Вы находитесь на странице: 1из 137

ЗАО «Центральный научно-исследовательский

и проектно-конструкторский институт морского флота»


(ЦНИИМФ)
// Отдел безопасности мореплава.ния
Серия «Судовладельцам и капитанам»

Выпуск М 2

ПРОЦЕДУРЫ КОНТРОЛЯ СУДОВ


ГОСУДАРСТВОМ ПОРТА 2011 года
резолюция А.I052(27) ИМО

PROCEDURES
FOR PORT STATE CONTROL, 2011
IMO resolution А.I052(27)

Санкт-Петербург . ЗАО «ЦНИИМФ» . 2012


Процедуры контроля судов государством порта 2011 го-
Лист учета корректуры
да (резолюция А.I052(27) ИМО) = Procedures for Port State
Control, 2011 (IMO resolution A.I052(27». - СПб.: ЗАО Подпись
«ЦНИИМФ», 2012. - 272 с. (Серия «Судовладельцам И Дата исполнителя
капитанам», вып. 2) Документ ИМО Дата принятия вступления и дата
в силу выполиения
корректуры
Приводится на русском и английском языках текст резолюции
А.I052(27) Международной морской организации (ИМО) - «Процедуры
контроля судов государством порта 2011 года., принятой на 27-й сессии
Ассамблеи ИМО (21-30 ноября 2011 г.)
Положения региональных меморандумов о взаимопонимании по
контролю судов основываются на этой резолюции.
Английский язык является одним из официальных и, в отличие от
русского, рабочим языком ИМО. По этой причине, в случаях каких-либо
разночтений положений резолюции, предпочтение должно отдаваться
тексту на английском языке.

Публикация подготовлена
в Отделе безопасности мореплавания
ЗАО «ЦНИИ морского флота»

Перевод и редактирование - Стрелков В. п., ст. научн. сотр., к. д. п.


Ответственный за· BblJ:lY:CK - Мясоедов с. Е.
Оригинал-макет - Рогова И. Ю.

© Перевод на русский язык


ЗАО "ЦНИИМФ», 2012

3
РЕЗОЛЮЦИЯ А.I052(27) RESOLUTION А.I052(27)
принята 30 ноября 2011 r. adopted оп 30 November 2011

ПРОЦЕДУРЫ КОНТРОЛЯ СУДОВ PROCEDURES FOR PORT STATE CONTROL, 2011


ГОСУДАРСТВОМ ПОРТА 2011 года

АССАМБЛЕЯ, ТНЕ ASSEMBLY,


ССЫЛАЯСЬ на статью 150) Конвенции о Международ- RECALLING Article 15Ш of the Convention оп the Inter-
ной морской организации, касающуюся функций Ассамб- national Maritime Organization concerning the functions of the
леи в отнощении правил и руководств относительно безо- Assemыy in relation to regulations and guidelines concerning
пасности на море и предотвращения и контроля загрязне- maritime safety and the prevention and control of marine pol-
ния моря с судов, lution from ships,
ССЫЛАЯСЬ ТАКЖЕ на резолюцию А.787(19), которой RECALLING ALSO resolution А.787(19), Ьу which it
она приняла «Процедуры контроля судов государством пор- adopted «Procedures for port State control» and resolution
та», и на резолюцию А.882(21), которой она приняла «По- А.882(21), Ьу which it adopted «Aтendments to the Procedures
правки к Процедурам контроля судов государством порта», for port State control» as adopted Ьу resolution А.787(19),
принятым резолюцией А.787(19),
ССЫЛАЯСЬ ДАЛЕЕ на то, что на своей 21 сессии, при- RECALLING FURTHER that, at its twenty-first session,
нимая резолюцию А.882(21), она обратилась с просьбой к when adopting resolution А.882(21), it requested the Maritime
Комитету по безопасности на море и Комитету по защите Safety Committee and the Marine Environment Protec~ion
морской среды держать Процедуры с поправками под конт- Committee to keep the Procedures, as amended, under reVlew,
ролем, УЧИТЫl}аяопыт, полученный от их внедрения, оп the basis of experience gained from their implementation,
ПРИЗНАВАЯ, что усилия государств способ.ствовали в RECOGNIZING that efforts Ьу port States Ьауе greatly
значительной степени повышению уровня безопасности и contributed to enhanced maritime safety and security, and pre-
охраны на море и предотвращения загрязнения моря, vention of marine pollution,
ПРИЗНАВАЯ ДАЛЕЕ необходимость в дальнейшем RECOGNIZING FURTHER the need to update the
приведении на уровень современности Процедур с поправ- Procedures, as amended, to take account of the. amendments to
ками, чтобы принять во внимание поправки к инструмен- IMO instruments which have entered into force or have Ьесоmе
там ИМО, которые вступили в силу или действуют со вре- effective since the adoption of resolutions А.787(19) and
мени принятия резолюций A.787(l9) и А.882(21), A.882(21),
РАССМОТРЕВ рекомендации, выработанные Комите- HAVING CONSIDERED the recommendations made Ьу
том по безопасности на море на его 89 сессии, и Комите- the Maritime Safety Committee at its eighty-ninth session and
том по защите морской среды на его 62 сессии, the Marine Environment Protection Committee at its sixty-
second session,

4 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 5


1. ПРИНИМАЕТ Процедуры контроля судов государством 1. ADOPTS the Procedures for port State control, 2011, as set
порта 2011 года, изложенные в Приложении к настоящей out in the annex to the present resolution;
резолюции;
2. РЕКОМЕНДУЕТ правительствам при про ведении конт- 2. INVIТES GovernmeIlts, when exercising port State control,
роля судов государством порта применять вышеуказанные to implement the aforementioned Procedures;
Процедуры;
3. ПРОСИТ Комитет по безопасности на море и Комитет 3. REQUESTS the Maritime Safety Committee and the Ма-
по защите морской среды держать Процедуры под контро- rine Environment Protection Committee to keep the Procedures
лем и вносить в них поправки, при необходим()сти; under review and to amend them as necessary; .
4. ОТМЕНЯЕТ резолюции А.787(19) и А.882(21). 4. REVOKES resolutions А.787(19) and А.882(21).

* * * * * *

6 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 7


ПРИЛОЖЕНИЕ ANNEX

ПРОЦЕДУРЫ КОНТРОЛЯ СУДОВ PROCEDURES FOR PORT STATE CONTROL 2011


ГОСУДАРGТВОМ ПОРТА 2011 года

ОГЛАВЛЕНИЕ CONTENTS

Chapter 1 - GENERAL . 15
Глава 1 - ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 14
1.1 Purpose . . 15
1.1 Назначение 14
1.2 Application 15
1.2 Применение 14
1.3 Introduction 17
1.3 Введение 16
1.4 Provision for port State control 19
1.4 Основания для контроля судов
государством порта. . . . . . 18
1.5 Ships of non-Parties 19
1.5 Суда государств, не являющихся Сторонами 18
1.6 Ships below convention size 21
1.6 Суда, размеры которых меньше размеров,
указанных в конвенциях 20
1.7 Definitions . 21
1.7 Определения . 20
1.8 Professional profile of PSCOs 25
1.8 Профессионализм ДЛОК . . 24
1.9 Требования к квалификации 1.9 Qualification and training requirements
of PSCOs . 25
и подготовке ДЛОК .... 24
Chapter 2 - PORT STATE INSPECTIONS 27
Глава 2 - ПРОВЕРКИ ГОСУДАРСТВОМ ПОРТА 26
2.1 General . . . . . . . . . . . . 27
2.1 Общие положения . 26
2.2 Initial Inspections . 29
2.2 Первичные проверки . . . . . . . . . . 28
2.3 General procedural guidelines for PSCOs 31
2.3 Общее процедурное руководство дЛЯ ДЛОК 30
2.4 Clear grounds . . . . . 35
2.4 Явные основания 34
2.5 More detailed inspections 39
2.5 Более детальная проверка 38
Chapter 3 - CONTRA VENTION AND DETENTION 39
Глава 3 - НАРУШЕНИЕ И ЗАдЕРЖАНИЕ 38
3.1 Identification of а substandard ship . 39
3.1 Выявление судна, не выполняющего
требования . . . . . . . 38
3.2 Представление информации 3.2 Submission оСinformation concerning
deficiencies . 41
о несоответствиях . . . . 40
3.3 Действия государства порта в отношении 3.3 Port State action in ,response
to alleged substandard ships 43
судов, не выполняющих требования 42
3.4 Ответственность государства порта 3.4 Responsihilities of port State
to take remedial action 43
за принятие необходимых мер 42
3.5 Guidance for the detention of ships 43
3.5 Руководство в отношении задержания
судов . 42
3.6 Suspension of inspection 45
3.6 При остановка про верки 44
ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 9
8
3.7 Процедуры устранения :несаответствий 3.7 Procedures for rectification of deficiencies
и освобождения судов . . . . . . . 44 and release . 45

Глава 4 - ТРЕБОВАНИЯ ПО ПРЕДСТАВЛЕНИЮ Chapter 4 - REPORТING REQUIREMENTS 49


ИНФОРМАЦИИ . . . . . . . . . . 48

4.1 Сообщения со стороны государства 4.1 Port State reporting 49


порта . . . . . . . . 48
4.2 Сообщения со стороны государства 4.2 Flag State reporting 51
флага судна . . . . . 50
4.3 Сообщения о заявленных нарушениях 4.3 Reporting of al1egations under MARPOL 53
положений МАРПОЛ . 52

Глава 5 - ПРОЦЕДУРЫ РАССМОТРЕНИЯ 52 Chapter 5 - REVIEW PROCEDURES . . . . 53


5.1 Доклад о комментариях 52 5.1 Report of comments 53

Дополнения Appendices

Дополнение Кодекс практики дЛЯ ДЛОК, Appendix 1 Code of Good Practice for port State control
проводящих проверки в рамках officers conducting inspections within
региональных Меморандумов the framework of the regionaI Меm.щапdа
о взаимопонимании и соглашении of Understanding and Agreement оп. Port
о контроле судов государством порта State Control (MS<;-MEPC.4/Circ.2)' 57
(MSC- MEPC.4jCirc.2) 56
Дополнение 2 Руководство. в отношении Appendix 2 Guidelines fOi"the detention of ships 65
задержания судов . . . . 64
Дополнение 3 Руководство по проведению Appendix 3 G.uidelines for investigations and, inspections
расследований и проверок carried out under Аппех 1 of MARPOL 79
в соответствии с Приложением 1
МАРПОЛ . 78
Дополнение 4 Руководство по проведению Appendix 4 Guidelines for investigations and inspections
расследований и проверок carried out under Anпех 11 of MARPOL . . . . 113
в соответствии с Приложением 11
МАРПОЛ . . .. . ..... 112
Дополнение 5 Руководство по требованию к. сбросам Appendix 5 Guidelines for discharge requirements
по Приложениям 1 и 11 МАРПОЛ 142 under Annexes 1 and 11 of MARPOL .... 143
Дополнение 6 Руководство по более детальным Appendix 6 Guidelines for more detailed inspections
проверкам конструкции of ship structural and equipment
и оборудования судов . . . . 154 requirements . . . . . . . . . . 155
Дополнение 7 Руководство по контролю Appendix 7 Guidelines for control of operational
эксплуатационных требований 168 requirements . . . . . . . . . . 169
Дополнение 8 Руководство по контролю судов Appendix 8 Guidelines for port State control related
государством порта to the ISM Code. . . . . . . . . . . 207
в отношении МКУБ ..... ..... 206

10 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 11


Дополнение 9 Руководство по контролю Appendix 9 Guidelines for port State control
судов государством порта related to LRIТ . . . . . . . 213
в отношении LRIT . . . . .... 212
Дополнение 1О Руководство по контролю судов Appendix 10 Guidelines for port State control
государством порта в отношении under the 1969 Tonnage Convention . . . . . . .221
Международной конвенции
по обмеру судов 1969 г. . . . . ... 220
Дополнение 11 Минимальные стандарты численного Appendix 11 Minimum manning standaTds
состава экипажа судов and certification ..... 225
и дипломирование экипажа . . . . 224
Дополнение 12 Перечень свидетельств и документов 230 Appendix 12 List of certificates and documents 231
Дополнение 13 Доклад о проверке в соответствии Appendix 13 Report of inspection in accordance
с процедурами ИМО with IMO poct State control рrосеdщеs 241
по контролю судов . . . . . .. '" 240
Дополнение 14 Доклад о несоответствиях, которые Appendix 14 Report of deficiencies not fuHy rectified
не были полностью устранены or опlу provisionally repaired . . . . . . . . . 247
или которые были только временно
устранены . 246
Дополнение 15 Доклад оповестившему органу Appendix 15 Report of асНоп taken
о принятых мерах . . . . . 248 to the notifying authority 249
Дополнение 16 Форма Доклада о нарушении Appendix 16 Format for the Report of contravention
МАРПОЛ (статья 6) .... 250 of MARPOL (article 6) .... . . 251
Дополнение 17 Комментарии государства флага Appendix 17 Comments Ьу f1ag State оп detention
судна по Докладу о задержании 252 report . . . . . . . . . . . . . . 253
Дополнение 18 Церечень инструмецтов, относящихся Appendix 18 List of instruments relevant to port State
к процедурам контроля судов control procedures . 255
государством порта . . . . . . . . . . . 254

12 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО ~ЦНИИМФ» 13


Глава 1 - ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Chapter 1 - GENERAL

1.1 Назначение 1.1 Purpose

Данный документ предназначен предоставить основы This document is intended to provide basic guidance оп the
руководства по про ведению контроля судов государством conduct of port State control inspections and afford consistency
порта и обеспечению единообразия в про ведении этих про- in the conduct of these inspections, tие recognition оСdeficien-
верок, по выявлению несоответствий судна, его оборудо- cies of а ship, its equipment, or its crew, and the app1ication of
вания или его экипажа и в применении процедур контроля. control procedures.
1.2 Применение 1.2 Application

1.2.1 Эти процедуры применяются к судам, подпадающим 1.2.1 These Procedures аррlу to ships fa1ling under the
под положения следующих инструментов: provisions of:
.1 Международная конвенция по охране человеческой .1 the International Convention for the Safety of Life at
жизни на море 1974 г. с поправками (СОЛАС), Sea, 1974, as amended (SOLAS);
.2 Протокол 1988 г., относящийся к Международной .2 the Protocol of 1988 relating to the International Соп-
конвенции по охране человеческой жизни на море vention for the Safety of Life at Sea, 1974 (SOLAS
1974 г. (Протокол-88 к СОЛАС); Protocol 1988);
.3 Международная конвенция о грузовой марке 1966 г. .3 the International Convention оп LO.ad Lil'les, 1966
(КГМ); . (Load Lines);
.4Протокол 1988 Г., относяI1J;ийся к Международной .4 the Protocol of 1988 relating to the International Соп-
конв.енции о грузовой марке 1966 г. (Протокол-88 к vention оп L.oad LiJ;les, 1966 (Load Lines Protocol,
КГМ); 1988);
.5 Международная конвенция по предотвращению за- .5 the Internatio,nal Convention for·the Prevention of ·Pol-
грязнения с судов 1973 г., измененная Протоколом lution from Ships, 1973, as modified Ьу the Protocols of
1978 г. к ней с поправками (МАРПОЛ); 1978 and 1997 relating thereto, as ате1'lдед (MARPOL);
.6 Международная Конвенция о подготовке и дипло- .6 the International Convention ()1'l.Standards of Training,
мировании моряков и несении вахты 1978 г. с по- Certification and Watchkeeping for Sejlfarers, 1978, as
правками (ПДМНВ); amended (STCW);
.7 Международная конвенция об обмере судов 1969 г. .7 the Il'lter1'lational Convention оп TOl'lnage Measurement
(КОС) и of Ships, 1969 (Топпаgе);. and
.8 Международная конвенция о контроле за вредными .8 the International Convention оп the Control of Harm-
противообрастающими системами на судах 2010 г. ful Anti-Fo.uling Systems оп Ships (AFS) ,
(AFS), здесь и далее упоминаемые как применимые
Конвенции.
здесь и далее упоминаемые как применимые конвенции. hereafter referre·d to as the appHcaыe conventions.
1.2.2 Судам государств, не являющихся Сторонами и су- 1.2.2 Ships of non-Parties or below convention size should Ье
дам, размеры которых меньше размеров, указанных в кон- given по more favouraыe treatment (see sections 1.5 апд 1.6).
венциях, не должен предоставляться более благоприятный
режим (см. разделы 1.5 и 1.6).
14 ЗАО «ЦННИМФ» ЗАО «ЦllНИМФ» 15
1.2.3 При про ведении контроля судов государством uпорта
Стороны применяют только те положения конвенции, ко- 1.2.3 In exerc1Slng port State control, Parties shoUld only
торые вступили в силу и которые они приняли. apply those provisions of the conventions which are in force
and which they have accepted.
1.2.4 Если какое-либо государство порта, являющееся
Стороной, выполняет контроль государством порта, осно- 1.2.4 If а port Convention State exercises port Sta.te con~rol
вываясь на Конвенции N! 147 Международной организации based оп International Labour Organization (ILO) ConventlOn
труда (МОТ) - «Минимальные нормы В торговом флоте No. 147, «Merchant Shipping (Мiпiпшm Standards) C.onven-
1976 г.», руководство по проведению таких проверок приво- tion 1976», guidance оп th.e conduct of .such control lllspec-
дится в публикации МОТ «Проверка условий труда на су- tlon~ Is given in the ILO puыcationn «Inspection of Labour
дах - Руководство по процедуре». Conditions оп board Ship: Guidelines for Procedure».

1.3 Введение
1.3 Introducti.on
1.3.1 По положениям применяемых конвенций, изложен-
ных в разделе 1.2 выше, Администрация (т. е. Правитель- 1.3.1 Under the provisions of the applic!ihle conventions set
ство государства флага судна) является ответственным за out in section 1.2 above, the Administration (i. е. the Govern-
издание законов и правил и за принятие всех других мер, ment of the flag State) is responsiыe for pro~ulgating laws and
которые могут б:ыть необходимы для полного осуществле- regulations and for taking аН other steps Wh1Chтау Ье neces-
ния применимых Конвенций, в целях обеспечения того sary to give the applicaыe conventions fuH and complete effect
чтобы, с точки зрения охраны человеческой жизни на море so as to ensure that, from the point of view o~ safety of !ife .an.d
и предотвращения загрязнения, судно было пригодно для poHution prevention, а ship is fit for the. serv1ce fo! Wh1~h1t 1S
того вида эксплуатации, для которого оно предназначено, а intended and seafarers are qualified and fit for thelf dut1es.
моряки были квалифицированными и годными для выпол-
нения своих обязанностей.
1.3.2 В некоторых случаях Администрации могут встре-
титься с трудностями при осуществлении полного и посто- 1.3.2 In some cases i1 тау Ье difficult for the Ad~inistr~tion
янного контроля за. некоторыми .Судами под ее флагом, uк to exercise fuH alld continuous control over some ShlPSentltle ..d
примеру, за теми, которые не регулярно заходят в какои- to fly the flag of its State, for instance those ships which до not
либо порт государства флага. Эта проблема может решаться regularly саН at а port of· the flag State. The problem сап Ье,
и решается частично назначением инспекторов в иностран- and has Ьееп partly overcome Ьу appointing inspectors at
ных П.ортах и/или выдачей полномочий признанным орга- foreign ports a~d/or authorizing recognized organizations to act
низациям действовать от .имени Администрации государ- оп behalf of the flag State Administration.
ства флага судна. .
1.3.3 НижеслеДУЮIЦие процедуры контроля должны рас-
сматриваться как дополняющие национальные меры, при- 1.3.3 The following control procedures should Ье foe~arde~as
нятые Администрациями государств флага в их странах и за complementary to na.tional measures taken Ьу. Adm.1ll1stratlOns
границей и предназначенные обеспечивать пемощь Адми- of flag Sta.tes in their countries and abг~a.д an~ are ~ntended. to
нистрациям государств флага в обеспечении выполнения provide assistance to fla~ State ~ct.mlll1S~ratlOns ш ~есuппg
положений конвенций по безопасности экипажа, пассажи- compliance with conventlOn provlSlOnS ш safeguardlllg the
ров и судов и в обеспечении предотвращения загрязнения. safety of crew, passengers and ships, and ensuring the preven-
tion of pollution.

16 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 17


1.4 Ос.нования для контроля судов 1.4 Provision for port State control
государством порта

Правило 19 главы 1, правило 6.2 главы IX, правило 4 Regulation 19 o·f chapter 1, regulation .6.2 of chapter IX,
главьi XI-l и правило 9 главы XI-2 СОЛАС, измененной regulation 4 ofchapter XI-l and regulation 9 of сhарtегХI-2 of
Протоколом-88 к ней; статья 21 Конвенции о грузовой мар- SOLAS, as modified Ьу the SOLAS Pr~tocol 1988; агЦсlе 21 of
ке (КГМ), измененной Протоколом-88 к ней; статьи 5 и 6, Load Lines, as modified Ьу the Load Lines Protocol 1988;
правило 11 Приложения: 1, правило 16.9 Приложения 11, articles 5 and 6, regulation 11 of Аппех 1, regulation, 16.9 ·of
правило 8 Приложения 111, правило 13 Приложения IV; Аппех 11, regulation 8 of Anпех 111, геgu1аti()п 13 of Лnпех IV,
правило 8 Приложения V и правило 1 О Приложения VI regulation 8 of Аппех V and regulation 1О of Anпех VI of
МАРПОЛ; статья Х ПДМНВ; статья 12 КОС и статья 11 MARPOL; article Х of STCW; article 12 of Tonnage and article
AFS предусматривают процедуры контроля, подлежащие 11 of AFS provide fOT,control procedures to Ье fol1owed Ьу а
исполнению Стороной соответствующей конвенции в ОТНО- Party to а relevant convention with regard to foreign ships
щении иностранных судов, посещаюIЦИХ.ее порты. Власти visiting their ports. ТЬе authorities of port States should make
государств порта ДОЛЖнЫэффекти:вно использовать эти по- effective use of these provisions for the purposes of identifying
ложения в целях выявления на таких судах несоответствий, deficiencies, if апу, in such ships which тау render them sub-
если ОнИ и~еются, которые могут превратить их в HeB.ы- standard (see section 3.1), and епsщ:iпg that remedial measures
ПОЛНЯIQщиетребования (c~. раздел 3.1), и ()беспечить при- аге taken.
н~тие M~P по исправле:н;ию рп;уации.
1.5 СУАа гo~yдapCTB, не ЯВЛЯЮЩихсяСторонами 1.5 Ships
, of non-parties
'
..

1.5.1 Статья 1(3) Протокола-88 к СОЛАС, статья 5(4) 1.5.1 Article 1(3), of the SOLAS Protocol1?88, article 5(4) of
МАРПОЛ и статья Х(5) ПДМНВ предусматривают, что бо- MARPOL and article Х(5) of STCW provide .that· по пюге
лее благоприятный режим не должен предоставляться судам favouraыe treatment is to' Ье given to the ships of countries
стран, не являющихся Стороной соот:ретст:вующей KOHBeH~ which are not Party to the relevant Convention. АН Parties
ции . .все Сторон,ы, в принциrrе, должны применять данные should, as а matter of principle, apply these Procedures ~o sh\Ps
Процедуры. к судам ГQcyдapcTB,loIеявляющихся Сторонами, of non-Parties in order to ensure that equivalent surveys and
чтобы обесдечить проведеНИ.е равноценных освидетельство- inspections аГе ~()ndl.lcted and ~п equivalent lev.el ()f saffty and
ваний и про верок и Равноценный уро:рень безопасности и protection ()f the marine environment .is ensured.
защиты. MOpCKOi;i· окружающей среДЫ.
1.5.2 Поскольку суда государств, не являющихся CTopOHa~ 1.5.2 As ships of non:..Parties':are not provided with SOLAS,
ми, не могут иметь свидетельства по СОЛАС, КГМ или Load, Line ОГMARPOL certificates, as appHcaы.,' ог the c.rew
МАРПОЛ, как положено, или члены экипажа могут не иметь members тау not hold STCW certificates, the Port State
деЙСТDительных ДИПЛОl\fов/документов ПДМНВ, должност- Control Officer (PSCO), taking into account the principles
ное лицо, осущест:вляющее КОlJТРОЛЬ (ДЛОК), принимця во estaыshedd in these Procedures, should Ь:еsatisfied that the ship
ВlJИl\fаниепринципы, установленные в данных Процедурах, and crew do not present' а danger to those· оп board ог ап
должно удостовериться в ТО:М,ч'щ судно и .экипа~;не .пред- unreasonaыe фгеаt ()f harm to the marine env~ronment. If the
СТаВЛЯЮТ опасности для тех, кто на борту, или не дредстав- ship ОГ crew' has S9ще Согт 0;[ certification .other than that
ЛЯJQТ'чрезмерной yгpo~ы ,или .вреда :морской окружающей required Ьу а convep.tion,. the PSCO тау take the form ап~
среде. Если судно или экипаж имеет какую-либо Ф()рму сви .. content of this d()сuщепtаtiоп into account in the evalpation o,f
детельств/дипломов/документов, иную чем требуется кон- that sblp. ТЬе conditions o'f ащl оп sUCl,lа ship and its equip-
венцией, ДЛОК может принять во внимание эту форму и со- ment and the certific.ation of th~ crew and the f1ag State's
держание этой документации при оценке этого судна. Со- minimum manning standard should Ье сщпраtiыe with the ,aims
стояние такого судна, условия на нем, состояние его of the provisions of the conventions; otherwise, the ship should
оборудования и дипломирования экипажа, а также требова- Ье subject to such restrictions as аге necessary to oЬtain а
18 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 19
соmрагаЫе level of safety and protection of the marine envi-
ния государства флага к минимальному составу экипажа ronment.
должны соответствовать целям положений конвенций; в
противном случае это судно должно быть объектом таких
ограничений, которые необходимы для получения соответ-
ствующего уровня безопасности и защиты морской окружа-
ющей среды.
1.6 Ships below convention size
1.6 Суда, размеры KoTopыx меньше
размеров, указанных в конвенциях
1.6.1 In the exercise of their functions, the PSCOs should Ье
1.6.1 При выполнении своих функций ДЛОК должно руко- guided Ьу апу certificates and other documents issued Ьу ог оп
водствоваться любыми свидетельствами/дипломами/доку- ЬеЬаl! of the t1ag State Administration. In such cases, the
ментами, выданными Администрацией флага или по ее по- PSCOs should limit the scope of inspection to the verification
ручению. В таких случаях, ДЛОК должно ограничить сферу of соmрliапсе with those certificates and documents.
проверки удостоверением соответствия судна и его экипажа
этим свидетельствам/дипломам/документам. 1.6.2 То the extent а relevant instrument is not аррliсаЫе to а
1.6.2 В том объеме, в котором соответствующий инстру- ship below convention size, the PSCO's task s~ould Ье to assess
мент не применим к судну, размер которого меньше ука- whether the ship is of ап ассерtаЫе standard ш regard to safety
занного в конвенции, задачей ДЛОК должна быть оценка and the environment. ]п making that assessment, the PSCO
того, является ли приемлемым стандарт судна в отношении should take due account of such factors as {Ье length and nature
безопасности и окружающей среды. При такой оценке of the intended voyage ог service, the size and type of the ship,
ДЛОК примет к ц;адлежащему учету такие факторы как лро- the equipment provided and the nature of {Ье cargo.
должитеЛЬJlОСТЬи x~paKTep предстоящего рейса или экс-
П.1Jуатацию,размерен ия и тип судна, имеющееся оборудова-
ние и характер груза.
1.7 Definitions
1.7 Определения
1.7.1 Bulk carrier: whilst noting the definitipns in SOLAS
1.7.1 Навалочное судно: принимая к сведению определения, regulationslX/l.6 and ХII/l.1 and resolution MSC.277(85), for
представленнме в правилах IX/l.6 и ХII/l:l, а также В резо- the purposes of роГ! State cpntrol, PSCOs shoul~ Ье guid~d. Ьу
люции MSC.277(85), в целях контроля судов государством the ship's type indicated in the ship's сеrtЩсаtеs lП dеt~гmш~пg
порта, ДЛОК должно руководствоваться типом судна, ука- whether а ship i5 а bulk carrier and гесоgшzе thцt а ShlP WhlCh
занным в свидетельствах при определении того, является is not designated as а bulk carrier as the ship type оп the ship
ли оно навалочным, и должно признавать, что судно, тип certificate inау carry certain bulk cargo as provided for in the
которого в судовом свидетельстве не значится как навалоч- above instruments. '
ное, может пере:возить определенный навалочный груз,
предусмотренный в вышеуКазаНJlЫХинструментах.
1.7.2 Clear grounds: Evidence that the ship, its equipment, ог
1.7.2 Явные основания: Доказательство того, что судн(), его its crew does not correspond substantially with the requirements
оборудование или его экипаж в значительной степени of the relevant conventions ог that the master ог crew members
не соответствуют требованиям соответствующих конвен- аге not familiar with essential shipboard procedures relating to
ций, или что его капитан или члены экипажа Не знакомы с the safety of ships ог the prevention of pollution. Examples of
ваЖнЫМИсудовыми процедурами, относящимися к безопас- clear grounds аге included in section 2.4.
ности судов или к предотвращению заrрязнения. Примеры
явных основаtIИЙ лриведены в разделе 2.4.

ЗАО «ЦНИИМФ» 21
20 ЗАО «ЦНИИМФ»
1.7.3 Несоотвеmсmвие: Состоян:и:е, не отвечающее требова- 1.7.3 Dejiciency: А condition fo·und not to Ье {п соmрНапсе
ниям соответствующей конвенции. with the requirements of the relevant' convention.
1.7.4 Задержание: Предпринимаемое государством порта 1.7.4 Detention: Intervention action taken Ьу the port State
действие в случаях когда состояние судна или его экипажа when the сопditiQП of the ship .or its crew does not соrrеsроцd
в значительной степени не соответствуют требованиям при- substantially with the. аррliсаЫе conventions to ensure that the
менимых конвенций, для того чтобы это судно не могло ship wШ not sail until it сап proceed to sea without presenting а
выйти в море до тех пор, пока eг~ плавание не будет пред- danger to the ship or persons оп board, от without presenting
ставлять опасности для самого судна или для лиц на его ап unreasonaыe threat of Ьатm to the marine envjronment,
борту, илч: угрозы нанесения вреда морской окружающей whether от not such action will affect the потmаl schedule of
среде; повлияет или не ПОВЛliЯеттакое действие на обычное the departure of the ship.
время отхода судна.
1.7.5 .Провl!рка: Посещение судна с целью проверки дей~ 1.7.5 /nspection: А visit оп board а ship to check both the
ствительности соответствующих. свидетельств/дипломов/до- validity of the relevant certificates and other documents, and
кументов, а также для проверки общего состояния судна the overal1 condition of the ship, its equipment and its crew.
его оборудования и экипажа. '
1.7.6 Более детальная проверка: Проверка, выполняемая 1.7.6 Моге detailed inspection: Ап inspection conducted when
при наличии явных оснований полагать, что состоя.ние суд- there ате сlеа .. grounds for believing that the condition of the
.на, его оборудования или его экипажа в значительной сте- ship, its equipnient от its .crew does not correspond substantially
пени не со<;>тветствуютсодержанию судовых свидетельств и to the particulars of the certificates.
дипломов/документов.
1.7.7 ДОЛЖllосmное ЛЦЦО,осуществля.ющее КОllmроль (ДЛОК): 1.7.7 . Port State соn/гоl Officer (PSCO): А person duly autho-
Лицо, надлежащим образом Уполномоченное компетентной rized .ру ,the. competent authority of а Party to а relevant соп-
властью Стороны соответствующей конвенции осуществ- vention to carry out port State control inspections, and res-
лять проверки судов государством порта, являющееся от- ponsihle exclusively to that Party.
ветственным только перед Стороной конвенции.
1·7·8 ПризнаННf!Я ор?анизация: Организация, удовлетворяю- 1.7.8 Recognized ()rganization: Ап organization which meets the
щая оговоренн:ы,м в, ~езолюции А.739(18) с ПЩIpавками в relevant conditions set forth Ьу resolution А.739(18), as
резолюции ~SC.208(~1) условиям и получившая от Адми- amended Ьу resolution MSC:208(81), and has been authorized
нистрации .флага. судна. полномо~ия осуществщlТЬ необхо- Ьу the t1ag State Administration to provide the necessary sta-
димые ФУНКЦИИпо конвенционному освидетеДЬСтвоваlIию tutory services and certification to ships entitled to Лу its t1ag.
и надзору за судами ПQДфлагом этого государства. .
1.7.9 Приостаllовление операции: Ф(}рмалъное запрещение 1.7.9 Stoppage о/ аn operation: Formal prohihition against а
судну продолжать операцию вслеДствие выявления несоот- ship to continue ап operation due to ап identified qeficien-
ветствия(-ий), которое(-ые), По отдельности или в совокуп- cy(ies) wnich, singly .о" together,' render фе continuation of
НОсти, делает(-ют) опасным продолжение этой операции. such operation hazard@us.
1.7.10 Сурно, не выnолняющее,требования.: Судно., у которо- 1.7.10 Substandard ship: А ship whose Ьиll, maChinery, equip-
го корпус, I\fехани:змы, оборудование или безопасдость экс- ment or op'erational safety is substantially below the standards
п.р:у~тации существенн:о I;Iиже.стандартов, требуеJrlЫХ..соот- required Ьу the relevant convention от whose crew is not in
ветствующей КОlJвенцией, или судно, ЭКИIIаж которого con.·formance with the safe manning docum.ent.
не соответствует документу о минимальном безоцасном со-
ставе экипажа.

22 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 23


1.7.11 Действительные свидетельства: Свидетельство, вы- 1.7.11 Va/id certi/icates: А certificate that has been issued
данное непоср.едственно Стор.оной соответствующей кон- directly Ьу а Party to а relevant convention or оп its behalf b~ а
венции или по ее поручению признанной организацией, recognized organization and contains accurate and effectlve
содержащее следующую информацию: состояние, отвечаю- dates rneets the provisions of .the relevant convention and to
щее тvебованиям соответствующей конвенции, даты дей- which the particulars of the ship, its crew and its eq\liprnent
ствия и сведения об особенностях судна, его Оборудова.ния correspond.
и экипажа.
1.8 Профессионализм ДЛОК 1.8 Professional profile of PSCOs
1.8.1 Контроль судов государством порта проводится толь- 1.8.1 Port State control sho\lld Ье carried out only Ьу qualified
ко квалифицированными ДЛОК, отвечающими квалифика- PSCOs who fulfil the qualifications and training specified in
ции и подготовке, указанным в разделе 1.9. section 1.9.
1.8.2 Если ДЛОК не имеет требуемой професси:ональной 1.8.2 When the required professional expertise cannot Ье
экспертизы, помощь ему может быть оказана любым ли- provided Ьу the PSCO, the PSCO rnау Ье assisted Ьу апу person
цом, имеющим требуемую экспертизу, приемлемую для го- with the required expertise, as acceptaыe to the port State.
сударства порта.
1.8.3 ДЛОК и оказывающие ему помощь лица не должны 1.8.3 The PSCOs and the persons assisting thern should have
иметь коммерческого интереса ни в порту проверки, ни на по cornrnercial interest, either in the port of inspection, or in
проверяемых судах; ДЛОК не должен быть нанятым и the ships inspected,. nor should PSCQs Ье ernployed Ьу, or
не может работать по поручению признанных организаций. undertake work оп behalf, of recognized organizations.
1.8.4 ДЛОК должен иметь при себе личный документ в 1.8.4 А PSCO should carry а personal document in the forrn of
виде удостоверения личности, выданный государством пор- ап identity card issued Ьу the port State апд indicating that the
та и указывающий, что ДЛОК уполномочен на проведение PSCO is authorized to carry out the control.
контроля.

1.9 Требования к квалификации и подготовке ДЛОК 1.9 Qualification and training requirements of PSCOs
1.9.1 ДЛОК доюкно .быть опытныIMлицом командноrо со- 1.9.1 The PSCO should Ье ап experienced officer q\lalified as
става, имеющи)М квалификацию инспектора государства f1ag State surveyor.
флага.
1.9.2 ДЛОК должен быть способен общаться на англий- 1.9.2 '(he PSCO should Ье aыe to cornrnunicate in English
ском языке с ключевыми членами экипажа. with the key crew.
1.9.3 ДЛОК должно получить подготовку, предоставляю- 1.9.3 Training should Ье provided for PSCOs to give the
щую необходимые знания положений применяемых кон- ne.cessary knowledge of t.he provisions of the applicaыe
Венций, ОТНОСЯЩИХСЯ к проведению контроля судов госу- conventions whic]) аге relevant to the сопdш;t of port State
дарством порта, принимая во внимание Современный типо- control, taking into account the latest IMO Model CO\lfses for
вой курс подготовки ИМО п? контролю судов государством port State control.
порта.
1.9.4 Устанавливая требования к квалификации и подго- 1.9.4 In specifying the quаlЩсаtiопs and training requirernents
товке ДЛОК, Администрация принимает во внимание, со- for PSCOs, the Adrninistration should take into account, as
ответственно, какие международные инструменты связаны approp.riate, which .о{ the international1y agreed instrurnents are
с контролем судов государством порта и разновидность ти- relevant for the control Ьу the port State and the variety of
пов судов, которые могут посещать ее порты. types of ships which rnау enter its ports.
24 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 25
1.9.5 ДЛОК, проводящее проверку эксплуатационных тре- 1.9.5 PSCOs carryil1g out inspections of operational require-
бований, должно иметь квалификацию капитана или стар- ments should Ье qualified as а Il1aster or chief engineer ..апд
шего механика и иметь соответствующий стаж раБотыI на have appropriate seagoing experience, or have qualifications
судах; или должно иметь квалификацию, присвоенную from ап institution recognized Ьу the Admil1istration in а mа-
учебным заведением, признанныM Администрацией, в об- ritime related field апд have specia1ized training to ensure
ласти, связанной с морской отраслью, а также - специаль- adequate competence апд skill, or Ье а qualified of~cer of the
ную подготовку, чтобы обеспечить достаточный уровень Administration with ап equivalent level of experlence .апд
компетенции и навыки; или должно быть квалифицирован- training, for performing inspections of the relevant operational
ным лицом командного состава Администра'ции с равно- requirements.
ценным опытом и подготовкой для выполнения проверок
соответствующих эксплуатационныIx требований.
1.9.6 Чтобы привести на уровень современности их знания 1.9.6 Periodical seminars for PSCOs should Ье held in order to
в отношении инструментов, связанных с контролем судов update their knowledge with respect to instruments related to
государством порта, периодически должны проводиться port State control.
семинары для ДЛОк.

Глава 2 - ПРОВЕРКИ Chapter 2 - PORT STATE INSPECTIONS


ГОСУДАРСТВОМ ПОРТА

2.1 Общие положения 2.1 General


2.2.1 В соответствии с положениями применимых конвен- 2.1.1 In accordance with the provisions оСф.е аррНсаЬ1е соп-
ций, Стор?ны могут осуществлять проверки иностранных ven.tions, Parties mау conduct inspections Ьу PSCOs of Joreign
судов в своих портах силами ДЛОк. ships in their ports.
2.1.2 Такие провер~и могут в~полняться на основе: 2.1.2 Such inspectjons щау Ье undertaken оп the basis of:
.1 инициативы Стороны; .1 the initiative of the Party;
.2 запроса другой Стороны или информаци:и в отноше- .,2 the requ~st of, o.r оп the basis 'of, information regarding
нии судна, предоставленной другой Стороной; или а ship provided Ьу another Party; or
.3 информации в отношении судна, полученной от .3 in(ormation ..xegarding а ship provide.d ру а mщпЬеr of
производственной организации, ассоциации, проф- the cr~w,.,a pr<>fessional Ьоду, ап associati.on" а trade
союза, члена экипажа или от любого другого лица, unioI} от апу oth.er individuaJ with a,n interest in the
заинтересованного в безопасности еудна, ei:fo экипа- safety of the ,shjp, its crew .апд passengers, or the
жа и пассажиров или в защите морской 'окружаю- protection of the marine environment.
щей среды.
2.1.3 Если для проведения проверок судов под своим фла- 2.1.3 Whereas Parties щау entrust surveys апд inspections of
гом Стороны уполномочили либо назначеннюх для этой ships entitled to fly .their own flag either to inspectors nomi-
цели инспекторов, либо признанные организации, то они nate,d for this purpose or to recqgnized organiz.ation~, t~ey
должны иметь в виду, что согласно применимым конвенци- should Ье awar.e that, und.er the appHcaыe conventlOns, forelgn
ям, проверки иностранных судов, включая их п()сещение, ships are subject to port State control, including boarding,
26 ЗАй «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 27
осмотр, действия по устраненИ!о несоответствий и возмож-
ные задержания судов могут выполняться только должност- inspection, remedial action and possible detention, only Ьу
ными лицами, надлежащим образом уполномоченными го- officers duly authorized Ьу the port State .. This authorization of
сударством порта. Предоставление таких полномочий мо- PSCOs тау Ье а general grant of authority or тау Ье specific
жет быть обеспечено властью как в обще.м порядке, так и оп а case-by-case basis.
эпизодически.
2.1.4 Должны предприниматься все возможные меры во
избежание необоснованных задержек или задержаний суд- 2.1.4 АН possiыe efforts should Ье made to avoid а ship being
на. Если судно необоснованно задерживается или если вре- unduly detaineQ. or delayed. If а ship is unduly detained or
мя его пребывания в порту необоснованно затягивается, de[ayed, it should Ье entitled to compensation for any 108s or
оно имеет право на компенсацию за причиненные убытки damage suffered.
или издержки.
2.2 Первичные проверки
2.2 Initial inspections
2.2.1 Во исполнение процедур контроля согласно приме-
нимым конвенциям (процедуры могут возникнуть, напри- 2.2.1 In the pursuance of control procedures under the аррli-
мер, из информации о судне, представленной государству caыe conventions, which, for in8tanqe, тау arise from infor-
порта) ДЛОК может просщщовать на судно и составить об- mation given' to а poft State regarding а 8ЫР, а PSCO тау
щее впечатление о нем и о качестве его эксплуатации еще proceed to the ship and, before boarding, gain, from it8 арреа-
до вступления на его борт, на основе внешнего вида судна, rance in the water, ап impression of it5 standard of maintenance
исходя из состояния его покраски, наличия коррозии, from such items as the condition of·its paintwork, corrosion or
вмятин или неотремонтированных повреждений. pitting or 1,1nrepaired damage.
2.2.2 При первой же возможности ДЛОК должно устано-
вить год постройки судна и его тип и размеры, с тем чтобы 2.2.2 At the ear1iest possiыe opportunity, the PSCO should
определить, К,а~ие положения конвенций применимы к ascer.tain the type of ship, year of build and size of the ship for
данному судну. the purpose of determining which provisions of the conventions
are appHcaы.. .
2.2.3 На борту судна, после представления капитану или
ответственному лицу командного состава, ДЛОК должно 2.2.3 Оп boarding and in·troduction to the ma8ter or the
ознакомиться с соответствующими судовыми, свидетельст- responsibk ship's officer, the PSCO should examine the ship's
вами и документами, перечисленными в Дополнении 12. relevant certificates ahd documents, as listed in appendix 12.
При ознакомлении со Свидетельствами КОС, ДЛОК долж- When examining 196~ International Tonna~e Certificates, the
но руководствоваться Дополнением 10. PSCO should Ь.е guided Ьу appendix 10.
2.2.4 Если судовые свидетельства действительны, а общее
вп~чатление и визуальный осмотр судна убеждает ДЛОК в 2.2.4 If {Ье certificates are valid and the PSCO's general
том, что качество содержания судна является удовлетвори- impression and visual observations оп board confirm а good
тельным, оно должно на этом закончить проверку, указав в standard of maintenance, the PSCO should general1y confine
своем донесении об обнаруженных несоответствиях, если the inspection {о reported ос observed deficiencies, if апу.
они имеются.
2.2.5 При проведении nервичной про верки ДЛОК должно
проверить как действительность соответствующих свиде- 2.2.5 In conducting ап initial inspection, the PSCO should
тельств и других документов, а также - общее состояние check both the validity of the relevant сеrtЩсаtеs and other
судна, включая его оборудование, ходовой мостик, палубы, documents and the overall condition of the ship, including its
equipment, navigational bridge, decks including forecastle,
28 ЗАО «ЦНИИМФ»
ЗАО «ЦНИИМФ» 29
включая полубак, грузовые трюмы/зоны, мащинное отделе- cargo holds/areas, engine-room and pilot. transfer a1'rangement.
J,iие и УСТРОЙСТВО·
для передачи лоцмаЩi.
2.2.6 Во исполнение процедур контроля согласно главе IX 2.2.6 In pursuance of conttol' procedures under chapter lX of
СОЛАС относительно Международного кодекса по управле- SOLAS in relation to the International Management Code for
нию безопасной эксплуатацией судов и предотвращением the Safe Operation' of Ships and for Pbllution. Prevention (ISM
загрязнения (МКУБ) ДЛОК должно использовать руковод- Code), the PSCO should utilize the guitlelines in appendix 8.
ство, представленное в Дополнении 8.
2.2.7 Однако, если, по Общему впечатлению или по на- 2.2.7 If, however, the PSCO from general impression ог
блюдениям, у ДЛОК появятся явные основания полагать, observations оп board has сlеаг grounds for believing that {Ье
что судно, его оборудование или его экипаж в значитель- ship, its. equipment ог 1ts crew do not substantially meet the
ной степени не соответствуют требованиям, оно должно requirem'ehts, the PSCO should proceed to а тоге dеt~Шеd
прибегнуть к более детальной проверке, руководствуясь со- inspection, taking into consideration sections 2.4 and 2.5. In
держанием секций 2.4 и 2.5. Для получения ЧJ(ОГОвпечат- forming such an impression., the PSCO should utЩzе the guide-
ления ДЛОК использует руководства, представленные в lines in relevant ,appendices.
СОQтветствующих Дополнениях.
2.3. Общее процедурное PYKOBOДCT~O ,qnя'ДЛС>К 2.3 General procedural guidelines for PSCOs

2.3.1 ДЛОК должно соблюдать «J(одекс. практики для 2.3.1 ТЬе PSCO shou:ld observe the «Code of good practice for
должностных лиц, осуществляющих контроль судов госу- port State control offic'ers» (MSC-MEPC.4/Circ.2), as shown
дарством порта» (MSC-MEPC.4/Circ.2" представленный в in appendix 1, use professional judgement in carrying out аН
Дополнении 1), использовать свое профессиональное суж'" duties and consider consulting others as deemed appropriate.
дение при исполнении всех своих обязанностей и при BhI-
даче советов другим, насколько это неоРх(щимо.
2.3.2; ПО 'приББIТИИ на судно, ДЛОК должно предъявить 2.3.2 Whell boarding а ship, the PSCO should present to the
свое удостоверение (если потребуется) капитану или пред- master or to the representative of the owner, if requested to do
ставителю судовладельца. Это удостоверение должно вос- so, the PSCO identity card. This card should Ье accepted as
принима;rъся ,Kal{ДOКYMeHT!iдъHoe дока.зателъство того, что documented evidence that the PSCO in qщ:sti()n is duly
данцое ДЛQК надлежаЩиМ'Образом уполномо~ено АдМИJ,iис- аuthщizеd ьу the Administration 10' сапу out port State control
трацией J,ia осуществление контроля tосударством .порта.. inspections.
2.3.3 Ес:ли ДЛОК имеет HBHъieосноваlii1:я для проведуния 2.3.~ l! the PSCQ has clear grounds for сапуing out а тоге
более детальной проверки, оно должно немедленно YBeдo~ detaiied inspection, the master should Ье immedil;lte!y informed
мить об этом капитана и посоветовать ему, если он пожела- of these grounds and advised that, if so desired, the master тау
ет, связаться с АдМИJ,iистрацией,или - в зависимости от contact the Ad.mini~tration 01', as appropriate,. the recognized
случая - с признанJ,iОЙ организацией;. ответ.ственными за organization п~sродsiыe for issuing th.e ce1'tificate and invite
вьщачу свидетельсТIЩ, и пригласить их на судно. their presence оп board.
2.3.4 В тех случаях, когда пр'оверкавызвана поступившим 2.3.4 In фе case that ад inspection is inЩаtе.d based оп а
заявлением или жалобой, в особенности - от члена экипа- report or c()mplaint, especially if it is from а crew тетЬег, the
жа, источник информации не должен раскрываться. source of .the information should поt Ье disclosed.
2.3.5 При осуществлении контроля следует принимать все 2.3.5 When exercising control, а11 possiыe efforts should Ье
возможные мерь!, чтобы избежать необоснованныIx задер- made to avoid а ship being unduly detained ог delayed. It
жек судна. Следует помнить, что главной целью контроля should Ье borne in mind that the main purpose of port State
судов государством порта является предотвращение' выхода control is to prevent а ship proceeding to sea if it is unsafe ог

30 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 31


судна в море, в случае если Э1'Онебезопасно или если есть presents ап unreasonable threat of harm to the marine envi-
угроза причинения вреда морской окружающей среде. По- ronment .. The PSCO should exercise professional judgement to
лагаясь на свое профессиональное суждение, ДЛОК рещает: determine whether to detain а ship until the deficiencies are
следует задержать судно до устранения несоответствий или corrected or to allow it to sail with certain deficie·ncies having
же разрешить ему выход при ~алlilЧИИопределенных несо- regard to the particular circumstances of the intended vC:yage.
ответствий, учитывая особенности предстоящего плаваЮIЯ.
2.3.6 Следует сознавать, что любое оборудование может 2.~.6 It should Ье recognized that аН equipment is subject to
вытии из строя, а получение запасных частей или замена fal1~re апд spares or replacement parts тау not Ье readily
оборудования не nсегда легко осущестnимы. В таких случа- avallable. In such cases, ипдие delay shnuld not Ье caused if in
ях можно цзбежать необоснованной задержки, если, по the opinion of the PSCO, safe alternative arrangements b~ye
мнению ДЛОК, будут приняты безопасные альтернативные Ьееп таде.
меры.
2.3.7 Если основанием для задержания является результат 2.3..7 Where the grounds for detention are the result of acci-
случайного повреждения, полученно.го при следовании суд- dental damage suffered оп the ship's voyage to а port по deten-
на в какой-либо порт, приказ о задержании не должен tion order should Ье issued, provided that: '
отдаваться, при условии что:
.1 должное внимание уделяется требованиям конвен- .1 дие account has Ьееп given to the convention require-
ций в ОТНОШеНИИ извещения Администрации госу- ments regarding notification to the flag State Adminis-
дарства флага судна, на:щаqенно:rо инспектора или tration, the nominated surveyor or the recognized orga-
при;знанной организации, ответственной за выдачу nization responsible for issuing the relevant certificate;
со(}тветс:rВУJ9щегосвидетельства;
.2 до входа в по.рт, капитан или компания направили в .2 prior .to entering а port, the master or сотрапу has
орган государства порта подробную информацию об submltted to the port State Authority detaiIs of the
обстоятельствах происшествия и о полученных по- circumstances of the accident апд the damag~ suffered
врежд~ни;ях и информаци;ю о требуеМQМизвещении and information about the required notificatio.n of the
Администрации государства флага судна; flag State Administration;
.3 соо.тветствуюЩие Действия по устранению послед- .3 appropriate remedial action, to the satisfaction of the
ствий происшествия, к удовлетворению органа госу- po.rt State Аuthщitу, is being taken Ьу the ship; апд
дарства порта, приняты судном; и
.4 власти государства порта обеспечили, будучи изве- .4 the port State Authority has ensured, having Ьееп по-
щенным о. завершении действий по устранению по- tified of the completion of the remedial action that
следствий происшествия, что устранены несоответ- deficiencies ~Ыcb were clearly hazardous to ;afety,
СТВИЯ,явно опасные, с точки зрения обеспечения health щ enVlronment have Ьееп rectified.
безопасности, со.хранения здоровья или для окружа-
ющей среды.
2.3.8 Поскольку задержание судна является серьезным де- 2.3.8 Since detention of а ship is а serious matter involving
лом, затрагивающим многие вопро.сы, в интересах ДЛОК - тапу issues, it тау Ье in the best interest of the PSCO to act
действовать с другими заинтересо.ванными сТо.ронами (см. together with other interested parties (see paragraph 4.1.3). For
пункт 4.1.3). Так например, должностное лицо МQжет по- example, the officer rnау request the owner's representatives to.
требовать от представителя судовладельца представить provide proposals for correcting the situation. The PSCO should
предложения по исправлению положения. ДЛОК также мо- also consider co-operating with the flag State Administration's
жет рассмотреть вопрос сотрудничества с представителями representatives or the recognized organization responsible for
Администрации государства флага судна или признанной issuing the relevant certificates, апд consulting them regarding
32 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 33
организации, ответственных за выдачу соответствующих their acceptance of the owner's proposals and their роssiЫе
СВ}Jдетел.ьств,и проконсультировать .их в отношени.и одоб- additional require,ments. Without limiting the PSCO's discretion
рения. ИМ}J мер, предпринимаемых судовладельцем, или in апу way, the involvement of other parties could resul,t in а
возможных дополнительных требований. Сотрудничество с safer ship, avoid subsequent arguments relating to the circum-
заинтересованными сторонами, не умаляя ни в коем случае stances of the detention and prove advantageous in the case of
репутацию ДЛОК, может положительно сказаться на безо- litigation involving «undue delay».
пасности судна - это позволит избежать последующих
спорных вопросов, относящихся К обстоятельствам задер-
жания, и скажется положительно при рассмотрении закон-
ности задержания CYДHa~
2.3.9 Если несоответствия не могут быть устранены .в пор- 2.3.9 Where deficiencies саппо! Ье remedied at the port of
ту проверки, ДЛОК может разрешить судну перейти в дру- inspection, the PSCO тау allow the ship to proceed to another
гой порт при соблюдении определенных условий. В таких port, subject to апу appropriate conditions determined. In such
случаях ДЛОК должно оповестить компетентные власти circumstances, the PSCO should ensure that the competent
следующего порта захода судна и государство Флата судна. authority of the next port of саН and the flag State are notified.
2.3.10 Уведомление о задержании судна государству флага 2.3.10 Detention reports to the f1ag State should Ье in suf-
должно быть достаточно подробным для получения необхо- ficient detail for ап assessment to Ье made of the severity of the
димого предстайления о серьезности несоответствий, вы- deficiencies giving rise. to the detention.
звавших задержание.
2.3.11 Комцания или ее представцтель имеют право оспо- 2.3.11 ТЬе сотрапу or its representative Ьауе. а right of арреаl
рить задержание, произведенное органом государства пор- against а detention taken Ьу the Authority of а port State. ТЬе
та. Апелляция не приводит к отсрочке задержания. ДЛОК арреаl should not cause the detention to Ье suspended. The
должно .надлежащим образом информировать капитана о PSCO should properly infor·m the master of the right of appeal.
его. праве на апелляцию.
2.3. t2 Для обеспечениn единообразного применения тре- 2.3.12 То ensure' consistent enforcement of port State control
бований по контролю судов .государством порта, ДЛОК ре- requirements, PSCOs should carry ап extract of section 2.3
комеJiдуется иметь при себе содержание раздела2.3 (Qбщее (Genera/ ptocedural guide1ines !ог PSCOs) for rезdу reference
nроцедурн()е руководство ддя ДЛОК) , чт()бы всегда можно when carrying out апу port State control inspections.
было сослаться на него в обоснование своих действий при
про ведении контроля.
2.3; 13 . ДЛОК также должно знать подробные руководства, 2.3.13 PSCOs should also Ье familiar with the detailed guide-
приведенные в Дополнениях к данныIM Процедурам. lines given in the appendices 10 these Procedures.
2.4 Явные основания 2.4 Clear grounds

2.4.1 Когда ДЛОК проверяет иностранное судно, которое 2.4.1 When а PSCO inspects а foreign ship which is required
должно имет;ь I(:онвенционное свидетельство и I:ЩХОДИТСЯ в to hold' а сопуепНоп certificate, and whjch is in а port or ап
порту или на морском теРМИ}Jалеf;lОДюрисдикци.е~ этого offshore terminal under the jurisdiction of the port State, апу
государства, Лlобаn такая проверка должна о:r;ранцчиваться such inspection should Ье limited to verifying that there are оп
пр()в.еркоЙ того, что цмеющиеся на борту свидетельства и board valid certificates and other relevant documentation and
држпе относящиеся к делу докумецты деЙ~цзительны, а the PSCO forming ап impression of the оуегаll condition of the
T<:iIQКe- того, что, по впечатлению янспектора, общее со- ship, its equipment and its crew, unless there are «clear
СТОЯlifЦесуд.на, et() оборудование и экипаж JIаходятся в grounds» for believing that the condition of the ship or its

34 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 35


удовлетворительном состоянии, если не будут выявлены equipment does not correspond substantially with the parti-
«явные основания» полагать, что состояние судна или его culars of the certificates.
оборудования СуЩественно не соответствуют содержанию
свидетельств.
2.4.2 «Явные основания» для проведения более детальной 2.4.2 «Clear grounds» to conduct а more detai1ed inspection
проверки включают: include:
.1 отсутствие главного оборудования или мер и уст- .1 the absence of principal equipment or arrangements
ройств, требуемых применимыми конвенциями; required Ьу the applicaы conventions;
.2 установление, в результате просмотра судовых сви- .2 evidence from а review of the ship's certificates that а
детельств, того факта, что все они или некоторые из certificate or certificates are clearly invalid;
них недействительны;
.3 установление того факта, что на судне отсутствуют .3 evidence that documentation required Ьу the applicaы
требуемые применимыми конвенциями и перечис- conventions апд listed in appendix 12 is not оп board,
ленные в Дополнении 12 документы или что они яв- incomplete, not maintained or falsely maintained;
ляются неполными, ведутся плохо или записи в них
сфальсифицированы;
.4 установление, по общему впечатлению и наблюде- .4. evidence from the 'PSCO's general impressions апд оЬ-
ниям ДЛОК, наличия серьезных повреждений или servatioQs that serious Ьиll or structural deterioration or
износа корпуса или судовых конструкций, кото- deficiencies exist that тау place at risk the structural,
рые могут привести к нарушению прочности, водо- watertight or weathertight inte.grity .of the ship;
непроницаемости или непроницаемости при воздеЙ...
ствии моря;
.5 установление, по общему впечатлению и наблюде- .5 evidence from the PSCO's general impressions or obser-
ниям ДДОК, фактов серьезных несоответствий в vations that serious deficiencies exist in the safety, pol-
средствах обеспечения безопасн.ости, в предотвра- lution prevention or navigational equipment;
щении загрязнения или 13навигационном оборудо-
вании;
.6 наличие информации или доказатеЛЬСТ13атого, что .6 information or evidence that the master or crew is not
капитан или экипаж не знакомы с основными судо- familiar wiih e.ssential shipboard operations relating to
Выми операциями по обеспеч.ению безопасности the safety of ships or the prevention of pollution, or
судна или преДОТ13ращениюзагрязнения, или же до- that such operations Ьауе not Ьееп carried out;
казательства того, что такие операции не выполня-
лись;
.7 указание на то, что ключевые члены ЭКИПa)l\.:а не в .7 indications that key crew members тау not Ье aыe to
состоянии общаться друг с другом или с другими communicate with еасЬ other or with other persons оп
лицами на борту; board;
.8 подача ложных сигналов бедствия, не СОПРО130ждаю- .8 the emission of false distress alerts not followed Ьу pro-
щаяся надлежащими процедурами для отмены таких per cancellation procedures; апд
сигналов; и
.9 поступившие заявления или жалобы, содержащие .9 receipt of а report or complaint containing information
информацию о предполагаемом невыполнении суд- that а ship appears to Ье substandard.
ном требований.
36 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 37
2.5 Более детальная проверка 2.5 More detailed inspections

2.5.1 Если судно не имеет действительных свидетельств 2.5.1 If the ship does not carry уаНд certificates, or if the
или если ДЛОК, по общему впечатлению или по наблюде- PSCO from general impressions or observations оп board has
ниям, выявило, что есть явные основания полагать, что со- clear grounds for believing that the condition of the ship or its
стояние судна или его оборудования в значительной степе- equipment does not correspond substantially with the particu-
ни не соответствуют сведениям, содержащимся в свиде- lars of the certificates or that the master or crew is not familiar
тельствах, или что капитан или экипаж не знакомы с with essential shipboard procedures, а more detailed inspection
важнейшими судовыми процедурами, должна быть произве- as described in this chapter should Ье carried out, utilizing
дена более детальная проверка, как это предписано данной relevant appendices.
главой, исцользуя соответствующие Дополнения.
2.5.2 Не предполагается, что все оборудование и процеду- 2.5.2 It is not envisaged that а11 of the equipment and pro-
ры, изложенные в данной главе, будут проверены государ- cedures outlined.in this chapter would Ье checked during а
ством порта в течение одной проверки, если состояние суд- single port State control inspection, unless the condition of the
на или неполное знание капитаном или экипажем важней- ship or the familiarity of the master or crew with essential
ших судовых процедур не приведут к необходимости более shipboard procedures necessitates such· а detailed inspection. In
детальной проверки. Кроме того, данные Процедуры addition, these Procedures are not intended to impose the sea-
не предназначено навязывать программы дипломирования farer certification ptogramme of the port State оп а ship en-
моряков государства порта судам, совершающим плавание titled to fly the flag of another Party to STCW or to impose
под флаrами других тосударств-Сторон ПДМНВ, или навя- control ptocedures оп foreign ships in excess of those imposed
зывать процедуры контроля иностранных судов сверх уста- оп ships of the port State.
новленных государством порта для своих судов.

