дилеру Sea-Doo.
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание разложе-
ния антифриза его замену необходимо
производить через каждые 200 часов или
sm o20 08-0 01-053 _a
2 года эксплуатации.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Переходник для промывочного штуцера ВНИМАНИЕ Неправильно составлен-
2. Шланг 12,7 мм ная смесь антифриза не защитит си-
3. Переходник для источника сжатого воздуха стему охлаждения от замерзания. Что
ВНИМАНИЕ Пренебрежение процеду- может стать причиной серьёзных по-
рой продувки может привести к се- вреждений двигателя.
рьёзным поломкам интеркулера (на Электрооборудование
моделях с нагнетателем) и выпускного Зарядка и снятие аккумуляторной
коллектора. батареи
Снимите специальные приспособления. Обращайтесь к авторизованному дилеру
Sea-Doo.

124
КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВНИМАНИЕ Запрещается оставлять


гидроцикл на хранение на воде. Никог-
Не заряжайте аккумуляторную бата-
да не оставляйте гидроцикл под пря-
рею, установленную на гидроцикле.
мыми лучами солнца. Не оставляйте
гидроцикл на хранение в полиэтиле-
Моторный отсек новом мешке.
Чистка моторного отсека
Предсезонная подготовка
Промойте внутреннюю полость корпу-
са гидроцикла горячей водой с моющим Перечень операций, выполняемых при
средством или специальным очистителем. сезонном техническом обслуживании,
приведён в «РЕГЛАМЕНТЕ ТЕХНИЧЕ-
Тщательно ополосните корпус изнутри. СКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ».
Приподнимите переднюю часть гидро- Обязательно выполните все операции,
цикла, чтобы полностью слить воду указанные в колонке регламента техни-
из корпуса через сливные отверстия. ческого обслуживания 100 МОТОЧАСОВ
Антикоррозийная обработка ИЛИ 1 ГОД.
Удалите остатки воды из моторного от- Учитывая необходимость наличия у ис-
сека. полнителя соответствующих технических
Нанесите XPS LUBE (P/N 293 600 016) навыков и обязательность использования
на все металлические компоненты, рас- специального инструмента и приспособ-
положенные в моторном отсеке. лений, некоторые операции технического
ПРИМЕЧАНИЕ: Во время хранения сиде- обслуживания должны выполняться авто-
нье должно быть открыто. Это позволит ризованным дилером Sea-Doo.
предотвратить конденсацию влаги на ме- ПРИМЕЧАНИЕ: Во время проведения
таллических частях и снизит вероятность предсезонной подготовки настоятельно
развития коррозии. рекомендуется выполнение авторизован-
ным дилером Sea-Doo инициированного
Корпус производителем комплекса мероприятий
Чистка корпуса гидроцикла по доработке гидроцикла.
Вымойте корпус гидроцикла мыльным ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
раствором. Тщательно смойте корпус чи-
стой водой. Очистите корпус от морских Владельцу гидроцикла разрешается
микроорганизмов. самостоятельно выполнять только
те операции, которые специально
ВНИМАНИЕ Не применяйте для чистки указаны в «РЕГЛАМЕНТЕ ТЕХНИЧЕС-
наружных деталей из стекловолокна КОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ». Рекомен-
и пластика агрессивные моющие сред- дуем регулярно обращаться к авто-
ства, разбавители, растворители, ацетон ризованному дилеру Sea-Doo для
и другие аналогичные продукты. технического обслуживания других
Ремонт корпуса и днища гидроцикла агрегатов и систем гидроцикла, опи-
сание которых здесь не приведено.
Если корпус или днище гидроцикла тре-
бует ремонта, обратитесь к авторизован- ВНИМАНИЕ Неисправные детали за-
ному дилеру Sea-Doo. меняйте только оригинальными дета-
Защитная обработка гидроцикла лями компании BRP либо их аналога-
Нанесите достаточное количество судо- ми, на которые имеется соответствую-
вого воска на корпус гидроцикла. щее разрешение.
Если гидроцикл хранится на открытом
воздухе, накройте его брезентовым чех-
лом, чтобы предохранить пластиковые
и внешние декоративные детали от воз-
действия солнечных лучей, пыли и грязи.
125
ТЕХНИЧЕСКАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА
Основные сборочные единицы гидро- Идентификационный
цикла (двигатель и корпус) имеют свои номер двигателя
индивидуальные идентификационные но-
Табличка с идентификационным номером
мера. Эти номера могут потребоваться
двигателя (ЕIN) расположена в передней
при оформлении заявки на гарантийный
части двигателя.
ремонт или при розыске пропавшего гид-
роцикла
Идентификационный
номер корпуса
Табличка с идентификационным номером
корпуса (HIN) находится на посадочной
платформе в кормовой части гидроцикла.

sm o20 11-0 03-008 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Идентификационный номер корпуса (HIN)
Идентификационный номер корпуса
включает 12 позиций:
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
YDV 12345 L 8 09 1. Идентификационный номер двигателя (EIN)
Модельный год

Год выпуска

Месяц выпуска

Серийный номер (могут использоваться как


цифры, так и буквы)

Производитель

128
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГИДРОЦИКЛ МОДЕЛИ GTS
ДВИГАТЕЛЬ
Rotax®1503 4-TEC®. Один распределитель-
Тип
ный вал верхнего расположения (SOHC)
Система впуска Без нагнетателя
Количество цилиндров 3
12 (4 на цилиндр), гидрокомпенсаторы
Количество клапанов
(не требуют регулировки)
Диаметр цилиндра, мм 100
Ход поршня, мм 63,4
Рабочий объём, см3 1494
Степень сжатия 10,6:1
СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ
Тип С замкнутым контуром (CLCS)
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА
Распределённый впрыск топлива с интел-
лектуальной системой управления дрос-
Тип системы подачи топлива
сельной заслонкой (iTC). Единая дроссель-
ная заслонка (62 мм) с приводом
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Система зажигания IDI (индуктивная)
Производитель, тип NGK, DCPR8E
Свеча зажигания Межэлектродный
0,75
зазор, мм
Аккумуляторная батарея 12 В, 30 A•ч, электролитического типа
ВОДОМЁТНЫЙ ДВИЖИТЕЛЬ
Водомётный движитель Водомётный движитель Sea-Doo®
Осевого типа, одноступенчатый, большая
Тип
Водомёт втулка с 10-лопастным статором
Материал Алюминий
Импеллер Нержавеющая сталь
Непосредственно от коленчатого вала
Привод Тип
двигателя

