Вы находитесь на странице: 1из 412

АРХАНГ&ЛЬСКОЕ

ЕVАНГЕЛIЕ
1092 года

Патриарший центр древнерусской богослужебной традиции.


«Храм Рождества Иоанна Предтечи в Сокольниках»
Москва 2019
В настоящей книге использован текст
Архангельского Евангелия 1092г, но
т.к. он сохранился до наших дней не пол-
ностью, недостающий текст был восполнен
текстом Остромирова Евангелиz 1056-1057гг.,
текстом Мариинского Евангелиz (Григорови-
чево), а также текстом Галичского Евангелиz
1144г. Все эти недостающие фрагменты взя-
ты с издания Н. Ильминского 1889г.

© Патриарший центр древнерусской богослужебной традиции


© Протоиерей Олег Викторович Стеняев
© И. Ронжин, оформление, верстка
ЕВАНГЕЛIЕ
T МАТFЕZ
Глава 1

К
нигы р9ства iс7ъ хв7а. сн7а
авраамова. 2 авраамъ
роди исаака. исакъ же роди
иякова. ияковъ же роди
юдU и братию ѥго. 3 иUда
же роди фаресz. и зара. t fамары.
фаресъ же роди ездрома. ездромъ же
роди. иwрама. 4 иwрамъ же роди.
аминадама. аминадамъ же роди.
наасона. наасонъ же роди. 5 вооза
t рахавы. воозъ же роди. овида
t рUфы. wвидъ же роди. иесеа. 6
иосэи же роди дв7да цrz. дв7дъ же роди
соломона t Uрииня. 7 соломонъ
же роди ровоама. ровоамъ же роди.
авиа. авиа же роди. аса. 8 асаасъ же
роди. иосафата. иосафатъ же роди.
3
евангелiе 1
иоарама. иоарамъ же роди. wзию.
9 озия же роди иоаfама. иоӢfамъ
же роди езекию. 10 иезекиа же роди
манасию. манасия же роди. амоса.
амосъ же роди. иосию. 11 иwсия же
роди. иохонию. и братию ѥгw. Въ
преселѥниѥ вавµлоньское. 12 по пре-
селѥнии же вавилоньсцэмь. иохо-
ниа же роди. салафиила. салафиилъ
же роди. зоровавеля. 13 зоровавель
же роди авиUда. авиUдъ же роди. ели-
акима. елиакимъ же роди. азора.
14 азоръ же роди. садока. садокъ
же роди. ахима. ахимъ же роди.
елиUда. 15 елиUдъ же роди елеазара.
елеазаръ же роди матъfана. матъ-
fанъ же роди. iакова. 16 яковъ же
роди. иwсифа. мUжа мр7иина. иж
нѥя же родисz iс7 нарицаѥмыи х©ъ.
17 всэхъ же родъ. t аврама. до дв7да
роди д7i. и t дв7да до преселѥния вави-
лоньскааго. роди д7i. и t преселѥния
вавилоньскааго. до х©а. роди. д7i. 18
иcµ хв7о же рж©тво сице бэ. обрUчени
4
1 t матfеz
бо бывъши м™ри ѥго мр7ии иоси-
фови. преже даже не сънzстасz.
обрэтесz въ чревэ имUщи t д¦а
с™а. 19 иосифъ же мUжь ѥя. правь-
дьнъ сы. и не хотz обличити ѥя.
въсхотэ таи пUстити ю. 20 иосифU
же мыслzщю се. се анGлъ гн7ь. въ
сънэ явисz ѥмU гlя. иосифе сн7U
дв7двъ. не Uбоисz прияти жены
твоѥя мр7ия. рожьшеѥ бо сz въ
нѥи. t д¦а ст7а ѥ ѥсть. 21 родить же
сн7ъ. и наречеши имя ѥмU iс7ъ. тъ
сп©еть люди своя t грэхъ ихъ. 22 се
же все быc. да събUдеть реченое отъ
Gа прbркмъ гlющемь. 23 се дэвая
въ чревэ прииметь. и родить сн7ъ.
и нарекUть имя емU емманUилъ.
ѥже ѥсть съказаѥмо съ нами б7ъ. 24
въставъ же иосифъ t съна. сътвори
яко же повелэ ѥмU. ан7глъ гн7ь.
и приятъ женU свою. 25 и не зна-
яше ѥя. доньде же родить сн7ъ свои
пьрвэньць. и наречеть имя ѥмU
исUсъ.
5
евангелiе 2
Глава 2

i
©U рожьшюсz въ виfлеомэ
иUдеисцэмь. въ дн7и ирода цrz.
се вълъсви t въстокъ придоша.
въ иер©лмъ 2 гlще. къде ѥсть
рождиисz цrь иUдеискъ. видэхомъ
бо звэздU ѥго. иа въстоцэ. идо-
хомъ поклонитьсz ѥмU. 3 слы-
шавъ же иродъ цrь съмzтесz. и вьсь
иер©лмъ съ нимь. 4 и събьравъ архие-
реа и книжьникы людьскыя. въпра-
шаше я. къде х©ъ ражаѥтьсz. 5
они же рекоша ѥмU. въ виfлеомэ
иUдеисцэмь. тако бо писано есть
прbркмь. 6 и ты виfлеоме землѥ
июдова. ничимь же мьньши ѥси
въ вLкхъ. июдовахъ. ис тебе бо изи-
деть члв7къ. иже Uпасеть люди
моя изlя. 7 тъгда иродъ. таи при-
звавъ вълхвы. испыта t нихъ.
время явльшеѥсz звэзды. 8 и
посълавъ я въ виfлеомъ рече.
шьдъше испытаите. извэстьно
о отрочати. ѥгда же обрzщете
6
2 t матfеz
възвэстите ми. да и азъ шьдъ
поклонюсz ѥмU. и tвьрзше съкро-
вища своя.1 9 они же послUшавъше
цrz идоша. и се звэзда юже видэша
на въстоцэ. и ідzше предь ними.
доньдеже пришьдъши ста вьрхU
иде же бэ отроча. 10 видэвъше же
звэздU. въздрадовашасz радо-
стию великою зэло. 11 и въшьдъше
въ храминU. видэша отроча. съ
мр7иѥю м™рью ѥго. и падъше покло-
нишасz ѥмU. и отъвьрзъше съкро-
вища своя. принесоша ѥмU дары.
злато. и ливанъ. и змµрнU. 12 и то
приимъше въ сънэ. не възврати-
шасz къ иродU. нъ инэмь пUтьмь.
tидоша въ странU свою. 13 Oшьдъ-
шемъ вълхвомъ. се анGлъ гн7ь въ
сънэ явисz иосифU гlя. въставъ
поими отроча и м™рь ѥго. и бэжи
въ егµптъ. и бUди тU. дондеже
ти рекU. хощеть бо иродъ искати
1 и tвьрзше съкровища своя. Эта лишняя строка веро-
ятно ошибка переписчика, ибо в других древних Евангелиях, как и в
издании Н.Ильминского она совершенно отсутствует.
7
евангелiе 2
отрочате. да и погUбить. 14 онъ
же въставъ поя отроча. и м™рь
ѥго нощию. и отиде въ егµптъ. 15
и бэ тU до Uмьртвия иродова. да
събUдетьсz реченоѥ t Gа. прbркъмь
гlющемь. t егµпта възвахъ сн7ъ
мои. 16 тъгда иродъ яко порUганъ
быc. t вълхвъ. разгнэвасz зэло.
и пославъ изби отрокы сUщая въ
виfлеомэ. и въ всэхъ предэлэхъ
ѥя. и t двою лэтU ѥже испыта
t вълхвъ. 17 тъгда събыcсz рече-
ноѥ прbркмь иеремиемь. гlющемь.
18 глаc въ рамэ слышанъ бысть. и
плачь и рыданиѥ. и въпль многъ.
рахиль плачющю чадъ своихъ. и не
хотzше сz Uтэшити яко не сUть.
19 Оµмьршю же иродови. се анGлъ гн7ь.
въ сънэ явисz иосифU въ егµптэ.
20 гlя. въставъ поими отроча
и м™рь ѥго. и изиди въ землю
из7лѥвU. изьмроша бо искUщеи дш7а
отрочатэ. 21 онъ же въставъ поя
отроча и м™рь ѥго. и въниде въ
8
2-3 t матfеz
землю из7левU. 22 слышавъ же яко
архела цр7ствUѥть въ иUдеи. въ
ирода мэсто. оц7а своѥго. и Uбоясz
тамо ити. вэсть же пріимъ въ
сънэ. tиде въ странU галилеискU.
23 и пришьдъ въселисz. въ градъ
нарицаѥмыи назареfь. да събу-
детьсz реченоѥ прbркмь. яко наза-
реfь наречетьсz.

Глава 3

В
ъ оно вреұ. приде иwанъ
крс7тль проповэдая въ
пUстыни. иUдеисцэ.
2 и гlя покаитесz. при-
ближи бо сz цр7ствиѥ нб7сноѥ. 3
сь Uбо ѥсть реченыи исаиемь прbр-
кмь глю7щемь. глаc въпьющааго
въ пUстыни. Uготоваите пUть
гн7ь. правы творите стьзz ѥго.
4 самъ же иwанъ. имzше ризU t
власъ вельблUжь. и поясъ Uсниянъ
о чреслэхъ ѥго. эдь же ѥго прUзи и
медъ дивии. 5 тъгда исъхожаше къ
9
евангелiе 3
нѥмU въ иеrлмъ и всz июдеѩ. і всz
страиа іерданьска. 6 и крс7тzхUсz
t нѥго. въ иерданэ. исповэдающе
грэхы своя. 7 видэвъ же многы
фарисеа. и садUкеа. грzдUща на крь-
щениѥ ѥго. рече имъ. ищадия ехид-
нова. кто съказа вамъ бэжати t
грzдUщааго гнэва. 8 сътворите
Uбо плодъ достоинъ покаяния. 9
и не начинаите гл™и въ себе. оц7а
имамъ. авраама. гlю бо вамъ.
яко можеть б7ъ t камения сего.
въдвигнUти чада авраамU. 10
Uже бо и секыра при корении древа
лежить. всzко Uбо древо. не творz-
щеѥ плода добра. посэкаѥтьсz и въ
огнь въмещетьсz. 11 азъ Uбо крь-
щаю вы водою. въ покаяниѥ. грz-
дыи же по мнэ крэплии мене ѥсть.
ѥмU же нэсмь достоинъ. сапогU
отрэшити възвUзы ѥго. тъ вы
крьстить д¦мь ст7ымь. и wгньмь.
12 ѥмуже лопата въ рѫку ѥго и потрэбить
гумьно своѥ и събереть пьшеницѭ въ житницѭ
10
3-4 t матfеz
а плэвы съжежеть огньмь негасимыимь. 13 Въ
оно вреұ. приде iс7 t галилеа. на иер-
данъ къ iw7нU кр©титъсz t нѥго.
14 iw7нъ же възбраняше ѥмU гlя.
азъ требUю t тебе кр©титисz али
ты идеши къ мънэ. 15 tвэща iс7 и
рече къ нѥмU остани ныня. тако
бо подобно намъ ѥстъ. испълнити
всzкU правьдU. Тъгда остави и. 16
крьщь же сz iс7. възиде абиѥ t воды.
и се tвьрзошасz ѥмU нб7са. и видэ
д¦ъ б9ии съходzщь. яко голUбь
идUщь на нь. 17 и се глаc съ нб7се гlя.
сь ѥсть сн7ъ мои възлюблѥныи. о
нѥмь же бlговолихъ.

Глава 4

В
ъ оно вреұ. възведенъ быc
д¦ъмь. въ пUстыню
искUситъсz t диавола.
2 и постивъсz дн7ии. м7. и
нощии. м7. послэдь же възалка. 3 и
пристUпль искUситель рече ѥмU.
аще сн7ъ б9ии ѥси. рьци камениѥ
11
евангелiе 4
се да хлэби бUдUть. 4 онъ же tвэ-
щавъ рече къ нѥмU. писано ѥсть
не о хлэбэ ѥдиномь живъ бUдеть
чл7вкъ. нъ о всzкомь гlэ. исъходz-
щиихъ изъ Uстъ б9ии. 5 тъгда
пояты и дияволъ. въ с™ыи градъ.
и постави и на вратэ цр7квьнэмь. 6
и ре? ѥмU. аще сн7ъ б9ии ѥси. вьрзисz
низъ. писано бо ѥсть. яко англbмъ
своимъ заповэсть о тебе. и на
рUкU възьмUть тz. да не къгда о
камень претъкънеши ногы своѥя.
7 рече ѥмU iс7. пакы. писано ѥсть.
не искUсиши. Gа б7а твоѥго. 8 Пакы
пояты и диаволъ. на горU высокU
зэло. и показа ѥмU всz цр7ствия
мира и славU ихъ. 9 и рече ѥмU всz
си дамь тебе. аще падъ поклони-
шисz. 10 тъгда рече ѥмU iс7ъ. иди
за мz сотоно. писано бо ѥсть.
го7µ бо7µ твоѥмU поклонішисz. и
томU ѥдиномU послUжіши. 11
тъгда остави и диаволъ. и се анъ-
гlи пристUпиша. и слUжаху ѥмU.
12
4 t матfеz
12 Въ оно+. слышавъ iс7. яко iw7нъ
преданъ быc. tиде въ галилею. 13
оставивъ назареfъ. пришьдъ въ
капернаUмъ. помориѥ предэлэхъ.
завлонихъ. и невъfалимлихъ. 14
да събUдетьсz реченоѥ исаиемь прbр-
кмь. 15 земля завълоня. и земля
невfалимля. пUть морz. об онъ
полъ ердаиа. галилея языкъ. 16
Людиѥ сэдzщеи въ тьмэ. видэша
свэтъ велии. и сэдzщеи въ тьмэ.
и въ сэни съмьртьнэи. свэтъ
въсья имъ. 17 отътолэ начатъ
iс7 проповэдати и гlти. покаи-
тесz приближи бо сz цр7ствиѥ нб7сь-
ноѥ. 18 Въ оно+. ходzи iс7ъ при мори
галилэистэмь. видэ дъва брата.
симона нарицzѥмааго петра.
и андрэя брата ѥго. въмэта-
юща мрэжz въ море. 19 и рече има
грzдэта по мънэ. и сътворю ва
ловьцz чlвкомъ. 20 она же абиѥ.
оставльшz мрэжz по немь идо-
ста. 21 и прэшьдъ tтUдU Uзьрэ
13
евангелiе 4-5
ина дъва брата. иякова зеведе-
ова. иоана брата ѥго въ корабли.
съ оц7мь зеведеовъмь ѥю. завzза-
юща мрэжа своя. и възъва я. 22
она же абиѥ оставльшz корабль и
оц7z своѥго по немь идоста. 23 и про-
хождааше вьсµ галилэю iс7ъ. Uчz
на съньмищихъ ихъ. и проповэдая
ѥванGлие цrтвия. нцэлzя
вьсzкъ недUгъ. и вьсzкU язю въ
людьхъ. 24 и изиде слuхъ ѥго по вьсеи сµрии
и приведошz ѥмu вьсz болzщаz различьны
недѫгы и страстьми одрьжимыѭѩ и бэсьныѩ
и мэсzчьныѩ и ослаблѥныѩ жилами и исц-
эли ѩ. 25 и по нѥмь идошz народи мънози отъ
галилеѩ и декаполеа и отъ иерuсалима и иудеѩ
и съ оного полу иордана.

Глава 5

U
зьрэвъ же народъ мъногъ възиде
на горѫ и яко сэде пристѫпишz къ
нѥму ученици ѥго. 2 и отъврьзъ
уста своя учааше ѩ глаголѩ: 3 бла-
жени нищии дuхъмь яко тэхъ ѥсть царьствиѥ
14
5 t матfеz
небесьноѥ. 4 блажени плачѫщеисz яко ти утэ-
шzть сz. 5 блажени кротции яко ти наслэдzть
землѭ. 6 блажени алъчѫщеи и жаждѫщеи
правьды яко ти насытzтьсz. 7 блажени мило-
стивии яко ти помиловани бѫдѫть. 8 блажени
чистии сьрьдьцьмь яко ти бога узьрzть. 9 бла-
жени съмиряѭщеи яко ти сынове божии нарекѫть
сz. 10 блажени изгънании правьды ради яко
тэхъ ѥсть царьствиѥ небесьноѥ. 11 блажени
ѥсте ѥгда поносzть вамъ и ижденѫть и рекѫтъ
вьсякъ зълъ глалолъ на вы лъжѫще мене ради.
12 радуите сz и веселите сz яко мьзда ваша
мънога ѥсть на небесехъ. тако бо изгънаша про-
рокы иже бэшz прэжде васъ. 13 вы ѥсте соль
земли. аще же соль обuяѥть чимь осолить сz. ни
къ чесомu же бѫдетъ кътомu нъ да исыпана
бѫдеть вънъ и попираѥма чловэкы. 14 вы ѥсте
свэтъ вьсему миру. не можеть градъ укрыти
сz врьху горы стоѩ. 15 ни въжагаѭть свэтиль-
ника и поставляѭть ѥго подъ спѫдъмь нъ на
свэщьницэ да свэтить въсэмъ иже въ храминэ
сѫть. 16 тако да просвэтить сz свэтъ вашь
прэдъ человэкы да узьрzть ваша добраѩ дэла
и прославzть отьца вашего иже ѥсть на небесехъ.
15
евангелiе 5
17 не мьните яко придохъ разоритъ закона или
пророкъ. не придохъ разоритъ нъ наплънитъ. 18
аминь глаголѭ вамъ: доньдеже прэидеть небо и
землѩ иота ѥдина или ѥдина чрьта не прэи-
деть отъ закона доньдеже вьсѩ бѫдѫть. 19 иже
бо разорить ѥдинѫ заповэдии сихъ малыихъ и
научить тако чловэкы мьнии наречеть сz въ
царьствии небесьнэемь. а иже сътворить и нау-
чить сь великъ наречеть сz въ царьствии небесь-
нэемь. 20 глаголѭ бо вамъ яко аще избuдеть
правьда ваша паче кънижьникъ и фарасэи не
имате вънити въ царьство небесьноѥ. 21 слы-
шасте яко речено бысть древьниимь: не uбиѥши
иже бо uбиѥть повиньнъ ѥсть сѫдu. 22 азъ
же глаголѭ вамъ яко вьсякъ гнэваѩ сz на
брата своѥго без uма повиньнъ ѥсть сѫдu. иже
бо речеть братu своѥмu рака повиньнъ ѥсть сънь-
мищu. а иже речеть бuѥ повиньнъ ѥсть геонэ
огньнэи. 23 аще uбо принесеши даръ твои къ олъ-
тарю и тu помzнеши яко братъ твои имать
нэчьто на тz 24 остави тu даръ твои прэдъ
олътарьмъ и шьдъ прэжде съмири сz съ братъмь
своимь и тъгда пришьдъ принесеши даръ твои.
25 бuди uвэщаѩ сz съ сѫпьръмь своимь скоро
16
5 t матfеz
доньдеже ѥси на пѫти съ нимь да не прэдасть
тебе сѫдии и сѫдия тz прэдасть слuзэ и въ
тьмьницѫ въвьрьжеть тz. 26 аминъ глаголѭ
тебэ: не изидеши отътѫдu доньдеже въздаси
послэдьнии кодрантъ. 27 слышасте яко речено
бысть древьниимъ: не прэлюбы сътвориши. 28
азъ же глаголѭ вамъ яко вьсякъ иже възьрить
на женѫ съ похотиѭ uже любы сътвори съ неѭ въ
срьдьци своѥмь. 29 аще же око твоѥ десноѥ съблаж-
няѥть тz изми ѥ и врьзи отъ тебе. uнѥ бо ти
ѥсть да погибнетъ ѥдинъ uдъ твоихъ а не вьсе
тэло твоѥ бѫдетъ въврьжено въ геонѫ. 30 и аще
десная твоя рѫка съблажняѥть тz uсэци ѭ
и вьрзи отъ себе. uнѥ бо ти ѥсть да погыбнеть
ѥдинъ uдъ твоихъ а не вьсе тэло твоѥ идеть
въ геонѫ. 31 речено же бысть: иже аще пuстить
женѫ своѭ да дасть ѥи кънигы распuстьныѩ.
32 азъ же глаголѭ вамъ яко вьсякъ пuщаѩ
женѫ своѭ развэ словесе любодэаньнааго творить
ѭ прэлюбы дэяти. и иже подъбэгѫ поѥм-
лѥть прэлюбы творить. 33 Пакы слышасте яко
речено бысть древьниимь: не въ лъжѫ кльнеши
сz. въздаси же господеви клzтвы твоѩ. 34
азъ же глаголѭ вамъ не клzти сz отинѫдъ.
17
евангелiе 5
ни небъмь яко прэстолъ ѥсть божии. 35 ни зем-
леѭ яко подъножиѥ ѥсть ногама ѥго. ни иеру-
салимъмь яко градъ ѥсть великааго царя. 36
ни главоѭ своѥѭ кльни сz яко не можеши власа
ѥдиного бэла ли чрьна сътворити. 37 бѫди же
слово ваше еи еи и ни ни. лихоѥ сею отъ неприязни
ѥсть. 38 слышасте яко речено бысть: око за око
и зѫбъ за зѫбъ. 39 азъ же глаголѭ вамъ не
противити сz зълu. нъ аще къто тz uдарить
въ деснѫѭ ланитѫ обрати ѥмu и дрuгѫѭ. 40
и хотzщууму сѫдъ прияти съ тобоѭ и ризѫ
твоѭ възzти отъпuсти ѥмu и срачицѫ твоѭ.
41 и аще къто поиметь тz по силэ попьрище
ѥдино иди съ нимь дъвэ. 42 просzщеомU
U тебе даи. и хотzщааго t тебе
даяти не възирати. 43 слышасте
яко речено ѥсть. възлюбиши ближь-
нzаго своѥго. и възненавидиши
врага своѥго. 44 азъ же гlю вамъ.
любите врагы вашz. бlгословите
кльнUщая вы добро творите нена-
видzщиихъ васъ. молите за творz-
щая вамъ напасти. изгонzщая
вы бlгословите. 45 да бUдете сн7ове
18
5-6 t матfеz
оц7z вашего иже ѥсть на нб7сьхъ.
яко сlнце своѥ сияѥть. на зълыя
и на бlгыя. и дъждить на правь-
дьныя и на не правьдьныя. 46 аще
любите любzщая вы кUю мьздU
имате. не мьздоимьци ли то же
творzть. 47 аще цэлUѥте врагы
ваша. тъкмо что лихо творите. не
мьздоимьци ли то же творzть. 48
бUдэте съвьршени. яко и оц7ь вашь
нб7сьскыи съвьршенъ ѥсть.

Глава 6

Р
ече г7ь вънимаите млcтынz
ваша. не творите предъ
члв7кы. да видими ими бд7ете
аще ли же ни мьзды не имате
t оцz вашего иже есть на нб7сьхъ.
2 ѥгда бо твориши млcтыню. не
въстрѫби предъ собою. яко Uпо-
крыти творzть въ съньмищихъ.
и въ стьгнахъ. да прославzтьсz
t члв7къ. аминъ гlю вамъ въспри-
имѫть мьздѫ свою. 3 тебэ же творzщу
19
евангелiе 6
милостынѭ да не чuѥть шuица твоя чьто
творить десница твоя. 4 да бѫдеть милостыни
твоя въ таинэ и отьць твои видzи въ таинэ
въздасть тебэ явэ. 5 и ѥгда молиши сz не бѫди
яко лицемэри. яко любzть на съборищихъ и въ
стьгнахъ и на распѫтиихъ стоѭще молити сz да
явzть сz чловэкомъ. амин глаголѭ вамъ яко
въсприѥмлѭть мьздѫ своѭ. 6 ты же ѥгда
молишисz въниди въ клэть твою.
и затвори двьри своя. и помолисz
оц7ю твоѥмѫ въ таинэ и оц7ь твои
видzи тz въ таинэ. въздасть
тебе явэ. 7 молzще же сz не лихо
гlэте. яко и язычьници. мьнzть
бо сz яко въ мънозэ гlании сво-
емь Uслышани бд7ѫть. 8 не подоби-
тесz Uбо имъ. вэсть бо оц7ь вашь
ихъ же трэбUете. прэже прошения
вашего. 9 сице Uбо молитесz вы.
О§е нашь иже на нб7схъ. да с™итьсz
имz твоѥ. 10 да придеть цrтвиѥ
твоѥ. да бUдеть волz твоя. ака
на нб7си и на земли. 11 хлэбъ нашь
на сUщьныи дн7ь. даи намъ днcь. 12
20
6 t матfеz
и остави намъ дългы нашz. яко
и мы оставлzѥмъ дължьникомъ
нашимъ. 13 и не въведи иасъ въ
напасть. нъ избави ны t неприя-
зии. яко твоѥ ѥсть цrтво. и сила
и слава оц7а и сн7а и с™го д¦а въ вэкы
ами=. Рече Gь. 14 tпѫщаите члв7кмъ
съгрэшения ихъ. и tпUстнть
вамъ оц7ь вашь нб7сныи. 15 аще ли не
tпѫщаѥте чл+комъ съгрэшения
ихъ. ни оц7ь вашь не tпѫстить вамъ
съгрэшении вашихъ. 16 ѥгда же
поститесz. не бд7эте яко лицемэри
сэтѫющесz. просмражають бо лица
своя. да быша сz явили члв7кмъ
постzщесz. аминъ гlю вамъ. яко
въсприимѫть мьздU свою. 17 ты
же постzсz. помажи главѫ свою. и
лице своѥ Uмыи. 18 да не явишисz
члв7кмъ постz. нъ оц7ю твоемѫ иже
есть въ таинэ. и оц7ь твои видzи тz
въ таинэ въздасть тебе явэ. 19 не
съкрываите же себе съкровищь на
земли. идеже чьрвь и тьлz тьлить.
21
евангелiе 6
идеже татиѥ подъкопавають и
крадѫть. 20 съкрываите же себе
съкровища на нб7се. идеже ни чьрвь
ни тьлz тьлить. идеже татиѥ
нѥ подъкопають ни крадUть. 21
идеже бо ѥсть съкровище ваше. тU
ѥсть и ср7дце ваше. 22 свэтильникъ
тэлU ѥсть око. аще Uбо бUдеть
око твоѥ просто вьсе тэло твоѥ
свэтло бUдетъ. 23 аще ли око твоѥ
лUкаво бUдетъ. и вьсе тэло твоѥ
тьмьно бUдеть. аще Uбо свэтъ
иже въ тебэ тьма ѥсть. то тьма
кольмн. 24 никыи же рабъ можеть
дъвэма ги7нома работати. либо
ѥдиного възлюбить. а дрUгааго
възненавидить. ли ѥдиного дьр-
житьсz. а о дрUзэмь не радити
начьнеть. не межете бо7µ работати
ни мамонэ. 25 сего ради гlю вамъ.
не пьцэтесz дш7ею вашею. чьто
эсте или чьто пиѥте. ни тэлъмь
вашимь въ чьто облэчетесz. не
дш7а ли больши ѥсть пищz. и тэло
22
6 t матfеz
одеждz. 26 възьрите на птицz нб7сь-
скыя. яко не сэють ни жьнють
ни събирають въ житьницю. и оц7ь
вашь нб7сьскыи питэѥть я. не вы
ли паче ихъ лUчьше ѥсте. 27 кто же t
васъ пекыисz. можеть приложити
тэлэ своѥмь локъть единъ. 28 и
одежди чьто сz печете. съмотрите
кринъ сельныихъ. како растUть. не
трUжаютьсz ни прzдUть. 29 гlю
вамъ яко ни соломонъ. въ вьсеи
славэ своѥи облэчесz. яко ѥдинъ
t сихъ. 30 аще же сэно сельноѥ дьньсь
сUщеѥ.б7ътакодэѥть.кольмипаче
васъ маловэри. 31 не пьцэтесz Uбо
гlюще. чьто эмъ или чьто пьѥмъ.
или въ чьто одежемъсz. 32 вьсэхъ
бо сихъ языци ищють. вэсть бо оц7ь
вашь нб7сьскыи. яко трэбUѥте
вьсэхъ сихъ. 33 ищэте же паче цrь-
ствия б9ия. и правьды ѥго. и си
вьсz приложzтьсz васъ. 34 не пьцэте
сz убо на утрэи. утрэи бо дьнь собоѭ пьчеть
сz. довълѥть бо дьни зълоба своѩ.
23
евангелiе 7
Глава 7

Р
ече г7ь. 1 не осUждаите да
не осUждени бUдете. 2 имь
же сUдомь сUдите сUдить
вамъ. и въ ню же мэрU
мэрнте възмэрить вамъ. 3 чьто
же видиши сUчьць въ оцэ брата
твоѥго. а бьрвьна ѥже ѥсть въ
оцэ твоѥмь не чюѥши. 4 или како
речеши братѫ твоѥмU. остави
изьмU сUчьць из очесе твоѥго.
и се бьрвьно въ оцэ твоѥмь. 5
лицемэре. изьми пьрвэѥ бьрвьно
из очесе твоѥго. и тъгда Uзьриши
изzти сUчьць из очесе брата
твоѥго. 6 не дадите с™го пьсомъ.
ни помэтаите бисьръ вашихъ
предъ свиниями. да не поперUть
ихъ ногами своими. и възвращь-
шесz растьргнUть вы. 7 просите и
дастьсz вамъ. ищэте и обрzщете.
тлъцэте и tвьрзUтьсz. вамъ.
8 всzкъ бо просzи приѥмлеть.
ищzи обрzщеть. и тълкUщемU
24
7 t матfеz
tвьрзUтьсz. 9 ли къто ѥсть отъ васъ
чловэкъ ѥгоже аще просить сынъ свои хлэба еда
камень подасть ѥму; 10 ли аще рыбы просить еда
змиѭ подасть ѥму; 11 аще убо вы лѫкавьни
сѫще умэѥте даяния блага даяти чzдомъ
вашимъ кольми паче отьць вашь иже ѥсть на
небесехъ дасть благаѩ просzщиимъ ѥго. 12 вься
uбо ѥлико хощете да творzть вамъ чловэци
тако и вы творите имъ. се бо ѥсть законъ и про-
роци. 13 вънидэте ѫзъкыими враты. яко про-
страна врата и широкъ пѫть въводzи въпагuбѫ
и мънози сѫть въходzщеи ими. 14 коль ѫзъка
врата и тэснъ пѫть въводzи въ животъ и мало
ихъ ѥсть иже и обрэтаѭть. 15 вънемлэте отъ
лъживыихъ пророкъ иже приходzть къ вамъ въ
одеждахъ овьчахъ, ѫтрьѭдu же сѫть вълци и
хыщьници. 16 отъ плодъ ихъ познаѥте ѩ. еда
объѥмлѭть отъ трьния грозны или отъ рэпия
смокъви; 17 тако вьсяко дрэво добро плоды добры
творить а зъло дрэво плоды зълы творить. 18
не можеть дрэво добро плодъ зълъ творити ни
дрэво зъло плодъ добръ творити. 19 вьсяко дрэво
ѥже не творить плода добра посэкаѭть и въ
огнь въмэтаѭть. 20 тэмь же uбо отъ плодъ
25
евангелiе 7
ихъ познаѥте ѩ. 21 не вьсякъ глаголѩи мънэ
господи господи вънидеть въ царьствиѥ небесьноѥ
нъ творzи волѭ отьца моѥго иже ѥсть на небе-
сехъ. 22 мънози рекѫть мънэ въ тъ дьнь господи
господи не въ твоѥ ли имz пророчьствовахомъ и
твоимь именьмь бэсы изгонихомъ и твоимь
именьмъ силы мъногы сътворихомъ; 23 и тъгда
исповэмь имъ яко ни коли же знахъ васъ. оти-
дэте отъ мене дэлаѭщеи беззакониѥ. Рече г7ь.
24 вьсzкъ иже слышить словеса моя
си. и творить я. Uподоблю мUжю
мUдрU. иже съсъда храминU свою
на камени. 25 и съниде дъждь. и при-
дошz рэкы. и възвэяшz вэтри.
и нападоша на храминU тU и не
падесz. основана бо бэ на камене.
26 и вьсzкъ слышаи словеса моя си. и
не творz ихъ. Uподобитьсz мUжю
бUю иже съзъда свою храминU на
пэсъцэ. 27 и съниде дъждь и при-
дошz рэкы. и възвэяшz вэтри.
и опьрошzсz храминэ тои. и паде.
бэ раздрUшениѥ ѥя велнко зэло.
28 и бысть ѥгда съконьчz iс7ъ. вьсz
26
7-8 t матfеz
словеса си. дивлzахUсz народи. и
Uченици ѥго. 29 бэ бо Uча я. яко
власть имыи. и не яко кънижь-
ници ихъ и fарисэи.

Глава 8

с
ъшьдъшю же ѥмU съ горы.
и въ слэдъ ѥго идU народи
мънози. 2 и се прокаженъ
прэстUпль. кланzшесz
ѥмU гlz. Gи аще хощеши можеши
мz очистити. 3 и простьръ рUкU
iс7ъ. коснUсz ѥмь гlz. хощю очи-
стися. и абиѥ очистисz t про-
казы. 4 и рече ѥмU iс7ъ. вижь
никомU же не повэжь. нъ шьдъ
покажисz архиѥрэомъ. и принесъ
даси даръ. иже повелэ имъ моси
въ съвэдэниѥ имъ. 5 въшьдъшю
iс7ови въ каперьнаUмъ. пристUпи
къ немU сътьникъ. молz и. 6 гlz
Gи отрокъ мои лежить въ домU осла-
бленъ. лютэ яко стража. 7 и гlа
ѥмU iс7ъ. азъ пришьдъ исцэлю и. 8
27
евангелiе 8
и tвэщавъ сътьникъ рече ѥмU.
Gи. нэсмь достоинъ. да вънидеши
въ домъ мои. нъ тъкмо рьци слово.
и исцэлэѥть отрокъ мои. 9 ибо
азъ члв7къ ѥсмь подъ владыкою.
имыи подъ собою воины. и гlю
семU иди и идеть. и дрUгомU приди
и придеть. рабU моемU сътвори се
и сътворить. 10 слышzвъ же iс7ъ и
дивисz ѥмU. и рече грzдUщиимъ
по немь. аминъ аминъ гlю вамъ.
яко ни въ из7ли толикы вэры обрэ-
тохъ. 11 гlю же вамъ. яко мънози
t въстокъ. и запада придUть. и
възлzгUть съ аврамъмь и исакъмь
и съ ияковъмь. въ цrтвии небесь-
сцэмь. 12 а сн7ове цrтвия изгъ-
нани бUдUть. въ тьмU кромэшь-
нюю. тU бUдеть плачь и скрьжьтъ
зUбомъ. 13 и рече iс7ъ сътьникU. иди
яко же вэрова. бUди тебе. и исцэлэ
отрокъ ѥго въ тъ часъ. 14 пришь-
дыи iс7ъ въ домъ петровъ. видэ
тьщю его лежzщю огньмь жегомU.
28
8 t матfеz
15 и прікоснUсz рUкU ѥz и остави
ю огнь. и въста и слUжzше емѫ 16
поздэ же бывъшю. приведошz къ
немU бэсьны многы. и изгъна
словъмь д¦ы. и вьсz недUжьныя
исцэли. 17 да събUдетьсz реченоѥ
прbркъмь исаиемь гlющемь тъ
недUгы нашz приятъ. и болэ-
зни нашz понесе. 18 Uзьрэвъ же iс7ъ
многъ народъ окрьстъ себе. и повелэ
ити на онъ полъ. 19 и пристUпль
ѥдинъ кънижьникъ рече ѥмU. Uчи-
телю идU по тобэ zмо же колижьдо
идеши. 20 гла ѥмU iс7ъ. лиси язвьны
имUть. птицz нб7сьскыя гнэ-
зда. а сн7ъ чlвчьскыи не имать къде
главы подъклонити. 21 дрUгыи же
t Uченикъ рече къ немѫ. Gи повели
ми прэже ити погрети оц7z моѥго.
22 iс7ъ же гlа ѥмU грzди по мънэ.
и остави мьртвыи. погрети своя
мьртвьца. 23 и вълэзъшю ѥмѫ въ
корабль по нѥмь идошz Uченици
ѥго. 24 и се трUсъ великъ быc въ мори.
29
евангелiе 8
и яко покрыватисz кораблю вълъ-
нами. а тъ съпzше. 25 и пришьдъше
Uченици ѥго възбUдиша и гlюще.
Gи сп7си ны погыбаѥмъ. 26 и гlа
имъ. что страшиви ѥсте. маловэ-
рии. тъгда въставъ запрэти
вэтромъ и морю. и быc тишина
велия. 27 члв7ци же дивишасz
гlюще. кто сь ѥсть. яко вэтри и
море послUшаѥть ѥго. 28 Въ оно+.
пришьдъшю iс7ви. въ странU герге-
синьскU. сърэтоста и дъва бэсьна.
t жzлии исходzщz. люта зэло.
яко не можzше никто же минUти
пUтьмь тэмь. 29 и се възъписта
гlюща. что ѥсть нама iс7е и тебе
сн7е б9ии. пришьлъ ѥси сэмо прэже
врэмене мUчитъ иасъ. 30 бэ же
далече t нею стадо свинии мъного
пасомо. 31 бэси же молzахUти и
гlюще. аще изгониши ны. повэли
намъ ити въ стадо свиное 32 и рече
имъ идэте. они же шьдъше идошz
въ свиния. и абиѥ Uстрьмисz вьсе
30
8-9 t матfеz
стадо по берегU въ море. и Uтопошz
въ водахъ. 33 и пасUщеи бэжzшz.
и шьдъше въ градъ. възвэстишz
вьсz о бэсьною. 34 и се вьсь градъ
изидU противU iс7ви. и видэвъше
молишя и. да бы прэшьлъ t прэ­
дэлъ ихъ.

Глава 9

В
ъ оно+. вълэзъ iс7ъ въ
корабль. и приде въ свои
градъ. 2 и се принесоша
ѥмU ослабленъ жилами.
на одрэ лежzщь. и видэвъ iс7ъ вэрU
ихъ. рече ослабленомU. дьрзаи чzдо
tпUщають ти сz грэси твои. 3 и се
ѥтериtкънижьникърэшzвъсебэ.
сь власвимисаѥть. 4 и видэвъ iс7ъ
вэрU ихъ и рече. въскUю вы помыш-
лzѥте зълоѥ въ ср7дцихъ вашихъ. 5
чьто бо ѥсть Uдобеѥ рещи. tпUща-
ютьсzгрэситвои.лирещивъстани
и ходи. 6 нъ да Uвэсте яко власть
имать сн7ъ члв7чьскыи tпUщати
31
евангелiе 9
грэхы на земли. и тъгда гlа осла-
бленомU. въставъ възьми ложе
твое. и иди въ домъ свои. 7 и въставъ
иде въ домъ свои. 8 видивъше же народи.
чюдишzсz. и прославиша б7а.
давъшааго власть такU члв7кмъ.
9 Въ оно+ приходz iс7ъ. видэ члв7ка
на мытьници сэдzщz. именьмь
матьfэи. и гlа ѥмU по мънэ иди.
и въставъ по немь иди. 10 и бысть
ѥмU възлежащю въ домU. и се
мънози грэшьници и мытарьѥ.
пришьдъше възлежахU съ iс7ъмь и съ
Uченикы ѥго. 11 и видэвъше фари-
сэи. гlаахU Uченикомъ ѥго. почто
съ мытари и грэшьникы Uчитель
вашь. эсть. 12 iс7ъ же слышавъ
рече имъ не трэбUють съдравии
врачz нъ болzщии. 13 шьдъше же
наUчитесz. что ѥсть млcти хощю
а не жьртвэ. не придохъ бо правьдь-
никъ призъватъ. нъ грэшьникъ
на покааниѥ. 14 тъгда пристѫпишz к
нѥму uченици иоанови глаголѭще: по чьто мы
32
9 t матfеz
и фарисеи постимъ сz моного а uченици твои
не постzть сz. 15 рече имъ исусъ: еда могѫть
сынове брачьнии плакати сz доньдеже съ ними
ѥсть женихъ. придѫть же дьниѥ ѥгда отъиметь
сz отъ нихъ женихъ и тъгда постzть сz. 16
ни къто же бо не приставляѥть приставлѥния
плата небэлѥна ризэ ветъсэ. възьметь бо конь-
чинѫ своѭ отъ ризы и больши дира бѫдеть. 17
ни въливаѭть вина нова въ мэхы ветъхы.
аще же ни просzдѫть сz мэси и вино пролиѥть
сz и мэси погыбнѫть. нъ вино ново въ мэхы
новы въливаѭть и обоѥ съблюдеть сz. 18 Въ
оно+. кънzзь ѥтеръ. приде къ iс7ви
кланzясz ѥмU и гlz яко дъщи
моz нынz Uмьреть. нъ пришьдъ
на ню възложи рUкU твою. и ожи-
веть. 19 въставъ iс7ъ по немь идzше
и Uченици ѥго. 20 и се жена кръвото-
чива. двэ на десzте лэтэ имUщи.
пришьдъши съзажда. прикоснUсz
въскрилэ ризэ ѥго. 21 и гlаше въ
себэ аще тъкмb прикоснUсz ризэ
ѥго сп©ена бUдU. 22 iс7ъ обращьсz и
видэвъ ю рече. дьрзаи дъщи вэра
33
евангелiе 9
твоя сп©е тz. и сп©ена бысть
жена t часа того. 23 и пришьдъ iс7ъ
въ домъ киzжь. и видэ и съпьцz
и народы мълвzщz. и гlа имъ.
24 отидэте не Uмреть бо дв7цz
нъ съпить. и рUгаахUсz ѥмU. 25
егда же изгънанъ бысть народъ.
въшьдъ же iс7ъ я ю за рUкU. и въста
дэвицz. 26 и изиде вэсть си по вьсеи
земли тои. 27 Въ оно+. прэходzщю
iс7ви. по немь идоста дъва слэпьцz.
зовUща и гlюща. помилUи ны сн7ѫ
дв7двъ 28 пришьдъшю же ѥмU въ
домъ. пристUписта къ немU дъва
слэпьцz. и гlа имъ iс7ъ. вэрUѥта
ли яко могU се сътворити. гlаста
ѥмU еи Gи. 29 и тъгда коснU я въ
очи. гlz по вэрэ ваю бUди вама. 30
и tвьрзостасz има очи. и запрэти
има iс7ъ гlz. блюдэта. да никто
же не Uвэсть. 31 она же шьдъшz
прослависта и. по вьсеи тои земли.
32 тэма же исходzщема. се приве-
доша члв7къ нэмъ бэсьнъ. 33 изгъ-
34
9-10 t матfеz
нанU бэсU прогlа нэмыи. и диви-
шасz народи гlюще. николи же
явисz тако въ изlи. 34 и фарисэи
гlють. о кънzзи бэсы изгонить.
35 и прохождаше iс7ъ грады. и вьси
вьсz Uчz на съньмищихъ ихъ. и про-
повэдая ѥвангелиѥ цrтвия. ицэ-
лzя вьсzкъ недUгъ. и вьсzкU язю
въ людьхъ. 36 видэвъ же народы милосьрдова
о нихъ яко бэахѫ съмzтени и отъврьжени якоже
овьцz не имѫщz пастыря. 37 тъгда глагола
uченикомъ своимъ: жатва uбо мънога а дэла-
тель мало. 38 молите сz uбо господинu жzтвэ
да изведеть дэлателѩ на жатвѫ своѭ.

Глава 10

В
ъ оно время. призва iс7 оба
на дете Uченика своя.
дасть имъ власть. на дс¦ъ
нечистыхъ. да изгонzть
я. и цэлzть всzкъ недUгъ и всzкU
болэзнь. 2 обэма же на десzте апостолома
имена сѫть се. пьрьвыи симонъ иже наречетъ сz
петръ и андрэа братъ ѥго ияковъ зеведеовъ. и иоанъ
35
евангелiе 10
братъ ѥго 3 филипъ и варfоломэи fома и матfеи
мытарь иаковъ алфеевъ и левеи нареченыи fадэи
4 симонъ кананеи и иуда искариотьскыи иже и
прэдасть. 5 сия посла iс7 заповэда имъ
гlя. на пUти языкъ не идэте. и
въ градъ самарzнъ. не вънидэте.
6 идэте паче къ овьцамъ погыбъ-
шимъ. домU изlва. 7 ходzще про-
повэдаите гlюще. яко приближисz
цр7ство нб7сноѥ. 8 болzщая ицэ-
лите. мьртвыя въскрэшаите.
прокаженыя очищаите. бэсы изго-
ните. тUнѥ приясте. тUнѥ же и
дадите. 9 не сътzжите злата ни съребра ни
мэди при поясэхъ вашихъ 10 ни мошьны на
пѫти ни дъвою ризu ни сапогъ ни жьзла. досто-
инъ бо ѥсть дэлатель мьзды своѥѩ. 11 въ ньже
колижьдо градъ ли въ вьсь вънидете испытаите
къто въ немь достоинъ ѥсть и ту прэбѫдэте донь-
жеде изидете. 12 въходzще же въ домъ цэлуите
и. 13 и аще убо бѫдетъ домъ достоинъ придеть
миръ вашь на нь. аще ли же не бѫдеть достоинъ
миръ вашь къ вамъ възвратить сz. 14 и иже
колижьдо не приметь васъ ни послuшаѥть словесъ
36
10 t матfеz
вашихъ исходzще из домu ли из града того
отътрzсэте прахъ отъ ногъ вашихъ. 15 аминъ
глаголѭ вамъ: отрадьнэѥ бѫдеть земли содомь-
сцэи и гоморьсцэи въ дьнь сѫдьныи неже градu
томu. 16 се азъ сьлю вы. яко овьца
посредэ вълкъ. бUдэте мUдри яко
же змия. и цэли яко голUбиѥ.
17 вънемлэте же t чловэкъ. пре-
дадzть бо вы на съньмы. и на сънь-
мищихъ вашихъ. и Uбиють вы. 18 и
предь вlдкы и цrz. ведени бUдете
мене ради. въ съвэдэниѥ имъ. и
языкомъ. 19 ѥже предадzть вы.
не пьцэтесz како ли что возгlѥте.
дасть бо сz вамъ въ тъ чаc. что
гlѥте. 20 не вы бо ѥсте гlюще. нъ
дх7ъ оц7а вашего гlяи въ васъ. 21 пре-
дасть бо братъ брата. на съмрьть.
и оц7ь чадо. и въстанUть чада. на
родителя. и Uбьють я. 22 и бUдете
ненавидими имене моѥго ради.
претьрпэвыи же до коньца съпасенъ
бUдеть. 23 ѥгда же гонѩть вы въ градэ семь
бэгаите въ дрuгыи. аминъ бо глаголѭ вамъ яко
37
евангелiе 10
не имате исконьчати градъ издраилевъ доньдеже
придеть сынъ чловэчьскыи. 24 нэсть uченикъ
надъ uчительмь ни рабъ надъ господинъмь
своимь. 25 довълѥть uченикu да бѫдеть яко
uчитель ѥго и рабu да бѫдеть яко господь ѥго.
аще господина домu вельзовuла нарекошz кольми
паче домашьнѩѩ ѥго. 26 не uбоите сz uбо ихъ.
ни чьто же бо ѥсть покръвено ѥже не отъкръвено
бѫдеть. и таино ѥже не uвэдэно бѫдеть. 27 ѥже
глаголѭ вамъ въ тьмэ рьцэте въ свэтэ и ѥже
въ uхо слышасте проповэдите на кровэхъ. 28 и
не uбоите сz отъ uбиваѭщихъ тэло а душz не
могѫщиихъ uбити. uбоите же сz паче могѫща-
аго душѫ и тэло погuбити въ геонэ. 29 не дъвэ
ли пътици асарии цэнимэ ѥсте и ни ѥдинаже
отъ нѥю не падеть на земли без отьца вашего.
30 ваши же власи главы вьси ищьтени сѫть.
31 не uбоите сz uбо мънозэхъ пътиць лuчьше
ѥсте вы. 32 вьсzкъ иже исповэсть мz
предъ чlвкы. исповэмь и язъ предъ
оц7ьмь моимь иже ѥсть на нб7сьхъ.
33 а иже tвьржетьсz мене предъ
члв7кы. tвьргUсz ѥго и язъ прэдъ
оц7мь моимь иже ѥсть на нб7сьхъ.
38
10 t матfеz
34 не мьните яко придохъ въврэщь мира на
землѭ не придохъ въврэщь мира нъ мечь. 35
придохъ бо разлѫчитъ чловэка на отьца своѥго
и дъщерь на матерь своѭ и невэстѫ на свекръвь
своѭ. 36 и врази чловэкu домашьнии ѥго. 37
иже любить оц7z ли м™рь паче мене
нэсть мене достоинъ. иже любить
сн7а ли дъщерь. паче мене нэсть мене
достоинъ. 38 иже не прииметь кrта
своѥго и въ слэдъ мене грzдеть
нэсть мене достоинъ. 39 обрэтыи
дш7ю свою погUбить ю. а иже погU-
бить дш7ю свою мене ради обрzщеть
ю. 40 иже вы приѥмлеть мz приѥм-
леть. а иже приѥмлеть мz. приѥм-
леть посълавъшааго мz. 41 приѥм-
лzи прbрка въ имz прbрче. мьздU
прbрчю приѥмлеть. а приѥмлzи
правьдьника. въ имz правьдьниче
мьздU правьдьничю приѥмлеть.
42 иже колижьдо напоить. ѥдиного
малыхъ сихъ. чашю стUдены воды,
тъкмо въ имz прbрка. аминъ гlю
вамъ. не погѫбить мьзды своѥя.
39
евангелiе 11
Глава 11

И
бысть ѥгда съконьчz
iс7ъ. заповэдая обэма
на десzте Uченикома.
прэиде tтUдU Uчитъ и
проповэдатъ въ градэхъ ихъ. Въ
оно вреұ. 2 Слышавъ iw7нъ. въ Uзи-
лищи дэла хв7а. и посъла два предъ
Uченикы своими. 3 и рече ѥмU.
ты ли ѥси грzдыи. или иного
чаѥмъ. 4 и tвэщавъ iс7 рече имъ.
шьдъша възвэстита иwанови.
яже слышасте и видэсте. 5 слэ-
пии прозирають. и хромии ходzть.
прокажении очищаютьсz. и глUсии
слышать мьртвии въстають. и
нищии бlговэствUють. 6 и бл9нъ
ѥсть. иже не съблазнитьсz о мнэ.
7 тэма же исходzщема начатъ
iс7 гlти о иwанэ. что изидосте
видэтъ въ пUстыню. тръсти ли
вэтръмь колэблѥмы. 8 что изи-
досте видэтъ. чlвка ли въ мѩҲкы
ризы обълчена. се. иже мzкъка
40
11 t матfеz
иосzть. въ домъхъ цrихъ сUть. 9 нъ
чьсо изидосте видэтъ. прbрка ли. еи
гlю вамъ. и лише прbрка. 10 сь бо ѥсть
о нѥмь же ѥсть писано. се азъ послю
анн7глъ мои предъ лицемь твоимь.
иже Uготовить пUть твои предь
тобою. 11 амн7ъ гlю вамъ. не въста
въ рожении женами. болии иwана
кrтля. мьнии же въ цrьствии нб7сь-
нэмь. болии ѥго ѥсть. 12 t дн7ии
бо iw7на кр7стля доселэ. цр7ствиѥ
нб7сноѥ нUдитьсz. и нUждьници
въсхытають ѥ. 13 вси бо прbрци и
законъ. до иоаиа прbрекоша. 14 и аще
хощете прияти. тъ ѥсть. илия.
хотzи прити. 15 имэя Uши слы-
шати да слышить. 16 Комu uподоблѭ
родъ сь; подобьнъ ѥсть дэтищемъ сэдzщемъ на
тръжищихъ иже возглашаѭть дрuгомъ своимъ
17 и глаголѭть: пискахомъ вамъ и не плzса-
сте. плакахомъ вамъ и не рыдасте. 18 приде
бо иоанъ ни пиѩ ни эды и глаголѭть: бэсъ
имать. 19 приде сынъ чловэчьскыи эды и пиѩ
и глаголѭтъ: се сь чловэкъ эдьца и винопиица
41
евангелiе 11
мытаремъ дрuгъ и грэшьникомъ. и оправьди
сz прэмѫдрость отъ чzдъ своихъ. 20 тъгда
начатъ исусъ поносити градомъ въ нихъже
бышz мъножаишzѩ силы имъ занѥ не пока-
яшz сz. 21 горе тобэ хоразинъ горе тебэ виf-
саида яко аще въ тµрэ и сидонэ бышz силы
былы бывъшzѩ въ васъ древлѥе убо въ врэ-
тищи и попелэ покаяли сz бышz. 22 обаче гла-
голѭ вамъ: тµрu и сидонu отъраднэѥ бѫдеть
въ дьнь сѫдьныи неже вамъ. 23 и ты капер-
наuмъ възнесыи сz до небесе до ада сънидеши.
зане аще въ содомэхъ быша силы былы быв-
шzѩ въ тебэ прэбылы быша до дьньшьняаго
дьне. 24 обаче глаголѭ вамъ яко земли содомь-
сцэ отъраднэѥ бѫдеть въ день сѫдьныи неже
тебэ. 25 въ то врэмz отъвэщавъ исусъ рече:
исповэдаѭ ти сz отьче господи небу и земли
яко утаилъ ѥси си отъ прэмѫдрыихъ и разумь-
ныихъ и явилъ я ѥси младеньцемъ. 26 еи отьче
яко тако бысть воля прэдъ тобоѭ. Рече гь7.
своимъ Uченикомъ. 27 всz мнэ пре-
дана сUть оц7ьмь моимь. и никто
же не знаѥть сн7а тъкмо оц7ь. и оц7а
кто не знаѥть. тъкмо сн7ъ. и ѥму
42
11-12 t матfеz
же велить сн7ъ tкрыти. 28 придэте
къ мнэ вси трUжьшеисz. и обре-
менѥни. и азъ покою вы. 29 възь-
мэте иго моѥ на себе. и наUчи-
тесz t мене. яко кротъкъ ѥсмь. и
съмэренъ с®цмь. и обрzщете покои
дш7мъ вашимь. 30 иго бо моѥ бlго.
и беремя моѥ льгъко ѥсть.

Глава 12

В
ъ то врэмz приде исусъ сквозэ сэа-
ния. uченици же ѥго възалкаша
сz и начzшz въстрьгати класы и
эсти. 2 фарисэи же видэвъше рэша
ѥмu: се uченiци твои творzть. ѥгоже не достоить
творити въ сѫботы. 3 онъ же рече имъ: нэсте ли
чьли чьто сътвори давыдъ ѥгда възалка самъ
и иже съ нимь бэахѫ; 4 како въниде въ храмъ
божии и хлэбы прэдъложения снэсть ихъже не
достоино ѥмu бэ эсти ни сѫщиимъ съ нимь
тъкъмо иереомъ ѥдинэмъ; 5 ли нэсте чьли въ
законэ яко въ сѫботы иереи въ цьркъви сѫботѫ
скврьнzть и неповиньни сѫть; 6 глаголѭ вамъ
яко црькъве болии ѥсть сьде. 7 аще ли бысте
43
евангелiе 12
вэдэли чьто ѥсть милости хощѫ а не жрьтвэ
ни коли же убо бысте осѫждили неповиньныихъ.
8 господь бо ѥсть сѫботэ сынъ чловэчьскыи. 9 и
прэшедъ отътѫду приде на съньмище ихъ. 10 и
се чловэкъ бэ тu рѫкѫ имы сухѫ. и въпросишz
и глаголѭще аще достоить въ сѫботѫ цэлити да
на нь възглаголѭть. 11 онъ же рече имъ: къто
ѥсть отъ васъ чловэкъ. иже имать овьчz ѥдино
и аще въпадеть сz въ ямѫ въ сѫботѫ не изь-
меть ли ѥго; 12 кольми uбо лuчеи ѥсть чловэкъ
овьчате. тэмьже достоить въ сѫботѫ добро тво-
рити. 13 тъгда глагола чловэкu: простьри рѫкѫ
твоѭ и простьре. и uтвьрди сz цэла якоже и
дрuгаѩ. 14 фарисеи ишьдъше съвэтъ сътвориша
на нь како и погuбzть. исусъ же разuмэвъ
отиде отътѫдu. Въ оно времiа. 15 въ
слэдъ iс7а идоша народи мнози. и
цэли я всz. 16 и запрэти имъ. да
не явэ ѥго сътворzть. 17 да събU-
детьсz реченое прbркмь. исаиемь гла-
голющемь. 18 се отрокъ мои ѥго же
изволихъ. възлюблѥныи. на нь
же бlгоизволи дш7а моя. положю
д¦ъ мои на нѥмь. и сUдъ языкомъ
44
12 t матfеz
възвэстить. 19 не прэречеть ни
възпиѥть. ни Uслышить. никто
же на распUтии глаc ѥго. 20 тръсти
съкрUшены не преломить. и ризы
въньмъшасz не Uгасить. дондеже
възведеть на побэдU сUдъ. 21 и
на имя ѥго языци Uпъвають. 22
Тъгда приведоша къ немu бэсьнуѭщь сz слэпъ
и нэмъ и исцэли и. яко слэпыи и нэмыи гла-
голааше и глzдааше. 23 и дивляахѫ сz вьси
народи глаголѭще: еда сь ѥсть сынъ давы-
довъ; 24 фарисеи же слышавъше рэшz: сь не
изгонить бэсъ тъкъмо о вельзавuлэ кънzзи
бэсъ. 25 вэды же исусъ мысли ихъ рече имъ:
вьсяко царьство раздэль сz на сz запuстэѥть
и вьсякъ градъ ли домъ раздэль сz на сz не
станеть. 26 и аще сотона сотонѫ изгонить на
сz разделилъ сz ѥсть. како uбо станеть царь-
ствиѥ ѥго; 27 и аще азъ вельзевuлэ изгонѭ
бэсы сынове ваши о комь изгонѩть; сего ради
ти вамъ бѫдѫть сѫдиѩ. 28 аще ли о дусэ
божии азъ изгонѭ бэсы убо постиже на васъ
царьствиѥ божиѥ. 29 ли како можеть къто
вънити въ домъ крэпъкааго и съсѫды ѥго рас-
45
евангелiе 12
хытити аще не прьвэѥ съвzжеть крэпъкааго и
тъгда домъ ѥго расхытить; 30 иже нэсть
съ мъною на мz ѥсть. иже не съби-
раѥть. съ мъною растачzѥть. 31
сего ради гlю вамъ. вьсzкъ грэхъ
хѫла tпUститьсz члв7комъ. а ѥже
на д¦ъ хUла. не tпUститьсz чlв-
комъ. 32 иже колижьдо речеть слово
на сн7а члв7чьскааго tпѫститьсz
ѥмU. а иже речеть на д¦а с™го. не
tпUститьсz ѥмѫ. ни въ сь вэкъ
ни въ грzдUщии. 33 ли сътворить
дрэво добро и плодъ ѥго добръ. ли
сътворить древо зъло и плодъ ѥго
зълъ. t плода бо дрэво познано
бUдеть. 34 ищzдия ѥхиднова. како
можете добро гlати зъли сUще. t
избытъка бо ср7дцю Uста гlють. 35
добрыи чlвкъ t добраго съкровища
износить добрая. а зълыи чlвкъ
t зълаго съкровищz. износить
зълая. 36 гlю же вамъ. яко всzко
слово праздьно. ѥже аще гlють
чlвци. въздадzть о немь слово.
46
12 t матfеz
въ дн7ь сUдьныи. 37 t словесъ бо сво-
ихъ. оправьдишисz и словесы сво-
ими осUдишисz. 38 тъгда отъвэщашz
нэции отъ кънижьникъ и фарисеи глаголѭще:
uчителю хощемъ отъ тебе знамениѥ видэти.
39 онъ же отъвэщавъ рече имъ: родъ лѫкавъ и
любодэи знамения ищеть и знамениѥ не дасть
сz ѥмu тъкъмо знамениѥ ионы пророка. 40 яко
бо бэ иона въ чрэвэ китовэ три дьни и три
нощи тако бѫдеть сынъ чловэчьскыи въ срьдци
землѩ три дьни и три нощи. 41 мѫжи нине-
витьстии въстанѫть на сѫдъ съ родъмь симь
и осѫдzть и. яко покаяшz сz проповэдиѭ
иониноѭ и се болѥ ионы сьде. 42 царица южь-
ская въстанеть на сѫдъ съ родъмь симь и осѫ-
дить и. яко приде отъ коньць землѩ слышатъ
прэмѫдрости соломонѩ и се болѥ соломона сьде. 43
ѥгда же нечистыи духъ изидеть отъ чловэка
прэходить сквозэ безводьна мэста. ища покоѩ
и не обрэтаѥть. 44 тъгда речеть: възвращѫ сz
въ храмъ мои. отнѭдуже изидохъ. и пришьдъ
обрzщеть и праздьнъ пометенъ uкрашенъ. 45
тъгда идеть и поиметь съ собоѭ седмь инэхъ
духъ люштьшь себе. и въшьдъше живѫть тu.
47
евангелiе 12-13
и бѫдѫть послэдьняя чловэка того горьша пьр-
выихъ. тако бѫдеть и родu семu лѫкавuумu.
46 ѥще ѥму глаголѭщu къ народомъ се мати
и братия ѥго стояахѫ вънэ ищѫще глаголати
ѥмu. 47 рече же ѥму ѥдинъ: се мати твоя и
братия твоя вънэ стоѩть хотzще глаголати
къ тебэ. 48 онъ же отъвэщавъ рече къ глаголѭ-
щуuмu: къто ѥсть мати моя и къто сѫть бра-
тия моя; 49 и простьръ рѫкѫ своѭ на uченикы
своѩ и рече: се мати моя и братия моя. 50 иже
бо аще творить волѭ отьца моѥго. иже ѥсть на
небесехъ тъ братъ мои и сестра и мати ѥсть.

Глава 13

В
ъ тъ же дьнь ишьдъ исусъ из домu
сэдэаше при мори. 2 и събьрашz сz
къ нему народи мънози яко вълэзъ
въ корабль сэде и вьсь народъ на
помории стояаше. 3 и глагола имъ мъного притъ-
чами глаголѩ: се изиде сэѩи да сэѥть. 4 и
сэѭщu ѥму ова убо падоша при пѫти и при-
доша пътицz небесьныѩ и позобаша я. 5 дрu-
гая же падошz на каменьныихъ яже не имэшz
землѩ мъногы и абиѥ прозzбоша занѥ не имэ-
48
13 t матfеz
аше глѫбины землѩ. 6 слъньцu же въсiявъшу
присвzдоша и зане не имэzхѫ корения исъхоша.
7 а дрuга падошz въ трьнии и възиде трьниѥ и
подави я. 8 дрuгая же падошz на земли добрэ
и даяахѫ плодъ ово съто ово шьсть десzтъ ово
три десzти. 9 имэѩи uши слышати да слы-
шить. 10 и пристѫпльше uченици рэша ѥмu:
по чьто притъчами глаголеши имъ; 11 онъ
же отъвэщавъ рече имъ: яко вамъ дано ѥсть
разuмэти таиная царьства небесьнаго онэмъ
же не дано ѥсть. 12 имѫщuумu бо дасть сz и
избѫдеть ѥмu. а иже не имать и ѥже имать
възметь сz отъ нѥго. 13 сего ради притъчами
имъ глаголѭ яко видzще не видzть и слышаще
не слышzть ни разuмэваѭтъ. 14 и събываѥть
сz имъ пророчьство исаино глаголѭщеѥ: слuхъмь
uслышите и не имате разuмэти и зьрzще
uзьрите. и не имате видэти. 15 отлъстэ бо срь-
дьце людии сихъ и uшима тzжько слъшашz и
очи свои съмэжишz. еда къгда uзьрzть очима
и uшима uслышzть и срьдьцемь разuмэѭть
и обратzть сz и исцэлѭ z. 16 ваши же бла-
женэ очи яко видите и uши ваши яко слы-
шите. 17 аминь бо глаголѭ вамъ яко мънози
49
евангелiе 13
пророци и правьдьници въжделэша видэти яже
видите и не видэшz и слышати яже слышите
и не слышашz. 18 вы же uслышите притъчѫ
сэявъшааго. 19 всякъ иже слышить слъвеса
царьствия. и не разuмэваѥть приходить непри-
язнь и въсхыщаѥть сэѥноѥ въ срьдьци ѥго. се
ѥсть сэѥноѥ при пѫти. 20 а сэѥноѥ на камени сь
ѥсть слышzи слово и абиѥ съ радостиѭ приѥмлѩ
ѥ. 21 не имать же корене въ себэ нъ врэменьнъ
ѥсть. бывъши же печали ли гонению словесе ради
абиѥ съблажняѥть сz. 22 а сэѥное въ трьнии сь
ѥсть слышzи слово и печаль свэта сего и льсть
богатьства подавляѥть ѥ и без плода бываѥть.
23 а сэѥноѥ на добрэ земли сь ѥсть слышzи
слово и разuмэваѩ ѥ и приносить плодъ и тво-
рить овъ съто овъ шесть десzтъ овъ три десzти.
24 Ре? Gъ притъчю сию. Uподобисz
цrтвиѥ нб7сноѥ члв7кU сэzвъшю
доброѥ сэмz. на селэ своѥмь. 25
спzщемъ же члв7комъ. приде врагъ
ѥго и всэz плэвелъ. посредэ пше-
ница и отъиде. 26 ѥгда же прозzбе
трава и плъдъ створи тъгда zвисz
плевелъ. 27 пришедъше же раби
50
13 t матfеz
гн7а рэша ѥмU Gи не добро ли сэмz
сэzлъ ѥси на селэ своѥмь. отъ-
кUдU Uбо имать плэвелъ. 28 онъ
же ре? имъ врагъ члв7ко се сътвори.
раби же рэша ѥмU хощеши ли Uбо
да ишьдъше истьргьмъ я. 29 онъ
же ре? ни и ѥгда въстьргающе плэ-
велъ. въстьргете кµпно с нимь пше-
ницю. 30 оставите ѥ кUпио. расти
до жатвы. и въ врэмz жатвэ
рекU дэлательмъ. съберэте пьрвэ
плевелъ. и съвzжэте въ снопы яко
съжещи z. а пшеницю съберэте въ
житьницю мою. 31 Инѫ притъчѫ прэд-
ложи имъ глаголѩ: подобьно ѥсть царьствиѥ
небесьноѥ зьрнu горущьнu ѥже въземь чловэкъ
въсэя на селэ своѥмъ. 32 ѥже мьнѥ ѥсть вьсэхъ
сэменъ ѥгда же въздрастеть болѥ зелии ѥсть
и бываѥть дрэво яко прити птицамъ небесь-
ныимъ и витати на вэтвехъ ѥго. 33 инѫ
притъчѫ глагола имъ: подобьно ѥсть царьствиѥ
небесьноѥ квасu иже възьмъши жена съкры въ
мѫцэ три сатъ доньдеже въскысэ вься. 34 вься
си глагола исусъ притъчами къ народомъ и бес
51
евангелiе 13
притъчz ни чесо же не глаголааше къ нимъ.
35 да събѫдеть сz реченоѥ пророкъмь глаголѭ-
щемь: отъврьзѫ въ притъчахъ uста моѩ отъ-
крыѭ съкръвеная отъ съложения вьсего мира. 36
тогда оставль народы приде въ домъ исусъ и
пристUпиша к немU. Uченици ѥго
гlюще. скажи намъ притъчю пле-
вельнUю. 37 онъ же tвэщавъ рече
имъ. въсэzвъ доброѥ сэмz ѥсть
сн7ъ б9ии. 38 а село ѥсть вьсь миръ.
а доброѥ сэмz си сU сн7ве цр7ства пле-
вели сUть сн7ове неприzзнини. 39
а врагъ ѥсть въсэzвы диzвълъ.
сz а жатва ѥсть коньцина вэкU.
а жатели сUть анGли. 40 яко Uбо
сбирають плевелы. и огньмь съзи-
зають. тако бUдеть скончаниѥ
вэка сего. 41 послѥть сн7ъ члbвчь
анGлы своz си сбьрUть t цrьства
ѥго. всz съблzзны. и творzщая
безакониѥ. 42 и въвьргUть z въ
пеще огньнU. тU бUдьть плачь и
крьжьть. зUбъмо. 43 тъгда правьд-
ници просвьтzтьсz. яко солньце въ
52
13 t матfеz
цrтвии оц7а ихъ. имэz Uши слы-
шати да слышить. 44 Пакы подобьно
ѥсть царьствиѥ небесьноѥ съкровищу съкръвенu на
селэ ѥже обрэтъ чловэкъ съкры и отъ радости ѥго
идеть и вьсе ѥлико имаать продаѥтъ и кuпуѥть
село то. 45 пакы подобьно ѥсть цrь-
ство нб7сноѥ кUпьцю ищющю добра
бисьра. 46 иже обрэте ѥдинъ мно-
гоцэньнъ бисьръ. шьдъ продасть
все імэниѥ ѥлико имэ кUпи и. 47
пакы подобьно ѥсть цр7ство нб7с-
ноѥ неводU въвьрженU въ море. и
t всzкого рода събьравъшю. 48 иже
ѥгда исъпълнисz. и извълкъше и
на краи. и сэдъше избраша добрыя
въ съсUды. а зълыя извьргоша
вънъ. 49 тако бUдеть и въ съконь-
чаниѥ вэка. изидUть анGли. tлU-
чать злыя t среды правьдьныхъ.
50 и въвьргUть я въ пещь wгньнU.
тU бUдеть плачь и скрьжьтъ
зUбомъ. 51 гlа имъ iс7. разUмэ-
ѥте ли вьсz си. гlаша ѥмU еи Gи.
52 iс7 же рече имъ. сего ради всzкъ
53
евангелiе 13-14
кънижьникъ. наUчьсz цр7ствию
нб7сьнUUмU. подобьнъ ѥсть члв7кU
домовитU. иже износить t съкро-
вища своѥго. нова и ветъха. 53 и
быc ѥгда съконьча iс7 притъча сия.
преидеть tтUдU. 54 и пришьдъ въ
отьчьство своѥ. и Uчаше на сънь-
мищихъ ихъ. яко дивляахuсz ѥмu и гла-
голаахѫ: отъкѫду семu ѥсть прэмѫдрость си и
сила; 55 не сь ли ѥсть тектоновъ сынъ; не мати
ли ѥго нарицаѥть сz мария и братия ѥго иаковъ
и иосифъ и симонъ и иуда 56 и сестры ѥго не
вьсz ли въ насъ сѫть; отъкѫду uбо семu вься
си сѫть; 57 и блажняахѫ сz о нѥмь. исусъ же
рече имъ: нэсть пророкъ без чьсти тъкъмо въ
своѥмь отьчьствии и въ домu своѥмь. 58 и не
сътвори тu силъ мъногъ за невэрьство ихъ.

