Вы находитесь на странице: 1из 20

Министерство образования Республики Беларусь

Минский государственный лингвистический университет

Факультет китайского языка и культуры


Кафедра теории и практики китайского языка

Отчет
об учебе (первой переводческой) практике

по специальности «Современные иностранные языки (перевод)»

студентки 4 курса, 402/1 группы


дневной формы обучения
Отвалко Анны Петровны

Руководитель практики
преподаватель кафедры теории и
практики китайского языка
Цуранкова Вилена Васильевна

Минск,2019
Оглавление
Текст перевода.............................................................................................................3
Приложение 1............................................................................................................12
Приложение 2............................................................................................................14
Список используемой литературы...........................................................................20

2
Текст перевода

Образ дракона в китайском театре


Китайский театр главным образом включает в себя оперу и спектакли.
Опера представляет собой вид китайского традиционного театрального
искусства, которое после длительного периода развития постепенно
сформировалось в китайскую оперу с её многочисленными разновидностями,
наиболее значимыми из которых называют пять основных опер Китая:
пекинскую («цзинцзюй»), шаосинскую («юэцзюй»), хуанмэйскую
(«хуанмэйси»), пинцзюй («пинцзюй»), хэнаньскую («юйцзюй»). Спектакль
представляет собой одну из форм западного театрального искусства,
появившегося в Китае в 20 веке. Китайская классическая опера, будучи важной
частью китайской национальной культуры, считается национальным
культурным наследием, обладает большой силой художественной
выразительности и является любимой формой представления людей разных
возрастов в течение ряда поколений. Кроме того, она также занимает
уникальное положение в мировом театральном искусстве и вместе с
древнегреческой трагикомедией и индийской санскритской драмой входит в
число трех великих видов древнего театрального искусства. [1]
Истоки формирования китайской оперы можно проследить от эпохи
династий Цинь и Хань. Тем не менее, процесс формирования был довольно
долгим, и опера сформировалась только во времена династий Сунь и Юань. В
своем зрелом виде опера берет начало с юаньской драмы «цзацзюй»,
продолжает развиваться и формироваться в эпоху династий Мин и Цин и
вступает в современную эпоху. История китайской оперы насчитывает более
800 лет. Сегодня существует более 360 региональных разновидностей оперы. В
длительном процессе развития китайской классической оперы существовали
четыре основные формы, такие как южная опера («наньси») эпохи династий
Сун и Юань, «цзацзюй» или юаньская драма времен династии Юань, опера
эпохи династий Мин и Цин, и местная опера династии Цин, а также другие
современные виды оперы. [2]
В опере есть четыре элемента: актер, сюжет (ситуация), сцена (место
исполнения) и аудитория. Актер – самый важный из четырех элементов. Он
является представителем персонажа и должен обладать способностью
исполнить роль. Самая большая разница между театром и другими видами
искусства состоит в исполнении роли, через игру актеров раскрываются роли
персонажей произведения. Если не происходит игры актеров, то представление
уже не является театром. Кроме этого, реквизит, одежда, головные уборы и
макияж также представляют собой важные части театрального представления.
Сюжеты китайского театра, за исключением сюжетов реальной жизни,
частично взяты из исторического контекста или исторических легенд, большая
часть – из литературных произведений. Традиционная поэзия, романы, повести,