129
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ГИДРОЦИКЛ МОДЕЛИ GTS


РАЗМЕРЫ
Длина, см 336,8
Ширина, см 123,1
Высота, см 111,8
МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ
«Сухая» масса, кг 333
3 (с учётом ограничений
Количество мест
по максимальной грузоподъемности)
Объём багажного отделения, л 116,6
Предельная нагрузка (пассажиры + багаж), кг 273
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЖИДКОСТИ
Тип Неэтилированный бензин
Минимальное
92 RON
Топливо октановое число
Ёмкость топливного
60
бака, л
XPS synthetic blend oil (summer grade). При
отсутствии указанного масла допускается
Тип использование масла SAE 5W40, которое
Моторное масло классифицируется как SM согласно требо-
ваниям API.
Заправочный объём, л 3 (масло заменяется с фильтром)
Водный раствор этиленгликоля: 50%
антифриза и 50% дистиллированной воды.
Тип охлаждающей
Охлаждающая жидкость с ингибитором
Система охлаждения жидкости
коррозии для алюминиевых двигателей
внутреннего сгорания.
Заправочный объём, л 5,5

130
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

МОДЕЛИ GTI
ГИДРОЦИКЛ
GTI 130 GTI SE 130 GTI SE 155 GTI LTD 155
ДВИГАТЕЛЬ
Rotax® 1503 4-TEC®. Один распределительный вал верхнего
Тип
расположения (SOHC)
Система впуска Без нагнетателя
Количество цилиндров 3
12 (4 на цилиндр), гидрокомпенсаторы
Количество клапанов
(не требуют регулировки)
Диаметр цилиндра, мм 100
Ход поршня, мм 63,4
Рабочий объём, см3 1494
Степень сжатия 10,6:1
СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ
Тип С замкнутым контуром (CLCS)
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА
Распределённый впрыск топлива с интеллектуальной
Тип системы подачи топлива системой управления дроссельной заслонкой (iTC). Единая
дроссельная заслонка (62 мм) с приводом
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Система зажигания IDI (индуктивная)
Производи-
NGK, DCPR8E
тель, тип
Свеча
зажигания Межэлек-
тродный 0,75
зазор, мм
Аккумуляторная батарея 12 В, 30 A•ч, электролитического типа
ВОДОМЁТНЫЙ ДВИЖИТЕЛЬ
Водомётный движитель Sea-Doo® с интеллектуальной систе-
Водомётный движитель
мой торможения и реверса (iBR)
Осевого типа, одноступенчатый, большая втулка
Тип
Водомёт с 10-лопастным статором
Материал Алюминий
Импеллер Нержавеющая сталь
Привод Непосредственно от коленчатого вала двигателя
Электронная, Электронная, Электрон-
информ. информ. ная с пере-
Доп. оборудо- центр., пере- центр., пере- ключателем
VTS Тип
вание ключатель ключатель и предвари-
VTS отсут- VTS отсут- тельными
ствует ствует установками

131
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

МОДЕЛИ GTI
ГИДРОЦИКЛ
GTI 130 GTI SE 130 GTI SE 155 GTI LTD 155
РАЗМЕРЫ
Длина, см 336,8
Ширина, см 123,1
Высота, см 111,8
МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ
«Сухая» масса, кг 338
Количество мест 3 (с учётом ограничений по максимальной грузоподъемности)
Объём багажного
116,6
отделения, л
Предельная нагрузка
273
(пассажиры + багаж), кг
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЖИДКОСТИ
Тип Неэтилированный бензин
Минималь-
ное октано- 92 RON
Топливо вое число
Ёмкость
топливного 60
бака, л
XPS SYNTHETIC BLEND OIL (SUMMER GRADE). При отсут-
ствии указанного масла допускается использование масла
Тип
Моторное SAE 5W40, которое классифицируется как SM согласно
масло требованиям API.
Заправочный
3 (масло заменяется с фильтром)
объём, л
Тип охлаж- Водный раствор этиленгликоля: 50% антифриза и 50% дис-
дающей тиллированной воды. Охлаждающая жидкость с ингибитором
Система жидкости коррозии для алюминиевых двигателей внутреннего сгорания.
охлаждения
Заправочный
общий 5,5
объём, л

132
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ГИДРОЦИКЛ МОДЕЛИ GTR


ДВИГАТЕЛЬ
Rotax®1503 4-TEC®. Один распределитель-
Тип
ный вал верхнего расположения (SOHC)
Нагнетатель с механическим приводом
Система впуска и фрикционной муфтой.
Интеркулер вода/воздух
Количество цилиндров 3
12 (4 на цилиндр),
Количество клапанов
гидрокомпенсаторы (не требуют регулировки)
Рабочий объём, см3 1494
Диаметр цилиндра, мм 100
Ход поршня, мм 63,4
Степень сжатия 8,4:1
СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ
Тип С замкнутым контуром (CLCS)
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА
Распределённый впрыск топлива с интел-
лектуальной системой управления дрос-
Тип системы подачи топлива
сельной заслонкой (iTC). Единая дроссель-
ная заслонка (62 мм) с приводом
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Система зажигания IDI (индуктивная)
Аккумуляторная батарея 12 В, 30 A•ч, электролитического типа
Производитель, тип NGK, DCPR8E
Свеча зажигания Межэлектродный
0,75
зазор, мм
ВОДОМЁТНЫЙ ДВИЖИТЕЛЬ
Водомётный движитель Sea-Doo® с ин-
Водомётный движитель теллектуальной системой торможения
и реверса (iBR)
Осевого типа, одноступенчатый, большая
Тип
Водомёт втулка с 10-лопастным статором
Материал Алюминий
Импеллер Нержавеющая сталь
Непосредственно от коленчатого вала
Привод Тип
двигателя

133
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ГИДРОЦИКЛ МОДЕЛИ GTR


РАЗМЕРЫ
Длина, см 336,8
Ширина, см 123,1
Высота, см 111,8
МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ
«Сухая» масса, кг 348
3 (с учётом ограничений
Количество мест
по максимальной грузоподъемности)
Объём багажного отделения, л 116,6
Предельная нагрузка (пассажиры + багаж), кг 273
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЖИДКОСТИ
Тип Неэтилированный бензин
Минимальное
92 RON
октановое число
Топливо Рекомендованное
95 RON
октановое число
Ёмкость топливного
60
бака, л
XPS SYNTHETIC BLEND OIL (SUMMER
GRADE). Для получения дополнительной
Тип
Моторное масло информации см. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Заправочный объём, л 3 (масло заменяется с фильтром)
Водный раствор этиленгликоля: 50%
антифриза и 50% дистиллированной воды.
Тип охлаждающей
Охлаждающая жидкость с ингибитором
Система охлаждения жидкости
коррозии для алюминиевых двигателей
внутреннего сгорания.
Заправочный объём, л 5,5

