Вы находитесь на странице: 1из 21

Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

Уважаемые друзья!
Предлагаем Вашему вниманию курс английского языка для деловых людей, мы
хотели бы, чтобы учеба стала для Вас настоящим увлекательным занятием. Тем
из Вас, кто уже занимается бизнесом, мы приглашаем совершить совместный
подъем на вершину, с которой Вы увидите новый, захватывающий пейзаж. Если
Вы будете уделять учебе хотя бы 15 минут ежедневно и не сдадитесь несмотря
на постоянную нехватку времени, то уже вскоре заметите, что Вы сможете сами
заниматься своими делами – вести переписку, говорить по телефону, а позже –
даже подготовить бизнес-план или вести переговоры. Мы же, со своей стороны,
будем Вас постоянно подстраховывать, поддерживать морально и постараемся,
чтобы наш совместный подъем увенчался успехом.
Тем же из Вас, кто только собирается войти в мир бизнеса, мы предлагаем увле-
кательнейшее путешествие, в ходе которого Вы столкнетесь с ситуациями, к кото-
рым невозможно оставаться равнодушным. Именно эмоциональная вовлеченность
в обучение активизирует резервы, которые заложены в каждом из нас, и дает нам
новый импульс для учебы.
Не забывайте, что основой успеха, как в бизнесе, так и в учебе, является настой-
чивость.
Мы желаем Вам целеустремленности и успехов и в том, и в другом!

2
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

Система обучения
Система обучения в Школе организована таким образом, что она:

служит для студентов стимулом к продолжению учебы, поскольку обеспечи­


P
вает быстрое достижение практических результатов;

имеет целью постепенное накопление знаний с переходом от простых понятий


P
к более сложным;

все время предлагает один и тот же постоянный, удобный и распознаваемый


P
метод организации и изложения уроков;

содержит такие домашние задания, где ответы на поставленные вопросы мож­


P
но было бы найти в тексте урока, чтобы проверить понимание студентом из­
ложенного материала;

привлекает преподавателей для контроля за правильным выполнением до­


P
машних работ с целью своевременного устранения пробелов в полученных
знаниях.

Мы предлагаем Вашему вниманию один из самых востребованных курсов в


ЕШКО  – «Деловой английский». Он предназначен для тех, кто хочет пополнить
свой лексический запас терминологии делового языка и усовершенствовать на­
выки ведения бизнес корреспонденции.
По окончании курса Вы можете получить Свидетельство ЕШКО установленного
образца и/или специального образца.

ПРОБНЫЙ УРОК поможет Вам ознакомиться с материалами курса и ме-


тодикой обучения в ЕШКО (системой работы на курсе). По количеству
страниц пробный урок составляет менее половины содержания учебника.
Приведенные теоретические разделы, примеры и упражнения выбраны из
разных уроков курса, чтобы Вы смогли познакомиться с его структурой.

3
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

Структура курса
Необходимым условием качественного усвоения учебного материала является эф­
фективное использование содержания и структуры учебного журнала.
Курс «Деловой английский» состоит из 7 учебных журналов (14 уроков). Учеб­
ный журнал состоит из двух уроков, каждый из которых делится на три части.
Каждая часть урока содержит новый лексический и грамматический материал
и упражнения на его закрепление, которые в некоторых случаях представлены в
виде делового письма с его подробным переводом. В конце каждого четного уро­
ка приводится глоссарий и текст домашнего задания, рассчитанный на проверку
знаний по двум пройденным урокам. В середине журнала находится вкладыш со
страничками для выполнения домашней работы, которую Вы можете выслать на
проверку закрепленному за Вами на весь период обучения преподавателю в Шко­
лу. Последние разделы журнала  – словарь изученных в двух уроках новых слов и
Рекомендации по выполнению домашнего задания.
Внимательно прочитав первый урок, Вы наверняка заметите повторяющиеся эле-
менты:
лексические: список новых слов; упражнения на употребление этих слов в
P
предложениях; упражнения на самостоятельное использование изученных
слов в предложениях; контрольные упражнения на проверку и запоминание
новых слов.
грамматические: теоретические сведения по грамматике и упражнения на их
P
закрепление.
контроля и повторения: обобщающие и итоговые упражнения, систематизи­
P
рующие лексический и грамматический материал частей и уроков.
фонетические: упражнения, начитанные носителем языка и способствующие
P
выработке правильного произношения слов и интонационному построению
предложений.
Только последовательное выполнение всех перечисленных видов упражнений по­
зволит Вам приобрести прочные грамматические и речевые навыки.

