Вы находитесь на странице: 1из 609

Taller Manual

nivel de competencia
2

D 2011 w
TD 2011 w, TCD 2011 w
t
o
norte
es
.
ted
do

prote lec
o ción

mi
yright mi
r 0312 4176 en
re mi
pa
g re
En t sol

co r una
pa
t s r g ior
yo

hombr mi r
es mi p
a
ITH g
n
or nues
u no te Uta tro
Doc
rte h
yo

io o
Esta -Pero con
r

re t Mie
s

yo
Al Lo
a
b
a
m
a
.

Este documento está sujeto a cambios que puedan resultar necesarias en el curso de más
de-sarrollo de los motores. Reimpresión y reproducción de cualquier naturaleza, aunque sea
en parte, requiere nuestro permiso por escrito.
Respecto de las cuestiones de derechos de autor y
acuerdos de licencia
por favor contactar :
TE-FI, El Sr. Sonntag
Tel .: + 49 (0) 221 822-3053
Corre sonntag.j@deutz.com
o
electr
ónico:
DEUTZ AG
Ventas y Servicios de Sistemas de
Información
Ottostraße 1
D-51149 Köln (Colonia)
Tel .: +49 (0) 221-822-0
Fax: +49 (0) 221-822-3525
Internet: www.deutz.com
E-Mail: info@deutz.com

Impreso en Alemania
Todos los derechos reservados
1ª edición, 12/2008
La compañía del motor. Nº de pedido 0312 4176 en
Tabla de
motores DEUTZ contenido

1 Prefacio

2 General

3 notas de usuario
3.1 General
3.2 Presupuesto
3.3 manual de instrucciones y manual de taller
3.4 tarjetas de trabajo
3.5 Explicación de los símbolos

4 Datos técnicos
Las pruebas y los datos de
4.1 operador
4.2 apriete especificaciones

5 vista general tarjeta de trabajo


5.1 ordenados alfabéticamente
5.2 ordenados numéricamente

6 tarjetas de trabajo

7 Las herramientas comerciales

8 Herramientas especiales
1/2
© 06/2008 17761-001
Tabla de contenido motores DEUTZ

2/2
© 06/2008 17761-001
motores DEUTZ Prefacio

1 Prefacio

1/4
© 05/2005 17762-001
Prefacio motores DEUTZ

2/4
© 05/2005 17762-001
motores DEUTZ Prefacio

z Leer y observar la información de este docu- z La reparación del motor debe corresponder a su uso
mentación. Va a evitar accidentes, retener la para el fin previsto. Sólo las piezas dadas a conocer
garantía del fabricante y poseer un motor por 1
totalmente funcional y listo para funcionar. el fabricante para el propósito respectivo se
z Este motor es construido exclusivamente para puede utilizar para el trabajo de conversión. No
autorizadas mod-ficaciones en el motor
el propósito de ac-cording para el volumen de
excluyen fabricante lia-bilidad por los daños
suministro - definido por el fabricante del equipo
resultantes. El incumplimiento de esta anulará la
(uso para el propósito pretendido). Cualquier uso garantía!
más allá de esto es el uso inadecuado con-
sidered. El fabricante no será responsable de los z Los motores fabricados por DEUTZ se desarrollan para
daños resultantes de esto. El usuario es el único una amplia gama de aplicaciones. Una amplia gama de var-
responsable. iants asegura que se cumplan los respectivos especiales
requieren-mentos.
z El uso para el fin pretendido también incluye ob-
Servance de las instrucciones de funcionamiento, z El motor está equipado de acuerdo con el caso
mantenimiento y re-par especificados por el INSTALACIÓN-ción, es decir, no todas las piezas y
fabricante. El motor sólo puede ser utilizada, componentes descritos en esta documentación se instalan en
mantenida y reparada por personas que estén su motor necesariamente.
familiarizadas con esto y son conscientes de los z Hemos hecho todo lo posible para poner de relieve las
riesgos involucrados. differenc-es para que pueda encontrar fácilmente las
z Asegúrese de que esta documentación está instrucciones de funcionamiento, el mantenimiento y el-
disponible para todos los implicados en la reparación pertinentes a su motor.
operación, mantenimiento y reparación y que han
comprendido el contenido.
z El incumplimiento de esta documentación
puede provocar averías y daños en el motor, así
como en el jurado a las personas para las que el
fabricante no asume ninguna responsabilidad.
z Requisito previo para el mantenimiento y la
reparación adecuada es la disponibilidad de todos
los equipos necesarios, las herramientas
convencionales y especiales, y su perfecto estado.
z Las partes del motor, tales como muelles,
abrazaderas, deshacían de sus anillos elásticos
etc. suponen un mayor riesgo de lesiones cuando
se manejen de forma incorrecta.
z Se deben respetar las normas pertinentes para Estamos a sus órdenes para cualquier pregunta
la prevención de AccI-abolladuras y otras normas que pueda tener en esta materia.
de salud y seguridad generalmente reconocidos.
z Máxima economía, fiabilidad y larga vida sólo está
garantizada cuando se utilizan piezas originales Su DEUTZ AG
DEUTZ.
3/4
© 05/2005 17762-001
Prefacio motores DEUTZ

4/4
© 05/2005 17762-001
motores DEUTZ General

2 General

1/4
© 11/2005 17763-001
General motores DEUTZ

2/4
© 11/2005 17763-001
motores DEUTZ General

motores DEUTZ son el producto de años de re-


búsqueda y desarrollo. La experiencia adquirida a
través de esta profunda, en combinación con las
altas de-mands en la calidad, atestigua el hecho
de que nuestros motores poseen todas las 2
cualidades de larga vida, alta fiabilidad y bajo
consumo de combustible. No hace falta decir que
también se cumplen los requisitos estrictos de
protección del medio ambiente.

Mantenimiento y cuidado son la única forma en


que el motor puede satisfacer las demandas que
realice en ella. Compli-ANCE con los tiempos de
mantenimiento prescritos y la cuidadosa ejecución
de los trabajos de mantenimiento y el cuidado son,
por tanto, esencial. condiciones de funcionamiento
difíciles, que se desvían de la operación normal,
deben ser en particular-ly atendida.

Por favor, consulte a uno de nuestros representantes


de servicio responsables de los fallos de
funcionamiento y preguntas de piezas de repuesto.
Nuestro personal capacitado y especialistas asegura
reparaciones rápidas y profesionales utilizando
DEUTZ piezas de repuesto originales en caso de
daños.
repuestos originales de Deutz AG siempre son
fabricados de acuerdo con el estado de la técnica.
3/4
© 11/2005 17763-001
General motores DEUTZ

4/4
© 11/2005 17763-001
motores DEUTZ notas de usuario

3 notas de usuario

1/8
© 06/2008 17764-001
notas de usuario motores DEUTZ

2/8
© 06/2008 17764-001
motores DEUTZ notas de usuario

3.1General 3.2Specifications
La documentación del manual de taller ha sido prevención y seguridad 3.2.1Accident
creado basado en el motor disponible en el regu-laciones
momento de su impresión.
Se deben respetar las normas prescritas por la ley
Puede haber desviaciones en las descripciones,
para la prevención de ac-cidents. Estos están
Illustra-ciones y piezas debido a la evolución futura.
disponibles
Los trabajos de mantenimiento se describe en el
asociaciones o de distribuidores profesionales. Estas3 dependen del
manual de funcionamiento y en el manual de taller lugar de aplicación, operativo
debe llevarse a cabo en la fecha prevista y ser-Ing utilizan modo y el funcionamiento y
completamente. El personal de mantenimiento deben materiales auxiliares.
tener los conocimientos técnicos necesarios para
realizar el trabajo. Dispositivos de seguridad y Medidas especiales de protección están
protec-ción que se retiran durante los trabajos de especificados dependen-ción en el trabajo que se
mantenimiento deben ser reemplazados de nuevo lleva a cabo, y se identifican en la descripción del
después. trabajo.
¡Precaución! Entre otras cosas por lo general se aplica lo siguiente:
Las disposiciones para la prevención de z para el personal:
accidentes y las disposiciones de seguridad deben - Sólo informados personal puede operar o mante-
ser observadas durante los trabajos de manteni- tain el motor. Las personas no autorizadas
miento. tienen prohibido el acceso a la sala de
Se hace referencia en el taller de tarjetas de máquinas.
trabajo manuales para las regulaciones en el - desgaste ajustado protectores de la ropa y del
capítulo 3.2. Estos deben ser leídas antes de oído en la sala de máquina cuando el motor
trabajar en el motor y deben cumplirse está en op-ración.
estrictamente. - desplegar Sólo personal entrenado para
Los intervalos de mantenimiento y el trabajo que hacer reparaciones y trabajos de
ha de formarse per-se especifican en el programa mantenimiento.
de mantenimiento del manual de funcionamiento. - No trabaje en el sistema de combustible
Las tarjetas de trabajo contienen la cuando el en-gine se está ejecutando. El
documentación técnico-Nical en la ejecución de sistema de combustible está sometido a alta
los trabajos manteni-miento. presión - peligro de muerte.
- Ir al taller inmediatamente en caso de fugas
en el sistema de combustible.
z para la sala de máquinas:
- Asegurar una ventilación adecuada (no cubra
ejes de aire).
- Proporcionar primeros auxilios y contra
incendios adecuado extinga-res. Comprobar
el llenado y la preparación para la ópera-ción
con regularidad.
- Sólo almacenar materiales inflamables en la
sala ma-lomo si son esenciales para el
funcionamiento del sistema.
- el fumar y las llamas están prohibidos en la
sala de máquinas.
z para la operación, mantenimiento y reparaciones en el
motor:
- Espere 30 segundos después de apagar el
motor antes de trabajar en el Sytem
combustible.
- Después de todo el trabajo en el sistema de
combustible, hay que bleeded - ver el
manual de operación, en el capítulo "6
Sistema de combustible“.
- Sólo arrancar el motor cuando todos los
dispositivos de protección han sido
equipados. Asegúrese de que nadie está de
pie en la zona de peligro.
- Limpieza, mantenimiento y - líneas de inyección y tubos de alta presión
reparación sólo se pueden realizar no deben ser deformadas.
con el motor a un statu quo y
asegurados contra partida.
3/8
© 06/2008 17764-001
notas de usuario motores DEUTZ
Además, el chorro de vapor no puede señalar
directamente a ellos.
- líneas de inyección dañados y tuberías de z conexiones de enchufe eléctricas
alta presión deben ser renovadas. deben ser conectados cuando la pulverización.
- líneas de inyección y las líneas de
combustible de alta presión nunca deben
estar conectados cuando el motor está en
marcha.
- No coloque las manos cerca de una fuga en el
alto
3 sistema de combustible de presión.
- También comprobar cuidadosamente todos
los compo-nentes de alta presión
visualmente antes de realizar las pruebas en
el motor en marcha. Use ropa protectora
adecuada (por ejemplo gafas protectoras).
Las fugas son una fuente potencial de
peligro para el personal del taller.
- Incluso si no hay fugas son discernibles en el
sistema de combustible de alta presión, el
personal del taller deben evitar la zona de
peligro inmediato o ropa protectora adecuada
(tal como gafas de protección) cuando se
realizan pruebas en el motor en marcha y
durante el primer periodo de prueba.
- Siempre estar fuera del alcance de un
chorro de combustible, ya que podría
causar lesiones graves.
- Está terminantemente prohibido fumar cuando
se trabaja en el sistema de combustible.
- No trabaje cerca de chispas y llamas.
- Nunca desconecte un inyector cuando el
motor está en marcha.
3.2.2Cleanliness instrucciones y Meas-
Ures para el manejo del sistema
ferroviario DEUTZ Com-mon
El sistema DEUTZ Common Rail utilizado en los
motores DEUTZ se compone de alta precisión
compo-nentes que están expuestas a un estrés
extremo. Se debe prestar gran atención a la
limpieza cuando se trabaja en el sistema de
combustible debido a la alta precisión Technol-
logía.
Las notas y las medidas que deben
observarse antes de empezar a trabajar en
el sistema de combustible
z El sistema de combustible debe estar cerrada.
Hacer una inspección visual para detectar fugas / daños en el
sistema de combustible.
z Limpiar el motor y el motor para toda la
habitación con el sistema cerrado antes de empezar a
trabajar en el sistema de combustible.
z El motor debe estar seca antes de comenzar a
trabajar en el sistema de combustible.
z Blowing (seco) con aire comprimido es sólo
permis-bles con el sistema de combustible cerrado.
z Cuando se utiliza un chorro de vapor, cubrir
primero la unidad de control, las clavijas de los cables, todos
los demás enchufe eléctrico con-conexiones y el generador.
z materiales y herramientas de trabajo deben
limpiarse trabajo be-plano. Sólo use herramientas
z Retire las piezas sueltas (por ejemplo, virutas de pintura a sin dañar el cromado o herramientas que no están
partir de los trabajos de montaje) con una aspiradora cromadas.
industrial u otro dispositivo de succión. Sólo de aspiración se Las notas y las medidas que deben observarse
puede utilizar en trabajos de montaje en el combustible durante el trabajo en el sistema de combustible o
abierta sys-tem.
con el sistema de combustible abierta.
z Sólo trabajar en el sistema de combustible en un medio
ambiente se limpia (sin polvo, no abrasiva o soldadura). z Sólo si se trabaja con un mono limpio.
Evitar corrientes de aire (polvo). Limpiar el suelo del taller z Sólo los paños de limpieza libres de pelusa se
regu-larmente. No hay freno o de bancos de pruebas de pueden utilizar para el trabajo en el sistema de
rendimiento pueden ser mantenidos u operados en la misma combustible.
habitación. z Retire las piezas sueltas (por ejemplo, virutas
z corrientes de aire que levantar polvo, tales como las de pintura a partir de los trabajos de montaje) con
causadas por reparaciones de frenos o el arranque del en- una aspiradora industrial u otro dispositivo de
Gines, deben ser evitados. succión. Sólo de aspiración se puede utilizar en
z Para el trabajo, tales como la extracción e instalación de trabajos de montaje en el combustible abierta sys-
componentes hidráulicos-de fective en el sistema Common tem.
Rail se recomienda a compartimentar una zona de talleres z materiales y herramientas de trabajo deben
por separado en la fábrica. Esto debe ser separada de otras limpiarse trabajo be-plano. Sólo use herramientas
áreas en las que reparaciones en general del vehículo tales sin dañar el cromado o herramientas que no están
como reparaciones de frenos se llevan a cabo. cromadas.
z No hay máquinas herramientas en general pueden ser z No utilice utilizado líquido de limpieza de fluidos
operados en esta sala. o la prueba para la limpieza.
z La limpieza regular de la zona de taller es manda-toria. z El aire comprimido no debe ser utilizado para la
Corrientes de aire, sistemas de ventilación y ventiladores de limpieza del sistema de combustible abierta.
calefacción deben reducirse al mínimo. z El trabajo sobre componentes removidos sólo
z Áreas de la sala de máquinas de la que se podrían aflojar puede ser per-formado en un banco de trabajo
las partículas de suciedad (por ejemplo la parte inferior de la adecuadamente equipado.
cabina del conductor con punta) deben ser cubiertos con la
película limpia y fresca.

4/8
© 06/2008 17764-001
motores DEUTZ notas de usuario
3.2.3 Las regulaciones de eliminación
El trabajo descrito en el manual del manual de funcionamiento y
z Al desmontar y montar componentes, no hay taller requiere la renovación de partes y
materiales que pueden dejar detrás de partículas o
fi-bres (cartón, madera, telas) se pueden utilizar.
z La retirada de piezas sólo pueden ser frotado
con un paño limpio y sin pelusa. No hay partículas
de suciedad se pueden frotar en los componentes.
z Las aberturas en los componentes y en el motor
deben estar cerradas de inmediato con ventanillas
pers / tapones adecuados.
z Los tapones / casquillos sólo podrán ser
removidos imme-diatamente antes de instalar.
z tapones de las tiendas / casquillos libre de
polvo y suciedad en el envase original y disponer
de después de usar una vez.
z Sólo retire nuevas piezas de la original packag-
ción justo antes de la instalación.
z componentes retirados deben mantenerse en
nuevos, bolsas de cierre-poder o - si está
disponible - en el embalaje de las piezas nuevas.
z utilizar siempre el embalaje original de la parte
nueva de devolución de los componentes
retirados.
Notas y medidas para el área de taller de
vehículos
z Para el trabajo, tales como la extracción e
instalación de componentes hidráulicos-de fective
en el sistema Common Rail se recomienda a
compartimentar una zona de talleres por separado
en la fábrica. Esto debe ser separada de otras
áreas en las que reparaciones en general del
vehículo tales como reparaciones de frenos se
llevan a cabo.
z El suelo del taller está sellado o en mosaico.
z No Equipo de soldadura, molinos, máquinas
herramientas en general, los frenos o bancos de
pruebas de rendimiento pueden ser operados en
esta sala.
z La limpieza regular de la zona de taller es
manda-toria. Corrientes de aire, sistemas de
ventilación y ventiladores de calefacción deben
reducirse al mínimo.
Notas y medidas para la mesa de trabajo y
herramientas en el salón del vehículo
z Un banco de trabajo especial debe ser
configurado para trabajar en componentes
retirados.
z Limpiar las herramientas de extracción e
instalación regularmente y guardarlos en un armario
de herramientas cerrada.
z Retire las piezas sueltas (por ejemplo, virutas
de pintura a partir de los trabajos de montaje) con
una aspiradora industrial u otro dispositivo de
succión.
z materiales y herramientas de trabajo deben
limpiarse trabajo be-plano. Sólo use herramientas
sin dañar el cromado o herramientas que no están
cromadas.
materiales de operación entre otras cosas.
Ahí-
newed materiales partes / de operación
deben ser almacenados,
transportados y eliminados de acuerdo con
Regla-
ciones. El mismo propietario es responsable
de esto.
Eliminación incluye el reciclaje y el desguace
de
piezas / materiales de operación, aunque el
reciclaje se ha
prioridad.
Detalles de eliminación y sus controles 3
biernos
pendientes regidas por las leyes regionales,
nacionales e internacionales
y directivas que el operador del sistema
deben ob-
servir bajo su propia responsabilidad.