134
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ГИДРОЦИКЛ WAKE
ДВИГАТЕЛЬ
Rotax® 1503 4-TEC®. Один распределитель-
Тип
ный вал верхнего расположения (SOHC)
Система впуска Без нагнетателя
Количество цилиндров 3
12 (4 на цилиндр), гидрокомпенсаторы
Количество клапанов
(не требуют регулировки)
Рабочий объём, см3 1494
Диаметр цилиндра, мм 100
Ход поршня, мм 63,4
Степень сжатия 10,6:1
СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ
Тип С замкнутым контуром (CLCS)
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА
Распределённый впрыск топлива с интел-
лектуальной системой управления дрос-
Тип системы подачи топлива
сельной заслонкой (iTC). Единая дроссель-
ная заслонка (62 мм) с приводом
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Система зажигания IDI (индуктивная)
Аккумуляторная батарея 12 В, 30 A•ч, электролитического типа
Производитель, тип NGK, DCPR8E
Свеча зажигания Межэлектродный
0,75
зазор, мм
ВОДОМЁТНЫЙ ДВИЖИТЕЛЬ
Водомётный движитель Sea-Doo® с ин-
Водомётный движитель теллектуальной системой торможения
и реверса (iBR)
Осевого типа, одноступенчатый, большая
Тип
Водомёт втулка с 10-лопастным статором
Материал Алюминий
Импеллер Нержавеющая сталь
Непосредственно от коленчатого
Привод Тип
вала двигателя
VTS Тип Электронная, информ. центр

135
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ГИДРОЦИКЛ WAKE
РАЗМЕРЫ
Длина, см 336,8
Ширина, см 123,1
Высота, см 111,8
МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ
«Сухая» масса, кг 339
3 (с учётом ограничений
Количество мест
по максимальной грузоподъемности)
Объём багажного отделения, л 116,6
Предельная нагрузка (пассажиры + багаж), кг 273
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЖИДКОСТИ
Тип Неэтилированный бензин
Минимальное
92 RON
Топливо октановое число
Ёмкость топливного
60
бака, л
XPS SYNTHETIC BLEND OIL (SUMMER
GRADE). При отсутствии указанного масла
Тип допускается использование масла SAE
Моторное масло 5W40, которое классифицируется как
SM согласно требованиям API.
Заправочный объём, л 3 (масло заменяется с фильтром)
Водный раствор этиленгликоля: 50%
антифриза и 50% дистиллированной воды.
Тип охлаждающей
Охлаждающая жидкость с ингибитором
Система охлаждения жидкости
коррозии для алюминиевых двигателей
внутреннего сгорания.
Заправочный объём, л 5,5

ПРИМЕЧАНИЕ: Компания BRP оставляет за собой право вносить любые изменения


в конструкцию, технические характеристики и комплектацию выпускаемой продукции
без каких-либо обязательств произвести аналогичные изменения на ранее выпущен-
ных изделиях.

136
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ
1. Отсоединён шнур безопасности (колпачок снят с выключателя).
– Нажмите кнопку запуска/остановки двигателя.
– Установите колпачок шнура безопасности на выключатель в течение 5 секунд
после нажатия кнопки запуска/остановки двигателя.
– После двух звуковых сигналов нажмите кнопку запуска/остановки двигателя,
чтобы запустить двигатель.
2. Система ЕСМ не распознает ключ DESS.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
3. Перегорел предохранитель: главный, электрического стартера или блока ЕСМ.
– Проверьте проводку, замените предохранитель (-и).
4. Разряжена аккумуляторная батарея.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не заряжайте аккумуляторную батарею, установленную на гидроцикле. Элек-
тролит — ядовитое и опасное вещество. Избегайте его попадания в глаза,
на кожу и одежду.
5. Ослаблены или корродированны контакты аккумуляторной батареи. Нена-
дёжное электрическое соединение с «массой».
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
6. Двигатель залит водой.
– См. главу «ЗАТОПЛЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ» в разделе «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ».
7. Неисправность датчика или ЕСМ.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
8. Заклинивание водомётного движителя.
– Попытайтесь очистить. В противном случае обратитесь к авторизованному ди-
леру Sea-Doo.
КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ ПРОВОРАЧИВАЕТСЯ МЕДЛЕННО
1. Ослаблены клеммы аккумуляторной батареи.
– Осмотрите, очистите и подтяните.
2. Аккумуляторная батарея разряжена или неисправна.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
3. Износ стартера.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ НОРМАЛЬНО ПРОВОРАЧИВАЕТСЯ,
НО ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ
1. Отсутствие топлива или в топливе содержится вода.
– Заправьте бак. Слейте и заправьте бак свежим топливом.
2. Загрязнены/неисправны свечи зажигания.
– Замените.
3. Перегорел предохранитель.
– Проверьте проводку, замените предохранитель (-и).
4. Двигатель залит водой.
– См. главу «ЗАТОПЛЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ» в разделе «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ».
5. Системой управления двигателем определён код ошибки (горит лампа CHECK
ENGINE).
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
6. Не подсоединён или неисправен топливный насос.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
138
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ПРОПУСКИ ВСПЫШЕК В ЦИЛИНДРАХ, ДВИГАТЕЛЬ РАБОТАЕТ