Ваш преподаватель оказывает Вам поддержку во время обучения на курсе:


проверяет Ваши домашние работы — в печатном виде (по почте) или
P
в электронном (в Интернете);
консультирует Вас по телефону в определенные дни месяца. График
P
консультаций Вы всегда сможете уточнить по телефону нашей ин-
формационной службы (057) 766–77–77.

4
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

Условные обозначения
Чтобы облегчить процесс обучения, на полях уроков мы используем следующие
условные обозначения:

записанный курсивом текст содержит новые теоретические сведения, касающи-


еся особенностей произношения и грамматики английского языка;

упражнения, закрепляющие и контролирующие усвоение новых знаний;

новые слова;

упражнение начитано на аудионоситель. Пример такого упражнения содержится


на стр. 10 данного пробного урока.

ГС: 16.1 повторяемое правило представлено в «Грамматическом справочнике» курса «Ан­


глийский для начинающих» в пункте 16.1.

Наиболее важные теоретические сведения, требующие запоминания, будут


помещены в особых рамках.

> Этот знак всегда предшествует тексту, напечатанному красным шрифтом, и


shop > предупреждает о необходимости проверить правильность выполнения зада­
ния с помощью красного фильтра. Наложите фильтр на красную надпись
shop > [шоп] (при этом она исчезнет), произнесите свой вариант ответа, а затем проверьте
его правильность, сняв фильтр.

[ ] В квадратных скобках записывается произношение слов (транскрипция).

Мы отдаем себе отчет в том, что адекватно передать английские зву-


ки русскими буквами достаточно сложно, но предлагаемая нами русская
транскрипция во многом облегчит Вам усвоение и запоминание англий-
ского произношения, правильный вариант которого Вы услышите на
прилагаемых к курсу дисках. Пример аудиоматериала Вы найдете на
стр. 10 данного Пробного урока.

5
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

Рекомендации преподавателя
Внутренняя структура уроков требует строгой системы в организации занятий.
Выделим основные принципы в изучении иностранного языка по нашей методике.

Изучение любого блока урока начинайте с чтения и работы над произноше-


P
нием – это важнейшее условие овладения иностранным языком. Правильно
воспроизвести звучание слов Вам помогут транскрипция, для облегчения вос­
приятия выполненная русскими буквами, и аудионоситель с записью урока.
Проговаривайте отдельные звуки, слова, предложения по нескольку раз, мед­
ленно и плавно, громко и отчетливо, сравнивая свое произношение с аудио­
записью, пока Ваше произношение не станет уверенным. Слушая диктора,
обращайте внимание на интонацию.

Каждое занятие начинайте с повторения словаря и грамматического матери-


P
ала предыдущих уроков, т. к. повторение – это следующий важнейший прин­
цип изучения иностранного языка, как, впрочем, и любого другого предмета.
Кроме этого, в каждом уроке на полях приведены сноски, с помощью которых
Вы легко отыщете соответствующие теоретические сведения как в материалах
предыдущих уроков, так и в специальном «Грамматическом справочнике» курса
«Английский для начинающих», который выпускается отдельным изданием и
который Вы можете приобрести дополнительно. Существенным дополнением к
данному курсу является лексическое приложение «Фразовые глаголы в англий-
ском языке» с примерами их употребления в современном английском языке.

Занимайтесь ежедневно: работа над языком от случая к случаю малоэффективна.


P
Наметьте себе заранее распорядок работы по дням недели. Например, в понедель­
ник и вторник – по полчаса на упражнения и новые слова, в четверг  – четверть
часа на повторение предыдущего урока, в пятницу – домашняя работа. Такой
режим работы позволит Вам в течение недели выучить большую часть урока.

Приступая к новому уроку, запишите и выучите новые слова. Каждое новое


P
слово нужно несколько раз прочитать, проговорить и записать. Упражнения,
следующие за словами, позволят Вам заучивать слова не изолированно, а в кон­
тексте предложений, что намного эффективней. Проделав подготовительную
работу со словами и выполнив упражнения, уясните новые грамматические
сведения и только тогда переходите к чтению и анализу предложений, иллю­
стрирующих грамматические правила.

В упражнениях для перевода каждое предложение переведите сначала са­


P
мостоятельно, закрыв русский текст красным фильтром, а затем проверьте
правильность своего перевода.