5/8
© 06/2008 17764-001
notas de usuario motores DEUTZ

3.3Operation manual y taller Manual tarjetas 3.4Job


Las tarjetas de trabajo se dividen en el manual
Para estructurar la información a gusto del de taller en tarjetas de trabajo "I" "W" y.
usuario, la Los documentos "W" tarjeta de trabajo repara
documentación de servicio se divide en operación estándar en el motor y / o sus componentes. Las
manual de instrucciones y taller. herramientas necesarias herramientas especiales
El manual de funcionamiento contiene una y también se especifican en la tarjeta de trabajo
descrip- general "W".
3 ción e instrucciones para todos los demás trabajos La tarjeta de trabajo "I" documenta, además, los
de mantenimiento. procedimientos de trabajo apro-piado para la
reparación del motor y / o sus componentes. El
Contiene los capítulos siguientes: taller debe satisfacer las condiciones de SPE-cial
para llevar a cabo estos procedimientos de
1. Contenidos, el general
trabajo. herramientas y máquinas-herramientas
2. Descripción del motor deben estar disponibles, por ejemplo.
3. Operación 3.4.1Numbering de tarjetas de trabajo
4. medios operativos
Los números de tarjetas de trabajo siguen el
5. Mantenimiento patrón W 04/02/01. Las partes individuales de
6. el trabajo de cuidado y mantenimiento este patrón se explican a continuación:
7. Fallos, causas y remedios z W Tipo de documentación: 04/02/01
8. la conservación del motor - Manual WWorkshop
9. Datos técnicos - I ...... Instrucciones de reparación
10.Service z W 04/02/01: Grupo de mantenimiento
El manual del taller asume el conocimiento de los - 00 ... Generales / actividades interdisciplinares
contenidos del manual de funcionamiento. Esto se - 01 ... Culata
aplica es-cialmente para las normas de seguridad.
- Sistema de 02Drive
El manual del taller describe reparaciones en el
motor y compo-nentes para los que se requieren - 03 ... cárter
más esfuerzo y técnicos debidamente cuali-fied. - 04 ... sistema de control del motor
- 05 ... gobierno de la velocidad
- 06 ... Sistema de escape / carga
- 07 ... Sistema de combustible
- 08 ... sistema de lubricación
- 09 ... sistema de refrigeración
- 10 ... sistema de aire comprimido
- 11 ... Sistema de seguimiento
- 12 ... Otros componentes
- 13 ... Instalación eléctrica
z W 04/02/01: agrupación de componentes
z W 04/02/01: Número consecutivo
6/8
© 06/2008 17764-001
motores DEUTZ notas de usuario

3.4.2 Estructura de una tarjeta de 3.5Explanation de símbolos


trabajo
¡Peligro!
de muerte o para la salud. Deben ser
1 2 3
observados! Por ejemplo: El uso
incorrecto o conver-sión del
4
turbocompresor pueden conducir a
Triebwerk lesiones graves.
W 02/04/01
5 3
¡Precaución!
dieciséis
6 Peligro para el componente / motor. No-
cumplimiento puede conducir a la destrucción de la
15
7 componente / motor.
6 Deben ser observados!
14 Nota
8
Indicaciones generales de montaje,
protección del medio ambiente, etc. No
13 hay peligro potencial para el hombre o la
máquina.

8
Herramienta
12
Las herramientas convencionales y
especiales necesarios para el trabajo.
Materiales auxiliares
materiales de trabajo necesarios,
además de las herramientas para
11 10 9 realizar el trabajo
(Por ejemplo, grasas, aceites, adhesivos,
1. DEUTZ AG, selladores)
editor de la documentación de servicio referencias
2. Tipo de motor (por ejemplo, TCD 2013 a los documentos importantes o tarjetas
4V) de trabajo para el proceso de trabajo.
Por ejemplo: tarjeta de Trabajo W 05/04/05
3. grupo de mantenimiento
4. número de tarjeta de trabajo o tema Referencia
a un documento o una tarjeta de trabajo
5. Título de la tarjeta de trabajo dentro del proceso de trabajo.
6. Referencia a otras tarjetas de trabajo
Los datos de prueba y ajuste
7. Capítulo Los valores necesarios se especifican aquí.
8. Gráfico o foto Si varios valores son necesarios, una re-cruz
9. número de creación interna DEUTZ ferencia se da a la prueba y configuración de Va-
lues mesa.
10.Número de página
Por ejemplo:
11.Date de emisión de tarjeta de trabajo Nº de ID. P01 61 = holgura de la
12.Note válvula, la especificación de entrada
13.Peligro / Importante de apriete
14.secuencia de trabajo Los valores necesarios se especifican aquí.
15.Herramientas especiales; materiales Si varios valores son necesarios, una re-cruz
auxiliares ferencia se da al endurecimiento Especificamente
herramientas 16.Conventional tabla de cationes.
Por ejemplo:
Nº de ID. A01 001 tornillos de cabeza de cilindro =
7/8
© 06/2008 17764-001
notas de usuario motores DEUTZ

8/8
© 06/2008 17764-001
D 2011 w Datos
TD 2011 w, TCD 2011 w Las pruebas y los datos de

4 Datos técnicos
4.1 Las pruebas y los datos de operador

© 12/2008 1/6 19484-001


Datos técnicos D 2011 w
Las pruebas y los datos de
operador TD 2011 w, TCD 2011 w

Nº de ID. Nombre Información Adicional Valor


D 2011 w / TD 2011 w / TCD 2011 w

Peso del motor de acuerdo con la DIN


P00 04 70020-A aprox. 268 kg

25 - 30 bar
P00 51 presión de compresión
(2500 - 3000 kPa)

P00 71 secuencia de ignición 1-3-4-2

P01 61 Separación de la válvula (entrada) 0,3 mm

P01 62 Separación de la válvula (de salida) 0,5 mm

balancín, diámetro interior, diámetro (de


4 P01 72 salida) 18 0.27 mm
balancín, diámetro interior, diámetro
P01 73 (entrada) 18 0.27 mm
P01 74 Rocker pasador del brazo, diámetro 17,97 -+ 00..0101 mm
Identificación, cabeza de cilindro
de gas
P02 75 saliente de pistón 0,325 - 0,604 mm
ket = 1 rebaje

Identificación, cabeza de cilindro


de gas
P02 76 saliente de pistón 0,605 - 0,704 mm
ket = 2 rebajes

Identificación, cabeza de cilindro


de gas
P02 77 saliente de pistón 0.705 - 0,804 mm
ket = 3 rebajes

Termostato, resorte de compresión, la


P08 74 longitud 45,7 mm

P09 11 Termostato, inicio de la apertura 86 - 90 ° C

P09 13 Termostato, distancia de carrera al menos 9 mm

tensión de correa en V, correas


P12 11 trapezoidales individuales AVX 10 primera asamblea 450 -5050 norte
Compruebe después de 15
tensión de correa en V, correas minutos corriendo
P12 21 trapezoidales individuales AVX 10 300 -2020 norte
bajo carga

D 2011 w / TD 2011 w / TCD 2011 w culata Receso

Identificación, cabeza de cilindro


de gas
P02 75 saliente de pistón 9.820 - 10.140 mm
ket = 1 rebaje

P02 76 saliente de pistón Identificación, cabeza de cilindro 10.141 - 10239 mm


de gas

ket = 2 rebajes

Identificación, cabeza de cilindro


de gas
P02 77 saliente de pistón 10.240 - 10.310 mm
ket = 3 rebajes

© 12/2008 2/6 19484-001


D 2011 w Datos
TD 2011 w, TCD 2011 w apriete especifi

4.2 apriete especificaciones

© 12/2008 3/6 19484-001


Datos técnicos D 2011 w
apriete especificaciones TD 2011 w, TCD 2011 w

Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
D 2011 w / TD 2011 w / TCD 2011 w

A00 001 Herraje de fijación en el cárter 90 Nm

A00 002 Herraje de fijación en el adaptador de 90 Nm


bloque de montaje
Pie de montaje / montaje del motor
en M14x55-12.9
A00 003 caja del cigüeñal M14x100-12.9 200 Nm

Nivel 1:
4 tornillos de culata
se puede utilizar un
maxi-

madre de 3x con escrito


A01 001 culata en el cárter documentación. 30 Nm
De lo contrario usar
nueva
tornillos de la culata.
observar endurecimiento
secuencia.

A01 001 culata en el cárter Etapa 2 80 Nm

A01 001 culata en el cárter Etapa 3 160 Nm

A01 001 culata en el cárter etapa 4 90 °

soporte de brazo oscilante situado en


A01 002 la cabeza del cilindro 21 Nm

Tuerca de fijación, ajustador de


A01 003 válvula 20 Nm

tapa de la culata en el cilindro


A01 004 cabeza 8,5 Nm

Cárter sangrado en la portada /


en la cubierta de culata de cilindro /
A03 060 en el cilindro 8,5 Nm
cabeza

A05 041 imán elevador (parada del motor) en 8,5 Nm


portada
imán elevador (iniciar liberación de
importes)
A05 065 en la portada 10 Nm

tubo de escape en la culata de Tornillo Torx,


A06 001 cilindros Utilizar tornillos nuevos. 55 Nm
saburral

Inyector de combustible en la cabeza


A07 001 de cilindro 21 Nm

A07 003 línea de inyección en el inyector de M12x1,5 25 Nm


combustible / inyecciones
ción de la bomba
línea de suministro de combustible a Reemplazar anillos de
A07 015 la bomba de inyección tornillo hueco sellado 29 Nm

bomba de suministro de combustible


A07 024 en el cárter 21 Nm

línea de retorno de combustible en la Reemplazar anillos de


A07 061 bomba de inyección tornillo hueco sellado 29 Nm

Torx
M8x50-8.8
A08 003 consola de filtro de aceite en el cárter 21 Nm
Torx
M8x90-8.8

La línea de control a la consola de


A08 048 filtro de aceite / tornillo hueco 18 Nm
caja del cigüeñal M10x1
Enfriador de aceite lubricante en el
filtro de aceite con-
A08 051 único M6x16-10.9 13 Nm

Termostato en el cárter, el bloqueo


A08 072 tornillo, 90 Nm

interruptor de presión de aceite en el


A08 091 cárter M10x1 13 Nm

A09 001 caja del termostato al cárter M8x100-10.9 34 Nm

boquillas de salida en hou-


A09 002 termostato M8x30-10.9 22 Nm
canta

© 12/2008 4/6 19484-001


D 2011 w Datos técnicos
TD 2011 w, TCD 2011 w apriete especificaciones

Tipo de Notas /
Nº de ID. Nombre tornillo Observaciones Valor
bomba de refrigerante en la caja del M8x35-10.9
A09 010 termostato M8x100-10.9 20 Nm

A09 020 abrazadera para tubos en el soporte M6x16 21 Nm

Transmisor de temperatura en termo-


A09 031 vivienda stat 25 Nm

A09 042 Ventilador en el cubo de brida M8x40-10.9 30 Nm

Nivel 1:
Utilice el nuevo
A09 045 El aire de soporte en la consola M10x110-12.9 tornillo. 30 Nm

4
A09 045 El aire de soporte en la consola M10x110-12.9 Etapa 2: 120 °

Nivel 1:
A12 001 Volante de inercia en el cigüeñal Utilizar nuevos 30 Nm
tornillos

A12 001 Volante de inercia en el cigüeñal Etapa 2: 60 °

A12 001 Volante de inercia en el cigüeñal Etapa 3: 30 °

V polea de la correa / brida del cubo


en la salida
A12 031 brida M10x30-8.8 43 Nm

la polea de tensado de correa en V


(soporte) en
A12 041 portada 45 Nm

Bomba hidráulica de la bomba


hidráulica
A12 051 consola 57 Nm

Tensado de la polea de la bomba


hidráulica
A12 052 consola 21 Nm

Cubierta de protección en la bomba


hidráulica
A12 056 consola 8,5 Nm

A13 001 De arranque en el cárter 43,5 Nm

A13 009 Proteger el cárter M6x14-8.8 8,5 Nm

M8x70-10.9
A13 012 Generador en la consola 34 Nm
M8x75-10.9

A13 015 Herraje de fijación en el generador M8x30-8.8 22 Nm

A13 016 Herraje de fijación en la consola M8x35-8.8 22 Nm


la bujía de incandescencia en la línea
A13 031 de aire de carga / ingesta 60 Nm
tubo
enchufe de calefacción en la cabeza
A13 032 de cilindro 21 Nm

La conexión del cable de enchufe de


A13 034 resplandor 4 Nm

Cable de carga de corriente al


generador
A13 081 B + 6,5 Nm

A13 082 Cable + G1.D al generador M5 3,5 Nm

D 2011 w

tubo de admisión de aspiración de Utilizar tornillos


A06 030 aire en el cilindro Tornillo Torx, nuevos. 21 Nm
cabeza saburral
Pipe a escape de la válvula de
retorno de gas / tornillo hueco
A06 057 culata (enfriamiento - de admisión) M12x1,5 29 Nm

tubería de retorno de escape de


retorno de escape
A06 062 válvula M8x65-10.9 20 Nm

de recogida de gas de escape del


tubo de
válvula de retorno de gases de
A06 063 escape 20 Nm

A06 071 Pipe a cárter (gas de escape tornillo hueco 12 Nm


volver - enfriamiento - retorno) M8x1
Pipe a escape de la válvula de
retorno de gas
(Retorno de gas de escape - tornillo hueco
A06 072 enfriamiento - 29 Nm
M12x1,5
regreso)

© 12/2008 5/6 19484-001


Datos técnicos D 2011 w
apriete especificaciones TD 2011 w, TCD 2011 w

Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
Torx
M10x25-10.9
tubo de recogida de gas de escape
(escape Torx
retorno de gas) en la cabeza de
A06 073 cilindro M10x30-10.9 Utilizar tornillos nuevos. 55 Nm
Torx
M10x45-10.9

tubería de retorno de gas de escape


al cilindro
A06 074 8,5 Nm
cabeza (retorno de gas de escape)
Tornillo de
4 cubierta de seguridad en la carcasa bloqueo
del sensor

A06 075 (Retorno de gas de escape) Torx-Plus 8 Nm


30IPR
consola de filtro de combustible al
A07 087 cárter 21 Nm

TD 2011 w / w TCD 2011

pernos de las clavijas de los tubo de Utilizar nuevos tornillos


A06 004 escape saburral pin 12 Nm

A06 020 Turbocompresor de tubo de escape M8 21 Nm

tubo de aire de carga en la cabeza Tornillo Torx,


A06 030 de cilindro Utilizar tornillos nuevos. 21 Nm
saburral

Levantando imán en la consola del


A06 094 filtro de combustible Renovar O-ring 10 Nm

Cap de carga de aire dependiente


completa
A07 096 del tope de carga 8 Nm

Lubricación de tubo de aceite en


turbocompresor / Reemplazar anillos de
A08 042 caja del cigüeñal tornillo hueco sellado 29 Nm

línea de retorno de aceite, patatas


hexagonales a turboch- Utilice el nuevo anillo de
A08 044 Arger M16x1,5 obturación 40 Nm

Titular de la línea de retorno de torx,


A08 049 aceite en el cárter 8,5 Nm
M6x14-8.8

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.
© 12/2008 6/6 19484-001
D 2011 w
TD 2011 w, TCD 2011 w vista general tarjeta de
trabajo

5
5 vista general tarjeta de trabajo
5.1 ordenados alfabéticamente

© 12/2008 1/12 19488-001


vista general tarjeta de trabajo D 2011 w
ordenados alfabéticamente 2011w TD, TCD 2011 w

© 12/2008 2/12 19488-001


D 2011 w vista general tarjeta
2011w TD, TCD 2011 w ordenados alfab

Tarjeta de
Actividad trabajo grupo de mantenimiento

Comprobación de voladizo pistón W 01-04-09 Cabeza de cilindro

Comprobación de la presión de compresión W 00-02-06 General

Comprobación del termostato (en el estado retirado) W 08/09/01 Sistema de refrigeración

Desmontaje, montaje y comprobación del eje de


balancín
balancín y brazo W 01/02/06 Cabeza de cilindro
soporte

Instalación y extracción de aire de carga de presión-


depen- W 07/10/08 Sistema de combustible
mella del tope de carga completa
5
Montaje del motor en el bloque de montaje y
demoun-
W 00-05-01 General
ting

