Вы находитесь на странице: 1из 1

MANUSCRITO REFERENCIA

El manuscrito más antiguo de esta obra Ollantay es un drama escrito originalmente


perteneció al sacerdote Antonio Valdés (siglo en quechua colonial, considerado por
XVIII), a quien por algún tiempo se consideró algunos como de origen incaico –y, como
su autor original. Fue publicado por primera tal, la más antigua y rotunda expresión de
vez en 1857 por Johann Jakob von Tschudi, la literatura quechua–; y por otros como de
en quechua y alemán. La primera versión en origen hispano colonial.
castellano apareció en Lima, en 1868,
publicada por José Sebastián Barranca y
subtitulada Los rigores de un padre y la CONTEXTO HISTÓRICO
generosidad de un rey.
Si se tiene solo en cuenta las participaciones de los
reyes incas, Pachacútec y su hijo Túpac Yupanqui, la
COPIAS DEL OLLANTAY historia, que abarca diez años, se ubicaría
temporalmente entre los años 1461 y 1471,
Tres son las copias principales que se conocen de
aproximadamente, siguiendo la cronología establecida
esta obra: una hecha hacia 1770 por el cura
por los estudiosos para el período inca imperial. Las
Antonio Valdés, y parece ser la que se conserva en
diversas versiones de la leyenda ollantina se inician en
el Convento de Santo Domingo, de Cuzco; y dos
1776 con la referencia de un manuscrito español al
que se cree derivadas de esta, suscritas por el
"Degolladero" de piedra de Tambo y a la muerte del
doctor Justo Pastor Justiniani y Justo Apu
rebelde Ollantay ajusticiado por el Inca Huayna Cápac;
Sahuaraura Inca, y existentes en el Archivo
General de la Nación y en la Biblioteca Nacional

ESTRUCTURA PERSONAJES SECUNDARIAS


El Ollantay está escrito en verso y dividido en tres Chasqui (Mensajero)
actos. Hay tolerancia en la medida y libertad en la Coya o Anahuarqui (Reina madre, esposa de
rima. El verso predominante es el octosílabo que se Pachacutec)
alterna con el endecasílabo. En cuanto a la rima, Hanqu Wallu (Olla Blanda, un noble anciano,
prevalece la asonantada; sin embargo, hay cantidad de nombrado general
tras la autocoronación de Ollantay)
Ima Sumac (Bella Niña, hija de Cusi Coyllur y
Ollantay)
Mama Qaqa (Madre Roca, gobernanta del
PERSONAJES PRINCIPALES
Acllahuasi o casa de
Pachacutec (Pachacútec, Sapa Inca) las escogidas)
Ollantay (Ollantay, general del Antisuyu) Piki Chaki (Pata Pulga, criado de
Cusi Couyllur (Estrella Alegre, hija del Inca Pachacutec, Ollantay, se caracteriza por
amada darle humor al drama)
de Ollantay) Pitu Salla (Cortesana, tutora de Ima
Rumi Ñahui (Ojo de Piedra, general del Hanansuyu) Sumac)
Tupac Yupanqui (Auqui o príncipe real, hijo de Pachacutec
y Sapa
Inca tras la muerte de su padre)

HIPÓTESIS SOBRE SU ORIGEN

Tesis incaica: Tesis hispana: Tesis hispano-incaica:


Sostiene que el texto es auténticamente La segunda posición sostiene que el texto es de Planteaba que el núcleo del Ollantay
incaico, basándose en que la historia, origen español y escrito durante el período es de origen incaico o prehispánico,
personajes, ambientes, lenguaje, todo colonial, tesis mantenida por escritores como que presumiblemente era
pertenece a la época prehispánica. Ricardo Palma, Bartolomé Mitre, Arturo Oblitas, representada en forma dramática
Posición defendida por intelectuales Marcelino Menéndez Pelayo. Su estructura, así durante los días de fiesta y otras
como José Sebastián Barranca, Gavino como otras características de fondo, como la grandes solemnidades imperiales,
Pacheco Zegarra, el argentino Vicente presencia del “gracioso” o bufón, y el acto del pero que fue adaptada por escritores
Fidel López, el boliviano Jesús Lara, el perdón imperial al final de la obra, de presumible hispanos para su escenificación según
español Francisco Pi y Margall, entre influencia cristiana, harían sustentar esta modelo del teatro español. Sostenida
por José de la Riva Agüero y Osma

Вам также может понравиться