Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
A: La
DIAMANTINA Libertad de
Área: GEOLOGIA Revisión:04 Trujillo
Código: PETS-MVM-GO-01 Página 1 de 7 U.E.A: Libertad
1. PERSONAL
Este procedimiento es de aplicación:
1.1. Ayudante de perforación diamantina
1.2. Operador de máquina diamantina.
1.3. Supervisor de Diamantina
1.4. Gerente de Operaciones
1.5. Geólogos de exploración.
Es de conocimiento de:
1.6. Mecánicos
1.7. Ing. De Seguridad
1.8. Electricistas.
1.9. Soldador
EPP: Básico:
2.1. Casco con porta lámpara y barbiquejo
2.2. Correa porta lámpara.
2.3. Lámpara eléctrica.
2.4. Ropa de trabajo con cintas reflectivas.
2.5. Respirador contra polvo.
2.6. Botas de jebe con puntas de acero.
2.7. Guantes de cuero y/o neoprene.
2.8. Orejedas y/o tapones auditivos.
2.9. Lentes de seguridad
2.10. Ropa de jebe(cuando se requiera)
2.11. Arnés de seguridad y línea de vida (cuando se requiera).
Página 1 de 8
3.18 Formón de 1”
3.19 Grasera de mano
3.20 Letreros y marcas de señalización (cada componente de la máquina)
3.21 Lima plana de 12”
3.22 Lima circular de 12”
3.23 Lima triangular de 12”
3.24 Llave Francesa de 10”
3.25 Llave Francesa de 14”
3.26 Llave Francesa de 18”
3.27 Llave Stillson de 18”
3.28 Llave Stillson de 24”
3.29 Llave Stillson de 36”
3.30 Llave de tubo interior para según sea el caso
3.31 Manguera de succión de jebe y lona reforzada de 2” de diámetro y 6 m.
3.32 Martillo de goma de 3” para extraer el testigo
3.33 Martillo para recuperar varillaje de 2 lb.
3.34 Reflectores LED (seis)
3.35 Pico, pala y bugy
3.36 Pizarra para anotaciones de monitoreo de gas.
3.37 Plomadas de albañil (dos)
3.38 Prensa de pie
3.39 Recibidor de testigo.
3.40 Recuperador de varillaje
3.41 Sistema de agitación de fluidos
3.42 Tina de 1 m3.
3.43 Trapo industrial/paños absorventes
3.44 Válvulas de control de agua y fluido de 1” (dos).
3.45 Válvulas de control de aire comprimido “1” (dos)
3.46 Fluidos de perforación.
3.47 Aceites.
3.48 Grasas.
4. PROCEDIMIENTO
4.2.2. Verificar en el tablero eléctrico que el voltímetro debe de marcar 440 a 460 voltios de no ser
así avisar al encargado de mantenimiento eléctrico para corregir la condición subestándar.
Página 2 de 8
4.3. Verificar el estado de la maquina
4.3.1. Revisar el estado de los pernos del anclaje de la máquina diamantina.
4.3.2. Verificar el estado de herramientas y materiales, así como las conexiones hidráulicas; corregir
si se presentara alguna condición subestándar o cambiar por otras nuevas.
4.3.3. Verificar el estado del Winche Wire-Line y las poleas / pasteca
Asegura que las conexiones hidráulicas se encuentren conectadas adecuadamente desde
el motor hidráulico del winche wire-line al panel de control. En caso no se encuentren en
buen estado proceder a corregir.
Asegurar que el cable wire-line esté en condiciones óptimas (no presente roturas debe
tener como máximo cuatro amarres y estar enrollado adecuadamente) para su normal
operatividad. En caso presente roturas, cambiar y/o reparar. En caso, esté mal enrollado
proceder a corregir.
Revisar que la longitud del cable wire-line sea suficiente para la profundidad programada
de los pozos. Caso contrario corregir.
4.3.4. Verifica la pasteca para el retiro de las tuberías.
4.3.5. Niveles de aceite.
4.3.6. Verificar que el sistema de enfriamiento (cooler) tenga flujo de agua adecuado de 20 a 30 L.
por minuto.
4.3.7. Asegurar que las palancas de control panel se encuentren en neutro.
Página 3 de 8
Durante el cargado de varillaje, el ayudante permanece en una plataforma a cierta altura.
Comprende la siguiente secuencia de trabajo:
3.1.1 Abrir las mordazas del cabezal (chuck) de la unidad de rotación.
3.1.2 Verificar que el diámetro de apertura permita el paso del barril saca testigo, si no pasara a
retirar las mordazas de la unidad de rotación para su reparación.
3.1.3 Colocar el barril saca testigo hasta el nivel superior de la unidad de rotación (chuck) y
conectar la barra de perforación al acople del candado, para el caso de la línea BQ y al
cabezal para el caso de la línea LTK 48.