Extracción e instalación de la línea de aire de


sobrealimentación W 02/06/03 Sistema de escape / Carga

Montaje y desmontaje de la culata de cilindros W 01/04/04 Cabeza de cilindro

Montaje y desmontaje de tuberías de combustible W 07/10/06 Sistema de combustible

Montaje y desmontaje de transmisor de temperatura W 09/12/01 Sistema de refrigeración

Montaje y desmontaje de la línea de control W 08/16/01 sistema de lubricación

Desmontaje y montaje de la bomba de refrigerante W 09-07-08 Sistema de refrigeración

Montaje y desmontaje de la hemorragia cárter W 01/03/11 Caja del cigüeñal

Montaje y desmontaje de la colección de gases de


escape
W 06/09/08 Sistema de escape / Carga
tubo (recirculación de los gases de escape)

Montaje y desmontaje de la tubería de retorno de


gas de escape W 06/09/07 Sistema de escape / Carga

Montaje y desmontaje de la Val- retorno de gas de


escape W 06-09-06 Sistema de escape / Carga
cinco

Montaje y desmontaje de la línea de escape W 01/06/05 Sistema de escape / Carga

Montaje y desmontaje de la rueda volante W 06/12/01 Otros componentes

Montaje y desmontaje de la consola de filtro de


combustible W 07/10/08 Sistema de combustible

Montaje y desmontaje de los inyectores de W 07/07/01 Sistema de combustible


combustible

Montaje y desmontaje de la bomba de suministro de


combustible W 07/11/01 Sistema de combustible

Extracción e instalación del generador W 13-02-03 Sistema eléctrico

Montaje y desmontaje de la bujía de


incandescencia W 13-06-02 Sistema eléctrico

Montaje y desmontaje de los tapones de


calefacción W 13-06-01 Sistema eléctrico

Montaje y desmontaje de la bomba hidráulica W 08/12/02 Otros componentes

Extracción e instalación del colector de admisión W 06/07/03 Sistema de escape / Carga

Extracción e instalación del imán elevador (cargo


aire dependiente de la presión del tope de carga W 07/10/08 Sistema de combustible
completa)

Desmontaje y montaje del imán elevador (Motor


W 11-00-03 Sistema de monitoreo
apagar)

Desmontaje y montaje del imán elevador (inicio


W 07-02-07 Sistema de combustible
liberación cantidad)

Extracción e instalación del refrigerador de aceite


lubricante W 08/08/02 sistema de lubricación

© 12/2008 3/12 19488-001


vista general tarjeta de trabajo D 2011 w
ordenados alfabéticamente 2011w TD, TCD 2011 w

Tarjeta de grupo de
Actividad trabajo mantenimiento

Montaje y desmontaje de la consola de filtro de


aceite W 08/11/07 sistema de lubricación

Extracción e instalación del interruptor de presión


de aceite W 08/11/08 sistema de lubricación

Extracción e instalación del balancín y del eje de


balancín
W 01/02/02 Cabeza de cilindro
soporte del brazo

Extracción e instalación del motor de arranque W 13-03-02 Sistema eléctrico

Extracción e instalación del termostato W 08/09/02 Sistema de refrigeración

Extracción e instalación del termostato (lubricación W 08/11/12 sistema de lubricación


enfriador de aceite)

5
Montaje y desmontaje de la caja del termostato W 08/09/04 Sistema de refrigeración

Sistema de escape /
Extracción e instalación del turbocompresor W 06/06/04 Carga

Montaje y desmontaje de la polea de correa en V W 12/01/04 Otros componentes

Renovar correas en V, comprobar V-tensión de la


correa W 02/12/01 Otros componentes

Renovación de las líneas de inyección W 07-03-01 Sistema de combustible

Ajuste del juego de válvulas W 01-01-01 Cabeza de cilindro


© 12/2008 4/12 19488-001
D 2011 w vista general tarjeta d
TD 2011 w, TCD 2011 w ordenados numér

5
5.2 ordenados numéricamente

© 12/2008 5/12 19488-001


vista general tarjeta de trabajo D 2011 w
ordenados numéricamente TD 2011 w, TCD 2011 w

© 12/2008 6/12 19488-001


D 2011 w vista general tarjeta
TD 2011 w, TCD 2011 w ordenados num

Tarjeta de
trabajo Actividad grupo de mantenimiento

W 00-02-06 Comprobación de la presión de compresión General

Montaje del motor en el bloque de montaje y


demoun-
W 00-05-01 General
ting

W 01-01-01 Ajuste del juego de válvulas Cabeza de cilindro

Extracción e instalación del balancín y del eje de


balancín
W 01/02/02 Cabeza de cilindro
soporte del brazo

Desmontaje, montaje y comprobación del eje de


balancín
W 01/02/06 balancín y brazo Cabeza de cilindro
5
soporte

W 01/04/04 Montaje y desmontaje de la culata de cilindros Cabeza de cilindro

W 01-04-09 Comprobación de voladizo pistón Cabeza de cilindro

W 01/03/11 Montaje y desmontaje de la hemorragia cárter Caja del cigüeñal

W 01/06/05 Montaje y desmontaje de la línea de escape Sistema de escape / Carga

Extracción e instalación de la línea de aire de


W 02/06/03 sobrealimentación Sistema de escape / Carga

W 06/06/04 Extracción e instalación del turbocompresor Sistema de escape / Carga

W 06/07/03 Extracción e instalación del colector de admisión Sistema de escape / Carga

Montaje y desmontaje de la Val- retorno de gas de


W 06-09-06 escape Sistema de escape / Carga
cinco

Montaje y desmontaje de la tubería de retorno de


W 06/09/07 gas de escape Sistema de escape / Carga

Montaje y desmontaje de la colección de gases de


escape
W 06/09/08 Sistema de escape / Carga
tubo (recirculación de los gases de escape)

Desmontaje y montaje del imán elevador (inicio


W 07-02-07 Sistema de combustible
liberación cantidad)

W 07-03-01 Renovación de las líneas de inyección Sistema de combustible

Montaje y desmontaje de los inyectores de


W 07/07/01 combustible Sistema de combustible
W 07/10/06 Montaje y desmontaje de tuberías de combustible Sistema de combustible

Extracción e instalación del imán elevador (cargo


W 07/10/08 aire dependiente de la presión del tope de carga Sistema de combustible
completa)

Instalación y extracción de aire de carga de presión-


W 07/10/08 depen- Sistema de combustible
mella del tope de carga completa

Montaje y desmontaje de la consola de filtro de


W 07/10/08 combustible Sistema de combustible

Montaje y desmontaje de la bomba de suministro de


W 07/11/01 combustible Sistema de combustible

Extracción e instalación del refrigerador de aceite


W 08/08/02 lubricante sistema de lubricación

Montaje y desmontaje de la consola de filtro de


W 08/11/07 aceite sistema de lubricación

Extracción e instalación del interruptor de presión


W 08/11/08 de aceite sistema de lubricación

W 08/11/12 Extracción e instalación del termostato (lubricación sistema de lubricación


enfriador de aceite)

W 08/16/01 Montaje y desmontaje de la línea de control sistema de lubricación

W 09-07-08 Desmontaje y montaje de la bomba de refrigerante Sistema de refrigeración

© 12/2008 7/12 19488-001


vista general tarjeta de trabajo D 2011 w
ordenados numéricamente TD 2011 w, TCD 2011 w

Tarjeta de grupo de
trabajo Actividad mantenimiento

W 08/09/01 Comprobación del termostato (en el estado retirado) Sistema de refrigeración

W 08/09/02 Extracción e instalación del termostato Sistema de refrigeración

W 08/09/04 Montaje y desmontaje de la caja del termostato Sistema de refrigeración

W 09/12/01 Montaje y desmontaje de transmisor de temperatura Sistema de refrigeración

Desmontaje y montaje del imán elevador (Motor


W 11-00-03 Sistema de monitoreo
apagar)

W 12/01/04 Montaje y desmontaje de la polea de correa en V Otros componentes

Renovar correas en V, comprobar V-


5 W 02/12/01 tensión de la correa Otros componentes

Montaje y desmontaje de la rueda


W 06/12/01 volante Otros componentes

W 08/12/02 Montaje y desmontaje de la bomba hidráulica Otros componentes

W 13-02-03 Extracción e instalación del generador Sistema eléctrico

Extracción e instalación del motor de


W 13-03-02 arranque Sistema eléctrico

Montaje y desmontaje de los tapones de


W 13-06-01 calefacción Sistema eléctrico

Montaje y desmontaje de la bujía de


W 13-06-02 incandescencia Sistema eléctrico
© 12/2008 8/12 19488-001
motores DEUTZ tarjetas de
trabajo

6 tarjetas de trabajo
6

© 11/2005 17767-001
1/2
tarjetas de trabajo motores DEUTZ

2/2
© 11/2005 17767-001
D 2011 w
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Comprobación de la presión de compresión


Las herramientas comerciales disponibles: - W 01-01-01
- Presión de compresión - W 07/07/01
ensayador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8005
Herramientas especiales: ¡Atención!
- Conector. . . . . . . . . . . . . . . . . . 100120 Prestar atención a la mayor limpieza
posible cuando se trabaja en el sistema
de combustible.
Quitar la pintura de residuos y las
partículas de suciedad antes de retirar.
Una atención limpia-plenamente las
respectivas partes afectadas. Blow
áreas húmedas se secan con aire
Compres-sed.
Tenga en cuenta las normas de seguridad y
nationales
nales especificaciones para el manejo de combustibles. 6
Cerrar todas las conexiones inmediatamente después
abrir con nuevos, enchufes limpias / casquillos.
No retire las tapas de conectores / hasta
inmedia-tamente antes del montaje.
Recoger fugas de sustancias que operan
en recipientes adecuados y disponer de
acuerdo con las regulaciones.
Después de todo el trabajo en el sistema
de combustible, hay que bleeded -
consulte el manual de operación, cap-ter
"6 Sistema de combustible“.

Comprobación de la presión de compresión


zholgura de la válvula de ajuste.
% W 01-01-01
zExtracción de inyectores de combustible.
% W 07/07/01
2
zanillo de estanqueidad del montaje (1).
Utilice el anillo de cierre (1) para el inyector de
combustible.
1

zinserción del conector (2).

© 47534-0
© 12/2008 1/6 17768-001
General D 2011 w
W 00-02-06 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Monte zapata de apriete (1).


z Apretar el tornillo (2). 21 Nm

6
© 47535-0

z Conecte el adaptador (1) en el conector.


1

© 47536-0

z Montar el probador de compresión en el adaptador.


z Gira El motor con el arrancador.
25 - 30 bar (2.500 a 3.000 kPa)

© 46308-0

© 12/2008 2/6 17768-001


D 2011 w
TD 2011 w, TCD 2011 w W

La presión de compresión medido


depende de la velocidad de arranque
durante el proceso de medición y la altitud No.
del lugar de instalación del motor. Por lo Kompression en la barra de
tanto, los valores límite no pueden ser valor de compresión en la barra de
determinadas con exactitud. La medición
de la presión de compresión sólo se pression
en la barra
recomienda como una medición de Dat. _________
referencia de todos los cilindros de un 10 15 20 25 30 35 40
motor entre sí. Si se ha determinado más

Zyl.
de 15% de desviación, la causa debe ser
determinada por desmontar la unidad de 1
cilindro con-cerned. 2
3
4
5
6
7
8

DBGM Hecho en Alemania


M M
E E
T T
R R
O OTO O ETER 6
© 45103-0

zRetire el medidor de presión de compresión.

© 47537-0

zRetire el medidor de presión de compresión y el adaptador (1).


1
© 47536-0

© 12/2008 3/6 17768-001


General D 2011 w
W 00-02-06 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Soltar el tornillo (1).

6
© 47535-1

z Retire el conector (1).


z Retirar el anillo de sellado.
z Instalar los inyectores de combustible. W 07/07/01

© 47534-1

© 12/2008 4/6 17768-001


D 2011 w General
TD 2011 w, TCD 2011 w W 00-02-06

Datos técnicos
Las pruebas y los datos de operador
Nº de ID. Nombre Información Adicional Valor
25 - 30 bar
P00 51 presión de compresión
(2500 - 3000 kPa)

apriete especificaciones

Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
Inyector de combustible en la cabeza de
A07 001 cilindro 21 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.
6
© 12/2008 5/6 17768-001
General D 2011 w
W 00-02-06 TD 2011 w, TCD 2011 w

© 12/2008 6/6 17768-001


D 2011 w
2011w TD, TCD 2011 w W

Montaje del motor en el bloque de montaje y desmontaje

Las herramientas comerciales disponibles: - W 13-03-02


- Mecanismo de elevación
- cuerdas de suspensión
- los pernos de ojal ¡Peligro!
Herramientas especiales: Al utilizar polipastos (grúa taller) la
- bloque de la Asamblea. . . . . . . . . . . . . . . . 6067 normas de seguridad para polipastos de
- Placa lateral de soporte. . . . . . . . . 0,6067 / 114 manejo deberán
- soporte de sujeción. . . . . . . . . . 0,6067 / 115 ser observado.
No está permitido permanecer bajo
movimiento
cargas.
Diferentes ámbitos de los clientes no se
toman
en cuenta en la secuencia de reparación
mostrado
aquí, los accesorios que se desvían de la
6
equipamiento de serie no se muestran.

Montaje del motor en el bloque de montaje


z Retire arranque. W 13-03-02
zAtornillar los pernos de ojal (1). 1 1

© 47538-0

z Cuelgue el motor de la grúa taller. aprox. 268 kg

© 47539-0
© 12/2008 1/6 17769-001
General D 2011 w
W 00-05-01 2011w TD, TCD 2011 w

z Soltar los tornillos (1).


z Eliminar todos los pies de montaje.
- TD 2011 w, TCD 2011 w
z Soltar el tornillo (2).
z Eliminar soporte (3).
z Retire el tubo de retorno de aceite (4). 4

6 2
© 47532-3

z de enclavamiento de soporte de montaje (1).


z Apriete los tornillos (2). 90 Nm

© 47009-0

z Alinear el motor en el bloque del motor.


z placa de retención de montaje (1).
z Apriete los tornillos (2) y tuercas de seguridad. 90 Nm

© 47577-0

© 12/2008 2/6 17769-001


D 2011 w
2011w TD, TCD 2011 w W

zDesenganchar el motor de la grúa de taller.


zpernos de ojal Desatornille (1).

1 1

6
© 47538-0

Desmontaje de motor de bloque de montaje


z Atornillar los pernos de ojal (1).
z Cuelgue el motor de la grúa taller.
1
1
aprox. 268 kg

© 47538-0

zAflojar las tuercas de fijación.


zExtraer los tornillos (2).
zRetire la placa de retención (1).

1
Sistema de escape / Carga
TD 2011 w, TCD 2011 w W 02/06/03

Datos técnicos
apriete especificaciones

Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
tubo de aire de carga en la cabeza de Tornillo Torx,
A06 030 cilindro Utilizar tornillos nuevos. 21 Nm
saburral

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 3/4 17806-001
Sistema de escape / Carga
W 02/06/03 TD 2011 w, TCD 2011 w

© 12/2008 4/4 17806-001


Sistema de escape / Carga
TD 2011 w, TCD 2011 w W 06/06/04

Extracción e instalación del turbocompresor

Las herramientas comerciales disponibles: ¡Atención!


- sujeción pinzas. . . . . . . . . . . . . . . . 9088 No retire los tapones / casquillos
- alicates banda elástica. . . . . . . . . . . . . . 9090 hasta inmediatamente antes del
montaje.
- Aceite lubricante
- compuesto Montaje Recoger fugas de sustancias que operan
DEUTZ S1 en recipientes adecuados y disponer de
acuerdo con las regulaciones.

Extracción turbocompresor
zSoltar el tornillo (1).
zRetire el soporte (2).
zRetire el tubo de retorno de aceite (3).
zDesatornillar tornillo hueco (4).
zQuitar los anillos de sellado. 3

1
© 47532-0

zAflojar clip de manguera (1) con pinzas de sujeción.


zRetirar clip de manguera (1) en la dirección de la flecha.

© 47553-0
© 12/2008 1/8 17807-001
Sistema de escape / Carga
W 06/06/04 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Aflojar clip de banda de resorte (1) con unos alicates de la banda de resorte.

z Eliminar reductor (2).


1

6
© 47554-0

z Desatornillar tornillo hueco (1).


z Eliminar lubricante tubo de aceite (2).
z Quitar los anillos de sellado.
z Prensa en tapones.

© 47526-0

z Aflojar clip de banda de resorte (1) con unos alicates de la banda de resorte.
z Retirar clip de banda elástica (1) en la dirección de la ar-fila.

© 47527-0

© 12/2008 2/8 17807-001


Sistema de escap
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zDesenroscar las tuercas (1).

6
© 47528-0

zRetire turbocompresor en la dirección de la flecha.


zRetire el empaque (1).

© 47555-0

zRetire la junta tórica (1) con la herramienta de desmontaje.


ztornillo-en Desatornillar la boquilla (2).
zRetirar el anillo de sellado (3).

2
3
1

© 47529-0

© 12/2008 3/8 17807-001


Sistema de escape / Carga
W 06/06/04 TD 2011 w, TCD 2011 w

z espárragos Desatornille (1).


z Compruebe los componentes para cualquier signo de desgaste.