Глава 14

В
ъ оно врэмz слыша иродъ тетархъ
слuхъ исусовъ 2 и рече отрокомъ
своимъ: се ѥсть иоанъ крьститель.
тъ въскрьсе отъ мьртвыихъ и сего
ради силы дэѭть сz о нѥмь. 3 иродъ бо имъ
54
14 t матfеz
иоана съвzза и и въсади и въ тьмьницѫ иро-
дияды ради жены филипа брата своего. 4 гла-
голааше бо ѥмu иоанъ: не достоить ти имэти
ѥѩ. 5 и хотz и uбити uбоя сz народа зане
яко пророка имэахѫ и. 6 дьни же бывъшу рож-
дьства иродова плzса дъщи иродиядина посрэдэ
и uгоди иродови. 7 тэмьже съ клzтвоѭ издрече
ѥи дати ѥгоже аще въспросить. 8 она же наваж-
дена материѭ своѥѭ дажь ми рече сьде на блюдэ
главѫ иоана крьстителя. 9 и печальнъ бысть
царь клzтвы же ради и възлѥжzщихъ съ нимь
повелэ дати и. 10 и посълавъ uсэкнѫ иоана въ
тьмьници. 11 и принесошz главѫ ѥго на блюдэ
и даша дэвици и несе матери своеи. 12 и при-
стѫпльше uченици ѥго възzша тэло ѥго и погре-
боша ѥ и пришьдъше възвэстишz исусови. 13 и
слышавъ исусъ отиде отътѫдu въ корабли въ
пuсто мэсто ѥдинъ. и слышавъше народи по нѥмь
идоша пэши отъ градъ. Въ оно+. 14 ишьдъ
iс7ъ видэ народъ и милосьрдова о
нихъ. и исцэли недUжьныя ихъ. 15
и поздэ же бывъшю. пристUпишz
къ немU Uченици ѥго гlюще пѫсто
ѥсть мэсто. и година минU
55
евангелiе 14
Uже. tпUсти народы. да шьдъше
въ ближьнzя градьцz. кUпzть
брашьна собэ. 16 iс7ъ же рече имъ. не
трэбэ имUть отити. дадите имъ
вы эсти. 17 они же гlаша ѥмU. не
имамъ сьде. тъкмо пzть хлэбъ и
дъвэ рыбэ. 18 онъ же рече имъ. при-
несэте ми я сэмо. 19 и повелэвъ
народомъ възлещи на травэ. и
приимъ пzть хлэбъ и дъвэ рыбэ.
и възьрэвъ на нб7о бlгослови. и
прэломль хлэбъ дасть Uченикомъ
своимъ. Uченици же народомъ.
20 и эшz вьси и насытишzсz. и
възzшz избытъкы Uкрѫхъ. в7i.
кошz испълнь. 21 эдUщиихъ же бэ.
яко пzть тысzщь. развэ женъ
и дэтии. 22 и абиѥ Uбэди iс7ъ Uче-
никы своя. вълэсти въ корабль. и
варити на ономь полU. донъдеже
tпUстить народы. 23 и tпUщь
народы. възиде на горU ѥдинъ.
помолитъсz. поздэ же бывъшю.
ѥдинъ бэ тU. 24 корабль иже бэ
56
14 t матfеz
посредэ морz. валzясz вълнами.
бэ бо противьнъ вэтръ. 25 въ
четвьртUю стражю нощи. иде къ
нимъ iс7ъ ходz по морю. 26 и видэ-
въше и Uченици ходzщь по морю.
съмUтишzсz гlюще. яко при-
зракъ ѥстъ. и t страха възъпиша.
27 и абиѥ рече имъ iс7ъ гlz. дьрза-
ите азъ ѥсмь не боитесz. 28 tвэ-
щавъ же петръ рече ѥмU. Gи аще
ты ѥси. повели ми ити къ себе2 по
водамъ. 29 онъ же рече ѥмU приди.
и излэзъ петръ ис кораблz. хожа-
аше на водахъ. и приде къ iс7ви. 30
видz же вэтры крэпъкы Uбоясz.
и начатъ Uтапати. възъпи гlz
сп7си мz. 31 и абиѥ же iс7ъ простьръ
рUкU свою ятъ и. и гlа ѥмU
маловэре. почьто сz UсUмьнэ. 32 и
вълэзъшема има въ корабль. прэ-
ста вэтръ. 33 сUщии же въ корабли.
пришьдъше же и поклонишzсz ѥмѫ
гlюще. въ истинU сн7ъ б9ии ты
2 Описка, в известных списках того времени пишется: тебе
57
евангелiе 14-15
ѥси. 34 и приэхавъше. придU на
землю генисареfьскU. 35 и познавъше и
мѫжи мэста того посълашz въ вьсѭ странѫ тѫ и
принесоша къ нѥму вьсz болzщzѩ. 36 и моляахѫ
и да тъкъмо прикоснѫть сz въскрилии ризы
ѥго. и ѥлико прикоснѫшz сz ѥмь спасени бышz.

Глава 15

Т
ъгда пристѫпиша къ исусови иже
бэахѫ въ иерусалимэ кънижьници
и фарисеи глаголюще: 2 по чьто uче-
ници твои прэстѫпаѭть прэданиѥ
старьцъ; не uмываѭть бо рѫкъ своихъ ѥгда
хлэбъ эдzть. 3 онъ же отъвэщавъ рече имъ:
по чьто и вы прэстѫпаѥте заповэдь божию за
преданиѥ ваше; 4 богъ бо заповэда глаголѩ:
чьти отьца и матерь и иже злословитъ отьца
ли матерь съмрьтиѭ да uмьреть. 5 вы же гла-
голете: иже колижьдо речеть отьцу ли матери:
даръ иже колижьдо отъ мене пользевалъ сz ѥси.
6 и да не почьтеть отьца своѥго ли матере своеѩ
и разористе законъ божии за преданиѥ ваше. 7
лицемэри добрэ пророчьствова о васъ исаия гла-
голѩ: 8 приближаѭть сz мънэ людие си uсты
58
15 t матfеz
своими и uстьнами чьтѫть мz а срьдьце ихъ
далече отъстоитъ отъ мене. 9 въсuѥ же чьтѫть
мz uчаще uчения заповэдии чловэчьскъ. 10 и
призъвавъ народы рече имъ: слышите и разuмэ-
ите. 11 не въходzщеѥ въ uста скврьнить чловэка
нъ изъходzщеѥ изъ uстъ то скврьнить чловэка.
12 тогда пристѫпльше uченици ѥго рэша ѥмu:
вэси ли яко фарисеи слышавъше слово съблазниша
сz. 13 онъ же отъвэщавъ рече: вьсякъ садъ ѥгоже
не сади отьцъ мои небесьныи искоренить сz иско-
рене. 14 останэте ихъ вожди сѫть слэпи слэпь-
цемъ. слэпьцъ же слэпьца аще водить оба въ
ямѫ въпадете сz. 15 отъвэщавъ же петръ рече
ѥму: съкажи намъ притъчѭ сиѭ. 16 исусъ же
рече ѥмu: ѥдиначе ли и вы без разuма ѥсте; 17
не u ли разuмэваѥте яко вьсяко ѥже въходить
въ uста въ чрэво въмэщаѥть сz и проходъмь
исходить. 18 а исходzщая из uстъ отъ срьдьца
исходzть и та сквьрнzть чловэка. 19 отъ срь-
дьца бо исходzть помышлѥния зъла uбииства
прелюбодэяния любодэяния татьбы лъже-
свэдэния власфимиѩ. 20 си сѫть скврьнzщая
чловэка. а ѥже не uмъвенама рuкама эсти не
скврьнить чловэка. 21 и ишьдъ tтUдU
59
евангелiе 15
въниде iс7ъ въ страны тUрьскы и
сидоньскы. 22 и се жена хананеиска t
прэдэлъ тэхъ. излэзъши възъпи
гlющи. помилѫи мz Gи сн7U дв7двъ.
дъщи моя зълэ бэсьнUѥтьсz. 23
онъ же не tвэща ѥи словесе. и при-
стUпльше Uченици ѥго молzхUти
и гlюще. tпUсти ю. яко въпиѥть
въслэдъ насъ. 24 онъ же tвэщавъ
рече. нэсмь посъланъ тъкъмо. къ
овьцzмъ погыбъшиимъ домU
изlева. 25 она же поклоньшисz
ѥмU гlаше. Gи помози ми. 26 онъ
же tвэщzвъ рече. нэсть добро
отzти хлэба чzдомъ. и поврещи
пьсомъ. 27 она же рече. Gи ибо и пси
ѥдzть t крUпиць падающиихъ съ
трzпезы ги7и своихъ. 28 тъгда
tвэщавъ iс7ъ рече ѥи. о жено велика
ѥсть вэра твоя. бUди тебе яко
же хощеши. исцэлэ дъщи ѥя въ тъ
чаc. 29 И пришьдъ отътѫду исусъ иде при мори
галилэисцэѥмь и въшьдъ на горѫ сэде ту. 30
и пристѫпишz къ нѥмu народи мънози имѫще
60
15 t матfеz
съ собоѭ хромы нэмы и слэпы бэдьны и ины
мъногы и приврьгошz ѩ къ ногама исусовама и
исцэли ѩ. 31 яко народu дивити сz. видzще
нэмыѩ глаголѭщz бэдьныѩ съдравы и хро-
мыѩ ходzщz и слэпыz видzщz и славлэахѫ
бога израилева. 32 Въ оно+. призъва iс7ъ
Uченикы своя. и рече имъ. млrдUя
о народэ яко же три дн7и присэдzть
мнэ. и не имUть чьто эсти. и
tпUстити ихъ не эдъшь не хощю.
да не како ослабэють на пѫти. 33
гlаша ѥмU Uченици. tкѫдU възь-
мемъ на пUстэ мэстэ хлэбы.
насытити толико народа. 34 и гlа
имъ iс7ъ. колико хлэбъ имате. они
же рэша семь и мало рыбиць. 35 и
повелэ народU възлещи на земли.
36 и приѥмъ семь хлэбъ и рыбы. и
хвалU въздавъ. прэломль дасть
Uченикомъ своимъ. и Uченици наро-
домъ. 37 и эшz вьси и насытишzсz.
и възzшz избытъкы Uкрѫхъ.
семь кошьниць испълнь. 38 и эдUщи-
ихъ бzше четыри тысzщz мUжь.
61
евангелiе 15-16
развэ женъ и дэтии. 39 и tпUщь
народы. вълэзе въ корабль. и приде
въ прэдэлы магдальскы.

Глава 16

и
пристѫпльше фарисеи и садuкеи
искuшаѭще и просишz знамения съ
небесе показати имъ. 2 онъ же отъ-
вэщавъ рече имъ: вечеру сѫщу гла-
голѥте: ведро чрьмьнuѥть бо сz небо. 3 и утро:
дьньсь зимьнъ чрьмьнуѥтъ бо сz дрzселуѩ
небо. лице uбо небеси uмэѥте расѫждати а зна-
мения временемъ не можете. 4 родъ зълъ любодэи
и прэлюбодэи знамения ищеть и знамениѥ не
дасть сz имъ тъкъмо знамениѥ ионы пророка. и
оставивъ ѩ отиде. 5 И прэшьдъше uченици ѥго
на онъ полъ забышz хлэбы възzти. 6 исусъ
же рече имъ: вънемлэте и блюдэте сz отъ кваса
фарисеиска и садuкеиска. 7 они же помышлэахѫ
въ себэ глаголѭще яко хлэбъ не възzхомъ. 8
разuмэвъ же исусъ рече имъ: чьто мыслите въ
себэ маловэри яко хлэбъ не възzсте; 9 не u ли
разuмэѥте ни помьните пzти хлэбъ пzти
тысzщь и колико кошь възzсте; 10 ни ли седми
62
16 t матfеz
хлэбъ четыремъ тысzщамъ и колико кошьниць
възzсте; 11 како не разuмэѥте яко не о хлэбэхъ
вамъ вънимати рэхъ; храните же сz отъ кваса
фарисэиска. и садuкеиска. 12 тъгда разuмэша
яко рече хранити сz не отъ кваса хлэбьнааго нъ
отъ uчения фарисэиска и садuкеиска. 13 Въ
оно+. пришьдъ iс7. въ странU кесариа
филиповы. въпрашааше U?нӤикы
своя гlя. кого гlють мz чlвци
сUща. сн7а члв7чьскааго. 14 они же
рэша ѥмU. ови iw7на кр7стля. ини
же илию. дрUзии же иеремию. или
ѥдиного t прbркъ. 15 гlа имъ iс7. вы
же кого мz гlѥте быти. 16 tвэ-
щавъ же симонъ петръ рече. ты
ѥси х©ъ сн7ъ б7а живааго. 17 и tвэ-
щавъ же iс7 рече ѥмU. бл9нъ ѥси
симоне сн7е иана. яко плъть и кръвь
не яви тебе. нъ оц7ь мои иже ѥсть
на нб7схъ. 18 и азъ же тебе гlю. яко
ты ѥси петръ. и на семь камени.
съзижю цьрькъвь мою. и врата
адова. не Uдобляють ѥи Ӑ 19 И дамь
тобэ ключэ цrтва нб7сьнааго. иже
63
евангелiе 16
аще съвzжеши на земли. бUдеть
съвzзанъ на нб7сэхъ. иже аще раз-
дрэшиши на земли. бUдеть раздрэ-
шенъ и на нб7сэхъ. 20 Тогда запрэти uче-
никомъ своимъ да ни комu же не рекѫть яко сь
ѥсть исусъ христосъ. 21 отътолэ начzтъ исусъ
съказати uченикомъ своимъ яко подобаѥть
ѥмu ити въ иерусалимъ и мъного пострадати
отъ старьць и архиереи и кънижьникъ и убиѥну
быти и третии дьнь въстати. 22 и поѥмъ и
петръ начzтъ прэрэкати ѥму глаголѩ: мило-
срьдъ ты господи. не имать тебэ быти се. 23
онъ же обращь сz рече петрови: иди за мъноѭ
сотоно. съблазнъ ми ѥси яко не мыслиши яже
сѫть божия нъ чловэчьская. 24 тъгда исусъ
рече ученикомъ своимъ: аще къто хощеть по
мънэ ити да отврьжеть сz себе и възьметь крь-
стъ свои и въ слэдъ мене грzдеть. 25 иже бо
хощеть душѫ своѭ съпасти погубить ѭ и иже
погубить душѫ мене ради обрzщеть ѭ. 26 кая
польза ѥсть чловэку аще вьсь миръ приобрz-
щеть а душѫ своѭ отъщетить; ли чьто дасть
чловэкъ измэнѫ за душѫ своѭ; 27 прити бо
имать сынъ чловэчьскыи въ славэ отьца своѥго
64
16-17 t матfеz
съ ангелы своими и тъгда въздасть комужьдо
по дэломъ своимъ. 28 аминь глаголѭ вамъ: сѫть
ѥтери отъ сьде стоящиихъ иже не имѫть въку-
сити съмрьти доньдеже видzть сынъ чловэчь-
скыи грzдѫщь въ царьствии своѥмь.

Глава 17

В
ъ оно вреұ. поятъ iс7 петра
иякова. иwана. брата
ѥго. и възведе я на горU
высокU ѥдины. 2 и преобра-
зисz предъ ними. и просвьтэсz лице
ѥго яко сlнце. а ризы ѥго быша
яко свэтъ. 3 и се явисz моиси. и
илия съ нимь глаголѭща. 4 Отъвэ-
щавъ же петръ. рече къ iс7ви. Gи.
добро ѥсть намъ съде быти. аще
хощеши. да створимъ три кUща.
тобэ ѥдинU. и мосеови ѥдинU. и
илии ѥдинU. 5 се ѥмU гlющю. се
облакъ свэтьлъ осэняя я. и се глаc
изъ облака гlя. сь ѥсть сн7ъ мои
възлюблѥныи. о нѥмь же благо-
волихъ. того послUшаите. 6 и слы-
65
евангелiе 17
шавъше Uченици. падоша ници. и
Uбояшасz зэло. 7 и пристUпль iс7.
прикоснUсz ихъ рече. въстанэте.
и не боитесz. 8 възведъше же
очи свои. и не вэдэша никого же.
тъкмо iс7а ѥдиного. 9 и съходzщемъ
імъ съ горы. заповэда имъ гlя.
никомU же не повэдите вэдэния.
дондеже сн7ъ члв7чь. из мьртвыихъ
въскрьснеть. 10 и въпросишz и ученици ѥго
глаголѭще: чьто убо глаголѭть кънижьници
яко илии подобаѥть прити прэжде. 11 исусъ
отвэщавъ рече имъ. илия убо придеть прэжде и
устроить вься. 12 глаголѭ же вамъ яко илия
уже приде и не познашz ѥго нъ сътворишz о нѥмь
вься ѥлико въсхотэшz. тако и сынъ чловэчь-
скыи имать страдати отъ нихъ. 13 тъгда
разумэшz ученици яко о иоанэ крьстители
рече имъ. 14 Въ оно+. члв7къ ѥтеръ при-
стUпи къ iс7ви. кланzясz ѥмU. 15
и гlz. Gи помилUи сн7ъ мои. яко на
новъ мcць бэсьнUетьсz. и зэло стра-
жеть. множицею бо нападаѥтьсz
на огнь. и многашьды въ водU.
66
17 t матfеz
16 и приведохъ и къ Uченикомъ тво-
имъ. и не могоша ѥго исцэлити.
17 tвэщавъ же iс7ъ и рече. о роде
невэрьнъ и развращенъ. доколэ
тьрплю въ васъ. приведэте ми и
сэмо. 18 и запрэти ѥмѫ iс7ъ. и изиде
из него бэсъ. и исцэлэ отрокъ ѥго
томь часэ. 19 тъгда пристUпишz
Uченици къ iс7ови ѥдиномU рэша.
почьто мы не възмогохомъ изгъ-
нати ѥго. 20 iс7ъ рече имъ. за невэрь-
ствиѥ ваше. аминъ гlю вамъ. аще
имате вэрU яко зьрно горUщьно.
речете горэ сеи. прэиди tтUдU
сэмо. и прэидеть. и ничьто же не
възможьно бUдеть вамъ. 21 родъ
же сь не исходить тъкмо мlтвою
и постъмь. 22 живUщемъ же имъ
въ галилэи. рече имъ iс7ъ прэданъ
иметь быти сн7ъ чlвчьскыи. въ
рѫцэ чlвкомъ 23 и Uбиюти и. и тре-
тии дн7ь въстанеть. 24 Въ оно+. при-
стUпиша приемлющѥи дидрагъма
къ петрови. и рэша. Uчитель вашь
67
евангелiе 17-18
не даѥть ли дидрагъма. 25 рече ѥи.
и ѥгда въниде въ домъ. вари iс7ъ
гlz. чьто ти сz мьнить симоне.
цrе земьсции. t кыхъ приѥмлють
дани. или кинозъ. t своихъ ли
сн7овъ или t тUждихъ. 26 рече ѥмU
петръ t тUждихъ. рече ѥмU iс7ъ.
ибо свободьни ли сUть сн7ове. 27 нъ
да не съблазнимъ ихъ. шьдъ на
море въвьрзи Uдицю. и юже имеши
прэже рыбU. и възьми. и tвьрзи
Uста ѥи. и обрzщеши статырь.
тъ възьмъ дажь и за мz и за сz.

Глава 18

И
въ тъ часъ пристUпиша
къ немU Uченици ѥго
гlющѥ. къто Uбо болии
ѥсть въ цrтвии нб7сь-
цэомь. 2 и призъвавъ отрочz iс7ъ.
постави ѥ посредэ ихъ. 3 и рече.
аминъ аминъ гlю вамъ. аще не
обратитесz. и бUдете яко дэти.
не имате вънити въ цrтвиѥ нб7сь-
68
18 t матfеz
скоѥ. 4 иже бо сz съмэрить яко
отрочz се. тъ ѥсть болии въ цrтвии
нб7сьсцэомь. 5 и иже колижьдо прииметь
отрочz таково ѥдино въ имz моѥ мене приѥмлѥть.
6 и иже аще съблажьняѥть ѥдиного отъ малы-
ихъ сихъ вэруѭщихъ въ мz унѥ ѥму ѥсть да
обэсzть жрьнъвъ на выи ѥго осьльскыи и пото-
пzть и въ пѫчинэ морьстэи. 7 горе вьсему миру
отъ съблазнъ. неволя бо ѥсть прити съблазномъ
обаче горе чловэку тому имьже съблазнъ прихо-
дить. 8 аще ли рѫка твоя ли нога твоя съблажь-
няѥть тz отъсэци и и отъврьзи отъ себе. добрэѥ
ти ѥсть вънити въ животъ хрому ли бэдьну
неже дъвэ рѫцэ ли дъвэ нозэ имѫщу въврьжену
быти въ огнь вэчьныи. 9 и аще око твое съблаж-
няѥть тz изьми ѥ и врьзи отъ себе. добрэѥ ти
ѥсть съ ѥдинэмь окъмь въ животъ вънити неже
двэ очи имѫщу въврьжену быти въ геонѫ огнь-
нѫѭ. 10 Рече Gь. блюдэте и. не радите
о ѥдиномь t малыхъ сихъ. гlю
бо имъ. яко ан7гли ихъ на нб7сьхъ.
выинU вы видите оц7z моѥго нб7сь-
нааго. 11 приде сн7ъ члв7чьскыи.
възискати и сп7стъ заблUжьша-
69
евангелiе 18
аго. 12 чьто сz мьнить вамъ. аще
бUдеть ѥдиномU члв7кU. р7. овьць и
заблUдить ѥдина t нихъ. не оста-
вить ли девzти десzтъ и девzти
на горахъ. и шьдъ ищеть заблUжь-
шея. 13 и аще обрzщеть ю. аминъ
аминъ гlю вамъ яко радUѥтьсz
о неи паче. неже о. f7. десzтъ и. f7.
не заблѫжьшиихъ. 14 тако нэсть
волz предъ оц7ьмь вашимъ нб7сьскы-
имь. да погыбнеть ѥдинъ малыхъ
сихъ. 15 аще ли съгрэшить въ тz
братъ твои. иди обличи ѥго посредэ
тебе томU ѥдиномU. аще тебе
послUшаѥть. прэобрzщеши братъ
твои. 16 аще ли не послUшаѥть
тебе. поими и пакы съ собою. ѥди-
ного или дъва. да въ трьхъ или
дъвою съвэдэтель станеть вьсzкъ
чlвкъ. 17 аще же не послUшаѥть
ихъ. рьци цр7кви. аще же о цр7кви не
родити начьнеть да бUдеть язычь-
никъ и мытарь. 18 аминъ аминъ
гlю вамъ. ѥлико аще съвzжете на
70
18 t матfеz
земли. бUдеть вzзанъ и на нб7сьхъ.
и ѥлико аще раздрэшите на земли.
бUдеть раздрэшенъ и на нб7сьхъ. 19
Пакы аминъ гlю вамъ. яко аще
дъва t васъ съвэщаѥта на земли.
о вьсzкои вещи. ѥю же колижьдо про-
сите бUдеть има. t оц7а моѥго иже
ѥсть на нб7сьхъ. 20 идеже ѥста дъва
или триѥ събьрани въ имz моѥ.
тU ѥсмь посредэ іхъ. 21 Тъгда при-
стѫпль къ нѥму петръ рече: господи коль краты
съгрэшить братъ мои въ мz и отпущѫ ѥму до
седмь кратъ ли; 22 глагола ѥму исусъ: не гла-
голѭ тебэ до седмь кратъ нъ до седмь десzтъ
кратъ седмицеѭ. Рече Gь притъчю сию. 23
Uподобисz цrтвиѥ нб7сьноѥ. чlвкѫ
цrю. иже хотэ сътzзатисz о сло-
веси съ рабы своими. 24 начьнъшю
же ѥмU. сътzзатисz о словеси.
приведоша ѥмU дължьникъ ѥдинъ
тьмою таланътъ. 25 не имUщю же
ѥмU въздати. повелэ Gинъ ѥго
да продадzти и. и женU ѥго и чада.
и вьсz ѥлико имzше и tдати и. 26
71
евангелiе 18
и падъ Uбо рабъ тъ. кланzашесz
ѥмU гlz. Gи потьрпи на мънэ и
вьсе ти въздамь. 27 милосьрдовавъ
же Gинъ раба того. прости и и дългъ
tпUсти ѥмU. 28 и шьдъ же рабъ
тъ. обрэте ѥдиного t клевретъ
своихъ. иже бэ дължьнъ ѥмU. р7. мь
пэнzзь. и имыи давлzше и гlz.
дажь ми имь же. ми ѥси дължьнъ.
29 падъ же клевретъ молzше и гlz.
потьрпи на мънэ и вьсе въздамь
ти. 30 онъ же не хотzаше. нъ ведъ
въсади и въ тьмьницю. донъдеже
въздасть ѥмU вьсь дългъ. 31 видэ-
въше же Uбо клеврети бывъшая.
съжалишz си зэло. пришьдъше
съказашz Gинѫ своѥмU вьсz
бывъшая. 32 тъгда призъвавыи
Gинъ ѥго гlа ѥмU. рабе лUкавыи.
вьсь дългъ твои tпUстихъ тебе.
понеже Uмоли мz. 33 не подобааше
ли и тебэ помиловати клеврета
твоѥго. яко и азъ тz помиловахъ.
34 и прогнэвасz ги7нъ ѥго. и прэда-
72
18-19 t матfеz
сти и мUчителемъ. донъдеже въз-
дасть емU вьсь дългъ свои. 35 тако и
оц7ь мои нб7сьскыи сътворить вамъ.
аще не tпUщаѥте къжьдо братU
своѥмU. t ср7дць вашихъ прэгрэше-
иии вашихъ.

Глава 19

И
бысть ѥгда съконьча исусъ словеса
си прэиде отъ галилеѩ и приде въ
прэдэлы иудеискы об онъ полъ иор-
дана. 2 и по нѥмь идошz народи
мънози и исцэли ѩ ту. 3 Въ оно+. при-
стUпиша и фарисэи къ iс7U искUша-
ющеи и гlюще. аще достоить чlвкU
пѫстити женU свою по всzкои
винэ. 4 онъ же tвэщавъ рече имъ.
нэсте ли чьли. яко сътвори искони
мужьскъ полъ и женьскъ сътворилъ
ѥсть. 5 и рече сего ради оставить
чlкъ оц7а своѥго и м™рь. и прилэ-
питьсz женэ своѥи. и бUдета. оба
въ плъть ѥдинU. 6 тэмь же Uже
нэсте дъва нъ ѥдина плъть. еже
73
евангелiе 19
Uбо iс7ъ. съчета. чlовэкъ да не раз-
лUчаѥть. 7 гlаша ѥмU чьто Uбо
мосии заповэда дати кънигы рас-
пѫстьныя. и tпUстити ю. 8 гlа
имъ. яко мосии по жестосьрдию
вашемU. повелэ вамъ пUстити
жены своя. искони же не бысть
тако. 9 гlю же вамъ яко иже аще
пUстить женѫ свою. развэ словесе
прэлюбодэинааго. творити я прэ-
любы. и женяисz потьбэгою прэ-
любы творить. 10 и гlаша ѥмU
Uченици ѥго. аще така ѥсть вина
съ женою чlвкU. Uне ѥсть не жени-
тисz. 11 онъ же рече имъ. не вьси
въмэстzть словесе сего. нъ имъ же
дано ѥсть. 12 сѫть же каженици.
иже ищрева матерьнz родишzсz
тако. и сUть каженици яже иска-
зишz члbвци. и сUть каженици.
иже сz исказиша сами цrтвия ради
небесьнааго. могыи въмэщати
да въмэстить. 13 Тъгда приведошz къ
нѥму дэти да рѫцэ възложить на нѩ и помо-
74
19 t матfеz
лить сz. ученици же запрэтишz имъ. 14 исусъ
же рече имъ останэте дэтии и не браните имъ
прити къ мънэ таковыихъ бо ѥсть царьствиѥ
небесьноѥ. 15 и възложь на нѩ рѫцэ отиде отъ-
тѫду. 16 Въ оно+. Uноша ѥтеръ при-
стѫпи къ iс7ви. молzи и гlz. Uчи-
телю бlгыи. чьто бlго сътворю.
да имамъ животъ вэчьныи. 17
онъ же рече ѥмU. чьто мz гlеши
бlга. никто же бlгъ тъкмо бъ7
ѥдинъ. аще ли хощеши въ животъ
вънити. съблюди заповэди. 18 гlа
ѥмU кыя. iс7ъ же рече ѥмѫ. ѥже не
Uбиѥши. ни прэлюбы сътвориши
ни Uкрадеши. ни лъжисъвэдэтель-
ствUѥши. 19 чьти оц7z и м™ръ. и
възлюби ближьнzаго своѥго яко и
самъ сz. 20 гlа ѥмU Uноша. вьсz
си съхранихъ t Uности моѥя. чьсо
ѥсмь и ѥще не съконьчzлъ. 21 и рече
ѥмU iс7ъ. аще хощеши съвьршенъ
быти. иди продажь имэниѥ своѥ
и дажь нищиимъ. и имэти имаши
съкровище на нб7сьхъ. и приди въ
75
евангелiе 19
слэдъ мене. 22 слышавъ же Uношz
слово. отиде скьрбz. бэ бо имэя
сътzжzния мънога. 23 iс7ъ же
рече къ Uченикомъ своимъ. аминъ
гlю вамъ. яко неUдобь вънити
богатU въ цrтвиѥ нб7сьскоѥ. 24
пакы гlю вамъ. яко Uдобэѥ ѥсть
вельбUдU сквозэ игълинэ Uши
проити. неже богатU въ цrтвиѥ
б9иѥ вънити. 25 слышzвъше же
Uченици ѥго. дивлzахUсz зэло
гlюще. кто Uбо можеть сп7сенъ
быти. 26 възьрэвъ же iс7ъ и рече имъ.
t чlвкъ се не възможьно ѥсть. а t
б7а вьсz възможьна сUть. 27 tвэ-
щавъ же петръ рече ѥмU. Gи се мы
оставихомъ вьсе. и въ слэдъ тебе
идохомъ что Uбо бUдеть намъ. 28 iс7ъ
рече имъ. аминъ аминъ гlю вамъ.
яко вы шьдъшии по мънэ въ пакы-
быти. ѥгда сzдеть сн7ъ чlвчь-
скыи на прэстолэ славы своѥя.
сzдете и вы на двою на десzте прэ-
столѫ. сUдzще дъвэма на десzте
76
19-20 t матfеz
колэнома изlевома. 29 и вьсzкъ
иже оставить домъ. братию или
сестры. ли оц7z ли м™рь. ли женU
ли дэти ли села ли храмы. имене
моего ради. сътократицею прии-
меть. и животъ вэчьныи наслэ-
дить. 30 мнози же бUдUть пьрвии
послэдьнии. и послэдьнии пьрвии.

Глава 20

Р
ече Gь притъчю сию. подо-
бьно ѥсть цр7ство нб7сноѥ
члв7кU домовитU. иже изиде
кUпьно Uтро наяти дэла-
теля. виноградU своѥмU. 2 съвэ-
щавъ же съ дэлатели. по пэнязю
на дн7ь. пославъ я въ виноградъ
свои. 3 и шьдъ въ третиюӬ годинU.
видэ ины праздьны. на тържищи
стояща. 4 и тэмъ рече. идэте
въ виноградъ мои. иже будеть
правьда въдамь вамъ. 5 они же
идоша. пакы же ишьдъ въ шестUю
и въ девzтUю годинU. сътвори
77
евангелiе 20
тако же. 6 И въ ѥдинUю надесzте
годинU ишьдъ сътвори тако. wбрэ
дрUгыя праздьны и гlа имъ. что
стоите вьсь дн7ь праздьни. 7 гlаша
ѥмU. яко никто же насъ наятъ.
гlа имъ. идэте въ виноградъ мои.
и ѥже бUдеть правьда приимете. 8
вечерU же бывъшю. гlа гdнъ вино-
града. къ приставьникU своѥмU.
призови дэлателя. и дажь имъ
мьздU начьнъ t послэжьнихъ до
пьрвыихъ. 9 пришьдъше же иже въ
ѥдинUю на десzте годинU. при-
яша по пэнzзю. 10 и пришьдъше пьр-
вии. мнzхUсz вzще прияти. и при-
яша и ти по пэнzзю. 11 приимъше
ръпътахU. на гн7а гlюще. 12 како
сия послэдьняя ѥдинъ чаc сътво-
риша. равьны намъ сътворилъ
ѥси. понесъшимъ тzготU дн7е и
варъ. 13 онъ же tвэщавъ рече. ѥди-
номU ихъ. дрUже не обижю тебе. не
по пэнzзю ли съвэщахъ съ тобою.
14 възьми своѥ и иди. хощю же семU
78
20 t матfеz
послэдьнюUмU дати. яко тобэ. 15
или нэсть ми лэть сътворити въ
своихъ ми ѥже хощю. аще око твоѥ
лUкаво ѥсть. яко азъ благъ ѥсмь.
16 тако бUдUть послэдьнии пьр-
вии. и пьрвии. послэдьнии. мнози
бо сUть зъвании. а мало избра-
ныхъ. 17 и въсходz исусъ въ иерусалимъ
поѩтъ оба на десzте ученика ѥдины на пѫть
и рече имъ: 18 се въсходимъ въ иерусалимъ и
сынъ чловэчьскыи прэданъ бѫдеть архиереомъ
и кънижьникомъ и осѫдzть и на съмрьть 19 и
прэдадzть и на порѫганиѥ ѩзыкомъ и биѥниѥ
и пропzтиѥ и въ третии дьнь въскрэснеть. 20
тъгда пристѫпи къ нѥму мати сыну заведе-
ову съ сынома своима кланяѭщи сz и просzщи
нэчесо отъ нѥго. 21 онъ же рече ѥи: чьто хощеши;
глагола ѥму. рьци да сzдете сиѩ оба сына моѩ
ѥдинъ о деснѫѭ тебе и ѥдинъ о шуѭѭ тебе въ
царьствии твоѥмь. 22 отвэщавъ же исусъ рече:
не вэста сz чесо просzща. можета ли пити чашѫ
ѭже азъ имамъ пити; ли крьщениѥмь имьже азъ
крьщѫ сz крьстити сz; глаголасте ѥму: можевэ.
23 и глагола има: чашѫ моѭ испиѥта ибо и
79
евангелiе 20
крьщениѥмь имьже азъ крьщѫ сz крьстита сz. а
ѥже сэсти о деснѫѭ и о шуѭѭ мене нэсть мънэ
сего дати нъ имъже уготовано ѥсть отъ отьца
моѥго. 24 и слышавъше десzтии негодовашz о обою
брату. 25 исусъ же призъвавъ ѩ рече. вэсте яко
кънzзи ѩзыкъ господьствуѭть ими и велиции
обладаѭть ими. 26 не тако же бѫдеть въ васъ
нъ иже аще хощеть вzщии быти въ васъ да
бѫдеть вамъ слуга 27 и иже аще хощеть въ васъ
быти прэдьнии да бѫдеть вамъ рабъ. 28 якоже
сынъ чловэчьскыи не приде да послужzть ѥму
нъ послужитъ и дати душѫ своѭ избавлениѥ
за мъногы. 29 В оно+. исходzщю iс7ви t
ѥрихона. по немь идU народи. 30 и се
дъва слэпьцz сэдzщz при пUти. и
слышавъшz яко iс7ъ мимо ходить.
възъписта гlюща. помилUи ны
Gи сн7U дв7двъ. 31 народи же запрэ-
щахU има Uмълчzти. она же паче
въпияста гlюща. помилUи ны Gи
сн7U дв7двъ. 32 и ставъ iс7ъ възгласи
я и рече. чьто хощета да сътворю
вама. 33 гlаста ѥмU Gи. да tвьр-
зетесz наю очи. 34 млrдовавъ же iс7ъ
80
20-21 t матfеz
прикоснUсz очию има. и абие прозьр-
эста има очи. и по немъ идоста.

Глава 21

и
ѥгда приближисz исусъ въ иерu-
салимъ и приде въ виfфагиѭ къ
горэ елеоньстэи тъгда посъла дъва
uченика 2 глаголѩ има: идэта
въ вьсь яже ѥсть прямо вама. и абиѥ обрzщета
осьлz привzзано и жрэбz съ нимь. и отърэшьша
приведэта ми. 3 и аще речеть къто вама чьто.
речета яко господь трэбuѥтъ ѥю. и абиѥ же
посълѥтъ я. 4 се же вьсе бысть да събѫдеть сz
реченоѥ пророкъмь глаголѫщемь: 5 рьцэте дъщери
сионовэ: се царь твои идеть къ тебэ кротъкъ и
въсэдъ на осьлz и жрэбz сына ярьмьнича. 6
шьдъша же uченика и сътворьша якоже повелэ
има исусъ. 7 приведосте осьлz и жрэбz и възло-
жишz врьхu ѥю ризы своѩ и въсэде врьхu ихъ.
8 мъножаише же народи постьлашz ризы своѩ по
пѫти. дрuзии же рэзаахµ вэтви отъ дрэва и
постилаахѫ по пути. 9 народи же ходzщеи прэдъ
нимь и въ слэдъ зъваахѫ глаголѭще: осанъна
сынu давыдову. благословлѥнъ грzдыи въ имz
81
евангелiе 21
господьне. осанъна въ вышьнихъ. 10 и въшь-
дъшu ѥмu въ иерuсалимъ потрzсе сz вьсь градъ
глаголѩ: къто сь ѥсть; 11 народи же глаголаахѫ
яко сь ѥсть исусъ пророкъ иже отъ назарееfа гали-
леискааго. 12 И въниде исусъ въ црькъвь божиѭ
и изгъна вьсz продаѭщzѩ и купуѭщzѩ въ
црькъви и дъскы тръжьникъ испроврьже и сэда-
лища продаѭщиихъ голѫби. 13 и глагола имъ:
писано ѥсть храмъ мои храмъ молитвэ наречеть
сz вы же сътвористе и врьтьпъ разбоиникомъ.
14 и пристѫпишz къ нѥму хромии и слэпии въ
црькъви и исцэли ѩ. 15 видэвъше же архиереи и
кънижьници чудеса яже сътвори исусъ и отрокы
зовѫщz въ црькъви и глаголѭщz осанъна сыну
давыдовu негодовашz. 16 и рекоша ѥму: слы-
шиши ли чьто си глаголѭть; исусъ же рече имъ:
еи. нэсте ли ни коли же чьли яко из uстъ мла-
деничь и съсѫщиихъ съврьшилъ ѥси хвалѫ; 17
и оставль ѩ изиде вънъ из града въ виfа-
ниѭ. и удвори сz тu. 18 uтро же възъвращь
сz въ градъ възалъка. 19 и uзрэвъ смокъвь-
ницѫ ѥдинѫ при пѫти приде къ нѥи и ни чесо
же не обрэте на нѥи тъкъмо листвиѥ ѥдино и
глагола ѥи: да ни коли же плода отъ тебе не
82
21 t матfеz
бѫдеть въ вэкъ. и абиѥ исъше смокъвьница. 20
и видэвъше uченици дивишz сz глаголѭще:
како абиѥ исъше смокъвьница; 21 отъвэщавъ
же исусъ рече имъ: аминъ глаголѭ вамъ: аще
имате вэрѫ не uсѫмьните сz. не тъкъмо смокъ-
вьничьноѥ створите нъ аще и горэ сеи речете:
двигни сz и въвьрьзи сz въ море бѫдеть. 22 и
вьсего ѥгоже въспросите въ молитвэ вэрuѭще при-
мете. 23 и ѥгда приде въ црькъвь пристѫпишz
къ нѥмu uчzщу архиереи и старьцы людьстии
глаголѭще: коѥѭ властиѭ си твориши и къто
ти дасть область сиѭ; 24 отъвэщавъ же исусъ
рече имъ: въпрошѫ вы и азъ ѥдиного словесе ѥже
аще речете мънэ и азъ вамъ рекѫ коѥѭ властиѭ
си творѭ. 25 крьщениѥ иоаново отъкѫду бэ съ
небесе ли или отъ чловкэъ; они же помышляахѫ
въ себэ глаголѭще: аще речемъ съ небесе речеть
намъ по что uбо не ѩшz ѥмu вэры; 26 аще ли
речемъ отъ чловэкъ боимъ сz народа вьси бо яко
пророка имѫть иоана. 27 отъвэщавъше же исусови
рекошz: не вэмъ. рече имъ и тъ: ни азъ глаголѭ
вамъ коѥѭ властиѭ си творѭ. 28 Чьто же сz
мънить вамъ: чловэкъ ѥтеръ имэ дъвэ чадэ
и пришедъ къ прьвuuмu рече: чzдо иди дьньсь
83
евангелiе 21
дэлаи въ виноградэ моѥмь. 29 онъ же отъвэ-
щавъ рече: не хощѫ. послэдь же раскаявъ сz иде.
30 и пристѫпль къ другuuмu рече такожде. онъ
же отъвэщавъ рече: азъ идѫ господи и не иде.
31 кы отъ обою сътвори волѭ отьчѫ; глаголашz
ѥмu: пьрвыи. глагола имъ исусъ: аминъ гла-
голѭ вамъ яко мытариѥ и любодэицz варяѭть
вы въ царьствии божии. 32 приде бо иоанъ крьсти-
тель пѫтьмь правьдьнъмь и не ѩсте ѥмu вэры.
мытаре же и любодэицz ѩша ѥмu вэрѫ. вы же
видэвъше и не раскаясте сz послэдь ѩти ѥмu
вэрѫ. 33 Рече Gь притъчю сию. чlвкъ
ѥтеръ бэ домовитъ. иже насади
виноградъ. оплотъми и огради.
ископа въ немь точило. и съзъда
стълпъ. и въдастъ и дэлателемъ
и отиде. 34 ѥгда же приде врэмz
плодомъ. посъла рабы своя къ
дэлателемъ. прияти плодъ ѥго.
35 и имъше дэлателе рабы ѥго.
ового бишz ового же Uбишz. ового
же камениѥмь побишz. 36 пакы
посъла ины рабы мъножzишz пьр-
выихъ. и сътворишz имъ то же. 37
84
21 t матfеz
послэдь же посъла къ нимъ сн7ъ свои
гlz. Uсрамлzютьсz сн7а моѥго.
38 дэлателе же ѥгда Uзьрэшz сн7ъ
рэшz въ себэ. сь ѥсть наслэдьникъ
придэте и Uбиѥмы и. и Uдьржимъ
достояниѥ ѥго. 39 и имъше и изве-
доша и вънъ из винограда и Uбишz
и. 40 ѥгда же придеть ги7нъ вино-
града. чьто сътворить дэлате-
лемъ симъ. 41 гlаша ѥмU зълыи
зълэ погUбить я. и виноградъ
прэдасть инэмъ дэлателемъ. иже
въздадzть ѥмU плодъ въ врэмена
своя. 42 гlа имъ iс7ъ. нэсте ли чьли
николи же въ кънигахъ. камень
ѥго же не врэдU сътворишя зиждю-
щии. сь бысть. въ главU UгълU. t
б7а бысть си. и ѥсть дивьна въ очию
нашею. 43 сего ради глаголѭ вамъ яко отъ-
иметь сz отъ васъ царьствиѥ божиѥ и дасть сz
языкu творzщuумu плодъ ѥго. 44 и падыи на
камене семь съкрушить сz а на нѥмьже падеть
сътреть и. 45 и слышавъше архиереи и фарисеи
притъчѫ ѥго разумэшz яко о нихъ глаголааше.
85
евангелiе 21-22
46 и ищѫще ѩти и убояшz сz народа понеже
яко пророка имэяхѫ и.

Глава 22

Р
ече Gь притъчю сию. 2 подо-
бьно ѥсть цrтво нб7сьноѥ
члв7кѫ цrю. иже сътвори
бракъ сно7µ своѥмU. 3 и
посъла рабы своя. призъвати
зъваныя на бракъ. и не хотzхU
прити. 4 пакы посъла ины рабы
гlz. рьцэте зъваныимъ. се обэдъ
мои Uготовахъ. Uньци мои Uпитэ-
нии исколени. и всz готова. при-
дэте на бракъ. 5 они же не радивъше
отидU. овъ на село своѥ. овъ на
кUплю свою. 6 а прочии имъше рабы
ѥго. досадишz имъ и избишz я.
7 и слышzвъ цrь тъ ражнэвасz.
и посълавъ воя своя. погUби Uби-
ицz ты. и грады ихъ зажьже. 8
тъгда гlа рабомъ своимъ. бракъ
Uбо готовъ ѥсть. а зъвании бэшz
достоини. 9 идэте Uбо на исходищz
86
22 t матfеz
пUтии. и ѥлико аще обрzщете.
призовэте на бракъ. 10 и ишьдъше
раби на пUть. събьрашz вьсz яже
обрэтU. зълыя и добрыя. и испъ-
лнишz бракъ възлежащиихъ. 11
въшьдъ же цrь. видэ t възлежzщи-
ихъ. видэ тU члв7ка. не обълачена
въ одэниѥ брачьноѥ. 12 гlа ѥмU
дрUже како въниде сэмо. не имыи
одэниа брачьнааго. онъ же Uмъ-
лчz. 13 тъгда рече цrь слUгамъ.
съвzзавъше ѥмU рUцэ и нозэ
възьмэте и въвьрзэте и въ тьмU
кромэшьнюю. тU бUдеть плачь
и скрьжьтъ зѫбомъ. 14 мънози
бо сUть зъвании мало же избьра-
ныихъ. въ оно+. 15 съвэтъ сътво-
ришz фарисеи на iс7а да и облъжють
словъмь. 16 и посълаша къ немU Uче-
никы своя. и съ иродияды гlюще.
Uчителю вэмъ яко истиньнъ ѥси.
пUти б9ию въистинU Uчиши. и не
родиши ни о комь же. не зьриши бо
на лица чlвкомъ. 17 рьци Uбо намъ
87
евангелiе 22
чьто ти сz мьнить. достоино лн
ѥсть дати киносъ кэсареви или ни.
18 разUмэвъ же iс7ъ лUкавьствия
ихъ и рече имъ. чьто мz искUшаѥте
Uбокрыти. 19 покажэте ми сть-
глzзь киносьныи. они же принесоша
ѥмU пэнzзь. 20 онъ же гlа имъ
чии ѥсть образъ сь и написаниѥ.
21 гlашz ѥмU кэсаревъ. тогда
гlа имъ. въздадите кэсарева кеса-
реви. и б9ия бв7и. 22 и слышzвъше
дивишzсz и оставльше и отидошz.
23 въ тъ дьнь пристѫпишz къ нѥмu садuкеи
иже глаголѭть не быти въскрэшению и въпро-
сишz и 24 глаголѭще: учителю моµѶси рече: аще
къто uмьреть не имы чzдъ да поиметь братъ
ѥго женѫ ѥго и въскрэсить сэмz брата своѥго.
25 бэ же въ насъ седмь братиѩ и прьвыи ожень
сz uмрэтъ и не имы сэмене остави женѫ своѭ
братu своѥмµ. 26 такожде въторыи и третии до
седьмааго. 27 послэжде же ихъ вьсэхъ uмрэтъ
и жена. 28 въ въскрэшениѥ uбо которааго отъ
седми бѫдеть жена; вьси бо имэша ѭ. 29 отъ-
вэщавъ же исусъ рече имъ: блѫдите не вэдѫще
88
22 t матfеz
книгъ ни силы божиѩ. 30 въ въскрэшениѥ бо ни
женzть сz ни посагаѭть нъ яко ангели божии
на небесеи сѫть. 31 о въскрэшении же мрьтвыихъ
нэсте ли чьли реченааго вамъ богъмь глаголѭ-
щемь: 32 азъ ѥсмь богъ авраамль и богъ исаковъ
и богъ ияковль. нэсть богъ богъ мьртвыихъ нъ
живыихъ. 33 и слышавъше народи дивляахѫ
сz о uчении ѥго. 34 Фарисэи же слышавъше яко
срами садuкеѩ събьрашz сz въкuпэ. Въ оно+.
35 законоUчитель ѥтеръ. приде къ
iс7ви искUшяи и гlz. 36 Uчителю
кая заповэдь ѥсть больши въ
законэ. 37 iс7ъ же рече ѥмU, възлю-
биши Gа б7а твоѥго вьсэмь срд7цьмь
своимь. и всею дш7ею своѥю. и вьсею
мыслью своѥю. 38 се естъ пьрвая
и большия заповэдь. 39 въторая
же подобьна ѥи. възлюбиши ближь-
нzаго своѥго яко и самъ сz. 40
вьсею Uбо заповэдию. въ законэ
прbрци сUть. 41 събьраномъ же фари-
сэомъ. въпроси я iс7ъ. 42 гlz. чьто
сz вамъ мьнить о ¦э чии ѥсть сн7ъ.
гlашz ѥмU дв7двъ. 43 гlа имъ
89
евангелiе 22-23
како Uбо дв7дъ д¦ъмь нарицzѥте и
Gа гlz. 44 рече Gь гв7и моѥмU сzди
одеснUю мене. дондеже положю
врагы твоя. подъножиѥ ногама
твоима. 45 аще Uбо дв7дъ д¦мь
Gа нарицаѥть. како ѥмU ѥсть
сн7ъ. 46 и никто же ѥмU не може
tвэщати словесе. ни съмэ кто t
дн7е того въпросити ѥго ктомU.

Глава 23

В
ъ оно+. 1 гlа iс7ъ народомъ.
и Uченикомъ своимъ. 2
гlz на мосэовэ селищи
сэдошz кънижьници. и
фарисэи. 3 ибо ѥлико рекUть вамъ
блюсти. и съблюдаите и творите.
по дэломъ же ихъ не творите.
гlють бо и не творzть. 4 съби-
рають же брэмена тzжькая. и
Uдобь иосима. и въскладають на
плешz члв7чьска. а пьрстъмь своимь
нехотzще двигнUти ихъ. 5 вьсz
же дэла своя творzть. да видими
90
23 t матfеz
бUдUть члв7кы. раширzють•е хра-
нилищz своz и величzють подъ-
меты. въ крилzя ризъ своихъ.
6 любzть же възлэгания на
вечерzхъ. и прэжесэдания на сънь-
мищихъ. 7 нарицzтисz t члв7къ
Uчителе. 8 вы же не нарицzитесz
t члв7къ Uчителе. ѥдинъ бо вашь
ѥсть Uчитель х©ъ. вьси же вы бра-
тия ѥсте. 9 и оц7z не нарицzите себе
на земли. ѥдинъ бо вашь ѥсть оц7ь
иже ѥсть на нб7сьхъ. 10 ни нарицzи-
тесz наставьници. яко наставь-
никъ вашь ѥдинъ ѥсть х©ъ. 11 а
болии васъ бUдеть вамъ слUга. 12
а иже възнесетьсz съмэритьсz. и
съмэрzисz възнесетсz. 13 горе вамъ
кънигъчиѩ и фарисеи лицемэри яко затваряѥте
царьствиѥ божие прэдъ чловэкы. вы бо не въхо-
дите ни въходzщиихъ оставляѥте вънити.
14 горе же вамъ кънигъчиѩ и фарисеи лицемэри
яко сънэдаѥте домы въдовиць и виноѭ далече
молитвѫ творzще. сего ради приимете лише осѫжде-
ниѥ. 15 горе вамъ книгъчиѩ и фарисеи лицемэри
91
евангелiе 23
яко прэходите море и сuшѫ. сътворити ѥдиного
пришельца и ѥгда бѫдеть творите и сына геонэ
сuгuбэиша васъ. 16 горе вамъ вожди слэпи гла-
голѭщеи: иже аще кльнеть сz црькъвиѭ ни чьто
же ѥсть а иже кльнеть сz златъмь црькъвьны-
имь длъжьнъ ѥсть. 17 бuи и слэпи къто болѥи
ѥсть злато ли ли црькы свzщаѭщия злато;
18 и иже аще кльнеть сz олтарьмь ни чьто же
ѥсть а иже кльнеть сz даръмь иже ѥсть врьхu
ѥго длжьнъ ѥсть. 19 бuи и слэпи чьто бо ѥсть
болѥ даръ ли ли олтарь свzщаѩи даръ; 20 кль-
ныи сz uбо олътарьмь кльнеть сz имь и сѫщи-
имь врьхu ѥго. 21 и кльныи сz црькъвиѭ кль-
неть сz ѥѭ и живuщиимь въ неи. 22 и кльныи
сz небесемь кльнеть сz прэстолъмь божиѥмь и
сэдzщиимъ на нѥмь. 23 горе вамъ кънигъ-
чиѩ и фарисеи лицемэри яко отъдесzтьствuѥте
мzтѫ и копръ и кµминъ и остависте тzжьшая
закона сѫдъ и милость и вэрѫ. си же подобааше
сътворити и тэхъ не оставити. 24 вожди слэпии
оцэждаѭщеи мъшицѫ а вельбѫдъ поглъщаѭще.
25 горе вамъ кънижници и фарисеи лицемэри
яко очищаѥте вънэшнѥѥ стькльници и блюдu.
ѫтрьѫдu же сѫть плъни хыщения и нечистоты.
92
23 t матfеz
26 фарисею слэпе очисти прэжде вънѫтрьнѥѥ
стькльници и блюдu да бѫдеть и вънэшьнѥѥ
има чисто. 27 горе вамъ кънижьници и фарисеи
лицемэри яко подобите сz гробомъ повапьлѥномъ
иже вънэѫдu убо сѫть красьни вънѫтрьѫдu же
сѫть плъни костии мрьтвыихъ и вьсякоѩ нечи-
стоты. 28 тако и вы вънэѫдu uбо являѥте
сz чловэкомъ правьдьни вънѫтрьѫдu же ѥсте
плъни лицемэрия и безакония. 29 горе вамъ
кънигъчиѩ и фарисеи лицемэри яко зиждете
гробы пророчьскыz и красите ракы правьдьны-
ихъ 30 и глаголѥте: аще быхомъ были въ дьни
отьць нашихъ не быхомъ uбо были обьщьници
имъ въ кръви пророкъ. 31 тэмь же сами съвэдэ-
тельствuѥте о себэ яко сынове ѥсте избивъши-
ихъ пророкы. 32 и вы напълняѥте мэрѫ отьць
вашихъ. 33 змиѩ исчzдиѩ ехидьнова како
uбэжите сѫда геоньскааго; 34 сего ради.
се азъ посылаю къ вамъ прbркы. и
премUдрыи книжьникы. t нихъ.
Uбиете и пропьнете. и t нихъ бисте
на съньмищихъ вашихъ. и ижде-
нете t града въ градъ. 35 да при-
деть на вы всzка кръвь правьдьна.
93
евангелiе 23-24
проливаемая на землю. t кръве
авеля правьдьнааго. до кръве заха-
риа сн7а варахиина. ѥго же Uбісте
межю цр7квью и олтаремь. 36 аминъ
гlю вамъ. придUть всz си на родъ
сь. 37 иерс7лме. иеrлме. избивъшия
прbркы и камениѥмь побивающия.
посъланыя къ тебе. колькраты
въсхотэхъ. събьрати чада твоя.
яко же събираѥть кокошь пътеньца
своя подъ крилэ. и не въсхотэсте.
38 се оставляѥтьсz вамъ. домъ
вашь пUстъ. 39 гlю бо вамъ. не
имате мене видэти. дондеже ре?те
блGнъ грzдыи въ имz гн7е дньѥ.

Глава 24

В
ъ оно+. пристUпишz Uче-
ници къ iс7ви, показати
ѥмU зъдания црк7вьная.
2 онъ же tвэщавъ рече
имъ. не видите ли вьсэхъ сихъ.
аминъ гlю вамъ. не имать сьде
остати камень на камени. иже
94
24 t матfеz
не разоритьсz. 3 сэдzщю же ѥмѫ
на горэ ѥлеоньсцэи. пристѫпишz
къ немU Uченици его. ѥдиномU
гlюще. повэжь намъ къгда си
бUдUть. и чьто ѥсть знамениѥ
твоѥго пришьствия. и коньчz-
ниѥ вэка. 4 и tвэщавъ iс7ъ рече
имъ. блюдэте сz никто же васъ
да не прэльстить. 5 мънози бо
придUть въ имz мое гlюще азъ
ѥсмь х©ъ. и мъногы прэльстzть.
6 Uслышати же имате брани. и
слышаниѥ брани видите. не Uжа-
саитесz. подобаѥть Uбо вьсэмъ
быти. нъ не тъгда ѥсть коньчина.
7 въстанеть бо языкъ на языка. и
црс7тво на црст7во. и бUдUть глади
и пагUбы. и трUсъ по мэста. 8
вьсz же си начzло болэзни. 9 тъгда
прэдадzть вы на скьрбь. и Uбиють
вы. и бUдете ненавидими вьсэми
языкы. имене моѥго ради. 10 и
тъгда съблазнzтьсz мънози. и
дрUгъ дрUга прэдасть. и възнена-
95
евангелiе 24
видить дрUгъ дрUга. 11 и мънози
лъжни прbрци въстанUть. и прэль-
стzть мъногы. 12 и за Uмъноже-
ниѥ безакониz. исzкнеть любы
мъногыхъ. 13 прэтьрпэвыи же
до коньцz сп©етьсz. 14 и проповэсть сz
се еваньгелиѥ царьствия по вьсеи вьселѥнэи въ
съвэдэтельство вьсэмъ языкомъ и тъгда
придеть коньчина. 15 ѥгда же uзьрите мрь-
зость запuстэния реченѫѭ данилъмь пророкъмь
стоѩщѫ на мэстэ свzтэ чьтыи да разuмэ-
ваѥть. 16 тъгда сѫщеи въ иuдеи да бэгаѭть
на горы 17 и иже на кровэ да не сълазить
възzти ѥже ѥсть въ храминэ ѥго. 18 и иже
на селэ такожде да не възвратить сz въспzть
възzтъ ризъ своихъ. 19 горе же непраздьныимъ
и доѩщиимъ въ ты дьнь. 20 молите же сz да
не бѫдеть бэгство ваше зимэ ни въ сѫботѫ. 21
бѫдеть бо скърбь тъгда велика якаже нэсть
была отъ начzла вьсего мира доселэ ни имать
быти. 22 и аще не бышz прэкратили сz ти
дьниѥ не бы uбо съпасла сz вьсяка плъть. за
избьраныѩ же прэкратzть сz ти дьниѥ. 23
тъгда аще къто вамъ речеть: се сьде христосъ или
96
24 t матfеz
сьде. не имэте вэры. 24 въстанѫть бо лъжии
христи и лъжии пророци и дадzть знамения
велия и чuдеса яко прэльстити аще ѥсть въз-
можьно избьраныz. 25 се прэжде рекохъ вамъ.
26 аще же рекѫть вамъ: се въ пuстыни ѥсть не
изидэте. се въ кровэхь не имэте вэры. 27 якоже
бо млъния исходить отъ въстокъ и являѥть
сz до западъ тако бѫдеть пришьствиѥ сына
чловэчьскааго. 28 идеже бо аще бѫдеть трuпъ
тu съберѫть сz орьли. 29 абиѥ же по скръби днии
тэхъ слъньце мьрькнѥть и лuна не дасть свэта
своѥго и звэзды съпадѫть съ небесе и силы небесь-
ныѩ двигнѫть сz. 30 и тъгда явить сz зна-
мениѥ сына чловэчьскааго на небеси и тъгда
въсплачѫть сz вься колэна земьская и uзрzть
сына чловэчьскааго идѫща на облацэхъ небесь-
ныихъ съ силоѭ и славоѭ великоѭ. 31 и посълѥть
ангелы своѩ съ гласъмь великъмь трѫбьныимь
и съберѫть избьраныѩ ѥго отъ четырь вэтръ
отъ коньць небесъ до коньць ихъ. 32 отъ смокъ-
вьннцz же наuчите сz притъчи. ѥгда же uже
вэя ѥѩ бѫдеть млада и листвиѥ прозzбнеть
вэсте яко близъ ѥсть жzтва. 33 такожде и
вы ѥгда uзьрите вься си вэдите яко близъ
97
евангелiе 24
ѥсть при двьрьхъ. Рече г7ь. 34 аминъ гlю
вамъ. яко не мимо идеть родъ сь.
донъдеже вьсz бUдUть. 35 небо и
землz мимо идеть. а словеса моя
не мимо идUть. 36 а о дн7и томь и о
годинэ тои. никто же не вэсть.
ни анGли небесьнии. тъкмо оц7ь
мои ѥдинъ. 37 яко же бо бысть въ
дн7и ноѥвы. тако бUдеть въ дн7и
сн7а члв7чьскааго. 38 яко же бо бzхU
въ дн7и прэже потопа. ѥдUще и
пиюще. женzщесz и посагающе.
до него же дн7е въниде нои въ ковь-
чегъ. 39 и не очютишz донъдеже
приде вода и възzтъ всz. тако
бUдеть пришьствиѥ сн7а члв7чьска-
аго. 40 тъгда два бUдета на селэ.
ѥдинъ поимUть. а дрUгыи остав-
лzѥтьсz. 41 двэ мелющи въ жьрнъ-
вахъ ѥдина поѥмлетьсz. а дрUгая
оставлzѥтьсz. 42 бъдите Uбо яко
не вэсте въ кUю годинU ги7нъ вашь
придеть. 43 се же видите. яко аще
бы видэлъ ги7нъ храмины. въ кUю
98
24-25 t матfеz
стражю тать придеть бъдэлъ Uбо
бы и не бы далъ подърыти храма
своѥго. 44 сего ради вы бUдэте
готови. яко въ нь же не мьните
часъ сн7ъ члв7чьскыи придеть. 45 къто
бо ѥсть вэрьныи рабъ и мѫдрыи ѥгоже поставить
господь надъ домъмь своимь да дасть имъ въ
врэмz пищѫ ихъ. 46 блаженъ рабъ тъ ѥгоже
пришьдъ господь свои обрzщеть тако творzща.
47 аминь глаголѭ вамъ яко надъ вьсэмь имэ-
ниѥмь своимь поставить и. 48 аще ли речеть
зълыи рабъ тъ въ срьдьци своѥмь: мuдить
господь мои прити. 49 и начьнеть бити клеврэты
своѩ эсти же и пити съ пияницами. 50 придеть
же господь раба того въ дьнь въ ньже не чаѥтъ
и въ часъ въ ньже не вэсть 51 и протешеть и
полъма и чzсть ѥго съ лицемэры положить. тu
бѫдеть плачь и скрьжьтъ зѫбомъ.

Глава 25

Т
ъгда uподобить сz царьствиѥ небесь-
ноѥ десzти дэвъ яже приимъшz свэ-
тильникы своѩ изидошz противѫ
женихu. 2 пzть же отъ нихъ бэ бuи
99
евангелiе 25
и пzть мѫдръ. 3 бuѩѩ бо приимъшz свэтиль-
никы своѩ не възzшz съ собоѭ ѥлея: 4 а мѫдрыѩ
приѩша ѥлеи въ съсѫдэхъ своихъ съ свэтиль-
никы своими. 5 мuдzштu же женихu въздрэ-
машz сz вьсz и съпаахѫ. 6 полu нощи же въпль
бысть: се женихъ грzдетъ исходите въ сърэте-
ниѥ ѥмu. 7 тъгда въсташz вьсz дэвы ты и
uкрасишz свэтильникы своѩ. 8 а бuѩѩ рекоша
мѫдрыимъ: дадите намъ отъ ѥлеѩ вашего яко
свътильници наши uгасаѭть. 9 отъвэщашz
же мѫдрыѩ глаголѭщz: еда како не достанеть
вамъ и намъ. идэте же паче къ продающиимъ и
кuпите себэ. 10 идѫщамъ же имъ кuпитъ приде
женихъ и готовыѩ вънидошz съ нимь на бракъ
и затворены бышz двьри. 11 послэдь же придошz
и прочzѩ дэвы глаголѭщz: господи господи отъ-
врьзи намъ. 12 онъ же отъвэщавъ рече: аминь
глаголѭ вамъ: не вэдэ васъ. 13 бъдите uбо яко
не вэсте дьни ни часа въ ньже сынъ чловэчь-
скыи придеть. 14 Якоже бо чловэкъ отъходz
иже призъва своя рабы. и прэдасть
имъ имэниѥ свое. 15 овомU дасть
пzть таланътъ овомU же дъва.
овомU же ѥдинъ. комUжьдо про-
100
25 t матfеz
тивU силэ своѥи. и отиде абиѥ. 16
шьдъ же приимыи. е7. таланътъ.
дэла о нихъ. и приобрэте дрѫгUю. е7.
таланътъ. 17 тако же иже. в7. при-
обрэте и дрUгая. в7. 18 а приимыи
ѥдинъ. шьдъ раскопа землю и съкры
сребро Gина своѥго. 19 по мънозэхъ
врэменьхъ. приде Gи= рабъ тэхъ. и
сътzзасz съ ними о словеси. 20 и при-
стUпль приимыи. е7. таланътъ.
принесе дрUгUю. е7. таланътъ. гlz
Gи. е7. таланътъ ми ѥси прэдалъ.
се дрUгUю. е7. таланътъ прэобрэ-
тохъ ими. 21 и рече ѥмU ги7нъ ѥго.
добрыи рабе бlгыи вэрьнъ. о малэ
бэ вэрьнъ. надъ мъногы тz
поставлю. въниди въ радость Gа
своего. 22 пристUпи же приимыи в7.
таланъта и рече Gи. в7. таланъта
ми ѥси прэдалъ. се дрUгая. в7.
прэобрэтохъ има. 23 и рече ѥмU
Gь. ѥго добрыи рабе бlгыи вэрьне.
о малэ бэ вэрьнъ надъ мъногы
тz поставлю въниди въ радость
101
евангелiе 25
Gа своѥго. 24 пристѫпи же прии-
мыи ѥдинъ таланътъ. и рече Gи
вэдzхъ тz яко жестокъ ѥси члв7къ.
жьнеши идеже не сэявъ. и съби-
раѥши идеже не расточивъ. 25 и Uбо-
явъ сz. шьдъ съкрыхъ таланътъ
твои въ земли. се имаши твоѥ. 26
tвэщавъ же ги7нъ ѥго рече ѥмѫ.
зълыи рабе лэнивыи. вэдzаше
яко жьню идеже не сэявъ и събираю
UдU же не расточихъ. 27 подобааше
же ти въдати сребро моѥ. тържь-
никомъ и пришьдъ бо възzлъ Uбо
быхъ своѥ съ лихвою. 28 възьмэте
Uбо талантъ t нѥго. и дадите
имUщюUмU десzть талантъ. 29
имUщюUмU бо. вьсьде дастьсz.
и избUдеть. а t иеимUщаго же. и
ѥже аще мьнитьсz имэти. възь-
метьсz отъ нѥго. 30 и не потребь-
наго раба. въвьрзэте въ тьмU
кромэшьнюю. тU бUдеть плачь. и
скрьжьтъ зUбомъ. 31 егда придеть
сн7ъ члв7чь. въ славэ своѥи. и вси
102
25 t матfеz
с™ии анGли съ нимь. тъгда сzдеть
на прэстолэ славы своѥя. 32 и
съберUтьсz предъ нимь вси языци.
и разлUчить я. дрUгъ t дрUга. яко
же пастUхъ разлUчаѥть wвьца t
кокозьлищь. 33 и поставить овьца
одеснUю себе. а козлища о лэвUю. 34
тъгда речеть цrь сUщимъ одесную
ѥго. придэте блн7ии оц7а моѥго.
наслэдите Uготованоѥ вамъ.
цrтво. t съложения мира всего. 35
възалкахъ бо сz и дасте ми ясти.
въждадахъсz и напоисте мz.
страньнъ бэхъ и въведосте мя. 36
нагъ и одэсте мz. болэхъ и посэти-
сте мене. въ тьмьници бэхъ и при-
досте къ мнэ. 37 тъгда tвэщають
ѥмU правьдьнии гlюще. Gи къгда
тz вэдэхомъ. алъчьна. и напита-
хомъ. или жажюща и напоихомъ. 38
къгда же тz видэхомъ страньна
и въведохомъ тебе. или нага и одэ-
хомъ тебе. 39 къгда же тz видэ-
хомъ болzща. или въ тьмьници.
103
евангелiе 25
и прідохомъ къ тебе. 40 tвэщавъ
же цrь рече имъ. аминъ гlю вамъ.
понѥже сътвористе ѥдиномU t
сихъ братъ моихъ мьньшихъ. мнэ
сътвористе. 41 тогда речеть и
сUщимъ о лэвUю. идэте t мене
проклzтии въ огнь вэчьныи. Uго-
тованыи дияволU и англbмъ ѥго.
42 възалкахъ бо сz и не дасте ми
ясти. въждадахъсz. и не напоисте
мене. 43 страньнъ бэхъ и не въведо-
сте мене. нагъ и не одэсте мене.
больнъ бэхъ и въ тьмьници. и не
посэтисте мене. 44 тъгда tвэща-
ють и ти гlюще. Gи къгда тz видэ-
хомъ алчюща. или жажюща. или
страньна. или нага или больна. или
въ тьмьници. и не послUжихомъ
тебе. 45 тъгда tвэщаѥть имъ
гlя. аминъ гlю вамъ. понѥже не
сътвористе ѥдиномU t сихъ мьнь-
шиихъ. ни мнэ сътвористе. 46 и
tидUть ти въ мUкU вэчьнUю. а
правьдьници въ животъ вэчьныи.
104
26 t матfеz
Глава 26

Р
ече Gь своимъ Uченикоұ. 2
вэсте яко по дъвою дн7ью
пасха бUдеть. и сн7ъ члbвчь
предастьсz на распzтиѥ.
3 тъгда събьрашасz архиереи. и
книжьници. и старьци людьсции.
въ дворъ архиереовъ. гlѥмааго
каиафы. 4 и съвэтъ сътвориша.
да iс7а льстью имуть. и Uбьють и.
5 гlаахU нъ не въ праздьникъ. да
не мълва бUдеть въ людьхъ. 6 iс7U
же бывъшю въ вифании. въ домU
симона прокаженааго. 7 пристUпи
къ нѥмU жена. имUщи алавастръ
мvра драгааго. и възлья на главU
ѥмU възлежащю. 8 видэвъше же
Uченици ѥго. негодоваша гlюще.
почто гыбэль си быc. 9 можаше бо
се мvро продано быти на мнозэ. и
въдати Uбогыимъ. 10 разUмэвъ
же iс7 рече имъ. что трUдъ дэѥте
женэ. дэло добро съдэла о мнэ. 11
вьсьгда бо Uбогыя имате съ собою.
105
евангелiе 26
мене же не всегда имате. 12 възли-
явъши бо си мvро се на тэло моѥ.
на погребениѥ. мънэ сътвори. 13
аминъ гlю вамъ. идеже аще кде про-
повэстьсz. еванGлиѥ се. въ вьсемь
мирэ. речетьсz и еже сътвори си. въ
памzть ѥя. 14 тъгда шьдъ ѥдинъ
t обою на десzте. нарицzѥмыи.
июда искариотьскыи. къ архиереомъ
15 рече. что ми хощете дати. и азъ
вамъ предамь ѥго. wни же поста-
виша ѥмU три десzте сребрьникъ.
16 и tтолэ искаше времене подо-
бьна. да ѥго предасть. 17 въ пьрвыи
же. дн7ь. опреснъкъ. пристUпиша
Uченици. къ iс7U гlюще къ нѥмU.
кде хочеши. Uготоваѥмъ ти ясти
пасхU. 18 онъ же рече. идэте въ
градъ къ оньсици. и рьцэте ѥмU.
Uчитель гlть. времz моѥ близь
ѥсть. U тебе сътворю пасхU съ Uче-
никы. своими. 19 и створиша Uче-
ници ѥго. яко же повелэ имъ iс7.
и Uготоваша пасхU. 20 вечерU же
106
26 t матfеz
бывъшю. възлеже съ дъвэма на
десzте Uченикама. 21 и ядUщемъ
имъ рече. ам7нъ. гlю вамъ. яко
ѥдинъ t васъ предасть мz. 22 и скьр-
бzаше зэло. начаша гlати ѥмU
ѥдинъ къждо ихъ. еда азъ ѥсмь Gи.
23 онъ же tвэщавъ реч омочивыи
съ мною въ соліло рUкою. тъ мz пре-
дасть. 24 сн7ъ же члв7чь идеть. яко
же ѥсть писано w нѥмь. горе же
члв7кU томU. имь же сн7ъ члв7чь пре-
дастьсz. добрэѥ ѥмU было бы.
аще бы сz не родилъ члв7къ тъ. 25
tвэщавъ же июда предая ѥго рече.
еда азъ ѥсмь равви. гlа ѥмU ты
рече. 26 ядUщемъ же имъ. възьмъ iс7
хлэбъ. и бlгословестивъ преломи.
и даяше Uченикомъ своимъ. и рече.
приимэте и ядите. се ѥсть тэло
моѥ. 27 и приҊмъ чашю. и хвалU въз-
давъ. дасть имъ гlя. пиите t
нѥя вси. 28 се бо ѥсть кръвь моя.
иовааго завэта. яже за многы
проливаѥма. въ оставлѥниѥ грэ-
107
евангелiе 26
ховъ. 29 гlю же вамъ. яко не имамъ
пити Uже t сего плода. виньнааго.
до того дн7е. ѥгда пию съ вами ново.
въ цр7ствэ оц7а моѥго. 30 и въспэ-
въше. изидоша въ горU елеоньскUю.
31 тъгда гlа имъ iс7. вси вы съблаз-
нитесz о мнэ въ сию нощь. писано
бо ѥсть. поражю пастUха. и рази-
дUтьсz овьца стадьныя. 32 по въс-
крьсении же моѥмь. варzю васъ въ
галилеи. 33 tвэщавъ же петръ рече
ѥмU. аще и вси съблазнzтьсz о
тобэ. азъ николи же съблажьнюсz.
34 рече же ѥмU iс7. ам7нъ гlю тебе.
яко въ сию нощь. преже даже кUръ не
въспоѥть. тришьдU tвьржешисz
мене. 35 гlа ѥмU петръ. аще ми сz
лUчить съ тобою Uмерети. не tвьр-
гUсz тебе. тако же и вси Uченици
рекоша. 36 тъгда приде съ ними iс7.
въ вьсь нарицаѥмую. геfсимани.
и гlа Uченікомъ. сzдэте тU. дон-
деже шьдъ помолюсz тамо. 37 и
поимъ петра и оба сн7а зеведеова. и
108
26 t матfеz
начаскьрбэтиитUжити. 38 тъгда
гlа имъ iс7ъ. прискьрбьна ѥсть дш7а
моя до съмьрти. пребUдэте сьде. и
бъдите съ мною. 39 и прешьдъ мало
паде ниць. молzсz и гlя. о§е мои.
аще възможьно ѥсть. да преми-
неть t мене чаша си. обаче не яко
же азъ хочю. нъ яко же ты. 40 и гlа
петрови. тако ли не могосте. ѥди-
ного часа побъдэти съ мною. 41
бъдите и молитесz. да не вънидете
въ напасть. д¦ь бо предьмысливъ.
а плъть немощьна. 42 пакы въто-
роѥ шьдъ. помолисz гlя. оч7е мои
аще не можеть си чаша минUти t
мене. Аще не испию ѥя. бUди воля
твоя. 43 и пришьдъ пакы обрэте
я съпzща. бzхU бо очи ихъ. отzжь-
чалэ. 44 и оставль я. пакы шьдъ
помолисz. третиѥѥ то же слово
рекъ. 45 тъгда приде къ Uченикомъ
гlя имъ. съпите проче и почива-
ите. се приближисz чаc. и сн7ъ члв7чь
предаѥтьсz. въ рUкы грэшьникъ.
109
евангелiе 26
46 Въстанэте поидэмъ. се бо при-
ближисz предаяи мz. 47 и ѥще
ѥмU гlющю. се июда t одинъ t обою
надесzте. приде. и съ нимь народъ
многъ. съ орUжиѥмь и посохы. t
архиереи. и t старьць людьскыихъ.
48 а предаяи ѥго дасть имъ знаме-
ниѥ гlя. ѥго же аще лобъжю. тъ
ѥсть имэте ѥго. 49 и абиѥ при-
стUпль къ iс7U рече ѥмU. радUисz
рави. и облобыза ѥго. 50 iс7 же рече
ѥмU. дрUже на нѥ же ѥси пришьлъ.
тъгда пристUпльше възложиша
рUцэ на iс7а. и яша ѥго. 51 и ѥдинъ
t сUщиихъ съ iс7мь. простьръ рUкU.
изньзе ножь свои. и Uдари раба архи-
ереова. и tрэза ѥмU Uхо. 52 тъгда
гlа ѥмU iс7. възврати ножь свои.
въ мэсто своѥ. вьси бо и възьмъ-
шеи ножь. ножьмь Uмирають. 53
или мьнить ти сz. яко не могU
нынэ. Uмолити оц7а своѥго. и при-
ставить ми вzще. дъвою надесzте
легеонъ ан7глъ. 54 како Uбо съконьча-
110
26 t матfеz
ютьсz книгы. яко тако подобаше
быти. 55 въ тъ часъ рече iс7 наро-
домъ. яко же на разбоиника изидо-
сте. съ орUжиѥмь и посохы. яти
мене. по всz дн7и съ вами сэдzахъ.
Uча въ цр7кви и не ясте мене 56 се же
все быc да събUдUтьсz книгы прbр-
чьскы. тъгда Uченици вси остав-
льше ѥго бэжаша. 57 они же имъше
iс7а. ведоша къ каиафэ. архиереови.
идеже книжьници и старьци събьра-
шасz. 58 петръ же въ слэдъ ѥго
идzаше. издалеча. до двора архиере-
ова. и въшьдъ въ дворъ сэдzаше съ
слUгами. да видить коньчинU. 59
архиереи же и старьци. и съборъ вьсь.
искаахU лъжа съвэдэтельства на
iс7а. яко да Uморzть ѥго. 60 и не обрэ-
тоша. и многомъ лъжемъ съвэдэ-
телѥмъ. пристUпльшемъ не обрэ-
тоша. послэди же пристUпльша
два лъжесъвэдетеля 61 рекоста.
сь рече могU разорити цр7квь б9ию.
и трьми дн7ьми създати ю. 62 и
111
евангелiе 26
въставъ архиереи рече ѥмU. ничто
же ли не tвэщаваѥши. что сии на
тz съвэдэтельствUють. 63 iс7 же
мълчааше. и tвэщавъ архиереи рече
ѥмU. заклинаю тz. бм7ь живы-
имь. да намъ речеши. Аще ты ѥси
¦с сн7ъ б9ии. 64 гlа ѥмU iс7. ты рече.
обаче гlю вамъ. tселэ Uзьрите сн7а
члbвчьска. сэдzща wдеснUю силы.
и идUща на облацэхъ нбс7ьскыихъ.
65 тъгда архиереи. растьрза ризы
своя. гlя. яко хUлU рече. что ѥще
требUѥмъ съвэдэтель. се нынэ
слышасте хUлU ѥго. 66 что сz
вамъ мьнить. они же tвэщавъше
рекоша. повиньнъ съмьрти ѥсть.
67 тъгда запльваша лице ѥмU. и
пакости ѥмU дэяша. ови же заU-
шиша ѥго. 68 гlюще прорьци намъ
хcе. кто ѥсть Uдаривыи тz. 69
петръ же вънэ сэдzаше на дворэ. и
пристUпи къ нѥмU ѥдина рабыни
гlющн. и ты бэ съ исUсъмь. галиле-
искыимь. 70 онъ же tвьржесz. предъ
112
26-27 t матfеz
всэми гlя. не вэдэ что гlѥши.
71 ишьдъшю ѥмU въ врата. Uзрэ
ѥго дрUгая. и гlа имъ. тU и сь бэ
члв7къ. съ iс7ъмь назарzнинъмь.
72 и пакы tвьржесz съ клzтвою.
яко не знаю члв7ка. 73 не по мъногU
же. пристUпльше стоящеи. рекоша
петрови. въ истинU и ты t нихъ
ѥси. бэсэда бо твоя яви тz тво-
рить. 74 тогда начать ротитисz
и клzтисz. яко не знаю члв7ка. и
абиѥ кUръ възгласи. 75 и помzнU
петръ. гlъ iс7овъ. иже рече ѥмU.
яко преже даже кUръ не въспоѥть.
трішьдU tвьржешисz. и ішьдъ
вънъ. плакасz горько.