3
легенды, очерки, тексты песен стали неисчерпаемыми темами для китайского
театрального искусства.
Большое влияние на китайское оперное искусство также оказал образ
дракона. Во многих названиях опер, как например: «Замок пяти драконов»,
«Феникс дразнит дракона», «Битва дракона с тигром», «Кунлунцюань»,
«Драконы-близнецы», «Дракон и Феникс», «Бичевание драконового одеяния» и
т. д. – используется слово «дракон». Этот вид оперы в основном представляет
собой имперскую оперу, рассказывающую истории об императоре. Во многих
операх таких, как «История Лю И», «Кипящее море», «Ченьтангуань»,
«Цзюэлунлин», «Рыбацкая лодка» и других, главным героем является дракон и
обстоятельства истории разворачиваются непосредственно вокруг него. [3]
В качестве примера возьмем основанную на одной из легенд китайской
мифологии юаньскую оперу «Кипящее море» (полное название – «Чжан
вскипятил море у острова Шамэнь») автора Ли Хаогу (возможным автором
также может быть Шан Чжунсянь. Сюжет произведения заключается в
следующем: студент Чжан Юй из Чаочжоу участвовал в имперском экзамене и
усердно готовился к нему в буддистском храме. Поздней ночью Чжан Юй
играл на цине. Его мелодичная игра привлекла дочь царя драконов Цюн Лянь.
Цюн Лянь влюбилась в высокообразованного и талантливого Чжан Юй, а Чжан
Юй полюбил прекрасную и добрую Цюн Лянь. Влюбленные договорились
встретиться на празднике середины осени. После того, как царь драконов узнал
об этом, он решительно выступил против их чувств и всеми путями помешал
тому, чтобы Цюн Лянь пришла в условленное место на встречу с любимым. Во
время поисков любимой Чжан Юй повстречалась небесная фея, с помощью
сокровищ которой он вскипятил морскую воду. Царю драконов пришлось
вызвать Чжан Ю в дворец царя драконов, чтобы жениться на его дочери.
Настоящее произведение отражают мечту древних трудящихся покорить
природу, демонстрирует противостояние молодежи против феодальных сил,
стремление к счастливой любови. Это драматическое произведение, похожее на
сказку, передавалось из поколения в поколение и было адаптировано в
многочисленных местных операх. [4]
Образ дракона присутствует не только в сценариях театральных
произведений, но и в театральных нарядах и украшениях. Использование
украшений является особым приемом: украшая определенные вещи, меняется
первоначальный вид вещей, им придаются особые черты, углубляется их
значимость. Таким образом, изначальный вид и форма украшенных вещей
получает новое эстетическое и культурное значение. Для украшения нарядов на
оперной сцене в местной циньцянской опере используются узоры,
декоративные предметы, концепции декоративного дизайна и т. д. для
отображения черт личности героя, его статуса и других аспектов, привлечения
еще большего внимания зрителя к деталям, на которых необходимо заострить
внимание, что в конечном итоге подчеркивает особенности в характере и
поведении героя. [5]
4
Декоративные орнаменты костюмов циньцянской оперы имели большое
значение. Для каждого рода деятельности героев существовали свои
собственные требования к узорам, их цвету и размещению, которые за долгий
период времени превратились в свод общепринятых правил и выразительную
художественную систему. Например, парадный халат, накидка, повседневная
одежда, которую носил император, украшены такими узорами, как свернутый
кольцом дракон, извивающийся дракон, стоящий дракон, движущийся дракон и
другими узорам. Кафтан, накидка и другая одежда императрицы и наложницы
императора украшены такими узорами, как свернувшийся феникс, стоящий
феникс, летящий феникс и т.д. Обладая высоким статусом, мать императора
носила одежду с узором, на котором сливались дракон и феникс. Все эти узоры
показывают превосходство личности и статуса персонажей. [6]
«Ман», парадный халат, расшитый драконами, является обязательным
реквизитом пекинской оперы. Парадные халаты разных цветов, как правило,
являются специальными костюмами, отображающими высокое положение,
которые носят императоры и сановники высокого чина. Эти костюмы
представляют собой их официальную одежду или праздничное одеяние, однако
могут одеваться также во время отдыха и развлечений и в момент
крестьянского восстания. Парадное платье («лунпао», дословно «халат с
драконом») и парадный халат («манпао», дословно «халат с питоном»)
императора изначально были реалией древнего китайского общества.
Правители прошлых эпох часто носили парадную одежду, поэтому она
становилась самой ценной вещью. Иногда император жаловал свое парадное
платье, чтобы проявить благодать. Однако парадное платье должно быть
уникальным и единственным у верховного императора, в связи с чем отдавать
его было несколько неуместно. В результате чего позже появился парадный
халат «манпао». Первоначально слово «ман» значит «питон», «королевская
змея». Часть изображения дракона состоит из фигуры питона. Поэтому в
китайском мышлении драконы и змеи часто неразделимы. Например, змей
называют «маленькими драконами». Поэтому позже императорские платья
«лунпао» с вышитым изображением дракона с пятью когтями минус один
коготь стали называть «манпао», парадным халатом. Таким образом, парадный
халат «манпао» немного отличается от парадного платья «лунпао» и обладает
драгоценным значением. При наступлении периода династии Мин, когда
император жаловал свой халат, он отдавал именно это парадное платье с
изображением дракона, у которого отсутствует один коготь. [7]
Во времена династии Цин родственники императора семья и чиновники с
первого по седьмой ранг носили парадный халат «манпао», однако различия в
статусе и ранге показывалась количеством вышитых драконов, цветами и
разницей в четырех или пяти когтях у драконов. Искусство происходило из
жизни и отличалось от жизни. Халат, расшитый драконами, в пекинской опере
