Вы находитесь на странице: 1из 17

~\"Qo<?b~:A:; " ~~ l~f\.Cy)~"J ~n~~,,\e.

~I~~ ,~~, ~ A~:,\ / ,


rj~\~J iIW ;', ~
<D
"-
~.NM :" ~'h'
) iiil ~~~:f.®
To .

", Las' Ien


'

" '<i" t!t a'ts


~t'
t:J:t.. M/1
\;!i: : ~ "-< ~,' I
0 ''' ~n '\ \ ' ,~ , ".~ 'r. ,. " 1!ji
'1';i_lllJr,"- D\trl~ ,~ \ '~~-I.!_~41 eli;' , :~;;
-'1'" , 'il'.'~-" ! ' _~:r;~ ': g!1 ,:iJ1~
{
:j
:to
......

g ':'~i :~:i
.0
ro
(Cuantas lenguas indfgenaS<''!'J tf~ '1{; ;' C/)
c
9. _:(),i
. • I
,';, "T, '.Jff.~ l j',
~ . , ,;1:\1 "\~ . <D i,.; . _ f,I , '~,:1i-it
~ l"
,I
•, ,',

se hablan en la Argentina? , .~ Ui!.~.~n} o


. . ~. 3f~ r r' JJl'

(Quienes las hablan? ~D6nde?: ~i: :.I.,:t.~.~i~.: .: 'f"·


I" ro
C/)
';:::
ro '!,r.':... ~. 'd " 0 Jx ~i fl~ ',.;

1n ,l9~n a~~\;.: f~ t,

~En que ambitos se utilizan? 1~,?? : ",ji(tt:i~ .t . ~ t~.,~··~ ~· .,,'
.,: ,It, t~ ",.>'1 , I ' *.1- " J..
lenguas 0 dialectos? (Es el bilingi.ii~ll1oJ·· ':': ;~W\ ' f 'i
:.: . (I .r' ~ :i ···
j'
.'1,;. ',

, nocivo para ~n niiio en edad escolcu:? ~i ' {\ i-i:):


de la Argentiri~
'i~: l · ', J ' ..

;( ,. , :,(Existe en nuestro pais una legislaci6n que "!r:!(


' . . . ~.~, ~ • • •l ·· ,"f
< .
t
~'.
: :. :~.

. ~
::"

if!~'proteJa y promueva el apr~ridlzaJe de estas. t ,',; ¥ . .. ,

--- ~~Ii~4~;"f):f' i! r'L~rI- '~~~I[j f'"f~.l~"".;,~; :~mt:r


.~f;. .~ ~:;::~~{
~-~- -.

'" .' " , ' • .~ j :' .~J I' ....: :.


i; ': lenguas? (Para que hablarlas? I '~:.' . i " " hi'i' ~, .'
." ., : ·~~t .' ,- , ' .
'" ~~.'!.'.:::. ' jj r " , e (' ~
'I >;'~:"'
,"','. KI
-.,.. -" -........: , ,> '1.,
~11it~:il;-.:...r.'\.- . I·-~:
Q I ·-t7.~
I ~f;;; . :~ . ~h!".t.,:.\ / "fJ

,:~n~1~ste libro nos ofrece una, ~ira~a ~~t~al)' ' ;1 c:: .;:,...:
.o.J
c:: ',':'
" ,"
",

QJ
l" ;' amena sobre la problematlca ImgUlstica , ' 0'1 .+: :;iL ,I
,I, ;
.t : :x~i. , :}
~

'zJ~,.t "Ji ,!;:.,'


"" ' in~ligena en la Argentina. Con un estilo ; " ~
QJ

, ·r:'.,~~desprovisto de tecnicistnos, la autora no's , ,~ "'C

i> ,~%:invita a un recorrido a traves de las distintas


::'tr:<\I , ~

'"
c:: -', '
, " I
: ' , ~' . .',, '" QJ
.2' · ",,;:. . .:-" . .. '~"~' : '-"i

" i~ f~milias lingiHsticas y sus lenguas "'C


S · " I
' -,\'

:respondiendo a muchos de los interrogantes '":;,


0)

" ~; del lector no especializado. ~


c::

.~;. . t. ~

" , ;." 1 .:3


:~ .. ~I.

i
" .. •

q! ;',f.;
'. \
I
I
1"
·~ Marisa Censabella
' ~11!
'", '; i ;J:~1~
:1
:',
.... , ., 1', " y :~.
~:t". . , ;, .
:' , ;}
..i
;.(
;,11'; ,~ ~~~
• "!"'1" .
. ., I '

1\ . -< \'
.p
i. ",,­
," 1 .:
,: ~~ "
: 'I~ ".

';:1',
' j'

.i
t:
... i!'. . '
'ff;
.: { . ~

1 S8N 950- 7.3 -0956-1 r


1'0-:- ""Iii']j,>": . i:L
QrrJfI{{ i'. .

o
5o

I,
::~~t7t~Lfr"
f,{tI ­
.\:.,, 1", •
/ //if1
/'..:.~"¥¥ , .
1
;t;.,

MARlSA CF.NsAUEllA LAs LENGUAS INDfGENAS '.11.'; LA ARGENTINA.

se contabilizan 7tIJ (Dixon, 1991:229); en Canac.ta, 51 (IGnkade, iQue sucede en 1a Argentina?


1991:158-160)/ en Mexico, 66 (Garza Cuaron y Lastra, 1991:
110-120).3 Se piensa que, al momenta de la Ilegada de los espafioles, ~ ...
Si e1lector ya esta sorprendido con esl.as cifras, m<ls 10 esta­ dentro de los l1mites geograficos hoy argenlinos se hablaban
ra al conocer la desproporcion, con rcspecto a la cantidad de no menos de 35 lenguas. Hoy conlamos con 12. Muy pronto
hablantes, que tienen csas lenguas en cada pais: en la India, nos quedaremos solo con 11. Casi todas, aunque en diversos
durante la decada del '60, se realiz6 un censo que determino grados, se encuentran amenazadas de e.xlincioll.
que solo 14 de las 1921enguas clasificadas -sin contar las no La Constituci6n Nacional-reformada en 1994- y diversas
clasificadas- eran utilizadas por el 91% de la poblaci6n leyes provinciales adjudican a los indigenas el derecho a re­ ~
(Mahapatra, 1991:178). En 13rJsil, con mas de 153 millones de cibir educacion bilingDe. En la actualidad, no se cuenta con
habitantes, 155.000 indigenas -alrcdedor dell % de la pobla­ [os materiales didaclicos necesarios a tal fin ni con una ade­
cion total- hablan 170 lenguas pertenecientes a mas de 10 cuada formaci on pedagogica de los docentes , sensible a los .}.
familias lingliisLica.s diferentes. Actualmcnte, una treintena de problemas del aprendizaje en medios bilingDes. Tampoco se
esas lenguas poseen menos de 100 hablantes; otrJs, incluso cuenta con investigaciones lingUfsticas dirigidas a la efecLiva
menos (Rodrigues, citado por Adclaar, 1991 : 5R-63). incorporaci6n de b lengua indigena en un pbn educativo
En las Intimas dicadas se obseroa una draslica 1T:!dllCciorl de bilingDe (existen estudios lingliisliCos descriplivos, algunos
fa diwmdad lingufstica a niwl mundial Scgtin Krauss 0996:19), de elIos de gran nivel cientifico, pero no S01l sll!iciellles) .
para. el ano 2000, entre un 20lfo y un 50% del total de las lenguas finalmente, los discursos de los diferentes seclOres sociales f:
se dejara de hablar par las j6venes gcncrJciones (es decir, esos vehiculizados por los medios de comunicaci6n nos demues­
j6venes no hablarin mis las lenguas de sus padres). tran que la mayor parte de la poblacion argentina , de cual­
Si bien el abandono de una lengua y su lenta sustitucion quier franja socioeconomica, adolece de la informaci6n y la
por otra ha ocurrido desde siempre, 10 que preocupa a la educacion necesarias para aceptar, respetar, valorar y com­
comunidad cientffica y a muchos hablanles de esas lenguas partir experiencias educativas y de vida con nuestros conciu­
es la velocidadcon que se produce ese abandono. Suslitucio­ dadanos indigenas. Acerca de todos estos temas hablarcmos
nes que sedesarrollaban a traves de tres 0 cuatro gencracio­ a 10 largo de estas paginas.
rf
nes de hablantes, hoy ocurren de una generacion a otra. Esto
provoca graves consecuencias en las relaciones
interpersonales de esos individuos, as! como en los ambilOS Individuos hilingiies y multilingiies, paises
familiar, escolar y comunitario. hiliugiies y multilingiies