3.1.4 Cerrar las mordazas del cabezal (Chuck) y prensa de pie (Rod Holder).
3.1.5 Seguir con el cargado del varillaje al pozo.
3.1.6 Cerrar las mordazas de la unidad de rotación (automáticamente se abrirán las mordazas de la
prensa de pie (rod holder), de manera que el tren de barras se encuentra sujeto firmemente.
3.1.7 Conectar la cabeza de inyección de agua al tren de barras.
Página 4 de 8
4.9.2.4. Bajar el conjunto del tubo interior y desconectar el pescante desde el tubo interior
cargado con el testigo y conectarlo a un tubo vacío que haya sido retirado y sometido a
servicio entre extracciones de testigo; en caso de estar seguros de tener una columna
mayor de 6.00 m de agua en el pozo, levantar el conjunto del tubo interior sobre la
abertura de las barras y luego bajarlo dentro de las barras hasta que las aletas del
conjunto de la cabeza se encuentran bajo la rosca hembra de la barra y luego dejar caer
el conjunto del tubo interior.
4.9.3. Para el sistema Estándar
Descargar todo varillaje y recuperar tubo interior.
4.10. Obtención del testigo desde el tubo interior, ordenamiento, almacenaje y marcado de los
tramos de avance.
4.10.1. Sobre el caballete, se separa el cabezal del tubo interior para poder extraer la muestra
por la parte posterior del tubo interior.
4.10.2. El ayudante que recibe la muestra durante su extracción del tubo interior, debe ubicarse
al lado opuesto del que recupera la muestra para evitar golpes por el mismo tubo interior
4.10.3. Colocar los testigos en una canaleta de metal de recepción, lavarlos testigos y
colocarlos en una bandeja limpia.
4.10.4. Los avances de perforación deben ser medidos controlando la longitud sobrante de
tubería y marcados en los tacos de madera de control de avances.
4.15. El operador y/o supervisor de diamantina comunicaran los avances e incidencias de cada
cambio de guardia. A los clientes
4.16. Al término del taladro, si éste, emana agua, obturar el taladro inmediatamente (colocar un tapón
con su válvula de control).
Página 5 de 8
4.17. Cuando la perforación diamantina se realiza en superficie:
Las pozas de sedimentación deben estar impermeabilizadas con geomembrana, para evitar la
infiltración del agua producto de la perforación y poder así recircular el agua al proceso
(vertimiento cero).
Una vez finalizado la perforación en la ESSP, se agrega sulfato de aluminio (en agitación) con
una concentración de 30 g/litro y a una dosificación de 40 ml/litro, esto con la finalidad de
sedimentar los detritos del agua en las pozas, luego esperar unos 20 minutos (tiempo de
reposo).
Una vez sedimentado se tomará muestra del agua clarificada para evaluar su calidad y
posterior tratamiento o descarga al ambiente según sea el caso, en coordinación con el cliente
(área de Gestión Ambiental).
Una vez descargada el agua clarificada de las pozas, se procederá a encapsular los lodos de la
perforación en la misma poza rellenando con material la poza como parte de la remediación de
la zona.
4.18. Atrapamiento de tubería en el pozo:
a) Por condiciones de calidad de roca, fallas, diaclasa
1. Si el atrapamiento se da con las líneas HQ, NQ o BQ, se instalará el martillo en la
parte superior de la línea de perforación y de las asas se ata las sogas que pasa por
la polea del bastidor en ambos lados. Luego se jala de forma simultánea hacia abajo
apoyándose en la fuerza de la máquina para desplazar el martillo hacia arriba y luego
se suelta al mismo tiempo el martillo, esto con la finalidad de generar un golpe que
permita mover el punto de atrapamiento, esta maniobra se realizará en forma
repetitiva hasta liberar la tubería atrapada.
2. Si se realiza la perforación en línea HQ y se produce el atrapamiento cerca al inicio
de taladro se procede a rimar con línea PQ para liberar la línea HQ, de no liberar la
tubería con el paso anterior, se procederá a cortar la tubería para recuperar la línea
de perforación.
3. Si se realiza la perforación en línea HQ y se produce el atrapamiento cerca a la
distancia para asentar caising, se deja la tubería atrapada como caising y se
continua la perforación con línea NQ y al finalizar el pozo se recupera la tubería
atrapada mediante corte.
4. Si se realiza la perforación en línea NQ y se produce el atrapamiento cerca al
asentado de caising HQ, se procederá al rimado para liberar la línea de perforación.
5. Si se realiza la perforación en línea NQ y se produce el atrapamiento cerca para
asentar caising de línea NQ se procederá a dejar como caising y se continúa la
perforación con línea BQ.
6. Si se realiza la perforación en línea BQ y se produce el atrapamiento se realiza el
paso 1.
b) Por rotura o desembone de tubería.