происходит от парадного платья и парадного халата, который в древности
действительно носили императоры, однако в то же время он уникален и может

5
использоваться только для сценических выступлений. Халат, использующийся
в опере, состоит из следующих элементов: широкий и длинный халат, круглый
воротник, запахивающийся направо («жэнь»), широкие рукава, на концах
рукавов удлиненные «струящиеся рукава», сзади – пола «кэнь», берущая
начало с рукавов с обеих сторон. Слева и справа на талии расположены
круглые петли для пояса из яшмы. Ткань, используемая для одеяния, как
правило, представляет собой атлас высокого качества с прочной текстурой.
Передняя и задняя части халата и два рукава вышиты узорами цветными
шелковыми нитями или золотыми и серебряными нитями. Основная часть
узоров изображают драконов, различают дракона, свернутого в кольцо, и
дракона в движении. На халате вышивают более 10 драконов, свернутых
кольцом, спереди и сзади три, на левом и правом рукаве – два. Драконы в
движении могут быть большие и маленькие, на некоторых халатах вышивают
только больших драконов. Голова дракона находится впереди, а тело дракона
извивается сначала влево, а затем вправо, окружая перед и зада халата и два
рукава. Такой халат называется «даманпао», большой парадный халат. В
дополнение к вышитому рисунку дракона, на поле халата спереди и сзади
также вышиты море, реки и берега, такой рисунок представляет собой
изображение волн и гребешков волн, облаков, пламени и других узоров. Что
касается цвета халата, существует «пять верхних цветов» и «пять нижних
цветов». «Пять верхних цветов» – это желтый, красный, белый, черный и
зеленый, а «пять нижних цветов» включают в себя фиолетовый, синий,
розовый, светло-зеленый, коричневый. На практике используются и другие
цвета, но вышеупомянутые несколько цветов, особенно «пять верхних цветов»,
всегда являются наиболее важными и незаменимыми. [8]
Красный парадный халат «хунман» по значимости уступает только халату
благородного желтого цвета: например, халат Чэнь Шимэй в опере
«Чжамэйань», халат Цао Цао в опере «Цюньинхуэй». [9]
Желтый парадный халат «хуанман», также называемый «лунпао»
(парадное платье императора), является парадным одеянием императора или
правителя в опере и является одним из видов парадного халата «ман».
Нефритовый император в мифологической опере является императором-святым
всего мира и, естественно, может носить желтый парадный халат. Сунь Укун в
операх о царе обезьян Сунь Укуне носит титул Великого мудреца, равного
небу, поэтому он также носит желтый парадный халат в «Пещере водного
занавеста» и «Переполох в Небесных чертогах». Однако чаще всего в
пекинской опере именно герои со статусом правителя носят желтый парадный
халат. Например, Сун Жэньцзун в опере «Золотой пляж» и опере
«Чжуанъюань» облачен в парадное платье «лунпао». В древнем Китае желтый
цвет символизировал счастье, и поэтому стал символичным цветов императора
и соответствующих персонажей в операх. [10]
В белый парадный халат «байман» могли облачиться преданные
дворцовые слуги высокого положения. В основном существует три ситуации, в
6
которых персонажи оперы носили его. Во-первых, белый цвет отображал
мужественность героя. Белый халат носит Чжао Дунь на аудиенции у правителя
в опере «Сирота Чжао», Ян Яньчжао – в опере «Сын навещает мать». Во-
вторых, белый цвет также обозначает почтенный возраст персонажа, как
например, у Сыма И в «Маневр пустого города». В-третьих, белый цвет
является символом похорон, как у Лю Бэй в опере «Кулинпай». [11]
Черный парадный халат «хэйман» в основном носят положительные
персонажи с твердым характером или свирепым темпераментом, такие как Бао
Гун в «Чжамэйань», Чжан Фэй в «Дракон и Феникс» и некоторые другие
деспотические герои, обладающие властью, как, например, Вэй Ху в
«Суаньлян». [12]
Зеленый парадный халат «люйман» представляет собой официальную
одежду военных чиновников достаточно высокого статуса, например: Цзян Вэй
в «Чжайдэн», Ян Шилан в пекинской опере «Дабаогуо». Некоторые другие
персонажи также могут его одевать. [13]
У персонажа в фиолетовом парадном халате «цзиман» статус уступает
персонажам в красном и желтом халатах, однако он также часто используется в
качестве официальной формы высокопоставленных чиновников, например, у
Сюй Яньчжао в пекинской опере «Дабаогуо». [14]
Коричневый парадный халат «сянсэман»: у этого халата коричневый цвет
близок к светло-желтому и светло-зеленому цветам. Оттенок этого цвета не
имеет такой же чистоты, как красный или желтый цвета. В действительности
этот коричневый цвет иногда может быть очень темным, иногда светлым,
иногда почти желтым, а иногда зеленым. В опере такой халат часто носят
старые слуги, как например: Ван Юнь в «Саньцзичжан», Цяо Сюань в «Дракон
и Феникс». Персонажи, которым полагается носить коричневые халаты, иногда
могут одевать халаты медного, желтовато-бурого или белого цветов, если в
реквизите к опере нет необходимого коричневого халата. В качестве халатов
этих героев бывают халаты розового, светло-зеленого, синего и других цветов.
[15]
Красный парадный халат со свернутым кольцом драконом
«хунтуаньлунман»: на таком халате изображен узор дракона, свернутого
кольцом, халат украшен узорами в значительной степени, однако украшения
выглядят сдержанными. Узоры распложены симметрично. Всего на халате
вышито десять рисунков дракона, а также узоры облаков и восьми сокровищ
Будды. Обычно такой халат используют люди со спокойным характером и
высоким статусом. Для вшивки часто используются золотые нити, волнистые
линии изображают воду. Такие халаты носят дети и родственники чиновников,
например, Ван Цзиньлун в опере «Куртианка Юй Танчунь». [16]
Зеленый парадный халат со свернутым кольцом драконом
«люйтуаньлунман» обычно носят персонажи честных и справедливых ученых с