Si dentro de los Ifmiles geograficos de la mayor parte de


los paises del mundo se habla mas de una Iengua, es natural '.­
2. De 61 IelIguas lis/adas en las pagillas 158-160 res/amos 10, que que una gran cantidad de ciudadanos de esos paises sean,
el au/orpresen/a como ex/in/as.
cuanlo menos, bilingues. Se enLiende por bilinglleal indivi­
3. [)eta listIlpreselltada en IasJXlginas 110-120, nohemosconlabiliza­
do aquellas que las au/oras consideran cxlin/as ni las que se bablan duo que utiliza habitualmente dos lenguas, caela una en un
Juera de los limites geogniJicos del pars. ambito social determinado. Por ejemplo: una lengua en eI

.>.
r"
MARISA CENSAUElLA ;:1· }~
LAs LENGUAS INO(GENAS DE LA ARGENTINA
:.~.,

poseen importantes descripciones sintacticas y fonologicas


-realizadas hace mas de 15 anos- pero escasisimos datos ace rca computo de la poblacion. EI Ministerio de Salud y Acci6n So­
de su vitalidad y sus ambitos de uso. cial contabilizaba en 198536.639 tobas en 76 comunidades,
La presentacion del capitulo esta dividida en familias sin incluir a los rnigrantes urbanos. En 1987, AlRA (Asociacion
lingOislicas y el conlenido de cada sublltulo es m;ls 0 menos Indfgena de la Republica Argentina) y ENDEPA (Equipo Na­
cional de Pastoral Aborigen) calculaban en 50.000 la cifra total ,
independienle, 10 que permite alleclor hacer un recorrido no
lineal del lexlo, que de lodas formas se sugiere. Antes de de tobas en el pais, incluyendo a los grupos instalados en gran­
empezar, quisiera comentar una d~ las cuestiones que sin duda des ciudades como Resistencia, Formosa, Rosario y Buenos
mas asombraran a los lectores no especializados: la impreci­ Aires y utilizando, tambien, el criterio de autoidentificacion ~

sion de los censos indigenas. . etnica. En 1992, Radovich y Bazalote (1992) citaban una esti­
macion de ENDEPA que daba para los tobas la cifra de 60.000.
,Que criterios debieramos utilizar para eJegir algunos de
Censos indigenas estos resultados? La verdad es que el problema nos supera.
.... ~- ..... - - : : • • • ~ . -- .
- .. ...... . ...
'_ " .... wl .... ~ •• " . · - · . , . ... ; ..
,,',,' ~" "': ~ Para este libro se ha decidido citar Ia cifra m;is baja y la mas alta
{ EI pn'merY ll/timo censo indigena nacional, instrumentado encontradas en los censos de los ultimos 15 anos. Para los
par la Secretarfa de Estado de Gobierno del Ministerio del tobas por ejemplo, decimos que "son entre 36.000 y 60.000
(
Interior, fue realizado en 1966 y publicado en 1968. Los segun las fuentes". En algunos casas, la cifra mas alta corres­
! ponde a la cantidad de indigenas que se sienten pertenecien­
unicos dos tomos publicados con "resultados provisorios"
recogen informaci6n etnogrifica y demografica solo de los tes a esa comunidad, mientras que la cifra menor podria co­
indigenas que en ese entonces habitaban en comunidades rresponder a la cantidad de hablantesde la lengua vernacula
rurales 0 en reservas. Mas del 50% de los datos recogidos de ese grupo. Sin embargo, no siempre es asi; las cifras encon­
por los encuestadores no se publicaron, debido a que el tradas para los nivacles van de 200 a 1.200 segun las Fuentes y
gobierno de facto de 1968 suspendio el procesamiento de es sabido -por la bibliograffa especffica- que casi la totalidad
la informacion. Por 10 tanto, ya en esos anos las cifras carres­ de ellos son hablantes activos de ]a lengua.
j pondientes a la cantidad de indigenas argentinos era mucho ,Por que es tan dificil censar a los indigenas en nuestro
i
i mayor que la publicada por el censo, dado que este no pais? En primer lugar, los criterios utilizados para contabilizarlos
f
incluia a Ja poblacion indfgena urbana. han sido muy rudimentarios, estableciendo que es indigena
IJ
, Aun con todos estos inconvenientes, eI censo Fue extensa­ aquel que vive en una reserva 0 en comunidades rurales, con­
,
, servando su modo de vida tradicional (prehispanico) y hablan­
mente citado por IingOislas y antropologos hasta los anos '80.
Por ejemplo, para los tobas este censo nacional arrojaba la cifra do su lengua vemacula. En la actualidad, en toda Latinoamerica
de 17.062, repartidos en 74 comunidades de la siguiente for­ observamos que los indfgenas viven tambien en las ciudades,
ma: 13.455 en la provincia del Chaco, 3.207 en Fom10sa y 400 se escolarizan, trabajan en relacion de dependencia, hablan
en Salta. Recien en los '80 comenzaron a circular otros censos, correctamente espanol, algunos no utilizan mas sus lenguas

/ realizados por agrupaciones indfgenas, grupos religiosos 0 mi­


. nislerios provinciales 0 nacionales. Los resultados de estos cen­
vernaculas mientras que otros sf, pero todos ellos se sienten,
ademas de ciudadanos genuinos de esos pafses, indigenas. Por
sos varian enormemente segun los criterios utilizados para el 10 tanto, al elaborar un censo se debe definir con precision
cuales seran los criterios para contabilizar a un ciudadano como

~"
3

: "\tlWill ' ~ 1!I


: ,:;r \Ir~lIir,!

MARlSA eENs.... BE.l.lA lAs LENGUAS INDfGF-NAS OF. LA ARGENIlNA


.:\.:1"\;j}~i~t
11,r."
!
. ~ ., " ~

';"";r:l

.:

!~
;~I indigena . Par.! ello sera necesario saber, por ejemplo, como aduallenilOrio de esc pais. Este primer periodo se extendi6 has­
ellos se definen a sf mismos y cu~i1es son los criterios que utili­ ta siglo 'XV para desarrollarse luego, r:'ipida y masivamentc, con Ia
.. ··f
:: jl
zan para determinar si un conciudadano e~ indfgena 0 no. ocupacion inca de los t.enilorios cQnquistados. SegUn Fuentes his­
En segundo lugar, a veces los indigena::., sobre todo aque­ roricas, el mayor ingreso de est os 'en el actual renilorio argentino .I
~
!~, 1I0s que habil:ln en ciudades, tienden a o ,:ultar su identidad se produjo duranre el reinado de Tupac Inca Yupanqui, eI l(}!l ;
. ~

debido ala fuerte discriminacion IingiHsticl, culruraI y laboral Inca, quien asumiera ese cargo en 1471. La lengua quechua era 1
...
~ ,
que sufrieron, especialmente durante la pri'nera mitad de eSle lransmitida por los milimaes. SeilI'aL,ba de colonos -<.Ie origen
." ",:.
. --".' siglo. Este ocultamiento, que no es mas que una estraregia de cuzqueno, 0 bien descendientes de pueblos previamente con­ )

'1 preservacion mas 0 menos inconsciente ser:un los casos, exi­ quislados-- enviados por los senores de Cuzco a diversas regiones
ge a los censistas desarrollar metodos de er'cuesta diferentes del Imperio para imponer sus condiciones. EsIOS "agenles del
de los Ulilizados con otro tipo de poblacio1. Serfa deseable estado" conrrolaban las poblaciones originarias y cumplfan obliga­
ciones Iaborales agrico);L\ pasronles 0 arrcs:maIt.:s. Dt:spuCs de la
1 que, en vfsperas del censo nacional que realizam el INDEC
. (Insri[Uro Nacional de Estadisticas y Censo:;) en el 2000, se dominacion mililar, lejfan una nueva red de alianzas,