С ПЕРЕБОЯМИ
1. Загрязнены/неисправны/изношены свечи зажигания.
– Замените.
2. Топливо: низкий уровень топлива, загрязнение топлива или попадание воды
в топливо.
– Слейте и замените топливо.
3. Неисправность катушек зажигания или модуля ECM.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
4. Засорение форсунок.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
5. Системой управления двигателем определён код ошибки (горит лампа CHECK
ENGINE).
– См. раздел «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
ДЫМЛЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ
1. Слишком высокий уровень масла.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
2. Вода в двигателе, утечка охлаждающей жидкости, повреждение прокладки
головки цилиндров.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
3. Внутренние повреждения двигателя.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
ПЕРЕГРЕВ ДВИГАТЕЛЯ
1. Засорен контур охлаждения системы выпуска.
– Промойте контур охлаждения системы выпуска.
2. Слишком низкий уровень охлаждающей жидкости.
– См. «ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ».
3. На промывочном штуцере оставлен быстросъёмный адаптер.
– Снимите адаптер со штуцера, попробуйте ещё раз запустить двигатель. При
повторении неисправности обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
ПЛОХАЯ ПРИЕМИСТОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ, ДВИГАТЕЛЬ НЕ РАЗВИВАЕТ
ПОЛНОЙ МОЩНОСТИ
1. Используется ключ новичка или ключ для проката.
– Используйте обычный ключ.
2. Не выбран спортивный режим.
– Включите спортивный режим.
3. Засорено входное отверстие водомёта.
– Очистить. См. «ОЧИСТКА ВХОДНОГО ОТВЕРСТИЯ ВОДОМЁТА И ИМПЕЛЛЕРА»
в разделе «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ».
4. Повреждён импеллер, изношено сменное кольцо.
– Замените. Обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Sea-Doo.
5. Повышенный уровень масла.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
6. Слабая искра.
– См. «ПРОПУСК ЗАЖИГАНИЯ, ДВИГАТЕЛЬ РАБОТАЕТ С ПЕРЕБОЯМИ».
7. Системой управления двигателем определён код ошибки (горит лампа CHECK
ENGINE).
– См. раздел «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».

139
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ПЛОХАЯ ПРИЕМИСТОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ, ДВИГАТЕЛЬ НЕ РАЗВИВАЕТ


ПОЛНОЙ МОЩНОСТИ (продолжение)
8. Засорение форсунок.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
9. Низкое давление в топливной системе.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
10. Попадание воды в топливо.
– Слейте и замените топливо.
11. Повреждение двигателя вследствие попадания воды.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
ГИДРОЦИКЛ НЕ РАЗВИВАЕТ МАКСИМАЛЬНУЮ СКОРОСТЬ
1. Засорено входное отверстие водомёта.
– Очистить. См. «ОЧИСТКА ВХОДНОГО ОТВЕРСТИЯ ВОДОМЁТА И ИМПЕЛЛЕ-
РА» в разделе «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ».
2. Повреждён импеллер, изношено сменное кольцо.
– Замените. Обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Sea-Doo.
3. Системой управления двигателем определён код ошибки (горит лампа CHECK
ENGINE).
– См. раздел «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
4. Неисправность нагнетателя и/или интеркулера (модели с нагнетателем).
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
ГИДРОЦИКЛ ОСТАЕТСЯ НА НЕЙТРАЛИ ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
РЫЧАГА УПРАВЛЕНИЯ СИСТЕМЫ iBR
1. Отражатель системы iBR остается в нейтральном положении.
– Отпустите рычаг дросселя, чтобы двигатель работал на холостых оборотах.
– Нажмите кнопку CRUISE для активации режима режима движения с низкой
скоростью (SLOW SPEED).
– В режиме движения с низкой скоростью (SLOW SPEED) вернитесь к берегу.
Обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Sea-Doo.
ОТРАЖАТЕЛЬ СИСТЕМЫ IBR НЕ ВОЗВРАЩАЕТСЯ В НЕЙТРАЛЬНОЕ
ПОЛОЖЕНИЕ (ГОРИТ ЛАМПА iBR)
1. Отражатель системы iBR заклинен инородными предметами.
– Очистите и проверьте отражатель iBR и сопло на наличие повреждений.
2. Неправильное функционирование системы iBR.
– Отсоедините шнур безопасности и выждите 5 минут.
– Нажмите кнопку запуска/остановки двигателя.
– Подсоедините шнур безопасности и убедитесь, что сигнальная лампа системы
iBR горит, чтобы убедиться в наличии неисправности.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo, если ошибка присутствует или
часто повторяется.
ОТРАЖАТЕЛЬ СИСТЕМЫ IBR НЕ ВОЗВРАЩАЕТСЯ В НЕЙТРАЛЬНОЕ
ПОЛОЖЕНИЕ (ИНДИКАТОР НЕИСПРАВНОСТИ СИСТЕМЫ IBR НЕ ГОРИТ)
1. Рычаг дросселя отпущен не полностью.
– Полностью отпустите рычаг дросселя, чтобы отражатель iBR вернулся в ней-
тральное положение.
2. Рычаг дросселя не возвращается в начальное положение, когда он полностью отпущен.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.

140
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

РАБОТА ВОДОМЁТНОГО ДВИЖИТЕЛЯ СОПРОВОЖДАЕТСЯ


НЕНОРМАЛЬНЫМ ШУМОМ
1. Наматывание травы или водорослей на импеллер.
– Очистить. См. «ОЧИСТКА ВХОДНОГО ОТВЕРСТИЯ ВОДОМЁТА И ИМПЕЛЛЕ-
РА» в разделе «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ».
– Убедитесь в отсутствии повреждений.
2. Повреждение вала импеллера или приводного вала.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
3. Заедание подшипника вследствие попадания воды.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
ВОДА ВО ВНУТРЕННЕЙ ПОЛОСТИ ГИДРОЦИКЛА
1. Неисправность системы удаления воды из трюма.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo для проверки системы.
2. Неисправность в системе выпуска.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
3. Изношено карбоновое кольцо на приводном валу.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.