7
гримированным красным лицом. Дополнительный цветовой контраст красного
лица и зеленой одежды является традиционным китайским методом подбора
цвета. Такое использование цветов еще больше подчеркивает цвет лица.
Поскольку такие персонажи в основном обладают умом и храбростью,
занимаются гражданскими и военными делами, для украшения их одежды
используется золотая вышивка. Вода показывается прямыми линиями, вышивке
придается особый блеск, что дополнительно создает ощущение
величественности персонажа. Такой халат используется положительными
героями с красным гримом, как например: у Ян Бо в «Датанэр», у Гуань Юй в
«Ханьцзинькоу». [17]
Желтый парадный халат со свернутым кольцом драконом
«хуантуаньлунман»: желтый цвет используется правителями феодального
общества Китая и является символом высшей имперской власти. Поэтому такой
парадный халат одевает исключительно император. На большинстве таких
халатов присутствует элегантная и изящная вышивка, изогнутыми линиями
показана вода. В дополнение к изображению дракона на передней и задней
части халата также вышиты «восемь символов Будды»: жемчужина,
музыкальный инструмент юцин, старинные монеты, квадратный орнамент, рог
носорога, слиток серебра, жезл, коралл). Кроме того, по всему халату
расположены вышивки «Восьми сокровищ Будды (лотос, ваза, рыба,
бесконечный узел, колесо, раковина, зонт, балдахин), эти талисманы буддизма
также называют «Бабао» или «восемь символов буддизма». Использование
многих из вышеупомянутых символических и благородных декоративных
узоров является не чем иным, как восхищением величия императора. Такая
одежда используется пожилым персонажем с тиарой, как например у Лю Сю в
«Дацзиньчжуан». [18]
Белый парадный халат со свернутым кольцом драконом
«байтуаньлунман»: белый – это цвет скромности, чистоты и эстетического
чувства прекрасного. Белый парадный халат обычно используется для
красивых образованных молодых военных командиров (таких как генерал Чжоу
Ю) или для мужественных генералов среднего возраста (таких как Ян
Яньчжао). На большинстве таких халатов используется изящная вышивка, вода
показывается изогнутыми линиями. У носящего такой халат приподнятый
воротник (трехконечный воротник), означающий, что данный персонаж
является военным командиром. Это особая художественная деталь пекинской
оперы. Такие халаты одевают молодые персонажи-мужчины, как например: Ян
Яньчжао в «Янмэнь Сюньцзы», Чжоу Юй в «Цюньинхуэй». [19]
Черный парадный халат со свернутым кольцом драконом
«хэйтуаньлунман»: черный – это нейтральный цвет, означающий
торжественность. В истории Китая в эпоху династий Цинь и Хань люди
поклонялись небу, соответственно почитали и чёрный цвет, символизирующий
небо. Одежда и тиара императора, сына неба, были торжественного черного
цвета. Костюмы персонажей пекинской оперы основаны на этой цветовой
8
традиции, а одежда важных героев с прямым характером была черного цвета.
Черный парадный халат, как правило, использует изящную золотую вышивку.
Такой халат используется вторым характерным героем в опере, как например,
Бао Чжэн в «Чисанчжэнь». [20]
На парадном халате с драконами, играющими с жемчужиной «сичжу
синлун ман» дракон движется плавно, энергично и динамично. Такой парадный
халат подходит для энергичных людей с грубым характером. Верхнее и нижнее
изображения зеркально отражаются, уравновешивая друг друга. Такое
расположение изображений придает большую мощь человеку в халате. Один
дракон вздымается и смиренно склоняет голову вниз, второй дракон
поворачивается и смотрит вверх, оба дракона как будто играют с жемчужиной
между облаков. Узоры также изображают пять рек, которые окружены
стоячими водами, а их окружает лежащая вода, несущиеся бурные потоки
символизируют необыкновенный характер персонажей. На халате используется
вышивка золотом. Такой парадный халат используется вторым характерным
героем, как например, Сунь Цюань в «Дракон и феникс». [21]
Парадный халат с драконами движущимися над иероглифами счастья
«фуцзи синлун ман»: фигура дракона расположена на груди и скрыта бородой
актера, чтобы рисунок дракона выделялся, он перемещен ниже в область
живота. Такого дракона из-за его положения называют «хэнлун» или
«горизонтальным драконом». Тело дракона представляет собой золотую
вышивку. Волнистые линии под драконом обозначают утекающую воду. На
узорах воды вышиты два дракона, играющих с жемчужиной, что делает
рисунок водяной ряби более оживленным. На халате также вышиты иероглифы,
обозначающие счастье и долголетие. Такой парадный халат черного цвета
предназначен специально для роли мудрого и справедливого судьи Бао Чжэн,
как например, у Бао Чжэн в «Чжамэйань». [22]
Парадный халат с плюющим водой драконом «тушуэй далун ман»:
вышивка дракона на этом халате крайне яркая и внушительная. Голова дракона
направлена вниз, а хвост дракона направлен вверх к левому плечу, образ
дракона торжественный. Такого дракона из-за его положения называют
«сянлун» или «укрощенный дракон». Дракон плюет морской водой, что еще
больше придает живости вышивке. Вокруг дракона также вышит узор:
повторяющие сверху вниз маленькие драконы в воде. Такой узор большого и
маленьких драконов называется «восхождение на небеса». Драконы вышиты
золотом, халат красного цвета, что символизирует важность персонажа. Такой
парадный халат используется вторым характерным героем, как например, Цао
Цао в «Цюньинхуэй». [23]
На парадном халате с большим драконом, играющими с жемчужиной
«сичжу далун ман», вышит только один дракон, поэтому этот халат также
называют «халатом с одиноким драконом». Дракон находится перед огненной
жемчужиной, хвост дракона направлен к плечу. Тело дракона представляет