! pudiera resolver este gran vacfo de informaGon. desestructurando los sistemas de liderazgo de cada grupo aur6c­
lono y susuluyendo a sus jeres pormiUmaes. Tambien desplaza­
ban y mezclaban grupos etnicOs porradores de culruras y lenguas

I La familia quechua

Segun diversas estimaciones, el quechua posee alrededor


de 12.500.000 hablantes en America del Sur. La mayor canri­
diferenres, por razones estral~gicas 0 bien para conrrolar sus re­
beliones. Se supone que en esos reagrupamienros el quechua
. circulaba como Icngua vehicular 0 de inrercomunicacion.
2) Duranre los primeros anos de la conquisla, los espanoles
dad de hablantes se encuentra en Peru , con un 24% de la aprovecharon dos recursos ya utilizados por los incas para la
poblacion toral del pais, seguido por Ecuador y Bolivia, con dominacion de los tenitorio~ vecinos: los caminos y la lengua.
porcenrajes algo menores . La lengua tambien es hablada en Bajando desde el Peru por "el camino del Inca .... los espanoles
Colombia, Chile, Argentina y, debido a migraciones recien­ vi:ljaban acompaiiados de yanaconas, que eran indfgenas ladi­
.- ~

~ tes, en Brasil (Fabre, 1998). nos 2 0 mestizos hablantes de quechua . Debido a la escasez de
.j
, En nuesrro pais, encontramos rres grupos bien diferenciados misioneros, los yanaconas' 0 yanas se ocupaban de la
*
..
j (
catequizacion de los nuevos pueblos conquistados. En varlas
~ de hablantes de alguna variedad de quechua: migrantes de nacio­
~ ocasiones,los cronistas espanoles senalaron que"1a lengua ge­
.} nalidad boliviana y peruana, hablantes indfgenas que se
~
autoclenominan collas y hablantes mollos de "quichua santiagueno". neral", como se denominaba al quechua, era comprendida por
~
~ esos pueblos conquistados. Finalizando el siglo 'XVI, surge en
l
I
~
La /engua quechua en e/ noroeste argentino el noroeste argentino una configuraci6n social muy especial,
.j :: . ,.
1 -- , .
"

~ EI ingreso de la lengua quechua por el noroeste argentino


]. Para jacililar el inlercambio de mercaderias, los incas bicieron
se produjo en dos momentos: conslmir, en menos de un siglo, 40.000 km de mlas (flier, ]997).,'
1 1) Hace rnfu; de 1000 anos, comenzo una expansi6n paulati­ 2. Se denominaba de eSlajonna a los inciigf?1Uls quesabian bablor
~
, na de los habitantes del Peru central hacia el norte y el sur del espanol. .,.' Id

. ',...

:~
I ·r~
..((~ .);;~~. Ii

.:,. .~
. .~.
;:.

l ' :i;'l\·.',!tt:,
-;: :.! 1,:'
MARlsA CENSAlJf.l.L\ LAS LENGUAS IND(GENAS DE LA ARGEtmN A '1,.,
':i; \,"
. \ ::j(
"
." -::t

FNvUUA MAli\CO-1 >IATAGUA YA princip ios de este siglo; en 1973, Elena Najlis (1973) pudo '\ l~
Actuale s 1I
realizar un estudio de la lengua can tres de sus ultimos )'

I hablant es. En la actualid ad, alreded or de 51 familias descen ­ ';'1

dientes de selk'na m se han organiz ado en la Comun idad In­


REGION ~HUI'O tlNICO LE:-JGUA
provincias de Chaco, digena del Pueblo Ona "Rafaela Ishton". La lengua est;\. extin­
\ guida (Martin ez Sarasola, 1992).
Formos a y Salta \ wichis wichi
Salta
I Lo~ manek 'enk o · baush, empar entado s cultura l y
Inivacles nivacle
Salta lingUi.stiCamente con los selk'nam, recorrian prefere ntemen te
\chorotes chorOle I
la zo~a sureste de la isla . De su lengua, hoy extinta , es muy
\ poco 10 que se sabe: s610 existen algunos vocabularios breves,
\I recogid os a partir de fines del siglo A'V111. ~l
Famil ia Chon
~~i!

Esta familia esta compu estai. por varias lenguas que se ha­
Las lengua s de la Patago nia contine ntal
blaron a 10 largo de la Patagoni~ argentina y en la Isla Grande - '\

\ .
de Tierra del Fuego. Sus hablanl es eran cazadores-recolectores I La Patago nia):on tinenta l estuvo habitad a por grupos de
.y pescado res n6made s , todos elJ'?s empare ntados lingUistica y ca~aClores-recolectores nomades, todos ellos vin culados cul­
culturalmente. A partir de la escas~ document..1cion que se posee tural y IingUisticamente. A partir de los est~dios de Escalada
I (1949) y de Casami quela (1965), se ha dado en denom inar
de algunas de elias, los especialislas deduce n que fueron al
I
menos seis las lengua s hablada s.en ese vasto lerritot. io.
todas estas etnias comple jo tebuelch~~ dasific ado asi por el
i·, , En la ultimo autor: '---. " .... -_.. .__.. , /

actualid ad s610 quedan unos pocos hablant es ao/;ek' enk 0

tehuelc heen la provincia de San~ Cruz.

':'
I) tehuelches septentrionales: localizados entre los rios Ne­
'

'J '
ii~
;
Las lengua s de la Isla Grand e 'de Tierm del Fuegb gro y Chubut. '1r"",
~ fJ
! En la isla se hablaban dos lenguas, eI selk'nam yel haush . Los 1 a) tehuelcbes septentli071ales boreales. desde el !J
selk "lam u onaseran n6mades pedeslIes cazadores-recolectores este de Neuque n hasta el rio Colorad o. Su lengua ~\
y pescadores. Sus territorios ocupab an casi tada la isla, paltirular­ -segun Viegas Barros (1992)- posible mente fuera '~
\\ el queran di, quizas empare ntada con el gU1liirl a­ !~
mente el sector noroeste. De temper amento mas bien pacifiCO,
\ los selk'nam no incorporaron el caballo como sus vecinos conti­ kiil1ey hablada desde el rio de la Plata hasta C6 r­ ~!

~~
nentale s los tehuelc hes, y fueron objeto de ' masacr es doba , San Luis y Mendoza. ~
, I b) tehuelches septentrionales austmles: del rio
:~fJ
\ indiscr iminad as y sistema ticasY La etnia se desme mbro a
'.\ Colorado al rio Chubut. Su lengua, elgz'iIll'i7la-kt'i71e,

se extingui6 probab le mente en la decada de 1960.

32. Ob,.a de los cazador es de lIul11as y 1000s marinos, que los malabal l
\'. como a los allimale s; y de los duel'ios de las estancias, que paga/xlI l a II) tehuelches men·dionales. localizados entre el rio Chubut
los
mercellal1'os conlm la presellia cion de pares de ore.fas de illdigel1a y el Estrecho de Magallanes.
s.

