Вы находитесь на странице: 1из 9

NAMA : RAFAEL OKTOVIANUS TANONGGI

NIM : 18111026

Endings For
Second
Declension
masculine neuter
Singular Plural Singular Plural
Nominative oς oι Ον α
Genitive oυ ων Ου ων
Ablative oυ ων Ου ων
Dative ω οις ω οις
Locative ω οις ω οις
Intrumental ω οις ω οις
Accusative oν ους Ον α
Vocative ε ους Ον α

Contoh kalimat : ό ανθρωπος γινοσκει τον νομον = The Man knowing the law
Contoh parsing : ανθωπος = N- ΝΜS

The Article
Masculine Neuter
Singular Plural Singural Plural
Nominative ο οι Το τα
Genitive του των Του των
Ablative του των Του των
Dative τω τοις Τω τοις
Locative τω τοις Τω τοις
Instrumental τω τοις Τω τοις
Accusative τον τους Το τα
Vocative

Contoh kalimat : ό δουλος φερει δωρον = the servant bring a gift

Contoh parsing : o = Art-NMS

PRESENT ACTIVE INDICATIVE


PERSON SINGULAR PLURAL
1st  
2nd εις 
3rd  
Infinite : 
Singular Plural
1st ¨λυω = i am loosening 1st λυομεν = we are loosening
2nd λυεις = you are loosening 2nd λυετε = you (pl) loosen or are loosening
3rd λυει = he/she/it is loosening 3rd λυουσι(ν) = they are loosening

Contoh kalimat : πεμπετε δωρα τω ιερω = you send the gift to the temple
Contoh parsing : πεμπετε = V-PAI 2nd Pl dari πεμπω

INFINITIVE

Aktif Medium Pasif


Present ΄λυ-ειν λυ-ε-σθαι λυ-ε-σθαι
Future λυ-σ-ειν λυ-σ-ε-σθαι λυ-θησ-ε-σθαι
Aorist λυ-σ-αι λυ-σ-α-σθαι λυ-θη-ναι
Perfect λε-λυ-κεναι λε-λυ-σθαι λε-λυ-σθαι

AKTIF λυειν To loose


PASIF λυεσθαιto be loosed
MIDDLE λυεσθαι to loose oneself

SECOND DECLENSION ENDINGS-MASCULINE

Singular Plural Translation Fungsi Dasar

Nominative -ο -οι “a, the” Subjek

Genetive -ου -ων “of” Deskripsi


Ablative “From” Separasi
Dative -ω -οις “to, for” Resepsi
Locative “in” Lokasi/posisi
Instrumental “with, by” Sarana/alat
Accusative -ον -ους “a, the” Objek langsung

Vocative -ε -οι “o” Seruan

Contoh kalimat : κεφαλη δε του χριστου ό θεος = the head of Christ is God
Contoh parsing : χριστου = N-GMS

SECOND DECLENSION ENDINGS-NEUTER


Singular Plural Translation Fungsi Dasar
Nominative -ον -α “a, the” Subjek
Genetive -ου -ων “of” Deskripsi
Ablative Separasi
Dative -ω -οις “to, for” Resepsi
Locative “in” Lokasi/ posisi
Instrumental “with, by” Sarana/ alat
Accusative -ον -α “a, the” Objek langsung
Vocative -ον -α “O” Satuan

Contoh kalimat : ό αποστολος λεγει λογον = the apostle speak the Word

Contoh parsing : λογον = N-AccNS

SECOND DECLENSION ENDINGS - MASCULINE & NEUTER


Masculine Neuter
Singular Plural Singular Plural
Nominative -ος -οι -ον -α
Genitive -ου -ων -ου -ων
Ablative
Dative -ω
Locative -οις -ω -οις
Instrumental
Accusative -ον -ους -ον -α
Vocative -ε -οι -ον -α

ARTICLE

Singular Plural
Masc. Neut. Masc. Neut.

N. Ό τό Οί Τά

G,A Τού τού Τών Τών

D,L,I Τώ τώ Τοίς Τοίς


Ac
Τόν τό Τούς Τά
c.