1. Para recuperar la tubería que está en el fondo del pozo, se utilizará la punta de lanza
de acuerdo a la línea de perforación.
2. Para empezar a recuperar la tubería del fondo del pozo, se descarga la línea de
perforación, luego se coloca la punta de lanza en la primera tubería y se carga la
línea de perforación hasta interceptar la tubería rota, al interceptar la tubería
presionar fuertemente con la máquina para incrustar la punta de lanza en la tubería
rota, que permita recuperar la columna del fondo del pozo, se realizará en forma
repetitiva hasta recuperar la tubería fonda del pozo.
c) Por quemado de broca.
Página 6 de 8
1. Generalmente estos problemas operacionales se dan con línea NQ y BQ, si se
encuentra perforando con línea NQ cerca al asentado de caising se rimará con línea
HQ, si se encuentra perforando con línea NQ a una distancia mayor del asentado del
caising se procederá a cortar la tubería para luego reperforar con línea HQ y desviar
el pozo.
2. Si se encuentra perforando con línea BQ, se usa el martillo y fuerza de la maquina se
procede a rotar en sentido antihorario para recuperar la tubería, dando por concluido
el pozo.
d) Por atrapamiento del tubo de interior en el core barel.
1. Los reportes deben ser revisados por el geólogo de exploración responsable,
pudiendo objetar algún punto del reporte y solicitando al operador su revisión o
cambio. La conformidad del reporte la otorga el geólogo de exploración con su
respectiva firma.
5. RESTRICCIONES
5.1 Si hay presencia de gas en la labor, el trabajador debe salir inmediatamente de la labor y
ventilar.
5.2 En el caso de chispeo de roca, alejarse de la zona y evaluar las condiciones del área de
trabajo para eliminar la condición subestandar de acuerdo al procedimiento establecido.
5.3 Si hay eventos de relajamiento de roca, el trabajador debe retirarse inmediatamente de la
labor a un lugar seguro y comunicar al supervisor.
5.4 No se iniciará la perforación con las maquinas diamantinas (Diamec 252, Explorer 1500, MD
200) si no cuentan con las guardas o barreras de seguridad para ejecutar taladros negativos
y positivos.
5.5 No se iniciará la perforación de maquina diamantina si no se cuenta con lava ojos ubicado en
un lugar de fácil acceso y las hojas de seguridad (MSDS) de los elementos químicos que se
usan. Se debe ubicar en un lugar de fácil acceso los lavaojos y las Hojas de Seguridad
(MSDS) de los materiales químicos que se usan.
5.6 Los trabajadores no realizarán trabajos que superen 1.80 metros de altura, si no cuentan con
autorización para trabajos en altura y contar con su EPP de prevención contra caídas (arnés,
línea de vida y línea de anclaje) para evitar caída de personas.
5.7 Cuando el tubo interior no se puede sacar del core barel, llevar al taller de diamantina, para
recuperar el tubo interior con las herramientas y equipos adecuados, de ninguna manera se
intentará sacar en la misma labor.
5.8 No se realizarán las mediciones de posición de los taladros diamantinos, si la maquina
diamantina, línea de perforación, cable wire line y mordazas están en mal estado. Se para la
perforación de la máquina diamantina si: la máquina, línea de perforación, cable wire line
(tiene más de 04 amarres o empalmes) y mordazas están en mal estado.
5.9 Al inicio de cada guardia el personal de operación deberá realizar la limpieza de la lama
acumulada en la cuneta y pozas de sedimentación.
El material de la limpieza se coordinará con mina para su deposición final. Cuando la
perforación es en superficie las pozas de sedimentación estarán impermeabilizadas con
geomembrana.
5.10 Se revisarán las pozas de sedimentación al inicio de cada guardia, a media guardia y a fin de
guardia; si tiene residuos de grasas y aceites limpiar inmediatamente. Las ESCMDH deben
estar equipadas con (Kit anti derrames) tela absorbente, (conocida como salchichas) trapos
industriales, para retener o controlar las grasas, aceites y no contaminar el medio amiente.
5.11 Está prohibido ventilar con aire comprimido las cámaras diamantinas, solo se utilizará para
trabajos de anclaje con máquina jackleg y para preparación de lodos.
Página 7 de 8
5.12 El uso de respirador contra polvo y lentes de seguridad es de uso obligatorio, sin embargo, al
realizar tareas de carga y descarga de tuberías de perforación, se debe evitar su uso, para
una mejor comunicación por lo que serán dejados en un lugar adecuado (percheros).
5.13 Si la perforación es en superficie, no se debe perforar en condiciones de tormentas eléctricas
(Parar máquina y buscar lugar seguro para refugio).
5.14 En condiciones de alta radiación solar, no se debe de realizar trabajos de perforación sin la
protección de sombra correspondiente (toldo) y/o el uso del bloqueador solar adecuado.
Página 8 de 8