6
© 47523-0

Instalación del turbocompresor


z anillo de estanqueidad del montaje (1).
z Apretar pezón tornillo-en (2). 40 Nm
z Insertar nueva junta tórica (3).

2
1
3

© 47529-1

z Limpiar las superficies obturadoras.


z pernos de pasador Escudo con compuesto de
montaje.
z Tornillo en espárragos (1).
z Apriete todos los pernos de pasador (1). 12 Nm

© 47523-0

© 12/2008 4/8 17807-001


Sistema de escap
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zMonte la junta (1).


zEnchufe en la conexión del tubo (2).
zInserte turbocompresor en la dirección de la flecha.
1
2

6
© 47555-1

zMonte turbocompresor (1).


zA su vez en nuevas tuercas (2).
z Apretar las tuercas (2). 21 Nm
2

© 47528-1

zColoque el clip de banda de resorte (1) con las pinzas de la banda de resorte.
zExtraer los tapones.
zRellene el aceite lubricante limpio (flecha).

© 47527-0

© 12/2008 5/8 17807-001


Sistema de escape / Carga
W 06/06/04 TD 2011 w, TCD 2011 w

z línea de aceite de lubricación del montaje (1).


z Mount anillos de sellado (2).
z Tornillo en tornillo hueco (3).

2
1

6
© 47526-1

z Insertar nueva junta tórica (1).


z Aceite ligeramente nueva junta tórica (1).

© 39378-2

z tubo de retorno de aceite de montaje (1).


z sostenedor del montaje (2).
z Apretar el tornillo (3). 8,5 Nm
¡Atención!
Instalar libre de tensión. 4
1
z Nuevo montaje de anillos de sellado (4).
z Apretar el tornillo hueco (5).
5

3
© 47532-1

© 12/2008 6/8 17807-001


Sistema de escap
TD 2011 w, TCD 2011 w W

¡Atención!
Instalar libre de tensión.

z Apretar el tornillo hueco (1). 29 Nm

6
© 47526-2

z Montar el reductor (1).


1
¡Atención!
Instalar libre de tensión.
2
zPosición clip de banda de resorte (2) con unos alicates de la banda de resorte.

© 47554-1

zabrazadera de la manguera de posición (1) con pinzas de sujeción.

© 47553-1

© 12/2008 7/8 17807-001


Sistema de escape / Carga
W 06/06/04 TD 2011 w, TCD 2011 w

Datos técnicos
apriete especificaciones

Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
pernos de las clavijas de los tubo de Utilizar nuevos tornillos
A06 004 escape saburral pin 12 Nm

A06 020Turbocompresor de tubo de escape M8 21 Nm

Lubricación de tubo de aceite en Reemplazar anillos de


A08 042 turbocompresor / tornillo hueco sellado 29 Nm
caja del cigüeñal
línea de retorno de aceite, patatas
hexagonales a turboch- Utilice el nuevo anillo de
A08 044 Arger M16x1,5 obturación 40 Nm

Titular de la línea de retorno de aceite torx,


A08 049 en el cárter 8,5 Nm
M6x14-8.8

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
6 variación máxima de la

el par de apriete de +/- 10% es permisible.


© 12/2008 8/8 17807-001
Sistema de escap
D 2011 w W

Extracción e instalación del colector de admisión


Las herramientas comerciales disponibles: - W 01/06/05
- Sistema de herramienta Torx. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8189

Extracción del colector de admisión


z Retire el tubo de escape. W 01/06/05 2

zAflojar todos los tornillos (1).


zEliminar colector de admisión (2).
zRetire los sellos.

1 1 1 1

© 47645-0

zLimpiar las superficies obturadoras.

© 47533-0

© 12/2008 1/4 17808-001


Sistema de escape / Carga
W 06/07/03 D 2011 w

Instalación del colector de admisión


z Montar juntas nuevas. 1
z Monte colector de admisión (1).
z Apretar los nuevos tornillos (2) que trabajan
alternativamente desde el centro hacia el exterior.
21 Nm

z Instalar el tubo de escape. W 01/06/05


2 2 2 2

6
© 47645-1

© 12/2008 2/4 17808-001


Sistema de escape / Carga
D 2011 w W 06/07/03

Datos técnicos
apriete especificaciones

Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
tubo de admisión de aspiración de aire en
el cilindro Tornillo Torx,
A06 030 cabeza saburral Utilizar tornillos nuevos. 21 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 3/4 17808-001

Sistema de escape / Carga


W 06/07/03 D 2011 w

6
© 12/2008 4/4 17808-001
Sistema de escap
D 2011 w W

Montaje y desmontaje de la válvula de retorno de gases de escape

Las herramientas comerciales disponibles:


- Poco especial, 70 mm de largo. . . . . . . . . . 9120

Extracción de la válvula de retorno de gases de escape


zSoltar el tornillo (1) con poco especial.
zRetire la tapa de seguridad (2).
zDesbloquear enchufe del cable (3) y quitar.

3 2

© 46964-0

zTire de soporte del tubo (1).

© 46937-0

© 12/2008 1/8 17809-001


Sistema de escape / Carga
W 06-09-06 D 2011 w

z tornillos huecos Desatornille (1).


z Retire el tubo (2).
3
z Eliminar anillos de sellado (3).

3
2

6
© 46935-0

z Desatornillar tornillo hueco (1).


z Eliminar anillos de sellado (2).
z Desatornillar tornillo hueco (3).
z Eliminar anillos de sellado (4).
z Retire el tubo (5).
2
1

5
3
4

© 46938-0

z Soltar los tornillos (1).

© 46939-0

© 12/2008 2/8 17809-001


Sistema de escap
D 2011 w W

zRetire el empaque (1).

zSoltar los tornillos (1).


zRetire la válvula de retorno de gases de escape. 1

© 46941-0

zRetire el empaque (1).

© 46942-0
© 12/2008 3/8 17809-001
Sistema de escape / Carga
W 06-09-06 D 2011 w

z una inspección visual de los componentes.

6
© 46965-0

Instalación de la válvula de retorno de gases de escape


z Limpiar las superficies obturadoras.
z Monte la junta (1).
z válvula de retorno de gases de escape de montaje (2).

© 46943-0

z Apretar los tornillos (1).


1
z Apretar los tornillos (1).
20 Nm

© 46941-0
© 12/2008 4/8 17809-001
Sistema de escap
D 2011 w W

zLimpiar las superficies obturadoras.


zMonte la junta (1).
ztubo de recogida de gas de escape de montaje (2).
zApriete los tornillos (3).
z Apretar los tornillos (3). 20 Nm 1

2
6
© 46939-1

zInserte tubo (5).


zNuevo montaje de anillos de sellado (4).
zTornillo en tornillo hueco (3).
zMount anillos de sellado (2).
zApretar el tornillo hueco (1).
2
% 29 Nm 1
zApretar el tornillo hueco (3).
% 12 Nm
5
3
4

© 46938-0

zInserte tubo (1).


zMount anillos de sellado (2). 2
zTornillo en tornillo hueco (3).
zNuevo montaje de anillos de sellado (4).
3
zGirar el tornillo hueco (5).
zApretar el tornillo hueco (5).
% 29 Nm
zApretar el tornillo hueco (3). 4
% 29 Nm 1

© 46935-1

© 12/2008 5/8 17809-001


Sistema de escape / Carga
W 06-09-06 D 2011 w

z Press en soporte de tubo (1).

6
© 46937-0

z Conectar la clavija de cable (3).


z Montar la cubierta de seguridad (2).
z tornillo Fasten (1).
z Apretar el tornillo (1) con poco especial. 8 Nm

3 2

© 46964-0

© 12/2008 6/8 17809-001


Sistema de escape / Carga
D 2011 w W 06-09-06

Datos técnicos
apriete especificaciones

Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
Pipe a escape de la válvula de retorno
de gas / cylin- tornillo hueco
cabeza der (enfriamiento - de
A06 057 admisión) M12x1,5 29 Nm

tubería de retorno de escape de


A06 062 retorno de escape M8x65-10.9 20 Nm
válvula
de recogida de gas de escape del
A06 063 tubo de 20 Nm
válvula de retorno de gases de
escape
Pipe a cárter (gas de escape tornillo hueco
A06 071 volver - enfriamiento - retorno) M8x1 12 Nm

Pipe a escape de la válvula de retorno


de gas tornillo hueco
(Retorno de gas de escape -
A06 072 enfriamiento - retorno) M12x1,5 29 Nm

tubería de retorno de gas de escape


A06 074 al cilindro 8,5 Nm 6
cabeza (retorno de gas de escape)
Cierre
cubierta de seguridad en la carcasa
A06 075 del sensor tornillo 8 Nm
(Retorno de gas de escape) Torx-Plus
30IPR

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.
© 12/2008 7/8 17809-001

Sistema de escape / Carga


W 06-09-06 D 2011 w

6
© 12/2008 8/8 17809-001
Sistema de escap
D 2011 w W

Montaje y desmontaje de la tubería de retorno de gas de escape

Las herramientas comerciales disponibles:


- Poco especial, 70 mm de largo. . . . . . . . . . 9120

Extracción de la tubería de retorno de gas de escape


zSoltar el tornillo (1).
zRetire la tapa de seguridad (2).
zDesbloquear enchufe del cable (3) y quitar.

3 2

© 46964-0

zTire de soporte del tubo (1).

© 46937-0

© 12/2008 1/8 17810-001


Sistema de escape / Carga
W 06/09/07 D 2011 w

z tornillos huecos Desatornille (1).


z Retire el tubo (2).
3
z Eliminar anillos de sellado (3).

3
2

6
© 46935-0

z Desatornillar tornillo hueco (1).


z Eliminar anillos de sellado (2).
z Desatornillar tornillo hueco (3).
z Eliminar anillos de sellado (4).
z Retire el tubo (5).
2
1

5
3
4

© 46938-0

z Soltar los tornillos (1).

© 46939-0

© 12/2008 2/8 17810-001


Sistema de escap
D 2011 w W

zRetire el empaque (1).

zSoltar los tornillos (1).


zRetire el tubo de retorno de escape.

1 1

© 46961-0

zRetire el empaque (1).

© 46962-0
© 12/2008 3/8 17810-001
Sistema de escape / Carga
W 06/09/07 D 2011 w

z Soltar los tornillos (3).


z Retire la válvula de retorno de gas de escape (2).
z Retire el empaque (1).
1

3 3

6
© 46960-0

z una inspección visual de los componentes.

© 46963-0

La instalación de la tubería de retorno de gas de


escape
z Limpiar todas las superficies de sellado.
z Monte la junta (1). 1
z válvula de retorno de gases de escape de montaje
(2). 2
z Apriete los tornillos (3).
z Apretar los tornillos (3). 20 Nm
3 3

© 46960-0

© 12/2008 4/8 17810-001


Sistema de escap
D 2011 w W

zLimpiar todas las superficies de sellado.


zMonte la junta (1).

6
© 46962-0

zInstalar la tubería de retorno de gas de escape.


zApretar los tornillos (1).
z Apretar los tornillos (1). 8,5 Nm

1 1

© 46961-0

zLimpiar las superficies obturadoras.


zMonte la junta (1).
ztubo de recogida de gas de escape de montaje (2).
zApriete los tornillos (3).
z Apretar los tornillos (3). 20 Nm
1

© 46939-1

© 12/2008 5/8 17810-001


Sistema de escape / Carga
W 06/09/07 D 2011 w

z Inserte tubo (5).


z Nuevo montaje de anillos de sellado (4).
z Tornillo en tornillo hueco (3).
z Mount anillos de sellado (2).
z Apretar el tornillo hueco (1).
2
% 29 Nm 1
z Apretar el tornillo hueco (3).
% 12 Nm
5
3
4

6
© 46938-0

z Inserte tubo (1).


z Mount anillos de sellado (2). 2
z Tornillo en tornillo hueco (3).
z Nuevo montaje de anillos de sellado (4).
3
z Girar el tornillo hueco (5).
z Apretar el tornillo hueco (5).
% 29 Nm
z Apretar el tornillo hueco (3). 4

% 29 Nm 1

© 46935-1

z Press en soporte de tubo (1).

© 46937-0

© 12/2008 6/8 17810-001


Sistema de escape / Carga
D 2011 w W 06/09/07

zConectar la clavija de cable (3).


zMontar la cubierta de seguridad (2).
ztornillo Fasten (1).
z Apretar el tornillo (1). 8 Nm

3 2

6
© 46964-0

© 12/2008 7/8 17810-001


Sistema de escape / Carga
W 06/09/07 D 2011 w

Datos técnicos
apriete especificaciones

Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
Pipe a escape de la válvula de retorno
de gas / cylin- tornillo hueco
cabeza der (enfriamiento - de
A06 057 admisión) M12x1,5 29 Nm

tubería de retorno de escape de


A06 062 retorno de escape M8x65-10.9 20 Nm
válvula
de recogida de gas de escape del
A06 063 tubo de 20 Nm
válvula de retorno de gases de
escape
Pipe a cárter (gas de escape tornillo hueco
A06 071 volver - enfriamiento - retorno) M8x1 12 Nm

Pipe a escape de la válvula de retorno


de gas tornillo hueco
(Retorno de gas de escape -
A06 072 enfriamiento - retorno) M12x1,5 29 Nm

tubería de retorno de gas de escape


6 A06 074 al cilindro 8,5 Nm

cabeza (retorno de gas de escape)


Cierre
cubierta de seguridad en la carcasa
A06 075 del sensor tornillo 8 Nm
(Retorno de gas de escape) Torx-Plus
30IPR

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.
© 12/2008 8/8 17810-001
Sistema de escap
D 2011 w W

Montaje y desmontaje de la tubería colectora de gas de


escape (recirculación de los gases de escape)
Las herramientas comerciales disponibles: - W 01/06/05
. . . . . . . .-Cepillo de limpieza........ 8167 - W 06/09/07

Retire el tubo de recogida de gases de escape


z Retire el tubo de escape.
W 01/06/05
z Retire el tubo de retorno de escape.
W 06/09/07
1
z Soltar los tornillos (1).

© 46946-0

zSoltar los tornillos (1).


Nota diferentes longitudes de los
tornillos.
2

zRetire la mariposa (2).


zEliminar las juntas (3). 1
Tenga en cuenta la posición de montaje.

© 46947-1
© 12/2008 1/6 17811-001
Sistema de escape / Carga
W 06/09/08 D 2011 w

z Eliminar las juntas (1).

6
© 46948-0

z canales de escape limpia (1) con un cepillo de limpieza (2).


z Limpiar todas las superficies de sellado.
1

2
1

© 46949-0

Instalar la tubería colectora de gas de escape


z Ver que las patillas de montaje (1) son suficientemente pre-diez
sioned.
1

© 46950-0

© 12/2008 2/6 17811-001


Sistema de escap
D 2011 w W

zMonte la junta (1).


Asegúrese de que el lugar de instalación
de las patas de fijación (2) está en
perfectas condiciones.

2
2

1
6
© 46951-0

zNuevo montaje de las juntas (3).


zNuevo montaje del acelerador (2).
Tenga en cuenta la posición de montaje. 2 3
El marcado (flecha) en el acelerador
depende de la versión del motor.
z Inserte la tubería de recolección de gases de escape.
1
z A su vez en nuevos tornillos (1).

© 46952-1

zA su vez en nuevos tornillos (1).


z Apretar los tornillos nuevos (1). 55 Nm

© 46946-0

© 12/2008 3/6 17811-001


Sistema de escape / Carga
W 06/09/08 D 2011 w

z Apretar los tornillos nuevos (1). 55 Nm

z Instalar la tubería de retorno de gas de escape. W 06/09/07


z Instalar el tubo de escape.
W 01/06/05
1

6
© 46947-0

© 12/2008 4/6 17811-001


Sistema de escape / Carga
D 2011 w W 06/09/08

Datos técnicos
apriete especificaciones
Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
Torx
M10x25-10.9
tubo de recogida de gas de escape
A06 073 (escape Torx Utilizar tornillos nuevos. 55 Nm
retorno de gas) en la cabeza de cilindro M10x30-10.9
Torx
M10x45-10.9

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.
6
© 12/2008 5/6 17811-001
Sistema de escape / Carga
W 06/09/08 D 2011 w

© 12/2008 6/6 17811-001


D 2011 w Sistema de com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Desmontaje y montaje del imán elevador


(inicio liberación de importes)
Las herramientas comerciales disponibles: Recoger fugas de sustancias que operan
- alicates insertar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8027 en recipientes adecuados y disponer de
Herramientas especiales: acuerdo con las regulaciones.
- Herramienta de desmontaje. . . . . . . . . . . . . 110901

Retire la elevación del imán


zTire de enchufe del cable (1).

© 47128-0

zimán Desatornillar de elevación (1) con inserción de los alicates. Nota dirección del terminal.

© 39663-1

© 12/2008 1/4 17814-001


Sistema de combustible D 2011 w
W 07-02-07 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Retire la junta tórica (1) con la herramienta de desmontaje.


z una inspección visual de los componentes.

6
© 47392-0

Instalar el levantamiento imán


z Insertar nueva junta tórica (1).

© 47392-0

z Limpiar todas las superficies de sellado.


z Inserción de elevación del imán (1).

© 47393-0

© 12/2008 2/4 17814-001


D 2011 w Sistema de com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zApretar el levantamiento imán (1) con inserción de los alicates.


10 Nm
1
Nota dirección del terminal.

6
© 39664-1

zEnchufe el conector del cable (1).