A
·i it~, 'tll~
!tr~: ( 1
t ;....:
MARlSA Cf.NSAl!Elli. u.s LENGUAS INDIGENAS DE U. ARGENTINA

IT a) teblle/cbes meridionales boreales. del rio ( hubut A partir del an5lisis de las transfe'rencias Ibcicas, Viegas Ba­

:11 rio Santa Cruz. Su lengua era el teltshen,ctual­ rros (996) deduce un gran interaunbio cultural entre, par un

mente extinguida, documentada con vocab.darios Iado, el selk'nam y el qawasqar y, por el otro, entre el selk'nam .

recogidos entre 1780 y 1900 (Viegas Barros 1994) y el yagan. la mayor cantidad de lI~rminos que el selk'nam ha

] lIb) tebuelcbes meridionales allS/rales: del, ~ San­


ta Cruz al Estrecho de Magallanes. De su ler sua. el
recibido de las lenguas de los ca:nOeros se refieren al 5mbito

de la flora y la fauna. EI invesliga\tor encuentra en el selk'nam

'aonek'o 'ayen '0 tehueIche, quedan [Qdav.a unos una gran cantldad de terminos die origen qawasqar relativos a

.•.. . pacos hablantes, que no la usan habitual mer :e sino Ia culrura material, y varios de or.:zen yagan con respecto a los

J
1
que solo la recuerdan (Fernandez Garay, 1 198). terminos de parentesco. Estudioj de este tipa permiten dedu­

cir la interrdacion y fa gran mov;!idad etnica que existian entre

Todos los investigadores de las lenguas patagonica) coin­ los pueblos que habitaron nueslro territorio,

ciden en relacionar las lenguas anteriorrnente expues:as con


las habladas en la Isla Grande de Tierra del Fuego . l'io obs­ Los aonek'enk 0 tehllelcbes
Iante, segun Fernandez Garay (1998) no se cuenta con los .­
datos suficientes como para afirrnar el parentesco del ql'erand{ Se desconoce el numero a4lUai de ..
los .tebllelches, las cifras

~.

con las lenguas del complejo tehuelche, como 10 ::ugiere varian enormemente 5egUn los 'mterios utilizados par los inves­

Viegas Barros. Ligadores. 3l Clairis y Casamiq\lela. en un informe realizado en

FinJlmente, otros trabajos de este ultimo investigadc:.- (1996) 1980. encontraron aproximadamente 100 descendientes de

·. ,3:f:'
han demostrado Ia existencia de tr:1nsferencias lexics entre 'tehuelches, de los cuales solo' )3 hablaban esa le~gua, con dis­

las lenguas tehuelches meridionales y las de los canoeros aus­ lintos grados de competencia: Con respedo al usa de fa lengua,

~
trales, los qawasqary los yaganes. Estas ultimas dos lenguas Fernandez Gar.ly (998) detec10 en 1984 s610 29 hablantes con

:J eran habladas par c:anoeros nomades que reconian lo~ canales diversos gr.lUOS de competencia en la lengua. Ninguno de ellos

maga1J5nicos en busca de moluscos y peces. En la ae ualidad hablaba h::huelche; sOlo espano!.

ambas lenguas se encuentran en vias de extincion; segti! I Viegas Para realizar su estudio, b investigadora tuvo que reunir a

Barros. estarian emparentadas entre Sl. hablantes que no se velan desde hacia tiempa y pedirles que

.:'1
i; EI qawasqarse hablo desde el Golfo de Penas hasta el e>:1re­ rememoraran Ia lengua:

'N
mo SO de fa Isla Grande de Tierra del Fuego, incluyendo ambas
~ En 1968, el censo indlgena estimaba en 200 a los desceo":

~
~.
m5rgenes del Estrecho de Magallanes. En 1971 quec.bban 47 dientes de tehuelches en Ia provincia de Santa Cruz y en 278

hablantes (C1airis, 1998) Yen 1985, 28 hablantes en puerto Eden. a los habitantes en las provincias de La Pampa y Cbubu!; para

"~, Isla Wellington (Viegas Barros. ]996), ese entonces, los ultimos se encontraban complelamente

EI yagan se habl6 en la costa sur de la Isla Grande de mapuchizados (Fabre, ]9911). En la actualidad, funcionarios

Tierra del Fuego y archipielagos meridionales adyaeentes.


En la acrualidad s610 quedan dos ancianas que recuerdan la
(t,
lengua; residen en el pequeno puerto de Ukika, sobre el
33. Tehuelche es probablemente /Ina denominaci6n deongen leushen, '

I'
,,' canal de Beagle, a 1 km de Puerto Williams, en la Isla Navarino lenglla emparenrada con el aonek'enk. Che significa en mapuche

..:'1~:­ (Guerra, 1991). "genIe"; rehuelche, "genIe lebllel". c' W,

/
.... ;;

.,....r'.
J{ MAHISA CENSAIIElI.A LAs LfNGUAS INDrGENAS DE ~\ AnGENTINA

del Instituto Nacional de Asuntos Indlgenas estim an en mu­ la lengua mapuche. Esto engendr6 fuertes rivalidades, toela­
cho 1l1~IS de 500 los descendiemes de tehuelches que se via perceptibles en actualidad. EI contacto entre mapuches y
autoidentifican como tales. 10 que no significa que hablen esa tehuelches meridionales fue mucho mas pacffico, pero igual­
lengua . mente aquellos los domina ron militarmente. EI proceso de
araucanizacion de la Pampa dio como resultado lIna transfe­ ~~S
CaL/sas de la desapand6{1 de las lellgllas ell la Patagollia rencia bidireccional de rasgos culturales: los mapuches impu­
l
continental ­ sieron a los tehuelchessu dominacion polftica y cultural, in­ ,:'~'

c1uyendo la lengua, al mismo tiempo que los mapuches aban­ .'

EI proceso de contraccion
-, 0 reduccion linguistica de Ia donarbn las practicas agrfcolas para conveJ1irse en cazadoresl

Patagonia continental tuvo;dos causas fundaillentales: en pri­ nomades como los tehuelches. Estos ultimos se transforma­

mer lugar, la denominada orallcollizaciollde hi Pampa; a par­ ron en bilingues mapuche-tehuelche.

tir de 1878, ]a "Conquista dd Desierto" y sus consecuencias. A fines del siglo XIX, el gobierno argentino decide la ", ..
Los tehuelches, tanto septentrionales como meridionales, ocupacion militar definitiva de los territorios Iibres y comien­
-,-­
e~an cazadores-recolectores nomades que recorrian a pie vas­ za la denominada "Conquista del Desierto", ideada y co­

tas extensiones de la Patagonia. manclada par el generalJulio A. Roca. Muchos caciques fue­

Bastante antes de la Ilega,da de los espanoles a nuestros ron fusilados; las familias, trasladadas y separadas; y los te­

territorios, los mopucb~7~- ~ra~~;rios) que vivian del otro Iado rritorios, ocupados por colonos. Una vez dominados militar­

de la cordillera (enlefj-itdriOs-lioy~hilenos), COlllenzaron a mente comie!lza un largo periodo de discriminacion, racis­

desplazarse hacia territorio tehuelche, probablemente con ob­ mo y desprecio hacia la cultura indigena que Ilega hasta

jetivos comerciales . Se cr~e que el imperio Inca del nuestros dias, 10 que provoc6 la ruptura de la transmision

Tahuantinsuyu presionaba a los Illapuches y limitaba sus re­ intergeneracional de la lengua. La lengua aonek'enk, mejor

laciones cOll1erciales con otr~s pueblos, razon por Ia cual preservada frente al mapuche que las lenguas tehuelches .J .

buscaron otra via de comercializacion hacia el este. Pero a septentrionales, recibi6 un golpe mortal con los aconteci­
i~
partir del siglo XVII, cuando lo~ espanoles ocuparon los terri­ mientos de la citada campana. Hoy la lengua se encuentra,

torios incas, el desplazamiento de los ll1apuches hacia la segun el estudio de Fernandez Garay (1998), en vias de :i- .

ii,
,Patagonia se intensificO.·11 extincion.
Los mapuches se integraron a la realidad cultural de Ia
Pampa en pleno proceso de incorporacion del cabal/o. Co­
mienza entonces un periodo de guerr:.ts entre Olapuches y
tehuelches septentrionales que terll1inaran en la dominacion
mapuche, el mestizaje entre las dos etnias y Ia imposicion de

34. Se sLlpolle que /0 vIa de ;Ilgreso/lle a/a "'t II ra de /0 provincia de


Neuquel/, dOl/de existell I/luchfsilllos pasos cordillcmllOs, a/gil II os de
ellos/dci/mellte (/traves"b/es.
k
:;J -,,:, '1 -­

