Вы находитесь на странице: 1из 6

LESSON NOTES

Advanced Audio Blog S2 #2


Russian Cuisine

CONTENTS
2 Russian
3 English
4 Vocabulary
5 Sample Sentences
5 Grammar
6 Cultural Insight

# 2
COPYRIGHT © 2013 INNOVATIVE LANGUAGE LEARNING. ALL RIGHTS RESERVED.
RUSSIAN

1. Русская кухня обязана своему разнообразию и вкусовой насыщенности широкой и


многонациональной территории страны. Её блюда, рецепты и вкусовые акценты
достаточно сильно меняются в зависимости от географического положения. Как и
кухни других стран, русская кухня вобрала в себя блюда соседних стран, а также
народов РФ или других, входивших ранее в состав СССР.

2. Основу питания большинства населения (крестьян) составляли зерновые и овощи,


из которых готовились квашеная капуста, супы, каши и хлебобулочные изделия.
«Щи да каша — пища наша» — так гласит русская пословица.

3. В настоящее время основным гарниром в русской кухне является картофель,


однако до его распространения гарниром служила репа.

4. Традиционным являлось разнообразие супов, среди которых наиболее известными


являются щи, рассольник и уха.

5. Молочные продукты всегда были неотъемлемой частью русской кухни. Сметана


является традиционной русской приправой, которой заправляют супы, пельмени и
салаты. Другим русским молочным продуктом является творог, из которого
готовятся сырники.

6. Как и в других христианских странах, большое влияние на кухню оказала церковь,


так как более половины дней в году были постными, когда определённые
категории продуктов были запрещены. Именно поэтому в русской национальной
кухне преобладают грибные и рыбные блюда, кушанья из зерна, овощей, лесных
ягод и трав.

7. За границей русская кухня ассоциируется в первую очередь с такими блюдами и


продуктами как блины, икра, пельмени.

CONT'D OVER

RUS S I ANPOD101.COM ADVANCED AUDI O BLOG S 2 #2 - RUS S I AN CUI S I NE 2


8. Отличительная особенность блюд русской крестьянской кухни в том, что в ней
практически не встречается такой приём, как жарение. Как правило, пища
готовилась в печи, поэтому очень широко используются варка, тушение, томление,
запекание.

9. Из десертов известны сладкие мучные изделия - калачи, пряники, также варенья и


мёд.

10. Многие блюда имеют ритуальное значение и едятся во время определённых


праздников и ритуалов - кутья (Рождество, поминки), блины (Масленица), и пасха
(Пасха).

11. Почти все традиционные напитки в России являются исконно русскими и не


встречаются в кухнях других национальностей. Таковыми являются водка, квас,
медовуха и морс.

ENGLISH

1. Russian cuisine owes its rich and varied character to the vast and multinational territory
of the country. Its dishes, recipes, and taste accents vary tremendously according to the
geographical position. Just like food of any other place, Russian food absorbed and
adopted dishes of the neighboring countries, as well as the food of different nations of
Russian Federation and countries of the former USSR.

2. The basic food of the majority of the population (peasants) was grains and vegetables,
which were used in making pickled cabbage, soups, porridges, and different sorts of
breads. "Schi ("cabbage soup") and porridge – that's our food," says Russian proverb.

3. Currently, the main garnish in the Russian food is potato, although before its outspread
in Russia, the garnish used to be turnip.

CONT'D OVER

RUS S I ANPOD101.COM ADVANCED AUDI O BLOG S 2 #2 - RUS S I AN CUI S I NE 3


4. The distinctive traditional trait of the Russian food is the variety of soups, the most famous
of which are shchi ("a cabbage soup"), rassolnik ("a hot soup in a salty-sour cucumber
base"), and ukha ("a fish soup").

5. Milk products have always been an integral part of Russian food. Sour cream is
considered to be the traditional Russian dressing, which is added to soups, dumplings,
and salads. Another Russian milk product is cottage cheese, which is used for making
syrniki ("thick pancakes made with cream/cottage cheese").

6. Just like any other Christian country, Russian cuisine was deeply influenced by the
church, as more than half the days in a year were Lenten when certain kinds of food
products were forbidden. This is the main reason why the dominant ingredients in
Russian food are mushrooms, fish, grains, vegetables, berries, and herbs.