© 47128-0
© 12/2008 3/4 17814-001
Sistema de combustible D 2011 w
W 07-02-07 TD 2011 w, TCD 2011 w

Datos técnicos
apriete especificaciones

Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
imán elevador (iniciar liberación de
importes)
A05 065 en la portada 10 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 4/4 17814-001

D 2011 w Sistema de combustible


TD 2011 w, TCD 2011 w W 07-03-01

Renovación de las líneas de inyección

Las herramientas comerciales disponibles: ¡Peligro!


- llave de perro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8018 Espere 30 segundos después de apagar el
Herramientas especiales: motor antes de trabajar en el sistema de
- Tapones / casquillos. . . . . . . . . . . . . . . . . combustible.
170160
¡Atención!
Prestar atención a la mayor limpieza
posible cuando se trabaja en el sistema
de combustible.
Quitar la pintura de residuos y las
partículas de suciedad antes de retirar.
Una atención limpia-plenamente las
respectivas partes afectadas. Blow
áreas húmedas se secan con aire
Compres-sed.
Tenga en cuenta las normas de seguridad y
nationales
nales especificaciones para el manejo de combustibles.
6
Cerrar todas las conexiones inmediatamente
después de abrir con nuevos, enchufes limpios / tapas.
No retire las tapas de conectores / hasta
inmedia-tamente antes del montaje.
Recoger fugas de sustancias que operan
en recipientes adecuados y disponer de
acuerdo con las regulaciones.
tubos de inyección no se pueden doblar.
Después de todo el trabajo en el sistema
de combustible, hay que bleeded -
consulte el manual de operación, cap-ter
"6 Sistema de combustible“.

Extracción de tubos de inyección


zDesatornillar las tuercas de seguridad (1) con una llave de perro.

1
© 47653-0

© 12/2008 1/6 17819-001


Sistema de combustible D 2011 w
W 07-03-01 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Eliminar tuberías de inyección (1).


Coloque los componentes en el orden
en el que deben instalarse. 1
Nota asignación!

6
© 47652-0

z Montar los tapones (1).

1
© 47654-0

z una inspección visual de los componentes.

© 47340-0

© 12/2008 2/6 17819-001


D 2011 w Sistema de com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Instalación de tuberías de inyección


zRetirar los tapones (1).
zNuevo montaje de la tubería de inyección.
1

1 6
© 47654-0

zAtornille las tuercas de unión (1).


¡Atención!
Instalar línea de inyección sin tensión. 1
Tenga en cuenta la posición de montaje.
1

© 00000-0

z Apretar las tuercas de unión (1) con la llave inglesa de la garra. 25


Nm

© 47653-0

© 12/2008 3/6 17819-001


Sistema de combustible D 2011 w
W 07-03-01 TD 2011 w, TCD 2011 w

Datos técnicos
apriete especificaciones

Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
línea de inyección en el inyector de
combustible / inyección
A07 003 bomba M12x1,5 25 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 4/6 17819-001
D 2011 w Sistema de com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Montaje y desmontaje de los inyectores de


combustible
- W 07-03-01
Las herramientas comerciales disponibles: - W07-07-02
- alicates de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . 8024
Herramientas especiales: ¡Peligro!
- El tirador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110090 Espere 30 segundos después de apagar el
- Slide martillo. . . . . . . . . . . . . . . 150800 motor antes de trabajar en el sistema de
- Tapones / casquillos. . . . . . . . . . . . . . . . . 170160 combustible.

¡Atención!
Prestar atención a la máxima limpieza cuando
trabaje en el sistema de combustible.
Quitar la pintura de residuos y las partículas de
suciedad
antes de retirar.
Limpiar las partes afectadas respectivos cuidadores
6
completamente. Blow áreas húmedas se secan con
compresión
aire sed.
Tenga en cuenta las normas de seguridad y
nationales
nales especificaciones para el manejo de
combustibles.
Cerrar todas las conexiones inmediatamente
después
abrir con nuevos, enchufes limpias / casquillos.
No retire las tapas de conectores / hasta inmediata-
tely antes de ensamblar.
Recoger la fuga de materias que operan en
recipientes adecuados y eliminar según
a las regulaciones.
Después de todo el trabajo en el sistema de
combustible, que debe ser
bleeded - consulte el manual de operación, capí-
ter "6 Sistema de combustible“.

Extracción de inyector de combustible


z Eliminar las líneas de inyección. W 07-03-01
© 47557-0

© 12/2008 1/6 19502-001


Sistema de combustible D 2011 w
W 07/07/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Soltar el tornillo (1).


z Eliminar zapata de apriete (2).

1 2

6
© 47562-0

z Tire de inyector de combustible (1) y el anillo de sellado (flecha).


Coloque los componentes en el orden en
el que deben instalarse.
Nota asignación cilindro.

© 47636-0

Extracción de inyectores de combustible pegados


z Conjunto deslizante martillo (1) y el extractor (2).
z Apretar la tuerca de bloqueo (3).

© 40958-0

© 12/2008 2/6 19502-001


D 2011 w Sistema de com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zMonte deslizante martillo sobre inyector de combustible.


zAtornillar la tuerca de seguridad (1).
zTire de inyector de combustible atascado.

6
© 47564-0

zGrip un anillo de sellado hermético (1) con las pinzas de montaje


(2) y sacar, girando ligeramente.
¡Atención!
No dañe la punta de la boquilla!

© 43303-0

zuna inspección visual de los componentes.


zCompruebe el inyector de combustible. W07-07-02

© 47349-0

© 12/2008 3/6 19502-001


Sistema de combustible D 2011 w
W 07/07/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

Instalación del inyector de combustible


z Nuevo montaje de anillo de obturación (1) en el inyector de combustible.

6
© 47351-0

z Inserte inyector de combustible.


z Monte zapata de apriete.
Tenga en cuenta la posición de montaje
de la zapata de apriete.

z Apriete los tornillos.

© 39488-1

z Apretar el tornillo (1). 21 Nm

© 47562-1

© 12/2008 4/6 19502-001


D 2011 w Sistema de com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

z Instalar líneas de inyección. W 07-03-01

6
© 47557-0

© 12/2008 5/6 19502-001


Sistema de combustible D 2011 w
W 07/07/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

Datos técnicos
apriete especificaciones
Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
Inyector de combustible en la cabeza de
A07 001 cilindro 21 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 6/6 19502-001
Sistema de com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Extracción e instalación del imán elevador


(dependiente de la presión de aire de carga del
tope de carga completa)
Las herramientas comerciales disponibles:
- alicates insertar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8027
Herramientas especiales:
- Herramienta de desmontaje. . . . . . . . . . . . . 110901

Retire la elevación del imán


zExtraer el enchufe del cable.
z imán Desatornillar de elevación (1) con inserción de los alicates.
1

© 47646-0

zRetire la junta tórica con la herramienta de desmontaje.


zuna inspección visual de los componentes.

© 47647-0
© 12/2008 1/4 17821-001
Sistema de combustible
W 07-08-01 TD 2011 w, TCD 2011 w

Instalar el levantamiento imán


z Nuevo montaje de la junta tórica.
z Inserción de elevación del imán (1).

6
© 47648-0

z Apretar el levantamiento imán (1) con inserción de los alicates. 10 Nm

© 47646-0

© 12/2008 2/4 17821-001


Sistema de
combustible
TD 2011 w, TCD 2011 w W 07-08-01

Datos técnicos
apriete especificaciones
Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
Levantando imán en la consola del filtro
A06 094 de combustible Renovar O-ring 10 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 3/4 17821-001
Sistema de combustible
W 07-08-01 TD 2011 w, TCD 2011 w

© 12/2008 4/4 17821-001


Sistema de com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Instalación y extracción de aire de carga dependiente de la presión del tope de


carga completa
Las herramientas comerciales disponibles: - W 07/10/08
- alicates insertar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8027
Herramientas especiales:
- Herramienta de desmontaje. . . . . . . . . . . . . 110901

Extracción de la parada de la carga


completa pendiente-de carga de aire
a la presión
z Retire la consola del filtro de combustible. W 07/10/08
zSoltar los tornillos (1).
1

© 39385-2

zRetire la cubierta (1).


zEliminar los diafragmas (2).
zRetire el resorte (3).

3 1
2

© 39386-2
© 12/2008 1/4
17822-001
Sistema de combustible
W 07/08/02 TD 2011 w, TCD 2011 w

z imán Desatornillar de elevación (1) con inserción de los alicates.


1

6
© 39387-1

z Retire la junta tórica con la herramienta de desmontaje.


z una inspección visual de los componentes.

© 47647-0

Instalación de la carga de aire a presión


dependen-ent tope de carga completa
1
z Limpiar las superficies obturadoras.
z Nuevo montaje de la junta tórica.
z Apretar el levantamiento imán (1) con inserción de los alicates.
10 Nm

© 39388-1

© 12/2008 2/4 17822-001


Sistema de com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zInsertar el resorte (1).


zInserte diafragma (2) y la tapa (3).
¡Atención!
Tenga en cuenta la posición de montaje. 3

6
© 39389-1

z Apretar los tornillos (1). 8 Nm


z Instalar la consola de filtro de combustible. W 07/10/08

© 39385-2

© 12/2008 3/4 17822-001


Sistema de combustible
W 07/08/02 TD 2011 w, TCD 2011 w

Datos técnicos
apriete especificaciones
Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
Levantando imán en la consola del filtro
A06 094 de combustible Renovar O-ring 10 Nm

Casquillo en plena carga carga de aire


dependiente
A07 096 detener 8 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 4/4 17822-001

D 2011 w Sistema de combustible


TD 2011 w, TCD 2011 w W 07/10/06

Montaje y desmontaje de tuberías de combustible

Las herramientas comerciales disponibles: ¡Peligro!


- alicates abrazadera de la manguera. . . . . . . . . . Espere 30 segundos después de apagar el
. . . . . . 8011 motor antes de trabajar en el sistema de
- Sistema de herramienta
combustible.
Torx. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8189
- alicates banda elástica. . . . . . . . . . . . . . 9090 ¡Atención!
Herramientas especiales: Prestar atención a la mayor limpieza
- Tapones / casquillos. . . . . . . . . . . . . . . . . posible cuando se trabaja en el sistema
170160 de combustible.
Quitar la pintura de residuos y las
- compuesto partículas de suciedad antes de retirar.
Montaje DEUTZ Una atención limpia-plenamente las
AP1908 respectivas partes afectadas. Blow
áreas húmedas se secan con aire
Compres-sed.
Tenga en cuenta las normas de seguridad y
nationales
nales especificaciones para el manejo de combustibles.
6
Cerrar todas las conexiones inmediatamente
después de abrir con nuevos, enchufes limpios / tapas.
No retire las tapas de conectores / hasta
inmedia-tamente antes del montaje.
Recoger fugas de sustancias que operan
en recipientes adecuados y disponer de
acuerdo con las regulaciones.
Después de todo el trabajo en el sistema
de combustible, hay que bleeded -
consulte el manual de operación, cap-ter
"6 Sistema de combustible“.

Extracción de tuberías de combustible


z Soltar los tornillos (1).
1
© 47551-1

© 12/2008 1/8 17823-001


Sistema de combustible D 2011 w
W 07/10/06 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Aflojar los clips de la banda de resorte (1) con unos alicates de la banda de resorte.

6
© 47572-0

z Retirar piezas manguera (1) en la dirección de la flecha.

© 47573-0

z Aflojar clip de manguera (1).


z Retirar tubo de combustible (2).
z Retirar la manguera de protección (3).
Recoger el drenaje de combustible y
disponer de Accor-ding a las
regulaciones.

3
© 47615-0
© 12/2008 2/8 17823-001
D 2011 w Sistema de com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zAflojar clip de manguera (1).


zRetirar tubo de combustible (2).
Recoger el drenaje de combustible y
disponer de Accor-ding a las
regulaciones.

6
© 47614-0

ztornillos huecos Desatornille (1).


zRetire el tubo de combustible (2).
zQuitar los anillos de sellado. 1

© 47616-0

ztornillos huecos Desatornille (1).


zRetire la línea de retorno de combustible (2).
Retire la línea de retorno de combustible 2
en la dirección del volante.

zQuitar los anillos de sellado.

1 1 1

© 47617-0

© 12/2008 3/8 17823-001


Sistema de combustible D 2011 w
W 07/10/06 TD 2011 w, TCD 2011 w

z una inspección visual de los componentes.

6
© 47618-0

Instalación de tuberías de combustible


z tubería de retorno de combustible de montaje (1).
z Mount anillos de sellado (2).
1
z Apretar el tornillo hueco (3). 29 Nm

2 2 2
3 3 3

© 47617-1

z tubería de combustible de montaje (1).


z Mount anillos de sellado (2).
z Apretar el tornillo hueco (3). 29 Nm
3

3
2

© 47616-1

© 12/2008 4/8 17823-001


D 2011 w Sistema de com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zMonte la manguera de combustible (2).


Coloque la manguera sin contacto.
Asegúrese de que la ubicación de la
instalación está libre de fallos.
zNuevo montaje de la abrazadera de la manguera (1).
zFijar la abrazadera de la manguera (1) con las pinzas clip de manguera.
Asegúrese de que la ubicación de la instalación es gratuita
de las faltas.

6
© 47614-0

zSlip manguera de protección (3) sobre el montaje con com-libra.


Coloque la manguera sin contacto.
Asegúrese de que la ubicación de la
instalación está libre de fallos.
zMonte la manguera de combustible (2).
zNuevo montaje de la abrazadera de la manguera (1).

1
2

© 47615-0

zPosición manguera de protección, la dimensión X. 20 mm

© 47615-1

© 12/2008 5/8 17823-001


Sistema de combustible D 2011 w
W 07/10/06 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Empuje en piezas de manguera (1) en la dirección de la flecha.

6
© 47573-1

z clips de fleje de posición (1) con unos alicates de la banda de resorte.

© 47572-0

z Posición de sujeción garras (1).


¡Atención!
Instalar libre de tensión.

z Apriete los tornillos (2).


21 Nm
1

© 47551-0

© 12/2008 6/8 17823-001


Sistema de
D 2011 w combustible
TD 2011 w, TCD 2011 w W 07/10/06

Datos técnicos
apriete especificaciones
Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
línea de suministro de combustible a la Reemplazar anillos de
A07 015 bomba de inyección tornillo hueco sellado 29 Nm
línea de retorno de combustible en la Reemplazar anillos de
A07 061 bomba de inyección tornillo hueco sellado 29 Nm
A09 020 abrazadera para tubos en el soporte M6x16 21 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 7/8 17823-001
Sistema de combustible D 2011 w
W 07/10/06 TD 2011 w, TCD 2011 w

© 12/2008 8/8 17823-001


Sistema de combustible
TD 2011 w, TCD 2011 w W 07/10/08

Montaje y desmontaje de la consola de filtro de combustible


Las herramientas comerciales disponibles: ¡Peligro!
- alicates abrazadera de la manguera. . . . . . . . . . .
. . . . . 8011 Espere 30 segundos después de la
- Sistema de herramienta desconexión de la
Torx. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8189 el motor antes de trabajar en el sistema
de combustible.
Herramientas especiales:
- Herramienta de desmontaje. . . . . . . . . . . . .
110901 ¡Atención!
Prestar atención a la máxima limpieza
- Llave especial. . . . . . . . . . . . . . 170050 cuando
- Tapones / casquillos. . . . . . . . . . . . . . . . .
170160 trabaje en el sistema de combustible.
Quitar la pintura de residuos y las
partículas de suciedad
- compuesto Montaje antes de retirar.
Limpiar las partes afectadas respectivos
AP1908 DEUTZ cuidadores
completamente. Blow áreas húmedas se
secan con compresión
aire sed.
Tenga en cuenta las normas de seguridad
y nationales
nales especificaciones para el manejo de
combustibles. 6
Cerrar todas las conexiones inmediatamente
después
abrir con nuevos, enchufes limpias / casquillos.
No retire las tapas de conectores / hasta inmediata-
tely antes de ensamblar.
Recoger la fuga de materias que operan en
recipientes adecuados y eliminar según
a las regulaciones.
Después de todo el trabajo en el sistema de
combustible, que debe ser
bleeded - consulte el manual de operación, capí-
ter "6 Sistema de combustible“.

Sacar la consola de filtro de combustible


z Aflojar las abrazaderas de manguera (1) con unos alicates abrazadera.
1
Recoger el drenaje de combustible y disponer de ajustan
ding a las regulaciones.

zRetirar las mangueras de combustible.


1

© 47592-0

© 12/2008 1/6 17824-001


Sistema de combustible
W 07/10/08 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Retirar tubo de manguera (1).

6
© 47593-0

z Soltar los tornillos (1).


z Retire la consola del filtro de combustible (2).

© 47594-0

z Retire la junta tórica (1) con la herramienta de desmontaje.

© 47595-0

© 12/2008 2/6 17824-001


Sistema de com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zuna inspección visual de los componentes.

6
© 47596-0

Instalación de la consola de filtro de combustible


zLimpiar las superficies obturadoras.

© 47597-0

zInsertar nuevo anillo de sellado (1).

© 47598-0

© 12/2008 3/6 17824-001


Sistema de combustible
W 07/10/08 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Instalar la consola de filtro de combustible (2).


z Apretar los tornillos (1). 22 Nm
1

6 1

© 47594-0

z Montar el tubo flexible (1).