Cl() q1
. .~; MArus... CENsABEllA lAs LENGUAS INDfGENAS DE LA ARGENTlNA
y.
<'
~ r' lENGUAS PATAGONlCAS Mapuche
~: \
:~.~ Extintas
-;~' En la acrualidad, los m{lpllcbeso araucanos se encuenrran
j :
REGI6N GRUPO ETNICO lENGUA en su mayoria en Chile (alrededorde 1.280.000 segun el cen­
.;' Isla Grande de so nacional incligena de 1992) y en Argentina (entre 40.000 y
?~·t selk'nam
Tierrd del selk'nam u 60.000 segun las fuentes).3S En nuestro pais, los encontramos
~h' Fuego onas en las provincias de Neuquen, Rio Negro, La Pampa y Chubut,
"'i':
': ~ . Isla Grande de asi como en comunidades dispersas en la provincia de Buenos
Tierrd del manek'enko manek'enk Aires: partidos de Gra!. Viamonre, Trenque lauquen, Azul, Bra­
Fuego mush gado, Junin, Ol:warrfa, Tapalque, 25 de Mayo (Fabre, 1998) y
Desde el esre de la provo Tehuelches Seplo desconocida Carmen de Patagones.
de Neuquen hasta el rio Boreales iquerancli?
. ,
Colorado EI poder indfgen{l en I{I Pampa
Desde el rio Colorado al Tehuelches Sept gununa kline
rio Chubur Australes La araucanizacion de Ia Pampa, proceso que duro unos 300 \
Desde el rio Chubut al Tehuelches Merid reushen anos (principios del s. XVlI hasta fines del s. XIX), ruvo como
rio Santa Cruz Boreales resultado la inreraccion culrural entre los mapuches y los pue­
..~~>
blos asent.'lclos en Ia Patagonia. Los matrimonios inte~etnicos y \
~~:. Con menos de 20 bab/antes
.., el uso de la lengua mapuche hacen suponer que, a principios .
';.'
",\ del siglo XIX, esta lengua circulaba en vastos territorios de la \
Desde el rio Santa Cruz al Tehuelches Merid 'aonek'o 'ayen Patagonia como una koine (Acuna y Menegotto, 1996), a la
;~ ':
Esrrecho de Magallanes Australes vez que se manrenian las lenguas autoctonas de la familia chon. i
" ~'
~'
Entre 1850 y 1870, mapuches y tehuelches eran todavla
Con dos bab/antes los senores de la Pampa. La incorporacion del caballo y la es­
pecial deslreza adquirida por los jinetes indigenas, su poder
Ukika, en la isla Navarino yaganes 0 yagan economico -representado 'por la gran cantidad de cabezas de
(Chile) yimanas ganado que comerciaban con los est.'lncieros criollos- y la cons­
tante amenaza militar argentina provocaron el desarrollo de
Con una treintena de bab/antes importantes jefaturas que, aunque de diverso origen, eran
.(.t. .:j:
~i
~
Puerto Eden, qawasqarso qawasqar
Isla Wellington (Chile) alacalufes 35. Mapuche:
'* ~
alllodellomillaci611. Maru, "Iien'a';' che, "gente":

"gente de la lien'a ". Arallcano; dellom illClcion dada por los espano­
les, IItilizada pOl' e/ poela Ercil/a para desigl/ar al gl1lpo q/le IlIcbo
~
w.. contra los espCIIloles, que vivia en la regiol/ /lall/ada AraIICO. EI

~~I

/ origen de este gellli!icio pllede /legar C/ seT, seglin Salas (984), ra'i ko,
• "agllas gredoSCIs" (ra'i ''greda'' y ko "C/gl/C/ ").

~.
~
~ -

.» . :~ . ~ . .; '"
w,·­
.r
~,
MARISA CENSAIlELlJ\ LAS LF.NGUAS INDrGENAS t ;!: 1./\ ARGENTINA

todas mapuche-hablantes: lapebuencbe, junto al rio Caleufu patag6nicas otro fen6meno simi b r, provocado esta vez por
(Neuquen); la ranquel, ubicada en la provincia de LI Pampa; y inmigrantes europeos Y siriolibaneses reeien instalados en Ia !)

la denominada pampa, durante 40 anos bajo el mando de zona . La apropiaci6n ilegal de las tierras indfgenas se realiz6
Calfucura y con asiento en las Salinas Grandes, provincia de por medio de la fuerza 0 mediante operaciones finaneieras
Buenos Aires (Acuna y Menegotlo, 1996). ilicitas tendientes a endeudar a los indigenas. Todos estos even­
Esta situaci6n cambiara a pattir de la denominada Call1pa/fa tos han sido sistematicamente encubiertos por una sociedad
del Desiel1o, comandada por eI Gral.Julio A. Roca. Entre 1878 y regional dominante indiferente y, a veces, c6mplice (Martinez
1885 se suceden una serie de batallas que van desplazando los Sarasola, 1992; Malvestilti, 1990; Hernandez, 1993).
territorios de domlnaci6n indfgena cada vez mas hacia el sur,
hasta ]a calda del cacique pehuenche Sayhueque, en 1885. LIS -El mapucbe
consecuencias de esta campana se estiman en 2.500 indfgenas i
L
muertos, desbandada de tribus,.16 toma de prisioneros y separa­ La lengua mapuche fue durante mucho tiempo considera­

ci6n de familias: algunos fueron enviados a trabajar a la zafra da como una lengua geneticamente aislada. Sin embargo, en
f
tucumana; otros, a Buenos Aires para prestar servicios en el ejer­ los ultimos treinta anus se ]a ha relacionado con diferentes

cito 0 -sobre todo ninos y mujeres- para ser asignados a fami­ grupos lingOIsticos: Tovar (1961)]a vinculaba con las lenguas

lias como servicio domeslico. El tenitorio conquistado fue dividi­ andinas (quechua, aymara, allentiacymill~ayac hablados por

j
do en las actuales provincias y sus tierras, legadas a colonos. A los huarpes; lule-tonocote, tehuelche, ona y yamana 0 yagan);

j
algunos caciques con los que se pact61a rendici6n se les asigna­ Mary Ritchi'e Key (1981), con las lenguas denominadas pano­

ron tiemls en calidad de reservas indfgenas, pero Ia docull1enl<l­ tacanas (habladas en ]a selva peru ana, boliviana y brasilena); y

ci6n que avalaba su propiedad generalmente se falsific6 y sus Payne (1984) y Croese (1987), con las lenguas de la familia

territorios se vieron a traves de los anus cada vez mas reducidos arawak. Por (lItimo, Kaufman (1990) la clasifica cJentro de la

(Martinez Sarasola, 1992). regi6n geolingOfstica denominada "el cono", junto con el yamana

Desde fines del siglo XIX hasta l11ediados del actual se pro­ o yagan, el qawasqar, el puelche (gOnOna kOne) y e l huarpe.

duce 10 que ciertos invesligadores dellominan "la segunda con­ El mapudrmgrm-"Iengua de la tierra" (17lapll"tierra" dllngtl

quista": eI despojo territorial. lingOistico y culturJI. Veamos un "lengua")-tiene muchos mas hablantes en Chile que en nues­

ejemplo del primero: en 1870, el cacique Coliqueo recibi6 del tro paIs; ademas, esta incluida alii en planes de educaci6n bi­
. ~~,.
~,
gobierno nacional 16.400 hectareas en el partido de Gral. lingue. En Argentina la lengua ha sido mucho menus estudia­

Via monte, provincia de Buenos Aires. En 1988, all110mento da . Con respecto. a sus dialectos, se ha podido identificar al

\.
de la atribud6n de tierras en propiedad individual. la superfi­ _l11~riosele.i1~~~:_I!,abladb en eI noroeste de ia provincia de,
. i:'

cie se habra reducido a 4.021 hectareas. En casi todas las reser­ La Piiiipa, el cual -segun Ferriandez Garay (1996)- se en­
vas indigenas de la Patagonia han ocurrido abusos de este lipo. ~'~nt~ ~'~';~'anzado proceso de extinci6n; parece haber tall1­
A partir de la decada de 1930, se produjo en las provincias bien una variedad propia de las provincias de Neuquen y Rio

