Вы находитесь на странице: 1из 17

Secadores ciclicos de ar comprimido

Manual do Operador
Válido para secadores de 50 hertz

D42EC-A D54EC-A D72EC-A


D108EC-A D144EC-A D180EC-A
D240EC-A D300EC-A D360EC-A
D480EC-A D600EC-A D780EC-A
D950EC-A

Cod. 710.0158.40.00 Rev02C– 05.2017 © Copyright 2017 Ingersoll Rand - All rights reserved
1 - 12
- PT -
SUMÁRIO

1. INFORMAÇÕES GERAIS

1.1 Descrição de funcionalidades 2

1.2 Utilização segura do secador 2

2. INSTALAÇÃO

2.1 Aceitação e transporte 3

2.2 Local de instalação 3

2.3 Desembalar 3

2.4 Instalação 4

3. ACCIONAMENTO

3.1 Painel de controlo 4

3.1.1 Funções dos botões 5

3.1.2 Programação dos parâmetros de descarga de condensação 6

3.1.3 Aviso de anomalias 6

3.1.4 Sinalização de alarme remoto 7

3.2 Preliminares de arranque 7

3.3 Arranque 7

4. MANUTENÇÃO, PESQUISA DE AVARIAS E DESMANTELAMENTO

4.1 Manutenção 8

4.2 Pesquisa de avarias 9

4.3 Descarga da condensação 11

4.4 Circuito de glicol 13

4.5 Desmantelamento 13

ANEXOS DESTE MANUAL

A) Circuito frigorifico e de ar

B) Esquema eléctrico

C) Fichas técnicas

D) Factores de correcção

E) Dimensões do secador

F) Peças de reposição fundamentais

Cod. 710.0158.40.00 Rev02C– 05.2017 © Copyright 2017 Ingersoll Rand - All rights reserved
Cod. 710.0158.40.00 Rev02C– 05.2017 © Copyright 2017 Ingersoll Rand - All rights reserved
- PT -
PREMISSA
O presente manual faz parte integrante do secador adquirido por si e tem de permanecer anexo à máquina mesmo em caso de
revenda desta. É indispensável que o pessoal qualificado* para as operações de instalação, manutenção e/ou controlo, respeite
rigorosamente as indicações do presente manual bem como as normas de prevenção e segurança vigentes no país de utilização. Desta
forma, além de uma utilização sensata, conseguir-se-á uma maior economia de serviço da máquina. Caso o seu secador apresente
problemas de qualquer natureza, não hesite em contactar o distribuidor Autorizado Ingersoll Rand mais próximo de si. Lembramos-lhe
que, em caso de necessidade, a utilização das peças de reposição originais garante a eficácia e a durabilidade do seu secador. Devido
à contínua evolução técnica, a Ingersoll Rand reserva-se o direito de alterar as especificações contidas neste manual sem aviso prévio.

SIMBOLOGIAS UTILIZADAS NO MANUAL E SOBRE O SECADOR

Entrada de ar. Saída de ar.

Leia o manual do operador antes de accionar o


Preste particular atenção ao componente e à
secador e antes de realizar qualquer tipo de
instalação em pressão.
intervenção sobre o mesmo.

Preste particular atenção às indicações assinaladas


Preste particular atenção à superfície quente.
por este símbolo.

As operações de instalação, manutenção e/ou controlo


assinaladas por este símbolo devem ser executadas Preste particular atenção ao risco de choque eléctrico.
apenas por pessoal qualificado*.

Descarga de condensação. Sentido de rotação do motor do ventilador.

Preste particular atenção ao risco de partes móveis Risco de explosão.

Ponto de elevação. Não pegar a máquina neste ponto.

Atenção: não execute nenhuma operação


de manutenção sem ter desligado a Indicador de nível de líquido
máquina da corrente, antes do ar ter sido
completamente depositado e antes de ter
consultado o manual do operador.

* O pessoal deve estar qualificado e certificado de acordo com as leis locais em vigor.

GARANTIA
A empresa garante que o produto por ela realizado e distribuído não apresentará defeitos de realização e de materiais por um período de
doze meses a decorrer da data de instalação ou por um período de dezoito meses a contar da data de envio (prevalecerá a situação que ocorrer
primeiro). O comprador deverá proceder à comunicação imediata de quaisquer incumprimentos desta garantia, remetendo uma carta para a
empresa dentro do prazo acima referido; a empresa deverá corrigir o incumprimento através da reparação da máquina ou, se o achar oportuno,
através do fornecimento das peças de reposição, encarregando-se das respectivas despesas de envio (F.O.B. – Free on board), desde que o
comprador tenha armazenado, instalado, mantido e utilizado o produto de acordo com a correcta prática industrial e conforme as especificas
recomendações da empresa. Os acessórios ou equipamentos fornecidos pela empresa, mas construídos por terceiros, terão a garantia acordada
pelo construtor, passando tal garantia directamente para o comprador.
A empresa não poderá considerar-se responsável por reparações, substituições, alterações ao produto ou outras despesas enfrentadas
arbitrariamente pelo comprador ou por terceiros, sem a aprovação da própria empresa.
Os efeitos de corrosão, erosão e desgaste estão rigorosamente excluídos. As garantias relativas ao desempenho limitam-se às especificadas
na proposta da empresa. Tais garantias, referentes ao conseguimento de determinados padrões de desempenho, limitam-se aos testes
especificados. Cabe à empresa a eventual correcção dos respectivos tempos e modalidades.
Cod. 710.0158.40.00 Rev02C– 05.2017 © Copyright 2017 Ingersoll Rand - All rights reserved 1 - 13
A EMPRESA NÃO FORNECE OUTRAS GARANTIAS, EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, ALÉM DA GARANTIA AQUI REFERIDA. POR ISSO,
TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E IDONEIDADE PARA UM DETERMINADO EMPREGO ESTÃO EXCLUÍDAS.
As correcções de incumprimentos evidentes ou latentes por parte da empresa, nas modalidades e nos tempos acima especificados,
constituirão o cumprimento de todas as responsabilidades da empresa por incumprimentos fundamentados no contrato, por negligências de
garantia, por indemnizações e, em geral, por todo o tipo de incumprimento apresentado por este produto.
O comprador deverá abster-se de utilizar o produto julgado defeituoso, sem antes ter notificado a sua intenção à empresa. Neste caso, a
utilização do produto por parte do comprador fica sob a total responsabilidade deste.
Esta é a garantia padrão fornecida pela Ingersoll Rand. Qualquer garantia vigente no momento da aquisição do produto ou concordada como
fazendo parte da nota de encomenda, poderá prevalecer sobre a presente garantia.

