Вы находитесь на странице: 1из 38

EL SISTEMA

LINGÜÍSTICO
“El lenguaje es una forma de la
razón humana y tiene sus
JULISSA TÁVARA HUAMÁN razones que son desconocidas
para el hombre”, Claude Lévi-
stavarah@upao.edu.pe Strauss.
Responde:

¿Qué entendemos por lenguaje?

¿Cuál es la relación entre lenguaje, lengua habla y


dialecto?

¿Existen lenguas superiores e inferiores?


LENGUAJE
1. Homo loquens (´que habla´): la posesión del lenguaje es lo que nos hace
humanos.
¿Qué entendemos?
2. Forma específica de representar el mundo (signos) y de intercambiar
información. ¡Lee y parafrasea!

3. Según la RAE, “es la facultad del ser humano de expresarse y comunicarse con los
demás a través del sonido articulado o de otros sistemas de signos”.
4. El lenguaje como una capacidad connatural al hombre, desarrollada y
perfeccionada dependiendo del entorno, las actitudes, aptitudes y condiciones
en las cuales tiene lugar la existencia de los seres y las potencialidades que se
dan en el orden cognitivo y simbólico. Así, en principio, el lenguaje puede
entenderse como la facultad natural de diferenciación entre los demás seres
vivos y el hombre como ser racional y simbólico, ya que permite expresar, en
palabras o símbolos, la realidad observada o factible de ser imaginada. Es
entonces cuando se entra a determinar la complejidad de los signos utilizados y
la capacidad de representación, interpretación y significación que pueda darse a
partir de su utilización y análisis.
Los seres humanos nacemos ya con un dispositivo cerebral innato y
ORIGEN DEL LENGUAJE especializado que nos permite aprender el idioma materno en la más tierna
infancia casi de forma automática con sólo oír frases sueltas en el seno
familiar. El lenguaje está primero que el pensamiento. (El innatismo, hipótesis
del lingüista norteamericano, Avram Noam Chomsky)

El habla humana deriva de gritos de animales. os extraños gruñidos,


chasquidos y muecas de los «salvajes» más inferiores constituían evidencia de
que el habla, como todo lo demás, había evolucionado mediante pasos apenas
perceptibles de lo simple a lo complejo. Se derivan de la selección natural.
(Evolucionista, Charles Darwin).

Entonces dijo Dios: Hagamos al hombre a nuestra imagen, conforme a nuestra


semejanza; y señoree en los peces del mar, en las aves de los cielos, en las
bestias, en toda la tierra, y en todo animal que se arrastra sobre la tierra.
(Génesis 1:26). Teoría creacionista.
https://sites.google.com/site/lecturaycomposicionsecciong/_/rsrc/1463715465569/primer-periodo/el-lenguaje-como-sistema-de-comunicacion/Imagen4.png
Las propiedades del lenguaje humano

Charles F. Hockett
http://porloscodos.com/2014/11/10/propiedades-del-lenguaje-humano/
¿Existen lenguas superiores o inferiores? ¿Es correcto el comportamiento del
agente?¿Estos actos también suceden en el Perú?
https://www.lavanguardia.com/vida/20190627/463135847786/guardia-civil-denuncia-
discriminacion-linguistica-palma-de-mallorca.html
LA LENGUA
• “Es un sistema lingüístico compartido por
una comunidad, que mantiene la
homogeneidad necesaria para permitir la
comunicación y que solo se realiza entre sus
hablantes. Pero no es una entidad concreta:
es un concepto abstracto que no tiene
hablantes reales”. (Escandel, V., 2011).
• Hablamos una variedad de una lengua.