Перед выполнением упражнений, обобщающих материал урока, еще раз по­


P
вторите пройденное.

Только после тщательной отработки всех элементов урока приступайте к вы-


P
полнению домашнего задания.

6
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

Программа курса
«Деловой английский»
Уроки 1–2 Уроки 5–6
Лексика: Телефонный этикет. Лексика: Переговоры. Чартер,
Должности в компании. Характе­ транспортировка. Декларации и
ристика компании. Деловая пере­ таможня. Оборудование. Аренда.
писка. Письма. Факсы. Заказы и Объем новых слов и выражений:
прайс-листы. Объем новых слов и 219.
выражений: 266. Грамматика: Употребление кон­
Грамматика: Употребление кон­ струкции «I’d rather + инфини-
струкции Perfect Infinitive. Ис­ тив без частицы to» и «I’d rather
пользование слов too, as well, also, + придаточное предложение».
either, quite. Словообразование Употребление предлогов in и at, а
с помощью суффиксов -ment, -er также неисчисляемых существи­
(-or), -ing, -ion. Безличное утверж­ тельных. Использование глагола
дение, составленное с помощью shall для выражения предписа­
местоимений you и one. Инфини­ ния и долженствования, а также
тивная конструкция. Конструк­ слова either.
ция «to be (в соответствующей
форме) + инфинитив».

Уроки 3–4 Уроки 7–8


Лексика: Контракты. Заказы ком- Лексика: Информация о ком­
пании. Обсуждение условий. Меж- пании. Страхование, страховка.
дународное сотрудничество. Экс­ Виды страхования. Чеки. Плате­
портно-импортные операции. Объ- жи. Банки. Объем новых слов и вы-
ем новых слов и выражений: 158. ражений: 146.
Грамматика: Условные предложе­ Грамматика: Использование вре­
ния: нетипичные и смешанного менных союзов when, as soon as,
типа. Словообразование с помо­ as long as в сложноподчиненных
щью суффиксов able (-ible). Кон­ предложениях. Собирательные
струкция «get + дополнение + Past существительные. Придаточные
Participle». Усилительная конструк­ определительные предложения.
ция с местоимением It is (was)… Использование чисел в бизнесе.
that (who)… Использование слова Употребление определенного ар­
some в разных значениях. Безлич­ тикля. Употребление местоиме­
ное предложение «Ожидается…». ний every и each. Использование
Словообразование слов с помощью наречия so грамматических кон­
приставок non-, in-, im, dis-, un-. струкциях.
Употребление слов all и whole.

7
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

Уроки 9–10 Уроки 11–12


Лексика: Реклама и финансы. Лексика: Финансы и менеджмент.
Новые перспективы. Пресса и Бизнес-план. Финансовая дея­
бизнес. Реклама. Формы предпри­ тельность. Кредиты. Инвестиции.
нимательства. Результаты работы Акции. Объем новых слов и выра-
компании. Баланс компании. Объ- жений: 173.
ем новых слов и выражений: 157. Грамматика: Структура бизнес-
Грамматика: Образование и слу­ плана. Использование выраже­
чаи употребления Present Perfect ния however, at the same time,
Continuous Tense. Понятие «эл­ as a result и других для лучшего
липс». Употребление глагола to make выражения мыслей и взглядов.
в разных грамматических конструк­ Употребление определенного ар­
циях. Обозначение нарастания ка­ тикля the перед сокращениями.
чества и количества в английском Использование предлогов since
языке. Использование слов seem, in и for. Расположение обстоятель­
somebody’s opinion, think, believe, ства образа действия в предло­
be afraid, unfortunately, hopefully жении. Использование конструк­
для выражения убеждения и мне­ ции «глагол have + дополнение +
ния. Образование и случаи употре­ Past Participle». Словосочетание
бления Future Continuous Tense. «существительное + прилага-
Употребление глаголов need и must. тельное». Согласование числа
Правила употребления слов all, подлежащего с числом сказуе­
both, every, а также конструкции мого. Правописание двусложных
both… and. Использование слова глаголов при образовании Past
some. Притяжательный падеж со­ Simple Tense и Past Participle.
бирательных существительных.
Употребление слова even.

Уроки 13–14
Лексика: Поступление на работу. Устройство на работу. Участие в конкурсе.
Заявления и рекомендательные письма. Условия работы. Социальная защи­
та. Объем новых слов и выражений: 132.
Грамматика: Выражение просьбы и приказания с помощью глагола let. Пред­
ложения с двумя дополнениями. Использование глагола can в разных време­
нах. Построение краткого общего вопроса. Использование вопросительных
местоимений. Причинные придаточные предложения. Косвенная речь. Пара
существительное-глагол.