9
собой золотую вышивку, узоры под драконом – воду. Цвет халата – черный, что
символизирует грубый и безудержный характер персонажа. Такой парадный
халат используется вторым характерным героем, как например, Чжан Фэй в
«Возвращение в Цзинчжоу». [24]
На парадном халате с большим драконом, свернувшимся кольцом
«паньшэнь далун ман», вышит дракон достаточно большого размера, он
изгибает свое тело посередине и направляется в левую сторону, изгибается
рядом с шеей и направляется влево. Хвост дракона выходит за область рукава.
На спине дракон поворачивает к левой руке, хвост также выходит за область
рукава. Тело дракона представляет собой золотую вышивку, узоры под
драконом – воду. Такой парадный халат используется вторым характерным
героем, например, Дун Чжуо в «Люй Бу и Дяо Чань». [25]
Улучшенный праздничный халат с драконом свернутым кольцом и
движущимися драконами «туаньсинлун гайлян ман»: слово «гайлян»
(«улучшение») относится к словам периода между концом династии Цин и
началом Китайской Республики, означает радикальное изменение
традиционных вещей и имеет позитивный и негативный оттенки смысла.
Сегодня слово «улучшение» означает «инновации на основе традиций». Еще в
начале девятнадцатого века индустрия пекинской оперы на юге Китая взяла на
себя инициативу реформирования традиционных костюмов пекинской оперы,
на севере первыми реформистами были выдающиеся исполнители оперы
старшего поколения, такие как Ван Яоцин, Ма Ляньлян и Мэй Ланьфан.
Реформа халатов Ма Ляньлян состояла главным образом в упрощении
сложного узора костюмов при условии сохранения формы, а также упрощении
десяти орнаментов с изображением драконов до одного, вышитого спереди и
сзади. Это позволило увеличить размер вышивки. Кроме того, смело удалялись
узоры плывущих облаков, восьми сокровищ Будды и другие узоры, что
создавало новый необычный эффект. Под свернутым кольцом драконом
нетрадиционным способом помещались узоры с изображением движущихся
драконов. Вышеупомянутые нововведения были очень оригинальны в то время,
получили широкое признание и высокую оценку, сохранили традиции
предыдущих поколений и обогатили сокровищницу традиционных костюмов
пекинской оперы. Такой халат обычно используется для актёра, исполняющего
роли стариков и пожилых людей. Костюм, как правило, светло-желтого или
светлого желто-бурого цвета, что символизирует опыт и достоинство
персонажей, как например, Ван Янлин в «Чжамэйань». [26]
Улучшенный праздничный халат с травяным драконом «цаолун гайлян
ман»: этот вид халата является продуктом дальнейших реформ: на нем не
только заменен древний китайский узор с драконом на более простой, но и
удалены изображения дракона под главным узором. Также значительно
упрощены узоры солнца, гор и воды, что сделало костюм более лаконичным и
понятным. Этот вид улучшенного праздничного халата дракона обладает
чертами официальной одежды ученого, нефритовый пояс заменен на мягкий
10
пояс, поэтому такой костюм используется только определенными персонажами,
личность которых ниже, чем у министра, и выше, чем у обычных чиновников.
Халат светло-желтого цвета с золотой вышивкой, вода изображается
волнистыми узорами. Используется для актёра, исполняющего роли стариков и
пожилых людей, как например, Куай Чэ в «Хуахэйский батальон». [27]
Халат «лучника» «цзянь ман»: этот халат основывается на ранее
существующей форме халата, однако заимствует некоторые особые черты
костюма лучника и приобретает новый фасон. Эти изменения также были
сделаны Ма Ляньлян. От предыдущего фасона сохранился круглый воротник,
верхняя пола, разрезы с двух сторон, изменения претерпела форма рукавов, они
стали более узкими, придя на замену широким струящимся рукавам. Этот вид
костюма специально придуман для Императора «вечной радости» в «Яньчжи
Баочжэ», для особого сценического образа героя, когда он переодевался, чтобы
скрыть свою личность, и отправлялся в поездку с проверкой. Костюм создает
облик простого воина, но также позволяет проявиться темпераменту
императора. Этот халат изготовлен из шелкового крепа, на нем вышиты шесть
драконов. Дизайн костюма срисован с парадного платья исторической фигуры
Мин Тайцзу, основателя и первого императора династии Мин . Костюм можно
обнаружить у героя Чжу Ди в «Яньчжи Баочжэ». [28]
Женский парадный халат «нюй ман» представляет собой праздничную
женскую одежду императорской семьи (наложниц, дочери императора,
цзюньчжу, матери императора, придворных дам и других благородных дам.
Женский парадный халат такой же, как и мужской, однако на мужском халате
должна быть вышивка дракона, в то время как на женском может быть
вышивка дракона и вышивка феникса. Основные особенности этого костюма: 1.
Поскольку нижняя часть халата женщин должна быть юбка, то длина халата
короче, достигает только колена (обычно около 160 см). 2. С обратной стороны
халата нет подола. 3. Вместе с халатом обычно одевают женскую вуалевую
накидку на плечи. Существует не так много разновидностей женских халатов
по цвету, выбор цвета для таких халатов очень строгий: императорская
наложница, дочь, цзянчжу и придворная дама, военачальница надевают
красный парадных халат; белый халат используется для особых ситуаций, как
например у Сунь Шансян в «Чжайцзян»; коричневый халат носит мать
императора, к примеру, Шэ Тайцзюн в «Военачальница из дома Ян».¬¬¬ В
соответствии со стилем и узорами халаты подразделяются на женский халат с
драконом, женский халат с фениксом, женский халат пожилой женщины. [29]
Женский парадный халат с движущимся драконом «синлун нюй ман»:
этот вид халата похож на мужской парадный халат, на нем вышит движущийся
дракон, в нижней части изображена вода. Такой халат у Ван Баочжэнь в опере
«Павильон Хуэйлун». Использовался актерами женских ролей, в современном
мире используется не часто. Такой халат носит такой персонаж, как Ян
Юйхуань в опере «Опьяневшая Ян Гуйфэй». [30]