Глава 27

U
трU же бывъшю. съвэтъ
сътвориша. всi архіереи.
и старьци людьскыи на
исUса. яко да Uбьють ѥго.
2 и съвzзавъше ѥго ведоша. и пре-
даша ѥго. поньтьскUUмU пилатU
113
евангелiе 27
игемонU. 3 тъгда видэ июда. пре-
давыи ѥго. яко осUдиша и. раска-
явъсz възврати. l. сребрьникъ.
архиереwмъ. и старьцемъ 4 гlя.
съгрэшихъ предавъ кръвь непо-
виньнU. они же рекоша. чьто ѥсть
намъ. ты Uзьриши. 5 и повьргъ въ
цр7ькви. сребрьникы. tиде и шьдъ
Uдависz. 6 архиереи же възьмъше
сребро рекоша. не достоино ѥсть.
въложити ѥго въ кbровонъ. понѥже
цэна кръве ѥсть. 7 съвэтъ же
сътворьше кUпиша имь село скUд-
эльниче. въ погребеньѥ страньны-
имъ. 8 тэмь же наречесz село то.
село кръви до сего дн7е. 9 тъгда събы-
стьсz. реченое прbркмь. иеремиемь
гlющемь. и прияша. l. сребрьникъ.
цэнU цэнѥнааго. ѥго же цэниша.
t сн7въ изlвъ. 10 и даша я. на селэ
скUдэльничи. яко же съказа мнэ
Gь. 11 iс7 же ста предь игемонъмь. и
въпроси ѥго игемонъ гlя. ты ли
ѥси цrь июдеискъ. iс7 же рече ѥмU.
114
27 t матfеz
ты гlѥши. 12 и егда гlаахU на нь.
архиереи. и старьци. ничто же не
tвэщаваше. 13 тъгда гlа ѥмU
пилатъ. не слышиши ли колико на
тz съвэдэтельствUють. 14 и не
tвэща ѥмU. ни къ ѥдиномU гlU.
яко дивитисz игемонU зэло. 15 на
всzкъ же дн7ь великъ. обычаи бэ
игемонU. tпUщати народU. ѥди-
ного съвzзьня ѥго же хотzхU.
16 имаше же тъгда. съвzзъня
нарочита. нарицаѥма варава.
17 събравъшемъ же сz имъ. рече
имъ пилатъ. кого хочете t обою.
tпUщю вамъ. варавU ли. или iс7а.
нарицаѥмааго х©а. 18 вэдаше бо.
яко зависти ради предаша ѥго. 19
сэдzщю же ѥмU на сUдищи. посла
къ нѥмU жена своя гlющи. ничто
же тобэ. и правьдьникU томU.
много бо пострадахъ днcь. въ сънэ
ѥго ради. 20 архиереи же и старьци.
наUстиша народы. да испросzть
варавU. iс7а же да погUбzть. 21
115
евангелiе 27
tвэщавъ же игемонъ ре? имъ. кого
хощете t обою да tпUщю вамъ.
они же рекоша варавU. 22 гlа имъ
пилатъ. что же сътворU. iс7U
нарицаѥмU х7U. гlаша вси. да рас-
пzтъ бUдеть. 23 игемонъ же рече
имъ. что же зло створи. они же изл-
нха въпьяхU гlюще. да распzтъ
бUдеть. 24 видэвъ же пилатъ.
яко ничто же не Uспэѥть. нъ паче
мълва бываѥть. приимъ водU.
Uмы рUцэ. преда народомъ гlю.
неповнньнъ ѥсмь t кръви сего
правьдьника. вы Uзрите. 25 и tвэ-
щавъше вси людиѥ рекоша. кръвь
ѥго на насъ и на чадэхъ нашихъ.
26 тъгда tпUсти имъ варавU. iс7а
же бивъ преда имъ. да ѥго распь-
нUть. 27 тъгда воинн игемонови
поимъше iс7а на сUдищи. събьраша
на нь всю спирU. 28 и съвлекоша
ѥго. хламидою чьрвлѥною wдэша
ѥго. 29 и исплетъше вэньць t тьр-
ния. възложиша на главU ѥго. и
116
27 t матfеz
тръсть въ десницю ѥго. и поклонь-
шесz на колэнU предъ нимь.
рUгахUсz ѥмU гlюще. радUисz
цrю иUдеискъ. 30 и пльвавъше на
нь възаша тръсть. и бияхU ѥго по
главэ. 31 и ѥгда порUгашасz ѥмU.
съвлекоша съ нѥго хламидU. и обле-
коша ѥго въ рызы своя. и ведоша и
на распzтьѥ. 32 исходzще же. wбрэ-
тоша члbвка. кµринеиска. имьньмь
симона. семU задэша понести крьc
ѥго. 33 и пришьдъше на мэсто.
нарицаѥмоѥ голъгоfа. ѥже
гlѥтьсz лъбово мэсто. 34 даша
ѥмU пити оцьтъ съ зълчью съмэ-
шенъ. и въкUшь не хотzше пити.
35 распьнъше же ѥго. раздэлиша
ризы ѥго. метавъше жребья. 36
и сэдъше стрежахU ѥго тU. 37 и
положиша надъ главою ѥго. винU
написанU. се ѥсть цrь иUдеискъ.
38 тъгда распzша съ нимь два раз-
боиника. ѥдиного wдеснUю. а ѥди-
ного wшююю. 39 мимоходzщеи же
117
евангелiе 27
хUлzхU ѥго покывающе главами
своими. 40 и гlюще. Uа. разарzяи
цр7ькъвь. и трьми дн7ьми съзидая.
сп7си себе. аще сн7ъ б9ии ѥси. сълэзи
съ кр7ста. 41 тако же и архиереи. рUга-
ющесz съ книжьникы. и старьци
и фарисеи гlаахU. 42 ины сп7се. да
себе ли не можеть съпасти. аще цrь
из7лвъ ѥсть. да сълэзеть нынэ
съ кр7ста. и вэрU имемъ ѥмU. 43
Uпова на б7а. да избавить ѥго
нынэ. аще хощеть. ѥмU. рече бо
яко сн7ъ б9ии ѥсмь. 44 тако же и раз-
боиника. распzтая съ нимь. поно-
шаста ѥмU. 45 t шестаго же чаc.
тьма быc по всеи земли. до девzта-
аго чаc. 46 при девzтэмь же часэ.
възпи iс7 гласъмь великъмь. гlя.
или. или. илима савахъfани. ѥже
ѥсть. боже б9е мои въскUю мя ѥси
оставилъ. 47 нэции же t стоящи-
ихъ тU. слышавъше гlаахU. яко
илию зоветь. 48 абиѥ текъ ѥдинъ t
нихъ. и приимъ гUбU. и испълнивъ
118
27 t матfеz
оцьта. възньзъ на тръсть. напа-
яше ѥго. 49 а прочии гlаахU. остани
да видимъ. аще придеть илия.
да сп©ть ѥго. дрUгыи же приимъ
копиѥ. прободе ѥмU ребра. и изиде
вода и кръвь. 50 iс7 же пакы възъпи
глаcмь. великъмь. испUсти д¦ъ. 51
и се запона црк7вьная раздрасz. t
вышьняаго края. до нижьняаго.
на дъвоѥ. и земля потрzсесz. и
камениѥ распадесz. 52 и гроби tвьр-
зошасz. и многа тэлеса. почиваю-
щиихъ с™ыихъ. въсташа. 53 и ишь-
дъше из гробъ. по въскр©ении ѥго.
вънидоша въ с™ыи градъ. и яви-
шасz многомъ. 54 сътьникъ же
иже бzхU съ нимь. стрегUще iс7а.
видэвъше же трUсъ. и бывъшая
Uбояшасz зэло гlюще. въистинU
сн7ъ б9ии сь бэ. 55 бzхU же тU жены
мъногы. издалеча зрzще. яже
идоша по iс7э t галилеа. слUжаще
ѥмU. 56 въ нихъ же бэ. мария маг-
далыни. и мария и ияковля. иоси-
119
евангелiе 27
ина м™и. и м™и сн7U зеведеовU.
57 поздэ же бывъшю. приде члв7къ
богатъ t аримаfиа. именьмъ
иосифъ. иже и Uчисz U iс7а. 58 съ при-
стUпи къ пилатU и испроси тэло
iс7во. пилатъ же повелэ дати тэло
iс7во. 59 и примъ тэло иосифъ. обитъ
ѥ плащаницею чистою. 60 и положи
ѥ. въ новэмь своѥмь гробэ. иже
исэче въ камени. и възваливъ
камень великъ. на двьри гроба
tиде. 61 бэ же тU мария магда-
лыни. и дрUгая мария сэдzще
прzмо гробU. 62 На Uтрья ѥже
ѥсть по пzтъцэ. събрашасz архие-
реи и старьци къ пилатU. 63 гlюще.
Gи помzнUхомъ. яко льсть онъ
рече. еще сыи живъ. по трьхъ дн7ьхъ
въстанU. 64 повели Uбо Uтвьр-
дити гробъ. до третияго дн7е.
еда како пришьдъше Uченици ѥго
нощию. UкрадUть ѥго и рекUть
людьмъ. въста t мьртвыихъ. и
бUдеть послэдьняя льсть. горьши
120
27-28 t матfеz
пьрвыя. 65 рече же имъ пилатъ.
имате кUстодию. шьдъше Uтвьр-
дите яко же вэсте. 66 они же
шьдъше. Uтвьрдиша гробъ. знаме-
навъше съ кUстодиѥю.

Глава 28

В
ъ вечеръ сUботьныи. сві-
тающе.въпьрвUюсUботU
приде мария магдалыни.
и дрUгая мария. видэтъ
гроба. 2 и се быc трусъ великъ. анGлъ
бо гн7ь. съшьдъ съ нб7се. и пристUпль
tвали камень tдвьри гроба. и
сэдzше на нѥмь. 3 бэ же зракъ ѥго
якомълнья.иодэниѥѥгобэлояко
снэгъ. 4 t страха же ѥго. сътрz-
соша же сz стрегUщеи. и быша яко
мьртви. 5 tвэщавъ же анGлъ.
рече женама. не боитасz вы. вэмь
бо я iс7а распzтаго ищета. 6 нэc
сьде. въста яко же рече. придэта
видэта мэста. идеже лежалъ Gь. 7
и скоро шьдъше. рьцэта Uченикомъ
121
евангелiе 28
ѥго. яко въста t мьртвыихъ. и
се варzѥть васъ въ галилеи. тU и
Uзрите. се же рэхъ вама. 8 и tшь-
дъше. скоро t гроба. съ страхъмь
и радостию. великою. текосте
възвэститъ. Uченикомъ ѥго. 9
и ѥгда идzста. възвэститъ Uче-
никомъ ѥго. и се iс7 сърэте я гlя.
радUитасz. онэ же пристUпльши.
ястасz за нозэ ѥго. и поклони-
стасz ѥмU. 10 тъгда гlа има iс7
не боитасz. идэта възвэстита.
братии моѥи. да идUть въ гали-
лею. и тU мя видzть. 11 идUщема
же има. се нэции t кUстодия.
пришьдъше въ градъ. възвэстиша
архиереомъ. всz бывъшая. 12 и
събрашасz старьци. съвэтъ же
сътворьше. сребро много даша вои-
номъ. 13 гlюще. рьцэте яко Uче-
ници ѥго. нощию пришьдъше Uкра-
доша и. намъ съпzщемъ. 14 да аще
се Uслышано бUдеть. U игемона.
мы Uтолимъ ѥго. и васъ бес печали
122
28 t матfеz
сътворимъ. 15 они же приимъше сре-
бро. сътвориша. яко же наUчени
быша. и пронесесz слово се. въ иUде-
ихъ до сего. дн7е. 16 Единыи же на
десzте Uченикъ. идоша въ галилею
въ горU. идеже повелэ имъ iс7ъ. 17 и
видэвъше и поклонишасz ѥмU. ови
же UсUмнэшасz. 18 и пристUпль iс7
рече имъ гlя. дана ми ѥсть всzка
власть. на небеси и на земли. 19
шьдъше Uбо наUчите всz языкы.
кр7стzще ѩ въ имz оц7а и сн7а и с™го
д¦а. 20 Uчаще я блюсти всz ѥлико
заповэдахъ вамъ. и се азъ съ вами
ѥсмь въ всz дн7и. до съконьчания
вэкU амн7ъ.

123
ЕВАНГЕЛIЕ
T МАРКА
Глава 1

З
ачало еµанGлиѥ iс7µ ¦а сн7а
б9ия. 2 яко же ѥсть
писано въ прbрцэхъ. се азъ
послю анGлъ мои. предь
лицемь твоимь. иже Uго-
товить пUть твои предь тобою. 3
глаc въпьющааго въпьющааго въ
пUстыни. Uготоваите пUть гн7ь.
правы творите стьзz ѥго. 4 быc
iw7нъ крьститель въ пUстыни. про-
повэдая крьщениѥ. покаянию въ
tпUщениѥ грэховъ. 5 и исходяаше
къ нѥмU всz иUдеиска страна. и
нер©лмляне. крщ7ахU вси въ иерданьc-
цэи рэцэ t нѥго. исповэдающе
грэхы своя. 6 Бэ же иоанъ обълченъ
124
1 t марка
власы вельблUжи. и поясъ Uсни-
янъ. о чреслэхъ ѥго. и эды акриды.
и медъ дивии. 7 и проповэдаше гlя.
грzдеть крэплии мене. ѥмU же
нэсмь достоинъ поклоньсz раздрэ-
шити ремене. обUви ѥго. 8 азъ Uбо
кр7стихъ вы водою. а тъ кр7стить
вы д¦мь с™ыимь. 9 Въ оно вреұ.
приде iс7 t назареfа галилеискааго.
и кр7стисz t iw7на. въ иерданэ. 10
и абиѥ въсходz t воды. видэ раз-
водzщасz неб7са. и д¦ъ яко голUбь
съходzщь на нь. 11 и быc глаc съ нб7съ
ты ѥси сн7ъ мои. о тебе благоизво-
лихъ. 12 И абиѥ духъ изведе и въ пuстынѭ.
13 и бэ тu въ пuстыни четыри десzти дьнъ
искuшаѥмъ сотоноѭ и бэ съ звэрьми и ангели
слuжаахѫ ѥмu. 14 по прэдании же иоановэ
приде исусъ въ галилеѭ проповэдая евангелѥ
царьствия божия. 15 глаголѩ яко исплъни сz
врэмz и приближи сz царьствиѥ божиѥ. каите
сz и вэрuите въ евангелиѥ. 16 Ходz же при мори
галилеисцэ видэ симона и андреа брата того
симона въмэтаѭща мрэжz въ море бэста бо
125
евангелiе 1
рыбаря. 17 и рече има исусъ: придэта въ слэдъ
мене и сътворѭ вы быти ловьца чловэкомъ. 18
и абиѥ оставльша мрэжа своѩ по нѥмь идосте.
19 и прэшьдъ отътѫдu uзьрэ иакова зеведэова
и иоана брата ѥго. и та въ ладии завzзаѭща
мрэжа 20 и абиѥ възъва я. и оставльша отьца
своѥго зеведеа въ ладии съ наѥмьникы по нѥмь
идосте. 21 и вънидошz въ капернаuмъ и абиѥ
въ сѫботы на съньмищи uчааше ѩ. 22 и див-
ляахѫ сz о uчении ѥго. бэ бо uчz ѩ яко
власть имы и не яко кънижьници. 23 и бэ
на съньмищи ихъ чловэкъ нечистъмь духомъ
и възъва глаголѩ: 24 остани чьто ѥсть намъ
и тебэ исусе назарянинѥ; пришьлъ ѥси погu-
битъ насъ; вэмь тz къто ѥси свzтыи божии.
25 и запрэти ѥмu исусъ глаголѩ: uмълъчи и
изиди из нѥго. 26 и сътрzсъ и духъ нечистыи
и възъпивъ гласъмь велиѥмь изиде из нѥго.
27 и uжасошz сz вьси. и сътzзаахѫ сz въ себэ
глаголѭще: чьто убо се; чьто uчениѥ новоѥ се;
яко по области и духомъ нечистыимъ велить
и послuшаѭть ѥго: 28 и изиде слuхъ ѥго абиѥ
во вьсѭ странѫ галилеискѫ. 29 И абиѥ ишьдъше
ис съньмища придоша въ домъ симоновъ и андре-
126
1 t марка
овъ съ иаковъмь и иоанъмь. 30 тьща же симо-
нова лежааше огньмь жегома. и абиѥ глаголашz
ѥмu о нѥи. 31 и пристѫпль въздвиже ѭ ѥмъ
за рѫкѫ ѥѩ. и остави ѭ абиѥ огнь и слuжааше
имъ. 32 поздэ же бывъшу ѥгда захождааше
слъньце приношаахѫ къ нѥмu вься недѫжьныѩ
и бэсьныѩ. 33 и бэ вьсь градъ събьралъ сz къ
двьрьмъ. 34 и исцэли многы недѫжьны имѫщz
различьны ѩзz и бэсы мъногы изгъна. и не
оставляаше глаголати бэсъ яко вэдэахѫ и.
35 и uтро пробрэзгу зэло въставъ изиде. Въ
оно вреұ . 36 вниде I© Uсто мэсто. и
тU мbлитвU дэяше. гнаша ѥго.
симонъ. и иже бэахU съ нимь. 37 и
wбрэтъше ѥго гlаахU ѥмU. яко
вьси ищють тебе. 38 и гlа имъ. пои-
дэмъ въ ближьня в©и и грады. да
и тU проповэдэ. на се бо изидохъ.
39 и бэ проповэдая. на съньми-
щихъ ихъ. и по всеи галилеи. и бэсы
изгонz. 40 и приде къ нѥмU прока-
женъ. молzсz ѥму. и на колэнU.
припадая и гlа ѥмU. яко аще
хощеши. можеши мя очистити.
127
евангелiе 1-2
41 I© же милосьрдовавъ. простьръ
рUкU. прикоснUсz ѥго. и гlа ѥмU
хощю wчистисz. 42 и рекъшю ѥмU.
абие отиде проказа t нѥго. и ч©тъ
быc. 43 и запрэти ѥмU и изгъна
ѥго. 44 и гlа ѥмU блюди никомU
же. ничьто же не рьци. нъ шьдъ
покажи себе иереови. и принесн. за
очищениѥ своѥ. ѥже повелэ моиси
въ съвэдэтельство имъ. 45 онъ же
ишьдъ начzтъ проповэдати мъного и проносити
слово. яко къ тому не можааше явэ въ градъ
вънити нъ вънэ въ пустэхъ мэстэхъ бэ и
прихождаахѫ къ нѥму отъвьсѫду.

Глава 2

В
ъ оно вреұ. въниде I© въ
капернаUмъ. и слUхъ быc.
яко въ домU ѥсть. 2 и абие
събирашасz мнози. яко
ктомU ни въмэститисz. ни предь
двьрми. и гlше имъ слово. 3 и при-
доша къ нѥмU. носzще ослаблѥна.
носима четырьми. 4 и не могUще
128
2 t марка
пристUпити къ нѥмU. за народы.
tкрыша покровъ иде же бzше. съвэ-
сиша одръ. на нѥмь же ослаблѥныи
лежаше. 5 видэвъ же I©ъ вэрU ихъ.
гlа ослаблѥнUUмU. чадо. tпUща-
ютьсz тобэ грэси твои. 6 бzхU же
нэции. t книжьникъ. тU стояще.
и помышляюще въ с®цхъ своихъ. 7
что сь тако гlть хUлU. кто можеть
отъпUщати грэхы. тъкмо б7ъ
ѥдинъ. 8 и абіѥ разUмэвъ I©ъ.
д¦мь своимь. яко тако ти помыш-
ляють въ собэ. ре? имъ. что тако
помышляѥте. въ с®цхъ вашихъ.
9 что ѥсть Uдобиѥ рещи. осла-
блѥнUUмU. tпUщають ти сz
грэси. или рещи въстани възми
одръ свои. и ходи. 10 нъ да Uвэсте.
яко власть имать сн7ъ члв7чь. tпU-
щати на земли грэхы. гlа осла-
блѥнUмU. 11 тобэ гlю въстани. и
възьми одръ свои и иди въ домъ свои.
12 и въставъ абиѥ и възьмъ одръ.
изиде предъ вьсэми. яко дивитисz
129
евангелiе 2
всэмъ. и славляхU б7а гlюще. яко
николи же тако видэхомъ. 13 И изиде
пакы къ морю и вьсь народъ идяаше къ нѥму и
учааше ѩ. 14 преходz I©ъ видэ левьгиU
алfеова. сэдzща на мытьници. и
гlа ѥмU. иди по мнэ. и въставъ
въ слэдъ ѥго иде. 15 и быc възле-
жащю ѥмU. въ домU ѥго. и мнози
мытаре и грэшьници. възлежахU
съ I©ъмь. и съ Uченикы ѥго. бzхU
бо мнози. и по нѥмь идоша. 16 и
книжьници. и фарисеи. видэвъше
ѥго ядUща. съ мытарьми и грэшь-
никы. гlахU Uченикомъ ѥго. что
яко съ мытарьми и грэшьникы
пьѥть и ясть. 17 слышавъ же I©ъ
гlа имъ. не требUють съдравии
врача нъ болzщеи. не бо придохъ
зъвать правьдьникъ нъ грэшь-
никы на покаяниѥ. 18 и бэахѫ uче-
ници иоанови и фарисеи постzще сz. и придошz
и рекошz ѥмu: почьто uченици иоанови и фари-
сэи постzть сz а твои uченици не постzть сz;
19 и рече имъ исусъ: еда могѫть сынове брачь-
130
2 t марка
нии постити сz доньдеже съ ними ѥсть женихъ;
ѥлико врэмz имѫть съ собоѭ жениха не имѫть
постити сz. 20 придѫть же дьниѥ ѥгда отъ-
иметь сz отъ нихъ женихъ и тъгда постzть
сz въ ты дьни. 21 и ни кто же приставлѥ-
ния плата небэлѥна не приставляѥтъ ризэ
ветъсэ. аще ли же ни въземеть коньць отъ нѥѩ
новоѥ отъ ветъхааго и горьши дира бѫдеть. 22
и ни къто же не въливаѥть вина нова въ мэхы
ветъхы. аще ли же ни просадить вино новое мэхы
и вино пролэѥть сz и мэси погыбнѫть. нъ вино
новоѥ въ мэхы новы лияти. Въ оно вреұ. 23
хожаше I©ъ въ сUботU. сквозэ сэя-
ния. и начаша Uченици ѥго пUть
творити. въстьргающе класы. 24
и фарисеи гlахU ѥмU видиши ли что
си творzть. въ сUӣ. ѥго же не досто-
ить. 25 игл7ашеимъ.нэстелиниколи
же чли. что сътвори дв7д ѥгда тре-
бова. и възалкасz самъ. и иже бzхU
съ нимь. 26 како вънидоша въ храмъ
б9ии. при авиаfарэ архиереи. и
хлэбы предьложения сънэсть. ихъ
же не достояаше ясти тъкмо иере-
131
евангелiе 2-3
омъ. и дасть и сUщиимъ съ нимь.
27 и гл7аше имъ. сUбота члbвка ради
быc. а не члbвкъ сUботы ради. 28
тэмь г7ь ѥсть сн7ъ члbвчь сUботэ.

Глава 3

И
въниде пакы въ сънь-
мище. и бэ члbвкъ тU и
рUкл ѥго бэ сUха. 2 и нази-
раахU ѥго. аще въ сUботU
ицэлить ѥго. да възгlють на нь.
3 и гlа члв7кU имUщюUмU сUхU
рUкU. стани посредэ ихъ. 4 и гlа
имъ. что достоить въ сUботU.
добро ли сътворити. или зло сътво-
рити. дш7ю съпасти ли погUбити.
wни же мълчахU. 5 и възрэвъ на
нz съ гнэвъмь. скьрбz о окаменѥ-
нии с®ць ихъ. и гlа члв7кU. простьри
рUкU свою. и простре. и Uтвьрдисz
рUка ѥго цэла. акы дрUгая. 6 И
абиѥ ишьдъше фарисеи съ иродианы съвэтъ
творэахѭ на нь како и бышz погuбили. 7 исусъ
же отиде съ uченикы своими къ морю. и многъ
132
3 t марка
народъ отъ галилеѩ по нѥмь иде. и отъ иудеѩ
8 и отъ иерусалима и отъ идумеѩ и съ оного
полu иордана и сѫщеи о тµрэ и сидонэ. много
мъножьство слышавше ѥлико творэаше придоша
къ нѥмu. 9 и рече uченикомъ своимъ: да ѥсть
при нѥмь ладиица народа ради да не сътѫжають
ѥмu. 10 многы бо исцэли яко нападаахѫ ѥмь
хотzще прикоснѫти сz ѥмь ѥлико имэахѫ раны.
11 и ѥгда видэахѫ и дuси нечистии припада-
ахѫ къ нѥмu и въпияхѫ глаголѭще яко ты ѥси
христосъ сынъ божии. 12 и много прэщааше имъ
да не явэ творzть ѥго. 13 и възиде на горѫ и
призъва ѩже самъ хотэ и идошz къ нѥмu. 14
и сътвори дъва на десzте да бѫдѫть съ нимь
и да посылаѥть ѩ проповэдати. 15 и имэти
область цэлити недѫгы и изгонити бэсы. 16 и
нарече имz симону петръ. 17 и иакова зеведеова и
иоана брата иаковля. и нарече има именэ воанер-
гесъ ѥже ѥсть сына громова. 18 и андреа и филипа
и варfоломеа и матъfеа и fомѫ и иакова алфеова
и fадеа и симона кананеа 19 и иuдѫ искариоть-
скааго иже и прэдасть и. 20 и придоша въ домъ
и събьрашz сz пакы народи яко не мощи имъ ни
хлэба сънэсти. 21 и слышавъше иже бэахѫ u
133
евангелiе 3
нѥго изидоша ѩти и. глаголаахѫ бо яко неистовъ
ѥсть. 22 и кънижьници низъшьдъшеи отъ иеру-
салима глаголахѫ яко веельзевuлъ имать и яко о
кънzзи бэсъ изгонить бэсы. 23 и призъвавъ ѩ
въ притъчахъ глаголааше къ нимъ: како можеть
сотона сотонѫ изгонити; 24 и аще царьство на
сz раздэлить сz не можеть стати царьство то.
25 и аще домъ на сz раздэлить сz не можеть
стати домъ тъ. 26 и аще сотона въста самъ на
сz и раздэли сz не можеть стати нъ коньчинѫ
имать. 27 ни къто же не можеть съсѫдъ крэпъ-
кааго въшьдъ въ домъ ѥго расхытити аще не
прэжде крэпъкааго съвzжеть и тъгда домъ ѥго
расхытить. 28 аминь глаголѭ вамъ яко вься
отъпустzть сz сыномъ чловэческомъ съгрэше-
ния и власфимиѩ ѥлико аще власфимисаѭть.
29 а иже власфимисаѥть на свzтыи духъ не
имать отъпущения въ вэкъ нъ повиньнъ ѥсть
вэчьнuuмu сѫдu. 30 занѥ глаголахѫ яко
духъ нечистъ имать. 31 Приде же мати ѥго и
братия и вънэ стоѩще посълашz къ нѥмu гла-
шаѭще и. 32 и сэдэаше о нѥмь народъ. рэшz
же ѥму: се мати твоя и братия твоя и сестры
твоѩ вънэ ищѫть тебе. 33 и отъвэща имъ гла-
134
3-4 t марка
голѩ: къто ѥсть мати моя ли братия моя; 34
и съглzдавъокрьстъ ѥго глагола: се мати моя
и братия моя. 35 иже бо аще сътворить волѭ
божиѭ сь братъ мои и сестра моя и мати ѥсть.

Глава 4

и
пакы начzтъ при мори uчити. и
събьра сz къ нѥмu народъ мъногъ.
яко самъ вълэзъ въ корабль сэдэаше
въ мори. и вьсь народъ бэша при мори
на земли. 2 и uчааше ѩ притъчами мъного. и
глаголааше имъ въ uчении своѥмь: 3 слышите.
се изиде сэѩи сэятъ. 4 и бысть ѥгда сэяше
ова падоша на пѫти и придошz пътицz и позо-
баша я. 5 а дрuгоѥ паде на каменьнэѥмь идеже
не имэ землѩ мъногы. и абиѥ прозzбе занѥ
не имэаше глѫбины земьныѩ. 6 слъньцu же
въсиявъшу присвzде. и занѥ не имэаше корения
усъше. 7 и дрuгоѥ паде въ трьнии. и възиде
трьниѥ и подави ѥ и плода не дасть. 8 и дрu-
гоѥ паде на земли добрэи и даяше плодъ въс-
ходz и расты. и приплоди ово три десzти ово
шѥсть десzтъ ово съто. 9 и глаголаше: имэѩи
uши слышати да слышить. 10 ѥгда же бысть
135
евангелiе 4
ѥдинъ въпросишz и иже бэахѫ о нѥмь съ обэма
на десzте притчz. 11 и глаголаше имъ: вамъ
ѥсть дано вэдэти таиная царьствия божия.
онэмь же вънэшьниимъ въ притъчахъ вься
бываѭтъ. 12 да видzще видzть и не uзьрzть.
и слышzще слышzть и не разuмэваѭть. еда
къгда обратzть сz и отъпустzть сz имъ
грэси. 13 и глагола имъ: не вэсте ли притъчz
сеѩ и како вьсz притъчz разuмэѥте; 14 сэѩи
слово сэѥть. 15 си же сѫть яже на пѫти идеже
сэѥть сz слово и ѥгда слышzть абиѥ. придеть
сотона и отиметь слово сэѥноѥ въ срьдьцихъ ихъ.
16 и си такожде сѫть иже на каменьныихъ
сэѥми. иже ѥгда слышzть слово абиѥ съ радо-
стиѭ приѥмлѭть ѥ. 17 и не имѫть корене въ себэ
нъ врэменьни сѫть. по томь же бывъши печали
ли гонению словесе ради абиѥ съблажняѭь сz. 18
а си сѫть сэѥнии въ трьнии слышащеи слово 19
и печали вэка сего и льсть богатьствия и о про-
чиихъ похоти въходzщz подавляѭть слово и
без плода бываѥть. 20 а сии сѫть сэѥнии на
добрэ земли иже слышzть слово и приѥмлѭть ѥ
и плодzть сz на три десzти и шесть десzтъ и
съто. 21 И глаголаше имъ: еда приходить. свэ-
136
4 t марка
тильникъ да подъ спѫдъмь положенъ бѫдеть ли
подъ одръмь; не да ли на свэщьникъ възложать
и;. 22 нэсть бо ни чьто же таино ѥже не явить
сz. ни бысть потаѥно нъ да придеть въ явле-
ниѥ. 23 иже имать uши слышати да слышить.
24 и глаголааше имъ: блюдэте сz чьто слы-
шите. въ нѭже мэрѫ мэрите намэрить сz вамъ
и приложить сz вамъ слышzщиимъ. 25 иже бо
аще имать дасть сz ѥмu а иже не имать и ѥже
имать отъиметь сz отъ нѥго. 26 И глаголааше:
тако ѥсть царьствиѥ божиѥ якоже аще чловэкъ
въмэтаѥтъ сэмz въ землѭ. 27 и съпить и
въстаѥть нощь и дьнь. и сэмz прозzбаѥть и рас-
теть якоже не вэсть онъ. 28 о себэ бо земля пло-
дить сz прэжде трэвѫ по томь же класъ по томь
же и пъшеницѭ въ класэ. 29 ѥгда же съзрэѥть
плодъ абиѥ посълеть сьрпъ яко настоить жzтва.
30 и глаголааше: чьсомu уподобимъ царьствиѥ
божиѥ ли коѥи притъчи приложимъ ѥ; 31 яко
горушьнэ зьрнэ ѥже ѥгда въсэѥно бѫдеть въ
землѭ мьнѥ вьсэхъ ѥсть сэменъ земьныихъ. 32
и ѥгда въсэѥно бѫдеть въздрастеть и бѫдеть
болѥ вьсэхъ зелии и творить вэтви велиѩ яко
мощи подъ сэниѭ ѥго пътицамъ небесьныимъ
137
евангелiе 4-5
витати. 33 и тацэми притъчами мнозэми
глаголааше имъ слово якоже можаахѫ слышати.
34 без притъчz же не глаголааше имъ. ѥдинъ
же сказааше uченикомъ своимъ вься. 35 И гла-
гола имъ въ тъ дьнь вечеру бывъшу: преидэмъ
на онъ полъ. 36 и отъпuщьше народъ поѩшz и
якоже бэ въ ладии. и ины ладиѩ бэахѫ съ
нимь. 37 и бысть бuря вэтрьна велия. влъны
же въливаахѫ сz въ ладиѭ яко uже погрzзнѫти
хотэаше. 38 и бэ самъ на кръмэ на възглавици
съпz. и възбuдишz и и глаголашz ѥмu: uчи-
телю не родиши ли яко погыблѥмъ; 39 и въставъ
запрэти вэтрu. и рече морю: млъчи и uстани и
uлеже вэтръ и бысть тишина велия. 40 и рече
имъ: чьто тако страшиви ѥсте; како не имете
вэры; 41 и възбояша сz страхъмь велиѥмь и
глаголаахѫ дрuгъ къ дрuгu: къто uбо ѥсть сь
яко и вэтри и море послuшаѭть ѥго;

Глава 5

И
придошz на онъ полъ моря въ странѫ
гадариньскѫ. 2 и излэзъшѫ ѥмu
из корабля абиѥ сърэте и отъ гробъ
чловэкъ нечистъмь духъмь. 3 иже
138
5 t марка
жилище имэаше въ гробэхъ и ни желэзьнъмь
ѫжьмь ѥго ни къто же не можааше съвzзати.
4 занѥ мъногы краты пѫты и ѫжи желэзьны
съвzзанu сѫщu прэтрьзаахѫ сz отъ нѥго ѫжа
желэзьна и пѫта съкрuшаахѫ сz. и ни къто
же не можааше ѥго uмѫчити. 5 и вынѫ дьнь и
нощь въ гробэхъ и въ горахъ бэ въпиѩ и тлъкы
сz камениѥмь. 6 uзрэвъ же исуса из далече
тече и поклони сz ѥмu. 7 и възопивъ гласъмь
велиѥмь глагола: чьто мънэ и тебэ исусе сыне
бога вышьняаго; заклинаѭ тz богъмь не
мѫчи мене. 8 глаголааша бо ѥмu: изиди душе
нечистыи отъ чловэка. 9 и въпрашааше и: како
ти ѥсть имz; и глагола легеонъ мнэ ѥсть имz
яко мънози ѥсмъ. 10 и моляаше и мъного да
не посълеть ихъ кромэ страны. 11 бэ же тu
стадо свино пасомо велиѥ при горэ. 12 и молишz
и вьси бэси глаголѭще: посъли ны въ свиниѩ
да въ нѩ вънидемъ. 13 и абиѥ повелэ имъ
исусъ. и ишьдъше дуси нечистии вънидошz въ
свиниѩ. и uстрьми сz стадо по брэгу въ море.
бэ же ихъ яко дъвэ тысzщи. и uтапаахѫ въ
мори. 14 и пасѫщеи свиниѩ бэжашz и възвэ-
стишz въ градэ и на селэхъ. и придошz видэтъ
139
евангелiе 5
чьто ѥсть бывъшеѥ. 15 и придошz къ исусови и
видэшz бэсьновавъшааго сz сэдzща облъчена
и съмыслzща имэвъшааго легеонъ. и uбоzшz
сz. 16 и повэдэша имъ видэвъшеи како бысть
бэсьнuuмu и о свинияхъ. 17 и начаша молити
и отити отъ прэдэлъ ихъ. 18 и въъодzщу ѥмu
въ ладиицѫ моляаше и бэсьновавыи сz да бы
съ нимь былъ. 19 исусъ же не дасть ѥму. нъ
глагола ѥмu: иди въ домъ твои къ твоимъ и
възвэсти имъ ѥлико ти господь сътвори и помилова
тz. 20 и иде и начzтъ проповэдати въ дека-
поли ѥлико сътвори ѥмu исусъ. и вьси дивляахѫ
сz. 21 И прээхавъшу исусови въ корабли пакы
на онъ полъ събьра сz народъ мъногъ о нѥмь и бэ
при мори. 22 и се приде ѥдинъ отъ архисµнагогъ
именемь иаиръ. и видэвъ и паде на ногu ѥго. 23
и моляаше и мъного глаголѩ яко дъщи моя на
коньчинэ ѥсть. да пришьдъ възложиши на нѭ
рѫцэ да съпасена бѫдеть и оживеть. 24 и иде съ
нимь. идzше по I©э народъ мъногъ.
и UгнэтахUть и. 25 и жена етера.
въ точении. кръве. лэтъ. в7i. 26 и
много пострадавъши. t многъ
врачевъ. иждивъши все своѥ имэ-
140
5 t марка
ниѥ. и ни ѥдиноя же пользы обрэ-
тъши. 27 слышавъши о I©э. пришь-
дъши съзади прикоснUсz ризэ ѥго.
28 гlаше бо аще бо прикоснUсz понэ
ризэ ѥго. сп©ена бUдU. 29 и абие
и коснUсz. исъточьникъ къ кръве
ѥя. и разUмэ тэломь. яко ицэли
отъ раны. 30 и абие I©. очюти въ себе
силU ишьдъшю t нѥго. и обращьсz
въ народэ гл7аше. Къто прикоснUсz
ризахъ моихъ. 31 и гlаша ѥмU Uче-
ници ѥго. видz народъ Uгнэта-
ющь тz. и гlаше кто прикоснUсz
мнэ. 32 и озираше видэти сътворь-
шюю се. 33 жена же Uбоявъшисz. и
трепещещи. вэдUщи ѥже быc ѥи.
приде и припаде къ нѥмU. и рече ѥмU
всю истинU. 34 I© же рече. ѥи. дьрзаи
дъщи. вэра твоя сп7се тz. иди съ
миръмь. и бѫди цэла отъ раны твоѥѩ. 35
и ѥще глаголѭщу ѥму придоша отъ архисина-
гога глаголѭще яко дъщи твоя uмьрэть. чьто
движеши uчителz; 36 исусъ же абиѥ слышавъ
слово глаголѥмоѥ глагола архисинагогови: не боисz
141
евангелiе 5-6
тъкъмо вэрuи. 37 и не остави ити по себэ ни
ѥдиного же тъкъмо петра и иакова и иоана брата
иаковля. 38 и приде въ домъ архисинагоговъ и
видэ млъвѫ и плачѫщz сz и кричzщz мъного.
39 и въшьдъ глагола имъ: чьто млъвите и пла-
чете сz; отроковица нэсть uмрьла нъ съпить.
40 и рѫгаахѫ сz ѥмu. онъ же изгънавъ вьсz
поѩтъ отьца отроковицz и матерь и иже бэша
съ нимь. и въниде идеже бэ отрочz лежz. 41 и
ѥмъ за рѫкѫ отроковицѫ глагола ѥи: талита
кuми ѥже ѥсть сказаѥмо дэвице тебэ глаголѭ
въстани. 42 и абиѥ въста дэвица и хождааше.
бэ бо лэтома двэма на десzте. и ужаснѫшz сz
uжасъмь велиѥмь. 43 и запрэти имъ мъного да
ни къто же не uвэсть сего. и рече дади ѥи эсти.

Глава 6

И
приде отътѫдu и приде въ оть-
чьствиѥ своѥ. и по нѥмь идошz
uченици ѥго. 2 и бывъши сѫботэ
начzтъ на съньмищи uчити. и
мънози слышавъще дивляахѫ сz глаголѭще:
отъкѫдu се ѥсть семu и чьто прэмѫдрость даная
ѥмu и силы таковы рѫкама ѥго бываѭть; 3
142
6 t марка
не сь ли ѥсть тектонъ сынъ мариинъ; братъ же
иакову и осии и иuдэ и симону; не и ли сестры
ѥго сѫть у насъ сьде; и съблажняахѫ сz о нѥмь.
4 глаголааше же имъ исусъ яко нэсть пророкъ
без чьсти тъкъмо въ своѥмь отьчьствии и въ
рождении и въ домu своѥмь. 5 не можааше тu
ни ѥдиноѩ силы сътворити тъкъмо на мало
недѫжьникъ рѫцэ възложь исцэли. 6 и дивисz
за невэрьство ихъ. и обьхождааше градьцz окрь-
стъ uчz. 7 Въ оно вреұ. призва iс7 оба
на десzте Uченика своя. и нача я
посылати. дъва. дъва. и даяше
имъ власть. на д©эхъ иеч©тхъ. 8
и запрэти имъ да ничто же възь-
мUть на пUть тъкмо жьзлъ ни
рыбы, ни хлэба ни при поясэ мэди.
9 нъ обUвеныя въ сандалия. и
не облачитисz въ двэ ризэ. 10 и
гlаше имъ. идеже колижьдо въни-
дете въ домъ тU пребываите. дон-
деже изидете tтудU. 11 и ѥлико
аще не приимUть васъ. ни послU-
шають васъ. и исходzще tтUдU.
tтрzсэте прахъ. иже ѥсть подъ
143
евангелiе 6
ногами вашими. въ съвэдэтель-
ство имъ. аминъ гlю вамъ. tрадь-
нэѥ бUдеть содомлямъ. въ дн7ь
сUдьныи. неже градU томU. 12 и
шьдъше же проповэдаахU. да пока-
ютьсz. 13 и бэсы многы изга-
няахU. и мазахU олэѥмь. многы
недUжьныя. и исцэляахU. 14 Въ
оно+. слыша иродъ цrь. слUхъ iс7въ.
явэ бо быc имя ѥго и гlаше. яко
iw7нъ кр7стzи въста t мьртвыихъ.
и сего ради силы дэютьсz о нѥмь.
15 ини же гlахU. яко илия ѥсть.
ини же гlаахU. яко прbркъ. ѥсть.
яко ѥдинъ t прbркъ. 16 слышавъ
же иродъ рече. яко ѥго же азъ Uсэ-
кнUхъ. иоана. сь ѥсть. тъ въста
t мьртвыихъ. 17 тъ бо иродъ.
пославъ ятъ iw7на. и съвzза и въ
тьмьници. иродиады ради. жены
филипа брата своѥго. яко оженисz
ѥю. 18 гlаше бо иwанъ иродови.
не достоить тебе имэти жены
филипа бра твоѥго. 19 иродиада
144
6 t марка
же гнэваашесz на нь. и хотzаше и
Uбити. и не можааше. 20 иродъ бо
бояшесz iw7на. вэды ѥго мUжа
правьдьна и с™а. и хранzше и. и
послUша ѥго. и въ сласть ѥго послU-
шаше. 21 и приключьшю же сz. дн7и
потребьнU. ѥгда иродъ родьствU
своѥмU. вечерю сътварzаше. кнz-
земъ своимъ. и тысzщьнікомъ и
старэишинамъ галискымъ. 22 и
въшьдъши дъщери ѥя. иродьядэ.
и пласавъши. и Uгожьши иродови.
и възлежащиимъ съ нимь. ре? цrь
дв7и. проси U мене ѥмU же хощеши
и дамь ти. 23 и клzсz ѥи. яко ѥго
же просиши дамь ти. до полъцр7ства
моѥго. 24 она же ишьдъши рече
къ м™ри своѥи. чсо прошю. wна
же рече. главы iw7на кр7стля. 25 и
въшьдъши абиѥ съ тъщаниѥмь къ
цrю. проси гlющи. хощю да ми даси
UсэченUю на блюдэ главU. iw7на.
кр7стля. 26 и прискьрбьнъ бывъ цrь.
за клzтвы и възлежащиихъ съ
145
евангелiе 6
нимь. не въсхотэ tрещисz ѥи. 27 и
абиѥ пославъ цrь воина. повелэ при-
нести главU ѥго. 28 онъ же шьдъ
UсэкнU и въ тьмьници. и принесе
главу ѥго на блюдэ и дасть ю двц7и.
и дв7ца дасть ю матери своѥи. 29 и
слышавъше Uченици ѥго. придоша
възаша трUпъ ѥго. и положиша и
въ гробъ. 30 и събьрашасz вси апcли
къ нѥмU. и възвэстиша ѥмU всz.
ѥлико сътвори. и ѥлико наUчи. 31
и рече имъ: придэте вы сами въ пuсто мэсто
ѥдини. и почиите мало. бэахѫ бо приходzщеи и
отъходzщеи мънози и не бэ имъ коли понэ эсти.
32 и идошz въ пuсто мэсто корабльмь ѥдини.
33 и видэшz ѩ идѫщz и познашz ѩ мънози.
и пэши отъ въсэхъ градъ притекошz тамо и
варишz ѩ. 34 и ишьдъ исусъ видэ народъ
мъногъ. и мили ѥму бышz занѥ бэахѫ яко
овъцz не имѫщz пастыря. и начzтъ uчити
ѩ мъного. 35 и уже часу мъногу минѫвъшu
пристѫпльше къ нѥмu uченици ѥго глаголашz
яко пuсто ѥсть мэсто и uже година минѫ. 36
отъпuсти ѩ да шьдъше въ окрьстьнихъ селэхъ
146
6 t марка
и вьсьхъ кuпzть себэ хлэбы. не имѫть бо чесо
эсти. 37 онъ же отъвэщавъ рече: дадите имъ вы
эсти. и глаголашz ѥмu: да шьдъше кuпимъ
дъвэма сътома пэнzзь хлэбы и дамъ имъ
эсти; 38 онъ же глагола имъ: колико имате
хлэбъ; идэте и видите. и увидэвше глаго-
лашz: пzть хлэбъ и дъвэ рыбэ. 39 и повелэ
имъ посадити вьсz народы на споды на споды
на травэ зеленэ. 40 и възлегошz на лэхы на
лэхы по сътu и по пzти десzтъ. 41 и приѥмъ
пzть хлэбъ и дъвэ рыбэ възьрэвъ на небо бла-
гослови и прэломи хлэбы. и даяаше uченикомъ
своимъ да полагаѭть прэдъ ними. и обэ рыбэ
раздэли вьсэмъ. 42 и эдоша вьси и насытишz
сz. 43 и възzшz uкрuхъ дъва на десzте кошz
исплънь и отъ рыбu. 44 эдъшиихъ же бэ хлэбы
пzть тысzщь мѫжь. 45 и абиѥ убэди uче-
никы своѩ вънити въ корабль и варити и на
ономъ полу въ виfсаидэ. доньдеже самъ отъпu-
стить народы. 46 и отърекъ сz имъ иде въ горѫ
помолитъ сz. 47 и вечерu бывъшу бэ корабль по
средэ моря а сь ѥдинъ на земли. 48 и видэ ѩ
страждѫщz въ гребении бэ бо противьнъ вэтръ
имъ. и при четврьтэи стражи нощьнэи приде къ
147
евангелiе 6-7
нимъ по морю ходz и хотэ ѩ минѫти. 49 они
же видэвъше и по морю ходzщь непщевашz при-
зракъ быти и възъвашz. 50 вьси бо видэшz и
и възмzтошz сz. онъ же абиѥ глагола съ ними
и рече имъ: дрьзаите азъ ѥсмь не боите сz. 51
и въниде къ нимъ въ корабль и улеже вэтръ. и
зэло из лиха въ себэ дивляахѫ сz и uжаса-
ахѫ сz. 52 не разuмэшz бо о хлэбэхъ. нъ бэ
срьдце ихъ окаменѥно. 53 и прээхавъше придошz
на землѭ генисаретьскѫ и присташz. 54 ишь-
дъшемъ же имъ ис корабля абиѥ познашz и. 55
и прэтекошz вьсѭ странѫ тѫ. и начашz при-
носити на одрэхъ болzщаѩ идеже слышаахѫ и
яко тu ѥсть. 56 и яможе колижьдо въсхождааше
въ вьси ли въ грады ли въ села на распѫтиихъ
полагаахѫ недѫжьныѩ и моляахѫ и да понэ
въскрилии ризы ѥго прикоснѫть сz. и ѥлико аще
прикасаахѫ сz къ ѥмь съпасени бываахѫ.

Глава 7

И
събьрашz сz къ нѥмu фарисеи и
ѥдини отъ кънижьникъ пришь-
дъше отъ иерuсалима. 2 и видэвъше
ѥдины отъ uченикъ ѥго нечистама
148
7 t марка
рѫкама сирэчь не uмъвенама эдѫщz хлэбы
зазьрэахѫ. 3 фарисеи бо и вьси иудеи аще не
uмыѭть рѫкu тьрѫще не эдzть дрьжzще
прэдания старьць. 4 и отъ куплѩ аще не
покѫплѭть сz не эдzть. и ина мънога сѫть
яже приѩшz дрьжати крьщение стькльницамъ
и чваномъ и котьломъ и одромъ. 5 по томь же
въпрошаахѫ и фарисеи и кънижьници: по чьто
не ходzть ученици твои по прэданию старьць
нъ неuмъвенама рѫкама эдzть хлэбъ; 6 онъ
же отъвэщавъ рече имъ яко добрэ прорече исаия
о васъ лицемэри. якоже ѥсть писано: сии людиѥ
uстнама мz чьтѫть. а срьдьце ихъ кромэ отъ-
стоить отъ мене. 7 въсuѥ же чьтѫть мz uчzще
uчения заповэдии чловэчьскъ. 8 оставльше бо
заповэдь божиѭ дрьжите прэдания чловэчьска
крьщение чьваномъ и стькльницамъ и ина подо-
бьна такова мънога творите. 9 и глаголааше
имъ: добрэ отъмэтаѥте сz заповэди божиѩ
да прэданиѥ ваше съблюдете. 10 моµѶси бо рече:
чьти отьца своего и матерь своѭ. и иже зълосло-
вить отьца ли матерь съмьртиѭ да uмьреть. 11
вы же глаголѥте: аще речеть чловэкъ отьцu ли
матери корванъ ѥже ѥсть даръ ѥже аще отъ мене
149
евангелiе 7
пользевалъ ѥси. 12 и кътомu не оставляѥте ѥго
ни чесо же сътворити отьцu своѥмu ли матери
своѥи 13 престѫпаѭще слово божиѥ прэданиѥмь
вашимь ѥже прэдасте. и подобьна такова мънога
творите. 14 и призъвавъ вьсь народъ глаголааше
имъ: послuшаите мене вьси и разuмэваите. 15
ни чьто же ѥсть отъ вънэѫдu чловэка въходz
въ нь не можеть оскврьнити и. нъ исходzщая
из нѥго та сѫть сквьрнzщая чловэка. 16 аще
кто имать uши слышати да слышить. 17 и
ѥгда въниде въ домъ отъ народа въпрашаахѫ
и uченици ѥго о притъчи 18 и глагола имъ:
тако ли и вы неразuмиви ѥсте; не разuмэ-
ѥте ли яко вьсяко ѥже из вънu въходить въ
чловэка не можеть ѥго осквьрнити; 19 яко не
въходить ѥмu въ срьдьце нъ въ чрэво и сквозэ
афедронъ исходить истрэбляѩ вься брашьна.
20 глаголааше же яко исходzщеѥ отъ чловэка
то скврьнить чловэка. 21 из ѫтрьѭду бо отъ
срьдца чловэчьска помышлѥния зъла исходzть
прэлюбодэания любодэяния uбииства 22
татьбы обиды лѫкавьство льсть студодэяниѥ
око лѫкавьно власфимия гръдыни безuмиѥ. 23
вься си зълая изѫтрь исходzть и скврьнzть
150
7 t марка
чловэка. 24 И отътѫду въставъ иде въ прэ-
дэлы тµрьскы и сидоньскы и въ домъ въшьдъ
не хотэаще да бы къто и чулъ и не може uта-
ити сz. 25 слышавъши бо жена о нѥмь ѥѩже
дъщи имэаше духъ нечистъ пришедъши при-
паде къ ногама ѥго. 26 жена же бэ поганыни
сµрофиникиссаныни родъмь и молэаше и да ижде-
неть бэсъ из дъщере ѥѩ. 27 исусъ же рече ѥи:
остани да прьвэѥ насытzть сz чzда. нэсть бо
добро отъѩти хлэба чzдомъ и пьсомъ поврэщи.
28 она же отъвэщавъши рече ѥмu: еи господи и
пьси подъ трапезоѭ эдzть отъ крuпиць дэть-
скъ. 29 и рече ѥи: за слово се иди изиде бэсъ
из дъщере твоѥѩ. 30 и шьдъши домови обрэте
отроковицѫ лежzщѫ на одрэ и бэсъ ишьдъшь.
Въ оно вреұ. 31 ишьдъ iс7ъ t предэлъ.
тUрьскъ и сvдоньскъ. приде на море
галилеиско. межю предэлы дека-
польскы. 32 и приведоша къ нѥмU
глUха. гUгънива. и молzхUсz
ѥмU. да възложить на нъ рUкU. 33
и приимъ ѥго. ѥдиного t народа.
въложи пьрсты своя. въ Uши ѥго.
и плюнUвъ коснU ѥго. въ языкъ.
151
евангелiе 7-8
34 и възрэвъ на нб7о въздъхнU.
и гlа ѥмU. еfаfьfа. ѥже ѥсть
разьвьрзисz. 35 и абиѥ разьвьрзо-
стасz слUха ѥго. и раздрэшисz.
Uза языка ѥго. и гlше ч©то. 36
и запрэти имъ да никомU же не
повэдzть. ѥлико же и имъ запрэ-
щаше. они же паче проповэдаахU. 37
и излиха дивляахUсz гlюще. добрэ
все творить. и глUхымъ творить
слышати. и нэмыимъ гlати.

Глава 8

В
ъ ты дьни пакы мъногu сѫщu
народу и не имѫщемъ чесо эсти
призъвавъ uченикы своѩ исусъ
глагола имъ: 2 милъ ми ѥсть
народъ сь. яко uже три дьни присэдzть мънэ
и не имѫть чесо эсти. 3 и аще отъпuщѫ ѩ не
эдъшz въ домы своѩ ослабэѭть на пѫти. дрu-
зии бо ихъ издалече сѫть пришьли. 4 и отъвэ-
щашz ѥмu uченици ѥго: отъкѫдu сиѩ можеть
къто сьде насытити хлэбъ на пuстыни; 5 и
въпроси ѩ: колико имате хлэбъ; они же рэшz:
152
8 t марка
седмь. 6 и повелэ народu възлещи на земли. и
приѥмъ седмь тѫ хлэбъ хвалѫ въздавъ прэ-
ломи. и даяше uченикомъ своимъ да прэдъ-
лагаѭть. и положишz прэдъ народъмъ. 7 и
имэахѫ и рыбиць мало. и ты благословивъ рече:
прэдъложите и ты. 8 эдошz же и насытишz
сz и възzшz избытъкы uкрuхъ седмь кошь-
ниць. 9 бэ же эдъшиихъ яко четыре тысzщz и
отъпuсти ѩ. 10 и абиѥ вълэзъ въ корабль приде
въ страны далъмануfаньскы. 11 и изидошz
фарисеи и начzшz сътzзати сz съ нимь ищѭще
отъ нѥго знамения съ небесе искѫшаѭще и. 12 и
въздъхнѫвъ духомь своимъ глагола: чьто родъ
сь знамения ищеть; аминь глаголѭ вамъ аще
дасть сz родu семu знамениѥ. 13 и оставль ѩ
вълэзъ пакы въ корабль иде на онъ полъ. 14 и
забыша ученицы ѥго възzти хлэбы и развэ
ѥдиного хлэба не имэахѫ съ собоѭ въ корабли. 15
и прэщааше имъ глаголѩ: видите блюдэте сz
отъ кваса фарисеиска и отъ кваса иродова. 16 и
помышляахѫ дрuгъ къ дрuгu глаголѭще яко
хлэбъ не имамъ 17 и разuмэвъ исусъ глагола
имъ: чьто помышляѥте яко хлэбъ не имате;
не u ли чюѥте ни разuмэѥте; ѥще окаменѥно
153
евангелiе 8
ли имате срьдьце ваше; 18 очи имѫще не видите
и uши имѫще не слышите; и не помьните 19
ѥгда пzть хлэбъ прэломихъ въ пzть тысzщь
и колико кошь укрухъ испълнь възzсте; глаго-
лаашz ѥмu: дъва на десzте. 20 и ѥгда седмь
въ четыри тысzщz колико кошьниць исплъне-
ния uкрuхъ възzсте; они же рэшz седмь. 21
и глаголааше имъ: како не разuмэѥте; 22 И
приде въ виfсаидѫ и приведоша къ нѥмu слэпа
и моляахѫ и да и коснеть. 23 и ѥмъ за рѫкѫ
слэпааго изведе и вънъ из вьси и плинѫ на очи
ѥго и възложь рѫцэ на нь въпрашааше и аще
чьто видить. 24 и възьрэвъ глаголааше: зьрѭ
чловэкы. яко дрэво виждѫ ходzщz. 25 по томь
же пакы възложи рѫцэ на очи ѥго и сътвори и
прозрэти. и uтвори сz и uзьрэ вьсz свэтьло.
26 и посъла и въ домъ ѥго глаголѩ: ни въ вьсь
не въниди ни повэждь ни комu же въ вьси. 27
изиде I© и Uченици ѥго. въ вс7и кеса-
рия фvлиповы. и на пUти въпра-
шаше Uченикы своя. гlя имъ.
кого мz гlють члв7ци быти. 28 они
же tвэщаша. ови иоана кр7стля.
ини же илию. а дрUзии ѥдиного t
154
8 t марка
прbркъ. 29 и тъ гlа имъ вы же кого
мz глаголѥте быти. tвэщавъ
же петръ гlа ѥмU. ты ѥси х©ъ. 30 и
запрэти имъ да никомU же гlють
о нѥмь. 31 и нача Uчити ихъ. яко
подобаѥть снbви. члв7чю. много
пострадати. и искUшенU быти.
t старьць и архиереи. и книжьникъ.
и UбьѥнU быти. и въ третии дн7ь
въскрьснUти. 32 и не обинуѩ сz слово глаго-
лааше. и приѥмъ и петръ начzтъ прэтити ѥму.
33 онъ же обращь сz и възьрэвъ на uченикы своѩ
запрэти петрови глаголѩ: иди за мъноѭ сотоно
яко не мыслиши яже сѫть божия нъ яже чловэчь-
ская. Ре? Gь своимъ Uченикомъ. 34 иже
хощеть въ слэдъ мене ити. да tвьр-
жетьсz себе. и възметь крьc свои. и
идеть по мнэ. 35 иже бо аще хощеть
дш7ю свою сп©ти. погUбить ю. а иже
погUбить дш7ю свою мене ради и еµаg-
лиа. тъ сп7сеть ю. 36 кая Uбо польза
ѥсть члв7кU. аще приобращеть вьсь
мирь а дш7ю свою tщетить. 37 ли
что подасть члв7къ измэнU на дш}
155
евангелiе 8-9
своѥи. 38 иже бо аще постыдитьсz
мене. и моихъ словесъ. въ родэ семь
прелюбодэинэмь. и грэшьнэмь.
и сн7ъ члв7чь постыдытьсz ѥго.
ѥгда придеть въ славэ оц7а своѥго.
съ анGлы с™ыими.

Глава 9

И
гл7аше имъ. аминъ. гlю
вамъ. сUть нэции и t
сьде стоящиихъ. иже
не имUть въкUсить
съмьрти. дондеже видzть цр7ство
б9иѥ. пришьдъше въ сілэ. 2 Въ оно
вреұ. поятъ iс7 петра и иякова. iw7на.
и възведе я на горU высокU ѥдины
и преобразисz предъ ними. 3 и быша
ризы ѥго бльщащасz. бэлы зэло
яко снэгъ. яцэхъ не можеть бэло
на земли обэлити тако. 4 и явисz
имъ илия съ мосеомь. и бэста
гlюща съ iс7мь. 5 и tвэщавъ петръ
гlа къ iс7ви. равьви. добро ѥсть
намъ сьде быти. и сътворимъ три
156
9 t марка
кUща. тобэ ѥдинU. и мосэwви
ѥдинU. и илии. ѥдинU. 6 не вэдzше
бо что гlѥть. пристрашьни бо
бzхU. 7 быc же облакъ осэняя я. и
приде изъ облака. сь ѥсть сн7ъ мои
възлюблѥныи. того послUшаите.
8 и вънезаапU възрэвъше. никого
же не видэша къ томU. нъ iс7а ѥди-
ного съ собою. 9 съходzщемъ же имъ
съ горы. запрэти имъ. да никомU
же не повэдzть. яже видэша.
тъкмо ѥгда сн7ъ члв7чьскыи. из
мьртвыихъ въскрс7нть. 10 и uдьр-
жашz слово въ себэ сътязаѭще сz чьто ѥсть ѥже
из мрьтвыихъ въскрьснѫти. 11 и въпрашаахѫ
и глаголѭще якоже глаголѭть книжьници яко
илии подобаѥть прэжде прити. 12 онъ же отъвэ-
щавъ рече имъ: илиа uбо пришьдъ прэжде uстро-
ить вься. и како ѥсть писано о сынэ чловэчь-
стэѥмь да мъного постраждеть и уничьжzть
и; 13 нъ глаголѭ вамъ яко илия приде и сътво-
ришz ѥмu ѥлико хотэшz якоже ѥсть писано о
нѥмь. 14 и пришьдъ къ uченикомъ видэ народъ
мъногъ о нихъ и кънижьникы сътzзаѭща сz съ
157
евангелiе 9
ними. 15 и абиѥ вьсь народъ видэвъше и uжа-
саахѫ сz и пририщѭще цэловаахѫ и. 16 и въпроси
кънижьникы: чьто сътzзаѥте сz въ себэ; Въ
оно вреұ. 17 члв7къ нэкыи приде къ I©U
кланяясz ѥмU и гlя. Uчителю
приведохъ сн7ъ мои къ тобэ. имUщь
д¦ъ не§стъ нэмъ. 18 и къде же аще
иметь ѥго. разбиваѥть ѥго. и
пэны тэщить. и скрьжьчеть зубы
своими и оцэпэѥть. и рэхъ Uчени-
комъ твоимъ. да ижденUть ѥго
и не възмогоша. 19 онъ же tвэ-
щавъ ре?. о роде невэрьнъ и развра-
щенъ. доколэ въ васъ бUдU. доколэ
тьрплю вамъ. приведэте ѥго
къ мънэ. 20 и приведоша ѥго къ
нѥмU. и видэвъ ѥго д¦ъ сътрzсе
ѥго абие. и падъ на земли валz-
шесz. пэны точа. 21 и въпроси I© оц7а
ѥго. колико лэѹ ѥсть. tнѥлэ же се
быc ѥмU. онъ же рече ѥмU из дэть-
ска. 22 и множицею въ огнь въвьрже
ѥго. и въ водU да погUбить ѥго. нъ
ѥлико можеши помози намъ. млс7р-
158
9 t марка
довавъ о насъ. 23 I©ъ же рече ѥмU.
аще можеши вэровати. всz въз-
можьна. вэрUющюUмU. 24 и абиѥ
възпи оц7ь отрочате. съ сльзами
гlя. вэрUю Gи. помози невэрова-
нию моѥму. 25 видэвъ же I© яко
сърищетьсz народъ. запрэти д¦ви
неч©тUUмU. гlя ѥмU нэмыи
и глUхыи дш7е. азъ ти велю изиди
изь нѥго. и ктомU не въниди въ
нѥго. 26 и въпивъ и много прU-
жавъсz. и изиде и быc яко мьртвъ.
яко многомъ гlти. яко Uмре. 27
I© же имъ ѥго за рUкU въздвиже
ѥго. и въста 28 и въшьдъшю ѥмU
въ домъ. Uченици ѥго въпрашахU
ѥго ѥдиного. яко мы не могохомъ
изгнати ѥго. 29 и ре? имъ. сь родъ не
можеть ничимь же изити. тъкмо
молитвою и постъмь. 30 и tтUдэ
ишьдъше. идzхU сквозэ галилею.
и не хотzаше да некто Uвэсть.
31 Uчаше же Uченикы своя. и
гл7аше имъ. яко сн7ъ члв7чь преданъ
159
евангелiе 9
бUдеть. въ рUцэ члbвкомъ. и Uби-
ють ѥго. и Uбьѥнъ бывъ. въ тре-
тии дн7ь въскрьснеть. 32 они же не раз-
умэшz глагола и бояахѫ сz въпросити и. Въ
оно вреұ. 33 въниде I© и Uченици ѥго
въ капернаUмъ. и въ домU бывъ.
въпрашаше я. что на пUти въ себе
помышляѥте. 34 они же мълчахU.
а дрUгъ къ дрUгU сътzзахUсz. на
пUти. кто есть болии. 35 и сэдъ при-
гласи. в7i. гlя имъ. аще кто хощеть
стареи быти. да бUдеть всэхъ. и
всэмъ слUга. 36 и приимъ отроча.
постави ѥ посредэ ихъ. и обUимъ ѥ
рече имъ. 37 иже аще ѥдиного тако-
выихъ отрочатъ прииметь. въ
имz моѥ. мz приѥмлѥть. не мене
приѥмлѥть нъ пославъшааго мя.
38 tвэща ѥмU iwанъ гlя. Uчи-
телю. вэдэхомъ нэкого. именьмь
твоимь изгонzща бэсы. иже не
ходить по насъ. и въ€бранихомъ
ѥмU. яко не послэдова насъ. 39 I©
же рече не браните ѥмU. никъто же
160
9 t марка
бо ѥсть иже творить силU. о моѥмь
имени. и възможеть въскорэ. сла-
вословіті3 мя зэло. 40 иже бо нэc
на вы. по васъ ѥсть. 41 иже бо аще
напоить вы чашю воды. въ имя.
яко кр7стьянъ ѥсть. амн7ъ аминъ.
гlю вамъ. не погUбить мьзды
своѥя. 42 и иже аще съблазнить ѥдиного отъ
малыихъ сихъ вэрuѭщихъ въ мz добрэѥ ѥмu
ѥсть паче аще обложzть камень жьрьновьнъ о
выи ѥго и въврьгѫть и въ море. 43 и аще съблаж-
няѥть тz рѫка твоя отъсэци ѭ. добрэѥ ти
ѥсть маломощьну въ животъ вънити неже обэ
рѫцэ имѫщу ити въ геонѫ въ огнь не гашѫщии.
44 идеже чрьвь ихъ не uмираѥть и огнь не uга-
саѥть. 45 и аще нога твоя съблажняѥть тz
отъсэци ѭ добрэѥ ти ѥсть вънити въ животъ
хромu неже дъвэ нозэ имѫщу въврьженu быти
въ геонѫ въ огнь не гасѫщии. 46 идеже чрьвь ихъ
не uмираѥть и огнь не uгасаѥть. 47 и аще око
твоѥ съблажняѥть тz истъкни ѥ добрэѥ ти
ѥсть съ ѥдинэмь окъмь вънити въ царьствиѥ
божиѥ неже обэ очи имѫщу ити въ геонѫ огнь-
3 Здесь по всей вероятности ошибка переписчика.
В издании Н. Ильминского это слово написано: зълословесити мz.
161
евангелiе 9-10
нѫѭ. 48 идеже чрьвь ихъ не uмираѥть и огнь
не uгасаѥть. 49 вьсякъ бо огньмь осолить сz и
вьсяка жрьтва солиѭ осолить сz. 50 добро ѥсть
соль. аще ли же соль не слана бѫдеть чимь осолите.
имэите соль въ себэ и миръ имэите между собоѭ.