1. INFORMAÇÕES GERAIS
1.1 DESCRIÇÃO DE FUNCIONALIDADES
Os secadores de ar por refrigeração Ingersoll Rand removem a humidade do ar comprimido. A humidade é danosa para os
equipamentos, os controlos, os instrumentos, a maquinaria e as ferramentas accionados por via pneumática. A sua remoção é obtida
arrefecendo o ar com uma unidade frigorífica, a uma temperatura que consente a condensação da humidade presente. Em seguida,
separa-se esta condensação do fluxo do ar.
O ar comprimido entra no permutador de alumínio patenteado, onde é arrefecido até ao ponto de orvalho, em duas fases diferentes: na
primeira fase, ar/ar, o ar comprimido em entrada é arrefecido graças à contracorrente de ar comprimido mais frio em saída do separador
de condensação. Na segunda fase, refrigerante/ar, a temperatura do ar comprimido diminui até ao ponto de orvalho. Durante estas duas
fases, quase todo o óleo e o vapor contidos no ar comprimido são condensados em líquido e, em seguida, separados do ar comprimido
no separador de condensação e escoados através da descarga automática. Neste momento, o ar frio obtido entra novamente em sentido
inverso no permutador ar/ar inicial e é aquecido pelo ar quente em entrada, com conseguinte poupança de energia e redução da
humidade relativa, contida no fluxo de ar em saída.
Durante o funcionamento com cargas parciais, o secador pode explorar a energia previamente armazenada no circuito de glicol para
encerrar o compressor e poupar, substancialmente, energia e gastos.
Estes secadores podem facilmente ser instalados em vários sistemas pneumáticos em que é requerido ou aconselhado ar
desumidificado. Ver Princípios de funcionamento para instruções operacionais pormenorizadas.
O secador possui todos os dispositivos de controlo, segurança e regulação, não necessitando de dispositivos auxiliares.
A eventual sobrecarga da instalação, dentro dos limites máximos de utilização, piora o desempenho do secador (ponto
de orvalho) embora não prejudicando a sua segurança.
O circuito eléctrico (anexo B) apresenta um grau de protecção mínimo IP.
Descuidos na ligação de terra podem gerar choques eléctricos tais de trazerem infortúnios graves ou morte.
Este produto deve ser ligado à terra através de um cabo eléctrico metálico permanente ou através de um dispositivo de
terra ligado a um terminal colocado no próprio produto.
A ligação à terra deve ser efectuada por um electricista qualificado, de acordo com as leis locais em vigor.
Em caso de curto-circuito, a ligação à terra reduz os riscos de choque eléctrico, fornecendo à corrente um ponto de
descarga.
A terra deve ser constituída por um cabo metálico descoberto, com espessura adequada à voltagem e aos requisitos
mínimos do circuito derivado.
Certifique-se de que os contactos metálicos descobertos em todos os pontos de ligação à terra, estão em boas
condições e que as ligações estão limpas e apertadas.
Controle as conexões da ligação à terra depois da primeira instalação e, posteriormente, com periodicidade regular,
para se certificar de que os contactos permanecem em bom estado.
Caso as instruções para a ligação à terra não estejam completamente claras ou por qualquer outra dúvida, dirija-se a
um electricista qualificado.

Este secador foi concebido para funcionar apenas com ar comprimido. Para uma utilização diferente,
contacte o seu distribuidor.

1.2 UTILIZAÇÃO SEGURA DO SECADOR


Esta instalação foi concebida e realizada de acordo com as vigentes directivas europeias em matéria de segurança, portanto, todas as
operações de instalação, utilização e manutenção devem ser efectuadas de acordo com as instruções contidas no presente manual.
Visto o secador de ar ser pressurizado e conter peças em rotação, deverá seguir as mesmas precauções requeridas por outras máquinas
da mesma tipologia, cuja manutenção e utilização descuidada possa representar um risco para o pessoal qualificado. Além das óbvias
precauções de segurança recomendadas para este tipo de máquinas, também deverão ser tidas em conta as normas seguintes:

Cod. 710.0158.40.00 Rev02C– 05.2017 © Copyright 2017 Ingersoll Rand - All rights reserved 2 - 13
1. Eventuais alterações, manutenções e reparações do secador deverão ser executadas apenas pelo pessoal
qualificado.
2. Leia todas as instruções na íntegra antes de utilizar o produto.
3. Desligue o interruptor geral e eventuais linhas de controlo separadas, antes de desenvolver actividades de
manutenção sobre o secador.
4. Não desenvolva actividades de manutenção sobre alguma parte da máquina enquanto esta está a funcionar.
5. Não tente remover uma das peças da máquina sem antes ter retirado a pressão da instalação.
6. Não tente remover uma das componentes do circuito frigorífico sem antes ter retirado o refrigerante, contendo-o de
acordo com o EPA e as leis locais em vigor.
7. Remova todos os vestígios de glicol antes de ligar o secador à corrente eléctrica.
8. Não deixe o secador funcionar com níveis de pressão superiores ao valor máximo declarado.
9. Não deixe o secador funcionar sem os esquemas de protecção devidamente colocados.
10. Controle a máquina diariamente para evitar ou corrigir situações perigosas.