11
Приложение 1

ГЛОССАРИЙ
1. 爱慕 àimù горячо любить
2. 悲喜剧 bēixǐjù трагикомедия
3. 布局 bùjú композиция ;
размещение
4. 除此之外 chúcǐzhīwài кроме этого
5. 道具 dàojù бутафория; реквизит
6. 恩宠 ēnchǒng любовь, благоволение
7. 繁盛 fánshèng процветающий; быть в
разгаре
8. 服装 fúzhuāng костюм
9. 观众 guānzhòng зрители
10.官服 guānfú официальная одежда
чиновника
11.国粹 guócuì культурное наследие
12.古希腊 gǔxīlà Древняя Греция
13.花色 huāsè узоры (рисунок) и
расцветка
14.话剧 huàjù пьеса
15.皇帝 huángdì император
16.皇 妃 huángfēi наложница
императора
17.黄梅戏 huángméixì хуанмэйская опера
18.京剧 jīngjù пекинская опера
19.剧种 jùzhǒng жанр пьесы;
театральный жанр
20.剧坛 jùtán театральные круги
21.君王 jūnwáng государь
22.角色 juésè роль; действующее
лицо
23.剧本 jùběn сценарий
24.礼服 lǐfú праздничное одеяние
25.龙袍 lóngpáo парадное платье
императора
26.龙凤 lóngfèng дракон и феникс
27.蟒袍 mǎngpáo парадный халат
28.美学 měixué эстетика
12
29.农民起义 nóngmín qǐyì крестьянское восстание
30.帔 pèi накидка
31.品级 pǐnjí класс, ранг
(чиновника)
32.评剧 píngjù пинцзюй
33.情节 qíngjié сюжет, фабула
34.群英会 qúnyīnghuì собрание выдающихся
людей
35.儒生 rúshēng конфуцианец
36.手段 shǒuduàn искусство, техника
37.素雅 sùyǎ простой, но
изысканный
38.身份 shēnfèn социальное
положение
39.弹词 táncí песенный сказ
40.题材 tícái сюжет; фабула;
содержание
41.图案 tú’àn орнамент
42.纹样 wényàng орнамент; узор
43.文静 wénjìng воспитанный;
спокойный; скромный
44.武将 wǔjiàng полководец
45.舞台 wǔtái сцена
46.戏曲 xìqǔ китайская
традиционная опера
47.系统性 xìtǒngxìng систематический
характер
48.戏装 xìzhuāng театральный костюм
49.喜闻乐见 xǐwén lèjiàn излюбленный, любимый;
50.演员 yǎnyuán артист, актёр
51.英俊 yīngjùn талантливый;
выдающийся
52.艺术性 yìshùxìng художественность;
мастерство
53.豫剧 yùjù хэнаньская опера
54.运用 yùnyòng применять, внедрять
55.元杂剧 yuánzájù юаньская драма
56.越剧 yuèjù шаосинская опера
57.元素 yuánsù основная составная
часть
58.中国神话 zhōngguó shénhuà китайская мифология
59.妆容 zhuāngróng макияж
60.装饰图案 zhuāngshì tú’àn орнаментальная роспись
13
61.装饰设计 zhuāngshì shèjì декоративный дизайн
62.追溯 zhuīsù ретроспективно
рассматривать

