100%(1)100% нашли этот документ полезным (1 голос)
298 просмотров2 страницы
A obra traduz para o português a "Chave Linguística do Novo Testamento", originalmente em alemão, que fornece notas breves sobre o significado de palavras e expressões no texto grego do Novo Testamento de forma a facilitar a compreensão, tendo grande aceitação entre estudiosos da Bíblia. Uma versão eletrônica completa pode ser encontrada online.
Исходное описание:
Clave lingüística para el Nuevo Testamento _ Fritz Rienecker.
A obra traduz para o português a "Chave Linguística do Novo Testamento", originalmente em alemão, que fornece notas breves sobre o significado de palavras e expressões no texto grego do Novo Testamento de forma a facilitar a compreensão, tendo grande aceitação entre estudiosos da Bíblia. Uma versão eletrônica completa pode ser encontrada online.
A obra traduz para o português a "Chave Linguística do Novo Testamento", originalmente em alemão, que fornece notas breves sobre o significado de palavras e expressões no texto grego do Novo Testamento de forma a facilitar a compreensão, tendo grande aceitação entre estudiosos da Bíblia. Uma versão eletrônica completa pode ser encontrada online.
para o português, realizada por Edições Vida Nova, da obra Linguistic Key to the Greek New Testament, publicado pela editora Zondervan Publishing House, que por sua vez é tradução da obra alemã Sprachlicher Schlussel zum Griechischen Neuen Testament. Fritz Rienecker é o autor da obra original em alemão, e Cleon Rogers é o revisor dessa obra e o seu tradutor para o inglês.
O autor dessa chave linguística segue a ordem de livros,
capítulos e versos da Bíblia, procurando esclarecer, ainda que não exaustivamente, o sentido das palavras e das expressões mais relevantes utilizadas no texto grego neotestamentário, facilitando assim o seu entendimento.
Para tanto, o seu autor, além de expressar o seu próprio
entendimento do Novo Testamento, também faz uso das obras de mais de trezentos autores, que foram relacionados no início de sua chave linguística. Essas obras consistem de léxicos, dicionários, comentários bíblicos e publicações de artigos em periódicos especializados em teologia.
Apesar de ser uma chave exclusivamente linguística, pois
apresenta tão somente notas breves ao Novo Testamento Grego, deve se dizer, entretanto, que elas são muito significativas para a compreensão do seu texto, o que explica a grande aceitação dessa obra, pois até 1956 já contava com cerca de 45.000 exemplares vendidos em língua alemã.
Deve se dizer ainda que as notas linguísticas
apresentadas nessa chave, ainda que sejam técnicas, são facilmente entendidas até por quem não tenha conhecimento do grego bíblico, o que a faz acessível a todos, daí a sua consulta ser obrigatória para qualquer estudioso sério da Bíblia.
Uma versão eletrônica completa da Chave Linguística
do Novo Testamento pode ser encontrada, para leitura e download, no seguinte endereço: http://pt.scribd.com/doc/197545800/Chave-Linguistica-Do- Novo-Testamento-Grego-Fritz-Reinecker-Cleon-Rogers. Como já dissemos em outro momento, é necessário registro para acessar os livros disponibilizados no site do pt.scribd, mas esse registro é realizado mediante pagamento de certa importância ou mediante inclusão no site de textos escritos oferecidos pelo solicitante do registro.