2. INSTALAÇÃO
2.1 ACEITAÇÃO E TRANSPORTE
Quando receber o seu secador, inspecione cuidadosamente a unidade. Caso detete que a unidade foi sujeita a manuseamento indevido,
indique-o no comprovativo de entrega, especialmente se o secador não for desembalado imediatamente. Depois obtenha confirmação
assinada da transportadora relativamente a quaisquer danos: esta medida trata-se de um pré-requisito para qualquer reivindicação de
seguro por parte do cliente.
É obrigatório manter sempre o secador em posição vertical, conforme indicado pelos símbolos presentes na embalagem. Para
movimentar a máquina, utilize instrumentos capazes de sustentarem o peso da mesma.
Retire a embalagem só depois de ter colocado o secador no local onde será instalado. Para obter instruções sobre como desembalar,
consulte a secção 2.3.
Nunca tente levantar objectos pesados sem os equipamentos adequados (por exemplo, guindaste, guinchos, fitas de levantamento ou
empilhadores). Erguer a máquina sem o equipamento oportuno pode causar infortúnios graves. Use o empilhador onde for necessário.

2.2 LOCAL DE ARMAZENAMENTO E INSTALAÇÃO


Quando não estiver a ser utilizado, o secador poderá ser colocado na sua embalagem, em local protegido e sem poeiras, entre os 0°C
e os 50°C, com um nível de humidade máximo de 90%. Se a duração da armazenagem superar os 12 meses, contacte o seu distribuidor
Ingersoll Rand.
Se o dispositivo se destinar a utilização imediata, certifique-se de que o local de instalação::
 A máquina deverá ficar protegida dos agentes atmosféricos e da luz directa do sol.
 A base de apoio deve ser plana e adequada ao peso da máquina.
 A temperatura ambiente deve ser conforme aos dados de matrícula do secador.
 O secador deve ser instalado num local limpo, sem correntes de ar que possam condicionar o sistema de
controlo da ventoinha.
 É necessário garantir bastante espaço livre (20 polegadas, 500 mm) à volta do secador, para consentir um
adequado arrefecimento da máquina e para possibilitar as operações de manutenção e/ou de controlo.
O ar aspirado deve estar isento de fumos e vapores inflamáveis, para evitar o risco de esxplosão ou incêndio.

2.3 DESEMBALAR
A embalagem é feita de cartão ou celofane.
Recomendamos que guarde a embalagem original do dispositivo para a eventualidade de este ter que ser transportado para outro
local ou enviado para um centro de assistência. Elimine os diversos materiais de embalamento em conformidade com as normas
aplicáveis em vigor no local da instalação.
 Desembale o dispositivo removendo as cintas da embalagem de cartão. Use sempre luvas de segurança quando utilizar
tesouras ou outras ferramentas para cortar as cintas ou o celofane;
 remova a caixa de cartão ou o celofane;
 caso não seja necessário manusear novamente o dispositivo, consulte a secção 2.1;
 remova a palete (se presente);
 remova o manual de funcionamento, os acessórios e a chave do dispositivo.

Cod. 710.0158.40.00 Rev02C– 05.2017 © Copyright 2017 Ingersoll Rand - All rights reserved 3 - 13
2.4 INSTALAÇÃO
Antes de executar qualquer operação de instalação, certifique-se de que:
 A instalação não apresenta componentes em pressão.
 A instalação não apresenta componentes em tensão.
 As tubagens a serem ligadas ao secador não apresentam impurezas.
 Os tubos a serem conectados ao secador não exercem peso excessivo sobre o dispositivo.
 Todas as tubagens de interligação estão devidamente fixadas.
Depois de ter feito esta verificação, poderá proceder à instalação da máquina:
1. Ligue o secador à linha de ar comprimido, de acordo com os diagramas de instalação abaixo
representados. Recomenda-se a instalação de um grupo by-pass (se não estiver presente) que
consinta o isolamento da máquina, para facilitar eventuais operações de manutenção.
2. Depois de ter tomado conhecimento das especificações e dos esquemas eléctricos do secador, execute
as ligações eléctricas de acordo com as leis locais em vigor.
3. Verifique o grupo de descarga de condensação e ligue o tubo flexível de descarga à linha de drenagem,
tendo em conta que a condensação separada do secador pode conter partículas de óleo, por isso,
para a eliminar de acordo com as leis vigentes no país de utilização, aconselhamos-lhe que
instale um separador água-óleo com capacidade adequada.
4. Alimente o secador depois de ter averiguado que a tensão de carga e a frequência da rede eléctrica
são constantes e conformes aos dados de matrícula da máquina. Cabe ao utilizador dotar a
instalação de uma adequada protecção de linha e de junção de massa conforme às normativas
eléctricas em vigor no país de utilização.

Para optimizar a utilização do secador, aconselhamos-lhe que o oriente de modo que todos os instrumentos
de controlo da máquina fiquem legíveis.
Antes do secador, deverá ser instalado um pré-filtro de dimensões adequadas. Caso não instale e
mantenha um pré-filtro adequado, perderá a garantia do secador. A capacidade do filtro deverá ser
de pelo menos 10 mícron.

É necessário que o utilizador instale um dispositivo de proteção (um acessório de segurança) para
proteger o equipamento sob pressão contra o risco de ultrapassar a pressão máxima permitida (PS);
é necessário instalar um dispositivo de proteção para proteger o equipamento que funcione a
temperaturas elevadas contra o risco de ultrapassar a temperatura máxima permitida.

IMPORTANTE: instalar um dispositivo de proteção (estabilizador de tensão) para proteger o equipamento em


caso de alimentação máximas flutuações de tensão excedem o valor de ± 10%. (Somente em dispositivos
monofásicos)!