https://i.pinimg.com/originals/1b/94/
e9/1b94e9a71bfd72a4a9175ba8d926
a411.jpg
LA LENGUA Y SUS CARACTERÍSTICAS
• Sistema: las unidades se interrelacionan entre sí formando un todo,
formando un código. Tiene niveles, doble articulación, niveles:
fonético-fonológico, morfológico, sintáctico y semántico.
• Tiene carácter colectivo, por ende, es social, ya que un individuo por
sí solo no la crea ni modifica.
• Es de naturaleza psíquica, ya que existe en la colectividad en forma de
una serie de acuñaciones o imágenes verbales almacenas en el
cerebro.
• Virtual, ya que la lengua existe potencialmente en nuestra mente y
solo se exterioriza a través del habla.
HABLA Y SUS CARACTERÍSTICAS
- Es sistemática y asistemática, pues mientras la lengua usa los signos definidos y
concretos (fonemas), el habla, por su carácter individual muestra fenómenos
variados que pueden no siempre corresponder a realizaciones normales o
convencionales: el uso frecuente de se persiguen a los delincuentes, por ejemplo.
- En el caso del término metafórico carepapa, en cuanto a una denominación
ocasional es asistemática, pero como corresponde a un esquema de composición
es sistemática.
- Es de carácter individual, porque cada hablante lo individualiza por medio de su
voz: tono, timbre, intensidad, etc.
- Es de naturaleza psicofisiológica. Según Ullman, este rasgo se debe a que la
fonación, los movimientos articulatorios, pertenecen al dominio de la fisiología;
mientras que el sonido es un resultado físico. Por otro lado, es psíquico porque se
intenta comunicar ideas, sentimientos, deseos, etc.
- Es un acto, en oposición a la lengua que es un sistema virtual, pues presupone un
contexto, una situación concreta y determinada.
EL DIALECTO
DEFINICIÓN:
• Es la variación geográfica, social
y cronológica de una lengua.

• No constituye una tonalidad


homogénea porque varía de
una región o de una clase social
a otra.

• La variación ocurre en el léxico,


la pronunciación, entonación,
el significado, etc.
Mg. Sara Távara Huamán
¿CONOCES OTRAS PALABRAS?
DIALECTO DIATÓPICO
"Se llamaba Anselmo y decía ser peruano, pero Se denomina dialecto diatópico a las
nadie logró reconocer la procedencia de su variaciones según la región o zonas
acento: no tenía el habla dubitativa y afeminada
de los limeños, ni la cantante entonación de los geográficas, ya sean fonológicas, léxicas
chiclayanos; no pronunciaba las palabras con la o gramaticales.
viciosa perfección de la gente de Trujillo, ni
debía ser serrano, pues no chasqueaba la lengua
en las erres y las eses. Su dejo era distinto, muy
musical y un poco lánguido..." ¿Observaste el video?
Mario Vargas Llosa, La casa verde. Ed. Argos http://videos.pucp.edu.pe/videos/ver/
Vergara, Barcelona, 1979, pp. 53-54. 379d6a04643e9f94f6c80beafa2fe9a4
CLASES EN EL PERÚ
1. Dialecto ribereño: Se usa a lo largo de la Costa
peruana, donde encontramos variaciones de orden
lexicológico y fonético, así tenemos:

A). El habla piurana: Hablan “cantando”. exagera


los adjetivos por medio de la reduplicación de los sufijos:
“grandazazazo”.
Por ejemplo: “Gua, paisano, creo que sia meau
el churre”.
B). El chinchano: Omisión de plurales y cambian las consonantes “L”
por “R”. Muchos lingüistas que han investigado en esta zona descubrieron
especialmente la neutralización de /d/ y /r/ o el cambio de /d/ por /r/
(Donaire: 1987), así: “A ronre va ron Ramó?”.
Por ejemplo: “Oiga, comadrita, que suto mia dao uté”.

C). El trujillano: Y su conocido “di”, interrogativo o


imperativo; o su “pes” en lugar de “pues”. No diferencia entre la
pronunciación de “ll” y “y”: “Gayina”, “poyo”, etc.
Por ejemplo: “¿Verdad, di?” , “Claro, pes”.