141
СИСТЕМА МОНИТОРИНГА
Система мониторинга наблюдает за рабо- Если код ошибки активен, водитель мо-
той электронных компонентов системы жет увидеть его на многофункциональ-
управления двигателем EMS, iBR и дру- ном информационном центре. Затем
гих компонентов электрооборудования. водитель может связаться с авторизо-
При возникновении неисправности систе- ванным дилером Sea-Doo, чтобы узнать
ма выводит на дисплей информационного свои дальнейшие действия. Дилер посо-
центра соответствующее сообщение и/ ветует, какие меры предпринять, чтобы
или подаёт звуковой сигнал. устранить неполадку, или предложит
Так же возможно сохранение кода неис- прекратить использование гидроцикла
правности. и доставить его для ремонта.
При возникновении незначительной или Отображение кодов
кратковременной неисправности тексто- неисправностей
вое сообщение и звуковой сигнал снима-
ются автоматически, если эта неисправ- Нажмите на кнопку MODE несколько
ность больше не появляется. раз до появления функции FAULT CODE
на дисплее информационного центра.
Иногда достаточно отпустить рычаг дрос-
селя и перевести двигатель на холостые Нажмите кнопку SET или стрелку
обороты, чтобы восстановить нормаль- UP (вверх)/DOWN (вниз) для входа
ный режим работы. Если это не привело в функцию и отображения первого кода
к желаемым результатам, попробуйте ошибки, затем нажимайте UP/DOWN для
снять колпачок шнура безопасности с вы- вывода следующего кода ошибки.
ключателя двигателя, выждите 5 минут, ПРИМЕЧАНИЕ: После отображения
а затем вновь запустите двигатель. последнего кода ошибки и следующего
Система по-разному реагирует на разные нажатия кнопки, система возвращается
виды неисправностей. При возникнове- к первому коду ошибки, что позволяет
нии некоторых неисправностей двигатель просмотреть все коды ошибок снова.
не может быть запущен. В других случаях Если при входе в режим FAULT CODE
двигатель будет функционировать в ава- существовала одна активная ошибка,
рийном режиме (с пониженной частотой и она стала произошедшей (более не ак-
вращения коленчатого вала). тивной), на дисплее появится сообщение
NO ACTIVE FAULT CODE.
При возникновении неисправности как
можно скорее обратитесь к авторизо- Для выхода из режима FAULT CODE, наж-
ванному дилеру Sea-Doo для проверки мите кнопку MODE или SET один раз.
Вашего гидроцикла. Автоматически выход из этого режима
не осуществляется.
Коды неисправностей
При возникновении неисправности воз-
можно сохранение цифрового кода ошиб-
ки, в зависимости от типа ошибки и си-
стемы гидроцикла.
Эти коды ошибок используются авторизо-
ванными дилерами Sea-Doo при диагно-
стике систем гидроцикла и сравниваются
со списком кодов ошибок. ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
Коды ошибок можно просмотреть FAULT CODE
на дисплее многофункционального ин-
формационного центра, но эта возмож-
ность существует, только если ошибка
ещё активна.

142
СИСТЕМА МОНИТОРИНГА

СООТВЕТСТВУЮЩИЕ КОДЫ НЕИС-


ПРАВНОСТЕЙ ОТОБРАЖАЮТСЯ ЗДЕСЬ

Индикаторы и сообщения информационного центра


Индикаторы и сообщения информационного центра известят вас о состоянии систем
или возникновении неполадок.
Если включается индикатор или на информационном центре появляется информаци-
онное сообщение, обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
Более подробную информацию о функционировании индикаторов, см. в разделе «ИН-
ФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР», соответствующем вашей модели гидроцикла.
СООБЩЕНИЕ
ИНДИКАТОРЫ ОПИСАНИЕ
НА ДИСПЛЕЕ

HIGH TEMPERATURE Перегрев двигателя или системы выпуска

Неисправность систем двигателя (не критиче-


ская неисправность, требующая устранения)
CHECK ENGINE или
или iBR, или режим «щадящего» возвращения
LIMP HOME MODE
(LIMP HOME MODE) (серьёзная неисправность
двигателя).
LOW или HIGH BATTERY Низкий или высокий уровень заряда аккумуля-
VOLTAGE торной батареи.
LOW OIL PRESSURE Низкое давление моторного масла

IBR MODULE ERROR_ Неисправность системы iBR

143
СИСТЕМА МОНИТОРИНГА

СООБЩЕНИЕ НА ДИСПЛЕЕ
RIGHT KEYPAD ERROR Неисправность правой кнопки дисплея
LOW OIL PRESSURE Низкое давление моторного масла
HIGH EXHAUST TEMPERATURE Высокая температура отработавших газов
HIGH TEMPERATURE Высокая температура двигателя
Неисправность систем двигателя или требуется техни-
CHECK ENGINE
ческое обслуживание
HIGH BATTERY VOLTAGE Высокое напряжение в бортовой сети
LOW BATTERY VOLTAGE Низкое напряжение в бортовой сети
Обнаружена серьёзная неисправность, мощность дви-
LIMP HOME MODE
гателя ограничена
FUEL SENSOR DEFECTIVE Неисправность датчика уровня топлива
IBR MODULE ERROR Неисправность системы iBR
CALIBRATION CHECKSUM ERROR Прервана калибровка информационного центра
MAINTENANCE REQUIRED Требуется техническое обслуживание гидроцикла
ВНИМАНИЕ Работа двигателя с низким давлением моторного масла, может при-
вести к серьёзным поломкам двигателя.

144
СИСТЕМА МОНИТОРИНГА

Коды звуковых сигналов


ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ОПИСАНИЕ
Плохой контакт с системой DESS
Заново присоедините колпачок шнура безопасности к вы-
ключателю.
Неправильный ключ DESS
Используйте ключ DESS запрограммированный для данного
судна.
Один длинный сигнал Неисправен ключ DESS
(при подключении шнура Используйте другой запрограммированный колпачок шнура
безопасности к выключателю безопасности (ключ DESS).
двигателя)
Попадание соленой воды в ключ DESS
Удалите воду и протрите насухо колпачок и выключатель.
Неисправен выключатель системы DESS
Обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Sea-Doo.
Отказ блока ЕСМ или неисправность проводки
Обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Sea-Doo.
Опрокидывание гидроцикла
Сигнал длительностью 2 се- Переверните гидроцикл. См. раздел «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРО-
кунды, подаваемый с интер- ЦЕДУРЫ».
валом 15 минут Неисправность системы управления двигателем
Обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Sea-Doo.
Низкий уровень топлива.
Сигнал длительностью 2 се- Дозаправьтесь топливом. При повторении неисправности об-
кунды, подаваемый с интер- ратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
валом 5 минут Неисправность датчика в топливном баке или цепи датчика.
Обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Sea-Doo.
Высокая температура охлаждающей жидкости.
См. «ПЕРЕГРЕВ ДВИГАТЕЛЯ».
Перегрев системы выпуска выхлопных газов.
Обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Sea-Doo.
Непрерывный сигнал
Низкое давление моторного масла
Немедленно выключите двигатель. Проверьте уровень масла
и долейте, если требуется. Обратитесь за помощью к автори-
зованному дилеру Sea-Doo.

ВНИМАНИЕ При непрерывном звуковом сигнале системы контроля, немедлен-


но выключите двигатель.

