Вы находитесь на странице: 1из 4

34397_JBL_GTO5355_MLOM:34397_JBL_GTO5355_MLOM 10/09/07 10:24 Side 1

РУССКИЙ

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ САБВУФЕРНОГО УСИЛИТЕЛЯ АВТОУСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ ЗВУКА GTO5355


Советы и меры предосторожности при установке: Кольцевой коннектор усилителя, повреждение выходной цепи усилителя
• Отсоедините отрицательный (-) провод от Заводской шуруп Провод (на выходе усилителя присутствует напряжение
заземления постоянного тока).
автомобильного аккумулятора.
• В местах установки определите и отметьте все топлив- H Регулятор частоты фильтра нижних частот (ФНЧ)
ные магистрали, линии гидравлического тормоза, вакуум- сабвуфера
ные линии и электрические провода. Будьте предельно • ФНЧ 12 дБ/октава, регулируется в диапазоне от 20 до
осторожны при разрезании или сверлении вблизи данных 200 Гц.
мест. • См. процедуру настройки в K.
Внимание: Удалите Звездообразная
• Для монтажа выберите безопасное невлажное место.
краску под кольцевым
I Инфразвуковой регулируемый фильтр верхних
прокладка
• Убедитесь, что в месте проведения монтажа циркуляция
воздуха достаточна для самоохлаждения усилителя.
коннектором.
3 Передние входные коннекторы (RCA)
частот с динамической оптимизацией басов (DBO) и
регулируемым усилением (Q)
• Для вуферов с резонансными (вентилируемыми) кор-
GTO5355
• С помощью соответствующих инструментов установите OWNER’S MANUAL
усилитель. • Подключить к передним RCA-выходам комплекта пусами установите регулятор частоты на 10 Гц ниже
питания или сигнального устройства. частоты резонанса корпуса. BEDIENUNGS-
4 Передний вход – Регулятор уровня • Для вуферов в герметичных корпусах установите ANLEITUNG
Технические характеристики
• Используется для согласования переднего входного регулятор на любую частоту в диапазоне от 30 до
• 55 Вт RMS x 4 канала, плюс 225 Вт RMS x 1 канал @ 4 MODE D'EMPLOI
уровня усилителя с выходным уровнем комплекта 50 Гц.
ОМ и ≤1% КНИ + N*
питания. • Настройте регулятор усиления на свой вкус, однако MANUAL DE USO
• 75 Вт RMS x 4 канала, плюс 360 Вт RMS x 1 канал @ 2
• См. J для процедуры настройки. будьте осторожны: слишком большое усиление может
Ом и ≤1% КНИ + N* HANDLEIDING
5 Передний кроссовер – Регулятор частоты повредить вуфер (-ы).
• КНИ+ N: 0.03% (номинальная мощность @ 4 Ом
• Кроссовер 12 дБ/октава, регулируется в диапазоне от A Регулятор частоты фильтра верхних частот с MANUALE UTENTE
• Отношение сигнал-шум: 85 дБ 32 до 320 Гц.
(соотношение 1 Вт к 4 Ом)* динамической оптимизацией басов (DBO), регули-
• См. K для процедуры настройки. руется в диапазоне от 20 до 100 Гц. Для соответ-
ANVÄNDAR-
• Отношение сигнал-шум: 104 дБ HANDBOK
6 Передний кроссовер – Переключатель фильтра ствующих настроек см. рисунок выше.
(соотношение номинальной мощности к 4 Ом)
• LPF: Выбирается для сабвуфера(-ов). B Регулятор усиления DBO обеспечивает до 12 дБ BRUGSVEJLEDNING
• Частотная характеристика: 10 Гц – 83 кГц и усиления, что слегка превышает частоту ВЧ-
20 Гц – 250 Гц • Flat: Выбирается для широкодиапазонных динамиков, OMISTAJAN
если в акустической системе не будет использован фильтра. Для соответствующих настроек см.
• Максимальная мощность: 660 Вт рисунок выше. KÄSIKIRJA
сабвуфера.
* CEA-2006A-compliant J Уровень установочного входа PODRĘCZNIK
• HPF: Выбирается для среднечастотных или
0 Подключение динамиков широкодиапазонных динамиков, если в системе A Выставить все входные регуляторы уровня против UŻYTKOWNIKA
• Подключить динамики к разъемам, сохраняя используется сабвуфер. часовой стрелки до 6 В (минимум).
правильную полярность. РУКОВОДСТВО
7 Индикатор питания B При включенных динамиках (включить какой-нибудь
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
• Пятиканальное управление: подключить передний • Горит, если усилитель включен. музыкальный трэк) выставить регулятор громкости
левый динамик к разъемам Front L+ и L– , а перед- 8 главного блока в позицию 3/4.
Входной коннектор сабвуфера (RCA)
ний правый – к разъемам Front R+ и R–. Аналогично C Повернуть передний входной регулятор уровня по
подключить задние левый и правый динамики соо- • Подключить к RCA-выходам сабвуфера от комплекта
питания или сигнального устройства. часовой стрелке, пока музыка не станет настолько
тветственно к разъемам Rear L+ и L– и Rear R+ и тихой, что будет звучать неразборчиво (на выходе
R–. Подключить сабвуфер к разъемам Sub+ и Sub–. 9 Задний кроссовер – Переключатель фильтра
присутствует искажение).
• Четырехканальное управление: подключить сте- • LPF: Выбирается для сабвуфера(-ов).
D Постепенно поворачивать передний входной регуля-
реодинамики к передним разъемам, как описано • Flat: Выбирается для широкодиапазонных динамиков,
тор уровня против часовой стрелки, пока музыка
выше. если в акустической системе не будет использован
снова не станет четко слышна.
Подключить одиночный динамик к тыловым разъ- сабвуфера.
E Теперь передний вход уровня настроен правильно.
емам Rear R+ и Rear L–. по мостовой схеме. • HPF: Выбирается для среднечастотных или
Подключить сабвуфер к разъемам Sub+ и Sub–. широкодиапазонных динамиков, если в системе F Настройте задний регулятор уровня и регулятор
используется сабвуфер. входного уровня сабвуфера так, чтобы уровень
• Трехканальное (мостовое) управление: подключить задних динамиков и уровень сабвуфера были
один динамик к разъемам Front R+ и Front L–. A Задний кроссовер – Регулятор частоты
пропорциональны уровню передних динамиков (на
Подключить другой динамик к разъемам Rear R+ и • Кроссовер 12 дБ/октава, регулируется в диапазоне от Ваше усмотрение). Konformitätserklärung
Rear L–. Подключить сабвуфер к разъемам Sub+ 32 до 320 Гц.
K Настройка кроссовера
and Sub–. • См. процедуру настройки в 6.
A Кроссовер настраивается на 5 и более
• Минимальное сопротивление динамика при стереоу- B Задний вход – Регулятор уровня
±ÈÀý
1.000