Глава 10

И
отътѫдu въставъ приде въ прэд-
элы иудеискы по ономu полu иоръ-
дана. и придошz пакы народи къ
нѥмu. и яко имэ обычаи пакы
uчааше ѩ. 2 и пристѫпльше фарисеи въпрошаахѫ
и аще достоить мѫжу женѫ пuщати искuшаѭще
и. 3 онъ же отъвэщавъ рече имъ: чьто вамъ
заповэдэ муѶси; 4 они же рекошz: повелэ муѶси
кънигы распuстьныѩ написати и пuстити.
5 и отъвэщавъ исусъ рече имъ: по жестосьрдию
вашемu написа вамъ заповэдь сиѭ. 6 а отъ
начzла съзъданию мѫжа и женѫ сътворилъ я
ѥсть богъ. 7 сего ради оставить чловэкъ отьца
своѥго и матерь 8 и прилэпить сz къ женэ своѥи.
и бѫдете оба въ плъть ѥдинѫ. тэмь же uбо
нэсте дъва нъ плъть ѥдина. 9 ѥже uбо богъ
съчеталъ ѥсть чловэкъ да не разлѫчаѥть. 10
162
10 t марка
и въ домu пакы uченици ѥго о семь въпрша-
ахѫ и. 11 и глагола имъ: иже аще пuстить
женѫ и оженить сz иноѭ прэлюбы творить на
нѭ. 12 и аще жена пuщьши мѫжа и посzгнеть
за инъ прэлюбы творить. 13 И приношаахѫ къ
нѥмu дэти да ѩ коснеть. uченици же прэща-
ахѫ приносzщиимъ. 14 видэвъ же исусъ него-
дова и глагола имъ: не дэите дэтии приходити
къ мънэ и не браните имъ. тацэхъ бо ѥсть
царьствиѥ божиѥ. 15 аминь глаголѭ вамъ: иже
аще не прииметь царьствия божия яко отрочz не
вънидеть въ нѥ. 16 и объимъ ѩ благословляаше
възлагаѩ рѫцэ на нѩ. 17 И исходzщу ѥму
на пѫть приде ѥдинъ и поклонь сz на колэнu
въпрошааше и: uчителю благыи чьто сътворѭ
да животъ вэчьныи наслэдьствuѭ; 18 исусъ
же рече ѥмu: чьто мz глаголѥши блага; ни къто
же благъ тъкъмо ѥдинъ богъ. 19 заповэди вэси
не прэлюбъ дэи. не uбии. не uкради. не лъжz
съвэдэтельствuи. не обиди. чьти отьца твоѥго
и матерь. 20 онъ же отъвэщавъ рече ѥмu: uчи-
телю вься си съхранихъ отъ юности моѥѩ. 21
исусъ же възьрэвъ на нь възлюби и и рече ѥмu:
ѥдиного ѥси не доконьчалъ. аще хощеши съврь-
163
евангелiе 10
шенъ быти иди ѥлико имаши продаждь и даждь
нищиимъ и имэти имаши съкровище на небеси и
приди ходи въ слэдъ мене въземъ крьстъ. 22
онъ же дряхлъ бывъ о словеси отиде скрьбz бэ бо
имэѩ сътzжания мънога. 23 и възьрэвъ исусъ
глагола uченикомъ своимъ: како неuдобь имѫ-
щеи богатьство въ царьствиѥ божиѥ вънидѫть.
24 uченици же uжасаахѫ сz о словесехъ ѥго.
исусъ же пакы отъвэщавъ глагола имъ: чzда
како неuдобь ѥсть uпъваѭщиимъ на богать-
ство въ царьствиѥ божиѥ вънити. 25 uдобэѥ
ѥсть вельбѫдu сквозэ игълинэ uши проити неже
богатu въ царьствиѥ божиѥ вънити. 26 они же
излиха дивляахѫ сz глаголѭще къ себэ: то
къто можеть съпасенъ быти; 27 и възьрэвъ на
нѩ исусъ глагола: отъ чловэкъ не възможьно нъ
не отъ бога. вься бо възможьна отъ бога сѫть.
28 начzтъ же петръ глаголати ѥмu: се мы
оставихомъ вься и въ слэдъ тебе идохомъ. 29
отъвэщавъ же исусъ рече: аминь глаголѭ вамъ
ни къто же ѥсть иже оставить домъ ли братиѭ
ли сестры ли отьца ли матерь ли женѫ ли чzда
ли села мене ради и евангелия. 30 аще не имать
приѩти съторицеѭ въ врэмz се нынэ домовъ и
164
10 t марка
братиѩ и сестръ и отьца и матере и чzдъ и селъ по
изгънании и въ вэкъ грzдѫщии животъ вэчь-
ныи. 31 мънози же бѫдѫть прьвии послэдьни
и послэдьнии прьви. 32 Бэахѫ же на пѫти въс-
ходzще въ иерусалимъ и бэ варяѩ ѩ исусъ. и
uжасаахѫ сz и послэдь грzдѫще бояахѫ сz. и
поимъ iс7 пакы. в7i. Uченикы своя.
и нача имъ гlти. яже хотzхU
быти ѥмU. 33 яко се въсходимъ
въ иер©лмъ. и сн7ъ члв7чь. преданъ
бUдеть архиереомъ. и книжьни-
комъ. и осUдzть его на. съмьрть. и
предадzть ѥго языкомъ. 34 и порU-
гаютьсz ѥмU. и UтепUть ѥго. и
оплюють ѥго. и Uбьють ѥго и въ
третии дн7ь въскрьснеть. 35 и предь
нимь идяста. ияковъ иwанъ.
сн7а зеведеова. гlюща ѥмU. Uчи-
телю. хощевэ да ѥго же аще про-
сивэ сътвориши нама. 36 iс7 же
рече има. что хощета. да сътворю
вама. 37 она же рэста ѥмU. дажь
нама. да единъ одеснUю тебе. а
ѥдинъ wшююю тебе сzдевэ. въ
165
евангелiе 10
славэ твоѥи. 38 iс7 же рече има. не
вэстасz что просzща. можета ли
пити чашю. юже азъ пию. или крь-
щениѥ имь же азъ крьщюсz. крь-
ститисz. 39 она же рэста ѥмU.
можевэ. iс7 же ре? има. чашю Uбо юже
азъ пию. испиѥта. и крьщениѥмь
имь же азъ крьщюсz. крьститасz.
40 а ѥже сэсти одеснUю мене. и
ошююю. нэc мнэ дати. нъ имъ же
ѥсть Uготовано. 41 и слышавъше
десzть. начаша негодовати о
ияковэ. и иwанэ. 42 iс7 же призва+ъ
я. гlа имъ. вэсте. яко мнzщеисz
власти языкы. Uстоять имъ.
и велиции ихъ. обладають ими. 43
не тако же бUди въ васъ. нъ иже
аще хощеть вzщии быти въ васъ.
да бUдеть всэмъ слUга. 44 и иже
хощеть въ васъ старэи быти. да
будеть всэмъ рабъ. 45 сн7ъ бо члbвчь.
не приде да послUжать ѥмU. нъ да
послUжить. и въдати дш7ю свою.
избавлѥниѥ за многы. 46 И при-
166
10-11 t марка
дошz въ иерихонъ. и исходzщу ѥму отъ иери-
хона и uченикомъ ѥго и народu мъногu сынъ
тимеовъ варъ тимеи слэпъ сэдэаше при пѫти
хлѫпаѩ. 47 и слышавъ яко исусъ назорянинъ
ѥсть начzтъ зъвати и глаголати: сыне давы-
довъ исусе помилuи мz. 48 и прэщаахѫ ѥмu
мънози да uмлъчить. онъ же излиха вопи-
яаше: сыне давыдовъ помилuи мz. 49 и ставъ
исусъ рече възгласити и. и зъваахѫ слэпьца
глаголѭще ѥмu: дрьзаи въстани зоветь тz. 50
онъ же отъврьгы ризы своѩ въставъ. приде къ
исусови. 51 и отъвэщавъ глагола ѥмu исусъ:
чесому хощеши да сътворѭ тебэ; слэпьць же
глагола ѥмu: 52 раввуни да прозьрѭ. исусъ же
рече: иди вэра твоя съпасе тz. и абие прозьрэ и
по исусэ иде въ пѫть.

Глава 11

И
ѥгда приближи сz въ иерусалимъ
въ виfфагиѭ и виfаниѭ къ горэ
елеоньсцэ посъла дъва отъ uченикъ
своихъ. 2 и глагола има: идэта въ
вьсь яже ѥсть прzмо вама. и абиѥ въходzща въ
нѭ обрzщета жрэбьць привzзанъ на ньже нэсть
167
евангелiе 11
не у ни къто же отъ чловэкъ въсэлъ. отърэшьша
и приведэта. 3 и аще вама къто речеть: чьто
се дэѥта; рьцэта яко господь ѥго трэбuѥть. и
абиѥ посълеть и сэмо. 4 идосте же и обрэтосте жрэ-
бьць привzзанъ при двьрьхъ вънэ на распѫтии.
и отърэшаасте и. 5 и ѥдини отъ стоящиихъ тu
глаголашz има: чьто дэѥта отърэшаѭща жрэ-
бьць; 6 она же рекосте имъ якоже заповэдэ исусъ
и оставишz я. 7 и приведосте жрэбьць къ ису-
сови. и възложиша на нь ризы своѩ. и въсэде на
нь. 8 мънози ризы своѩ постилаахѫ по пѫти а
дрuзии вэиѥ рэзаахѫ отъ дрэва и постилаахѫ
по пѫти. 9 и прэдъходzщеи и въ слэдъ ходz-
щеи въпияахѫ глаголѭще: осанъна благослов-
лѥнъ грzдыи въ имz господьне. 10 благослов-
лѥно грzдѫще царьствиѥ въ имz господи отьца
нашего давыда. осанъна въ вышьниихъ. 11 и
въниде въ иерусалимъ исусъ и въ црькъвь. и
съглzдавъ вьсе поздэ uже сѫщu часu изиде въ
виfаниѭ съ обэма на десzте. 12 и въ uтрь-
нии ишьдъшемъ имъ отъ вифаниѩ възалъка.
13 и видэвъ смокъвьницѫ из далече имѫщѫ
листвиѥ приде аще uбо обрzщеть на неи чьто.
и пришьдъ къ нѥи ни чьсо же на нѥи не обрэте
168
11 t марка
тъкъмо листвиѥ не бэ бо врэмz смокъвамъ. 14
и отъвэщавъ исусъ рече ѥи: кътомu отъ тебе въ
вэкъ ни къто же плода не сънэсть. слышаахѫ
же uченици ѥго. 15 и придошz пакы въ иеруса-
лимъ и въшьдъ исусъ въ црькъвь начzтъ изго-
нити продаѭщzѩ и купуѭщzѩ въ црькъви
и дъскы тръжьникъ и сэдалища продаѭщиихъ
голѫби испроврьже. 16 и не дадэаше ни кому же
мимо нести съсѫдъ сквозэ црькъвь. 17 и учааше
глаголѩ имъ: нэсть ли писано яко храмъ мои
храмъ молитвэ наречеть сz вьсэмъ ѩзыкомъ.
вы же сътвористе и врьтьпъ разбоиникомъ. 18
и слышашz кънижьници и архиереи и искаахѫ
како и бышz погубили. бояхѫ бо сz ѥго яко
вьсь народъ дивляахѫ сz о учении ѥго. 19 и
яко поздэ бысть исхождааше вънъ из града.
20 и мимо ходzще uтро видэшz смокъвьницѫ
uсъхъшѫ ис корения. 21 и вспомzнѫвъ петръ
глагола ѥмu: равви виждь смокъвьница ѭже
прокълzтъ uсъше. Рече г7ь. 22 аще имате
вэрU. бж}ю.4 23 ам7нъ гlю вамъ.
яко иже речеть горэ сеи. двигнисz.
и въвьрзисz въ море. и не UсUмь-
4 В издании Н.Ильминского: 22 и отъвэщавъ исусъ глагола имъ: 23
имэите вэрѫ божиѭ.
169
евангелiе 11
нитьсz въ ср7дци своѥмь. нъ вэру
иметь. яко же гlѥть бываѥть.
бUдеть ѥмU. ѥже аще речеть. 24
сего ради гlю вамъ. въсz ѥлико аще
молzщесz. просите бUдеть вамъ.
вэрUите яко приимете. 25 и ѥгда
стоите молzщесz. tпUщаите.
аще что имате на кого. да оц7ь вашь
нб7сныи tпUстить вамъ. прегрэ-
шения ваша 26 аще ли вы не tпU-
стите. ни оц7ь вашь tпUстить. пре-
грэшении вашихъ. 27 И придошz пакы
въ иерусалимъ. и въ црькъви ходzщу ѥмu при-
дошz къ нѥмu архиереи и книжьници и старьци
28 и глаголашz ѥмu: коеѭ областиѭ се твориши
и къто ти дасть область сиѭ да си твориши; 29
исусъ же отъвэщавъ рече имъ: въпрошѫ и азъ вы
ѥдиного словесе и отъвэщаите ми. и рекѫ вамъ
коѥѭ областиѭ се творѭ. 30 крьщѥниѥ иоаново
отъкѫдu бэ съ небесе ли или отъ чловэкъ; отъ-
вэщаите ми. 31 и помышляахѫ къ себэ гла-
голѭще: аще речемъ съ небесе речеть: по чьто uбо
не вэровасте ѥмu; 32 аще ли речемъ: отъ чловэкъ
бояахѫ сz людии. вьси бо имэахѫ иоана яко про-
170
11-12 t марка
рока. 33 и отъвэщавъше глаголашz исусови: не
вэмь. и отъвэщавъ исусъ глагола имъ: ни азъ
глаголѭ вамъ коеѭ властиѭ си творѭ.

Глава 12

И
начzтъ имъ притъчами глаго-
лати: виноградъ чловэкъ насади. и
огради и оплотъмь. и ископа точило и
съзъда стълпъ и въдасть и тzжа-
телемъ и отиде. 2 и посла къ тzжателемъ рабъ
въ врэмz да отъ тzжатель прииметь отъ плодъ
винограда. 3 они же ѥмъше и бишz и посълашz
тъщь. 4 и пакы посъла къ нимъ дрuгыи рабъ.
и того камениѥмь бивъше пробишz главѫ ѥмu и
посълашz и бесчьстьна. 5 и пакы иного посъла.
и того uбиша. и ины многы овы биѭще овы же
uбивѭще. 6 ѥще же имэаше ѥдиного сына въз-
люблѥнааго своѥго. посъла и того къ нимъ послэдь
глаголѩ яко посрамляѭть сz сына моѥго. 7 они
же тzжатели къ себэ рекошz яко сь ѥсть наслэдь-
никъ. придэте uбиэмъ и и наше бѫдеть досто-
яниѥ. 8 и ѥмъше и uбишz и изврьгошz и вънъ
из винограда. 9 чьто uбо сътворить господь вино-
града; придеть и погuбить тzжателѩ и дасть
171
евангелiе 12
виноградъ инэмъ. 10 ни ли сихъ кънигъ чьли
камень ѥгоже не врэду сотворишz зиждѫщеи сь
бысть въ главѫ ѫгълu. 11 отъ господа бысть
си и ѥсть дивьна въ очию нашею; 12 и искаахѫ
ѩти и и uбояшz сz народа. разuмэшz бо яко
къ нимъ рече притъчѫ. и оставльше и отидошz.
13 и посълашz къ нѥмu ѥдины отъ фарисеи и
иродианъ да и бышz обльстили словъмь. 14 они
же пришьдъше глаголашz ѥмu: uчителю вэмъ
яко истиньнъ ѥси и не родиши ни о комь же. не
зьриши бо на лице чловэкомъ. нъ въ истинѫ
пѫти божию uчиши. достоить ли дати киньсъ
кесареви или ни; дамъ ли или не дамъ; 15 онъ же
вэды ихъ лицемэриѥ рече имъ: чьто мz искu-
шаѥте; принесэте ми пэнzзь да виждѫ. 16 они
же принесошz. и глагола имъ: чии ѥсть образъ сь
и написаниѥ; они же рэшz ѥмu: кесаревъ. 17 и
отъвэщавъ исусъ рече имъ: кесарева въздадите
кесареви и божиz богови. и чудишz сz о нѥмь.
18 И придошz садuкеи къ нѥмu иже глаголѭть
не быти въскрьшению. и въпросишz и глаголѭще:
19 uчителю муѶси написа намъ яко аще комu
братъ uмьреть и оставить женѫ а чzдъ не оста-
вить. да поиметь братъ женѫ ѥго и въскрэсить
172
12 t марка
сэмz брата своѥго. 20 бэ же седмь братиѩ и
пьрвыи поѩтъ женѫ и uмираѩ не остави сэмене.
21 и въторыи поѩтъ ѭ и uмьрэтъ и тъ не
остави сэмене. и третии такожде. 22 и поѩшz
ѭ седмь и не оставишz сэмене. послэдь вьсэхъ
uмьрэтъ и жена. 23 въ въскрьшениѥ uбо ѥгда
въскрьснѫть которомu ихъ бuдеть жена; седмь
бо ихъ имэшz ѭ женѫ. 24 и отъвэщавъ исусъ
рече имъ: не сего ли ради блѫдите не вэдѫще
кънигъ ни силы божиѩ; 25 ѥгда бо из мрь-
твыихъ въскрьснѫть ни женzть сz ни пося-
гаѭть нъ сѫть яко ангели на небесехъ. 26 а о
мрьтвыихъ яко въстанѫть нэсте ли чьли въ
кънигахъ муѶсеовахъ при кѫпинэ како рече ѥмu
богъ глаголѩ: азъ богъ авраамль и богъ исаа-
ковъ и богъ иаковль; 27 нэсть богъ мрьтвыихъ
нъ богъ живыихъ. вы uбо много блѫдите. 28
И пристѫпль ѥдинъ отъ книжьникъ слышавъ ѩ
сътzзаѭщz сz видэвъ яко добрэ отъвэща имъ
въпроси и: кая ѥсть заповэдь пьрва вьсэхъ; 29
исусъ же глагола ѥмu яко пьрвэиши заповэдь
ѥсть вьсэхъ слыши израилю господь богъ нашь
господь ѥдинъ ѥсть. 30 и възлюбиши господа
бога твоѥго вьсэмь срьдьцьмь твоимь и вьсеѭ
173
евангелiе 12
душеѭ своеѭ и вьсеѭ мыслиѭ своѥѭ и вьсеѭ крэ-
постиѭ своѥѭ. си пьрва заповэдь. 31 и въто-
рая подобьна ѥи възлюбиши искрьняаго своѥго
яко самъ себе. большz сею иноѩ заповэди нэсть.
32 и рече ѥмu кънижьникъ: добрэ uчителю въ
истинѫ рече. яко ѥдинъ ѥсть богъ и нэсть иного
развэ ѥго. 33 и ѥже любити и вьсэмь срьдьцьмь
и вьсэмь разuмъмь и вьсеѭ душеѭ и вьсеѭ крэ-
постиѭ и иже любить искрьняаго яко самъ себе
болѥ ѥсть вьсэхъ трэбъ и жрьтвъ. 34 исусъ же
видэвъ и яко съмысльно отъвэща рече ѥмu: не
далече ѥси отъ царьствия божия. и ни къто же
не съмэаше ѥго кътомu въпросити. 35 И отъ-
вэщавъ исусъ глаголааше uчz въ црькъви:
како глаголѭть кънижьници яко христосъ сынъ
давыдовъ ѥсть; 36 тъ бо рече давыдъ духомь
свzтъмь: рече господь господеви моѥмu сэди о
деснѫѭ мене доньдеже положѫ врагы твоѩ подъ-
ножиѥ ногама твоима. 37 самъ uбо давыдъ
нарицаѥть и господа и како ѥмu ѥсть сынъ; и
мънози народи послuшаахѫ ѥго въ сласть. 38
и глаголааше имъ въ uчении своѥмь: блюдэте
сz отъ кънижьникъ хотzщиихъ въ одэяниихъ
ходити и цэлования на тръжищихъ 39 и прэж-
174
12-13 t марка
десэдания на съньмищихъ и прьвовъзлежания
на вечеряхъ. 40 поядаѭщихъ домы въдовиць.
и непъщеваниѥмь далече молzще сz си приимѫть
лише осѫждениѥ. 41 и сэдъ исусъ прямо газо-
филакии видэаше како народъ мететь мэдь въ
газофилакиѭ и мънози богатии въмэтаахѫ
мъного. 42 и пришьдъши ѥдина въдовица uбога
въврьже дъвэ лепътэ ѥже ѥсть кодрантъ. 43 и
призъвавъ uченикы своѩ рече имъ: аминь гла-
голѭ вамъ яко въдовица си uбогая мъножаѥ
вьсэхъ въврьже въмэтаѭщиихъ въ газофила-
киѭ. 44 вьси бо отъ избытъка своего въврьгошz.
а си отъ лишения своѥго вьсе ѥлико имэаше въврьже
вьсе житие своѥ.

Глава 13

И
исходzщу ѥмu отъ црькве глагола
ѥмu ѥдинъ отъ uченикъ своихъ:
uчителю виждь каково камениѥ и
каково зъданиѥ. 2 исусъ же отъвэ-
щавъ рече ѥмu: видиши ли великая си зъдания;
не имать остати сьде камень на камени иже не
имать разорити сz. 3 и сэдzщу ѥму на горэ
елеоньстэ прямо црькъви въпрошаахѫ и ѥдиного
175
евангелiе 13
петръ и иаковъ и иоанъ и андреа: 4 рьци намъ
къгда се бѫдеть; и коѥ бѫдеть знамениѥ ѥгда
имѫть съкончати сz вься си; 5 исусъ же отъвэ-
щавъ начzтъ глаголати имъ: блюдэте сz да
не къто прэльстить васъ. 6 мънози бо придѫть
въ моѥ имz глаголѭще яко азъ ѥсмь и мъногы
прэльстzть. 7 ѥгда же uслышите брани и слuхы
брании не uжасаите сz подобаѥть бо быти нъ не
u коньчина. 8 въстанеть бо ѩзыкъ на ѩзъкъ и
царьство на царьство. и бѫдѫть трѫси по мэста.
и бѫдѫть глади и мzтежи. начало болэзнемъ
си. 9 блюдэте же вы сz сами. прэдадzть бо вы
въ сънzтия и на съньмищихъ биѥни бѫдете.
и прэдъ воѥводами и прэдъ цари станете мене
ради въ съвэдэтельство имъ. 10 и въ вьсэхъ
ѩзыцэхъ подобаѥть прэжде проповэдати сz
евангелию. 11 ѥгда же водzть вы прэдаѭще не
пьцэте сz прэжде чьто възглаголѥте ни поu-
чаите сz. нъ ѥже аще дасть сz вамъ въ тъ
часъ то глаголѥте. не вы бо бѫдете глаголѭщеи
нъ духъ свzтыи. 12 прэдасть же братъ брата
на съмрьть и отьць чzдо. и въстанѫть чzда
на родителѩ и uбиѭть ѩ. 13 и бѫдете ненави-
дими вьсэми имене моѥго ради. прэтрьпэвыи же
176
13 t марка
до коньца тъ спасенъ бѫдеть. 14 ѥгда же мрь-
зость запuстэния uзрьите реченѫѭ даниилъмь
пророкъмь стоѩщѭ идеже не подобаѥть. чьтыи
да разuмэѥть. тъгда иже бѫдѫть въ иудеи
да бэгаѭть на горы. 15 и иже на кровэ да
не сълазить въ домъ ни да вънидеть възzтъ
чесо отъ домu своѥго. 16 и сыи на селэ да не
възвратить сz въспzть възzтъ ризъ своихъ.
17 горе же непраздьныимъ и доѩщиимъ въ ты
дьни. 18 молите же сz да не бѫдеть бэгство
ваше зимэ. 19 бѫдѫть бо дьньѥ ти скръбни.
яко не бысть такова отъ начzла зъданию ѥже
съзьда богъ. и до нынэ не бѫдеть. 20 и аще не
бы господь прэкратилъ дьнии не бы была спа-
сена вьсяка плъть. нъ избьраныихъ ради ѩже
избьра прэкратить дьни. 21 и тъгда аще речеть
къто вамъ: се сьде христосъ се овъде. не имэте
вэры. 22 въстанѫть бо лъжи христи и лъжи про-
роци и дадzть знамения и чудеса да прэль-
стzть аще възможьно избьраныя. 23 вы же
блюдэте сz. се прэжде рекохъ вамъ вься. 24 нъ
въ ты дьни по скръби тои слъньце помрачить
сz. и лuна не дасть свэта своѥго. 25 и звэзды
насьнѫть падати съ небесе. и силы ѩже сuть на
177
евангелiе 13
небесехъ подвижzть сz. 26 и тъгда uзьрzть
сына чловэчьскааго грzдѫща на облацэхъ съ
силоѭ мъногоѭ и славоѭ. 27 и тъгда посълеть
ангелы своѩ и събереть избьраныѩ своѩ отъ
четырь вэтръ отъ коньца землѩ до коньца небесе.
28 отъ смокъвьницz же навыкнэте притъчѫ.
ѥгда uже вэтвиѥ ѥѩ бѫдеть младо и прозzб-
неть листвиѥ вэсте яко близъ ѥсть жzтва. 29
тако и вы ѥгда uзьрите си бываѭща вэдите
яко близъ ѥсть при двьрьхъ. 30 аминь гла-
голѭ вамъ яко не имать прэити родъ сь донь-
деже вься си бѫдѫть. 31 небо и земля прэидеть
а моя словеса не прэидѫть. 32 а о дьни томь и
о часэ ни къто же не вэсть ни ангели иже сѫть
на небесехъ ни сынъ тъкъмо отьць. 33 блюдэте
сz. бъдите и молите сz не вэсте бо къгда врэмz
бѫдеть.34 якоже чловэкъ отъходz остави домъ
свои и давъ рабомъ своимъ власть и комuжьдо
дэло своѥ и вратьникu повелэ да бъдить. 35
бъдите uбо не вэсте бо къгда господь домu при-
деть вечеръ ли ли полu нощи ли въ кuроглаше-
ниѥ ли заuтра. 36 да не пришьдъ вънезаапѫ
обрzщеть вы съпzщz. 37 а ѥже вамъ глаголѭ
вьсэмъ глаголѭ: бъдите.
178
14 t марка
Глава 14

Б
э же пасха и опрэснъци по дъвою
дьнью. и искаахѫ архиереи и
кънижьници како и льстиѭ ѥмъше
uбиѭть. 2 глаголаахѫ же: нъ не
въ праздьникъ еда како млъва бѫдеть людемъ.
3 и сѫщu ѥмu въ виfании въ домu симона
прокаженааго възлежzщu ѥмu приде жена
имѫщи алавастръ мµра наръдопистикии драгы
и съкрuшьши алавастръ възлия ѥмu на главѫ.
4 бэахѫ же нэции негодuѭще въ себэ и гла-
голѭще: въ чьсомь гыбэль си мµрьная бысть;
5 можааше бо се мµро продано быти вzще трии
сътъ цzтъ и дати сz нищиимъ и прэщаахѫ
ѥи. 6 исусъ же рече: останите сz ѥѩ. чьто ѥи
трuды дэѥте; добро бо дэло съдэя о мънэ. 7
вьсегда бо нищzѩ съ собоѭ имате и ѥгда хощете
можете добро сътворити имъ. а мене не вьсегда
имаате. 8 ѥже имэ си сътвори. варила ѥсть пома-
зати тэло моѥ на погребениѥ. 9 аминь глаголѭ
вамъ: идеже колижьдо проповэдано бѫдеть еван-
гелиѥ се въ вьсемь мирэ и ѥже сътвори си гла-
голано бѫдеть въ памzть ѥѩ. 10 Иуда же
искариотьскыи ѥдинъ отъ обою на десzте иде
179
евангелiе 14
къ архиереомъ да и прэдасть имъ. 11 они же
слышавъше въздрадоваша сz и обэщашz ѥмu
съребрьникы дати. и искааше како въ подобьно
врэмz прэдасть. 12 и въ прьвыи дьнь опрэ-
снъкъ ѥгда пасхѫ жьрэахѫ глаголашz ѥмu
uченици свои: къде хощеши шьдъше uготовимъ
да эси пасхѫ; 13 и посъла дъва отъ uченикъ
своихъ и глагола има: идэта въ градъ и срz-
щеть вы чловэкъ въ скѫдьльници водѫ носz. по
нѥмь идэта. 14 и идеже аще вънидеть рьцэта
господинu домu яко uчитель глаголѥть: къде
ѥсть обитель идеже пасхѫ съ uченикы своими
сънэмъ; 15 и тъ вама покажеть горьницѫ велиѭ
постьланѫ готовѫ. тu uготоваита намъ. 16
и изидосте uченика ѥго и придосте въ градъ и
обрэтосте якоже рече има и uготовасте пасхѫ. 17
и вечерu бывъшу приде съ обэма на десzте. 18 и
възлежzщемъ имъ и эдѫщемъ рече исусъ: аминь
глаголѭ вамъ яко ѥдинъ отъ васъ прэдасть мz
эдыи съ мъноѭ. 19 они же начzшz скръбэти
и глаголати ѥмu ѥдинъ по ѥдиномu: еда азъ;
и дрuгыи: еда азъ; 20 онъ же отъвэщавъ рече
имъ: ѥдинъ отъ обою на десzте омочии съ мноѭ
въ солило. 21 сынъ же uбо чловэчьскыи идеть
180
14 t марка
якоже ѥсть писано о нѥмь. горе же чловэкu томu
имьже сынъ чловэчьскыи прэдаѥть сz. добро бы
ѥму было аще не бы родилъ сz чловэкъ тъ. 22
и эдѫщемъ имъ приимъ исусъ хлэбъ благословль
прэломи и дасть имъ и рече: приимэте эдите се
ѥсть тэло моѥ. 23 и приимъ чашѫ хвалѫ въз-
давъ дасть имъ. и пишz отъ неѩ вьси. 24 и
рече имъ: се ѥсть кръвь моя новааго завэта про-
ливаемая за мъногы. 25 аминь глаголѭ вамъ
яко uже не имамъ пити отъ плода лозьнааго до
того дьне ѥгда пиѭ и новъ въ царьствии божии.
26 и въспэвъше изидошz въ горѫ елеоньскѫ. 27
и глагола имъ исусъ яко вьси съблазните сz
въ сиѭ нощь. писано бо ѥсть поражѫ пастыря
и овьцz разбэгнuть сz. 28 нъ по томь ѥгда
въскрьснѫ варѭ вы въ галилеи. 29 петръ же рече
ѥмu: и аще вьси съблазнѩть сz нъ не азъ.
30 и глагола ѥмu исусъ: аминь глаголѭ ти
яко ты дьньсь въ сиѭ нощь прэжде даже въто-
рицеѭ кuръ не възгласитъ три краты отъврь-
жеши сz мене. 31 онъ же из лиха глаголааше
паче: аще ми сz ключить uмьрэти не отъврьгѫ
сz тебе. такожде и вьси глаголаахѫ. 32 и при-
дошz въ вьсь ѥиже имz гефсимания. и глагола
181
евангелiе 14
uченикомъ своимъ: сzдэте сьде доньдеже шьдъ
помолѭ сz. 33 и поѩтъ петра и иякова и иоана
съ собоѭ. и начzъ uжасати сz и тѫжити. 34
и глагола имъ: прискръбна ѥсть душа моя до
съмрьти. пожидэте сьде и бъдите. 35 и прэшьдъ
мало паде на земли и моляаше сz да аще въз-
можьно ѥсть мимо идеть отъ нѥго часъ. 36 и
глаголааше: авва отьць вься възможьна тебэ
сѫть. мимо неси чашѫ сиѭ от мене. нъ не яко
азъ хощѫ нъ ѥже ты. 37 и приде и обрэте ѩ
съпzщz. и глагола петрови: симоне съпиши ли;
не възможе ѥдиного часа побъдэти; 38 бъдите
и молитесz да не вънидете въ напасть. духъ
бо ѥсть бъдръ а плъть немощьна. 39 и пакы
шьдъ помоли сz тожде слово рекъ. 40 и възвращь
сz обрэте ѩ пакы съпzщz. бэсте бо имъ очи
тzготьнэ. и не умэяхѫ чьто бышz отъвэ-
щали ѥму. 41 и приде третиици и глагола имъ:
съпите прочеѥ и почиваите. приспэ коньчина.
приде часъ. се прэдаѥть сz сынъ чловэчьскыи
въ рѫцэ грэшьникомъ. 42 въстанэте идэмъ.
се прэдаѩи мz приближи сz. 43 и абиѥ ѥще
ѥму глаголѭщu приде иuда ѥдинъ отъ обою
на десzте и съ нимь народъ многъ съ орѫжии и
182
14 t марка
дрькольми отъ архиереи и кънижьникъ и старьць.
44 дасть же прэдаѩи ѥго знамениѥ имъ гла-
голѩ: ѥгоже аще лъбъжѫ имэте и. тъ ѥсть. и
ведэте съхраньно. 45 и пришьдъ абиѥ пристѫпль
къ нѥмu глагола: равви равви и облобыза и.
46 они же възложишz рѫцэ на нь и ѩшz и.
47 ѥдинъ же отъ стоѩщиихъ извълъкъ ножь
удари раба архиереова и uрэза ѥмu uхо. 48 и
отъвэщавъ исусъ рече имъ: яко на разбоиника
ли изидосте съ орѫжиѥмь и дрькольми ѩти мz;
49 по вьсz дьни бэахъ въ васъ uчz въ црькъви
и не ѩсте мене. нъ да събѫдѫть сz кънигы. 50
и оставльше и вьси бэжашz. 51 и ѥдинъ юноша
ѥтеръ по нѥмь иде одэнъ въ плащаницѫ нагъ.
и ѩшz и юношz. 52 онъ же оставль плащаницѫ
нагъ бэжа отъ нихъ. 53 и ведошz исуса къ
архиереови. и сънидошz сz къ нѥмu вьси архиереи
и старьци и кънижьници. 54 и петръ издалече
въ слэдъ ѥго иде до вънѫтрь въ дворъ архиереовъ.
и бэ сэдz съ слuгами и грэѩ сz при свэщи.
55 архиереи же и вьсь съньмъ искаахѫ на исуса
съвэдэтельства да и uбиѭть и не обрэта-
ахѫ. 56 мънози бо лъже съвэдэтельствоваахѫ
на нь и равьна съвэдэтельства не бэахѫ. 57
183
евангелiе 14
и ѥдини въставъше лъжѫ съвэдэтельствоваахѫ
на нь глаголѭще 58 яко мы слышахомъ и гла-
голѭщь яко азъ разорѭ црьквь сиѭ рѫкотворенѫѭ
и трьми дьньмн инѫ нерѫкотворенѫ възиждѫ.
59 то и тако не бэ равьно съвэдэтельство ихъ.
60 и въставъ архиереи по срэдэ въпроси исуса гла-
голѩ: не отъвэщаваѥши ли ни чесо же чьто сии на
тz съвэдэтельствuѭть; 61 онъ же млъчааше
и ни чесо же не отъвэщавааше. пакы архиереи и
въпроси и глагола ѥмu: ты ли ѥси христосъ сынъ
благословѥнааго; 62 исусъ же рече: азъ ѥсмь. и
uзьрите сына чловэчьскааго о деснѫѭ сэдzща
силы и грzдѫща съ облакы небесьныими. 63
архиереи же растрьзавъ ризы своѩ глагола: чьто
ѥще трэбuѥмъ съвэдэтель; 64 слышасте вла-
свимиѭ ѥго. чьто вамъ сz являѥть; они же
вьси осѫдишz и быти повиньну съмрьти. 65 и
начzшz ѥдини пльвати на нь и прикрывати
лице ѥго и мѫчити и и глаголати ѥмu: прорьци
намъ христе къто ѥсть uдарии тz. и слuгы
биѭще за ланитѫ прэѩшz и. 66 и сѫщu петрu
низu на дворэ приде ѥдииа отъ рабынь архие-
реовъ. 67 и видэвъши петра грэѭща сz възьрэ-
въши на нь глагола: и ты съ назарянинъмь
184
14-15 t марка
исусъмь бэ. 68 онъ же отъврьже сz глаголѩ: не
uмэѭ ни съвэмь чьто ты глаголѥши. и изиде
вънъ на прэдъдвориѥ. и кuръ възгласи. 69 и
рабыни видэвъши и пакы начzтъ глаголати
къ стоѩщиимъ яко сь отъ нихъ ѥсть. 70 онъ же
пакы отъмэтааше сz. и не по мъногu пакы
стоѩщеи глаголаахѫ петрови: въ истинѫ отъ
нихъ ѥси. ибо галилеи ѥси. и бесэда твоя подо-
бить тz. 71 онъ же начzтъ ротити сz и клzти
яко не вэмь чловэка сего ѥгоже вы глаголѥте. 72
и вътороѥ кuръ възгласи. и помzнѫ петръ гла-
голъ иже рече ѥмu исусъ яко прэжде даже кuръ
не възгласить дъва краты отъврьжеши сz мене
три краты и начzтъ плакати сz.

Глава 15

И
абиѥ на uтрэи съвэтъ сътворьше
архиереи съ старьци и кънижьникы
и вьсь съньмъ съвzзавъше исуса
ведошz и прэдашz и пилатови. 2
и въпроси и пилатъ: ты ли ѥси царь иудеискъ;
онъ же отъвэщавъ рече ѥмµ: ты глаголѥши. 3 и
глаголаахѫ на нь архиереи мъного. онъ же ни чьсо
же не отъвэщавааше. 4 пилатъ же пакы въпра-
185
евангелiе 15
шааше и глаголѩ: не отъвэщаваѥши ли ни чьсо
же; виждь колико на тz съвэдэтельствуѭть.
5 исусъ же кътому ни чесо же не отъвэща яко
дивити сz пилатови. 6 на вьсякъ же праздь-
никъ отъпuщааше имъ ѥдиного съвzзьня ѥгоже
прошаахѫ. 7 бэ же нарицаѥмыи варавъва съ сво-
ими ковьникы съвzзанъ иже въ ковэ uбииство
сътворишz. 8 и възъпивъ народъ начzшz про-
сити якоже присно творяаше имъ. 9 пилатъ же
отъвэща имъ глаголѩ: хощете ли да отъпuщѫ
вамъ царя иудеиска; 10 вэдэаше бо яко зависти
ради прэдашz и архиереи. 11 архиереи же поманѫша
народу да паче варавъвu отъпuстить имъ. 12
пилатъ же пакы отъвэщавъ рече имъ: чьто uбо
хощете сътворѭ ѥгоже глаголѥте царя иудеиска;
13 они же пакы възъпишz глаголѭще: про-
пьни и. 14 пилатъ же глаголааше имъ: чьто бо
зъло сътвори; они же лише възъпишz пропьни и.
15 пилатъ же хотz народu похоть сътворити
пuсти имъ варавъвѫ. и прэдасть имъ исуса
бивъ да и пропьнѫть. 16 воини ведоша
iс7а. на дворъ каиафинъ. ѥже ѥсть
преторъ. и съзъваша вьсю спvрU. 17
и облекоша ѥго въ багъръ. и възло-
186
15 t марка
жиша на нь съплетъше вэньць.
тьрновъ. 18 начаша и цэловати.
радUисz цrю. июдеискъ. 19 и бияхU
ѥго тръстью по главэ. и пльвахU
на нь. и прегыбающе колэнэ.
покланяхUсz ѥмU. 20 и ѥгда порU-
гашасz ѥмU. съвлекоша съ нѥго
багрzницю. и облекоша и въ ризы
своя. и изведоша и да распьнUть.
21 и задэша иномU мимоходzщю.
симонU кvринеискU. идUщю съ села.
оц7ю алеxандровU. и рUфовU. да
възьметь крьc ѥго. 22 и приведоша
и на мэсто голгоfа. ѥже ѥсть
съказаѥмо. лъбово мэсто. 23 и
даяхU ѥмU пити оцьтzно вино.
wнъ же не прия. 24 и расъпьнъше и.
раздэлиша ризы ѥго. метающе
жребия о ня. кто что възьметь.
25 бэ же година третияя. и рас-
пzша ѥго. 26 и бэ написаниѥ вины
ѥго. написано. цrь иUдеискъ. 27 и
съ нимь распzша два разбоиника.
ѥдиного wдеснUю. а дрUгааго w
187
евангелiе 15
шююю ѥго. 28 и събыcтсz писаноѥ.
ѥже гlѥть. и съ безаконьникы
причьтенъ быc. 29 и мимоходzщеи
хUлzхU ѥго. покывающе главами
своими. и гlюще. Uва. разарzя
црк7вь. и трьми дн7ьми съзидая. 30
сп©исz самъ. и съниди съ крьcта. 31
тако же и архиереи рUгающесz. съ
книжьникы. дрUгъ къ дрUгU гlа-
ахU. ины сп7се себе ли не можеть
сп7сти. 32 х©ъ цrь из7лѥвъ. да съни-
деть нынэ съ кrта. да видимъ и
вэрU имемъ ѥмU. и распzтии съ
нимь. поношахU ѥмU. 33 бывъши
же годинэ. шестэи. тьма бы по
всеи земли. до годины девzтыя.
34 и въ годінU девzтUю. възъпи
I© гласъмь великъмь. гlя. или.
или. илима савахъfани. ѥже ѥсть
съказаѥмо. б7е б7е мои. въ чьто мz
остави. 35 и нэции t стоящиихъ.
слышавъше гlаахU. яко се илию
зоветь. 36 текъ же нэкыи. напъ-
лнивъ гUбU оцьта. и възньзь на
188
15 t марка
тръсть. напаяше ѥго. не дэите
да видимъ. аще приидеть илия.
да сп©ть ѥго. 37 I© же пUстивъ глаc
великъ издъше. 38 и запона цр7квь-
ная. раздрасz на двоѥ. съвыше
дониже. 39 видэвъжекентUриwнъ.
стоя противU ѥмU. яко тако
възпивъ издъше. рече въистинU
члв7къ сь сн7ъ б9ии бэ. 40 бzхU же
и жены издалеча зрzще. въ нихъ
бэ. мария магдалыни. и мария.
иякова малааго. и м™и иосиова.
и саломи. 41 яже ѥгда бэ въ гали-
леи. по нѥмь хожаахU и слUжаахU
ѥмU. и ины многы. пришьдъшая
съ нимь. въ иер©лмъ. 42 и уже поздэ
бывъшу понѥже бэ параскеви къ пасцэ ѥже
ѥсть къ сѫботэ. 43 пришьдъ иwсифъ t
аримаfеа. бlгоwбразьнъ съвэ-
тьникъ. иже тъ бэ чая цр7ства.
б9ия. и дьрзнUвъ въниде къ
пилатU. и проси тэла iс7ва. 44
пилатъ же дивисz. аще Uже Uмре.
и призвавъ кентUриона. въпроси
189
евангелiе 15-16
ѥго. аще Uже Uмьрлъ ѥсть. 45 и
Uвэдэвъ t кентUриона. въда
тэло иосифови. 46 и кUпи плаща-
ницю. и съньмъ ѥго повивъ плаща-
ницю. и въложи ѥго въ гробъ. иже
бэ исэченъ t камене. и привали
камень на двьри гробU. 47 мария
же магдалыни. и мариа иосиова.
зьрzста къде ѥго полагахU.

Глава 16

И
минѫвъши сѫботэ мария магда-
лыни и мария иаковля и саломи
кuпишz ароматы да пришьдъшz
помажѫть исuса. 2 и зэло заuтра
въ ѥдиныи сѫботы придошz на гробъ въсиявъшu
слъньцу. 3 и глаголаахѫ къ себэ: къто отьва-
лить намъ камень оть двьрии гробu; 4 и възьрэ-
въшz видэшz яко отъвалѥнъ бэ камень. бэ бо
великъ зэло. 5 и вълэзъшz въ гробъ видэшz
юношѫ сэдzщь о деснѫѭ одэнъ въ одеждѫ бэлѫ.
и uжасошz сz. 6 онъ же глагола имъ: не uжа-
саите сz исuса ищете назарянина распzтааго.
въста. нэсть сьде. се мэсто идеже положишz и.
190
16 t марка
7 нъ идэте и рьцэте uченикомъ ѥго и петрови
яко варяѥтъ вы въ галилеи. и тu и видите
якоже рече вамъ. 8 и отъшьдъшz бэжашz
отъ гроба. имэаше же ѩ трьпьть и uжасъ. и
нн комu же ни чесо же не рэшz бояахѫ бо сz.
Въ оно вреұ. 9 въскрьсъ iс7ъ заUтра
въ пьрвUю сUботU. zвисz прэжде
марии магдалыни. из неz же
изгъна семь бэсъ. 10 она же шьдъши
възвэсТи бывъшимъ съ нимь.
плачющемъсz и рыдающемъ.
11 они же слышавъше zко живъ
ѥсть. и видэнъ бысть ѥю. не яша
вэры. 12 по сихъ же дъвэма t нихъ
идUщема zвисz инэмь образомь
идущемъ на село. 13 и та шьдъша
възвэстиша къ прочҊмъ. ни тэма
вэры zша. 14 послэдь же възлежа-
щемъ имъ. ѥдиномU на десzте
zвисz. и поноси невэрьствию ихъ
и жестосьрдию. zко видэвъшемъ
ѥго въсТавъша из мьртвыихъ не
zша вэры. 15 и рече имъ. шедъше въ
вьсь миръ. проповэдаите еvаgлиѥ
191
евангелiе 16
вьсеи твари. 16 иже вэрU иметь и
кrттьсz сп7сенъ бUдеть. а иже не
иметь вэры осUженъ бUдеть. 17
знамена ни zже вэровавъше имъ.
си послэдьствUють. именемь
моимь бэсы иженUть. zз7кы въз-
гlють новы. 18 и въ рUкахъ змиz
възьмUть. аще и смр7тьно чьто
испьють ничьто же ихъ не врэдить
на недUжьныz рUкы възложать и
съдрави бUдUть. 19 Gь же по гlании
ѥго къ нимъ. възнесесz на нб7о. и
сэде одеснUю б7а. 20 они же шедъше
проповэдаша вьсьдэ GU поспэшь-
ствUющю. и слово Uтверждающю
послэдьствUющиимъ знамении.
аминь.

192
ЕВАНГЕЛIЕ
T ЛУКИ.
Глава 1

П
онѥже Uбо мнози начаша
чинити повэсть. о извэ-
стьныихъ. въ насъ
вещьхъ. 2 яко же предаша
намъ. бывъше искони.
самовидьци слUгы бывъше сло-
веси. 3 изволисz и мнэ. хожьшю
испрьваповсэхъ.въистинUпорzдU
пьсати тебэ славьныи fеофиле. 4
да разUмэѥши. о нихъ же наUченъ
ѥси. словесы Uтвьржениѥ. 5 Быc въ
дн7и ирода цrz июдеиска. иереи етеръ
именьмь захариа. t епимериа ави-
аня.иженаѥго.tдъщеръароновъ.
имя ѥи елисаветь. 6 бэста бо оба
193
евангелiе 1
правьдьна. предь бGмь. ходzща. въ
заповэдьхъ сихъ. и оправьданиихъ
гн7ихъ бес порока. 7 и не бэ има чада
Ӑ Понѥже бэ елисаветь неплоды. и
оба зам™рэвъша. въ дн7ьхъ своихъ
бzста. 8 быc же слUжащю ѥмU. въ
дн7ь чреды своѥя предь бм7ь. 9 по обы-
чаю иереискU. лUчисz ѥмU покати
въ цр7квь гн7ю. 10 и все множьство
людии бэ мlтвU творz вънэ. въ
годъ тьмьяна. 11 яви же сz ѥмU
анGлъ гн7ь. стоя одеснUю олтарz.
кадильнааго. 12 и съмzтесz заха-
риа видэвъ. и страхъ нападе на
нь. 13 рече же къ нѥмU анGлъ. гн7ь.
не боисz захарие. занѥ Uслышана
быc мlтва твоя. и жена твоя
елисавеfь родить сн7ъ тебэ. и наре-
чеши имя ѥмU iw7нъ. 14 и бUдеть
тебэ радость и веселиѥ. и мнозэ
о рожьствэ ѥго въздрадUютьсz.
15 бUдеть бо велии предь бм7ь. и
вина и сикера не имать пити. и
д¦а с™го испълнитьсz. и ѥще и
194
1 t лUки
чрева м™ри своѥя. 16 и многы
сн7ы изlвы wбратить къ го7µ бо7µ
ихъ. 17 и тъ предьидеть предь нимь.
д¦мь и силою илииною. обратить
с®ца оц7емъ и чада. противьныя
въ мUдрость правьдьныихъ. Uго-
товати гв7и люди съвьршены. 18 и
рече захариа къ анGлU. по чесомU
разUмэю се. азъ бо ѥсмь старъ. и
жена моя зам™рэвъши въ дн7ьхъ
своихъ. 19 и tвэщавъ анGлъ рече
ѥмU. азъ ѥсмь гаврилъ престояи
предъ бм7ь. и посланъ ѥсмь гlти къ
тебе. и бlговэстити тебэ се. 20 и
се бUдеши. мълча. и не могыи про-
гlти. до нѥго же дн7е бUдеть се Ӑ
Занѥ не вэрова словесьмъ моимъ.
яко же събUдетьсz въ времz моѥ.
21 и бэша людиѥ жьдUще захариэ.
и чюжахUсz. иже мUждzаше въ
цр7кви. 22 ишьдъженеможашегlти.
къ нимъ. и разUмэша. яко видэ-
ниѥ видэ. въ цр7кви. и бэ помавая
имъ. и пребываше нэмъ. 23 и быc
195
евангелiе 1
яко испълнишасz дн7ьѥ слUжьбы
ѥго. иде въ домъ свои. 24 по сихъ же
дн7ьхъ. зачатъ елисавеfь жена ѥго.
и таяшесz. пzть мц7ь. глщ7и. 25 яко
тако сътвори мнэ Gь. въ дн7и въ
ня же призри. отzти поношениѥ
моѥ. въ члв7цхъ. 26 въ шестыи же.
мcць. посланъ быc анGлъ гаврилъ
t б7а. въ градъ галилеискъ. ѥмU
же имя назареfь. 27 къ дв7э обрU-
ченэи мUжеви. ѥмU же иосифъ. t
домU дв7дова. и имя ѥи дв7а мр7ия.
28 и въшьдъ къ нѥи анGлъ рече.
радUисz блгdтьная Gь съ тобою.
Блн7а ты ѥси въ женахъ. 29 она же
слышавъши. съмzтесz о словеси. и
помышляше въ себе. како бUдеть
цэлованиѥ се. 30 и рече ѥи анGлъ.
не боисz мр7ие. обрэте блгdть. t
б7а. 31 и се зачьнъши въ чревэ. и
родиши сн7ъ. и наречеши имя ѥмU
iс7. 32 съ бUдеть велии. и сн7ъ вышь-
няго. наречетьсz. и дасть ѥмU Gь
б7ъ престолъ дв7да оц7а ѥго. 33 и въсе-
196
1 t лUки
литьсz въ домU ияковли въ вэкы.
и цр7ствию ѥго нэсть коньца. 34 рече
же мр7ия къ анGлU. како бUдеть се
мънэ. иде мUжа не знаю. 35 и tвэ-
щавъ анGлъ рече ѥи. д¦ъ с™ъ наи-
деть на тz. и сила вышьняаго осэ-
нить тz. тэмь же и ѥже родитьсz.
с™о наречетьсz сн7ъ б9ии. 36 и се ели-
савеfь. Uжика твоя. и та зачатъ
сн7а въ старость свою. и се мcць
шестыи ѥсть ѥи. нарицаѥмэи
неплодъви. 37 яко не изнеможеть
отъ б7а. всzкъ гlъ. 38 и рече мр7ия.
се раба гн7я. бUди мнэ по гlU
твоѥмU. и tиде t нея анGлъ. 39
Въ оны дн7и. въставъши мр7иа. иде
въ горU съ тъщаниѥмь въ градъ
июдовъ. 40 и въниде въ домъ заха-
риинъ. и цэлова елисавеfь 41 и
быc. яко Uслыша елисаветь. цэло-
ваниѥ мр7иино. възыграсz мла-
деньць радощами въ чревэ ѥя.
и исплънисz д¦мь елисавеfь. 42 и
възпи гласъмь великъмь и рече.
197
евангелiе 1
блcна ты въ женахъ. и блcнъ плодъ
Uтробы твоѥя. 43 и отъкUдU се
мнэ. да приде м™и Gа моѥго. къ
мнэ. 44 се бо яко быc глаc цэлования
твоѥго въ Uшию моѥю. възы-
грасz младеньць. радощами въ
Uтробэ моѥи. 45 бlжная же вэрU
ятъ. яко бUдеть съвьршениѥ гlа-
нымь ѥи. отъ б7а. 46 и рече мр7ия.
величить дш7а моя Gа. 47 и въздра-
довасz д¦ъ мои о бз7э сп7си моѥмь. 48
яко призри на съмэрение моѥ. се бо
tселэ блажать мя вси роди. 49 яко
сътвори мнэ величиѥ сильнъ. и с™о
имz ѥмU. 50 и милость ѥго въ родъ и родъ
боѩщиимъ сz ѥго. 51 сътвори дрьжавѫ мышь-
цеѭ своѥѭ расточи гръдыѩ мыслиѭ срьдьца
ихъ. 52 низъложи сильныѩ съ прэстолъ и въз-
несе съмэреныѩ. 53 алчѫщzѩ исплъни благъ и
богатzщzѩ сz отъпусти тъщz. 54 приѩтъ
израиля отрока своѥго помzнѫти милость 55
якоже глагола къ отьцемъ нашимъ аврааму и
сэмени ѥго до вэка. 56 пребыc же мр7ия съ
нѥю. яко три мcцэ. и и възвратисz
198
1 t лUки
въ домъ свои. 57 елисавеfи же испъ-
лнишасz дн7ьѥ родити. и роди сн7ъ.
58 и слышаша окр7стъ живUщеи. w
рожdении ѥя. яко въ5 възвеличилъ
ѥсть Gь млcть свою съ нѥю. 59 и бы
въ осмыи дн7ь. придоша обрэзатъ
отрочате. и нарицахUть и именьмь
оц7а своѥго захариа. 60 и tвэ-
щавъши м™и ѥго ре?. ни. нъ да наре-
четьсz iw7анъ. 61 и рэша ѥи. яко
никто же ѥсть t рожения твоѥго.
иже нарицаѥтьсz именьмь
тэмь. 62 помаяхU же оц7ю ѥго.
како бы хотэлъ нарещи ѥ. 63 и
спрошь дъщицю. наpа. гlя. иоанъ
ѥсть имя ѥмU. И чюдишасz вси.
64 и tвьрзошасz ѥго Uста. абиѥ и
языкъ ѥго. и гlаше бlгсловz б7а.
65 и быc на всэхъ страхъ. живUщи-
ихъ окр7стъ ихъ. и въ всеи странэ
иUдеисцэи. повэдаѥми бzхU гlи
си. 66 и положиша вси на с®цхь. сво-
ихъ. гlюще. что Uбо wтроча се
5 Вероятно лишняя буква въ. В издании Н.Ильминского эта
буква отсутствует.
199
евангелiе 1
бUдеть. и рUка гн7я бэ съ нимь. 67
и захариа оц7ь ѥго испълнисz д¦мь
ст7мь. прbрчьствова. гlя. 68 Бlнъ
Gь б7ъ изlвъ. яко посэти и сътвори
избавлѥниѥ людьмъ своимъ. 69
и въздвиже рогъ съпасения нашего въ дому
давыда отрока своѥго. 70 якоже глагола усты
свzтыихъ сѫщиихъ отъ вэка пророкъ ѥго. 71
спасениѥ отъ врагъ нашихъ и из рѫкъ вьсэхъ
ненавидzщиихъ насъ. 72 сътворити милость съ
отьци нашими и помzнѫти завэтъ свzтыи
свои. 73 клzтвоѭ ѥѭже клzтъ сz къ аврааму
отьцу нашему. дати намъ 74 без страха из
рѫкы врагъ нашихъ избавльшемъ сz 75 слу-
жити ѥму прэподобиѥмь и правьдоѭ прэдъ нимь
вьсz дьни живота нашего. 76 и ты отроче
прbркъ. вышьняаго наречѥшисz.
предъидеши бо предъ лицемь гн7ьмь.
Uготовати пUти ѥго. 77 дати раз-
умъ съпасения людемъ ѥго въ отпущениѥ грэхъ
ихъ. 78 милосрьдии ради бога нашего въ нихъже
посэтилъ ѥсть насъ въстокъ съвыше. 79 просвэ-
тити сэдzщzѩ въ тьмэ и сэни съмрьтьнэ.
направити ногы нашz на пѫть мирьнъ. 80
200
1-2 t лUки
отроча же растzше и крэпляшесz
д¦мь. и бэ въ пUстыняхъ. до дн7е
явлѥния своѥго изlю.

Глава 2

В
ъ оны дн7и. изиде повелэ-
ниѥ t кесарz аvгUста.
написати всю вселѥнUю.
2 се же написаниѥ пьр-
воѥ быc. владUщю. кµринию. 3 и
идzхU вси. къждо написатисz въ
свои градъ. 4 възиде же иосифъ t
галилея града иазаретьскаго. въ
иUдею въ градъ дв7двъ. иже нари-
цаѥтьсz виfлеомъ. занѥ бэ t
домU и отьчьства дв7два. 5 написа-
тисz съ мриѥю. wбрUченою ѥмU
женою. сUщею непраздьною. 6 быc
же ѥгда бzстz тU. испълнишасz
дн7ьѥ родити ѥи. 7 и роди сн7ъ свои
пьрвэньць. и пови и. и положи и въ
ясльхъ. занѥ не бэ имъ мэста
въ обитэли. 8 и пастыри бzхU въ
тои же странэ. бъдzще. и стре-
201
евангелiе 2
гUще стражю нощьнUю. о стадэ
своѥмь. 9 и се анGлъ гн7ь ста въ
нихъ. и сл7ава гн7я осия я. и Uбоя-
шасz страхъмь велиѥмь. 10 и рече
имъ анGлъ. не боитесz. се бо бlгов-
эстую вамъ. радость велию. яже
бUдеть всэмъ людьмъ. 11 яко
родисz вамъ днcь. сп7съ иже ѥсть
¦ъ Gь въ градэ дв7двэ. 12 и се вамъ
знамениѥ. обрzщете младеньць.
повитъ лежащь въ ясльхъ. 13 и
вънезапU быc съ анGлмь. множь-
ство вои нб7сныихъ. хвалzщиихъ б7а
и гlщь. 14 Слава въ вышьнихъ бо7µ
и на земли миръ. въ члв7цхъ бlго-
волѥниѥ. 15 и быc ѥгда tидоша t
нихъ анGли на нбо7. и члв7ци пастыри
рекоша дрUгъ къ дрUгU. преидэмъ
Uбо въ виfлеомъ. и видимъ глаc сь
бывъшии. иже Gь съказа намъ.
16 и придоша подвигъшесz. и обрэ-
тоша мр7ию же иосифа. и младеньць
лежащь въ ясльхъ. 17 и видэвъшеи
же. съказаша о гlанэмь имъ отро-
202
2 t лUки
чатэ семь. 18 и вси слышавъше и
дивишасz. о гlаныхъ t пастырь
къ нимь. 19 мария же съблюдаше
вьсz гlы сия. сълагающи въ с®ци
своѥмь. Въ оно времz. 20 въз-
вратишасz пастыри хвалzще и
славzще б7а. о всэхъ яже слышаша
и видэша. яко же гlно быc къ нимь.
21 и ѥгда испълнишасz. }. дн7ии. да
обрэжють. и нарекоша имz ѥмU
iс7. нареченое анGлмь преже даже
не зачатъсz въ чревэ. Въ оно+. 22
изведоста родителя отроча iс7а. въ
иеrлмъ. поставити и предь гм7ь. 23
яко же ѥсть писано. въ законэ гн7и.
яко же всzкъ младеньць мUжьска
полU. развьрзая ложесна. с™о бGви
наречетьсz. 24 и дати жьртвU. по
реченUUмU въ законэ гв7и. ли два
птеньца голUбииа. 25 И бэ члв7къ
въ иерсlмэ ѥмU же имz семеонъ.
и члв7къ сь правьдьнъ. и чьстивъ.
чая Uтэхы изlвы. и д¦ъ бэ с™ыи
въ нѥмь. 26 и бэ ѥмU tвэщано.
203
евангелiе 2
дх7мь с™мь. не видэти съмьрти.
преже даже не видить крьста гн7я.
27 и приде д¦мь въ цр7квь. и ѥгда
въведоста родителя отроча iс7а.
сътворити има по обычаю законь-
нUUмU о нѥмь. 28 и тъ прияты
и на рUкU своѥю и бlгослови семе-
онъ б7а и рече. 29 Нынэ tпUщаѥши
раба своѥго вLко по гlU твоѥмU
съ миръмь. 30 яко видэста очи мои
сп7сениѥ твоѥ. 31 ѥже ѥси Uгото-
валъ предь лицемь всэхъ людии. 32
свэтъ въ tкръвениѥ языкъ. и
славU людии твоихъ иlя. 33 и бэ
иосифъ и м™и ѥго. чюдzщасz. о
гlѥмыихъ о нѥмь. 34 и бlгослови я
семеонъ и рече и къ мр7ии м™ри ѥго. се
сь лежить на падениѥ. и на въстав-
лѥниѥ многомъ въ из7ли. и въ зна-
мениѥ въ прекы гlѥмо. 35 и тебэ
самои и дUщю проідеть орUжиѥ.
да tкрыютьсz t мъногъ ср7дць
помышлѥния. 36 и бэ анна проро-
чица. дъщи фанUилѥва. си зама-
204
2 t лUки
терэвъши. въ дн7ьхъ мнозэхъ.
живъши съ мUжьмь. з7. лэѹ t дв7ь-
ства своѥго. 37 и та въдова бэ. до
осми десzть. и. д7. лэѹ. яко же не охо-
жаше цр7кве постъмь и мlтвми.
слUжащи нощь и дн7ь. 38 и та въ тъ
чаc приставъши исповэдашесz гв7и.
и гlаше о нѥмь. всэмъ чюющемъ
избавлѥниѥ въ иеrлмэ. 39 и яко
же съконьчашасz всz по законU
гн7ю. и възвратишасz въ галилею.
въ градъ свои. назареfь. 40 отроча
же растzше и крэпляашесz д¦мь.
испълняясz бл7гости. блг7дть
божия на немь. 41 и хожаста роди-
теля ѥго. по всz лэта въ иер©лмъ
въ праздьникъ пасцэ. 42 и ѥгда
быc. в7i. лэтэ. въсходzщемъ имъ
въ иерсл7мъ. по обычаю праздь-
ника. 43 и коньчавъшемъ дн7и. въз-
вращающемъсz имъ. оста отрокъ
iс7 въ иер©лмэ. и не чюста родителя
ѥго. 44 мнэста же въ дрUжинэ ѥго
сUща. придоша дн7е пUть. и искаста
205
евангелiе 2
ѥго въ рожении и знании. 45 и не
обрэтъша ѥго. възвратистасz
въ иер©лмъ. възискающа ѥго. 46 и
быc по трьхъ дн7ьхъ. обрэтоста и въ
цр7кви сэдzщь. посредэ Uчитель. и
послUшающа ихъ. и въпрашающь
я. 47 UжасахU же сz вси послUшаю-
щии ѥго. w разUмэ и о tвэтэхъ
ѥго. 48 и видэвъша и дивистасz
ѥмU. и рече къ нѥмU м™и ѥго.
чадо. что сътвори намъ тако. се
оц7ь твои и азъ скърбzща искаховэ
тебе. 49 и рече къ нима. что яко
искаста мене. не вэста ли яко яже
сUть оц7а моѥго. въ тэхъ досто-
ить ми быти. 50 и та не разUмэ-
ста гlа иже рече има. 51 и съниде
съ нима. и приде въ назарефъ. и бэ
повинUя има. и м™и ѥго съблю-
даше всz гlы сия. въ срд7ци своемъ.
52 iс7 же растzше. премUдростию и
тэлъмь. и блгdтью t б7а и члв7кы.

206
3 t лUки
Глава 3

В
ъ пzтоѥ надесzте лэто
владычьства тиверня
кесарz. wбладающю пон-
тьскUUмU пилатU ию-
дею. и чьтвьртовластьствUющю
галилею иродU. филипU же братU
ѥго. чьтвьрто- властьствUющю.
итUриѥю. и трахонитьскою стра-
ною. и лµсанию. четвьртовласть-
ствUющю. авилиниѥю. 2 при архие-
реи. анэ и каиафэ. Быc гlъ б9ии къ
иоанU. захариинU сн7U въ пUсты-
ни. 3 и приде въ всю странU иUде-
искU. проповэдая кр7щениѥ на по-
каяниѥ грэховъ и въ tпUщениѥ.
4 яко же ѥсть писано въ книгахъ сло-
весы исаиа прbрка гlюща. глаc въпью-
щааго въ пUстыни. Uготоваите
пUть гн7ь. правы творите стьзz
ѥго. 5 всzка дьбрь испълнитъсz.
и всzка гора и хълмъ съмэритьсz.
и бUдUть стръпътьная въ пра-
ва. и острия въ пUти гладъдъкы
207
евангелiе 3
6 и Uзрить всzка плъть. сп7сениѥ
б9иѥ. 7 гlаша же исходzщимъ наро-
домъ. кр7ститисz t нѥго. Ищадиz
ехиднова. къто съказа вамъ. бэжа-
ти t грzдUщааго гнэва. 8 сътво-
рите Uбо плоды достоины покая-
нию. и не начинаите гlати въ себэ.
оц7а имамъ авраама. гlю бо вамъ.
яко можеть б7ъ. t камения сего въз-
двигнUти чада авраамU. 9 Uже бо
и секыра при корении древа лежить.
всzко Uбо древо не творzщеѥ плода
добра. посэкають ѥ и въ огнь въме-
щють ѥ. 10 въпрашаахU же и народи
гlюще. Uчителю что сътворимъ. 11
tвэщавъ же гlа имъ. Имэяи двэ
ризи подасть неимUщUмU. имѥяи
брашьна тако же да творить. 12
придоша же и мытаре кр7ститъсz.
и рекоша къ нѥмU. Uчителю. что
сътворимъ. 13 онъ же рече къ нимъ.
ничто же боле повелэнааго вамъ
творите. 14 ВъпрашаахU же и воини
гlюще. и мы что сътворимъ. и рече
208
3 t лUки
къ нимъ. никого же не обидите. ни
оклеветаите. и довълни бUдете об-
рокы вашими. 15 чающемъ же людь-
мъ. и помышляющемъ всэмъ. въ
с®цхъ w иwанэ. еда тъ ѥсть х©ъ. 16
tвэща же имъ иw7нъ гlя. азъ Uбо
кр7щаю вы водою. идеть же крэплии
мене. ѥмU же нэсмь достоинъ tрэ-
шити ремене сапогU ѥго. тъ вы
кр7стить дх7мь с™ыимь и wгньмь.
17 ѥмU же лопата въ рUцэ ѥго. и
потребить гUмьно своѥ. и събереть
пьшеницю свою. а плевы съжьжеть
огньмь негасимымь. 18 многа же
ина бlговэствUя гlаше къ людь-
мъ. 19 Иродъ же четврьтовластьникъ обли-
чаѥмь имь о иродиядэ женэ брата своѥго и о
вьсемь зълэ ѥже сътвори иродъ. 20 приложи и се
надъ вьсэми и заклепе иоана въ тьмьници. 21
бысть же ѥгда крьстишz сz вьси людиѥ исусu
крьщьшу сz и молzщу сz отъврьзе сz небо 22 и
съниде духъ свzтыи тэлесьныимъ зракъмь яко
голѫбь на нь. и гласъ съ небесе бысть глаголѩ:
ты ѥси сынъ мои възлюблѥныи. о тебэ благо-
209
евангелiе 3-4
волихъ. 23 И тъ бэ исусъ яко тремъ десzтемъ
лэтъ начинаѩ сынъ сы яко мьнимъ бэ иосифовъ
илиѥвъ 24 матfатовъ леµиинъ мелхиѥвъ иан-
наѥвъ иосифовъ 25 маттаfиѥвъ амосовъ наu-
мовъ еслимовъ нагеовъ 26 мааfовъ матаfиѥвъ
семеиѥвъ иосифовъ иuдинъ 27 иоанановъ рисаѥвъ
зоровавелѥвъ салаfиилѥвъ нириѥвъ 28 мелхиѥвъ
аддиѥвъ косамовъ елмонамовъ ировъ 29 иосиовъ
елиезеровъ иоримовъ матfатовъ леµинъ. 30 сµме-
оновъ иuдовъ иосифовъ ионановъ елиакимовъ 31
мелеаѥвъ маинановъ маттаfаѥвъ наfановъ да-
выдовъ 32 иесеовъ овидовъ воозовъ салмоновъ на-
асоновъ 33 аминадавовъ арамовъ есромовъ фаресовъ
иuдовъ 34 иакововъ исаковъ авраамовъ фаринъ
нахоровъ 35 серuховъ рагавовъ фалековъ еверовъ са-
лань 36 каинновъ арфаксадовъ симовъ ноѥвъ ла-
меховъ 37 маfусаль еноховъ иаредовъ малелеиловъ
каинановъ 38 еносовъ сиfовъ адамовъ божии.