3. ACCIONAMENTO
Certifique-se de que o secador foi submetido a by-pass e não apresenta carga.
Accione o interruptor eléctrico principal (se houver). O visor mostrará a mensagem OFF, indicando a disponibilidade das tensões de linha e de
controlo.
Sequência de arranque
Inicialmente, o secador arrancará pressionando-se o botão local ON/OFF durante um segundo. A sequência de arranque continuará só no caso
de não haver sinais de alarme activos. O motor do compressor arrancará DEPOIS DE 120 SEGUNDOS. O motor do ventilador arrancará ao
mesmo tempo, no compressor para os modelos D42-600EC-A.
Mod. D780-950EC-A: o ventilador é controlado somente pelo manóstato de ventilação.
Sequência de paragem
O secador pode ser parado localmente, desde o painel de controlo. Depois de se ter carregado no botão ON/OFF durante 1 segundo, os motores
do compressor e do ventilador (somente para compressor de D780-950EC-A) continuarão a funcionar por mais 10 segundos, para permitir o
novo balanceamento das pressões internas. O secador pode ainda parar na sequência de um alarme ou em condições de poupança energética
(ESA o ES2). Qualquer alarme tira a alimentação ao compressor, enquanto o motor do ventilador pode continuar a girar (somente para D42-
600EC-A), conforme o tipo de alarme (consulte o capítulo relativo às indicações do Visor). Se o secador desligar por causa de um alarme, o
visor mostrará uma mensagem intermitente, indicando o motivo da desligação. As condições de poupança energética (ESA e ES2) ocorrem
quando o ponto de orvalho permanece durante muito tempo abaixo do valor definido, para poupar energia e evitar a formação de gelo no interior
do permutador de calor. A situação pode verificar-se quando a temperatura ambiente é baixa e não há carga de ar comprimido.
Mod. D780-950EC-A: o ventilador é controlado somente pelo manóstato de ventilação.
Sistema Energy Saving
Um permutador de calor patenteado de 3 camadas (ar/glicol/fréon) permite ao secador tirar partido de toda a potência do sistema de refrigeração,
maximizando, assim, a eficácia; o excedente de energia é armazenado pelo glicol, fazendo com que, em carga parcial, o microprocessador
possa desligar o sistema de refrigeração durante períodos de tempo significativos, enquanto o sistema de circulação de glicol (sempre em
execução) assegura um ponto de condensação constante. Em condições de carga normal, o circuito de refrigeração está ligado 100% do tempo,
estando ligado apenas 5% do tempo sem carga.

3.1 PAINEL DE CONTROLO


Os secadores pertencentes a esta série possuem um sistema electrónico de controlo para a alteração dos parâmetros, de modo que as
operações de redefinição podem ser executadas através do painel digital posicionado na parte dianteira do secador.
O painel de controlo é formado por 5 botões (ON/OFF, TEST, SET, DOWN e UP) e por um visor de 3 dígitos com três led de sinalização
indicados com ícones (fig. 1)

Cod. 710.0158.40.00 Rev02C– 05.2017 © Copyright 2017 Ingersoll Rand - All rights reserved 4 - 13
Fig. 1

VISUALIZAÇÃO DE VISOR E LED DE SINALIZAÇÃO (D42EC-A ÷ D600EC-A)

VISOR DESCRIÇÃO LED POSIÇÃO DESCRIÇÃO


Poupança de Energia activa ON Compressor activo

A máquina está em posição ON e Luz intermitente Modo de programação


a carga é baixa
ON
A máquina está em posição ON e Descarga de condensação activa
a carga é normal Luz intermitente
A máquina está em posição ON e
a carga é ON Velocidade do Ventilador = 100%
médio-alta Luz intermitente Velocidade do Ventilador < 100%
A máquina está em posição ON e
a carga é alta OFF Ventilador desligado

VISUALIZAÇÃO DE VISOR E LED DE SINALIZAÇÃO (Mod. D780EC-A ÷ D950EC-A)

VISOR DESCRIÇÃO LED POSIÇÃO DESCRIÇÃO

Poupança de Energia activa ON Compressor activo

Luz intermitente Modo de programação


A máquina está em posição ON e
a carga é baixa ON
A máquina está em posição ON e Descarga de condensação activa*
a carga é normal Luz intermitente
A máquina está em posição ON e
a carga é
médio-alta Não usado Não usado
A máquina está em posição ON e
a carga é alta
*Não usado por Zero Drain.
3.1.1 FUNÇÕES DOS BOTÕES
TEST: pressionando-o por 3 segundos durante o funcionamento normal, activa-se um ciclo de descarga de condensação.
(Não usado por "No loss condensate drain")
SET: pressionando-o e soltando-o durante o funcionamento normal, visualiza-se o valor C1.
Pressionando-o durante 10 seg., acede-se ao menu de programação dos parâmetros de descarga de condensação C8 e C9
(Ver respectiva tabela).
Pressionando-o depois de ter programado novos valores de configuração, memorizam-se as alterações efectuadas.
DOWN: pressionando-o durante a definição do set point ou dos parâmetros de configuração, o valor visualizado no visor
diminui de uma unidade por segundo, durante os primeiros 10 segundos de pressão, e de uma unidade por cada 0,1
segundos, posteriormente.
Pressionando-o por 10 seg durante o funcionamento normal, inicia-se o ciclo de auto-teste do dispositivo de controlo.
UP: pressionando-o durante a definição do set point ou dos parâmetros de configuração, o valor visualizado no visor diminui
de uma unidade por segundo, durante os primeiros 10 segundos de pressão, e de uma unidade por cada 0,1 segundos,
posteriormente.
ON/OFF: pressionando-o por 1 segundo activa-se ou desactiva-se o processo. Em caso de processo desactivado, o visor
mostra a mensagem OFF.
SET+DOWN: Quando premido em simultâneo por 1 segundo, o ecrã exibe, em sequência, o valor de Energy Saving do último
ciclo (iSt) e o valor das últimas 100 horas (tot). O valor de Energy Saving corresponde ao valor da percentagem de tempo em
que o secador se encontra no modo ESA/ES2.

Cod. 710.0158.40.00 Rev02C– 05.2017 © Copyright 2017 Ingersoll Rand - All rights reserved 5 - 13
NOTA: quando a centralina esta em posição OFF, algumas partes do secador podem continuar sob tensão. Por
motivos de segurança, desligue a alimentação eléctrica antes de efectuar qualquer intervenção sobre a máquina.