широкодиапазонных динамиков, если в системе нет Harman Deutschland GmbH


правлении - 2 Ом. Минимальное сопротивление дина- • Используется для согласования заднего входа усили- Wir, Harman Consumer Group, Inc.
сабвуфера. Hünderstraße 1 * 74080 Heilbronn * Telefon: 07131 / 480 0 2, route de Tours
мика при мостовом управлении - 4 Ом. Минимальное теля с выходом комплекта питания.
сопротивление сабвуфера - 2 Ом. B Кроссовер настраивается на широкодиапазонные www.jbl-audio.de 72500 Château du Loir - Frankreich
• См. 6 для процедуры настройки. динамики, если в системе присутствует сабвуфера. erklären in eigener Verantwortung, dass das hier beschriebene
1 Предохранители C Задние входные коннекторы (RCA)
© 2007 Harman International Industries, Incorporated. Alle Rechte vorbehalten. Produkt folgenden Standards entspricht:
• Могут заменяться на предохранители такого же типа C Кроссовер настраивается на сабвуферы. JBL ist eine Marke von Harman International Industries, Incorporated, eingetragen in EN 55013:2001+A1:2003
• Подключить к задним RCA-выходам комплекта пита- D Кроссовер настраивается для системы, которая EN 55020:2002+A1:2003
и характеристик. den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
ния или сигнального устройства. включает отдельно среднечастотные динамики, Klaus Lebherz
2 Входные коннекторы мощности D Переключатель EXT/INT Teile-Nr.: GTO5355OM 8/07 Harman Consumer Group, Inc.
подключенные к задним каналам, и отдельно пере- Château du Loir, Frankreich 8/07
• +12 В: Подключить к положительному разъему • Если комплект питания имеет выход для сабвуфера, ключатель ВР, установленный в положение “BP.”
автомобильного аккумулятора. Рекомендуется и Вы подключили его ко входу SUB, установите пере-
провод 5 mm2. Установите соответствующий патрон Внимание: допустимые уровни частоты отмечены
ключатель в положение EXT. В противном случае, серым.
предохранителя и предохранитель (минимум на 80 А) установите переключатель в положение INT.
на расстоянии 45см от аккумулятора. Убедитесь, что L Дистанционный регулятор уровня
провод не поврежден и не зажат во время установки. E Коннектор дистанционного регулятора уровня Дистанционный регулятор уровня, если он установлен,
Declaration of Conformity

Установите защитные прокладки, протягивая прово- сабвуфера позволит Вам увеличивать уровень басов во время
да через противопожарную перегородку или металл. • К нему подключить дистанционный регулятор уровня прослушивания.
(RLC), используя соответствующий кабель RJ-11.
• GND: Подключить к шасси автомобиля. См. Рисунок We, Harman Consumer Group, Inc.

ниже. F Контроль уровня сабвуфера Продукт разработан для мобильного применения и не подходит для
подключения к обычной сети. Для гарантийной страховки необходим
Harman Consumer Group, Inc. 2, route de Tours
72500 Château du Loir
• Используется для согласования входа SUB усилителя действительный серийный номер. Свойства, технические 250 Crossways Park Drive, Woodbury, NY 11797 France
• REM: Подключить к проводу “Remote Out” комплекта www.jbl.com
питания или устройства на +12 В (ACC). с выходом комплекта питания. характеристики и вид declare in own responsibility that the product described in this owner’s
продукта могут меняться
• См. 6 для процедуры настройки. без предварительного
© 2007 Harman International Industries, Incorporated. All rights reserved. manual is in compliance with technical standards:
EN 55013:2001+A1:2003
G Защитный индикатор уведомления. JBL is a trademark of Harman International Industries, Incorporated, EN 55020:2002+A1:2003

• Загорается, если происходит один из следующих registered in the United States and/or other countries.
Klaus Lebherz
сбоев: перепад напряжения аккумулятора, короткое www.jbl.com Part No. GTO5355OM 8/07 Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 8/07
замыкание между проводами динамиков, перегрев www.jbl.com

More user manuals on ManualsBase.com


34397_JBL_GTO5355_MLOM:34397_JBL_GTO5355_MLOM 10/09/07 10:24 Side 4

ENGLISH POLSKI

GTO5355 CAR AUDIO POWER AMPLIFIER OWNER’S MANUAL PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SAMOCHODOWY WZMACNIACZ MOCY AUDIO GTO5355
Installation Warnings and Tips • GND: Connect to the vehicle’s chassis. Refer to G Protect LED Ostrzeżenia i porady instalacyjne: Złączka H Sterowanie częstotliwością filtra dolnoprzepustowego
4x 2x 1x • Disconnect the negative (–) lead from your vehicle’s the picture below. • Illuminated under any of the following fault • Odłącz przewód ujemny (–) od akumulatora Twojego samochodu. Śruba fabryczna pierścieniowa Przewód głośnika basowego
1x battery. conditions: battery over/under voltage, short uziemiający • Nachylenie zboczy filtra dolnoprzepustowego: 12dB/okt.,
Factory Bolt Ring Connector • W miejscach instalacji, zlokalizuj i zapamiętaj rozmieszczenie
• At the installation sites, locate and make a note of circuit in speaker wires, amplifier is too hot, przewodów paliwowych, przewodów hamulca hydraulicznego, aktywny od 20Hz do 200Hz.
Ground Wire
2x 1x all fuel lines, hydraulic brake lines, vacuum lines amplifier’s output circuit has failed (DC voltage przewodów układu ssącego oraz kabli elektrycznych. Postępuj z • Sposób regulacji opisano tutaj: K.
and electrical wiring. Use extreme caution when present in the amplifier’s output). wyjątkową ostrożnością w trakcie cięcia lub wiercenia w tych I Infradźwiękowy filtr górnoprzepustowy z DBO
cutting or drilling in and around these areas. H Subwoofer Low-Pass Filter Frequency Control rejonach. (Dynamiczną Optymalizacją Basów) oraz ze zmiennym
• Choose a safe mounting location away from • 12dB/octave low-pass filter, variable from 20Hz • Wybierz bezpieczne miejsce do montażu, z dala od źródeł wilgoci. doładowaniem (Q)
Pamiętaj: Usuń farbę Uszczelka
moisture. to 200Hz. • W miejscu montażu musi być odpowiednia cyrkulacja powietrza, poniżej złączki
• W przypadku głośników w miejscach wyciszonych, ustaw
gwiazdowa
• Make sure there is sufficient air circulation at the • See the adjustment procedure in K. aby działało autoschładzanie wzmacniacza. pierścieniowej. kontrolkę Częstotliwości na 10Hz poniżej częstotliwości
mounting location for the amplifier to cool itself. I DBO (Dynamic Bass Optimization) • Zamontuj wzmacniacz, używając dostarczonego osprzętu. rezonansu miejsca.
Note: Remove any paint Star Washer 3 Przednie przyłącza wejściowe (RCA) • W przypadku głośników w uszczelnionych skrzyniach, ustaw
• Mount the amplifier, using the supplied hardware. below ring connector. Variable Subsonic High-Pass Filter With Specyfikacja techniczna
• Do przednich przyłączy RCA wzmacniacza należy podłączyć kontrolkę na dowolną wartość pomiędzy 30Hz a 50Hz.
Variable Boost (Q) • 55W RMS x 4 tryby pracy (kanały), plus 225W RMS x
wyjścia urządzenia źródłowego lub przetwornika sygnału.
Specifications
• REM: Connect to the “Remote Out” lead from • For woofers in tuned (vented) enclosures, set 1 kanał 4 Ω oraz ≤1% THD + N* • Ustaw kontrolkę Doładowania stosownie do
the source unit or to a source of switched 4 Sterowanie poziomem sygnału wejściowego z przodu preferencji, pamiętając, aby doładowanie nie zniszczyło
• 55W RMS x 4 channels, plus 225W RMS the Frequency control to a value 10Hz below the • 75W RMS x 4 tryby pracy (kanały), plus 360W RMS x
12V+ (ACC). enclosure’s resonance (tuned) frequency. 1 kanał 2 Ω oraz ≤1% THD + N* • Pozwala dopasować przedni poziom sygnału wejściowego Twojego głośnika (głośników).
x 1 channel, @ 4 ohms and ≤1% THD + N* wzmacniacza do poziomu wyjściowego źródła.
3 Front Input Connectors (RCA) • For woofers in sealed boxes, set the control to • THD + N: 0.03% (moc znamionowa 4 Ω) A Kontrolka częstotliwości filtru górnoprzepustowego z
• 75W RMS x 4 channels, plus 360W RMS
• Connect to the front RCA outputs from the any value you prefer between 30Hz and 50Hz. • Sposób regulacji opisano tutaj: J. DBO, zmienność pomiędzy 20Hz a 100Hz.
10-3/8" x 1 channel, @ 2 ohms and ≤1% THD + N* • Stosunek sygnału do szumu: 85dB
source unit or signal processor. 5 Sterowanie przednią częstotliwością zwrotnicy Odpowiednie ustawienia - patrz powyżej.
263mm • THD + N: 0.03% (rated power @ 4 ohms) • Set the Boost control according to your (odniesienie 1W do 4 Ω)*
4 Front Input-Level Control preference, being careful not to apply • Stosunek sygnału do szumu: 104dB
• Nachylenie zboczy zwrotnicy: 12dB/okt., zwrotnica aktywna B Kontrolka doładowania DBO to maksymalnie 12dB
• Signal-to-noise ratio: 85dB od 32Hz do 320Hz. doładowania ponad częstotliwość filtra
• Used to match the front input level of the enough boost to damage your woofer(s). (odniesienie mocy znamionowej do 4 Ω)
(reference 1W into 4 ohms)*
amplifier to the output level of the source unit. A DBO High-Pass Filter Frequency control, • Sposób regulacji opisano tutaj: K. górnoprzepustowego. Odpowiednie ustawienia - patrz
18-9/16" • Charakterystyka częstotliwościowa: powyżej.
• Signal-to-noise ratio: 104dB
• See J for the adjustment procedure. variable between 20Hz and 100Hz. 10Hz – 83kHz oraz 20Hz – 250H 6 Przełącznik przedniego filtra zwrotnicy
470mm (reference rated power into 4 ohms) • LPF: Wybierz dla głośnika basowego (głośników basowych). J Ustawienie poziomu sygnału wejściowego
5 Front Crossover-Frequency Control See above for appropriate settings. • Maks. moc: 660 W
2-1/8" • Frequency response: 10Hz – 83kHz and
B DBO Boost control provides up to • Flat: Wybierz dla głośników szerokopasmowych, dla układu A Należy obrócić wszystkie potencjometry poziomu sygnału
0 1 2
• 12dB/octave crossover, variable from * zgodny z CEA-2006A
±ÈÀý
1.000