Negro. En todo caso, habria evidencias suficientes C0l110 para

pensar que las actuales diferencias entre algunas variedades

36. Mllchas de elias escaparoll cllel71/ol'ios cbilell os Y!lIelull I'egre­ del mapuche argentino obedecerian a la influencia de las len­

salido poco a poco. guas de la familia chon habladas en la Patagonia (teushen,

MAruSA CENSABEUA
L\s lENGUAS INDfGENAS DE 1A AHGEI'nlNA

aonek'enk a'yen, giiniina kline). Fernandez Garay (1997) Ita -y excepcion:llmenre- son monolingues en mapuche , en
documentado un evidente sustrato tehuelche en la varied:d ranto que los ninos son monolingues de espano!. A partir de
::J{I
mapuche hablada en la reserva Manuel QUilchama!, al sudoesre estas observaciones, estudian con deralle algunas de las in­
;: tluencias de la estrucrura de In lengua mapuche en la varie­
de la· pro~incia de ChubuL
"

" .!~

clad del esp:lnol que clenominan palagolJico (p. 268): "Se


".\J
La vitalidad del mapllche en la Argentina trara de una variedad dialectal propia, que comparte gran
p:lrte del lexico y de los rasgos estructur31es del espanol
Con respecto a este tema se encuentran diversas posicic·­ esrandar, pero que difiere de eSle en, por 10 menos, tres pun­
nes. Todos los investigadores coinciden en observar un fuert~~ loS cruciales: el sislema consonantico, Ia marcacion del nu­
retroceso de la Jengua mapuche en la transmisi6;1 mero y el sistema de pronombres objetivos". ES:lS diferencias
inrergeneracional. Practicamente ya no existen monolingiie., separan esta variedad del espanol estand:lr, uS:ldo principal­
m:lpuche: todos los mapuche-hablantes utilizan, con diversos mente en el ambito escolar. Para las auror.ls "esre dialecto se
grados de competer.cia, el espanol; ademas, muchos i6vene~; transforma en un vehfculo de comunicacion despresligiado e
y ninos han 3dquiric:) esta lengua como primera. En algun:ls ineficienre en conracto con las instiruciones urb:lnas. EI espa­
\ zonas la retracci6n d;~ la lengua es muy alta, como es el caso nol estandar y el mapuche, por distinras razones y para dis­

"":-:.; : .
I del dialecto r,lnquel ,~studiado por Fernandez Garay (996), tintos hablanres, son lenguas prestigiosas. Sin embargo, para
muchos de los habirantes de In Patagonia ninguna de las dos
I del que solo quedan 11005 pocos hablantes ancianos.
Para los grupqs localizados en las provincias de Neuquen, es su lengua materna".
,r Rio Negro y Chubut, las opiniones recogidas por los investi­ Orra pOSicion es la presenwda por Golluscio 0988,1990,
gadores son aparentemente conrradicrorias. Para algllnos, la 1992), para quien In lengua mapuche presenta un proceso
lengua mapuche no se usa mas en las interacciones diarias de rerrJ.ccion mucho menor del que se observa en un primer
"'1
de los indfgenas, mienrras que para orros Ia situacion es mas momenro, ya que existen esrrategias de encubrimiento de
I
compleja y heterogenea, segun diversas variables que vere­ esa informaci6n par parte de los indigenas, especialmente
mos mas adelante: los que utilizan la lengua solo 10 hacen en a
frente cualquier investigador u observador que no sea indi­
el ambiro privado e intraetnico, con 10 que se produce ade­ gena. Si bien el proceso de perdida es real; se opservan dife­
mas una siruacion de ocultamienlo de la real competencia rencias notables de grado de vitalidad segun las distintas co­
linguistica frente a personas ajenas al grupo indigena. Estos munidades, familias y aun individuos de la misma familia. La
resultados, mas que evidenciar posturas contradictorias, nos investigadora centra su analisis en el uso y la funcion (la uti­
permiren observar como diferentes criterios de evaluaci6n 0 lidad) de la lengua mapuche en el seno de las relnciones
interetnic:ls, foc:tlizanclo de que manera la lengua acompana
".
l diferentes merodologfas aplic;tci:ts en los rrabajos de campo
diversos aspecros de la vida familiar y comunilaria. Tambien
dan como resulrado diagn6sticos lingiifsticos diferentes.
J Acuna y Menegotto 0996:'249) nos dicen "Nosorras cree­ I hace un analisis de la relacion entre los facLOres externos-o
variables sociales- que inciden en el mayor 0 menor usa de
mos que la lengua de los mapuches argentinos es un espanol
fuertemenre infJuido por la lengua indigena que se habla en la lengua vernaculn en ocho comunidades mapuches de las
el rerritorio hace mas de doscienros anos y de la que sabe­ I provincias de Neuquen, Rio Negro y Chubut. Ademas de las
c1asicas variables de edad, sexo, escolaridad, etc., Golluscio
mos basrante poco". Para las investigadoras, solo los ancianos
II
I r
i,

iF:
:l~:' -:1
~; il'
MAluSA CENSAUWA LAs LENGUAS INDIGENAS DE L\ ARGENTINA
im
.~

ill.

~!

.!~.

f.,
eSlablece relaciones con olras variables, como Ia in cide ncia
delliderazgo de sus jefes comullales (acluales 0 histo ricos),
la situacion economica de Ia comunidad, las migraciuoes ha­
cia cenlros urbanos y las actitudes positivas 0 negativas con
Otto aspeclo interesante de su irwestigacio n es I" puesta en
evidencia de que la retraccion de la !engua en las jovenes gene­
raciones no es homogenea, Algunos padres, sobre lodo aquellos
que cumplen roles de liderazgo (politico y/o religioso) dentro
If

respeclo a la cullura mapuche. de la comunidad, pueden se leccionar a uno 0 dos de sus hijos

l1\ De esta forma, detecta combinaciones de variables que ir;ln


dibujaneJo el perfillingufstico de cada comunidad. POl' ejclllplo:
como herederos de esa funci6n y generalmenle a cstos se les
babla y se les enseiia el mapuche, mienlras que a sus heml~InOS
menores no. Ademas, si bien el espailol es la primera lengua de
'{
a mayor liderazgo a menor liderngo muchos niiios, casi todos ellos comprenden enunciados de uso
(hist6rico y actual) frecuente, del tipo Izulrange"hace fuego" 0 yemenge kO"vaya
menor relacion compro­ mayor relacion compro­
y traiga agua". Estos giros 0 construcciones se incorporan como
metida con los blancos, Illelida con los blancos,
prestamos del mapucbe al siSlema linguistico del espanol donu­
mayor independencia menor independencia
nante que ellos ulilizan. Tal situacion permite clasificar a los
economica y menor emi­ economica y mayor emi­
hablantes de las comunidades mapuche estudiadas como: :~f·
~: ' .. . :~ :. 'Ji,:
gracion de jovenes gracion de los jovenes

'; :
=> ==>
Bilingiles coordillados, aquellos queposee n competen­
'1
mayor grado de inlegra­ mayor gl~ldo de disgrega­
cia en las dos lenguas;
cion comLilutaria, cultural y cion social, desilllegl~lcion

de vigen cia de la lengua cullural y perdida linglHs­


Bilingiies subordillados, aquellos que manejan dos lenguas ~
materna. lica .
pero con dominancia de una de ella:; (segull eI caso, puede
ser el mapuche 0 el espanol) y
Otra serie de variables interrelacionadas son:
Bilillgiies terminales, aquellos en los que la relraccion de
a mayor edad a menor edad
la lengua mapuche es evidenle. Pero como la lengua circula
menor nugracion, mayor migracion,
dentro de comunidad, segun sus actiludes frenle a Ia valora­
111ayor proceso de menor proceso de
enculturacion con los enculturacion con los cion y uso de la lengua, los bilingues terminales tambien se
abuelos y abueios, pueden considerar como:
mayor aClitud posillva menor aClitud posltlva
anle la lengua y la cultura Bilil1giies potellciales, aquelJos que presenlan una mayor
anle la lengua y cultura
mapuches actitud positiva an Ie la cultura y la lengua mapuche y bilingiies
mapuches y mayor actitud
-' > finales, aquellos que presentan una menor actilud positiva.
positiva ante los blancos
grado mas alto de conser­ ===> , '

vacion de la lengua. grado mas bajo de conser­


vacion de la lengua.

no
'f
1\..•••:
."I'I:
I
i
MMUSA CI'NSAIlf.I.IA

f.i
~
t
que permita establecer una variedad eSfallda,./, elegida segull EL DERECHO A HABLAR 01l\A LENGUA
los criterios de los propios hablantes, v3riedad que selia SUIll;\­
mente apta para la puesta en ejecuci6n de programas de edu­
caci6n bilingtie. Las versiones mcxlemas, mezcladas de las len­
:
41>
~;
guas no tienen nada de "impuro", "incorrecto" 0 "Iimitado". T<xlo , ,

10 contrario, evidencian que las lenguas c<llllbian parque estan


vivas, como sus hablantes, que pueden, y deben participar ple­ ....
l:­
namente de la vida social moderna, sin tener que negar u olvi­
dar su origen y sus prdcticas cultura'ies.