145
ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ
ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, РОССИИ И ТУРЦИИ:
ГИДРОЦИКЛ SEA-DOO® 2013
1. ПРЕДМЕТ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
Bombardier Recreational Product Inc. (далее BRP)* гарантирует отсутствие дефектов
материалов и производственных дефектов в ГИДРОЦИКЛАХ SEA-DOO 2013 года, про-
данных авторизованным дистрибьютором/дилером BRP в Европейской экономической
зоне («EEA») (которая состоит из государств Европейского союза, а также включает
в себя Норвегию, Исландию и Лихтенштейн), Содружестве независимых государств
(СНГ) (которое включает в себя Российскую Федерацию и бывших членов СССР) или
Турции, в течение срока и при условиях, указанных ниже.
На все оригинальные запасные части и аксессуары BRP для гидроциклов, установ-
ленные уполномоченным дистрибьютором/дилером BRP во время продажи нового,
неиспользованного гидроцикла Sea-Doo 2013, распространяется тот же гарантийный
срок, что и на сам гидроцикл.
Настоящая ограниченная гарантия не является действительной в случаях: (1) гидро-
цикл эксплуатировался, в том числе и предыдущим владельцем, в гонках и других
соревновательных мероприятиях, или (2) в конструкцию гидроцикла были внесены
изменения или произведены модификации, отрицательно повлиявшие на его работу,
технические характеристики и надёжность, или (3) в конструкцию гидроцикла были
внесены изменения или произведены модификации, которые изменили назначение
гидроцикла.
2. ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
В ПРЕДЕЛАХ, УСТАНОВЛЕННЫХ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ДАННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ И НЕ ПРЕДУСМАТРИВАЮТ
ИНЫХ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, ВЫРАЖЕННЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЮЩИХ-
СЯ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ ИЗДЕЛИЯ ИЛИ ЕГО
СООТВЕТСТВИЯ КАКОМУ-ЛИБО ОПРЕДЕЛЁННОМУ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЮ. СРОК
ДЕЙСТВИЯ ПОДРАЗУМЕВАЮЩИХСЯ ГАРАНТИЙ В ЧАСТИ, НЕ ДОПУСКАЮЩЕЙ
ИСКЛЮЧЕНИЯ, ОГРАНИЧЕН СРОКОМ ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ ГАРАНТИЙ. ДАННЫЕ
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА НЕ РАСПРОСТРАНЯЮТСЯ НА ЗАКОНОМЕРНЫЙ
ИЛИ СЛУЧАЙНЫЙ УЩЕРБ. В ПРЕДЕЛАХ НЕКОТОРЫХ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ЕДИ-
НИЦ НЕ ДОЗВОЛЯЕТСЯ ИСКЛЮЧАТЬ ИЛИ ОГРАНИЧИВАТЬ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
ПО УКАЗАННЫМ ВЫШЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМ, И ПОЭТОМУ ПРИВЕДЁННЫЕ ВЫШЕ
ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЯ МОГУТ НЕ ОТНОСИТЬСЯ К ВАМ ЛИЧНО. ЭТИ
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ДАЮТ ВАМ ОПРЕДЕЛЁННЫЕ ПРАВА, ТАКЖЕ
ВЫ МОЖЕТЕ ИМЕТЬ ДРУГИЕ ЗАКОННЫЕ ПРАВА, КОТОРЫЕ МОГУТ МЕНЯТЬСЯ
В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МЕСТА ПРОЖИВАНИЯ.
Ни дистрибьютор/дилер Sea-Doo, ни какое-либо иное лицо не уполномочены совершать
действия, делать заявления или давать гарантии, отличные от приведенных в настоя-
щих гарантийных обязательствах, и, будучи сделаны, такие действия, заявления или
гарантии не могут иметь исковую силу в отношении BRP или иного лица.
BRP оставляет за собой право на изменения данной гарантии в любое время, при этом
подразумевается, что такие изменения не могут быть применены к гидроциклам, про-
данным на ранее действовавших условиях осуществления гарантийных обязательств.
3. ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
Гарантийные обязательства BRP ни при каких обстоятельствах не распространяются
на нижеследующие случаи:
– замена компонентов, подверженных нормальному износу;
148
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP

– регулярное техническое обслуживание, включающее, но не ограничивающееся:


выполнением настроек и регулировок, заменой масел, смазок и охлаждающей жид-
кости, заменой свечей зажигания, насоса системы охлаждения и т. п.;
– повреждения, связанные пренебрежением или нарушением правил технического
обслуживания и/или хранения, изложенных в настоящем Руководстве;
– повреждения, возникшие в результате демонтажа деталей, неправильного ремонта,
обслуживания, внесения изменений или использования не рекомендованных или
не одобренных к применению компанией BRP деталей или аксессуаров, которые
в силу разумного суждения либо несовместимы с продуктом, либо способны ока-
зать негативное воздействие на его функционирование, эксплуатационные харак-
теристики и долговечность, а также выполнения ремонта лицом, не являющимся
авторизованным дистрибьютором/дилером Sea-Doo;
– повреждения, возникшие в результате неправильного или недопустимого исполь-
зования изделия, а также в результате несоблюдения инструкций, изложенных в на-
стоящем Руководстве по эксплуатации;
– ущерб, возникший в результате внешних повреждений, затопления, попадания воды
или посторонних предметов, аварии, пожара, хищения, актов вандализма и иных
непреодолимых обстоятельств;
– повреждения, возникшие в результате использования недопустимых сортов топлива
и/или масла (см. данное Руководство по эксплуатации);
– ущерб, возникший в результате коррозии, окисления или облучения компонентов;
– ущерб, возникший в результате засорения системы охлаждения или попадания в во-
домёт инородных предметов;
– затраты на ремонт наружного декоративного покрытия корпуса, включая восстанов-
ление покрытия, ремонт вздутий и растрескиваний, а также расслоений стеклопла-
стика из-за разбухания, вздутия или растрескивания; и
– случайный или закономерный ущерб, связанный, но не ограниченный, с буксиров-
кой, транспортными расходами, хранением, телефонными переговорами, арендой,
использованием такси, выплатой кредитов и страховых взносов, потерей времени,
потерей дохода или временными потерями в результате простоя, вызванного не-
обходимостью проведения сервисных работ;
4. СРОК ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ
Гарантийный срок исчисляется (1) со дня доставки изделия первому покупателю или
(2) с первого дня эксплуатации изделия, в зависимости от того, что наступит раньше,
и устанавливается на период:
1. Двадцать четыре (24) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫХ МЕСЯЦА для личного использования,
за исключением палубы и стекловолоконного корпуса, на которые устанавливается
гарантийный срок в ШЕСТЬДЕСЯТ (60) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫХ МЕСЯЦЕВ.
2. ЧЕТЫРЕ (4) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫХ МЕСЯЦА для коммерческого пользования, за ис-
ключением палубы и стекловолоконного корпуса, на которые устанавливается га-
рантийный срок в ДВЕНАДЦАТЬ (12) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫХ МЕСЯЦЕВ. Гидроцикл
считается находящимся в коммерческом обороте, если в течение любого отрезка
времени гарантийного срока он используется для получения дохода, выполнения
какой-то работы или обеспечения занятости. Кроме того, гидроцикл считается на-
ходящимся в коммерческом обороте, если в течение любого отрезка времени га-
рантийного срока он носит на себе коммерческие наклейки или получает лицензию
на коммерческое использование.