53mm 20Hz – 250Hz bez głośnika basowego. wejściowego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
32Hz to 320Hz. 12dB of boost, slightly above the high- 0 Przyłącza głośników
• Max power: 660 watts • HPF: Wybierz dla głośników średniotonowych lub zegara do 6V (minimum).
• See K for the adjustment procedure. pass filter’s frequency. See above for • Należy podłączyć głośniki do tych przyłączy, zachowując właś-
* CEA-2006A-compliant appropriate settings. szerokopasmowych, dla układu zawierającego głośnik B Odtwarzając dynamiczny utwór muzyczny należy ustawić
6 Front Crossover-Filter Selector ciwą biegunowość. regulator głośności głównego urządzenia do pozycji 3/4.
• LPF: Select for subwoofer(s). J Setting Input Level • Praca w trybie pięciokanałowym: Podłącz lewy przedni
basowy (subwoofer).
0 Speaker Output Connectors 7 Dioda Power On (włącz.) C Następnie należy obracać potencjometr przedniego
• Flat: Select for full-range speakers when A Turn all Input-Level controls counterclockwise głośnik do przyłączy Front L+ oraz L–, a następnie prawy
• Świeci się, kiedy wzmacniacz jest włączony. poziomu sygnału wejściowego w kierunku zgodnym z
• Connect the speakers to these terminals, no subwoofer will be used in the system. to 6V (minimum). przedni głośnik do przyłączy Front R+ oraz R–. Powtórz ruchem wskazówek zegara aż do momentu, gdy
observing proper polarity. B With a dynamic music track playing, turn the czynności podłączając tylne głośniki do przyłączy Rear L+ 8 Przyłącza wejściowe głośnika basowego (RCA)
• HPF: Select for midrange speakers or odtwarzana muzyka będzie tak głośna, że nie będzie
• Five-channel operation: Connect the front left head unit’s volume control to the 3/4 position. oraz L–, a następnie Rear R+ oraz R–. Następnie podłącz • Do przednich przyłączy RCA głośnika basowego należy brzmieć czysto (sygnał wyjściowy będzie zniekształcony).
full-range speakers when a subwoofer is
speaker to the Front L+ and L– terminals and C Turn Front Input-Level control clockwise until głośnik basowy (subwoofer) do przyłączy Sub+ oraz Sub–. podłączyć wyjścia urządzenia źródłowego lub przetwornika
used in the system. D Następnie należy stopniowo obracać potencjometr
the front right speaker to the Front R+ and the music is so loud that it no longer sounds • Praca w trybie czterokanałowym: Należy podłączyć głośniki sygnału.
7 Power On LED przedniego poziomu sygnału wejściowego w kierunku
R– terminals. Repeat for the rear speakers, clear (distortion is present in the output). stereofoniczne do przednich przyłączy, tak jak opisano 9 Przełącznik tylnego filtra zwrotnicy przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do momentu,
• Illuminated when the amplifier is on.
3 4 5 6 7 8 9 AB C using the Rear L+ and L– terminals, and
the Rear R+ and R– terminals. Connect the 8 Subwoofer Input Connector (RCA) D Turn Front-Input-Level control counterclock- powyżej.
Podłącz pojedynczy głośnik, z którym zmostkowane będą
• LPF: Wybierz dla głośnika basowego (głośników basowych). gdy odtwarzana muzyka będzie znów brzmieć czysto.