7. In foreign countries, Russian food is mainly associated with such dishes and products as
blini ("thin pancakes"), caviar, and pelmeni ("meat dumplings").

8. The distinctive feature of the Russian peasant food is its cooking technique - there's
almost no such thing as frying. As a rule, food was cooked in an oven; therefore, the main
techniques used were boiling, stewing, steaming, and baking.

9. Among the desserts, the best known are pastries - kalach ("cottage loaf") and pryanik
("gingerbread"), as well as jams and honey.

10. Many dishes have ritual meanings and are eaten during certain holidays and religious
rites - kutia (a special "porridge" eaten on Christmas and wakes), blini ("thin pancakes"
traditionally prepared at the end of the winter to honor the rebirth of the new sun during
Maslenitsa), and paskha (a type of "bread" served on Easter).

11. Almost all Russian traditional drinks are original from Russia and are not present in other
national cuisines. Those are vodka, kvass (mostly "made of water, flour, and malt liquid"),
medovukha ("mix of water, honey, and hops"), and mors ("made of berry juices").

VOCABULARY

RUS S I ANPOD101.COM ADVANCED AUDI O BLOG S 2 #2 - RUS S I AN CUI S I NE 4


R ussian R omanization English C lass Ge nde r

technique;
приём priyom means noun masculine

томить tomeet' to steam verb

aboriginal,
исконный iskonnyj primordial adjective masculine

быть to owe; be
обязанным byt' obyazanym grateful phrase

насыщенный nasyshchenyi rich, saturated adjective masculine

to absorb;
вобрать в себя vobrat' v sebya incorporate; phrase

integral,
неотъемлемый neot'emlemyj inalienable adjective masculine

постный posnyj Lenten adjective masculine

крестьянин krestjanin peasant noun masculine

to predominate,
преобладать preobladat' prevail verb

тушить tusheet' to stew verb

SAMPLE SENTENCES

На чемпионате по карате он использовал много запрещённых приёмов.


Na chempionate po karate on ispol'zoval mnogo zapreschonnyh priyomov.

"He used a lot of illegal holds at the karate tournament."

GRAMMAR

RUS S I ANPOD101.COM ADVANCED AUDI O BLOG S 2 #2 - RUS S I AN CUI S I NE 5


быт ь обязанным - (to owe) - быть благодарным кому-чему-то за достижение чего-
либо
насыще нный - (saturated; rich) - богатый содержанием
вобрат ь в се бя - (to absorb; incorporate) - постепенно принять, втянуть, всосать в
себя
не от ъе мле мый - (integral) - такой, который не может быть отнят, отделён от кого-
либо/чего-либо.
кре ст ьянин - (peasant) - cельский житель, занимающийся сельским хозяйством
пост ный - (Lenten) - употребляемый во время поста, не мясной, не молочный
пре облад ат ь - (to predominate, prevail) - превосходить размером, числом
приё м - (technique; means) - cпособ в осуществлении чего-либо
т ушит ь - (to stew) - варить на медленном огне в закрытой посуде в собственном соку
т омит ь - (steam) - парить в закрытой посуде
исконный - (aboriginal, primordial) - существующий с самого начала, коренной

CULTURAL INSIGHT

Kvas recipe

Один из рецептов любимого русского напитка - кваса.

На 10-12 литровых бутылок взять 1 кг ржаного хлеба, наререзать кубиками и


подсушить в духовке до темно-коричневого цвета. Выложить в большую кастрюлю и
залить кипятком, дать постоять 5-6 часов. Затем настой процедить, влить
разведенные дрожжи (25 г), помешивая, добавить 200 г сахара. Накрыть крышкой и
оставить бродить еще на 5-6 часов. Когда квас начнет пениться, вторично его
процедить и разлить в бутылки, куда заранее положить по 2 изюминки. Закупорить,
оставить на 2-3 дня в холодном месте – и квас готов.

RUS S I ANPOD101.COM ADVANCED AUDI O BLOG S 2 #2 - RUS S I AN CUI S I NE 6