Глава 4

И
сусъ же испълнь духа свzта въз-
врати сz отъ иордана и ведяаше сz
духъмь въ пuстынѭ. 2 четыри
десzти дьнии искuшаѥмъ дия-
210
4 t лUки
волъмь и не эсть ни чьсо же въ ты дьни. и конь-
чавъшемъ сz имъ послэдь възалъка. 3 и рече
ѥмu дияволъ: аще сынъ ѥси божии рьци каме-
нию семu да бѫдеть хлэбъ. 4 отъвэща исусъ
къ нѥмu глаголѩ: писано ѥсть яко не о хлэбэ
ѥдиномь живъ бѫдеть чловэкъ нъ о вьсякомь
глаголэ божии. 5 и възведъ и дияволъ на горѫ
высокѫ показа ѥмu вьсяка царьствия въселѥ-
ныѩ въ часэ врэменьнэ. 6 и рече ѥмu дияволъ:
тебэ дамь власть сиѭ вьсѭ и славѫ ихъ. яко
мънэ прэдана ѥсть и ѥмuже аще хощѫ прэдамь
ѭ. 7 ты uбо аще поклониши сz прэдъ мъноѭ
бѫдѫть тебэ вься. 8 и отъвэщавъ исусъ рече
ѥмu: иди за мъноѭ сотоно. писано бо ѥсть:
господеви богu твоѥмu поклониши сz и томu
ѥдиномu послuжиши. 9 и веде и въ иерусалимъ
и постави и на крилэ црькъвьнэѥмь и рече ѥмu:
аще сынъ ѥси божии врьзи сz отъ сѫду низъ. 10
писано бо ѥсть яко ангеломъ своимъ заповэсть
о тебэ съхранити тz. 11 и на рѫкахъ възь-
мѫть тz да не о камень прэтъкънеши ногы
твоѥѩ. 12 и отъвэщавъ исусъ рече ѥмu яко
речено ѥсть не искuсиши господа бога твоѥго. 13
и сконьчавъ вьсяко искuшениѥ дияволъ отиде
211
евангелiе 4
отъ нѥго до врэмене. 14 и възврати сz исусъ
въ силэ духовьнэи въ галилѥѭ. и вэсть изиде
по вьсеи странэ о нѥмь. 15 и тъ uчааше на
съньмищихъ ихъ славимъ вьсэми. 16 Въ оно
вреұ. приде iс7 въ назареfъ. въ нѥмь
же бэ въспитанъ. и въниде по обы-
чаю своѥмU. въ дн7ь сUботьныи.
въ сьньмище. и въста чистъ. 7 и
даша ша6 ѥмU кн7игы. исаиа прbрка.
и разгънUвъ кънигы. обрэте
мэсто. идеже бэ написано. 18 д¦ъ
гн7ь на мнэ. ѥго же ради помаза
мя. бlговэститъ нищимъ.
посъла мz. ицэлити съкрUшеныя
срдц7мь. 19 проповэдати плэньни-
комъ. tпUщениѥ. и слэпымъ про-
зрэниѥ. tпUстити съкрUшеныя
въ tрадU. проповэдати лэто гн7е
приятьно. 20 и съгънувъ книгы.
въдавъ слUзэ и сэде. и вьсэмъ въ
съньмищи. wчи бzста зрzщи на
нь. 21 начатъ же гlти къ нимь.
яко днcь събыcсz писаниѥ. въ Uшью
6 Возможно лишняя частица ша.
212
4 t лUки
вашею. 22 и вьси съвэдэтельство-
вахU ѥмU. и дивляхUсz о словесь-
нэи бlгдэти. исъходzщиихъ из
Uстъ ѥго. и глаголаахѫ: не сь ли ѥсть сынъ
иосифовъ; 23 и рече къ нимъ: вьсяко речете ми
притъчѫ сиѭ врачu исцэли сz самъ. ѥлико слы-
шахомъ бывъшиихь въ капернаuмэ сътвори и
сьде въ отьчьствии своѥмь. 24 Рече Gь. амн7ъ
амн7ъ. гlю вамъ. яко никыи же
прbркъ. приятьнъ ѥсть въ отьчь-
ствии своѥмь. 25 въ истинU же гlю
вамъ. яко многы въдовица быша
въ дн7и илиины въ изlи. ѥгда
затворисz нб7о. три лэѹ. и. ѕ7. мcць.
яко быc гладъ по всеи земли. 26 и ни
къ ѥдинои же ихъ посланъ быc илия.
тъкмо въ сареfтU сидоньскUю. къ
женэ въдовици. 27 и мнози бzхU про-
кажени въ изlи. при елисеи прbрци. и
ни ѥдинъ же оҴ нихъ очистисz тъкмо
иееманъ сюрьскыи. 28 и. испълни-
шасz вси ярости. на съньмищихъ
слышащеи. 29 и въставъше изгъ-
наша из града. и ведоша и до вьрхU
213
евангелiе 4
горы. на нѥи же градъ ихъ създанъ
бzше. да быша и низьринUли. 30
онъ же прошьдъ посредэ ихъ идzаше.
31 И въниде въ капернаuмъ въ градъ галиле-
искъ. и бэ uчz въ сѫботы 32 и uжасаахѫ сz
uчении ѥго яко съ властиѭ бэ слово ѥго. 33 и
въ съборищи бэ чловэкъ имы дuхъ бэса нечи-
ста. и възъпи гласъмь велиѥмь 34 глаголѩ:
остани. чьто ѥсть намъ и тебэ исусе назаря-
нине; пришьлъ ѥси погuбитъ насъ. вэмь тz
къто ѥси свzтыи божии. 35 и запрэти ѥмu
исусъ глаголѩ: прэмлъчи и изиде из нѥго.
и повергъ и бэсъ по срэдэ и изиде нз нѥго ни
како же не врэждь ѥго. 36 и бысть uжасъ на
вьсэхъ. и сътzзаахѫ сz дрuгъ къ дрuгu гла-
голѭще: чьто ѥсть слово се яко властиѭ и силоѭ
велить нечистыимъ дuхомъ и исходzть; 37
И исхождааше шумъ о нѥмь въ вьсяко мэсто
страны. 38 въставъ же из съньмища въниде въ
домъ симоновъ. тьща же симоня бэ одрьжима
огньмь велиѥмь и молишz и о неи. 39 и ставъ
надъ неѭ запрэти огню. и остави ѭ. абиѥ же
въставъши же слuжааше имъ. 40 заходzщu же
слъньцу вьси ѥлико имэахѫ болzщzѩ недѫгы
214
4-5 t лUки
различьны привождаахѫ ѩ къ нѥмu. онъ же
на когожьдо ихъ рѫкѫ възложь исцэляаше ѩ.
41 исхождаахѫ же и бэси отъ мъногъ въпиѭще
и глаголѭще яко ты ѥси христосъ сынъ божии.
и запрэщаѩ не даяаше имъ глаголати. яко
вэдяахѫ христа самого сѫща. 42 бывъшу же
дьни ишьдъ иде въ пµсто мэсто и народи иска-
ахѫ ѥго и придошz до нѥго. и дрьжаахѫ и да не
бы отъшьлъ отъ нихъ. 43 онъ же рече имъ яко и
дрuгыимъ градомъ подобаѥть ми благовэстити
царьствиѥ божиѥ. яко на се посъланъ ѥсмь. 44 и
бэ проповэдаѩ на съньмищихъ галилеисцэхъ.

Глава 5

Б
ысть же належzщу ѥму народу да
бышz слышали слово божиѥ и тъ бэ
стоѩ при ѥзерэ генисаретьсцэ. 2 и видэ
дъва корабица стоѩща при ѥзерэ.
рыбари же отъшьдъше отъ нѥю плакаахѫ мрэжz
своѩ. 3 вълэзъ же въ ѥдинъ отъ корабицu иже бэ
симоновъ моли и оть землѩ отъстѫпити мало. и
сэдъ uчааше ис корабля народы. 4 якоже прэста
глаголѩ рече къ симонu: възэди въ глѫбинѫ и
въметэте мрэжz вашz въ ловитвѫ. 5 и отъвэ-
215
евангелiе 5
щавъ симонъ рече ѥмu: наставьниче об нощь вьсѭ
трuждьше сz ни чесо же не ѩхомъ. по глаголu
же твоѥмu въврьжемъ мрэжѫ. 6 и се сътворьше
обzшz мъножьство рыбъ мъного. прэтрьзаахѫ же
сz мрэжz ихъ. 7 и поманѫшz причzстьникомъ
иже бэахѫ въ дрuзэмь коравли да пришьдъше
помогѫть имъ. и придошz и наплънишz оба кора-
бля яко погрѫжати сz има. 8 видэвъ же симонъ
петръ припаде къ колэнома исусовома глаголѩ:
изиди отъ мене яко мѫжъ грэшьнъ ѥсмь господи.
9 uжасъ бо одрьжааше и и вьсz иже бэахѫ съ
нимь о ловитвэ рыбъ яже яшz. 10 такожде же
иакова и иоана сына зеведеова яже бэсте обьщь-
ника симонови. и рече къ симонu исусъ: не бои сz
отъ селэ чловэкы бѫдеши ловz. 11 и извезъше
корабля на землѭ и оставльше вьсе въслэдъ ѥго
идошz. 12 И бысть ѥгда бысть въ ѥдиномь отъ
градъ и се мѫжь исплънь прокажения. и видэвъ
исуса падъ ниць моли сz ѥмu глаголѩ: господи
аще хощеши можеши мz очистити. 13 и простьръ
рѫкѫ коснѫ и рекъ: хощѫ очисти сz. абиѥ проказа
отиде отъ нѥго. 14 и тъ запрэти ѥмu ни комu
же не глаголати. нъ шьдъ покажи сz иереови и
принеси о очищении своѥмь якоже повелэ моµѶси въ
216
5 t лUки
съвэдэтольство имъ. 15 прохожааше же паче слово
о нѥмь. и сънимаахѫ сz народи мънози слы-
шати и цэлити сz отъ нѥго отъ недѫгъ сво-
ихъ. 16 тъ же бэ отъходz въ пuстынѭ и молz
сz. 17 И бысть въ ѥдинъ отъ дьнии и тъ бэ
учz и бэахѫ сэдzще фарисеи и законоuчителѥ
иже бэахѫ пришьли отъ вьсякоѩ вьси галиле-
искы и иuдеискы и отъ иѥрuсалима. и сила
господня бэ цэлити ѩ. 18 и се мѫжи носzще на
одрэ чловэка иже бэ ослаблѥнъ. и искаахѫ въне-
сти и и положити прэдъ нимь. 19 и не обрэ-
тъше кUдU вънести его. народа
ради. възлэзъше на храминU.
сквозэ скѫ- дэльникъ. низъвэсишz
и съ ложьмь прэдъ iс7а. 20 и видэвъ
вэрU ихъ рече ѥмU. члв7че tпѫща-
ють ти сz грэси твои. 21 и начzшz
помышлzти въ собэ. кънижьници
и фарисэи гlюще. къто ѥсть сь
иже гlѥть хUлU. къто може tпU-
щати грэхы. тъкмо ѥдинъ б7ъ.
22 разUмэвъ же iс7ъ помышления
ихъ. и tвэщавъ же рече имъ. чьто
помышлzѥте въ ср7дцихъ вашихъ.
217
евангелiе 5
23 чьто ѥстъ Uдобэѥ рещи ослабле-
номU. tпUщають ти сz грэси
твои. или рещи въстани и ходи. 24
нъ да Uвэсте яко власть имать
сн7ъ члв7чьскыи на земли tпU-
щати грэхы. рече же ослабленомU
тебэ гlю. въстани и възьми ложе
своѥ. и иди въ домъ свои. 25 и абиѥ
въставъ прэдъ ними. възьмъ на
немь же лежааше. и иде въ домъ свои
славz б7а. и Uжасъ приятъ я вьсz.
и славлzахU б7а. 26 и испълнишz
сz страхъмь гlюще. яко видэ-
хомъ дивьна дн7ьсь. 27 прэходz iс7ъ.
видэ члк7а мытарz. именьмь лев-
гию сэдzщz на мытьници. и рече
ѥмU иди по мънэ. 28 и оставивъ
вьсz. въставъ въ слэдъ ѥго иде.
29 и сътвори чрежениѥ велиѥ левги
ѥмU въ домU своемь. и бэ народъ
мъногъ. мьздьникъ. и инэхъ иже не
бzхU съ ними възлежzще. 30 и ръп-
тахU кънижьници ихъ и фарисэи.
къ Uченикомъ ѥго гlюще. почьто
218
5 t лUки
съ мьздьникы и грэшьникы. ѥсть
и пиѥть. 31 tвэщавъ iс7ъ рече къ
нимъ. не трэбэ имUть съдравии
врача нъ болzщии. 32 не придохъ бо
призъватъ правьдьникъ. нъ грэшь-
никъ въ покааниѥ. 33 они же рекошz къ
нѥмu: по чьто uченици иоанови постzть сz
чzсто и молитвы творzть такожде и фарисе-
истии а твои эдzть и пиѭть; 34 онъ же рече
къ нимъ: ѥда можете сыны брачьныѩ. донь-
деже женихъ ѥсть съ ними сътворити постити
сz; 35 придѫть же дьние ѥгда отъѩтъ бѫдеть
отъ нихъ женихъ тъгда постzть сz въ ты
дьни. 36 глаголааше же и притъчѫ къ нимъ яко
ни кто же приставлѥния ризы новы не пристав-
ляѥть на ризѫ ветъхѫ. аще ли же ни новѫѭ
раздьреть и ветъсэи не приключить сz пристав-
лѥниѥ ѥже отъ новааго. 37 и ни кто же не въли-
ваѥть вина нова въ мэхы ветъхы. аще ли же
ни просадить вино новое мэхы. и то пролэѥть сz
и мэси погыбнµть. 38 нъ вино новоѥ въ мэхы
новы въливати и обоѥ съблюдеть сz. 39 и ни
къто же пивъ ветъха абиѥ хощеть новuuмu.
глаголеть бо: ветъхоѥ луче ѥсть.
219
евангелiе 6
Глава 6

И
дzше iс7ъ сквозэ сэяния.
и въстьрзаахU Uченици
ѥго класы и ѥдzахU.
растирающе рUками. 2
ѥтери же t фарисэи рэша имъ.
чьто творите. ѥго же не досто-
ить творити въ сUботU. 3 и tвэ-
щавъ iс7ъ рече къ нимъ. нэсте
ли сего чьли. ѥже сътвори дв7дъ.
ѥгда възалкасz самъ и иже съ
нимь бzхU. 4 како въниде въ домъ
б9ии. и хлэбъ прэдъложеныи при-
имъ ѥсть. и дасть сUщиимъ съ
нимь. ихъ же не достояше ясти.
тъкъмо иѥрэомъ ѥдинэмъ. 5
гlаше имъ. яко Gь ѥсть сн7ъ члв7чь-
скыи сUботэ. 6 бысть же въ дрU-
гUю сUботU. вънити ѥмU въ сънь-
мище и Uчити. и бэ чловэкъ тU.
рUка десная бэ сѫха ѥмU. 7 и нази-
рахUти и кънижьници. и фарисэи.
аще въ сUботU исцэлити и. да обрz-
щють рэчь на нь. 8 онъ же вэдzше
220
6 t лUки
помышления ихъ. и рече мUжеви
имUщеомU сѫхѫ рUкU. въстани и
стани посредэ ихъ. онъ же въста.
9 рече же iс7ъ къ нимъ. въпрошю вы.
аще достоить въ сUботU добро тво-
рити. или зъло творити. дш7ю спс7ти
или погUбити. 10 и възьрэвъ на
нz рече емѫ. простьри рUкU твою.
онъ же простьре. и Uтвьрдисz рUка
ѥго и исцэлэ яко и дрUгая. 11 они же
исплънишz сz безумия и глаголаахѫ другъ
къ другу чьто бышz сътворили исусови. 12
Въ wнъ+. изиде iс7ъ въ горµ помъ-
литъсz. и бэ w в нощь. въ мlтвэ
би7і. 13 ѥгда же бы7 дн7ь. I призва Uче-
никы своz. избра t нихъ. в7i. ть.
zже нарь? ап7лы нарь?. 14 симона ѥго
же iменова петръ. I андрэю брата
ѥго. izкова. iвана. филипа. вал-
форомэz. 15 фомµ zкова алфэѥва
симона нарицаѥмаго зилъта. 16
iюдµ иаковлz. iюдµ скариwфескаго.
iже быc предатьль. 17 iсъшедъ съ
нiми. ста на мэстэ равьнэ. и
221
евангелiе 6
народъ Uченико ѥго. и много мно-
жество людии. t всеz жидовескиz.
ѥrслма. i помориz. тµрьска i сидонь-
ска. 18 иже придоша послUшатъ
ѥго. и ицэлитисz t недUгъ своихъ.
и стражюще t д¦ъ нечистыихъ. и
ицэляхUсz. 19 и вьсь народъ. искаше
прикасатисz ѥмь. яко сила из нѥго
исхожаше и цэляше всz. 20 и тъ
възведъ очи свои на Uченикы своя
глаголааше. Бл9ни нищии д¦мь.
яко ваше ѥсть цр7ствиѥ б9иѥ.
21 бл9ни алчющеи нынэ. яко вы
насытите сz. бл9ни плачющеисz
нынэ. яко въсмэѥтесz. 22 бл9ни
бUдете. ѥгда възненавидzть вы
члв7ци. и ѥгда разлUчать вы. и про-
несUть имя ваше яко зло. сн7а члв7ча
ради. 23 въздрадUитесz въ тъ дн7ъ.
и възыграите. се бо мьзда ваша
многа ѥсть на нб7схъ. 24 обаче горе вамъ
богатымъ яко въсприѩсте uтэхu вашѫ. 25 горе
вамъ насыщении яко възалъчете сz. горе вамъ
смэѭщеи сz нынэ яко въздрыдаѥте и въспла-
222
6 t лUки
чете сz. 26 горе ѥгда рекѫть добрэ о васъ чловэци.
по семu бо творяахѫ лъжиимъ пророкомъ отьци
ихъ. 27 нъ вамъ глаголѭ слышzщиимъ: любите
врагы вашz. добро творите ненавидzщиимъ васъ.
28 благословите кльнѫщzѩ вы. молите сz за
творzщzѩ вамъ обидѫ. 29 биѭщuuмu тz въ
ланитѫ подаи и дрuгѫѭ. и отъѥмлѭщuuмu
тебэ ризѫ и срачицz не възбрани. 30 вьсякомu
же просzщuумu u тебе даи и отъ отъѥмлѭ-
щааго твоя не истzзаи. 31 яко хощете да
творѭ вамъ члbвци и вы творите
имъ тако же. 32 аще любите любz-
щая вы. кая вамъ хвала ѥсть. ибо
грэшьници любzщиихъ любzть. 33
и аще бlготворите. бlготворzщи-
имъ вамъ. кая вамъ хвала ѥсть.
ибо грэшьници то же творzтъ.
34 и аще въ заѥмъ даѥте. t нихъ
же чzѥте въсприяти. кая вамъ
хвала ѥсть. ибо грэшьници грэшь-
никомъ въ заѥмъ дають. да въс-
приимUть равьно. 35 обаче любите
врагы ваша. и бlго творите. и
въ заимъ даите. ничьсо же чающе.
223
евангелiе 6
и бUдеть мьзда вашz мънога.
и бUдете сн7ове вышьнzаго. яко
тъ бlгъ ѥсть. на невъзблагодэ-
тьныя. и зълыя. 36 бUдэте Uбо
щедри. яко же и оц7ь вашь щедръ
ѥсть. 37 не сѫдите да не сѫдzть вамъ. и не
осѫждаите да не осѫдzть васъ. отъпuщаите и
отъпuстzть вы. 38 даите и дасть сz вамъ.
мэрѫ добрѫ натъканѫ и потрѫсьнѫ и прэлияѭщѫ
сz дадzть на лоно ваше. тоѭ бо мэроѫ ѥѭже
мэрите възмэрить сz вамъ. 39 рече же притъчѫ
имъ: еда можеть слэпьць слэпьца водити; не
оба ли въ ямѫ въпадете сz; 40 нэсть uченикъ
надъ uчительмь своимь. съврьшенъ же вьсякъ
бѫдеть якоже учитель ѥго. 41 чьто же видиши
сѫчьць иже ѥсть въ оцэ брата твоѥго а брьвьна
ѥже ѥсть въ оцэ твоѥмь не чуѥши; 42 ли како
можеши рещи братu твоѥмu: брате остави да
изьмѫ сѫчьць иже ѥсть въ оцэ твоѥмь самъ
брьвьна въ оцэ твоѥмь не видz; лицемэре изьми
прьвэѥ брьвьно изъ очесе твоѥго и тъгда проз-
рьиши изzти сѫчьць иже въ оцэ брата твоѥго.
43 нэсть бо дрэво добро творz плода зъла. ни
дрэво зъло творz плода добра. 44 вьсяко бо дрэво
224
6-7 t лUки
отъ плода своѥго познаѥть сz. не отъ трьния бо
чешѫть смокъви ни отъ кѫпины грозда объѥм-
лѭть. 45 благыи чловэкъ отъ благааго съкро-
вища срьдца своего износить благоѥ. и зълыи
чловэкъ отъ зълааго съкровища срьдьца своѥго
износить зълоѥ. отъ избытъка бо срьдьца гла-
голѭтъ uста ѥго. 46 Чьто же мz зовете господи
господи а не творите яже глаголѭ; 47 вьсякъ грz-
дыи къ мънэ и слышzи словеса моя и творz я
съкажѫ вамъ комu ѥсть подобьнъ. 48 подобьнъ
ѥсть чловэкu зиждѫщу храминѫ. иже ископа и
uглѫби и положи основаниѥ на камени. наводию
же бывъшu припаде рэка храминэ тои и не може
двигнѫти ѥѩ. основана бо бэ на камени. 49 а
слышавыи и не сътворь подобьнъ ѥсть чловэкu
съзъдавъшu храминѫ на земли без основания.
ѥиже прирази сz рэка и абиѥ разори сz. и бысть
раздрµшениѥ храмины тоѩ велиѥ.

Глава 7

Е
гда съконьча вьсz глаголы сиѩ въ
слухы людемъ въниде въ капернаuмъ.
2 сътьникu же нэкоѥмu рабъ болz зълэ
uмирааше иже бэ ѥмu чьстьнъ. 3 слы-
225
евангелiе 7
шавъ же о исусэ посъла къ нѥмu старьцz иuде-
искы молz и да прищьдъ съпасеть раба ѥго. 4
они же пришьдъше къ исусµ моляахѫ и тъщьно
глаголѭще яко достоинъ ѥсть ѥже аще даси
ѥмu. 5 любить бо ѩзыкъ нашь и съборище тъ
съзъда намъ. 6 исусъ же идяаше съ ними. ѥще
же ѥмu не далече сѫщu отъ домu посъла къ
нѥмu сътьникъ дрuгы глаголѩ: господи не
движи сz. нэсмь бо достоинъ да подъ кровъ мои
вънидеши. 7 тэмьже ни себе достоина сътворихъ
прити къ тебэ. нъ рьци словъмь и исцэълэѥть
отрокъ мои. 8 ибо азъ чловэкъ ѥсмь подъ вла-
стели uчинѥнъ имэѩ подъ собоѭ воины. и гла-
голѭ семu: иди и идеть. и дрuгуумu: приди
и придеть. и рабu моѥмu: сътвори се и сътво-
рить. 9 и слышавъ се исусъ чuди сz ѥмu и
обращь сz послэдuѭщuuмu народu рече: гла-
голѭ вамъ ни въ израили толикы вэры обрэ-
тохъ. 10 и възвращьше сz въ домъ посъла-
нии обрэтошz болzщааго раба исцэлэвъша. 11
идzше iс7ъ въ градъ нарицаѥмыи
наинъ. и съ нимь идzахU Uченици
ѥго и народъ мъногъ. 12 яко же при-
ближишzсz къ вратомъ града. и
226
7 t лUки
се изношаахU Uмьръшь сн7ъ иночz-
дыи м™ри своѥи. и та бэ въдова.
и народъ t града мъногъ бэ съ нею.
13 и видэвъ ю Gь млrдова и рече ѥи.
не плачисz. 14 и пристUпль коснUсz
въ одръ. и носzщии же сташа. и рече
Uноше тебе гlю въстани. 15 и сэде
мьртвыи и начатъ гlати. и дасти
и м™ри своѥи. 16 приzтъ же страхъ
вьсz. и славлzахU ба7 гlюще. яко
прbркъ велии въста въ насъ. и яко
посэти Gь людии своихъ. 17 И изиде
слово се по вьсеи иудеи о нѥмь и по вьсеи странэ.
18 и възвэстишz иоанu uченици ѥго о вьсэхъ
сихъ. и призъвавъ дъва ѥтера отъ uченикъ сво-
ихъ иоанъ 19 посла къ исусови глаголѩ: ты ли
ѥси грzдыи или иного чаѥмъ; 20 пришьдъша же
къ нѥмu мѫжа рэсте: иоанъ крьститель посъла
ны къ тебэ глаголѩ: ты ли ѥси грzдыи ли
иного чаѥмъ; 21 въ тъ часъ исцэли мъногы
отъ недѫгъ и ранъ и духъ зълъ и мъногомъ
слэпомъ дарова прозрьэниѥ. 22 и отъвэщавъ
исусъ рече има: шьдъша възвэстита иоанови
яже видэста и слышаста яко слэпии прози-
227
евангелiе 7
раѭть. хромии ходzть. прокажении очищаѭть
сz. глuсии слышzть. мрьтвии въстаѭть.
нищии благовэстuѭть. 23 и блаженъ ѥсть иже
аще не съблазнить сz о мънэ. 24 отъшьдъшема
же вэстьникома иоановома начzтъ глаголати
о иоанэ: чесо изидосте въ пuстынѭ видэтъ;
трьсти ли вэтръмь движемы; 25 нъ чесо изи-
досте видэтъ; чловэка ли мzкъками ризами
одэна; се иже въ одежди славьнэ и пищи сѫще
въ царьскихъ сѫть. 26 нъ чесо изидосте видэтъ
пророка ли; еи глаголѭ и лише пророка. 27 сь ѥсть о
нѥмьже писано ѥсть: се азъ посылаѭ ангелъ мои
прэдъ лицемь твоимь иже uготоваѥть пѫть твои
прэдъ тобоѭ. 28 глаголѭ же вамъ: болии рожде-
ныихъ женами пророкъ иоана крьстителя ни кто
же нэсть. мьнии же въ царьствии божии болии
ѥго ѥсть. 29 и вьси людиѥ слышавъше и мытаре
оправъдишz бога крьщьше сz крьщениѥмь иоано-
вомъ. 30 фарисеи же и законьници съвэтъ божии
отъврьгошz въ себэ не крьщьше сz отъ нѥго. 31
рече же господь: комu uподоблѭ чловэкы рода
сего и комu сѫть подобьни; 32 подобьни сѫть
дэтищемъ сэдzщемъ на тръжищихъ и пригла-
шаѭщемъ дрuгъ дрuга и глаголѭщемъ: писка-
228
7 t лUки
хомъ вамъ и не плzсасте. рыдахомъ вамъ и
не плакасте сz. 33 приде бо иоанъ крьститель
ни хлэба эды ни вина пиѩ. и глаголете: бэсъ
имать. 34 приде сынъ чловэчьскыи эды и
пиѩ и глаголете: се чловэкъ ядьца и винопиица
дрuгъ мытаремъ и грэшьникомъ. 35 и оправьди
сz прэмѫдрость отъ чzдъ своихъ. 36 Въ оно
время. молzаше етеръ t фарисеи
iс7а. да бы элъ съ ними. и въшьдъ
въ домъ фарисеовъ. възлеже. 37 и се
жена въ градэ. иже бэ грэшьница.
и Uвэдэвъши яко възлежить. въ
храминэ фарисеовэ. принесъши ала-
вастръ мvра. 38 и ставъши зади.
нри ногU ѥго. плачющисz начатъ.
мазатинозэѥгосльзами.ивласы
главы своѥя. отираше. и облобы-
заше нозэ ѥго и мазаше мvръмь.
39 видэвъ же фарисеи възвавъ ѥго
рече. въ себе гlя. сь аще бы былъ
прbркъ. ви- дэлъ бы Uбо кто. и кака
жена прикасаѥтьсz ѥмь. яко
грэшьница ѥсть. 40 tвэщавъ же
iс7 ре?. къ нимь. симоне имамъ ти
229
евангелiе 7
нэчто рещи. онъ же рече. Uчителю
рьци. 41 два дължьника бэста.
заимодавьцю. нэкомU. ѥдинъ бэ
дължнъ пzтью сътъ динарь. а дрU-
гыи пzтью десzтъ. 42 не имущема
има въздати. обэма tда. кото-
рыи ѥю Uбо възлюби и. 43 tвэщавъ
симонъ рече. непьщюю. яко ѥмU
же вzще tда. онъ же рече ѥмU.
право сUдилъ ѥси. 44 и tвращьсz
къ женэ къ симонU вънидохъ ти въ
домъ. воды на нозэ мои не дасть.
си же сльзами омочи нозэ мои. и
власы своими отре. 45 цэлования
ми не дасть. си же tнѥлэ же въни-
дохъ. не преста облобызающи ногU
моѥю. 46 wлэѥмь главы моѥя.
си же мvръмь помаза нозэ мои.
и власы своими отьре. 47 ѥго же
ради гlю ти. tпUщаютьсz грэси
ѥи мнози. яко възлюби много. а
емU же мьнѥ tпUщаетьсz мнѥ
любить. 48 рече же ѥи tпUщають-
тісz грэси твои. 49 и начаша възле-
230
7-8 t лUки
жащеи съ нимь. гlти въ себе. кто
сь ѥсть яко и грэхы tпUщаѥть.
50 рече же къ женэ. вэра твоя съпа-
сеть тz иди въ миръ.

Глава 8

Б
ысть же по томь и тъ прохожда-
аше сквозэ грады и вьси проповэ-
дуѩ и благовэстуѩ царьствиѥ
божиѥ и оба на десяте съ нимь.
2 и жены ѥдины яже бэахѫ исцэлены отъ
духъ зълъ и болэзнии мария нарицаѥмая
магдалыни из нѥѩже изиде седмь бэсъ. 3
и иоанна жена хuзаня приставьника иродова
и сuсана и ины мъногы ѩже слuжаахѫ ѥмu
отъ имэнии своихъ. 4 разумэѭщу же народу
мъногу и грzдѫщемъ отъ вьсэхъ градъ къ
нѥму рече господь притъчѫ сиѭ къ нимъ. 5
изиде сэяи сэятъ сэмене своего. и
ѥгда сэяше ѥ. ово паде при пUти.
и попьрано бысть. и птицz нбс7ь-
скыя позобаша ѥ. 6 а дрUгоѥ паде
на камене. и прозzбнUвъ и Uсъше.
зане не имzаше влагы. 7 а дрUгоѥ
231
евангелiе 8
паде посредэ тьрния. и въздрасте
и тьрниѥ подави ѥ. 8 а дрUгоѥ паде
на земли добрэ. и прозzбнUвъ. и
сътвори плодъ съторицею. сия гла-
голѩ възгласи: имэѩи uши слышати да
слышить. 9 въпрашахU же и Uченици
ѥго гlюще. чьто ѥсть притъча
си. 10 онъ же рече имъ. вамъ ѥсть
дано видэти. таины цrтвия
б9ия. а прочиимъ въ притъчахъ.
да видzще не видzть. и слышаще
не слышать. и не разUмэють. 11
ѥсть же притъча си. сэмz ѥсть
слово б9иѥ. 12 а иже при пUти сUть
слышащии слово. по томь же при-
деть дияволъ и възьметь слово t
срд7ца ихъ. да не вэры имъше сп7сени
бUдUть. 13 и иже на камени. и иже
ѥгда слышzть съ радостию приѥм-
лють слово. и си корене не имUть.
иже въ врэмz вэрU ѥмлють. и
въ врэмz напасти остUпаю. 14
а падъшии въ тьрнии си сUть слы-
шавъшеи и отъ печали и богатьствия и сластьми
232
8 t лUки
житеискыми ходzще подавляѭть сz и не до
врьха плода творzтъ. 15 а иже на добрэ земли
сии сѫть иже добръмь срьдьцьмь и благъмь
слышzще слово дрьжzть и плодъ творzть
въ трьпэнии. си глаголѩ възгласи: имэѩи
uши слышати да слышить. 16 никто
же свэтильника въжьгъ покры-
ваѥть ѥго криною. или подъ одръ
подълагаѥть. нъ на свэтиль-
никъ възлагають. да въходzщии
свэтъ. 17 нэсть бо таиноѥ ѥже
не явитьсz. ни Uтаиноѥ ѥже не
бUдеть познано. нъ въ явлениѥ
придеть. 18 блюдэте Uбо како слы-
шите. иже бо имать дастьсz ѥмU.
а иже не имать. и ѥже бо мьнитьсz
имэя възьметьсz t него. 19 при-
доша же къ немU. м™и и братия
ѥго. и не можаахU бесэдовати
ѥмU народъмь. 20 и възвэстишz
ѥмU гlюще. яко м™и твоя и бра-
тия твоя вънэ стоять. видэти
тz хотzще. 21 онъ же tвэщzвъ
рече къ нимъ. м™и моя и братия
233
евангелiе 8
моя си сUть слышащеи слово б9иѥ
и творzще ѥ. 22 Бысть же въ ѥдинъ отъ
дьнии и тъ вълэзе въ корабль и uченици ѥго.
и рече къ нимъ: прэядемъ на онъ полъ ѥзера. и
вънидошz. 23 эдѫщемъ же имъ uсъпе исусъ. и
съниде бuря вэтрьня въ ѥзеро и исконьчаваахѫ
сz и влаахѫ сz. 24 пристѫпльше же възбuдишz
и глаголѭще: наставьниче наставьниче погыб-
немъ. онъ же въставъ запрэти вэтрu и влъ-
нѥнию водьнuuмu и uлеже и бысть тишина.
25 и рече имъ: къде ѥсть вэра ваша; uбоявъше
же сz чuдишz сz глаголѭще къ себэ: къто uбо
сь ѥсть яко и вэтромъ велить и водэ и послѫ-
шаѭть ѥго; 26 И прэядошz на землѭ гадаринь-
скѫ яже ѥсть об онъ полъ галилеѩ. 27 пришь-
дъшю iсв7и въ странU гадарэньскU.
сърэте и мUжь ѥтеръ t града. иже
имэ бэсъ. t лэтъ мъногъ. и въ
ризU не облачаашесz. и въ храмэ
не живzаше. нъ въ гробэхъ. 28 и
Uзьрэвъ же iс7а. и приде и припаде
къ немU. и гласъмь велиѥмь рече.
чьто ѥсть мънэ и тебэ iс7е сн7е б7а
вышьнzаго. молю ти сz не мUчи
234
8 t лUки
мене. 29 прэщаше бо д¦U нечистомѫ
изити t члв7ка. и t мъногъ бо лэтъ
въсхыщаше и. и вzзахUти и Uжи
желэзны и пUты. и стрэжzхUть
и. и растьрзая Uзы. гонимъ быва-
аше бэсъмь сквозэ пѫстыню. 30
въпроси же и iс7ъ гlz. чьто ти имz
ѥсть. онъ же рече легеонъ. яко
бэси мънози вънидоша въ нь. 31
и молzхUти и. да повелить7 имъ
въ бездьнU вънити. 32 бэ же тU
стадо свинии мъного пасомо въ
горэ. и молишz и да повелить имъ
въ ты вънити. и повелэ имъ. 33
и ишьдъше же бэси ищ чlвка того.
вънидошz въ свиния. и Uстрь-
мисz стадо по брегU въ ѥзеро. и
истопоша въ водахъ. 34 видэвъше
же пасUщии бывъшеѥ. бэжzшz. и
възвэстишz въ градэ и въ селэхъ.
35 изидоша же видэтъ бывъша-
аго. и придошz къ iс7ви. и обрэтоша
сэдzща чlвка иж него же бэси изи-
7 Возможно пропущена частица не. В издании Н.Ильминско-
го: да не повелить.
235
евангелiе 8
доша. обълчена и съмыслzщz. при
ногU iсв7U. и Uбояшzсz. 36 и възвэ-
стиша же имъ. видэвъше како
сп7сесz бэсьновавыи. 37 и молишz
и вьси народи. области герьгесинь-
скыя. отити t нихъ. яко страхъмь
велиѥмь одьржими бzахU. онъ же
вълэзъ въ корабль възвратисz. 38
молzаше же сz ѥмU мUжь. иж него
же изидошz бэси. дабы съ нимь
былъ. iс7ъ же tпUсти и гlz. 39 въз-
вратисz въ домъ свои. и повэдаи
ѥлико ти сътвори б7ъ. и иде по
вьсемU градU проповэдая. ѥлико
сътвори ѥмU iс7ъ. 40 Бысть же ѥгда въз-
врати сz исусъ приѩтъ и народъ. бэахѫ бо вьси
чаѭще ѥго. Въ он+о. 41 чlвкъ ѥтеръ при-
паде къ iс7U. ѥмU же бэ имz иаръ.
и тъ кънzзь съньмищю бэ. и падъ
при ногU iс7вU. молzше и вънити
въ домъ свои. 42 яко дъщи иночада
бэ ѥмU. яко двѫ на десzте лэтU.
и та Uмирааше. ѥгда же идzаше
народъ UгнэтаахUти и. 43 жена
236
8 t лUки
сUщи въ течении кръве t двою на
десzте лэтU. яже врачемъ изда-
явъши вьсе имэниѥ своѥ. ни t
ѥдиного не може исцэлэти. 44 си
пристUпльши съзади. коснUсz
въскрилэ ризы ѥго. и абиѥ Uста
источьникъ кръвѥ ѥя. 45 и рече iс7ъ.
къто ѥсть прикоснUвыисz мънэ.
tмэтающемъ же сz вьсэмъ
рече петръ. и иже съ нимь бzахU.
наставьниче. народи Uтэшнzють
тz и гнетUть. и гlеши кто ѥсть
прикоснUвыисz мънэ. 46 iс7ъ же
рче. прикоснUвыисz мънэ нэкто
ѥсть. азъ бо чюхъ силU ишьдъшю
из мене. 47 и видэвъши жена яко
не Uтаисz. трепещющи припаде. и
падъши прэдъ нимь. за ню же винU
коснUсz ѥмь. повэда прэдъ вьсэми
людьми. и како исцэлэ абиѥ. 48
iс7ъ же рече ѥи. дьрзаи дъщи вэра
твоя сп7сеть тz иди въ миръ. 49 и
ѥще ѥмU гlющю. пришьдъ ѥтеръ
t сUнагога гlа емU. яко Uмретъ
237
евангелiе 8-9
дши твоя не движи Uчителz. 50
iс7ъ же слышавъ tвэща ѥмU гlz
не боисz. тъкмо вэрUи и сп7сена
бUдеть. 51 и пришьдъ же въ домъ.
не да никомU же вънити съ собою.
тъкмо петрови иоанU и ияковU.
и оц7ю отроковица и м™ри. 52 рыда-
ахU же вьси и плакаахUсz ѥя. онъ
же рече не плачэтесz. нэсть бо
Uмьрла дв7ца нъ съпить. 53 и рѫга-
ахUсz ѥмU вэдUще яко Uмьре. 54
онъ же изгънавъ вьсz вънъ. и имъ
ю за рUкU. възгласи гlz отроко-
вице въстани. 55 и възвратисz д¦ь
ѥя. и въскрьсе абиѥ. и повелэ дати
ѥи ѥсти. 56 и Uжасостасz родителz
ѥя. онъ же запрэти има. не повэ-
дита никомU же бывъшаго.

Глава 9

В
ъ он+о. призъва iс7ъ оба на
десzте Uченика своя.
дасть имъ снлU и власть.
на вьсэхъ бэсэхъ. и
238
9 t лUки
недUгы исцэлzти. 2 и посъла я про-
повэдати цесарьствиѥ б9иѥ. исц-
элити болzщая. 3 и рече къ нимъ.
ничьсо же не възьмэте на пUть ни
жьзла. ни огнива. ни хлэба ни сре-
бра. ни двою ризU имэите. 4 и въ нь
же домъ вънидете. тU прэбыва-
ите. и tтUдU исходzще. 5 и ѥлико
не приѥмлють васъ. исходzще t
града того. и прахъ t ногъ вашихъ
tтрzсэте. въ съвэдэтельство
на нz. 6 исходzще же. и прохожда-
ахU. сквозэ вьси бlговэствUюще.
исцэлzюще вьсюдU. 7 слыша же иродъ
четврьтовластьць бываѭщая отъ нѥго вься и
не домышляаше сz зане глаголѥмо бэ отъ ѥтеръ
яко иоанъ въста отъ мрьтвыихъ. 8 отъ инэхъ
же яко илия яви сz. отъ дрuгыихъ же яко
пророкъ нэкы отъ дрэвьниихъ въскрьсе. 9 и рече
иродъ: иоана азъ uсэкнѫхъ. къто же ѥсть сь о
нѥмьже азъ слышѫ таковая; и искааше видэти
и. 10 и възвращьше сz апостоли повэдашz ѥмu
ѥлико сътворишz. и поѥмъ ѩ отиде ѥдинъ на
мэсто пuсто града нарицаѥмааго виfъсаида.
239
евангелiе 9
11 народи же разuмэвъше по нѥмь идошz. и
приимъ ѩ глаголааше имъ о царьствии божии
и трэбuѭщzѩ ицэлэния цэляаше. 12 Дьнь
же начzтъ прэкланяти сz. пристѫпльша же
оба на десzте рэсте ѥмu: отъпuсти народы да
шьдъше въ окрьстьнzѩ вьси и села витаѭть и
обрzщѭть брашьно яко сьде на пuстэ мэстэ
ѥсмъ. 13 рече же имъ: дадите имъ вы эсти.
они же рэшz: не имамы сьде вzще пzти хлэбъ
и рыбu дъвою аще uбо не мы шьдъше въ вьсz
люди сиѩ кuпимь брашьна. 14 бэаше бо мѫжь
яко пzть тысzщь. рече же къ uченикомъ сво-
имъ: посадите ѩ на споды по пzти десzтъ. 15
и сътворишz тако и посадишz вьсz. 16 приѥмъ
же пzть хлэбъ и обэ рыбэ възрьэвъ на небо бла-
гослови ѩ и съломи и даяаше uченикомъ прэдъ-
ложити народу. 17 и эдошz и насытишz сz
вьси. и възzшz избывъшеѥ имъ uкрuхъ коша
дъва на десzте. 18 и бысть ѥгда моляаше сz
ѥдинъ съ нимь бэахѫ uченици ѥго. и въпроси ѩ
глаголѩ: кого мz непьщуѭть народи быти; 19
они же отъвэщавъше рэшz: иоана крестителя.
ини же илиѭ. ови же яко пророкъ ѥдинъ древь-
ниихъ въскрьсе. 20 рече же имъ: вы же кого мz
240
9 t лUки
глаголѥте быти; отъвэщавъ же петръ рече: хри-
ста божия. 21 онъ же запрэщь имъ повелэ ни
комu же не глаголати сего. 22 рекъ яко подо-
баѥть сынu чловэчьскuuмu мъного постра-
дати и искuшенu быти отъ старьць и архиереи
и кънижьникъ и uбиѥну быти и третии дьнь
въстати. 23 глаголааше же всэмъ: аще къто
хощеть по мънэ ити да отъврьжеть сz себе и да
възьметь крьстъ свои по вьсz дьни и ходить по
мънэ. 24 иже бо аще хощеть душѫ своѭ спасти
погuбить ѭ а иже погuбить душѫ своѭ мене
ради съпасетъ ѭ. 25 кая бо польза чловэкu
аще приобрzщеть вьсь миръ а себе погuбить ли
отъщетить; 26 иже бо аще постыдить сz мене
и моихъ словесъ сего сынъ чловэчьскыи посты-
дить сz ѥгда придеть въ славэ своѥи и отьчи
и свzтыихъ ангелъ. 27 глаголѭ же вамъ въ
истннѫ: сѫтъ нэции отъ сьде стоѩщиихъ иже
не имѫть въкuсити съмрьти доньдеже uзьрzть
царьствиѥ божиѥ. 28 Бысть же по словесехъ сихъ
яко дьнии осмь и поѥмъ петра и иоана и иакова
възиде на горѫ помолитъ сz. 29 и бысть ѥгда
моляаше сz видэниѥ лица ѥго ино и одэниѥ ѥго
бэло блисцаѩ сz. 30 и се мѫжа дъва съ нимь
241
евангелiе 9
глаголѭща яже бэсте муѶсеи и илия 31 явльша
сz въ славэ глаголасте же исходъ ѥго иже хотэаше
съконьчати въ иерuсалимэ. 32 петръ же и сѫщая
съ нимь бэахѫ отzгъчени сънъмь. uбuждьше
же сz видэщz славѫ ѥго и оба мѫжа стоѩща
съ нимь. 33 и бысть ѥгда разлѫчисте сz отъ
нѥго рече петръ къ исусови: наставьниче добро
ѥсть намъ сьде быти и сътворимъ скиниѩ три
ѥдинѫ тебэ и ѥдинѫ муѶсеови и ѥдииѫ илии. не
вэды ѥже глаголааше. 34 се же ѥмu глаголѭщu
бысть облакъ и осэни ѩ. uбояшz же сz въшед-
шема онэма въ облакъ. 35 и гласъ бысть изъ
облака глаголѩ: се ѥсть сынъ мои възлюблѥ-
ныи: того послuшаите. 36 и ѥгда бысть гласъ
обрэте сz исусъ ѥдинъ. и ти uмълчашz и ни
комu же не възвэстишz въ ты дьни ни чесо
же отъ тэхъ яже видэшz. Въ он+о. 37 съшь-
дъшю iс7ви съ горы. сърэте народы
мъногы. 38 и се мUжь из народа
възъпи гlz. Uчителю молю ти сz.
призри на сн7ъ мои. яко иночадъ ми
ѥсть. 39 и се д¦ъ ѥмлети и. и въне-
заяпU въпиѥть. и прUжаѥтьсz
съ пэнами. и ѥдва оходить t него.
242
9 t лUки
съкрUшая и. 40 и молихъсz Uчени-
комъ твоимъ. да ижденUти и. и не
възмогошz. 41 tвэщавъ же iс7ъ и
рече ѥмU. о роде невэрьнъ и развра-
щенъ. доколэ бUдU въ васъ и тьр-
плю вы. приведи ми сн7ъ твои сэмо.
42 ѥще же грzдѫщю ѥмU. повьрже
и бэсъ и сътрzсе и. запрэти же iс7ъ
д¦ви нечистUUмU гlz. дш7е нечи-
стыи. изиди t отрока. и исцэли
отрока. и въдасть и оц7ю ѥго. 43
дивлzахU же вьси о величии б9ии.
44 въложите вы въ uши ваши словеса си. сынъ
бо чловэчьскыи имать прэдати сz въ рѫцэ
чловэчьстэ. 45 они же не разuмэшz глагола
сего. бэ бо прикровенъ отъ нихъ да не ощутzть
ѥго. и бояахѫ сz въпросити ѥго о глаголэ семь.
46 въниде же помышлѥниѥ въ нѩ къто ихъ
вzщеи бы былъ. 47 исусъ же вэды помыш-
лѥниѥ срьдьца ихъ приѥмъ отрочz постави ѥ u
себе 48 и рече имъ: иже аще прииметь отрочz се въ
имz моѥ. мz приѥмлеть. и иже аще приѥмлѥть
мz приѥмлѥть пославъшааго мz. иже бо мьнии
ѥсть въ вьсэхъ васъ сь ѥсть вzщеи. 49 отъ-
243
евангелiе 9
вэщавъ же иоанъ рече: наставьниче видэхомъ
ѥтера о имени твоѥмь изгонzща бэсы и възбра-
нихомъ ѥмu яко въ слэдъ не ходить съ нами.
50 и рече къ нѥмu исусъ: не браните нэсть бо на
вы. иже бо нэсть на вы по васъ ѥсть. 51 Бысть
же ѥгда съконьчаваахѫ сz дьниѥ въсхождению
ѥго и тъ uтврьди лице своѥ въ иѥрuсалимъ ити.
52 и посъла вэстьникы прэдъ лицьмь своимь. и
шьдъше вънидошz въ вьсь самаряньскѫ да uго-
товаѭть ѥму. 53 и не приѩша ѥго яко лице ѥго
бэ грzды въ иерусалимъ. 54 видэвъша же uче-
ника ѥго иаковъ и иоанъ рэсте: господи хощеши
ли и речевэ да огнь сънидеть съ небесе и поясть
ѩ якоже илия сътвори; 55 обращь же сz запрэти
има и рече: не вэста сz отъ коѥго духа ѥста.
56 сынъ бо чловэчьскыи нэсть пришьлъ душь
чловэчьскъ погuбитъ нъ съпастъ. и идошz
въ инѫ вьсь. 57 бысть идUщю iс7ви въ
пUть. рече ѥтеръ къ немU идU по
тебе ямо же колижьдо идеши. 58
и рече же ѥмU iс7ъ. лиси язвьны
имUть. и птицz нб7сьныя гнэ-
зда. а сн7ъ чловэчьскыи. не имать
къде главы подъклонити. 59 и рече
244
9-10 t лUки
къ дрѫгомU иди въ слэдъ мене.
онъ же рече ги7. повели ми дрэвле
погрети оц7z моѥго. 60 рече же ѥмѫ
iс7ъ. остави мьртвыимъ погрети
своя мьртвьцz. ты же шьдъ
възвэщаи цrтвиѥ б9иѥ. 61 рече
же и дрUгыи идU по тебе ги7. дрэ-
вле же повели ми tвэщzти ми сz.
иже сUть въ домѫ моѥмь. 62 и рече
же къ немU iс7ъ. никто же възложь
рUкы своея на рало и зьрz въспzть.
Uправленъ ѥсть въ цrтвиѥ б9иѥ.

Глава 10

В
ъ оно время. посла iс7 Uче-
никы своя. по дъвэма
предь лицемъ своимь. въ
всzкъ градъ и мэсто.
ямо же хотzше самъ ити. 2 гlаша
же къ нимъ. жатва Uбо многа. а
дэлатель мало. молитесz Uбо. го7µ
жатвы. да изведеть дэлателя на
жатвU твою. 3 идэте. се азъ посы-
лаю вы яко агньца посредэ вълкъ.
245
евангелiе 10
4 не носите вълагалища ни врэтища ни сапогъ и
ни кого же на пѫти не цэлuите. 5 въ ньже домъ
вънидете колижьдо прьвэѥ глаголэте: миръ домu
семu. 6 и аще бѫдеть ту сынъ мира почиѥть
на нѥмь миръ вашь. аще ли ни къ вамъ възвра-
тить сz. 7 въ томъ же домu прэбываите эдѫще
и пиѭще яже сѫть u нихъ. достоинъ бо ѥсть
дэлатель мьзды своѥѩ. не прэходите из домu
въ домъ. 8 и въ ньже градъ колижьдо въходите
и приѥмлѭть вы эдите прэдълагаѥмая вамъ.
9 и цэлите недѫжьныѩ иже сѫть въ нѥмь. и
глаголите имъ: приближи сz на вы царьствиѥ
божиѥ. 10 и въ нь же колижьдо. градъ
въходите. и не приѥмлють васъ. и
шьдъше на распUтия ѥго. рьцэте.
11 и прахъ прильпъшии насъ. t града
вашего. въ ногахъ нашихъ. tтрz-
саѥмъ вамъ. обаче се вэдите. яко
приближисz на вы цр7ство божие.
12 гlю же вамъ. яко содомлямъ
тъ дн7ь tрадънэѥ бUдеть. нежели
градU томU. 13 горе тебэ хоразинъ. горе
тебэ виfъсаида. яко аще въ тµрэ и сидонэ
бышz силы былы бывъшzѩ въ ваю древлѥ uбо
246
10 t лUки
въ врэтищи и попелэ сэдzще покаяли сz бышz.
14 обаче тµрu и сидонu отърадьнэѥ бѫдеть на
сѫдэ неже вама. 15 и ты каперънаuме до небесе
възнесыи сz до ада низъведеши сz. 16 слU-
шаяи васъ мене слUшаѥть. и tмэ-
таясz васъ мене сz tмэтаѥть.
а tмэтаясz мене tмэтаѥтьсz
пославъшааго мz. 17 възврати-
шажесz седмъ десzть. съ радостию
гlюще. Gи. и бэси повинUютьсz
намъ о имени твоѥмь. 18 рече же
имъ. видэхъ сотонU яко мълнию
съ нь7се съпадъшю. 19 се дахъ вамъ
власть. настUпати. на змия и
скърпия. и на всю силU врагU. и
ничто же васъ не вредить. 20 обаче
о семь не радUитесz. яко дс7и вамъ
повинUютьсz. радUите же сz. яко
имена ваша написана сUть. на
нбс7эхъ. 21 въ тъ чаc въздрадовасz
д¦мь iс7ъ и рече. исповэдаю ти сz о§е
Gи. нбс7и и земли. яко Uтаилъ ѥси
t прэмUдрыихъ и разUмьныихъ.
и tкры се младеньцемъ. еи о§е. яко
247
евангелiе 10
тако быc блн7ѥ прэдъ тобою. 22 и
обращь сz къ uченикомъ рече: вься мънэ прэдана
бышz отъ отьца моѥго. и ни къто же не вэсть
къто ѥсть сынъ тъкъмо отьцъ. и къто ѥсть
отьцъ тъкъмо сынъ и ѥмuже аще хощеть сынъ
явити. 23 и обращь сz къ uченикомъ ѥдинэмъ
рече: блажени очи видzщии яже видите. 24 гла-
голѭ бо вамъ яко мънози пророци и царе въс-
хотэшz видэти яже вы видите и не видэшz.
и слышати яже слышите и не слышашz. Въ
он+о. 25 законьникъ ѥтеръ приде
къ iс7ѫ искUшая и гlz. Uчителю
чьто сътворю. животъ вэчьныи
наслэдUю. 26 wнъ же рече ѥмU.
въ законэ како писано ѥсть. како
чьтеши. 27 онъ же tвэщавъ рече.
възлюбиши га7 ба7 твоѥго вьсэмь
сьрдьцьмь твоимь. и вьсею дш7ею
своѥю. и вьсею крэпостию своѥю. и
вьсэмь помышлениѥмь твоимь.
и искрьнzаго своѥго яко самъ сz.
28 рече же ѥмU iс7ъ. право tвэщz
се сътвори и живъ бUдеши. 29 онъ
же хотz оправьдатисz самъ рече
248
10 t лUки
къ iс7U. и кто ѥсть искрьнии мои. 30
tвэщавъ же iс7ъ и рече. члв7къ ѥтеръ
съхожаше t еrлма въ ѥрихонъ. и въ
разбоиникы въпаде. иже и съвъл-
къше и язвы възложьше отидоша.
оставльше и ѥль жива сUща. 31 по
приключаю же иѥреи ѥтеръ. съхо-
жааше пUтьмь тэмь. и видэвъ и
мимоиде. 32 тако же же и леUгитъ.
бывъ на томь мэстэ и пришьдъ и
видэвъ и мимо иде. 33 самарzнинъ
же ѥтеръ. грzдыи приде надъ нь.
и видэвъ и млrдова. 34 и пришьдъ
обzза стрUпы ѥго. възливая
олэи и вино. и въсаждь же и на
свои скотъ. и приведе и въ гостинь-
ницю и прилежа емь. 35 и на Uтрья
ишьдъ. и възьмъ дъва пэнzзz.
дасть гостиньникU. и рече ѥмU при-
лежи ѥмь. и ѥже аще прилежиши.
азъ же ѥгда възвращьсz въздамь
ти. 36 кто Uбо тэхъ трии искрьнии
мьнитьсz быти. въпадъшемU въ
разбоиникы. 37 онъ же рече сътво-
249
евангелiе 10-11
рии млcть съ нимь. рече же ѥмU iс7ъ.
иди и ты тако же твори. 38 Въ wно
вреұ. въниде iс7 въ вьсь етерU. жена же
нэкая именьмь марfа. прияты
и въ домъ свои. 39 и сеи бэ сестра
именъмь. мария. яже сэдъши
при ногU iс7вU слышаше слово ѥго.
40 маръfа же мълвzше о мнозэ
слUжьбэ. ставъши же рече. Gи. не
радиши ли. яко сестра моя единU
мz остави. слUжити ти. рьци Uбо
ѥи да ми поможеть. 41 tвэщавъ
же iс7 рече ѥи. маръfа. марfа.
печешисz и мълвzше о мнозэ. 42
ѥдино же ѥсть на потрэбU. мр7ия
бо бlгUю часть избра. яже не
tиметьсz t нѥя.

Глава 11

В
ъ оно время. 1 придоша къ
iс7U Uченици ѥго. и рэша
ѥмU Gи. наUчи ны моли-
тися.якожеиоанънаUчи
Uченикы своя. 2 рече же имъ. ѥгда
250
11 t лUки
молитесz гlэте Ӑ О§е нашь иже ѥси
на нб7схъ. да с™итьсz имz твоѥ. да
придеть цр7ствиѥ твоѥ. да бUдеть
воля твоя. яко на нб7си и на земли.
3 хлэбъ нашь дн7евьныи. даи намъ
всzкъ дн7ь. 4 и оста намъ грэхы
наша. яко мы оставляѥмъ. дъл-
жьникомъ нашимъ. и не въведи
насъ въ напасть. нъ избави ны. t
неприязни Ӑ 5 Рече Gь своимъ Uчени-
комъ. къто t васъ имать дрUга. и
идеть къ немU полUиощи. и речеть
къ немU дрUже. даи ми три хлэбы.
6 ибо дрUгъ приде съ пUти къ мънэ.
и не имамъ что положю прэдъ
нимь. 7 tвэщzвъ же речеть не
твори ми трUда. Uже двьри затво-
рены сUть. не могU въставъ
дати тебэ. 8 гlю же вамъ. аще не
издасть ѥмU въставъ. зане ѥсть
дрUгъ ѥмU. нъ за безочьство
ѥго. въставъ дасть ѥмU. ѥлико
трэбUѥть. 9 и азъ гlю вамъ.
просите и дастьсz вамъ. ищэте и
251
евангелiе 11
обрzщете. тълцэте и tвьрзетьсz
вамъ. 10 всzкъ бо просzи приѥм-
лѥть. и ищаи обрzщеть. и тълкU-
щюUмU tвьрзетьсz. 11 U котора-
аго васъ оц7а сн7ъ свои въспросить
хлэба. ѥда камень подасть ѥмU.
или рыбы. ѥда въ рыбы мэсто
змию подасть ѥмU. 12 или аще
въспросить яицz ѥда подасть ѥмU
скоръпию. 13 аще Uбо вы зли сUще
Uмэѥте дания благая даяти.
чадомъ вашимъ. кольми паче оц7ь
вашь. нб7сныи. дасть дх7ъ бlгъ.
просzщиимъ U нѥго. 14 и бэ изгонѩ
бэсъ и тъ бэ нэмъи. бысть же бэсu изгънанu.
проглагола нэмыи. и дивляахѫ сz народи. 15
ѥдини же отъ нихъ рэшz: о вельзэвuлэ кънязи
бэсъ изгонить бэсы. 16 дрuзии же искuшаѭще
знамения отъ нѥго искаахѫ съ небесе. 17 онъ же
вэды ихъ помышлѥния рече имъ: вьсяко царь-
ствиѥ раздэль сz само въ себэ запuстэѥть и
домъ на домъ падаѥть. 18 аще же и сотона
самъ въ себэ раздэли сz како станеть царь-
ство ѥго; яко глаголѥте о вельзэвулэ изгонzщь
252
11 t лUки
мz бэсы. 19 аще же азъ о вельзевулэ изгонѭ
бэсы сынове ваши о комь изгонzть; сего ради
ти бѫдѫть вамъ сѫдиѩ. 20 аще ли же о прьстэ
божии изгонѭ бэсы uбо постиже на васъ царь-
ствиѥ божиѥ. 21 ѥгда крэпъкыи uорѫжь сz хра-
нить свои дворъ въ мирэ сѫть имэния ѥго. 22 а
понѥже крэплеи нашьдъ побэдить и вься орѫжия
ѥго отьметь на няже uповааше и користь ѥго раз-
даѥть. 23 иже нэсть съ мъноѭ на мz ѥсть. и
иже не събираѥть съ мноѭ растачаѥть. 24 ѥгда
же нечистыи духъ изидеть отъ чловэка прэхо-
дить сквозэ безводьная мэста ищz покоя и не
обрэтаѩ глаголеть: възвращѭ сz въ домъ мои
отънѭдѫже изидохъ. 25 и пришьдъ обрэтаѥть и
пометенъ и uкрашенъ. 26 тъгда изидеть и пои-
меть дрuгыихъ горьшь седмь духъ и въшьдъше
живѫть тu. и бываѭть послэдьняѩ чловэкu
томu горьша прьвыихъ. 27 быc же ѥгда
гlаше се. вьздвигъши глаc етера
жена. t народа рече ѥмU. бlженоѥ
чрево ношьшеѥ тz. и сьсьца яже
ѥси съсалъ. 28 онъ же рече. тэмь же
блажени. слышащеи слово б9иѥ. и
хранzще ѥ. 29 Народомъ же събираѭщемъ
253
евангелiе 11
сz начzтъ глаголати: родъ сь лѫкавъ ѥсть.
знамения ищеть и знамениѥ не дасть сz ѥмu
тъкъмо знамениѥ ионы пророка. 30 якоже бо
бысть иона знамениѥ ниневитомъ тако бѫдеть
и сынъ чловэчьскыи родu семu. 31 царица южь-
ская въстанеть на сѫдъ съ мѫжи рода сего и осѫ-
дить ѩ. яко приде отъ коньць землѩ слышатъ
прэмѫдрости соломонz и се мъножаѥ соломона сьде.
32 мѫжи ниневитьсции въскрьснѫть на сѫдъ съ
родъмь симъ и осѫдzти и. яко покаяша сz въ
проповэдь ионинѫ и се мъножаѥ ионы сьде. 33
ни къто же uбо свэтильника въжегъ въ съкровэ
полагаѥть ни подъ спѫдъмь нъ на свэщницэ
да въходzщеи видzть свэтъ. 34 свэтильникъ
тэлu ѥсть око. ѥгда uбо око твоѥ просто бѫдеть
и вьсе тэло твоѥ свэтьло бѫдеть. а понѥже лѫкаво
бѫдеть и тэло твоѥ тьмьно бѫдеть. 35 блюди
uбо еда свэтъ иже ѥсть въ тебэ тьма ѥсть. 36
аще uбо тэло твоѥ вьсе свэтьло бѫдеть не имы
чzсти ѥдины тьмьны. бѫдеть свэтьло вьсе.
якоже ѥгда свэтильникъ блисцаниѥмь просвэ-
щаѥть тz. 37 Ѥгда же глаголаше моляаше и
фарисеи ѥдинъ да обэдuѥть u нѥго. въшьдъ же
възлеже. 38 фарисэи же видэвъ диви сz яко не
254
11 t лUки
прэжде крьсти сz прьвэѥ обэда. 39 рече же господь
къ нѥмu: нынэ вы фарисеи вънэшьнеѥ стькля-
ници и мисэ очищаѥте. а вънѫтрьняя ваша
плъна сѫть хыщения и зълобы. 40 безuмьни не
иже ли ѥсть сътворилъ вънэшьнеѥ и вънѫтрьнеѥ
сътвори; 41 обаче сѫщая дадите милостынѭ. и
се вься чиста вамъ сѫть. 42 нъ горе вамъ фари-
сеомъ яко десzтинѫ даѥте отъ мzты и пиганъ
и вьсякого зелия и мимо ходите сѫдъ и любъвь
божиѭ. си же подобааше сътворити и онэхъ не
оставляти. 43 горе вамъ фарисеи яко любите
прэдъсэдания на съньмищихъ и цэлования на
тържищихъ. 44 горе вамъ книжьници и фари-
сеи и лицемэри иже ѥсте яко гроби не вэдоми и
чловэци ходzщеи врьхu не вэдzть. 45 отъвэ-
щавъ же ѥдинъ отъ законьникъ рече ѥму: uчи-
телю се глаголѩ и намъ досаждаѥши. 46 онъ же
рече: и вамъ законьникомъ горе яко накладаѥте
на чловэкы брэмена не uдобь носима а сами ни
ѥдинэмь же прьстъмь прикасаѥте сz брэменехъ.
47 горе вамъ яко зиждете гробы пророкъ. отьци же
ваши избишz ѩ. 48 убо съвэдэтельствуѥте и
волѭ имате дэломъ отьць вашихъ. яко ти убо
избишz ѩ. вы же зиждете ихъ гробы. 49 сего
255
евангелiе 11-12
ради и прэмѫдрость божия рече: посълѭ въ нѩ про-
рокы и апостолы. отъ нихъ uбиѭть и ижденѫть.
50 да мьстить сz кръвь вьсэхъ пророкъ проли-
ваѥмая отъ сложения вьсего мира отъ рода сего.
51 отъ кръве авеля правьдьнааго до кръве заха-
риѩ погыбъшааго между олътарьмь и храмъмь.
еи глаголѭ вамъ: възищеть сz отъ рода сего.
52 горе вамъ законьникомъ яко възzсте ключь
разuмэнию. сами не вънидосте и въходzще-
имъ възбранисте. 53 глаголѭщu же ѥмu сице
начzшz кънижьници и фарисеи лютэ яко гнэ-
вати сz и прэстаяти и о мъножаишихъ. 54
лаѭще ѥго и ищѫще уловити нэчьто отъ uстъ
ѥго да на нь възъглаголѭть.