3.1.2 PROGRAMAÇÃO DOS PARÂMETROS DE DESCARGA DE CONDENSAÇÃO


Pressione SET durante 10 seg para aceder ao menu de programação dos parâmetros: o visor mostra o valor
do set point, o código do primeiro parâmetro C8 alterável e o respectivo valor.
Utilize os botões UP e/ou DOWN para alterar, apenas em caso de necessidade, o valor do parâmetro
visualizado.
Pressione o botão SET para memorizar o valor do parâmetro anteriormente alterado ou para correr os
parâmetros sem os alterar.
Decorridos 15 segundos da última operação executada, o dispositivo de controlo volta automaticamente para
o modo de funcionamento normal.

CONFIGURAÇÃO
PARÂMETRO DESCRIÇÃO RANGE
PRÉ-DEFINIDA
Atraso entre os depósitos de
C8 condensação
1 ÷ 240 (min) 1

D42-144EC-A D180EC-A D240-950EC-A


Duração do depósito de
C9 condensação
1 ÷ 240 (seg)
1 2 3

NOTA: as alterações dos valores de temporização ficam efectivas só depois de sair do modo de programação, enquanto as
alterações de outras variáveis têm efeito imediato.
Lembre-se que qualquer alteração aos parâmetros de configuração da máquina pode prejudicar a eficácia da mesma. Por isso,
eventuais alterações devem ser executadas por alguém que tenha uma certa familiaridade com o funcionamento do secador.
ADVERTÊNCIA PARA O UTILIZADOR:
É PROIBIDO TENTAR MODIFICAR OS RESTANTES PARÂMETROS DE CONFIGURAÇÃO DO DISPOSITIVO DE
CONTROLO ELECTRÓNICO SEM A AUTORIZAÇÃO E A COLABORAÇÃO DO CENTRO DE DISTRIBUIÇÃO
INGERSOLL RAND.

3.1.3 AVISOS DO VISOR


O dispositivo de controlo é capaz de reconhecer determinadas anomalias do circuito de exsicação, mostrando um aviso de alarme com
luz intermitente, alternado ao valor do ponto de orvalho.
MENSAGEM
CAUSA SAÍDAS ACÇÕES
(INTERMITENTE)
Ponto de orvalho elevado Saída de alarme activa Possibilidade de redefinições, desligando
HtA
(alarme com atraso) Saída do compressor inactiva. o secador.
Ponto de orvalho muito elevado Saída do ventilador activa. Se o problema persistir, contacte o seu
Ht2
(alarme imediato) Saída de descarga padrão distribuidor OMI.
Possibilidade de redefinições, desligando
Saída de alarme activa. o secador.
PF1 Interrupção ou curto-circuito da Saída do compressor inactiva. Pode solicitar a substituição da sonda
PF2 linha de entrada da sonda PTC Saída da ventoinha inactiva. defeituosa.
Saída do depósito padrão Se o problema persistir, contacte o seu
distribuidor OMI.
ESA Saída de alarme inactiva
Saída do compressor inactiva. Nenhuma
Poupança de Energia activa
ES2 Saída do ventilador inactiva. Redefinição automática
Saída de descarga padrão
Saída de alarme activa.
Sequência de alarmes próximos Saída do compressor inactiva.
Ast Contacte o Centro de Assistência
entre si Saída do ventilador activa.
Saída de descarga padrão
Saída de alarme activa
Mao funcionamento de circuito de Saída do compressor activa. Nenhuma
PCd
glicol Saída do ventilador activa. Redefinição automática
Saída de descarga padrão
Saída de alarme activa Possibilidade de redefinições, desligando
PCd (NÃO Mao funcionamento de circuito de Saída do compressor inactiva. o secador.
INTERMITENTE) glicol Saída do ventilador inactiva. Se o problema persistir, contacte o seu
Saída de descarga padrão distribuidor OMI.
Saída de alarme activa
Temperatura elevada produzida Saída do compressor inactiva. Nenhuma
Cnd
pelo compressor Saída do ventilador activa. Redefinição automática
Saída de descarga padrão

NOTA: A PF1 tem prioridade sobre todas as outras mensagens.

Cod. 710.0158.40.00 Rev02C– 05.2017 © Copyright 2017 Ingersoll Rand - All rights reserved 6 - 13
3.1.4 SINALIZAÇÃO DE ALARME REMOTO
A centralina do secador possui uma saída digital para a sinalização remota de eventuais condições
de alarme detectadas. A saída é comandada por um relé normalmente aberto que, em caso de
alarme, fecha um circuito.
Para configurar um sinalizador de alarme remoto, actue da seguinte forma:
1. Obtenha um sinalizador conforme às características eléctricas da saída (bobine, lâmpada,
sirene, etc.).
2. Tire a alimentação eléctrica do secador, levantando a tampa e o painel lateral.
3. Ligue o sinalizador aos terminais indicados na fig.2.
4. Coloque novamente a tampa e o painel lateral e volte a ligar a alimentação eléctrica.

Características de saída do alarme:


12V CC - 40mA em caso de alarme,
0V em condições normais.

Fig.2
A activação desta função fica ao critério do Utilizador, que deverá proceder autonomamente à obtenção do material
necessário. As operações de instalação deverão ser executadas por pessoal qualificado .

3.2 PRELIMINARES DE ARRANQUE

Antes de arrancar a máquina, certifique-se de que todos os parâmetros de funcionamento são conformes
aos dados de matrícula.
O secador vem já testado e regulado para um funcionamento normal, não requerendo nenhuma calibragem;
contudo, verifique o correcto funcionamento durante as primeiras horas de trabalho.