В заключение еще одно замечание. По радио и телевидению Вы слышите, как гово­


рят или поют по-английски. Произношение часто отличается от того, которое Вы
изучаете в рамках данного курса. Причиной этого является тот факт, что в Лондо­
не, Ливерпуле, Америке или Австралии говорят на разных диалектах английского
языка. Однако интонация предложения и его структура обычно остаются теми же.
Итак, за дело! Удачи Вам!

8
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

Фрагменты из уроков курса

ФОНЕТИЧЕСКАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ
В начале курса «Деловой английский» мы обобщим и дополним сведения о про-
изношении английских звуков. Чтобы максимально облегчить Вашу задачу, мы
используем упрощенную фонетическую запись (транскрипцию), которая отлича-
ется от классической транскрипции, применяемой в словарях. Приведенные обо-
значения используются исключительно в курсах ЕШКО.

Описание произ­ Вот описание произношения некоторых звуков:

ношения некото­ Гласные звуки Примеры Транскрипция


ЕШКО
рых английских
[а] – краткий звук bus [бас]
звуков поможет
в чтении и запо­ [а:] – долгий заднеязычный [а], car [ка:(р)]
более долгий, чем русский [а]
минании новых
[е] – похож на русский [е], но более get [гет]
слов. твердый
[э] – короче, чем русский [э] men [мэн]
[э:] – похож на долгий русский happen [хэ:пэн]
заднеязычный [э]; звук, средний
между русским [а] и [э]
[ё:] – долгий звук, твёрже русского [ё] first [фё:(р)ст]
[и] – похож на русский звук [и] in [ин]
[и:] – подобен русскому [и], но evening [и:внин:]
более долгий
[о] – более открыт, чем русский [o] shop [шоп]
[о:] – более закрытый и долгий, door [до:(р)]
чем русский [о]
[у] – более открытый, чем русский [у] book [бук]
[у:] – более закрытый и долгий, чем school [ску:л]
русский [у]

Некоторые согласные звуки


[н:] – такой, как [н] в слове «банк» bank [бэн:к]
[ш] – более мягкий, чем русский [ш] shop [шоп]
[х] – перед гласным звуком [х] hello [хэлоу]
представляет собой легкий, едва
слышный выдох
[ч] – более мягкий, чем русский [ч] сhief [чи:ф]
[ж] – более мягкий, чем русский [ж] garage [гэра:ж]

4 красный черный

Фрагмент урока 1, стр. 4

9
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

16

УРОК 4. ЧАСТЬ 1
TERMS (CONDITIONS) DISCUSSION –
ОБСУЖДЕНИЕ УСЛОВИЙ
Прочтите несколько раз вслух новые слова, чтобы хорошо усвоить произношение.
Познакомьтесь с их переводом:
monitoring > [мониторин:] – контроль, мониторинг
simplicity > [симплисити] – простота
ease > [и:з] – легкость
cost reduction > [кост ридакш’н] – редукция, уменьшение
затрат
to be pre-assembled > [ту би: при:эсэмблд] – быть предварительно
В начале каждого смонтированным
урока мы пред­ stability > [стэбилити] – стабильность, постоян-
лагаем список ство, устойчивость
to add to > [ту э:д ту] – увеличивать (что-то);
новых слов и их добавлять (что-то)
использование в management > [мэ:ниджмэнт] – управление, руководство
предложениях. domestic > [доумэстик] – внутренний (о рынке);
домашний, семейный
to implement > [ту имплимэнт] – претворять в жизнь,
выполнять, осуществлять
executive summary > [игзэкьютив самэри] – административный отчет
current > [карэнт] – текущий, нынешний,
современный

Теперь воспользуемся новыми словами, чтобы дополнить ими английские пред-


ложения:
Я попросил его, чтобы он подготовил – I have asked him to prepare a report
отчет о наших текущих заказах. on our > current orders.
То, что они воспользовались этим – The fact that they have taken advantage
пунктом контракта, приведет к их of this clause will > add to their ultimate
окончательному успеху. success.
В их оборудовании мне нравится – What I like in their equipment is its
именно простота. > simplicity.
Кто должен подготовить – Who is to prepare the > executive
административный отчет? summary?
Стабильность соотношения цены к – > Stability in price/performance ratio
производительности сейчас is impossible now.
невозможна.
Рабочие обычно не соглашаются со – Workers usually don’t agree with their
своим руководством. > management.
Все наши товары продаются на – All our goods are sold in the > domestic
внутреннем рынке. market.

