Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
COLECTA
Deus, qui infirmitáti nostræ ad ¡Oh Dios!, que, para allanar a nuestra
teréndam salútis viam in Sanctis tuis flaqueza el camino de la salvación,
exémplum et præsídium collocásti: da nos has dado en los Santos ejemplo y
nobis, ita beáti Guliélmi Abbátis auxilio; concédenos venerar de tal
mérita venerári; ut ejúsdem modo los méritos del santo abad
excipiámus suffrágia, et vestígia Guillermo, que sintamos los efectos
prosequámur. Per Dominum Jesum de su intercesión y sigamos sus
Christum, Filium Tuum, qui Tecum pisadas. Por nuestro Señor Jesucristo,
vivit et regnat in unitate Spiritus tu Hijo, que contigo vive y reina en la
Sancti, Deus, per omnia saecula unidad del Espíritu Santo y es Dios
saeculorum. Amen. por los siglos de los siglos. Amén.
EPÍSTOLA Eclesiástico 45, 1-6
Léctio libri Sapiéntiæ. Lectura del libro del Sabiduría.
Diléctus Deo et homínibus, cujus Es amado de Dios y de los hombres, y
memória in benedictióne est. Símilem su memoria vive en bendición. Le dio
illum fecit in glória sanctórum, et el Señor una gloria semejante a la de
magnificávit eum in timóre los santos y le hizo grande y terrible a
inimicórum, et in verbis suis monstra sus enemigos; hizo cesar los prodigios.
placávit. Glorificávit illum in Le glorificó ante los reyes; le dio sus
conspéctu regum, et jussit illi coram órdenes para su pueblo, y le mostró su
pópulo suo, et osténdit illi glóriam gloria. Por su lealtad y su dulzura lo
suam. In fide, et lenitáte ipsíus consagró y lo escogió entre todos los
sanctum fecit illum, et elégit eum ex hombres. Le hizo oír su voz y lo
omni carne. Audívit enim eum, et introdujo en la nube. Y le dió cara a
vocem ipsíus et indúxit illum in cara los mandamientos, la ley de vida
nubem. Et dedit illi coram præcépta, y de inteligencia.
et legem vitæ et disciplínæ.
SECRETA
Sacris altáribus, Dómine, hóstias Te rogamos, Señor, que por la oración
superpósitas sanctus Guliélmus del santo abad Guillermo sean
Abbas, quǽsumus, in salútem nobis provechosas para nuestra salvación estas
proveníre depóscat. Per Dominum ofrendas que depositamos en tu santo
Jesum Christum, Filium Tuum, qui altar. Por nuestro Señor Jesucristo, tu
Tecum vivit et regnat in unitate Hijo, que contigo vive y reina en la
Spiritus Sancti, Deus, unidad del Espíritu Santo y es Dios
PREFACIO COMÚN
Vere dignum et iustum est, Verdaderamente es digno y justo,
æquum et salutáre, nos tibi semper equitativo y saludable que te demos
et ubíque grátias ágere: Dómine, gracias en todo tiempo y lugar ¡Señor
sancte Pater, omnípotens ætérne Santo, Padre todopoderoso y eterno Dios!
Deus: per Christum Dóminum Por cuanto, por el Misterio de la
nostrum. Per quem majestátem Encarnación del Verbo ha brillado a los
tuam laudant Angeli, adórant ojos de nuestra alma un nuevo resplandor
Dominatiónes, tremunt Potestátes. de tu gloria: para que al conocer a Dios
Cæli cælorúmque Virtútes, ac visiblemente, seamos por Él arrebatados
beáta Séraphim, sócia exsultatióne al amor de las cosas invisibles. Y por eso,
concélebrant. Cum quibus et con los Ángeles y los Arcángeles, con los
nostras voces, ut admítti júbeas Tronos y las Dominaciones, y con toda
deprecámur, súpplici confessióne la milicia del ejército celestial,
dicéntes: entonamos a tu gloria un himno,
diciendo sin cesar:
COMUNIÓN Salmo 12, 42
Fidélis servus et prudens, quem Fue siervo fiel y prudente, puesto por
constítuit dóminus super famíliam su amo sobre su familia, para
suam: ut det illis in témpore trítici distribuir a cada uno, a su tiempo, la
mensúram. ración de trigo.
POSCOMUNIÓN
Prótegat nos, Dómine, cum tui Protéjanos, Señor, la intercesión de tu
perceptióne sacraménti beátus santo abad Guillermo, juntamente con
Guliélmus Abbas, pro nobis el sacramento que acabamos de
intercedéndo: ut, et conversatiónis recibir, para que imitemos los
ejus experiámur insígnia, et ejemplos insignes de su vida, y
intercessiónis percipiámus suffrágia. sintamos el apoyo de su intercesión.
Per Dominum Jesum Christum, Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo,
Filium Tuum, qui Tecum vivit et que contigo vive y reina en la unidad
regnat in unitate Spiritus Sancti, del Espíritu Santo y es Dios por los
Deus, per omnia saecula saeculorum. siglos de los siglos. Amén.
Amen.