Глава 12

О
нихъже сънемъшемъ сz тьмамъ народа
яко припираахѫ дрuгъ дрuга начzтъ
глаголати къ uченикомъ своимъ
прьвэѥ: вънемлэте себэ отъ кваса фари-
сеиска ѥже ѥсть лицемэрие. 2 ничто же покръ-
вено ѥсть ѥже не отъкрыѥтьсz.
и таино ѥже не разUмэѥтьсz. 3
занѥ ѥлико въ тьмэ рекосте. въ
256
12 t лUки
свэтэ Uслышитьсz. и ѥже къ UхU
гlасте въ таилищихъ проповэ-
стьсz на кровэхъ. 4 гlю же вамъ.
дрUгомъ моимъ. и не Uбоитесz
Uбивающиихъ вы. и потомь не
могUщемъ лиха чьсо сътворити.
5 съказаю же вамъ. кого сz Uбо-
ите. Uбоитесz имущааго власть
по Uбьѥнии. и время въ геонU.
си гlю вамъ. 6 не пzть ли пътиць
цэнитьсz пэнzзма двэма. и
ни ѥдина t нихъ. забъвена предь
бм7ь. 7 нъ и власи главы вашея
ищьтени сUть. не Uбоитесz Uбо.
мнозэхъ пътиць Uньше вы ѥсте.
8 Гlю же вамъ. всzкъ иже колижьдо
исповэсть мя предь члbвкы. и сн7ъ
члв7чь исповэсть и предъ анGлы
б9ии. 9 а tвьргыисz мене предъ
члв7кы. tвьрженъ бUдеть предъ
анGлы б9ии. 10 и всzкъ иже речеть
слово на сн7ъ члв7чь. tпUститьсz
ѥмU. и иже хUлить на д¦ъ с™ыи.
не tпUститъсz ѥмU. 11 ѥгда же
257
евангелiе 12
приведUть вы на съньмище. и вла-
стии чловэчьствия. не пьцэтесz
како ли что помыслите. ли что
речете. 12 с™ыи бо д¦ъ. наUчить
вы. въ тъ чаc. яко же подобаѥть
гlти. 13 Рече же ѥмu ѥдинъ отъ народа: uчи-
телю рьци братu моѥмu да раздэлить съ мъноѭ
достояниѥ. 14 онъ же рече ѥмu: чловэче къто
мz постави сѫдиѭ ли дэлателz надъ вами; 15
рече же къ нимъ: блюдэте сz и храните сz отъ
вьсякого лихоимьствия. яко не отъ избытъка
комuжьдо животъ ѥго ѥсть отъ имэния ѥмu. 16
Рече гь7 притъчю сию. чlвкѫ ѥтерU
богатU Uгобзисz нива. 17 и мыш-
лzаше въ себэ гlz чьто сътворю.
яко не имамъ къде събирати
плодъ моихъ. 18 и рече се сътворю.
разорю житьницю мою. и большю
съзижьдю. и съберU тU вьсz жита
моя. и доброѥ моѥ. 19 и рекU дш7и
моѥи. дш7е имаши мънога добра.
лежzщи на лэта мънога. почиваи
ѥждь пии веселисz. 20 рече же ѥмU
бъ7 безUмьне. въ сью нощь дш7ю
258
12 t лUки
твою истzзаю t тебе. и яже Uго-
това комU бUдUть. 21 тако съби-
раяи себэ. а не въ бъ7 бGатэясz.
си гlz възгласи. имэяи Uши слы-
шати да слышить. 22 рече же къ учени-
комъ своимъ: сего ради глаголѭ вамъ не пьцэте
сz душеѭ вашеѭ чьто эсте ни тэлъмь въ
чьто облъчете сz. 23 душа больши ѥсть пищz
и тэло одеждz. 24 съмотрите вранъ яко не
сэѭть ни жьнѫть. имъже нэсть съкровища ни
хранилища. и богъ питэѥть ѩ. къльми паче
вы ѥсть лuчьше пътиць. 25 кто же отъ васъ
пекы сz можеть приложити тэлэ своѥмь лакъть
ѥдинъ; 26 аще uбо ни мала чесо можете чьто
о прочиихъ печете сz; 27 съмотрите кринъ како
растѫть не трuждаѭть сz ни прzдѫть. гла-
голѭ же вамъ яко ни соломонъ въ вьсеи славэ
своѥи облэче сz яко ѥдинъ отъ сихъ. 28 аще ли
же травѫ дьньсь на селэ сѫщѫ и uтрэ въ пещь
въмэтаѥмѫ богъ тако одэѥть кольми паче васъ
маловэри. 29 и вы не ищате чьто имате ясти
и чьто пити и не възносите сz 30 вьсэхъ бо
сихъ ѩзыци мира сего ищѫть. вашь же отьць
вэсть яко трэбuѥте сихъ. 31 обаче ищате царь-
259
евангелiе 12
ствия божия и си вься приложzть сz вамъ. 32
не боисz малоѥ стадо. яко благоиз-
воли оц7ь вашь дати вамъ цrтво.
33 продадите имэния вашz. и
дадите милостынz. сътворите
себе вълагалищz не ветъшzющя.
съкровище не оскUдэѥмо на нб7сьхъ.
идеже тать не приближаѥтьсz.
ни чьрвь ни тьлz тьлить. 34 иде
же бо есть съкровище ваше. тU
и ср7дце ваше бUдеть. 35 бUдUть
чресла вашz прэпоясана. и свэ-
тильници горzще. 36 и вы подо-
бьни чlвкомъ чающемъ Gа своѥго.
къгда възвратитьсz t брака. да
пришьдъшю и тълкнUвъшю. абиѥ
tвьръзUтьсz ѥмU. 37 блажени
раби ти. яже ги7нъ пришьдъ обрz-
щеть бъдzщя. аминъ гlю вамъ.
яко прэпояшетьсz. и посадить
я. и минUвъ послUжить имъ. 38
любо въ въторUю любо въ третиюю
стражю придеть. и обрzщеть тако.
блажени бUдUть раби ти. 39 се же
260
12 t лUки
видите яко аще бы видэлъ госпо-
динъ храминU. въ кыи часъ тать
придеть. бъдэлъ Uбо бы. и не далъ
бы подъкопати домU своѥго. 40 и
вы бUдэте готови. яко вънь же
часъ не мьните сынъ чловэчьскыи
придеть. 41 рече же ѥму петръ: господи къ
намъ ли притъчѫ сиѭ глаголѥши ли къ вьсэмъ;
42 рече же господь: къто uбо ѥсть вэрьныи при-
ставьникъ и мѫдрыи ѥгоже поставитъ господь
надъ челядиѭ своѥѭ даяти въ времz житомэ-
рениѥ; 43 блаженъ рабъ тъ ѥгоже пришьдъ господь
обрzщеть творzща тако. 44 въ истинѫ гла-
голѭ вамъ яко надъ вьсэмъ имэниѥмъ сво-
имь поставить и. 45 аще ли же речеть рабъ тъ
въ срьдьци своѥмь: коснить господь мои прити и
начьнѥть бити рабы и рабынѩ эсти и пити
и uпивати сz. 46 придеть господинъ раба того
въ ньже дьнь не чаѥть и въ годинѫ въ нѭже
не вэсть. и протешеть и и чzсть ѥго съ невэрь-
ныими положить. 47 тъ же рабъ вэдэвыи волѭ
господа своѥго и не uготовавъ ли не сътворь по
воли ѥго биѥнъ бѫдеть мъного. 48 не вэдэвыи
же сътворь достоиная ранамъ биѥнъ бѫдеть
261
евангелiе 12
мало. вьсякому же ѥмuже дано бѫдеть мъного
мъного изищеть сz отъ нѥго. и ѥмuже прэдашz
мъного. лишьша просzть отъ нѥго. 49 Огня при-
дохъ въврэщь въ землѭ чьто хощѫ аще uже
възгорэ сz; 50 крьщениѥмь же имамъ крьстити
сz и како удржѫ сz доньдеже коньчаѥть сz. 51
мьните ли яко мира придохъ датъ на землѭ;
ни глаголѭ вамъ нъ раздэлѥния. 52 бѫдеть
бо отъселэ пzтъ въ ѥдиномь домu раздэленъ
триѥ на дъва и дъва на три. 53 и раздэлzть
сz отьць на сынъ и сынъ на отьца. мати на
дъщерь и дъщи на матерь. свекры на невэстѫ
своѭ и невэста на свекровь своѭ. 54 глаголааше
же и народомъ: ѥгда uзьрите облакъ въсходzщь
отъ западъ абиѥ глаголѥте яко тѫча грzдеть
и бываѥть тако. 55 и ѥгда югъ дышѫщь гла-
голѥте яко варъ бѫдеть и бываѥть. 56 лицемэри
лице небу и земли лице uмэѥте искuшати а
врэмене сего како не искuшаѥте; 57 чьто же и
о себэ не сѫдите правьды; 58 ѥгда бо грzдеши
съ сѫпьръмь твоимь къ кнzзю на пѫти даждь
дэланиѥ избыти отъ нѥго да не привлэчеть
тебе къ сѫдии и сѫдия тz прэдасть слuзэ и
слuга тz въсадить въ тьмьницѫ. 59 глаголѭ
262
12-13 t лUки
тебэ: не имаши изиши отътѫдэ доньдеже и
послэдьнии трьхътъ въздаси.

Глава 13

П
рилучишz же сz нэции въ то врэмz
повэдаѭще ѥмu о галилеихъ ихъже
кръвь пилатъ съмэси съ жрьтвами
ихъ. 2 и отъвэщавъ исусъ рече имъ:
мьните ли яко галилеяне сии грэшьнэише паче
вьсэхъ галилеянъ бэшz яко тако пострадашz;
3 ни глаголѭ вамъ. нъ аще не покаѥте сz вьси
такожде погыбнете. 4 ли они осмь на десzте
на нѩже паде стлъпъ силuамьскъ и поби ѩ.
мьните ли яко ти длъжьнэише бэшz паче
вьсэхъ чловэкъ живѫщихъ въ иерусалимэ; 5
ни глаголѭ вамъ. нъ аще не покаѥте сz вьси
такожде погыбнете. 6 глагола же сиѭ притъчѫ:
смъкъвьницѫ имэаше нэкъто въ виноградэ
своѥмь въсажденѫ и приде ищz плода на нѥи и
не обрэте. 7 рече же къ винареви: се три лэта при-
хождѫ ищz плода на смъкъвьници сеи и не обрэ-
таѭ. посэци ѭ въскѫѭ и землѭ опражнэѥть;
8 онъ же отъвэщавъ рече ѥмu: господи остави ѭ
и се лэто доньдеже ѭ окопаѭ окрьстъ и осыплѭ
263
евангелiе 13
гноимь. 9 и аще uбо сътворить плодъ. аще ли
же ни въ грядѫщеѥ посэчеши ѭ. Въ оно+. 10
бэ Uчz iс7ъ на ѥдиномь t съньмищь
въ сUботы. 11 и се жена д¦ь имUщи
недUжьныи. отъ. }i.те лэтъ. и
бэ сълUка. и не могUщи въсклони-
тисz tнUдь. 12 Uзьрэвъ же ю iс7ъ.
пригласи и рече ѥи. жено tпUщена
ѥси t недUга твоѥго. 13 и възложи
на ню рUцэ. и абиѥ простьресz. и
славzаше б7а. 14 tвэща же архисµна-
гогъ негодUя. зане въ сUботU исц-
эли ю iс7ъ. гlаше народU шестъ дн7ии
ѥсть. въ нz же достоить дэлати.
въ ты Uбо приходzще цэлитесz. а
не въ дн7ь сUботьныи. 15 tвэщавъ
же къ нимь Gь и рече. лицемэри. кого-
жьдо васъ въ сUботU. не отрэшить
волU своѥго. ли осьлzте t яслии.
и ведеть напаяятъ и. 16 сию же
дъщерь аврамлю сUщю. юже съвzза
сотона. се осмоѥ на десzте лэто
не достояше ли раздрэшити ѥя t
Uзы сея. въ дн7ь сUботьныи. 17 и си
264
13 t лUки
гlющю ѥмU стыдzахUсz вьси. про-
тивлzющиисz ѥмU. и вьси людиѥ
радоваахUсz. о вьсэхъ славьныихъ
бывающиихъ t него. 18 глаголааше же:
комu подобьно ѥсть царьствиѥ божиѥ и комu uпо-
доблѭ ѥ; 19 подобьно ѥсть цесарьство
небесьноѥ. зьрнU горUщьнU. ѥже
приѥмъ члв7къ. въвьрже въ вьрто-
градъ свои. и въздрасте и бысть
въ дрэво велико и птица нб7сьскыя
въселишасz въ вэтви ѥго. 20 и
пакы рече комU Uподоблю цrтво
б9иѥ. 21 подобьно ѥсть квасU. иже
приѥмъши жена. съкры въ мUцэ
три сатъ. донъдеже въкысэ вьсе. 22
и прохождааше сквозэ грады. и вьси
Uчz и шьствиѥ творz въ иеrлмъ.
23 рече же къ немU ѥтеръ Gи. аще
мало ѥсть сп7сающихъсz. онъ же
рече къ нимъ. 24 подвизаитесz
вънити сквозэ тэсная врата.
яко мънози гlю вамъ. възищють
вънити и не възмогUть. 25 tнелэ
же Uбо въстанеть. гн7ъ домU. и
265
евангелiе 13
затворить двьри. и начьнете вънэ
стояти и тлэщи въ двьри гlюще.
Gи Gи tвьрзи намъ. и tвэщавъ
речеть вамъ. не вэмь васъ. tкUдU
ѥсте. 26 тъгда начьнете гlати.
ѥхомъ прэдъ тобою и пихомъ.
и на распUтии нашихъ Uчилъ
ны ѥси. 27 и речеть аминъ гlю
вамъ. не вэдэ васъ tкUдU ѥсте.
tстUпите t мене вьси дэлателе
неправьдьнии. 28 тU бUдеть плачь
и скрьжьтъ зUбомъ. егда Uзьрите
аврама исака и якова. и вьсz про-
рокы въ цесарьствии божии. вы же
изгоними вънъ. 29 и придUть t
въстокъ. и запада и сэвера и Uга. и
възлzгUть въ цесарьствии б9ии.
30 и се сѫть послэдьнии иже бѫдѫть прэдьнии.
и сѫть прэдьнии иже бѫдѫть послэдьнии. 31 Въ
тъ дьнь пристѫпишz ѥдини фарисеи глаголѭще
ѥму: изиди и иди отъсѫдu яко иродъ хощеть
тz uбити. 32 и рече имъ: шьдъше рьцэте лису
томu се изгонѭ бэсы и ицэлѥния творѭ дьньсь
и uтрэ и въ третии коньчаѭ. 33 обаче подобаѥть
266
13-14 t лUки
ми дьньсь и uтрэ въ онъ дьнь ити. яко про-
рокu не възможьно ѥсть погыбнѫти кромэ иеру-
салима. 34 иерусалиме иерусалиме избивыи про-
рокы и камениѥмь побиваѩ посъланыѩ къ тебэ.
коль краты въсхотэхъ събьрати чzда твоя яко
кокошь гнэздо своѥ подъ крилэ и не въсхотэсте.
35 се оставляѥть сz вамъ домъ вашь. глаголѭ
же вамъ яко не имате видэти мене доньдеже
придеть ѥгда речете благословлѥнъ грzдыи въ
имz господьне.

Глава 14

В
ъ оно+. бысть вънити
iс7ви. въ домъ ѥтера
кънzзz фарисэиска. въ
сѫботU хлэба ѥстъ. и
ти бzахU назирающеи. 2 и се члв7къ
имыи водьныи трUдъ бэ. прэдъ
нимь. 3 и tвэщавъ iс7ъ. и рече къ
законьникомъ и фарисэомъ гlz.
аще достоить въ сUботU цэлити.
4 они же Uмълчашz. и приимъ и
ицэли и и tпUсти и. 5 и tвэщевъ
къ нимъ рече. которааго васъ осьлъ.
267
евангелiе 14
ли волъ въ стUденьць въпадеть.
и не абиѥ истьргнеть ѥго въ дн7ь
сUботьныи. 6 и не възмогоша tвэ-
щати ѥмU. 7 гlаше же къ зъваны-
имъ притъчz одьржа. како предъсэ-
дания избираахU. гlz къ нимъ. 8
ѥгда зъванъ бUдеши на бракъ. не
сzди на прэдьниимь мэстэ. ѥда
къто чьстьнэи тебе бUдеть зъва-
ныихъ. 9 и пришьдъ зъвавыи тz и
оного речеть ти. дажь семU мэсто.
и тъгда начьнеши. съ стUдъмь
послэдьнеѥ мэсто дьржати. 10 нъ
ѥгда зъванъ бUдеши шьдъ сzди
на послэдьниимь мэстэ. да ѥгда
придеть зъвавыи тz и речеть
ти. дрѫже посzди выше. и тъгда
бUдеть ти слава. съ вьсэми зъва-
ныими съ тобою. 11 яко вьсzкъ
възносzисz. съмэритьсz. и съмэ-
рzясz възнесетьсz. 12 Глаголааше же
и къ зъвавъшuuмu и: ѥгда твориши обэдъ
или вечерѭ не зови дрuгъ твоихъ ни братиѩ
твоеѩ ни рождения твоѥго ни сѫсэдъ богатъ.
268
14 t лUки
еда коли и ти тz такожде възовѫть и бѫдеть
ти въздаяниѥ. 13 нъ ѥгда твориши пиръ зови
нищаѩ маломощи хромы слэпы. 14 и блаженъ
бѫдеши яко не имѫть ти чесо въздати ти.
въздасть бо ти сz въ въскрэшениѥ правьдьны-
ихъ. 15 слышавъ же ѥдинъ отъ възлежzщиихъ
съ нимь си рече ѥмu: блаженъ иже сънэсть обэдъ
въ царьствии божии. 16 Рече Gь притъчю
сию. члв7къ ѥтеръ сътвори вечерю
велию. и зъва мъногы. 17 и посъла
рабы своя въ годинU вечерz. рещи
зъваныимъ грzдэте. яко Uже
Uготована сUть вьсz. 18 и начzшz
въкUпэ tрицатисz вьси. пьрвыи
рече ѥмU село кUпихъ и имамъ
нUжю изити и видэти ѥ. молю
тz имэи мz tрочьна. 19 и дрUгыи
рече ѥмU сUпрUгъ воловьныихъ
кUпихъ пzть. и грzдU искUсити
ихъ. молю тz имэи мz tрочьна. 20 а
дрUгыи рече женU пояхъ и сего ради
не могU прити. 21 и пришьдъ рабъ
повэда ги7нѫ своѥмU. и тъгда раз-
гнэвавъсz Gинъ домU. рече рабU
269
евангелiе 14
своѥмU. изиди скоро на распѫтия.
и стьгны града. и нищая и бэдь-
ныя и хромыя. и слэпыя въведи
сэмо. 22 и рече рабъ гн7U. бысть яко
же повелэ. и ѥще мэсто ѥсть. 23
и рече гн7ъ рабU изиди на пUть. и
халѫгы и Uбэди вънити. да напъл-
нитьсz домъ мои. 24 гlю бо вамъ.
яко ни ѥдинъ же мUжь тэхъ зъва-
ныхъ не въкUсить моѥя вечерz.
мънози бо сUть зъвании мало же
избьраныихъ. 25 Идэахѫ же съ нимь
народи мънози и обращь сz рече къ нимъ: 26
аще къто грzдеть къ мънэ и не възненави-
дить отьца своѥго и матере и жены и чzдъ и
братиѩ и сестръ ѥще же и душz своеѩ не можеть
мои uченикъ быти. 27 и иже не носить крьста
своѥго и въ слэдъ мене грzдеть не можеть быти
мои ученикъ. 28 къто бо отъ васъ хотz стълпъ
съзьдати не прэжде ли сэдъ ращьтеть доволъ
аще имать иже ѥсть на съврьшениѥ; 29 да не
ѥгда положить основания и не можеть съврьшити
вьси видzщеи начьнѫть рѫгати сz ѥмu 30 гла-
голѭще яко сь чловэкъ начzтъ зьдати и не може
270
14-15 t лUки
съврьшити. 31 или кыи царь иды къ иномu царю
сънити сz на брань не сэдъ ли прэжде съвэща-
ваѥть аще сильнъ ѥсть съ десzтиѭ тысzщь сър-
эсти грzдѫщааго съ дъвэма десzтьма тысzщь
на нь; 32 аще ли же ни ѥще далече ѥмu сѫщu
молитвѫ посълавъ молить сz о мирэ. 33 тако uбо
вьсякъ отъ васъ иже не отъречеть сz вьсего своѥго
имэния не можеть мои быти uченикъ. 34 добро
ѥсть соль. аще же соль обuяѥть о чемь uбо осо-
лить сz. 35 ни въ земли ни въ гнои трэбэ ѥсть.
вънъ исыплѭть ѭ. имэѩи uши слышати да
слышить.

Глава 15

Б
эахѫ же къ нѥму приближаѭще сz
вьси мытаре и грэшьници послu-
шатъ ѥго. 2 и роптаахѫ вьси фари-
сеи и кънижьници глаголѭще яко сь
грэшьникы приѥмлеть и съ ними эсть. 3 рече же
къ нимъ притъчѫ сиѭ глаголѩ: 4 кы чловэкъ
отъ васъ имы съто овьць и погuбль ѥдинѫ отъ
нихъ не оставить ли девzти десzтъ и девzти
въ пµстыни и идеть въ слэдъ погыбъшаѩ
доньдеже обрzщеть ѭ; 5 и обрэтъ възлагаѥть на
271
евангелiе 15
рамэ свои радuѩ сz. 6 и пришьдъ въ домъ съзы-
ваѥть дрuгы и сѫсэды глаголѩ имъ: радuите
сz съ мноѭ яко обрэтохъ овьцѫ моѭ погыбъ-
шѫѭ. 7 глаголѭ вамъ яко тако радость бѫдеть
на небеси о ѥдиномь грэшьницэ каѭщемь сz неже
о девzти десzтъ и девzти правьдьникъ иже не
трэбuѭть покаяния. 8 ли кая жена имѫщи
десzть драхмъ аще погuбить драхмѫ ѥдинѫ
не въжизаѥть ли свэтильника и помететь хра-
мины и ищеть прилежьно доньдеже обрzщеть;
9 и обрэтъши съзываѥть дрuгы и сѫсэдынz
глаголѭщи: радuите сz съ мъноѭ яко обрэтохъ
драхмѫ ѭже погuбихъ. 10 тако глаголѭ вамъ
радость бываѥть прэдъ ангелы божии о ѥди-
номь грэшьницэ каѭщиимь сz. 11 Рече Gь
притъчю сию. члв7къ нэкто имэя
дв7а сн7а. 12 и рече ѥмU Uныи сн7ъ
оц7ю. о§е дажь ми достоинUю чzсть
имэя. и раздэли има имэниѥ. 13
и не по мънозэхъ дн7ьхъ. събьравъ
вьсе имэниѥ мьнии сн7ъ. и отиде
на странU далече. и тѫ расточи
имэниѥ своѥ. живыи съ блUдьни-
цzми. 14 иживъшю же ѥмU всz.
272
15 t лUки
бысть гладъ крэпъкъ на странэ
тои. и тъ начатъ лишzтисz. 15
и пришьдъ прилэписz ѥдиномь t
житель тоя страны. и тъ посъла
и на село своѥ пастъ свинии. 16 и
желааше насытитисz t рожьць
иже ѥдzахU свиния. и никто
же не дадzше ѥмU. 17 въ себэ же
пришьдъ рече. колико наимьникъ.
U оц7а моѥго избывають хлэби.
азъ же сьде гладъмь погыбаю. 18
въставъ идU къ оц7ю моѥмѫ и рекU
ѥмU о§е съгрэшихъ на нб7о и прэдъ
тобою. 19 Uже нэсмь достоинъ наре-
чисz сн7ъ твои. сътвори мz яко
ѥдиного t наимьникъ твоихъ. 20 и
въставъ иде къ оц7ю своемU. и ѥще
ѥмU далече сUщю. Uзьрэ и оц7ь ѥго.
и милъ ѥмU бысть. и текъ нападе
на выю ѥго. и облобъза и. 21 и рече
ѥмU сн7ъ. о§е съгрэшихъ на нб7о и
прэдъ тобою. Uже нэсмь достоинъ
нарещисz сн7ъ твои. сътвори мz
яко ѥдиного t наимьникъ твоихъ.
273
евангелiе 15
22 рече же оц7ь ѥго къ рабомъ своимъ.
изнесэте скоро одеждю пьрвUю и
облэцэте и. и дадите пьрстень на
рUкU ѥго. и сапогы на нозэ ѥго.
23 и приведъше тельць Uпитэныи
заколэте и. и ѥдъше да възвесе-
лимъсz. 24 яко сн7ъ мои сь мьртвъ
бэ и оживе. изгыблъ бэ и обрэ-
тесz. и начаша веселитисz. 25 бэ
же сн7ъ ѥго старэи на селэ. и яко
грzдыи приближисz къ домU. и
слышz пэния и ликы. 26 и призъва
ѥдиного t рабъ своихъ. и въпраша-
шети и. что Uбо си сUть. 27 онъ же
рече ѥмU. яко братъ твои приде. и
закла оц7ь твои тельць Uпитаныи
яко съдрава и приятъ. 28 ражнэ-
вавъ же сz и не хотzаше вънити.
оц7ь же ѥго ишьдъ молzше и. 29 онъ
же tвэщавъ рече оц7ю своѥмU.
се колико лэтъ работахъ тебе. и
николи же заповэди твоѥя не прэ-
стѫпихъ. и мнэ николи же не далъ
ѥси ни козьлzте. да съ дрUгъмь сво-
274
15-16 t лUки
имь възвеселилъсz быхъ. 30 ѥгда
же сн7ъ твои сь. изэдъ твоѥ имэ-
ниѥ съ любодэицzми приде. и закла
ѥмѫ тельць Uпитэныи. 31 онъ
же рече ѥмU чzдо. ты вьсьгда съ
мъною ѥси. и всz моя твоя сUть.
32 възвеселити же сz и въздрадо-
вати подобааше. яко братъ твои
сь мьртвъ бэ и оживе. изгыблъ бэ
и обрэтесz.

Глава 16

Г
лаголааше же и къ ученикомъ сво-
имъ: чловэкъ нэкыи бэ богатъ иже
имэаше приставьникъ. и тъ оклеве-
танъ бысть къ нѥмu яко растачаѩ
имэниѥ ѥго. 2 и призъвавъ и рече ѥмu: чьто се
слышѫ о тебэ; въздаждь отъвэтъ о пристав-
лѥнии домъвьнэѥмь. не възможеши бо кътомu
домu строити. 3 рече же въ себэ приставьникъ
дому: чьто сътворѭ яко господь мои отъѥм-
леть строѥние домu отъ мене; копати не могѫ
хлѫпати стыждѫ сz. 4 разuмэѭ чьто сътворѭ.
да ѥгда отъставлѥнъ бѫдѫ отъ строѥния домu
275
евангелiе 16
приимѫть мz въ домы своѩ. 5 и призъвавъ
ѥдиного когожьдо должьникъ господина своѥго
глаголааше прьвuумu: колицэмь длъжьнъ ѥси
господину моѥмu; 6 онъ же рече ѥму: сътъмъ
мэръ масла. и рече ѥмu: приими букви твоѩ
и сэдъ скоро напиши пzть десzтъ. 7 и потомь
дрuгuuмu рече: ты колицэмь длъжьнъ ѥси;
онъ же рече: сътъмъ корьць пъшеницz. и гла-
гола ѥмu: приими букъви твоѩ и напиши осмь
десzтъ. 8 и похвали господь иконома неправьдь-
нааго яко мѫдрэ сътвори. яко сынове вэка сего
мѫдрэише паче сынвъ свэта въ родэ своѥмь сѫть.
9 и азъ вамъ глаголѭ: сътворите себэ дрuгы
отъ мамонины неправьды да ѥгда оскuдэѥте
приимѫть вы въ вэчьныѩ кровы. 10 вэрь-
ныи въ малэ и въ мънозэ вэрьнъ
ѥсть. и неправьдьныи въ малэ. и
въ мънозэ неправьдьнъ ѥсть. 11
аще Uбо въ неправьдьнэмь житии.
не бысте вэрьни. вы истиньнэмь
къто вамъ вэрU иметь. 12 и аще въ
тUждемь вэрьнии не бысте. ваше
кто вамъ дасть. 13 никыи же рабъ
не можеть двэма господинома
276
16 t лUки
работати. либо ѥдиного възнена-
видить. а дрUгааго възлюбить.
ли ѥдиного дьржитьсz. а о дрUзэмь
неродити въчьнеть. не можете бо7µ
работати ни мамонэ. 14 слышахU
же си вьсz фарисэи. сребролюбьци
сUще. и подражахUти и. 15 и рече
имъ вы есте оправьдающии себе
прэдъ члв7кы. б7ъ же вэсть ср7дцz
ваша. яко же ѥсть въ члв7цэхъ.
высокъ мьрзъкъ предъ бм7ь ѥсть.
16 законъ и пророци до иоана. отътоли царь-
ствиѥ божиѥ благовэстуѥть сz. и вьсякъ въ нѥ
нuдить сz. 17 и uдобэѥ же ѥсть небu и земли
прэити нѥже отъ закона ѥдинои чрьтэ погыб-
нѫти. 18 въсякъ пuщаѩи женѫ своѭ и приводz
инѫ прэлюбы дэѥть. и женzи сz пuщеноѭ отъ
мѫжа прэлюбы творить. 19 Чловэкъ же нэкыи
бэ богать и облачааше сz въ порфµру и въ вµссъ
веселz сz на вьсякъ дьнь свэтьло. 20 нищь
же бэ ѥтеръ именьмь лазарь иже лежааше при
вратэхъ ѥго гноинъ 21 и желаѩ насытити сz
отъ крuпиць падаѭщиихъ отъ трапезы бога-
тааго. нъ и пьси приходzще облизаахѫ гнои ѥго.
277
евангелiе 16
22 бысть же uмрэти нищuuмu и несенu быти
ангелы на лоно авраамле. uмрэтъ же и богатыи
и погребошz и. 23 и въ адэ възведъ очи свои сы
въ мѫкахъ uзьрэ авраама издалече и лазаря на
лонэ ѥго. 24 и тъ възглашь рече: отьче аврааме
помилuи мz и посъли лазаря да омочить коньць
прьста своѥго въ водэ и uстuдить ѩзыкъ мои
яко страждѫ въ пламени семь. 25 рече же авра-
амъ: чzдо помяни яко въсприѩлъ ѥси ты бла-
гая твоя въ животэ твоѥмь и лазарь такожде
зълая. нынэ же сьде uтэшаѥть сz а ты страж-
деши. 26 и надъ вьсэми сими междu нами и
вами пропасть велия uтврьди сz яко да хотz-
щеи минѫти отъсѫдu къ вамъ не възмо-
гUть. ни же tтUдU къ намъ прэ-
ходzть. 27 рече же молю тz Uбо о§е.
да посълеши въ домъ оц7а моѥго.
28 имамъ пzть братия. яко да
засъвэдэтельствUють имъ. да
не и ти придUть на мэсто се мUче-
ноѥ. 29 гlа же аврамъ имUть
мосэа и прbркы. да послUшають
ихъ. 30 онъ же рече. ни о§е авраме.
нъ аще кто t мьртвыихъ идеть къ
278
16-17 t лUки
нимъ покаютьсz. 31 рече же ѥмU
аще мосэа и прbркъ не послUшzють.
ни аще кто t мьртвыихъ въскрь-
снеть не имUть вэры.

Глава 17

Р
ече же uченикомъ своимъ: не въз-
можьно ѥсть да не придѫть съблазни.
горе же томu имьже придѫть. 2 uнэѥ
ѥмu бы было аще бы камень жрьновь-
ныи възложенъ на выѭ ѥго и въврьженъ въ море
неже да съблажняѥть малыихъ сихъ ѥдиного.
3 вънемлэте себе. аще съгрэшить
братъ твои. запрэти ѥмU. и яще
покаѥтьсz tпUсти ѥмU. 4 и яще
седмерицею дн7ьмь съгрэшить къ
тебе. седмерицею обратитьсz къ
тебе гlz каюсz. tпUсти ѥмU. 5
рэша же апл7и гв7и. приложи намъ
вэрU. 6 и рече же Gь. аще бысте
вэрU имэли. яко зьрно горUщьно.
гlали бысте Uбо сUкаминэ сеи.
въздерисz и въвьрзисz въ море.
и послUшала бы васъ. 7 которыи
279
евангелiе 17
же t васъ рабъ имэяи орюща. или
пасUща. иже пришьдъшю ѥмU съ
села. речеть ѥмU абиѥ. минUвъ
възлzзи. 8 а не речеть ли ѥмU Uго-
товаи ми чьто вечерzю. и прэпо-
ясавъсz слUжи ми. дондеже ѥмь
и пью. и по томь ѥси и пьѥши ты.
9 ѥда имать хвалU рабU томU.
яко сътвори повелэная. не мьню.
10 тако и вы. ѥгда сътворите
повелэная вамъ. гlете яко раби
недостоини ѥсмь. ѥже дължьни
бэхомъ сътворити сътворихомъ.
11 И бысть идѫщу ѥму въ иерусалимъ и тъ
прохождааше между самариѥѭ и галилеѥѭ. 12
въходzщю iс7ви въ вьсь ѥтерU. сърэ-
тоша и десzть прокаженъ мѫжь.
иже сташа издалечz. 13 и ти въз-
несоша гласъ гlюще. iс7е наставь-
ниче помилUи ны. 14 и видэвъ я
рече имъ. шьдъше покажэтесz
иѥрэомъ. и бысть идUщемъ имъ.
очистишzсz. 15 ѥдинъ же t нихъ
видэвъ яко исцэлэ. Възвратисz
280
17 t лUки
съ гласъмь великъмь славz б7а. 16 и
паде ниць на ногU ѥго. хвалU ѥмU
въздая. и тъ бэ самарzнинъ. 17
tвэщавъ же iс7ъ и рече. не десzть
ли очистисz. да девzть.8 18 како не
обратишzсz. възвращьшесz дати
славU богU тъкъмо иноплемень-
никъ сь. 19 и рече ѥмU въставъ иди
вэра твоя сп©еть тz. 20 Въпрошенъ
же бывъ отъ фарисеи къгда придеть царьствиѥ
божиѥ отъвэща имъ и рече: не придеть царьствиѥ
божиѥ съ сѫмьнэниѥмь. 21 ни рекѫть: се сьде ли
овъде. се бо царьствиѥ божиѥ вънѫтрьѫдѫ въ васъ
ѥсть. 22 рече же къ uченикомъ: придѫть дниѥ
ѥгда въжделэѥте ѥдиного днии сына чловэчь-
скааго видэти и не uзьрите. 23 и рекѫть вамъ:
се сьде се овъде христосъ не изидэте ни поженэте.
24 яко бо млънии блисцаѭщи сz отъ подънебес-
ныѩ на подънебеснѫѭ свэтить сz тако бѫдеть
сынъ чловэчьскыи въ дьнь свои. 25 прэжде же
подобаѥть ѥмu много пострадати и искuшенu
быти отъ рода сего. 26 и якоже бысть въ дьни
ноѥвы тако бѫдеть и въ дьни сына чловэчь-
8 В издании Н.Ильминского: а девzть къде;
281
евангелiе 17
скааго. 27 ядэахѫ и пияхѫ женэахѫ сz и пося-
гаахѫ до нѥгоже дьне въниде ноѥ въ ковьчегъ и
приде потопъ и погuби вьсz. 28 такожде и якоже
бысть въ дьни лотовы ядэахѫ и пияхѫ кuпо-
ваахѫ и продаяахѫ саждаахѫ зъдаахѫ. 29 въ
ньже дьнь изиде лотъ отъ содомлянъ одъжди
жупелъ и огнь съ небесе и погuби вьсz. 30 по
томужде бѫдеть и дьнь въ ньже сынъ чловэчь-
скыи явить сz. 31 въ тъ дьнь иже бѫдеть
на кровэ и съсѫди ѥго въ домu да не сълазить
възzтъ ихъ. и иже на селэ такожде да не въз-
вратить сz въспzть. 32 поминаите женѫ лотовѫ.
33 иже аще възищеть душz своѥѩ ѭ съпасти
погuбить ѭ. а иже погuбить ѭ живить ѭ.
34 глаголѭ же вамъ: въ тѫ нощь бѫдете дъва
на ложи ѥдиномь. ѥдинъ поѥмлѭть а дрuгыи
оставляѭть. 35 бѫдете дъвэ въкuпэ мелѭщи.
ѥдинѫ поѥмлѭть а дрuгѫѭ оставляѭть. 36
дъва бѫдете на селэ. ѥдинъ поѥмлѭть а дру-
гыи оставляѭть. 37 и отъвэщавъше глаголашz
ѥмu: къде господи; онъ же рече имъ: идеже тэло
тu орьли сънемлѭть сz.

282
18 t лUки
Глава 18

Г
лаголааше же и притъчѫ къ нимъ
како подобаѥть вьсегда молити
сz и не стужати си 2 глаголz:
сUди бэ ѥтеръ въ ѥтерэ
градэ. ба7 не боясz ни члв7къ срам-
лzясz. 3 въдова же бэ въ градэ
томь. и прихождzаше къ немU
гlющи. мьсти мене t сUпьрz
моѥго. 4 и не хотzаше. на дълзэ
же врэмени. по сихъ же рече. аще
ба7 не боюсz ни члв7къ срамлzюсz. 5
зане творить ми трUдъ въдовица
си. да мьщю ея. да не до коньцz при-
ходzщи застоить мене. 6 рече же Gь
слышіте чьто сUдии неправьдьныи
гlеть. 7 а б7ъ не имать ли сътво-
рити мьсти. избьраныихъ своихъ.
въпиющиихъ къ немѫ дн7ь и нощь. и
тьрпить о нихъ. 8 гlю бо вамъ. яко
сътворить мьсть ихъ въскорэ. обаче
сынъ чловэчьскыи пришьдъ обрzщеть ли си вэрѫ
на земли; 9 рече же и къ дрuгыимъ uпъваѭ-
щиимъ собоѭ яко сѫть правьдьници и хuлz-
283
евангелiе 18
щеи прочzѩ притъчѫ сиѭ. 10 члв7ка два
вънидоста въ цр7квь помолитъсz.
бэ же ѥдинъ фарисэи. а дрѫгыи
мытарь. 11 фарисэи же молzашесz
въ себэ гlz. б9е хвалU тебе въз-
даю. ги7 съподоби мz. нэсмь бо азъ
яко и прочии члв7ци. въ заимъ даю-
щеи обидzть. и прэлюбодэи. не яко
сь мытарь. 12 пощюсz дъвашьды
въ недэли. десzтинU даю t своѥго
имэния. 13 а мытарь издалечz
стоя. не съмzше ни очию на нб7о
възвести. нъ бьzше въ пьрси своя
гlz. б9е tпѫсти грэхы моя мънэ
грэшьникU. 14 гlю же вамъ. яко
приде въ домъ свои оправьдавъсz
паче оного. вьсzкъ бо възносzисz
съмэритьсz. и съмэрzяисz въз-
несетьсz. 15 Приношаахѫ же къ нѥму
и младьньцz да бы сz ихъ коснѫлъ. видэ-
въше же uченици прэщаахѫ имъ. 16 исусъ же
призъва ѩ глаголѩ: не дэите дэтии приходити
къ мънэ и не браните имъ таковыхъ бо ѥсть
царьствиѥ божиѥ. 17 аминь глаголѭ вамъ: иже
284
18 t лUки
аще не прииметь царьствия божия яко отрочz
не имать вънити въ нѥ. Въ оно+. 18 члв7къ
ѥтеръ приде къ iс7U искUшzя и гlz.
Uчителю бlгыи чьто сътворю.
животъ вэчьныи наслэдьствUю.
19 рече же ѥмU iс7ъ чьто мz гlеши
бlга. никъто же бlгъ тъкмо
ѥдинъ б7ъ. 20 заповэди вэси. не
Uбии ни прэлюбы сътвори. ни
Uкради. ни лъжи съвэдэтель
бUди. чьти оц7z твоѥго и м™рь.
21 онъ же рече ѥмU вьсz си съхра-
нихъ t Uности моѥя. 22 слышzвъ
же iс7ъ и рече ѥмU. ѥще ѥдиного
не съконьчzлъ ѥси. вьсz ѥлико
имаши продажь. и даждь нищи-
имъ. и имэти имаши съкровище
на нб7сехъ. и грzди по мънэ. 23 онъ
же слышавъ се прискьрбьнъ бысть.
бэ бо богатъ зэло. 24 видэвъ же
iс7ъ прискьрбьна бывъшz. рече како
неUдобь имUщю богатьство въ
цrтво б9иѥ вънити. 25 Uдобэѥ
бо ѥсть вельбUдU. сквозэ игъ-
285
евангелiе 18
линэ Uши проити. неже богатU
въ цrтвие б9иѥ вънити. 26 рэшz
же слышавъшии. къто можеть
сп7сенъ быти. 27 онъ же рече. не въз-
можьна t члв7къ. а възможьна
отъ б7а сUть. 28 рече же петръ: се мы оста-
вихомъ вься и по тебэ идохомъ. 29 онъ же рече
имъ: аминь глаголѭ вамъ яко ни къто же ѥсть
иже оставить домъ ли родителя ли братиѭ ли
сестры ли женѫ ли чzда царьствия божия ради
30 иже не въсприиметь мъножицеѭ въ врэмz се и
въ вэкъ грzдѫщии животъ вэчьныи. 31 Поимъ
же оба на десzте рече къ нимъ: се въсходимъ въ
иерусалимъ и съконьчаѭть сz вься писаная про-
рокы о сынэ чловэчьстэѥмь. 32 прэдадzть бо
и языкомъ и порѫгаѭть сz ѥмu и досадzть
ѥмu и заплюѭть и 33 и бивъше uбиѭть и
третии дьнь въскрьснеть. 34 и ти ни чесо же
отъ сихъ не разuмэшz. и бэ глаголъ сь съкро-
венъ отъ нихъ и не разuмэваахѫ глаголѥмы-
ихъ. 35 бысть же приближитисz iсв7и
въ ѥрихU. слэпьць ѥтеръ сэдzше
при пUти. просz. 36 слышzвъ же
народа мимоходzщz. въпрашааше
286
18-19 t лUки
чьто Uбо ѥсть се. 37 повэдаахU же
ѥмU. яко iс7ъ иазарzнинъ мимо-
ходить. 38 и тъ възъпи гlz. iс7е сн7е
дв7двъ помилUи мz. 39 и прэдъидU-
щеи прэщаахU ѥмU да Uмълчить.
онъ же паче излиха въпияше гlz.
сн7е двд7ъ помилUи мz. 40 ставъ
же iс7ъ повелэ привести и къ себэ.
приближьшю же сz ѥмU къ немU.
въпроси и 41 чьто хощеши да ти
сътворю. онъ же рече Gи да прозьрю.
42 iс7ъ же рече ѥмU прозьри. вэра
твоя сп©еть тz 43 и абиѥ прозьрэ.
и въ слэдъ ѥго идzаше славz б7а. и
вьси людиѥ видэвъше. въздаша
славU богU.

Глава 19

В
ъ врэмz оно въниде iс7ъ
въ иѥрихU. 2 и се мUжь
именьмь закхэи. и сь бэ
старэи мытаремъ. и тъ
бэ богатъ. 3 и искаше видэти iс7а
къто ѥсть. и не можzше народъмь.
287
евангелiе 19
якотэлъмьмалъбэ. 4ипрэдитекъ
възлэзе на ягодичинѫ. да видить
iс7а. яко тUдэ хотzаше минUти. 5
и яко приде на мэсто. възьрэвъ iс7ъ
видэ и. и рече ѥмU закхэю. потъ-
щавъсz сълэзи. днcь бо подобаѥть
ми въ домU твоѥмь быти. 6 и
потъщавъсz сълэзе. и приятъ и
радUясz. 7 и видэвъше и фарисэи
ръптахU гlюще. яко къ грэшьнѫ
мUжю въниде витатъ. 8 ставъ
же закхэи и рече. Gи се полъ имэния
моѥго дамь нищиимъ. и яще ѥсмь
кого чимь обидэлъ. възвращю чет-
верицею. 9 рече же къ нѥмU iс7ъ. яко
днcь сп©ениѥ домU твоѥмU бысть.
зане и сн7ъ аврамль ѥсть. 10 приде
бо сн7ъ чловэчьскыи. възискатъ и
съпастъ погыбъшааго. 11 слыша-
щемъ же имъ се приложь притъчѫ рече занѥже
тъ бэ близь иерусалима и мьняаху яко абиѥ
хощеть царьствиѥ божиѥ явити сz. 12 рече же:
чловэкъ нэкыи добра рода иде на странѫ далече
приѩтъ себэ царьствиѥ и възвратитъ сz. 13
288
19 t лUки
призъвавъ же десzть рабъ своихъ и дасть имъ
десzть мънасъ и рече къ нимъ: кuплѭ дэите
доньдеже придѫ. 14 граждане же ѥго ненавидэахѫ
ѥго и послаша молитвѫ въ слэдъ ѥго глаголѭще:
не хощемъ сѥмu да царьствuеть надъ нами. 15
и бысть ѥгда сz възврати приимъ царьствиѥ и
рече: да пригласzтъ ѥмu рабы ты имъже дасть
съребро да uвэсть какѫ кuплѭ сѫть сътворили.
16 приде же прьвыи глаголѩ: господи мънасъ
твоя придэла десzть мънасъ. 17 и рече ѥмu:
благыи рабе и добрыи яко о малэ вэрьнъ бысть
бѫди область имы надъ десzтиѭ градъ. 18 и
приде въторыи глаголѩ: господи мънасъ твоя
створи пzть мънасъ. 19 рече же и томu и ты
бѫди надъ пzтиѭ градъ. 20 и другыи приде
глаголѩ: господи се мънасъ твоя ѭже имэхъ
положенѫ въ uбрuсэ. 21 бояахъ бо сz тебе яко
чловэкъ яръ ѥси. въземлеши ѥгоже не положь и
жьнеши ѥгоже не сэвъ. 22 глагола ѥмu: отъ uстъ
твоихъ сѫждѫ ти зълыи рабе. вэдэаше яко азъ
чловэкъ яръ ѥсмь въземлѭ ѥгоже не положихъ и
жьнѫ ѥгоже не сэхъ. 23 и по чьто не въдасть
моѥго съребра пэнzжьникомъ; и азъ пришьдъ съ
лихвоѭ истzзалъ ѥ быхъ. 24 и прэдъстоѩщи-
289
евангелiе 19
имъ рече: възмэте отъ нѥго мънасѫ и дадите
имѫщuuмu десzть мънасъ. 25 и рэшz ѥму:
господи имать десzть мънасъ. 26 глаголѭ же
вамъ яко вьсякомu имѫщuмu дадzть а отъ
неимѫщааго и ѥже имать отъимѫть отъ нѥго.
27 обаче врагы моѩ ты не хотэвъшzѩ мънэ
да царь быхъ былъ надъ ними приведэте сэмо
и исэцэте ѩ прэдъ мъноѭ. 28 И се рэкъ идэаше
прэди въсходz въ иерусалимъ. 29 и бысть яко
приближи сz въ виfфагиѭ и виfаниѭ къ горэ
нарицаѥмэи елеонъ посла дъва uченикъ своихъ
30 глаголѩ: идэта въ прямьнѭѭ вьсь въ нѭже
въходzща обрzщета жрэбz привzзано на нѥже
ни къто же къде отъ чловэкъ не въсэде. отъ-
рэшьша ѥ приведэта. 31 и аще къто вы въпра-
шаѥть почьто отърэшаѥта ѥ тако речета ѥмu
яко господь трэбuѥть ѥго. 32 шьдъша же посла-
ная обрэтосте якоже рече има. 33 отърэшаѭщема
же има жрэбz рэшz господиѥ ѥго къ нима: чьто
отърэшаѥта жрэбz; 34 она же рэсте яко господь
трэбuѥть ѥго. 35 и приведосте ѥ къ исусови
и възврьгъше ризы своѩ на жрэбz въсадишz
исуса. 36 идѫщu же ѥмu постилаахѫ ризы своѩ
по пѫти. 37 приближаѭщу же сz ѥмu абиѥ къ
290
19 t лUки
нисхождению горэ елеоньсцэи начzтъ вьсе мъно-
жьство uченикъ радuѭще сz хвалити бога гла-
съмь велиѥмь о вьсэхъ силахъ ѩже видэшz 38
глаголѭще: благословенъ грzдыи царь въ имz
господьне миръ на небеси и слава въ вышни-
ихъ. 39 и ѥдини фарисеи отъ народа рэшz къ
нѥмu: uчителю запрэти uченикомъ твоимъ.
40 и отъвэщавъ рече имъ: глаголѭ вамъ яко
аще и си uмлъчzть камениѥ въпити имать.
41 и яко приблизи сz видэвъ градъ плака сz о
нѥмь 42 глаголz яко аще бы разuмэлъ въ дьнь
сь твои и ты яже къ мирu твоѥмu. нынэ же
укры сz отъ очию твоѥю. 43 яко придѫть дниѥ
на тz и обложzть врази твои острогъ о тебэ и
обидѫть тz и осzдѫть тz вьсѫдѫ 44 и раз-
биѭть тz и чzда твоя въ тебэ и не оставzть
въ тебэ камене на камени понѥже не разuмэ
врэмене посэщению твоѥму. 45 и въшьдъ въ
црькъвь начzтъ изгонити продаѭщаѩ въ нѥи
и кuпуѭщаѩ 46 глаголѩ имъ: писано ѥсть
храмъ мои храмъ молитвэ ѥсть. вы же сътво-
ристе и врьтьпъ разбоиникомъ. 47 и бэ uчz въ
црькъви по вьсz дьни. архиереи же и кънижьници
искаахѫ ѥго погuбити и старэишины людемъ.
291
евангелiе 19-20
48 и не обрэтаахѫ чьто сътворzть ѥмu. людиѥ
бо вьси дрьжаахѫ сz ѥго послuшаѭще.

Глава 20

И
бысть въ ѥдинъ отъ дьнии тэхъ
uчzщu ѥму въ црькъви и бла-
говэстuѭщu сташz сz архиереи и
кънижьници съ старьци 2 и рэшz
глаголѭще къ нѥмu: рьци намъ коѥѭ областиѭ
се твориши и къто ѥсть давыи тебэ область
сиѭ; 3 отъвэщавъ же рече къ нимъ: въпрошѫ
вы и азъ ѥдиного словесе и рьцэте ми: 4 крьще-
ниѥ иоаново съ небесе ли бэ или отъ чловэкъ; 5
они же помышляахѫ въ себэ глаголѭще яко аще
речемъ отъ небесе речеть по чьто не вэровасте ѥмµ;
6 аще ли речемъ отъ чловэкъ людиѥ вьси каме-
ниѥмь побиѭть ны. извэстьно бо бэ людемъ
яко иоанъ пророкъ бэ. 7 и отъвэщашz: не вэмъ
отъкѫдu. 8 исусъ же рече имъ: ни азъ гла-
голѭ вамъ коѥѭ властиѭ се творѭ. 9 Начzтъ
же къ людемъ глаголати притъчѫ сиѭ. чловэкъ
насади виноградъ и въдасть и дэлателемъ и
отиде на лэта мънога. 10 и въ врэмz посъла
къ дэлателемъ рабъ да отъ плода винограда
292
20 t лUки
дадzть ѥмu. дэлателѥ же бивъше и пuстишz
тъщь. 11 и приложи дрuгыи посълати рабъ. они
же и того бивъше и досаждьше ѥму пuстишz
тъщь. 12 и приложи третии посълати. они же и
сего uязвьше изгънашz. 13 рече же господь вино-
града: чьто сътворѭ; послѭ сынъ мои възлю-
блѥныи. негли сего видэвъши uсрамляѭть сz.
14 видэвъше же и дэлателѥ мышляахѫ дрuгъ
къ дрuгu глаголѭще: сь ѥсть наслэдьникъ при-
дэте uбиѥмъ и да наше бѫдеть достояниѥ.
15 и изведъше и вънъ из винограда uбишz.
чьто uбо створить имъ господинъ винограда; 16
придеть и погuбить дэлателѩ сиѩ и въдасть
виноградъ инэмъ. слышавъше же рэшz: да не
бѫдеть. 17 онъ же възьрэвъ на нѩ рече: чьто
uбо ѥсть писаноѥ се камень ѥгоже не врэду сътво-
ришz зиждѫщеи сь бысть въ главѫ ѫгълu; 18
вьсякъ падыи на камени томь съкрuшить сz. а
на нѥмьже падеть сътьреть и. 19 и възискашz
архиереи и кънижьници възложити на нь рuцэ въ
тъ часъ и uбояшz сz людии. разuмэшz бо яко
къ нимъ рече притъчѫ сиѭ. 20 и съглzдавъше
посълаша засэдьникы творzща сz правьдьници
сѫще да имѫть и въ словеси да бышz и прэдали
293
евангелiе 20
владычьству и области воѥводы. 21 и въпро-
сишz и глаголѭще: uчителю вэмъ яко право
глаголѥши и uчиши и не на лица зьриши нъ
въ истинѫ пѫти божию uчиши. 22 достоить ли
намъ кесареви дань дати ли ни; 23 разuмэвъ
же льсть ихъ рече къ нимъ: чьто мz искuшаѥте;
24 покажите ми пэнzзь. чии имать образъ и
написаниѥ; отъвэщавъше рэшz: кесаревъ. 25 онъ
же рече къ нимъ: въздадите uбо яже сѫть кеса-
рева кесареви. и яже сѫть божия богови. 26 и не
могошz зазьрэти глагола ѥго прэдъ людьми.
и дивльше сz о отъвэтэ ѥго uмълчашz. 27
Пристѫпльше же нэции отъ садuкеи глаголѭщеи
въскрэшению не быти въпрашаахѫ и глаголѭще:
28 uчителю мuѶси написалъ ѥсть намъ аще комu
братъ uмреть имы женѫ и тъ бес чzдъ умреть.
да поиметь женѫ ѥго братъ и въскрэсить сэмz
брата своѥго. 29 седмь убо братиѩ бэ. и прьвыи
поѥмь женѫ uмрэтъ бесчzдьнъ. 30 и поѩтъ
въторыи женu и тъ uмрэтъ бесчzдьнъ. 31 и
третии поѩтъ ѭ. такожде и вьси семь uмрэшz
не оставльше чzдъ. 32 послэжде же вьсэхъ и
жена uмрэтъ. 33 въ въскрэшениѥ uбо котораго
ихъ бѫдеть жена; семь бо имэшz ѭ женѫ. 34
294
20 t лUки
и отъвэщавъ исусъ рече имъ: сынове вэка сего
женzть сz и посагаѭть. 35 а съподобльшеи сz
вэкъ тъ uлuчити и въскрэшениѥ ѥже отъ мрь-
твыихъ ни женzть сz ни посагаѭть 36 ни
uмрэти потомь могѫть. равьни бо сѫть ангеломъ
и сынове сuть божии въскрэшению сынове сѫще.
37 а яко въстаѭть мрьтвии и мuѶси съказа
при кѫпинэ якоже глаголетть господа бога авра-
амля и бога исакова и бога ияковля. 38 богъ
же нэсть мрьтвыихъ нъ живыихъ вьси бо томu
живи сѫть. 39 отъвэщавъше ѥдини кънижь-
ници рэшz: uчителю добрэ рече. 40 кътомu же
не съмэахѫ ѥго въпрашати ни чьсо же. рече же къ
нимъ: 41 како глаголѭть нэции христа быти
сына давыдова; 42 а самъ давыдъ глаголеть
въ кънигахъ псаломьскыихъ: рече господь госпо-
деви моѥмu сzди о деснѫѭ мене 43 доньдеже
положѫ врагы твоѩ подъножию ногама тво-
има. 44 давыдъ и убо господа нарицаѥть то
како ѥмu ѥсть сынъ; 45 слышящемъ же вьсэмъ
людемъ рече къ ученикомъ своимъ: 46 въни-
маите себе t кънижьникъ. хотz-
щиихъ въ одеждzхъ ходити. и любz-
щиихъ. цэлования на тържищи
295
евангелiе 20-21
ихъ. и прэдъсэдания на съньми-
щихъ и прэжезъвания на обэдэхъ.
47 иже сънэдають домы въдовиць.
и виною далече молzтьсz. си при-
имUть осUжениѥ большеѥ.

Глава 21

В
ъзьрэвъ же видэ въмэ-
тающz въ газофолакию.
дары своя богатыя.
2 видэ же ѥтерU въдо-
вицю UбогU. въмэтающю тU
двэ цzтэ. 3 и рече въ истинU гlю
вамъ. яко въдовицz си Uбогая
боле вьсэхъ въвьрже. 4 вьси бо си
t избытъка своѥго въвьргоша
дары бв7и. а си t лишения своѥго.
вьсе имэниѥ своѥ въвьрже. 5 и
ѥдинэмъ глаголѭщемъ о црькъви яко каме-
ниѥмь добръмъ и сосѫды uкрашена ѥсть рече: 6
си яже видите придѫть дьниѥ въ нѩже не оста-
неть камень на камени иже не разорить сz. 7
въпросишz же и глаголѭще: uчителю къгда uбо
си бѫдѫть и чьто ѥсть знамениѥ ѥгда хотzть
296
21 t лUки
си быти; 8 Рече Gь. блюдэтесz да не
прельщени бд7ете. мънози бо при-
дUть въ имz моѥ гlюще. азъ есмь
х©ъ. и врэмz моѥ приближисz. не
идэте въ слэдъ ихъ. 9 ѥгда же слы-
шите брани и ностроѥния не Uбо-
итесz. подобаѥть бо симъ прэже
быти. нъ не U абиѥ коньчина. 10
тъгда глаголааше имъ: въстанеть ѩзыкъ
на ѩзыкъ и царьство на царьство. 11 трѫси
же велици по мэста и глади и мори бѫдѫть
страхования же и знамения на небесе велия
бѫдѫть. 12 вънемлэте отъ чlвкъ
възложать бо на вы рUкы своя
и ижденUть. предающе на сънь-
мища. и въ тьмьница ведомы.
къ цrмъ и влд7кмъ. имене моѥго
ради. 13 приключить же сz вамъ
въ съвэдэтельство. 14 положите
Uбо на ср7дцхъ вашихъ. не преже наµ-
читесz. tвэщати. 15 азъ бо дамь
вамъ Uста и премUдрость. ѥи же
не възмогUть противітисz. ли
tвэщати. вси протнвляющисz
297
евангелiе 21
вамъ. 16 предани же бUдете роди-
тели и и братиѥю. и родъмь и дрUгы
и Uмьртвzть васъ. 17 и бUдете
ненавидими t всэхъ. имене моѥго
ради. 18 и власъ главы вашеz
не погыбьнеть. 19 въ тьрпэнии
вашемь. сътzжите дш7а ваша. 20
ѥгда же uзрите обстоимъ вои иерусалимъ тъгда
разuмэѥте яко приближи сz запuстэние ѥму.
21 тъгда сѫщеи въ иудеи да бэгаѭть въ горы.
и иже посрэдэ ѥго да исходzть. и иже въ стра-
нахъ да не въходzть въ нь. 22 яко дьниѥ
мьщению си сѫть. да исплънzть сz вься напи-
саная. 23 горе же непраздьныимъ и доѩщиимъ
въ ты дьни. бѫдеть бо бэда велия на земли и
гнэвъ на людьхъ сихъ. 24 и падѫть въ остриѥ
меча. и плэнени бѫдѫть въ ѩзыкы вьсz. и
иерусалимъ бѫдеть попираѥмъ ѩзыкы доньдеже
съконьчаѭть сz врэмена ѩзыкъ. 25 и бд7ѫть
знамения въ слн7ци и въ лѫнэ. и въ
звэздахъ. и на земли тѫга zзы-
комъ. и t нечаяния шюма морь-
скаго. и възмѫщения 26 издыхаю-
щемъ члв7кмъ t страха и чzяния
298
21 t лUки
грzдUщиихъ на вьселенѫю. силы
бо нб7сьныя двигнѫтсz. 27 тъгда
Uзьрzть сн7ъ члв7чскыи. грzдUщь
на облацэхъ съ силою и славою мъно-
гою. 28 начинаѭщемъ же симъ бывати
въсклоните сz и въздвигнэте главы вашz.
занѥ приближи сz избавлѥниѥ ваше. 29 и рече
имъ притъчѫ. видите смокъвьницѫ и вься
дрэва. 30 ѥгда прошибають сz уже. видzще
о себэ вэстэ яко уже близъ жzтва ѥсть. 31
тако и вы ѥгда uзьрите си бываѭща вэдите
яко близъ ѥсть царьствиѥ божиѥ. 32 аминь
глаголѭ вамъ яко не имать прэити родъ сь
доньдеже вься бѫдѫть. 33 нб7о и землz
мимоидеть. а словеса моя не мимо-
идѫть. 34 Вънемлэте же себе. ѥгда
къгда отzгъчzють ср7дца ваша.
обэданиемь и пьяньствьѥмь. и
печzльми житиискыми наидеть
на вы вънезаяпѫ дн7ь тъ. 35 яко
сэть бо придеть на всz сэдzщая
на лици всеz землz. 36 бъдите Uбо
молzщесz на всzко врэмz. да съпоd-
бимъсz Uбэжати всэхъ сихъ. хотz-
299
евангелiе 21-22
щихъ быти и стати прэдъ сн7ъмь
члв7чскымь. 37 бэ же въ дьни uчz въ црь-
кви а нощиѭ исходz въдворэаше сz въ горэ нари-
цаемэи елеонъ. 38 и вьси людиѥ изъ uтра при-
хождаахѫ къ нѥмu въ црькъвь послuшатъ ѥго.

Глава 22

В
ъ оно вреұ. приближашесz
праздьникъ. опрэснъкъ
нарицаѥмыи пасха. 2 и
искаахU архиереи и книжь-
ници. како ѥго быша Uбили. бояхU
бо сz людии. 3 въниде же сотона
въ июдU. нарицаѥмааго искари-
ота. сUща t числа обою надесzте.
4 и шьдъ же гlа архиереомъ. и воѥво-
дамъ црк7вьныимъ. како ѥго пре-
дасть имъ. 5 и въздрадовашасz.
и съвэщаша ѥмU дати сребро. 6 и
исповэда. и искаше подобьна вре-
мене. да ѥго предасть имъ. без
народа. 7 приде же дн7ь wпрэснъкъ.
вънь же подобьно жьрти. пасхU. 8
и посла петра иwана рекъ. шьдъша
300
22 t лUки
Uготоваита намъ пасхU да ямъ.
9 она же рекоста ѥмU. къде хощеши
да Uготоваѥвэ тобэ. 10 онъ же
рече имъ. се въшьдъшемъ вамъ въ
градъ. сърzщеть ваю члbвкъ. въ
скUдэльницэ водU носz. по нѥмь
идэта. въ домъ вънь же въходить.
11 и речета гн7U домU гlть тобэ
Uчитель. кде ѥсть обітель. идеже
пасхU съ Uченикы моими сънэмь.
12 и тъ вама покажеть. горьницю
великU постьланU. и тU Uгото-
вита. 13 шьдъша же обрэтота. яко
же рече има. и Uготовисте пасхU. 14
и ѥгда быc година. възлеже. и оба
надесzте апcлъ съ нимь. 15 и рече къ
нимъ. жаданиѥмь въжадахъсz.
сию пасхU ясти съ вами. преже
даже не приимU мUкы. 16 гlю бо
вамъ. яко tселэ. не имамъ ясти.
t нѥго. дондеже коньчаѥтьсz. въ
цр7ствэ б9ии. 17 и приимъ чашю.
хвалU въздавъ рече. приимэте се
и раздэлите собэ. 18 гlю бо вамъ.
301
евангелiе 22
tселэ не имамъ пити. t плода
лозьнааго. дондеже цр7ство б9иѥ
придеть. 19 и приимъ хлэбъ. хвалU
въздавъ преломі и дасть имъ гlя.
се ѥсть тѥло моѥ даѥмоѥ за
вы. се творите въ мою памzѹ. 20 и
чашю тако же. по вечерzнии гlя.
си чаша. новыи завэтъ. моѥю
кръвью. яже проливаѥтсz за вы
21 wбаче се рUка. предающааго мz
съ мною ѥсть на трапезэ. 22 и сн7ъ
Uбо члbвчь идеть по повелэнUUмU.
обаче горе чlвкU томU. имь же
преданъ бUдеть. 23 и ти начаша
искати въ собэ. которыи Uбо
бUдеть t ніхъ. хотzи сътворити
себе. 24 быc же и пьрz въ нихъ. кто t
нихъ мьнить сz быти болии. 25 iс7 же
рече имъ. цrе язычьнии. Uстоять
имъ. и обладающе ими. блг7дэтелѥ
нарицаютьсz. 26 вы же не тако.
нъ иже болии въ васъ. да бUдеть
яко мьнии. и старэи яко слUга.
27 кто Uбо болии ѥсть. възлежаи
302
22 t лUки
ли. или слUжаи. и не въвъзлэжаи
ли. азъ же посредэ васъ. ѥсмь. яко
слUжаи. 28 вы же ѥсте пребываю-
щеи. съ мною. въ напастьхъ моихъ.
29 и азъ завэщаю вамъ. яко же
завэща мнэ оц7ь мои цр7ьство. 30 да
ясте и пиѥте. на трьпэзэ моѥи.
въ цр7ствэ моѥмь. и сzдете на двою
надесzте престолU. сUдzща обэма
на десzте колэнома изlѥвома. 31
Рече Gь симоне. симоне. сотона про-
сить васъ. да бы сэялъ яко пьше-
ницю. 32 азъ же молихъсz о тобэ.
да не оскUдэѥть вэра твоя. и ты
нэкъгда обративъсz. Uтвьрдиши
братью твою. 33 онъ же рече ѥмU
Gи. съ тобою. готовъ ѥсмь. и въ
тьмьницю. и въ съмьрть ити. 34
iс7 же рече. гlю ті петре. не възгла-
сить днcь кUръ. дондеже три краты
tвьржешисz мене не вэдэти. 35 и
рече имъ iс7. ѥгда послахъ вы безъ
вълагалища. и безъ пиры. и безъ
сапогъ. еда чего лишени бысте.
303
евангелiе 22
они же рекоша. ничто же. 36 рече же
имъ. нъ нынэ. иже имать вълага-
лище. да възьметь тако же и пирU.
а иже не имать. да продасть ризU
свою. и да кUпzть ножь. 37 гlю бо
вамъ. яко w семь. писаноѥ подо-
баѥть съконьчантисz о мнэ. еже и
съ безаконьникы. въмэнисz. ѥже
бо о мнэ. коньчинU имать. 38 они
же рекоша Gи. се сде ножа два. онъ же
рече имъ. довъльно ѥсть. 39 и ишьдъ
идzаше по wбычаю въ горU елеонь-
скUю. по нѥмь же идоша. и Uченици
ѥго. 40 бывъ же на мэстэ рече имъ: молите
сz да не вънидете въ напасть. 41 и самъ отъ-
стѫпи отъ нихъ яко врьжениѥ камене. и поклонь
колэнэ моляаше сz 42 глаголz: отьче аще волиши
мимо неси чашѫ сиѭ отъ мене. обаче не моя воля
нъ твоя да бѫдеть. 43 яви же сz ѥмU
анGлъ съ нб7се. Uкрэпляя ѥго. 44
и бывъ въ подвизэ. прилэжьно
молzашесz. и быc потъ ѥго. яко и
капля кръви. каплюще на землю.
45 и въставъ t мlтвы. и приде къ
304
22 t лUки
Uченикомъ. и обрэте я съпzща.
46 и рече имъ: чьто съпите; въставъше помо-
лите сz да не вънидете въ напасть. 47 Ѥще же
ѥмu глаголѭщu се народъ и нарицаѥмыи иuда
ѥдинъ отъ обою на десzте прэдъ ними идэаше.
и пристѫпи къ исусови лобъзатъ ѥго. се бо бэ
знамениѥ далъ имъ. ѥгоже лобъжѫ тъ ѥсть. 48
исусъ же рече ѥмu: иuдо лобъзаниѥмь ли сына
чловэчьскааго прэдаѥши; 49 видэвъше же иже
бэахѫ о нѥмь бываѥмоѥ рэшz ѥмu: господи аще
uдаримъ ножьмь; 50 и uдари ѥдинъ нэкыи отъ
нихъ архиереова раба и отърэза ѥмu uхо десноѥ.
51 отъвэщавъ же исусъ рече: оставите до сего. и
коснѫвъ въ uхо ѥго исцэли и. 52 рече же исусъ
къ пришьдъшиимъ на нь архиереомъ и страти-
гомъ црьквънымъ и старьцемъ: яко на разбо-
иника ли изидосте съ мечи и дрькольми ятъ
мене; 53 по вьсz дьни сѫщu ми съ вами въ црь-
къви не прострэсте рѫкы на мz. нъ се ѥсть ваша
година и область тьмьная. 54 имъшеи же и
въведошz и въ домъ архиереовъ. петръ же идэаше
въ слэдъ издалече. 55 възгнэщьшемъ же имъ
огнь посрэдэ двора и въкuпэ сэдъшемъ сэдэаше
петръ по срэдэ ихъ. 56 uзьрэвъши же и рабыни
305
евангелiе 22
ѥтера сэдzщь при свэщи и възрьэвъши на нь
рече: и сь съ нимь бэ. 57 онъ же отъврьже сz ѥго
глаголz: не знаю ѥго жено. 58 и не по мъногu
дрuгыи видэвъ и рече: и ты отъ нихъ ѥси.
петръ же рече: чловэче нэсмь. 59 и мимошьдъши
яко годинэ ѥдинои инъ ѥтеръ крэпляаше сz гла-
голz: въ истинѫ и сь съ нимь бэ. ибо галилеи
ѥсть. 60 рече же петръ: чловэче не вэмь яже гла-
голеши. и абиѥ ѥще глаголѭщu ѥмu възгласи
кuръ. 61 и обращьсz господь възрьэ на петра
и помzнѫ петръ слово господьне якоже рече ѥмu
яко прэжде даже не възгласить кuръ три краты
отъврьжеши сz мене. 62 и ишьдъ вънъ плака
сz горько. 63 и мѫжи дрьжzщеи исуса рѫгаахѫ
сz ѥмu биѭще. 64 и закрывъше и бияахѫ и по
лицu. въпрашаахѫ же и глаголѭще: прорьци къто
ѥсть uдарии тz; 65 и ина мънога хuлzще гла-
голаахѫ на нь. 66 и яко бысть дьнь събьрашz
сz старьци людьсции и архиереи и кънижьници и
ведошz и на съньмъ свои 67 глаголѭще: аще ты
ѥси христосъ рьци намъ. рече же имъ: аще вамъ
рекѫ не имете вэры. 68 аще же и въпрошѫ не отъ-
вэщаѥте ми ни пустите. 69 отъселэ бѫдеть
сынъ чловэчьскыи сэдz одеснѫѭ силы божиѩ.
306
22-23 t лUки
70 рэшz же вьси: ты ли убо ѥси сынъ божии; онъ
же къ нимъ рече: вы глаголѥте яко азъ ѥсмь.
71 они же рэшz: чьто ѥще трэбuѥмъ свэдэтель-
ства; сами бо слышахомъ отъ uстъ ѥго.

Глава 23

И
въставъше вьсе мъножьство ихъ
ведошz и къ пилатu. 2 начzшz
же на нь вадити глаголѭще: сего
обрэтохомъ развращаѭща языкъ
нашь и възбранzѭща даяти кесареви дань
глаголѭща себе христа царя быти. 3 пилатъ
же въпроси и глаголѩ: ты ли ѥси царь иудеомъ;
онъ же отъвэщавъ рече ѥмu: ты глаголѥши.
4 пилатъ же рече къ архиереомъ и къ народу:
ни коѥѩ же вины не обрэтаѭ въ чловэцэ семь.
5 они же крэплэахѫ сz глаголѭще яко развра-
щаѥть люди uчz по вьсеи иудеи начьнъ отъ
галилеѩ досьде. 6 пилатъ же слышавъ галилеѭ
въпроси и: аще чловэкъ галилеискъ ѥсть; 7 и раз-
умэвъ яко отъ области иродовы ѥсть посъла и
къ иродu сѫщu и томu въ иерусалимэ въ дьни
ты. 8 иродъ же видэвъ исуса радъ бысть зэло.
бэ бо желэѩ отъ многъ врэменъ видэти и занѥ
307
евангелiе 23
слышааше мънога о нѥмь и надэаше сz знаме-
ниѥ ѥтеро видэти отъ нѥго бываѥмо. 9 въпра-
шааше же и словесы мъногы. онъ же ни чесо же не
отъвэщавааше ѥмu. 10 стоэахѫ же архиереи и
кънижьници прилэжьно вадzще на нь. 11 uкорь
же и иродъ съ вои своими порѫгавъ сz облъкъ и
въ ризѫ свэтьлѫ възврати и къ пилатови. 12
бысте же си дрuга иродъ же и пилатъ въ тъ
дьнь съ собоѭ. прэжде бо бэасте враждѫ имѫща
между собоѭ. 13 пилатъ съзъвавъ архиереѩ и
кънzзz и люди 14 рече къ нимъ: приведосте ми
чловэка сего яко развращаѭща люди. и се азъ
истzзавъ прэдъ вами не обрэтохъ ни ѥдиноѩ
о чловэцэ семь вины ѩже на нь вадите. 15 нъ
ни иродъ. посълахъ бо и къ нѥмu и се ни чьто же
достоино съмрьти сътворено ѥсть о нѥмь. 16 пока-
завъ uбо отъпuщѫ и. 17 потрэбѫ же имэаше
на вьсz празьдьникы отъпuщати имъ ѥди-
ного. 18 възъпиша же вьси народи глаголѭще:
възьми сего отъпuсти же намъ варавѫ 19 иже
бэ за ѥдинѫ крамолѫ бывъшѫѭ въ градэ и
uбииство въврьженъ въ тьмьницѫ. 20 пакы
же пилатъ възгласи хотz отъпuстити исуса.
21 они же въпияахѫ глаголѭще: пропьни и про-
308
23 t лUки
пьни. 22 онъ же третиицеѭ рече къ нимъ: чьто бо
сътвори зъло; ни чьсо же достоина съмрьти обрэ-
тохъ о нѥмь. показавъ и uбо отъпuщѫ. 23 они
же прилежаахѫ гласы велии просzще ѥго на про-
пzтиѥ. и uстоэахѫ гласи ихъ и архиереистии.
24 пилатъ же посѫди быти прошениѥ ихъ. 25
отъпuсти же имъ въсажденааго въ тьмьницѫ
за крамолѫ и убииство ѥгоже прошаахѫ а исуса
прэдасть воли ихъ. 26 и яко и поведошz ѥмъше
симона ѥдиного кµринея грzдѫща съ села задэша
ѥмu крьстъ носити по исусэ. 27 идэаше же въ
слэдъ ѥго мъногъ народъ людии и жены ѩже
и бияахѫ сz и плакаахѫ сz ѥго. 28 обращь же
сz исусъ къ нимъ рече: дъщери иерусалимьскы
не плачите сz о мънэ. обаче себе плачите сz и
чzдъ вашихъ. 29 яко се дьниѥ грzдѫть въ
нѩже рекѫть: блажени неплодъви и чрэва яже не
родишz и съсьци иже не доишz. 30 тъгда начь-
нѫть глаголати горамъ: падэте на ны и хлъ-
момъ покрыите ны. 31 занѥ аще въ сырэ дрэвэ
си творzть въ сuсэ чьто бѫдеть; 32 ведена
быста съ iс7мь. ина два злодэя.
Uбитъ. 33 и ѥгда приведоша на
мэсто. нарицаѥмоѥ краниѥво.
309
евангелiе 23
тU распzша ѥго. и злодэя. wвого
Uбо wдеснUю. а дрUгааго ошююю.
34 iс7ъ же гlааше. о§е tпUсти имъ.
не вэдzть бо сz что творzще. разд-
эляюще. рызы его. метахU жере-
бия. 35 и стояхU людиѥ зрzще. под-
ражахU же ѥго кнzзи. гlюще съ
ними. ины ѥсть сп7слъ. да сп7сть и
себе. аще сь ѥсть х©ъ. сн7ъ б9и избра-
ныи. 36 рUгахU же сz ѥмU и воини.
пристUплюще. и оцьтъ приносzще
ѥмU. 37 и гlюще. аще ты ѥси цrь
июдеискъ. сп7сисz самъ. 38 бэ же и
написаниѥ написано надъ нимь.
кънигами елиньсками. и римь-
сками. и жиdвьcкми. сь ѥсть цrь иUде-
искъ. 39 ѥдинъ же t повэшеныихъ.
злодэи. хUлzше ѥго гlя. аще ты
ѥси х©ъ сп©исz самъ и насъ. 40 tвэ-
щавъ же дрUгыи. прэтzше ѥмU
гlя. ни ли ты боишисz б7а. яко въ
томь же осUжении ѥси. 41 да вэ Uбо
въ правьдU. достоина бо по дэломъ
наю прѥмлѥвэ. а сь нічто же зла
310
23 t лUки
не сътвори. 42 и гlаше I©ви. помzни
мя Gи ѥгда придеши въ цр7ство
твоѥ. 43 и рече ѥмU I©ъ. ам7нъ гlю
тобэ. днcь съ мною бUдеши въ раи.
44 бэ же година акы шестая. и
тьма быc по всеи земли. до годыны
девzтыя. 45 и помьрче сълн7це.
и запона цр7квьная. раздрасz на
двоѥ. съ вышьняго края. до нижь-
няаго. 46 и възглашь гласъмь
великъмь. I© рече. о§е въ рUцэ твои.
предаю д¦ъ мои. и се рекъ. издъше. 47
вэдэвъ же сътьникъ. бывъшеѥ.
прослави б7а гlя. въ истинU чlвкъ
сь. правьдьнъ бэ. 48 и вси пришь-
дъше народи на позоръ сь. видzще
бывающая. бьюще пьрси своя. въз-
вращахUсz. 49 стояхU же вси знаѥ-
миі ѥго. издалеча. и жены пришь-
дъшая по нѥмь. отъ галилея.
зрzще сихъ. 50 И се мѫжь именьмь иосифъ
съвэтьникъ сыи мѫжь благъ и правьдьнъ.
51 сь не бэ присталъ съвэтэ и дэлэ ихъ. отъ
аримаfеа града иудеиска. иже чаяше и тъ
311
евангелiе 23-24
царьствия божия. 52 сь пристѫпль къ пилатu
испроси тэло исусово. 53 и сънемъ ѥ обитъ ѥ пла-
щаницеѭ и положи ѥ въ гробэ исэченэ въ нѥмьже
не бэ ни къто же ни когда же положенъ. 54 и
дьнь бэ парпскеви и сѫбота свитааше. 55 въ
слэдъ же шьдъшz жены ѩже бэахѫ пришьлы съ
нимь отъ галилеѩ видэшz гробъ и яко положено
бысть тэло ѥго. 56 възвращz же сz uготовашz
ароматы и мµро и въ сѫботѫ uбо uмлъчашz по
заповэди.