3.3 AVVIAMENTO
As operações abaixo referidas, devem ser executadas no primeiro arranque e em qualquer arranque da
máquina depois de uma paragem prolongada, seja ela devida a operações de manutenção, seja ela devida a
qualquer outro motivo de inactividade.
1. Certifique-se de que cumpriu todas as indicações dos capítulos LOCAL DE INSTALAÇÃO e
INSTALAÇÃO.
2. Certifique-se de que o sistema by-pass (se estiver presente) não está aberto.
3. Assegure-se de que não existe glicol espalhado e limpe cuidadosamente (se existir).
4. Alimente a rede eléctrica e pressione o interruptor ON/OFF colocado no painel de controlo do secador
durante 1 segundo. (há um atraso de 2 minutos entre a ligação do secador e o seu funcionamento).
Só para D780-950EC-A
- Colocar o interruptor geral na posição 1.
- Esperar 8 horas antes de ligar a máquina
(o incumprimento deste procedimento fará perder a garantia).
EM CASO DE FALHA DE INÍCIO VERIFIQUE A CONEXÃO DAS FASES
5. Aguarde entre 5 e 10 minutos, assim que a máquina alcance os parâmetros-padrão de funcionamento.
6. Abre lentamente primeiro a válvula de saída do ar e depois a de entrada.
7. Feche o sistema by-pass (se estiver presente).
8. Verifique o correcto funcionamento do sistema de depósito de condensação.
9. Verifique a correcta fixação de todas as tubagens de ligação.

Antes de retirar a alimentação eléctrica, pare o funcionamento do secador com o botão ON/OFF. Em caso contrário,
aguarde 10 minutos antes de voltar a ligar o secador, para que as pressões fiquem reequilibradas.

Cod. 710.0158.40.00 Rev02C– 05.2017 © Copyright 2017 Ingersoll Rand - All rights reserved 7 - 13
4. MANUTENÇÃO, PESQUISA DE AVARIAS E DESMANTELAMENTO
4.1 MANUTENÇÃO

Atenção! Realizar teste de pressão só com gases inertes (hélio, nitrogênio).

Antes de executar qualquer operação de instalação, certifique-se de que:


1. A instalação não apresenta componentes em pressão.
2. A instalação não apresenta componentes em tensão.
 SEMANALMENTE OU DE 40 EM 40 HORAS DE FUNCIONAMENTO
 Verifique se a temperatura mostrada pelo visor do painel de controlo é aceitável.
 Certifique-se visualmente de que o depósito da condensação ocorre regularmente.
 Limpe rede do filtro do sistema de drenagem de condensado.
 SEMANALMENTE OU DE 200 EM 200 HORAS DE FUNCIONAMENTO
 Limpe o condensador com um jacto de ar comprimido, cuidando de não danificar as aletas da bateria de
arrefecimento.
 Verifique o correcto funcionamento do secador depois de ter finalizado as operações supra referidas.
 Verifique as condições de todos os filtros instalados com o secador. Se for necessário, substitua-os. Consulte
o manual relativo aos “filtros para ar comprimido” para os correctos procedimentos de manutenção.
 SEMANALMENTE OU DE 2000 EM 2000 HORAS DE FUNCIONAMENTO
 Certifique-se da integridade do tubo flexível de depósito de condensação e eventualmente substitua-o.
 Substitua a Unidade de Serviço do descarregador electrónico (se estiver presente).
 Verifique a correcta fixação de todas as tubagens de ligação.
 Verifique o circuito e ligações de glicol.
 Limpie el sensor de nivel (Reed). Fig. 4
 Verifique o correcto funcionamento do secador depois de ter finalizado as operações supra referidas.
 CADA 24 MESES OU CADA 4000 HORAS DE OPERAÇÃO (Mod. D780EC-A ÷ D950EC-A)
 Substitua o manóstato do ventilador.

Em caso de substituição de um ou mais componentes do dispositivo, elimine-o(s) juntamente com a


eventual embalagem da(s) peça(s) de substituição, conforme indicado no ponto 4.5.

Cod. 710.0158.40.00 Rev02C– 05.2017 © Copyright 2017 Ingersoll Rand - All rights reserved 8 - 13
4.2 PESQUISA DE AVARIAS
NOTA: OS COMPORTAMENTOS SEGUINTES SÃO CARACTERÍSTICAS NORMAIS DE FUNCIONAMENTO E NÃO AVARIAS
 Velocidade variável do ventilador. (Mod. D42÷600EC-A)
 Visualização das mensagens ESA e ES2 em caso de funcionamento sem carga ou com carga baixa.
 Atraso de 2 minutos entre a ligação do secador e o seu funcionamento.
 Encerramento temporário do compressor e/ou motor do ventilador.

A pesquisa de avarias e eventuais intervenções de controlo e/ou de manutenção devem ser executadas
por pessoal qualificado.
Contacte um técnico frigorista para qualquer intervenção sobre o circuito frigorífico da máquina.

PROBLEMA VISOR CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO


Não há alimentação na linha. Restaurar a alimentação da linha.
D780-950EC-A
Visor do Conectar as fases elétrica corretamente.
Fases conectado incorretamente.
painel de
Controle a cablagem eléctrica. Se o problema persistir,
controlo Problemas com a cablagem eléctrica.
substitua-a.
desligado
Controle a placa electrónica. Se o problema persistir,
Problemas com a placa electrónica.
substitua-a.

O secador está desligado. Ligue-o pressionando o botão ON/OFF por 1 segundo.

O secador está em estado de espera. Aguarde 2 minutos depois da desligação do secador.