Глава 3 - НАРУШЕНИЕ И ЗАДЕРЖАНИЕ Chapter 3 - CONTRAVENTION AND DETENTION

3.1 Выявление судна, не выполняющеrо требования 3.1 Identification of а substandard ship

3.1.1 оБыноo судно считается не. выполняющим требова- 3.1.1 In general, а ship is regarded as substandard if the hu11,
ния, если его корпус, механизll.fЫ, оборудоваuие или экс- machinery, equip.ment or operational safety, is substantially
плуатационная безопасuосrь зuачиrельно ни~е стацдартов, below the standards required Ьу the аррпсаыe conventions or if
требуемых соответствующими конвенциями, или если его the crew is not in conformance with the safe manning доси-
экипаж не соответствует документу о минимальном составе ment, owing to, inter аиа:
экипажа, среди прочего, из-за:
.1 отсутствия основного оборудования или устройств, .1 the absence of principal equipment or arrangement
требуемых конвенциями; required Ьу the conventions;
.2 несоответствия оборудования или устройств соот- .2 non-comp1iance of equipment or arrangement with
ветствующим спецификациям, установленным в relevant specifications of the conventions;
конвенциях;
.3 значительного ухудшения состояния судна или его .3 substantial deterioration of the ship or its equipment,
оборудоваuия, полученных, например, в результате for example, because of poor maintenance;
его плохого содержания;
38 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 39
.4 недостаточного профессионализма экипажа или .4 insufficiency of operational proficiency, ог ,unfamiliari-
из-за не знания им основных судовых процедур; и ty of essential operational pfQcedures Ьу the crew; and
.5 недостаточной численности экипажа, а также - .5 insufficiency of manning or insufficiency of certifica-
дипломирования моряков. tion of seafarers.
3.1.2 Если эти очевидные факторы - в с()вокупности или 3.1.2 If these evident factors as а whole or individually make
по отдельности - делают судно немореходным и если при the ship uпsеаwщthу and put at risk the ship or the life of
этом судну разрешить выход в море, то возникнет риск для persons оп board or present an .unreasonaыe threat of harm. to
судна или для жизни людей на его борту или. УГРОЗапричи- the marine environment if it were allowed to proceed to sea, it
нения вреда окружающей среде; такое судно ДОЛЖl!Орас- should Ье regarded as а substandard ship. The PSCQ should also
сматриваться как не выполняющее требования. ДЛQК долж- take into account the guidelines in appendix 2.
но также принять во внимание руководство в Дополнении 2.
3.2 Предстаl3ление информации о несоответствиях 3.2 Submission of information concerning deficiencies

3.2.1 Информация о том, что судно является не выполня- 3.2.1 Information that а ship appe·ars to Ье substandard соиlд
ющим требования, должна быть предстаВЛеНа соответству- Ье submitted to the appropriate authorities of the port State (see
ющим властям государства порта (см. раздел.3.3 НИЖе)л:ибо section 3.3 below) Ьу а member of the crew, а professional
членом экипажа, профессионалЬtIЫМ органом или ассоциа- Ьоду, an association, а trade union or any other individual with
цией, профсоюзом, либо другим лицом, з.аинтересованныIM an interest' in the safety of the ship, its crew and passengers, or
в безопасности судна, его экипажа И, пассажиров или в the protection of the marine environment.
защите морской окружающей среды.
3.2.2 Эта информация должна представляться в письмен- 3.2.2 This information should Ь.е submitted in writing to
ном виде в целях документирования случая и выявления за- permit proper documentation of the case and of the alleged
явленных несоответствиЙ. Если эта информация предостав- dебсiепсiеs. If the information is passed verbally, ,the fi1ing .of а
ля,ется устно, .тре.qуется запи~ь о такол информац:ии с. ука- written report should Ье required, identifying, for the purposes
занием лица или организации, ее представивших, й - в of the port State's records, the individual or Ьоду providing the
целях регистрации государством порта. Присутствующее information. The attending PSCO тау col1ect this information
ДЛОК может собрать эту информацию и направить ее далее and submit it as part of the PSCQ's report if the originator is
как часть своего сообщения, если источник информации unaыe to до so.
не может сделать это.
3.2.3 Информация, которая, м()жет вызвать Расследование, 3.2.3 Information which mау cause an investigation should Ье
должна представлять.СЯ. как МОжЦОскорее после прихода submitted as early as possib,le after the .arrival 9f .th.eship, giving
судна, чтобы у. властей было достатqч;но времени для adequate time to the .аuthофiеs to act as necessary.
необходимых действий.
3.2.4 КаЖдая Сторона соответствующей конвенции должна 3.2.4 Each Party to the re:levant conv.ention should determine
определить орган, получающий информацию о судах, which authorities ,should receive information оп substandard
не выполняющих требования, и пр:инимающий необходи- ships апд initiate action. Measur,es should Ье taken to ensure
мые меры. Меры должны быть приняты, для того чтобы ин- that information submitted to the wroflg department should Ье
формация, попавшая в другой орГаН, была' немедленно пе- promptly passed оп Ьу such department to the appropriate
редана в орган, назначенный для выполнения необходимых authority for action.
действий.

40 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «цри,ИМФ» 41


3.3 Действия rOCYAapCTBaпорта в отноwении судов, 3.3 Port State action
не выполняющих требования in response to aHeged substandard ships
3.3.1 При получении информации об обвинении судна в 3.3.1 Оп receipt of information about ап alleged substandard
невы пол нении требований или о риске загрязнения, власти ship or alleged pollution risk, the authorities. should .imme-
должны немедленно рассмотреть такую информацию и при- diately investigate the matter and take the actlOn rеqUlrщl Ьу
нять меры - в зависимости от обстоятельств и в соответ- the circumstances in accordance with the preceding sections.
ствии с вышеизложенными разделами.
3.3.2 Власти, которые получили информацию о невыпол- 3.3.2 Authorities which receive in·formation about а substan-
нении судном требований, при возникновении вопроса о dard ship that could give rise to detention should forthwith
его задержании должны немедленно уведомить морские, notify апу maritime, consular and/or diplomatic representatives .
консульские и/или дипломатические представительства го- of the f1ag State in the area of the ship and request them to
сударства флага судна и направить им запрос для сотрудни- initiate or cooperate with investigations. Likewise, the recog-
чества в расследовании случая. Должна быть также уведом- nized organization which has issued the relevant certificates оп
лена и признанная организация, выдавшая соответствую- behalf of the flag State should Ье notified. These provisions will
щие свидетельства по поручению государства флага судна. not however, re1ieve the authorities of the port State, being а
Однако, это не освобождает власти государства порта, явля- Party to а relevant convention, from the responsihility for
ющегося Стороной соответствующей конвенции, от ответ- taking appropriate action in accordance with its powers under
ственности и принятия тех мер и действий, которые они the relevant conventions.
должны предпринимать в соответствии с их обязательства-
ми по соответствующим конвенциям.
3.3.3 Если получившее информацию государство порта 3.3.3 If the port State receiving information is иnaыe to take
не в состоянии выполнить необходимые действия из-за action because there is insufficient time or по PSCOs сап Ье
недостатка времени или если проверка не может быть про- made availaыe before the ship sails, the information should Ье
ведена до отхода судна, эта информация должна быть пере'- passed to the authorities of the country of the next appropriate
даJiа властям страны следующего порта захода, tосударству port of саН, to the flag State and also to the recognized
флага судна и признанной организации в этом порту, соот- organization in that port, where appropriate.
ветственно.
3.4 Ответственность государства порта 3.4 Responsibllities of port State to take remedial action
за принятие необходимых мер

Если ДЛОК определит, что СУДJiОможет рассматривать- If а PSCO determines that а ship сап Ье regarded as sub-
ся как не выполняющее требование, как указано в разделе standard as specified in se.ction 3.1 and appendix 2, the port
3.1 и Дополнении 2, то государство порта должно немед- State should immediately ensure that corrective асйоп is taken
ленно, до выдачи этому судну разрешения на выход в море, to safeguard the safety of the ship and passen~ers and/oc crew
принять меры по обеспечению безопасности судна и пасса- and eliminate апу фrеаt of harm to the marme envIronment
жиров и/или экипажа и предотвратить угрозу нанесения before permitting the ship to sail.
вреда морской окружающей среде.
3.5 Руководство в отноwении задержания судов 3.5 Guidance for the detention of ships
Несмотря на тот факт, что практически не целесообраз- Notwithstanding the fact that it is impracticaыe to define а
но определять какое-либо судно как не выполняющее тре- ship as substandard solely Ьу reference to а list of qualifying

42 ЗАО «ЦННИМФ» ЗАО «ЦНИНМФ» 43


бования, ссылаясь только на перечень определяющих де- defects, guidance for the detention of ships is given in ар-
фектов, руководство в отно:шении задержания судов пред- pendix 2.
ставлено в Дополнении 2.

3.6 При остановка проверки 3.6 Suspension of inspection

3.6.1 В исключительных обстоятельствах ДЛQК может 3.6.1 In exceptional circumstances where, as а result of а more
приостановить проверку, если в результате более детальной detai1ed inspection, the overall condition of а ship and its
проверки станет очевидно, что не соответствуют требовани- eq.uipment, also taking into account the crew conditions, are
ям общее состояние судна и его оборудования, состояние found to Ье obviously substandard, the PSCQ тау suspend ап
экипажа также принимается во внимание. inspection.
3.6.2 До приостаНОJЩения проверки, ДЛОК ДQЛЖНОзаре- 3.6.2 Prior to suspending ап inspection, the PSCO should have
гистрировать при водящие .к задержанию несоответствия по recorded detainahle deficiencies in the areas set out in appendix
темам, изложенным соответствующим образом в Дополне- 2, as appropriate.
нии 2.
3.6.3 Приостановление проверки может продолжаться до 3.6.3 ТЬе suspension Qf the inspection тау cQntinue until the
тех пор, пока ответственные стороны не предпримут шаги, responsihle parties have taken the steps necessary to ensure t~at
необходимые для обеспечения того, чтобы судно отвечало the ship cQmplies with the requirements of the relevant ш-
требованиям соответствующих инструментов. struments.
3.6.4 В случае когда судно задержано и проверка приоста- 3.6.4 In cases where the ship is detained and an inspection is
новлена, власти государства порта должны известить ответ- suspended., the port State Authority should notify the respon-
ственные стороны 'без задержки. Это извещение должно sihle parties without delay. ТЬе notifica:tion should include in- '.,
включать информацию о задержании с указанием того, .что formation about the detention, and state that the inspec·tion is
проверка приостановлена до тех пор, пока власти не будут suspended unti1 that authority has Ьееп informed that the ship
проинформированы о том, что судно отвечает всем соответ- complies with аll relevant requirements.
ствующ:им требованиям.

3.7 Процедуры устранения несоответствий 3.7 Procedures for rectification of deficiencies and release
и освобождение судов

3.7.1 ДЛОК должно добиваться устранения всех выявлен- 3.7.1 ТЬе PSCO should endeavour to secure the rectification
ных несоответствиЙ. of аll deficiencies detected.
3.7.2 В случае неСООТJ3етqтвий~ которые являются явн.о 3.7.2 In the case of deficiencies which are clearly hazardous to
опасными или вредными для окружающей среды, за исклю- safety or the environment, the PSCO should, except as provided
чением rrРедусмотреюtого в пункте 3.7.3, ДЛОК должно in paragraph 3.7.3,. ensure that the hazatd is removed. before .the
обеспечить; чтобы до того как судну будет позволено выйти ship is allowed to proceed to sea. For this purpose,. approprIate
в море ОПаСНость была устранена. С этой целью должны action should Ье taken, which тау include detention or а
быть приняты соответствующие меры, которые" могут вклю- formal prohibltion of а ship to continue ап operation due to
чать задержание или формальный запрет судну продолжать established deficiencies which, individually or together, would
операцию из-за установленных неСQответстви~,. кот.орые - render the. continued operation hazardous.
по отдельности или вместе - делают опасным продолжение
перации.
3.7.3 Если несоответствия, которые привели к задержа- 3.7.3 Where deficiencies which caused а detention, as referred
нию, как указано в пункте 3.7.2, не могут быть устранены в to in paragraph 3.7.2, cannot Ье remedied in the port of
44 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 45
порту проверки, власти государства порта могут разрешить inspection, the port State Authority тау a110w the ship соп-
судну проследовать на ближайший судоремонтный завод, cerned to proqeed {о. the nearest appr<;>priate.repair yard
выбранный капитаном и согласованный с властями, при ауаНаЫе, as chosen Ьу the master and agreed to Ьу that autho-
условии что согласованы условия между властями государ- rity, provided that the conditions agreed between the port State
ства порта и государством флага судна. Такие условия обес- Ащhогitу and the flag State are complied with. Such conditions
печат, что судно не выйдет в море до тех пор, пока оно не will ensure that the ship sh.ould not sail until it сап proceed
будет следовать без риска для пассажиров или экипажа, или without risk to the safety of the passengers or crew, .or risk to
риска для других судов, или до тех пор, пока оно не будет other ships, or without presenting ап unreasonaыe threat of
представлять прямую угрозу причинения вреда морской harm to the marine environnient. Such c.onditi.ons тау include
окружающей среде. Такие условия .. могут включать под- confirmation fr.om the flag State that remedial action has Ьееl1
тверждение государством флага судна того факта, что были taken оп the ship in questi.on. In such circumstances the port
приняты. мерц .JIO усrранению не.соответствиЙ на судце. State Authority should notify the authority .of the ship's next
В таких обсrоятельствах власти государства порта ДQЛЖНЫ port .of саН, the parties mentioned in paragraph 4.1.4 and апу
известить власти следующего порта захода судна, упомина- other authority as appropriate. Notification to auth.orities
ющиеся в пункте 4.1.4 Стороны и любой другой орган, со- should Ье made in the form shown in appendix 14. The autho-
ответственно. Извещение органам должно быть сделано по ФУ. receiving such п.оtЩсаtiоп shоЩd inform the notifying
форме ИЗ Дополневия 14. Орган, получивший такое изве- authority .of action taken and тау use the f.orm shown in.,ар-
щение" должен инфОРМJiровать извещающие власти о при- pendix 15.
нятых действиях, и он может использовать форму, приве-
денную в Дополнении 15.
3.7.4 При условии что предприняты все возможные усилия 3.7.4 Оп the coridition tnat а11possiыe efforts have Ьееп made
по устранению :всех других несоответствий, кроме приве- to iectify а11 other deficiencies, except those referred to in
денных в пунктах 3.7.2 и 3.7.3, судну может быть позволено paragraphs 3.7.2 and 3.7.3, the ship mау Ье al10wed to proceed
напра):виться в··порт, где любые таI<lиенесоответствия могут to .а port where апу such deficiencies сап Ье rectified.
цЫ,тьустранены.
3.7.5 Если упомянутое в пункте 3.7.3 судво выйдет в море, 3.7.5 If а ship referred t.o in paragraph 3.7.3 pr.oceeds to sea
не выполнив условия, согласованные властями порта про- without . СОIIlрlуiщ~.with the ...conditions agreed {о .Ьу the
верк;:ц.,эт~. ВДI;}:~'I;И гqсударства порта долж,ЦJ,>IЦ~l1eДJJeHHo Authority Qf Фе., роп of inspection that port. State Authority
оповестить следующий порт захода судна, если он известен, should iIIlmediately alert the next 'port, if known, the flag State
государство флага судна и все иные власти, которые он and а11 .other authorities it cOl1siders appropriate.
считаеТ необ}j:од:цмыMоповестить.
3.7.6 Если упомянyrое в пункте 3.7.3 судно не зайдет в 3.7.6 If а sцiр referred to in ращgгарn.).7.3 does not саН at
указанныif порт для ремонта, власти грсударства порта ре- the nominated repilir port, the port State Authority of фе repair
монщ дОЛЖНI>I вемедленно оповестить государство флага port shQuld immediately alert the flag State and detaining port
судна и задержив.ающее государство порта, к.от.ор.ое,~.ожет State, w,hich mау take appropriate action, and notify апу otl;ler
предhринЯ,ть. СОQтветству~щие дейсrвия и извеС1;ИТ~JHOQble authority it соцsidегs appropriate.
другие власти, J(,.o:r.oPъte они считают це.обх.одимым оповес-
тить.

46 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 47


Глава 4 - ТРЕБОВАНИЯ Chapter 4 - REPORTING REQUIREMENTS
ПО ПРЕДСТАВЛЕНИЮ ИНФОРМАЦИИ

4.1 Сообщения со стороны государства порта 4.1 Port State reporting

4.1.1 Власти государства порта должны обеспечить, чтобы 4.1.1 Port State authorities should ensure that, at the соп-
после завершения проверки капитану судна был предостав- clusion of ап inspection, the master of the ship is provided with
лен документ с результатами проверки, подробная инфор- а document showing the results of the inspection, details of any
мация о любом предпринятом ДЛОК действии и перечень action taken Ьу {Ье PSCO, and а list of апу corrective action to
любых мер по исправлению ситуации, которые надлежит Ье initiated Ьу the master and/or сотрапу. Such reports should
принять капитану и/или компании. Такие сообщения долж- Ье made in accordance with the format in appendix 13.
ны представляться в соответствии с форматом, предложен-
ным в Дополнении 13.
4.1.2 Если, при выполнении контроля государством порта, 4.1.2 Where, in the exercise of port State control, а Party
Сторона отказыlаетT иностранному судну в праве на заход в denies а foreign ship entry to the ports or offshore terminals
порты или на морские терминалы, находящиеся' под ее under its jurisdiction, whether or not as а result of information
юрисдикцией, независимо от того, является или нет этот about а substandard ship, it should forthwith provide the master
отказ результатом информации о судне, не выполняющим and flag State with reasons for the denial of entry.
требования, она должна сразу информировать капитана и
государство флага судна о причин ах отказа в праве на
заход.
4.1.3 В случае задержания, по крайней мере первое изве- 4.1.3 In the case of а detention, at least an initial notification
щение должно направляться как можно скорее Админист- should Ье made to the flag S.tate Administration as soon as
рации государства флага с;удна (см. пункт 2.3.8). Если такое practicaыe (see paragraph 2.3.8). If Such notification is made
извещение делается устно, оно, в п()следующем, долждо verbally, it should Ье su.bsequently cqnfirmed in writing. As а
быть подтверждено письменно. Извещение, как М:ИJf:ИМУМ, minimum, the notification .~hquld include details of the ship's
Дощкно включать название судна,. номер ИМО, копии Фор- пате, the IMO number, copies оf.Fоппs А and В as set out in
мы А и Формы В из Дополнения 13, время задержания и appendix 13, time of detention and copies of апу detention
копии всех приказов о задержании. Подобным же образом order. Likewise, фе recognized organizations which have issued
извещаются признанные организации, выдавшие соответ- th.e rel~vant certificates оп behalf of the flag State should Ье
ствующие свидетельства от имени государства флага суд- notifie.d, wher.e appropriMe. ТЬе parties above should also Ье
на - при необходимости. Вышеуказанные стороны также notified in writing of the release of detention. As а minimum,
должны быть письменно извещены об освобождении судна. this information should include the ship's пате, the IMO пит-
Как минимум, эТа информация должна включать название ber, the date and time of release and а сору of Form В as set
судна, номер ИМО, дату и время освобождения и копию out in appendix 13.
Формы В из Дополнения 13.
4.1.4 Если судну было дозволено выйти в рейс с известны- 4.1.4 If the ship has Ьееп allowed to sail with known defi-
ми несоответствиями, власти государства порта должны со- ciencies, the authorities of the port State should communicate
общать обо всех таких фактах властям страны следующего аН the facts to the authorities of the country of the next аррго-
соответствующего порта захода, государству флага судна и priate port of саН, to the flag State, and to the recognized
признанной организации - соответственно. organ.ization, where appropriate.
4.1.5 При проведении контроля, дающего повод к задер- 4.1.5 Parties to а relevant convention, when they Ьауе exer-
жанию, Стороны соответствующей конвенции должны на- cised control giving rise to detention, should submit to the
48 ЗАО ~ЦНИИМФ» ЗАО ~ЦНИИМФ» 49
править Организации. сообщени~' в соответствии с прави- Organization reports in aCcordance with of SOLAS regulation
лом 1/19 СОЛАС, статьей 11 МАРПОЛ, статьей 21 КГМ или 1/19, article 11 of MARPOL, article 21 of Load Lines, or
статьей Х(З) ПДМНВ. Такие сообщения о несоответствиях article Х(З) of STCW. Such deficiency reports should Ье made
должны составляться по форме, приведенной в Дополнении in accordance with the form given in appendix 13 or 16, as
13 или 16, соответственно; они могут быть направлены appropriate, or тау Ье submitted e'lectronically Ьу the port
электронной почтой государством порта или региональным State or а regional PSC regime.
меморандумом о контроле судов.
4.1.6 Копии таких сообщений о несоответствиях, дополни- 4.1.6 Copies of such deficiency reports should, in additioI) to
тельно к направленным в Организацию, ,должны быТl~на- being forwarded to the Organization, Ье sent Ьу the port State
правлены без задержки государством порта властям госу:- wiфоut delay to the authorities of the flag State and, where
дарства флага судна и, при цеобходимости, признанной appropriate, to фе recognized organization whiф had issued
организации, выдавшей соотв'етствующее свидетеДЬСТВО. the .re.levant certificate., .Deficiencies found which are not
Выявленные несоответствия, не связанные с применимыми related to 'the applicc:).ыeconventions, or which involve ships of
конвенциями или связанные с судами под флагом стран, non~convention countries or below convention si~e, should Ье
не являющихся участницами конвенции, или с судами, раз- submitted to flag States and/or to appropriate organization~ but
меры которых меньше указанных в конвенции, должны на- not to IMO.
правляться государствам флага и/или со()тветствуюIЦИМ
организациям, но не в ИМО.
4.1.7 В Организацию· должны быть представлены соответ- 4.1.7 Relevant tel~ph()ne, numbers and a.ddresses of flag States
ствующие номера телефонов и адреса штаб-квартир госу- НеаdqЩirtегs to whichreportsshould Ье sent as outline,.d аЬоуе,
дарств флага, куда следует направлять сообщения, как ука- as weli as addresses of flag State оЩсеs which provid,e inspec-
зано выше, также как и адреса учреждений государства tion service~ should Ье. prqvided to the Organization*.
флага, .обеспечивающих службы чров~рок.
4.2 Сообщ~ния со cTopoHы ,"осударства влага cy~..a 4.2 Fla~ State reporting
4.2.~ при П01iуЧуНИИ, сообще;ния О задержании, государ- 4.2.1 Оп r~ceiving а report оп dеtепtiОП, the,.flllg State ,and,
ствофлага СУДllаи, пр'и .J;Iеdбхо:д'ИМОСТИ,. признаннаЯ"орга- where appropriate, the recogni'zed organization through 'the flag
низация; ~. через АдмицистраЦИ:1().•.. r;осударства •флага суд- State Administration, should, as soon as possiы,' inform the
на '- дол~ны i,<:aK
можно CKop~e'информировать ОргаНИЗ'а'- Organization of remedial action taken in respect of the deten-
цию об их действJ,t:ях по' ис:rrр~Itлени:toситуации в' от.ноше- tion which тау Ье submitted electronically Ьу the flag State to
нии задержания, это MO)kHO: :Сделать в электронн6М виде GISIS о! in а fQffli~t"sn'()wnjn аррtнн:tix?·П.
гdсударством'флага в GISIS или в формате: приведенноМ':в
Дополн~нии "17. , ..
4;2.2. В 'Орган;изацИю Д@JIЖНР(~!ЬJТЬ
цр~дс~аJJлеI;l?IiсоотвеТ" 4.2.2 Relevant telephone numbers ;and addresses of pon State
ствующие номера телефонов и адреса учреждеций. ~онтроля controI offices, Headquarters and those w,ho provide inspecHon
государства порта, штаб-квартир и тех, кто обеспечивает services should' Ье provided to the Organiza:tion.
службы проверок.

* Адреса. так:же имеl()ТСЯ в MSC-МЩ)с.6/Сirс.~ ,С ПО!1равками, ,на • Such addresses асе 'availahle in MSC-MEPC.6/Circ.9, as amended, the
Иliтернет-странице ИМО и .~ ..GISIS (http;(lgi~i~.imo otg/Public). IMO Internet Ноте P.age and the GISIS (http://gisiS.imo,org/Pub1ic) . .'

50 3АО «ЦНИИМФ» 3АО «ЦНИИМФ» 51


4.3 Сообщения о заllвленных нарушениях 4.3 R,eporting of allegations under MARPOL
положений МАРПОЛ

4.3.1 Сообщение о подозреваемых несоответствиях или о 4.3.1 А report. оп alleged deficiencies or оп alleged contra-
подозреваемом нарушении положений о сбросе, относя- vention of the discharge provisions relating to the provisions of
щихся к положениям МАРПОЛ, должны направляться госу- MARPOL should Ье forwarded to the flag State as soon as
дарству флага судна как можно скорее, предпочтительнее - possiы,' preferaыy по later than sixty days after the observation
не позже чем через 60 дней после наблюдения несоответ- of the deficiencies or contravention. Such reports тау Ье made
ствий или нарушения. Такие сообщения могут направлять- in accordance with the format in appendix 13 or 16, as аррсо-
ся в соответствии с форматом, представленным в Дополне- priaie. If а contravention of the discharge provisions is sus-
нии 13 :или 16, соответственно. Если есть основания пред- pected, then the information should Ье supplemented Ьу evi-
полагать, что есть нарушение положений о сбросе, то dence of violations wWch, as а minimum, should include the
информация должна дополняться доказательством наруше- information specified in parts 2 and 3 of appendices 3 and 4 of
ний, которое,· как минимум, должно включать информа- these Procedures.
ЦИЮ, указанную в частях 2 и 3 Дополнений 3 и 4 данных
Процедур.
4.3.2 При получении сообщения о подозреваемых несоот- 4.3.2 Оп гесеlvшg а report оп aHeged deficiencies or alleged
ветствиях или подозреваемом нарушении положений о contravention of the discharge provisions, the flag State and,
сбросе, государство флага судна И,. при необходимости, where appropriate, the recognized organization through the flag
признанная организация - через Администрацию государ- State Administration, should, as soon as possiы,' inform the
ства флага судна - ДолжнЬ1:как можно скорее информиро- Party submitting the report of immediate action taken in respect
вать направившую СООQщениеСторону об их немедленных of the alleged deficiencies or contravention. That Party and the
действиях по исправлению· ситуации в отношении подозре- Organization should, upon completion of such action, Ье in-
ваемых несоответствий или нарушения. Эта Сторона и formed of the outcome and details, where appropriate, Ье in-
Организация должны, после завершения таких действий, cluded in the mandatory annual report to the Organization.
быть информированы о результатах и подробностях, при
необходимости, подлежащих включению в .обязательное
ежегодное сооQщение··.в Организацию.

Глава 5 - ПРОЦЕДУРЫ РАССМОТРЕНИЯ Chapter 5 - REVIEW PROCEDURES

5.1 Доклад о комментариях 5.1 Report of comments


5.1.1 В целях обесцечения широкого доступа к информа- 5.1.1 In the interest of making information regarding defi-
ции о несоответствиях и мерах по исправлению ситуаций, ciencies and remedial measures generaHy availaы,' а summary
Организацией должен своевременно составляться обзор та- of such reports should Ье made Ьу the Organization in а timely
ких сообщений, чтобы эта информация могла быть разосла- manner in order that the information сап Ье disseminated in
на, в соответствии с процедурами Организации, всем Сто- accordance with the Organization's procedures to аН Parties to
роиам применимых конвенций. В этом обзоре сообщений о the applicaыe conventions. In the suminary of deficieD;cy re-
несоответствиях должны указываться действия государства ports an indication should Ье given of flag State actlOn or
флага судна или тот факт, что еще не поступили коммента- whether а comment Ьу the flag State concerned is outstanding.
рии заинтересованного государства флага.
52 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 53
5.1.2 Соответствующий Комитет ДОJIжен периодически 5.1. 2 ТЬе appropriate Comniittee should periodically evaluate
оценивать обзор сообщений о несоответствиях, чтобы вы- the summary of the deficiency reports in order to identify теа-
ЯВJIЯТЬмеры, которые могут быть необходимы ДJIЯобеспе- sures that тау Ье necessary to '.епsurе more consistent and
чения БОJIеесоответствующего и эффеКТИ1JНОГО применения effective appHcation of .IMO iцstruщер.ts, paying close.attention
инструментов ИМО, обращая большое внимание на труд- to the difficulties r~ported Ьу Parties. to the relevant сопуеп-
ности, сообщаемые Сторонами .соответствующих конвен- tions, particularly in respect to develpping countries in their
ций, особенно в отношении развивающихся стран в качест- capacity as J?ort States.
ве государств порта.
, .' . .
5.1.3 Рекоме,Цдации по устраненщо таких трудностей, еСЛIif 5.1. 3 R~commendatioJ1.s to address. su<:h diЩс'!)ltiеs, when re-
о,Ципризнаны соответствующим Комитетом, Прlifнеобходи- cognized Ьу the appropria.te Committee,·. slюuld, where appro-
мости, должны ВНОСИТЬСЯ в ПРlifменимый инструмент ИМО, priate, Ье incorporated into the applicaыe IMO instrument and
а JIюбые изменения, связанные с процедурами и Qбяза- апу modifications relating to the procedures and oыgationss
теJIьствами, ДОJIЖНЫ вноситься в документацию государства should Ье made in the port State documentation.
порта.

* * * * * *

54 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 55


ДОПОЛНЕНИЕ 1 APPENDIX 1

КОДЕКС ПРАКТИКИ CODE OF GOOD PRACTICE


ДЛЯ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ FOR PORT STATE CONTROL QFFICERS
КОНТРОЛЬ СУДОВ ГОСУДАРСТВОМ ПОРТА, CONDUCTING INSPECTIONS
ПРОВОДЯЩИХ ПРОВЕРКИ В РАМКАХ WITHIN ТНЕ FRAMEWQRK
РЕГИОНАЛЬНЫХ МЕМОРАНДУМОВ OF ТНЕ REGIONAL MEMORANDA
О ВЗАИМОПОНИМАНИИ И СОГЛАШЕНИИ OF UNDERSTANDING AND AGREEMENT
О КОНТРОЛЕ СУДОВ ГОСУДАРСТВОМ ПОРТА ON PORT STATE CONTROL
(MSC~MEPC.4/Circ.2) (MSC-MEPC.4/Circ.2)

Введение Introduction
1 Данный документ представляет собой руководство отно- 1 This document provides guidelines regarding the standards of
сительно эталонов честности, профессионализма и откры- integrity, professionalism and transparency that regional port
тости, ожидаемых при контроле судов государством порта State control (PSC) regimes expect of аН port State control
(PSC) от всех должностных лиц, осуществляющих контроль officers (PSCOs) who are involved in or associated with port
(ДЛОК), вовлеченных в проверки по контролю судов госу- State control inspections.
дарством порта или имеющих к ним отношение.
Цель Objective
2 Цель данного Кодекса - оказание помощи ДЛОК в про- 2 The object of this Code is to assist PSCOs in conducting
ведении проверок на самом высоком профессиональном their inspections to the highest professional level. PSCOs are
уровне. ДЛОК являются центральным ядром в достижении central to achieving the aims of the regi()nal PSC regime. They
целей регионального режима PSC. Они ежедневно контак- are the daHy contact with the shipping world. They are expected
тируют с миром судоходства. От них ожидаются честные, to ас! within the law, within the rules of their Government and
откровенные, беспристрастные и последовательные дейст- in а fair, ореп, impartial and consistent manner.
вия в рамках права и законов их правительства.
Основополаrающие принципы Кодекса Fundamental principles оС the Code
3 Кодекс хорошей практики включает три основополагаю- 3 The Code of good practice епсощраssеs three fundamental
щих принципа, по которым судят о всех действиях ДЛОК: principles against which аН actions of PSCOs are judged: in-
честность, профессионализм и откровенность. Эти принци- tegrity, professionalism and transp<arency. These are defined as
пы определены следующим образом: follows: .
. 1 честность - признак морального здоровья, правди- .1 integrity is the state of moral soundness, honesty and
вость и свобода от коррупционного влияния или по- freedom from corrupting influences or motives;
буждений;
.2 nрофессuоналuЗIt1 - применение принятых професси- .2 projessionalism is applying accepted professional stan-
ональных стандартов поведения и технических зна- dards of conduct and technica.l knowledge. For PSCOs
ний. Для ДЛОК стандарты поведения устанавлива- standards of behaviour are estaыshedd Ьу the maritime
ются морскими властями и общим согласием членов Authority and the general consent of the port State
PSC; и members; and

56 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 57


·3 откровенность - подразумевается открытость и под- .3 transparency implies openness and accountabllity;
отчетность.
4 Перечень действий и п(}ведения, ожидаемых от ДЛОК 4 The list of the actions and behaviour expected of PSCOs in
при применении ЭТИХпринципов, изложен в Приложении к applying these principles are set out in the аппех to this
данному Доподнению. appendix.
5 Приверженность профессиональнЫМ стандартам обеспе- 5 Adhering to professional standards provides greater credi-
чивает надежность ДЛОК и придает больше значимости их bllity to PSCOs and places more significance оп their findings.
выводам.
6 Ничто в Кодексе не освобождает ДЛОК от выполнения 6 Nothing in the Code sl1a11 absolve the PSCOs from сот-
специфичных требований инструментов PSC и применимо- plying with the specific requirements of the PSC instruments
го национального законодательства. and applicaыe national laws.

ПРИЛОЖЕНИЕ ANNEX

КОДЕКС ПРАКТИКИ CODE OF GOOD РRЛСТIСЕ


ДЛЯ ДОЛЖНОСТНЫХ' ЛИЦ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ FOR PORT STATE CONTROL OFFICERS
КОНТРОЛЬ СУДОВ ГОСУДАРСТВОМ ПОРТА

Действия и поведение ДЛОК Actions and behaviour of PSCOs

ДЛОК должно: The PSCOs should:


1 испол~зовать св.ое профессиональ,ное сужде}iие при ВЫ- 1 use their professional judgement in carrying out their
ПОЛНеН:ЦИсвоих оQязанностей; duties;

УвlЦКеиие Re~pect
2 помнить, ЧТО судно является и домоМ, и местом работы 2 remember t11ai а ship is а home as well .as ,а workplace for
персонала судна; не' следует без необходимости мешать the ship's реrsоiшеl and not unduly disturb their rest or
отдыху и уединению персонц.ла; privacy;
3 соблюдать любые внутрисудовые правила, например, 3 сощрlу with апу ship housekeepirig rules sUc;h as removing
снимать грязную обувь или рабочую одежду; . dirty shoes O~, wQrk clothes;
4 при ПРИ:ftЯТИИрешений }i~ иметь предубеждений в отно- 4 not Ье. prejudiced by.the race, gender, religion or nationa-
шении расы, пола, религии или: национальности экипа- Iitу o·f the crew whenmaking decisions and treat а11person-
жа; обращаться со всем персоналом судна уважительно; пе! оп board with respect;
5 уважать В,ласtь капитаца или его заМестителя; 5 respect the authority o'f the Jtlaster or his deputy;
6 быть вежливым, но профессиональным и настойчи- 6 Ье роИtе but professional and firm as required;
вым - на9~ОЛЬКО требуется;
7 никогда не угрожать, не создавать трудностей в обще- 7 never Ьесоте threatening, abrasive or dictatorial or use
'нии, не проявлят:ь диктаторских наклонностей и не ис- language that тау cause offence;
пол,ьзовать выражения, которые могут расцениваться
как оскорбление;

58 'ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 59


8 ожидать учтивого и вежливого обращения. 8 expect to Ье treated with courtesy and respect;

I1роведение проверок Сопduсt оС inspections

9 выполнять все требования судна для сохранения здо- 9 соmрlу with аН health and safety requirements of the ship
ровья и безопасности и его администрации, например, and their administration, е. g., wearing of personal pro-
персонал должен носить защитную одежду; не предпри- tective clothing, and not take апу action or cause апу
нимать каких-либо действий или не провоцировать ка- action to Ье taken which could compromise the safety of
кие-либо действия, которые могут ухудшить безопас- the PSCO or the ship's crew;
ность ДЛОК или экипажа судна;
1О выполнять все требования по охране судна и ждать со- 1О comply with аН security requirements of the ship and wait
провождения по судну ответственлым лицом экипажа; to Ье escorted around the ship Ьу а responsiыe person;
11 предъявлять свое удостоверение личности капитану или 11 present their identity cards to the master or the represen-
представителю судовладельца перед про ведением про- tative of the owner at {Ье start of the inspection;
верки;
12 объяснять причину проверки. Однако, если проверка 12 explain the reason for the inspections. However, where the
вызвана сообщением или жалобой, не раскрывать лич- inspection is triggered Ьу а report or complaint they must
ность пожаловавшегося лица; not reveal the identity of the person making the complaint;
13 последовательно и профессионально применять проце- 13 apply the procedures of PSC and the convention require-
дуры PSC и требования конвенций, прагматично интер- ments in а consistent and professional way and interpret
претировать их, при необходимости; them pragmaticaHy when necessary;
14 не пытаться ввести в заблуждение экипаж, например, 14 not try to mislead the crew, for example Ьу asking them to
попросив сделать что-либо, противоречащее конвен- do things that are contrary to the Conventions;
циям;
15 просить экипаж демонстрировать работу оборудования 15 request the crew to demonstrate the functioning of equip-
и действия по эксплуатации, такие как при учебных ment and operational activities, such as dril1s and not make
тревогах, не делать самому каких-либо проверок; tests themselves;
16 следует советоваться с коллегами, Администрацией 16 seek advice when they are unsure of а requirement or of
флага или с признанной организацией, изучать публи- their findings rather than making ап uninformed decision,
кации и не принимать необоснованных решений, если for example Ьу consulting colleagues, pu"lications, the. flag
нет уверенности в требовании или в своих выводах; Administration, the recognized organization;
17 учитывать эксплуатационные нужды порта ц: судна, ко- 17 where it is safe to do so accommodate the operational needs
гда это можно сделать без ущерба для безопасности; of the port and the ship;
18 четко разъяснять капитану выводы по результатам про- 18 explain clearly to the master {Ье findings of the inspection
верки и требуемые действия по выправлению ситуации, and the corrective action required and ensure that the
и обеспечить, чтобы доклад о проверке был однозначно report of inspection is clearly understood;
понят;
19 B~дaBaTЬкапитану обоснованный полный доклад о про- 19 issue to the master а legiыe and comprehensiыe report of
верке, прежде чем покинуть судно; inspection before leaving the ship;

60 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 61


Разногласия Disagreements
20 спокойно и терпеливо решать любые разногласия.' по 20 deal with апу disagreement over the conduct or findings of
поводу проведения проверки или выводов; the inspection calmly and patiently;
21 ознакомить капитана с действующей процедурой пода- 21 advise the master of the complaints procedure in рlасе if
чи жалоб, если ,разногласие не может быть разрешено в the disagreement cannot Ье resolved within а reasonaыe
разумное время; time;
22 ознакомить капитана с его правом на апелляцию' и соот- 22 advise the master of the right of арреаl and relevant pro-
ветствующими процедурами в случае задержания судна; cedures in the case of detention;
Честность Integrity
23 быть независимым, не иметь финансовой заинтересо- 23 Ье independent and not have апу commerci!i1 interest in
ванности в своем порту и ца инспектируемых судах или their ports and the ships they inspect or companies pro-
в компаниях, предоставляющих услуги в своем порту. viding services in their ports. For ехатрlе, the PSCOs
К примеру, ДЛОК не должец время от времени нани- should not Ье employed from time to time Ьу companies
маться в компании, которые эксплуатируют руда в сво- which operate ships in their ports or the PSCOs should not
ем порту" он не должен иметь никакой заинтересован- have ап interest in the repair companies in their ports;
ности на судоремонтных предприятиях в своем порту;
24 быть свободным в прЙнятии решений на основе выво- 24 Ье.,free to make dec,isions based оп the, findings of their
дов по результатам проверок, не учитывать коммерчес- inspections and not оп аnу commercial .considerations. of
ких интересов порта; , the port;
25 всегда СЗi~довать ПРИ}iЯЦIМправилам своего руковод- 25 always follow the rules of their administration~ regarding
ства в отношении подарков и угощений на судне; . the acceptance of gifts and favours, е. g., meals оп board;
2§ твердо OTB~pгaTЬлюбые попытки под;rs:упа,и об очевид- 26 .firmly ,re,fuse апу ~ttещрts of brib,ery and r!\\port апу ыtantt
ных случа$lХ попытки подкупа сообщать морским cases to the mariйme Authority;
властям;
27 не злоупотреблять своей властью в целях извлечения 27 not misuse their authority for benefit, flnancial or other-
выгоды, децег или чего-нибудь еще; и' wise; and
Пр"ведение знаннй .на уровень совреМ•.щноСти
i ", ' ; , .?,
Updating know~~dge
28 реГУЛЯРJ;lО
приводи:гь .свои технические знания на уро- 28 update their technical knowledge regularly.
вень современности.

* * * * * *

62 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 63


ДОПОЛНЕНИЕ 2 APPENDIX 2

РУКОВОДСТВО GUIDELINES FOR ТНЕ DETENTION OF SHIPS


В ОТНОШЕНИИ ЗАДЕРЖАНИЯ СУДОВ

1 Введение 1 Introduction

1.1 При решении вопроса являются ли выясненные несо- 1.1 When deciding whether the deficiencies found in а ship are
ответствия достаточно серьезными, обосновывающими за- sufficieritly serious to merit detention, .the PSCO should assess
держание судна, ДЛОК должно оценить: whether:
.1 имеет ли судно соответствующую действительную .1 the ship has relevant, valid documentation; and
документацию; и
.2 имеет ли судно такой экипаж, как требуется в Доку- .2 the ship has the crew required in the minimum Safe
менте о минимальном безопасном составе экипажа. Manning Document.
1.2 В ходе проверки ДЛОК должен оценить, способны ли 1.2 During inspection, the PSCO should further assess whether
судно и/или экипаж в течение всего предстоящего рейса: the ship and/or crew, throughout its forthcoming voyage, is аЫе
to:
.1 совершить плавание безопасно; .1 navigate safely;
.2 безопасно обращаться, перевезти груз и отслеживать .2 safely handle, сапу and monitor the condition of the
его состояние; cargo;
.3 безопасно эксплуатировать механизмы машинного .3 operate the engine-room safely;
отделения;
.4 сохранять надлежащую мощность силовой установ- .4 maintain ргорег propulsion and steering;
ки и работоспособность рулевого устройства;
.5 эффективно бороться с пожаром в любой части суд- .5 fight fires effectively in апу part of the ship if necessary;
на, при необходимости;
.6 быстро покинуть судно и безопасно осуществить .6 abandon ship speedily and safely апd effect rescue if
спасание, при необходимости; necessary;
.7 предотвратить загрязнение окружающей среды; .7 prevent pollution of the environment.;
.8 поддерживать достаточную остойчивость; .8 maintain adequate stabllity;
.9 поддерживать достаточную водонепроницаемость; .9 maintain adequate watertight integrity;
.!О общаться в чрезвычайных ситуациях, при необходи- .1О communicate in distress situations if песеssагу; and
мости; и
.11 обеспечивать безопасные и здоровые условия на .11 provide safe and healthy conditions оп board .
судне.
1.3. Если ответ отрицательный по любой из этих оценок, 1.3 If the result of апу of these assessments is negative, taking
то принимая во внимание все выявленные несоответствия, into account аН deficiencies fоuпd, the ship should Ье strongly
следует серьезно рассмотреть вопрос о задержании судна. considered for detention. А соmЫпаtiоп of deficiencies of а less
Сочетание несоответствий менее серьезного характера мо- serious nature mау also wапапt the detention of the ship. Ships
64 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 65
жет также обусловить задержание судна. Суда, являющиеся which аге unsafe to proceed to sea should Ье detained ироп the
небезопасными для выхода в море, должны задерживаться first inspection, irrespective of the time the ship wШ stay in
при первой же проверке; независимо от времени стоянки port.
судна в порту.
2 Положения общего характера 2 General
ОТСУТСТ:I3ие
действительныIx свидетельств, требуемых со- The lack of valid certificates as required Ьу the relevant
ответствующими инструментами, может потребовать задер- instruments тау warrant the detention of ships. However, ships
жания судна. Однако, суда под флагом государств, не явля- f1ying the f1.agof States not а Party to а convention or not
ющихся Стороной какой-либо конвенции, или суда, кото- having implemented another relevant instrument, are not еп-
рые не внедрили какой":то соответстзующий инструмент, titled to сапу the certificates provided for Ьу the convention or
не уполномочены иметь свидетельства, предусмотренные other relevant instrument ... Therefore, absenoe of the required
конвенцией или иным соотвеrСТВУЮЩИМинструментом. certificates should not Ьу itself constitute а reason to detain
Поэтому само по себе отсутствие требуемых св;идетельств these ships; however, in applying the «по more favouraыe treat-
не должно быть причиной задержания этих судоз; однако, ment~ clause, sи.bstantial сотрНапсе with the provisions and
применяя принцип «не предоставления более благоприят- criteria specified in these Procedures must Ье required before
ного режима» до отхода этих судов, от них должно тре- the ship sails. '
боваться выполнение - в значительной степени - положе-
ний и критериев, указанных в данных Процедурах.
3 Несоответствия, обусловливающие задержание 3 DеtаiпаЫе deficiencies
Для оказания помощи ДЛОК в использрвании данного То assist the PSCO in the use of these Guidelines, there
Руководства, приводится сгруппированный по соответству- follows а list of deficiencies, grouped under relevant conven-
ющим конвенциям и/или кодексам перечень несоответст- tions and/or codes, whicЬ аге considered to Ье of such.a serious
вий, которые считаются Ю1С'FОЛЬКО серьезными, что могут nature tkзJ they. mау· warrant the detention of the ship. involved.
потребовать задержания судна. Этот перечень не считается This Hst is not considered exhaustive, but is intended to give
исчерпывающим, он IJ:редназначен представить примеры examples of relevant items.
соответствующих вопросов.
По Конвенции СОЛАС A,.eas untler the SOLAS Conventlon
1 Неисправности, отказы или невозможность обеспече- 1 Fai1ure of рщрег operation of propulsion and other
ния надлежащей работы двигательной установки и дру- essential machinery, as well as electrical instal1ations.
гих важных механизмов, также как и электриче.ских
установок.
2 Недостаточная чистота машинного отделения, чрезмер- 2 Insufficient cleanliness оС engine-room, excess amount of
ное количество нефтеводяной смеси в льялах; загрязне- oily-water mixture in bllges, insulation of piping including
ны нефтью изоляция трубопроводов и изоляция вы- exhaust pipes in engine-room contaminated Ьу oi1, and im-
хлопных труб в мащинном отделении; плохая работа proper operatiop. of..bilge pumping arrangements.
устройств льяльной системы.
3 Неиспра.lШОСТИ,отказы или невозможность обеспече- 3 Failure of the proper operation of emergency generator,
'НИя надлежащей р<!.QотыаВаРИЙНОГОгенератора, осве- lighting, batteries and switches.
щения., батарей и переключателеЙ.