Глава 24

В
ъ ѥдинU сUботу. зэло
рано придоша жены на
гробъ. носzща zже Uго-
товать арома и дрUгыz
с ними. 2 обрэтоша же камень
tваленъ t гроба. 3 и въшьдъша
не обрэтоша телесе Gа iс7а. 4 и быc
недомыслzщемъсz имъ о семь. и
се мUжа дъва стаста въ нихъ въ
ризахъ бльщащахъсz. 5 пристрашь-
намъ же бывъшамъ имъ. и
поклоньшамъ лицz на землю. реко-
312
24 t лUки
ста къ нимъ. чьто ищете живааго
съ мертвыими 6 нэc. сдэ нъ въста.
помzнете zко же гlа вамъ. еще сы
въ галилеи 7 гlz. zко подобаѥть
сн7U члв7чъскUUмU преданU быти.
въ рUцэ члв7къ грэшьникъ. и рас-
пzтU быти. и въ третии дьнь въс-
крьснUти. 8 и помzнUша гlы
ѥго. 9 и възвращьшасz t гроба.
възвэстиша вьсz си ѥдиномU на
десzте. и вьсэмъ прочиимъ. 10 бэ
же мария магдалыии ѥдина и про-
чаz съ ними. zже гlаахU къ апcлмъ
11 и zвишасz прэдъ ними zко блzди
гlи ихъ и не имzахU вэры имъ. 12
петръ же въставъ тече къ гробU и
приникъ видэ ризы ѥдины лежаща
и иде къ себе. дивzсz бывъшюмU.
13 и се дъва отъ нихъ бэсте идѫща въ тъжде
дьнь въ вьсь отъстоѩщѫѭ стадии шесть десzтъ
отъ иерuсалима ѥиже имz емаuсъ. 14 и та бесэ-
довасте къ себэ о вьсэхъ приключьшиихъ сz
сихъ. 15 и бысть бесэдuѭщема има и сътz-
заѭщема сz самъ исусъ приближь сz идяаше
313
евангелiе 24
съ нима. 16 очи же ѥю дрьжасте сz да ѥго не
познаѥте. 17 рече же има: чьто сѫть словеса си
о нихъже сътzзаѥта сz къ себэ идѫща и ѥста
дрzхла; 18 отъвэщавъ же ѥдинъ ѥмuже имz
клеопа рече къ нѥмu: ты ли ѥдинь пришьльцъ
ѥси въ иерuсалимэ и нечu бывъшиихъ въ нѥмь
въ дьни сиѩ; 19 и рече има: кыихъ; она же
рэсте ѥмu яже о исусэ назарянинэ иже бысть
мѫжь пророкъ сильнъ дэлъмь и словъмь прэдъ
богъмь и вьсэми людьми. 20 како и прэдашz
архиереи и кънzзи наши на осѫждениѥ съмрьти
и распzшz и. 21 мы же надэяахомъ сz яко
сь ѥсть хотzи избавити израиля. нъ и надъ
вьсэми сими третии се дьнь имать дьньсь отъ-
нѥлиже си бышz. 22 нъ и жены ѥтеры отъ насъ
uжасишz ны бывъшz рано u гроба 23 и не обрэ-
тъшz тэлесе ѥго придошz глаголѭщz и явле-
ния ангела видэвъшz иже глаголѭтъ и жива.
24 и идошz ѥдини отъ насъ къ гробu и обрэ-
тошz тако якоже и жены рекошz самого же не
видэшz. 25 и тъ рече има: о несъмысльна и
мьдьльна срьдьцьмь вэровати о вьсэхъ яже гла-
голашz пророци. 26 не тако ли подобааше постра-
дати христу и вънитн въ славѫ своѭ; 27 и
314
24 t лUки
начьнъ отъ моµѶсеа и отъ вьсэхъ пророкъ съказа-
аше има отъ въсэхъ кънигъ ѩже бэахѫ о нѥмь.
28 и приближишz сz въ вьсь въ нѭже идэасте.
и тъ творяаше сz далече ити. 29 и нѫждаасте
и глаголѭща облzзи съ нама. яко при вечерэ
ѥсть и прэклонилъ сz ѥсть дьнь. и въниде съ
нима облещь. 30 и бысть яко възлеже съ нима
приимъ хлэбъ блгослови и прэломль даяаше има.
31 онэма же отъврьзосте сz очи и познасте и. и
тъ исчезе отъ нѥю. 32 и рэсте къ себэ: не срь-
дьце ли наю горz бэ въ наю ѥгда глаголааше
къ нама на пѫти и яко съказааше нама писа-
ния. 33 и въставъша въ ть часъ възврати-
сте сz въ иерuсалимъ и обрэтосте съвъкuпльшz
сz ѥдиного на десzте и иже бэахѫ съ ними.
34 глаголѭщz въ истинѫ въста христосъ и яви
сz симонu. 35 и та повэдаасте яже бышz на
пѫти и яко сz позна има въ прэломлѥнии хлэба.
36 Въ оно въскрьсъ I©ъ t мьртвы-
ихъ. и ста посредэ Uченикъ своихъ.
и гlа имъ миръ вамъ. азъ ѥсмь
не боитесz. 37 Uбоявъше же сz. и
пристрашьни бывъше мьнzхU д¦ъ
видzще. 38 и рече имъ чьто съмU-
315
евангелiе 24
щени ѥсте. и почьто помышления
въходzть въ ср7дца ваша. 39 видите
рUцэ мои и нозэ мои. яко самъ азъ
ѥсмь. осzжэте мz и видите. яко
д¦ъ плъти и кости не имать. яко
же мz видите имUщz. 40 и се рекъ
показа имъ рѫцэ и нозэ. 41 и ѥще
же не вэрUющемъ имъ t радости.
и чюдzщемъсz рече имъ. имате ли
чьто сънэдьно сьде. 42 они же даша
емѫ рыбы печены чzсть и t пъчелъ
сътъ. 43 и эды прэдъ ними прочеѥ
дасть имъ. 44 и рече же се сUть сло-
веса си яже гlахъ вамъ и ѥще живъ
сы. яко подобаѥть съконьчzтисz.
вьсэмъ написаныимъ. въ законэ
мосэовэ и прbрцэхъ и pалъмэхъ о
мънэ. 45 тъгда tвьрзе имъ Uмъ
да разUмэють кънигы. 46 рече имъ
яко тако ѥсть писано. и тако подо-
баѥть. пострадати хо7µ. и въскрь-
снUти t мьртвыихъ. третии дн7ь.
47 и проповэдати сz въ имz ѥго.
покаание въ tпUщениѥ грэховъ.
316
24 t лUки
въ вьсэхъ языцэхъ. начьнъше t
иѥrлмъ. 48 вы же ѥсте съвэдэ-
теле симъ. 49 и се азъ посълю обэ-
тованиѥ оц7а моѥго на вы. вы же
сzдите въ градэ иѥrлмьстэ. донъ-
деже облечетесz силою съвыше.
50 изведъ же я вънъ до виfиния.
и въздвигъ рUцэ свои бlгослови
я. 51 и бысть вънегда бlгослове-
стиzше z tстUпи t нихъ, и въз-
ношашесz на нб7о. 52 и ти поклони-
шасz ѥмU. възвратишz же сz въ
иѥrлмъ. съ радостию великою. 53
бzхU выинU въ цр7кви. хвалzще и
бlгословестzще б7а аминъ.

317
ЕВАНГЕЛIЕ
T IWАННА
Глава 1

И
скони бэ слово. и слово бэ отъ бога. и
богъ бэ слово. 2 се бэ искони u бога.
3 вься тэмъ бышz и без нѥго ни
чьто же не бысть ѥже бысть. 4 въ
томь животъ бэ и животъ бэ свэть чловэкомъ.
5 и свэтъ въ тьмэ свьтить сz и тьма ѥго не
обьѩтъ. 6 Бысть чловэкъ посъланъ отъ бога
имz ѥмu иоанъ. 7 тъ приде въ съвэдэтельство
да съвэдэтельствuѥть о свэтэ да вьси вэру
имѫть имь. 8 не бэ тъ свэтъ нъ да съвэдэ-
тельствuѥть о свэтэ. 9 бэ свэть истиньныи
иже просвэщаѥть вьсякого чловэка грzдѫща въ
миръ. 10 въ мирэ бэ и миръ тэмь бысть и
миръ ѥго не позна. 11 въ своѩ приде и свои ѥго
не приѩшz. 12 ѥлико же ихъ приѩтъ и дасть
318
1 t iwанна
имъ область чzдомъ божиѥмъ быти вэрuѭ-
щемъ въ имz ѥго. 13 иже не отъ кръвии ни отъ
похоти плътьскы ни отъ похоти мѫжьскы нъ
отъ бога родишz сz. 14 и слово плъть бысть и
въсели сz въ ны и видэхомъ славѫ ѥго славѫ яко
ѥдиночzдааго отъ отьца исплънь благодати и
истины. 15 иоанъ съвэдэтельствова о нѥмь и
възъва глаголѩ: сь бэ ѥгоже рэхъ грzдыи по
мънэ прэдъ мъноѭ бысть яко прьвэи мене бэ.
16 и отъ исплънения ѥго мы вьси приѩхомъ бла-
годать въз благодать. 17 яко законъ моµѶсеомь
данъ бысть. благодать и истина исусъ хри-
стъмь бысть. 18 Бога ни къто же ни къде же
не видэ. ѥдиночzдыи сынъ сыи въ лонэ отьчи
тъ исповэда. 19 и се ѥсть съвэдэтельство иоа-
ново ѥгда послашz иудеи отъ иерuсалима иереѩ
и левиты да въпросzть и: ты къто ѥси; 20 и
не отъврьже сz. и исповэда яко нэсмь азъ хри-
стосъ. 21 и въпросишz и: чьто uбо; илия ли ѥси
ты; и глагола: нэсмь. пророкъ ли ѥси ты; и отъ-
вэща: ни. 22 рэшz же ѥмu: къто ѥси; да отъ-
вэтъ дамъ посълавшиимъ ны. чьто глаголѥши
о тебэ самомь; 23 рече: азъ гласъ въпиѭщааго
въ пuстыни. исправите пѫть господьнь якоже
319
евангелiе 1
рече исаия пророкъ. 24 и посълании бэахѫ отъ
фарисеи 25 и въпросишz и и рэшz ѥмu: чьто uбо
крьщаѥши аще ты нэси христосъ ни илия ни про-
рокъ; 26 отъвэща имъ иоанъ глаголѩ: азь крь-
щаѭ въ водэ. по срэдэ же васъ стоить ѥгоже вы
не вэсте. 27 тъ ѥсть грzдыи по мънэ иже прьвэи
мене бэ. ѥмuже нэсмь достоинъ да отърэшѫ
ремень сапогu ѥго. 28 си въ виfаварэ бышz об
онъ полъ иордана идеже бэ иоанъ крьстz. 29 Въ
оно вреұ. видэ iw7нъ iс7а грzдUща къ
собэ. и гlа. се агньць б9ии. възем-
ляи грэхы всего мира. 30 сь ѥсть о
нѥмь же азъ рекохъ. по мнэ идеть
мUжь иже предъ мною быc яко
пьрвэѥ мене бэ. 31 и азъ не вэдzхъ
ѥго. нъ да явитьсz иlеви. сего
ради придохъ азъ въ водэ кр7стz. 32 и
съвэдэтельствова iw7нъ гlя. яко
видэхъ д¦ъ съходzщь яко голUбь.
съ неб7се. и пребыc на нѥмь. 33 и азъ
не видэхъ ѥго. нъ пославыи мz
кр©титъ въ водэ. тъ мнэ рече.
надъ нь же Uзриши д¦ъ съходzщь.
и пребывающь на нѥмь. и азъ
320
1 t iwанна
видэхъ. яко сь ѥсть кр©тzи д¦мь
с™мь. 34 и съвэдэтельствовахъ.
яко сь ѥсть сн7ъ б9ии. 35 Въ утрэи же
дьнь пакы стояаше иоанъ и отъ uченикъ ѥго
дъва. 36 и uзьрэ исуса грzдѫща и глагола:
сь агньць божии. 37 и слышасте и оба uченика
глаголѭщь и по исусэ идосте. 38 обращь же сz
исусъ и видэвъ я по себэ идѫща глагола има:
чьсо ищета; она же рэсте ѥмu: равви. ѥже гла-
голѥть сz съказаѥмо uчителю. къде живеши;
39 глагола има: придэта и видита. придосте
же и видэсте къде живэаше. и прэбысте u нѥго
дьнь тъ. година же бэ яко десzтая. 40 бэ же
андреа братъ симона петра ѥдинъ отъ обою слы-
шавъшuю отъ иоана и по нѥмь шьдъшuю. 41
обрэте сь прэжде брата своѥго симона и глагола
ѥмu: обрэтохомъ месиѭ ѥже ѥсть съказаѥмо хри-
стосъ. 42 и приведе и къ исусови. възьрэвъ же на
нь исусъ рече: ты ѥси симонъ сынъ ионинъ. ты
наречеши сz кифа ѥже съказаѥть сz петръ. 43 въ
Uтрэи же въхотэ I© изити въ гали-
лею. и wбрэте филипа и гlа ѥмU.
иди по мнэ. 44 бэ же филипъ t виfь-
саиды града. андреова и петрова.
321
евангелiе 1
45 обрэте филипъ нафанаила. и гlа
ѥмU. ѥго же писа мосии въ законэ
и прbрци. обрэтохомъ I©а. сн7а иwси-
фова. иже t назареfа. 46 гlа ѥмU
наfанаилъ. t назареfа можеть ли
что добро быти. гlа ѥмU филипъ.
приди и вижь. 47 видэвъ же I© наfа-
наила. идUща къ собэ. гlа ѥму се
въистинU иlитэнинъ. въ нѥмь
же льсти нэc. 48 гlа ѥмU наfа-
наилъ. како мz знаѥши. tвэща I©
и рече ѥмU. преже даже не въгласи
тебе филипъ сUща подъ смоковию
видэхъ тz. 49 tвэща нафанаилъ и
гlа ѥмU. равви ты ѥси сн7ъ б9ии.
ѥси цrь изlѥвъ. 50 tвэща I© и ре?
ѥмU.занѥрэхъти.яковидэхътz
подъ смоковию. вэрUѥши и больша
сихъ Uзьриши. 51 и гlа ѥмU. амн7ъ
амн7ъ гlю вамъ. tселэ Uзрите нб7о
tвьrто. и анGлы б9ия въсходzща
и съходzща надъ сн7а члв7чьскаагw.

322
2 t iwанна
Глава 2

И
въ третии дьнь бракъ бысть въ
кана галилеисцэ и бэ тu мати
исусова. 2 зъванъ же бысть исусъ
и uченици ѥго на бракъ. 3 и не
доставъшu вину глагола мати исусова къ
нѥмu: вина ие имѫть. 4 глагола ѥи исусъ:
чьто ѥсть мънэ и тебэ жено; не u приде година
моя. 5 глагола мати ѥго слuгамъ: ѥже аще гла-
голѥть вамъ сътворите. 6 бэ же тu водоносъ
камzнъ шесть лежzщь по очищенню иудеискu
въмэстzщь по дъвэма ли по трьмъ мэрамъ. 7
глагола имъ исусъ: напълннте водоносы воды
и наплънишz ѩ до врьха. 8 и глагола имъ:
почрьпэте нынэ и принесэте архитриклинови.
они же принесошz. 9 якоже въкuси архитриклинъ
вина бывъшааго отъ воды и не вэдэаше отъ-
кѫдu ѥсть а слuгы вэдэахѫ почрьпъшеи водѫ.
възгласи жениха архитриклинъ. 10 и глагола
ѥмu: вьсякъ чловэкъ прэжде доброѥ вино пола-
гаѥть и ѥгда uпиѭть сz тъгда хuждеѥ. ты
же съблюде доброѥ вино доселэ. 11 се сътвори зна-
мениѥмъ начzтъкъ исусъ въ кана галилеисцэ
и яви славѫ своѭ и вэровашz въ нь uченици
323
евангелiе 2
ѥго. 12 По семь съниде исусъ въ каперънаuмъ
самъ и мати ѥго и братия ѥго и uченици ѥго
и тu не мъногы дьнн прэбысть. 13 и близъ
бэ пасха иудеиска. и възиде исусъ въ иерuса-
лимъ 14 и обрэте въ црькъви продаѭщzѩ волы
и овьцz и голѫби и пэнzжьникы сэдzщz. 15 и
сътвори бичь отъ врьвии и изгъна вьсz ис црькъве
овьцz и волы и тържьникомъ расыпа пэнzзz и
дъскы опрьврьже. 16 и продаѭщиимъ голѫби рече:
възмэте си отъсѭдu. не творите домu отьца
моѥго домu кuпльнааго. 17 помzнѫшz же uче-
ници ѥго яко написано ѥсть: жалость домu
твоѥго сънэсть мz. 18 отъвэщашz же иудеи и
рекошz ѥмu: коѥ знамениѥ являѥши намъ яко
си твориши; 19 отъвэща исусъ и рече имъ: разо-
рите црькъвь сиѭ и трьми дьньми въздвигнѫ ѭ.
20 рэшz же иудеи: четырьми десzты и шестиѭ
лэтъ съзъдана бысть црькы си. а ты ли трьми
дьньми въздвигнеши ѭ; 21 онъ же глаголааше о
црькъви тэла своѥго. 22 ѥгда же въста отъ мрь-
твыихъ помzнѫшz uченици ѥго яко се глаго-
лааше. и вэрѫ ѩшz кънигамъ и словеси ѥже рече
исусъ. 23 ѥгда же бэ въ иерусалимэхъ въ пасхѫ
въ праздьникъ мънози вэровашz въ имz ѥго
324
2-3 t iwанна
видzще знамения ѥго яже творэаше. 24 самъ
же исусъ не въдаяше себе въ вэрѫ ихъ имьже
самъ вэдэаше вьсz. 25 и яко не трэбовааше да
къто съвэдэтельствуэть о чловэцэ. самъ во
вэдэаше чьто бэаше въ чловэцэ.

Глава 3

Б
э же чловэкъ ѥтеръ отъ фари-
сеи. имz ѥмu никодимъ. кънzзь
иудеискъ. 2 сь приде къ исусъви
нощиѭ и рече ѥмu: равви вэмь яко
отъ бога ѥси пришьлъ uчитель. ни къто же бо не
можеть знамении сихъ творити яже ты твориши
аще не бѫдеть богъ съ нимъ. 3 отъвэщавъ исусъ
рече ѥмu: аминь аминь глаголѭ тебэ аще къто
не родить сz съвыше не можеть вэдэти царь-
ствия божия. 4 глагола къ нѥмu никодимъ:
како можеть чловэкъ родити сz старъ сы; еда
можеть въторицеѭ въ ѫтробѫ вълэзти матере
своѥѩ и родити сz; 5 отъвэща исусъ и рече ѥмu:
аминь аминь глаголѭ тебэ: аще къто не родить
сz водоѭ и духъмь не можеть вънити въ царь-
ство божиѥ. 6 рожденоѥ бо отъ плъти плъть ѥсть
и рожденоѥ отъ духа духъ ѥсть. 7 не диви сz
325
евангелiе 3
яко рэхъ ти подобаѥть вамъ родити сz съвыше.
8 духъ идеже хощеть дышеть и гласъ ѥго слы-
шиши нъ не вэси отъкѫдu приходить и камо
идеть. такъ ѥсть вьсякъ рожденыи отъ духа.
9 отъвэща никодимъ и рече ѥмu: како могѫть
си быти; 10 отъвэща исусъ и рече ѥмu: ты
ѥси uчитель израилевъ и сихъ ли не вэси; 11
аминь аминь глаголѭ тебэ яко яже вэмь гла-
големъ и ѥже видэхомъ съвэдэтельствuѥмъ и
съвэдэтельства нашего не приѥмлѥте. 12 аще
земьная рэхъ вамъ и не вэрuете. како аще
рекѫ вамъ небесьная вэрuѥте; 13 никто же
възиде на небо. тъкмо съшьдыи
съ нб7се. сн7ъ члbвчь сыи на нб7се. 14
и яко же моиси възнесе. змию въ
пUстыни. тако подобаѥть възне-
стисz сн7U члbвчскUмU. 15 да всzкъ
вэрUя въ нь не погыбьнеть. нъ
имать животъ вэчьныи. 16 тако
бо възлюби мира. яко и сн7а своего
иночадааго. далъ ѥсть въ миръ.
да всzкъ вэрUяи въ нь не погыб-
неть. нъ имать животъ вэчь-
ныи. 17 не посла бо бGъ сн7а своего въ
326
3 t iwанна
миръ. да сUдить мирU нъ да сп7сть
миръ. 18 вэрuѩи въ нь не бѫдеть осѫжденъ
а не вэрuѩи uже осѫжденъ ѥсть яко не вэрова
въ имz ѥдиночzдааго сына божия. 19 се же
ѥсть сѫдъ яко свэтъ приде въ миръ. и възлю-
бишz чловэци паче тьмѫ неже свэтъ бэшz бо
ихъ дэла зъла. 20 вьсякъ бо дэлаѩ зълая
ненавидить свэта и не приходить къ свэтu да
не обличать сz дэла ѥго яко зъла сѫть. 21 а
творzи истнинѫ грzдеть къ свътu да явzть
сz дэла ѥго яко о бозэ сѫть съдэлана. 22 По
сихъ въниде исусъ и uченици ѥго въ иудеискѫѭ
землѭ и тu живэаше съ ними и крьщааше. 23
бэ же иоанъ крьстz въ енонэ близъ салима яко
воды мъногы бэахѫ тu. и прихождаахѫ и крь-
щаахѫ сz. 24 не u бо бэ въсажденъ въ тьмь-
ницѫ иоанъ. 25 бысть же сътzзаниѥ отъ uче-
никъ иоановъ съ иудеи о очищении. 26 и придошz
къ иоанu и рэшz ѥмu: равви иже бэ съ тобоѭ об
онъ полъ иордана ѥмuже ты съвэдэтельствова
се тъ крьщаѥть и вьси грzдѫть къ нѥмu. 27
отъвэща иоанъ и рече: не можеть чловэкъ при-
имати ни чьсо же аще не бѫдеть ѥмu дано съ
небесе. 28 вы сами мънэ съвэдэтельствовасте
327
евангелiе 3-4
яко рэхъ нэсмь азъ христосъ нъ посъланъ ѥсмь
прэдъ нимь. 29 имэѩи невэстѫ женихъ ѥсть а
дрuгъ жениховъ стоѩ и послuшаѩ ѥго радостиѭ
радuѥть сz за гласъ жениховъ. си uбо радость
моя исплъни сz. 30 ономu подобаѥть расти а
мънэ мьнити сz. 31 грzдыи съвыше надъ
вьсэми ѥсть. иже отъ землѩ отъ землѩ ѥсть.
и отъ землѩ глаголѥть. грzдыи съ небесе надъ
вьсэми ѥсть. 32 и ѥже видэ и слыша се съвэдэ-
тельствuѥть и съвэдэтельства ѥго ни къто
же приѥмлеть. 33 приимыи ѥго съвэдэтельство
запэчатлэ яко богъ истиньнъ ѥсть. 34 ѥгоже бо
посъла богъ глаголы божиѩ глаголеть не въ мэрѫ
бо богъ дасть духа. 35 отьць любить сына и
вься дасть въ рѫцэ ѥго. 36 вэруѩи въ сына
имать животъ вэчьныи. а иже не вэруѥть въ
сына не узьрить живота. нъ гнэвъ божии прэ-
бываѥть на нѥмь.

Глава 4

Е
гда же увэдэ господь яко услы-
шашz фарисеи яко исусъ мъножаишz
ученикы творить и крьщаѥть неже
иоанъ. 2 а исусъ самъ не крьщааше
328
4 t iwанна
нъ ученици ѥго. 3 остави иудеѭ и иде пакы
въ галилеѭ. 4 достояаше же ѥму проити сквозэ
самариѭ. 5 приде же исусъ въ градъ самарьскъ
нарицаѥмыи сµхарь близъ вьси ѭже дасть ияковъ
иосифу сынu своѥмu. 6 бэ же тѫ кладzзь
ияковль. I©ъ же трUжьсz t пUти.
сэдzаше тако на кладzзи. и година
бэ яко шестая. 7 приде жена t
самария. почретъ воды. и гlа ѥи
I©ъ дажь ми воды. 8 Uченици бо его
tшьли бzахU въ градъ да брашьна
кUпzть. 9 гlа ѥмU жена самарz-
ныни. како ты июдэи сы. t мене
воды просиши. жены самарz-
нынz сUща. не прикасають бо сz
самарzне июдэихъ. 10 и tвэща I©ъ и
рече ѥи. аще бы видэла даръ б9ии.
кто ѥсть гlzи ти дажь ми воды.
ты бы просила U него. и далъ ти
бы водU живU. 11 гlа ѥмU жена.
Gи ни почьрпала имаши. стUденьць
есть глUбокъ. tкUдU Uбо имаши
водU живU. 12 ѥда ты болии ѥси
оц7z нашего иякова. иже дасть
329
евангелiе 4
намъ стUденьць сь. и тъ иж него
пиѥть. и сн7ове ѥго. и скоти ѥго. 13
tвэща и I©ъ и рече ѥи. вьсzкъ пияи
t воды сея въждадаѥтьсz пакы.
14 а иже пиѥть воды юже азъ дамь
ѥмU. не имать въждадатисz въ
вэкы. нъ водU юже азъ дамь ѥмU
бUдеть въ немь источьникъ воды.
въскаплющяя воды вэчьныя. 15
гlа къ немU жена. Gи дажь ми сия
воды да ни жажю ни прихожю сэмо
почьрпатъ. 16 гlа ѥи I©ъ иди при-
зови мUжа своѥго и приди сэмо. 17
tвэща жена и рече ѥмU не имамъ
мUжz. гlа ѥи I©ъ. добрэ рече яко
мUжz не имамь. 18 пzть мUжь
имэла ѥси. нынэ ѥго же имаши
нэсть ти мUжь. се выистинU
рече. 19 гlа ѥмU жена. Gи вижю
яко прbркъ ѥси ты. 20 оц7и наши въ
горэ сеи поклонишасz. и вы гlете.
яко въ иеrлмэ ѥсть мэсто. иде же
кланzтисz подобаѥть. 21 гlа ѥи
I©ъ. жено вэрU ими ми. яко грz-
330
4 t iwанна
деть година. ѥгда бUдеть ни въ
горэ сеи. ни въ иѥrлмэхъ поклони-
тисz оц7ю. 22 вы кланzѥтесz ѥго
же не вэсте мы кланzѥмъсz ѥго
же вэмъ. яко сп7сениѥ t июдэии
ѥсть. 23 нъ грzдеть година. и
нынэ ѥсть. ѥгда истиньнии
поклоньници. поклонzтьсz оц7ю
д¦мь истиною. и оц7ь тацэхъ ищеть.
кланzющиихъсz ѥмU. 24 д¦ъ ѥсть
б7ъ. иже кланzѥтьсz ѥмU. д¦мь
истиною. достоить кланzтисz. 25
гlа емU жена вэмь. яко месиа при-
деть гlемыи х©ъ. ѥгда тъ придеть
възвэстить намъ вьсz. 26 гlа
ѥи I©ъ. азъ ѥсмь гlzи съ тобою.
27 тъгда же придU Uченици ѥго. и
чюжаахUсz. яко съ женою гlеть.
и никто же не рече чьсо ищеши. или
чьто гlеши съ женою. 28 остави
же водонось свою жена. и иде въ
градъ. и гlа члв7комъ. 29 придэте
и видите чlвка. иже рече ми вьсz
ѥлико сътворихъ. ѥда тъ ѥсть х©ъ.
331
евангелiе 4
30 и изидU из града. и грzдzахU къ
немѫ. 31 межю же сими. молzхUти
и Uченици гlюще. равъви ѥждь. 32
онъ же рече къ нимъ. азъ брашьно
имамъ ѥсти. ѥго же вы не вэсте.
33 гlахU же Uченици ѥго къ себэ.
ѥда къто принесе ѥмU ѥсти. 34
гlа имъ I©ъ. моѥ брашьно ѥсть.
да творzи волю посълавъшааго
мz. и съвьршая дэла ѥго. 35 не
вы ли гlете. яко и еще четыре
мcци сUть. и жzтва придеть. се
гlю вамъ. възведэте очи ваши.
и видите нивы. яко плавы сUть
къ жzтвэ Uже. 36 и жьнzи мьздU
приѥмлеть. и събираѥть плодъ въ
животъ вэчьныи. да сеяи въкUпэ
радUѥтьсz. и жьнzи. 37 о семь слово
ѥсть истиньноѥ. яко инъ ѥсть
сэяи. инъ ѥсть жьнzи. 38 азъ же
вы посълахъ жzть. иде же вы не
трUдистесz. ини трUдишzсz. и
вы въ трUдъ ихъ вънидосте. 39 t
града же того мънози вэроваша
332
4 t iwанна
въ него. t самарzнъ. за слово женэ
съвэдэтельствUющи. яко ми рече
вьсz ѥлико сътворихъ. 40 ѥгда же
придU самарzне. молzхUти и да
бы прэбылъ U нихъ. и прэбысть
тU дъва дн7и. 41 и мънози паче
вэроваша. за слово ѥго. 42 женэ
же гlаахU. Uже не за твою бесэдU
вэрUемъ. сами бо слышахомъ. и
вэрѫемъ. zко сь ѥсть въистинU
сп7съ мира х©ъ. 43 По дъвою же дьню изиде
отътѫду и иде въ галилеѭ. 44 самъ бо исuсъ
съвэдэтельствова яко пророкъ въ своѥмь отьчь-
ствии не имать чьсти. 45 ѥгда же приде въ
галилеѭ приѩшz и галилеане вься видэвъше
ѥлико сътвори въ иерусалимэхъ въ праздьникъ.
и ти бо придошz въ праздьникъ. 46 приде же
исuсъ пакы въ кана галилеискѫ идеже сътвори
отъ воды вино. Бэ же нэкыи цесарь мѫжь ѥгоже
сынъ болэаше въ капернаuмэ. 47 сь слышавъ
яко исuсъ приде отъ июдеѩ въ галилеѭ и иде къ
нѥмu и моляаше и да сънидеть исцэлитъ сынь
ѥго хотэаше бо uмрэти. 48 рече же къ нѥмu
исусъ: аще знамении и чuдесъ не видите не
333
евангелiе 4-5
имате вэры ѩти. 49 глагола къ нѥмu цесарь
мѫжь: господи съниди прэжде даже не uмреть
отрочz моѥ. 50 и глагола ѥмu исuсъ: иди сынъ
твои живъ ѥсть. и вэрѫ имъ чловэкъ словеси ѥже
рече ѥмu исuсъ и идэаше. 51 и абиѥ съходzщu
ѥмu се раби ѥго сърэтошz и възвэстишz гла-
голѭще ѥмu яко сынъ твои живъ ѥсть. 52
въпрашааше же годины отъ нихъ: въ кыи часъ
сuлэѥ ѥмu бысть; рэшz же ѥмu яко вьчера въ
годинѫ седмѫѭ остави и огнь. 53 разuмэвъ же
отьць ѥго яко та година бэ въ нѭже рече ѥмu
исuсъ: сынъ твои живъ ѥсть. и вэрова самъ и
домъ ѥго вьсь. 54 се пакы вътороѥ знамениѥ
сътвори исuсъ пришьдъ оть иудеѩ въ галилеѭ.

Глава 5

П
о сихъ же бэ праздьникъ иудеискъ.
и възиде исuсъ въ иерuсалимъ. 2
ѥсть же въ иерuсалимэхъ на овьчи
кѫпэли яже нарицаѥть сz евреискы
виfезда пzть притворъ имѫщи. 3 въ тэхъ
лежааше мъножьство болzщиихъ слэпъ хромъ
сuхъ чаѭщиихь движениѥ водэ. 4 аньгелъ бо
господьнь на вься лэта мыяше сz въ купэли
334
5 t iwанна
и възмѫщааше водѫ. и иже прэжде вълажааше
по възмѫщении воды съдравъ бывааше яцэмь
же недѫгъмь одрьжимъ бывааше. 5 бэ же ѥдинъ
тu чловэкъ три десzте и осмь лэтъ имы въ
недѫзэ своѥмь. 6 сего видэвъ исuсъ лежzща и
разuмэвъ яко мънога лэта uже имэаше гла-
гола ѥмu: хощеши ли цэлъ быти; 7 отъвэща
ѥмu недѫжьныи: еи господи чловэка не имаамъ
да ѥгда възмѫтить сz вода въврьжеть мz
въ кѫпэль. ѥгда же прихождѫ азъ инъ прэжде
мене сълазить. 8 глагола ѥмu исuсъ: въстани
възьми одръ твои и иди въ домъ твои. 9 и
абиѥ цэлъ бысть чловэкъ и възzтъ одръ свои и
хождааше. бэ же сѫбота въ тъ дьнь. 10 глаго-
лахѫ же иудеи исцэлэвъшuuмu: сѫбота ѥсть
и не достоить тебэ възzти одра твоѥго. 11 онъ
же отъвэща имъ: иже мz сътвори цэла тъ мънэ
рече: възьми одръ твои и ходи. 12 въпросишz же и:
къто ѥсть чловэкъ рекыи тебэ възьми одръ твои
и ходи; 13 исцэлэвыи не вэдяаше къто ѥсть.
исuсъ бо uклони сz народu сѫщu на мэстэ.
14 по томь же исuсъ обрэте и въ црькъви и рече
ѥмu: се цэлъ бысть кътомu не сьгрэшаи да не
горе ти чьто бѫдеть. 15 и иде чловэкъ и повэда
335
евангелiе 5
иудеомъ яко исuсъ ѥсть иже мz сътвори цэла.
16 и сего ради гонэахѫ иудеи исуса и искаахѫ
ѥго убити. занѥ си творяаше въ сѫботѫ. 17
исусъ же отъвэщавааше имъ: отьць мои доселэ
дэлаѥть и азъ дэлаѭ. 18 сего же ради паче
искаахѫ ѥго иудеи uбити яко не тъкъмо разо-
ряаше сѫботѫ нъ и отьца своѥго глаголааше бога
равьнъ сz творz богu. 19 отъвэща же исусъ и
рече нмъ: аминь аминь глаголѭ вамъ не можеть
сынъ творити о себэ ни чесо же аще не ѥже видить
отьца творzща. яже бо онъ творить си и сынъ
такожде творить. 20 отьць бо любитъ сына
и вься показаѥть ѥмu яже самъ творить. и
больша сихъ покажеть ѥмu дэла да вы чuдите
сz. 21 яко бо отьць въскрэшаѥть мрьтвыѩ и
живить тако же и сынъ ѩже хощеть живить.
22 отьць бо не сѫдить ни комu же нъ сѫдъ вьсь
дасть сынови. 23 да вьси чьтѫть сына якоже
чьтѫть отьца. иже не чьтеть сына не чьтеть
отьца иже посъла ѥго. 24 аминь аминь глаголѭ
вамъ яко слuшаѩи словесе моѥго и вэрѫ ѥмлz
посълавъшuuмu мz имать живота вэчьнааго
и на сѫдъ не придеть нъ прэидеть отъ съмрьти
въ животъ. 25 аминь аминь глаголѭ вамъ яко
336
5 t iwанна
грzдеть година и нынэ ѥсть ѥгда мрьтвии
uслышzть гласъ сына божия и слышавъше
оживѫть. 26 якоже бо отьць живота имать въ
себэ тако дасть и сынови животъ имэти въ
себэ. 27 и область дасть ѥмu и сѫдъ творити
яко сынъ чловэчьскъ ѥсть. 28 не дивите сz
семu. яко грzдеть година въ нѭже вьси сѫщеи
въ гробэхъ uслышzть гласъ сына божия. 29
и изидѫть сътворьшеи благая въ въскрэшениѥ
живота а сътворьшеи зълая въ въскрэшениѥ
сѫда. 30 не могѫ азъ о себэ творити ни чьсо же.
якоже слышѫ сѫждѫ и сѫдь мои правьдьнъ ѥсть.
яко не ищѫ волѩ моѥѩ нъ волѩ посълавъша-
аго мz отьца. 31 аще азъ съвэдэтельствuѭ о
мънэ съвэдэтельство моѥ нэсть истиньно. 32
инъ ѥсть съвэдэтельствuѩи о мънэ. и вэмь
яко истиньно ѥсть съвэдэтельство ѥже съвэдэ-
тельствuѥть о мънэ. 33 вы посъласте къ иоанu
и съвэдэтельствова о истинэ. 34 азъ же не отъ
чловэкъ съвэдэтельство приѥмлѭ. нъ си гла-
голѭ да вы съпасени бѫдете. 35 онъ бэ свэ-
тильникъ горz и свэтz. вы же хотэсте въздра-
довати сz въ годинѫ свьтэния ѥго. 36 азъ
же имамь съвэдэтельство болѥ иоанова. дэла
337
евангелiе 5
бо яже дасть мънэ отьць да съврьшѫ я. та
дэла яже творѭ съвэдэтельствuѭть о мьнэ
яко отьць мz посъла. 37 и посълавыи мz отьць
тъ съвэдэтельствова о мънэ. ни гласа ѥго ни
къде же слышасте. ни видэния ѥго видэсте.
38 и словесе ѥго не имате прэбываѭща въ васъ.
занѥ ѥгоже тъ посъла семu вы вэры не ѥмлѥте.
39 испытаите книгы яко вы мьните въ нихъ
имэти живота вэчьнааго и ты сѫть съвэдэ-
тельствuѭщz о мънэ. 40 и не хощете прити къ
мънэ да живота имаате. 41 славы отъ чловэкъ
не приѥмлѭ. 42 нъ разuмэхъ вы яко любъве въ
себэ божиѩ не имаате. 43 азъ придохъ въ имz
отьца моѥго и не приѥмлѥте мене. аще инъ при-
деть въ имz своѥ того приѥмлѥте. 44 како вы
можете вэровати славѫ другъ отъ дрuга приѥм-
лѭще и славы яже отъ ѥднного бога не ищете; 45
не мьните яко азъ на вы рекѫ къ отьцu. ѥсть
иже на вы глаголѥть мuѶси на нѥгоже вы uпо-
васте. 46 аще бо бысте вэрѫ имэли муѶсеови вэрѫ
яли бысте и мънэ. о мънэ бо тъ писа. 47 аще
ли того кънигамъ вэры не ѥмлѥте како моимъ
глаголомъ вэрѫ имете;

338
6 t iwанна
Глава 6

И
по семь иде исусъ на онъ полъ моря
галилеѩ тиверьядьска 2 и по нѥмь
идэаше народъ мъногъ яко видэахѫ
знамения ѥго яже творяаше на
недѫжьныихъ. 3 възиде же на горѫ исусъ и
ту сэдэаше съ ученикы своими. 4 бэ же близъ
пасха праздьникъ иудеискъ. 5 възведе
I©ъ очи свои. и видэвъ яко мъногъ
народъ грzдеть къ немU. гlа къ
филипU. чимь кUпимъ хлэбы да
ѥдzть си. 6 се гlааше искUшzя э.
самъ бо вэдzаше чюдо хотz сътво-
рити. 7 tвэща ѥмU филипъ.
дъвэма сътома пэнzзь. хлэбъ
не довълэѥть имъ. да къжьдо ихъ
мало что прииметь. 8 гlа ѥмU
ѥдинъ t Uченикъ ѥго. андрэа
братъ симона петра. 9 ѥсть отро-
чищь сьде ѥдинъ иже имать. е7.
хлэбъ ячьнъ и дъвэ рыбэ. нъ си
что сUть въ селико. 10 рече же I©ъ.
сътворите чlвкомъ възлечи. бэ же
трава мънога на мэстэ. възлеже
339
евангелiе 6
Uбо мUжь яко пzть тысzщь. 11
приятъ же хлэбы I©ъ. и хвалU въз-
давъ подасть Uченикомъ. а Uче-
ници възлежащиимъ. тако же и t
рыбU. ѥлико хотzхU. 12 и яко насы-
тишzсz. гlа Uченикомъ своимъ.
съберэте избытъкы. UкрUхъ.
да не погыбнеть ничьто же. 13
събьраша же испълниша дъва на
десzте кошz UкрUхъ t пzти хлэбъ
ячьныихъ. иже испълнишz ѥдъ-
шемъ. 14 члbвци же знамение видэ-
въше. ѥже сътвори I©ъ. гlаахѫ яко
сь ѥсть въистинU прbркъ грzдыи
въ миръ. 15 исусъ же разuмэвь яко хотzть
прити да въсхытzть и и сътворzть царя отиде
пакы въ горѫ тъ ѥдинъ. 16 и яко поздэ бысть
сънидошz uченици ѥго на море. 17 и вълэ-
зыще въ корабль эдэахѫ на онъ полъ моря вь
каперънаuмъ. и тьма абиѥ бысть и не u бэ къ
нимъ пришьлъ исусъ. 18 море же великu вэтру
дыхаѭщu въстаяше. 19 гребъше же яко дъва
десzтэ и пzть стадии ли три десzти uзьрэшz
исуса ходzща по морю и близъ корабля бывъша и
340
6 t iwанна
uбоящz сz. 20 онъ же глагола имъ: азъ ѥсмь не
боите сz. 21 хотэахѫ же прияти и въ корабль. и
абиѥ бысть корабль на земли въ нѭже эдэахѫ.
22 въ uтрэи же дьнь народъ иже стояаше об онъ
полъ моря видэвъше яко корабля иного не бэ тu
тъкъмо ѥдинъ тъ въ ньже вънидошz uченици
ѥго и яко не въниде съ uченикы своими исусъ въ
корабль. нъ ѥдини uченици ѥго вънидошz. 23
и ини придошz корабли отъ тиверияды близъ
мэста идеже ядошz хлэбы хвалѫ въздавъшу
господу. 24 и ѥгда видэшz народи яко исуса
не бысть тu ни uченикъ ѥго вълэзошz сами
въ кораблѩ и придошz въ каперънаuмъ ищѫще
исuса. 25 и обрэтъше и об онъ полъ моря рэшz
ѥмu: равви къгда сэмо приде; 26 отъвэща имъ
исусъ и рече: аминь аминь глаголѭ вамъ ищете
мене не яко видэсте знамения нъ яко яли ѥсте
хлэбы и насытисте сz. 27 дэлаите не брашьно
гыбнѫщеѥ нъ брашьно прэбываѭщеѥ въ животэ
вэчьнэѥмь ѥже сынъ чловэчьскыи дасть вамъ.
сего бо отьць знамена богъ. 28 рэшz же къ нѥмu:
чьто сътворимъ да дэлаѥмъ дэла божия; 29
отъвэща исuсъ и рече имъ: се ѥсть дэло божиѥ
да вэрuѥте въ тъ ѥгоже посъла онъ. 30 рэшz
341
евангелiе 6
же ѥмu: коѥ uбо ты твориши знамениѥ да
видимъ и вэрѫ имемъ тебэ; чьто дэлаѥши;
31 отьци наши ядошz манънѫ въ пuстыни.
якоже ѥсть писано: хлэбъ съ небесе дасть имъ
ясти. 32 рече же имъ исuсъ: аминь аминь гла-
голѭ вамъ не муѶси дасть вамъ хлэбъ съ небесе
нъ отьць мои даѥть вамъ хлэбъ истиньныи съ
небесе. 33 хлэбъ бо божии ѥсть съходzи съ небесе
и даѩи животъ вьсемu мирu. 34 рэшz же къ
нѥму: господи вьсегда даждь намъ хлэбъ сь.
35 рече же имъ исусъ: азъ ѥсмь хлэбъ животь-
ныи. грzдыи кь мънэ не имать възалкати
сz и вэрuѩи въ мz не имать въждzдати сz
ни къгда же. 36 нъ рэхъ вамъ яко и видэсте
мz и не вэрuѥте. 37 вьсе ѥже дасть мънэ отьць
къ мънэ придеть. и грzдѫщааго къ мънэ не
ижденѫ вънъ. 38 яко сънидохъ съ небесе да не
творѭ волѩ моѥѩ нъ волѭ посълавъшааго мz.
39 се же ѥсть волz посълавъшааго мz отьца. да
вьсе ѥже дасть мънэ отьць не погuблѭ отъ нѥго
нъ въскрэшѫ и въ послэдьнии дьнь. 40 се же
ѥсть воля посълавъшааго мz да вьсякъ видzи
сына и вэрuѩи въ нь имать животъ вэчьныи
и въскрэшѫ и азъ въ послэдьнии дьнь. 41 ръпъ-
342
6 t iwанна
таахѫ же иудеи о нѥмь яко рече азъ ѥсмь хлэбъ
съшьдыи съ небесе. 42 и глаголаахѫ: не сь ли
ѥсть исuсъ сынъ иосифовъ ѥмuже мы знаѥмь
отьца и матерь; како uбо сь глаголѥть яко съ
небесе сънидохъ; 43 отъвэща же исuсъ и рече имъ:
не ръпъщэте междѫ собоѭ. 44 ни къто же не
можеть прити къ мънэ аще не отьць посъла-
выи мz привлэчеть ѥго. и азъ въскрэшѫ и въ
послэдьнии дьнь. 45 ѥсть писано въ пророцэхъ:
и бѫдѫть вьси учени богъмь. вьсякъ слыша-
выи отьца и навыкъ придеть къ мънэ. 46 не
яко отьца видэлъ ѥсть къто. тъкъмо сыи отъ
бога сь видэ отьца. 47 аминь аминь глаголѭ
вамъ: вэруѩи въ мz имать живота вэчьна-
аго. 48 азъ ѥсмь хлэбъ животьныи. 49 отьци
ваши ядошz манънѫ въ пuстыни и uмрэшz.
50 сь ѥсть хлэбъ съходzи съ небесе да аще къто
отъ него ясть не uмьреть. 51 азъ ѥсмь хлэбъ
живыи съшьдыи сь небесе. аще къто сънэсть отъ
хлэба сего живъ бѫдеть въ вэкъ. хлэбъ бо иже
азъ дамь плъть моя ѥсть ѭже азъ дамь за
животъ вьсего мира. 52 прьяахѫ же сz иудеи
междѫ собоѭ глаголѭще: како можеть сь плъть
своѭ дати намъ ясти; 53 рече же имъ исuсъ:
343
евангелiе 6
аминь аминь глаголѭ вамъ: аще не ясте плъти
сына чловэчьскааго и пиѥте кръве ѥго живота
не имате въ себэ. 54 ядыи плъть моѭ и пиѩи
крьвь моѭ имать животъ вэчьныи и азъ въс-
крэшѫ и въ послэдьнии дьнь. 55 плъть бо моя
истиньно ѥсть брашьно и кръвь моя истиньно
ѥсть пиво. 56 ядыи моѭ плъть и пиѩи моѭ
кръвь въ мънэ прэбываѥть и азъ въ нѥмь.
57 якоже посъла мz живыи отьць и азъ живѫ
отьца ради и ядыи мz и тъ живъ бѫдеть
мене ради. 58 се ѥсть хлэбъ съшьдыи съ небесе не
якоже ядошz отьци ваши манънѫ и uмрэшz.
ядыи хлэбъ сь живъ бѫдеть въ вэкъ. 59 си рече
на съборнщи uчz въ каперънаuмэ. 60 мънози
же слышавъшеи отъ uченикъ ѥго рекошz: жестоко
ѥсть слово се. къто можеть ѥго слушати; 61
вэды же исuсъ въ себэ яко ръпъщѫть о семь
uченици ѥго рече имъ: се ли вы блазнить; 62
аще uбо uзьрите сына чловэчьскааго въсходzща
идеже бэ прэжде. 63 духъ ѥсть иже живить отъ
плъти нэсть пользz ни коѥѩ же. глаголы ѩже
азъ глаголахъ вамъ дuхъ сѫть и животъ сѫть.
64 нъ сѫть отъ васъ дрuзии иже не вэрuѭть.
вэдяаше бо испрьва исuсъ къто сѫть невэрuѭщеи
344
6-7 t iwанна
и къто ѥсть хотzи прэдати и. 65 и глаголааше:
сего ради рэхъ вамъ яко ни къто же не можеть
прити къ мънэ аще не бѫдеть дано ѥмu отъ
отьца моѥго. 66 отъ сего мънози отъ uченикъ
ѥго идошz въспzть и кътомu не хождаахѫ съ
нимь. 67 рече же исусъ обэма на десzте: еда и вы
хощете ити; 68 отъвэща же ѥмu симонъ петръ:
господи къ комu идемъ; глаголы живота вэчь-
нааго имааши. 69 и мы вэровахомъ и познахомъ
яко ты ѥси христосъ сынь бога живааго. 70 отъ-
вэща имъ исусъ: не азъ ли васъ дъва на десzте
избьрахъ; и отъ васъ ѥдинъ диаволъ ѥсть. 71
глаголааше же иудѫ симонова искариота. сь бо
хотэаше прэдати и ѥдинъ сы отъ обою на десzте.

Глава 7

И
хождааше по сихъ исусъ вь галилеи.
не хотэаше бо въ иuдеи ходити.
яко искаахѫ ѥго иuдеи uбити. 2
бэ же близъ праздьникъ иuдеискъ
скинопигия. 3 рекошz же къ нѥмu братия ѥго:
прэиди отъсѫдu и иди въ иuдеѭ да и uченици
твои видzть дэла твоя яже твориши. 4 ни къто
же бо ни чьсо же въ таинэ творить и ищеть самъ
345
евангелiе 7
явэ быти. аще си твориши яви сz вьсемu мирu.
5 ни братия бо ѥго вэровахѫ въ нѥго. 6 глагола
же исусъ: врэмz моѥ не u приде. а врэмz ваше
вьсегда ѥсть готово. 7 не можеть миръ ненави-
дэти васъ мене же ненавидить. яко азъ съвэдэ-
тельствuѭ о нѥмь яко дэла ѥго зъла сѫть. 8
вы възидэте въ праздьникъ сь. азъ не възидѫ
въ праздьникъ сь яко врэмz моѥ не u приближи
сz. 9 си рекъ оста самъ въ галилеи. 10 ѥгда же
възидошz братия ѥго въ праздьникъ тъгда
и самъ възиде не явэ нъ яко отаи. 11 иuдеи
же искаахѫ ѥго въ праздьникъ. и глаголаахѫ:
къде ѥсть онъ; 12 и ръпътъ мъногь бэ о нѥмь
въ народэхъ. ови глаголаахѫ яко благъ ѥсть.
ини же глаголаахѫ: ни. нъ льстить народы. 13
ни кыи же uбо явэ глаголааше о нѥмь страха
ради иудеискааго. 14 Абиѥ же въ преполовлѥниѥ
праздьннка възиде исусъ въ црькъвь и uча-
аше. 15 и дивляахѫ сz иuдеи глаголѭще: како
сь uмэѥть кънигы не uчивъ сz; 16 отъвэща
же исусъ и рече имъ: моѥ uчениѥ нэсть моѥ нъ
посълавъшааго мz. 17 аще къто хощеть волѭ
ѥго творити разuмэѥть uчениѥ коѥ отъ бога
ѥсть или азъ о себэ глаголѭ. 18 глаголѩи о себэ
346
7 t iwанна
славы своѥѩ ищеть. а ищzи славы посълавъша-
аго и сь истиньнъ ѥсть и неправьды въ нѥмь
нэсть. 19 не мuѶси ли дасть вамъ законъ; и
ни къто же отъ васъ творить закона. чьто мене
ищете uбити; 20 отъвэща народъ и рече: бэсъ
ли имаши къто тебе ищеть uбити; 21 отъвэща
исусъ и рече имъ: ѥдино дэло сътворихъ и вьси
дивите сz. 22 сего ради мuѶси дасть вамъ обрэ-
заниѥ не яко отъ муѶсеа ѥсть нъ отъ отьць. и
въ сѫботѫ обрэзаѥте чловэка. 23 аще обрэза-
ниѥ приѥмлѥть чловэкъ въ сѫботѫ да не разо-
рить сz законъ муѶсеовъ на мz ли гнэваѥте сz
яко вьсего чловэка съдрава сътворихъ въ сѫботѫ;
24 не сѫдите на лицz нъ правьдьныи сѫдъ
сѫдите. 25 глаголаахѫ же ѥтери отъ иерусалим-
лянъ: не сь ли ѥсть ѥгоже ищѫть uбити; 26 и
се не объинуѩ сz глаголѥть и ни чьсо же ѥмu не
глаголѭть. еда како разuмэшz кънzзи яко сь
ѥсть христосъ; 27 нъ сего вэмъ отъкѫдu ѥсть. а
христосъ ѥгда придеть ни къто же ѥго не вэсть
отъкѫдu бѫдеть. 28 възъва же въ црькви uчz
исусъ и глаголѩ: и мене вэсте и вэсте отъкѫдu
ѥсмь. и о себэ не придохъ. нъ ѥсть истиньнъ
посълавыи мz ѥгоже вы не вэсте. 29 азъ и
347
евангелiе 7
вэмь. яко отъ нѥго ѥсмь и тъ мz посъла. 30 и
искаахѫ иuдеи яти и и ни къто же не възложи
рѫкы на нь яко не u бэ пришьла година ѥго.
31 отъ народа же мънози вэровашz въ нь и гла-
голаахѫ яко христосъ ѥгда придеть еда больша
знамения сътворить яже сь ѥсть сътворилъ; 32
слышашz же фарисеи народъ ръпъщѫщь о нѥмь се
и посълашz архиереи и фарисеи слугы да имѫть
и. 33 рече же исусъ: ѥще мало врэмz съ вами
ѥсмь и идѫ къ посълавъшууму мz. 34 пои-
щете мене и не обрzщете и идеже ѥсмь азъ вы не
можете прити. 35 рэшz же иудеи къ себэ: камо
сь хощеть ити яко мы не обрzщемъ ѥго; еда въ
расэаниѥ ѥлиньско хощеть ити и учити елины;
36 чьто ѥсть слово се ѥже рече: възищете мене
и не обрzщете и идеже ѥсмь азъ вы не можете
прити; 37 Въ послэдьнии дн7ь. великыи
праздьникъ. стояаше iс7ъ и зъваше
гlz. аще кто жаждеть. да придеть
къ мънэ и пиѥть. 38 вэрUяи въ
мz. яко же кънигы рэшz. рэкы t
чрева ѥго истекUть воды живы.
39 се же рече о дUсэ. иже хотzхU
приимати вэрUющии въ него. не
348
7 t iwанна
Uбо бэ д¦ъ с™ыи данъ. яко iс7ъ не
U бэ прославленъ. 40 мънози же t
народа. слышавъше слово се гlахU
се ѥсть въ истинU прbркъ. и ини
гlахU си есть х©ъ. 41 ови гlахU ѥда
t галилэя х©ъ приде. 42 не кънигы
ли рэшz яко t сэмене дв7два и t
виfлэомьска градьца. идеже бэ
дв7дъ. приде х©ъ. 43 распьрz же бы
въ народэ ѥго ради. 44 ѥдини же t
нихъ хотzхU тии яти. и никто же
не възложи на нь рUкы. 45 придU же
слUгы къ архиерэомъ и fарисэомъ.
рэша имъ ти. почто не приведостэ
ѥго. 46 tвэщаша слUгы. николи
же такъ гlъ ѥсть члв7чскъ. яко сь
чlвкъ. 47 tвэщаша имъ fарисэи.
ѥда вы прэльщени бысте. 48 ѥда
къто t кнzзь вэрова въ нь. или
t fарисэи. 49 нъ народъ сь. иже не
вэсть закона проклzти сUть. 50
гlа никодимъ къ нимъ. пришьдыи
къ немU нощию. ѥдинъ сы t нихъ.
51 ѥда законъ вашь сUдить члв7кU.
349
евангелiе 7-8
аще не слышимъ t него прэжде.
и разUмэѥть чьто творить. 52
tвэщаша и рэша ѥмU. ѥда ты t
галилэя ѥси. испытаи и виждь.
яко t галилэя пророкъ не прихо-
дить. 53 и иде къжьдо въ домъ свои.

Глава 8

И
сусъ же иде въ горѫ елеоньскѫ. 2
утро же пакы приде въ црькъвь
и вьси людие идэахѫ къ нѥму и
сэдъ учааше ѩ. 3 приведошz же
кънижьници и фарисеи къ нѥму женѫ въ прэлю-
бодэянии ятѫ. и поставльше ѭ по срэдэ 4 гла-
голашz ѥму: учителю си жена ѩта ѥсть нынэ
въ прэлюбодэянии. 5 а въ законэ намъ муѶси
повелэ таковыѩ камениѥмь побивати. ты же
чьто глаголеши; 6 се же рэшz искушаѭще и да
бышz имэли на нь чьто глаголати. исусъ же
низъ поклонь сz прьстъмь писааше на земли. 7
якоже прилежаахѫ въпрашаѭще и въсклони сz и
рече имъ: иже васъ без грэха ѥсть прэжде врьзи
камень на нѭ. 8 и пакы поклонь сz писааше
на земли. 9 они же слышавъше и совэстию обли-
350
8 t iwанна
чаѥми исхождаахѫ ѥдинъ по ѥдиному начь-
нъше отъ старьць до послэдьниихъ. и оста исусъ
ѥдинъ и жена стоѩщи по срэдэ. 10 въсклонь же
сz исусъ и ни кого же не видэвъ развэ жены
рече ѥи: жено къде сѫть иже на тz важдаахѫ;
ни кыи же ли тебе осѫди; 11 она же рече: ни
кыи же господи. рече же ѥи исусъ: ни азъ тебе
осѫждаѭ. иди и отъселэ не съгрэшаи кътому.
12 пакы же имъ рече iс7ъ гlz. азъ
ѥсмь свэтъ вьсемU мирѫ. ходzи
въ слэдъ мене. не имать ходити
въ тьмэ. нъ имать живота вэчь-
нааго. 13 рэшz же ѥмu фарисеи: ты о себэ
самъ съвэдэтельствuѥщи. съвэдэтельство
твоѥ нэсть истиньно. 14 отъвэща исусъ и рече
имъ: аще азъ съвэдэтельствuѭ о мънэ самомь
съвэдэтельство моѥ истиньно ѥсть. яко вэмь
отъкѫдu придохъ и камо идѫ. вы же не вэсте
отькѫдu грzдѫ и камо идѫ. 15 вы по плъти
сѫдите. азъ не сѫждѫ ни комu же. 16 аще ли
сѫждѫ азъ сѫдъ мои истиньнъ ѥсть яко ѥдинъ
нэсмь. нъ азъ и посълавыи мz отьць. 17 и въ
законэ вашемь писано ѥсть яко дъвою чловэкu
сьвэдэтельство истиньно ѥсть. 18 азъ ѥсмь
351
евангелiе 8
съвэдэтельствuѩи о мънэ самомь и съвэдэ-
тельствuѥть о мънэ посълавыи мz отьць. 19
глаголаахѫ же ѥмu: къто ѥсть отьць твои; отъ-
вэща исусъ: ни мене вэсте ни отьца моѥго. аще
мz бысте вэдэли и отьца моѥго бысте вэдэли.
20 сиѩ глаголы глагола исусъ въ газофилакии
uчz въ црькъви и ни къто же не ѩть ѥго яко не
u бэ пришьла година ѥго. 21 Рече же имъ пакы
исусъ: азъ идѫ и възищете мене и въ грэсэ
вашемь uмьрете. аможе азъ идѫ вы не можете
прити. 22 глаголаахѫ же иuдеи: еда самъ сz
uбиѥть; яко глаголѥть яможе азъ идѫ вы не
можете прити. 23 и рече имъ: вы отъ нижьниихъ
ѥсте азъ отъ вышьниихъ ѥсмь. вы отъ сего мира
ѥсте азъ отъ сего мира нэсмь. 24 рекохь uбо вамъ
яко uмрьете въ грэсэхъ вашихъ. аще бо вэры не
ѥмлѥте яко азъ ѥсмь uмрете въ грэсэхъ вашихъ.
25 глаголаахѫ же ѥмu: ты къто ѥси; и рече
имъ исусъ: начzтъкъ яко и глаголахъ вамъ.
26 мъного имамъ о васъ глаголати и сѫдити.
оц7ь мои пославыи мя истиньнъ.
ѥсть. и азъ яже слышахъ. t нѥго.
си гlю въ міръ. 27 и не разUмэша.
яко оц7а имъ гlаше б7а. 28 рече же
352
8 t iwанна
имъ I©. ѥгда възнесете сн7а члbвча.
тъгда разUмэѥте яко азъ ѥсмь.
и о собэ ничто же не творю. нъ яко
же наUчи мя оц7ь. си гlю. 29 и посла-
выи мz съ мною ѥсть. не остави
мене ѥдиного. яко азъ Uгодьная
ѥмU творю вьсьгда. 30 си гlющю
ѥмU. мнози вэроваша въ нь. 31
гlаше же I©. къ вэровавъшиимъ къ
нѥмU июдеомъ. аще вы пребUдете
въ словеси моѥмь. въ истинU Uче-
ници мои бUдете. 32 и разUмэѥте
истинU. и истина свободить вы.
33 отъвэщашz и рэшz ѥмu: сэмz авраамлѥ
ѥсмъ и ни комu же не работахомъ ни коли же.
како ты глаголѥши яко свободъ бѫдете; 34 отъ-
вэща имъ исусъ: аминь аминь глаголѭ вамъ
яко вьсякъ творzи грэхъ рабъ ѥсть грэхu. 35
а рабъ не прэбываѥть въ домu въ вэкы сынъ
же прэбываѥть въ вэкы. 36 аще бо сынъ вы
свободить въ истинѫ своводъ бѫдете. 37 вэмь
яко сэмz авраамлѥ ѥсте нъ ищете мене uбити
яко слово моѥ не въмэщаѥть сz въ вы. 38 азъ
яже видэхъ u отьца моѥго глаголѭ и вы uбо
353
евангелiе 8
яже видэсте u отьца вашего творите. 39 отъ-
вэщашz и рэшz ѥмu: отьць нашь авраамъ
ѥсть. глагола имъ исусъ: аще чzда авраамля
бысте были дэла авраамля творили бысте. 40
нынэ же ищете мене uбити чловэка иже истинѫ
вамъ глаголаахъ ѭже слышахъ отъ бога. сего
авраамъ нэсть творилъ. 41 вы творите дэла
отьца вашего. рэшz же ѥмu: мы отъ любодэя-
ния нэсмъ рождени. мы ѥдиного отьца има-
амъ бога. 42 рече же имъ исусъ: аще б7ъ оц7ь
вашь бы былъ. любили мz бысте.
азъ бо t б7а изидохъ и придохъ. не о
собэ бо придохъ. нъ тъ мz посъла.
43 почто бесэды моѥя не разUмэ-
ѥте. яко не можете слышати сло-
весе моѥго. 44 вы t оц7z диявола
ѥсте. и похоти оц7z вашего хощете
творити. онъ чlвкU Uбиица бэ
по земли искони. въ истинэ не сто-
ить. яко нэсть истины въ немь.
ѥгда гlеть лъжю. t своихъ гlъ.
яко лъжь ѥсть оц7ь ѥго. 45 азъ же
зане с™ыню гlю. не емлете вэры
мънэ. 46 кто же t васъ обличаѥть
354
8 t iwанна
мz о грэсэ. аще истинU гlю.
почто вы не ѥмлете вэры мънэ.
47 иже ѥсть t б7а гlъ б9ии послuшаѥть.
сего ради вы не послUшаѥте. яко
нэсте t б7а. 48 tвэщашz июдэи и
рэшz ѥмU. не добрэ ли гlемъ мы.
яко самарzнинъ ѥси ты и бэсъ
имаши. 49 tвэща I©ъ азъ бэса не
имамъ. нъ чтU оц7а моѥго. и вы
не чьтете мене. 50 азъ же не ищю
славы моѥя. ѥсть ищzи и сUдzи.
51 аминъ аминъ гlю вамъ. аще кто
слово моѥ съблюдеть съмьрти не
иматьвидэтивъвэкы. 52 рэшаже
ѥмU июдэи. нынэ разUмэхомъ
яко бэсъ имаши. аврамъ Uмретъ
и прbрци. и ты гlеши. яко аще кто
слово моѥ съблюдеть. не имать
съмьрти въкUсити въ вэкы. 53 еда
ты болии еси оц7а нашего аврама.
иже Uмьртъ. и пророци Uмьроша.
кого сz самъ твориши. 54 tвэща
I©ъ. аще азъ славлю сz самъ. слава
моя ничсо же ѥсть. ѥсть оц7ь мои и
355
евангелiе 8-9
славzи мz. ѥго же вы гlете яко
б7ъ нашь ѥсть. 55 и не познасте ѥго
азъ вэмь и. и аще рекU яко не вэмь
ѥго бUдU подобьнъ вамъ лъжь.
нъ вэмь и слово ѥго съблюдаю. 56
аврамъ оц7ь вашь радъ бы былъ. да
бы вэдэлъ дэлъ дн7ь моихъ. и видэ
и въздрадовасz. 57 рэшz же июдэи
къ немU. е7. тьдесzтъ лэтъ не U
имаши. аврама ли ѥси видэлъ.
58 рече имъ I©ъ. аминъ аминъ
гlю вамъ. прэже даже не бысть
аврамъ азъ есмь. 59 възzшz же
камение да вьргUть на нь. I©ъ же
съкрысz и изиде въ цр7квь. и прошьдъ
посредэ ихъ идzше и хожzше тако.

Глава 9

П
риходz I©ъ видэ чlвка
слэпа t рожьства. 2 и
въпросишz и Uченици ѥго
гlюще. равви кто съгрэши
сь ли или родителz ѥго. да слэпъ
родисz. 3 tвэща I©ъ. ни сь съгрэши
356
9 t iwанна
ни родителz ѥго. нъ да явzтьсz
дэла б9ия на немь. 4 мънэ подо-
баѥть дэлати дэло посълавъша-
аго мz. донъдеже дьнь ѥсть при-
деть нощь. тъгда же никто же не
можеть дэлати. 5 ѥгда въ мирэ
ѥсмь свэтъ ѥсмь мирови. 6 си рекъ
плюнU на землю. и сътвори бьрние
t плюновения. и помаза ѥмU очи
бьрниемь. 7 и рече ѥмU иди Uмы-
исz въ кUпэли силUамьсцэи. ѥже
съказаѥтьсz посъланъ. идеже и
Uмысz и приде видz. 8 сUсэди же
иже бzхU видэли и прэже. яко про-
силъ бэ. и гlаахU. не сь ли ѥсть сэдz
и просzи. 9 ови гlахU яко сь ѥсть. и
ини гlахU подобьнъ ѥмU ѥсть. онъ
же гlаше яко азъ ѥсмь. 10 гlахU же
ѥмU како ти сz очи tвьрзоста. 11
tвэща онъ и рече. чlвкъ нарицаѥ-
мыи I©ъ. бьрние сътвори. и помаза
очи мои. и рече ми иди въ кUпэль
силUамлю. и Uмыисz. шьдъ же
Uмывъ сz прозьрэхъ. 12 рэшz же
357
евангелiе 9
ѥмU къто сь ѥсть. гlа не вэмь.
13 ведоша же и къ fарисэомъ. иже
бэ инъгда слэпъ. 14 бэ же сUбота.
ѥгда сътвори бьрниѥ I©ъ. и tвьрзе
ѥмU очи. 15 пакы же и въпрашахU
fарисэи. како прозьрэ. онъ же рече
имъ. бьрниѥ положи ми на очию. и
Uмыхъсz и вижю. 16 гlахU же fари-
сэи етери. нэсть t б7а чlвкъ яко
сUботы не хранить. ови гlахU.
како можеть чlвкъ грэшьнъ сы.
сицz знамения творити. распьрz
бэ въ нихъ. 17 гlахU же слэпьцю
пакы. ты что гlеши о немь. яко
tвьрзе очи твои. онъ же рече прbркъ
ѥсть. 18 не яшz же вэры июдэи о
немь. яко бэ слэпъ и прозьрэ. донъ-
деже възгласишz родителz ѥго.
прозьрэвъшааго. 19 и въпросишz я
гlюще. се ли ѥсть сн7ъ ваю. ѥго же
вы гlета яко слэпъ родисz. како
Uбо видить. 20 tвэщаста имъ роди-
телz ѥго. рэста вэвэ яко сь ѥсть
сн7ъ наю. яко слэпъ родисz. 21 како
358
9 t iwанна
же нынэ видить не вэвэ. ны кто
ѥмU tвьрзе очи не вэвэ. самого
въпросите. въздрасть имать.
самъ о себе гlеть. 22 сице реста
родителz ѥго. яко бояшетасz
июдэи. Uже бо сz бzхU съложили
съ июдэи. да аще кто исповэсть
х©а. tлUченъ съньмища бUдеть. 23
сего ради родителz ѥго рэста. яко
въздрасть имать. самого въпро-
сите. 24 възгласишz же въторицею
чlвка иже бэ слэпъ. и рэша дажь
славU бо7µ. мы вэмь яко чlвкъ
сь грэшьнъ ѥсть. 25 отъвэщz
же онъ рече. аще грэшьникъ ѥсть
не вэмь. ѥдино вэмь яко слэпъ
бэхъ нынэ же вижю. 26 рэша же
ѥмU чьто сътвори тебэ. како
tвьрзе очи твои. 27 tвэща имъ
рэхъ вамъ. Uже слышасте. чьто
пакы хощете слышати ѥда вы Uче-
ници ѥго хощете быти. 28 они же и
Uкориша и рэша. ты Uченикъ ѥси
того. мы же мосэови ѥсмъ Uче-
359
евангелiе 9
ници. 29 мы вэмы яко мосэови гlа
б7ъ. сего же не вэмы tкUдU ѥсть.
30 tвэща чlвкъ и рече имъ. о семь
Uбо дивьно ѥсть. яко вы не вэсте
tкUдU ѥсть. иже tвьрзе мои очи.
31 вэмь же яко грэшьникъ б7ъ не
послUшаеть. нъ аще кто бо7чьтьць
ѥсть. и волю ѥго творить. того
послUшаѥть. 32 t вэка нэсть слы-
шано. яко кто tвьрзе очи слэпU
роженU. 33 аще не бы t б7а былъ.
не моглъ бы творити ничсо же.
34 tвэщаша и рэша ѥмU. въ грэ-
сэхъ ты родилъсz ѥси вьсь. и ты ли
нынэ Uчиши ны. изгънаша же и
вънъ. 35 слъшавъ же I©ъ яко изгъ-
наша и вънъ. и обрэтъ и рече ѥмU
ты вэрUѥши ли въ сн7а б9ия. 36
tвэща онъ и рче. къто ѥсть Gи. да
вэрU имU въ нь. 37 и рече же ѥмU
I©ъ. видэлы и ѥси гlzи съ тобою
тъ ѥсть. 38 онъ же рече ѥмU.
вэрUю Gи и поклонисz ѥмU. 39 и рече
исусъ: на сUдъ азъ придохъ. въ миръ
360
9-10 t iwанна
сь. да мене видzще видzть. и видz-
щеи слэпи бUдUть. 40 слышашz се
t фарисэи. сUщии съ нимь. рэша
ѥмU. ѥда мы слэпи ѥсмъ. 41 рече
имъ I©ъ. аще бысте слэпи были.
не бысте имэли грэха. нынэ же
гlете яко видимъ. и грэхъ вашь
прэбываѥть.