Приложение 2

ОБРАЗЦЫ ПЕРЕВЕДЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ


中国戏剧中龙的运用
中国戏剧主要包括戏曲和话剧,戏曲是中国传统戏剧,经过长期的发展
演变,逐步形成了以“京剧、越剧、黄梅戏、评剧、豫剧”中国五大戏曲剧种
为核心的中华戏曲百花苑。话剧则是 20 世纪引进的西方戏剧形式。 中国古典
戏曲是中华民族文化的一个重要组成部分,堪称国粹,她以富于艺术魅力的表
演形式,为历代人民群众所喜闻乐见。而且,在世界剧坛上也占有独特的位置
与古希腊悲喜剧、印度梵剧并称为世界三大古剧。[1]
戏曲的形成,最早可以追溯秦汉时代。但形成过程相当漫长,到了宋元
之际才得成型。成熟的戏曲要从元杂剧算起,经历明、清的不断发展成熟而进
入现代,历八百多年繁盛不败,如今有 360 多个剧种。中国古典戏曲在其漫长
的发展过程中,曾先后出现了宋元南戏、元代杂剧、明清传奇、清代地方戏及
近、现代戏曲等四种基本形式。[2]
戏剧有四个元素,包括了“演员”、“故事(情境)”、“舞台(表演
场地)”和“观众”。“演员”是四者当中最重要的元素,他是角色的代言人
必须具备扮演的能力,戏剧与其他艺术类最大的不同之处便在于扮演了,透过
演员的扮演,剧本中的角色才得以伸张,如果抛弃了演员的扮演,那么所演出
的便不再是戏剧。除此之外,道具、服装、头饰和妆容等也是戏剧的重要组成
部分。

14
中国戏剧的题材,除了一部分取之于现实生活之外,一部分取之于历史
典箱或历史传说,大部分直接取之文学作品。传统诗文、小说、话本、传奇、
变文、弹词等等,成为中国戏剧取之不尽的题材。
龙对中国的戏曲艺术也产生了重要的影响。《锁五龙》、《游龙戏凤》、
《龙虎斗》、《困龙床》、《双龙会》、《龙凤呈祥》、《打龙袍》等都以龙
作为戏目名称。这类戏曲多是帝王戏,讲述帝王的故事。《柳毅传书》、《张
生煮海》、《陈塘关》、《绝龙岭》、《钓鱼船》等数出戏,直接以龙为主要
角色,展开故事情节。[3]
以《张生煮海》为例。《张生煮海》,全名《沙门岛张生煮海》,中国
神话传说故事之一,是我国元代杂剧作品,作者是李好古,也有人认为是尚仲
贤所作。故事情节为:潮州儒生张羽为参加科举考试,在石佛寺苦读。张羽深
夜抚琴,琴声悠扬,引来东海龙王三女儿琼莲。琼莲喜欢张羽的博学多才,张
羽爱慕琼莲的美丽善良。两人心生爱慕之情,约定中秋夜相会。龙王知情后,
极力反对,多方阻挠,使琼莲无法赴约。张羽便用仙姑赠送的宝物银锅煮海水
大海翻腾。龙王不得不将张羽召至龙宫,与琼莲婚配。作品反映了古代劳动人
民征服大自然的幻想,表现了青年男女勇于反对封建势力,争取美满爱情的斗
争精神。这一近似神话故事的剧作,为世代人民所传诵,并改编成各种地方戏
盛演不绝。[4]
在戏剧中不仅有以龙为题材的戏剧剧本,戏剧服装装饰也与龙有诸多联
系。装饰是一种特殊的手段,,它通过依附于被装饰的事物来改变被装饰的事
物原来的形态,并赋予其美的特征,深化其蕴涵,从而改变被装饰的事物本来
的面貌和形态,获得新的美学和文化学的意义。从戏曲舞台服装装饰来看,在
秦腔戏曲服装中,运用装饰图案、装饰物件、装饰设计观念等来美化服装,进
而规范角色行当的身份、地位及其在某方面所显示出的超凡特征,使其在需要
突出表现的方面更加引人瞩目,最终彰显出其性格和行为的与众不同。[5]
秦腔戏曲服装的装饰图案非常讲究,各类行当都有属于自己的纹样、花
色和图案布局的程式化要求,长期以来,形成了一整套约定俗成的规律,也形
成了为人们所熟知的艺术性的系统性表达方式,比如皇帝所穿的蟒袍、帔、箭
衣等,均用团龙、盘龙、立龙、行龙等纹样图案进行装饰;皇后、皇妃所穿的
女蟒、帔、宫衣等多用团凤、立凤、飞凤等纹样图案进行装饰;身份地位高贵
的皇太后,则用龙凤交融的纹样图案进行装饰,这些装饰都显示了人物身份和
地位的至尊无尚。[6]
“蟒”是京剧戏箱中的必备之物。各色蟒袍一般来说是京剧舞台上帝王将
相高官显贵的专用服装,是这类人物的官服和礼服,同时,在江湖草莽和农民
起义中有相当权位者也可穿用。龙袍和蟒袍本来就是中国古代社会生活所实有
历代帝王多穿龙袍,所以龙袍就成了最贵重的东西。因而有时皇帝便以龙袍赐
人,以示恩宠。龙袍本应为至高无上的皇帝所独有,以之赐人则显得有些不妥
于是后来就有了蟒袍。蟒的原义是大蛇,王蛇。而在龙的形象中又带有很大的
蟒蛇的成分。所以在中国人的思维中龙与蛇常常是密不可分的,比如称蛇为
“小龙”等。所以后来就将龙袍上所绣的五爪金龙减去一爪,命名为蟒衣或蟒
袍。这样,蟒袍既与龙袍略有差别,又保持其贵重的性质。到了明朝时,皇帝
再赐人袍服时就赐这种减去一爪的蟒衣。[7]
15
在清朝则皇室宗亲和一至七品官均穿蟒袍,而随身份和品级的差别,在
袍上绣蟒龙的数量、颜色以及是四爪还是五爪也有相应的不同。艺术源于生活
又异于生活。京剧戏服装中的蟒就是源于古代实际生活中的龙袍、蟒袍,同时
它又独具特色,只可供舞台表演使用。戏中所用之蟒,其基本形制如下:宽袍
长身,圆领右衽(ren)、阔袖、袖端加“水袖”,身后两侧自袖裉(ken)一
下有“摆”。腰际左右有环袢(pan),以便穿挂玉带。所用衣料一般为质地
坚厚并有华丽感的大缎。蟒的前后身及两袖均有用彩色绒线或金、银线所刺绣
的图案。这些图案的主体为龙的造型,并有团龙、行龙的区别。蟒上多绣团龙
多为十个团龙,前后身各三,左右袖个二。蟒上行龙的则大、小有别,有的蟒
仅绣一条大龙,龙头在前,龙身则左盘右旋,环绕前后及两袖,称为“大蟒
袍”。蟒上除绣有龙纹外,在前后底摆处还绣有“海水江涯”,即为水波与浪
花的图案,如祥云、火焰以及其他吉祥纹样。至于蟒的色彩则有“上五色”和
“下五色”之说,上五色:黄、红、白、黑、绿;下五色:紫、蓝、粉、湖、
香。此外,在实践中也有其他颜色的蟒出现,但上述几种色彩,特别是上五色
始终是最主要的和不可被取代的色彩。[8]
红蟒:仅次于黄色的尊贵之色,如《铡美案》陈世美、《群英会》曹操。
[9]
黄蟒:又称龙袍,为戏曲中皇帝或君王的礼服,是蟒的一种。神话戏中
的玉皇大帝,是神仙世界的皇帝,自然可以穿黄蟒。“猴戏”中的孙悟空因有
齐天大圣之称,故在《水帘洞》、《闹天宫》等戏中也穿黄蟒。然而,在京剧
中穿黄蟒最多的还是那些具有帝王身份的人物。如:《金沙滩》宋仁宗、《状
元媒》宋仁宗均穿龙袍。在中国远古即以黄色为吉色,因而黄色就成了历代帝
王和戏中相应角色的标志性色彩。[10]
白蟒:戏曲中官高位重的忠臣可用此服。穿白蟒的大致有以下三类人物:
第一,以白色为英武之色。如《赵氏孤儿》“桃园进谏”赵盾、《四郎探母》
杨延昭;第二,以白色表现人物的老迈。如《空城计》司马懿;第三,以白色
象征办丧事。如《哭灵牌》刘备。[11]
黑蟒:多为性格刚毅或性情威猛的正面人物所穿,如《铡美案》包公、
《龙凤呈祥》张飞,另外有些性格蛮横、凶残的权势人物也可用黑蟒,如《算
粮》魏虎。[12]
绿蟒:身份较高的武职官员的官服。如《祭灯》姜维、京剧《大保国》
杨侍郎。另有些山寨草蟒英雄也着此蟒。[13]
紫蟒:次于黄蟒与红蟒,但也经常用于高官显贵的官服。如京剧《大报
国》徐延昭。[14]
香色蟒:香色指的是一种淡黄而又近于浅绿的色彩。这种颜色的色相与
色度不像红、黄等色那样稳定,实际上做出的香色戏装有时深,有时浅,有时
近黄,有时近绿。戏中老臣一类的人物多穿香色蟒。如《三击掌》王允、《龙
凤呈祥》乔玄。穿香色蟒的人物,如戏箱中无此行头,有时也可以改穿古铜色
蟒、浅驼色蟒或白色蟒。蟒袍中,还有粉色、湖色、蓝色等色的蟒。[15]

