El manuscrito más antiguo de esta obra Ollantay es un drama escrito originalmente
perteneció al sacerdote Antonio Valdés (siglo en quechua colonial, considerado por XVIII), a quien por algún tiempo se consideró algunos como de origen incaico –y, como su autor original. Fue publicado por primera tal, la más antigua y rotunda expresión de vez en 1857 por Johann Jakob von Tschudi, la literatura quechua–; y por otros como de en quechua y alemán. La primera versión en origen hispano colonial. castellano apareció en Lima, en 1868, publicada por José Sebastián Barranca y subtitulada Los rigores de un padre y la CONTEXTO HISTÓRICO generosidad de un rey. Si se tiene solo en cuenta las participaciones de los reyes incas, Pachacútec y su hijo Túpac Yupanqui, la COPIAS DEL OLLANTAY historia, que abarca diez años, se ubicaría temporalmente entre los años 1461 y 1471, Tres son las copias principales que se conocen de aproximadamente, siguiendo la cronología establecida esta obra: una hecha hacia 1770 por el cura por los estudiosos para el período inca imperial. Las Antonio Valdés, y parece ser la que se conserva en diversas versiones de la leyenda ollantina se inician en el Convento de Santo Domingo, de Cuzco; y dos 1776 con la referencia de un manuscrito español al que se cree derivadas de esta, suscritas por el "Degolladero" de piedra de Tambo y a la muerte del doctor Justo Pastor Justiniani y Justo Apu rebelde Ollantay ajusticiado por el Inca Huayna Cápac; Sahuaraura Inca, y existentes en el Archivo General de la Nación y en la Biblioteca Nacional
ESTRUCTURA PERSONAJES SECUNDARIAS
El Ollantay está escrito en verso y dividido en tres Chasqui (Mensajero) actos. Hay tolerancia en la medida y libertad en la Coya o Anahuarqui (Reina madre, esposa de rima. El verso predominante es el octosílabo que se Pachacutec) alterna con el endecasílabo. En cuanto a la rima, Hanqu Wallu (Olla Blanda, un noble anciano, prevalece la asonantada; sin embargo, hay cantidad de nombrado general tras la autocoronación de Ollantay) Ima Sumac (Bella Niña, hija de Cusi Coyllur y Ollantay) Mama Qaqa (Madre Roca, gobernanta del PERSONAJES PRINCIPALES Acllahuasi o casa de Pachacutec (Pachacútec, Sapa Inca) las escogidas) Ollantay (Ollantay, general del Antisuyu) Piki Chaki (Pata Pulga, criado de Cusi Couyllur (Estrella Alegre, hija del Inca Pachacutec, Ollantay, se caracteriza por amada darle humor al drama) de Ollantay) Pitu Salla (Cortesana, tutora de Ima Rumi Ñahui (Ojo de Piedra, general del Hanansuyu) Sumac) Tupac Yupanqui (Auqui o príncipe real, hijo de Pachacutec y Sapa Inca tras la muerte de su padre)
Sostiene que el texto es auténticamente La segunda posición sostiene que el texto es de Planteaba que el núcleo del Ollantay incaico, basándose en que la historia, origen español y escrito durante el período es de origen incaico o prehispánico, personajes, ambientes, lenguaje, todo colonial, tesis mantenida por escritores como que presumiblemente era pertenece a la época prehispánica. Ricardo Palma, Bartolomé Mitre, Arturo Oblitas, representada en forma dramática Posición defendida por intelectuales Marcelino Menéndez Pelayo. Su estructura, así durante los días de fiesta y otras como José Sebastián Barranca, Gavino como otras características de fondo, como la grandes solemnidades imperiales, Pacheco Zegarra, el argentino Vicente presencia del “gracioso” o bufón, y el acto del pero que fue adaptada por escritores Fidel López, el boliviano Jesús Lara, el perdón imperial al final de la obra, de presumible hispanos para su escenificación según español Francisco Pi y Margall, entre influencia cristiana, harían sustentar esta modelo del teatro español. Sostenida por José de la Riva Agüero y Osma