Глава 10

А
минъ аминъ гlю вамъ. не
въходяи двьрьми въ дворъ
овьчии. нъ прэлазz инUдU
тать есть и разбоиникъ. 2
а въходzи двьрьми пастырь ѥсть
овьцамъ. 3 семU двьрьникъ tвьр-
заѥтьиовьцzгласъѥгослышzть.
своя овьцz зоветь. по имени изго-
нить я. 4 ѥгда же своя овьцz изго-
нить прэдъ ними ходить. и овьцz
по немь идUть. яко видzть гласъ
ѥго. 5 по чюждемь же не идUть нъ
бэжzть t него. яко не знають
чюждиихъ гласа. 6 сия притъчz
361
евангелiе 10
рече имъ I©ъ. они же не разUмэшz.
что сUть. яже имъ гlаше. 7 рече
имъ I©ъ пакы. аминъ аминъ гlю
вамъ. азъ ѥсмь двьрь овьцамъ.
8 вьсе ѥлико же ихъ приде прэже
мене татиѥ сUть и разбоиници.
нъ не послUшzша ихъ овьцz. 9 азъ
ѥсмь двьрь. мъною аще кто въни-
деть спс7етьсz. и вънидеть и изи-
деть и пажить обрzщеть. 10 тать
не приходить. нъ да Uкрадеть. и
Uбьѥть и погUбить. азъ приидохъ
да животъ имэють. и лише имэ-
ють. 11 азъ ѥсмь пастUхъ добрыи.
пастUхъ добрыи и дш7ю свою пола-
гаѥть за wвьца. 12 и наимьникъ
иже нcэ пастUхъ. ѥмU же не сUть.
овьца своя. видить вълка идUща.
и оставляѥть овьца и бэжить. и
вълкъ расхытить я. и распUдить
овьца. 13 а наимьникъ бэжить. яко
иаимьникъ ѥсть. яко о wвьцахъ
не родить. 14 азъ ѥсмь пастUхъ
добрыи. и знаю моя. и знають мя
362
10 t iwанна
моя. 15 яко же знаѥть мz оць. и
азъ знаю оц7а. и дш7ю мою полагаю
за овьца. 16 ины овьца имамъ.
яже не сUть. t двора сего. и ты
ми подобаѥть привести и глаc мои
Uслышати. и бUдеть ѥдино стадо.
и ѥдинъ пастUхъ. 17 сего ради мz
оц7ь любить. яко азъ полагаю дш7ю
мою. да пакы приимU ю. 18 никто
же възьметь ѥя t мене. нъ азъ не
полагаю ѥя о себэ. область имамъ
положити ю. и область имамъ при-
яти ю. сию заповэдь прияхъ t оц7а
моѥго. 19 распрz же пакы бысть
въ июдэихъ. за словеса си. 20 гlа-
ахU же мънози t нихъ. бэсъ имать
и неистовъ ѥсть. чьто ѥго послU-
шаѥте. 21 ини гlаахU си гlи не
сUть бэсьнUющиисz. ѥда бэсъ
можеть слэпыимъ очи даяти. 22
Бэша же тъгда сщ7ения въ иѥрUса-
лимэ. и зима бэ 23 и хождааше iс7ъ
въ цр7кви. въ прэторэ соломони.
24 обидU же и июдэи. и гlаахU же
363
евангелiе 10
ѥмU. докола дш7а нашz възем-
леши. аще ты ѥси х©ъ. рьци намъ не
обинUясz. 25 tвэща имъ I©ъ рэхъ
вамъ и не вэрUѥте. дэла яже
азъ творю. вы имz оц7z моѥго.
та съвэдэтельствUють о мънэ.
26 нъ вы не вэрUѥте. нэсте бо t
овьць моихъ. яко же рэхъ вамъ.
27 овьца моя гласа моѥго слUша-
ють. и язъ знаю я. и по мънэ
грzдUть. 28 и язъ животъ вэчь-
ныи даю имъ. и не погыбнUть въ
вэкы. и не въсхытить ихъ никто
же t рUкы моѥя. 29 оц7ь мои иже
дасть я мънэ болии вьсэхъ ѥсть.
и никто же не можеть въсхытити
t рUкы оц7z моѥго. 30 азъ и оц7ь
ѥдино ѥсвэ. 31 и възzша каме-
ниѥ пакы июдэи. да и побиють. 32
tвэща имъ I©ъ. многа дэла добра
даяхъ вамъ t оц7а моѥго. за коѥ
ихъ дэло камение на мz метаѥте.
33 tвэщаша ѥмU июдэи гlюще. о
добрэ дэлэ не мечемъ камениѥмь
364
10 t iwанна
на тz. нъ о власвимии. яко ты
чlвкъ сътворишисz самъ б7ъ. 34
tвэща же I©ъ и рече имъ. нэсть ли
написано въ законэ вашемь. яко
азъ рэхъ бз7и ѥсте. 35 аще оны рече
б7ы. къ нимъ же рече слово б9иѥ. и
не могUть сz разорити кънигы.
36 ѥго же оц7ь с™и. и посъла въ миръ.
вы гlете яко власfимисаѥши.
зане рэхъ яко сн7ъ б9ии ѥсмь. 37
аще не творю дэлъ оц7а моѥго. не
имате вэры. 38 аще ли творю. аще
мънэ вэры не емлете. дэломъ
моимъ вэрU имэте. да разUмэ-
ѥте и вэрUѥте. яко въ мънэ оц7ь и
язъ въ оц7и. 39 искаахѫ же ѥго пакы ѩти
и изиде отъ рѫкъ ихъ. 40 и иде пакы на онъ
полъ иордана на мэсто идеже бэ иоанъ прэжде
крьстz и прэбысть ту. 41 и мънози придошz
къ нѥму и глаголаахѫ яко иоанъ убо знаме-
ния не сотвори ни ѥдиного же. вься же ѥлико рече
иоанъ о семь истина бэ. 42 и мънози вэровашz
въ нѥго ту.

365
евангелiе 11
Глава 11

Б
э нэкто болz лазорь. отъ
виfания града мариина.
и марfы сестры ѥя. 2 бэ
же мария помазавъши Gа
мµръмь. и отьрши нозэ ѥго власы
своими. ѥя же братъ. лазорь
болzаше. 3 посъласте же сестрэ
ѥго къ нѥмU гlющи. Gи се ѥго же
любиши болить. 4 слышавъ же iс7
рече. си болэзнь нэc къ съмьрти. нъ
о славэ божии. да прославитьсz сн7ъ
б9ии ѥю. 5 люблzаше же iс7 марfU
и сестрU ѥя. и лазорz 6 да яко
Uслыша яко болить. тогда Uбо
пребыc. на нѥмь же бэ мэстэ два
дн7и. 7 потомь же гlа Uченикомъ.
поидэмъ въ июдею пакы. 8 гlаша
ѥмU Uченици ѥго. равви. нынэ
искахU тебе жидове. камениѥмь
побiти. и пакы ли идеши тамо. 9
tвэща iс7. не два ли на десzте часа
ѥста въ дн7е. аще кто ходить. въ
дн7е. не потъкнетьсz. яко свэтъ
366
11 t iwанна
мира сего видить. 10 аще ли же кто
ходить въ нощи. потъкнетьсz. яко
свэта нэc о нѥм. 11 си рече. и по семь
гlа имъ. лазорь дрUгъ нашь Uсъпе.
нъ идU UбUжю ѥго. 12 рэша же
Uченици ѥго. Gи аще Uсъпе. сп7снъ
бUдетъ. 13 iс7 же рече. о съмьрти ѥго.
они же мьнэшz яко о uсъпении съну глаголѥть.
14 тъгда рече имъ исусъ не обинuѩ сz: лазарь
uмрэ 15 и радuѭ сz васъ ради да вэрѫ имете
яко не бэхъ тu нъ идэмь къ нѥмu. 16 рече
же fома нарицаѥмыи близньць къ uченикомъ:
идэмъ и мы да uмьремъ съ нимь. 17 пришьдъ
же исусъ въ виfаниѭ обрэте и четыри дьни
uже имѫщь въ гробэ. 18 бэ же виfания близъ
иерuсалима яко пzть на десzте попрьищь. 19
мънози же отъ иuдеи бэахѫ пришьли къ марfэ
и марии да uтэшzть и о братэ ѥю. 20 марfа
же ѥгда uслыша яко исусъ грzдеть срьэте и а
мария дома сэдэаше. 21 рече же марfа къ ису-
сови: господи аще бы сьде былъ не бы братъ мои
uмрьлъ. 22 нъ и нынэ вэмь яко ѥгоже колижьдо
просиши отъ бога дасть тебэ богъ. 23 глагола ѥи
исусъ: въскрьснеть братъ твои. 24 глагола ѥмu
367
евангелiе 11
марfа: вэмь яко въскрьснеть въ въскрэшениѥ въ
послэдьнии дьнь. 25 рече ѥи исусъ: азъ ѥсмь
въскрэшениѥ и животъ. вэрuѩи въ мz аще и
uмьреть оживеть. 26 и вьсякь живыи и вэрuѩ
въ мz не uмьреть въ вэкъ. имеши ли вэрѫ семu;
27 глагола ѥмu: еи господи азъ вэрuѭ яко ты
ѥси христосъ сынъ божии грzдыи въ миръ. 28 и
се рекъши иде и призъва мариѭ сестрѫ своѭ отаи
рекъши: uчитель се ѥсть и зоветь тz. 29 она
же яко uслыша въста скоро и иде къ нѥмu. 30
не бэ же не у пришьлъ исусъ въ вьсь нъ бэ на
мэстэ ѥще идеже сърэте и марfа. 31 иuдеи же
сѫщеи съ нѥѭ въ домu и uтэшаѭще ѭ видэвъ-
ше мариѭ яко скоро въста и изиде по нѥи идошz
глаголѭще яко идеть на гробъ да плачеть сz
тu. 32 мария же яко приде идеже бэ исусъ
видэвъши и паде ѥмu на ногu глаголѭщи
ѥмu: господи аще бы былъ сьде не бы мои братъ
uмрьль. 33 исусъ же яко видэ ѭ плачѫщѫ сz
и пришьдъшzѩ съ нѥѭ иuдеѩ плачѫщz сz
запрэти духu и възмѫти сz самъ 34 и рече:
къде положисте и; глаголашz ѥмu: господи приди
и виждь. 35 и просльзи сz исусъ. 36 глаголаахѫ
же иuдеи: виждь како любляаше и. 37 нэции же
368
11 t iwанна
отъ нихъ рекошz: не можааше ли сь отъврьзыи
очи слэпuuмu сътворити да и сь не uмьреть;
38 исусъ же пакы прэтz въ себэ приде къ гробu.
бэ же пещера и камень лежааше на нѥи. 39 гла-
гола исусъ: възьмэте камень. глагола ѥмu
сестра uмрьръшааго марfа: господи uже смрь-
дить. четврэдьневьнъ бо ѥсть. 40 глагола ѥи
исусъ: не рекохъ ли ти яко аще вэрuѥши uзьриши
славѫ божиѭ; 41 възzшz же камень идеже бэ
uмьрыи лежz. исусъ же възведе выспрь очи и
рече: отьче хвалѫ тебэ въздаѭ яко uслышz
мz. 42 азъ же вэдэахъ яко вьсегда мене послu-
шаѥщи нъ народа ради стоѩщааго окрьстъ рэхь
да вэрѫ имѫть яко ты мz посъла. 43 и се рекъ
гласъмь великъмь възъва: лазаре грzди вънъ.
44 и абиѥ изиде uмьрыи обzзанъ ногама и
рѫкама uкроимь и лице ѥго uбрuсъмь обzзано.
глагола имъ исусъ: раздрэшите и и не дэите
ѥго ити. 45 мънози же отъ иuдеи пришьдъше
къ марии и видэвъше ѥже сътвори исусъ вэро-
вашz въ нѥго. 46 ѥдини же отъ нихъ идошz
къ фарисеомъ и рэшz имъ ѥже сътвори исусъ.
47 събьрашасz архиерэи. и fарисэи
съ ними на iс7а. и гlахѫ что сътво-
369
евангелiе 11
римъ. яко чlвкъ сь многа знаме-
ния творить. 48 яко оставимъ и.
тако мнози вэрU имUть въ нь. и
придUть римлzне. и възьмUть
и. и мьстz языкъ. 49 ѥдинъ же t
нихъ. каияфа архиѥрэи сы лэтU
томU и рече имъ вы не вэсте нич-
соже. 50 ни помышлzѥте. яко
Uне есть вамъ. да ѥдинъ чlвкъ
Uмьреть за люди. а не вьсь языкъ
погыбнеть. 51 сего же о собэ не
рече. нъ архиереи сы лэтU томU
прорче. яко хотzше I©ъ Uмрети за
люди. 52 и не тъкмо за люди. нъ да и
чада б9ия расточеная събереть въ
ѥдино. 53 t того же дн7е съвэщашz
на нь да и быша Uбили. 54 I©ъ же къ
нимъ не явэ хождааше въ июдэихъ.
нъ иде tтUдU въ странU. близь
пUстынz въ ѥфрэмъ. нарицаѥ-
мыи градъ. и тU живzше съ Uче-
никы своими. 55 бэ же близъ пасха
иудеиска и възидошz мънози въ иерусалимъ отъ
страны прэжде пасхы да очистzть сz. 56 иска-
370
11-12 t iwанна
ахѫ же исуса и глаголаахѫ къ себэ въ црькъви
стоѩще: чьто сz мьнить вамъ яко не имать
ли прити въ праздьникъ; 57 дашz бо архиереи и
фарисеи заповэдь да аще къто ощѫтить и къде
бѫдеть повэсть да имѫть и.

Глава 12

И
сусъ же прэжде шести дьнъ пасхи
приде въ виfаниѭ идеже бэ лазарь
uмьрыи ѥгоже въскрэси из мрьтвы-
ихъ. 2 сътворишz же ѥмu вечерѭ
тu и марfа слuжааше. лазарь же ѥдинъ бэ отъ
възлежащиихъ съ нимъ. 3 мария же приимъши
литрѫ мµра наръда пистикиѩ мъногоцэньныѩ
помаза нозэ исусъовэ и отрье власы своими нозэ
ѥго. храмина же напълни сz отъ вонѩ мµрь-
ныѩ. 4 глагола же ѥдинъ отъ uченикъ ѥго иуда
симонь искариотьскыи иже хотэаше прэдати и:
5 чьсо ради мµро се не продано бысть на трьхъ
сътэхь съребрьникъ и дано нищиимъ; 6 се же рече
не яко о нищиихъ печааше сz нъ яко тать бэ и
рачицѫ имы и въмэтаѥмая ношааше. 7 рече же
исусъ: не дэите ѥѩ. въ дьнь погребения моѥго
съблюде ѭ. 8 нищzѩ бо вьсегда съ собоѭ имаате
371
евангелiе 12
мене же не вьсегда имаате. 9 разuмэ же народъ
мъногъ отъ иuдеи яко тu ѥсть и придошz не
исуса ради тъкъмо нъ да и лазаря видzть
ѥгоже въскрэси отъ мрьтвыихъ. 10 съвэщашz же
архиереи да и лазаря uбиѭть. 11 яко мънози
ѥго ради идэахѫ иuдеи и вэроваахѫ въ исуса.
12 въ uтрэи же дьнь народъ мъногъ пришьдыи
въ праздьникъ слышавъше яко исусъ грzдеть
въ иерuсалимъ 13 прияшz вэиѥ отъ фµникъ и
изидошz противѫ ѥмu и зъваахѫ глаголѭще:
осанъна благословлѥнъ грzдыи въ имz господьне
царь израилѥвъ. 14 обрэтъ же исусъ осьлz въсэде
на нѥ якоже ѥсть писано: 15 не бои сz дъщи сионова
се царь твои грzдеть сэдz на жрэбzти осьли. 16
сихъ же не разuмэшz uченици ѥго прэжде. нъ
ѥгда прослави сz исусъ тъгда помzнѫшz яко
си бэшz о нѥмь писана. и си сътворишz ѥмu.
17 послUшьствоваше iс7ви народъ.
иже бэ съ нимь. ѥгда лазорz въз-
гласи t гроба. и въстави ѥго t
мьртвыихъ. 18 сего дэля и сърэте
ѥго народъ. яко слышаша ѥго. се
сътворьша. знамениѥ. 19 фари-
сеи же рекоша ко себе сами. видите
372
12 t iwанна
ли яко никая же польза ѥсть. се
вьсь миръ. по нѥмь tиде. 20 бzхU
же еллини нэции. t въсходzщи-
ихъ поклонитъсz въ праздьникъ.
21 сии же пристUпиша къ филипU.
иже бэ t виfсаиды галилеискыя.
и молzхUсz ѥмU гlще. Gи хощемъ
iс7а видэти. 22 приде фµлипъ и гlа
андреови. и пакы анъдреа и Филипъ
гlаста iс7U. 23 iс7 же wтъвэщавъ
има гlя. приде чаc. да прославитьсz
сн7ъ члв7чь. 24 аминъ гlю вамъ. аще
зьрно пьшеничьно падъ землю не
Uмреть. то ѥдино пребUдеть. аще
ли Uмреть. плодъ многъ сътво-
рить. 25 любzи душю свою погU-
бить ю. и ненавидzи дш7а своѥя.
въ мирэ семь. въ животъ вэчь-
ныи съхранить ю. 26 аще кто мнэ
слUжитъ. по мнэ да ходить. и къде
же ѥсмь азъ. тU и слUга мои да
будеть. и аще кто мнэ слUжить.
почтети и оц7ь. 27 ныня дш7а моя
възмUтисz. и что рекU. о§е сп7си
373
евангелiе 12
мz t часа сего. нъ сего дэля при-
дохъ на часъ сь. 28 Оч7е прослави имz
твоѥ. приде же глаc с нб7се. и просла-
вихъ. и пакы прославлю. 29 народъ
же стояи. и слышавъ. гlахU громъ
быc. ини гlаахU. анGлъ ѥмU гlа.
30 tвэща iс7 и рече имъ. не мене дэля
глаc сь быc. нъ васъ дэля. 31 нынэ
сUдъ ѥсть мирU семU. ныня
кнzзь мiра сего. ижденетьсz
вънъ. 32 и азъ аще възнесUсz t
земля. всz привлекU къ собэ. 33 се
же гlаше. знаменая коѥю съмьр-
тью хотzше Uмрети. 34 tвэща
ѥмU народъ. мы слышахомъ t
закона. яко х©ъ пребываѥть въ
вэкы. и како ты гlѥши. възне-
стисz подобаѥть. сынови члвbчь-
скU. кто сь ѥсть сн7ъ члbвчь. 35 рече же
имъ iс7. еще мало времz. свэтъ съ
вами ѥсть. ходите дондеже свэтъ
имате. да тьма васъ не иметь.
и ходzи въ тьмэ. ие вэсть камо
идеть. 36 дондеже свэтъ имате.
374
12 t iwанна
вэрUите въ свэтъ. да сн7ове свэта
бUдете. се гlа iс7. и tшьдъ. съкрысz
t нихъ. 37 тако же ѥмU знамения
творzщю. предъ ними. не вэро-
вахU въ нѥго. 38 да събUдетьсz
слово исаия прbрка ѥже рече Gи. кто
вэрова слUхU нашемU. и мышьца
гн7я комU tкрысz. 39 сего дэля не
можаахU вэровати. яко пакы рече
исаия. 40 ослэпи очи ихъ. и окамени
ср7дца ихъ. да не видить очима. ни
разUмэють с®цмь и обратzтьсz.
и исцэлю я. 41 се же рече исаиz. ѥгда
видэ славU ѥго. и гlа о нѥмь. 42
обаче Uбо. и t кнzзь мнози вэро-
ваша въ нѥго. нъ фарисеи дэля.
не исповэдаахU. да не t съньмищь.
изгнани бUдUть. 43 възлюбиша
бо паче славU члbвчьскU. неже славU
б9ию. 44 и i©ъ же възъва и рече.
вэрUzи въ мz. не вэрUѥть въ
мене. нъ въ посълавъшааго мz.
45 и видzи мене видить пославъша-
аго мz. 46 азъ свэтъ въ миръ при-
375
евангелiе 12-13
дохъ. да вьсzкъ вэрUяи въ мz. въ
тьмэ не прэбUдеть. 47 и аще кто
Uслышить гlы моя. и не съблю-
деть ихъ. азъ не сUжю ѥмU. не
придохъ бо да сUжю мирU. нъ да
сп7сU миръ. 48 tмэтаяисz мене.
и не приѥмляи гlъ моихъ. имать
сUдzщаго ѥмU. слово ѥже гlахъ.
то сUдить ѥму въ послэдьнии дн7ь.
49 яко азъ о собэ не гlахъ. нъ посла-
выи мz оц7ь тъ мънэ заповэдалъ.
что рекU и что възгlю. 50 и вэдэ
яко заповэдь ѥго. животъ вэчь-
ныи ѥсть. яко же Uбо азъ гlю. яко
же рече мнэ отьць. тако глаголю.

Глава 13

П
рэжде же праздьника пасхы вэды
исусъ яко приде ѥмu година да прэи-
деть отъ мира сего къ отьцu. въз-
любль своѩ сѫщzѩ въ вьсемь мирэ до
коньца възлюби ѩ. 2 и вечери бывъши диаволu
uже въложьшu въ срьдьце иудэ симоновu иска-
риотьскuuмu да ѥго прэдасть. 3 Вэдыи же
376
13 t iwанна
iс7. яко все дасть ѥмU оц7ь. въ рUцэ.
и яко t б7а изиде. и къ бо7µ идеть. 4
въста съ вечеря. и положи ризы и
възьмъ леньтионъ. препоясасz.
5 по томь же вълья водU въ Uмы-
вальницю. и нача Uмывати нозэ
Uченикомъ. и отирати лентиомь.
имь же препоясанъ. 6 приде же къ
симонU петру. и гlа ѥмU онъ.
Gи ты ли мои Uмываѥши нозэ.
7 tвэща iс7 и рече ѥмU. ѥже азъ
творю. ты не вэси нынэ. разUмэ-
ѥши же по семь. 8 гlа ѥмU петръ.
не Uмыѥши ногU моѥю въ вэкы.
tвэща ѥмU iс7. Аще не Uмыю тебе.
не имаши части. съ мною. 9 гlа
ѥмU симонъ петръ. Gи не нозэ мои
ѥдинэ. нъ рUцэ и главU. 10 гlа
ѥмU iс7. измъвеныи не требUѥть.
тъкъмо нозэ Uмыти. ѥсть бо
вьсь чистъ. и вы чисти ѥсте. нъ
не вьси. 11 вэдzше бо. предающаго
и. сего ради рече. яко не вьси ѥсте
чисти. 12 ѥгда же Uмы нозэ іхъ.
377
евангелiе 13
възz ризы своя. и възлегъ пакы
рече имъ. вэсте ли что сътворихъ.
вамъ. 13 възовэте9 мя. Uчителя
и Gа. и добрэ гlѥте ѥсмь бо. 14
Аще Uбо азъ Uмыхъ ваши нозэ.
Gь и Uчітель. и вы дължни ѥсте.
дрUгъ дрUгU Uмывати нозэ. 15
образ бо дахъ вамъ. да яко же азъ
сътворихъ вамъ. и вы да творите.
16 ам7нъ ам7нъ гlю вамъ. нэc рабъ
болии гн7а своѥго. ни посланыи
болии пославъшааго и. 17 аще се
вэсте блажени ѥсте. аще творите
се. 18 Не о вьсэхъ васъ глаголѭ. азъ бо вэмь
ѩже избьрахъ нъ да кънигы събѫдѫть сz:
ядыи съ мъноѭ хлэбъ въздвиже на мz пzтѫ
своѭ. 19 отъ селэ глаголѭ вамъ прэжде даже не
бѫдеть да ѥгда бѫдеть вэрѫ имете яко азъ
ѥсмь. 20 аминь аминь глаголѭ вамъ: приѥм-
лѩи аще кого посълѭ мене приѥмлѥть. а приѥм-
лѩи мене приѥмлѥть посълавъшааго мz. 21 Си
рекъ исусъ възмѫти сz духъмь и съвэдэтель-
ствова и рече: аминь аминь глаголѭ вамъ яко
9 Возможно следует читать: вы зовэте.
378
13 t iwанна
ѥдинъ отъ васъ прэдасть мz. 22 съзираахѫ же
сz междѫ собоѫ ученици не домышлzще о комь
глаголѥть. 23 бэ же ѥдинъ възлежz отъ уче-
никъ ѥго на лонэ исусовэ ѥгоже любляаше исусъ.
24 поманѫ же сему симонъ петръ въпросити къто
убо ѥсть о нѥмьже глаголѥть. 25 нападъ же
тъ тако на прьси исусовы глагола ѥму: господи
къто ѥсть; 26 отъвэща исусъ: тъ ѥсть ѥмуже
азъ омочь хлэбъ подамъ. и омочь хлэбъ дасть
иудэ симоню искариотьскууму. 27 и по хлэбэ
тъгда въниде въ нь сотона. глагола ѥму исусъ:
ѥже твориши сътвори скоро. 28 сего же ни кто же
разумэ възлежzщиихъ къ чьсому рече ѥму.
29 ѥдини мьнэахѫ понѥже скриницѫ имэаше
иуда яко глаголѥть ѥму исусъ: купи ѥгоже
трэбуѥмь на праздьникъ ли нищиимъ да нэчто
дасть. 30 приѥмъ же онъ хлэбъ изиде абие. бэ
же нощь. Рече г7ь своимъ Uченикомъ.
31 нынэ прослависz сн7ъ чlвчь. и б7ъ
прослависz о нѥмь. 32 аще б7ъ просла-
висz о нѥмь. и б7ъ прославить ѥго
въ собэ. и абиѥ прославить ѥго.
33 чадьца еще мало съ вами ѥсмь.
възищете мене. и яко же рекохъ.
379
евангелiе 13-14
жидомъ. яко ямо же азъ идU. вы
не можете приити. и вамъ гlю
нынэ. 34 заповэдь нову даю вамъ.
да любите дрUгъ дрUга. яко же въз-
любихъ васъ. да и вы любите другъ
дрUга. 35 о семь разUмэють вси
яко мои Uченици ѥсте. аще любъве
имате межю собою. 36 гlа ѥмU си-
монъ петръ. Gи камо идеши. tвэ-
ща ѥмU iс7. ямо же азъ идU. не мо-
жеши нынэ по мнэ ити. послэди же
по мнэ поидеши. 37 гlа ѥмU симонъ
петръ. Gи почто не могU нынэ пои-
ти по тобэ. нынэ дш7ю свою положю
за тебе. 38 tвэща ѥмU iс7. дш7ю ли
свою за мя положиши. ам7нъ ам7нъ
гlю тебе. не въспоѥть кUръ. донде-
же отъвьржешисz мене тришьдU.

Глава 14

Д
а не съмUщаѥтьсz ваше
ср7дце. вэрUите въ б7а. и въ
мz вэрUите. 2 въ домU оц7а
моѥго. обитэли многы
380
14 t iwанна
сUть. аще ли же ни. реклъ быхъ
вамъ. яко идU Uготовати мэсто
вамъ. 3 и аще идU Uготовати
мэсто вамъ. пакы приидU. и
поимU вы къ собэ. да идеже ѥсмь
азъ. и вы бUдэте. 4 и ямо же азъ
идU. вэсте и пUть вэсте. 5 гlа
ѥмU fома. Gи не вэмь камо идеши.
и како пUть можемъ видэти. 6 гlа
ѥму iс7. азъ ѥсмь пUть и истина.
и животъ. никто же придеть къ
оц7ю. нъ тъкмо мною. 7 аще мя
бысте знали. и оц7а моѥго знали
бысте Uбо. tселэ познаѥте ѥго.
и видэсте ѥго. 8 гlа ѥмU филипъ.
Gи покажи намъ оц7а. и довлэѥть
намъ. 9 гlа ѥмU iс7. толико время
съ вами ѥсмь. и не познали мене
филипе. видэвыи мене видить
оц7а. и како ты гlѥши. покажи
намъ оц7а. 10 не вэрUѥши ли. яко
азъ въ оц7и. и оц7ь въ мънэ ѥсть.
Гlы яже азъ гlю вамъ о собэ не
гlю. оц7ь же пребываяи въ мнэ.
381
евангелiе 14
тъ творить дэла. 11 вэрU имэте
мънэ. яко азъ въ оц7и. и оц7ь въ мнэ
ѥсть. аще ли же ни. за та дэла
вэрU имэте ми. 12 ам7нъ. ам7нъ.
гlю вамъ. вэрUяи въ мя. дэла
яже азъ творю. и тъ сътворить. и
больша сътворить сихъ. яко азъ къ
оц7ю моѥмU грzдU. 13 и ѥго же аще
просите. въ имя моѥ то сътворю.
да прославитьсz оц7ь о сн7э. 14 и аще
что просите U мене. въ имя моѥ
то сътворю. 15 аще любите мя.
заповэди моя съблюдете. 16 и азъ
Uмолю оц7а и иного Uтэшителя
дасть вамъ. да пребUдеть съ вами
въ вэкы. 17 дхъ истиньныи. ѥго
же миръ не можеть прияти. яко не
видить ѥго. ни знаѥть ѥго. вы
же знаѥте ѥго. яко въ васъ пре-
бываѥть. и въ васъ бUдеть. 18 не
оставлю васъ сиръ. придU къ вамъ.
19 еще мало. и миръ ктомU не
видить мене. вы же видите мене.
яко азъ живU. и вы живи бUдете.
382
14 t iwанна
20 въ тъ дн7ь разUмэѥте и вы. яко
азъ въ оц7и моѥмь. и вы въ мнэ. и
азъ въ васъ. 21 имэяи заповэди
моя. и съблюдая я. тъ ѥсть любzи
мz. и любzи мене. възлюблѥнъ
бUдеть оц7мь моимь. и язъ възлю-
блю ѥго и явлюсz ѥмU самъ. 22 Гlа
ѥмU июда искариотьскыи10. Gи что
бы яко намъ хочеши сz явити. а не
мирU. 23 tвэща iс7 и рече ѥмU. аще
кто любить мене слово моѥ съблю-
деть. и оц7ь мои възлюбить ѥго.
и къ нѥмU приидевэ. и обитель U
нѥго сътворивэ. 24 не любzи мене
словесъ моихъ не съблюдаѥть. и
слово ѥже слышить. нэсть моѥ
нъ пославъшааго мz отьця. 25 си
глаголахъ вамъ въ васъ сы. 26 параклитъ же
духъ свzтыи ѥгоже посълеть отьць въ имz моѥ
тъ вы наuчить вьсемu и въспомzнеть вамъ
вься яже рекохъ вамь. 27 миръ оставляѭ вамъ.
миръ мои даѭ вамъ. не якоже весь мирь даѥть
азъ даѭ вамъ. да не съмUщаѥтьсz
10 Здесь явная ошибка переписчика Архангельского Евангелия, в
издании Н.Ильминского: не искариотьскыи
383
евангелiе 14-15
ср7дце ваше ни Uстрашаѥть. 28 слы-
шасте яко азъ рэхъ вамъ. идU и
придU къ вамъ. аще бысте любили
мz въздрадовалисz Uбо бысте
яко идU къ оц7ю. яко оц7ь болии мене
ѥсть. 29 и нынэ рэхъ вамъ прэже
даже не бUдеть да ѥгда бUдеть.
вэрU имэте. яко азъ рэхъ вамъ.
30 Uже не мъного гlю съ вами. грz-
деть бо сего мира кнzзь. и въ мънэ
не имать ничсоже. 31 нъ да разUмэ-
ѥть миръ. яко люблю оц7а. яко же
заповэда мънэ оц7ь тако творю.
въстанэте идэмъ tсUдU.

Глава 15

А
зъ ѥсмь лоза истиньная.
оц7ь мои дэлатель ѥсть.
вьсzкѫ розгU о мънэ не
творzщюю плода изьметь
ю. 2 и вьсzкѫ творzщюю плодъ
отрэбить ю. да плодъ болии сътво-
рить. 3 Uже вы чисти ѥсте за
слово ѥже гlахъ вамъ. 4 бUдэте
384
15 t iwанна
въ мънэ и язъ въ васъ. яко же бо
розга не можеть плода творити о
себэ. аще не бUдеть на лозэ тако
и вы аще не прэбUдете въ мнэ.
5 азъ есмь лоза а вы рождиѥ. иже
бUдеть въ мънэ и язъ въ немь.
сътворить плодъ мъногъ. яко
без мене не можете творити нич-
соже. 6 аще кто въ мънэ не прэбU-
деть. извържетьсz вънъ. яко же
розга исъшеть. и събираѥтьсz и
въ огнь вълагають и съгараѥть.
7 аще прэбUдете въ мънэ. и гlи
мои въ васъ прэбUдUть. ѥмU же
колижьдо хощете. просите и бUдеть
вамъ. 8 о семь прослави сz отьць мои да плодъ
мъногъ сътворите и бѫдете мои uченици. 9
якоже възлюби мz отьць и азъ възлюбихъ вы
бѫдете въ любъви моѥи. 10 аще заповэди моѩ
съблюдете прэбѫдете въ любъви моѥи. якоже азъ
заповэди отьца моѥго съблюдохъ и прэбываѭ въ
нѥго любъви. 11 си глаголахъ вамъ. да радость
моя въ васъ бѫдеть и радость ваша напълнить
сz. 12 си ѥсть заповэдь моя да любите дрuгъ
385
евангелiе 15
дрuга якоже възлюбихъ вы. 13 большz сеѩ
любъве ни къто же не имать да къто душѫ
своѭ положить за дрuгы своѩ. 14 вы дрuзи мои
ѥсте аще творите ѥлико азъ заповэдаѭ вамъ.
15 uже не глаголѭ васъ рабъ. рабъ бо не вэсть
чьто творить господь ѥго. вы же рекохъ дрuгы
яко вься яже слышахъ отъ отьца моѥго съка-
захъ вамъ. 16 не вы мене избьрасте нъ азъ
избьрахъ вы и положихъ вы да и вы идете
и плодъ принесете и плодъ вашь прэбѫдеть. да
ѥгоже колижьдо просите отъ отьца въ имz моѥ
дасть вамъ. 17 си заповэдаѭ вамъ да любите
дрuгъ друга. 18 аще миръ васъ ненавидить
вэдите яко мене прэжде васъ възненавидэ. 19
аще отъ мира бысте были миръ uбо своѥ любилъ
бы. яко же отъ мира нэсте нъ азъ избьрахъ
вы отъ мира сего ради ненавидить васъ миръ.
20 помьните слово ѥже азъ рекохъ вамъ: нэсть
рабъ болии господа своѥго. аще мене изгънашz и
вы ижденѫть. аще слово моѥ съблюдошz и ваше
съблюдѫть. 21 нъ си вься творzть вамъ за
имz моѥ яко не вэдzть посълавъшааго мz. 22
аще не быхъ пришьлъ и глаголалъ имъ грэха не
бышz имэли. нынэ же вины не имѫть о грэсэ
386
15-16 t iwанна
своѥмь. 23 ненавидzи мене и отьца моѥго нена-
видить. 24 аще дэлъ не быхъ сътворилъ въ нихъ
ихъже ни къто же инъ не сътвори грэха не бышz
имэли. нынэ же и видэшz и възненавидэшz
и мене и отьца моѥго. 25 нъ да събѫдеть сz слово
писаноѥ въ законэ ихъ яко възненавидэшz мz
без uма. 26 ѥгда же придеть параклитъ ѥгоже
азъ посълѭ вамъ отъ отьца духъ истиньныи
иже отъ отьца исходить тъ съвэдэтельствuѥть
о мънэ. 27 и вы же съвэдэтельствuѥте яко
исъкони съ мьноѭ ѥсте.

Глава 16

С
и глаголахъ вамъ да не съблазнитесz. 2
отъ съньмищь ижденѫть вы нъ приде
врэмz. да вьсzкъ Uбивыи
васъ. мьнитьсz слUжьбU
приносити бв7и. 3 и си творzть
вамъ. яко не познаша оц7а ни мене.
4 нъ си гlахъ вамъ. да ѥгда придеть
година. поминаите си. яко азъ
рэхъ вамъ. сихъ же вамъ испьрва не
рэхъ. яко съ вами бэхъ. 5 нынэ же
идU къ посълавъшемU мz. и никто
387
евангелiе 16
же васъ не въпрашаѥть мене камо
идеши. 6 нъ яко си глаголаахь вамъ скърбь
наплъни срьдьце ваше. 7 нъ азъ истинѫ гла-
голѭ вамъ: uнѥ ѥсть вамъ да азъ идѫ. аще
бо не идѫ азъ параклитъ не придетъ къ вамъ.
аще ли же идU посълю и къ вамъ.
8 и пришьдъ онъ. обличить мира.
о грэсэ и о правьдэ и сUдэ. 9 о грэсэ uбо
яко не вэрUють въ мz. 10 о правьдэ
же яко къ оц7ю грzдU. и ктомѫ
не видите мене. 11 о сUдэ же яко
кънzзь мира сего осUжденъ бысть.
12 и ѥще мъного имамъ гlати. нъ
не можете носити нынэ. 13 ѥгда
же придеть онъ. д¦ъ истиньныи. и
наставить вы на вьсzкU истинU.
не о себэ бо глаголати имать. нъ елико аще
uслышить глаголати имать и грzдѫщая
възвэстить вамъ. 14 онъ мz прославить яко
отъ моѥго прииметь и възвэстить вамъ. 15
вьсz ѥлико имать оц7ь моя сUть.
сего ради рэхъ яко t оц7а моѥго при-
деть. и възвэстить вамъ. 16 въ
малэ и ктомU не видите мене. и
388
16 t iwанна
пакы въ малэ и Uзьрите мz. яко
идU къ оц7ю. 17 рэшz же t Uченикъ
ѥго къ себэ. чьто се ѥсть ѥже гlеть
намъ. въ малэ и не видите мене и
пакы въ малэ и Uзьрите мz. яко
идU къ оц7ю. 18 гlахU же чьто ѥсть се
ѥже гlеть. въ малэ. не вэмь что
гlеть. 19 разUмэ же iс7ъ яко хотzти
и въпрашати. рече имъ о семь ли
сътzзаѥтесz межю собою. яко же
рэхъ вамъ въ малэ не видите мене.
и пакы въ малэ и Uзьрите мz. 20
аминъ аминъ гlю вамъ яко въс-
плачетесz. и въздрыдаѥте вы.
а миръ въздрадUѥтьсz. вы же
печzльни бUдете. нъ печzль вашz
въ радость бUдеть. 21 жена ѥгда
раждаѥть печzль имать. яко
приде година ѥя. ѥгда же родить
отрочz. ктомU не помьнить скьрби
за радость. яко родисz чlвкъ въ
вьсь миръ. 22 и вы Uбо нынэ печzль
имэти имате. пакы же Uзьрю
вы и въздрадUѥтьсz ср7дце ваше.
389
евангелiе 16
и радости вашея никто же не възь-
меть t васъ. 23 и въ тъ дьнь мене не
въпросите ничсоже. аминъ аминъ
гlю вамъ. аще чьсо просите t оц7а въ
имz моѥ дасть вамъ. 24 доселэ не
просисте ничсоже въ имz моѥ. про-
сите и приимете. да радость вашz
испълнена бUдеть. 25 си въ притъ-
чzхъ гlахъ вамъ. придеть же
година. ѥгда въ притъчахъ ктомU
не гlю вамъ. нъ не обинUясz о
оц7и възвэщю вамъ. 26 въ тъ дн7ь
въ имz моѥ въспросите и не гlю
вамъ. яко азъ Uмолю оц7z о васъ.
27 самъ бо оц7ь любить вы. яко вы
мене възлюбисте. и вэровасте яко
t б7а изидохъ. 28 изидохъ t оц7z и при-
дохъ въ вьсь миръ. пакы wставлю
вьсь миръ. и идU къ оц7ю. 29 гlють
ѥмU Uченици ѥго. се нынz съ дьрз-
новениѥмь гlеши. а притъчz ни
ѥдиноя гlеши. 30 нынэ вэмь яко
вэси вьсz. не трэбUѥши да кто тz
въпрашаѥть. о семь вэрUѥмъ.
390
16-17 t iwанна
яко t б7а ѥси ишьлъ. 31 tвэща имъ
iс7ъ. нынэ ли вэрUѥте. 32 се грz-
деть година. и нынэ приде. да
разидетьсz къжьдо въ своя си. и
мене ѥдиного оставите. и нэсмь
ѥдинъ. яко оц7ь съ мъною ѥсть. 33
си гlахъ вамъ. да въ мънэ миръ
имате. въ мирэ скръбьни бѫдете нъ дрьза-
ите азъ побэдихъ миръ.

Глава 17

В
ъзведъ iс7ъ очи свои на нб7о и
рече. оч7е приде година. про-
слави сн7а своѥго. да и сн7ъ
твои прославить тz. 2
яко далъ ѥси ѥмU власть. вьсzкоя
плъти. да вьсzко ѥже ѥси ѥмU
далъ. дасть ѥмU живота вэчьна-
аго. 3 се ѥсть животъ вэчьныи.
да знають тебе ѥдиного истинь-
нааго б7а. ѥго же посъла iс7 х©а. 4 азъ
прославихъ. тz на земли. дэло
съвьршихъ ѥже далъ ѥси мънэ да
сътворю. 5 и нынэ прослави мz оч7е
391
евангелiе 17
U тебе самого. славою юже имэхъ.
прэже даже не бысть миръ U тебе.
6 zвихъ имz твоѥ члв7комъ. яже
далъ ѥси мънэ t мира. твои бэша
и мънэ я далъ ѥси. и слово твоѥ
съхранишz. 7 нынэ разUмэшz
яко вьсz яже далъ ѥси мънэ. t
тебе сUть. 8 яко гlы яже далъ ѥси
мънэ. дахъ имъ. и ти прияшz.
и разѫмэшz въ истинU. t тебе
изидохъ. и вэроваша яко ты ѥси
посълалъ мz. 9 язъ о сихъ молю не
о мирэ молю. нъ о тэхъ яже далъ
ѥси мънэ. яко твои сUть. 10 моя
всz твоя сUть и твоя моя. и про-
славихъсz въ нихъ. 11 и ктомU
нэсмь въ мирэ. и си въ мирэ сUть.
и азъ къ тебе грzдU. оч7е с™ыи.
съблюди я въ имz твоѥ. яже далъ
ѥси мънэ. да бUдUть ѥдини яко
же и мы. 12 ѥгда бэхъ съ ними въ
мирэ. азъ съблюдахъ я въ имz
твоѥ. яже далъ ѥси мънэ. съхра-
нихъ я. и никто же t нихъ. не
392
17 t iwанна
погыбе тъкмо сн7ъ погыбэли. да
събUдUтьсz книгы. 13 нынэ же
къ тебэ грzдU. и си гlю въ мирэ.
да имUть радость мою испълненU
въ себэ. 14 азь дахъ имъ слово твоѥ. и миръ
възненавидэ ѩ яко не сѫть отъ мира якоже и
азъ отъ мира нэсмь. 15 не молѭ да възьмеши
ѩ отъ мира нъ да съблюдеши ѩ отъ непри-
язни. 16 отъ мира не сѫть якоже и азъ отъ
мира нэсмь. 17 свzти ѩ въ истинѫ твоѭ. слово
твоѥ истина ѥсть. 18 яко же ты мz о§е
посъла въ миръ. и язъ посълахъ я
въ миръ. 19 и за нz азъ сщ7юсz самъ.
да бUдUть и ти сщ7ени въ истинU.
20 не о сихъ же молю тъкмо. нъ и о
вэрѫющиихъ. словесемъ моимъ въ
мz. 21 да вьси ѥдино сUть. яко же
ты о§е въ мънэ. и язъ въ тебэ.
да и ти въ насъ ѥдино бUдUть. да
и вьсь миръ вэрUѥть. яко ты мz
посъла. 22 и язъ славU юже дасть
ми дахъ имъ да бUдUть ѥдино. яко
же и мы ѥдино. 23 азъ въ нихъ и ти
въ мнэ. да бUдUть съвьршени въ
393
евангелiе 17-18
ѥдино. и да разUмэѥть миръ. яко
ты мz посъла. и възлюбилъ мz
ѥси. яко же мz възлюбилъ ѥси. 24
о§е яже далъ ѥси мънэ и хощю да
идеже ѥсмь азъ да и ти бUдUть съ
мъною. да видzть славU мою. юже
далъ ѥси мънэ. яко възлюбилъ мz
ѥси. прэже съложения мира. 25 о§е
правьдьныи миръ тебе не позна.
азъ же тz познахъ. и си познаша
яко ты мz посъла. 26 и съказахъ
имъ имz твоѥ и съкажю. да любы
ѥю же мz ѥси възлюбилъ. въ нихъ
бUдеть. и язъ въ нихъ.

Глава 18

С
и рекъ изиде исусъ съ uченикы своими
на онъ полъ потока кедрьска идеже бэ
врьтьпъ въ ньже въниде самъ и uче-
ници ѥго. 2 вэдэаше же иуда иже
и прэдаяаше мэсто яко мъногашьди събира-
аше сz исусъ тu съ uченикы своими. 3 иуда
же приимъ спирѫ и отъ архиереи и фарисеи слuгы
приде тамо съ свэтильникы и съ свэщами и орѫ-
394
18 t iwанна
жии. 4 исусъ же вэды вьсе идѫщеѥ на нь ишьдь
рече имъ: кого ищете; 5 отьвэщашz ѥмu: исуса
назарея. глагола имъ исусъ: азъ ѥсмь. стояаше
же иуда иже и прэдаяше съ ними. 6 да яко рече
имъ: азъ ѥсмь идошz въспzть и падошz на
земли. 7 пакы же ѩ въпроси исусъ: кого ищете;
они же рекошz: исуса назарея. 8 отъвэща исусъ:
рекохъ вамъ яко азъ ѥсмь. аще убо мене ищете
не дэите сихъ ити. 9 да събѫдеть сz слово ѥже
рече яко ѩже далъ ѥси мънэ не погuбихъ ни кого
же отъ нихъ. 10 симонъ же петръ имэѩ ножь
извлэче и и uдари архиереова раба и uрэза ѥмu
uхо десноѥ. бэ же имz рабu малхъ. 11 рече же
исусъ петрови: въньзи ножь въ ножьницѫ. чzшѫ
ѭже дасть мънэ отьць не имамъ ли пити ѥѩ;
12 спира же и тысzщьникъ и слuгы иuдеискы
ѩшz исуса и съвzзашz и 13 и ведошz и къ
аннэ прьвэѥ бэ бо тьсть каиафэ иже бэ архиереи
лэтu томu. 14 бэ же каиафа давыи съвэтъ
иuдеомъ яко uнѥ ѥсть ѥдиномu чловэкu
uмрэти за люди. 15 по исусэ же идэаше симонъ
петръ и дрuгыи uченикъ. uченикъ же тъ бэ
знаѥмъ архиереови и въниде съ исусомъ въ дворъ
архиереовъ. 16 петръ же стояаше. предъ
395
евангелiе 18
двьрьхь вънэ. изиде же Uченикъ
тъ. иже бэ знаѥмъ архиереови. и
ре? двьрници. и въведе петра. 17 гlа
же раба. двьрница петрови. еда и
ты t Uченикъ ѥси. чlвка сего. гlа
онъ нэсмь. 18 стояхU же раби. и
слUгы огнь створьше. яко зима бэ
и грэяхU сz. бэ же съ ними петръ
стоя и грэясz. 19 архиереи же въпро-
сиша iс7а. о Uченицэхъ ѥго. и о Uче-
нии ѥго. 20 tвэща ѥмU iс7. азъ не
обинUясz гlхъ мірU. азъ всегда
Uчихъ. на съньмищи и въ цр7кви.
идеже вси жидове събираютьсz.
и отаи не гlахъ нічто же. 21 что
мене въпрашаѥши. въпрашаи слы-
шавъшиихъ. что гlахъ имъ. се си
вэдzть. яже рекохъ азъ. 22 се же
рекъшю ѥмU. единъ t престоящи-
ихъ слUгъ. Uдари въ ланитU iс7а.
рекъ. тако ли tвэщаваѥши. архи-
ереови. 23 tвэща ѥмU iс7. аще злэ
гlахъ. послUшьствUи о злэ. аще ли
добрэ. почто мя биѥши. 24 посла же
396
18 t iwанна
а=на съвzзана. къ каиафэ архиере-
ови. 25 бэ же симонъ петръ. стоя и
грэясz. рекоша же ѥмU еда и ты t
Uченикъ ѥго ѥго ѥси. онъ же tвьр-
жесz и рече. иэсмь. 26 гlа одинъ t
рабъ архиереовъ. Uжика сы. ѥмU
же петръ Uрэза. Uхо. не азъ ли тz
видэхъ. въ оградэ съ нимь. 27 пакы
же петръ tвьржесz. и абиѥ кUръ
възгласи. 28 ведоша же iс7а t каи-
афы въ преторъ. бzше же заUтра.
и ти не вънидоша въ преторъ. да не
осквьрнzтьсz. нъ да ядzть пасхU.
29 изиде же пилатъ къ нимь. вънъ.
и рече. кUю рэчь приносите. на
чловэка сего. 30 tвэщаша и рэша
ѥмU. аще не бы былъ сь злодэи.
и не быхомъ предали ѥго тобэ. 31
рече же имъ пилатъ. поимэте ѥго
вы. и по законU вашемU сUдите
ѥмU. рекоша же ѥмU жидове.
намъ не достоить Uбити. никоgо
же. 32 да слово iс7во събUдетьсz.
ѥже рече. знаменая. коѥю съмьр-
397
евангелiе 18
тью хотzаше Uмрети. 33 въниде
же пакы въ преторъ. и прiзва iс7а
и рече ѥмU. ты ли ѥси цrь июде-
искъ. 34 tвэща ѥмU iс7. о собэ ли се
ты гlѥши. или ини тобэ рекоша
о мнэ. 35 tвэща ѥмU пилатъ.
еда азъ жидовинъ ѥсмь. родъ твои
архиереи предаша тz мнэ. что ѥси
сътворилъ. 36 tвэща iс7. цр7ство
моѥ нэсть t мира сего. аще t
сего мира было бы. цр7ство моѥ.
слUгы моя подвизалисz быша. да
не преданъ быхъ июдеомъ. нынэ
же цр7ство моѥ. нэc tсюдэ. 37 рече
же ѥмU пилатъ. да цrь ли ты
ѥси. tвэща iс7. ты гlѥши. яко
цrь ѥсмь азъ. азъ на се родихъсz. и
на се придохъ въ миръ. да съвэдэ-
тельствUю о истинэ. всzкъ. иже
ѥсть t истины. послUшаѥть глаc
моѥго. 38 гlа ѥмU пилатъ. что
ѥсть истина. и се рекъ. пакы изиде
къ жидомъ. и гlа имъ. азъ ни ѥди-
ноя вины обрэтаю въ нѥмь. 39
398
18-19 t iwанна
ѥсть же обычаи вамъ. да ѥдиного
вамъ. tпUщю. на пасхU. хочете
ли Uбо да tпUщю вамъ. цrя июде-
иска. 40 възъпиша же вси гlюще.
не сего нъ варавU. бэ же варава
разбоиникъ.

Глава 19

Т
ъгда пилатъ поя iс7а. и би
ѥго. 2 и воини съплетъше
вэньць. t тьрния. възло-
жиша на главU ѥмU. и въ
ризU багърzнU. облекоша и. 3 и при-
хожахU къ нѥмU и гlаахU. радUисz
цrю иUдеискъ. и бияхU по лани-
тама. 4 изиде же пакы пилатъ
вънъ. и гlа имъ. се извожю ѥго
вамъ вънъ. да разUмэете. яко до
нэго вины не обрэтаю. 5 изиде же
iс7 вънъ. носz тьрновьныи вэньць.
и въ багърzнUю ризU. и гlа имъ.
се члbвкъ. 6 ѥгда же видэша ѥго.
архиереи и слUгы. възпиша гlюще.
распьни распьни ѥго. гlа имъ
399
евангелiе 19
пилатъ. поимэте ѥго вы и распь-
нэте. азъ бо не обрэтаю до нѥго
вины. 7 tвэщаша ѥмU жидове.
мы законъ имамъ. и по законU
нашемU. достоинъ ѥсть Uмрети.
яко сн7ъ б9ии творить сz. 8 ѥгда
же слыша пилатъ слово се. паче Uбо-
ясz. 9 и въниде въ преторъ пакы и
гlа исUсови tкUдU ѥси ты. iс7 же
tвэта не сътвори ѥмU. 10 гlа
ѥмU пилатъ. мнэ ли не гlѥши.
не вэси ли. яко власть имэю рас-
пzти тz. и власть имэю пUсти
тz. 11 tвэща iс7. не имаши власти
на мнэ никоѥя же. аще не бы ти
дано съвыше. сего ради предавыи
мя тобэ. болии грэхъ имать. 12
tтолэ искааше пилатъ пUстити
ѥго. жидове въпияхU гlюще. аще
сего пUстиши. неси дрUгъ кесаревъ.
вьсzкъ. иже самъ цrz себе творить.
противитьсz кесарю. 13 пилатъ
же слышавъ се слово. изведе вънъ
iс7а. и сэде на сUдищи. на мэстэ
400
19 t iwанна
нарицаѥмэмь. лиfострато. евре-
искы же гаваfа. 14 бэ же пzтъкъ
пасхы. часъ бэ яко шестыи. и гlа
июдеомъ. се цrь вашь. 15 оні же
възъпиша. възьми възми. рас-
пьни ѥго. гlа имъ пилатъ. цrz
ли вашего распьнU. tвэщаша
архиереи. не имамъ цrя нъ тъкмо
кесарz. 16 тъгда предасть ѥго имъ.
да ѥго распьнUть. они же поимъше
и. ведоша и въ преторъ. 17 и самъ си
носz крьстъ. изиде въ нарицаемое
краниѥво мэсто. еже гlетьсz евре-
искы голъгоfа. 18 идеже и распzша.
и сь нимь. в7. разбоиника. одиного.
о деснUю. а дрUгаго. о лэвUю.
посредэ же iс7а. 19 написа же и тилU
пилатъ. и положи на крьстэ. бэ
же написано. I© назарzнинъ.
цrь июдеискъ. 20 сего же титьла.
мнози чтоша t июдеи. яко близь
бэ мэсто града. идеже распzша
iс7а. и бэ написаное евреискы. гречь-
скы и латиньскы. 21 глаголаахѫ же пилатови
401
евангелiе 19
архиереи иудеисции: не пиши царь иудеискъ нъ
яко самъ рече царь ѥсмь иудеискъ. 22 отъвэща
пилатъ: ѥже писахъ писахъ. 23 воини ѥгда
распzша I©а. възzша ризы ѥго. и
сътвориша четыри части. комU
же воинU часть. и котыгU. бэ же
котыга. нешьвена. t выниихъ.
истъкана по вьсемU. 24 рекоша къ
собэ не предьрэмъ ѥго. нъ метимъ
жребия о нѥмь. комU бUдеть. да
събUдетьсz писаниѥ. гlющеѥ.
раздэлиша ризы моя собэ. и о
вьрхънюю ризU мою. меташа жре-
бия. воини же си твориша. Въ оно
вреұ. 25 стояхU U кrта iс7ва мати
ѥго и сестра м™ре ѥго. мр7ия клео-
пова. и мр7ия магдалыни. 26 I© же
видэвъ. м™рь и Uченка стояща.
ѥго же люблzше. гlа м™ри жено.
се сн7ъ твои. 27 по томь же гlа Uче-
никU. се м™и твоя. и t того часа
поятъ ю Uченикъ въ своя си. 28 по
семь видэ I©. яко вьсz Uже съвьрши-
шасz. да събUдетьсz писаниѥ. гlа
402
19 t iwанна
жадU. 29 съсUдъ же стояше пълнъ
оцьта. они же гUбU напълнивъше
оцта. на тръстъ възньзъше. при-
несоша къ Uстомъ ѥго. 30 и ѥгда
же Uбо възz оцьтъ I©. рече съвьр-
шисz. и преклонь главU. преда д¦ъ.
31 жидове же понѥже пzтъкъ бэ.
да не останUть на крьстэ тэлеса
въ сUботU. бэ бо великъ дн7ь тоя
сUботы. молиша пилата. да пре-
биють голэни ихъ. и възьмUть
я. 32 придоша же Uбо воини. и
пьрвUмU пребиша голэни. и дрU-
гUUмU распzтUUмU съ нимь. 33
къ Ісо7µ же пришьдъше. яко видэша
ѥго Uмьрша. не пребиша ѥмU
голэнию. 34 нъ ѥдинъ t воинъ.
копиѥмь ребра ѥго прободе. и изиде
абиѥ кръвь и вода. 35 и видэвыи.
съвэдэтельствова. и истиньно
ѥсть съвэдэтельство ѥго. и тъ
вэсть яко истинU гlѥть. да и
вы вэрU имете. 36 быша бо си. да
писаниѥ съвьршитьсz. кость не
403
евангелiе 19
съкрUшітьсz t него. 37 и пакы дрU-
гоѥ писаниѥ гlть. възьрzть на нь
ѥго же прободоша. 38 Въ оно времz.
молисz пилатU иосифъ. иже бэ
t аримаfиа. Uченикъ сы I©въ.
потаенъ же за страхъ иUдеискъ.
да възьметь тэло I©во. и повелэ
пилатъ. приде же Uбо и възzтъ
тэло I©во. 39 приде же и никодимъ.
пришьдыи къ I©ви нощию преже.
несы съмэшеньѥ. змvрьно и ало-
ино. яко литръ сто. 40 възzста же
тэло I©во. и обиста ѥ понявами.
съ въ вонями. яко же обычаи ѥсть
иUдеомъ. погрэбати. 41 бэ же
на мэстэ. идеже ѥго распzша.
оградъ. и въ оградэ гробъ новъ. въ
нѥмь же николи же. никто же не
положенъ бэ. 42 тU Uбо. пzтъка
дэлz иUдеиска. яко близь бzше
гробъ. положиста I©а.

404
19-20 t iwанна
Глава 20

В
ъ ѥдинU сUботъ. мариа
магдалыни. прииде
заUтра еще сUщи тьмэ
на гробъ. и видэ камень
възzтъ t гроба. 2 тече же и прииде
къ симонU петрU. и къ дрUгUUмU
UченикU ѥго же люблzаше iс7ъ. и
гlа има възzша Gа t гроба. и не
вэмь къде и положиша. 3 изиде же
петръ. и дрUгыи Uченикъ идэасте
къ гробu. 4 течаасте же оба въкuпэ и дрu-
гыи uченикъ тече скорэѥ петра. и
прииде прэже къ гробU. 5 и приникъ
видэ ризы ѥдины лежаща. обаче
нъ не въниде. 6 приде же еc симонъ
петръ въ слэдъ ѥГо и въниде пре-
жде въ гробъ. и видэ ризы еg ѥдины
лежащz. 7 и UбрUсъ иже бэ на главэ
ѥго. не съ ризами лежащь. нъ особь
съвитъ на ѥдиномь мэстэ. 8
тъгда въниде и дрUгыи Uченикъ.
пришедыи прежде къ гробU и видэ и
вэрова. 9 не Uбо вэдzахU кънигы.
405
евангелiе 20
zко подобаѥть ѥмU t мьртвыихъ
въскрьснUти. 10 идоста же гlюще
къ себэ Uченика. 11 Мария же стояаше u
гроба вънэ плачѫщи сz. якоже плакааше сz при-
ниче въ гробъ 12 и видэ дъва ангела въ бэлахъ
сэдzща ѥдиного u главы и ѥдиного u ногu
идеже бэ лежало тэло исусово. 13 и глаголасте ѥи
она: жено чьто плачеши сz; глагола има: яко
възzшz господа моѥго и не вэмь къде положишz
и. 14 и си рекъши обрати сz вьспzть и видэ исуса
стоѩща и не вэдэаше яко исусъ ѥсть. 15 глагола
ѥи исусъ: жено чьто плачеши сz; кого ищеши; она
же мьнzщи яко врьтоградарь ѥсть глагола ѥмu:
господи аще ты и ѥси възzлъ повэждь мънэ
къде и ѥси положилъ. и азъ вьзьмѫ и. 16 гла-
гола ѥи исусъ: мариѥ. обращьши же сz она глагола
ѥмu: раввuни ѥже нарицаѥть сz uчителю. 17
глагола ѥи исусъ: не прикасаи сz мънэ. не u бо
възидохъ къ отьцu моѥмu. иди же къ братии
моѥи и рьци имъ въсхождѫ къ отьцu моѥмu и
отьцу вашемu и богу моѥмu и богу вашѥмu.
18 приде мария магдалыни повэдаѭщи uче-
никомъ яко видэ господа и си рече ѥи. 19 Сѫщu
же поздэ въ тъ дьнь въ ѥдиныи сѫботы и
406
20 t iwанна
двьрьмъ затворенамъ идеже бэахѫ uченици ѥго
събьрани за страхъ иудеискъ. приде исусъ и ста
по срэдэ ихъ и глагола имъ: миръ вамъ. 20 и
си рекъ показа имъ рѫцэ и ребра своя. въздрадо-
вашz же сz uченици видэвъше господа. 21 рече
имъ исусъ пакы: миръ вамъ. якоже посъла мz
отьць и азъ посылаѭ вы. 22 и се рекъ дuнѫ
и глагола имъ: приимэте духъ свzтыи. 23
имъже отьпuстите грэхы отъпuстzть сz имъ
и имъже дрьжите дрьжzть сz имъ. 24 fома же
ѥдинъ отъ обою на десzте нарицаѥмыи близньць
не бэ тu съ ними ѥгда приде исусъ. 25 гла-
голаахѫ же ѥмu дрuзии uченици: видэхомъ
господа. онъ же рече имъ: аще не виждѫ на рѫкu
ѥго язвы гвоздиныѩ и въложѫ прьста моѥго
въ язвѫ гвоздинѫѭ и въложѫ рѫкы моѥѩ въ
ребра ѥго не имѫ вэры. 26 и по осми дьнъ пакы
бэахѫ вънѫтрь uченици ѥго и fома съ ними.
приде исусъ двьрьмъ затворенамъ и ста по срэдэ
и глагола имъ: миръ вамъ. 27 потомь глагола
fомэ: принеси прьстъ твои сэмо и виждь рѫцэ
мои. и принеси рѫкѫ твоѭ и въложи въ ребра моя.
и не бѫди невэрьнъ нъ вэрьнъ. 28 и отъвэща
fома и рече ѥмu: господь мои и богъ мои. 29 гла-
407
евангелiе 20-21
гола ѥмu исусъ яко видэвъ мz вэрова. блажени
не видэвъшеи и вэровавъше. 30 мънога же и ина
знамения сътвори исусъ прэдь uченикы своими
яже не сѫть писана въ кънигахъ сихъ. 31 си
же писана бышz да вэрѫ имете яко исусъ ѥсть
христосъ сынъ божии. и да вэрuѭще живота
вэчьнааго имате въ имz ѥго.

Глава 21

П
о семь яви сz пакы исусъ uчени-
комъ своимъ въставъ отъ мрьтвы-
ихъ на мори тивериадьстэемь. яви
же сz тако. 2 бэахѫ въкuпэ симонъ
петръ и fома нарицаѥмыи близньць и наfа-
наилъ иже бэ отъ кана галилеискыѩ и сына
зеведеова и ина отъ uченикъ ѥго дъва. 3 гла-
гола имъ симонъ петръ: идѫ рыбъ ловитъ. гла-
голашz ѥмu: идемъ и мы съ тобоѭ. и изидошz
и въсэдошz въ корабль абиѥ. и въ тѫ нощь не
ѩшz ни чьсо же. 4 uтрu же абиѥ бывъшu ста
исусъ при брэзэ. не познашz же uчеиици яко
исусъ ѥсть. 5 глагола же имъ исусъ: дэти еда
чьто сънэдьно имате; отъвэщашz ѥмu: ни. 6
онъ же рече имъ: въврьзэте о деснѫѭ странѫ кора-
408
21 t iwанна
бля мрэжѫ и обрzщете. въврьгошz же и кътомu
не можаахѫ привлэщи ѥѩ отъ мъножьства рыбъ.
7 глагола же uченикъ ѥгоже любляаше исусъ
петрови: господь ѥсть. симонъ же петръ слы-
шавъ zко Gь ѥсть. срачицею препоz-
сасz. бэ бо нагъ. и въвьржесz въ
море. 8 а дрUзии Uченици корабли-
цемь приидоша. не бэша бо далече
t землz. нъ zко двэ сътэ лакътъ
влекUще мрэжю рыбъ. 9 zко же
излэзоша на землю. видэша огнь
лежащь. и рыбU на нѥмь лежащю.
и хлэбъ. 10 гlа имъ iс7ъ. принесэте
t рыбъ zже zсте нынэ. 11 и
вълэзъ же симонъ петръ. извлече
мрэжю на землю пълну великыихъ
рыбъ. съто. пzть десzтъ. и три.
и толикU сUщю не протържесz
мрэжz. 12 гlа имъ iс7ъ. придэте
обэдUите. и никто же t Uченикъ
ѥго. не съмzаше въпрашати ѥго.
ты къто ѥси вэдUще zко Gь ѥсть.
13 приде же iс7ъ и приzтъ хлэбъ. и
дасть имъ. и рыбU такожде. 14
409
евангелiе 21
се Uже третиѥѥ zвисz iс7ъ Uчени-
комъ своимъ. въставъ t мьртвы-
ихъ. 15 гlа симонU петрU. симоне
ионинъ любиши ли мz паче сихъ. и
гlа ѥмU ѥи Gи. ты вэси яко люблю
тz. гlа ѥмU паси агньца моя. 16
гlа ѥмU пакы въторицею. симоне
ионинъ любиши ли мz. гlа ѥмU
еи Gи ты вэси яко люблю тz. гlа
ѥмU паси овьцz моя. 17 гlа ѥмѫ
третиицею. симоне ионинъ любиши
ли мz. съжzли же си петръ яко рече
ѥмU третиѥѥ любиши ли мz.
гlа ѥмU Gи вьсе ты вэси ты съв-
эси яко люблю тz. гlа ѥмU паси
овьца моя. 18 аминъ аминъ гlю
тебэ. ѥгда бэ Uнъ поясаашесz. и
хождааше идеже хотzаше. ѥгда же
състарэѥшисz въздежеши рUцэ
твои. инъ тz пояшеть и ведеть
ямо же не хощеши. 19 се же рече кле-
плz. коѥю съмьртию прославить
б7а. и се рекъ гlа емU иди по мънэ.
20 обращь же сz петръ видэ Uче-
410
21 t iwанна
ника. ѥго же люблzше iс7ъ идUща
въ слэдъ. иже и възлеже на вечери
на пьрси ѥго. и рече Gи къто ѥсть
прэдаяи тz. 21 сего видэвъ петръ
гlа iс7U Gи а сь что. 22 гlа ѥмU iс7ъ.
аще хочю да тъ прэбываѥть донъ-
деже придU чьто ѥ тебэ. ты по
мънэ грzди. 23 изиде же слово то
въ братию. яко Uченикъ тъ не
Uмьреть. не рече же ѥмѫ I©ъ яко не
Uмьреть. нъ аще хощю да тъ прэ-
бываѥть. донъдеже придU чьто
ѥ тебе. 24 сь ѥсть Uченикъ съвэдэ-
тельствUяи о сихъ. иже и написа си.
и вэмь яко истиньно ѥсть съвэдэ-
тельство ѥго. 25 сUть же ина
мънога яже сътвори iс7ъ. яже аще
по ѥдиномU писана бывають. ни
самомU мьнµ вьсемU мирU. въмэ-
стити пишемыихъ
сихъ книгъ амiнъ.

ӗ
411
Слава иже в трbце славимому бGу
нашему, w немъ же всzко бlгое дэло нача-
ло приемлетъ, и въ совершение приходитъ. тои
же и нынэ сему бGодухновенному б9ествен-
наго писаниz дэлу, въ совершение сеz кни-
ги, архангельское евангелие, конецъ положи.
Васъ же вси православныхъ собори, еликw t сщ7ен-
ныхъ, и еликw t инокъ, и еликw t мирскихъ за
скудость uма нашего, трудившихсz въ дэлэ
семъ, не непонуждаетъ ны совэсть нашz мило-
сти и прощениz съ молениемъ просити, да не нес-
подобити насъ, худыхъ, прощениz, аще вник-
нувъ въ сию книгу, wбрzщете что неисправно или
погрэшено. но бlгъ разумъ въ совэсть прiимше,
исправите, а не клените. понеже забвение и нераз-
умие надо всэми нами хвалитсz. вси бо требу-
емъ милости и прощенiz t бGа и чlкъ. тому же
и насъ да не несподобите, якw да купно wбщно
подастъ намъ, создавыи насъ бGъ, милость
и чlколюбие. ему же слава во вэки
вэкомъ, аминь.
412