16
红团龙蟒:团龙纹样严谨规整,装饰性强,显得文静、沉稳。在布局上
呈对称形。共绣十个团龙,以流云、八吉祥插底作陪衬。一般为身份地位崇高
性格也较文静的人物所用。多采用绒绣或圈金绒绣,蟒水为弯立水。用于小生
中的官生。如《玉堂春》王金龙。[16]
绿团龙蟒:一般为红脸的忠义之士所用。以服色之绿与脸谱之红所形成
的“补色对比”,是中国传统的配色方法。用在这里,既使服色更鲜明,又令
脸色更为夺目。因为此类人物多为智勇双全、文武全才,所以多采用平金绣。
蟒水一般为直立水,只有关于特定用光泽度极高的全卧水套江牙,更增加人物
的雄奇伟岸之感。用于红生。如《大探二》杨波、《汉津口》关羽。[17]
黄团龙蟒:黄色在中国封建社会里为帝王所专用,是至尊至贵和皇权的
象征。所以,黄团龙蟒专为帝王所用。多采用俊雅清丽的绒绣,弯立蟒水。其
纹样,除了龙纹纹样之外,特在前后胸的龙纹周围环摆“八宝”(宝珠、玉磬
古钱、方胜、犀角、银锭、如意、珊瑚)。此外,还在全身插底散摆“八吉
祥”(花、罐、鱼、长、轮、螺、伞、盖八种饰有风带的吉祥物,又叫佛家
“八宝”)。使用上述众多象征尊贵的装饰纹样,无非是为了衬托帝王的威严
仪态。用于文老生中的王帽老生。如《打金砖》刘秀。[18]
白团龙蟒:白色是具有素雅、圣洁美感的中性色。白色团龙蟒一般用于
英俊儒雅的青年武将(如武小生行当的周瑜)或正直英武的中年武将(如老生
行当的杨延昭),给人以潇洒清秀之感。多采用俊雅清丽的绒绣,弯立蟒水,
凡穿蟒的人物,加用靠领(三尖领),即表示此人是武将,这就是京剧服装特
有的一种艺术语汇。用于小生中的雉尾生。如《辕门斩子》杨延昭、《群英
会》周瑜。[19]
黑团龙蟒:黑色是具有庄重感的中性色。中国历史上的周及秦、汉时代,
因崇拜天而崇尚象征天的黑色,即“玄色”。天子冕服用的就是表示庄重尊贵
的黑衣(玄衣)。京剧人物服装吸取了这一用色传统,对具有庄重气派、刚直
性格的人物规定服色为黑色。黑色蟒一般采用大方而有气派的平金绣,弯立蟒
水。用于净行中的架子花脸。如《赤桑镇》包拯。[20]
戏珠行龙蟒:行龙身躯舒展,昂扬矫健,具有动感,适用于性格粗犷的
人物。其布局,有左右对称式和上下均衡式两种。上下均衡式的气势更人一些
一龙腾空俯首向下,一龙翻身回头向上,呈戏珠之状,并相应地陪衬以大云朵
蟒水采用立卧五江水,即以五个立水表示五条江,卧水环绕其间,奔腾泻流,
具有倒海翻江之势,象征人物独霸一方的非凡气概。平金绣法。用于净行中的
架子花脸。如《龙凤呈祥》孙权。[21]
福字行龙蟒:行龙在胸前位置,易被髯(ran)口遮掩。为了突出龙纹,
将它横摆到下腹位置,这种行龙可依其姿势称为“横龙”。全身平金绣。蟒水
留出水道(即露出服装底色),绣对称式“双龙戏珠”图案于蟒水上,是为了
使蟒水纹样生动活泼,既整齐又美观。蟒身绣有福字、寿字,表示人物多福多
寿。黑色福字行龙蟒为包拯的专用服式。用于净行中的黑头。如《铡美案》包
拯。[22]
吐水大龙蟒:蟒上龙纹最生动、最有气势的当属“大龙”。姿态一般为:
龙头朝下,龙尾朝上甩到左肩部位,气势磅礴,依其姿势可称为“降龙”。龙
17
口喷吐海水,更赠生动之感。蟒水中又绣一条小龙,与之上下呼应,别有情趣
这种大、小龙相呼应的图案纹样,称为“教子升天”。全身平金绣,服色为红
色,象征人物位高权重。用于净行中的架子花脸。如《群英会》曹操。[23]
戏珠大龙蟒:此种蟒身前仅绣一条大龙,所以又称“独龙蟒”。龙口朝
向火珠,龙尾也是甩到肩部。全身平金绣,蟒水为直立水。服色为黑色,象征
人物的粗狂豪放性格。蟒水一般都留出“水道”,一是能使水纹清晰,而是可
使服色沿“水道”向下延伸,一直扩展到下摆底部,从而加强了服装造型的整
体感。用于净行中的架子花脸。如《回荆州》张飞。[24]
盘身大龙蟒:这种大龙蟒,龙形极大,前身龙的中段甩向左肩,绕过脖
颈,一直盘绕到右臂,尾部在袖口外侧;后身龙盘绕到左臂,尾部也在袖口外
侧。盘身大龙为近世所创,已将龙形之“大”,发展到了极限。全身平金绣,
立卧三江水。用于净行中的架子花脸。如《吕布与貂蝉》董卓。[25]
团行龙改良蟒:“改良”二字是清末民初时代的词汇,凡对传统事物有
所变革,就称之为“改良”,具有褒、贬双重含义。改良二字在今天,即是
“在传统基础上创新”的意思。早在十九世纪初期,我国南方的京剧界,率先
改革传统京剧服装,而在北方,最早树立改革旗帜的是杰出的前辈表演艺术家
王瑶卿和马连良、梅兰芳。马连良先生对蟒的改革,主要是在保持形制的前提
下,简化蟒的繁琐纹样,把团龙蟒的十个龙团,简化为只在前后胸各绣一个龙
团,并扩展了这一龙团的面积,使之突出醒目。此外,大胆删去了流云、八吉
祥等插底纹样,使蟒袍收到清爽别致的效果。在团龙下端,还不拘一格地采用
了行龙纹样,造成了团龙、行龙融合为一体的图案布局。上述创造,在当时十
分新颖,受到普遍认同和赞扬,遂成定制沿袭下来,丰富了京剧传统服装宝库
一般用于老生,服色一般为淡雅沉着的秋香色或浅驼色,以象征人物之老练、
凝重。如《铡美案》王延龄。[26]
草龙改良蟒:此种蟒,是更进一步改革的产物,它不仅吸收了中国古代
草龙纹样以取代繁琐的清式龙纹,而且又删去了下身的龙纹,连蟒水上端的江
牙、日、山等纹样也简化掉了,使服装更显得简洁明快。这种草龙改良蟒,兼
有“学士官衣”的特色,并且也是以束软带取代挂玉带,因之,它只适用于身
份低于重臣、而又高于一般官吏的某些人物。服装为秋香色。草龙采用平金绣
蟒水为弯立水,绒绣。用于老生。如《淮河营》蒯(kuai)彻。[27]
箭蟒:是在蟒的基础上,突破原有形制,吸取了箭衣的某些特点后而新
创的服式,也是马连良先生所创。保留的是齐肩圆领、大襟、两旁开衩等蟒袍
造型;变革的是衣袖的形制,即是以箭衣的窄袖,马蹄袖口,取代了阔袖及水
袖。这种剧装是专为《胭脂宝褶》中的永乐皇帝设计的,以适应这位皇帝在微
服出巡的特定环境下的特殊扮相:既有平民武士的风貌,又不失帝王气质。箭
蟒用织有隐花纹的绉绸制作,身上绣六个龙团。采自历史人物画“明太祖像
“上的明代皇龙袍的制式。如《胭脂宝褶(xi)》朱棣(di)。[28]
女蟒:皇室妇女(后、妃、公主、郡主、太后)、贵妇以及女帅等高贵
人物所通用的礼服。女蟒和男蟒略同,但男蟒必须绣龙,而女蟒则既可绣龙、
又可绣凤。其基本特点有:1、因妇女下身必穿裙子,故尺寸较短,长仅至膝
部(一般约 160 厘米左右);2、身后无“摆”;3、装扮时,一般于领上加用
18
云肩。女蟒按色彩分类品种不多,其颜色定律很严:嫔妃、公主、郡主、及贵
妇、主帅等用女红蟒;皇太后、皇后用女黄蟒;女白蟒专用于祭吊场合,如
《祭江》孙尚香;女香色蟒为老太君的礼服,如《杨门女将》佘太君。按款式
和纹样分类,分为行龙女蟒、团凤女蟒、老旦蟒、旗蟒。[29]
行龙女蟒:此种女蟒在纹样上更接近男蟒,绣行龙,下部有蟒水(三江
水),如清人所绘《戏剧画册》的《回龙阁》剧中的王宝钏,即用此行龙女蟒
当为早期样式,近世已不多用。用于旦角。如《贵妃醉酒》杨玉环。[30]

19
Список используемой литературы

1. Китайская опера. Китайская электронная энциклопедия. – Режим


доступа: . https://baike.baidu.com/item/%E4%BA%AC%E5%89%A7/75719?
fr=aladdin – Дата доступа: 24.07.2019.

2. Большой китайско-русский словарь [Электронный ресурс]. Режим


доступа: http://bkrs.info. (дата доступа: 23.07.2019)

20