149
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP

Ремонт или замена частей или выполнение работ по техническому обслуживанию


не могут служить основанием для продления срока гарантии.
Обратите внимание, что продолжительность и любые другие условия гарантийного
обслуживания могут определяться требованиями федерального или местного зако-
нодательства, действующего в стране проживания покупателя.
5. УСЛОВИЯ ПРИЗНАНИЯ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
Настоящие гарантийные обязательства имеют силу только при соблюдении нижес-
ледующих условий:
– гидроцикл Sea-Doo 2013, должен быть приобретён первым владельцем в новом,
неиспользовавшемся состоянии у дистрибьютора/дилера Sea-Doo, являющегося
уполномоченным продавцом продукции Sea-Doo в стране, где произведена покупка;
– гидроцикл прошёл предпродажную подготовку в соответствии с порядком, установ-
ленным компанией BRP, что должно быть документально подтверждено;
– гидроцикл Sea-Doo 2013 зарегистрирован авторизованным дистрибьютором/дилером
Sea-Doo в установленном порядке;
– гидроцикл Sea-Doo 2013 должен быть приобретён на территории Европейского союза
или Союза Независимых Государств, лицом постоянно проживающем в стране-члене
соответствующего союза, или в Турции лицом, постоянно проживающем на терри-
тории указанной страны; а также
– гидроцикл Sea-Doo 2013 регулярно и своевременно проходит технический осмотр
и обслуживание в порядке, установленном данным Руководством по эксплуатации.
Компания BRP оставляет за собой право на изменение условий гарантии в зависи-
мости от предоставления доказательств проведения технического обслуживания.
Компания BRP не несёт ответственности по данным гарантийным обязательствам
перед индивидуальным пользователем или коммерческой организацией, если на-
рушено любое из вышеперечисленных условий. Данные ограничения вводятся для
того, чтобы компания BRP имела возможность обеспечить безопасность, как своей
продукции, так и её потребителей и общества в целом.
6. УСЛОВИЯ ПРИЗНАНИЯ ПРАВА НА ГАРАНТИЙНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ В РАМКАХ НАСТОЯЩИХ
ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
Владелец должен прекратить эксплуатацию своего гидроцикла, с момента обнаруже-
ния неполадки. Владелец должен известить авторизованного дистрибьютора/дилера
Sea-Doo о дефекте материала или изготовления в течение двух (2) месяцев с момента
обнаружения и предоставить беспрепятственный доступ к изделию с целью ремонта.
Владелец также должен представить авторизованному дистрибьютору/дилеру Sea-
Doo доказательство приобретения изделия в новом, неиспользованном состоянии
и подписать заявку на ремонт/работы до начала ремонта. Все детали, заменяемые
в процессе гарантийного ремонта, переходят в собственность BRP.
Обратите внимание, что срок уведомления может определяться требованиями фе-
дерального и местного законодательства, действующего на территории страны про-
живания покупателя.
7. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP
В пределах, допускаемых законом, в течение гарантийного срока BRP обязуется,
по своему усмотрению, бесплатно отремонтировать или заменить через авторизо-
ванного дистрибьютора/дилера Sea-Doo любую подлинную деталь, в которой обнару-
жен дефект материала или изготовления, на подлинную деталь Sea-Doo при условии

150
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP

нормальной эксплуатации и технического обслуживания гидроцикла в соответствии


с данным руководством. Ответственность компании BRP ограничена обязанностью
выполнения необходимого ремонта или замены деталей. Ответственность BRP огра-
ничена обязанностью выполнения необходимого ремонта или замены частей. Наруше-
ние условий гарантии не может являться основанием для отмены или аннулирования
продажи гидроцикла владельцу.
В случае если требуемый гарантийный ремонт производится вне страны (ЕС, СНГ
или Турция), в которой приобреталось изделие, владелец самостоятельно несёт от-
ветственность, связанную, но неограниченную: с доставкой, страховкой, налогами,
импортными пошлинами и другими финансовыми расходами, включая те, которые
установлены правительствами, государствами, территориями и соответствующими
им учреждениями.
BRP оставляет за собой право вносить улучшения или изменения в свою продукцию
без обязательства произвести аналогичную модификацию ранее выпущенных изделий.
8. ПЕРЕПРОДАЖА
В случае перепродажи изделия права на гарантийное обслуживание в течение остав-
шегося срока переходят к новому владельцу при условии, что компания Sea-Doo или
авторизованный дистрибьютор/дилер BRP вместе с координатами нового владельца
получает доказательство того, что прежний владелец согласен на передачу прав вла-
дения изделием другому лицу.
9. СОДЕЙСТВИЕ ПОТРЕБИТЕЛЯМ В РАЗРЕШЕНИИ СПОРОВ
1. Споры и разногласия, возникшие в связи с применением данных ограниченных
гарантийных обязательств, компания BRP предлагает разрешать на уровне уполно-
моченного дилера. Рекомендуем обсудить проблему с менеджером или владельцем
компании-дилера Sea-Doo.
2. Если Вы не удовлетворены решением по спорному вопросу, обратитесь в Отдел
обслуживания потребителей компании-дистрибьютора Sea-Doo.
3. Если спорный вопрос остается нерешённым, обратитесь с письменным заявлением
в компанию BRP по одному из адресов, указанных ниже.

Для стран Европы, СНГ, России и Турции, пожалуйста, обращайтесь в наш Ев-
ропейский офис:
BRP EUROPE N.V.
Consumer Assistance Center
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: +32 9 218 26 00

Контактные данные вашего дистрибьютора вы можете найти на сайте: www.brp.com.

© 2012 Bombardier Recreational Products Inc. Все права защищены.


® Зарегистрированный товарный знак Bombardier Recreational Products Inc.
151
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ
ВЛАДЕЛЬЦА
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Все предоставленные Вами сведения личного характера будут использованы с целью
обеспечения Вашей безопасности и для того, чтобы компания BRP могла выполнить
свои гарантийные обязательства. Однако компания BRP и её филиалы могут исполь-
зовать данные о покупателях для распространения маркетинговой и рекламной ин-
формации о компании BRP и её продуктах.
Чтобы реализовать своё право на получения консультаций или для внесения измене-
ний в данные, а также для удаления Ваших данных из листа рассылки, обращайтесь
в компанию BRP.