L wise gradually, just until the music sounds • Flat: Wybierz dla głośników szerokopasmowych, dla układu E Teraz przedni poziom sygnału wejściowego jest poprawnie
subwoofer to the Sub+ and Sub– terminals. • Connect to the subwoofer RCA outputs from clear, once again. tylne kanały wzmacniacza, do przyłączy Rear R+ oraz Rear bez głośnika basowego.
the source unit, or signal processor. wyregulowany.
• Four-channel operation: Connect the stereo E Front-Level input is now adjusted correctly. L–. Następnie podłącz głośnik basowy (subwoofer) do • HPF: Wybierz dla głośników średniotonowych lub
9 Rear Crossover-Filter Selector przyłączy Sub+ oraz Sub–. F Należy wyregulować potencjometry tylnego poziomu
speakers to the Front terminals, as above. szerokopasmowych, dla układu zawierającego głośnik
F Adjust the Rear and Sub Input-Level controls sygnału wejściowego oraz sygnału wejściowego głośnika
Connect the single speaker into which the • LPF: Select for subwoofer(s). • Praca w trybie trójkanałowym (przy połączeniu basowy (subwoofer). basowego (subwoofer) w taks sposób, aby poziom sygnału
so that the level of the rear speakers and the
amplifier’s rear channels will be bridged to the • Flat: Select for full-range speakers when zmostkowanym): Należy podłączyć jeden głośnik do przed- A Sterowanie tylną częstotliwością zwrotnicy tylnych głośników oraz poziom sygnału głośnika basowego
level of the subwoofer are proportionate to the
Rear R+ and Rear L– terminals. Connect the no subwoofer will be used in the system. nich przyłączy Front R+ oraz Front L–. Przyłącz następny • Nachylenie zboczy zwrotnicy: 12dB/okt., zwrotnica aktywna były proporcjonalne do poziomu sygnału głośników
level of the front speakers, according to your
subwoofer to the Sub+ and Sub– terminals • HPF: Select for midrange speakers or głośnik do tylnych przyłączy Rear R+ oraz Rear L–. od 32Hz do 320Hz. przednich, zgodnie z preferencjami użytkownika.
preference. Następnie podłącz głośnik basowy (subwoofer) do
• Three-channel (bridged) operation: Connect full-range speakers when a subwoofer is K Setting the Crossover • Sposób regulacji opisano tutaj: K. K Regulacja zwrotnicy
one speaker to the Front R+ and Front L– used in the system. przyłączy Sub+ oraz Sub–.
A Crossover setting for 5" or larger full-range • Minimalna impedancja głośników w trybie stereo wynosi 2 Ω. B Sterowanie tylnym poziomem sygnału wejściowego A Ustawienie zwrotnicy dla 5” lub większych głośników
terminals. Connect the other speaker to the A Rear Crossover-Frequency Control
D E FG H I speakers when no subwoofer is included in • Pozwala dopasować tylny poziom sygnału wejściowego szerokopasmowych, jeśli system nie zawiera głośnika
Rear R+ and Rear L– terminals. Connect the Minimalna impedancja głośników przy połączeniu
• 12dB/octave crossover, variable from the system. wzmacniacza do poziomu wyjściowego źródła. basowego.
subwoofer to the Sub+ and Sub– terminals. zmostkowanym wynosi 4 Ω.
32Hz to 320Hz. • Sposoby regulacji opisano tutaj: J. B Ustawienie zwrotnicy dla głośników szerokopasmowych,
AB • Minimum speaker impedance for stereo • See the adjustment procedure in K.
B Crossover setting for full-range speakers
when a subwoofer is included in the system.
Minimalna impedancja głośnika basowego wynosi 2 Ω.
1 Bezpieczniki C Tylne przyłącza wejściowe (RCA) jeśli system zawiera głośnik basowy.
J
operation is 2 ohms. Minimum speaker
1" B Rear Input-Level Control C Crossover setting for subwoofers. • Zastępuj tylko bezpiecznikami tego samego typu i wartości. • Do tylnych przyłączy RCA należy podłączyć wyjścia C Ustawienie zwrotnicy dla głośników basowych.
25mm impedance for bridged operation is 4 ohms.
• Used to match the rear input of the amplifier to D Crossover setting for systems that include 2 Wejścia mocy urządzenia źródłowego lub przetwornika sygnału. D Ustawienie zwrotnicy dla układów zawierających osobne
Minimum subwoofer impedance is 2 ohms.
A B C D E F 1 Fuses
the output of the source unit.
• See J for adjustment procedures.
separate mid-bass speakers driven by the rear
channels, with the BP switch set to “BP.”
• +12V: Podłącz końcówkę dodatnią do akumulatora. Zalecany D Przełącznik EXT/INT głośniki średniobasowe, podłączone do tylnych kanałów, z
przełącznikiem BP ustawionym w pozycji BP.
• Replace only with same type and rating. przewód 5 mm. Zainstaluj odpowiednią oprawkę bezpiecznika • Jeżeli urządzenie źródłowe wyposażone jest w wyjście dla
C Rear Input Connectors (RCA) Note: Acceptable frequency ranges are indicated i bezpiecznik (minimum 80A) w odległości ok. 50 cm od aku- głośnika basowego i zostało przyłączone do wyjścia SUB, Pamiętaj: Dopuszczalny zakres częstotliwości jest
2 Power Input Connectors zaznaczony szarym kolorem.
• Connect to rear RCA outputs from the source in gray. mulatora. Pamiętaj, że przewód nie może być uszkodzony lub należy ustawić ten przełącznik w pozycji EXT. W innym
• +12V: Connect to the positive terminal of the wypadku należy ustawić przełącznik w pozycji INT. L Zdalne sterowanie poziomem
vehicle’s battery. 4 AWG wire is recommended.
unit, or signal processor. L Remote Level Control przyciśnięty w trakcie instalacji. Zainstaluj kółka ochronne w
D EXT/INT Switch The Remote Level Control, if installed, will allow trakcie przeprowadzania przewodów przez ścianę pożarową E Przyłącznik znalnego sterowania poziomem głośnika Jeśli zainstalowano zdalne sterowanie poziomem, będziesz
Install an appropriate fuse holder and fuse lub inną blachę. mógł regulować poziom basów w trakcie słuchania muzyki.
• If the source unit has a subwoofer output and you to adjust the level of bass while seated in the basowego
1-5/8" (80A minimum) within 18 inches of the battery.
you have connected it to the SUB input, set this listening position. • Uziemienie: Podłącz do podwozia samochodu. Postęp zgod- • Należy podłączyć RLC (Remote Level Control) w tym miejscu,
40mm Make sure the wire is not damaged or pinched
switch to the EXT position. Otherwise, set it in nie z rysunkiem poniżej. korzystając z dołączonego do zestawu przewodu RJ-11.
during installation. Install protective grommets
F Sterowanie poziomem głośnika basowego
K when routing wires through the firewall or other the INT position.
E Subwoofer Remote Level Control Connector
• REM: Podłącz do przewodu “Remote Out” (wyjście) z modułu
głównego lub do przełącznika 12V+ (ACC). • Pozwala dopasować poziom sygnału wejściowego SUB
Produkt ten jest przeznaczony do użytku przenośnego i nie należy
podłączać go do sieci. Do obsługi gwarancyjnej wymagany jest
A B C D E sheet metal.
• Connect the Remote Level Control (RLC) here, wzmacniacza do poziomu wyjściowego źródła. ważny numer seryjny.
using the supplied RJ-11 cable. • Sposoby regulacji opisano tutaj: J. Zastrzega się zmiany funkcji,
F Subwoofer Level Control G Dioda Protect (zabezpieczenia) specyfikacji i wyglądu
• Świeci się w razie jednej z poniższych usterek: produktu.
• Used to match the SUB input of the amplifier to This product is designed for mobile applications and is not
the output of the source unit. intended for connection to the mains. akumulator powyżej/poniżej napięcia, zwarcie w przewodach
• See J for adjustment procedures. A valid serial number is required for warranty coverage. głośników, przegrzanie wzmacniacza, problem z obwodem
Features, specifications and appearance are subject to change wyjścia wzmacniacza (napięcie prądu stałego obecne w wyjś- www.jbl.com
without notice. ciu wzmacniacza).