© 47593-0

Nota asignación!
Coloque las mangueras sin contacto.
1
z Instalar las mangueras de combustible.
z Nuevo montaje de abrazaderas de manguera (1).
z Fije las abrazaderas de manguera (1) con unos alicates abrazadera.
Asegúrese de que la ubicación de la
instalación está libre de fallos.

© 47592-0

© 12/2008 4/6 17824-001


Sistema de com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zPosición mangueras de protección, la dimensión X. 20 mm

X
6
© 47599-0

© 12/2008 5/6 17824-001


Sistema de combustible
W 07/10/08 TD 2011 w, TCD 2011 w

Datos técnicos
apriete especificaciones
Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
filtro de combustible de la consola /
parada a plena carga torx,
A07 087 caja del cigüeñal M8x50-8.8 22 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 6/6 17824-001
D 2011 w Sistema de com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Montaje y desmontaje de la bomba de suministro de combustible

Las herramientas comerciales disponibles: ¡Peligro!


- alicates abrazadera de la manguera. . . . . . . . . . Espere 30 segundos después de apagar el
. . . . . . 8011 motor antes de trabajar en el sistema de
Herramientas especiales: combustible.
- Herramienta de desmontaje. . . . . . . . . . . . .
110901 ¡Atención!
- Tapones / casquillos. . . . . . . . . . . . . . . . . Prestar atención a la mayor limpieza
170160 posible cuando se trabaja en el sistema
de combustible.
- compuesto Quitar la pintura de residuos y las
Montaje DEUTZ partículas de suciedad antes de retirar.
AP1908 Una atención limpia-plenamente las
- Aceite lubricante respectivas partes afectadas. Blow
áreas húmedas se secan con aire
Compres-sed.
Tenga en cuenta las normas de seguridad y
nationales
nales especificaciones para el manejo de combustibles.
6
Cerrar todas las conexiones inmediatamente
después de abrir con nuevos, enchufes limpios / tapas.
No retire las tapas de conectores / hasta
inmedia-tamente antes del montaje.
Recoger fugas de sustancias que operan
en recipientes adecuados y disponer de
acuerdo con las regulaciones.
Después de todo el trabajo en el sistema
de combustible, hay que bleeded -
consulte el manual de operación, cap-ter
"6 Sistema de combustible“.

Extracción de la bomba de suministro de combustible


zTire de varilla de nivel de aceite (1).

1
© 47608-0

© 12/2008 1/6 17825-001


Sistema de combustible D 2011 w
W 07/11/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Aflojar clip de manguera (1).


z Retirar tubo de combustible (2).
z Retirar la manguera de protección (3).
Recoger el drenaje de combustible y
disponer de Accor-ding a las
regulaciones.

3 2
6
© 47610-0

z Soltar los tornillos (1).


z Retire la bomba de suministro de combustible (2).

2
1

© 47609-0

z Retire la junta tórica (1) con la herramienta de


desmontaje.
z una inspección visual de los componentes.

© 47611-0

© 12/2008 2/6 17825-001


D 2011 w Sistema de com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

La instalación de la bomba de suministro de


combustible
zGirar el cigüeñal hasta que la excéntrica de la leva-ejes
está en el punto muerto superior (flecha).

6
© 47398-0

zInsertar nueva junta tórica (1).


zempujador de aceite (2) ligeramente con aceite
lubricante.
1

© 47176-0

zLimpiar todas las superficies de sellado.


zbomba de suministro de combustible de montaje.
zPrensa de suministro de combustible de la bomba en el
centro en el cárter.
z Apretar los tornillos (1). 21 Nm

© 47609-1

© 12/2008 3/6 17825-001


Sistema de combustible D 2011 w
W 07/11/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Slip manguera de protección (3) sobre el montaje con com-libra.


Coloque la manguera sin contacto.

z Monte la manguera de combustible (2).


z Nuevo montaje de la abrazadera de la manguera (1).

6 3
1

© 47610-0

z Posición manguera de protección, la dimensión X. 20 mm

© 47610-1

z Fijar la abrazadera de la manguera (1) con las pinzas clip de manguera.


Asegúrese de que la ubicación de la
instalación está libre de fallos.

© 47402-0

© 12/2008 4/6 17825-001


D 2011 w Sistema de com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zInsertar la varilla de medición de aceite (1).

6
© 47608-0

© 12/2008 5/6 17825-001


Sistema de combustible D 2011 w
W 07/11/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

Datos técnicos
apriete especificaciones
Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
bomba de suministro de combustible en el
A07 024 cárter 21 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 6/6 17825-001
D 2011 w sistema de lu
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Extracción e instalación del refrigerador de aceite lubricante


herramientas disponibles comerciales - W 08/11/07

Recoger fugas de sustancias que operan


en recipientes adecuados y disponer de
acuerdo con las regulaciones.
Vaciado y llenado el motor con los medios
de comunicación pueden ser realizadas
de acuerdo con el manual de
instrucciones y la documentación
apropiada del fabricante del vehículo /
equipo.

Extracción del enfriador de aceite lubricante


z Retire la consola del filtro de aceite. W 08/11/07 1 2
zSoltar los tornillos (1).
zEliminar lubricante refrigerador de aceite (2).

© 47517-0
zRetirar el anillo de sellado (1).

© 47518-0
© 12/2008 1/4 17829-001
sistema de lubricación D 2011 w
W 08/08/02 TD 2011 w, TCD 2011 w

Instalación del enfriador de aceite lubricante


z una inspección visual de los componentes.

6
© 47519-0

z Limpiar las superficies obturadoras.


z Insertar nuevo anillo de sellado (1).
1

© 47518-0

z Monte enfriador de aceite de lubricación (1).


Asegúrese de que la ubicación de la 2 1 2
instalación del anillo de sellado está libre
de defectos.

z Apriete los tornillos (2).


z Apriete los tornillos (2). 13 Nm

z Monte consola de filtro de aceite. W 08/11/07

2 2

© 47517-1

© 12/2008 2/4 17829-001


sistema de
D 2011 w lubricación
TD 2011 w, TCD 2011 w W 08/08/02

Datos técnicos
apriete especificaciones

Tipo de Notas /
Nº de ID. Nombre tornillo Observaciones Valor
Enfriador de aceite lubricante en el filtro
de aceite con-
A08 051 único M6x16-10.9 13 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 3/4 17829-001
sistema de lubricación D 2011 w
W 08/08/02 TD 2011 w, TCD 2011 w

© 12/2008 4/4 17829-001


D 2011 w sistema de lubricación
TD 2011 w, TCD 2011 w W 08/11/07

Montaje y desmontaje de la consola de filtro de aceite

Las herramientas comerciales disponibles: - Operación manual


- Sistema de herramienta - W 08/08/02
Torx. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8189
Herramientas especiales: Recoger fugas de sustancias que operan
- Herramienta de desmontaje. . . . . . . . . . . . . en recipientes adecuados y disponer de
110901 acuerdo con las regulaciones.
- Llave especial. . . . . . . . . . . . . . 170050 Vaciado y llenado el motor con los medios
de comunicación pueden ser realizadas
- compuesto de acuerdo con el manual de
Montaje DEUTZ instrucciones y la documentación
AP1908 apropiada del fabricante del vehículo /
equipo.

Sacar la consola del filtro de aceite


zAflojar clip de banda de resorte (1) con unos alicates de la banda de resorte.

© 47572-0

zRetirar piezas manguera (1) en la dirección de la flecha.

© 47573-0
© 12/2008 1/6 17831-001
sistema de lubricación D 2011 w
W 08/11/07 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Desatornillar tornillo hueco (1).


z Eliminar anillos de sellado (2).

6
© 47514-0

z Desatornillar lubricante filtro de aceite (1) con una llave especial.


Recoger el drenaje de aceite lubricante y
disponer de forma adecuada.

© 47515-0

z Soltar los tornillos (1).


z Soltar el tornillo (2).
z Eliminar consola filtro de aceite (3).
2

1
1

© 47516-0

© 12/2008 2/6 17831-001


D 2011 w sistema de lu
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zRetire el empaque (1).


zLimpiar las superficies obturadoras.

6
© 47520-0

Instalación de la consola del filtro de aceite


zuna inspección visual de los componentes.

© 47521-0

zFijar nueva junta (1) al cárter con un poco de grasa.

© 47520-0

© 12/2008 3/6 17831-001


sistema de lubricación D 2011 w
W 08/11/07 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Monte consola filtro de aceite (1).


No mueva la junta.

3
z Apriete los tornillos (2).
z A su vez en el tornillo (3).
z Apriete los tornillos (2).
21 Nm 2
2
z Apretar el tornillo (3).
21 Nm

1
6
© 47516-1

z Limpiar las superficies obturadoras.


z Aceite ligeramente anillo en nuevo filtro de aceite lubricante de sellado.
z Apretar el filtro de aceite de lubricación (1) de acuerdo con las instrucciones
de funcionamiento.
Operación manual

© 47515-0

z Insertar línea de control (1).


z Mount anillos de sellado (2).
z Apretar el tornillo hueco (3). 18 Nm

© 47514-2

© 12/2008 4/6 17831-001


D 2011 w sistema de lu
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zEmpuje en piezas de manguera (1) en la dirección de la flecha.

6
© 47573-1

zColoque el clip de banda de resorte (1) con las pinzas de la banda de


resorte.

© 47572-0

© 12/2008 5/6 17831-001


sistema de lubricación D 2011 w
W 08/11/07 TD 2011 w, TCD 2011 w

Datos técnicos
apriete especificaciones

Nº de ID. Nombre Tipo de tornillo Notas / Observaciones Valor


Torx
M8x50-8.8
A08 003 consola de filtro de aceite en el cárter 21 Nm
Torx
M8x90-8.8

La línea de control a la consola de filtro de


A08 048 aceite / Crank tornillo hueco 18 Nm
caso M10x1

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.
6
© 12/2008 6/6 17831-001
D 2011 w sistema de lubricación
TD 2011 w, TCD 2011 w W 08/11/08
Extracción e instalación del interruptor de presión de
aceite
herramientas disponibles comerciales Recoger la fuga de materias que operan en
recipientes adecuados y eliminar según
a las regulaciones.

Extracción del interruptor de presión de aceite


zTire de enchufe del cable (1).

© 47344-0

zinterruptor de presión de aceite Desatornillar (1).

© 47432-0

© 12/2008 1/4 17832-001


sistema de lubricación D 2011 w
W 08/11/08 TD 2011 w, TCD 2011 w

z una inspección visual de los componentes.

6
© 47433-0

Instalación del interruptor de presión de aceite


z Tornillo en el interruptor de presión de aceite (1).

© 47434-0

z Apretar el interruptor de presión de aceite (1). 13 Nm

© 47432-0

© 12/2008 2/4 17832-001


D 2011 w sistema de lu
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zEnchufe el conector del cable (1).


Asegúrese de que la conexión es perfecta.

6
© 47344-0

© 12/2008 3/4 17832-001


sistema de lubricación D 2011 w
W 08/11/08 TD 2011 w, TCD 2011 w

Datos técnicos
apriete especificaciones
Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
interruptor de presión de aceite en el
A08 091 cárter M10x1 13 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 4/4 17832-001
D 2011 w sistema de lu
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Extracción e instalación del termostato


(Enfriador de aceite de lubricación)
Las herramientas comerciales
disponibles: Recoger la fuga de materias que operan en
- Slide gauge recipientes adecuados y eliminar según
- Sistema de herramienta
Torx. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8189 a las regulaciones.
Herramientas especiales:
- Herramienta de
desmontaje. . . . . . . . . . . . . 110901

Retirar el termostato
¡Atención!
Las piezas están bajo tensiones y
pueden surgir durante el desmontaje!
zDesatornillar tornillo de bloqueo (1).

© 47569-0

zRetirar el termostato (1).


zRetire el resorte de compresión.

© 47575-0
© 12/2008 1/4 17833-001
sistema de lubricación D 2011 w
W 08/11/12 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Retire la junta tórica (1) con la herramienta de desmontaje.

6
© 47439-0

z una inspección visual de los componentes.

© 47568-0

Instalación del termostato


z Medir la longitud del resorte de compresor con callos-per calibre.
% 45,7 mm
Cuando se alcanza el límite de
desgaste, la primavera com-presor debe
ser renovado.

© 47576-0

© 12/2008 2/4 17833-001


D 2011 w sistema de lu
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zLimpiar las superficies obturadoras.


zAceite ligeramente el termostato.
zInserte muelle de compresión.
zInserte termostato (1).
Tenga en cuenta la posición de
montaje.

6
© 47575-0

zAceite ligeramente nueva junta tórica (1).


zInsertar nueva junta tórica (1).

© 47439-0

z Apretar el tornillo de cierre (1). 90 Nm

© 47569-0

© 12/2008 3/4 17833-001


sistema de lubricación D 2011 w
W 08/11/12 TD 2011 w, TCD 2011 w

Datos técnicos
Las pruebas y los datos de operador
Nº de ID. Nombre Información Adicional Valor
Termostato, resorte de compresión, la
P08 74 longitud 45,7 mm

apriete especificaciones

Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
Termostato en el cárter, el bloqueo
A08 072 tornillo, 90 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.
6
© 12/2008 4/4 17833-001
D 2011 w sistema de lu
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Montaje y desmontaje de la línea de control


herramientas disponibles comerciales - W 07/10/08
- W 08/11/07

Recoger la fuga de materias que operan en


recipientes adecuados y eliminar según
a las regulaciones.
Vaciado y llenado el motor con opera-
medios Ting deben llevarse a cabo de acuerdo con
el manual de instrucciones y el apropiado
documentación del vehículo / equipo
fabricante.

Extracción de la línea de control


zDesatornillar tornillo hueco (1).
zEliminar anillos de sellado (2).
zRetire la consola del filtro de combustible.
% W 07/10/08
zRetire la consola del filtro de aceite.
% W 08/11/07
1

© 47514-0

ztornillos huecos Desatornille (1).


zEliminar anillos de sellado (2).
zRetire la línea de control (3). 3
Recoger el drenaje de aceite lubricante y
2
disponer de forma adecuada.
2 2

1 1

© 47650-0

© 12/2008 1/4 17834-001


sistema de lubricación D 2011 w
W 08/16/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Visualmente inspeccionar superficies de obturación (flechas).

6
© 47651-0

z una inspección visual de los componentes.

© 47649-0

La instalación de la línea de control


z Insertar línea de control (1).
1
z Mount anillos de sellado (2).
z Atornillar todos los tornillos huecos. 2
z Apretar los tornillos huecos (3). 18 Nm
2 2
¡Atención!
Instalar libre de tensión.

3 3

© 47650-1

© 12/2008 2/4 17834-001


D 2011 w sistema de lu
TD 2011 w, TCD 2011 w W

z Instalar la consola de filtro de combustible.


W 07/10/08
z Monte consola de filtro de aceite.
W 08/11/07
z Insertar línea de control (1). 1
z Mount anillos de sellado (2).
z Apretar el tornillo hueco (3).
3
18 Nm
2

6
© 47514-2
© 12/2008 3/4 17834-001
sistema de lubricación D 2011 w
W 08/16/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

Datos técnicos
apriete especificaciones

Nº de ID. Nombre Tipo de tornillo Notas / Observaciones Valor


La línea de control a la consola de filtro de
aceite / Crank tornillo hueco
A08 048 caso M10x1 18 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 4/4 17834-001
D 2011 w Sistema de refrigeración
TD 2011 w, TCD 2011 w W 09-07-08
Desmontaje y montaje de la bomba de
refrigerante
8190
herramientas disponibles comerciales - Operación manual
- W 13-02-03
Herramientas especiales:
- Herramienta de desmontaje. . . . . . . . . . . . . 110901
Recoger la fuga de materias que operan en
recipientes adecuados y eliminar según
a las regulaciones.
La documentación apropiada de la
fabricante del vehículo / equipo debe estar
observado para el vaciado y el llenado del COO-
sistema ling.

La eliminación de la bomba de refrigerante


zEliminar correa en V.
% W 13-02-03
3
Prestar atención a las diferentes longitudes de los
tornillos. 1
1

zSoltar los tornillos (1).


zSoltar el tornillo (2).
zRetire la bomba de refrigerante (3).
Recoger y eliminar el refrigerante de
acuerdo con las regulaciones.
2 1

© 47510-0

zRetire la junta tórica (1) con la herramienta de desmontaje.


zLimpiar las superficies obturadoras.
zCompruebe los componentes para cualquier signo de desgaste.
1

© 47512-0

© 12/2008 1/4 17835-001


Sistema de refrigeración D 2011 w
W 09-07-08 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Limpiar las superficies obturadoras.

6
© 47511-0

La instalación de la bomba de refrigerante


z Limpiar las superficies obturadoras.
z Insertar nueva junta tórica (1).
1

© 47512-0

z bomba de refrigerante de montaje (1).


Prestar atención a las diferentes longitudes de los
tornillos.
Tornillos M8 x 35 mm (2) 1
Tornillo M8 x 100 mm (3)
z Apriete los tornillos (2). 2
2
% 20 Nm
z Apretar el tornillo (3).
% 20 Nm

3 2

© 47510-1
© 12/2008 2/4 17835-001
D 2011 w Sistema de refr
TD 2011 w, TCD 2011 w W

z Instalar correa en V. W 13-02-03


zLlenar el sistema de refrigeración de acuerdo con la operación manu-al.