Contoh kalimat : εχεις τον καρπον = you have the fruit


Contoh parsing : τον = Art-AccMS

FIRST DECLENSION-FEMININ
Stem
Singular Plural
ε,ι,ρ
NV βασιλει α Βασιλει Αι

GA βασιλει ας Βασιλει Ων

DLI βασιλει α Βασιλει Αις

Acc βασιλει αν Βασιλει Ας

V βασιλει α Βασιλει Αι

Contoh kalimat : βλεπει ό μαθητης τον προφητην τη εκκλησια = we see the disciple, the
prophet in church
Contoh parsing : εκκλησια = N-LFS

first declension
masculine system
singular plural
N Προφητης NV Προφηται
GA Προφητου GA Προφητων
DLI Προφητη DLI Προφηταις
Acc Προφητην Acc Προφητας
V προφητα

Contoh kalimat : ό προφητης διδασκει ειρηνεν και αληθειαν = the prophet teach peace and truth

Contoh parsing : προφητης = N-NMS

Feminine Definite Article


Singular Plural
N η N Αι
GA Της GA Των
DLI Τη DLI Ταις
Acc την Acc Τας

Contoh kalimat : κακη áμαρτια και η βασιλεια αγαθη = bad sin and the kingdom good
Contoh parsing : η = Art-NFS

First and Second Declension


Adjectives
Singular
Masculine Feminine Neuter
NA ος η ον
GA ου ης ου
DLI ω η ω
Acc ον ην ον
V ε η ον

Plural

Masculine Feminine Neuter


NV οι αι α
GA ων ων ων
DLI οις αις οις
Acc ους ας α

Contoh kalimat : ό αγαπητος μαθητης ακουει τους αγαθους λογους (the beloved disciple hear
the good word)
Contoh parsing : αγαπητος = adj-NMS

Prepositions used with one case

ανα Acc Up, among, between


αντι Gen Opposite, instead of
απο Abl From, away from
Εις Acc Into, to, in
Εκ Abl Out of
προ Abl Before
συν inst With, together with

Prepositions used with two cases

Δια Gen Through


Acc Because of
Εν Loc In, at, on
Inst By means of
κατα Gen Down, upon, against
Acc Along, according to
μετα Gen with
acc after
περι Gen About, concerning
Acc Around, about
υπερ Gen In behalf of, for the sake of
Acc Over, above, beyond
υπο Abl by
Acc under

Prepositions used with three cases

επι Gen On, upon, over


Loc On, in, above
Acc Over, across
Παρα Abl From
Loc With, beside
Acc Beside, beyond, along
Προς Gen For, for the sake of
Loc At, on, near
acc Toward, with, at

Contoh kalimat preposisi : ό αποστολος διδασκει εν τη εκκλησια (The Apostle teach in the
church)
Contoh parsing : εν = prep-L

PERSONAL PRONOUNS AND ENCLITICS

First Person

Singular Plural
N Εγω I N ημεις We
G εμου or μου Of me, my G ημων Of us, our
A εμου or μου From me A ημων From us
D εμοι or μοι To or for me D ημιν To or for
L Εμοι or μοι In me L ημιν In us
I εμοι or μοι By me I ημιν By us
Acc Εμε or με me Acc ημας us

second person

Singular Plural
N συ You N υμεις You
G σου Of you, your G υμων Of you, you
A σου From you A υμων From you
D σοι To or for you D υμιν To or for you
L σοι In you L υμιν In you
I σοι By you I υμιν By you
Acc σε you Acc υμας you

third person singular


Masculin Feminin Neuter
e e
N αυτος he N αυτη she N αυτο It
G αυτου Of him, G αυτης Of her, G αυτου Of it, its
his her
A αυτου From A αυτης From A αυτης From it
him her
D αυτω To or D αυτη To or D αυτω To or
for him for her for it
L αυτω In him L αυτη In her L αυτω In it
I αυτω By him I αυτη By her I αυτω By it
Acc αυτον him Acc αυτην Her Ac αυτο it

third person plural


Masculin Feminin Neuter
e e
N αυτοι They N αυται They N αυτα they
G αυτων Of G αυτων Of G αυτων Of
them, them, them,
their their their
A αυτων From A αυτων From A αυτων From
them them them
D αυτοις To or D αυταις To or D αυτοις To or
for them for them for them
L αυτοις In them L αυταις In them
L αυτοις In them
I αυτοις By them I αυταις By them
I αυτοις By them
Acc αυτους them Acc αυτας themAcc αυτα Them
Contoh kalimat : ό πετρος λεγει αυτω, συ ει ό χριστος = peter says to Him, You are the Christ
Contoh parsing : αυτω = Ppro-DM3s
Present indicative of ειμι
Singular Plural
ειμι I am εσμεν We are
ει You are εστε You are
εστιν He/she/it εισι They are
infinitive ειναι = to be