More user manuals on ManualsBase.com


34397_JBL_GTO5355_MLOM:34397_JBL_GTO5355_MLOM 10/09/07 10:24 Side 4

ENGLISH POLSKI

GTO5355 CAR AUDIO POWER AMPLIFIER OWNER’S MANUAL PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SAMOCHODOWY WZMACNIACZ MOCY AUDIO GTO5355
Installation Warnings and Tips • GND: Connect to the vehicle’s chassis. Refer to G Protect LED Ostrzeżenia i porady instalacyjne: Złączka H Sterowanie częstotliwością filtra dolnoprzepustowego
4x 2x 1x • Disconnect the negative (–) lead from your vehicle’s the picture below. • Illuminated under any of the following fault • Odłącz przewód ujemny (–) od akumulatora Twojego samochodu. Śruba fabryczna pierścieniowa Przewód głośnika basowego
1x battery. conditions: battery over/under voltage, short uziemiający • Nachylenie zboczy filtra dolnoprzepustowego: 12dB/okt.,
Factory Bolt Ring Connector • W miejscach instalacji, zlokalizuj i zapamiętaj rozmieszczenie
• At the installation sites, locate and make a note of circuit in speaker wires, amplifier is too hot, przewodów paliwowych, przewodów hamulca hydraulicznego, aktywny od 20Hz do 200Hz.
Ground Wire
2x 1x all fuel lines, hydraulic brake lines, vacuum lines amplifier’s output circuit has failed (DC voltage przewodów układu ssącego oraz kabli elektrycznych. Postępuj z • Sposób regulacji opisano tutaj: K.
and electrical wiring. Use extreme caution when present in the amplifier’s output). wyjątkową ostrożnością w trakcie cięcia lub wiercenia w tych I Infradźwiękowy filtr górnoprzepustowy z DBO
cutting or drilling in and around these areas. H Subwoofer Low-Pass Filter Frequency Control rejonach. (Dynamiczną Optymalizacją Basów) oraz ze zmiennym
• Choose a safe mounting location away from • 12dB/octave low-pass filter, variable from 20Hz • Wybierz bezpieczne miejsce do montażu, z dala od źródeł wilgoci. doładowaniem (Q)
Pamiętaj: Usuń farbę Uszczelka
moisture. to 200Hz. • W miejscu montażu musi być odpowiednia cyrkulacja powietrza, poniżej złączki
• W przypadku głośników w miejscach wyciszonych, ustaw
gwiazdowa
• Make sure there is sufficient air circulation at the • See the adjustment procedure in K. aby działało autoschładzanie wzmacniacza. pierścieniowej. kontrolkę Częstotliwości na 10Hz poniżej częstotliwości
mounting location for the amplifier to cool itself. I DBO (Dynamic Bass Optimization) • Zamontuj wzmacniacz, używając dostarczonego osprzętu. rezonansu miejsca.
Note: Remove any paint Star Washer 3 Przednie przyłącza wejściowe (RCA) • W przypadku głośników w uszczelnionych skrzyniach, ustaw
• Mount the amplifier, using the supplied hardware. below ring connector. Variable Subsonic High-Pass Filter With Specyfikacja techniczna
• Do przednich przyłączy RCA wzmacniacza należy podłączyć kontrolkę na dowolną wartość pomiędzy 30Hz a 50Hz.
Variable Boost (Q) • 55W RMS x 4 tryby pracy (kanały), plus 225W RMS x
wyjścia urządzenia źródłowego lub przetwornika sygnału.
Specifications
• REM: Connect to the “Remote Out” lead from • For woofers in tuned (vented) enclosures, set 1 kanał 4 Ω oraz ≤1% THD + N* • Ustaw kontrolkę Doładowania stosownie do
the source unit or to a source of switched 4 Sterowanie poziomem sygnału wejściowego z przodu preferencji, pamiętając, aby doładowanie nie zniszczyło
• 55W RMS x 4 channels, plus 225W RMS the Frequency control to a value 10Hz below the • 75W RMS x 4 tryby pracy (kanały), plus 360W RMS x
12V+ (ACC). enclosure’s resonance (tuned) frequency. 1 kanał 2 Ω oraz ≤1% THD + N* • Pozwala dopasować przedni poziom sygnału wejściowego Twojego głośnika (głośników).
x 1 channel, @ 4 ohms and ≤1% THD + N* wzmacniacza do poziomu wyjściowego źródła.
3 Front Input Connectors (RCA) • For woofers in sealed boxes, set the control to • THD + N: 0.03% (moc znamionowa 4 Ω) A Kontrolka częstotliwości filtru górnoprzepustowego z
• 75W RMS x 4 channels, plus 360W RMS
• Connect to the front RCA outputs from the any value you prefer between 30Hz and 50Hz. • Sposób regulacji opisano tutaj: J. DBO, zmienność pomiędzy 20Hz a 100Hz.
10-3/8" x 1 channel, @ 2 ohms and ≤1% THD + N* • Stosunek sygnału do szumu: 85dB
source unit or signal processor. 5 Sterowanie przednią częstotliwością zwrotnicy Odpowiednie ustawienia - patrz powyżej.
263mm • THD + N: 0.03% (rated power @ 4 ohms) • Set the Boost control according to your (odniesienie 1W do 4 Ω)*
4 Front Input-Level Control preference, being careful not to apply • Stosunek sygnału do szumu: 104dB
• Nachylenie zboczy zwrotnicy: 12dB/okt., zwrotnica aktywna B Kontrolka doładowania DBO to maksymalnie 12dB
• Signal-to-noise ratio: 85dB od 32Hz do 320Hz. doładowania ponad częstotliwość filtra
• Used to match the front input level of the enough boost to damage your woofer(s). (odniesienie mocy znamionowej do 4 Ω)
(reference 1W into 4 ohms)*
amplifier to the output level of the source unit. A DBO High-Pass Filter Frequency control, • Sposób regulacji opisano tutaj: K. górnoprzepustowego. Odpowiednie ustawienia - patrz
18-9/16" • Charakterystyka częstotliwościowa: powyżej.
• Signal-to-noise ratio: 104dB
• See J for the adjustment procedure. variable between 20Hz and 100Hz. 10Hz – 83kHz oraz 20Hz – 250H 6 Przełącznik przedniego filtra zwrotnicy
470mm (reference rated power into 4 ohms) • LPF: Wybierz dla głośnika basowego (głośników basowych). J Ustawienie poziomu sygnału wejściowego
5 Front Crossover-Frequency Control See above for appropriate settings. • Maks. moc: 660 W
2-1/8" • Frequency response: 10Hz – 83kHz and
B DBO Boost control provides up to • Flat: Wybierz dla głośników szerokopasmowych, dla układu A Należy obrócić wszystkie potencjometry poziomu sygnału
0 1 2
• 12dB/octave crossover, variable from * zgodny z CEA-2006A
±ÈÀý
1.000

