Вы находитесь на странице: 1из 10

JESÚS EL ENVIADO DEL PADRE NOS ENVIA A PERDONAR SEGÚN

SAN JUAN 20:19-23

Propósito: Que la audiencia pueda reflexionar y hacer los cambios necesarios en


su vidas y relaciones, al prestar atención como: Jesús el enviado del Padre nos envía a
perdonar.

Tema: El perdón
Pasaje: San Juan 20:19-23

Introducción: Cuando era pequeño viví un momento que hace algunos años no

podía compartir. Y es que hubo una parte de mi vida infantil que fue muy difícil. Ya que

mi madre una mujer de carácter fuerte, y que vivió momentos también difíciles, era una

madre soltera de 2 pequeños a quienes tenía que dejar al cuidado de su hermana (o sea mi

tía). En un cumpleaños de mi tía Mirtala, a ella le regalaron un pastel que era rectangular.

Pero como mi hermana y yo nos dejaba parte del día solos, dejó su pastel en la mesa, y

cuando llegó en la tarde encontró su pastel con que le faltaba un pedazo. Ella sin

preguntar, cuando llego más tarde mi mamá le dijo que nosotros habíamos tocado su

pastel y mi madre muy enojada arremetió en contra de nosotros. A mi hermana sólo le

pegó, pero a mí por ser el mayor me dijo: “porque eres el mayor te voy a enseñar que no

debes de tocar cosas ajenas”, y no solo me golpeo, sino que prendió fuego a la estufa y

me quemo las manos… yo grite como no se imaginan. Pero mi tía como sólo dio la queja

y se fue, cuando regreso se dio cuenta de lo que mi mamá había hecho. Y ella, llega a

pedir disculpas porque se dio cuenta que no fuimos nosotros, los que habíamos tomado

parte de su pastel, sino que fue mi primo quien tomo un pedazo. Mi madre se enojó con

mi tía, pero ya había hecho según ella su justicia. ¿Qué hubiera hecho ustedes en mi

lugar? Cuantas veces nos enfrentamos a situaciones difíciles y que muchas veces son
2

injustas. ¿Cómo responder a esas situaciones? O peor aún ¿Cómo actuamos cuando se

nos acusa de algo que no hemos hecho?

Bueno para ello les invitó a que tomen sus biblias o dispositivos y busquen el

evangelio según San Juan 20:19-23.

Transición: Pero antes me gustaría compartirles que:

Contexto:
El cuarto evangelio es el registro único que da testimonio de muchos detalles que

no se encuentran en los sinópticos. Al presentar de una manera muy gráfica e ilustrativa

su narrativa. Desarrolla su relato en un patrón de siete entre los cuales se encuentran las

siguientes características: Siete milagros, siete declaraciones “Yo Soy”, entre otras. Según

“la mayoría de los estudiosos”1 que han analizado la evidencia tanto interna como

tradicional, apuntan la autoría de dicho evangelio a Juan el apóstol. Siendo de fecha

tardía del primer siglo según autores contemporáneos alrededor del año 90 d.C.

Es evidente “En Juan, el estilo de las enseñanzas de Jesús se presenta por medio de

largos discursos.2” Al llegar al capítulo 20, Juan presenta la narración bien grafica de lo

que acontece después de la muerte de Jesús. Dando a conocer la resurrección y lo que

sucede por medio de tres apariciones de Jesús en primer lugar a: María Juan 20:11-18,

segundo lugar; A diez discípulos Juan 20:19-23 y en tercer lugar a; Tomás Juan 20:24-29.

En la siguiente porción de Juan 20:19-23 se cumple con el propósito del Libro Juan 20:31

porque se enmarca un dialogo breve, pero a la vez icónico. Es el segundo dialogo en este
1
Así lo apunta Nelson Morales en sus apuntes del evangelio según San Juan: Argumentos a favor de
la paternidad juanina pueden verse en Everett F. Harrison, Introdución al Nuevo Testamento (Grand
Rapids: Subcomisión de Literatura Bíblica de la Iglesia Cristiana Reformada, 1980), 214-21. Otros
argumentos en pro y en contra pueden verse en Nuevo Diccionario Bíblico, s.v. "Juan." Los cuales fueron
consultados.
2
Donald A. Hagner. “Teología del Nuevo Testamento”. ed. Gary S.:Ozuna Shogren Nelson
Araujo:Ortiz, Anabel Fernández:Fernández, Lidia Rodríguez:Raya, Joana Ortega, trad. José-María Blanch
y Dorcas González Bataller, Colección Teológica Contemporánea (Barcelona: Clie, 2002), 320.
3

capítulo 20 en donde a Jesús se le presenta como El enviado del Padre, quien envía a sus

discípulos a cumplir su propósito de perdonar, por medio del testimonio de su gracia (el

Cristo).

Por lo cual se aborda lo siguiente:

I. Jesús el enviado del Padre hace una sorprendente visita. Jn. 20:19-20

19Οὔσης οὖν ὀψίας τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ σαββάτων καὶ τῶν θυρῶν
κεκλεισμένων ὅπου ἦσαν οἱ μαθηταὶ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων, ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ
ἔστη εἰς τὸ μέσον καὶ λέγει αὐτοῖς· εἰρήνη ὑμῖν.3

Siendo entonces de tarde en el día aquel el primer día de la semana y las puertas
cerradas donde estaban los discípulos por causa del miedo de los judíos, vino Jesús y se
paró en el medio y les dice: Paz a ustedes4.

Esto concuerda con lo que menciona Alfred Edersheim en su comentario Histórico

al decir: “Estaban sentados a la mesa para comer (Mr. 16:14), discutiendo la importancia

real de estas apariciones de Cristo, no sin considerables dudas y recelos, si podemos

inferirlo por la noticia de Marcos y por lo que sucedió inmediatamente.”5

Ya que Juan describe que: ya era la tarde del primer día de la semana (es domingo),

y si se toma en cuenta que el reloj judío se marcaba de 6:00 AM a 6:00 PM. Con lo que

menciona Marcos, resalta que estaban cenando o bien listos para hacerlo, al decir que

Jesús les aparece en pleno momento que ni siquiera lo imaginaban. Es de pensar que los

perturbados discípulos no podían creer lo que estaban viendo, porque Juan también hace

la observación (ilustra su narrativa) que tenían cerradas las puertas por miedo a los

judíos. Es de imaginar que tenían bien cerradas (que dicho verbo κεκλεισμένων Perf.

Texto griego usado en este trabajo fue tomado de: Nestlé Alan Texto griego https://www.nestle-
3

aland.com/en/read-na28-online/
4
Esta es una traducción propia de quien escribe.
5
Alfred Edersheim. Comentario Bíblico Histórico. trad. George Peter Grayling y Xavier Vila
(Barcelona: CLIE, 2009), 1255.
4

Part. PAP también se puede traducir trabadas o atrancadas) las puertas, (un cerrojo pesado

podía deslizarse entre aros sujetos a la puerta y su marco), salvo que alguien pudiera

pasar a través de las puertas cerradas. “La aparición de Jesús de ese modo en la

habitación cerrada sugiere un cuerpo resucitado superior a lo que se consideraba en la

antigua literatura judía”.6 Es muy probable que se preguntará antes de abrir las puertas

(como sucedió en Hechos 12:13-14). Es también probable que los discípulos tenían

motivos de seguridad, y no podían creer que era lo que pasaba al ver a Jesús en medio de

ellos sin abrir las puertas. Cuando Juan dice que “vino Jesús” al hacer uso del verbo

ἦλθεν AAI3S está marcando un tiempo presente histórico, ya que este verbo se usa en

griego para; “el tiempo presente histórico para marcar una narración objetiva, y Juan lo

usa 162 veces en su testimonio.” 7 Jesús que conoce la condición de los perturbados

discípulos le saluda como de costumbre al decir: paz, que también quiere decir “armonía,

tranquilidad; en ciertos contextos se considera bajo el concepto de Shalom en el AT, es

decir, bienestar, salud” 8 Esto era un saludo común para la época, pero al hacer uso Jesús

de este saludo, Él quiere resaltar que los discípulos puedan disfrutar de ese “Shalom” que

también es “Bienestar” y él quiere que lo disfruten al hacerse presente.

20καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν τὰς χεῖρας καὶ τὴν πλευρὰν αὐτοῖς. ἐχάρησαν οὖν οἱ
μαθηταὶ ἰδόντες τὸν κύριον.

Y esto había dicho les mostro las manos y el costado. Entonces se alegraron los
discípulos al verlo al Señor.

6
Craig S. Keener. Comentario del contexto cultural de la biblia: Nuevo Testamento. (Texas: Mundo
Hispano, 2003) 315.
7
Daniel B. Wallace. Gramática griega: Sintaxis del nuevo testamento: Segunda edición con
apéndice, trad. y adapt. Daniel S. Steffen, (Miami: Vida, 2015). 390.
8
James Swanson, Diccionario de idiomas bíblicos: Griego (Nuevo testamento) (Bellingham: Logos,
1997).
5

Después de saludarles, Jesús les asegura que es él mismo que ha resucitado de los

muertos. Al mostrarles las manos y el costado, que fueron las marcas de su muerte en la

cruz. Como bien lo menciona Keener en su comentario:

En gran parte de la tradición judía, los muertos serían resucitados con el mismo
aspecto que cuando murieron antes de que Dios los sanara, de modo que todos
reconocerían que la persona que tenían frente a ellos era la misma que había
muerto. Las "manos" incluían las muñecas, que era donde se habían colocado los
clavos, pues a través de la palma no habría asegurado que la persona se mantuviera
en su lugar en la cruz, dado que el peso de la víctima habría desgarrado la mano
abierta.9

El cuerpo glorificado de Cristo mantuvo las marcas de la crucifixión, y las muestra

como evidencia de que Él ha resucitado. Esto históricamente ha sido un icono de la

envicia de la resurrección. Y se ha representado sobre todo en pinturas, cuadros e

ilustraciones que algunos usaron como burla para hacer ver la insensatez de la

resurrección. (poner aquí imagen primitiva de la crucifixión)

II. Jesús es el enviado del Padre que nos envía a perdonar. Jn.20:21-23

21εἶπεν οὖν αὐτοῖς [ὁ Ἰησοῦς] πάλιν· εἰρήνη ὑμῖν· καθὼς ἀπέσταλκέν με ὁ πατήρ,
κἀγὼ πέμπω ὑμᾶς.

Entonces les dijo [Jesús] nuevamente: Paz a ustedes como me ha enviado el Padre,
yo también los envió a ustedes.

En este verso se encuentra un problema textual con la palabra [ὁ Ἰησοῦς], ya que

según Metzger comenta que el comité tuvo dificultades para decidir cual variante tomar.

Lo describe así:

Resulta difícil decidir si ὁ Ἰησοῦς (escrito como nomen sacrum, ⲟⲓ̅ⲥ̅) fue añadido
accidentalmente después de ⲁⲩⲧⲟⲓⲥ por dittografía, u omitido por haplografía. Con
base en lo que se entendió como el peso preponderante de la evidencia externa, la
mayoría del Comité consideró que la lectura más larga es la lectura original.10

9
Craig S. Keener, Comentario del contexto cultural de la biblia: Nuevo Testamento. (Texas: Mundo
Hispano, 2003) 315.
6

En si, al ver el contexto del pasaje se entiende que es Jesús quien les afirma

nuevamente que es Él, quien les esta saludando, ya que les repite el saludo. “Quizá

resulta extraño pensar que esta paz es la paz que tenemos como resultado de su muerte y

su resurrección (cf. 14:27). Después de todo, les acaba de mostrar las marcas de la

Pasión. La idea de que el Padre ha enviado al Hijo es uno de los pilares de este evangelio,

y por ello se repite una y otra vez.” 11

Juan hace énfasis en que Jesús es el enviado del Padre. Y ahora Jesús envía a sus

discípulos a cumplir con la propagación del evangelio (del perdón). Porque se hace

necesario que los discípulos continúen con el mensaje de Cristo. Es fundamental porque

Jesús ya cumplió con su misión al venir a manifestar que él era el enviado del Padre. Y

ahora le hereda a sus discípulos este mandato. Juan usa el verbo ἀπέσταλκέν Perf.AI3S

cuya forma léxica es ἀποστέλλω. El cual Juan usa de forma sinónima. Jesús los menciona

en dos términos diferentes para enviar, en el cual hace uso de: πέμπω en Juan 8:16, 18,

26, 29. Y ἀποστέλλω en Juan 8:42. En su comentario Bob Utley dice:

Los Evangelios muchas veces usan este verbo para Jesús como el enviado por el
Padre. En Juan, el término adquiere un énfasis mesiánico (Mt 10:40; 15:24; Mr
9:37; Lc 9:48 y, especialmente, en Jn 5:36, 38; 6:29, 57; 7:29; 8:42; 10:36; 11:42;
17:3, 8, 18, 21, 23, 25; 20:21 [ambos «apóstol» y su sinónimo pempō se usan en el
versículo 21]). También se utiliza cuando Jesús envía a los creyentes (Jn 17:18;
20:21).12

Jesús envía a sus discípulos a cumplir la misión como lo manifiestan los evangelios

sinópticos también, Mt. 28.16–20; Mr. 16.14–18; Lc. 24.36–49. Pero Juan hace uso de

10
Bruce M. Metzger, Un Comentario Textual al Nuevo Testamento Griego, cuarta edición revisada
(New York: SBU, 2006), 219.
11
Leon Morris, El evangelio según Juan, vols. 1 y 2, ed. Nelson Araujo Ozuna, Anabel Fernández
Ortiz, y Dorcas González Bataller, trad. Dorcas González Bataller, vol. 2, Colección Teológica
Contemporánea (Barcelona: CLIE, 2005), 477.
12
Bob Utley, Tópicos del Nuevo Testamento, Comentario del intérprete bíblico (Texas: Lecciones
Bíblicas Internacional, 2015).
7

ampliar esa misión para los discípulos al decir: “como me ha enviado el Padre, yo

también los envió a ustedes.” Esto pone en manifiesto lo que afirma Matthew Williams

en: “Tal como el Padre envió a Jesús al mundo para predicar el mensaje de buenas

nuevas, buscando que todos creyeran en él, Jesús ahora nos envía a nosotros al mundo

con el mismo mensaje.”13

La iglesia tiene un mandato divino, a que cada creyente es enviado a cumplir la

misión de Jesús Resucitado y es su responsabilidad el que se cumpla en la propagación de

la buena noticia a este mundo que actualmente está en caos. Y para ello Juan sigue

diciendo:

22καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐνεφύσησεν καὶ λέγει αὐτοῖς· λάβετε πνεῦμα ἅγιον·

Y Dicho esto sopló y dice a ellos: Reciban al Espíritu Santo;

El verbo sopló se usa en:


El hebreo ruaj y el griego pneuma pueden significar “soplar”, “aire” o “espíritu”.
El mismo VERBO en la Septuaginta fue usado en el Antiguo Testamento para la
actividad creadora de Dios en Génesis 2:7, y la revitalización de Israel en Ezequiel
37:5, 9. El pronombre “ellos” se refiere a un grupo más amplio que solamente los
Apóstoles (Lc 24:33).14

Esto pone en manifiesto que cuando Jesús sopló y dice a ellos: Reciban (AAImp2P)

este verbo que está en imperativo, se relaciona con la llegada del Espíritu Santo en

Pentecostés. Pero es importante notar lo que describe David Suazo al decir:

“Este pasaje ha sido interpretado de diferentes manera por diferentes grupos. De


entrada diremos que el pasaje no enseña que Jesús impartió el Espíritu Santo en
esta ocasión a sus discípulos. Mas bien, esa acción de Jesús representa un símbolo
de lo que en poco tiempo habría de suceder en el día de Pentecostés.”(sic)15
13
Matthew C. Williams, Teología de evangelización y misión en el Evangelio de Juan, ed. Gary
Williams, Kairós 38: Enero-Junio, 2006, 20.
14
Bob Utley, “El Evangelio de Juan: Las memorias del discípulo amado”, ed. Patricia Cabral y
Gisela Ramos, trad. Walt Emerson Morgan Downs, Comentario del intérprete bíblico (Texas: Lecciones
Bíblicas Internacional, 2015), Jn 20.22.
15
David Suazo, “Notas de clase de Pneumatología: la Obra del Espíritu en Juan”. (Guatemala:
Seteca, 2017). 12.
8

Esto ha sido ya discutido por algunos al decir que sí Jesús no les imparte

literalmente el Espíritu Santo a sus discípulos “en este pasaje la concesión del Espíritu

por Jesús está vinculada al desempeño de una misión por parte de sus discípulos

semejante a la suya propia (v.21)”. 16

El ministerio de Jesús se caracterizó por las obras que realizó. Es sumamente

interesante que más adelante los discípulos no cumplen completamente la misión, sino

que regresan a sus actividades cotidianas y es hasta Hechos donde se manifiesta la venida

y el empoderamiento del Espíritu para realizar la misión de Dios. En su ser que Jesús les

da un anticipo de lo que se manifestará en Pentecostés.

23ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας ἀφέωνται αὐτοῖς, ἄν τινων κρατῆτε κεκράτηνται.

a quienes perdonen los pecados les serán perdonados, a quienes retengan les serán
retenidos.

Ahora bien, esto también coteja con: “El πνεῦμα ἅγιον que se les ofrece les

confiere el poder de perdonar los pecados. Con lo que se bosqueja también la relación de

dependencia que hay entre misión y recepción del Espíritu.” (sic)17

Los discípulos por sí mismos ellos no pueden perdonar pecados ya que

anteriormente Jesús les había explicado la importancia del Perdón Mateo 18:15-35. Pero

a la luz del problema con la construcción gramatical que suscita con ἀφέωνται Metzger

apunta:

16
Hurtado, Larry. “Señor Jesucristo. La devoción a Jesús en el cristianismo primitivo”. (Salamanca:
Sígueme, 2008) 453.
17
Carlos J. Gil Arbiol, “Los valores Negados ensayos de exégesis socio-científica sobre la
autoestigmatización en movimiento de Jesús: El revelador y su obra en el evangelio de Juan” (Navarra:
Verbo, 2003) 358.
9

Aunque el tiempo perfecto ἀφέωνται podría considerarse una asimilación


secundaria de κεκράτηνται al final de la oración, la mayoría del Comité interpretó
el tiempo presente ἀφίενται y el futuro ἀφεθήσεται como simplificaciones de
escriba que debilitan el sentido. Tal vez B*, que presenta la lectura ἀφείονται (al
escribir ιο en lugar de ω) debiera añadirse a la evidencia externa en favor de
ἀφέωνται ( ‫א‬c A D (L) X 050 f1 f13 33 565 al).18

La voz pasiva del verbo κεκράτηνται implica el perdón de Dios, disponible

totalmente por medio de la proclamación de las buenas noticias de Cristo Jesús quien

resucito y vino a perdonar los pecados del mundo, como lo declara Juan 3:17. Como bien

lo menciona Marshall cuando dice: “Al final, este Evangelio, como el resto del Nuevo

Testamento, se ocupa del sacrificio por los demás y del perdón de los pecados. Es el

equivalente juanino de la Gran Comisión”19

Conclusión

Lo que se ve en esta porción del testimonio de Juan es que: Jesús el enviado del

Padre hace una sorprendente visita donde se revela a sus discípulos y les muestra que es él

quien ha resucitado de los muertos, al saludarles con el “Shalom” que solamente él puede dar. Al

mostrar sus marcas y su estado glorificado les manifiesta que Jesús es el enviado del Padre que

nos envía a perdonar. Donde Juan manifiesta la importancia del verbo ἀποστέλλω. A la

vez, es de considerar la obra del Espíritu Santo en la misión de perdonar.

Entonces como parte fundamental de la iglesia en Guatemala es la de hacer

discípulos, pero tomando en cuenta la observación que Juan hace con el “PERDON DE

PECADOS”, ya que esto es una realidad que se necesita en toda sociedad y aún para

muchas iglesias que viven en contextos por ejemplo de violencia. Es necesario evaluar la
18
Bruce M. Metzger, Un Comentario Textual al Nuevo Testamento Griego, cuarta edición revisada
(New York: Bíblicas Unidas, 2006), 219.
19
I. Howard Marshall, Teología del Nuevo Testamento: Muchos testigos, un solo Evangelio,
Colección Teológica Contemporánea (España: CLIE, 2016), 451.
10

forma como se comunica el evangelio. Además, hay oportunidad de compartir las buenas

noticias en donde el dar y recibir Perdón es una gran necesidad. Esto puede marcar una

mejor forma de alcanzar a comunidades que están sobreviviendo y tienen la necesidad de

dar y recibir el Perdón divino. Ya que en Guatemala por ejemplo tiene una historia de

violencia y mucho dolor, al salir de un conflicto armado de 36 años, marco muchas vidas,

se hace necesario que la iglesia transmita el mensaje que Jesús le envió a sus discípulos

“vayan a perdonar pecados”, porque Jesús mismo concedió con su vida el Perdón de

todos los pecados para dar la salvación. Esto es muy alentador y a la vez esperanzador,

para que como iglesia se comunique el evangelio que da el perdón de Dios al pecador.

Вам также может понравиться