Verifique se a entrada e a saída do ar comprimido
Entrada/saída do ar comprimido invertidos.
estão devidamente ligados.
PRESENÇA DE ÁGUA NO SISTEMA

O caudal ou a temperatura do ar entrando para


Restaure as condições nominais.
o secador é maior do que os valores nominais.
A temperatura ambiente é mais alta dos valores
Restaure as condições nominais.
nominais.
O condensador frigorífico está sujo. Limpe o condensador frigorífico.
Limpe rede do filtro do sistema de drenagem de
condensado.
Substitua a bobine da electroválvula de descarga se
O escoador de condensação não funciona. estiver defeituosa.
Fig.3 Limpe ou substitua a elctroválvula de descarga se
estiver bloqueada/obstruída.
Controle os parâmetros C8 e C9 da placa electrónica;
se o problema persistir substitua a placa.
Limpe ou substitua a sensor de nível se estiver
O sensor de nível não funciona. Fig.4
bloqueado/obstruído.
O escoador de condensação não funciona. Controle o escoador de condensação. Se o problema
Fig.5 persistir, substitui-lo.
A sonda da temperatura está mal colocada. Controle a sonda; se o problema persistir, substitua-a.
D780-950EC-A Reponha o interruptor de alta pressão e o alarme no
Intervenção do interruptor de alta pressão. ecrã digital da unidade de controlo.
Problemas com a cablagem ou com a placa Controle o cabo e a placa electrónica; se o problema
electrónica. persistir, substitua-os.
Aguarde uma hora e controle novamente. Se o
Activação da protecção térmica interna do
problema persistir: desligue o secador e contacte o seu
compressor.
distribuidor Ingersoll rand.
Problemas com as componentes eléctricas do
Controle as componentes eléctricas do compressor.
compressor.
Compressor defeituoso. Substitua o compressor.
O caudal e/ou a temperatura do ar entrando
PRESENÇA DE ÁGUA NO SISTEMA

para o secador é maior do que os valores Restaure as condições nominais.


nominais.
A temperatura ambiente é mais alta dos valores
Restaure as condições nominais.
nominais.
O condensador frigorífico está sujo. Limpe o condensador frigorífico.
A sonda da temperatura está mal colocada. Controle a sonda; se o problema persistir, substitua-a.
O manóstato do ventilador está queimado (se Spegnere l'essiccatore e contattare il proprio
estiver presente). distributore Ingersoll rand.
O manóstato de segurança está queimado (se Desligue o secador e contacte o seu distribuidor
estiver presente). Ingersoll rand.
Spegnere l'essiccatore e contattare il proprio
Fuga de gás do circuito refrigerante.
distributore Ingersoll rand.
Ventilador defeituoso. Substitua o ventilador.
Fusível de protecção queimado (se estiver
Substitua o fusível.
presente).
A sonda da temperatura está mal colocada. Controle a sonda; se o problema persistir, substitua-a.
Desligue o secador e contacte o seu distribuidor
Fuga de gás do circuito refrigerante sem carga.
Ingersoll rand.

Cod. 710.0158.40.00 Rev02C– 05.2017 © Copyright 2017 Ingersoll Rand - All rights reserved 9 - 13
PROBLEMA VISOR CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO

A sonda da temperatura está mal


Controle a sonda; se o problema persistir, substitua-a.
colocada.
PRESENÇA DE ÁGUA NO SISTEMA

Sequência de alarmes muito próximos


Contacte o seu distribuidor Ingersoll rand.
entre si.
O caudal e/ou a temperatura do ar
entrando para o secador é maior do que Restaure as condições nominais.
os valores nominais.
A temperatura ambiente é mais alta dos
Restaure as condições nominais.
valores nominais.
O condensador frigorífico está sujo. Limpe o condensador frigorífico.
O manóstato do ventilador está queimado Spegnere l'essiccatore e contattare il proprio distributore
(se estiver presente). Ingersoll rand.
Spegnere l'essiccatore e contattare il proprio distributore
Fuga de gás do circuito refrigerante.
Ingersoll rand.
Ventilador defeituoso. Substitua o ventilador.
Fusível de protecção queimado (se estiver
Substitua o fusível.
presente).
Controle a sonda; se o problema persistir, substitua-a.
Controle a placa electrónica; se o problema persistir,
Formação de gelo no evaporador. substitua-a.
Contacte o nosso Centro de Assistência para controlar
BAIXA PRESSÃO NA LINHA

a carga do gás.
Verifique se a entrada e a saída do ar comprimido estão
devidamente ligadas.
Verifique se as tubagens de ligação estão obstruídas e
Bloqueio. proceda em conformidade com o detectado.
Verifique se alguma válvula está fechada.
Verifique as condições de todos os filtros.
Electroválvula de descarga bloqueada; limpe-a ou
substitua-a.
Fuga contínua de ar da descarga de Controle os tempos de depósito da condensação
condensação. Fig. 3 configurados na placa electrónica (C8 e C9).
Controle o sinal proveniente da placa electrónica: se for
contínuo, substitua a placa.
Fuga contínua de ar da descarga de Controle o escoador de condensação. Se o problema
condensação Zero Drain. Fig. 5 persistir, substitui-lo.
Problema com cablagem do circulador Verifique a cablagem
Circulador de glicol defeituoso Substitua o circulador
Fuga de glicol Verifique o circuito e ligações de glicol e, se necessário,
substitua os tubos flexíveis e/ou volte a encher o
depósito de glicol até aos níveis correctos.

IMPORTANTE:
A sonda da temperatura é extremamente delicada. Não desligue ou remova a sonda do próprio local.
Para qualquer problema, contacte imediatamente o seu distribuidor Ingersoll rand.

Cod. 710.0158.40.00 Rev02C– 05.2017 © Copyright 2017 Ingersoll Rand - All rights reserved 10 - 13
4.3 DESCARGA DA CONDENSAÇÃO
D42EC-A Descarga da condensação temporizado D300EC-A Descarga da condensação temporizado
D54EC-A Descarga da condensação temporizado D360EC-A Descarga da condensação temporizado
D72EC-A Descarga da condensação temporizado D480EC-A Descarga da condensação temporizado
D108EC-A Descarga da condensação temporizado D600EC-A Descarga da condensação “No loss” integrada
D144EC-A Descarga da condensação temporizado D780EC-A Descarga da condensação “No loss” integrada
D180EC-A Descarga da condensação temporizado D950EC-A Descarga da condensação “No loss” integrada
D240EC-A Descarga da condensação temporizado

DRENAGEM TEMPORIZADA
Fig.3 electroválvula de descarga da condensação

Limpeza da electroválvula de descarga da


condensação

Quando é necessário:

 Limpe o filtro de rede do sistema


de drenagem de condensado;

Limpe a rede do filtro

Rede do filtro

DRENAGEM NO LOSS INTEGRADO


Sensor de nivel (Reed) Descarga da condensação “No loss” integrada (Opcional su D 42 – 480EC)
O sensor de nível permite que o controlador eletrónico ative a válvula solenoide apenas se necessário, sem perda de ar
comprimido, medindo o nível de condensado no tanque separador.
Se a boia permanecer bloqueada na posição aberta, causando perda de ar comprimido, o controlador eletrónico alterna
para o modo temporizado até que o sensor de nível retome o funcionamento normal.