53mm 20Hz – 250Hz bez głośnika basowego. wejściowego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
32Hz to 320Hz. 12dB of boost, slightly above the high- 0 Przyłącza głośników
• Max power: 660 watts • HPF: Wybierz dla głośników średniotonowych lub zegara do 6V (minimum).
• See K for the adjustment procedure. pass filter’s frequency. See above for • Należy podłączyć głośniki do tych przyłączy, zachowując właś-
* CEA-2006A-compliant appropriate settings. szerokopasmowych, dla układu zawierającego głośnik B Odtwarzając dynamiczny utwór muzyczny należy ustawić
6 Front Crossover-Filter Selector ciwą biegunowość. regulator głośności głównego urządzenia do pozycji 3/4.
• LPF: Select for subwoofer(s). J Setting Input Level • Praca w trybie pięciokanałowym: Podłącz lewy przedni
basowy (subwoofer).
0 Speaker Output Connectors 7 Dioda Power On (włącz.) C Następnie należy obracać potencjometr przedniego
• Flat: Select for full-range speakers when A Turn all Input-Level controls counterclockwise głośnik do przyłączy Front L+ oraz L–, a następnie prawy
• Świeci się, kiedy wzmacniacz jest włączony. poziomu sygnału wejściowego w kierunku zgodnym z
• Connect the speakers to these terminals, no subwoofer will be used in the system. to 6V (minimum). przedni głośnik do przyłączy Front R+ oraz R–. Powtórz ruchem wskazówek zegara aż do momentu, gdy
observing proper polarity. B With a dynamic music track playing, turn the czynności podłączając tylne głośniki do przyłączy Rear L+ 8 Przyłącza wejściowe głośnika basowego (RCA)
• HPF: Select for midrange speakers or odtwarzana muzyka będzie tak głośna, że nie będzie
• Five-channel operation: Connect the front left head unit’s volume control to the 3/4 position. oraz L–, a następnie Rear R+ oraz R–. Następnie podłącz • Do przednich przyłączy RCA głośnika basowego należy brzmieć czysto (sygnał wyjściowy będzie zniekształcony).
full-range speakers when a subwoofer is
speaker to the Front L+ and L– terminals and C Turn Front Input-Level control clockwise until głośnik basowy (subwoofer) do przyłączy Sub+ oraz Sub–. podłączyć wyjścia urządzenia źródłowego lub przetwornika
used in the system. D Następnie należy stopniowo obracać potencjometr
the front right speaker to the Front R+ and the music is so loud that it no longer sounds • Praca w trybie czterokanałowym: Należy podłączyć głośniki sygnału.
7 Power On LED przedniego poziomu sygnału wejściowego w kierunku
R– terminals. Repeat for the rear speakers, clear (distortion is present in the output). stereofoniczne do przednich przyłączy, tak jak opisano 9 Przełącznik tylnego filtra zwrotnicy przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do momentu,
• Illuminated when the amplifier is on.
3 4 5 6 7 8 9 AB C using the Rear L+ and L– terminals, and
the Rear R+ and R– terminals. Connect the 8 Subwoofer Input Connector (RCA) D Turn Front-Input-Level control counterclock- powyżej.
Podłącz pojedynczy głośnik, z którym zmostkowane będą
• LPF: Wybierz dla głośnika basowego (głośników basowych). gdy odtwarzana muzyka będzie znów brzmieć czysto.

L wise gradually, just until the music sounds • Flat: Wybierz dla głośników szerokopasmowych, dla układu E Teraz przedni poziom sygnału wejściowego jest poprawnie
subwoofer to the Sub+ and Sub– terminals. • Connect to the subwoofer RCA outputs from clear, once again. tylne kanały wzmacniacza, do przyłączy Rear R+ oraz Rear bez głośnika basowego.
the source unit, or signal processor. wyregulowany.
• Four-channel operation: Connect the stereo E Front-Level input is now adjusted correctly. L–. Następnie podłącz głośnik basowy (subwoofer) do • HPF: Wybierz dla głośników średniotonowych lub
9 Rear Crossover-Filter Selector przyłączy Sub+ oraz Sub–. F Należy wyregulować potencjometry tylnego poziomu
speakers to the Front terminals, as above. szerokopasmowych, dla układu zawierającego głośnik
F Adjust the Rear and Sub Input-Level controls sygnału wejściowego oraz sygnału wejściowego głośnika
Connect the single speaker into which the • LPF: Select for subwoofer(s). • Praca w trybie trójkanałowym (przy połączeniu basowy (subwoofer). basowego (subwoofer) w taks sposób, aby poziom sygnału
so that the level of the rear speakers and the
amplifier’s rear channels will be bridged to the • Flat: Select for full-range speakers when zmostkowanym): Należy podłączyć jeden głośnik do przed- A Sterowanie tylną częstotliwością zwrotnicy tylnych głośników oraz poziom sygnału głośnika basowego
level of the subwoofer are proportionate to the
Rear R+ and Rear L– terminals. Connect the no subwoofer will be used in the system. nich przyłączy Front R+ oraz Front L–. Przyłącz następny • Nachylenie zboczy zwrotnicy: 12dB/okt., zwrotnica aktywna były proporcjonalne do poziomu sygnału głośników
level of the front speakers, according to your
subwoofer to the Sub+ and Sub– terminals • HPF: Select for midrange speakers or głośnik do tylnych przyłączy Rear R+ oraz Rear L–. od 32Hz do 320Hz. przednich, zgodnie z preferencjami użytkownika.
preference. Następnie podłącz głośnik basowy (subwoofer) do
• Three-channel (bridged) operation: Connect full-range speakers when a subwoofer is K Setting the Crossover • Sposób regulacji opisano tutaj: K. K Regulacja zwrotnicy