D). El limeño: Con su conocido interrogativo “no”, su cambio de la


“S” por la “J”. La no aspiración de /s/ en posición final de sílaba ante pausa
o vocal (como en la mayoría de la América y sur de España) salvo ante
consonante. La emisión correcta de la vibrante múltiple y la vibrante simple
/rr/ y /r/ sin el asibilamiento característico de la sierra y otras regiones de
América. El yeísmo.
Por ejemplo: “Ajco” por “asco”.
2. Dialecto andino: Mantiene la diferencia
fonológica de “LL” “Y” o el uso de los sonidos vocálicos
quechuas “A”, “I”, “U” y comprende tres variedades: La
andina propiamente dicha (valles andinos e interandinos
de norte a sur, incluyendo por razones migratorias a
Madre de Dios)
Por ejemplo: “Ay, taititu, ise diesgraciau mia
sustau”.
3. Dialecto amazónico: Comprende
básicamente Loreto, San Martín y sus
prolongaciones en Amazonas y Huánuco.
Mayormente fusiona sus términos al
castellano, pero sin alterar la sintaxis.
Por ejemplo: Se usa el sonido “Fuana” por
“Juana” y “cajué” por “café”.
En conclusión
EL DIALECTO DIACRÓNICO
Las variedades históricas o diacrónicas constituyen
realizaciones de la lengua que caracterizan una
determinada etapa de su historia. En la historia de la
lengua española, se distingue entre el español arcaico
(ss. X-XII), el español medieval (ss. XIII-XV), el
español clásico o del Siglo de Oro (ss. XVI-XVII), el
español moderno (ss. XVIII-XIX) y el español actual.
Algunas formas son consideradas arcaicas:
- Lo hizo adrede.
- Desfacer entuertos.
- Farina, fermosa, obscuridad, etc.
EL DIALECTO DIACRÓNICO
Los significados varían, por ejemplo, matrimonio:

Cantar del Mío cid • 1780. 1ª ed. Contrato del derecho natural, que se celebra entre hombre y
muger (sic) por mutuo consentimiento externo , dando el uno al otro
potestad sobre su cuerpo en perpetua y conforme union de voluntades , el
De los sos ojos tan fuerte mientre
qual elevado á Sacramento, y celebrado entre sugetos bautizados , se hace
lorando del todo indisoluble en llegando a consumarse.
tornava la cabeça y estava los catando. • 1884. Unión perpetua de un hombre y una mujer libres, con arreglo á
Vio puertas abiertas e uços sin derecho. 2. Sacramento propio de legos, por el cual hombre y mujer se ligan
perpetuamente con arreglo a las prescripciones de la Iglesia.
cañados,
• Avance de la 23.ª ed. 1. m. Unión de hombre y mujer, concertada mediante
alcandaras vazias sin pielles e sin ciertos ritos o formalidades legales, para establecer y mantener una
mantos comunidad de vida e intereses. 2. m. En determinadas legislaciones, unión
e sin falcones e sin adtores mudados. de dos personas del mismo sexo, concertada mediante ciertos ritos o
formalidades legales, para establecer y mantener una comunidad de vida e
Sospiro mio Çid ca mucho avie grandes intereses. 3. m. En el catolicismo, sacramento por el cual el hombre y la
cuidados. mujer se ligan perpetuamente con arreglo a las prescripciones de la Iglesia.

Extraído de
https://www.20minutos.es/noticia/2043821/0/evolucion/palabras
/diccionario-rae/
La /ll/ se pronuncia como /y/:
/gayina/.
Pronunciación correcta de la
RIBEREÑO /rr/.
Términos: novio o
enamorado
DIATÓPICA (la
Asibilamiento de la
lengua varía consonante /rr/
según el espacio ANDINO Pronuncia correctamente la
geográfico) /ll/ y /y/.
shego
VARIACIONES La /j/ suena más suave:
DIALECTALES AMAZÓNICO /Fuana/ en lugar de Juana.
/sherete/

DIACRÓNICA “Desfacer entuertos” Resolver problemas


“Truxilio” Trujillo
(la lengua varía
“Cheverengue” Bacán
en el tiempo)
DIALECTO DIASTRÁTICO (SOCIAL)
Es la variación de la lengua según los diversos niveles socioculturales, las
preferencias, según la edad y el género. Por ejemplo:

NIVEL
SUPER NIVEL ESTÁNDAR NIVEL SUBESTÁNDAR
ESTÁNDAR

LENGUAJE
LENGUAJE LENGUAJE LENGUAJE LENGUAJE
POPULAR -
LITERARIO CULTO COLOQUIAL VERNACULAR
VULGAR

Musa, diva Dama Mujer Jerma, Mujier


cuero
Centinela Gendarme Policía Tombo Jefi

Sandalias Calzado Zapatos Tabas Llanques


Ambrosía elíxir licor veneno chicha
DIALECTO DIAFÁSICO
• Según el Centro Virtual Cervantes, las variedades funcionales
o diafásicas (los registros) “son las modalidades lingüísticas que se
eligen determinadas por la situación de comunicación.
• Según el medio empleado (oral o escrito), la materia abordada
(corriente o de especialidad), según la relación que exista entre los
interlocutores (de solidaridad o jerarquía) y la función perseguida, se
distingue entre diversos registros: registro coloquial, formal, familiar,
especializado, elaborado, espontáneo, etc.; los registros especializados
han sido denominados también tecnolectos.
• Entre las variedades funcionales o diafásicas se encuentran además
las jergas (variedad utilizada dentro de una profesión determinada) y
los argots (variedad característica de un determinado grupo
social: argot juvenil, argot del hampa, etc.)”. La variedad diafásica está
condicionada por tres factores: el oyente y el hablante, el marco en el
que se produce la intercomunicación y el tema del que se habla.
LA JERGA
◼ Es la modalidad de uso de la lengua, por su vocabulario,
sintaxis y significado especial.
◼ Se aparta del sistema general de la lengua, pero funciona
como una forma especial entre los miembros de una
determinada agrupación humana.

CARACTERÍSTICAS:
1. Mutable: Porque es cambiado conforme se va haciendo
común en la sociedad.
Por Ejemplo: Antes se escuchaba decir amigo, chochera,
causa; ahora se escucha, “Mi solis”, o brother o en lugar de
decir mi enamorada se dice “mi cuero, mi flaca, mi
material”, etc.
LA JERGA
2. Exótico: Por ser extravagante, es decir, informal y que
además suene agradable.
3. Precariedad: Ya que en este nivel no se crea nada porque se
toma términos utilizados en la lengua común, pero en
distintos contextos. Por esta característica se dan los
procesos de personificación, cosificación o representación:

Personificación Cosificación Representación


Objeto Nombre Persona Cosa Cosa Cosa
Cerveza Chela Micaela Camisa Lentes Vitrina
Un sol Lucrecia Enamorada Hembrague Microbús Microbio
LENGUA PROFESIONAL
Hace uso de neologismos o tecnolectos, por ejemplo: Un
médico no dirá a su paciente que se rompió la cabeza, sino dirá
que tuvo un TEC (traumatismo encéfalo craneal) o un abogado
no dirá que su defendido participó en un asalto sino que se
presume estar involucrado en la comisión de un delito.
LENGUA ARTESANAL O DE OFICIO

Todo obrero maneja situaciones términos


muy propios de su oficio y sus compañeros
entenderán lo que dice. Si es un albañil le
pide un pico a su ayudante para cavar la
base de la zanja, este entenderá el pedido.
DIALECTO DIAFÁSICO
USO PERFECTO
DE LA LENGUA
CULTO
ESPECIALIZADA
(TECNOLECTO O
DIASTRÁTICA JERGAL)
(asociadas a grupos
que determinan uso ELEMENTAL Y
COLOQUIAL
lingüístico) COTIDIANO.

“de verdá”;
VARIACIONES VULGAR “abuja”;
“derramau”
DIALECTALES
DIAFÁSICA SELECCIÓN DEL NIVEL DE LENGUA
(registros coloquial, formal, SEGÚN LA MATERIA ABORDADA,
familiar, especializado, RELACIÓN ENTRE INTERLOCUTORES,
elaborado, espontáneo ) FUNCIÓN PERSEGUIDA
El multilingüismo
• Es un fenómeno lingüístico-social que consiste en la coexistencia de
varias lenguas en un determinado territorio o espacio geográfico.
• Este fenómeno no implica que la mayoría de sus habitantes sean
bilingües necesariamente.
• Genera una situación de preeminencia de una lengua sobre las demás
y de incomunicación con quienes no hablen esa lengua
predominante.
CONSECUENCIAS DEL
MULTILINGÜISMO EN EL PERÚ

BARRERA IDIOMÁTICA

Observa el video

https://www.youtube.com/
PLURALIDAD CULTURAL
watch?v=TisT06zkrRg

INTERLECTO

DIFERENTE JERARQUÍA Y
VALORACIÓN DE LAS LENGUAS
(DIGLOSIA)

Huasco, J. y Paitán, N. Lenguaje


Magallanes, E. Lengua española
Roberto Zariquiey, Pontificia Universidad
Católica del Perú, Doctor en lenguas nativas
• Las lenguas originarias son aquellas que se empleaban antes de que el
castellano llegara y se preservara en el ámbito del territorio nacional. En
conjunto, estas lenguas representan la expresión de una identidad
colectiva, así como una manera distinta de entender y describir la realidad.
• Durante siglos, las lenguas originarias han sido consideradas como
dialectos (variantes de una lengua), y se las ha tratado como inferiores
frente al castellano. También se creía que estas lenguas originarias de
nuestro país no tenían gramáticas; sin embargo, a través de diversas
investigaciones en las últimas décadas, se ha logrado clasificarlas en
familias lingüísticas.
• En nuestro país existe un total de 48 lenguas originarias: 44 amazónicas y 4
andinas, las cuales están agrupadas en 19 familias lingüísticas y constituyen
medios de comunicación de 55 pueblos indígenas u originarios. Las lenguas
originarias son idiomas oficiales, además del castellano.
https://centroderecursos.cultura.pe/sites/default/files/rb/pdf/mapalinguisticode
lperu.pdf
ACTIVIDAD DE DEBATE: SISTEMA
LINGÜÍSTICO Y MULTILINGÜISMO
• ELABORA UN CUADRO COMPARATIVO ENTRE LENGUAJE,
LENGUA Y HABLA.
• EJEMPLIFICA CADA UNA DE LAS VARIACIONES (INCLUYE LAS
SUBDIVISIONES DE CADA UNA). OBSERVA EL VIDEO LAS
LENGUAS DEL PERÚ Y LOS CASTELLANOS DEL PERÚ
• REDACTA UN COMENTARIO CRÍTICO SOBRE LAS
CONSECUENCIAS DEL MULTILINGÜISMO EN EL PERÚ
(PLANTEAR POSIBLES SOLUCIONES).
SE EVALUARÁ
Contenido Indicador Puntaje
obtenido

Lengua y Explican y ejemplifican de forma lógica las semejanzas


habla y diferencias entre lengua y habla.
(0-5)
Dialecto Proponen y explican dos o más ejemplos de cada
dialecto (diatópica del Perú, diastrática, diacrónica y
diafásica) (0-8)
Comentario Sustenta la necesidad o innecesidad de permanencia y
sobre el difusión de las lenguas del Perú . Propone medidas de
multilingüism solución frente a los efectos del multilingüismo en el
o en el Perú Perú. (0-7)
Referencias bibliográficas
1. Centro Virtual Cervantes. Variedad lingüística. (26 de junio de 2019), recuperado de:
https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/variedadlinguistica.ht
m
2. Escandell, M.; Marrero, V.; Casado, C.; Gutiérrez, E.; Polo, N. (2011). Invitación a la lingüística.
Madrid: Editorial Universitaria Ramón Areces.
3. Magallanes, E. (2005). Lengua española. Lima: San Marcos.
4. Minedu. Situación actual de la normalización de alfabetos de las lenguas originarias del Perú (12
de abril de 2018 (26 de junio de 2019), recuperado de:
http://www.minedu.gob.pe/campanias/pdf/lenguas-vigentes.pdf
5. Pinzón, S. (2005). Lenguaje, lengua, habla, idioma y dialecto. Revista TLaDEo. Lenguas del
mundo. Por la ruta de babel. Edición n.° 71. Año 2005.
6. Real Academia Española. Diccionario de la lengua española (23.a ed.). [versión 23.3 en
línea]. https://dle.rae.es/lenguaje . [Consulta: mayo, 22 2020.]
7. Red Internacional de Estudios Inerculturales PUCP. El castellano amazónico y limeño de
Margarita Jara.

Вам также может понравиться