.,"
I,
i.
',i.\- [

:ii'! i:::','
1' ;';
.
l
:1\ \!! Como hemos podido ver en las paginas anteriores. los fen6­
!1,.·,li1;
II q )
menos de variaci6n son completamenl~honnales y necesa­
Ut nos para layitaliclad de una lengua. El cambio lingtifstico, a
(:~iI'::
1
',4": : veces interpretado como una degraclaci6n de la "pureza" de
l~! una lengua, en realidad refleja su adaptaci6n a las nuevas si­
;;~:;i
tuaciones comunicativas. Este concepto es valida tanto para
lenguas mayoritarias, prestigiosas y escritas como para lenguas
minoritarias, sin prestigio dentro de las sociedades nacionales
t ,! donde se habJan y agrafas.
!. '
A continuaci6n voy a examinar algunas de las razones que
r, lIevan a muchos argentinos a pensar que las lenguas indfgenas
del pais carecen de prestigio. Si bien esta aseveraci6n puede
parecer exagerada, la actitud general de la sociedad nacional,
.' ~. .
materializada en los aetos concretos de sus ciudadanos, parece !..: ,"
demostrar que muchos prejuicios tcx:lavfa siguen muy enraizados.
~, . ill.
1.-:

Los seres humanos somos un poco etnocentricos "": ..


6. Seenfie/ldeporesfcindaraquella valledad que, a pesarde las varie­
clades sociales y regionales, se impone CO/I/O elmejor a e1mas neufral '~
,e
..
media de comullicacioll, para serellseiianda enla escuela, tlfilizada La antropologia nos enseiia que tcxlo grupo humano posee
ell los medias de comullicacioll yen los fe.xfos eSCllfos. 1:':
deterrninados criterios para pensarse y para pensar a los "otros".

11(, 117
~
"
MAI1ISA CENSABEllA LIS lENGt.:,IS INOfGENAS DE LA ARGENTINA

Esra relacion, siempre dinamica, entre 10 que ~!se grupo consi­ de Rosario no hay mas trabajo desde que lIegaron los tobas,
dera 10 mismo ·y 10 dijerenle, detennina las relaciones que

. .: ..
eSlablece una sociedad con respecto a las otr:lS en el continuum
del devenir historico (Auge, 1994) .
mienu-as que en Ia actualiclacl, son 5.000 los tobas instalados en
Rosario, ciud:lcl con una poblacion de 1.000.000 de habitantes?
Zy que piensa Ud . de aquellos que, como mllchos en nuestro
\
Muchas sociedades, desde tiempos inmcmorables hasta pais, son nietos de inmigrantes europeos, y opinan que los tobas
)
nuestros dias, han rechazado y rechazan de di"ersas maneras a son unos desalTaigados porque abandonan su Chaco natal para
grupos que hablan, piensan y se organizan de nlanerJ diferen­ venir a vivir a la ciudad?
teo Esta actitud se denomina ,elnocen/llsmq y parece tener No todos los argentinas son intolerantes. Muchos se clan cuen­
validez universal : todas las culturas tienderi"a considerar que su ta de que expresiones como las anteriores son discriminatorias.
lengua, su organizacion social y su vision del mundo son las Pero tambien hay muchos argentinos tolerantes que piensan
;1 adecuadas, mientras que la de otros pueblos son ex/raJ/as 0 I
\'. "
que los indigenas son "grupos condenados a desaparecer"; hoy, I
J
\
incorreClaso directamente bClI'baras, salva.ies 0 primilivas. Ia realiclacl eSI:) empezanclo a clemOSIl:lrles que esta l:lmbien es f
EI tan despectivo etnonimo chirigllano("excremento frio"), una concepcion etnocentrica. Descle hace siglos se clice que I
utilizado por los incas para referirse a grupos de ascendencia van a clesaparecer; sin embargo, no 10 han hecho. Los que 51 J
,i
guarani en la region del noroeste argentino y suroeste boliviano, pr{icticamenle han clesaparecido son los indigenas que vivian .
evidencia el desprecio que sentia este pueblo agricultor, de or­ de maneratradicional, casi como en epocas precolombinas. ;
. f
ganizaci6n social cenu-alizacla, por un grupo nomade con practi­ Otros, la mayoria, se sienten Ian argenlinos que se integran a la }
cas riruales antropofagicas, EI etnonimo {obd, que en guarani vida nacional plena mente, van a vivir a las ciudades, van a la
significa "frenton" y tambien "feo", era utilizado para denominar escuela secunda ria, trabajan, sin de dejarde considerarse indi- ;
a toba.s y otros grupos guaycurues, quienes tenian el habi[o de genas y reclamar por 10 que creen que es justo.
rasurJrse la cabeza hasta la mi[ad del craneo, de fonna tal que
paredan [ener una frente muy grande.
A veces, el elnocentrismo puede engendrar la i;iioleran­ Prejuicio ill: El bilingiiismo es nocivo para un nlii.o
'. \ . dar-Ia adhesion ciega y exclusiva a los propios v~l~res (reli­
giosos, politicoS y cult1.lrales)-. En grados mas extremos, se Este prejuicio, uno de los mas ingenuos, es altamente com­
puede lIegar a la nega~ic)_ny a la destruccion de otras culruras, partido por l11uchos' segrnentos sociales que interacruan
10 que se denominaernocidioy, finalmente, a la destruccion cotidianamenle con los incligenas: maestros, asistentes sociales,
de los hombres portadoresde esas culturas, 10 que es lIamado medicos, politicos. EI problema es que iclentifican la falta de
i" gellocidio. La "conquista" y "colonizacion" de America fueron escolaridad 0 el fr.IGlso escolar de los indigenas con el hecho de
altamente genocidas y etnocidas. La "Conquista del Desierto" que hablan Otl':l lengua. EI bilingi.iismo (coordinado 0 subordina­
de la Argentina fue altamente genocida yetnocida . clo) no es la causa del fl:1GISO del escobr: el fracaso escolar se
;,Y en la acrualidad? C~n respecto al parrafo anterior, ,donde produce por las Glrencias economicas en las que viven Ia mayor
ubicaria Ud . b aClilud de' algunos politicos, que ante migracio­ pane cle los incligcnas, al igual que las c1ases sociales mas
nes indigenas declaran a la prensa que se los c1eberia "mandar clesfavoreciclas de Ia socieclad nacional. EI problema se agrava
de vuelta" a sus provincias de origen, cosa que a veces lIegan a todavla mas porque la institucion escolar no est.1 preparacla para
hacer? ;,y las opiniones de quienes sostienen que en la ciudad educar a ninos bilingues. La metoclologia y Ia velocidad del

·b I.,;;:........ :r·.. J~J..;:": ,.;.:.......":. l .~.

MARIsA~
LAs lENGUAS INDIGIlNAS DE IA ARGENTINA

en­
nPlTlnnsu
sefianza de su tI-.IWIA.U
I)
la
ensenam.a que se implante los contenidos
curricu1ares en los planes comunes y ade­ Articulo
mas eI se dividici en dos en los en coordina­
(res orimeros Ia ensenan7.a se en la ci6n con de rocrnto 11 (rwfn/orl­
in(tiR~~na materna y se
desanuHara como ma­ miento de culturas
teria eI idioma en los restantes racter de instrumento de
Ia ensei'ian7.a ser.i

establece en su articulo
La Federal de Educadon N9 cia etnica y cultural de los ga­
sobre las pv"U"""'" eow::anvas el a la identidad y el derecho a una educadon
UlHIIlSUC y bicultural".
del terrirorio de Ia Nadon y que son res-
Estado decreu: Sin duda, las han lu­
chado durante decadas y han tenido exito en sus
para que EI gran desaflo actual con-
rnrUJfl 5 Ya no se trata de rec1amar
ante se trata de cambiar la mentalidad devastos
secrores de la sociedad sobre todo de aquellos que
los linpnrniPn interacruan con los para que esta no sea
letra muerta. Las no conservan su vitalidad solo me-
crilerios: que las para ello son
necesarias otras acciones mas concretas.