one speaker to the Front R+ and Front L– used in the system. przyłączy Sub+ oraz Sub–.
A Crossover setting for 5" or larger full-range • Minimalna impedancja głośników w trybie stereo wynosi 2 Ω. B Sterowanie tylnym poziomem sygnału wejściowego A Ustawienie zwrotnicy dla 5” lub większych głośników
terminals. Connect the other speaker to the A Rear Crossover-Frequency Control
D E FG H I speakers when no subwoofer is included in • Pozwala dopasować tylny poziom sygnału wejściowego szerokopasmowych, jeśli system nie zawiera głośnika
Rear R+ and Rear L– terminals. Connect the Minimalna impedancja głośników przy połączeniu
• 12dB/octave crossover, variable from the system. wzmacniacza do poziomu wyjściowego źródła. basowego.
subwoofer to the Sub+ and Sub– terminals. zmostkowanym wynosi 4 Ω.
32Hz to 320Hz. • Sposoby regulacji opisano tutaj: J. B Ustawienie zwrotnicy dla głośników szerokopasmowych,
AB • Minimum speaker impedance for stereo • See the adjustment procedure in K.
B Crossover setting for full-range speakers
when a subwoofer is included in the system.
Minimalna impedancja głośnika basowego wynosi 2 Ω.
1 Bezpieczniki C Tylne przyłącza wejściowe (RCA) jeśli system zawiera głośnik basowy.
J
operation is 2 ohms. Minimum speaker
1" B Rear Input-Level Control C Crossover setting for subwoofers. • Zastępuj tylko bezpiecznikami tego samego typu i wartości. • Do tylnych przyłączy RCA należy podłączyć wyjścia C Ustawienie zwrotnicy dla głośników basowych.
25mm impedance for bridged operation is 4 ohms.
• Used to match the rear input of the amplifier to D Crossover setting for systems that include 2 Wejścia mocy urządzenia źródłowego lub przetwornika sygnału. D Ustawienie zwrotnicy dla układów zawierających osobne
Minimum subwoofer impedance is 2 ohms.
A B C D E F 1 Fuses
the output of the source unit.
• See J for adjustment procedures.
separate mid-bass speakers driven by the rear
channels, with the BP switch set to “BP.”
• +12V: Podłącz końcówkę dodatnią do akumulatora. Zalecany D Przełącznik EXT/INT głośniki średniobasowe, podłączone do tylnych kanałów, z
przełącznikiem BP ustawionym w pozycji BP.
• Replace only with same type and rating. przewód 5 mm. Zainstaluj odpowiednią oprawkę bezpiecznika • Jeżeli urządzenie źródłowe wyposażone jest w wyjście dla
C Rear Input Connectors (RCA) Note: Acceptable frequency ranges are indicated i bezpiecznik (minimum 80A) w odległości ok. 50 cm od aku- głośnika basowego i zostało przyłączone do wyjścia SUB, Pamiętaj: Dopuszczalny zakres częstotliwości jest
2 Power Input Connectors zaznaczony szarym kolorem.
• Connect to rear RCA outputs from the source in gray. mulatora. Pamiętaj, że przewód nie może być uszkodzony lub należy ustawić ten przełącznik w pozycji EXT. W innym
• +12V: Connect to the positive terminal of the wypadku należy ustawić przełącznik w pozycji INT. L Zdalne sterowanie poziomem
vehicle’s battery. 4 AWG wire is recommended.
unit, or signal processor. L Remote Level Control przyciśnięty w trakcie instalacji. Zainstaluj kółka ochronne w
D EXT/INT Switch The Remote Level Control, if installed, will allow trakcie przeprowadzania przewodów przez ścianę pożarową E Przyłącznik znalnego sterowania poziomem głośnika Jeśli zainstalowano zdalne sterowanie poziomem, będziesz
Install an appropriate fuse holder and fuse lub inną blachę. mógł regulować poziom basów w trakcie słuchania muzyki.
• If the source unit has a subwoofer output and you to adjust the level of bass while seated in the basowego
1-5/8" (80A minimum) within 18 inches of the battery.
you have connected it to the SUB input, set this listening position. • Uziemienie: Podłącz do podwozia samochodu. Postęp zgod- • Należy podłączyć RLC (Remote Level Control) w tym miejscu,
40mm Make sure the wire is not damaged or pinched
switch to the EXT position. Otherwise, set it in nie z rysunkiem poniżej. korzystając z dołączonego do zestawu przewodu RJ-11.
during installation. Install protective grommets
F Sterowanie poziomem głośnika basowego
K when routing wires through the firewall or other the INT position.
E Subwoofer Remote Level Control Connector
• REM: Podłącz do przewodu “Remote Out” (wyjście) z modułu
głównego lub do przełącznika 12V+ (ACC). • Pozwala dopasować poziom sygnału wejściowego SUB
Produkt ten jest przeznaczony do użytku przenośnego i nie należy
podłączać go do sieci. Do obsługi gwarancyjnej wymagany jest
A B C D E sheet metal.
• Connect the Remote Level Control (RLC) here, wzmacniacza do poziomu wyjściowego źródła. ważny numer seryjny.
using the supplied RJ-11 cable. • Sposoby regulacji opisano tutaj: J. Zastrzega się zmiany funkcji,
F Subwoofer Level Control G Dioda Protect (zabezpieczenia) specyfikacji i wyglądu
• Świeci się w razie jednej z poniższych usterek: produktu.
• Used to match the SUB input of the amplifier to This product is designed for mobile applications and is not
the output of the source unit. intended for connection to the mains. akumulator powyżej/poniżej napięcia, zwarcie w przewodach
• See J for adjustment procedures. A valid serial number is required for warranty coverage. głośników, przegrzanie wzmacniacza, problem z obwodem
Features, specifications and appearance are subject to change wyjścia wzmacniacza (napięcie prądu stałego obecne w wyjś- www.jbl.com
without notice. ciu wzmacniacza).