Fig. 4
Limpeza do sensor de nível.

Comutador de calor

Cod. 710.0158.40.00 Rev02C– 05.2017 © Copyright 2017 Ingersoll Rand - All rights reserved 11 - 13
Fig.5

Opcional: No loss condensate drain (Zero Drain)


A descarga de condensação é a nova descarga aplicável a todas as instalações
de ar comprimido, onde é necessário eliminar a condensação sem desperdiçar
ar. De fácil limpeza e dimensões contidas, elimina definitivamente os problemas
de consumo de ar e de poluição acústica das descargas temporizadas. É
aplicável aos reservatórios, separadores, secadores, filtros, compressores de ar,
etc. A descarga electrónica de condensação entra em função automaticamente,
sem necessidade de regulação ou ajuste. O esvaziamento da condensação é
obtido graças ao uso de um sensor electrónico que detecta a quantidade de
condensação presente no reservatório de acumulação incorporado. O sensor de
nível comanda o início e a duração da descarga de forma a eliminar qualquer
fuga de ar comprimido. Após a instalação, dar pressão à instalação e intervir
repetidamente na tecla TEST, para eliminar as bolhas de ar contidas nas juntas
da entrada do secador.
A unidade Zero Drain vem equipada com uma ligação de alarme remoto (contacto
seco, accionado quando o dreno está em estado de alarme durante mais do que
30 segundos): consulte o bloco de terminais (anexo B) para mais pormenores.

Manutenção
Escorra Zero é equipado com Unidade de Serviço, que é recomendado para ser trocada a cada ano para garantir condições
adequadas de trabalho.

1. Desligue o secador da fonte de


alimentação e despressurize até 0
bar.

2. Desaparafuse e retire o conector


eléctrico da unidade de serviço.

3. Desaparafuse os 4 parafusos que


suportam a unidade.

4. Retire a Unidade de Serviço do


dreno.
1 2 5. Limpe a rede do filtro.

6. Substitua a Unidade de Serviço.

7. Aparafuse quatro parafusos no


revestimento.

8. Ligue o conector eléctrico.

9. Ligue o secador à fonte de


alimentação.

10. Volte a pressurizar o secador até à


pressão de funcionamento.

Rede do filtro 11. Prima o botão TEST

3 4

Se a válvula de descarga não funciona correctamente, tentar intervir na tecla TEST e limpar
o filtro de rede.
Nunca desmontar o corpo da válvula de descarga. Se a falha persistir, contactar o próprio
Revendedor de confiança.
Antes da realização de qualquer trabalho de manutenção, a drenagem de condensado deve
ser separada do ar comprimido e da fonte de alimentação

Cod. 710.0158.40.00 Rev02C– 05.2017 © Copyright 2017 Ingersoll Rand - All rights reserved 12 - 13
4.4 CIRCUITO DE GLICOL

O tanque de massa térmica está equipado com um marcador que indica o nível adequado no qual o líquido do circuito se
deve encontrar. Para reabastecer use a tampa do lado superior do tanque. Para saber as características do líquido a ser
usado, consulte a tabela do Anexo C.
Caso seja necessário esvaziar o circuito, desconecte a ligação apresentada nas fig. 6-7 (Mod. D42 ÷ D480EC) ou use o tubo
de nível, desconectando a extremidade superior, fig. 8 (Mod. D600 ÷ D950EC).

Fig. 6 D 42-240EC Fig. 7 D 300-480EC Fig. 8 D 600-950EC

4.5 DESMANTELAMENTO

Todos os trabalhos a realizar no secador apenas podem ser efetuados por pessoal especializado!
Siga este procedimento caso necessite de desligar o secador:

 Pare o dispositivo e isole-o de forma permanente da rede elétrica;


 Desconecte o cabo de alimentação;
 Liberte a pressão do circuito de ar;
 Esvazie o tanque e os circuitos internos do meio de refrigeração.
 Se o dispositivo tiver que ser expedido, use a embalagem original ou uma semelhante e mantenha-o numa posição
vertical

Antes de realizar qualquer trabalho nas peças elétricas, certifique-se de que o interruptor principal interrompe o fornecimento
de energia do secador e depois coloque sinais de aviso adequados para evitar que a máquina seja novamente ligada à rede
elétrica!!

Consulte o conteúdo das instruções de segurança nas secções relevantes destas instruções para obter detalhes sobre o
manuseamento e armazenamento adequados do refrigerador. Remova eventuais resíduos de meio de refrigeração do
secador recorrendo a um método adequado às suas propriedades e em conformidade com a legislação em vigor. .

Se o dispositivo tiver que ser destruído: Nunca abra o conjunto de refrigeração selado (compressor, evaporador e
condensador) caso exista a possibilidade de existir refrigerante ou óleo lubrificante no circuito!.

Envie o refrigerador para uma empresa de eliminação de resíduos certificada de acordo com a legislação de proteção
ambiental em vigor. Os outros materiais/constituintes de resíduos devem ser tratados em conformidade com as disposições
da legislação aplicável.

Cod. 710.0158.40.00 Rev02C– 05.2017 © Copyright 2017 Ingersoll Rand - All rights reserved 13 - 13

Вам также может понравиться