EI de I.a identidad national aten­


La UUli;i:.U'C en la
diendo a las idiu<jincrasia.<j locales y

Muchas actividades se han inidado en los ultimos


.':.:
anos. La labor del PROEBI de Educacion
f) La concred6n de una efectiva de opor­
que asiste a
tunlldaaes y para todu<j los halbit.::U1t(!S
donde asisten nilios wichSs
y eI rechazo a todo tiro de
y mocovles; el trabajo del CIFMA de y For­
madon para la Modalidad Saenz-Pena y EI
MARiSA CENSABEllA LA, U,NtiUA, INDIGENA> DE LA hll(.il:NI INA

la ''''r,.,..",ri'<'h
centros educativos "mcx:ializados" nas y maestros, el gran
tas en la provincia de Fonnosa y de no todas escuelas redben el mismo
eI programa de los ninos son
de el caso de muchos ninos
otras, terminales en la
lengua
y en clUoaoes
resolver no son pocos y a estas instiruciones no cuen­ las mvesa:gac1ones
tan con la cantidad y la caUdad de los recursos necesarios para
UHjUIJC;;:',,,,,,,,mas efectivas. Por otro lado, el cam­
bio de hibitos en la instituci6n escolar no es tarea fiei!' En mu­ lUlt;C;ua:> son sus
chas escuelas Con alumnos por ellos mismos 0 por para proveer
que trabajan como maestros auxiliares no son aI materiales y de base necesarios para activida­
tel docente como debieran. en el aire" la creen­ educativas. Es mas; deben ser maestros mismos que,
cia de que es el docente eI que tiene que asimilar ante las que supone tina revision de criterios. acu­
criterios de los docentes no que la pro- dan y "V"'-"'-'
de criterios nuevos.
deser­ to en marcha con (tal vez mientras tanto,
ci6ny prejuidos de la sociedad nacional avanzan y la transmision
mientos de educacion ;~/If~=M~ inconvenientes de lenguas se cada dfa mas. Si esto ocurre,
y ""''''nt",,. una educadon bilingue?

de mode/os y eX/.)ecl'ativas
la socializaci6n tradicional uelerlsa de
J(
,
\..;",'
tras que la didactica
se basa en la trndici6n oral, mien­
se bas a en'la
en la alfabetizaci6n y tiene una tendenda
En

ra estar en un proceso
no utilizan mas la
fomentan la ,.pr',n,rAr na; s610 la y esto, en muy escasas ocasiones. En
«l mientras que la escuela cO'n­ situaei6n similar se encuentran de
los Hmites de
!
se basa en la obser­ .f fonnan
la imitad6n y eI juego, mientras que la escuela 10 hace porel
" sobre la la y el memorismo. nidades de pero

'C(Q
...; 126 127
MAruSA CENSABFJ1J\ LAs LENGU.IIS INDIGENAS DE LA ARGENTINA

al de que sus vivan de los grupo UUUU.H""


centros urbanos y de rl.,,,,,... ~~1 van a
Consdentes de este los fm de conserwir una meior integraci6n social y
reclaman insistentemente su a en esas
su necesidad afectiva de de no per-
de mostrando a sus en que con~istfa y en de
consiste su vision del mundo, Para ello nb dedaman un vemacula.
anacronico ni eI de las Jeyes de Na­ Para evitar esta son las mlsmas inru­
cion. Todo 10 contrario: de las normas que regulan la genas las que tienen que reaccionar 10 antes y revalo­
vida de los ellos rizar eI uso de la entre sus mlembros mas j6venes. Para
ciertos de su vida comunitaria. Han 1Illemauo, ello existen actividades de y revalori­
la sancion de leyes que les aseguran esos nprpr'nr", zadon. Pero medir los esfuerzos
No considero que la legal no es <:111'lr"~n_ y se logran avances aunque sean 1nfimos. Una de elias
te para frenar y defender los de los hablantes. es ocupar los de educacion no del am­ -"'";"

Estos deben realizar acciones concretas al mismo bito de del estado


1'.... )<,"""''' e institucionales. La vitalidad de una ..;"" ........ regulados por los indfgenas mlsmos
efectivo. Los unicos ambitos de vitalidad de las ciedad y tambien
y el comunitario; La y Uti '''ll\'''''-'
, ,~

con los padres, con los her­


manos, con los hijos, con los con los vecinos !
nas y con mlembros de la mlsma comunidad que no son
vecinos, Se habla en la casa, en eI barrio, en la y en las
reuniones comunitarias, Cuando eI uso se resiente 0
en esos solo recuperarse En decadas se ha conciencia de 10 que
acciones que tiendan a restaurarlo y _r,,,...",,,­ el medio ambiente. L1evo muchos anos cam­
por el reconodmiento 0 escolar. En la de que, biar las hoy en dia el cambio es notorio, aunque
durante los anos que lIevara aderuar la institud6n escolar a una todavfa Falte mucho por cambiar y ~rr""'r'"
efectiva educaci6n bilimilie no se hablara la ')",fpnrl""" la diversidad es una postura frente a la
en los hogares, para ruando la escuela estuviera nrPn""", ni son demasiadas para
los ni los ninos hablarfan ya esas lenguas. nuestro Otros consideran que los seres humanos pue­
Se un lector no indfgena: den convivir con todas como desde hace miles de anos.
;,-~~-.:---.......-----.

:bablan en su casa yen el si la SOCle:oa.o l\"",~\",,,,,,no son en sf mismas conflictivas. Son


rpcl1r.,n,;t I no acepta la diversidad de bres los que, herederos y creadores de esas lenguas, expresan
las mlnorfas si se que esas lCUgUa.::> a (raves de el1as sus afinidades y rechazos hacia los demas.
:tI!I son iniltiles para la vida social y que interfieren con eI Muchas veces, el conflicto entre los hombres se enmascara en
\i de conocimientos y de conducta social del un disrurso acerca del conflicto Las como
!Y1A.tUilA \....t.N~t:Ll.A

se a las nuevas situaeiones comunicativas y PARA EVALUAR LA VlTALIDAD


poseen mecanismos que en muy cortos les DE UNA LENGUA
la necesaria. Pero si hombres
a otros usaf una esta su vitalidad.
Una no es s610 un instrnmento de comUfl1CaCIOf
una herramienta que se utilizara hasta que otra mas
adecuada para Las normas y valores de un gro­
po se transmiten por de una determinada el
sentido de
lazos de se "establecen" a
visi6n del mundo se expresa en esa
subordinados en eualauier lemma "de

presar sentimienros y emociones en esas


y la sensaci6n de 0 que se siente al no
transmitir 10 que se desea con la con la gama
de matices y con el que un hablante fu ~e ~m
en su evaluar una situad6n es mostrar la
Los procesos de concentmci6n y econ6mico­ cantidad de factores a tener en cuenta al momento de deseri-
cultural mundial y de 0V'_LVUl '''~U'''LH_.a. de una en contacto, a fill
"vehiculares" las cuales se acceda con mayor f.JV.ULH..a0 adecuadas para su mantenimien­

dez a esos procesos. Esto no debe implicar eI abandono de aqueJlOS que deseen reflexionar la utiHzaci6n
una mas a la vida familiar y lenguas en medios -maestros, asistentes socia­
Frente a estos procesos, la es sumar, nunca restar. onhprn,~nl~p",_ debecin con tar con acerca de
VUC;UIVi> construir un futuro y multicultural. los siguientes
'1nar:mn ac?rca de los hablantes: cuantos son, cua.! es
;:
resoecto a la total del su loca­
hanas} distribud6n de la
de
~A~"rI~~ n6mades

sus actividades econ6micas


a sus interacciones con eI medio laboral
EI nivel

130 131
<t:.'.

Вам также может понравиться