6
© 46986-2

© 12/2008 3/4 17835-001


Sistema de refrigeración D 2011 w
W 09-07-08 TD 2011 w, TCD 2011 w

Datos técnicos
apriete especificaciones

Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
bomba de refrigerante en la caja del M8x35-10.9
A09 010 termostato M8x100-10.9 20 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 4/4 17835-001
D 2011 w Sistema de refr
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Comprobación del termostato (en el estado retirado)


Las herramientas comerciales disponibles: - W 08/09/02
- Termómetro

¡Peligro!
Riesgo de lesiones!
El agua caliente y el termostato caliente.

Comprobación del termostato


z Retirar el termostato. W 08/09/02
zMedir comienzo de la carrera, la medida (a).
z Nota valor medido, la dimensión (a).

© 34679-3

zCalentar el termostato en el baño de agua.


Con el fin de determinar el comienzo exacto
de la apertura, la temperatura debe ser
medido lo más cerca posible a la ter-
mostat.
El agua se debe agitó continuamente
para una distribución uniforme de la temperatura. los
aumento de la temperatura no debe tener lugar
más rápido que 1 ° C / min. De lo contrario el COMIENZO
Ning de apertura se retrasará accordin-
gli.
z Determinar comienzo de la apertura.
% 86 - 90 ° C

© 34680-2

© 12/2008 1/4 17836-001


Sistema de refrigeración D 2011 w
W 08/09/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Mida final de la carrera, la dimensión (b).


z Nota valor medido, la dimensión (b).

6
© 34679-2

z Determinar un derrame cerebral.


ejemplo de cálculo
Deseado: Carrera

Dado: -
Mesurado: A partir de accidente cerebrovascular, la medida (a)
Fin de accidente cerebrovascular, la dimensión (b)
Cálculo: Dimensión (b) - la dimensión (a)
Resultado: = carrera

z Comparar resultado con el valor de consigna.


- Valor nominal recorrido de la carrera:
% al menos 9 mm
z Instalar termostato.
W 08/09/01

© 34679-1
© 12/2008 2/4 17836-001
Sistema de
D 2011 w refrigeración
TD 2011 w, TCD 2011 w W 08/09/01

Datos técnicos
Las pruebas y los datos de operador
Nº de ID. Nombre Información Adicional Valor
P09 11 Termostato, inicio de la apertura 86 - 90 ° C
P09 13 Termostato, distancia de carrera al menos 9 mm

6
© 12/2008 3/4 17836-001
Sistema de refrigeración D 2011 w
W 08/09/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

© 12/2008 4/4 17836-001


D 2011 w Sistema de refr
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Extracción e instalación del termostato


herramientas disponibles comerciales - W 08/09/01

Recoger la fuga de materias que operan en


recipientes adecuados y eliminar según
a las regulaciones.
Vaciado y llenado el motor con opera-
medios Ting deben llevarse a cabo de acuerdo con
el manual de instrucciones y el apropiado
documentación del vehículo / equipo
fabricante.

Retirar el termostato
zSoltar los tornillos (1).
zRetire la boquilla de salida (2).

1
1

© 46982-0

zRetire la junta tórica.


zRetirar el termostato (1).

© 46983-0

© 12/2008 1/4 17837-001


Sistema de refrigeración D 2011 w
W 08/09/02 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Revisar el termostato. W 08/09/01


z una inspección visual de los componentes.

6
© 46984-0

Instalación del termostato


z Limpiar las superficies obturadoras.
z Inserte termostato (1).

© 46983-0

z Limpiar las superficies obturadoras.


z Insertar nueva junta tórica (1).

© 46985-0

© 12/2008 2/4 17837-001


D 2011 w Sistema de refr
TD 2011 w, TCD 2011 w W

ztobera de salida del montaje (2).


z Apretar los tornillos (1). 22 Nm

6
© 46982-0

© 12/2008 3/4 17837-001


Sistema de refrigeración D 2011 w
W 08/09/02 TD 2011 w, TCD 2011 w

Datos técnicos
apriete especificaciones
Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
boquillas de salida en la caja del
A09 002 termostato M8x30-10.9 22 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 4/4 17837-001
D 2011 w Sistema de refr
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Montaje y desmontaje de la caja del termostato

Las herramientas comerciales disponibles:


- Operación manual
8190

- alicates banda elástica. . . . . . . . . . . . . . 9090 - W 02/12/01


Herramientas especiales:
- Herramienta de desmontaje. . . . . . . . . . . . . Recoger fugas de sustancias que operan
110901 en recipientes adecuados y disponer de
acuerdo con las regulaciones.
- compuesto Montaje La documentación apropiada del
AP1908 DEUTZ fabricante del vehículo / equipo debe ser
observado para el vaciado y el llenado del
sistema de coo-ling.

Extracción de la caja del termostato


z Eliminar correa en V. W 02/12/01
1
zAflojar clip de banda de resorte (1) con unos alicates de la banda de resorte.

© 47570-0

zRetirar piezas manguera (1) en la dirección de la flecha.

© 47522-0

© 12/2008 1/6 17838-001


Sistema de refrigeración D 2011 w
W 08/09/04 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Soltar el tornillo (1).


z Extraer los tornillos (2).
z Retirar la caja del termostato (3).

1
6 2
© 46990-0

z Tire de elemento de enchufe (1).


z Tire de elemento de enchufe (2).
1

© 46991-0

z Retire la junta tórica (1) con la herramienta de desmontaje.

© 47571-0

© 12/2008 2/6 17838-001


D 2011 w Sistema de refr
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Instalación de la caja del termostato


zLimpiar todas las superficies de sellado.
zuna inspección visual de los componentes.

6
© 46993-0

zInsertar nueva junta tórica (1).

© 46992-0

zelemento de tapón Insert (1).


zelemento de enchufe de inserción (2).
1

© 46991-0

© 12/2008 3/6 17838-001


Sistema de refrigeración D 2011 w
W 08/09/04 TD 2011 w, TCD 2011 w

z caja del termostato del montaje (1).


Asegúrese de que la ubicación de la
instalación está libre de fallos.

z Apriete los tornillos (2).

34 Nm
z A su vez en el tornillo (3). 2

6 2
© 46990-1

z piezas de manguera Escudo con compuesto de montaje.


z Empuje en piezas de manguera (1) en la dirección de la flecha.

© 47522-1

z Coloque el clip de banda de resorte (1) con la banda de resorte


alicates.
z Instalar correa en V.
1
z Comprobar la tensión de correa en V.
W 02/12/01

© 47570-0

© 12/2008 4/6 17838-001


Sistema de
D 2011 w refrigeración
TD 2011 w, TCD 2011 w W 08/09/04

Datos técnicos
apriete especificaciones
Tipo de Notas /
Nº de ID. Nombre tornillo Observaciones Valor
A09 001 caja del termostato al cárter M8x100-10.9 34 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 5/6 17838-001
Sistema de refrigeración D 2011 w
W 08/09/04 TD 2011 w, TCD 2011 w

© 12/2008 6/6 17838-001


D 2011 w Sistema de refrigeración
TD 2011 w, TCD 2011 w W 09/12/01

Montaje y desmontaje de transmisor de temperatura


herramientas disponibles comerciales Recoger la fuga de materias que operan en
recipientes adecuados y eliminar según
a las regulaciones.
Vaciado y llenado el motor con opera-
medios Ting deben llevarse a cabo de acuerdo con
el manual de instrucciones y el apropiado
documentación del vehículo / equipo
fabricante.

Extracción transmisor temperaure


zconexiones de los cables de desconexión.
ztransmisor de temperatura Desatornillar (1).

© 46994-0

zInspeccione visualmente el componente.

© 46995-0

© 12/2008 1/4 17839-001


Sistema de refrigeración D 2011 w
W 09/12/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

Instalación de transmisor de temperatura


z Apretar transmisor de temperatura (1).
% 25 Nm
Asegúrese de que el anillo de sellado está en su lugar.

z Conectar el cable.
Asegúrese de que la conexión es perfecta.

6
© 46994-0

© 12/2008 2/4 17839-001


Sistema de
D 2011 w refrigeración
TD 2011 w, TCD 2011 w W 09/12/01

Datos técnicos
apriete especificaciones

Tipo de Notas /
Nº de ID. Nombre tornillo Observaciones Valor
Transmisor de temperatura en termo-
A09 031 vivienda stat 25 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 3/4 17839-001
Sistema de refrigeración D 2011 w
W 09/12/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

© 12/2008 4/4 17839-001


D 2011 w Sistema de m
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Desmontaje y montaje del imán elevador


(apagado del motor)
herramientas disponibles comerciales - W 02/12/01

Herramientas especiales:
- Herramienta de desmontaje. . . . . . . . . . . . . 110901

Retire la elevación del imán


3
- Versión con correa en V de la polea de tensado
z Eliminar correa en V. W 02/12/01
zAflojar los tornillos (1). 1
zOscilación polea tensora de correa en V (2) en la
dirección de la flecha.
zEliminar correa en V (3).

2
© 46986-0

zSoltar el tornillo (1).


zSoltar el tornillo (2).
zRetire la polea tensora de correa en V (3).

© 47605-0

© 12/2008 1/4 17840-001


Sistema de monitoreo D 2011 w
W 11-00-03 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Retire la atadura de cables (1).


z Extraer los tornillos (2).
z Retire el imán de elevación (3). 2

6
© 47606-0

z Retire la junta tórica (1) con la herramienta de desmontaje.


z una inspección visual de los componentes.

© 47355-0

Instalar el levantamiento imán


z Insertar nueva junta tórica (1).

© 39036-1

© 12/2008 2/4 17840-001


D 2011 w Sistema de m
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zInserción de elevación del imán (1).


z Apriete los tornillos (2). 8,5 Nm
2
zenchufe del cable de Fasten con el lazo de cable (3).

6
© 47606-1

zMonte la polea tensora de correa en V (1).


ztornillo Fasten (2).
zA su vez en el tornillo (3).
z Montar y apretar correa en V. W 02/12/01
2 3

© 47605-1

© 12/2008 3/4 17840-001


Sistema de monitoreo D 2011 w
W 11-00-03 TD 2011 w, TCD 2011 w

Datos técnicos
apriete especificaciones

Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
imán elevador (parada del motor) en
A05 041 portada 8,5 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 4/4 17840-001
D 2011 w Otros com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Montaje y desmontaje de la polea de correa en V


herramientas disponibles comerciales - W 02/12/01

Extracción de la polea de correa en V


z Eliminar correa en V. W 02/12/01
zSoltar los tornillos (1).
zRetire el ventilador (2).

1
2

© 47574-0

zSoltar los tornillos (1).


zRetire cubo de brida (2).

© 47013-0
© 12/2008 1/4 17841-001
Otros componentes D 2011 w
W 12/01/04 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Retire la polea de correa en V (1).

6
© 47014-0

z Retire el disco centrífugo (1). Tenga en cuenta la posición de montaje.

1
z una inspección visual de los componentes.

© 47015-0

Instalación de la polea de correa en V


z Monte disco centrífugo (1). Tenga en cuenta la posición de montaje.

1
© 39598-1

© 12/2008 2/4 17841-001


D 2011 w Otros com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zMonte la polea de correa en V (1).

6
© 47014-0

zcubo de brida de montaje (2).


z Apretar los tornillos (1). 43 Nm

© 47013-0

¡Atención!
Nota posición de instalación: "Lado del motor"
etiqueta está en el motor!

zMonte el ventilador (2).


z Apretar los tornillos (1). 30 Nm
z Instalar correa en V. W 02/12/01 1

1
2

© 47574-0
© 12/2008 3/4 17841-001
Otros componentes D 2011 w
W 12/01/04 TD 2011 w, TCD 2011 w

Datos técnicos
apriete especificaciones

Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
A09 042 Ventilador en el cubo de brida M8x40-10.9 30 Nm

V polea de la correa / brida del cubo en la


salida
A12 031 brida M10x30-8.8 43 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 4/4 17841-001
D 2011 w Otros com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Renovar correas en V,
comprobar V-tensión de la correa

Las herramientas comerciales disponibles: ¡Atención!


- tensión de correa en V de medición Única prueba / apriete / renovar las
dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8115 correas en V cuando el motor no está
- disco ángulo de rotación. . . . . . . . . . . . . 8190 funcionando.
La tensión de correa en V de nuevas
correas en V debe ser comprobadas
después de que han estado funcionando
durante 15 minutos.

Extracción de la correa en V
3
- Versión con correa en V de la polea de tensado
zAflojar los tornillos (1).
zOscilación polea tensora de correa en V (2) en la
1
dirección de la flecha.
zEliminar correa en V (3).

2
© 46986-0

zAflojar el tornillo (1).

© 46988-2
© 12/2008 1/8 17842-001
Otros componentes D 2011 w
W 02/12/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Aflojar los tornillos (1).


z Aflojar el tornillo (2). 3
1
z generador de Swing (3) en la dirección de la flecha.

6 2

© 46987-0

z Soltar el tornillo (1).


z Desmontar el cojinete de aire (2).
z Retire la polea de correa en V (3). 2
z Eliminar correa en V (4).

© 46988-0

Instalación de la correa en V.
z Montaje de correa en V (1).
Nota longitud de correa en V. 3

z Monte la polea de correa en V (2). 4


z Inserto de soporte de aire (3).
z A su vez en el tornillo (4).

2
1
© 46988-1

© 12/2008 2/8 17842-001


D 2011 w Otros com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zgenerador de Swing (1) en la dirección de la flecha.


1
zApriete los tornillos (2).
2
zApriete los tornillos (3).

6
3
© 46987-1

zApretar nuevo tornillo (1).


- Nivel 1:
% 30 Nm
zApretar el tornillo (1) con inserción de llave de tubo y el disco de
ángulo-ción rota.
1
- Etapa 2:
% 120 °

© 46988-2

Comprobar la tensión de correa en V


con dispositivo de medición de tensión
de correa en V
zBrazo inferior indicador (1) en la tensión de correa en V de medición
dispositivo. 1

© 44591-0
© 12/2008 3/8 17842-001
Otros componentes D 2011 w
W 02/12/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Monte tensión de correa en V dispositivo de medición en V-cinturón.


La correa en V debe estar entre el
guías (flecha).

6
© 46997-1

z Presione el dispositivo de medición V-cinturón contra la correa en V con el botón (1) hasta que se oiga un
clic.
z Leer valor medido en la intersección (flecha) del brazo indicador y escala.
% 450 +-5050 norte
Nota diferentes unidades en la escala.

z Si no se alcanza el valor nominal, el tensado 1


proceso debe ser repetido.

© 46997-0

z Apretar los tornillos (1).


% 34 Nm 1
z Apretar el tornillo (2).
% 22 Nm
La tensión de correa en V de nuevas
correas en V debe ser comprobado
después de que han estado funcionando
durante
15 minutos.
% 300 +-2020 norte

© 46987-2

© 12/2008 4/8 17842-001


D 2011 w Otros com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

- Versión con correa en V de la polea de tensado


zMontaje de correa en V (1). 1
zOscilación polea tensora de correa en V (2) en la
dirección de la flecha.
3
zApriete los tornillos (3).

2 6
© 46986-1

zPress correa (1) en dirección de la flecha de sujeción con una herramienta adecuada.
1

© 46996-0

zMonte tensión de correa en V dispositivo de medición en V-cinturón.


La correa en V tiene que ser
entre las guías (flecha).

© 46998-1

© 12/2008 5/8 17842-001


Otros componentes D 2011 w
W 02/12/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Presione el dispositivo de medición V-cinturón contra la correa en V


con el botón (1) hasta que se oiga un clic.
z Leer valor medido en la intersección (flecha) del brazo indicador y
escala.
1
% 450 +-5050 norte
Nota diferentes unidades en la escala.

z Si no se alcanza el valor nominal, el proceso de tensión se debe


repetir.

6
© 46998-0

z Apretar los tornillos (1). 45 Nm


La tensión de correa en V de nuevas
correas en V debe ser comprobado
después de que han estado funcionando 1
durante
15 minutos.
% 300 +-2020 norte

© 46999-0

© 12/2008 6/8 17842-001


Otros
D 2011 w componentes
TD 2011 w, TCD 2011 w W 02/12/01

Datos técnicos
Las pruebas y los datos de operador
Nº de ID. Nombre Información Adicional Valor
tensión de correa en V, correas
P12 11 trapezoidales individuales AVX 10 primera asamblea 450 -5050 norte
Compruebe después de 15 minutos
tensión de correa en V, correas corriendo
P12 21 trapezoidales individuales AVX 10 300 -2020 norte
bajo carga

apriete especificaciones

Tipo de Notas /
Nº de ID. Nombre tornillo Observaciones Valor
Nivel 1:
Utilice el nuevo
A09 045 El aire de soporte en la consola M10x110-12.9 tornillo. 30 Nm

A09 045 El aire de soporte en la consola M10x110-12.9 Etapa 2: 120 °

la polea de tensado de correa en V


A12 041 (soporte) en 45 Nm 6
portada

M8x70-10.9
A13 012 Generador en la consola 34 Nm
M8x75-10.9

A13 015 Herraje de fijación en el generador M8x30-8.8 22 Nm

A13 016 Herraje de fijación en la consola M8x35-8.8 22 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.
© 12/2008 7/8 17842-001
Otros componentes D 2011 w
W 02/12/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

© 12/2008 8/8 17842-001


D 2011 w Otros com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Montaje y desmontaje de la rueda volante


Las herramientas comerciales disponibles:
- Guía de mandril Hecho a sí mismo
- disco ángulo de rotación. . . . . . . . . . . . . 8190

Extracción volante
zBloquear volante con la herramienta adecuada.
zAflojar todos los tornillos (1).
zAtornillar dos tornillos largos en los orificios roscados.
Para mejorar la extracción e instalación de
el volante.

zRetire del volante.