66 ЗАО «ЦНИИМФ~ ЗАО «ЦНИИМФ» 67


4 Неисправности, отказы или невозможность обеспече~ 4 Fai1ure of proper operation of the main and аихi1iагу
ния надлежащей работы главного и вспомогательного steering gear.
рулевых привоДов.
5 Отсутствие, недостаточная вместимость или серьезное 5 Absence insufficient capacity or serious deterioration of
повреждение индивидуальных спасательных средств, personallife-saving appliances, survival craft and launching
спасательных шлюпок и плотов и их устройств спуска и and recovery arrangements.
подъема.
6 Отсутствие, несоответствие или серьезное повреждение 6 Absence, non-compliance or substantial deterioration to the
(настолько, что оно не позволяет использовать по на- extent that it сап not соmрlу with its intended use of fire
значению) системы обнаружения пожара, пожарной сиг- detection system, fire alarms, fire-fighting equipment, fixed
нализации, противопожарного оборудования, стационар- fire-extinguishing ill$tallation, venti1ation valves, fire dam-
ных установок пожаротушения, вентиляционных клапа- pers, and quick-closing devices.
нов, пожарных заслонок и устройств быстрого закрытия.
7 Отсутствие, серьезное повреждение или неудовлетвори- 7 Absence substantial deterioration or fai1ure of proper оре-
тельная работа средств противопожарной защиты грузо- ration оС the cargo deck area fire protection оп tankers.
вой зоны на танкерах.
8 Отсутствие, несоответствие или серьезное повреждение 8 Absence, non-compliance or serious deterioration of lights,
навигационных огней, знаков или средств подачи зву- shapes or sound signals.
ковых сигналов.
9 Отсутствие, неисправность или невозможность обеспе- 9 Absence or failure of the proper operation of the radio
чения наДЛежащей работы радиооборудования в целях equipment for distress and safety communication.
бедствия и для обеспечения безопасности.
10 Отсутствие, неисправность или невозможность обеспе- 1О Absence or fai1ure o.f the proper operation. of navigation
чения надлежащей работы навигационного оборудова- equipment, taking t1ie relevant provisions of SOLAS regu-
ния, с учетом соответствующих положений правила lation V/16.2 into account.
Vj16.2.
11 Отсутствие откорректированных навигационных карт 11 Absence of corrected navigational charts, and/or аН other
и/или всех других навигационных пособий, необходи- relevant nautical puыcationss necessary for· the intended
мых для предстоящего рейса, принимая во внимание voyage, taking into account that electronic charts щау Ье
тот факт, что электронные карты Mo;rYTиспользоваться used as а substitute for the charts.
вместо· бумажных.
12 Отсутствие в грузовых насосных отделениях искробе- 12 Absence of non-sparking exhaust venti1ation' for cargo
зопасной вытяжной вентиляции. pump-rooms.
13 Серьезные несоответствия эксдлуатационным требова- 13 Serious deficiency in the operational requirements listed in
ниям, перечисленные в Дополнении ~. appendix 7.
14 Количество, состав или дипломирование экипажа 14 Number, composition or certification of crew not corres-
не соответствуют Документу о минимальном безопас- ponding with safe manning document.
ном составе экипажа.
15 Ошибки при выполнении про граммы расширенных 15 Non-implementation or failure to carry out the enhanced
освидетельствований в соответствии справилом XI-l/2 survey programme in accordance with SOLAS regulation
и резолюцией А.744(18) с поправками. XI-l/2 and resolution А.744(18), as amended.
68 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 69
16 Отсутствие или невозможность обеспечения надлежа- 16 Absence or failure of а voyage data recorder (VDR), when
щей работы ПРД, если его использование является обя- its use is compulsory.
зательным.
По Международному кодексу по .хuмовозQМ (МКХ) Areas under the IBC Code
Перевозка веществ, не упомянутых в Свидетельстве о 1 Transport of а substance not mentioned in the Certificate of
пригодности, или отсутствие .информации о грузе. Fitness or missing cargo informa~ion.
2 Отсутствие или повреждение предохранительных уст- 2 Missing or damaged high pressure safety devices.
ройств в системах высокого давления.
3 Необеспечение безодасности электрических устаН9ВОК 3 Electrical iщtаllаtiопs not intrinsically safe or not corres-
или их несоответствие требованиям К,одекса. ponding to the Соде requirements.
4 Наличие источников возгорания в опасных местах. 4 Soцrces of ignition in hazardous 10cations.
5 Нарушение специальных требований. 5 Contravention of special. requirements.
6 Превышение максимально допустимого количества гру- 6 Exceeding of maximum аllоwаЫе cargo quantity per tank.
за в танках.
7 Недостаточность защиты теплочувствительньtх грузов. 7 Insufficient heat protection for sensitive products.
8 Не работает аварийно-предупредительная сигна~изация 8 Pressure alarms for cargo tanks not operaы •.
о давлении в грузовых танках.
9 Перевозка веществ, подлежащих инги.рированию, без 9 Transport. of substances to Ье inhihited without уаНд inhi-
действительного свидетельства об ингибировании. hitor certificate.

По МеждУ1lар'Од1l0МУкодексу ПО газовоЗtiм (МКТ) Areas under the IGC Code


1 Перевозка веществ, не упомянутых в СвидетеЛ.ьстве о 1 Transport of а substance not mentioned in the Certificate of
пригодности, или отсутствие информации о грузе. Fitness or missing cargo information.
2 Отсутствие устройств закрытия· жилых или служебных 2 Missing closing· dey.ice~ Сor accommodations or service
помещений. spaces.
3 Переборка не является газонепроницаемой. 3 Bulkhead not gastight:
4 Неисправные воздушные затворы. 4 Defective air 10cks.
5 Оп;утствуют или неисправны быстрозакрывающиеся 5 Missing or defective quick-closing valves.
клапаны.
6 Отсутствуют или неи~;цравны клцпаны безопасности. 6 Missing or defective safety valves.
7 Необеспечение безопасности электрических установок 7 Electrical instal1i:ltions not intrinsically safe or not corres-
или их несоответствие требованиям Кодекса. ponding to the Соде requirements.
8 Неработающие вентиляторы грузовой зоны. 8 Venti1ators in cargo area not орегаЫе.
9 ·Не работает аварийно-предупредительная сигнализация 9 Pressure alarms for cargo tanks not орегаЫе.
о давлении в грузовых танках.

ЗАО «ЦНИИМФ» 71
70 ЗАО «ЦНИИМФ»
10 Неисправны установки обнаружения
Новки обнаружения ядовитых газов. газов и/или уста- 10 Gas detection plant andjor toxic gas detection plant de-
11 Перевозка веществ по л fective.
свидетельства об И~ГИб:р~~~ЩИХ ИНГибированию, без 11 Transport of substances to Ье inhiblted without valid inhi-
ии.
bltor certificate.
Ilо. Конвенции о гРузовоii марке
1 Значительные площади пов е . Areas under the Load Lines Convention
точечная КОРРозия листов ~б ЖДений или коррозии, или 1 Significant areas of damage or corrosion, or pitting. of
ребер жесткости палуб и ко Шивки И Связанцых с ним plating and associated stiffening in decks and hull еffесtшg
ХОдностъ или местн ю п о рпуса, Влияющих ца море-
seaworthiness or strength to take local loads, unless pro-
мецный ОдОбренны~ ре~оЧНОСТЬ, или не выпдненH вре-
perly authorized temporary repairs for а voyage to а port for
заводского реМОНта. нт для переХода в порт для
permanent repairs have been carried out.
2 Установленный факт недостаточной остойчивости
3 Отсутствие достаточцой и надежной . 2 А recognized case of insufficient stabllity.
ставленцой в одОбренной Ф • . ицформации, пред- 3 The absence of sufficient and геliаЫе information, in an
питану быстро и просто орме, которая ПОЗволяет ка-
approved form, which Ьу rapid and simple means, епаЫеs
ровку СУДна так чтобы о~:~~лцять загрузку и балласти- the master to arrange for the loading and ballasting of the
остойчивости H~ всех ста ечцвадся безопасный запас ship in such а way that а safe margin of stabllity is main-
ях перехода и так чтобы дибх и при различных УСлови-
tained at аН stages and at varying conditions of the voyage,
пустимых напряж~ний. в из ежать возникновеция недо-
конструкциях судца. and that the creation of any unacceptaыe stresses in the
4 Существенное поврежде . .. ship's structure are avoided.
вых закрытий и водонепние Устройств закрытий, ЛЮКо-
4 Absence substantial deterioration or defective closing de-
под воздействием Моря :в~цр~~аемьфrх ц неПРоницаемых vices, h~tch closing arrangements and watertightjweather-
ОТСутствие. ' де екты в них или их
tight doors.
5 Пере груз .судца.
6 Отсутствие или 5 Overloading.
. Плохая раЗборчивость
осадки и/или 'СИМВОJIОВ ГРУЗовоЙ марки. марок, ЦИфр 6 Absence .of, or impossibllity to read, draught marks andjor
Load Line marks.
Ilо lIpиложению 1 к Конвенции МАРIlОЛ
1 Отсутствие, серьезцое пов е Areas under the MARPOL Convention~ Аnnех. 1
тельная работа ФильтровР =ние или цеудовлетвори_ 1 Absence serious deterioration or failure of prope.r operation
смесей, системы контроля Ц .тесодер~ащих Водяцых of the oily-water filtering equipment, the оН discharge то-
нализациц о преВЫшенци ур%:::аВF;НЦЯ сбросом ц сиг- nitoring and control system or the 15 ррт alarm arrange-
2 Н
едостаточность Оставшей
ц/илц танков Для осадков
стоящем реЙсе. "
~:я
я частей/мцллцон
емкости ОТСТойцых тацков
их использования
.
В пред-
2
ments.
Retnaining capacity of slop andjor
for the intended voyage.
sludge tank insufficient

3 Отсутствие Журн Ф
У ала це тяцых операций
, .
4 3 Oil Record Book not аvаilаЫе.
,c~;~~~.H несаЮСЦИОНИрованный обходной трубопровод
4 U nauthorized discharge bypass fitted.
5 Невыполнение требований
ТИвных требований указа ПраВИла 20.4 или альтерна-
72 ' ННЫХв ПраВиле 20.7. 5 Failure to meet the requirements of regulation 20.4 or
alternative requirements specified in regulation 20.7.
ЗАО «ЦllИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 73
По Приложению II " Конвенции МАРПОЛ Areas under the MARPOL Convention, Аnnех II
1 Отсутствие Руководства по методам и средствам. 1 Absence of Р and А Manual.
2 Груз не классифицирован. 2 Cargo is not categorized.
3 Журнал грузовых операций отсутствует. 3 No Cargo Record Book ауаНаЫе.
4 Устроен несанкционированный обходной трубопровод 4 Unauthorized discharge bypass fitted.
Сброса.
По Приложению IV " Конвенции МАРПОЛ Areas under the MARPOL Cimvention,' Аnnех /V
разрабатыIаетсяя То Ье developed.
По Приложению V" Конвенции МАРПОЛ Areas under the M:ARPOL Convention, Аnnех V
1 Отсутствие Плана управления мусором. 1 Absence of the garbage man~gement рlап.
2 Отсутствие Журнала операций с мусором. 2 No garbage record book ауаПаЫе.
3 Судовой персонал не знает требований Плана управ- 3 Ship's personnel not familiar with disposal/discharge re-
ления мусором по удалению/сбросу. quirements of garbage management рlап.
По Приложению VI" Конвенции МАРПQЛ Areas under the MARPOL Convention, Аnnех V/
1 Отсутствие действительного Международного свиде- 1 Absence of valid IAPP Certificate and where relevant
т~льст]щ о дредотвращеНИff загрязн~ния воздушной сре- EIAPP Certificates and Technical' Fbles.
ды и СООТВе1;СТ:ЦУЮЩИХ Международных С:1J.идетедьство
предотвращении загрязнения воздушной среды из дви-
гателя и технической документации.
2 Какой-либо дизельный двигатель выходной мqщностью 2 А diesel engine, with а power output of m.ore than 13'0 kW,
более 13'0 кВ, УС1;ановленный на судне, построенном which i5 instalIed оп board а ship constrиcted оп or after
1 января 2'0'00' г. и после этой 'даты, или дизел~ный 1 Jапиагу 2'0'0'0, or а diesel engine having undergone а
двигатель, прошедший значитедьное переоборудов'ание major conversion оп or after 1 J~nllary 2'0'0'0, .which does
1 января 2'0'0'0 Г. и после этой щ\ты' не отвечает тре- not сотрlу with the NOx TechnicaI Code.
бованиям Технического кодекса по NOx.
3 Содержание серы в лIOбом жидком топлИве, использу- 3 . ТЬ.е sulрJщг content of апу fueI оН used оп board ships
емом на судах, превыаетT следующие пределы: exceeds the followillg limits:
.1 4,5% по массе - до 1 января 2'012 г.; .1 4.5% т/т prior to 1 January 2'012;
.2 3,5% по массе - с 1 n:нваря 2'012 г. и после этой .2 3.5% т/т оп and after 1 January 2'012; and
даты; и
.3 '0,5% по массе - после 1 января 2'02'0 г.* .3 '0.5% т/т оп and after 1 Jal1uary 2'02'0*.

* См. положение о пересмотре в правиле VI/4 МАРПОЛ. • Refer to the reYiew рrоУisiоп in MARPOL regulation VI/14.
74 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 75
4 Содержание серы в любом жидком топливе, использу- 4 The sulphur content о! апу fuel used оп board exceeds the
емом на БОРТУ,uпревышает следующие пределы при на- following limits while operating within а SOx emission
ХОЖдениив раионе контроля выбросов SOx: control area:
.1 1,0% по массе - 1 января 2010 г. и после этой даты' .1 1.0% т/т оп and after 1 July 2010; and
и '
.2 0,1% по массе - 1 января 2015 г. и после этой даты, .2 0.1% т/т оп and after 1 January 2015,
соответственно, согласно поправкам, приняты м резо- respectively, as per the amendments adopted Ьу resolution
люцией МЕРС.176(58). МЕРС.176(58).
5 Инсинератор, установленный на судне 1 января 2000 г. 5 An incinerator installed оп board the ship оп or after
и после этой даты, не отвечает требованиям, содер- 1 January 2000 does not comply with requirements соп-
жащимся в Дополнении IV к Приложению, или Стан- tained in appendix IV to the Аппех, or the standard specifi-
дартным техническим требованиям к судовым инсине- cations for shipboard incinerators developed Ьу the Organi-
раторам, выработанным Организацией (резолюции zation (resolutions МЕРС.76(40) and МЕРС.93(45».
МЕРС.76(40) и МЕРС.93(45». .
6 Капитан или экипаж не знают важнейшие процедуры в 6 The master or crew are not familiar with essential pro-
отношении эксплуатации оборудования по. предотвра- cedures regarding the operation of air pollution prevention
щению загрязнения воздушной среды. equipment.
По Конвенции ПДМНВ Areas under the STCW Convention
1 Отсутствие у моряков дипломов/документов, действи- 1 Failure of seafarers to hold а certificate, to have ап appro-
тельных льготных разрешений или документального до- priate certificate, to have а valid dispensation or to provide
казательства того, что запрос о подтвеРЖдении был на- documentary proof that ап application for ап endorsement
правлен Администрации. has Ьееп submitted to the Administration.
2 Несоответствие применимым требованиям Администра- 2 FaHure to соmрlу with the applicaыe safe manning require-
ции в о'Пюшении минимального безопасного состава ments of the Administration.
экипаlКа судна.
3 Несоответс'Гвие организации ходовыIx вахт на мостике 3 Failure of navigational or engineering watch arrangements
или в машинном отделении, указанных Администраци- to conform to the requirements specified for the ship Ьу the
ей для судна. Administration.
4 Отсутствие в составе вахты квалифицированноrо лица 4 Absence in а watch of а person Cl1.1alified to operate equip-
для работы с Оборудованием, необходимым для безопас- ment essential to safe navigation, safety radiocoтm1.1nica-
ности плаванля, радиосвязи для обеспечения безопас- tions or the prevention of тal'ine pollution.
ности или предотвращения загрязнения моря.
5 Невозможность включения в состав первой вахты для 5 Inabllity to provide for the first watch at the commence-
предстоящего рейса, а также в состав последующих вахт ment of а voyage and for subsequent relieving watches per-
лиц, достаточно отдохнувших и вообще готовь1х к вы- sons who are sufficiently rested and otherwise fit for duty.
полнению обязанностей по вахте.
6 Невозможность представить доказательство профессио- 6 Failure to provide proof of professional proficiency for the
нализма, необходимого для выполнения назначенных duties assigned to seafarers fo1'the safety of the ship and the
морякам обязанностей в отношении безопасности судна prevention of pollution.
и предотвращения загрязнения.
76 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 77
УСЛОflия, "оторые не приводят " за.держанию судна, Areas which mq.y not warl'ant а· detention, but where, е. К.,
но приводят " nриQсmановлению грузовых операций ca.rgo operations have to Ье suspended
Невозможность обеспечения надлежащий работы (или Fai1ure of the proper operation (or maintenance) of inert
технического Обслуживац:ия) системы инертных газов, гру- gas systems, cargo related gear or machinery should Ье соп-
зовых устройств или механизмов должно считаться доста- sidered sufficient grounds to stop cargo operation.
точным основанием для прекращения грузовых операций.

* * * * * *

ДОПОЛНЕНИЕ 3 APPE.NDIX 3

РУКОВОДСТВО GUlDELIN.ES FOR INVE.STIGA ТlONS


ПО ПРОI;3ЕДЕНИЮ РАССЛЕДОВАНИЙ И ПРОВЕРОК AND INSPECTIONS CARRIED OUT UNDER ANNEX I
В СООТВЕТСТВИИ С ПРИЛОЖЕНИЕМ I МАРПОЛ OF MARPOL

ЧАСТЬ 1 PART 1
ПРОВЕРКА МЕЖДУНАРОДНОГО СВИДЕТЕЛЬСТВА INSPECТlON ОР IOPP CERТIFICATE, SHIP
О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ ЗАГРЯ~НЕНИЯ НЕФТЬЮ AND EQUIPMENT
(IOPP), СУДНА И ЕГО ОБОРУДОВАНИЯ
1 На судах, которые обязаиы иметь Свидетельство IOPP 1 Ships required to carry ап IO~P Certificate
1.1 На судне, пр.едставившись каПИ1'ануили ответственно- 1.1 Оп boarding апд introduction 10 the rnaster ог Iesponsihle
му лицу командного состава, ДЛОК должно проверить Сви- ship's officer, the PSCO should examine the ТОРР Certificate,
детельст:60 IOPP, прилагаемый к нему Переченъ конструк- including the attached Record of Construction апд Equipment,
ций и оборудования, а также Журнал нефтяных операций. апд the ОН Record Book.
1.2 С.видетельство содержит информацию о типе судна и 1:2 The certificate carties the iпfОПl1аtiрп оп фе type of Ship
датах его освиде1'ельствования и проверок, поэтому, в ка- апд the dates of surveys .апdiпsресti?ПS. As а pre1iminary check
честве предварительной проверки, следует убедиться в том, it should Ье confirmed that the dates of sprveys апд inspections
что действительны даты освидетельствований и проверок. are sti11valid. Furthermore it should Ье estahlished if the ship
Далее следует установить,· перевозит ли судно нефтяной carries ап оН cargo апд whether the carriage of such оН cargo is
груз и соответствует ли цереВОЗIS'атакого нефтяного груза in сопfОПllitу with the certificate (see also paragraph 1.11 of the
свидетельству (СМ.также .пункт 1.11 в отношении Перечня Record of Сопstшсtiоп апd Equipment for ОН Tankers).
конструкций и оборудования нефтяных танкеров).
1.3 Тщательно ознаJ{ОМИВШИСЬ с Перечнем КРНСТРУJ{Ц}lЙ и 1.3 Through examining the Record of Construction аn.д
оборудования, длок может получить предс.таВJ1ение.о том, Equipment, the PSCO тау estaыshh how the ship is equipped
как судно оборудовано для предотвращения загрязнения for the prevention of marin.e pollution.
моря.
1.4 Если Свидетельство действитель:но, а визуалi>НЫЙосмотр 1.4 If the сегtЩсаtе is уаliд адд the general impression апд
на борту при водит К общему хорошему впечатлению о качест- visual observations оп board сопfiпп а good standard of main-
ве содержания судна, ДЛОК должно ограцичить. проверку со- tenance, the PSCQ should gene.rally confine the inspection to
общениями о несоответствиях, если они имеются. reported deficiencies, if апу.
78 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ»
1.5 Если, однако, по общему впечатлению или в результа- 1.5 If, however, the PSCO from general impressions ог оЬ-
те осмотра у ДЛОК возникнут явные основания, для того servations оп board has clear grounds for believing that the
чтобы сделать заключение о том, что состояние судна или condition of the ship ог its equipment does not correspond
его оборудования в существенной степени не соответствуют substantially with the particulars of the certificate, а тоге
содержанию Свидетельства, следует про извести более де- detailed inspection should Ье initiated.
тальную проверку.
1.6 Проверка машинного отделения должна начинаться с 1.6 ТЬе inspection of the engine-room should begin with
формирования общего впечатления о состоянии этого по- forming а general impression of the state of the engine-room,
мещения, наличия следов нефти в льялах и того, каковы the presence of traces of оН in the engine-room bllges and the
обычные операции по удалению загрязненной нефтью воды ship's routine for disposing of oil contarninated water from the
из помещений машинного отделения на этом судне. engine-room spaces.
1.7 СледуIOЩИМэтапом проверки может стать более вни- 1.7 Next а closer examination of the ship's equipment as listed
мательный осмотр оборудования, перечисленного в Свиде- in the IOPP Certificate тау take place. This examination
тельстве IOPP. Этот осмотр должен также подтвердить, что should also confirm that по unapproved nlOdifications Ьауе
судно и его оборудование не претерпело никаких несанк- been made to the ship and its equipment.
ционированных изменений.
1.8 Если в отношении состояния и технического обслужи- 1.8 Should any doubt arise as to the maintenance or the соп-
вания судна или его оборудования возникнут какие-либо dition of the ship or its equipment, then furthe.r examination
сомнения, можно продолжить проверку вплоть до испыта- апд testing тау Ье conducted as considered necessary. In .this
ний, если это будет необходимо. В этом отношении следует .respect .reference is mаде to аппех 3 to the «Sщvеу Gчidеliпеs
иметь в виду Приложение 3 к «Руководству по освидетель- under the ha.rmonized system of survey апд certification
ствованиям 2011 года в рамках Гармонизированной систе- (HSSC), 2011» (.resolution А.I053(27».
мы освидетельствования и оформления свидетельств» (ре-
золюцию А.}053(27».
1.9 ДЛОК должно принять во внимание, что судно может 1.9 ТЬе PSCO should Ьеаг in mind that а ship тау Ье equip-
быть оборудовано свыше требований Приложения 1 к ред over and аЬоуе the requirements of Annex 1 of MARPOL.
МАРПОЛ. Если такое оборудование работает со сбоями, об If such equiprnent is malfunctioning the flag State should Ье
этом следует сообщить государству флага. Одно это, одна- inforrned. This alone however should not cause а ship to Ье
ко, не должно· стать причиной задержания судна, если detained unless the discrepancy presents an unreasonaыe threat
несоответствие не представляет чрезмерной угроз,Ы причи- of 'harm to the rnarine environment.
нения вреда морской среде.
1.1О В отношении нефтяных танкеров цроверка должна 1.1О In cases of оН tankers, the inspection should include the
распространяться на район грузо.вых танков и насосных от- cargo tank and pump-room агеа of the ship and should Ьеgiп
делений и должна начинаться с формиров.ания общего впе- with forming а general impression of the layout of the tanks, the
чатления о расположении танков, о пере возимых грузах, а cargoes carried, and the routine of cargo slo1's disposal.
также об обычных операциях по удалению нефтяных остат-
ков и загрязненных вод.
2 На судах стран, не являющихся Сторонами конвенции, 2 Ships of non-Parties to the Convention
и на судах, не обязанных иметь свидетельства IOPP and other ships not. required to carry ап IOPP Certificate
2.1 Поскольку такие суда не имеют свидетельст:13 IOPP, 2.1 As this category of ships is not provided with an IOPP
ДЛОК должно убедиться в том, что стандарты их конструк- Certificate, the PSCO should Ье satisfied with regard to the
ции и оборудования удовлетворяют требованиям Приложе- construction and .equiprnent standards relevant to the ship оп
ния 1 МАРПОЛ. the basis of the requirements set out in Annex 1 of MARPOL.
80 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 81
2.2 Во. всех других о.тно.шениях ДЛОК до.лжен руко.во.д...; 2.2 In а11 o.ther respects the PSCO should Ье guided Ьу the
ство.ваТЬС$l про.цедурами для судо.в, по.дпадающих по.д раз- pro.cedures fo.r ships. referred to. in sectio.n 1 аЬоуе.
дел 1 выше.
2.3 Если судно. имеет како.е-либо. свидетельство., фо.рма ко- 2.3 If the ship has so.me fo.rm o.f certificatio.n o.ther than the
то.ро.го. о.тличается о.т IOPP, ДЛОК мо.жет учитывать фо.рму IOPP Certificate, the PSCO тау take the fo.rm and co.ntent o.f
и со.держание это.го. до.кумента при о.ценке судна. this do.cumentatio.n into. account in the evaluation o.f that ship.

3 Осущест.щенне контроля 3 Control


При о.существлении ко.нтро.льных функций ДЛОК до.лж- In exercising the co.ntro.l functio.ns, the PSCO sho.uld use
но. испо.льзо.вать сво.е про.фессио.нально.е суждение при ре- pro.fessio.nal judgement to. determine whether to. dеtаiп the ship
шении вqпро.са о. задержании судца др устранения выявлен- until any no.ted deficiencies are co.rrected o.r to. allo.w it to. sail
ных ц:есщ>тветствий или же, о. разрешении ему выйти в рейс with certain deficiencies which do. no.t po.se ап unгеаsо.паЫе
при наличии н~со.о.тветствиЙ" ,если о.ни не со.ставляют thteat 6f harm to. the marine enviro.nment. In do.ing this, the
нео.бо.сно.ванно.Й угро.зы. для причинения вреда мо.рско.Й PSCO sho.uld ье guided Ьу the principle that the requirements
о.кружающеЙ среде. При это.м ДЛОК до.лжно. руко.во.дство.- co.nti:tined in Аппех 1 o.f MARPOL, in respect o.f co.nstructio.n
ваться тем, что. требо.вания J1рило.жения 1 к МАРПОЛ в and equipment a.nd the o.peratio.n o.f ships, are essential fo.r the
о.тно.шении к()нструкции и о.бо.рудования и ()со.бенно.стеЙ pro.tection of the marine .enviro.nment and that departure fro.m
эксплуатации судо.в является существенным» для защиты these requirements co.uld co.nstitute an unreaso.naыe threat o.f
мо.рскоЙ <жружающей среды и тем, что. несо.БЛюдение этих harm to. the marine enviro.nment.
требо.ваниЙ мо.жет являться нео.бо.сно.Ванно.Й Угро.зо.Й нане-
сенИЯ вреда мОрско.Й ()'к~ужающей среде. .

ЧАСТЬ 2 PA.RT 2

НАРУШЕНИЕ·ДОЛОЖЕНИЙ О СБРОСЕ CONTRA"V'ENTION OF ПISСНАRGЕ PROVISIONS

1 Црактика ло.к,азала, что. n:редо.с;тавляемая го.с;ударству 1 Experience has sho.wn tha1 information furnished·to. the flag
флага судна инфо.рмация с:о.глас;но До.по.лнению 5 насто.я- State as envisaged in appendix 5 o.f these Pro.cedures is o.ften
щих Про.цедур, зачас;тую Неадекватна и не по.зво.ляет .го.су- inadequate to. enaыe the flag State to. cause pro.ceedings to. Ье
дарству флага начать нео.бхо.димые действия в о.тно.шении bro.ught in respec:t o.f, ф~ ~lleged vio.laMpn o.f. the discharge
предпо.лагаемых нарушений требо.ваниЙ к сбро.су. По.это.му requirements ...This appendix. Js intep.ded t() idep.tify informatio.n
целью данно.го. До.по.лнения является о.пределение инфо.р- which is o.ften needed Ьу а flag State fo.r the pro.secutio.n o.f such
маци:И, ко.то.рая· нужна го.сударству флага для наказания за po.ssiыe violatio.ns.
такЙе во.змо.жные нарушения. .
2 Реко.мендуетс})', что.бы при по.щ'о.то.вке тосударс;т.во.м ш>р- 2 It, Is recon'lmended that, ih prepa.ring а port State repo.rt о.п
та до.кладо.в о. несо.о.тветствиях в случаях до.пущенных нару- deficiencres, where co.t1tr~Ventio.n· o.f the discharge {tequirements
шений правил сбро.са, власти прибрежно.го. го.сударства или is irivo.lved, the autho.rities o.'f'the co.astal o.r pOft Sf~tehe guided
го.сударства по.рта руко.во.дство.вались предметным перечнем Ьу {Ье itemized list 'o.f po.ssible evidence as shown in part 3 o.f
во.змо.жных до.казательств, 'как представлен() в части g 'дан- this арреш:fiх. It sho.uld Ье bo.rne in mind ih 'this co.nnectio.n
ного.· До.по.лнения. 'в этой' связи сл.едует учи'Гывать, что.: that:
.1 целью до.клада является оптимальное о.бо.бщение .1 the repo.rt aims to. pro.vide the o.ptiI11al co.llatio.n o.f
данных, кото.рые можно. со.брать; о.днако. даже если o.btainaыe data; ho.wever, even if а11 the info.rmatio.n
инфо.рмация не .мо.жет быть nреДС;'Равлена в по.лно.м canno.t Ье pro.vided, as тuсЬ info.rmatio.n as po.ssiыe
о.бъеме, следует представить ее как мо.жно. по.лнее; sho.uld Ье submitted;
82 ЗАО «'ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 83
.2 важно, чтобы вся информация, которая вошла в .2 it is important for аН the information includ.ed in the
доклад, подтверждалась фактами, которые, в сово- report to Ье supported Ьу facts which, when considered
купности, привели бы прибрежное государство или as а whole, would lead the port or coastal State to
государство порта к выводу о том, что нарушение Ьеliеуе а contravention had occurred.
имело место.
3 В дополнение к докладу государства порта о несоответ- 3 In addition to the port State report оп dcficiencies, а report
ствиях, государством порта или прибрежным государством should Ье completed Ьу а port or coastal State, оп the basis of
доклад должен быть составлен на основе предметного пе· the itemized list of possiыe evidence. It is important that these
речня возможных доказательств. Важно, чтобы эти доклады reports are supplemented Ьу documents such as:
сопровождались документами, такими как:
.1 заявдение лица, наблюдавшего загрязненце. В до- .1 а statement Ьу the observer of the pollution. In addition
полнение к требованиям к информации согласно to the information required under section 1 of part 3 of
разделу 1 части 3 настоящего Дополнения в заявле- this appendix the statement should include considera-
нии должны содержаться соображения, по которым tions which lead the observer to conclude that попе of
наблюдатедь сделал вывод о ТОМ,что других источ- апу other possiыe роllийоп SQurces is in fact the
ников загрязнения при этом не было; source;
.2 заявления, относящиеся к процедурам: взятия проб .2 statements concerning the sampling procedures both of
как на борту, так и из пятна на воде. В заявлении the slick and оп board. These should include location of
следует указывать место и время взятия проб, дан- and time when samples were taken, identity of perSon(s)
ные о про изводивших пробы специалистах и рас- taking the samples and receipts identifying the persons
писки лиц, получивших пробы; having custody and receiving transfer of the samples;
.3 сообщения о результата,~ анализа проб, взятых на .3 reports of analyses of samples taken of the slick and оп
борту и из пятна, включающие также описание ме- board; the reports should include the results of the ana-
тода ана:лиза, ссы:лки или I<iОПИИ
научных докумен- lyses, а description of the method employed, reference
тов о точности и надежности метода, а также дан- to or copies of scientific documentation аttеSфlg to the
ные о производцвшем анализ лице и его опыте; accuracy and validity of the .method employed and
names of persons performing the analyses and their ех-
perience;
.4 заявление ДЛОК, про.ИЗВОДЦllшего проверку на бор- .4 а statement Ьу the PSCO оп board together with the
ту, его должность и место работы/организация; PSCO's rank and organization;
.5 показания опрошенных лиц; .5 statements Ьу persons being questioned;
.6 показания свидетелей. Все наблюдения, фотографии .6 statements Ьу witncsses. АН observations, photographs
и документы дол?КНыбыть за,вере}iЫ.Удостоверения and documentatioh should Ье supported Ьу а signed
и прочие подтверждения ДОЛЖНI;>J быть .сделаны в со.- verification of their authenticity. АН certifications,
ответствии с законами государства,. где они подго- authentications or verifications shaH Ье e.xecuted in
тав:ливаются. Все заявления .Должны быть подписаны accordance with the laws of the State .which prepares
заявителем и, по возможности, свидетелем подписа- them. АН statements should Ье signed and dated Ьу the
ния, должна быть указана дата. Фамилии подписав- person making the statement and, if possiы,' Ьу а
шихся должны быть напечатаны четким шрифтом witness to. the signing. The names of the. persons signing
выше или ниже подписи; statements should Ье printed in lеgiЫе script аЬоуе or
below the signature;
.7 фотографии нефтяного пятна; .7 photographs of the оН slick; and
84 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 85
.8 копии страниц Журнала нефтяных операций, а так- .8 copies of relevant recordings., etc .., pages of Qil Record
же копии других судовых журналов и записей, отно- Books, log-books, discharge.
сящихся к делу.
4 Сделанное в соответствии с пунктами 2 и J сообщение 4 The report rеfепеd to in paragraphs 2 and 3 should Ье sent
должно быть направлено государству флага судна. Если to the flag State. If the coastal State observing the pollution and
прИбрежное государство, наблюдавшее факт загрязнения, и the port State carrying out the investigation оп' board are not
государство порта, производившее расследование на борту the same, the St.ate carrying out the latter investigation should
судна, не являются ОДной страной, то государство, произ- also send а сору of its ..finding& to the State observing the
водившее последнее расследование, должно выслать копии pollution and requesting the investigation.
своего заключения государству, наблюдавшему загрязнение
и потребовавшему расследования. .
ЧАСТЬ 3 PART 3
ПРЕДМЕТНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ВОЗМОЖНЫХ IТEMIZED LIST OF POSSIВLE EVIDENCE
ДОКАЗАТЕЛЬСТВ НАРУШЕНИЯ ПОЛОЖЕНИЙ ON ALLEGED CONTRAVENТION OF ТНЕ MARPOL
О СБРОСЕ ИЗ ПРИЛОЖЕНИЯ 1 МАРПОЛ ANNEX 1 DISCHARGE PROVISIONS
1 ДеЙ~,ТВRЯ прн наблюдеRНН загрязнеНR,. нефтью 1 Action оп sighting oil pollution
1.1 Данные о судне и"и судах, подозреваемых в .нарушении 1.1 Particulars о/ ship о, ships suspected о/ contravention
.1 Название судна .1 Name of ship
.2 Основание подозревать судно .2 Reasons for suspecting the ship
.3 Время. (ц;r,с) и дцта наблюдения или опознания .3 Date and time (UTC) of observation or identification
.4 ' Место (КООРДИJt'аты)судна .4 Position of ship
.5 ФJ;Iаги порт ПРИЩfСКJf .5 Flag and port of registry
.6 Тип судна (танкер, грузовое судно, пассажирское, .6 Туре (е. g., tanker, cargo ship, passenger ship, fishing
Рыб<mромысловое и т. п.), размер (nРI:fМ~РНЫЙ тон- vessel),. size (e,stimated tonnage) and oth~.r 4escriptive
наж) и другие дt(т.али (например, .окраска надстрой- data (е. g., superstructure colour and funnel mark,)
ки, знак на трубе и т. п.)
.7 Состояние осадки (В грузу ИЛИВ балласте) .7 Draught condition (loaded or in ballast)
.8 Курс и скорость - приБЛJfзиrелънq .8 Approximate course and speed
.9 Положение Пятна относителъно судна (по корме, .9 Position of slic,k in relation to ship (е. g" astern, port,
слева, справа) starboard)
.1О Ч~СТь'судна, откуда наблюдался сброс .1О Part of the ship from which side discharge was seen
emanating
.11 Ilре:кратился ли сброс, когда эте было замечено или .11 Whether discharge ceased when ship was observed or
когда с судном был установлен радиоконтакт contacted Ьу radio

86 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМ~> 87


1.2 Данные о нефтяном пятне 1.2 Particulars о/ slick
.1 Дата и время (UTC наблюдения (если оно отличает- .1 Date and time (UTC) of observation if different from
ся от 1.1.3) paragraph 1.1.3
.2 Положение пятна по широте и долготе (если оно от- .2 Position of оН slick in longitude and latitude if different
личается от 1.1.4) from paragraph 1.1.4
.3 Приблизительное расстояние в морских милях от .3 Approximate distance in nautical miles from the nearest
ближайших береговых ориентиров landmark
.4 Приблизительные размеры пятна (протяженность, .4 Approximate overall dimension of оН slick (length,
ширина, процент нефтяного покрытия) width and percentage thereof covered Ьу оН)
.5 Описание пятна (направленность и форма, сплош- .5 Physical description of оН slick (direction and form,
ное или пятнами) е. g., continuous, in patches or in windrows)
.6 Цветовые градации нефтяного пятна .6 Appearance of оН slick (indicate categories)
- Категория А: едва различимое при наиболее бла- - Category. А: Barely visiыe under most favoutaыe
гоприятном освещении light condition
- Категория В: видимое в виде серебристой пленки - Category В: visiыe as silvery sheen оп water surface
- Категория С: наличие первых цветных следов - Category С: First trace of colour mау Ье observed
- Категория О: яркиЙ спектр цветов - Category D: Bright band of colour
- Категория Е: цвета начинаю тускнеть - Category Е: Colours begin to turn dull
- Категория F: цвета значительно потемнели - Category Р: Colours are тuсЬ darker
.7 Состояние неба (яркий солнечный свет, облачность .7 Sky conditions (bright sunshine, overcast, etc.), lightfall
и т. п.), освещенности и видимости (в километрах) and visibility (kilometres) at the time of observation
на время наблюдения
.8 Состояние моря .8 Sea state
.9 Направление и скорость поверхностного ветра .9 Direction and speed of surface wind
.1О Направления и скорость течения .1О Direction and speed of current
1.3 Данные о наблюдателе(-ях) 1.3 Identijication о/ the observer(s)
.1 Фамилия наблюдателя .1 Nаmе of the observer
.2 Организация, к которой он принадлежит .2 Organization with which observer is affiliated (if апу)
.3 Положение наблюдателя в этой организации .3 Observer's status within the organization
.4 Метод наблюдения - с самолета/судна/ререга/иной .4 Observation made from aircraft/ship/shore/otherwise
.5 Название или идентификация судна или самолета, с .5 Name or identity of ship or aircraft from which the
которых произведено наблюдение observation was made
.6 Местоположение судна, самолета, наблюдателя на .6 Specific location of ship, aircraft, рlасе оп shore or
берегу в момент наблюдения otherwise from which observation was made

88 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 89


.7 Действия наблюдателя во время набщодениЯ,;, на- .7 Activity engaged in Ьу observer when observation was
пример: патрулирование, нахождение в рейсе, ,в по- made, for ехатр1е: patr01, voyage, flight (en route from
лете (на пути от ... до ... ) и т. п. ... to ... ), etc.
1.4 Метод наблюдения и документиров.ания 1.4 Metho.d %bser."ation and documentation
.1 Визуальный .1 Visual
.2 Обычное фотографирование .2 Conventional photogr~phs
.3 Запись дистанционно управляемых сенсоров и/или .3 Remote sensing records and/or remote sensing photo-
дистанционно управляемое фотографирование graphs
.4 ВЗЯТ,ыеиз пятна пробы .4 Samples taken from slick
.5 Любые другие виды наблюдения (описать). .5 Anу other form of observation (specify~
Прu.мечанuе. фотография сброса должна быть цветной - желательно. Фо- NOfe: А photograph оС the discharge should рrеСеrаЫуЬе iIi colour. Photo-
тография должна содержать информацию о том, что пятно grapps. сап provide the Collowing inCormation: that а material ?n the
на морской поверхности.,образовано нефтью, что количество sea surface is оil; that the quantity оС ОН~ischarged does constltute а
сброшенной нефти является нарушением :Конвенции, что violation .оС the Convention; that the оН is being, or has been dis-
нефть была сброшена с установленного судна, и опознание charged Crom а particular ship; and the identity оС the ship.
судна.
Практика показала, что вышесказанные требования смогут Experience has shown that the ·aforementioned сап Ье obtained with
быть достижимы в трех случаях: the Collowing three photographs:
- когда фотогрцфирован"е, Ч.lJтна,производится с высоты _ detai1s оС the slick tak<;n almost vertically ddwn Crom an altitude
менее 300 м почти вертикально, причем солнце должно оС leSs than 300 m with the sun behind the photographer;
быть позади ~абдюдат.едя;
- КOI;дасовмещается общий в.ид судна и пятна, отображаю- _ ад overall view ос the ship and «slick» showing оН emattating Crom
щий сброс нефти с да,нного судна; и а particular ship; and
- когда рцзличимы детали судна., необходимые для его опо- ~ details оС the ship .Corthe purposes ос identification.
знания.
У"

1.5 Прочая информация, 13 Other in/ormation if radio contact сап Ье estahlished


если возможно установление радиоконтакта
.1 Информирование капитана о Загрязнении .1 Master informed of poHution
.2 Объяснения капитана .2 Explanation of master
.3 Последний порт захода судна .3 Ship's last port of саН
.4 Очередной порт захода .4 Ship's next port of саН
.5 Фамилия капитана и судовладельца .5 Name of ship's master and owner
.6 ПОЗЫВНЫ,е судна .6 Ship's саН sign
2 Р-асследование ва борту судна 2 Investigation оп boarcl
2.1 Проверка свидетельства [орр 2.1 [nspection o/IQPP CertiJicate
.1 Название судна .1 Name of Ship
.2 Опознавательный номер или позывные .2 Distinctive number or 1etters
.3 Порт приписки .3 Port of registry
90 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 91
.4 Тип судна .4 Туре of ship
.5 Дата и место выдачи Свидетельства .5 Date and рlасе of issue
.6 Дата и место подтверждения. .6 Date and рlасе of endorsement.
ПРUJllечанuе. Если судно не имеет Свидетельства IOPP, следует получить Note: If the ship is not issued an IOPP Certificate, as much as possiыe of
как можно больше из требуемой информации. the requested information should Ье given.

2.2 Проверка Добавления к Свидетельству [ОРР: 2.2 Inspection о/ supplement о/ the [ОРР Certificate
.1 Применимые пункты из разделов 2, 3, 4, 5 и 6 До- .1 AppHcaыe paragraphs of sections 2, 3, 4, 5 and 6 of the
бавления (в отношении судов, не ЯВЛЯЮЩихся неф- supplement (поп-оН tankers)
тяными танкерами)
.2 Применимые пункты из разделов 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 .2 Applicable paragraphs of sections 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
и 10 Добавления (в отношении нефтяцых танкеров) and 10 of the supplement (оН tankers)
ПРUJllечанuе. Если судно не имеет Свидетельства IOPP, должно быть дано Note: If the ship does not have an IOPP Certificate, а description should Ье
описание оборудования и устройств, установленных на given оС the eq.uipment an.d arrangements оп board, designed to pre-
борту для предотвращения загрязнения моря. vent marine pollution.

2.3 Проверка Журнала· нефтяных операций 2.3 Inspection о/ ои Record Book (O.R.B.)
.1 Сделать копии страциц из части 1 журнала, пере- .1 Сору sufficient pages of the O.R.B. - part 1 to cover а
крывающих период в 30 дней, предшествовавших period of 30 days prior to the reported incident.
сообщению об инцидецте
.2 Сделать копии достаточного количества страниц из .2 Сору sufficient pages of the O.R.B. - part 11 (if оп
части 11 (если имеется) журнала, перекрывающих board) to cover а fuH 10ading/unloadingjЬaHasting and
полный цикл операций по загрузке, выгрузке, бал- tank cleaning сусlе of the ship. Also сору the tank
ластировке и очистке тацков. Сделать копию диа- diagram.
граммы танков.
2.4 llроверка судового ~урнала 2.4 Inspection о/ iog-book
.1 Дата выхода из последнего порта, осадка носом и .1 Last port, date of departure, draught forward and aft
кормой
.2 Порт проверки, дата прихода, осадка цосом и кор- .2 Current port, date of arrival, draught forward and aft
мой
.3 Место судца на время (или близко к цему) сообще- .3 Ship's position at or near the time the incident was
ния об ицциденте reported
.4 Сличение местоположений судца по судовому жур- .4 Spot check if positions mentioned in the log-book agree
налу и по Журцалу нефтяцых операций with positions noted in the O.R.B.
2.5 Проверка других документов на судне 2.5 Inspection %ther documentation оп board
Другие документы, отцосящиеся к доказательствам (при .Other documentation relevant for evidence (if necessary
необходимости скопировать): make copies) such as:
- таблицы незаполнецных емкостей в тацках - recent uHage sheets
92 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 93
- записи о работе контролирующего оборудования - records of monitoring and control equipment.
2. б Проверка судна 2. б [nspection о/ ship
.1 Соответствие судового оборудования Добавлению к .1 Ship's equipment in accordance with the supplement of
Свидетельству IOPP the IOPP Certificate .
.2 Взятые пробы. Укажите места их взятия на борту .2 Samples taken. State location оп board
.3 Следы нефти вблизи мест выходов забортного сброса .3 Traces of оН in vicinity of overboard discharge outlets
.4 Состояние машинного отделения и содержание льял .4 Condition of engine-room and contents of hilges
.5 Состояние нефтеводяного сепаратора, оборудования .5 Condition of оНу water separator, filtering equipment
фильтров, сигнализации, устройств остановки и and alarm, stopping ог monitoring arrangements
контроля
.6 Содержание танка осадков и/или отстойных танков .6 Contents of sludge and/or holding tanks
.7 Места существенных протечек на нефтяных танке- .7 Sources of consideraыe leakage еп оН tankers .
рах.
На нефтяных тацкерах могут иметь значение дополни- ТЬе fol1owing additional evidence mау Ье pertinent:
тельные доказательства, такие как:
.8 Наличие нефти на поверхности танков изолирован- .8 ОН оп surface of segregated ог dedicated clean ballast
ного или чистого балласта
.9 Состояние льял в насосном отделении .9 Conditipn of pump-room hi}ges
.1 О Состояние систем мойки сырой нефтью .1о Condition of COW system
.11 Состояние' систем инертного газа .11 СопаШоп of IG system
.12 Состояние систем управления и контроля .12 Condition of monitoring and control system
.13 Содержание танков грязных остатков (количество .13' Slo1) tank contents (estimate quahtity of ,water and of
воды и нефти) оЩ. .

2.7 Показания причастных лиц 2.7 Statements о/ persons' concerne4


Если Журнал нефтянpIХ операций - Часть 1 ведется If the Q.R.B. -- part 1 has not Ьееп ргорегlу completed,
ненадлежащим образом, важной будет информация, полу- informatio.n оп, the. following questions тау .Ье регtiщщt:
ченная путем опроса, в частности:
.1 Имел ли место сброс (случайный или Н;lмеренный) ,.1 Was .there а discharge (accidental ог intentipnal) at the
во время, указанное в сообщении? time indicat~d оп the incident, report?
.2 Контролируется ли сброс льяльных вод автомати- .2 Is Jhe hilge discharge controlled automatically?
чески?
.3 Если такой контроль существует, то 'в какое время .3 If so, at what time was this system last put into
эта система б,ыла включена и когда эта система в operation and at what time was this system last put оп
последний раз переводилась с автоматического ре- manual mode?
жима на ручной?

94 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 95


.4 Если TaKO:rOконтроля не существует, то когда (дата .4 If not, what were date and time of the last bllge dis-
и время) имел место последний сброс льяльных вод? charge?
.5 Когда имел место (дата и время) последний случай .5 What was the date of the last disposal of residue and
удаления остатков и как это происходило? how was disposal effected?
.6 Является ли на этом судне сброс льяльных вод не- .6 Is it usual to effect discharge of bllge water directly to
посредственно в море обычной практикой или же the sea, от to store bllge water first in а col1ecting tank?
льяльные воды вначале сливаются в сборный танк? Identify the collecting tank
Укажите сборный танк
.7 Использовались ли в последнее время топливные .7 Науе оН fuel tanks recently Ьееп used as bal1ast tanks?
танки в качестве балластных?
Если Журнал нефтяных операций - Часть 11 ведется If the O.R.B. - part 11 has not Ьееп properly completed,
ненадлежащим образом, важной будет следующая информа- information оп the fol1owing questions тау Ье pertinent:
ция, полученная в результате опроса: .
.8 Каков балластно-грузовой план при выходе из по- .8 What was the cargojbal1ast distribution in the ship оп
следнего порта? departure from the last port?
.9 Каков балластно-грузовой план по приходе в дан- .9 What was the cargojballast distribution in the ship оп
ный порт? arrival in the current port?
.10 Когда и где производилась последняя погрузка? .10 When and where was the last 10ading effected?
.11 Когда и где производилась последняя выгрузка? .11 When and where was the last unloading effected?
.12 Когда и где был произведен последний сброс гряз- .12 When and where was the last discharge of dirty bal1ast?
ного балласта?
.13 Когда и где производилась последняя очистка гру- .13 When and where was the last cleaning of cargo tanks?
зовых танков?
.14 Когда и; где прqизводилась последняя мой:к:атанков .14 When and where was the last COW operation апд which
сырой нефтью и какие танки подвергались мойке? tanks were washed?
.15 Когда и где производил ось последнее сцеживание .15 When and where was the last decanting of slop tanks?
воды из отстойныIx танков?
.16 Какова оставшаяся емкость отстойных танков и со- .16 What is the ullage in the slop tanks and the corres-
ответствующая высота поверхности раздела? ponding height of interface?
.17 В каких танках содержался грязный балласт во вре- .17 Which tanks contained the dirty ballast during the
мя рейса (если судно пришло в порт в балласте)? bal1ast voyage (if ship arrived in bal1ast)?
.18 В каких танках содержался чистый балласт во время .18 Which tanks contained the сlеап ballast during the
рейса (если судно пришло в порт в балласте)? bal1ast voyage (if ship arrived in ballast)?
Имеет значение также и следующая информация: In addition the fol1owing information тау Ье pertinent:
.19 Детали рейса судна (преД:QIДущиепорты захода, по- .19 Details of the present voyage of the ship (previous
следующие порты захода, деятельцость судца) ports, next ports, trade)
.20 Содержимое топливных и балластных танков .20 Contents of оН fuel and ballast tanks

96 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 97


.21 Предшествовавшая и последующая' бункеровки, тип .21 Previous and next bunkering, type of оН fuel
топлива
.22 Использование или невозможность использования .22 Availabllity or non-availabllity of reception facilities for
приемных сооружений для нефтяных ·остатков в рейсе oily wastes during the present voyage
.23 Операции по перекачке топлива в рейсе .23 Internal transfer of oil fuel during the present voyage.
В отношении нефтяных танкеров имеет значение и In the case of оН tankers the following additional informa-
такая информация: tion тау Ье pertinent:
.24 Особенности работы судна, такие как короткие или .24 The trade the s\1ip is engaged in, such as short/long
протяженные реЙсы, перевозка сырой нефти или distance, crude or product or alternating crude/product,
нефтепродуктов или комбинации этих грузов, до- lightering service, oil/dry bulk
выгрузка, перевозка нефти/сухих грузов навалом
.25 Какие танки являются чистыми и какие - грязными .25 Which tanks clean and dirty
.26 Выполненные и/или цланируемые ремонты в грузо- .26 Repairs carried out or envisaged in cargo tanks.
вых танках
Прочая информация: Miscellaneous information:
.27 Комментарии к состоянию судового оборудования .27 Comments in respect of condition of ship's equipment
.28 Комментарии к сообщению о загрязнении .28 Comments in respect of роllиНоп report
.29 Прочие комментарии .29 Other comments.
3 РаССJlедование на береry 3 Investigation ashore
3.1 Анализы проб нефти 3.1 Ana/yses о/ oi/ samp/es
Указать метод и результаты анализа проб. In<1icate method ap.d results of the samples' analyses.
3.2 Дальнейшая информация 3.2 Further in/ormation
Дополнительные сведения о судне, получен:ные от об- Additional iпforщаtiоп .оп the ship, oЬtained from oil ter-
служивающего персонала нефтяных терминалов, от персо- minal staff, tank ",cIeaning contractors or shore reception facili-
нала организаций, выполнявших очистку танков или обслу- ties тау Ье pertinent.
живающего персонала береговых приемньiх сооружений.
Прuмечанuе. Любая информация, перечисленная в данном разделе, долж- No/e: Апу information under this heading is, if рrасtiсаЫе, to Ье corrobo-
на, сопровождаться документами, например, подписанными rated Ьу documentation such as signed s,tatements, invoices, receipts,
показаниями, счетами, квцтанциями и т. П. etc.

4 Информация, не вошедшая в предыдущ"е разделы 4 Information not covered Ьу the foregoing


5 Заключение 5 Conclusion
.1 Обобщенные технические заключения лиц, произ- .1 Summing ир of the investigator's technical conclusions .
водивших расследование.

98 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 99


.2 Указание на применимые положения Приложения 1 .2 Indication of appHcaы provisions of Аппех 1 of
к МАРПОЛ, которые, как предполагается, наруши- MARPOL which the ship is suspected of having соп-
ло судно. travened.
.3 Подтверждают ли результаты расследования необхо- .3 Did the results of the investigation warrant the filing of
димость в заведении дела о докладе о несоответ- а deficiency report?
ствии?
ЧАСТЬ 4 PART 4

РУКОВОДСТВО GUIDELINES
ПО ЛРОВЕДЕНИЮ В ПОРТАХ ПРОВЕРОК FOR IN-PORT INSPECТION
ПРОЦЕДУР МОЙКИ СЫРОЙ НЕФТЬЮ ОР CRUDE OIL WASHING PROCEDURES

1 Предисловие 1 РrеаmЫе
1.1 Руководство по проведению проверок в портах проце- 1.1 Guidelines for the in-port inspection of crude оН washing
дур мойки сырой нефтью, требуемое согласно резолюции 7 (COW) procedures, as called for Ьу resolution 7 of the Inter-
Международной конференции по безопасности танкеров и national Conference оп Tanker Safety and Pollution Preven-
предотвращению загрязнения 1978 г., необходимо для уста- tion, 1978, are required to provide а uniform and effective
новления единообразного и эффективного контроля мойки control of crude оН washing to ensure соmрliапсе of ships at аН
танков сырой нефтью, чтобы суда всегда выполняли требо- times with the provisions of MARPOL.
вания МАРПОЛ.
1.2 Конструкция установок для мойки сырой нефтью яв- 1.2 ТЬе design of the crude оН washing installation is subject
ляется предметом, подлежащим одобрению Администраци- to the approval of the f1ag Administration. However, although
ей флага. Однако, хотя эксплуатационные особенности the opera:tional aspect of crude оН washing is also subject to the
мойки сырой нефтью также являются предметом, подлежа- approval of the same Administration, it might Ье necessary for а
щим одобрению этой же Администрации, властям государ- port State Authority to see to it that continuing соmрНапсе
ства порта необходимо удостовериться в том, что согласо- with agreed procedures and parameters is ensured.
ванные процедуры и параметры всегда выполняются.
1.3 Вся необходимая информация, относящаяся к опера- 1.3 ТЬе COW Operations and Equipment Мапиаl has Ьееп so
циям мойки сырой нефтью на определенном танкере, со- specified that it contains аН the necessary information relating
держится в специальном Руководстве по оборудованию и to the operation of crude оН washing оп а particular tanker.
эксплуатации систем мойки сырой нефтью. Целъ провер- The objectives of the inspection would then Ье to ensure that
ки - установить, насколько четко и полно выполняются the provisions of the Manual dealing with safety procedures and
положения этого Руководства в отношении безопасности with pollution prevention are being strictly adhered to.
процедур и предотвращения загрязнения.
1.4 Метод проверки устанавливается властями государства 1.4 The method of the inspection is at the discretion of the
порта, а проверка может относиться ко всей операции пол- port State Authority and mау cover the entire operation or only
ностью или же к тем ее стадиям, которые производятся во those parts of the operation which occur when the PSCO is оп
время посещения судна ДЛОК. board.
1.5 Про верка должна проводиться в соответствии с поло- 1.5 Inspection wil1Ье governed Ьу articles 5 and 6 of MARPOL.
жениями статей 5 и 6 МАРПОЛ.

100 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 101


2 Проверки 2 Inspections
2.1 Государство порта должно предпринять все необходи- 2.1 А port State should make the appropriate arrangements so
мые меры для обеспечения выполнения требований, отно- as to ensure compliance with requirements governing the crude
сящихся К мойке сырой нефтью на нефтяных танкерах. oil washing of оН tankers. This is not, however, to Ье construed
Однако, это обстоятельство не освобождает операторов as relieving terminal operators and ship owners of their oыga--
нефтяных терминалов и судовладельцев от их обязанностей tions to ensure that the operatiop. is. undertaken in accordance
по обеспечению выполнения ОJ1ераций в соответствии с with the regulations.
правилами.
2.2 Про верка может охватит~ всю операцию мойки сырой 2.2 The inspection тау cover the entire operation ·of crude oil
нефтью или же тольКо какую-либо из ее определенных ста- washing or only certain aspects of it. It is thus in the interest of
дий. Поэтому в интересах всех причастных - обеспечить, аН concerned that the ship's records .with regard to the COW
чтобы всегда на судне производилась регистрация всех опе- operations are щаiпtаiпе.d at аН times so that а PSCO тау
раций мойки сырой нефтью и чтобы еще до начала провер- verify those operations undertaken prior. to the inspection.
ки ДЛОК смогло в этом убедиться.
3 IIерсоиал судна 3 Ship's personnel

3.1 Следует установить наличие лица командного состава, 3.1 The person in charge and the other nominated persons
ответственного за операцию, а также - других лиц, при;.. who have. responsibllity in respect of the crude oil washing
частных к операции мойки сырой нефтью. Они обязаны, ope.rattion should Ье identified. They mщt, if required, Ье .aыe
если это потребуется, удостоверить, что их квалификация to. show that their qualifications meet the rеquiгещеnts, as ар-
удовлетворяет требованиям пунктов 5•.2 и 5.3 «Дересмот- propriate, of paragraphs 5.2 and 5.3 of the «Revised .Specifica-
ренных Технических требований к конструкции, эксплуата- tions for the design, operation and control of .crude oil washing
ЦИИ и проверке систем мойки сырой нефтью» (резолюции systems» (resolution A.446(XI), as amended).
A.446(XI) с .поправками).
3.2 Подтверждение квалификации может быть сделано 3.2 The verification тау Ье accomplished Ьу reference ..to the
личными удостоверениями или удостоверениями, выданны- individual's discharge papers,. testimoni~ls issue.d Ьу the ship's
ми оператором судна, или сертификатами, выданными operator or Ьу certificates issued Ьу а training centre approved
учебным центром, дризнанным Администрацией. Числен- Ьу an Administration. The numbers of such personnel should. Ье
ность такого персонала должна быт}>:гакой, по крайней ме- at least as stated in the Manual.
ре, как она установлена в Руководстве.
4 .Документация 4 .Documentation

4.1 Для проверки должны быть представлены следующие 4.1 The following documents should Ье availaыe for inspec-
документы: tion:
.1 СВliдете,льство IOPP и Перечень КОНС'l'РУJЩИЙ и обо- .1 the IOPP Certificate and the Record of Construction
рудоваЩfЯ для установления: and Equipment, to det.e.rmine:
.1 оборудовано ли судно системой мойки сырой .1 whether the ship is fitted with а crude oil washing
нефтью, Ka~ это требуется правилом 33 Прило- systein as required in regulation 33 of MARPOL
жения 1 к МАРПОЛ; . Annex 1; .

ЗАО«ЦНИИМФ» 103
102 ЗАО «ЦНИИМФ»
.2 соответствует ли система мойки сырой нефти .2 whether the crude оН washing system is according
требованиям правил 33 и 35 Приложения 1 к to and complying with the requirements of regu-
МАРПОЛ; lations 33 and 35 of MARPOL Annex 1;
.3 действительность и дата выдачи Руководства по .3 the validity and date of the Operations and Equip-
оборудованию и эксплуатации; ment Manual; and
.4 действительность Свидетельства. .4 the validity of the Certificate;
.2 Одобренное Руководство; .2 the approved Manual;
.3 Журнал нефтяных операций; и .3 the ОН Record Book; and
.4 Свидетельство о безопасности грузового судна по .4 the Cargo Ship Safety Equipment Certificate to confirm
оборудованию и снабжению, подтверждающее, что that the inert gas system conforms to regulations con-
система инертного газа соответствует правилам, со- tained in chapter 11-2 of SOLAS, as amended.
держащимся в главе 11-2 СОЛАС с поправками.
5 Система ииертиого газа 5 Inert gas system
5.1 Правила, относящиеся к системе инертных газов, тре- 5.1 Inert gas system regulations require that instrumentation
буют наличия в магистрали подачи газа приборов для не- shal1 Ье fitted for continuously indicating and permanently re-
прерывной индикации и регистрации подачи инертного cording at alf times when inert gas is being supplied, the pres-
га:щ, давления газа и содержания в нем кислорода. Изуче .. sure and the oxygen content of the gas in the inert gas supply
ние записей приборов-регистраторов укажет на то, работа- main. Reference to the permanent recorder would indicate if
ла ли система удовлетворительно до начала выгрузки и в the system had been operating before and during the cargo
продессе выгрузки. discharge in а satisfactory manner.
5.2 Если условия, оговоренные в Руководстве, не выпол- 5.2 If conditions specified in the Manual are not being met
няются, процедура мойки должна быть прекращена до вос- then the washing must Ье stopped until satisfactory conditions
становления необходимых условий. are restored.
5.3 В качестве дальнейших мер предосторожности в каж- 5.3 As а further precautionary me.asure, the oxygen 1еуеl i.l1
дом танке, который подлежит моЙ.ке, следует определить еасЬ tank to Ье washed is to Ье determined at the tank. ТЬе
содержание кислорода. Используемые для этого приборы meters used should Ье calibrated and inspected to e.nsure that
должны быть откалиброваны и должны быть в хорошем ра- they are in good .working order. Readings frQm tanks already
бочем состоянии. Записи в отношении уже вымытых танков washed in port prior to inspection should Ь.е ayailaыe for
в порту до начала проверки также должны быть доступны chccking. Spot checks оп readings тау .Ье instituted.
для проверки. Можно использовать выборочную проверку.
6 Статическое электричество 6 Electrostatic generation
Должно быть подтверждено либо на основании грузо- It should Ье confirmed either from the carg9 10g or Ьу
вой книги, либо путем опроса причастного персонала, что questioning the person in фагgе that presence of .water .in the
наличие воды в сырой нефти минимизировано, как это тре- crude оН is being minimized aS required Ьу рагаgщрh 6.7 of the
буется пунктом 6.7 пересмотренных Требований (резолю- revised Specifications (resolution A.446(XI) as amended).
цИЯ A.446(XI) с поправками).

104 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 105


7 Средства свя~и 7 Communication
Следует устанOJ3ИТЬ,что между лицом командного со- It should Ье estaыshedd that effective means of communi-
става, ответственн;ым за проведщше операций ПО мойке cation exist between the person in charge and the other persons
сырой нефтью, и другими причастными к операции лицами concerned with the COW operation.
имеются надежные средства связи.
8 IIротечки на палубе 8 Leakage оп deck
ДЛОК должно убедиться в том, что трубопроводы сис- PSCOs should ensure that the COW piping sys.tem has Ьееn
темы мойки сырой нефтью были перм началом выгрузки operationally .tested for leakage before cargo· discharge and that
проверены на утечку и что эта проверка зарегистрирована в th.e test has Ьееп noted in the ship's Oil Record Book.
Журнале нефтяных операций.
9 Недопущение попадания иефти в машииное отделение 9 Exclusion of oil from engine-room
Путем осмотра изоляции нагревателя моющего раствора It should Ье ascertained that the method of excluding cargo
(если он установлен) или любых друщх частей системы оН from the machinery space is. being maintained Ьу inspecting
мойки танков, проходящих через машинное помещение, the isolating апапgетепts of the tank wаshiцg heater (if fitted)
следует убедиться в том, что ис~ючается попадание груза or of апу part of th.e tank washing system which enters the
нефти: в мащинное помещение. machinery space.
10 IIригодн()сть сырой' нефти;.для мойки 10 SuitаЬШtу of the crude oil
При оценке пригодности сырйй нефти для потребнос- In judging the suitabllity of the оН for crude oil washing,
тей мойки ·следует руководствоваться руководством и кри- the guidance and. criteria contained. in section 9 of ..the COW
тери!Ями, содержащимися в разделе 9 Руководства по обору- Operations and Equipment Manual should Ье tllken into
дованию и эксплуатации систем мойки сырой нефтью. account.
11 IIеречень КОИТIJOЛ.ЬНЫХ Пi)ОВ~РОК 11 Checklist
На основании судовых записей С.JIСдуетустановить, бы- It should Ье determined fгom the ship1s records, that the
ла ли. проведена предвариtеJIьная проверка системы мойки pre-crude оН wash operational checklist was carried out and all
сырой нефтью согласно пере;flЮ .КОНТРОЛI>IIЫХ про верок и instruments functioned correctly. Spot checks оп cettain items
работали ли при этом riриборы правильно. Может быть вы- тау Ье instituted.
борочная проверка по определенным вопросам.
12 IIорядок (очередность) мойки TallKOB 12 Wash progfammes
12.1 В слУчаях когда танкер выгружает груз в нескольких 12:1 Where the tацkег is engaged in а multip.l,e port discharge,
rtopTaJl:,в ЖУРНале нефтяных операци~' должно быть указа- the Oil Recoid Book would iцdiсаtе if tanks w~re crude ..оН
IIО, где. были пр~мщr~I, .сырой нефтью Ьсвободившиеся 'тан- washed at previous discharge ports от at. sea. It should Ье
ки: в предыдущем порту разгрузки или же - в море. Следу- determined that аН tanks which will, or mау Ье, used to contain
ет установить, что все танки, которые будут или могут быть ballast оп the forthcoming voyage will Ье crude oil washed
использованы для приема балласта на предстоящий рейс, before the ship departs from the port. There is по oыgationn to
были вымыты сырой нефтью до выхода судна из порта. При wash апу tank other than ballast tanks at а discharge port
этом в порту разгрузки не требуется мытья каЖдого другого except that еасЬ of these other tanks must Ье washed at least in
106 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 107
танка, кроме балластных, за исключением случаев, когда accordance with paragraph 6.1 of the revised Specifications (re-
каждый из этих других танков должен быть вымыт в соот- solution A.446(XI) as amended). ТЬе ОН Record Book should
ветствии с пунктом 6.1 пересмотренных Требований (резо- Ье inspected to check that this is being complied with.
люция A.446(XI) с поправками). В Журнале нефтяных опе-
раций должно быть подтверждение выполнения этого тре-
бования.
12.2 Все процедуры по мойке сырой нефтью должн:ы быть 12.2 АН crude оН washing must Ье completed before а ship
закончены до выхода судна из последнего порта выгрузки. leaves its final port of discharge.
12.3 Если танки промываются не в том порядке, как это 12.3 If tanks are not being washed in one of the preferred
предписано Руководством, ДЛОК должно выявить причину orders given in the Manual the PSCO should determine ~hat the
такого отступления и определить, является ли такой поря- reason for this, and the proposed order of tank washlllg, are
док приемлемым. ассерtаЫе.
.12.4 Для каждого предназначенного для мытья танков сле- 12.4 For еасЬ tank being washed it should Ье ensured that the
дует обеспечить, чтобы операция проходила в соответствии operation is in accordance with the Manual in that:
с Руководством и что:
.1 контроль за палубными и погружаемыми моечными .1 the deck mounted machines and the submerged mа-
машинками осуществляется с помощью индикато- chines are operating either Ьу reference to indicators,
ров, по шуму моечной струи или другими одобрен- the sound patterns or other approved methods;
ными методами;
.2 палубные моечные машинки, где это применимо, .2 the deck mounted machines, where applicaы,, are pro-
используются в соответствии с установленной про- grammed as stated;
граммой;
.3 продолжительность мойки соответствовала требуе- .3 the duration of the wash is as required; and
мой; и
.4 количество моечных машинок, действовавших одно- .4 the number of tank washing machines being used simul-
временно, не nревышало установленного числа. taneously does not exceed that specified. .
13 Зачистка таоков 13 Stripping оС tanks
13.1 Условия минимального дифферента и другие детали 13.1 ТЬе minimum trim conditions and the parameters of the
зачистных операций должны быть установлены в Руковод- stripping operations are to Ье stated in the Manual.
стве.
13.2 Все вымытые сырой нефтью танки должны быть зачи- 13.2 АН tanks which Ьауе been crude оН washed are to Ье
щены. Качество зачистки проверяется ручным замером в stripped. ТЬе adequacy of the stripping is to Ье checked Ьу hand
самой кормовой части каждого танка или же другими спо- dipping а! least in the after most hand dipping location in еасЬ
с()бами, описанными в PYK~BOДCTBC;:. Следует убедиться в tank or Ьу such other means provided and described in the
том, что качество ~ачистки было nроверено или будет про- Manual. It should Ье ascertained that the adequacy of stripping
верено, перед тем как судно покинет последний порт раз- has been checked or will Ье checked before the ship leaves its
грузки. final port of discharge.

108 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 109


14 Балластировка 14 Ballasting
14.1 Таl{КИ, вымытые сырой нефтью в море, должны быть 14.1 Tanks that were crude оН washed at sea wil1 Ье recorded
зарегистрированы в Журнале нефтяных операций. Эти тан- in the Oil Record Book. These tanks must Ье left e.mpty
ки должны оставаться пустыми между портами разгрузки between discharge ports for inspection at the next discharge
для проведения проверок в следующем порту разгрузки. port. Where these tanks are the designated departure ba11ast
Если эти танки являются Быдленныыии балластными танка- tanks they тау Ье required to Ье bal1asted at а very early stage
ми на отход судца, прием балласта Б них может потребо- of the discharge. This is for operational reasons and also
ваться на самой ранней стадии выгрузки. Это необходимо because they must Ье bal1asted during cargo discharge if hydro-
по эксплуатационным причинам, а также потому что они carbon emission is. to Ье contained оп the ship. If these tanks
должны быть забалластированы в течение выгрузки груза, are to Ье inspected when empty, then this .must Ье done shortly
если выделение углеводородов должно оставаться на судне. after the tanker berths. If а PSCO arrives after the tanks Ьауе
Если эти танки должны быть проверены, когда они еще begun accepting ba11ast, then the sounding of the tank bottom
ПУСТрIе,то .это нужно сделать. сразу же после ошвартовки would not Ье ауапаы •. However, an examination of the surface
судна. Если же ДЛОК прибудет на судно тогда, когда в тан- of the ba11ast water is then possiы •. ТЬе thickness of the оН
ки наЧl{ет приниматься ба.лласт, про верка днища танков Шт should not Ье greater than that specified in paragraph
уже станет невозможноЙ. Однако, можно проверить поверх- 4.2.1 О(Ь) of the revised Specifications (resolution A.446(XI) as
ность воды в танках. Толщина нефтяной пленки не должна amended).
превышать установленную в пункте 4.2.10(Ь) пересмотрен-
ных Требований (резолюция A.446(XI) с поправками).
14.2 Танки, выделенные для б.алласта, перечислены в Ру_ 14.2 ТЬе tanks that are designated bal1ast tanks will Ье listed
ководстве. Однако, решение о том, какие танки могут быть in the Manual. It is, however, left to the discretion of the
использованы для балластировки на предстоящий рейс, master or responsiыe officer {о.decide which .tanks тау Ье used
остается за капитаном или ответственным лицом командно- for ba11ast оп the foith(:gming voyage. It should 1:>еdetermined
го состава. На основании записей в Журнале нефтяных fюm the ОН Record Book thatall such tanks Ьауе been washed
операций, перед тем как танкер покинет последний порт before the tanker leaves its last discharge port. It should Ье
разгрузки следует установить, были ли эти танки вымыты. noted that where а tanker back-loads а cargo of crude оП at an
Следует заметить, что если танкер намеревается дополни- intermediate port into. tanks designated for ba11ast, then. it
тельно принять груз сырой нефти в промежуточном порту в should not Ье required to wash those tanks at that раrЩ~ulаr
танки, выделенные для ба.лласта, то не нужно требовать port but at а subsequent port.
промывки этих танков в данном порту, а отнести это требо-
вание на последующий порт.
14.3 На основе записей в Журнале :нефтяных операций 14.3 It should Ье dеtеппiпеd f~om the ОН Record Book that
следует установить, что в танки, которые не были вымыты additional ba11ast water has not been put into tanks which had
сырой нефтью в течение предшествовавшего рейса, не при- not Ьееп crude оН washed during previous voyag.es.
:нимался дополнительный водный ба.лласт.
14.4 Следует убедиться в том, что таl{КИ, в которые прини- 14.4 It should Ье verified that the departure ba11as.ttanks are
мается отходнон балласт, по возможности, ПО-1l:НОСТЬЮ зачи- stripped as completely as possiы •. Where departure ba11ast is
щены. Если ОТХОДДОЙ балласт принимаетея по грузовым ма- fi11ed through cargo lines and pumps these must Ье stripped
гистралям.и насосам, то эти трубопроводы и насосы ДОЛЖ,. either into another cargo tank, or ashore Ьу the special small
ны быть зачищены, а остатки - сброшены либо в другой diameter line provided for this purpose.
грузовой танк, либо на берег - по трубопроводам ма.лого
диаметра, предусмотренным для этой цели.

110 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 111


14.5 В Руководстве предусматриваются методы предотвра- 14.5 The methods to avoid vapour emission where locally re-
щения выделения испарений, где они требуются местными quired wi1l Ье provided in the Мапиаl and they must Ье adhered
правилами. ДЛОК должно проверить соблюдение этих ме- to. The PSCO shou1d ensure that this is being complied with.
тодов.
14.6 При балластировке должны соблюдаться типовые 14.6 The typica1 procedures for ballasting listed in the Manua1
процедуры, перечисленные в Руководстве. ДЛОК должно must Ье observed. The PSCO should ensure this is being соm-
проконтролировать это. plied with.
14.7 Если отходной балласт должен быть перемещен, то 14.7 When departure ballast is to Ье shifted, th.e discharge into
сброс его в море должен осуществляться по правилу 15 и 34 the sea must Ье in сощрliапсе with regu1ations 15 .and 34 of
Приложения 1 к МАРПОЛ. Выполнение этого требования Аппех 1 of MARPOL. The Oil Record Book shou1d Ье in-
проверяется по записям в Журнале нефтяных операций. spected to ensure that the ship is comp1ying with this.
* * * * * *
ДОПОЛНЕНИЕ 4 APPENDIX 4
РУКОВОДСТВО GUIDЕЦNЕS
ПО ПРОВЕДЕНИЮ РАССЛЕДОВАНИЙ И ПРОВЕРОК FOR INVESTIGATIONS AND INSPECTIONS
В СООТВЕТСТВИИ С ПРИЛОЖЕНИЕМ 11МАРПОЛ CARRIED OUT UNDER ANNEX П OF MARPOL
ЧАСТЬ 1 PART 1
ПРОВЕРКА СВИДЕТЕЛЬСТВА INSPECТION OF CERТIFICATE
(СВИДЕТЕЛЬСТВА О ПРИГОДНОСТИ СУДНА (COF OR NLS CERТIFICATE),
ИЛИ СВИДЕТЕЛЬСТВА ВЖВ), SHIP AND EQUIPMENT
СУДНА И ОБОРУДОВАНИЯ
1 Суда, обязанные (от которых требуется) 1 Ships required to hold а Certificate
иметь Свидетельство
1.1 На судне, представившись капитану или ответственно- 1.1 ОП boarding and after introducing oneseIf to the master or
му лицу командного состава, ДЛОК должно проверить Сви- rеsропsiЫе ship's officer, the PSCO should examine the Certifi-
детельство о пригодности судна (СОП), Свидетельство о cate of Fitness or NLS Certificate and Cargo Record Book.
предотвращении загрязнения при пере возке вредных жид-
ких веществ наливом (ВЖВ), а также Журнал грузовых опе-
раций.
1.2 Свидетельство содержит информацию о типе судна, да- 1.2 The Certifi.cate includes information оп the type of ship,
тах его освидетельствования, а также перечень грузов, на the dates of surveys and а list of the products which the ship is
которые оно освидетельствовано. certified to сапу.
1.3 В начале проверки следует удостовериться в действи- 1.3 As а preliminary check, the Certificate's validity SllOuldЬе
тельности Свидетельства, удостовериться в том, что оно confirmed Ьу verifying that the Certificate is properly соm-
надлежащим образом заполнено и подписано, и в том, что pleted and signed and that required surveys have Ьееп per-
требуемые освидетельствования произведены. Особое вни- formed. In reviewing the Certificate particular attention should
мание следует уделить подтверждению того, что перевозят- Ье given to verifying that only those noxious liquid substances
ся только те вредные жидкие вещества, которые перечисле- which ,are listed оп the Certificate are carried and that these
112 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 113
ны В СВlщетельстве, и что они находятся в танках, одобрен~ substanc.es are in tanks approved for their carriage.
ных ДЛЯ.их перевозки.
1.4 Журнал грузовых операций должен быть проверен на 1.4 ТЬе Cargo Record Book should Ье inspected to ensure that
наличие в нем записей и в отношении их современности: the records are ир to date. ТЬе PSCO should check wnether the
ДЛQК должно проверить, указано ли то, что судно вышло ship left :the previous port(s) with residu~s of noxious liquid
из последнего ПОР'fа (пор'fO~)' с .ОС'fатками вредных жидких substances оп board which could not Ье discharged into the sea.
веществ, KO'fOpble не MOIY'f быть сброшены в море, ИЛИ .""- ТЬе book could also have relevant entries from the appropriate
без TaKOBЫX~ В Журнале 'fакже влас'fЯМИ могут быть сделаны authorities in the previous ports. If tHe examination reveals that
соответствующие записи в предш~ствовавших портах. Если the sHjp was permitted to sail from its Jast unloading port under
при проверке ВЫ~,Сj:JИТСЯ, '1ТО судну. был. разрешен выход из certain cOnditions, the PSCO should ascertain that such соп-
последнего порта р~згрузки при определенных условиях, ditions have Ьееп ог wШ Ье adhered to. If the PSCO discovers
ДЛОК должно убедиться', что эти условия соблюдаются или ап operational violation in this respect, the flag State sHould Ье
будут выполнены. Если ДЛОК обнаружит нарушение экс~ informed· Ьу means оС а deficiency report.
плуатационных требований в этом отношении, то государ-
ство флага судна должно быть информировано уведомлени-
ем о несоответствии.
1.5 Если Свидетельство действительно, и ДЛОК, в резуль- 1.5 If .th~ <;ertific,at~is v.alid and the PSCO's general im-
тате OCMO'rpa, ПРИЩJIО к jакЛючению о хорошем качестве pressioris and visuaf observations оп board confirm а good stan~
содержания судна, 'ОНОдолжно ограничить проверку сооб- dard of щаiпtепапсе, the PSCO &hоцld, provided that the Cargo
щениеМ О не'СО.О'Dветствиях, если. они имеются, при условии Record Bo()~ entries, do not ..show апу operational violations,
что в Журнале грузовых операций нет доказ~тельств нару- confine the inspection to герщtеd deficiencies, if апу.
шения эксплуатационных требований.
1.6 Если, однако, по Общему впечатлению или при осмот- 1.6 If, however, the PSCO's general impressions щ observa"
ре судна у ДЛОК .возни'кнY'f явные основания полагать, что tions оп board show clear grounds for believing that the соп-
состояние судна и
его оборудования не соответствуют со- dition of the, Ship,. its equipment, or its cargo. and slops handling
держанию Свидетельства или что грузовые и зачистные oper~tions 'до not corresp?nd substantially with t,he particulars
операции в существенноJi С'fепени не соответствуют содер- оС the Certificate, the PSCO should proceed to amore detailed
жанию Свидетельства, следует произвести более детальную inspection: . .
проверку:
.1 вначале требуется ознакомиться с. одобренным судо- .1 initiaHy this requires ап examination of the эЫр'э
вь{м Р~ОВОДС'fвом по методам и устройствам; approved Piocedures and Апапgетепts Мапиаl (Р and
А Manual); ,
.2 в более детальную проверку должна быть включена .2 tJ;le ,more detailed inspectjon should include the cargo
про верка грузовой зоны и зоны насосного отделе- and pump-room areas of the ship and should begin with
ния; проверка должна начинаться с ознакомления с forming а general impressioll ,0С the laYQut. ()f ф,е tanks,
расположением 'faHKOBи их состоянием, с перевози- the cargoes carried, pumping and stripping conditions
мыми .грузами, с' состОянием насосньi" и зачистных апд сщgо;
систем;
.3 следующим шагом может быть более детальный .3 next а closer examination of tHe ship's equipment as
осмотр судового оборудования в соответствии, с Ру- shown in the Р апд А Мапиаl тау take place. This
ководством по методам и устройстваМ. Этот осмотр examination should also confirm that по unapproved
также должен подтвердить, что судно и его оборудо- modifications have Ь~еп made to the эЫр' and its
вание не претерпело никаких несанкционированных equipment; and
модификаций; и
114 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 115
.4 should any doubt arise as to the maintenance or the
если в отношении технического обслуживания или
.4 condition of the ship or its equipment then further еха-
состояния судна или его оборудования возникнут mination and testing mау Ье conducted as mау Ье neces-
какие-либо сомнения, следует продолжить осмотр sary. In this respect геfегецсе is mаде to the «Survey
вплоть до испытаний, если это будет необходимо. Guidelines under the harmonized system of survey and
При этом следует иметь в в.иду «Руководство по certification (HSSC), 2011» (resolution Л.I053(27», as
освидетельствованиям 2011 года.в рамках Гармони- appropriate.
зированной системы освидетельствования и оформ-
ления свидетельств» (резолюция Л.I053(27».
1.7 ТЬе PSCO should bear in mind that а ship mау Ье
1.7 ДЛОК должно учитывать, что судно может быть обору- equipped over and аЬоуе the requirements of Лппех II of
довано сверх требований Приложения II к МЛРПОЛ. Если МЛRРОL. If such equipment is malfunctioning the flag State
такое оборудование находится внерабочем состоялии, об should Ье informed. This alone, however, should not cause а
этом следует известить государство флага судна. Такой ship to Ье detained unless the ma1function presents an unrea-
факт, однако, не может - сам по себе - стать причиной sопаЫе threat of harm to the marine environment.
задержания судна, если неработающее устройство не станет
необоснованной угрозой причинения вреда морской окру-
жающей среде.
2 Ships of non-Parties to the Convention
2 Суда стран, не являющнхся СТОРОЩIМНКонвенции
2.1 Лs this category of ship is not provided with а COF or
2.1 Поскольку такие суда не могут иметь Свидетельств NLS Certificate as required Ьу Лппех II of МЛRРОL, the
СОП или ВЖВ, как ~TO требуется Приложением II к PSCO should Ье satisfied with regard to the construction and
МЛРПОЛ, ДЛОК должно убедиться, что конструкция и обо- equipment standards relevant to the. ship оп the basis of the
рудование таких судов в основном удо~летворяют положени- requirements set out in Annex 11 of МЛRРОL and the Stan-
ям Приложения П к МЛРПОЛ и стандартам Руководства по dards for Procedures and Лrrапgеmепts.
методам и устройствам.·
2.2 In а11 other respects the PSCO should Ье guided Ьу the
2.2 Во всех других отношелиях ДЛОК дРЛЖЛО руков.од- procedures for ships referred to in section 1 аЬоуе (i. е., ships
ствоваться процедурами, примунимыми к судам, упомяну- required to Ьоlд а Certificate).
тым в разделе 1 выше (т. е. для судов, обязанных иметь
Свидетельство) .
2.3 If the ship has some form of certification other than the
2.3 Если судно имеет какое-либо ~видетельство., форма ко- required Certificate, the PSCO mау take the form and content
торого отличается от международной, ДЛОК при проверке of this document into account in the evaluation of that ship.
может учитывать содержание и состояние эrого документа. Such а form of certification, however, is only of уаlие to the
Однако, только если судно имеет Руководство по методам и PSCO if the ship has been provided with а Р and Л Manual.
-устройствам, такой документ имеет значение ДЛЯДЛОК.
3 Control
3 Осуществленае контроля
In exercising the control functions, the PSCO should use
При использовании контрольных функций ДЛОК долж- professional judgement to determine whether t() detain the ship
но полагаться на свое профессиональное суждение при ре- unti1 апу noted deficiencies are rectified or to allow it to sai1
шении вопроса о задержании судна до устранения выяв- with certain deficiencies which до not pose an uпгеаsопаЫе
ленных несоответствий или же о разрешении ему плавания threat o·f harm to the marine environment.· In doing this, the
при лаличии определенных несоответствий, если они PSCO should Ье guided Ьу {Ье principle that the requirements
не. представляют необоснованной угрозы причинения вреда contained in Annex II of МЛRРОL, in respect of construction
морской окружающей среде. При этом ДЛОК должно руко- and equipment and the operation of ships, are essential for the
водствоваться принципами, согласно которым требования
ЗАО «ЦНИИМФ» 117
116 ЗАО «ЦНИИМФ»
Прил.ожения. II к МАРПОЛ в отношении конструкции, обо- protection of the marine environment and that departure from
рудования и эксплуатационной деятельности судов являют- these requirements could c.onstitute an unreasonable threat of
ся существенно необходимыми для защиты морской окру- harm to the marine environment.
жающей среды. и что отступление .от этих правил создаст
не.обосн.ованную угрозу причинения вреда морской окружа-
ющей среде.
ЧАСТЬ 2 PART 2

НАРУШЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЙ О СБРОСЕ CONTRAVENTION ОР DISCHARGE PROVISIONS

1 Практика изучения фактов сброса в нарушение требова- 1 With illegal discharges, past experience has shown that
ний показала, что предоставляемая государству Ф.1Iаrаин- information furnished to the flag State .is .often inadequate to
формация зачастую неадекватна и не позволяет государству enaыe the flag State to cause pr.oceedings to Ье brought in
флага возбудить необходимые действия в отношении пред- respect of the aHeged violation of the discharge requirements.
п.олагаемых нарушений правил сброса. В данном Д.ополне- This appendix is intended t.o identify iпformаtiоп which will Ье
нии указывается, какая информация должна предоставлять- needed Ьу а flag State for the prosecution of violations of the
ся г.осударству флага судна для .пр~сечения нарушений тре- discharge provisions under Annex II of MARPOL.
бований Приложения П к МАРПОЛ.
2 Рекомендуется, чтобы при подготовке государством пор- 2 It is recommended that in preparing а port State report оп
та сообщения о несоответствиях; которые являются нару- deficiencies, where contravention of the discharge requirements
шениями правй:л, сброса, власти прибрежного государства is involved, the authorities o'f а coastal or port State should Ье
или государства порта руководствовались предметным пе- guided Ьу the itemized list of possible evidence as shown in part
речнем возмо:ж:ныIxдоказательств, приведенным в части 3 3 of this appendix. It should Ье t;югпе in mind in this connec-
данного Д.ополнения. В этой связи следует учитывать, чт.о: tion that:
.1 целью с.о.общениЙявляется оптимальное обобщение .1 the report aih1s to provide t,he optimaI col1ation of
доступных данных; ,однако, если вся информация obtainaыe data; howeve'r, even if аН the information
не может быть представлена в полном объеме, сле- cannot Ье provided, as much information as possiыe
дует предоставлять ее как можно полнее; и should ..Ье submitted;
.2 важно, чтобы вся информация, которая вошла в со- .2 it Is importailt for аН the informa.tion included in th,e
.общение, ОПИр.:щасьJfa факты,' которые, в своей со- report to Ье supporteq Ьу fa,cts which, when considered
вокупнос;ги, IIривели ГОСУДаРСтвопорта и'Ли при- as .а whole., would lead фе port or coastal State 'to
брежное ;государство к выв.оду о факте нарушения; и believe а С.опtгаvепtiоП has occurred; and
'f

.3 сброс.ом может быть нефть; в этом случае применя- .3 t,he discharge тау have been .оН, in wpich C!i.separt 2 to
ется часть 2 Доп.олнения 3 к данной резолюции (Ру- Appendix 3 of this resolution app1ies (Gui"'elines for
ководства 110 проведению расследований и проверок Investigation and Inspections carried out under Annex 1
в со.отв~тствии с Приложением 1 J( МАРПQЛ). of MARPOL).
3 В доПолнение к сообщению госуд'арства порта о несоот- 3 In аddЩоп to t,he port s,tate re.port од defic;iencies, а repqrt
ветствиях, государство порта или прлбрежное государств.О should Ье completed Ьу а ,port or coastal State, од фе basis of
должно дополнит}> сообщение на основе предметн.ого. пе~ the itemized list of p.ossjыe evidence. It is important that tЬese
речня возможнь~х ДQка:щтельств. Qчень важно, чтобы эrи reports are supplemented Ьу documents sucp as:
уведомления с.оПРOI:IOждалисьтакими документами:
.1 заявлением н:аб.1Iюiщвше'rО. загрязнение лица. В д()- .1 а statement Ьу the observer of the pollution. In addition
полнение к требованиям к информации согласно to the information required under section 1 of part 3 of
118 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 119
разделу 1 части 3 данного Дополнения, в заявлении this appendix, the statement should include conside-
должны содержаться соображениЯс, по которым на- rations which have led the observer to conclude that
блюдатель заключил, ЧТОни одного другого возмож- попе of any other possiыe polll.ition sources is in fact
ного источника загрязнения поблизости не было; the source;
.2 показаниями о процедурах проб, взятых как из пят- .2 statements concerning the sampiing procedures both of
на сброса, так и на борту судна. Они должны вклю- the slick and оп board. These include location of and
чать время и место взятия проб, данные о личности time when samples were taken, identity of person(s)
специадиста, производившего взятие проб, и распи- taking the samples and receipts identifying the persons
сок л:иц, получивщих, пробы; having custody and receiving transfe.r of the samples;
.3 сообщением о результатах анализа проб, взятых из .3 reports of analyses of samples taken of the slick and оп
пяТна и на борту; сообщения должны также содер- board; the reports should include the results of the
жать оп:исание примененных методов, ссылки на на- analyses, а description of the method employed, refe-
учные документы о точности и надежности методов, rence to or copies of scientific documentation attesting
а также данные о лицах и их опыте, производивших to the accuracy and validity of the method employed
анализ; and names of persons performing the analyses and their
experience;
.4 заявлением ДЛОК, производившего проверку на .4 а statement Ьу the PSCO оп board together with the
борту судна, с указанием его должности и организа- PSCO's rank and organization;
ции;
.5 показаниями опрошенных лиц; .5 statements Ьу persons being questioned;
.6 показаниями свидетелей; .6 statements Ьу witnesses;
.7 фотографиями пятна сброса; и .7 photographs of the slick; and
.8 копиями СООТВетствующихстраниц Журнала грузо- .8 copies of relevant pages of the Cargo Record Book,
вых операций, судового журнала, записей сброса и log-books, discharge recordings, etc.
т. п.
4 Все наблюдения, фотографические снимки и документы 4 АН observations, photographs and documentation should Ье
должны быть заверены; удостоверение их аутентичности supported Ьу а signed verification of their ащhепtiсitу. АН
должно быть выполнено в соответствии с законами госу- certifications, authentications or verifications shall Ье executed
дарства, где они подготавливались. Все показания должны in accordance with the laws of the State which prepares them.
быть подписаны заявителями и, по возможности, свидете- АН statements should Ье signed and dated Ьу the person making
лем подписания, также должна быть указана дата. Фамилии the statement and, if possiы,' Ьу а witness to the signing. The
подписантов должны быть пропечатаны четким шрифтом names of the persons signing statements should Ье printed in
выше или ниже подписи. legiыe script аЬоуе or below the signature.
5 Указанное В пунктах 2 и 3 сообщение должно быть на- 5 The report referred to in paragraphs 2 and 3 s1iould Ье sent
правлено государству флага судна. Если прибрежное госу- to the fiag State. If the coastal State observing the poHution and
дарство, наблюдавшее загрязнение, и государство, прово- the port State carrying out the investigation оп board are not
дившее расследование на борту судна, не являютсй ОДНИм the same, the State carrying out the latter investigation should
государством, то государство, про:изводившее последнее also send а сору of its findings to the State observing the
расследование, должно выслать копии своего заключения pollution and requesting the investigation.
государству, наблюдавшему загрязнение и потребовавшему
расследования.

120 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 121


ЧАСТЬ 3 PART 3
ПРЕДМЕТНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ IТEMIZED LIST ОР POSSIBLE EVIDENCE
ВОЗМОЖНЫХ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ НАРУШЕНИЯ ON ALLEGED CONTRAVENТION ОР ТНЕ MARPOL
ПОЛОЖЕНИЙ О СБРОСЕ ANNEX II DISCHARGE PROVISIONS
ИЗ ПРИЛОЖЕНИЯ II МАРПОЛ
1 Действия при наблюдении загрязиения 1 Action оп sighting pollution
1.1 Данные о судне или судах, nодозреваемы·. в нарушении 1.1 Pa,ticula,s о/ ship о, ships suspected о/ cont,avention
.1 Название судна и номер ИМО .1 Name of ship and IMO Number
.2 Осн()вание подозревать судно .2 Reasons for suspecting the ship
.3 Время (UTC) и дата наблюдения или опознания .3 Date and time (UTC) of observation or identification
.4 Местоположение судна .4 Position of ship
.5 Флаг и порт приписки .5 Flag and port of registry
.6 Тип судна, размер (приблизительный тоннаж) и .6 Туре, size (estimated tonnage) a.nd other descriptive
другие описательные сведения (форма надстройки, data (е. g., superstI1.lcture, colour and funnel mark)
цвет окраски, знак на трубе и т. п.)
.7 Состояние осадки (в грузу или в балласте) .7 Draught condition. (loaded or in ballast)
.8 Курс и скорость - приблизительно .8 Approximate course and speed
.9 Расположение пятна относительно судна (сзади, .9 Position of slick in relating to ship (е. g., astern, port,
слева, сцрава) starboard)
.10 Часть судна, откуда наблюдался сброс .1О Part of the ship fr()m which discharge was sc;,en
emanating ,
.11 Прекратился ли сброс, когда судно было замечено .11 Whether discharge ceased when ship Was obse·rved or
ИЛИ'I<:огдас .судном 'был установлен радиоконтакт contacted Ьу radio
1.2 дa.HHыe о пятне сброса 1.2 Pa,ticulars о/ slick
.1 Дата и время (UTC) наблюдения, если отличается от .1 Date and time (UTC) of observation if different from
1.1.3 item 1.1.3
.2 Положение пят}{а по долготе и широте, если это от- .2 Position of slick in longitude and latitude il different
личается от 1.1.4
;.\" from item 1.1.4
.3 ПриБЛИЗИТ€ШЬ}{,()ер.асстояние в морских милях до .3 Approximate distance in nautical mi1es from the nearest
блщкайшего берега land
.4 Глубина Воды сОгласно I<:apTe .4 Depth of water according to веа. chart
.5 Приблизителъные размеры пятна (протяженность, .5 Approximate overall dimension of slick (length, width
ширина, про цент покрытия водной поверхности) and percentage thereof covered)
.6 Описание пятна (направленность и форма, сплош- .6 Physical description of slick (direction and form, е. g.,
ное или пятнами) continuous, in patches or in windrows)
122 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 123
·7 Цвет нефтяного пятна
.8 .7 Colour of slick
Состояние неба (яркий солнечный свет, облачность
и т. п.), освещенность и видимость (в километрах) в .8 Sky conditions (bright sunsh.ine, overcast, e~c.), lightfall
момент наблюдения and visiЬШtу (kms) at the tlme of observatlOn
.9 Состояние моря
.9 Sea state
.1 О Направление и скорость поверхностного ветра
.1О Direction and speed of surface wind
.11 Направление и скорость течения
.11 Direction and speed of сипепt
1.3 Данные о наблюдателе(-ях)
.1 Фамилия наблюдателя 1.3 Identijication о/ the observer(s)
.1 N ате of the observer
.2 Организация, к которой он принадлежит
.2 Organization with which observer is affiliated (if апу)
.3 Должность наблюдателя в данной организации
.3 Observer's status within the organization
.4 Метод наблюдения (с самолета, с судна, с берега
или иной) .4 Observation made from aircraft (ship) (shore) or other-
wise
.5 НазваНJ{е или идентификация судна или самолета, с
которых было сделано наблюделие .5 Name or identity of ship or aircraft from which the
observation was таде
.6 Местоположение судна, самолета, наблюдателя на
берегу, откуда было сделано наблюдение .6 Specific location of ship, airC?raft, place оп shore or
otherwise from .which observatlOn was made
.7 Действия наблюдателя при наблюдении (патрулиро-
вание, совершение рейса, перелета (от ... до ... ) и .7 Activity engaged in Ьу observer when observation was
т. п. made, for example: patrol, voyage, f1ight (еп route from
... to ... ), etc.
1.4 Метод наблюдения и документирования
.1 ]3изуадьныif
1.4 Method %bservation and documentation
.1 Visual
.2 Обычное фотографирование
.2 Conventional photographs
.3 Запись дистанционно-управляемых сенсоров и/или
дистанционно- управляемое фотографирование .3 R··emote senslllg
. .records and/or remote sensing photo-
graphs
.4 Пробы, взятые из пятна
.4 Samples taken from slick
.5 Любые другие виды лаблюделия (описать)
Прuмечанuе. Предпочтительнее - цветное фотографирование сброса. .5 Апу 'other form of observation (specify)
Лучшие результаты достигаются при наличии трех фотогра- Note: А photograph о! the discharge should pref~raыy Ье in colour. ~be
фий: best results тау Ье obtained with the fоllоwшg three photographs.
- фотография пятна, сделанная вертикально с высоты до
300 м при расположении солнца позади наблюдателя; - details of the slick taken almost vertically down from ап altitude
- общий снимок судна и пятна в Момент свершения сбро- of less than 300 metres with the зип behind фе photographer;
са; .и - ап overall view оС the ship and «slick» showing а substance
- детали судна, необходимые для его опозцания. emanating frol11 the particular ship; and
- details of the ship for the purposes of identification

124 ЗАО «ЦНИИМФ»


ЗАО «ЦНИИМФ» 125
1.5 ПРО'lая и"Формация, 1.5 Other in/ormation if radio contact сап Ье estaы$hedd
ес",и возмож"о уста"ов",е"ие радио"о"та"та
.1 Ицформирование капитаца о загрязцении .1 Master informed of pollution
.2 Объяснеция капитана .2 Explanation of master
.3 Последний порт захода судна .3 Ship's last port of саll
.4 Очередной порт за.хода .4 Ship's next port of саН
.5 Фамилия капитана и судовладельца .5 Name of ship's master and owner
.6 Позывные судна .6 Ship's саН sign
2 Расследование на борту судна 2 Investigation оп board
2.1 Провер"а Свидете"'6ства (СОП U.диВЖВ) 2.1 Inspection о/ the Certificate (СОР о, NLS Certificate)
.1 Назвацие судца и цомер ИМО .1 Name of ship and IМО Number
.2 Опозцавательцый цомер или позывные .2 Distinctive number or letters
.3 Порт приписки .3 Port of registry
.4 Тип судна .4 Туре of ship
.5 Дата и место выдачи Свидетельства .5 Date and рlасе of issue
.6 Дата и место подтверждения Свидетельства. .6 Date and рlасе of endorsement
.7 Перечень веществ из· Приложения П, на перевозку .7 List of Annex 11substances the ship is certified to сапу
которых освидетельствовано судно
.8 Ограничение в отношении танков, в которых можно .8 Limitation as to tanks in which these substances тау Ье
перевозить 'ЭТИ вещества carried
2.2 Проверка Руководства по методам и устройствам 2.2 Inspection о/ р and А Маnиа'
.1 Судно оборудовано эффективной системой зачистки .1 Shlp equipped with ап efficient stripping system
.2 Количество остатков, установленных при освиде- .2 Residue quantities estaыshedd at survey
тельствовании
2.3 Проверка )/(ур"а",а грузовых операций (ЖГО) 2.3 Inspection о/ Cargo Record Book .(';СЯВ)
Сделать копии страниц ЖГО, щватывающих полный Сору sufficient pages of the CRB to cover а fuH loading/
цикл догрузки/разгрузки! балластировки и очистки танков. unloading/ballasting апд tank ·cleaning cycle of the ship. Also
Сделать копии с диаграмм танков. сору the tank diagram
2.4 l1ровер"а судового ~YP"a",a 2.4 I"spection o/Iog-book
.1 Последний порт, дата выхода, осадка носом и кормой .1 Last port, date of depa.rture, .draught forward and aft
.2 Дата захода в данный порт, осадка носом и кормой .2 Current port, 'da.te of arrival, draught forward a.nd aft
.3 Местоположение судна на момент инцидента .3 Ship's position at or near the time tM incident was
reported
126 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 127
.4 ~pot check if t~mes entered in the Cargo Record Book
.4 Выборочная проверка соответствия записей в ЖГО tn respect of dlscharges correspond with sufficient dis-
о времени сбросов при местонахождении судна на tance .from the nearest land, the required ship's speed
достаточном удалении от берега, о требуемой .ско- and wlth sufficient water depth
рости и достаточных глубинах.
2.5 [nspection %ther docunrentation оп board
2.5 l1роверка других докул.енnrов на судне
Other documentation relevant for evidence (if necessary
Прочая документация, относящаяся к доказательству make copies) such as:
(при необходимости скопировать):
- cargo doc~ments of c~rgo presently or recently carried,
- грузовые документы на наличный груз или груз, together wlth r~leva.nt шfоrmаtiоп оп required unloading
недавно перевезенный вместе с данными, требуемы- temperature, Vlscoslty and/or melting point
ми в отношении температуры, вязкости и/или точке
плавления при разгрузке
- records of tеmреrаtще of substances during unloading
- записи температуры при разгрузке веществ
- records of monitoring equipment if fitted
- записи контрольного оборудования (если оно име-
ется)
2.6 [nspection о/ ship
2.6 l1роверка судна
.1 Ship's equipment in accordance with the Р and А Ма-
.1 Соответствие судового оборудования Руководству nual
по методам и устройствам
.2 Samples taken; state location оп board
.2 Взятые пробы, размещение мест их взятия на борту
.3 Sources of consideraыe leakage
.3 Источники существенных протечек .
.4 Cargo residues оп surface of segregated or dedicated
.4 Остатки груза на поверхности изолированного или clean ballast
чистого балласта
.5 Cond.ition of pump-room bllges
.5 Состояние льял в насосном отделении
.6 Condition of monitoring system
.6 Состояние системы контроля
.7 S.lop tank contents (estimate quantity of water and re-
.7 Состояние отстойного танка (оценить количество sldues)
воды и остатков)
2.7 Statenrents о/ persons concerned if the CRB
2.7 Заявления npu."acnrHЫXлиц~ has n.о' Ьееn !JFoperly conrpleted~ in/ornration
если ЖГО ведеnrся ненадлежащQЛI образол.~ оп the /ollowmg questions nray Ье pertinent:
важной будеnr· информация:
.1 vyas t.her.eа discharge (accidental or intentional) at the
.1 Имел ли место сброс (случайный или намеренный) tlme шdlсаtеd оп the incident repQrt?
в момент, указанный в сообщении?
.2 Which tanks are going to Ье loaded in the port?
.2 Какие танки предназначены для загрузки в порту?
.3 Which tanks needed cleaning at sea? Had the tanks
.3 Какие танки нуждались в очистке в море? Были ли been prewashed?
эти танки предварительно вымыты?
.4 When and where were these cleaned?
.4 Когда и где производилась эта мойка?
.5 Residues of which substances were involved?
.5 Остатки каких веществ удалялись?
.6 What was done with the tank washing slops?
.6 Что было сделано с моечной жидкостью?
ЗАО «ЦНИИМФ» 129
128 ЗАО «ЦНИИМФ»
·7 Был ли факт сброса из отстойного танка или из гру- .7 Was the slop tank, or cargo tank used as а slop tank,
зового танка, использованного в качестве отстойно- discharged at sea?
го?
.8 Когда и где был произведен сброс? .8 When and where was the discharge effected?
.9 Что содержалось в отстойном танке или в грузовом .9 What are the contents of the slop tank or cargo tank
танке, использованном в качестве. QТСТОЙНОГО? used as slop tank?
.10 В каких танках находился грязный балласт при пла- .1О Which tanks contained the dirty ballast during the Ьаl-
вании в балласте (если судно зашло в порт в баллас- last voyage (if ship arrived in ballast)?
те)? .
. 11 В каких танках находился чистый балласт при пла- .11 Which tanks contained the сlеап ballast during the Ьаl-
вании в балласте (если судно прибыло в балласте)? last voyage (if ship arrived in baIlast)?
.12 Детали рейса судна (предшеСТВQвавшие порты, по- .12 Details of the present voyage of the ship (previous
следующие порты захода, род деятельности судна) ports, next ports, trade)
.13 Затруднения, имевшие место при сбросе в берего- .13 Difficulties experienced with discharge to shore recep-
вые приемные сооружения tion facilities
.14 Затруднения при производстве эффективных зачис- .14 Difficulties experienced with efficierit stripping opera-
тных операций tions
.15 Какие танки были чистыми или грязными на при- .15 Which tanks are clean ог dirty оп. arrival?
ход судна?
.16 Выполненный или планируемый ремонт в грузовых .16 Repairs carried out or envisaged in cargo tanks
танках
Иная информация Miscellaneous information
.17 Комментарии к СОСТОЯJщюсудового Оборудования .17 Comments in respect of condition of ship's. equipment
.18 Комментарии к сообщению о загрязнении .18 Commen~s, in respect of pollution .report
.19 Прочие· комментарии .19 Other comments
3 Расследование на берегу 3 Investigation ashore
3.1 Анализы проб 3.1 Analyses о/ samples
Указать метод и результаты анализа проб. Indicate method and results of the samples' analyses.

3.2 Дальнейшая информац.ия 3.2 Further in/ormation


Дополнительные сведения О судне, полученные от пер- Additional information оп the ship, obtained from tепhiпаl
сонала терминала, организаций, выполнявших очистку тан- staff, tank cleaning contractors or shore reception fарЩtiеs шау
ков или персонала, обслуживающего береговые приемные Ье pertinent.
сооружения.
Прuмечанuе. Любая информация, относящаяся к данному пункту, должна Note: Апу infоппаtiоп under this heading is, if pra.c.ticaы,' to Ье corrobo-
подтверждаться документально - подписан~ыми заявления- rated Ьу documentation such as signed statements, invoices, receipts,
ми, квитанциями и т. П., если это практически возможно. etc.

130 ЗАО .«ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 131


з.з Информация от предшествующего порта разгрузки з.з lnformation from previous unloading port terminal
.1 Подтверждение факта разгрузки, зачистки или пред- .1 Confirmation that the ship unloaded, stripped or pre-
варительной мойки согласно Руководству по мето- washed in accordance with its Р and А Manual
дам и устройствам
.2 Характер затруднений, если о:ни были .2 The nature of difficulties if апу
.3 Ограничения со стороны властей, при которых суд- .3 Restrictions Ьу authorities under which the ship was
ну был разрешен выход в море permitted to sail
.4 Ограничения в отношении береговых приемных со- .4 Re$trictions in respect of shore reception facilities
оружений
4 ИнФормация, ие вошедшая в предыдущие разделы 4 Information not covered Ьу the foregoing
5 Заключеине 5 Conclusion
.1 Обобщение заключений в результате расследования .1 Summing ир of the investigator's conclusions
.2 Указание на применимые положения Приложения .2 Indication of appHcaыe provisions of Anпех 11 of
II к МАРПОЛ, которые, как предполагается, судно MARPOL which the ship is suspected of having соп-
нарушило travened
.3 Подтверждают ли результаты расследова:ния необхо- .3 Did the results of the investigation warrant the filing of
димость в заведении дела о сообщении о несоответ- а deficiency report?
ствии?
ЧАСТЬ 4 PART 4
ПРОЦЕДУРЫ ПРОВЕДЕНИЯ ПРОВЕРОК PROCEDURES FOR INSРЕСПОN ОР UNLOADING,
ОПЕРАЦИЙ РАЗГРУЗКИ\. ЗАЧИСТКИ S1RIPPING AND PREWASHING OPERATIONS
И ПРЕДВАРИТЕЛЬНОИ МОЙКИ (MAINLY IN UNLOADING PORTS)
(В ОСНОВНОМ - В ПОРТАХ РАЗГРУЗКИ)
1 Введенне 1 Introduction
ДЛОК или уполномоченный Администрацией инспек- The PSCO or the surveyor authorized Ьу the Adm.inistration
тор, при выполнении контроля в соответствии справилом exercising control in accQrdance with regulation 16 of MARPOL
16 Приложения II к МАРПОЛ, должен быть хорошо знаком Аппех II should. Ье thoroughly асqщiпtеd with Anпех 11 of
с Приложением П к МАРПОЛ и с принятой В порту практи- MARPQL and the custom of the port as of relevance to cargo
кой выполнения грузовых операций, мойки танков, очистки handling, tank washing, cleaning berths, prohihition of Hghters
причалов, запрещения подхода лихтеров к борту и т. п. alongside, etc.
2 Документация 2 DocumentatioD
2.1 Документация, требуемая для про верки в соответствии 2.1 The documentation required for the inspection referred to
с данным Дополнением, состоит из следующего: in this appendix consists of:
.1 Свидетельство СОП или ВЖВ; .1 СОР or NLS Certificate;

132 ЗАО «ЦННИМФ» ЗАО «ЦНИНМФ» 133


.2 Каргоплан и документы на перевозку; .2 Cargo plan and shipping document;
.3 Руководство по методам и устройствам; и .3 Procedures and Arrangements (Р and А) Manual; and
.4 Журнал грузовых операций (ЖГО). .4 Cargo Record Book.

3 Информация, предоставляемая судовым персо.налом 3 Information Ьу ship's staff

3.1 По требованию ДЛОК или назначенного или уполно- 3.1 Of relevance to the PSCO or the surveyor appointed or
моченного Администрацией инспектора предоставляется: authorized Ьу the Administration is the following:
.1 принятая про грамма загрузки и разгрузки судна; .1 the iпtедdеd loading and unloadiIlg ргоgгащmе of the
ship;
.2 информация о тОм,. могут ЛИ быть выполнеН},I опе- .2 whether unloading and stripping operations сап Ье
рации по разгрузке и зачистке в соответствии с Ру- effected in accordance with the Р and А Manual and if
ководством по методам и средствам и: причины, not the reaspn why it cannot Ье done;
если это не может быть сделано;
.3 информация об имевших место затруднениях, при .3 the constraints, if апу, under which the efficient
которых работали системы зачистки (например, на- stripping system operates (i. е. back pressure, amblent
личие противодавления, температура окружающего air tеmрщаtuге, malfunctioning, etc.); and
воздуха, отказы в работе и т. п.); И
.4 ИНформаци:я о том, требуется ли для СУДНаосвобож- .4 whether the ship requests ап exemption from the pre-
дение от операций по предварительной мойке и в washing and the discharge of residues in the unloading
отношении сброса остатков в порту разгрузки. port.
3.2 Если мойка танков не требует воды, ДЛОК или назна- 3..2 When tank washing il> required without the use of water the
ченный или уполномоченный Администрацией инспектор PSCO or фе surv.еущ appointed or authorized Ьу the Admi-
ДОЛ)J{.IЦЦ
.быть информированы о процед)'ре мойки и о про- nistration is to Ье informed about {Ье tank washing procedure
цедуре удаления·· остаткрв. and disposal of residues. .
3.3 Если ЖГО не приведен на уровень современности, 3.3 When the Cargo Record Book is not ир .to date, апу infor-
должна быть представлена любая недостающая информация mation оп l'tewash and residue disposal ·operatio·ns outstanding
относительно предварительной мойки и сдачи OCTaTKOJ;J. should Ье supplied.

4 Информация, предоставляемая персоналом терминала 4 InCormation from terminal staCC

Обслуживающий терминал персонал обязан предоста- Terminal staff shotНd supply information оп limitations im-
вить информаци:ю об имевших место ограничениях для суд- posed ироп the ship in respect of back pressure aIld/or recep-
на в отношении противодавления и/и:ли приемных· соору- tion facilities.
жений.

5 Контроль 5 Control

5.1 Представившись капитану или ответственному лицу 5.1 Оп boarding and introduction to the master or responsiыe
командного состава судна, ДЛОК или назначенный или ship officers, the PSCO or the surveyor appointed or authorized
уполномоченный Администрацией инспектор должны озна- Ьу the Administration should examine the necessary documen-
комиться с необходимой документацией. tation.

134 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 135


5.2 При изучении документации следует установить: 5.2 The docurnentation mау Ье used to еstаЫish the following:
.1 подлежащие разгрузке вредные жидкие "вещества, их .1 noxious liquid substances to Ье unloaded, their catego-
категорию и расположение (каргоплан, Руководство ries and stowage (cargo plan, Р and А Manual);
по методам и устройствам);
.2 особенности систем эффективной зачистки, если .2 details of efficient stripping system, if fitted (Р and А
она установлена (Руководство по методам и устрой- Manual);
ствам);
.3 танки, которые требуют предварительной мойки с .3 tanks which require prewashing with disposal of tank
последующим удалением моечных вод на приемные washings to reception facilities (shipping document and
сооружения (документы на перевозку и температуру cargo temperature);
груза);
.4танки, которые требуют предварительной мойки с .4 tanks which require prewashing with disposal of tank
последующим удалением моечных вод, либо в при- washings either 10 recep1ion facilities or into the sea
емные сооружения, либо в море (Руководство по (Р and А Manual, shipping document and cargo tempe-
методам и устройствам, документы на перевозку, rature);
температура груза);
.5 операции по предварительной мойке и/или сдаче .5 prewash operations and/or residue disposal operations
остатков, подлежащие выполнению (ЖГО); и outstanding (Cargo Record Book); and
.6 танки, которые не требуется мыть водой - по при- .6 tanks which тау not Ье washed with \Vater due to the
роде самого груза (Руководство по методам и устрой- nature of substances involved (Р and А Manual).
ствам).
5.3 К операциям по предварительной мойке, упомянутым 5.3 In respec1 of the prewash operations referred to under
в подпункте 5.2, относится следующая информация (Руко- paragraph 5.2, the fol1owing information is of re1evance (Р and
водство по методам и устройствам); А Manual):
.1 давление, требующееся для моечных машинок танка; .1 pressure required for tank washing machines;
.2 продолжительность одного цикла мойки танка ма- .2 duration of one cycle of the tank washirig machine and
шинками и требуемое количество воды; quantity of water used;
.3 последовательность моечных операций, исходя из .3 washin~ programmes for the substances involved;
прирмы груза; .
А необходимая температура моечной воды; и .4 required ternperature of washing water; and
.5 особые процедуры. .5 special procedures.
5.4 ДЛОК или уполномоченный Администрацией инспек- 5.4 The PSCO or the surveyor authorized Ьу the Administra-
тор, в соответствии справилом 16 Приложения 11 к tion, in accordance with regulation 16 of MA.RPOL Annex 11,
МАРПОЛ, должны убедиться в том, что операции по раз- should ascertain that unloading, stripping and/or prewash оре-
грузке, зачистке и/или предварительной мойке производи- rations are carried o11t in conformance with the information
лись в соответствии с информацией, полученной по пункту obtained in accordance with paragraph 2 (Docurnentation) of
2 (Документация) данной части. Если этого не удается до- this Part. If this cannot Ье achieved, alternative measures
биться, должны быть предприняты альтернативные меры, should Ье taken to ensure that the ship does not proceed to sea
для того чтобы судно не вышло в море, имея на борту with more than the quantities of residue specified in regulation
остатки в количествах, превышающих количество, огово- 12 of MARPOL Annex П, as appHcaы. If the residue quan-
136 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 137
ренные в правил е 12 Приложения II к МАРПОЛ. Если ко- tities cannot Ье reduced Ьу alternative measures the PSCO or
личество остатков не может быть снижено путем примене- the surveyor appointed or authorized Ьу the Administration
ния альтернативныx мер, ДЛОК или назн::\ченный или should inform the port State Administration.
уполномоченный Администрацией инспектор обязаны со-
общить об этом Администрации государства порта.
5.5 Следует предпринять меры предосторожности, чтобы 5.5 Care should Ье taken to ensure that cargo hoses and piping
грузовые шланги и трубопроводы терминала не сбросили systems of the terminal аге not drained back to the ship.
остатки груза обратно на судно.
5.6 Если судно освоБО:>I<Деноот определенных требований 5.6 If а ship is exempted from certain pumping efficiency
по эффективности откачки, требуемых правилом 4.4 При- requirements under regulation 4.4 of MARPOL Annex 11 or
ложения 11 к МАРПОЛ, или запрашивает изъятие из неко- requests an exemption· from certain stripping ог prewashing
торых процедур по зачистке или предварительной мойке, procedures under regulation 13.4 of MARPOL Annex П the
требуемых правилом 13.4 Приложения 11 к МАРПОЛ, для conditions for such exemption set out in the said regulations
такого изъятия следует проверить соблюдение условий, пе- should Ье observed. These concern:
речисленных в упомянутых правилах. Это касается следую-
щих правил:
.1 правила 4.2 и 4.3: Судно, построенное до 1 июля .1 regulations 4.2 and 4.3: the ship is constructed before
1986 г. и освобожденное от требования к снижению 1 July 1986 and is exempted from the requirement for
количества остатков до установленных правилом 12 reducing its residue quantities to specified limits of re-
пределов (т. е. 30.0. л веществ категории Х или У и gulation 12 (i. е. category Х or У substances 30.0.1itres
90.0.л веществ категории Z). Это зависит от условий and category Z substances 90.0.litres). This is subject to
правила 4.3, если грузовой танк должен быть вымыт {Ье cond.itions of regulation 4.3 that whenever а. cargo
или забалластирован, требует~я предварительная tank is to Ье washed ог bal1asted, а prewash is required
мойка и сдача промывочных вод на береговые при- with disposal of prewash slops to shore reception faci-
емные сооружения. В Свидетельствах СОП или lities. ТЬе СОР or NLS Certificate should Ьауе Ьееп
ВЖВ должно быть указано, что судно должно быть endorsed to the effect that the ship is solely engaged in
за}JЯ'rО ТоЛЬКО в. О1'раниченных рейсах; restricted voyages;
.2 nравил(} 4.4.: д~я судна никогда не тре(iуетря прини- .2 regulation 4.4: the ship is never required to bal1ast its
мать балласт в грузовые танки и мойка танков необ- cargo tanks and tank washing is опlу required for repair
хоДи:ма только лишь при постановке судна в док или or dry-docking. ТЬе СОР or NLS Certificate should
в ремонт. В Свидетельствах СОП иЛИ ВЖВ должны indicate the particulars of the exemption. ЕасЬ cargo
указываться особенности изъятия. Каждый танк tank should Ье certified for the carriage of опlу опе
ДОЛже)l бьхть освидеТeJJьствован на перевозку только named substance;
одного поименованного вещества;
.3 nрави40 13.4.1: Грузовые танки, KOTopbIe не требует- .3 regulation 13.4.1: cargo tanks wi11 not Ье washed or
ся ~qITb или баЛластировать перед предстоящими ballasted prior to the next 10ading;
операциями по погрузке,
.4 правило 13.4.2: Грузовые танки, которые должны .4 regulation 13.4.2: cargo tanks wi1l Ье washed and
быть вымыты и промывочные воды должны быть prewash slops wil1 Ье discharged to reception faci1ities
сброшены в цриемдые сооружения другого порта. in another port. It should Ье confirmed in writing that
В письменной форме должно быть подтверждено, ап adequate reception facility is ауаi1аЫе at that port
что в этом порту необходи.мые приемные сооруже- for such purpose; and
ния имеются для таких целей; и

138 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 139


.5 правило 13.4.3: Остатки груза могут быть удалены .5 regulation 13.4.3: the cargo residues сап Ье removed Ьу
вентиляцией. ventilation.
5.7 ДЛОК или назначенный или уполномоченный Адми- 5.7 ТЬе PSCO or the surveyor appointed or authorized Ьу the
нистрацией инспектор должны подтвердить в разделе J Administration must endorse the Cargo Record Book under
ЖГО, что было предоставлено (когда) изъятие в соответ- section J whenever аn exemption under regulation 13.4 referred
ствии: справилом 13.4, ссылка на которое дается выше в to under paragraph 5.6 аЬоуе has been granted, or whenever а
5.6, или что в соответствии с Руководством по методам и tank having unloaded category Х substances has been prewashed
устройствам, был предварительно вымыт (когда) танк, из in accordance with the Р and А Manual.
которого были: выгружены вещества категории Х.
5.8 Альтернативно, для веществ категории Х, в со ответ- 5.8 Alternatively, for category Х substances, regulation
ствии: справилом 13.6.1.1 Приложения 11 к МАРПОЛ, кон- 13.6.1.1 of MARPOL Аnnех 11, residual concentration should
центрация вещества в сбрасываемом стоке определяется Ье measured Ьу the procedures which еасЬ port State autho-
процедурами, установленными властями каждого государ- rizes. In this case the PSCO or the surveyor authorized Ьу the
ства порта. В таком случае ДЛОК или уполномоченный Administration must endorse in the Cargo Record Book un.der
Администрацией инспектор должны подтвердить в разделе section К whenever the required residual concentration has
К ЖГО, что требования к концентрации остатков были вы- Ьееn achieved.
полнены.
5.9 В дополнение к пункту 5.7 выше, ДЛОК или уполно- 5.9 In addition to paragraph 5.7 аЬоуе, the PSCO or the sur-
моченный Администрацией инспектор должны подтвердить veyor authorized Ьу the Administration shaH endorse the Cargo
в ЖГО, что разгрузка, зачистка или предварительная мойка Record Book whenever the unloading, stripping or prewash of
после веществ категорий У и Z, в соответствии с Руковод- category У and Z substances, in accordance with the Р and А
ством по методам и устройствам, были должны образом за- Manual, has actual1y Ьееn witnessed.
свидетельство ваны.

* * * * **

140 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 141


ДОПОЛНЕНИЕ 5 APPENDIX 5

РУКОВОДСТВО ПО ТРЕБОВАНИЯМ К СБРОСУ GUIDELINES FOR DISCHARGE REQUIREMENTS


В СООТВЕТСТВИИ С ПРИЛОЖЕНИЯМИ 1 И 11 UNDER ANNEXES 1 AND Н OF MARPOL
МАР ПОЛ

1 Введение 1 Introduction
1.1 Правила 15 и 34 Приложения 1 запрещают сброс в 1.1 Regulations 15 апд 34 of MARPOL Аппех 1 prohiblt the
море нефти, а правило 13 Приложения II запрещает сброс в discharge into the sea of oil and regulation. 13 of Аппех II
море вредных жидких веществ, за исключением точно опре- prohiblts the discharge into the sea of noxious liquid substances
деленных условий. Регистрация этих операций должна быть except under precisely defined conditions. А rec:ord of these
занесеНа, соответственно, в Журнал операций с. нефтью operations shall Ье completed, where appropriate, in the form
или Журнал грузовых операций, которые должны храни:гься of ап ОН ог Cargo Record Book as appHcaы and shall Ье kept
в доступном месте - для про верки в любое обоснованное in such а place as to Ье readily ayaHaыe [от inspection at аН
время. геаsопаЬ1е times.
1.2 Вышеуказанные правила предусматривают, что когда 1.2 The regulations геfепеd to аЬоуе provide that whenever
на поверхности воды или под поверхностью воды в непо- visiЫе traces of oil аге observed оп ог b.elow the surface of the
средственной близости от судна или в его. кильваторной water in the immediate vicinity of а ship ог of its wake, а Party
струе наблю,п,аются j3идимые следы нефти, Сторона должна, should, to the. extent that it is геаsопаЫу аЫе to до so,
по возможности,. в на.ибольшем объеме и быстро ра.сследо- promptly illvestigate the facts bearing оп the issue of whether ог
вать факты, имеющие отношение к вопросу было ли нару- not there has Ьееп а violation of the discharge provisions.
шение положений о сбросе.
1.3 Условия, при которых сброс в море вредных жидких 1.3 The сопdфопs ипдег which noxious liquid. substances аге
веществ разрешается, включают количество, качество и permitted 10 Ье discharged into the seas include quan1ity,
ограничения местоположения, что зависит от категории ве- quality, апд position limitations, which дерепд оп category of
щества и района моря. substance and sea агеа. .
1.4 Расследование о подозреваемом нарушении должно, 1.4 An investigation into ап alleged contravention should
поэтому, нацеливаться на установление факта сброса вред- therefore aim. to estahLish whether а noxious· liquid substance
ного жидкого вещества и того факта, были ли операции по has Ьееп dischar:ged апд whether th.e operations le,ading to that
этому сбросу проведены в соответствии с судовым Руковод- discharge were in accordance wit.h фе ship's J>rocedures апд
ством по методам и устройствам. Аггапgщпепts Manual (р, and А Manual)..
1.5 Признавая вероятность того, что многие нарушения 1.5 Recognizing the likelihood that тапу of the viэlаtiопs of
положений о сбросе будут иметь место без прямого контро- the discharge provisions will .take place outside the immediate
ля И информирования государства флага, статья 6 МАРПОЛ control апд knowledge of the f1ag State, ArticIe 6 of MARPOL
предусматривает, что Стороны должны сотрудничать в во- provides that Parties shalt c:ooperate in the detee;tion of viola-
просах обнаружения нарушений и принуждения выполне- tions апч the enforcement of the provisions using. аН аррго-
ния этих положений, используя все соответствующие и priate and ргасtiсаЫе meaSures of detection and. environmental
практические меры обнаружения и мониторинга окружаю- monitoring, adequate procedures for reporting and gathering
щей среды, адекватные процедуры сообщения и сбора доку- evidence. MARPOL also contains а nUI1lber of тоге specific
ментов. МАРПОЛ также содержит большое количество бо- provisions designed to facilitate that cooperation.
лее конкретных положений, предназначенных для облегче-
ния этого сотрудничества.

142 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 143


1.6 Могут быть указаны различные источники информа- 1.6 Several sources of information about possiыe violations of
ции о возможных нарушениях положений о сбросе. Они the discharge provisions сап Ье indicated. These include:
включают:
.1 сообщения капитанов: статья 8 и Протокол 1 к .1 Reports Ьу masters: Article 8 and Protocol 1 of
МАРПОЛ требуют, среди прочего, чтобы капитан со- MARPOL require, inter alia, а ship's master to report
общал об определенных инцидентах, связанных со certain incidents involving the discharge or the probabl-
сбросом или вероятностью сброса нефти или нефтя- lity of а discharge of oi1 or оНу mixtures, or noxious
ных смесей, или вредных жидких веществ или сме- liquid substances or mixtures containing such sub-
сей, содержащих такие вещества; stances;
.2 сообщения официальных органов: статья 8 МАРПОЛ .2 Reports Ьу o/ficial bodies: Article 8 of MARPOL
требует более того, чтобы Сторона издала инструк- requires furthermore that а Party issue instructions to
ции своим морским и воздушным судам, осуществ- its maritime inspection vessels and aircraft and to other
ляющим контроль, и другим соответствующим служ- approptiate services to report to its authorities incidents
бам сообщать своим властям об инцидентах, связан- involving the discharge or the probabllity of а discharge
ных со сбросом или вероятным сбросом нефти или of оН ОГ оi1у mixtures, or noxious liquid substances or
нефтяных смесей, или вредных жидких веществ или mixtures containing such substances;
смесей, содержащих такие вещества;
.3 сообщения других Сторон: статья 6 МАРПОЛ преду- .3 Reports Ьу other Parties: Article 6 of MARPOL pro-
сматривает, что Сторона может запросить другую vides that а Party тау request another Party to inspect
Сторону проверить судно. Запрашивающая Сторона а ship. The Party making the request shall supply suf-
должна предоставять достаточное доказательство ficient evidence that the ship has discharged оН or оНу
того, что судно сбросило нефть или нефтяные сме- mixtures, noxious liquid substances or mixtures соп-
си, вредные жидкие вещества или смеси, содержа- taining su.ch .substances, or ..that the ship has .departed
щие такие вещества, или что судно вышло из порта from the 1,1пl()аdiц.gport with residues of noxious liquid
выгрузки с остатками вредных жидких веществ substances in excess of those permitt~d 10 Ье discharged
сверх разрешенных к сбросу в море; и into the sea; апd
.4 сообщения других источников: невозможно дать ис- .4 Reports Ьу others: It is ц.оt possible to lis.t exhaustively
черпывающие сведения обо всех источниках инфор- аН sources of information с()псегпiпg alleged contra-
мации относительно подозреваемого нарушения по- vention of the discharge provisions. 'Parties should take
ложений о сбросе. Стороны принимают во внимание аН circumstances into account when deciding uроп in-
все обстоятельства при решении вопроса относитель- vestigating such reports.
но проведения расследования таких сообщений.
1.7 Действия, которые могут принять государства, не яв- 1.7 Acti()n which сап Ье taken Ьу States other than the flag or
ляющиеся государством флага или государством порта, ко- port States that have information оп discharge violations (here-
торые имеют информацию о нарушениях сброса (далее име- inafter referred .to as coastal States):
нуемые как прибрежные государства):
.1 прибрежные государства, Стороны МАРПОЛ, по .1 Coastal States,. Parties (о MARPOL, uроп recelVlng а
получении сообщения о загрязнении нефтью или report of pollution Ьу оН or noxious. liquid substanc.es
вредными жидкими веществами, причиненным по- aIlegedly caused Ьу а ship, тау investigate the matter
дозреваемым судном, могут расследовать этот во- and collect such evidence as сап Ье col1ected. For
прос и собрать как можно больше доказательств. details of the desired evidence reference is made to
В отношении подробностей желательных доказа- appendices 3 and 4; >

тельств смотрите Дополнения 3 и 4;


144 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 145
.2 если расследование, у~азанное в:ыше в подпункте .1, .2 If the investigation referred to, under subparagraph .1
выявляет, что следующий порт захода рассматривае- аЬоуе discloses that the next port of саН of ,the ship in
мого судна находится в пределах ее юрисдикции, question lies within its jurisdiction, the coastal State
прибрежное государство должно также принять ме- should also take port State action as set out in рага-
ры государства порта, в соответствии с изложенным graphs 2.1 to 2.6 below;
ниже в пунктах 2.1-2.6;
.3 если расслед,ование,' указанное выше в подпункте .1, .3 If the investigation .referred to in subparagraph .1 аЬоуе
выявляет, что следующий порт захода рассматривае- discloses that the next port of саН of the ship in ques-
мого судна находится в пределах юрисдикции другой tion lies within the jurisdiction of another Party, theo.
Стороны, тогда прцбрежноу государство ,ftс)Лжно,в the coastal State should ih appropriate cases furnish the
СQотве:гстцующихслучая~, цаправить дока;зательства evidence to tnat other Party and request that Party to
этой .другой Стороне и ..запрQC:ИТЬее щщнять мер:ы take port State action in accordance with paragraphs 2.1
государства порта .в соответствии с ):r3ложенным ни- to 2.6 below; and
же в пунктах 2.1-2.6; и
.4 в любом из случаев, у~азанных выше в подпунктах .4 In either case referred to in subparagraphs .2 and .3
.2 и .3, и в случае если следующий пор!!' захода рас- аЬоуе and if the next рщt of саН of the ship in question
сматриваемого судна не известен, прибрежное госу- cannot Ье ascertained, the coastal State shaH inform the
Д~PCTBO должно. цнформировать государство флага f1ag State of the incident and of the evidence oЬtained.
судна об инциденте и о щщученн:ых Доказатель-
СТJЩХ.

2 Действия государства порта 2 Port State action


2.1 Стороны должны назначить или, УПОЛНомоtЩТьдолж- 2.1 Parties shal1 appoin,t ог authorize office.rs to сапу out
ностных )IИЦ для п~оведения расследо:ваний в целях про- investigations for the purpose ,of verifying whether а ship. has
верки случая сброса' судном нефти или вредных жид~их ве- discharged oil вт noxious liquid substances in violation of the
ществ в нарушение положений МАРIН>Л. provisions ,of MARPOL.
2.2 Стороны могут I1I>едпрйнять такие расследования на 2.2 Parties mау undertake such investigations оп the basis of
осноце сооб~~н:Ий, полученных из 'источников, указанных reports re.ceived from sources indicated in p'aragraph 1.6 аЬоуе.
выше в пункте 1.6. ' '
2.3 Эти расследования должн~ БЫТЬ,напраJ;lлены,на сбор 2.3 fhese investigations sh9uldhe dir~cted 'toward the gatheriIlg
достаточных. доказательств по установлению факта наруше- of sufficient evidence to esthb1ish whether .th.e ship nas violated
ния судном требований к сбросу. ,Руководство по оптималь- the discЫirge requirements. 'GuidtШпеs for' .the optimal. col1ation
ному сбору ДО,казательст.вприведено в Дополнениях 3 я 4. of evidence are given 1ь app~ndices 3 and 4.
2.4 Если расследования цреДОСЩJЩЯ:I9Т докаЗа'Г,еЛЬСТва.с,о- 2.4 If the investigations provide .evidence that д" violation of
вершения нарушения требований к сбросу в пределах юрис- the discharge requirements took рlасе within the jurisdiction of
дикции государства порта, это государство порта до~жно the port State, th.at port State s}1all~it}1erса'Щsе,pl'oceedin.gs to
либо л~оизвести 'судебное преследован:ие в' ~оотцетств'ИИ с Ье taken in accordance wjtb its law, or furnish:t.G ;the f1ag State
его законодательством, либо направить государству флага аН information and evidence in its possession abo1:ltthe alleged
~Y~Ha всю информацию и имеющиеся в' его,,1'аспЬряжении violation .. When the. port State causes proceedings to Ье taken,
ДQка~ательства о подозреваемом нарушении. Если '['осудар- it shaH irifopn the f1ag SЙitе. '
ство порта рассматривает дело в суде, оно должно инфор-
мировать государство флага судна.

146 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 147


2.5 Подробности сообщения, направляемого государству 2.5 Details of the report to Ье submitted to the flag State аге
флага судна, изложены в Дополнении 16. set out in appendix 16.
2.6 Расследование может предоставить доказательство то- 2.6 The investigation might provide evidence that pol1ution
го, что загрязнение могло быть вызвано повреждением суд- was caused through damage to the ship ог its equipment. This
на или его оборудования. Это может указать на то, что суд- might indicate that а ship is not guilty of а violation of the
но не виновно в нарушении требований к сбросу Приложе- discharge requirements of Annex 1 ог Annex 11 of MARPOL
ний 1 или 11 МАРПОЛ, при условии что: provided that:
.1 все. разумные меры пр~досторожности были приня- .1 аН reasonaыe precautions have been taken after the
ты после произошедшего повреждения или обнару- occurrence of the damage or discovery of the discharge
жения сброса в целях Пр.едотвращения или сведения for the purpose of preventing or minimizing the dis-
к минимуму сброса; и charge; and
.2 судовладелец или капитан судна не действовали с .2 the owner or the master did not act either with intent to
намерением причинить ущерб или безрассудно, и с cause damage or recklessly and with knowledge that
пониманием того, к чему приведет повреждение. damage would ргоЬаЫу result.
2.7 Однако, государством порта могут быть приняты меры, 2.7 However, action Ьу the port State as set out in chapter 3 of
изложенные' в главе 3. these Procedures тау Ье called for.
3 Проверка операций по мойке танков сырой нефтью 3 Inspection of crude оП washing (COW) operations
3.1 Правила 18, 33 и 35 Приложения 1 МАРПОЛ требуют, 3.1 Regulations 18, 33 and 35 of MARPOL Annex 1, inter alia,
среди прочего, чтобы мойка грузовых танков сырой нефтью require that crude оН washing of cargo tanks Ье performed оп
производилась на определенных категориях танкеров, пе- certain categories of crude carrie.rs. А sufficient number of tanks
ревоз.sццих сырую нефть. Достаточное количество танков shall Ье washed in order .that ballast water is put only in cargo
должно быть промыто, чтобы балластная вода принималась tanks which have been crude оН washed. The remain.ing cargo
только в грузовые танки, про мытые сырой нефтью. Осталь- tanks shal1 Ье washed оп а rotati()nal basis. for sludge control.
ные грузовые танки должны промываться по очереди в це-
лях контроля OCIlдKOB.
3.2 Власти государства порта могут проводить проверки 3.2 Port State АuthогЩеs тау carry out in.spections to ensure
для обеспечения мойки всеми танкерами, предназначенны- that crude оН washing js performed Ьу аН crude c.arriers either
ми для перевозки сырой нефти, от которых требуется нали- required to иауе а COw system or where the owner or operator
чие системPI мойки' СPIРОйнефт:qю или если судовладелец chooses to install а COW sуstещ in orde.·rto comply with regu-
ищi оператор выбl?али' установку ..системыI мойки сырой lation 18 of MARPOL Аппех 1. In .addition сотрНапсе should
нефтью, чтоБPI отвечать требованиям правила 18 Приложе- Ье ensured with the operational requirements set ont in the
ния 1 МАРПОЛ. Кроме того, должно обеспечиваться вы- «Revised Specifications [or the design, operation and control of
полнение эксплуатационных требований, изложенных в crude оН washing systems» (resolution A.446(XI) as amended).
«Пересмотренных технических требованиях к конструкции, This сап best Ье done in the ports where the cargo is unloaded.
эксплуатации И проверке систем мойки сырой нефтью~ (ре-
золюция A.446(XI) с поправками). Лучше это проводить в
пор~ах выгрузки.
3.3 Стороны должны знать, что проверка, упомянутая в 3.3 Parties should Ье aware that the inspection referred to in
пункте 3.2, может также привести к указанию на риск за- paragraph 3.2 тау also lead to the identification of а poI1ution
грязнения, требующий дополнительных действий государ- risk, necessitating additional action Ьу the port State as set out
ством порта, как изложено в главе 3 данных Процедур. in chapter 3 of these Procedures.
148 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 149
3.4 Подробное Руководство по проверкам в порту проце- 3.4 Detailed guide1ines fщ in-port inspections of crude oil
дур мойки танков сырой нефтью было одобрено и опубли- washing procedures have been approved and puыshedd Ьу IMO
ковано ИМО (ClicTeMbl мойки танков сырой нефтью, пере- (Crude ОН Wasblng Systems, revised edition, 1983) and аге set
смотренное издание, 1983 г.) и изложено в части 4 Допол- out in part 4 to appendix 3.
нения 3.

4 Проверка операций по выrрузке, зачистке 4 Inspection of unloading, stripping and prewash operatioDs
и предварительиой мойке

4.1 Правило 16 и Приложения II МАРПОЛ требует от Сто- 4..1 Regulation 16 of MARPOL Annex II requires Parties to
рон назначить или уполномочить инспекторов для целей MARPOL to appoint ог authorize surveyors [ог the purpose of
выполнения этого правила. implementing the regulation.
4.2 Положения правила 16, в принципе, нацелены на обес- 4.2 The provisions of regulation 16 аге. aimed at ensuring in
печение того, чтобы судно, выгрузив, в максимально воз- principle that а ship having unloaded, to the maximum possiыe
можной степени, вредные жидкие вещества категорий Х, У extent,. noxious liquid supstances of category Х, У ог Z,
или Z, ВЫШЛОв море, только если остатки таких вещесrв proceeds to sea only if геsidцеs of such substances have Ьееп
были сведены до такого количества, которое может быть reduced to such quantities as тау Ье discharged into the sea.
сброшено в море.
4.3 Выполнение этих положений (в случае веществ катего- 4.3 Сотрliапсе with феsе provisions is in principle ensцred in
рий Х, у и Z), в принципе, обеспечивается предварительной the case of categpries Х, У and Z substances through the appli-
мойкой в порту выгрузки и сбросом в прием:лемые сооруже- cation of а prewash in the. unloading port and the discharg.e of
ния смесей моечной воды и оста.тКов; за' исключением того, prewash residue water mixtures to reception facilities, except
что в случае незатвердевающих и низковязких .веществ кате- that in the case of non-solidifying and low viscosity categories У
горий У и Z, вместо предварительной мойки применяю'Гся and Z substances, requirements [ог the efficient Stripping of а
требования к результативной зачистке танка до их незначи- tank to negligiыe quantities apply in Неи of the application of а
тельного количества. В качестве альтернативы, для большого prewash. Alternatively [ог а питЬег of substances ventilation
количества веществ могут использоваться процедуры венти- procedures тау Ье employed [ог removing cargo residues [гот а
ляции с целью удаления из танка остатков груза. tank.
4.4 Правило 16.6 разрешает правитеJIЬСТВУ принимаю щей 4.4 Regulation 16.6 permits the Government of the receiving
груз Ст()роны освободить судно, наI1равляющеес:я в порт Party to exempt а ship proceeding to а port ог terminal under
или на терминал под юрисдикцией ,другой Стороны, от вы- the jurisdiction of another Party [гот the requirement to
полнения требования к предварительной мойке и сбросу в prewash cargo tanks and discharge residue/water mixtures to а
приемное СО0ружение смеси остаТ0к/вОда. reception facility.
4.5 СуществуЮщие танкеРР1~ХIiМОВОЗЫ, зан~тые в ограни- 4.5 Existing chemical tankers engaged оп restricted voyages
'({енных рейсах,. в СIiЛУправила 4.3 Цриложения Ц МАРПОЛ тау Ьу virtue of regulation 4.3 of MARPOL Annex II Ье
могут быть. изъяты из требований по QГРaJIИчеНIiЮ коли- exempted [гот the quantity limitation requirements of regu-
чecTBa' упомянУтого в правилах 12.1-1'2.3. Если грузовой lations 12.1 to 12.3. If а cargo tank is to Ье ballasted ог washed,
танк подлежит балластировке или мойке, предварительная а prewash is required after unloading category У ог Z substances
мойка требуется после выгрузки веществ категории У или and prewash residue water mixtures must Ье discharged to shore
Z, а смеси моечной воды и остатков груза должны сбрасы- reception facilities. The exemption should Ье indicated оп the
ваться в приемные сооружения. Изъятие должно указывать- certificate.
ся в Свидетельстве.
4.6 Судно, КОНСТРУКЦliонные и: э~сiIлуатационные особен- 4.6 А ship whose constructional and operational features аге
ности которого таковы, что балластировка грузовых танков such that ballasting of cargo tanks is not required and cargo
150 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 151
не требуется, а мойка грузовых танков требуется только для tank washing is опlу required for repairs or dry-docking тау Ьу
ремонтов или при постановке судна в док, в силу правила virtue of regulation 4.4 Ье exempted from the provisions of
4.4 может быть изъято из положений правила 12 Приложе- regulation 12 of MARPOL Anпех 11 provided that аН соп-
ния 11 МАРПОЛ, при условии ЧТОвыполняются все усло- ditions тепНоnед in regulation 4.4 are corпpHeд with. Conse-
вия, упомянутые в правиле 4.4. Соответственно, в судовом quentially, the certificate of фе ship should indicate that each
Свидетельстве должно быть указано, что каждый грузовой cargo tank is only certified for the carriage of опе патед sub-
танк освидетельствован только на перевозку одного поиме- stance. 11 should also indicate the particulars of the exemption
нованного груза. Также в судовом Свидетельстве должно granted Ьу the Administration in respect of pumping, piping апд
быть указано на особенности изъятия, полученного от discharge arrangements.
Администрации в отношении мер и устройств сброса, насо-
сов и трубопроводов.
4.7 Подробные инструкции по процедурам результативной 4.7 Detailed instructions оп efficient stripping апд prewash
зачистки и предварительной мойке включаются в Руковод- procedures are included in а ship's Procedures апд Arrange-
ство ПОмерам и устройствам. Руководство также· содержит ments Manual. The Manual also contains alternative procedures
альтернативные процедуры, подлежащие выполнению в to Ье followed in caSe of equipment faHure.
случае неисправности оборудования.
4.8 Стороны должны знать, что проверки, ссылка на кото- 4.8 Parties should Ье aware that the inspection referred to in
рые дается выше в пунктах 1.3 и 1.4, могут привести к ука- paragraphs 1.3 апд 1.4 аЬоуе тау lead to the identification of а
занию на риск загрязнения или на нарушение положений о pollution risk or of а contravention of the discharge provisions,
сбросе, требующих действий от государства порТа', как из- necessitating port State action as set out in chapter 3 of these
ложено В главе 3 данных Процедур. Procedures.
4.9 В отношении особенностей проверок по данному раз- 4.9 For details in respect of inspections under this section
делу см. Дополнение 4. reference is таде to appendix 4.

* * * * * *

152 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 153


ДОПОЛНЕНИЕ 6 APPENDIX 6

РУКОВОДСТВО GUIDELINES FOR MORE DETAILED INSPECTIONS


ПО БОЛЕЕ ДЕТАЛЬНЫМ ПРОВЕРКАМ OF SHIP STR'UCTURAL
КОНСТРУКЦИИ И ОБОРУДОВАНИЯ СУДОВ AND EQUlPMENT REQUIREMENTS

1 Введение 1 Introduction
Если ДЛОК, по общему впечатлению или из наблюде- If the PSCO from general impressions or observations оп
ний на судне, получает явные основания полагать" что суд- board has clear grounds for believing that the ship might Ье sub-
НО МОГЛОбыть не выполняющим требования, оно должно standard, the PSCO should proceed to а more detai1ed inspec-
приступить К более детаЛЬНQitпроверке, принимая во вни- tion, taking the following considerations into account.
мание нижеследующее.
2 Конструкция 2 Structure
2.1 Впечатления ДЛОК о техническом обслуживании кор- 2.1 The PSCO's impression of hull maintenance апд the ge-
пуса и об общем состоянии дел на палубе, состоянии тра- nera1 state оп deck, the condition ,of such items as ladderways,
пов, рейлингов, кожухов трубопроводов и районов коррозии guard rails, pipe coverings апд areas of corrosion or pitting
или точечной коррозии должны влиять на решение ДЛОК в should influence the PSCO's decision З'S to whether it is neces-
отноrueнии того, необходим ли наиболее, полный осмотр sary to make the ful1est possiыe examination of фе structure
конструкции судна на плаву. Могут потребовать задержаНия with the ship afloat. Significant areas of damage or. corrosion,
значительные площади повреждений или коррозии, точеч- or pitting of plating апд associated stiffening in decks апд hull
ные повреждения обшивки и ребер жесткостц, связанных с affecting seawortblness or strength to, take 10cal loads, тау
обшивкой палуб и корпуса, влияющие на мореходность или justify detention. 11 тау Ье necessary for the underwater
на прочность при местных нагрузках. Может быть необходи- portion, of the ship to Ье checked. In reac'hing а decision, the
ма проверка подводной части корпуса судна. При вынесении PSCO should have regard to the seaworthiness апд not the age
решения, ДЛОК должен иметь в виду мореходность судна, а of the ship; making ап allowance for fair wear апд tear over the
не его возраст, учитывая допуск или нормальный износ miniml1m асс'ерtаЫе scant1ings. Damage 1'10t affecting seawor-
сверх минимального допустимого размера поперечных сече- thiness wi1l not constitute grounds for judging that а ship, should
ний связей корпуса. Повреждение, не затрагивающее море- Ье detaiIied, ,пог will damage that has Ьееп temporarily but
ходность, и повреждение, временно, но эффективно отре- effectively' repaired for а voyage to а port for permanent repairs.
монтированное для перехода в порт заводского ремонта, However, in this assessment of the eff~ct. of d~mage" t,h,~\.rSCO
не являются основанием для вынесения суждения о том, что should have regard to the location of crew ассоmmоdаtiод апд
судно должно быть задержано. Однако, оценивая влияние whether the damage sцbstantially affects its habitabi1ity.
повреждения, ДЛОК должно учесть расположение жилых
помещений экипажа и тот факт, повлияет ли существенно
повреждение на качество жизни моряков.
2.2 ДЛОК должно обратить особое внимание на конструк- 2.2 The PSc:;Oshould рау particular attenti~n {о the structural
ционную целостность и мореходность навалочных судов и integrity апд seawQrthiness of bulk carriers'anQ oi1 tankers апд
нефтяных танкеров и принять к сведению, что эти суда note th,a.tthese, !ih~psml1st undergo the enh!!;n~edprogramme of
должны проходить расширенную программу проверок в inspectjon dщ:iпg surveys under the provision of regulation
ходе освидетельствований по положениям правила ХI -1/2 XI-l/2 of SОLЛS.
соллс.

154 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 155


2.3 Оценка ДЛОК безопасности конструкции этих судов 2.3 ТЬе PSCO's assessment of the safety of the structure of
должна основываться на имеющейся на борту Папке актов those ships should Ье based оп the Survey Report File carried
освидетельствований. Эта папка должна содержать акты оп board. This file should contain reports of structural surveys,
освидетельствован:ий конструкции, актов оценки состояния condition evaluation reports (translated into English апд еп-
(переведенных на английский язык и подтвеРЖденных dorsed Ьу or оп behalf of the Administration), thickness теа-
Администрацией или по ее поручению), актов измерения surement reports and а survey planning document. ТЬе PSCO
толщцн материалов и документа планируемых освидетель- should note that there тау Ье а short delay in the update of the
ствований. ДЛОК должно принять к сведению, что меЖдУ Survey Report РВе following survey. Where there is дoиЬt that
освидетельствованием и приведением н:а уровень современ- the required survey has taken place, the PSCO should seek
ности Папки актов освидетельствований может быть не- confirmation from the recognized organization.
большой разрыв во времени. Если имеется сомнение в том
что требуемо~ освидетельствование было проведено, ДЛОК
должно получить подтвеРЖдение от признанной организа-
ции.
2.4 Если Папка актов освидетельствований такова, что не- 2.4 If the Survey Report File necessitates а more detailed
обходима более детальная про верка конструкции судна или inspection of the structure of the ship or if по such report is
еслц такой акт отсутствует, ДЛОК, соответственно, следует carried, special attention should Ье given Ьу the PSCO, as
обратить особое внимание на конструкцию корпуса, систе- appropriate, to Ьиll structure, piping systems in way of cargo
мы трубопроводов в районе грузовых танков или трюмов, tanks or holds, pump-rooms, cofferdams, pipe tunnels, void
насосные отделения, коффердамы, туннели трубопроводов, spaces within the cargo area, апд ballast tanks.
пустые пространства в пределах грузовой зоны и на бал-
ластные танки.
2.5 В случае навалочных судов, ДЛОК должно проинспек- 2.5 For bulk carriers, PSCOs should inspect holds' main
тировать осн:овную конструкцию трюмов на предмет како- structure for апу obviously unauthorized repairs. For bulk car-
го-либо очевидного самовольного ремонта. Должностное riers the port State control officer should verify that the bulk
лицо, осуществляющее контроль государством порта, долж- carrier booklet has Ьееп endorsed, the water level alarms in
но убедиться в том, что буклет· Щ1Валочного судна под- cargo holds are fitted, and where applicaы,' that апу restric-
твеРЖден, сигнализация. уровня 1J0ДЫ в трюмах установлена tions imposed оп the carriage of soHd bulk cargoes Ьауе Ьееп
и - где применимо - любые ограничения, наложен:ные на recorded i11the booklet and the bulk carrier loading triangle is
перевозку навалочных грузов, занесены в буклет, а также - permane11tly maiked.
что имееТСjJтреугольник загрузки навалочн:ого судна.
3 Машинные помещения 3 Machinery spaces

3.1 ДЛОК должно оценить состояние механических и 3.1 ТЬе PSCO should a.ssess the condition of the machinery
электрических установок и того, что они способны постав- and of the ele.ctrical installations висЬ that they are capaыe of
лять непрерывную мощность для движения и для вспомога- providing sufficient continuous power for propulsion апд for
тельных служб. auxiliary services.
3.2 В ходе ПрОIJеркимашинных помещений ДЛОК должно 3.2 During inspection of the machinery spaces, the PSCO
составить мнение .0 стан:дарте технического обслуживания и should form ап impression of the standard' of maintenance.
ремонта. На неудовлетворительн:ую ()рганизацию техничес- Frayed, disconnected or inoperative quick-closing valve wires,
кого обслуживания систем указывают неисправные или disconnected or inoperative extended control rods or machi11ery

• Буклет, требуемый правилом VI/7.2 СОЛАС (примеч. пер.) .


ЗАО «ЦНИИМФ» 157
156 ЗАО «ЦНИИМФ»
отсоединенные тросовые приводы клапанов .быстрого за- trip mechanisms, missing· valve hand wheels, evidence of chro-
крытия, отсоединенные или неработающие удлиненные nic steam, water and oil leaks, dirty tank tops and bllges" ог
штоки управления ·или расцепляющие устройства механиз- extensive corrosion of machinery foundations аге pointers to an
мов, отсутствующие маховики клапанов, следы хроничес- unsatisfactory organization of the systems' m~inte.nance. А large
ких протечек пара, воды и топлива, грязный верх танко.В и number of temporary repairs, including pipe c1ips ог cement
грязные льяла, значительная кОррозия фундаментов меха- boxes, will indicate reluctance to make permanent repairs.
ниЗмов. Большое количество временных. ремонтов и нали ..
чие хомутов на трубопроводах или цементных ящиков ука-
зывают на нежелание. производить постоянные р.емонты.
3.3 Тогда как без проведения испытания невозможно 3.3 While it is not possiыe to determine the .с()щlitiоп of the
определить состояние механизмов, несоответствия общего m~~J;line.ry. without performance trials, gедегаl. (:Ieficiencies,
характера - такие как протекающие фланцы насосов, гряз- such, as leaking Ритр glands, dirty. water gauge glasses, inope-
ные водомерные стекла, неисправные манометры, заржа- гaыe pressure gaU!.ies, rust~d reJjef valves, iпорещtlvе ог dis-
вевшие предохранительные клапаны, неработающие или от- connected safety 01' control devices, evidence of гереаtщJ орета ..
соединенные .предохранительные или управляющие устрой- tion. Q"f diesel e.,ngine ~cavenge belt ог crankcase relief valv~s,
ства, J10требуют доказательства постоянного срабатывания malfunctioning ог inoperative automatic equipment and alacm
предохранительныIx клапанов продувочной зоны или карте- systems, and .1eaking ЬоНег casings ог. uptakes, would vvапапt
ра дизельноl'О двигателя, неисправная работа автоматичес- inspecyon ()f the engine-room log-book and investigation into
кого оборудования и систем сигнализации, потеки на кожу- фе гесогд of щасhiпегу fai1ures and accidents and а request for
хах или дымоходах котлов - потребуют лроверки машин- running tests of machin,ery.
ного журнала и про верки записей об отказах, механизмов и
об авариях, а также - о требованиях проверки механизмов
в работе.
3,4 Если ОД;ИНИЗ' электрических гецераторов. выведен .из 3.4 ,If one clectrical generator is out of commlSSlOn, the
работы, ДЛС>К должно исследовать хватает ли мощности PS<;::O ,sp<>uldinvt(stjgate wJ;lether power is availabJe to maintain
для подДержания важнейших и аварийных служб и должно' essc::n.tial, цщJ еmегgещ:у services and. should, conduc.t tests.
потребовать проверки мсрханизмов в рабо.те.
3.5' . Если дОкаЗатеАi.ство заПУщtщности.·стаНовится очевид.- 3.5., Jf eviden'ce of ne.g:lect becomes evident, the, PSCO should
ным, ДЛОК должно расширить объем расследован~я, чтобы extend the scope of an investigation, to include, for example,
включить, к примеру, проверки на устроЙЬтвах I'лавного и tests ,О;п the main апд auxiliary ste.ering gear arrangements,
вспомогательного рулевого приводах, ограничителях разно- overspeed trips, circuit breakers, etc.
са, предохранителях и т. Д.
3.6 Следует особо подчеркнуть, что в то время как обнару- ~.Jj'." 11 must Ье stt~~.seQ that vvpi1e d.etection of оле qr ti1Or.eоУ
жение одного или более из вышеуказанных неСООТВСifСТВИЙ ttIe•..,:ib~ve Qe,ficienc~~s WpulQ. aJford guidance to а .suP.standard
позволили бы сделать рекоменщщию о СОС'FОЯниИневыпол- СОri(Щ,i,оп,{ие actblil, .combln~tiQJ:), is а matter for 'prOfes~ipnal
непия·· требоваций, действительное сочетание является во- judgeme'nt in each casc. . .
просом профессионального суждения в каждом случае.

4 у С,JIоflия .на~вачевия rруз()воi марки , 4 Conditio~s о! assignment о! 'Ioad Iines·


'. Мо)кет случиться, что 'цЛОК решит, что' нет необхо- It тау Ье that the PSCO has concluded thaHi' hull'inspection' is
димости проверять корпус, но если на основе сделанных на unnecessary but, if dissatisfied оп the basis of observations оп
палубе наблюдений оно не удовлетворено поврежденными deck, with items such as defective hatch closing arrangements,
устройствами закрытия крышек грузовых люков, ржавыми corroded air pipes and vent coamings, the PSCC> should

158 ЗАО .«ЦНИИМФ» ЗАО,«li(НИИМФ» 159


воздушными трубками и комингсами вентиляторов, ДЛОК examine closely the conditions of assignment of load lines,
должно тщательно осмотреть состояние и назначение гру"'" paying particular анеnНоn to closing appliances, means of
зовой марки, обращая особое внимание на средства закры- freeing water [гот the deck and arrangements concemed with
тия, средства удаления воды с палубы и меры и устройства, the protection of the creW.
связанные с защитой экипажа.
5 Спасательиwе средства 5 Цfе ..sаviпg appliances
5.1 Эффективность спасательных средств в большой мере 5.1 The effectiveness of life ...saving .appliances depends Ь.еауilу
зависит от их хорошего технического обслу-живания экипа- оп good maintenance Ьу Фе creW and their use in regular drills.
жем и их использования в ходе реrулярных учебных тревог. The lapse of time since the last fщrvеу [ог а Safety Equipment
Промежуток времени, прошедший после последнего осви- Certificate сап Ье а significant factor in the degree of deteriora-
детельствования на предмет. выдачи Свидетельства о безо- tion of equipment if it has по! Ьееп subJect to reglllar inspec-
пасности грузового судна по оборудованию и снабжению tion Ьу the crew. Apart [гот СаИигеto carry equipment required
м()жет быть значительным фактором снижения качества Ьу а copvention ог obvious defects such as holed lifeboats, the
оборудования, если оно не является объектом регулярной PSCO should look for sigщ; о[ disuse of, obstructions to. ог
проверки .экипажем. Кроме отсутствия требуемого конвен- defects with ~urviyal craft l.щпсhiпg апд гесоуегу equipment
цией оборудования или очевидных дефектов, таких как ды- which тау iпсlUdф paint aCcumulation, seiziIJg of pivot points,
рявые спасательные шлюпки, ДЛОК должно выявить при- absence of greasing, condition of ыckss and falls, conditioIJ of
знаки их неиспользования, помехи или дефекты на сред- lifеЧ9f1.t1iftiц,g h99k аtt~Ср'.П1ецtto the lifeboat Ьиl1 ццд im-
ствах спуска и подъема спасательных шлюпок и плотов, а Pr9per lashin'g щ stowing Qfdeck cargo.
именно: скопление краски, заедание шкворней, отсутствие
смазки, ненадлежащее состояние блоков и лопарей, ненад-
лежащее состояние крепления гаков к корпусу шлюпки и
ненадлежащее крепление или размещение палубного rруза.
5.2 Если такие ПРj.fзнаI<ИЯВЛЯЮТСЯ очевидными,ДЛОК м()- 5.2 Should such signs Ье evideIJt, the PSCO would Ье justified
жет обоснованно принять решение о проведении детальной in making а detailed iIJspection of аН life-saving app1iances.
проверки всех спасательных средств. Такой осмотр мог бы Such an examiIJation might include the lowering of survival
включать спуск спасательных шлюпок, проверку обслужи- craf!, а. check OJ1 the servicin~ of. lifer~fts,. tpe. дитЬег ащt
вания спасательных·· плотов., проверку количества и состоя- coIJditioh. of lifejackets and liret>uoys an~. ~n.suring that tlle ру-
Hия спасательных жилетов и спасательных кругов и провер- rotechnips are stfl1 withiI} щеiг р~ф~d ()f·уцlЩitу. It wQuld n.ot
ку срока действительности пиротехники:. Этот осмотр обыч- пщmару Ье. а!!.4~t~jI~d ~s··th~t for .а r~Qewal· of tn~'. Saf~fY
но не бывает таким же детальным, как в случае возобновле- ЕquiРЩ~Ili Gettm~at~ and w9j,"Q.~sщсеu(гаt~ ..~n ess~ntials fPf
ния действительности Сви:детельства о безопасности грузо- s~f~ ap'andQUm~Ilt ofJhe ship,. Ьчt {ц ац e~trem~ cas~ cou14
вого. судна по оборудован:и:ю и снабжению, он будет progres!!. tQ а fuп Sаf<Щ' Еqцiрщепt Ceqit1~ate inspeation. Тпе
:/(онкретизироваться на внешних признаках безопас .. ого provis.ion anQ fYn~tj()niIJ~ of effective ov~rside lightiI.lg, .means
оставления судна, лишь в крайнем случае он может пр:и:вес- of aletting th~ crew I!.1').д
pЦSSengersацд provision of Шumiпаtеd
ти к полной про верке в рамках Свидетельства. При прове- routes to a!!!!eтыy РQJrф .and embarkation роsЩопs should Ъе·
дении проверки следует уделить особое внимание наличию giveQ iПlРQrtаhсе in· the 'inspection.
и работе эффективнщо забортного освещения, средств опо-
вещения экипажа и пассажиров, наличию освещенных пу-
тей к местам сбора и посадки в спасательные средства.

160 ЗАО ~ЦНИИМФ» ЗАО ~ЦНИИМФ» 161


6 Пожарная безопасность 6 Fire safety
6.1 Суда lJообще: Плохое состояние пожарнь~х трубопрово- 6.1 Ships in general: ТЬе poor condition of fire and wash deck
дов и трубопроводов помывки палуб и пожарных рожков, а lines and hydrants and the possiыe aQsence of fire hoses and
также возможное отсутствие пожарных шлангов и огнету- extinguishers in accommodation spaces might Ье а guide to а
шителей в жилых помещениях может послужить поводом need for а close inspection of аН f},l"esafety еquiрщепt. In
для тщательной проверки всего противопожарного оборудо- addition to сотрliапсе with convention requirements, the
вания.' Дополнительно к удовлетворению требований кон- PSCO should look for evidence of а higher than normal fire
венций, ДЛОК должно проверить наличие более чем 'прос- risk; this might Ье brought about Ьу а роor standard of clean-
тых рисков возникновения пожара; несоблюдение стандар- liness in' {Ье machinery space, which together with significant
та чистоты в машинном отделении, а также значительные deficiencies of fixed or portaы •. fire-extinguishing equipment
несоответствия в стационарном или переносном оборудова- could lead to а judgement of the ship being substandard.
нии пожаротушения могут быть причиной обоснованного
вывода о том, что судно не выполняет rrребо'вания.
6.2 Пllссажирские ~yдa: ДЛОК, прежде B~eгo, .должно со- 6.2 Passenger ships: ТЬе PS~O sh()uld iпitiаИу form ап opi-
став.ить мнение о необходимости проверки противопожар- nion of the need for inspectiOh of the fire safety arrangements
ных, мер и устройств на основе OC~OTpaсудца по темам оп the. basis of consideration .of .the ship under the previous
предыдущих заголовков, и в частности тех,. которые отно- headings aJ1d, in pa,rticular, .that dealing with fire safety ~quip-
сятся к оборудованию пожарной безопасности. Если ДЛОК ment. If the PSCO. consideJ;'s.tЩltа more dеtаilеД inspection of
считает, что необходима более детальная провсрка противо- fire safety ar~allgements is necessaJ;'Y,the PSCO should. examine
пожарных мер и устройств, оно должно рассмотреть судо- the fire control рlап оп board in, order to obtain а g~,neral
вой план по борьбе с пожаром, чтобы получить общую кар- picture o.f th~ fire.. safety measures provided in .the sIJ}p and
тину мер по борьбе с пожаром на судне и установить соот- consider Феir сощрНапсе wiф. convention requirements fo.r the
ветствие этих мер требованиям Конвенци,И на год построй- year of build. Q.ueries оп the method of stl11cturaI pr()tection
ки судна. Вопросы относительно метода конструкционной should Ье a4dryssed. to .the .flag Аdmiцistrаtiоп ап4 th,e' PSCO
защиты следует адресовать. Администрации флага судна, а should generaI1y confine the inspection to the effectiveness of
ДЛОК'у следует ограничиться, пров.еркоЙ эффективности the arrangements provided.
имеюЩИХСЯмер и устройств.
6.3 РаСП!i'()сТр.аliениеогня Может быц. yc~opeHHЫM, еСЛJ:i 6.3 ТЬе spread of fife could Ье accelerated if fire doors ar.e not
противопожарН:ые двер" не. готовы .к рабоже. ДДОК должно readily opetaы •. ТЬ,е. PS.CO should inspect for the ореrаыlitу
проверить раБОТОСТIоtОБНОСТЬ. дверей и их запирающих and securing ~lтangements of t.hose doors in the щаiп zone
устройств в главных церебор~ах зОН, в выгор<?.il:ка".
трапов и bulkh.eads antl staitway enclo$ures and in boundaries of hi$]1fire
.в границах щ>мещеций, с вЫСОК;9Й пожароопаСносtЬЮ".та~П:х risk'spaces~ such as rnaJn maclHn~ry rooms and 'g~l1eys, giving
как главныемаЦIинцые отделеJiия и камбузы; уделяя осо(5ое panicular attention to 'th~se retain.ed in the орен P~~ition.
IJиимание Te~ дв(фЙм~ которые оСтщоt~я в OTKpbJTO~ Пф'Jо- АчеIlt.10}10shоuldalsb Ье given to maih vertical ~оцеs wтeJ:l тау
жении. Внимание таJ(Же следует удел~ть главным' верти- Ьауе Ьееп compromise.d through, neW construction,'. !А;пaddi ..
кацьным зонам, состОЯни.е которых ..мОгло быть. УХУДшеНО tiol1al hazartl in the ~v.e'*tof fire is the spread ос,SП10kеthrough
из-за новой конструкции'. Дополниrельной опасностью в vепtilаtiоп sYsteq1s.Spot checks might Ье made on'(1ampers and
случае пожара является распространение дыма через систе- snioke fla~s {о ascertain ..the standard of operability. Тпе PSCO
мы вентиляции. Могут быть сделаны отдельные про верки sh'ould als6 ensure that ventHation fans сап Ье sfopped from the
на работоспособность противопожарных заслонок и захло- master controls and that means are ауаНаЫе Со{ closing main
пок. ДЛОК также должно проверить возможность отключе- inlets and outlets of ventilation systems.
ния вентиляторов с главных постов управления и наличие
средств закрытия главных входов и выходов систем венти-
ляции.
162 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 163
6.4 Следует уделить внимание эффективности путей выхо- 6.4 Attention should Ье given t.o the effectiv~nes~ of escape
да наружу через обеспечение того, чтобы жизненно важные routes Ьу ensuring that vital doors are по~ таIПtаIПеd l.ocked
двери всегда были не запертыми и чтобы проходы и трапы and that alleyways and stairways are not obstructed.
не были загромождены.
7 Правила предупреждеиия столкиовения судов в море 7 Regulations for preventing collisiOIlSat sea
Жизненно важный аспект обеспечения безопасности че- А vital as:pect of ensuring safety of Hfe at sea is fu~1сот-
ловеческой жизни на море --- полное выполнение МЛЛСС. рliапсе with the collision regulations. Based оп obse~atlOns .оп
Основываясь на своих наблюдениях, сделанных на палубе, deck the PSCO should consider the need for close щsресtlOП
длок должно рещить вопрос. о необходимости тщателЬНой of la~terns and their screening and means of making sound and
проверки фонарей, их щитков и средств подачи звуковых distress signals.
сигналов и сигналов бедствия.
8 Свидеrельство о безопасвоств 8 Cargo Ship Safety Construction Certificate
грузовоrо судна по коистру~ции
Общее состояние судна может привести дл9К к не.об- The general c.ondition of the ship тау le~d the PSCO. to
х.одимости рассмотрения вопросов, иных чем св.язанные .с c.onsider matters other than those concerned wlth safety equlp-
оборудованием безопасности или .назначением грузовой ment and assignment .of l.oad lines, but nevertheless ass.o.clated
марки, но связанные, тем не менее, с безопасностью судна, with the safety .of the. vessel,. such as the effecti~eness Pf items
таkю..tИ как эффективность ПУНI<'I'ОВ С~идет~льства грузово- ass.ociated with the Carg.o Ship Safety ConstructlOn Certlfic~te,
г.о судна· по конструкции, что может ВIqючать HaCOCHь~e which сап include pumping arrangements, means for shuttщg
устройства,. сре.rtя~ва ОТIопочени.llп()дач~ в~здуха и топлива off air and оН supplies in the event of fire, alarm sуstеЦ1Sand
в сЛуЧае по?Кара, СИ9темы а~.ар~~н.о-rредупреДИIельноЙ emergency p.ower supplies.
сигюiлизад~и и аварий~ые источники электр.оэнергии.
9 Свидетельство о безопасности 9 Cargo Ship Safety Radio Certificates
rРУЗО80rо судна по радиоОборудованию
Действительнос'U> Свидетельства о безопасности грузо- Th.e validity .of the Cargo S~iP. Safety Radi.o Certificlltes and
в.ог.осудна п.о радио.об.орудова~ию и связанн.ого с ним Пе- ass.ociated Rec.ord .of Equipment (F.orm R) т~y Ье accepted as
речня об.орудрвания (Форма 'Ц.). М9жет быть принят.о К~K що.оf .of the provision .and effect1veness .of its associ~ted equip-
д.окаЗательство наличия и. ~ффеКТИ!JНОСТИ.оборудования ment, b.ut фе PSCO sh0u.ld ensllre. that appr.op~iate .certifi~ated
судна, но длок д.олжн.о убеД)lТЬСЯв т.ом, имеется ли со.от- pers.onnel are carried fщ: ltS .operatlOn a9d f.or ~lstеПIПgperlOds.
ве:гствующим .образом щшломированный перс.оuал.для эl(с- Requirements for maintenaIice of radl.o еqшртепt ar,e coJ?-
пдуатации .оборудования и несения слухрв.ой вахты. Треб9- tained in SOLAS regulati.on IV/15. The radi.o 10g or radlO
jJания к техническоцу .обслуживаНИIQи peм.o~TYрадиооб.о- records sh.ould Ье examined. Where considered necessary, оре-
рудоваНJfЯ с.одержатся в правиле IV/l.5 CQJJAC. Записи в rati.onal checks тау Ье carried .out.
BaxT~HH.oM ЖУРu!ЧIеради.остаU1~JfИд.олжны быть ПРОjJеР~Н~I.
Если не.обх.одимо, могут быть пр.оведены проверки эксплуа-
тационного характера.
10 Средства доступа на судио 10 Means of access to ship
10.1 Д.о прихода на судно, ДЛОК должно .оценить средства 10 1 Pri.or t.o boarding а ship, the PSCO sh.ould assess the
д.оступа на судно. ДЛОК должно руководств.оваться прави- m~ans .of embarkati.on .оп and disembarkati.on from the ship.
164 ЗАО «ЦНННМФ» ЗАО «ЦНННМФ» 165
ЛQМ 11-1/3-9 СОЛАС, приняв к сведению, что оно применя- ТЬе PSCO should Ье gui(ie:d Ьу SOLAS regulation П-l/3-9·
ется к судам, построенным 1 января 2010 г. и после этой noting its application for ships constructed оп or after 1 January
даты, но также ПРИняв к сведению, что пункт 3 этого пра- 2010 but also noting .that paragraph 3 of this regulation applies
вила применяется ко всем судам и требует, чтоб~: to а11 ships and requires. that:
.1 средства дост,IЦJ nр.о,еРЯII._С6
и содержииС6 в над- .1 the mеаn! о/ embarkation and disembarkatio. shall Ье
лежащем состоянии, nринuмая во BHuмaHиeвсе огра- inspected and maintained in suitable condit;o_jor their
ниченuя, связаllные с безопасной IIагруз"ой; и intended purpose, taking into ассоиn, Ilnу ratrictions
related to··sa/e loading; and
.2 все тросы., IlСnОЛ63уемыедАя nодfJещиванuя средств .2 all wires Ilsed to support the mеаn! о/ embark ..tion and
iJocmyna; проходили mеХlluческое обслуж_вание, ка" disembarkqtion shall Ье maintainell ау specijied. in
указано в правиле IlI/20.4. SOUS regulation III/20.4.
10.2 В отношении технического обслуживания средств 10.2 In regard to the maintenance of the means o.f emb'ar-
д<~ступасправочным м-атериалом дЛЯ ДЛРК служит MSC.l/ kation and disembarkation, the PSCO should refer to the
Clrc.1331 - «Руководство по конструкции, установке, тех- «Quidelines for construction, installation, maintenamce and
ническому обслуживанию и про верке/освидетельствованию inspection/survey of means of embarkation and dis.em.barkation»
средств доступа на суда•. (МSС.l/Сirс.l.З31).
10.~•. В ходе проверки ДЛОК· также обеспечивает, чтобы 10.3 During ,the inspection, the PSCO should also ensure tbat
устройства для передачи лоцмана. отwечали требованиям the pilot transfer arrangements соmрlу with SOLAS regulation
правила Vj23 СОЛАС.и резолюции КБМ, - «Единообраз- У/23 and the «Unified interpretation of SOLAS regulation
ной. интерпретации правила У/23 Конвенции СОЛАС. V/2З. (MSC.l/Circ.1375).
(MSC.l/Circ.137S).
11 ОБОРУДО8ание сверх требований kоввеНQии 11 Equjpme~.t in, exces,S.of conv~ntion
или rocYAapcTBa флаrа судна or n_g State requirements

На судне должно· бъ.ть В рабочем СClстоянии ()борУдова- Equipment оп board .which is expected to, Ье ielied' ОП in
ние, на которое цеобходимо полагаться в ситуациях, свя- st
situations affecting safety or. pollutiol1,. рrеvепtiои mu Ье in
operati~g .сопdЩоп. If such equipment is iIlc>perative аиd is in
:,i~HHblX с безочасностью или предотвращением загрязнения.
Если тако'е оборудованlfе находится в нерабочем состоянии excess of the equipment requ~red Ьу ап; appropriate сопvеиti()п
и в количес!~е сверх того, кот()рое требуется соответству:, and/or the flag State, it should Ье repaired, removed or, if
ющей конвенцией. и/или государством фл~га судна, Оно removal is not p:FacticaЬle, clearly marked as iиореrаtivе and
должно БЫТЬ,отремонтlfровано, снято или -- если снять ero secured.
практически невозможцо - четко отмар:кировано как нера-
б()тающее, и оно не должно эксплуатироваться.

*** * * *

166 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 167


ДОПОЛНЕНИЕ 7 APPENDIX 7
РУКОВОДСТВО ПО КОНТРОЛЮ GUlD.ELINES
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫХ ТРЕБОВАНИЙ FOR CONTROL OF OPERATIONAL REQUIREMENTS
1 Введение 1 IntroductioD
1.1 Если в ходе проведения проверки государством порта 1.1 When, during а port State control irtspection, the PSCO
ДЛОК получит явное основание согласно разделу 2.4 насто- has clear grounds according to section 2.4 of the present Proce-
ящих Продедур', ТОMotyт быть проверен:ы следующие судо- ,dures, the following onboard орегаtiОЩl.l procedures тау Ье
вые эксплуатаlщонные процедУРЫ, в соответствии с данной checked in accordance with this resolution. However, in exer-
резолюцией. Однако, при проведении рекомендуемого в cising controls recommended in these guidelines, the PSCO
данном руководстве контроля, ДЛОК не должно включать should not include апу operational tests or impose physical
какие-либо проверки или выставлять физические требова- demands which, in the judgement of the щаstег, could jeopar-
ния, которые, по суждению капитана, могли бы ухудшить dize the safety of the ship, crew, passengers, cont.rol officers or
безопасность судна, экипажа, пассажиров, ДЛОК или груза. cargo.
1.2 При проведении контроля эксплуатационных требова- 1.2 When carrying out operational control, the PSCO should
ний, ДЛОК должно обеспечить, насколько это возможно, ensure, as far as роssiЫе, по interference with normal shipboard
чтобы контроль не мешал обычным судовым операциям, operations, such as 10ading апд unloading of cargo апд Ьаl-
выполняемым под ответственностью капитана, таким как lasting, which is carried. out under the responsibllity of the
погрузка и выгрузка груза, балластировка; ДЛОК не должно master, nor should the PSCO require demonstration of opera-
требовать демонстрации эксплуатационных процедур, кото- tional aspects which would unrtecessarily delay the ship.
рые могли бы необоснованно задержать отход судна.
1.3 Затем, оценив объем ВЫПОJlЦ$lеМJ,IХ ЭI(сплуаТIЩИОННЫХ 1.3 Havirtg assessed the extent to which operational require-
требований, ДЛОК должно состаЙитъ профессиональное ments are complied with, the PSCO theh has to exercise profes-
суждение и определить, cooTBeTcTBye:rли, в. целом, эксплуа- sional judgement {о determine whether the operational profi-
тационный nро,фессион,ализм эк:цпажа такому уровню, что- ciency of the crew as а whole is of а sufficient level to allow the
бы по.зволиТЪ судну :\lЫХОД в море без опасности для судна ship .to sail without danger to the ship от persons оп board, or
или лиц на его бор'I'Y, нет ли неоБОСНОВ,аннойугрозы при- presentirtg ап unreasonaыe threat o.f harm to the marine еп-
чинения вреда морской окружающей среде. . vironment.
104 При оценке способности экипажа выполнять обязан- 1.4 ,When assessing the. cJew's ability to conduct ап opera-
ности эксплуатационного характера, в качестве стандарта tional drill, the mandatory minimum requirements for familiari-
используются минимальные требования к знаниям и осно- zation апд basic safety traifiirtg for seafarers, as stated in the
вам подготовки по безопасности, указанные в Конвенции Convention STCW, shall Ье used as а benchmark.
ПДМНВ.
2 Расписание по TpeBoraM 2 Muster list
2.1 ДЛОК может определить, знают ли члены экипажа 2.1 . The PSCO тау determine if the creW members are aware
свои обязанности, указанные в расписании по тревогам. of their duties indicated in the muster list,
2.2 ДЛОК может убедиться в том, что расписания по тре- 2.2 The PSCO тау ensure that muster lists are exhihited in
вогам выставляются в приметных местах на судне, включая conspicuous places throughout the ship, including the naviga-
ходовой мостик, машинное отделение и жилые помещения tional bridge, the engine-room апд the crew accommodation
экипажа. При определении TOtO, составлено ли расписание spaces. When determining if the muster list is in accordance
168 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 169
по тревогам в соответстви~ справилами, ДЛОК может про- with the regulations, the PSCO тау verify whether:
верить, что:
.1 в расписании по ТJ>eBoгaMперечислены обязаннос- .1 the muster list shows the duties _assignedto the different
ти, назначенные различныM чле,нам экипажа; membets .of the crew;
.2 в расписании по тревогам указано, Какие лица ко- .2 the muster list specifies which o.fficers аге assigned to
мандного состава назначены .обеспечивать хорошее ensure .that life-saving and fire appliances аге main-
с.остояние и" готовность к немедленному использо- tained in' good conditi.oll and аге геаду for imIIiediate
ванию спа.сательных и противоп.ожарн:ых средств; use;
.3 в расписании пй тревйгам указаны заместители .3 the mu.ster list specifies the ~ubstitutes for key p,ers.ons
ключевого персонала, на случай если ключевой пер- who тау Ьес.оте disaыd,' taking into. account that
сонал бу:детне способен выполнять свои обязаннос- different emetgencies mау саН for different actions;
ти, принимая во внимание тот факт, что различные
чрезвычайные ситуации могут потребова.ть различ-
Hыx,действий;
.4 в расписании по тре,вогам указаны обязанности чле- .4 the muster list shows the duties assigned to crew тет-
нов экипажа в отношении пассажиров в случаях bers in relation to passengets in case of emergency; and
чрезвычайных ситуаций; и
.5 ф.орма расписания по тревйгам на пассажирских су- .5 фе format of the muster list used .оп passenger ships is
дах одобрена АдминистрациеЙ и сйставлена на язы- арр,оуед and is drawn up in the language ог langua,ges
ке иди. языках, требуе14ЫХг.осударством флага судна, required Ьу the ship's flag State and in the English
а также на английском языке. language.
2.3 Для опредедения т()г.о, прив~ден:о ли расписание по 2.3 Т.о det.ermine whether the muster list 1S up to date, the
тревогам на YJJOBeHb с.овременности, ДЛОК может потребо- PSCO тау require an up-to-date crew list, if availaы,. to verifr
В.ат.ъ. ддя проверки дейртвующуIO судовую роль, если она thfs. .
имеется.
2.4 ДЛОК может определить, соответствуют ли правилам 2.4 The PSCO тау determine whether the cJuties assigne.d {о
назначенные членам экипажа каждой спасательной IIIЛЮП" crew membets manning {Ье survival craft (lifeb.oatsor 1iferafts)
КИ И плота обязанности, и проверить, выполняются ЛИ эти аге in accordance with {Ье regulations and verify that а deck
оБЯЗаНН()СТИ ли~.ом K()Ma~.p;HOГOс()става палуt).ной.к.оманды officer йг certifi'cated person is placed in charge 'РС еасЬ ~urvival
ИЛИ..диплймирован:ным дицом. Однако, Админ:истрация .г.о- СГаЙ {о Ье ,used. However, :the 1dministtatiol1 (of the flag
сударстl1а фл~га судна, учитывая надле)f{ащим образом ха- State), having дие regard to the 'nature of the voyage, the
рактер рейса, I{Оличество лиц на бйрту и хараКТеРИСТИI<И number of persons .оп Ьоагд and the characteristics йf {Ье ship,
судна, может разрешить замену командиров сшiсатедьньiх тау permit peJ;'son~practised ln the hand1ing апд ()peration of
пдотов на лиц, имеющих практику обращения и экспдуата- liferafts t.o Ье. placed, 1п charge of liferaft~· in .lieu of persons
ции спасательных плотов. В случае спасательпых шлюп.ок qualified as above. А se.c.ond-in-command 5haH а150 Ье nomi-
должен быть назначен еще и заместитель командира. nated in the case of lifeboats.
2.5 ДЛОК может определить знают л'и чл.ены эки.пажа обя- 2.5 The PSCO тау determine whether the crew members аге
занности, назначенные им в расписании ПО треiюгам, и зна- fami1iar with the duties assigned to them in the muster list and
ют ли они места, где должны исполнять свои обязанности. аге aware of the 10cations where they should perform their
duties.

170 ЗАй «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 171


3 Communication
3 Общение
3.1 ТЬе PSCO mау determine if the key crew members are
3.1 ДЛОК может определит:ь могут ли ключевые члены aыe to communicate with еасЬ other, and with passengers as
экипажа общаться с друг другом и с пассажирами таким об~ appropriate, in such а way that the safe operation of the ship is
разом, чтобы безопасность судна не ухудшалась, особенно в not impaired, especial1y in emergency situations.
чрезвычайных ситуациях.
3.2 ТЬе PSCO mау ask the master which languages are used as
3.2 ДЛОК может спросить у капитана, какие языки ис~ the working languages and mау verify whether the language has
пользуются в качестве рабочих языков судна, и проверить Ьееп recorded in the log-book.
занесена ли запись об этом в судовой журнал.
3.3 ТЬе p,SCO mау ensure that the key crew members are aыe
3.3 ДЛОК может убедит:ься в том, что ключевые члены to understand еасЬ other during the in8pection or drills. ТЬе
экипажа способны понимать друг друга в ходе проверки crew m(:mbers assigned to assist passengers should Ье aыe to
или учений. Члены экипажа, имеющие обязанности по OKa~ give the necessary information to the passengers in case of fln
занию помощи пассажирам, должны быть способны переда- ernergency.
вать необходимую информацию пассажирам в случае чрез-
вычайной ситуации.
4 Searcb and Rescue Plan
4 IIлан поиска и спасания
Рос passenger sbips, tbe PSCO mау verify that there i8 оп
На пассажирских судах ДЛОК может проверить наличие board ап approved plan for cooperation witb appropriate search
одобренного плана сотрудничества с соответствующими and rescue service/i in event of ап emergency.
службами поиска и спасания в случае чрезвычайной си-
туации.
5 Fire and abandon sbip drills'
5 Учения по борьбе с пожаром и оставлению судна
5.1 ТЬе PSCO witnessing а fire and abandon ship drill should
5.1 Наблюдая за учением по борьбе с пожаром и оставле- ensure that the crew members ате familiar with tbeir duties and
нию судна, ДЛОК должен убедиться, что члены экипажа the pr.oper use of tbe ship's instцllаtiодs and equipment.
знают свои обязанности и надлежащим образом исподьзуют
судовые устаНОIJКИи оборудование. .
5.2 When setting а driН scenario, witnessing {Ье driH. and
5.2 При разработке сценария учения, прйсутствуя :на уче- finally assessing {Ье standard of {Ье dril1, it is impOttant to
нии и оценивая готовност:ь экипажа, lJажно подчеркнуть, emphasize that the PSCOis/not lookingfor ап exceptionai drНl,
что ДЛОК не добивается какого-то. особенного учения, ОСо- particular1y оп cargo ships. ТЬе main points for the PSCO to Ье
бенно, - :на грузовых судах. Главным дJlЯ ДЛОК - убедить- satisfied are:
ся в том, что:
.1 In tbe event of а shipboard emergency сап the crew
.1 В случае чрезвычайной ситуации на судне, может ли organize themseJves into ап effective {еат to tackle {Ье
экипаж самоорганизоваться в эффективную коман- emergency?
ду, чтобы справиться с ситуацией?
.2 Сап the crew communicate effectively?
.2 Может ли экипаж эффективно общат:ься?
.3 Is the master in control and is information flowing
.3 Контролирует ли капитан ситуацию и поступает ди to/from {Ье command centre? and
информация на и от командного центра? и
.4 In the event of the situation getting out of band сап the
.4 В случае если ситуация выйдет из-под контроля, crew safely abandon the ship?
сможет ли экипаж безопасно оставить судно?

ЗАО «ЦНИНМФ» 173


172 ЗАО «ЦННИМФ»
5.3 Важно, чтобы при выработке сценария учения, ДЛОК 5.3 It is important that when setting the scenario .the PSCO
четко объяснил капитану, что требуется и ожидается в ходе clearly explains to the master: exactly what is required and
учения, принимая во внимание возможные языковые труд- expected during фе dгШ, bearing in щiпd ther,e тау Ье lап-
ности. ДЛОК не должен ни пугать, ни вмешиваться, ни guage difficulties. PSCOs should not Ье intimidating, not inter-
предлагать советы. ДЛОК должен стоять в стороне и только fere during the drill пот offer advice. ТЬе PSCO should stand
наблюдать, делая заметки. Важно подчеркнуть, что роль back and observe only, making appropriate tlOtes. lt is lmpor-
ДЛОК - не учить или готовить экипаж, а ТОЛЬко.- свиде- tant to emp.hasize that the PSCO's role Is not to teach or train
тельствовать. but to witness.
5.4 Учения не должны проводиться в спешке. ДЛОК 5.4 Dri1ls should Ье carried out at а safe speed. PSCOs should
не следует ожидать, чтобы ученJ,fЯ ПО эксплуатационным not expect to see operational drills conducted jn real time.
обязанностям проводились в реальном вреМени:. В'ходе уч~- During drills, саге sдоцld Ье tak~n to ensure that everybody
ний вниманце сл~дует ()бращать на ()беспечение т()го, чтобы familiarizes themselves with their duties an.d with the equip-
каЖдый знал свои. обязанности ц ()борудование. При необ- ment. If necessary, drills should Ье stopped if фе PSCO соп-
ходимости, учения могут быть остановлены, есJJИ ДЛ()К siders that the crew are catrying out unsafe practices or if there
считает, что экипаж действует небезопасно или возникла is а real emergency.
действительная чрезвычайная ситуация.
5.5 Языковые трудности между ДЛОК и не говорящим 5.5 Language difficulty between {Ье PSCO апд поп-ЕпgНsh
по-английски экипажем могут вмешаться в намерения про- speaking crews сап щаkе it· difficult to put across the intentions
вести учение, Следует проявлять осторожность при: неудов- for the conduct of the exercise. Care пещis to Ь.еexercised when
летворительном ходе учения, это необходимо для обеспече:' ап unsatisfactory dril1 takes рlасе, this is to ensure differen-
ния различия между возможным непоним,анием экипажа tiation between ,the.. crew possibly failing to understan,d th~
намерения ДЛОК и отрицательным результатом из-за не- attending PSCQ"s intention and' failure' through lack of crew
компетентности экипажа. СОПlреtеnсе.
6 Учения по борьбе с пожаро~ 6 Fire dtills
6.1 ДЛОК может присутствоват~ на учеНIi:И:по борьбе с по- 6.1' ТЬе PSCO тау wi.tness а fire dгШ carried out Ьу the crew
жаром для экипажа, имеющего об:язанностц согласно рас- assigned to these' duties оп' the muster tist. After consultation
писанию по тревогам. После консультации с капитаном, with the master' of'tlie vessel, опе or· ПlОrеspecific 10cations of
одно или более ..м~ст на судне МQжет,быть выбрано как мес- the shiP тау Ье selected for а simulated fl.te. А crew member
то ВОЗ:I:Qрания:Любой ,член ЭКИЩlжаможет бы.ть послан .на тау Ье sent {о tne 10cRtion(s) and a'ctivate а fire alarm system
это' место .возrорания,' с цел~ю приведения в действи:е систе- or use other means toigive аlа~Пl.
мы сигналИЗIЩИЦ о пожаре и.ли :и:СП()Л:ЬЗОВl,\ния ДРУГJiХ
средств подачи сигнала тревоги.
6.2 На месте ,возгорания ДЛQК мож~т сказать ч.лену эки- 6.2 At .th~ location th~ PSCO .с'ап d~scribe (Ье fire indication
пажа о 'nР:и:ЗНflкеп()жара и наБЛJОДатЬто, как сообщение о to the crew member al1d obserye how. the. .repor! of Пге is
пожаре будет передано на мостик или в центр .УIIравления в relayed to the bridge or damage control centre. А! this point
чрезвычайной ситуации. На месте ВОЗFорания"на большин- most ships will sound the crew I,\lar~ to, suщmРП the fire,.
стве судов будет объявлена общесудовая тре.вога для сбора Пghtiпg parties to their stations. ТЬе PSCO should observe the
проти:воnожарных .партий. ДЛОК должен наблюдать прибы- fir,~.:;fjghting party arriving оп the spene, Preaking o.ut their
тие противопожарной партии на место сбора с оборудова- еq:ц.iрm~1lt,and Пghtiпg the, simulated Пге. Теащ lеаdцs shщlld
нием и борьбу с искусственным пожаром~ РУКОllодители b~ giving. orders aS appropriat~ {о their crew& and passjng (Ье
партии должны давать соотвеl'ственно распоряжения чле- w()rd ,bac~ to the bridg~ ос damage control .centre оп the соп-
нам партий и передавать' обратно на мостик или в центр dJtiЩlS. Tb~ fire-fighting <;rews should Ье observed for proper
управления информацию о состоянии дел. Члены партий donn,ing адd the. use of феir equipment. The PSCO should
174 З.АО «ЦНИИМФ» '3.140 «ЦННИМФ» 175
должны наблюдаться на предмет надлежащей одежды и mak.e sцгe tb.at аН (l,ie gear is cQmplete. Merely mustering tЬe
оборудования. ДЛОК может проверить комплектность всего crew wi:tb ,their gear is' not accept:able. Сте'" response to per-
снаряжения. Не приемлем только сбор экипажа с его сна .. sonnel inj\lrie$ с,ав 'Ь.е cbecked Ьу se'IJ.ecting а cre", member as а
ряжением. Реакция экипажа на пострадавшего при пожаре simulate,d casualty. ТЬе PSCO shoutld observe Ьо", the word 1s
Может Быьъ проверена выбором члена ~кипажа в качестве passed апд the respPns.e о! ,str.etcher and medical teams ..
пострадавшего. ДЛОК должен понаблюдать, как проходит Hand1in,g а stretcher Рi1юреrlу th:rough narrow passageways,
команда и какова реакция медицинского персонала с flO~ doors апд stairways 1s difficult аn,д ,takes practice.
СИJlками. Трудно обращаться с носилками при цроходе че~
рез уЗ.~ие переход~[, двери и трапы, это требует практики.
6.3 Учения, насколько это практически возможно, должны 6.3 ТЬе drШ should, as far as practicaы,' Ье conducted as if
проводиться Ka~ можно ближе к реальным УслоЬиям чрез- there we.1"eап actuaI emergency.
вычайной ситуации.
6.4 Те члены экипажа, которым назначены другие обязан~ 6.4 Those crew memb.ers ass1gned to ptl}er duties rela:ted 10 а
ности, относящиеся к учебной пежарной тревоге и обслу- fire drill, such as the manning of the emergency generators, the
живанию аварийного генератора, станции СО2, насосов СО2 '('оот, tЬe sp_rinkler a1n'(11emergency fire p1.lmps, should also
СПРИllклерной и пожарной магистралей, также должны цри- Ье invo}yed in :the ,dtШ. ТЬе PSCO тау ask these crew members
вле~ат~ся к учению. ДЛОК может попросить ~тих членов to .explain their duties апд if possible to demonstrate their
~КИfIаЖtаобъяснить их обязанности и, по возможности, де- familiarity.
монстрировать свои знания;
6.5 На пассажцрских судах сл<щует обрашат~ особое вии- 6.5 ОП p,asseAge.r smps, sресiаl.аttепtiоп sbould Ье paid to the
~aHц.e на О.бязаffНОСТИтех .члеНQВ'экипажа, KOTop~e ДQЛЖДЫ du.ties ·of tho.se .crew members assigned to the closing of та-
за~рывать двери с ручным приводом И ПРОТИВQIIQжаРН,ые пиаllу operated doors апд fire dampers. These closing devices
заглушки. Эти устройства закрытия ДQЛЖНЫэксплуаТИРQ- should 'Ь.е operaied Ьу tbe respotlsfыe perSQl1s in (Ье areas of
ваться ответственными членами экипажа в раЙQнах учебно .. the simula:te'd fire(s) d:pring 'f,]ile дгНl. Сте", me,mbers nQt
го пожара( -ов) в ХQде учебных тревог. Члены экипажа, assigned tQ the fi.rе-ц,gh:tiпg Фе~fl1);S are ge:t:,teral}y.a:ss1gned to
не рхоДящие ..В···· CQCTaBпРОтИ,'ВQЦQ~аРНЫХцаj)ТсЦЙ, оБЫЧНQ 10catipns .through.out .the passenger ассощmОdаtiопs to assist in
раСПиСl>Jваю'FСЯflQ всем пассажирским помещениям длЯ passerrger eva.cwat1on. These crew mещЬегs shQui.d Ье asked to
Qказания ПОМОЩJlв ~в~уации цассажиррв. ЭТИ 'Jлены ~ки- ехр,}ат their d,uties and the meanitlg о! tbe variOus emergency
паЖа должн,w. опрашиваться на npen~e'f Qбъяснен·ця с,в.оих s1gnaJs fand a&:ked,to i'p1nt out ctbe t~o m·e.ans ,о! еS.С,з;реfrom the
обязанн:остей .и значелия аварИ,~лых сигналов, у~аза'liИЯ area, апд where .the passenge.rs а1".е,t(\) F.epQrt. Cl1ew.members
двух путей выхода наружу и на цреДмеТ 1,70ГО,куда следрватъ assjgned tQ. a:ssist pa;ssengers' sc)lpuld Ье .able tQ СQЩmuпiсаtе at
пассажирам ~ месту сбора. ч.делы экицажа, назначенные le.a~t enQugh irrfQfщзtiоn ~.O di1"eC1а p.assetlger (.о фе рщрет
оказыват~ ПQМQЩ~пассажцрам, должны быть способны со- mustcr апд .еmЬаrkаtiрп s.tations. .
общат~ ДQстат~чно иНфQрмаццц,. до мен~шей мере - для
напРавлеНИ}l ..l1ассажировк надлежащему месту сбора и по-
садки в спасате,л~ные .средства.

7 УчеQИЯ по оетаВJlециlO судна 7 ~Ь;~.Щtо.qsbip dr:itls

7.1 После консудътации с капитаном, ДЛОК может наблю- 7.1 Aftex c.ons:uil\ta:.t,jonwith the rnaster, (Ье PSCO rnау require
дать за проведеllием учения по оставлению судна с одНОй a.n а:tщ.пdоn s~,jp' d;r,jcll{от o·ne ..ох ЩОI;е ,su:IWiv8.il.CT.aft. ТЬ.е
спасательной шлюпкой или более. Смысл учения - убе- .essenc.e р! \tbls .dri:J1l is th.at the .sщwiуаl c!l'aft ,ате ma:nned ащl
диться в т.ом, Что шлюпки имеют команду и эксплуатируЮТ- рРеп.,tеd' iby (Ье CFew JffieЦl:\;)ers$lssigned фQ thещ ()Il (Ье mцstеr
ся· членами экипажа согласно t)'аспнсаиию пQ тревогам. ast. I'f :possi'bl:e j)be !Ps,C,O ·sllQ.uld iдсlцсIе .the ~eS:CQeboat.(s) .Щ
Если возможно, длок ДQЛЖНОвключить В учения дежур- .this dr:iJl. 'SO;LAS chapter 111 gives spe.cific 'rеqцirеrnепts оп
176 3АО «ЦНИИМФ» ЗАО «ц'НННМ<А> 111
цую(:~е) шлюnку(-и). В главе IП СОЛАС цредставлены аЬацdоп ship training and dri1ls, of wц~сh the following prin-
специфцчные тре~оваJЦfЯ к цодго'Г.о,вке по оставлеН.JlЮ суд- ciples are particularly relevant.
H~ И .учецям, из которщ~ вытекают следующие ПРИНЩlДы,
осОбенно относящимися к делу.
1.2 Учение, насколько это практически возможно, должно 7.2 ТЬе drill should, as far as practicaы,' Ье conducted as if
ttроводиться так, .,как если' бы это был в' действителъносrи there was an actual emergency.
случай чрезвычайной ситуации.
7.3 Учение по оставлению судна должно включать следую- 7.3 ТЬе abandon ship drill should include:
щее:
.1 сБОр экипажа (и пассаЖJlРОВ) .на месте(-:ах) сбора по .1 summoning of (passengers and) crew to the muster
сигналу тревоги и проверка того, что они знают по- station(s) with the required alarm and ensuring. that
рядок оставления судна, предписанный в расписа- they are aware o·f the order to abandon s):lip as specified
нии по тревогам; . in the mщ;tс;r list;
.2 доклад О. црцбытии на место сбора и цодготовка к .2 reporting to the' stations and preparing for the duties
обязаннос!тям, предписанным в раСПиСаНИи по тре- dеsсrц,еd in the muster list;
вогам;
.3 проверка того, что экипаж (и пассажиры) подходя- .3 checking that (passengers and) crew are suitaыy
щим образом одеты; dressed;
.4 пtюверка того, что спасательные ЖJlлеты правильно .4 checking that lifejackets are correctly donned;
надеты; ,
.5 спу~ж, ПОсл:~ }{еобходимqй под:roТОВI<.И"по меньщей .5 lowering of at least one lifeboat after the necessary
мере одной СJI!ас~тельнОi}!.Ц
. IЩОПКИ; preparation for launching;
.6 запуск и r>абота двигателя шлюпки; .6 starting and ореrаtiцg the lifeboat engine;
.7 pa~6~a краи-qМок., И,сц'ользу~мы~ ддя с,Р)'СКа СП.~ра., .7 operation of the d~vits used for launching liferafts;
теЛqFlJ>1ХплотоlJ.;
.8 поиск и спасение :манекена пассажира из его каюты .8 а,шосk .search ~nd rescue of Pllssenger trapped in their
(если примеии:мо); staterooms (if appHcaы);; ". '
:9 ~нtfР'уJqXnИ II(). JlспользоваЦЦI9 ра:Z1иооборудования .9 instructions in the 'use of radio life-saving ,appliances;
Спасательных средств; . . .
.10 проверка аваРJlЙНОГО освещения при сборе и остав- .10 testiDog of emj::rgenCy 1ighting fpr musterin,g a.l1d aban-
леНJlИ· судна; и " donm.~nt,; and
.11 если судно оборудовано морскими эвакуационными .11 if the ship is fitted with marine evacuation systems,
ДДf.l. ис-
системами, проведение процеЩJ?, '};Pc;.~Y:~~ъ.t~. exeJ;"cising. of .the pfQcedures require~ {о( the. deploy-
пользованця таких систем до момента, предшеству- ment ·of sU,ch systems llР to the p.<;>intiplIQecJiately pre-
ющего.цх ..~~~СТ:в~тС?ЛЫlOмхИСПОЛЬЗОВЦFl~Ю. ceding ~ctual. deplgyment.
7.4' Если спускаемая в ходе учения спаса'Ге.tl~иая шлюпка 7.4 If the lifeboat lowered during the drit1 is not the rescue
не является дежyj)ной -шлюпкой, дежурная щлIdпка должна boat (М rescue boat shOuld Ье lowered a.s well, taking into
'Гакже спускаться;. пр~нимая во внимание., '{'ГОместа в ·не.Й acco~nt that it is boarded and launched fn' tIre shortest possiыe
занймаются, и она спускается в самое 'кЬ'роткое, ПО'возмо;ж:- time. The PSCO should ensure that crew members are familiar
ности; время. ДЛОК должно убедиться 'в том,
что члены with the duties assigned to them during abandon ship operations
178 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦННИМФ» 179
экипажа знают обязанности, предписанные им в ходе опе- and that the crew щетЬес in charge o,f the sчrvivаl craft has
раций по оставлению судна, и что командир шлюпки Или complete knowledge of the operation and еquiрщепt of the
плота в полной мере знает эксплуатацию и оборудование. survival craft. Care needs to Ье taken when requiring а ship to
Требуя спуска шлюпок, следует проявить осторожность. lower lffeboats. The number of persons inside the lifeboats
Число лиц, находящихся в шлюпке при ее спуске в целях during launching for the purpose of а drill should Ье at the
учения, остается на усмотрение капитана, с учетом того master's discretion noting .that SOLAS does not require persons
что СОЛАС не требует наличия людей в шлюпке при спуск~ in the lifeboat during lowering and recovery. The purpose of
и подъеме. Цель этого - снизить риск несчастного случая this is to reduce the risk of accidents during launching and
при спуске и подъеме, однако, одн()вр.еменно следует учи- recovery, however this must Ье balanced out with the risk of
тывать риск посадки/высадки людей, когда шлюпка нахо- embarking/disembarking the boat whilst i(is in the water, if the
дится на воде и до.лжна о.тойти от .борта и маневрировать. boat is to. Ье taken away апд run.
7.5 Каждая. спасательная ШJlюпка и Каждый спасательный 7.5 Each survival craft should Ье stowed in а state оС con-
плот устанавливаются в состояние постоянной гото.вности tinuous readiness. so that two crew members can· carry ои! pre-
так чтобы два члена экипажа могли БЫПОЛНИТЬ подготовку parations for embarking апcdlaunching in less than five.minutes.
К посадке в них и к спуску менее чем за пять минут.
7.6 На пассажирских судах требуется, чтобы спасательные 7.6 Оп passenger ShфS, it is required that lifeboats and davit-
шлюпки и спускаемые с помощью кран-балки спасательные launched liferafts are сараы1e of being launched within а period
плоты были готовы к спуску в пределах 30 мин 'ПОСJIесбора о.С30 min after а11perso.ns have been assemыdd with lifejackets
всех лиц с надетыми спасательными жилетами. donned.
7.7 На грузовых судах требуется, чтобы спасательные 7.7 Оп cargo ships, .it is required that lifeboats and davit
шлюпки и спускаемые с помощью кран-балки спасательные launched liferafts are capцыe of being launched within а period
плоты 6,ыли готовы к спуску в пределах 1 О мин. of 10 min.
8 Оцеик:а учеиий 8 Assessment о! dtills
8.1 Присутствуя на учении, ДЛОК должен: 8.1 When witnessing а drill, the PSCO should seek:
.1 убедиться, что экипаж выполняет то, что требуется .1 сопfirщаtign ttla~ the щ;еw Jollow. what ,J~..required of
о.т него. расписанием по трево.гам; thel1i}.Ьу the mpst·er ,1iSt;
.2 убедиться в наличии до.С'1'(,l~очногоперсо.нала, на- .2 confirmation that there асе sufficient persol'rnel assi'gned
значенного в аварийные партии по действиям со- to the various parties to соре with the duties given to
гласно обязанно.стям; them;
.3 убеДIIТЬСЯ'что имеются эффективные средства свя- .3 confirmation фаt there is. an effective. П'щцns, of
зи между аварийной партией, командиром и мости- .сощmuJЩiс,аti,опbetween tЬ,е party, the party leader аnд
ком и что между ними происходит обмен информа- фе ,bridg~ .al1(1 that relevant information is being passed
ци.еЙ; Ы -dirесtiопаНу;
.4 убедиться 13. том, что экипаж работает эффективно .4 co.pfirmaction of t,he efficiency of the ~re,Wwo.rking as а
как одна К'6манда. Это основывается на о.просе пер- t~am, This Would Ье based оп q1iles~toptpg,0,[ реrs(щпеl
сонала и наблюдении за его действиями. Следует аnд o,pservatiOri (i),f their actions. ТЦе. respons~, фnеs
,0тме::rИ'Ть
в;ремя сбора партий на их ,местах. Реакция should Ье noted of the various partf~s. Щ. ass~J11bHngat
партий на незапланированные события должна так- their stations. The reaction of the parties to unplanned
же отм,ечаться; events should also Ье noted;

180 ЗАО «ЦННИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 181


.5 убеДJ{ТЬСЯ, что ключевые члены ЭКJ{пажа способны .5 confirmation that key members of the crew are аЫе to
понимать друг друта; understand each other;
.6 Уб~ДJ{ТЬСЯв эффеКТJ{ВНОСТJ{J{спользуемого РборУДО- .6 confirmation of the efficieftcy of the equipment used,
]lаНJ{Я, к ПРJ{меру: for example:
.1 что СJ{ГНалы пожарной TpeBorJ{ слышны J{ эф- .1 that the fire alarms .are зudiыe and efficient;
феКТJ{ВНЫ;
.2 что протцвопожарные дверJ{ закрываются, как .2 that the fire doors close as required; and
требуется;
.3 что ЛJ{чное противопожарное оборудоваНJ{е на- .3 that items of, personal fire-fighting equipment
ХОДJ{ТСЯв хорошем СОСТОЯНJ{Ц; appear well П1аiпtаiпеd; and
.7 убедиться, что время реаJ(ЦИЦ СЧJ{тается достаточно .7 confirmation that the response time" was considered fast
быстрым (ПРИНJ{мая во внимание безопасность уче- enough (taking into account safety of the drill as indi-
НJ{Й, как указано в пункте 5.4 данного ДоподнеНJ{Я), cated in paragraph 5.4 ,of this appendix), considering
УЧJ{тывая размеры судна J{ мес.трположени~ пожара, the size pf tЬe,ship and the lpcations of fire, personnel
персонал J{ ПРОТJ{вопожарное оборудование. and fire-fighting equipment.
8.2 ЕСЛJ{ДЛОК YCTaHOBJ{T,ЧТО ЭКJ{Пажне знает <;ВОIfХобя- 8.2 If the PSCO determines that the crew are uпfаmШаг with
занностей J{ЛJ{не СПОСО.бенбезопасно ЭJ(сплуаТИ.ровать 'спа- th'eir duties ос, incapaыe of sa.fely ope,rating the life.,.saving and
с~тельнщ~ J{прртивощ>жарное оБО,Qудоваl(J{е, дlIQК должно fire ...fighting equipment, the PSCO should' halt t,he driН, notify
ОСТаl(ОВИТЬ.учеНЮI, ИЗJJеС,ТJ{ТЬ,
К~ПJ{Тана, о том, "!IТOучеЦJ{е t,he,'master that the dri11 :was unsuccessfuJ.,' and use their profes"
не было успешным, J{ J{спользовать свое право на црофес- sional judgement' t.o establish the next steps, noting the like'-'
сиональное суждеНJ{е в отношеНJ{J{ определеНJ{Я дальней- lihood that this, will estaыshh «clear grounds» for а' more' де ..
ШJ{Хша,гов, oTMeTJ{Bвероятность TOГO,,~т,pЭ'I'р будет «явным tai1ed, inspe,ction.
oCHoBaHJ{eM»для более детальной провеРКJ{.

9 Схем,а борьбы за, ж,~а.7Честьи СуД~в6й",ПJlав 9 Ц~~ •• ~ ~on(tol pl~" ,зП,а Ship,~~ara"Oil. PbllJition, .
чрезвwчаiвЫх мер по 'боръбе с, заr~JI~lfеJlием Ifефтыо Еm~l'gф,n~у r1an (SOPEP) ,о); SJiipbo~rd Marine P91111tion
(SOPEP) или Судовой плаи, чрезвычаiиlilx мер Emergeiacy РlапS (SMPEP) .
по борьбе ~ заr,рJlзиеllием мор. (SMPEP)
9.1 ДЛОК может оJ1редеJШть, J{меется ЛИ на nac,C,~J{PCKOM 9.1 ,ТЬе Р8СО тау deteFmine if а damage' control plan is
судне схема борьбы за ЖJ{вучесть J{ знают лJ{ члены эки:пажа pr,oV\ided оп. а passenger. ship and wpet:her the crew memb,ers аЕе
свои' оБЯЗаН'ИОСТИ,а также - о наДлежащем исиользоваl(Щf familiar with their duties апс! the proper use of the ship's
судовых устанрвок J{ оборудоваJ{lIЯ для целей борьбы за жJ{- installati.ons and equipment for damage control purposes. ТЬе
вучесть. То же самое принимается '8 .отношении 80 РЕР на same applies with regard to SOPEP оп аН ships апд' SMPEP
всех судах и SMPEP, где он J{спользуется. where applicaы •.
9.2 ДЛОК MO}fCeT, определить, знаIpТ ЛJ{ лица командного 9.2" '.Тце PSCO, щау <ietermine. if th~. 9ftic;.er~ .01. i4f ~hip are
состава содержание 'буклета с Иl(ф.орм.ацией ПО борьбе за aw'are 0(. tЦe <;PJlten.ts ,Qf the }aтц~e ~oдtrol b<?ok1et which
ЖJ{вучесть (буцеt должен быть 'им доступен) или схему should 6(:' ауаНаЫе to thеIП, or of the damage c()n~iol рlап.
борьбы за' живучесть.
9.3 Лица командного cocTaha МОГУГ быть опрощены на 9.3 Th~ ()fficers IПЗУЬе asked to exp1ain the action to Ье taken
предмет объяснеНJ{Я деЙСТВJ{Й, подлежаЩJ{Х ПРJ{НЯТJ{Юв in various dаП1а.gе c,onditions. .
раЗЛJ{ЧНЫХУСЛОВJ{ЯХ повреждеНJ{Й.

182 ЗАО «ЦНННМФ» ЗАО «ДНННМФ» 183


9.4 Лица :командного состава могут быть опрощены на 9.4 ТЬе officers тау also Ье aske.d to explain about the boun-
предмет объяснения границ водонеПроницаемых отсеков, daries of the watertight compartments, th~ сэреnings therein
отверстий в них со среДСТ:В.амизакрытия и мест органов with the means of closure and position of аnу controls thereof
уПравления ими, а также мер и устройств по устранению arid' .the arrahgements for the correction of аnу list due to
крена из-за затопления. . flooding.
9.5 Лица командного состава доЛжны иметь глубокие зна- 9.5 The officers snсэuld have а sound knowledge of the effect
ния о воздействии посадки и остойчивости их судна :в слу- of trim and stabHity. of their ship in the eveat of damage to and
чае повреждения и последующего зато,nления отсека и consequent flooding of а compartment and counter-measures to
должны знать, какие меры надлежит принимать. ,Ье taken.
10 Схема ПРОТllвопожарноj заIЦИ.'I'Ы 10 Fire control plan
10.1 ДЛОК ]'.{ожетопределить; имеет<!:яли схема противо- 10.1 . The PSCO тау determine if а пге control plan ог booklet
пожарной защиты или буклет и знают ли члены экипажа об is provided and whether the crew members are fаmШаг J)withthe
информации, имеющейся :в них. information given in the fire control plan or booklet.
10.2' ДЛОК может проверить, вывешены ли схе.мы протп- 10.2 ТЬе PSCO тау verify that fire control plans are perpta-
вопожарной защиты для руководства лИц командного со- aently exhiblted for the guidance of the ship's officers. Alter~
става судна. Альтернати:вно, буклеты с информацией о схе- natively, booklets containing the information of the fire control
ме противопежарной защиты могут выда::ваться каждому. ли- plan mау Ье sUI>plied't.o each officer, and оnе сору should at аН
цу команднегсэ состава, а одИн экзе'мпляр буклета должен times Ье aya:Haыe dI1' board. in an accessiыe position. Plans and
псэстоя:нно нах()диться в дсэс,тулно:м·месте .. Схему и буклеты booklets should Ье kept up to date, аау alteratiens being re-
наме~ит прив()дИТь на уроnеиь СО'Й,Р:е]'.{енности, люБЬiе из- corded thereon as soon as possiы •.
менения должны регистрироваться в нИх как м()жн() скоРее. . .
10.3 длок может определить, знают ли ответственные ли- 10.3 The PSCO тау determine that the responsiыe officers,
ца командного состава, ос()бенно те, которым назначены especially those who are assigned to related dllt.ies pn the шustег
с расчnщtIlI;l!ЩI1~ трев?гам"ин-
ОбязаННОСТИ\~СЧ9т,ве'I'С'J'ВJ'lИ list, are aware of the information provided Ьу the fire control
Фqрмацию, I{М.~;ЮЩУ~С~ в cX~MG }1I5,9~\~.ВОI}9~арц()Й з!!:щйты р1аn ог ЬооЮе! and how to act in case of а fire.
илй В буклете и то, как надлежит. действ~ва:rь в СлУЧ~епо-
жара.
10.4 ДЛОК может проверить, знают ли лица, командую- 10.4 ТЬе PSCO mау ensure that the offib6ts in charge оС the
щие судном, осно.вные элементы конструкции, образующие ship аге fa:miНar with (Ье principal s.tructuraI members which
чаСТЬ..различных секций. пРОТивопожарной защиты,и сред- form :part of the v~rio,us fire secHons and the means of access to
ства доступа в различные отсеки. the different compartme.nts.
11 Вахта. на мостике 11 Bridge operation
\

11:1 длqк может определить, з}{аI()ТЛИBaxTeHHыeпомощ- 11.1 The PSCO тау determine if offiqers in charge .of а na-
ники. органы ущ)авлеilю{. на ..мостике и. навигационное. обо- vigаtiошtl' watch. аге fаmШаг with brid'g'e control апд naviga-
рудование, смену реЖl{ма управления рулем с аВТоматичес- tional .equipment, changing the steering mode. ftom automatic
кого на ручное и обратно, Й маневренные характеристики to manual and vice versa, and the ship's ma:noeuvring charac-
судна. teristics. .
11.2 ВахтенныЙ помощник должен знать расположение и 11.2 ТЬе отсег in charge of а navig!ltional watch should have
эксплуатацию :вСегооборудования безопасности и судовож- , knowledge of the location and operation of аН safety and nayi.,.
дения. Более того, он должен знать процедуры, применяе- gational equipment. Moreover, this offic~r should Ье familiar
184 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 185
мые в суд.ов.ождении при всех ;обст.оятельствах, и знать всю with pr.ocedures which apply t.o the navigati.on .of the ship in а11
имеющую(;я инфо,рмацию. circumstances and sh.ould Ье aware··.ofа11inf.ormation ayaHaы•.
11.~..длок м.ожет также JIр.оверить у JЦЩ к.омаl;lДН.ог.о со- 11.3 ТЬе PSCO mаУ als.o verify the familiarity .of the officers
става знание д.оступн.ой для них инф.ормации .о маневрен- оп .аl1.the iпf.огщаН.оп ayaHaыe t.o th~щ such as man.oeuvring
ных характеристиках судна, спасательных сигналах, об 01'- сцаrасtеristiсs .of фе ship, life-sayihg signals, up-to-date nauti-
корректированцых м.орских публикаци'ЯХ, .о к.онтр.ольных cal; publications, check1ists с.опсеrhiцg bridge procedures, in-
перечнях пр.овер.ок п.о nр.оцедурам х.од.о80Г.оМ.остика, ин- stIilcti.ons, manuals, etc.
струкциям, наста8лениям и т. д.
11.4 Разрешение на эксплуатацию выс.окоск.ор.остн.ог.осуд- 11.4 ТЬе Permit t.o Operate High-Speed Craft includes limi ..
на (ВСС) включает ограничения на 9ксплуат~цию при мак;- tati.ons of the maxim.um significant wave height (and wind f.orce
симальн.ой характерн.оЙ выс.оте в.олны (и силы ветра для f.or,h.ove[cra[t) with.in whicll the c)"aft mау operat~. When car-
СВП). При nр.о~е.lJ,~НИИ пррверки Щ:С, Д.JIОКмрж~1' црqщ:- .ryiцg .oU,tipspections of HSC, PS..COs mау verify Ьу ~be 10g-
рить св.оц~и п.ог.одыи суд.овоЙ :журнал в .отцошении с.облю- bo.ok apd (Ье weather records whether these limitati.ons have
дения вышеуn.омянУ1'Ы~.ограНl,fчениЙ.ддок м.оЖет :выяс- been..respected. I'SCOs тц;у find th.цt а voyage had to Ье соm-
нить, к.огда pejtc д.олжен .был быть заве~ш~н в тя:жеJIЫХ .nо- pleted ~h.en worse. ,weath~r сопditiоП$ than permitted were еп-
г.оДНыхусл.овиЯх, Н.оновый рейс не доджен был начинаться c.ountere(l, Ъщ ~ .new voyage sh.ould n.ot с.оmmепсе in' such
в ЭТИХусл.овИях. c.onditi.ons. .
11,.5. длок м()жет также пр.оВер:Итьу щlЦ ко~щндн.о~.оС,.о- 11.5 Тfф PSCO щау yerify the f~miliarity of tlte .offlce,rswith
става .знание n:р.оцедур, т,аких как периодиче,СКИ,еИСПЫ7а- pI:.o~ediyressuch ..~~.p:eriodical tests and checks qf equipment,
'к nрих.оДу и...01'.-
нl,fя и .пр.о8ерКJ.Iоб.оруд.ования, п.оДГО1'О.8ка рiер~гаti~щs f.or.arriyal and dep.a,rture, change. .оуег of steering
х.оду, смена режим.о:в управления рулем, с.иrналОJJРОЦ~IJ;()д- mpdes, signаДiП$, c.ommunicati.ons, manoeuvring, emefgenci~s
ств.о, .общение, маневрир.ование, чрезвычайные ситуации и and l.og-b6.ok entries. .
BeдeH,~eзаписей в суд.ов.омжурнале.
12 .Грузоаые операции 12 Cargo operation,
12.1 длок мОЖет определить, знает JIИ судовоЙ 'персощur, 12.1 . Тh~ РЭСО тау determine if ship's personnel assigned
имеющий конкретные обязанн.ости, .относящиеся к грузу и sреr.Щс. dчtiеs rеlаЦ~d tp the carg() .and carg<;>еqlliрщепt are
грузовому .об.оруд.ованию, разные связанные с груз.ом .опас- fa~i1ilit wЩi.~Ьр:зе01J,~ies,ап,Уdащц~гsposed Ьу {Ье cargo and
1:I.ОСТИи меры, пр.инимае~ые в K.oЦKpeTH~X случаях. wЩi {Ы: measures to Ъе taken in such а cot1text.
, '. " , ' .' ", " ' ,1 <, " -; ,: "~о -. '," ", ,;:{ ~,

12.2 В ОТ1:Iошенииперевозки 1:Iавал.оЧиыхГРуз.ов, ;ДЛQК 12,2 With respect t.o the carria·ge .of s.olid. bulk cargoes, фе
должен пр.оверить, В За'8ИСИмости.от случая, tфоизв()диТСЯ РЭСО sh.ould verify, as appr.opriate, that cargo l.oading is рег-
ли п.огрузка и выгрузка в с.о.ответсТВИИс: грузовым IIланом, f.ormed in acc.ordance with а ship'!jloading plan' and".unl.oading
с.оглас.ованным судн.ом с терминал.ом, ПРИfIимая :в.овнима.:- in acc.ordance with а ship's unloading рlап agreed Ьу the ship
ние инф.ормацию инструментальных раСЧет.о:в, еслИ' .она and: {Ье terminal,' taking int.o acc.ount {Ье informatii>n pr.ovided
имеется. Ьу the loading instrument, where fitted.
1~••3 ДЛQJ{, при jнеР9~РДИ1tf.ости, .M()~eT .оnр~де~И'F~jзщррт 12.3 ТЬе РЭСО, when appr.opriate, тау detern1in'e wh~ther the
д," ,QT~eT~TueJ'lJlble
.tJЛеныЭlQlnзжа с.()оrвеТ<;1'вующие. дрлр~е- tesponsiыe сге'" membets аге fami1iar with t:he relevant ,рг.о-
НИЯ;.МеждунарР.lJ,}fОГQ кодекса 1tfОР~КОЙ 'п!;реврзж;и .н'Ц8~~Ч- visi.ons .of the Internati.onal Maritime Solid .'.BuJ:k· Carg.oes
ных груз.ов (мкмпнг), .ос.обенн.о касающиеся пре.це,л.ов ОМЭВС) C.ode, раrtiсцlаrlу those СЩlс~rniпg .Q\oisture 1imits
ВJIЗЖН.ости и штивки гр}'за, с.о.отвеТ~ТВУЮIЦие п.ол.ожеция .Кр- and trimming of the cargo, the C.ode .of Safe Practice (.ог Ships
Д~J.(:~а·.
без.опасн.о~..практики для СУДОj}, .пёрев'Qзящих 'n:алуб- Carrying ТilПЬег Deck Carg.oes (2011 TDC 'с.оде) and the C.ode
НБ(е лесны~e груз'Ы и с.оответст:вуюЩие пОЛ.ожения К.одекса .of Safe Practice f.or Cargo St.owage and Securing.
беЗ.оnасн.оЙпракТики размещения и крепления·· груза.
186 ЗАО «ЦННИМФ» ЗАО «ЦНИНМФ» 187
12.4 Некоторые перевозимые навалом тверДPLе вещества 12.4 Some БоНд materials t,ransported in bulk сап prese,nt а
Пр,}IПеревозке могут, предстаВJIЯТЬопасноеть, из-за, их хи- hazard during transport ЬесаЦБе of their chemical паtще or
мической природы или физических свойств .. В Разделе 2 physical p.roperties. SecHon 2 of the. JMSBC Соде gives .gen.eral
Ме.xatународйого кодекса морскрй переврзки навалочных precautions. Section 4 of th.e IMSBC Cocte contains ,the obliga-
грузов указаны Mep~ предосторожности общего характера. tion imposed оп the БЫррег to provide аН necessary informa-
Раздел 4 этого Кодекса ссщержит обяза"l'ельства грузоотпра- tion to ensure а safe transport of ,the cargo. Т'Ье PSCO тау
вителя по пред()ставлейию всей необходимой инфор~ащfИ determine whe.ther аН rele"ant det,ails, including а11 relevant
по обеспечению безопасной перевозки этого груза. ДЛОК certificates of te.sts, Ьауе been provided to the master from the
может определить, предоставил ли грузоотправитель капи- shipper.
тану соответствующие. подробности" включая все относя-
щиеся к делу свидетельства об испытаниях.
12.5 Для некоторых ПОД1.\ерженныхразжижению грузов 12.5 For some cargoes, such аБ cargoes which are subject to
предусмотрейЫ'особые меры предосторожности .(см.. раздел liquefaction, special precautions are given (see section 7 of the
7 МКМПНГ). ДЛОК может, определить, соблюдаются ли IMSBC Соде). ТЬе PSCO тау deter,mine whether а11precau-
все .меры предосторожности; особое .внимание уделяется tions are met wiф .sp.ecial attention for the stability of those
остойчивости судов, занятых перевозкой подверженных ships engaged in the transport of cargoe~ subject to liquefaction
разжижению грузов, и опасным отходам йавалом. and solid hazardous waste in bulk.
12..6 Лица командного состава, ответственные за грузовые 12.6 Of'ficers responsible .for cargo handling апд operation and
операции и обращение .с грузом, и ключе~ые члены экипа- key crew members of оП tankerS, chemical tankers and liquefied
жа 'йефтяйых танкеров, tahkePOB-ХИМQВ?ЗОВи газовозов gas сщ:riеrs snould Ье famНiar with the cargo and cargo
ДОЛЖН~Iзнать груз и .rрузовое оборудоваJ:lие, а также .. - equipment апд with the safety measures аБ stipulated in the
меры безопасности, обусловленные в СО()"I'ветствующи~раз- relevant sections of the IBC and IGC Codes.
делах Международного кодекса по химов()зам и Междуна-
РОДйОГОкодекса по газовозам.
12.7 Относительно п.еревозки зерна насыпью .см. часть С 12.7 For the carriage оС grain in bulk, refereJ1ce, Is .rnade to
главы VI СОЛАС и Международйый кодекс безопасной пе- part С, chapter VI of SOLAS аnд the International Соде for
ревозки зерна йасыпью '(рез(шюцию MSC.23i(59j).
, ,
the Safe 'Ca:rriR'geof Grain in Bui.k (re'Solution MS\C.2~(59».
12.8 ДЛОК может определить, вклю~а:iol' ли, J:I~СТaJрtеJlИЯ 12.8 ТЬе PSCO rnау. deterrnine whether t,he o.perations аnд
по эксплуатации }I грузрвым оцераЦ}lЯМBC~.соответс.твую- 10.R'ding'manuals include аЫ the felevant in,fermation for safe
щую информацию по безопасным грузовым' операциям в loading and unloading operatioi!1s in port as wel1 as in transit
порту и в условиях перехода. conditions.
13 Эк.сплуатаЦИJl механизмов 13 Operatioo о! the ··machine.,.
13.1 ДЛОК ~ожет определить, знаком ли ответствеJlJlЫЙ 13.1 ТЬе PSCO тау determine .if res:l"o.ns.ibleship's personnel
судовой персонал с eJ'Q ОбязаНJlОСТЯМИ, относя:щимися к are fаmШаг with their duties related to oper.ating essential
эксплу~тации В3Жflейших механиз,МОВ,таких как: machinery, such as: '
•.1 источники электроэнергии: аваРИЙJlЫЙи стоящий в .1 emergency and stand-by ,sощсеs of e1ectrical power;
ГРТоВНОС'l:'И;
.2 вспОМогательный 'рулевой привод; .2 ацхi1iагу steering gear;
.3 льяльный и п,ожарный насосы; И .3 bilge and fire pumps; ,аnд

188 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «Ц1lНИМФ» 189


.4 любо.е друго.е о.бо.рудование, важно.е в чре:31~~чайных .4 апу ()феr еquiртецt essential in emergency situatio.ns.
ситуация·х.
13.2 ...длок мо.жет пРо.верить, знако.м ли о.твеТСтвенныЙсу- 13.2 The PSCO тау verify whethcr the respo.nsiыe ship's
до.во.Йперсо.нал, СР,еди прочего, с перечисленным ниже: perso.nnel are familiar with, inter alia:
.1 аварийный. reHePIiTo.p: .1 emergency generato.r:
.1 действия, нео.бхо.димые :до запуска двигателя; .1 actio.ns w}1ich are necessary befo.re the engine сап
Ье started;
.2 различные во.змо.жно.сти пуска двигателя с по.- .2 different po.ssibllities t() start фе engine in со.т-
мо.щью исто.чника пуско.во.Йэнергии; и blna,tio.n wit}1the so.urce o.f starting energy; and
.3 про.цедуры при неудачно.й перво.й по.пытке пуска, .3 pro.cedures when the first attempts to. start the
engitle fail ..
.2 двигатель .сто.ящего.в го.то.вно.стигенерато.ра .2 stand..;by generato.r engine:
.1 во.змо.жно.стизапуска в автоматическо.м или руч- .1 po.ssibllities to. start the stand-by engine, auto.matic
но.м режиме; о.т Ьу hand;
.2 про.цедуры при по.лно.м о.бесто.чивании; и .2 ыcko.utt pro.cedures; апд
.3 сиС,тема деления нагру:жи, .3 lo.ad-sharing system.
13.3 длок мо.жет про.верить, знает ли о.тветствен:ный су- 13.3 . The. PSCX? fПау verify whether the respo.nsible ship's per-
до.во.Йперсо.нал, среди про чего: so.nnel, arf fatnilia.r with., inter alia: .' ,
.1 како.й тип системы вспо.мо.гательно.Го.рулево.го. при- .1 which type o.f аихШасу steering gCar sуstещ applies to.
во.да испо.льзуется на судне; the ship;
.2 как()й сидо.во.ЙагреГаТ рулево.го.дриво.да ИСПQдьзует- .2 ho.w it is indicated wli'ich steering gear 'unit is in о.ре..
ся и как ОН цнди~ируе~ся; и ratio.n; and
..3. каIS,:ие,ДеЙствия нео.бх()дJ'{МЫдля B~.oдa в ,ра.бо.ту .3 '~ai~ct'i9I]. is ne,eded to. bring the a~xЦia,cy steeriI~g
всцо.мо.гательн()Го.яулево.го. приво.да. gep.r,iqto q,p~JaHo.n., .
13.4 Длок может. про.верить, знает ЛИ о.тветствеJfныI•. су.... 13.4 The ,PS90 тау verify whether the respo.nsiыe ship's рег-
ДЩЩЙперщ>нал, t:реди nрочеZQ: .' . so.nnel are fаmШаг with, in'ter 'alia: .
.1 насо.сы льял; j blIge pump.s:·
.1 ко.личество. If распо.ло.жение насо.со.в ца СУДJiе .1 пиmЬе.Г an~1 10.yatio.n o,f tШgе рщррs. i;пstа.l1еdо.п
(включая аварийные); bqard Ще sЩр (in~IudiAg еrhе~gеЧ9УtЩg~РUфрs);
.2 про.цедуры запуска всех этих льяльных насо.со.в' .2 stацiдg pro.cedures fo.r,аН the~.e ЬПgе pumps.;
.з a~ptopriat,e, va,lves to. o.perat~; aп~
t j.'

.3 клапаJfЫ льяльно.Й системы; и .


.4 наибо.дее веро.ЯТJfыепричин~ о.Тl(:азо.в.8 рабо.те .4 ~o.st likely 9auses .o.f failure o.f bllge рдпц? o.P~ra-
льяльных насо.со.в и действия по. 80.ссТано.вле- tlOn and thelr po.sslыe reme.dies. ','
нию рабо.ты.
.2 по.жарные насо.сы: .2 fire р:щ:nр~:
.1 ко.личество. и распо.ло.жение насо.со.в на судне .1 numb.er and 10.catio.n o.f fite pumps installed о.п
(включая аварийные); board the ship (including the emergency fire ритр);

190 ЗАQ «ИRJfИМФ» ЗАй «ЦНИИМФ» 191


.2 процедуры запуска всех этих пожарных насосов; .2 starting procedures for а11these bllge pumps; and
и
.3 клапаны пожарной системы. .3 appropriate valves to operate .
13.5 ДЛОК может проверить, знает ли отвеТСТВеНUЫЙ су- 13.5 The PSCO тау verify whether the rеsропsiЫе ship's per-
довой персонал, среди прочего, следующе.е: sonnel are familiar with, inter а/iа:
.1 запуск и теХНИ1fеское.оБСЛУЖИВание двигаТеля спа- .1 starting and maintenance of lifeboat engine and/or
сательной и/или дежурной шлюпки; rescue boat engine;
.2 процедуры местных органов управления темм систе- .2 10саl control procedures for those systems which are
мами, которые обычно упраВЛJlЮТСЯ .с ХОД.Qвогомос- norma11y controlled from the navigating bridge;
тика;
.3 использщщние аварийного и полнонезавмсимого ис- .3 use of the emergency and [иНуIndependent sources of
точников электроэнергии раДИ.Оу.становок; electrical power of radio instal1ations;
.4 процедуры технического обслуживаJlМЯ батарей; .4 maintenance procedures for batteries;
.5 аварийную остановку, систему сигнализации обна- .5 emergency stops, fire detection system and alarm sys-
руженИя пожара, работу водонепроницаемых и про- tem operation of watertight and fire doors (stored ener-
тивопожарных дверей (системы запас.енноЙ энер- gy systems); and
гии); и
.6 перехрд с аВТQматическоГQ ".а ·руу:нре упрацление .6 change of control from automatic to manual for cooling
системами Qхлаждения и смазки .гл.авного и ВСПQМО- water and lиЬе oil systems for main and аuхШаrу en-
гатеЛJ;НыХдвигателей. gines.
14 Нас'r,ав;це.ВQ., И8.СТРiY·J:'ЦИИ 'и iI'. n. 14 Manuals, instructions, etc.
14.1 ДЛОК ~.о.жет про верить , способны ли СООТ:t)етсТВУЮ- 14.1 The PSCO тау determine if the appropriate crew тет-
щепечлен:ы экипажа п()lrимать инф()рмацИIО, п,рив;едеf:lmrюв bers .are aыe t.o understand the information given in manuals.
наставлениях, ИЯСТРУ,J<цИ6JX и Т. П;~ отно:сящихся К безопас- instructions, etc., relevant to the safe condition and operation
ному С:QСТОЯНИЮ 1:1 ;жспщу.а;гаЦИ'1:IСУДJ.lа 1:1 ,е,ГО;().бору;доващt;я, of the ship and it8 equipment and that they are aware of the
и знают ли QН.и:треБQваниn к теХН;Jf1fе'(ЖQМУ оБСДУЖИ'ЩI:JJ:.и:iIO, requirements for maintenance, periodical testing, training, dril1s
периодическим проверкам, подготОВКе П~.рсонала, учебным and recordil1g of 10g-book entries.
тревогам и ведению записей в судовом ж'урнале.
14.2 ДЛО'J( 1t10жетцровермть, на kca-kОм/каких.языке/яэы- 14.2 The following information should, inter alia, Ье provided
ках составлена информаЦ}fЯ, п()нимает ли ее экидаж, знают оп board and PSCOs тау determine whether it is' in а language
ли соотвеТiствующие чле8ы экипажа ,ее С·(!)Д~РЖ.ани,е J:I спо- or languages understood Ьу the crew and whether crew members
собны л.и: OIЦi соответствующ.и:м оQ.раэом реалировать; на concerned are aware of the contents and are aыe to respond
борту судна, среди np0':telO., должна быть '.'упомянутая .ниже accordingly:
ИНформация:
.1 инстру,кц.и:»·О'I'носитеЛЬНQTeXH»1feCKOf() обслужива- .1 instructions concerning the maintenance and operation
н.и:яИ' эксплуатации всего оборудования .и YCTaJJOBOK of .а11the equipment and installations оп board for the
на судне Д:!IЯ.борьбы с пожаром и расдространением. fighting and containment of fire should Ье kept under
о;гня дол;ж:ныхраниться .в ;одной' папке" 'б:ыть под ру- one cover, readily ayaHaыe in an accessiыe position;
кой в доступном месте;

192 ЗАО «ЦНННМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 193


.2 четкие инструкции по действиям в чрезвычайных .2 clear instructions to Ье followed in the event of an
ситуациях должны быть для каждого лица на борту; emergency should Ье provided for every person оп
board;
.3 иллюстрации и инструкции на соответствующих язы- .3 illustrations and instructions in appropriate languages
Kax должны быть вывешены в пассажирских каютах, should Ье posted in passenger cablns and Ье conspicu-
они должны быть размещены так, чтобы были при- ously displayed at muster stations and other passenger
метны в местах сбора и других пас.сажирских поме- spaces to inform passengers of their muster station, the
щениях для информирования пассажиров. о местах essential action they must take in an emergency and the
сбора, важнеЙЩJ-l:Хдействиях, которые они должны method of donning lifejackets;
предпринимать в чрезвычайной ситуации, и о спосо-
бах надевания спасательного жилета;
.4 плакатикц, наклейки и значки, иллюстрирующие .4 posters and signs should. Ье provided оп or in the vici-
назначение органов управления и процедуры для nity of surviv'al .craft and their launching controls and
эксплуатации плавсредства, и представляющие со- shall. illustrate the purpose of controls and the proce-
ответствующие инстру:кции' или ·предупреждения dures for operating the appliance and give relevant in-
должны быть на спасательных шлюпок и плотах или structions or warnings;
врлизи НИХ И органов управления. их спуском;
.5 инструкции по техническому обслуживанию спаса- .5 instructions for onboard main.tenance of life-saving ар-
тельных средств на судне; pliances;
.6 наставления по оставлению судна должны быть в .6 training manuals should Ье provided iri еасЬ crew mess
каждой столовой экипажа и местах отдыха или в room and recreation room or in each crew cahin. The
каждой каюте экипажа. Наставление по оставлению training manual, which тау comprise s.everal volumes,
судна, которое может состоять из нескольких букле- should contain instructions and information, in easily
тов, должно содержать излОженные доступно ИН- 1111derstood terms illust.rated wherever роssiЫе, оп the
струкции и информацию, включая, где это возмож- life-saving appliances provided in the ship and .оп the
НО; иллюстрациЙ имеюЩИхСЯ на судне спасательных best met1lQd of survival;
средств и' наилучшие спос'обы сохранения жиз~и;
.7 Судовой план чр.езвычаЙ,ных мер п() бррьбе с загряз- .7 Shipboard ОН Pollution Emergency Plan in accordance
l:Iени.ем нефтью :--. в соотвеТСТВИJl справилом 37 with regulation 37 of MARPOL Anne,x 1" or ShipQoard
Приложения 1 МАРПОЛ или СудовоЙ план чрезuы- Marine Pollution Emergency P!~n' in accordance. with
чайных мер по борьбе с загрязнением моря - в со- regulation 17 of MARPOL Ani1ex П, where appHcaы;;
ответствии справилом 17 Приложения П МАРПОЛ, and
в зависимости от случая; и
.8 информация об остойчивости. ..8 stability booklet, associated stability plans and stabllity
information.

15 Нефть и иефтесодержащие смеси 15 ОН and oily mixtures from machinery spaces


из машиииых помещений
15.1 ДЛОК может установить, были ли выполнены все экс- 15.1 The PSCO тау determine if аН operational requirements
плуатационные требоuания Приложения l' МАРПОЛ, прини- of Лппех 1 of MARPOL have been met, taking into account:
мая во внимание:
.1 количество произведенных нефтяных остатков; .1 the quantity of оН residues generated;
194 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 195
.2 вместимость сборного танка для осадков и льяльных .2 the capacity of sludge and bl1ge water holding tank; and
вод; И
.3 производительность нефтеводяного сепаратора. .3 the capacity of the оНу water separator .
15.2 Должна быть проведена проверка Журнала нефтяных 15.2 Ап inspection of the ОН Record Book should Ье made.
операций. ДЛОК может установить, использовались ли при- ТЬе PSCO mау determine if reception facilities have Ьееп used
емные сооружения, и принять. к сведению любые заявления and note апу alleged inadequacy of such facilities. .
о недостаточном количестве/объеме таких сооружений.
15.3 ДЛОК может проверить, знает ли ответственное лицо 15.3 ТЬе PSCO тау determine whether the responsiыe officer
командного состава судна правила обращения с осадками и is fami1iar with the handling of sludge and bllge water. ТЬе
льяльными водами. Могут быть использованы соответству- relevant items from the guidelines for systems for handling оНу
ющие вопросы из Руководства по системам обращения с wastes in machinery spaces of ships mау Ье used as guidance.
нефтесодержащими отходами в машинных помещениях су- Taking into account the above, the PSCO тау determine if the
дов. Принимая во внимание выщесказанное, ДЛОК может ullage of the sludge tank is sufficient for the expected generated
проверить, достаточно ЩI свободного пространства в танке sludge during the next intended voyage. ТЬе PSCO тау verify
для осадков для приема ожидаемых осадков, произведен- that, in respect of ships for which the Administration has
ных в следующем предполагаемом рейсе. На судах, к кото- waived the requirements of regu1ations 14(1) and (2) of
рым Администрация решила не применять требования пра- MARPOL Аппех 1, аН оНу bilge water is retained оп board for
вила 14(1) и (2) 'Приложения 1 МАРПОЛ, ДЛОК может про- subsequent discharge to а reception faci1ity.
верить, удерживается ли на судне для последующего сброса
в приемное сооружение вся нефтесодержащая льяльная
вода.
15.4 Если приемные сооружения в других портах не были 15.4 When reception faci1ities in other ports have not Ьееп
использованы из-за недостаточного их объема, ДЛОК дол- used.because of iщ\dеquасу, the .PSCO should. advjs~ the master
жен посоветовать капитану доложить об этом государству to герог! th.e inadequacy of .the reception facility to ·tne ship's
флага судна, в соответствии с циркулярным письмом «Пе- flag State, in confopnity with the «Revised consolidated format
ресмотренный обобщенный формат сообщений о недостат- for reportiIlg alleged. ina~equa:cy of port reception facilities.
ках приемных средств порта» (MEPC/Circ.349, ноябрь (MEPC/Circ.349 of Noverrib~r 1998).
1998 г.).
16 Процедуры погрузки, выгрузки и зачистки 16 Loading, unloading and cleaning procedllres
грузовых помещеиий танкеров Сог cargo spaces о! t1tnkers '
16.1 ДЛОК может проверить, выполнены ли все эксплуа- 16.1 Тие PSCO тау detetmine if аН operationa1 requirements
тационные требования Приложения 1 или 11 МАРПОЛ, of Annexes 1 or 11 of MARPOL have Ьееп' met taking 'into
принимая во внимание тип танкера и тип пере возимого account the type of tanker and the (уре оС cargo caFried in-
груза, включая проверку Журнала нефтяных операций cluding the inspection of the ОН Record Book· апdjоt Cargo
и/или Журнала грузовых операций. ДЛОК может устано- ~ecord Book. ТЬе PSCO тау determine if (Ье Teception fасШ-
вить, использовались ли приемные сооружения, и принять tles have Ьееп used and note апу aHeged inadequacy of such
к сведению заявления о недостаточном объеме таких соору- faci1ities. .
жений.
16.2 В отношении процедур погрузки, выгрузки и очистки 16.2 For the control оп loading, unloading and cleaning pro-
для танкеров, перевозящих нефть, см. пункты 3.1-3.4 До- cedures for tankers carrying оН, reference is made to paragraphs
полнения 5, где при водится Руководство по про верке опе- 3:1 to 3.4 in ap_pendix.5 where guidance is given for the inspec;..
раций по мойке танков сырой нефтью. В Дополнении 3 tlOn of crude ой wаshшg (COW) operations, In appendix 3, the
196 ЗАО «ЦНИНМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 197
ДЛОК мо.жет найти по.дро.бно.еруко.во.дство.по. про.верке в PSCO тау find detailed guidelines fo.r in-Po.rt in8pection of
по.рту про.цедур мо.йки сыро.й нефтью. crude о.Нwashing pro.cedures.
16.3 В о.тно.шении про.цедур по.грузки, выгрузки и о.чистки 16.3 Fo.r the co.ntro.I о.п lo.ading, unlo.ading and cleaning pro.-
для танкеров, перево.зящих ядо.витые жидкие вещества, см. cedures fo.r tankers carrying no.xio.usliquid substances, reference
раздеЛ~I 4.1-4.9 Допо.лнения 5, где приво.дится РУКЩlOдство. is made to. paragraphs 4.1 to. 4.9 in appendix 5 where guidance
по. про.верке выгрузки, зачистки и предварительно.й мо.йки. i8 given fo.r the inspectio.n o.f unlo.ading, stripping and prewash:
В До.по.лнении 4 приво.дится бо.лее по.дро.бно.еруко.водство. o.peratio.ns. In appendix 4 ffio.re detailed guidelines fo.r these
по. этим про.веркам. inspectio.ns are given.
16.4 Если приемлемые со.о.ружения .в других по.ртах ;не ис- 16.4 When receptio.n facilities in o.ther Po.rts have no.t Ьееп
по.льзо.вались из-за их :tIедо.стато.чно.гоо.бъема, ДЛОК до.ЛЖ- used because o.f inadequacy, the PSCO sho.uld advise the master
но. о.казать по.мо.щькаПl~тану, в то.м что.бы со.о.бщить.го.судар- to. repo.rt the inadequacy o.f the receptio.n fасшtу to. the ship's
ст.цу флага судна О. неДО.стато.чномо.бъеме приемно.го. сред- f1ag State, in co.nfo.rmity with MEPC/Circ.349 (November
ства - в со.о.тветствии с MEPC/Circ.349 (но.ябрь 1998 г.). 1998).
16.5 Ко.гда судну разрешен вЫхо.д в следующий. по.рт .с 16.5 When а vessel is permiHed to. pro.ceed {о the next Po.rt
о.статками ядо.витых жидких веществ сверх разрещенного. with residues о.Гno.xio.usliquid substances о.п bo.ard in excess o.f
количества для сбро.са в море на перехо.де морем, до.лжно. tho.se permitted to. Ье discharged into. the sea during the ship's
быть по.дтверждено, что. эти о.статки могут быть приняты passage, it sQo.uld Ье ascertained that the residues сап Ье re-
по.рто.м. Одно.временно., если .это. практически во.ЭМ9ЖНо., ceived Ьу that Po.rt. At the same time that Po.rt sho.uld Ье
это.т по.рт до.лжен быть про.инфо.рмиро.ван. infQfmed if practicaы •.

17 Опасные rрузы н вредные вещества в таре 17 Dangerous goods and harmful substances
in packaged fom .

17.1 ДЛОК1I10жет УСТ~Jfо.вить,имеются ли на судне требуе~ 17.1 The PSCO тау determine if the required shipping do.cu-
мые до.'~ldенты. на перево.эку о.пасных грузо.в и вредных ве- ments fo.r the carriage of dangero.us go.o.ds and harmful sub-
ществ в таре. Д:JIОК также мо.жет устано.вить и ТО,'как о.ни stances carried in packaged fo.rm are provided оп board and
размещены: разделены' ли о.ни надлежащим о.бразо.м. ДЛОК whether the dangero.us go.o.ds and harmful substances are pro.-.
мо.жет про.верить, знают ли члены' ~кипажа то., какие важ- perly sto.wed and segregated and the crew members are famНiar
нейшие действия выпо.лняются в случае Чрезвычайно.й си- with the essential actio.n to. Ь.е taken in ~n emergency invo.lving
туации с таким ГрУЗо.мв 'Гаре (см. прав,J;iЛОVII/3,С;ОJIф.С). such packaged cargQ (see' SOJ:.,ASrеgцlа"Цо.nVII/3).
,·1. . ./

17.2 Типы судо.в И грузо.вые· по.ldещения ,судо.в валово.й 17Д. Ships types ацd сасво. spaces o.f s1;lipso.ver ~OO gro.ssto.n-
вместимо.стью бо.лее 500, по.стро.енные 1 сентября 1984 г. и ПаВе Ьдilt, оп, ос af~er.,.1 September 19.84.and ships types .and
по.сле .этой даты,. и типы судо.в и .грузо.вые,по.мещеl{ИЯсудов cargo. spaces o.f ships less than 500 gro.ss to.nnage built о.п, o.r
валовой вместимос'rЬЮ менее 50О,. по.стрренные 1 февраля after, 1 February 1992 are to. fuHy Co.mplywith the. requireme~ts
1992 г. и ПоСле это.й даты, .до.лжны по.лно.стью о.твечать тре- o.f SOLAS chapter П-2. Administratio.ns тау reduce .the re-
бо.ваниям. главы П-2 СОЛАС. Администрации мо.гут сни- quirements .fo.r ships o.f less {Ьаn 500 gro.ss tbnnage but such
зить требования .для судов вало.во.й ВмеСТЦмо.стьюмене.е reductio.ns sh~ll Ье. recotc1ed in the do.cument o.f со.трliапсе.
500, но. такое СНИЖение ВНОСИТ.ся в ;lI,о.кумен.т.О. со.ответ- А docUment· o.f со.IIlрНапсе is no.t required fo.r ships which o.nly
ствии. Документ О. со.о.твеТСТВИи не требуется для судо.в, пе- carry Class 6.2, class 7 o.r dangero.us go.o.dsin limited quantities.
рево.зящих то.лько. грузы класса 6.2, класса 7 или опасные
грузы в о.граниченных ко.личествах.
17.3 Прило.жение 111 МАРПОJI со.держит требо.вания к пе- 17.3 Аппех IП o.f MARPOL co.ntains requirements fo.r the
реВ().зке вредных веществ в таре, ко.то.рые о.пределены в carriage o.f harmful substances in packaged fo.rm which are
МКМПОГ как заГРЯЗНИтеЛимо.ря. Грузы, ко.то.рые о.Преде- identified in the IMDG Co.de as marine Po.llutants. Cargo.es

198 ЗАО «ЦННИМФ» ЗАО «ЦНИНМФ» 199


лены как загрязнители моря, должны иметь соответствую- which are determined to Ье marine pollutants should Ье labelled
щую маркировку и размещаться в соответствии с Приложе- and stowed in accordance with Аппех НI of MARPOL.
нием 111 МАРПОЛ.
17.4 ДЛОК может установить, имеется ли на судне Доку- 17.4 The PSCO mау dеtеппiпе whether а Document of Соm-
мент о соответствии и знаком ли судовой персонал с этим pliance is оп board Iшd whether the ship's personnel are fami-
документом, выдаваемым Администрацией как доказатель- Har with this document provided Ьу the Administration as evi-
ство соответствия конструкции и оборудования судна тре- dence of соmрliапсе of construction and equipment with the
бованиям. Дополнительный контроль может состоять из requirements. Additional control mау consist of:
следующего:
.1 размещены ли опасные грузы на борту в соответ- .1 whether the dangerous goods have Ьееп stowed оп
ствии с Документом о соответствии и используется board in conformity with the Document of СоmрНапсе,
ли манифест опасных грузов или грузовой план, tising the dangerous goods manifest or the stowage plan,
требуемые главой УН СОЛАС. Этот манифест или required Ьу SOLAS chapter УН. This manifest or sto-
грузовой план может быть объединен с тем доку- wage plan mау Ье comblned with the опе required
ментом, который требуется Приложецием, 111 under Аппех III of MARPOL;
МАРПОЛ; ,
.2 возможна ли ненамеренная закачка прот.екающих .2 whether inadvertent pumping of leaking flammaыe or
горючих или ядовитых ЖJlДкостей в случае их пе- toxic liquids is not possiыe in case these substances are
ревозки в подпалубных грузовых помещениях; или carried in under-deck cargo spaces; or
.3 знаком ли персонал судна с СООТВ~ТСТl!rющими по- .3 determining whether the ship's personnel are familiar
ложениями РУководства по оказанию ri~рвой меди- with the relevant provisi()I1s of the MedicaI First Aid
циHcKoй помощи для их применения при происшест- Guide and Emergency Procedures for Ships Carrying
ВИ_Я:J{
с опас.ными грузами и зн~ком ли дерсонал суд- Dangerous Goods.
на с авариЙц.{:>lМИ
карточками для судов, пере возящих
опасные грузы.
18 'Мусор 18 Garb~ge
18.1 ДЛОК МОЖетпров'ерить, вы:rюлнялись ли все эксплуа .. 18.1 The PSCO mау determine if аН operational requirements
тационные требования Приложения УМАРПОЛ, исп()льз()- of Anпех У of MARPOL have Ьееп met. The PSCO mау de-
вались ли приеМные сооружения, также ДЛОК может при- tеrщiпе if the reception faci1ities have Ьееп used and note апу
нять к сведению любые заявления о недостаточном объеме alleged inadequacy of щсЬ fac.i1ities.
таких сооружений. ~
18.2 ~YKo.BOДCTBO по выполцению положений Прцложения 18.2 Guide:1ines fo·r the implementation of Аппех У of
У М_А.РПОЛбыло принято Комитетом по защите морской MARPOL were approved. Ьу the МЕРС at its twenly-ninth
среды н:а.его 29 сессии, я ПОТОМв .него были .BHeceHW,мно- session апс:!have. Ьееп amended од .пumегоцs .occasions. The
в
гочи.сленные. попра~ки. Руководство можно наЙти консо- Guidelines сап ·Ье .found within the consolidated text of
лидированном TeJ(cTe ПРlfложения У МАРПОЛ. Одной и.з MARPOL Аппех У, Опе of the objectives of these guidelines is
целей этого руководства является оказание помощи опера- to assist ship operators complying with the requirements set
торам судов в выполнении требований, изложенных в При- forth in Аппех У and domestic laws.
ложении У И в национальном праве.

200 ЗАО «ЦННИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 201


18.3 ДЛОК может установить: 18.3 The PSCO mау determine whethet:
.1 знает ли персонал судна о Руководстве, в частнос- .1 ship's personnel are aware ,of these Guidelines, in par-
ти, - раздел 3: Сведение к минимуму количества ticular section 3 «Minimizing the amount of potential
вероятного мусора и раздел 4: Обращение с мусором garbage» and section 4 «Shipboard garbage handling and
на судне и, процедуры хранения; и storage procedures»; and
.2 знает ли судовой персонал требования к удалению и .2 ship's personnel аге fаmШаг with the disposal and
сбросу Приложения V МАРПО.л внутри и вне осо- discharge requirements under Annex V of MARPOL
бого района и о районах, установленных как особые inside and outside а special агеа and аге aware of the
районы по Приложению V МАРПОЛ. areas determined as special areas unaer Annex V of
MARPOL.
18.4 Когда ПРИ.емные сооружения в других портах не ис- 18.4 When reception fасШйеs in other ports have not been
пользовалИСь ИЗ-ЗI;1их недостаточно,го объема, ДЛОК долж- used because of inadequacy, the PSCO should advise the master
но пqсоветовать капитану сообщить государству флага суд- to report the inadequacy of the reception fасШtу to the ship's
на об этом, в соответствии ,с циркулярным письмом f1ag State, in conformity with MEPC/Circ.349 (November
MEPC/Circ.349 (ноябрь 1998 г.). 1998).
19 Сточные воды 19 Sewage

19.1 ДЛОК может установить: 19.1 ТЬе PSCO тау determine:


.1 выполнены ли все эксплуатационные требования .1 if аН, operatiopal requirements of АIщех IV of
Приложения V МАРПОЛ., ДЛОК может установить, MAR,POL .have been, met. ТЬе PSCO m~y determine if
использовал:ись ли система обработки сточных вод, the sewage treatment. sуstеIП, comminuting and disin-
система :измельчения и обезва,раживания или сбор- fecting system or holding tank has been used and note
ный танк, и отметить любое обnаруженное иесоот- апу alleged inadequacy от the system ог holding tank;
ветствие системы или сборного танка; и and
.2 что соответствующий судовой персонал З:ffает" KI;1J{ .2, Фа"! appropriate ship's personne1 I:\reJаrnШаг with the
соm~~!
c

правильно эксплуатировать системы обработки с.o.peraHori о.! the sewage treatment "system, сот-
сСТО~ЦiЫХ ВОд, систему измельчения .и обе~заражива- n;linutipg and. disin,fecJing sYstem or hoI<:\ingtaqk.
иия или сборный танк.
19.2 ДЛQК может установить, знает ли соответствующий 19.2 The· PSCO тау determine whether appropriate ship's
судовой nерсонал требования к сбросу по правилу 11 При- personpel аре fаmШаl' with the discharge requirements under
ложения IV МАРПОЛ. геgUlц,*Ш 11 of MARP()L Ацпе,~ ,У.
19.3 Если приемные сооружения в дру·гих портах не ис- 19,3 When .reception faeilities in 'other ports have not Ьееп
пользовались из-за их недостаточного объема, ДЛОК долж.:. used because ofinadequacy, the PSCO should advise thc master
но посо}3етовать капитану доложить 'государству флага суд- to report the itradequacy of the 'reception facility to the ship's
на об этом в соответствии с .циркулярным письмом «Требо- f1ag State, in conformity with the «Waste reception, facility
вания к сообщениям о средствах приема отходов» reporting requirements» (MEPC/Circ.470 of 27 July 2005).
(MEPC/Circ.470 от 27 июля 20@5г.).

202 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 203


20 Предотвращение загрязнения атмосферы 20 Air pollution prevention
ДЛОК может установить: The PSCO mау determine whether:
.1 знает ли капитан или экипаж процедуры по предот- .1 the master or crew is familiar with the procedures to
вращению выбросов озоноразрушающих веществ; prevent emissions of ozone-depleting substances;
.2 знает ли капитан или экипаж, как надлежащим об- .2 the master or crew is familiar with the proper operation
разом обеспечить эксплуатацию и техническое об- and maintenance of diesel engines, in accordance with
служивание дизельных двигателей в соответствии с their Technical Files;
их Технической документацией;
.3 выполнил ли капитан или экипаж необходимые про- .3 the master or crew has undertaken the necessary fuel
цедуры по смеН,е топлива или были ли приняты changeover procedures or equivalent, associated with
ЭКВИВaJ[~нтныемеры,: связанные с демонстрацией demonstrating соmрНапсе within а SOx emission соп-
ВЫПQлнениятребований, связанных с районом конт- trol area;
роля ВЬJбросов SOx;
.4 знает ли капитан или экипаж процедуру отбора му- .4 the master or crew is familiar with the garbage screen-
сора, для обеспечения того, чтобы не инсинировал- ing procedure to ensure that prohiblted garbage is not
ся запрещеннЬJЙ к инсинерации мусор; incinerated;
.5 знает ли капитан или экипаж, как эксплуатировать .5 the master or crew is familiar with the operation of the
судовой инсинератор в соотвеrствии с требования- shipboard incinerator, as required Ьу regulation 16(2) of
ми правила 1,~.2,.в пред~лах, предусм()тренных в До- MARPOL Аппех VI, within the limit provided in
полнении IV I~ ПриложеflИl9. VI~ в соответствии с appendix IV to the Аппех VI, in accordance with the
наставлениеМ по .эксплуатации; operational manuaI;
.6 :щае:г ли капитан или э·кипаж О необходимости со- .6 the master or crew recognizes the regulation of emis-
блюдения правила о выбросе летучих ОРl'анических sions of volatile organic compounds (VOCs), when the
соединен;ий (ЛО~). при нахождении судна р портах ship is in ports ог terminaJs under the jurisdiction of а
или теР?1J.щалах ПОД.IОРИСД:И:КЦИ~Й (:ToP9HJ,!..Прото- Party to the 1997 .Protocol to MARPOL in which VOCs
кола 1?97 г. к _М;АРПОЛ,~ КОТОРОМВЬJбросыЛОС emissions are to Ье regulated, and is familiar with the
регулируются, и знают ли онИ:, как надлежащим об- proper operation of а vapour collection system ар-
разом эксплуатировать систему сбора паров, одоб- proved Ьу .the Administration (in case the ship 'is а
ренную Администрацией (если судно' - танкер, tanker as defined in regulation 2(12) of MARPOL
определенный в правиле 2.12 Приложения VI); и Аппех VI); and
.7 знает ли капитан или экипаж процедуры поставки .7 the master or crew is familiar with bunker delivery pro-
топлива в отношении накладных на поставку бун- cedures in respect of bunker delivery notes and retained
керного топлива и () сохранении образцов, как тре- samples as required Ьу regulation 18 of MARPOL
буется правилом 18 Приложения VI МАРПОЛ, Аппех VI.
* * * * * *

204 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 205


ДОПОЛНЕНИЕ 8 APPENDIX 8

РУКОВОДСТВО ПО КОНТРОЛЮ СУДОВ GUIDELINE5 FOR PORT 5ТАТЕ CONTROL


ГОСУДАРСТВОМ ПОРТА В ОТНОШЕНИИ МКУБ RELATED ТО ТНЕ 15М CODE

Насколько применимо, ДЛОК должен ознако:миться с 1 То the extent applicaы;; the PSCO .$hould examine the сору
экземпляром Документа о соответствии, выданным компа- of the Document of Сотрliапсе (ООС), issued 10 the сот-
нии, и со Свидетельством об управлении безопасностью, рапу, and the Saf~ty Management Certificate (SMC), issued {о
выданным судну. Свидетельство об управлении безопаснос- the ship. An SMC is not valid unless the сотрапу holds а уаliд
тью не является действительным, если компания не имеет ООС for that ship type. The PSCO should in particular verify
действительного Документа о соответствии для этого типа that the type of ship is included in the DOC and that the
судна. ДЛОК .должен, в частности, проверить и убедиться, company's ]_)articulars ате the same оп both the оое and the
что тип судна включен в Документ О' соответствии и что SMC.
данные о компании совпадают в обоих документах.
2 В ходе рассмотрения судовых документов и свидетельств 2 During the exainination of оп board documents and certi-
ДЛОК должен осознавать, что: ficates, PSCOs should recognize:
.1 общая праtтика выдачи документов после успешно- .1 the соттоп practice of issuing, after successfuHy сот-
го завершения проверки состоит в том, что Свиде- pleting ап audit, SMCs and OOCs valid for а period not
тельство об управлении безопасностью и Документ exceeding 5 months, to соует the period between сот-
о соотв.етствии остаются действительными на пе- pletion ef the audit and isщапсе of the fuH {етт сет-
риод времени, не превышающий 5 меСЯЦев, чтобы tificate Ьу either the Administration от the recognized
охват.ить период времени от завершения проверки organization; and
до выдачи полномочных докумен'fОВ Администра-
цие:fi ИЛИJIрлзнацной оргацлзацией; и
.2 существующий действительный Документ о соответ- .2 that the current valid ООС with preper аппиаl еп-
ствии; \ИмеЮIЦИЙ .надлежащие ПОД'fверждения, обыч- dorsements is. потта1lу ()nly avai1aыe in the сотрапу
но имеется только в ком'пании, которой он был вы- towhich it has Ьееп issued and that the сору оп board
дан, и. что его копия на судне может не отражать тау not. reflect the аппиаl епdщsетепts that exist оп
ежегодных подтверждений, которые существуют в the valid ООС held Ьу the сотрапу.
действительном Документе о соответствии, имею-
щемся в компании.
3 Если на судне имеются временные документы по МКУБ, 3 If а ship has оп board Interim Certificates (ООС and/or
ДЛОК должно проверить и убедиться,· что они выданы в со- ВМС), the ,PSCO shouid check whether they have Ь.ееп issued
ответствии с положениями пунктов 14.1 и 14.2 МКУБ. in accordance ·wit.ht11eptovisions оСISM Соде paragraphs 14..1
ДЛОК должно учесть плановые меры по внедрению систе- апд 14.2. ТЬе PSCO,Sh0Uld take into сопsidеrаtiоп .the planned
мы управления безопасностью, ссылки на которые даны в arrangements for the implementation of the Safety Management
пункте 14.4 МКУБ, и осознавать, что полное и эффектив- System as referred {о in the ISM Code, par~graph 14.4, and
ное функционирование СУБ не было проверено в рамках sho.uld recogniZe that the fuH and effective,' functioning of the
Временного Свидетельства об управлении безопасностью SMS ha.s not Ьееп audited under ап Interim ~MC as per the
согласно МКУБ. ISM Соде.
4 Более детальная про верка системы управления безопас- 4 А Д1оrе detai1ed ipspection of the Sцfе,tу Management Sys-
ностью (СУБ) должна проводиться, если для этого установ- tem (SMS) shouJcl Ь,е carriecl out if clel:i,l'grоuшJs are estab-
лены явные основания. Явными основаниями могут быть lished. Clear grounds тау include absent or inaccurate ISM

206 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 207


отсутствие освидетельствования по МКУБ или несоответ- Code certification or detainaыe (or тапу поп-dеtаiпаы)) defi-
ствия в других областях, приводящие к задержанию (или ciencies in other areas.
множество несоответствий, по отдельности не приводящих
к задержанию).
5 При более детальной проверке, с целью выяснения объе- 5 When carrying out а more detailed inspection, the PSCO
ма выполнения положений МКУБ (ссылки на соответству- тау utilize, but not Ье limited {о, the following questions to
ющие пункты МКУБ при водятся курсивом в скобках), ascertain the extent of compliance with the ISM Code (refe-
ДЛОК может использовать следующие вопросы, не ограни- rences to the relevant paragraphs of the ISM Code are given in
чиваясь перечисленны:: italic print in brackets).
.1 имеется ли политика компании по обеспечению бе- .1 Is there а сотрапу safety ащl environmental protection
зопасности и защите окружающей среды и ,знает ли policy and is the appropriate ship's personnel fami1iar
ее соответствующий судовой персонал? (пункт 2.2) with it? (paragraph 2.2) ,
.2 имеется ли под рукой на судне документация по .2 Is safety management documentation (е. g., manual)
управлению безопасностью (к примеру, наставле- readily ayaцaыe оп board? (paragraph 11.3)
ние)? (пункт 11.3)
.3 имеется ли соответствующая документация по .3 Is relevant documentation оп, the SMS in а working
МКУБ на рабочем языке или языках, понятных су- language or language understood Ьу the ship's person-
довому персоналу? (пункт 6.6) nel? (paragraph 6.6)
.4 может ли старший командный состав назвать ком- .4 Сап senior &hip officers identify the сотрапу respon-
панию, ответственную за эксплуатацию судна, и со- siыe for the operation of the ship and does this cor-
ответствует ли это название юридическому лицу, respond with the entity specified оп the ISM Code cer-
указанному в документах по МКУБ? (пункт 3) tificates? (paragraph 3)
.5 может ли старший командный состав назвать «на- .5 Сап senior ship officers identify the «designated per-
значенное лицо»? (пункт 4) son»1 (paragraph 4)
.6 имеются ли процедуры по установлению и поддер- .6 Are procedures in рlасе for establishing and main-
жанию контакта с управлением на берегу в случае taining contact with shore management in ап emer-
чрезвычайной ситуации? (пункт ~.3) gency? (paragraph 8.3)
.7 имеются ли на судне программы учений и упражне- .7 Are programmes for dri11s and exercises to prepare for
ний по подготовке к действиям в чрезвычайных си- emergency actions ayaHaыe оп board1 (paragraph 8.2)
туациях? (nун,кт 8,2)
.8 каким образом новые члены экипажа знакомятся со .8 How Ьауе new crew members Ьееп made familiar with
своими обязанностями, если они недавно поступи- their duties if they Ьауе recently joined the ship and are
ли на судно? имеются ли важнейшие инструкции, instructions which are essential prior to sai1ing ауаil-
до выхода в рейс? (пункт 6.3) aы?? (paragraph 6.3)
.9 может ли капитан предоставить доку:ментальное до- .9 Сап the master provide documented proof of his res-
казательство его ответственности и полномочий, ponsibilities and authority, which must include his over-
подтвеРЖдающее его верховную власть? (nYffKm 5) riding authority? (paragraph 5)
.10 были ли сообщены компании несоответствия, и .1 О Науе non-conformities Ьееп reported to the сотрапу
приняты ли компанией меры по исправлению си- and has corrective action Ьееп take.n Ьу the сот рапу?
туации? длок обычно не вникает в содержание PSCOs should not normally' scrutinize the contents of

208 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 209


какого-либо замечания о несоответствии, отмечен- any Non ConforlJlity Note (NCN) resulting from inter-
ного в ходе внутренних проверок. (nункты 9.1, 9.2) nal audits. (paragraphs 9.1 and 9.2)
.11 Имеет ли судно распорядок обычного технического .11 Does the ·Ship ;l1ave а maintenance routine and are
обслуживания, и ведется ли регистрация проведения records ауаilаы?'. (paragrtiph· '10.2)
этих работ? (пункт 10.2)
6 Несоответствия в системе управления безопасностью 6 Deficiencies in the Safety Management System should Ье
должны быть отражены в докладе о проверке. Власти госу- rесщdеd in the PSCO's inS,pection ..report. The port State
дарства ПОР11а,при нео6ходиморти, должны информировать Ацtцоritу' should" if necessary, inform the fl~g State of deficien-
государство флага об обнаруженных несоответствиях в cies fщ.шd in the. SMS. Those defici,encies iqentified in the
СУБ. Те выявленные цесоот:ветстви~ в СУБ, которые опре- SMS, which are defined аб major ПОn7СОllf~чmitiеsin t~e
делены :врезолюццил, 1()22(~6) «РуководстцС) по внедрению «Guidelines оп implementa.tion of the ISM Code Ьу Adml-
МКУБ Администрациями» как существенные, ДОJIЖНЫ быть nistrations» (resolution А.I022(26», have to Ье rectifie.d by<re..
устранены, с целью предотвратить до выхода в море пря- moving the immediate threat or hazard before sailing. Whenever
мую угрозу или опасность. Если какие-либо несоответст- the .deficiencies identified dщiпg, the inspection are indicative
вия, выявленные в ходе проверки, указывают на наличие of фе existence 9С а major t:10n-p;onformity resulting in the
существенных несоответствий, приводящих к задержанию vesseJ's detention, .~n additional audit<sl1all.be carried out Ьу the
судна, государство флага ИЛИ.признанная организация, дей- f1ag St~te ,or.the r~cogniz.ed .organization цс~iпg Qn its. behalf_tQ
ствующая по пор~еНИI<? Адмицистрации, должна провести determine C,QmpHance.Qr nоп-сощрliапсе .ш accordaqce wlth
дополнительную аудиторскую проверку для ОЦj:)еделения the procedures Jo,r, Щ\fеtу mаJ').аgещеnt audits. T~e procedures
соответствия или несоответствия в соответствии с процеду- set oqt in ch~pt,er 3: of those Procedures are appllcaы •.
рами аудиторской проверки управления безопасностью.
Примен:яются процедуры, изложенные в главе 3 данных
Процедур.

* * * * * *

210 ЗАО «ЦНННМФ» ЗАО «ЦНННМФ» 211


ДОПОЛНЕНИЕ 9 APPENDIX 9
РУКОВОДСТВО ПО КОНТРОЛЮ СУДОВ GUlDELINES FOR PORT STATE CONTROL
ГОСУДАРСТВОМ ПОРТА В ОТНОШЕНИИ LRIT RELATED ТО LRIT
1 ЦеJlЬ 1 Purpose
Данное Руководство предназначено предоставить осно- These Guidelines are intended to provide basic guidance to
вы руководства ДЛОК по проверке соответствия требовани- PSCOs to verify compliance with the requirements of SОLЛS
ям СОЛЛС :в отношении опознавания судов и слежения за for Long Range Identification and Tracking (LRIT).
ними на дальнем расстоянии (LRIТ).
2 Примевение 2 Application
2.1 Оборудование LRIT требуется правилом V/19-1 СОЛЛС 2.1 LRIТ equipment is required Ьу SОLЛS regulation У/19-1,
и резолюцией MSC.263(84) и требует от всех пассажирских and resolution MSC.263(84) requires а11passenger ships, cargo
судов, грузовых судов (включая высокоскоростные суда) ва- ships (including high:"speed craft) оуег 300 tons З:П.d~oblle
ловой вместимостью 300· и более, и морских передвижных Offshore Dri1ling Units (MODU) to send LRIТ posltlOn шfог-
буровых установок .передавать координаты, по мен:ьшей mation at least еуегу 6 hours. Ships fitted with Automatic Iden-
мере, каждые 6 часов. Суда, оборудованные АНС и эксплуа- tification System (AIS) and operated exclusively within sea аге.а
тируемые в пр.еделах морских районов· Аl, ..могут не иметь Лl аге not required to сотрlУ with LR:IT. Sea агеа Аl IS
оборудования LRIT. Морской район Лl определен в правиле defined Ьу SOLAS regulation IV/2.1.12 as «an агеа with.in t~e
IV/2.1.12 как «район В пределах действия в режиме радиоте- radiotelephone coverage of а! least опе VHF coast statlOn ш
лефонии по крайней мере одной береговой УКВ станции, which continuous ПSС alerting is ayaHaы,' as тау Ье defined
обеспечивающей постоянную возможность передачи сооб- Ьу а Contracting Govemment».
щений о бедствии с использованием ЦИВ, как может быть
определено Договаривающимся правительством~.
2.2 Договаривающиеся правительства СОЛЛС поддержива- 2.2 SOLAS Contracting Governments аге .expected to main-
ют центр данных LRIT либо на национальной, или регио- tain а LRIТ Data Centre, either оп а national basis, or оп а
нальной или кооперативной основе с другими государства- regional. or .cooperative basis wlth other flag .States, and notify
ми флага и извещают ИМО об этом. В свою очередь, эти the IMO 6f it. ;111. turn, these LRIT Data Centres will forward,
национальные центры данных направляют информацию ироп request, LRIT information from ships entitled to Пу their
LRIT с судов под их флагом в Международный центр обме- flag, to other SQ..LAS Contracting Governments thro~gh the
на данными LRIT. Государства порта уполномочены запра- International LRIT Data Exchange. Port States аге entltled to
шивать информацию LRIT от иностранных судов, которые request the LRIТ infoгmation from foreign ships that have indi-
изъявили свое намерение зайти в их порт, портовое сред- cated their intention to enter а port, port facility ог place under
ство или место под их юрисдикцией. its jurisdiction.
2.3 В большинстве случаев, в качестве терминала LRIT, 2.3 In most cases а stand-alone Inmarsat С ог Inmarsat
будет использоваться отдельный судовой терминал Инмар- Mini-C terminal used for GMDSS ог Ship Security Лlеrt Sys-
сат-С или Инмарсат-миниС, используемые в ГМССБ или tem will function as the LRIT terminal, but other equipment
судовая система оповещения, но для функции LRIТ может тау Ье employed for the LRIT function (е,щmрlе Inmarsat D+
использоваться другое оборудование (например, Инмарсат ог Iridium).
D+ или Иридиум).

212 ЗАО «ЦНННМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 213


3 Проверка судов, обязанных иметь оборудование LRIT 3 Inspection о! ships required to carry LRIT equipment
3.1 ПеР80наlffl./lЬНflЯ nРО8ер"", 3.1 Initial inspection
3.1.1 ДЛОК должен сначала установить морской район, на 3.1.1 ТЬе PSCO should first estaыshh the sea area the ship is
эксплуатацию в котором освидетельствовано судно. Эта certified to operate in. This verification should ensure that the
проверка должна обеспечить, что судно является объектом ship is subject 10 the LRIТ regulation in relation to its ship type
требования о LRIT в отношении типа судна и вместимости. and tonnage. After the certificate check, the PSCO should
После проверки свидетельства, ДЛОК должен проверить, verify that:
что:
.1 Перечень оборудования (Форма Е, Р или С) указы- .1 the Record of Equipment (Form Е, Р or С) indicates
вает, как требуется, LRIT, если применяется·; LRIТ as required, if appHcaы·;;
.2 на судне имеется Заявление о соответствии/Акт .2 а Statement of Conformity/Con,formance Test Report
проверки на соответствие (см. MSC.l/Circ.1307); и (see MSC.l/Circ.1307) is оп board; and
.3 оборудование, указанное представителем судна как .3 the equipment identified Ьу the ship's representative as
терминцл LRIT, включено· . th,e designated LRIТ terminal is switched оп··.
3.1.2 В случае иедавней смены флага судна, ДЛОК должен 3.1.2 In case of recent transfer of flag, the PSCO тау further
обеспечить, чтоБыl: ensure that:
.1 Акт проверкм яа соответстви~ был повторно выдан, .1 а conformance test report has been re-issued if the new
если новое' 'государство флага" це ,прИ,знает орган, flag State does not recognize {Ье issuing body of the
выдавшиJj существующий Акт Iiроверки; или existing conform'ance test report; or
.2 пров~дена новая про верка на соответствие постав- .2 а new conformance test has been carried out Ьу the
щиком услуг по применению сети по поручению Application Service Provider (ASP) оп behalf of the
Администрации, до выдачи нового Акта проверки и Administration before issuance of а new test report and
свидетельства. certificate. .
3.2 Явные основания 3.2 g,ounds
С/еа,
Условия) которые могут потр~бовать боле,е д~талрной СопdШопs which .тау warrant а more detail~d inspection
проверки оборудования, используемого дЛЯ LRIT, могут of equipment used for LRIT тау comprise the following:
включать следующее:
.1 неисправиый основной ИЛИ аjJарийный источник .1 defective main or emergency sO,urce оСenergy;
электропитания;

• Приняв IC, сведенИI(), что Перечень обqрудования требуется для гРу- • Noting that а Record of Equipment is required for cargo ships greater than
зовых судов валовой вместимостью более 500 и пассажирских судов. 500 gross tonnage and passenger ships.
•• В исключительных обстоятельствах и на самый короткий возможный •• In exceptiona! circumstances and for shortest duration possiыe LRIT is
период времени оборудование LRIТ может быть выключено или мо- capaыe of being switched ofТ or mау transmit !ess frequently (SOLAS
жет вести передачу через большие промежутки времени (правило regulation V/19-1.7.2) and resolution MSC.263(84), paragraph 4.4.1.
VjI9-1.7.2) и резолюция MSC.263(84), пункт 4.4.1.

214 ЗАО <fЦНИИМФ» ЗАО <fЦНИИМФ» 215


.2 информация или указание на то, что оборудование .2 information or indication that LRIТ equipment is not
LRIT не работает надлежащим образом; functioning properly;
.3 судно не имеет Акта проверки на соответствие; и .3 ship does not Ьоlд conformance test report; апд
.4 запись в журнале регистрации событий, связанных с .4 the «record of navigational activities». indicates that the
судовождением, указывает на то, что установка LRIТ installation has Ьееп switched off апд that this
LRIT была выкдючена, а этот факт не был доложен, has not Ьееп reported 10 the flag Administration as
как требуется правилом У/19-1.7.2 СОЛАС, Адми- required Ьу SOLAS regulation V/19-1.7.2.
нистрации.
з.з Более детальная проверка з.з Мо,е detailed inspection
3.3.1 В случае сомнения или сообщений о неисправностях 3.3.1 In case of doubt or reports of malfunctioning of the
установки LRIT, можно связаться с Администрацией для LRIТ installation, the flag Administration тау Ье contacted to
определения того, что судовая информация LRIT· надежно determine if the ship's LRIТ information has Ьееп re1iaыy
передается в центр данных LRIT. relayed 10 1Ье LRIT Data Centre.
3.3.2 Если при первоначальной проверке выявлены ка- 3.3.2 If апу issues are identified at the initial inspection, а
кие-либо вопросы, более детальная проверка может вклю- more detailed inspection of equipment used for LRIТ тау ,
чать следующее: comprise the fo~lowing:
.1 проверку электропитания, которое должно пода- .1 verification of the power supply which should Ье соп-
ваться от основного и аварийного источников элек- nected to the main source of energy апд the emergency
троэнергии, - отсутствует требование о беспрерыв- source of energy, there is по requirement for ап unin-
ном источнике электроэнергии. Если LRIT является terrupted power source. If the LRIТ is part of the
чаСТl>юустановки ГМССБ, источнИк электроэнер- GMDSS radio-installation, the power supply should
гии должен отвечать правилам ГМССБ; conform to GMDSS regulations;
.2 проверку журнала регистрации собы'Тий, связанных .2 inspection of the «record of navigational activities» 10g
с судовождением, чтобы установить, когда установ- to estab1ish if апд when the installation has Ьееп
ка была выключена, - и было ли э'J;"осробщено switched off апд· if this has Ьееп reported to the flag
Администрации флага (правило У/19-1.7.2 СОЛАС и Administration (SOLAS regulation У!19-1.7.2 апд re-
пункт 4.4.1 резолюции MSC.263(84»; и solution MSC.263(84), paragraph 4.4.1); апд
.3 убедиться в том, что Акт проверки на соответствие .3 ensuring that апу conformance test report is issued оп
выдан по поручению государства флага или уполно- behalf of the flag State, even Ьу itself or Ьу ап autho-
моченным поставщиком услуг по применению сети rized Application Service Provider (see MSC.l/
(см. MSC.l/Circ.1377/Rev.2 с возможными поправ- Circ.1377/Rev.2, as тау Ье updated), availaыe for а
ками) для судна, имеющего установку LRIT. ship that has installation of LRIT.

216 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 217


4 Несоответствия, оправдывающие задержание 4 Deficiencies warranting detention
4.1 ДЛОК использует его/ее профессиональное суждение 4.1 А PSCO sho.uld use ,professional judgmецt to determine
для определения, задержать ли судно, до тех пор Пока ка- whether to detain фе зЫр qnti1 апу noted deficiencies are
кие-либо обнаружеННЬfе несоответствия не будут устране- corrected or tQ permit а vessel tp "заi1with deficiencies*.
ны, или разрешить выход в море с несоответствиями*.
4.2 Для оказани,я помощи ДЛОК в использовании данного 4.2 In order to assist the PSCO in the use of these Guidelines,
Руководства, следующие несоответствия рассматриваются the following deficiencies should .Ье co.nsidered to Ье of such
как имеюшие такой характер, который может оправдать за- nature .that they mау warrant the detention of а ship:
держание судна:
.1 отсутствие действительного Акта проверки на СОот- .1 absence of а.valid LRIТ Conformance test report; and
веТСТБие;и
.2 капитан или ответственНое лицо командного соста- .2 the master or the responsiыe .officer are not familiar
ва судна не знают важнейших судовых эксплуатаци- wiф essential shipboar.d operational procedures relating
онных пр()цедур, относящихся к LRIT. to LRIT.
4.3 Принимая во внимание «Руководство по внедрению 4.3 Taking .into account the guidance found in the «Guidance
системы LRIT» (MSC.l/Circ.1298), длок также рекоменду- оп the implementation of the LRIТ sys.tem» (MSC.ljCirc.1298),
ется знать, что суда не следует заДерживать, если судовая PSCOs are also advised that ships should not Ье detained if the
установ::ка LRIТ работает, но береговая устаНОБКii.или орга- LRIТ irtstallation оп board works, but the shore-side in'stallation
ни~ад~я не С. J;IОСQбны принимать, ретрансли:ровать или об- or оrgапizаtiоп i8 11.0tаы1e {о receive, relay or process the
рабатывать ИI-JфррМацщо. information.
4.4 ДЛОК рекомендуется знать, ,что государство флага мо- 4.4 PSCOs are advised that .~f)ag State fi1ayissu,e а shQrt-tегm
жет выдать временное Свидетельство. Это может произой- certificate. ТЫз could Ьарреп if, following а successful inspec-
ти, если nщ:ле I,IpoBepK}iна предмет БЫЩ1ЧИ Акта проверки tion for the issuance of а Conformity Test report, the ASP has
на соответствие" ASP не смог еще выдать документ или ASP not Ьееп aыe ,to issue а document yet, or if the ASP isnot aыe
не смог своевременно выполнить проверку по запросу судо- to perforni а conformance test in due time ироп request of the
владельца. ' shipowner.

* * * * * *

* Правило V/16 СОЛАС: «хотя и должны быть приняты все разумные * SOLi\S regulation V/16: «wIlile аН геаsопаЫе steps зllаll Ье taken to
меры к поддержанию требуемого данной главой оборудования в эф- m\lirt!iiJ;lфе equipment required Ьу this chapter 'п efficient working order,
фективном рабочем состоянии, неисправность этого Оборудования не malfunctiqns of tцаt equipment зцаll not, Ье considered as making the ship
должна рассматриваться как основание считать судно немореходным unseaworthy 'or as а reason for delaying th:e ship in ports where repair
или как основание задерживать его выход из портов, в которых от- facilities are not readily аvаilаЫе, provided suitаЫе arrangements are made
сутствуют возможности для быстрого осуществления ремонта, при Ьу the master to take the inoperative equipment or опауаНаЫе information
условии что капитаном судна приняты надлежащие меры, а при пла- into account in planning and executing а safe уоуаве to а port where
нировании и при выполнении безопасного рейса в порт, где может repairs сап take place .•
быть произведен ремонт, он учитывает неработающее оборудование
или отсутствие той или иной информации .•

218 ЗАО «ЦНННМФ» 3АО «ЦННИМФ» 219


ДОПОЛНЕНИЕ 10 APPENDIX 10
РУКОВОДСТВО ПО КОНТРОЛЮ СУДОВ GUIDELINES FOR PORT STATE CONTROL
ГОСУДАРСТВОМ ПОРТА UNDER ТНЕ 1969 TONNAGE CONVENTION
В ОТНОШЕНИИ МЕЖдУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ
ПО ОБМЕРУ СУДОВ 1969 r.
1 Международная конвенция по обмеру судов (КОС) 1 ТЬе International Convention оп Tonnage Measurement of
1969 Г., которая вступила в силу 18 июля 1982 Г., применя- Ships, 1969, wЫch сате into Согсеоп 18 July 1982, applies to:
ется:
.1 к новым судам, т. е. к судам, кили которых заложе- .1 new sЫps, i. е. ships the keels of which were laid оп ог
ны 18 июля 1982 Г. и после этой даты; и after 18 July 1982; and
.2 к существующим судам с 18 июля 1994 r., т. е. к су- .2 existing sЫps, i. е. sЫps the keels of which were laid
дам, кили которых заложены до 1 июля 1982 Г., before 18 July 1982, as from 18 July 1994,
за исключением ТОГО, что в целях применения СОЛАС (:хсе.р! that for the purpose of application of the SOLAS,
МАРПОЛ и ПДМНВ может применяться укаЗанные в пунк~ MARPOL. and STCW Conventions, the following interim
те 2 нижеследующие временные схемы. schemes indicated in paragraph 2 mау apply.
2 В. СQответствии с временными схемами, принятыми 2 In. accordance with the interim schemes adopted Ьу the
ИМО , Администрация может, по просьбе судовладельца, Organization·, the Administration mау, at the request of the
использовать валовую вместимость, определенную в .соот- shipowner, USethe gross tonnage determined in ассогdl.щсе with
ветствии. с }{ациональными правилами, до вступления в national rules prior to the coming into. force of the 1969 Ton-
силу КОС дЛЯ следующих судов: nage Convention, for the following sЫps:
А для целей СОЛАС: .1 for the purpQse оСSOLAS:
.1 суда, КИЛИ которых зало:ж:еныдо 1 января 1986 Г.; .1 ships the keels of which were laid before 1 January
1986;
.2 в отношении правила IV/3 СОЛАС суда, кили .2 in respect of SOLAS regulation IV/3, ships the
которых заложены 1 января 1986 г. и после этой keels of which were laid оп or after 1 January 1986
даты, но до 18 июля 1994 Г.; и but before 18 Jul·y 1994; аnд
.3 грузовые суда вместимостью менее 1600 б. р. т. .3 с~цgО.shiр~()fJessthaIll,~QO tons gro$s tOnIJ.age(as
(как она определена по национальным правилам determined under the national tonnage rules) the
обмера), кили которых заложены 1 января keels of which were.laid оп ог after 1 January 1986
1986 г. и после этой даты, но до 18 июля 1994 Г.; but before 18 July 1994;
.2 для целей ПДМНВ, суда, подпадающие под катего- .2 for the purpose of STCW, ships falling under the
рии 2.1.1 и 2.1.3 выше, за исключением того, что в categories of paragraphs 2.1.1 and 2.1.3 above, ехсер!
целях поправок 1995 г., врем~нная 'схема не приме- that for the purpose of 1995 amendments to STCW the
няется (см. ПРавило 1/15.3 ПДМНВ с поправками interim scheme does not apply (see regulation 1/15.3 of
1995 г.); и the 1995 STCW amendments); and

• Резолюции А.494(ХII) в отношении СОЛАС, A.540(l3) в отношении • Resolutions А.494(ХЩ in respect to SOLAS, A.540(l3) in respect to
ПДМНВ и A.541(13) в ОТНОШенииМАРПОЛ. STCW 78, 8.nd A.541(13) in respect to MARPOL.

220 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 221


.3 в целях МАРПОЛ, суда вместимостью менее 400 .3 for the purpose of MAJ;tPOL ship$ of less than 400 tons
б. р. т. (как определено по национальным правилам gross tonnage (as determined under the national ton-
обмера), кищJ ~OTOPЫX залщкеНIjIдо 18 цюля 1994 г. nage rul,es) the ~eel of which were..Jaid before 18 July
1994..
3 Для судов, к которым применяются вышеуказанные вре- 3 For ships ,tG which. fhe .аЬоуе intf:rim' schetnes apply, а state-
менные схемы, в разделе «ПРИМЕЧАНИЯ» Международно- ment to the effect that the gross tonnage has Ьееп measured in
го мерительного свидетельства 1969 г. и в сносках к цифре accordance with the national tonnage rules should Ье, included
валовой вмеСТИМQСТИ в соответствующих свидетельствах, in the «REMARKS» column of the International Tonnage Cer-
выдаваемых по СОЛАС, МАРПОЛ и ПДМНВ,. надле)l(И"f' tificate (1969) and in the footnote to the figure of the gross
вносить заявление о том, что валовая вместимость указана tonnage in the relevant SOLAS, MARPOL and STCW certi-
согласно национальным правилам обмера судов. ficates.
4 ДЛОК должен выполнить следующце действия, соответ- 4 The PSCO should take the foHowing actions as appropriate
ственно, если. в отношении КОС выявлены несоответствия: when deficiencies are found in relation to the 1969 Tonnage
Convention:
.1 если судно не имеет деЙСТllИтельногоМеждународ- .1 if а ship does not hold а valid International Tonnage
ного меl?ительного свидетельства 19'69 г., судцр Certificate (1969), the ship loses а11 privileges of the
не получает преимуществ, дарованных Конвенцие,Й, 1969 Tonnage Convention, and the flag State should Ье
а государство флага информируется сразу же; informed without delay;
.2 если требуемые примечания и сноски не включены .2 if the re,quire.d remarks and fOQ~noteare not. included in
в СО,ответствующие свидетельства CY'n;OB, J( которым the relevant certificates оп sJ:iips to which the interim
применецы временные схемы, это Jlесоответствие schemes apply., this ,deficien.cy should Ье notified to the
должно быть доведено до сведения капитана; mastet;; and .
.3 если главные характер~сти~и судна отличаются от .3 if the main characteristics оС the ship diffe·r from those
внесенных в Международное мерительное свиде- entered оп the .International Tonnage Certificate
тельство 1969 г. таким образом, чiГО.это приводит К (1969), so as to lead to ап ·increase in (Ье gross tonnage
увеличению валовой или чистой вместимости, госу- or net tonnage, the flag State should Ье informed with-
дарство ф~ага судна ДQ~ЖНОб,ЫТЬинформировано ои! delay.
без задержки. '
5 Положения о КОН17ролестатьи 12 КОС не включают по- 5 The control provisions of article 12 of the 1969 Tonnage
JIо?КеllЩ~.ОзадеР)JCанци.СУДЦIl,ИМ~ЮJЦ;его
.деЙствительное Convention 00 not include the provision foc detention of а ship
Международное ~ериtеJIыloеe свидет~л~сtВQ 1969 г. holding а va1id International Tonnage .certificate (1969):.

* **

222 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 223


ДОПОЛНЕНИЕ 11 APPENDIX 11

МИНИМАЛЬНЫЕ СТАНДАРТЫ MINIMUM MANNING STANDARDS


ЧИСЛЕННОГО СОСТАВА ЭКИПАЖА СУДОВ AND CERTIFICATION
И ДИПЛОМИРОВАНИЕ ЭКИПАЖА
1 Введение 1 Iпtrоduсtiоп
Руководящими принципами контроля государством пор- The guiding principles for port State control of the manning
та численного состава экипажа иностранного судна должно of а foreign ship should Ье to estaыshh conformity with:
быть соответствие:
.1 требованиям государства флага судна к безопасному .1 the flag State's safe manning requirements. Where this
составу экипажа. Если есть сомнения - следует is in doubt the flag State should Ье consulted; and
проконсультироваться с государством флага судна;
и
.2 международным положениям, заложенным в СОЛАС, .2 the international provlSlons as laid down in SOLAS,
ПДМНВ и резолюции «Принципы минимального бе- STCW and in the «Principles of minimum safe man-
зопасного состава экипажа судна. (А.I047(27». ning» (resolution А.I047(27».
2 Контроль за численв'ым составом экипажа судна 2 Маппiпg сопtrоl
2.1 Если судно имеет численный состав экипажа в соот- 2.1 If а ship is manned in accordance with а safe manning
ветствии с документом о минимальном безопасном составе document or equivalent document issued Ьу the f1ag State, the
экипажа судн:а или раJщоцеНН{>IМ. документом, выданным PSCO should accept that the ship is safely manned unless the
г()сударством флата суДJЩ,ДЛОКдолж:ен при:щать,. что суд- document has clearly ЬееП issued without regard to the prin-
но УI(iомплектоВаноэкипажем безоцаСI:IО;в случае если этот ciples contained in the relevant instruments in which case the
щжумент бы•. В{>Iданбез учета.ЛРИЦ;ЦIiПО.В,
содержащихся в PSCO should act according to the procedures defined in para-
соответствующих инструментах, ДЛОК должен .действовать graph 2.3.
согласно процедурам, определенным в пункте 2.3.
2.2 Если фактическщ ,количество чле.нов экипажа или. его 2.2 If the actual crew number or composition does not con-
состав не удовлеТВОРЯIQТдокументу о ..численном составе, form to the manning document, the port State should request
государство порта должно запроСИТЬ государство флага о the flag State for advice as to whефег or not the ship should Ье
возможности выпустить судно в море с таким количеством allowed to. sail with the actual number of crew and its сот-
или составом экипажа или же - задержать судно. Такой за- position. Such а request and response should Ье Ьу expedient
прос и ответ на него должны быть сделаны самыми быстры- means and either Party тау request this communication in
ми средствами; и любая из Сторон может в письменном writing. If the actual crew number or composition is not
виде потребовать предоставления этого. Если фактическое brought into accordance with the safe manning document or the
количество или состав экипажа не приведены в соответ- flag State does not advise that the ship could sail, the ship тау
ств.ие с документом о минимальном безопасном составе Ье considered for detention after the criteria set out in section 4
экипажа или если государство флага в своем ответе не ука- have Ьееп ta.ken into proper account.
жет, что судно может выйти в море, то судно может рас-
сматриваться на предмет задержания, после того как крите-
рии, изложенные в разделе 4, надлежащим образом учтены. '

224 ЗАО «ЦНННМФ» ЗАО «ЦННИМФ» 225


2.3 Если судно не имеет документа о минимальном безо- 2.3 If the ship does not carry а safe manning document or
пасном составе экипажа или равноценного ему документа, equivalent, the port State should request the flag State to spe-
государство порта должно обратиться к государству флага с cify the required number of crew and its composition and to
запросом: указать требуемое количество экипажа и его со- issue а document as quickly as possiы •.
став и выдать документ как можно скорее.
2.4 Если действительное количество или состав экипажа 2.4 In case the actual number or composition of the crew does
не соответствует полученным от государства флага специ- not conform to the specifications received from the flag State
фикациям, то применяется процедура, представленная в the procedure as contained in paragraph 2.2 applies.
пункте 2.2.
2.5 Если государство флага судна не отвечает на запрос, 2.5 If the flag State does not respond to the request this should
это будет считаться как явным основанием для проведения Ье considered as clear grounds for а more detailed inspection to
более детальной проверки, чтобы обеспечить соответствие ensure that the number and composition of the crew is in
количества и состава экипажа принципам, изложенным в accordance with the principles laid down in section 1 above.
пункте 1 выше. Судну должно быть разрешено выйти в The ship should only Ье allowed to proceed to sea if it is safe to
море, только если это безопасно, принимая во внимание do so, taking into account the c.riteria for detention indicated in
критерии для задержания, указанные в разделе 4. В любом section 4. In any such case the minimum standards to Ье
таком случае минимальные стандарты, подлежащие приме- applied should Ье по more stringent than those applied to ships
нению, не должны быть более строгими, чем те, которые flying the flag of the port State.
при меняются к судам под флагом государства порта.
3 Контроль по положенням ПДМНВ 3 Control ппdеr the provisions оС STCW

Контроль, осуществляющийся ДЛОК, должен ограничи- Control exercised Ьу the PSCO should Ье limited to the
ваться следующим: following:
.1 проверкой того, что все работающие на судне моря- .1 verification that аН seafarers serving оп board, who are
ки, от которых требуется. иметь дипломы/докумен~ required to Ье certificated, hold an approp.riate certifi-
ты, имеют соответствующие дипломы/документы cate, or а valid disp(fnsation, or provide docume,ntary
или действительное льготное разрешение, или Же - proof that an app1ication for ап endorsement has Ьееп
могут предоставить документальное подтверждение submitted to the Administration;
факта направления Администрации запроса на, под-
тверждение документов;
.2 проверкой того, что количество и дипломы/доку- .2 verification that the numbers and certificates of the sea-
менты моряков, работающих на судне, соответству- farers serving оп board are in conformity with the аррli-
ют применимым требованиям Ад~инистрации к бе- caыe safe manning requirements of the Administration;
зопасному составу экипажа судна; и and
.3 оценкой способности моряков судна. соблюдать .3 assessment of the ahility of the seafarers of the ship to
предписываемые Ко1iвенцией стандарты несения maintain watchkeeping standards as required Ьу the
вахты, для того чтобы установить: имеются ЛИ ЯВ- Convention if there are clear grounds for believing that
ные основания полагать, что станда.рты це соблюда- such standards are not being maintained because апу of
ются, поскольку имело место одно из следующего: the following have occurred:
.1 столкновение судна, посадка на мель или каса- .1 the ship has Ьееп involved in а collision, grounding
ние грунта, или or stranding, or

226 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 227


.2 судно, будучи на ходу, на якоре или у причала .2 there has Ъееп а discharge of substances from the
допустило сброс веществ, который, согласно ship when underway, at anchor or at berth which is
любой из международных конвенций, является illegal under апу international convention, or
незаконным, или
.3 судно производило ошибочное или опасное ма- .3 the ship has Ьееп manoeuvred in ап erratic or
неврирование, не придерживалось принятых unsafe manner whereby routeing measures adopted
Организацией систем установленных путей или Ьу the Organization or safe navigation practices and
безопасных навигационных практик и процедур, procedures have not Ьееп followed, or
или
.4 судно эксплуатировалось таким образом, что это .4 the ship is otherwise being operated in such а тап-
представляло опасность для людей, имущества ner as to pose а danger to persons, property or the
или для окружающей среды. environment.
4 Задержа .. ие, связаниое с ми.. имаJlЬ.. ЫМ чисJlе.... ыМ 4 Detention related to minimum manning standards
составом экипажа и ДИПJlомнрова.. ием and certification
До задержания СУДlЩ должно быть рассмотрено следу- Before detaining а ship, the fOllowing should Ье considered:
ющее:
.1 продолжительность и характер предстоящего рейса .1 length and nature of the intended voyage or service;
или эксплуатации;
.2 представляет ли или не представляет выявленное .2 whether or not the deficiency poses а danger to ships,
несоответствие угрозу судам, людям на борту или persons оп board or the environment;
окружающей среде;
.3 могут ли соблюдаться экипажем соответствующие .3 whether or not appropriate rest periods of the crew сап
периоды отдыха; Ье observed;
.4 размер и тип судна, имеющееся оборудование; и .4 size and type of ship and equipment provided; and
.5 характер груза. .5 nature of cargo .

* * * * * *

228 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 229


ДОПОЛНЕНИЕ 12 APPEN.DIX 12

ПЕРЕЧЕНЬ СВИДЕТЕЛЬСТВ И ·ДОКУМЕНТОВ LIST OF CE.RTIFICATES AND DOCUMENTS

НеречеfiЬ свидетельств и документов, который в приме- List of certificates and documents which to the extent
нимом объеме должен быть в наличии в ходе инспекции, applicaыe should Ье checked during the inspection referred to
ссылка на которую приведена в пункте 2.2.3 Приложения: in paragraph 2.2.3 (as appropriate): '
1 МеЖдународное мерительное свидетельство 1969 Г.; 1 International Tonnage Certificate (1969);
2 Доклады о проверках в предыдущих портах захода; 2 Reports .of previous port state' control iщ)ресtiопs;
3 Свидетельство о безопасности пассажирского судна (пр. 3 Passenger Ship Safety Certificate (SОLЛS reg. 1/12);
1/12 СОЛЛС);
4 Свидетельство о безопасности грузового судна по кон- 4 Cargo Ship Safety Construction Certificate (SС>LЛS reg.
струкций (пр. 1/12 СОЛЛС); 1/12);
5 Свидетельство о безопасности грузового судна по обо- 5 Cargo Ship Safety Equipment Certificate (SOLAS reg.
РУДО.ванию.и снабжени.ю (пр. 1/12 СОЛЛС); 1/12);
6 Свидетельство о безопасности грузового судна по ра- 6 Cargo Ship Safety Radio Certificate (SОLЛS reg. 1/12);
диооборудованию (пр. 1/12 .сОЛЛС).;
7 Свидетельство о безопасности грузового судна (пр. 1/12 7 Cargo Ship Safety Certificate (SОLЛS reg. 1/12);
СОЛЛС);
8 Свидетельство о безопасности судна специального на- 8 Special PUrpose Ship Safety Certificate (SОLЛS reg. 1/12,
значения (пр. Ijl2 СОЛЛС, пр. 1.7.12 Кодекса ССИ и SPS Code reg. 1.7.12 and res. Л.791(19»;
р.е;з..А.791(19»;
9 Информация об отношении Л/ Лmах ,для пассажирских 9 For ro-ro passenger sЩрs, information оп t.he Л/ Лmах ratio
судов РО-Р9 (пр. П-l/8-1· СО.JIЛС); (SОLЛS reg. П-l/8-1"'); ,
Н) Damage control plans and Ьооklеts(SОLЛS reg. 11-1/19);
10 Информация по борьбе за живучеСТh (пр. II-l/19
СОЛЛС); .
11 Информация об остойчивости (пр. 11-1/5-1 СОЛЛС и 11 StаЬiЩу i,nformation (SОLЛS reg. П -1/5-1 and LLC 66/88
пр. 10 КГМ-66/88); reg. 10);
12 Журнал маневренных элементов судна (пр. П-l/28.2 12 Manoeuvring Booklet and iпfопnаtiоп (SОLЛS reg.
СОЛЛС); 11-1/28.2);
13 Документальное подтвеРЖдение годности к эксплуата- 13 Unattended machinery spaces (UMS) evidence (SОLЛS reg.
ции с периодически безвахтенным обслуживанием ма- 11-1/46.3); ,
шинных помещений (пр. 11-1/46.3 СОЛЛС);
14 Свидетельство об изъятии и перечень грузов (пр. 14 Exemption Certificate апд апу list of cargoes (SОLЛS reg.
11-2/10.7.1.4 СОЛЛС); 11-2/10.7.1.4);
15 Схема противопожарной защиты (пр. 11-2/15.2.4 15 Fire control рlап (SОLЛS reg. 11-2/15.2.4);
СОЛЛС);
• См. резолюцию 1 Конференции 1995 г. по СОЛАС . • Refer to Resolution 1 of the 1995 SOLAS Conference .

230 ЗАО «ЦНИНМФ» ЗАО «ЦНННМФ» 231


16 Буклет по мерам пожарной безопасности эксплуатаци- 16 Fire safety operational booklet (SOLAS reg. 11-2/16.3.1);
онного характера (пр. II-2/16.3.1 СОЛАС);
17 Перечень опасных грузов или манифест, или подроб- 17 Dangerous goods special list or rnanifest, or detailed stow-
ный грузовой план (пр. УIIЛ-2 СОЛАС ист. 4.3(h) age рlап (SOLAS reg. УllЛ-2 and ILO Convention No.
МОТ N~ 134); 134 art. 4.3(h»;
18 Документ о соответствии (пр. П-2/19.4 СОЛАС); 18 Docurnent of cornpliance Dangerous Goods (SOLAS reg.
11-2/19.4);
19 Судовой журнал в отношении регистрации учений, 19 Ship's 10g-book with respect to the records of drills, in-
включая учения по охране, и Журнал регистрации про- cluding security drills, and the 10g for records of inspection
верок технического обслуживания спасательных и про- and rnaintenance of life-saving appliances and arrangernents
тивопожарных средств и устройств (пр. III/19.5 и 20.6 and fire-fighting appliances and arrangernents (SOLAS regs.
СОЛАС); 111/19.5 and 20.6);
20 Документ о минимальном безопасном составе экипажа 20 Minirnurn Safe Manning Docurnent (SOLAS reg. V/14.2);
судна (пр. V/14.2 СОЛАС);
21 План сотрудничества со службами поиска и спасания на 21 SAR coordination plan for passenger ships trading оп fixed
пассажирских судах на постоянных рейсах (пр. VЛ. 3 routes (SOLAS reg. УЛ.3);
СОЛАС);
22 Акт про верки на соответствие LRIТ 22 LRIТ Conforrnance Test Report
23 Копия сертификата о соответствии, выданная испыта- 23 Сору of the Docurnent о' соrnрНапсе issued Ьу the testing
тельной лабораторией, указывающая дату и применц- facility, stating the date of соrnрliапсе and the applicaыe
мые эксплуатаццонные требования к ПРД (пр. У/18.8 perfor.rnance standards of VDR (voyage data recorder)
СОЛАС); (SOLAS reg. V/18.8);
24 Перечень эксплуатационных ограничений для пасса- 24 For passenger ships, List of operational lirnitations (SOLAS
жирских судов (пр. V/30.2 СОЛАС); reg. V/30.2);
25 Наставление по креплению груза (пр. VI/5.6 СОЛАС); 25 Cargo Securing Мапиаl (SOLAS reg. VI/5.6);
26 Буклет навалочного судна (пр. VIj7.2 СОЛАС); 26 Bulk Carrier Booklet (SOLAS reg. VI/7.2);
27 План погрузки/выгрузки для навалочного судна (пр. 27 Loading/Unloading Plan [от bulk carriers (SOLAS reg.
VIj7.3 СОЛАС); VIj7.3);
28 Документ о разрешении на перевозку зерна (пр. VI/9 28 Docu,ment оС a·uthorization for the carriage of grain
СОЛАС); (SOLAS reg. VI/9);
29 Свидетельство о пригодности (по Кодексу ОЯТ) (пр. 29 INF (lnternational Code for the Safe Carriage pf Packaged
УII/16 СОЛАС и пр. 1.3 Кодекса ОЯТ); Irradiated Nuclear Риеl, Plutonium and High"'Level Radio-
active Wastes оп Board Ships) 'Certificate of Fitness
(SOLAS reg. VП/16 and INF Code reg. 1.3);
30 Копия Документа о соответствии по МКУБ (пр. IX/4.2 30 Сору of Ооситеп! о! СотрНапсе issued in, accordance
СОЛАС); with the International Management Code for the Safe Оре-
ration of Ships and for Pollution Prevention (DoC) ISM
Code (SOLAS reg, IXj4.2);

232 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 233


31 Свидетельство об управлении безопасностью (пр. IX/4.3 31 Safety Management Certificate issued in accordance ,,:ith
СОЛАС); the International Management Code for the Safe OperatlOn
of Ships and for Pollution Prevention (SMC) (SOLAS reg.
IX/4.3);
32 Свидетельство о безопасности высокоскоростного судна 32 High-Speed Craft Safety Certificate and Permi't to Operate
и Разрешение на эксплуатацию высокоскоростного суд- High-Speed Craft (SOLAS reg. Х/3.2 and HS<;: Code
на (пр. Х/3.2 СОЛАС и пр. 1.8.1 Кодекса ВСС 1994/2000); 1994/2000 reg. 1.8.1);
33 Журнал непрерывной регистрации истории судна (пр. 33 Continuous Synopsis Record (SOLAS reg. XI-l/5)
XI-l/5 СОЛАС);
34 Междуцародное свидетельство о пригодности к пере- 34 International Certificate of Fitness for the Carriage of Li-
возке сжиженных газов. наливом или Свидетельство о quefied Gases in Bulk, or the Certificate <;>fбtпе~s for the
пригодности к перевозке сжиженных газов наливом, Carriage of Liquefied Gases in Bulk, wh1chever 1S appro-
с.мотря по TO~y, что nрименимо (пр. 1.5.4 МКГ); priate (IGC Code reg. 1.5.4);
35 Международное свидетельство о пригодности к пере- 35 International Certificate оСFitness for ~be <:arriag.~of Dan-
возке опасных химических грузов наливом или Свиде- gerous Chemicals in Bulk, or th~ Ce~1ficate of F!tMss f~r
тельство о пригодности к перевозке опасных химичес- the Carriage of Dangerous Chem1cals ш Bulk, whlchever 1S
ких грузов наливом, - смотря по тому, что применимо appropriate (IBC Code reg. 1.5.4 and ВСН Code reg.
(пр. 1.5.4 МКХ и пр. 1.6.3 КХ); 1.6.3);
36 Международное свидетельство о предотвращении за- 36 International ОН Pollution Prevention Certificate (MARPOL
грязнениянефтью (пр ..7.1, Приложение 1кМАРПОЛ); Лппех 1 reg. 7.1); .
37 Пацка с Актами освидетельствоваllий (мя ЮIвалочных 37 Survey Report Files (in case оСbulk carriers or оН tankers)
судов и нефтяных танкеров) (пр. XI/2 СОЛАС); (SOLAS reg. XI/2);
38 .ж:урнал цефтяны~ ощ~р~ций, части 1 и II (пр. 17, 36, 38 ОН Record Book, parts 1 and 11 (МЛRРОL Anпех 1 regs.
Приложение 1 к МАРПОЛ); 17 and 36);
39 Судовой план чрезвьщайньдs: мер по борьбе с. загряз- 39 Shipboard Marine pol1utiOn· emergency plan for Noxious
нением моря вредными жидкими веществами (пр. 17, Liquid Substances (MARPOL Аппех 11 reg. 17);
Приложение II ~ МАРПОЛ);
40 (Временное) Заявление о соблюдении Системы оценки 40 (Interim) Statement of compliance Condition Assessment
состояния (пр. 20.6, 21.6.1, Приложение 1 к МАРПОЛ); Scheme (CA~){MA~P()L.Ann~x 1 regs . .20.6 and 21.6.1);
41 Для нефтяных танкеров ~ запись системы автоматичес- 41 For оН tankers, the record· оС· oil discharge monitoring and
кого замера, регистрации и управления .сбрОсом нефти contJ;ol syste.m for the last ЬаЦаst voyage (MAR:POL Anпех 1
в посцеднем балластном рейсе (пр. 31.7, Приложение 1 r~g. 31.2.);
к МАРПОЛ);
42 Судовой план чрезвычайных мер по борьбе с загрязне- 42 Shipboard ОН Pol1u.tiQnEmergency Plan (МЛRРОL AnпехI
нием нефтью (пр .. 37.1, Приложение 1 к МЛРПОЛ); reg; 37.1);
43 Международное свидетельство о предотвращении за- 43 International Pollution Prevention Certificate for the Car-
грязнения при пер.евозке вредных жидких веществ на- riage of Noxious Liquid Substances in Bulk (NLS)
ливоМ (пр. 9.1, Приложение II к МАРПОЛ); (MARPOL Аппех Il reg. 9.1);
44 Журнал грузовых операций (пр. 15, При:ложение II к 44 Cargo Record Book (MARPOL Аппех II reg: 15);
МАРПОЛ);
234 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 235
45 Руководство по методам и устройствам (танкеры-химо- 45 Procedures and Arrangements Manual (chemical tankers)
возы) (пр. 14.1, Приложение 11 к МАРПОЛ); (MARPOL Annex 11 reg. 14.1);
46 Международное свидетельство о предотвращении за- 46 International Sewage Pollution Prevention Certificate
грязнения сточными водами (пр. 5.1, Приложение IV к (lSPPC) .(MARPOL Annex IV reg. 5.1);
МАРПОЛ);
47 План управления мусором (пр. 9.2, Приложение V к 47 Garbage Management Plan (MARPOL Annex V reg. 9.2);
МАРПОЛ);
48 Журнал операций с мусором (пр. 9.3, Приложение V к 48 Garbage Record Book (MARPOL Annex V reg. 9.3);
МАРПОЛ);
49 Международное свидетельство о предотвращении за- 49 International Air Pollution Prevention Certificate (lAPPC)
грязнения воздушной среды (пр. 6.1, Приложение VI к (MARPOL Annex VI reg. 6.1);
МАРПОЛ);
50 Журнал регистрации смены жидкого топлива (пр. 14.6, 50 Log-book for [иеl оП change-over (MARPOL Annex УI reg.
Приложение VI к МАРПОЛ); 14.6);
51 Свидетельство об одобрении типа инсинератора (пр. 51 Туре approval certificate of incinerator (MARPOL Annex УI
16.6, Приложение VI к МАРПОЛ); reg. 16.6);
52 Накладные на поставку бункерного топлива (пр. 18.3, 52 Bunker delivery notes (MARPOL Annex VI reg. 18.3);
Приложение VI к МАРПОЛ) ;
53 Международное свидетельство о предотвращении за- 53 Engine International Air Pollution Prevention Certificate
грязнения воздушной среды IJЗ двигателя (пр. 2.1.1.1 (EIAPPC) (NOx Technical Code 2008 reg. 2.1.1.1);
Технического кодекса по NOx 2008);
54 ТеХlflJческая документация судового дизельного двига- 54 Technical fi1es (NOx Technical Code 2008 reg. 2.3.6);
теля (пр. 2.3.6 Технического кодекса по NOx 2008);
55 Журнал Параметров двигателей (пр. 6.2.2.7.1 Техничес- 55 Record book of engine parameters (NOx Technical Code
кого кодекса по NOx); reg. 6.2.2.7.1);
56 Международное свидетельство о грузовой марке 1966 г. 56 International Load Line Certificate (1966) (LLC 66/88 art.
(ст. 16.1 KГM~66/88); 16.1);
57 Международное свидетельство об изъятии для грузовой 57 International Load Line Exemption Certificate (LLC 66/88
марки (ст. 16.2 I<ГМ-66/88); art. 16~2);
58 Дипломы/документы, выданные в соответствии с Кон- 58 Certificates issued in accordance with STCW Convention
венцией ПДМНВ (пр. 1/2, ст. VI Конвенции ПДМНВ и (STCW art. VI, reg. 1/2 and STCW Code Section A-I/2);
раздел A-I/2 Кодекса ПДМНВ);
59 Таблица судовой организации работ (Конвенция МОТ 59 Taыe of shipboard working arrangements (STCW Code
N2 180, ст. 5.7 и Кодекс ПДМНВ с поправками 1995 г., Section A-VIII/l.5 and ILO Convention No. 180 art. 5.7);
раздел A-VIII/l.5*);

• Конвенция ПДМНВ-78 с поправками как 1995, так и 2010 гг. только


требует вывешивать расписание несения вахты (примеч. пер.).

236 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНННМФ» 237


60 Свидетельство о безопасности морской передвижной бу- 60 МоЫlе Offshore Dril1ing Unit Safety Certificate (MODU
ровой установки (раздел 6 главы 1 Кодекса ПБУ 2009); Code 2009 chapter 1 section 6);
61 Страховое свидетельство или какое-либо финансовое 61 Certificate of insurance or any other financial security in
обеспечение в отношении гражданской ответственности respect of civil liabllity for оН pollution damage (CLC
за ущерб от загрязнения нефтью (КГО-69, Протокол-92, 69/92 art. УII.2);
ст. УII.2);
62 Страховое свидетельство или какое-либо финансовое 62 Certificate of insurance or апу other financial security in
обеспечение в отношении гражданской ответственности respect of civil liabllity for Bunker оН pollution damage
за ущерб от загрязнения бункерным топливом (BUNKERS 2001 art. 7.2);
(BUNKERS 2001, ст. 7.2);
63 Международное свидетельство об охране судна (пр. 63 International Ship Security Certificate (lSSC) (ISPS Code
19.2, часть А Кодекса ОСПС); part А/19.2);
64 Описание противообрастающей системы (пр. 2, Прило- 64 Record of AFS (AFS 2001 Annex 4 reg. 2);
жение 4 AFS 2001 г.);
65 Международное свидетельство о противообрастающей 65 International Anti-Fouling System Certificate (lAFS Certi-
системе на судне (пр. 2, Приложение 4 AFS 2001 г.); ficate) (AFS 2001 Аппех 4 reg. 2); зпd
66 Декларация о противообрастающей системе (пр. 5, 66 Declaration оп AFS (AFS 2001 Аппех 4 reg. 5).
Приложение 4 AFS 2001 г.).
Справочные докум.е:нты: For reference:
1 Свидетельство о регистрации или и:ной документ о на- 1 Certificate of Re.gistry or other document of nationality
циональной принадлежности судна (ст. 9.1.2 UNCLOS); (UNCLOS art. 9.1.2);
2 СвидетеJIЬСТSЗв отношении прочности корпуса судна и 2 Certificates as to the ship's hull strength and mасЫпегу
механических установок, выданные соответствующим installations issued Ьу the classification society in question
классифиющI'IО:Н:НЫМ Обществом (требуется только в том (only to Ье required if the ship maintains its class with а
. случае, если суд:но сохраняет свой класс в обществе); classification society);
3 К:нига грузового устройСтва судна (с1'. 9.2(4) Конвенции 3 Cargo Gear Record Book (lLO Convention No. 32 art.
МОТ N!! 32 ист. 25 Конвенции МОТ N!! 152»; 9.2(4) and ILO Convention No. 152 art. 25);
4 Свидетельства на грузовое Оборудование (ст. 4.3(е) 4 Certificates lQading and unloading equipment (ILO Соп-
Конвенции МОТ N!! 134 ист. 9(4) Конвенции МОТ уепНоп No. 134 art. 4.3(е) and ILO Convention No. 32 art.
N!! 32); 9(4»;
5 Медицинские свидетельства (Конвенция МОТ N!! 73); и 5 Medical certificates (lLO Convention No. 73); and
6 Учет часов работы или отдыха моряков (ст. 8.1, часть 11 6 Records of hours of work or rest of seafarers (ILO Con-
Конвенции МОТ N!! 180). vention No. 180 part 11 art. 8.1).

* * * * * *

238 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 239


ДОПОЛНЕНИЕ 13 APPENDIX 13
ДОКЛАД О ПРОВЕРКЕ REPORT OF INSPECTION IN ACCORDANCE
В СООТВЕТСТВИИ С ПРОЦЕДУРАМИ· ИМО WITH IMO PORT STATE CONTROL PROCEDURES·
ПО КОНТРОЛЮ СУДОВ ГОСУДАРСТВРМ ПОРТА

ФОРМА А FORMA

(Сообщающий орган) Копия: Капитану (Reporting authority) Сору to: Master


(Адрес) Головному офису (Address) Head оШсе
(Телефон) ДЛОК (Telephone) PSCO
(Телефакс) Если судно задержано, то копия (Telefax) If ship is detained, сору to:
направляется:
Государству флага Flag State
в ИМО IMO
в Признанную организацию - Recognized organization,
если неОбходимо if аррliсаЫе
1 Название сообщающего 2 Название судца 1 Name of reporting 2 Name of ship
органа authority
3 Флаг судна . . . . . 4 Тип судна 3 Flag of ship 4 Туре of ship .
5 Позывные ..... б Номер ИМО 5 СаН sign б IMO number
7 Валовая вместимость 8 Дедвейт 7 Gross tonnage 8 Deadweight
(если используется) (where аррliсаЫе)
9 Год постройки 10 Дата проверки 9 Year of build 10 Date of inspection
11 Место проверки 12 КлаССИфикационное 11 Place of inspection 12 Classification society
общество . _ . _ _
13 Дата освобождения 13 Date of release from
от задержания·· . . detention··. . . . .
14 Особенности МКУВ КОМпании 14 Particulars of ISM сотрапу
(и номер. ИМО Компании)··. . . . . . . . (details or IMO Сотрапу Number)··
15 Соответствующее( -ие) свидетельство( -а)·· 15 Relevant certificate(s)··
а) Название Ь) Выдавший орган с) Даты выдачи а) Тitle Ь) Issuing authority с) Dates of issue
и истечения срока and expiry
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
б 6
7 7
8 8
9 9

• Данный доклад о проверке выдан только в целях информирования • This inspection report has been issued solely for the purposes of informing
капитана и других государств порта о том, что была проведена про- the master and other port States that ап inspection Ьу the port State,
верка упомянутым в заголовке государством порта. Данный доклад о mentioned in the heading, has taken place. This inspection report cannot
про верке не должен рассматриваться как свидетельство о мореходнос- Ье construed as а seaworthiness certificate in excess of the certificate the
ти - сверх того свидетельства, которое должно иметь судно. ship is required to carry.
•• Подлежит заполнению в случае задержания . •• То Ье completed in the event of а detention .

240 ЗАО «ЦНllИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 241


10 10
11 11
12 12

d) Информация о последнем промежуточном или ежегодном d) Information оп last intermediate or аппиаl survey**
ос&идетельствовании·*
Дата Освидетельствующий Место Date Surveying Place
ОРГIЩ authority
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
7 7
8 8
9 9
10 10
11 11
12 12

16 НеСОО'tветствия Нет Да (см. приложенную Форму В) 16 Deficiencies No Yes (see attached Form В)
17 Наложенный штраф Нет Да Сумма: 17 Penalty imposed No Yes Amount:
18 Судно защ:ржано Нет Да· 18 Ship detained No Yes·
19 Подтверждающая Нет Да (см. Приложение) 19 Supporting No Yes (see аппех)
документация documentation

Выдавший доклад орган Фамилия" " . ,. . : . . . • . . Issuing оfбсе Name


(надлежащим образом' уполномоченного (duly authorized PSCO
ДЛОК Сооqщающего органа) о/ reporting authority)
Телефон Telephone.
Телефакс Подпись . Telefax .. Signature .

НаСТОflЩИЙ доклад должеи храниться на судне в течение двух лет ТЫ! report must Ье retained оп board. (or а period о( two years and must Ье
и всегда должен быть доступным для ДЛОК. ауаilаЫе (or consu)tation Ьу port State contro) officers at аll times.

* Капитаны, судовладельцы и/или операторы~ извещаются о том, что * Masters, shipowners and/or operators are advised that detailed information
подробная информация о задержании может быть в будущем опубли- ()Па detention тау Ье subject to future рuЫiсаtiоп.
кована.

242 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «'ЦНИИМФ» 243


ДОКЛАД О ПРОВЕРКЕ REPORT OF INSPECTION IN ACCORDANCE
В СООТВЕТСТВИИ С ПРОЦЕДУРАМИ ИМО WITH IMO PORT STATE CONTROL PROCEDURES
ПО КОНТРОЛЮ СУДОВ ГОСУДАРСТВОМ ПОРТА

ФОРМА В FORMB
(Сообщающий орган) Копия: Капитану (Reporting authority) Сору to: Master
(Адрес) Головному офису (Address) Head office
(Телефон) ДЛОК (Telephone) PSCO
(Телефакс) Если судно задержано, то копия (Telefax) If ship is detained, сору to:
направляется:
Государству флага Flag State
в ИМО IMO
в Признанную организацию - Recognized organization, if applicaыe
если необходимо
2 Название судна б Номер ИМО 2 Name of ship .. б IMO пиmЬес
10 Дата проверки . 4 Место про верки . . . . . . 10 Date of inspection 4 Place of inspection .
21 Характер Конвенция·· 22 Приняты е меры··· 21 Nature of Convention·· 22 Action taken···
несоответствия· deficiency·

Фамилия Name.
(надлежащим образом уполномоченного (du/y authorized PSCO
ДЛОК сообщающего органа) о/ reporting authority)
Подпись Signature

* * * * * *
• Данная проверка не является полным освидетельствованием, а пере- • This inspection was not а fuH survey and deficiencies /isted mау not Ье
численные несоответствия не являются исчерпывающимися. В случае exhaustive. In the event of а detention, it is recommended that fuH survey
задержания, рекомендуется проведение полного устранения всех is carried out and аН deficiencies are rectified before ап application for
несоответствий до производства повторной проверки. re-inspection is made.
•• Подлежит заполнению в случае задержания . •• То Ье completed in the event of а detention.
••• Принятые меры включают: судно задержано/освоБОЖдено, государ- ••• Actions taken include i. е.: ship detained/released, f1ag State informed,
ство флага информировано, классификационное общество информи- classification society informed, next port informed.
ровано, следующий порт захода информирован.

244 ЗАО «ЦНИИМФ» ЗАО «ЦНИИМФ» 245


ДОПОЛНЕНИЕ 14 APPENDIX 14
ДОКЛАД О НЕСООТВЕТСТВИЯХ, REPORT OF DEFICIENCIES NOT FULL У RECTIFIED
КОТОРЫЕ НЕ БЫЛИ ПОЛНОСТЬЮ УСТРАНЕНЫ OR ONLY PROVISI:0NALL У REPAIRED
ИЛИ КОТОРЫЕ БЫЛИ ТОЛЬКО ВРЕМЕННО УСТРАНЕНЫ

в соответствии с положеиием пункта 3.7.3 lп accordance with the provision о( paragraph 3.7.3
Процедур ИМО по контролю судов rосударством порта оС IMO Port State Control Ptocedares (resolution А.I052(27»
(резолюция А.I052(27»
(Копия направляется портовым властям (Сору to maritime Authority оС next port оС call, Паg
следующеrо порта захода,. Администрации флаrа судна Аdmiпistrаtiоп, or other certifying authority as appropriate)
или друrому освидетельствующему opraHY, соответст.венно)
1 От (страна/регион) 2 Порт 1 From (Country/region) 2 Port. . . . .
3 Кому (страна/регион) 4 Порт 3 То (Country/region) 4 Port
5 Название судна 6 Дата отхода 5 Name of ship 6 Date departed
7 Ожидаемые дата и место прихода . 7 Estimated place and time of arrival. . . . . . . .
8 Номер имо. 9 Флаг судна 8 IMO number 9 Flag of ship and POR