DEMONSTRATIVE PRONOUNS

Ουτος
Singular Plural
Masc Fem Neut Masc Fem Neut
N ουτος αυτη τουτο ουτοι αυται ταυτα
GA τουτου ταυτης τουτου τουτων τουτων τουτων
DLI τουτω ταυτη τουτω τουτοις ταυταις τουτοις
Acc τουτον ταυτην τουτο τουτους ταυτας ταυτα

Εκεινος
Singular Plural
Masc Fem Neut Masc Fem Neut
N εκεινος εκεινη εκεινο εκεινοι εκειναι εκεινα
GA εκεινου εκεινης εκεινου εκεινων εκεινων εκεινων
DLI εκεινω εκεινη εκεινω εκεινοις εκειναις εκεινοις
Acc εκεινον εκεινεν εκεινο εκεινους εκεινας εκεινα
contoh kalimat : ουτος εστιν ό υιος μου ό αγαπητος = this is the son of me, the beloved

contoh parsing : ουτος = Dpro-NMS


Present Middle and Passive Indicative - Summary : λυ (present stem) ο (connecting vowel) μαι
(Midd and pass ending) = λυομαι (pres.midd. and pass.indic. 1st sing)

Present Middle Indicative Of λυω


Singular Plural
1st λυομαι I am loosing myself λυομεθα We are loosing
ourselves
2nd λυη You are loosing yourself λυοσθε You are loosing
yourselves
3rd λυηται He/she/it it loosing λυονται They are loosing
himself/herself/itself themselves
Infinitive λυεσθαι = to be loosing
oneself

Present Passive indicative Of λυω


Singular Plural
1st λυομαι i am being loosed λυομεθα We are being loosed
2nd λυη You are being loosed λυοσθε You are being loosed
3rd λυηται He/she/it being loosed λυονται They are being loosed
Infinitive λυεσθαι = to be loosed
Contoh kalimat : και γινεται τα εσχατα του ανθρωπου εκεινου χειρονα των πρωτων = and becomes
the last of the man that worse than the first
Contoh parsing ¨γινεται = V-PPI 3rd Sg
Imperfect Active Indicative (Summary -ε augment -λυ present stem -ον personal ending ελυον)
Singular Plural
1st -ον Ομεν
2nd ες ετε
3rd Ε(ν) ον

Imperfect active Indicative of λυω


Singular Plural
ελυον I was loosing ελυομεν We were loosing
ελυες You were loosing ελυετε You were loosing
ελυε(ν) He/she/it was loosing ελυον They were loosing

Imperfect Indicative Of ειμι


Singular Plural
ημην I was ημεν We were
Ης You were ητε You were
Ην He/she/it was ησαν They were

Contoh Kalimat : καθ’ ημεραν ημην προς υμας εν τω ιερω = every day i was with you in the temple
Contoh Parsing : ημην = V-IIM 1st Sg
Ιmperfect Middle and Passive Indicative (summary -ε augment -λυ present stem -o connecting
vowell -μην ending ελυομην)

Imperfect Middle Indicative of λυω


Singular Plural
ελυομην I was loosing myself ελυομεθα We were loosing
ourselves
ελυου You were loosing ελυεσθε You were loosing
yourselves
ελυετο He/she/it was loosing ελυοντο They were loosing
himself/herself/itself themselves

Imperfect Passive Indicative of λυω


Singular Plural
ελυομην I was being loosed ελυομεθα We were being loosed
ελυου You were being loosed ελυεσθε You were being loosed
ελυετο He/she/it was being ελυοντο They were being
loosed loosed

Contoh kalimat : και εβαπτιζοντο εν τω Ιορδανη ποταμω υπ αυτου= and were being baptized in the
Jordan River by him
Contoh parsing : εβαπτιζοντο = V-IIM/P 3P

Вам также может понравиться