© 47216-0

zuna inspección visual de los componentes.

© 44276-0
© 12/2008 1/4 17843-001
Otros componentes D 2011 w
W 06/12/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

Instalación del volante de inercia


z Atornillar dos tornillos largos en los orificios roscados.
Para mejorar la extracción e instalación
del volante.
1
z Inserte guía mandril hecho a sí mismo (1).
Por ejemplo un perno pin.

z volante de montaje.
Los taladros en el volante de inercia
deben coincidir con los orificios roscados
en la brida del cigüeñal.

6
© 47460-0

z A su vez en nuevos tornillos (1).


¡Atención!
Renovar tornillos cada vez que se
Sened-loo.
z Retire guía mandril hecho a sí mismo.

© 47216-0

z Apriete los tornillos de forma alterna.


- Nivel 1:
% 30 Nm
- Etapa 2:
% 60 °
- Etapa 3:
% 30 °
Bloquear volante con la herramienta adecuada.

© 47461-0
© 12/2008 2/4 17843-001
D 2011 w Otros componentes
TD 2011 w, TCD 2011 w W 06/12/01

Datos técnicos
apriete especificaciones

Tipo de Notas /
Nº de ID. Nombre tornillo Observaciones Valor
Nivel 1:
A12 001 Volante de inercia en el cigüeñal Utilizar nuevos 30 Nm
tornillos

A12 001 Volante de inercia en el cigüeñal Etapa 2: 60 °

A12 001 Volante de inercia en el cigüeñal Etapa 3: 30 °

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 3/4 17843-001
Otros componentes D 2011 w
W 06/12/01 TD 2011 w, TCD 2011 w

© 12/2008 4/4 17843-001


D 2011 w Otros com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Montaje y desmontaje de la bomba hidráulica


herramientas disponibles comerciales

- grasa de grafito G 500

Extracción de la bomba hidráulica


z Retire las tuberías hidráulicas.
z Prensa en tapones.
z Soltar los tornillos (1).
z Retire la bomba hidráulica (2).
1
z Quitar el manguito de acoplamiento.

© 39090-2

z Retirar los collares (1).


z manguito de acoplamiento limpio (2).
z Compruebe los componentes para cualquier signo de desgaste.
2

© 39091-2

© 12/2008 1/4 17845-001


Otros componentes D 2011 w
W 08/12/02 TD 2011 w, TCD 2011 w

La instalación de la bomba hidráulica


z Tire de collar (1) sobre el manguito de acoplamiento
(3). 3
z Alinear el corte en el dentado del manguito de
acoplamiento.
z Tire collar (2) sobre el manguito de acoplamiento (3).
z Alinear el corte en el dentado del manguito de
acoplamiento.
z Engrase dentado interior del manguito de
acoplamiento.
1 2

© 39092-2

2
z eje del engranaje Grease (1).
z Empuje sobre el manguito de acoplamiento (2).
Tenga en cuenta la posición de montaje.
1
Dentado del manguito de
acoplamiento deben
comprometerse con el eje del
engranaje.

© 34243-3

z Introduzca los tornillos (1).


z Medida dimensión saliente X.
Máxima dimensión saliente X = 18 mm.
Utilizar nuevos tornillos o correcta con arandelas X debajo de la
cabeza del tornillo.

© 34244-3
© 12/2008 2/4 17845-001
D 2011 w Otros com
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zInserte bomba hidráulica (1) y el manguito de acoplamiento.


Dentado del manguito de
acoplamiento deben
comprometerse con el eje del
engranaje.
2
z Apriete los tornillos (2). 57 Nm
zExtraer los tapones.
zInsertar las tuberías hidráulicas.

6
© 39090-3

© 12/2008 3/4 17845-001


Otros componentes D 2011 w
W 08/12/02 TD 2011 w, TCD 2011 w

Datos técnicos
apriete especificaciones

Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
Bomba hidráulica de la bomba hidráulica
A12 051 consola 57 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 4/4 17845-001
D 2011 w Sistema
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Extracción e instalación del generador


herramientas disponibles comerciales - W 02/12/01

Extracción alternador
zDesconectar el terminal negativo de la batería.
zRetire el cable del generador. 1
Nota asignación!
- (1) = terminal de W
- (2) = terminal de D +
- (3) = terminal B +

z Eliminar correa en V. W 02/12/01

3
© 47600-0

zAflojar el tornillo (1).


zDestornillar la tuerca (2).
zSujetar el tornillo (3).
2
zRetire la placa de protección (4).
zRetire la placa protectora (5). 1
zRetire el tornillo (3). 4
zInferior del generador en la dirección de la flecha.
5

© 47601-0

© 12/2008 1/4 19506-001


Sistema eléctrico D 2011 w
W 13-02-03 TD 2011 w, TCD 2011 w

z Soltar el tornillo (1).


z Retire generador.

6
© 47602-0

Instalación del generador


z generador de montaje.
z tornillo Fasten (1).

© 47602-0

z generador de montaje.
z Introduzca el tornillo (1).
z Montar la chapa de protección (2).
4
z Monte placa de protección (3).
z Tornillo en la tuerca (4).
3

2 1

© 47601-1

© 12/2008 2/4 19506-001


D 2011 w Sistema
TD 2011 w, TCD 2011 w W

zRetire el cable del generador.


Nota asignación!
- (1) = terminal de W
1
- (2) = terminal de D +
- (3) = terminal B +
- (Posición 2)
% 3,5 Nm
- (Posición 3)
% 6,5 Nm
2
z Instalar correa en V. W 02/12/01
zConectar el terminal negativo de la batería.
3 6
© 47600-0

© 12/2008 3/4 19506-001


Sistema eléctrico D 2011 w
W 13-02-03 TD 2011 w, TCD 2011 w

Datos técnicos
apriete especificaciones

Tipo de
Nº de ID. Nombre tornillo Notas / Observaciones Valor
Cable de carga de corriente al generador
A13 081 B + 6,5 Nm

A13 082 Cable + G1.D al generador M5 3,5 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 4/4 19506-001
D 2011 w Sistema
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Extracción e instalación del motor de arranque


herramientas disponibles comerciales

Extracción del motor de arranque


- TD 2011 w, TCD 2011 w 1
zDesconectar el terminal negativo de la batería.
zdesconectar los cables.
zSoltar los tornillos (1).
zRetire la placa de blindaje (2).

© 47578-0

zSoltar los tornillos (1).


zRetire arranque.

© 47579-0

© 12/2008 1/4 17848-001


Sistema eléctrico D 2011 w
W 13-03-02 TD 2011 w, TCD 2011 w

z una inspección visual de los componentes.

6
© 47476-0

Instalación del motor de arranque


z Inserte arranque.
z Apretar los tornillos (1).
43,5 Nm
1

© 47579-0

z placa de blindaje montaje (1).


z Apriete los tornillos (2).
2
Asegúrese de que el lugar de instalación de la
almohadilla de caucho (3) está en perfectas condiciones.

z Apriete los tornillos (2). 8,5 Nm


z Conectar los cables.
- véase la Circular Técnica 0199-44-1163
z Conectar el terminal negativo de la batería.
1

3
© 47578-1
© 12/2008 2/4 17848-001
D 2011 w Sistema eléctrico
TD 2011 w, TCD 2011 w W 13-03-02

Datos técnicos
apriete especificaciones
Tipo de Notas /
Nº de ID. Nombre tornillo Observaciones Valor
A13 001 De arranque en el cárter 43,5 Nm
A13 009 Proteger el cárter M6x14-8.8 8,5 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 3/4 17848-001
Sistema eléctrico D 2011 w
W 13-03-02 TD 2011 w, TCD 2011 w

© 12/2008 4/4 17848-001


D 2011 w Sistema
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Montaje y desmontaje de los tapones de calefacción


herramientas disponibles comerciales

Herramientas especiales:
- Herramienta de montaje. . . . . . . . . . . . . . . 120440

La eliminación de las bujías de incandescencia


zDesconectar la batería.
zDesconecte los cables de bujías de calentamiento.
ztapones de calefacción Desatornille (1) con la herramienta de montaje.

© 46969-0

zInspeccione visualmente el componente.

© 46970-0

© 12/2008 1/4 17849-001


Sistema eléctrico D 2011 w
W 13-06-01 TD 2011 w, TCD 2011 w

La instalación de las bujías de incandescencia


z Tornillo en enchufe de calentamiento (1).
z Apretar el tapón de calentamiento (1) con la herramienta de
montaje. 21 Nm
z Conecte los cables de bujías de calentamiento.
z Conectar la batería.
1

6
© 46969-0

© 12/2008 2/4 17849-001


D 2011 w Sistema eléctrico
TD 2011 w, TCD 2011 w W 13-06-01

Datos técnicos
apriete especificaciones
Tipo de Notas /
Nº de ID. Nombre tornillo Observaciones Valor
enchufe de calefacción en la cabeza de
A13 032 cilindro 21 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 3/4 17849-001
Sistema eléctrico D 2011 w
W 13-06-01 TD 2011 w, TCD 2011 w

© 12/2008 4/4 17849-001


D 2011 w Sistema
TD 2011 w, TCD 2011 w W

Montaje y desmontaje de la bujía de incandescencia


herramientas disponibles comerciales

Extracción de la bujía de incandescencia


zconexiones de los cables de desconexión.
zbujía de incandescencia Desatornillar (1).
zRetirar el anillo de sellado.
1

© 47477-0

zuna inspección visual de los componentes.

© 47478-0

© 12/2008 1/4 17850-001


Sistema eléctrico D 2011 w
W 13-06-02 TD 2011 w, TCD 2011 w

Instalación de la bujía incandescente


z Insertar nuevo anillo de sellado.
z Inserte la bujía de incandescencia (1).

6
© 47479-0

z Apretar la bujía de incandescencia (1).


% 60 Nm
z Conectar el cable.
% 4 Nm
1

© 47477-0

© 12/2008 2/4 17850-001


D 2011 w Sistema eléctrico
TD 2011 w, TCD 2011 w W 13-06-02

Datos técnicos
apriete especificaciones

Tipo de Notas /
Nº de ID. Nombre tornillo Observaciones Valor
la bujía de incandescencia en la línea de
aire de carga / ingesta
A13 031 tubo 60 Nm

La conexión del cable de enchufe de


A13 034 resplandor 4 Nm

Para el procedimiento de apriete de acuerdo con par de torsión con una llave dinamométrica, una
variación máxima del par de apriete de +/- 10% es permisible.

6
© 12/2008 3/4 17850-001
Sistema eléctrico D 2011 w
W 13-06-02 TD 2011 w, TCD 2011 w

© 12/2008 4/4 17850-001


D 2011 w
TD 2011 w, TCD 2011 w Las herramientas
estándar

7 Las herramientas estándar

© 12/2008 1/8 19492-001


D 2011 w
Las herramientas estándar TD 2011 w, TCD 2011 w

Pedidos
Las herramientas se pueden solicitar directamente, indicando el orden
número, a partir de:
Wilbaer
Wilhelm Bäcker GmbH & Co.KG
Postfach 14 05 80
42826 Remscheid
Alemania
Tel .: +49 (0) 2191 9339-0
Fax: +49 (0) 2191 9339-200
E-mail: info@wilbaer.de
Web: http://www.deutz-tools.com

© 12/2008 2/8 19492-001


D 2011 w
TD 2011 w, TCD 2011 w Las herramientas
estándar

8005
probador de la presión de compresión
para motores diesel
10 - 40 bar
Controlar la presión de compresión

© 35410-3

7
8011
alicates abrazadera de la manguera
Aflojar y apretar las abrazaderas de manguera
por ejemplo tubería de retorno de combustible

© 39426-1

8018
llave de garra
Ancho de llave 17,
Montaje y desmontaje de tuberías de inyección

© 37506-2
© 12/2008 3/8 19492-001
D 2011 w
Las herramientas estándar TD 2011 w, TCD 2011 w

8024
alicates de montaje
Extracción de sellos de eje de la válvula

© 37509-2

7
8027
inserción de los alicates
Desmontaje y montaje del imán elevador

© 39531-1

8115
tensión de correa en V dispositivo de medición
150 a 600 N
Compruebe V-tensión de la correa

© 35416-3

© 12/2008 4/8 19492-001


D 2011 w
TD 2011 w, TCD 2011 w Las herramientas
estándar

8116
Cubo de la llave de inserción
Torx - E18

© 35415-1

7
8167
Cepillo de limpieza
Limpieza de canales de escape

© 46283-0

8189
conjunto de herramientas torx
Contenido de la caja:
- De dos extremos de anillo de llave de E6 / E8
- Double-ended anillo llave E10 / E12 Socket llave inserto E8 y E10 (1/4 de pulgada)
- Llave de tubo inserto E10 y E12 (3/8 pulgada)
- Llave de tubo inserto E18 (1/2 pulgada)

© 39432-1

© 12/2008 5/8 19492-001


D 2011 w
Las herramientas estándar TD 2011 w, TCD 2011 w

8190
disco Ángulo de rotación
con el imán (por ejemplo, ajuste de holgura de la válvula)

© 42528-1

7
9088
pinzas de sujeción
Aflojar y apretar las abrazaderas de manguera

© 39433-1

9090
alicates de fleje
320 mm
Apriete la abrazadera de resorte

© 35420-3

6/8
© 12/2008 19492-001
D 2011 w
TD 2011 w, TCD 2011 w Las herramientas
estándar

9120
poco especial
70 mm de largo

© 39434-1

© 12/2008 7/8 19492-001


D 2011 w
Las herramientas estándar TD 2011 w, TCD 2011 w

© 12/2008 8/8 19492-001


D 2011 w
TD 2011 w, TCD 2011 w Herramientas
especiales

8 Herramientas especiales

© 12/2008 1/8 19496-001


D 2011 w
Herramientas especiales TD 2011 w, TCD 2011 w

Pedidos
Las herramientas se pueden solicitar directamente, indicando el orden
número, a partir de:
Wilbaer
Wilhelm Bäcker GmbH & Co.KG
Postfach 14 05 80
42826 Remscheid
Alemania
Tel .: +49 (0) 2191 9339-0
Fax: +49 (0) 2191 9339-200
E-mail: info@wilbaer.de
Web: http://www.deutz-tools.com

© 12/2008 2/8 19496-001


D 2011 w
TD 2011 w, TCD 2011 w Herramientas especiales

100120
conector
(En conjunción con el probador de presión de compresión 8005)

© 39400-1

100400
Reloj de comparación con la rueda de fijación 8
Intervalo de medida 0 - 10 mm / 0,01 mm

© 35424-1

100410
manómetro digital
Intervalo de medida 0 - 30 mm / 0,01 mm

© 43205-0
© 12/2008 3/8 19496-001
D 2011 w
Herramientas especiales TD 2011 w, TCD 2011 w

100750
Dispositivo de medición
Medición de barra con dos cuñas
(En combinación con 100 400 y 100 410)
Comprobación de válvula dimensión lag
Comprobación de proyección pistón

© 39402-2

110090
8 Arrancador
(En relación con el martillo deslizante 150 800)
Extracción de inyector de combustible

© 35433-2

110901
herramienta de desmontaje
(Parte de la caja de montaje 110 900)
Montaje y desmontaje de las juntas tóricas

© 45950-1
© 12/2008 19496-001
4/8
D 2011 w
TD 2011 w, TCD 2011 w Herramientas
especiales

120440
herramienta de montaje
Desmontaje y montaje de las bujías de incandescencia

© 40333-1

150180
Poseedor 8
(En conjunción con el dispositivo de medición de 100 750)
Mida encima de la cabeza de pistón en la cabeza de cilindro hueco

© 43181-0

150800
martillo deslizante
Extracción de inyector de combustible

© 35449-2
© 12/2008 5/8 19496-001
D 2011 w
Herramientas especiales TD 2011 w, TCD 2011 w

170050
llave especial
Desatornillando los cartuchos de filtro

© 37629-2

170160
8 Tapones / casquillos
1 conjunto de tapones de diferentes
tamaños y tapas de sellado aberturas en
el sistema de combustible

© 43663-0

6067
bloque de montaje
de sujeción del motor, de un solo lado

© 39424-1
© 12/2008 6/8 19496-001
D 2011 w
TD 2011 w, TCD 2011 w Herramientas
especiales

6067/114
estribo de soporte
(En conjunción con bloque de montaje 6067)
de sujeción del motor, de un solo lado

© 39369-1

6067/115
soporte de sujeción 8
(En conjunción con bloque de montaje 6067)
de sujeción del motor, de un solo lado

© 39425-1
© 12/2008 7/8 19496-001
D 2011 w
Herramientas especiales TD 2011 w, TCD 2011 w

© 12/2008 8/8 19496-001

Вам также может понравиться