По электронной почте: privacyofficer@brp.com

По почте: BRP
Senior Legal Counsel-Privacy Officer
726 St-Joseph
Valcourt, QC Canada
J0E 2L0

154
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА/ПЕРЕПРОДАЖА
В случае изменения адреса владельца или, если Вы являетесь новым владельцем
гидроцикла, заполните приведённую ниже карту и отправьте авторизованному дилеру
Sea-Doo.
– Обязанностью владельца является передача данных в компанию BRP.
– Обратитесь к авторизованному дилеру BRP.
В случае перепродажи гидроцикла приложите также к карте доказательство того, что
прежний владелец не против перепродажи.
Это необходимо сделать, прежде всего, из соображений Вашей безопасности, неза-
висимо от того, истёк срок гарантии или нет. Компания BRP свяжется с Вами, когда
возникнет необходимость внесения каких-либо изменений в конструкцию гидроцикла.
В СЛУЧАЕ ХИЩЕНИЯ: В случае кражи гидроцикла Вы должны сообщить об этом ав-
торизованному дилеру Sea-Doo и в компанию BRP. Сообщите Вашу фамилию, номер
телефона, заводской номер транспортного средства и дату кражи.

BRP EUROPEAN DISTRIBUTION


Warranty Department
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Switzerland

155
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
Место для вклейки Гарантийного талона

З Е Ц
ОБ РА

Е Ц
Б Р АЗ
О

З Е Ц
ОБ РА
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ
Проведение регулярного и квалифицированного технического обслуживания
транспортного средства является очень важным фактором для поддержания его
в технически исправном и безопасном для эксплуатации состоянии. Периодиче-
ски проверяйте техническое состояние транспортного средства и следуйте указа-
ниям, приведённым в разделе «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». Невыполнение
регулярного технического обслуживания приведёт к отказу производителя от га-
рантийных обязательств. Условия гарантийного обслуживания приведены в раз-
деле «ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА».
Предпродажная подготовка
Дата:
Пробег: км
Наработка: моточасы
Дилер:
Сервис-менеджер:
М.П.
Подпись:
Рекомендации:

Следующее техническое обслуживание:


Дата: _________ Пробег: _________ км Наработка:_________ моточасы

Контрольный осмотр после окончания обкатки


Дата:
Пробег: км
Наработка: моточасы
Дилер:
Сервис-менеджер:
М.П.
Подпись:
Рекомендации:

Следующее техническое обслуживание:


Дата: _________ Пробег: _________ км Наработка:_________ моточасы

Консервация
Дата:
Пробег: км
Наработка: моточасы
Дилер:
Сервис-менеджер:
М.П.
Подпись:
Рекомендации:

Следующее техническое обслуживание:


Дата: _________ Пробег: _________ км Наработка:_________ моточасы
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ

Техническое обслуживание  Техническое обслуживание 


Консервация  Консервация 
Предсезонная подготовка  Предсезонная подготовка 

Дата: Дата:
Пробег: км Пробег: км
Наработка: моточасы Наработка: моточасы
Дилер: Дилер:
Сервис-менеджер: Сервис-менеджер:
Подпись: Подпись:
Рекомендации: Рекомендации:

М.П. М.П.

Следующее техническое обслуживание: Следующее техническое обслуживание:


Дата: Дата:
Пробег: км Пробег: км
Наработка: моточасы Наработка: моточасы
(в зависимости от того, что наступит раньше) (в зависимости от того, что наступит раньше)

Техническое обслуживание  Техническое обслуживание 


Консервация  Консервация 
Предсезонная подготовка  Предсезонная подготовка 

Дата: Дата:
Пробег: км Пробег: км
Наработка: моточасы Наработка: моточасы
Дилер: Дилер:
Сервис-менеджер: Сервис-менеджер:
Подпись: Подпись:
Рекомендации: Рекомендации:

М.П. М.П.

Следующее техническое обслуживание: Следующее техническое обслуживание:


Дата: Дата:
Пробег: км Пробег: км
Наработка: моточасы Наработка: моточасы
(в зависимости от того, что наступит раньше) (в зависимости от того, что наступит раньше)
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ

Техническое обслуживание  Техническое обслуживание 


Консервация  Консервация 
Предсезонная подготовка  Предсезонная подготовка 

Дата: Дата:
Пробег: км Пробег: км
Наработка: моточасы Наработка: моточасы
Дилер: Дилер:
Сервис-менеджер: Сервис-менеджер:
Подпись: Подпись:
Рекомендации: Рекомендации:

М.П. М.П.

Следующее техническое обслуживание: Следующее техническое обслуживание:


Дата: Дата:
Пробег: км Пробег: км
Наработка: моточасы Наработка: моточасы
(в зависимости от того, что наступит раньше) (в зависимости от того, что наступит раньше)

Техническое обслуживание  Техническое обслуживание 


Консервация  Консервация 
Предсезонная подготовка  Предсезонная подготовка 

Дата: Дата:
Пробег: км Пробег: км
Наработка: моточасы Наработка: моточасы
Дилер: Дилер:
Сервис-менеджер: Сервис-менеджер:
Подпись: Подпись:
Рекомендации: Рекомендации:

М.П. М.П.

Следующее техническое обслуживание: Следующее техническое обслуживание:


Дата: Дата:
Пробег: км Пробег: км
Наработка: моточасы Наработка: моточасы
(в зависимости от того, что наступит раньше) (в зависимости от того, что наступит раньше)
ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО
МОДЕЛЬ №

ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (VIN)
ДВИГАТЕЛЬ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (EIN)

Владелец:
Ф.И.О.

СТРАНА ПОЧТОВЫЙ ИНДЕКС ГОРОД

УЛИЦА № ДОМА № КВАРТИРЫ

Дата продажи:
ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ

Дата истечения
гарантийного срока:
ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ

Заполняется дилером при продаже

ШТАМП ДИЛЕРА

Рекомендуем проверить у дилера регистрацию Вашего изделия в компании BRP.


Please verify with your dealer to ensu re your vehicle has bee n regis tered wi th BRP .

Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может при-
вести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
RUS

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GTS / GTI / GTR / WAKE SERIES / РУССКИЙ

И ЛОГОТИП BRP ЯВЛЯЮТСЯ ТОРГОВЫМИ МАРКАМИ КОМПАНИИ BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. И ЕЕ ФИЛИАЛОВ
2012 BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ.