Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
29480 / Sonoline C
0123
Precaución:
Este manual ha sido redactado y recopilado de conformidad con la directiva
MDD93/42/EEC del Consejo para dispositivos médicos y según normas
armonizadas. En caso de modificaciones y actualizaciones de software,
la información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo
aviso.
El fabricante no ofrece garantía de ningún tipo con respecto a este material,
incluyendo, pero no limitándose a, las garantías implícitas de comerciabilidad
e idoneidad para un propósito particular. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los errores que puedan aparecer en este documento, ni
de los daños directos o indirectos en relación con el suministro, el rendimiento
o el uso de este material.
Ninguna parte de este documento puede fotocopiarse, reproducirse o traducirse
a otro idioma sin el consentimiento previo por escrito del fabricante.
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo
aviso.
Responsabilidad del fabricante
El fabricante sólo se considera responsable de cualquier efecto sobre
la seguridad, fiabilidad y rendimiento del equipo si:
Las operaciones de montaje, y las reparaciones son realizadas por personal
autorizado por el fabricante, y el dispositivo se utiliza conforme a las
instrucciones de uso.
ADVERTENCIA:
Este dispositivo no tiene la finalidad de uso en tratamientos. El uso previsto
es para detectar la frecuencia cardíaca fetal. Si el resultado de la frecuencia
cardíaca fetal (FCF) es dudoso, utilice otros métodos como el estetoscopio
para verificar de manera inmediata.
Garantía
La unidad no puede ser reparada por los propios usuarios. Todos los servicios
deben hacerse por ingenieros aprobados por el fabricante. Garantizamos que
cada producto que vendemos está libre de defectos en materiales y de mano
de obra y se ajusta a las especificaciones del producto, tal como se definen
en la documentación de usuario. Si el producto no funciona como se garantiza
durante el período de garantía, nos comprometemos a repararlo o sustituirlo
sin cargo. El uso inadecuado y el mantenimiento incorrecto podrían invalidar
la garantía.
Uso de la guía de etiquetas
Esta guía está diseñada para ofrecer conceptos clave sobre las precauciones
de seguridad.
ADVERTENCIA:
Una etiqueta de ADVERTENCIA advierte contra ciertas acciones o situaciones
que podrían provocar lesiones personales o la muerte.
PRECAUCIÓN:
Una etiqueta de PRECAUCIÓN advierte contra las acciones o situaciones que
podrían dañar el equipo, producir datos inexactos o anular un procedimiento.
Nota: Una NOTA proporciona información útil acerca de una función o
procedimiento.
Capítulo 1
GUÍA DE SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con alimentación interna y grado de protección
contra choques tipo CF pieza aplicada . Protección de pieza aplicada tipo
BF significa que estas conexiones del paciente deben cumplir con corrientes
de fuga permitidas, potencia dieléctrica según IEC 60601-1.
Los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN deben ser observados.
Para evitar la posibilidad de lesiones, observe las siguientes precauciones
durante el funcionamiento del dispositivo.
ADVERTENCIA: Este dispositivo no es a prueba de explosión y no puede
utilizarse en presencia de anestésicos inflamables.
ADVERTENCIA: No arroje las pilas al fuego, ya que esto puede causar
una explosión.
ADVERTENCIA: No intente recargar pilas secas normales, pueden tener
fugas y podrían provocar un incendio o incluso explotar.
ADVERTENCIA: No toque el conector de entrada o salida de señal
y el paciente simultáneamente.
ADVERTENCIA: Los accesorios conectados a las interfaces analógicas y
digitales deben estar certificados según las respectivas normas IEC (p.ej.
IEC 950 para equipos de procesamiento de datos e IEC60601-1 para
equipos médicos). Además, todas las configuraciones deberán cumplir con
la versión vigente de la norma IEC60601-1-1. Toda persona que conecta
equipos adicionales al conector de entrada de señal o conector de salida
de señal configura un sistema médico y, por lo tanto, es responsable de
que el sistema cumpla con los requisitos de la versión válida de la norma
IEC 60601-1-1 del sistema. En caso de duda, consulte a nuestro departa-
mento de servicio técnico o a su distribuidor local.
ADVERTENCIA: El Doppler Fetal de Bolsillo es una herramienta que ayuda
al profesional médico y no debe utilizarse en lugar de la monitorización fetal
normal.
ADVERTENCIA: La sustitución de la batería sólo deberá realizarse fuera del
entorno del paciente (1,5 m de distancia de la paciente).
PRECAUCIÓN: El dispositivo debe ser reparado solamente por personal
autorizado y calificado.
PRECAUCIÓN: El dispositivo está diseñado para funcionamiento continuo
y es de uso “común”. No lo sumerja en líquidos (es decir, no es a prueba de
goteos o salpicaduras).
PRECAUCIÓN: Mantenga el dispositivo limpio. Evite las vibraciones.
PRECAUCIÓN: No utilice proceso de esterilización a alta temperatura
y por rayos E-Beam o radiación gamma para la esterilización.
PRECAUCIÓN: Interferencia electromagnética - Asegúrese que el entorno
en el que el dispositivo esté funcionando no está sujeto a ninguna fuente
de interferencia electromagnética potente, tales como resonancia ma-
gnética, teléfonos móviles, etc. Mantenerlos alejados.
PRECAUCIÓN: El usuario debe asegurarse de que el equipo no tenga
muestras de daños visibles que puedan afectar la seguridad del paciente
o la capacidad de monitoreo antes de su uso.
El intervalo de inspección recomendado es de una vez al mes o menos.
Si se observan daños, se recomienda la sustitución antes de usar.
PRECAUCIÓN: Las siguientes comprobaciones de seguridad deben
realizarse una vez cada dos años o como se especifica en la institución del
protocolo de prueba e inspección por una persona calificada con una for-
mación adecuada, conocimientos y experiencia práctica para realizar estas
pruebas.
• Inspeccione el equipo para detectar daños mecánicos y deterioro funcional.
• Inspeccione las etiquetas pertinentes de seguridad para la legibilidad.
• Compruebe que el dispositivo funcione correctamente, como se describe
en las instrucciones de uso.
• Probar la corriente de fuga del paciente según IEC 60601-1:
Límite: 10 uA (CF).
La corriente de fuga nunca debe exceder el límite. Los datos deben ser
registrados en un registro de equipos. Si el dispositivo no funciona correctamente
o falla alguna de las pruebas anteriores, el dispositivo tiene que ser reparado.
PRECAUCIÓN: La batería se debe desechar correctamente después de su
uso de acuerdo con la reglamentación local.
PRECAUCIÓN: La batería debe ser retirada del compartimiento de la
batería si el dispositivo no se utilizará durante un largo período de tiempo.
PRECAUCIÓN: El dispositivo debe ser usado solamente si la tapa
de la batería está cerrada.
PRECAUCIÓN: La batería debe almacenarse en lugar fresco y seco.
PRECAUCIÓN: Si se utiliza una batería recargable, para asegurar
la capacidad y la vida útil, cargue completamente las baterías antes de
utilizar el dispositivo por primera vez, normalmente, las baterías deben ser
cargadas de forma continua durante 14 horas o cargadas según las instruc-
ciones que aparecen en la batería.
PRECAUCIÓN: Por favor, no fije el ánodo y el cátodo de la batería
incorrectamente.
PRECAUCIÓN: El período de validez de este producto es de cinco años.
PRECAUCIÓN: Después de la vida útil de servicio, por favor devuelva
los productos al fabricante o elimine los productos de acuerdo a las
normativas locales.
2.2 Características
• Hermosa forma, portátil, fácil operación.
• La sonda es de estructura flexible lo cual la hace fácil de operar y puede
aumentar la facilidad de uso para la mujer embarazada, representando
un diseño de cuidado por el cuerpo humano.
• Valores de frecuencia cardíaca fetal, gráfico de barras y pantalla a color
de la forma de onda de latido.
• Luz de alarma en rojo cuando el rango de la frecuencia cardíaca fetal
se encuentra fuera del rango normal.
• Indicador de estado de la batería.
• La sonda puede ser reemplazada.
• Inspección de la sonda.
• Altavoz incorporado.
• Salida para auriculares.
• Desconexión automática.
• Dos piezas de baterías alcalinas estándar de 1,5 V. disponibles que pueden
funcionar al menos durante 8 horas.
Capítulo 3
APARIENCIA Y CONFIGURACIÓN
Pantalla LCD
Altavoz
Auricular
Valor FCF
Gráfico de barras
de FCF
Forma de onda
del latido de FCF
Fig. 3-4 Pantalla LCD
Función: Encendido/apagado
Encendido: Pulsar el botón una vez.
Apagado: Presionar el botón y mantener durante 3 segundos para apagarlo.
1
2
3
4
Fig. 3-5
Toma de auriculares como aparece en Fig.3-5, la definición de pines es como
se indica a continuación:
Pin Definición
1 Señal
2 Señal
3 Señal
4 Señal
Capítulo 4
FUNCIONAMIENTO GENERAL
4.1 Inspección de FCF
1. Encienda presionando el botón de encendido. La pantalla LCD se muestra
como aparece en la Fig.3-4.
2. Encontrar la posición del feto:
En primer lugar, detecte la posición del feto a mano. Observe la mejor dirección
para inspeccionar el latido fetal. Aplique una cantidad generosa de gel para
la placa frontal de la sonda; coloque la placa frontal de la sonda en la mejor
posición para detectar el latido fetal. Ajuste la sonda para obtener una señal
de audio óptima idealmente colocando la sonda alrededor. Ajustar el volumen
según las necesidades.
3. Cálculo de FCF:
Pantalla LCD muestra los valores de la frecuencia cardíaca fetal, el gráfico de
barras de forma de onda y el latido del corazón del feto.
4. Apagar el equipo:
Mantenga pulsado el botón de encendido durante 3 segundos para apagarlo.
PRECAUCIÓN
1. Coloque la sonda en la mejor posición de detección para conseguir un mejor
efecto de detección.
2. No coloque la sonda en la posición donde exista un fuerte sonido de sangre
placentaria (PBS) o un fuerte sonido umbilical (UMS).
3. Si la mujer embarazada adopta la posición horizontal y la posición del feto
es normal, coloque la sonda en la posición media bajo el ombligo para obtener
el sonido de FCF más claro.
4. No mida el FCF a menos que se haya detectado sonido fetal audible.
5. Por favor, reducir el tiempo de radiación ultrasónica tanto como sea posible.
2. Colocación de la sonda
Es el paso opuesto al anterior. Sostenga la unidad principal con una mano,
y mantenga la parte superior de la sonda con la otra mano y, a continuación,
inserte la sonda en el soporte de la sonda.
4.4 Alarma de FCF
El rango de frecuencia cardíaca fetal normal es de 120 BPM-160 BPM,
la pantalla LCD muestra los valores numéricos de la frecuencia cardíaca fetal
en verde; cuando la frecuencia cardíaca fetal es demasiado rápida, demasiado
lenta, o superior al rango normal, los valores numéricos de frecuencia cardíaca
fetal se encienden en rojo para recordar a las mujeres embarazadas que deben
acudir al hospital para realizar más controles a modo de garantizar la seguridad
del feto.
Tipo CF
Toma de auriculares
Ajuste de volumen
Representante europeo
SN Número de serie
Capítulo 6
ESPECIFICACIÓN DE PRODUCTO
Nombre del producto: Doppler fetal de bolsillo
Seguridad: Cumple con la norma: IEC 60601-1:2005
Clasificación:
Tipo antielectrochoque: Equipo con alimentación interna.
Grado antielectrochoque: Pieza aplicada Tipo CF
Resistente a líquidos nocivos grado:
Unidad principal: Grados de protección proporcionados por el receptáculo:
IPX0.
Sonda: Evitar las salpicaduras de agua, grado de protección: IPX4.
Grado de seguridad en presencia de gases inflamables: El equipo no es apto
para uso en presencia de gases inflamables.
Sistema de trabajo: Equipo de funcionamiento continuo.
EMC: Grupo I Clase B.
Rango de uso adecuado: Apto para su uso después de la semana
12 de embarazo.
Característica física
Tamaño: 135mm (largo) x 92mm (ancho) x 29 mm (alto)
Peso Aprox. 245g (baterías incluidas)
Entorno
Operativo:
Temperatura: +5ºC ~ +40ºC
Humedad: ≤80%
Presión atmosférica: 70 kPa ~ 106 kPa
Transporte y almacenamiento:
Temperatura: -10’C ~ +55 X3
Humedad: ≤93 %
Presión atmosférica: 50 kPa ~ 106 kPa
Pantalla: 1.77”262K Pantalla TFT
Rendimiento FCF
Rango de medición de frecuencia de pulso: 50-240 PPM: (PPM: pulsaciones
por minuto)
Resolución: 1 PPM
Precisión: ±2PPM
Consumo de energía: < 1 W
Apagado automático: Después de 1 minuto, si no hay señal, se apaga
automáticamente.
Tipo de batería recomendado: Dos piezas de baterías de 1,5 V de CC
(tamaño AA LR6).
Sonda:
Frecuencia nominal: 2.0MHz
Frecuencia de funcionamiento: 2.0 MHz ±10%
P-: < 1 MPa
Iob: < 20 mW/cm2
Ispta: < 100 mW/cm2
Potencia de salida de ultrasonidos P < 20 mW
Modo de funcionamiento: Doppler de onda continua
Área de radiación efectiva de transductor: 157mm2
Nota: En todos los modos de aplicación, índice mecánico:
MI<1, índice térmico: MI <1.
Capítulo 7
MANTENIMIENTO
7.1 Mantenimiento
El dispositivo es frágil y debe manipularse con cuidado. Se debe quitar el gel de
la sonda después de usarla. Estos métodos prolongarán la vida útil de la unidad.
El usuario debe asegurarse de que el equipo no tiene evidencia visible de daños
que puedan afectar la seguridad del paciente o la capacidad del dispositivo
antes de utilizar. El intervalo de inspección recomendado es de una vez al mes
o menos. Si se observan daños, se recomienda la sustitución antes de usar.
Los equipos deben someterse a pruebas periódicas de seguridad para asegurar
el correcto aislamiento del paciente de las corrientes de fuga. Esto debe incluir
la medición de corriente de fuga. El intervalo de prueba recomendado
es de una vez cada dos años o como se especifica en la institución
del protocolo de prueba e inspección.
La precisión del dispositivo es controlada por el equipo y no puede ser ajustada
por el usuario. Si el resultado es poco confiable, utilice otros métodos para
comprobar inmediatamente o póngase en contacto con el distribuidor local
o fabricador para obtener ayuda.
7.2 Limpieza
Antes de limpiar, desconectar y retirar las pilas.
Mantenga la superficie exterior del dispositivo limpia y libre de polvo y suciedad,
limpiar la superficie exterior (pantalla incluida) de la carcasa con un paño suave
y seco. Si es necesario, limpie la carcasa con un paño suave empapado
en una solución de jabón o agua y séquelo con un paño limpio inmediatamente.
Limpie la sonda con un paño suave para eliminar cualquier resto de gel
de ultrasonidos. Limpiar únicamente con agua y jabón.
PRECAUCIÓN: No use solventes fuertes, como acetona.
PRECAUCIÓN: Nunca utilice productos abrasivos tales como lana
de acero o de metal.
PRECAUCIÓN: No permita que ningún líquido ingrese en el producto
y no sumerja ninguna de las piezas del dispositivo en líquido.
PRECAUCIÓN: Evite derramar líquidos sobre el dispositivo durante
el proceso de limpieza.
PRECAUCIÓN: No deje ninguna solución de limpieza en la superficie
del dispositivo.
Nota: Después de limpiar el dispositivo, limpie la superficie del dispositivo
con etanol, deje secar en el aire (o limpie con un paño limpio y seco).
ADVERTENCIA:
Nunca intente esterilizar la sonda o el equipo con vapor a baja temperatura
u otro método.
Capítulo 8
SOLUCIONES DE POSIBLES PROBLEMAS
Si aparece alguno de los problemas mencionados a continuación cuando utiliza
el dispositivo, intente resolverlos como se indica a continuación:
Sensibilidad global
Apéndice 2
Diámetro Distancia Pérdida Atenuación de dos vías 10
Vn (r.m.s)
Vs Vn Sensibilidad
del Reflector (d) de B= ∑Ba +Bw
r.m.s r.m.s C=20 log
Vs (r.m.s)
General
Objeto (mm) Reflexión
(S=A(d)+B+C)
(mm) A(d) ∑Ba Bw B mV mV dB
dB
(T:mm Ba:dB) (dB) dB
ESPAÑOL
75 45.7 T 20 4.8 3.4 - 0 56.4 175 90 5.78 107.8
Ba 40 9.6 6.8 -
100 45.7 T 20 4.8 3.4 - 0 56.4 174 89 5.82 107.9
Ba 40 9.6 6.8 -
200 45.7 T 20 4.8 - - 0 49.6 173 90 5.68 100.9
Ba 40 9.6 - -
2.38 50 43.2 T 20 4.8 3.4 2.2 0 60.8 178 89 6.02 110.0
A=43.2dB@
Ba 40 9.6 6.8 4.4
2MHz
75 43.2 T 20 4.8 3.4 1 0 58.4 170 90 5.52 107.1
Ba 40 9.6 6.8 2
80
81 ESPAÑOL