More user manuals on ManualsBase.com


34397_JBL_GTO5355_MLOM:34397_JBL_GTO5355_MLOM 10/09/07 10:24 Side 1

РУССКИЙ

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ САБВУФЕРНОГО УСИЛИТЕЛЯ АВТОУСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ ЗВУКА GTO5355


Советы и меры предосторожности при установке: Кольцевой коннектор усилителя, повреждение выходной цепи усилителя
• Отсоедините отрицательный (-) провод от Заводской шуруп Провод (на выходе усилителя присутствует напряжение
заземления постоянного тока).
автомобильного аккумулятора.
• В местах установки определите и отметьте все топлив- H Регулятор частоты фильтра нижних частот (ФНЧ)
ные магистрали, линии гидравлического тормоза, вакуум- сабвуфера
ные линии и электрические провода. Будьте предельно • ФНЧ 12 дБ/октава, регулируется в диапазоне от 20 до
осторожны при разрезании или сверлении вблизи данных 200 Гц.
мест. • См. процедуру настройки в K.
Внимание: Удалите Звездообразная
• Для монтажа выберите безопасное невлажное место.
краску под кольцевым
I Инфразвуковой регулируемый фильтр верхних
прокладка
• Убедитесь, что в месте проведения монтажа циркуляция
воздуха достаточна для самоохлаждения усилителя.
коннектором.
3 Передние входные коннекторы (RCA)
частот с динамической оптимизацией басов (DBO) и
регулируемым усилением (Q)
• Для вуферов с резонансными (вентилируемыми) кор-
GTO5355
• С помощью соответствующих инструментов установите OWNER’S MANUAL
усилитель. • Подключить к передним RCA-выходам комплекта пусами установите регулятор частоты на 10 Гц ниже
питания или сигнального устройства. частоты резонанса корпуса. BEDIENUNGS-
4 Передний вход – Регулятор уровня • Для вуферов в герметичных корпусах установите ANLEITUNG
Технические характеристики
• Используется для согласования переднего входного регулятор на любую частоту в диапазоне от 30 до
• 55 Вт RMS x 4 канала, плюс 225 Вт RMS x 1 канал @ 4 MODE D'EMPLOI
уровня усилителя с выходным уровнем комплекта 50 Гц.
ОМ и ≤1% КНИ + N*
питания. • Настройте регулятор усиления на свой вкус, однако MANUAL DE USO
• 75 Вт RMS x 4 канала, плюс 360 Вт RMS x 1 канал @ 2
• См. J для процедуры настройки. будьте осторожны: слишком большое усиление может
Ом и ≤1% КНИ + N* HANDLEIDING
5 Передний кроссовер – Регулятор частоты повредить вуфер (-ы).
• КНИ+ N: 0.03% (номинальная мощность @ 4 Ом
• Кроссовер 12 дБ/октава, регулируется в диапазоне от A Регулятор частоты фильтра верхних частот с MANUALE UTENTE
• Отношение сигнал-шум: 85 дБ 32 до 320 Гц.
(соотношение 1 Вт к 4 Ом)* динамической оптимизацией басов (DBO), регули-
• См. K для процедуры настройки. руется в диапазоне от 20 до 100 Гц. Для соответ-
ANVÄNDAR-
• Отношение сигнал-шум: 104 дБ HANDBOK
6 Передний кроссовер – Переключатель фильтра ствующих настроек см. рисунок выше.
(соотношение номинальной мощности к 4 Ом)
• LPF: Выбирается для сабвуфера(-ов). B Регулятор усиления DBO обеспечивает до 12 дБ BRUGSVEJLEDNING
• Частотная характеристика: 10 Гц – 83 кГц и усиления, что слегка превышает частоту ВЧ-
20 Гц – 250 Гц • Flat: Выбирается для широкодиапазонных динамиков, OMISTAJAN
если в акустической системе не будет использован фильтра. Для соответствующих настроек см.
• Максимальная мощность: 660 Вт рисунок выше. KÄSIKIRJA
сабвуфера.
* CEA-2006A-compliant J Уровень установочного входа PODRĘCZNIK
• HPF: Выбирается для среднечастотных или
0 Подключение динамиков широкодиапазонных динамиков, если в системе A Выставить все входные регуляторы уровня против UŻYTKOWNIKA
• Подключить динамики к разъемам, сохраняя используется сабвуфер. часовой стрелки до 6 В (минимум).
правильную полярность. РУКОВОДСТВО
7 Индикатор питания B При включенных динамиках (включить какой-нибудь
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
• Пятиканальное управление: подключить передний • Горит, если усилитель включен. музыкальный трэк) выставить регулятор громкости
левый динамик к разъемам Front L+ и L– , а перед- 8 главного блока в позицию 3/4.
Входной коннектор сабвуфера (RCA)
ний правый – к разъемам Front R+ и R–. Аналогично C Повернуть передний входной регулятор уровня по
подключить задние левый и правый динамики соо- • Подключить к RCA-выходам сабвуфера от комплекта
питания или сигнального устройства. часовой стрелке, пока музыка не станет настолько
тветственно к разъемам Rear L+ и L– и Rear R+ и тихой, что будет звучать неразборчиво (на выходе
R–. Подключить сабвуфер к разъемам Sub+ и Sub–. 9 Задний кроссовер – Переключатель фильтра
присутствует искажение).
• Четырехканальное управление: подключить сте- • LPF: Выбирается для сабвуфера(-ов).
D Постепенно поворачивать передний входной регуля-
реодинамики к передним разъемам, как описано • Flat: Выбирается для широкодиапазонных динамиков,
тор уровня против часовой стрелки, пока музыка
выше. если в акустической системе не будет использован
снова не станет четко слышна.
Подключить одиночный динамик к тыловым разъ- сабвуфера.
E Теперь передний вход уровня настроен правильно.
емам Rear R+ и Rear L–. по мостовой схеме. • HPF: Выбирается для среднечастотных или
Подключить сабвуфер к разъемам Sub+ и Sub–. широкодиапазонных динамиков, если в системе F Настройте задний регулятор уровня и регулятор
используется сабвуфер. входного уровня сабвуфера так, чтобы уровень
• Трехканальное (мостовое) управление: подключить задних динамиков и уровень сабвуфера были
один динамик к разъемам Front R+ и Front L–. A Задний кроссовер – Регулятор частоты
пропорциональны уровню передних динамиков (на
Подключить другой динамик к разъемам Rear R+ и • Кроссовер 12 дБ/октава, регулируется в диапазоне от Ваше усмотрение). Konformitätserklärung
Rear L–. Подключить сабвуфер к разъемам Sub+ 32 до 320 Гц.
K Настройка кроссовера
and Sub–. • См. процедуру настройки в 6.
A Кроссовер настраивается на 5 и более
• Минимальное сопротивление динамика при стереоу- B Задний вход – Регулятор уровня
±ÈÀý
1.000

широкодиапазонных динамиков, если в системе нет Harman Deutschland GmbH


правлении - 2 Ом. Минимальное сопротивление дина- • Используется для согласования заднего входа усили- Wir, Harman Consumer Group, Inc.
сабвуфера. Hünderstraße 1 * 74080 Heilbronn * Telefon: 07131 / 480 0 2, route de Tours
мика при мостовом управлении - 4 Ом. Минимальное теля с выходом комплекта питания.
сопротивление сабвуфера - 2 Ом. B Кроссовер настраивается на широкодиапазонные www.jbl-audio.de 72500 Château du Loir - Frankreich
• См. 6 для процедуры настройки. динамики, если в системе присутствует сабвуфера. erklären in eigener Verantwortung, dass das hier beschriebene
1 Предохранители C Задние входные коннекторы (RCA)
© 2007 Harman International Industries, Incorporated. Alle Rechte vorbehalten. Produkt folgenden Standards entspricht:
• Могут заменяться на предохранители такого же типа C Кроссовер настраивается на сабвуферы. JBL ist eine Marke von Harman International Industries, Incorporated, eingetragen in EN 55013:2001+A1:2003
• Подключить к задним RCA-выходам комплекта пита- D Кроссовер настраивается для системы, которая EN 55020:2002+A1:2003
и характеристик. den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
ния или сигнального устройства. включает отдельно среднечастотные динамики, Klaus Lebherz
2 Входные коннекторы мощности D Переключатель EXT/INT Teile-Nr.: GTO5355OM 8/07 Harman Consumer Group, Inc.
подключенные к задним каналам, и отдельно пере- Château du Loir, Frankreich 8/07
• +12 В: Подключить к положительному разъему • Если комплект питания имеет выход для сабвуфера, ключатель ВР, установленный в положение “BP.”
автомобильного аккумулятора. Рекомендуется и Вы подключили его ко входу SUB, установите пере-
провод 5 mm2. Установите соответствующий патрон Внимание: допустимые уровни частоты отмечены
ключатель в положение EXT. В противном случае, серым.
предохранителя и предохранитель (минимум на 80 А) установите переключатель в положение INT.
на расстоянии 45см от аккумулятора. Убедитесь, что L Дистанционный регулятор уровня
провод не поврежден и не зажат во время установки. E Коннектор дистанционного регулятора уровня Дистанционный регулятор уровня, если он установлен,
Declaration of Conformity

Установите защитные прокладки, протягивая прово- сабвуфера позволит Вам увеличивать уровень басов во время
да через противопожарную перегородку или металл. • К нему подключить дистанционный регулятор уровня прослушивания.
(RLC), используя соответствующий кабель RJ-11.
• GND: Подключить к шасси автомобиля. См. Рисунок We, Harman Consumer Group, Inc.

ниже. F Контроль уровня сабвуфера Продукт разработан для мобильного применения и не подходит для
подключения к обычной сети. Для гарантийной страховки необходим
Harman Consumer Group, Inc. 2, route de Tours
72500 Château du Loir
• Используется для согласования входа SUB усилителя действительный серийный номер. Свойства, технические 250 Crossways Park Drive, Woodbury, NY 11797 France
• REM: Подключить к проводу “Remote Out” комплекта www.jbl.com
питания или устройства на +12 В (ACC). с выходом комплекта питания. характеристики и вид declare in own responsibility that the product described in this owner’s
продукта могут меняться
• См. 6 для процедуры настройки. без предварительного
© 2007 Harman International Industries, Incorporated. All rights reserved. manual is in compliance with technical standards:
EN 55013:2001+A1:2003
G Защитный индикатор уведомления. JBL is a trademark of Harman International Industries, Incorporated, EN 55020:2002+A1:2003

• Загорается, если происходит один из следующих registered in the United States and/or other countries.
Klaus Lebherz
сбоев: перепад напряжения аккумулятора, короткое www.jbl.com Part No. GTO5355OM 8/07 Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 8/07
замыкание между проводами динамиков, перегрев www.jbl.com