16 красный черный

Фрагмент урока 4, стр. 16

10
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

Часть первая 21

Да, но только переуступаемым (чеком). – Yes, it is, but only by a > negotiable one.
Они могут его индоссировать на – They can > endorse it to the insurance
страховую компанию. company.
Спасибо! Ты отличный друг! – Thanks! You’re a great friend!
Наши заявления были отклонены. – Our applications have been > rejected.
Мы не можем быть уверены в – We can’t be sure of anything until
чем-либо, пока они не примут наше they > accept our offer.
предложение.

Наверное, сейчас Вы сможете самостоятельно перевести на русский язык следую-


щие предложения:
They have rejected our claim. > Они отклонили нашу жалобу.
She doesn’t want to accept my offer. > Она не хочет принимать мое
предложение.
Упражнения на We discussed the insurance with two > Мы обсуждали страхование с
употребление underwriters. двумя страховщиками.

новых слов в Their premium rates are too high. > Их страховые ставки слишком
высокие.
предложениях The first two consignments were not > Первые две партии товара не были
разработаны с insured. застрахованы.
целью их успеш­ The shop owner has never had any > Владелец магазина никогда не имел
problems with cheques. проблем с чеками.
ного усвоения
They were all negotiable ones. > Все они были переуступаемые.
и запоминания.
Could you estimate the value of > Вы могли бы оценить стоимость этой
this shipment? поставки?
We need no letter of recommendation > Нам не нужно рекомендательное
because I know him very well. письмо, потому что я знаю его очень
хорошо.
I can endorse your cheque so I need > Я могу индоссировать твой чек,
no money. так что я не нуждаюсь в деньгах.
She always pays by cheque. > Она всегда платит чеком.

Русскому слову чек в английском языке соответствуют два уже знакомых нам
слова:
cheque – используется в Великобритании;
check – в Соединенных Штатах Америки.

Они произносятся одинаково как в Великобритании, так и в США.


Переводные чеки – это такие чеки, которые можно переписать на другое лицо
(или индоссировать).
Человек, который получает переводной чек, может написать на его обороте,
например: Pay Robert Gibbons or order, и подписаться. Or order – согласно его
указаниям означает, что чек можно индоссировать.

21 красный черный

Фрагмент урока 8, стр. 21

11
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

Часть первая 6

BOVARY & DOBSON BEST SHOES


28 Texas Walk,
Los Angeles,
CA 92564
USA
April 10, 2011

BAL FASHION Ltd.


ul. Novaya 123
00–818 Kiev
Ukraine

Dear Sirs:

We visited your stand at the Kiev Fashion Week and we saw the canvas shoes
you presented. Your models of canvas shoes and the samples of canvas were very
interesting to us.
We talked to your Sales Director, Mr. Taras Petrenko who promised to send us 10
sample pairs. However, we have neither received the shoes nor have we heard from
you so far.
Образец делового Would you kindly let us know when you will be able to send us the shoes.
Please, send us also your catalogue as you had none left when we visited your
письма и его пе­ stand.
We look forward to hearing from you soon.
ревод на русский
Yours truly,
язык наверняка T. G. Dobson,
Deputy Chairman
пригодится всем,
кто ведет деловую Мы рады, что изученные слова помогли Вам понять смысл письма. А теперь про-
переписку на ан­ чтите его перевод на русский язык.
глийском языке.
Лос-Анджелес, 10.04.2011

BOVARY & DOBSON BEST SHOES


28 Texas Walk,
Los Angeles,
CA 92564
USA
BAL FASHION Ltd.
ул. Новая 123
00–818 Киев
Украина
Уважаемые Господа!

Мы посетили ваш стенд во время Недели моды в Киеве и видели там теннисные
туфли, которые вы представляли. Нас очень заинтересовали модели теннисных
туфель и образцы полотна. Мы разговаривали с вашим коммерческим директо-
ром, господином Тарасом Петренко, который обещал нам прислать 10 пробных
пар. Но до сих пор мы не получили ни туфель, ни известий от вас.
Будьте так добры сообщить нам, когда вы сможете прислать нам туфли. Просим
также прислать ваш каталог, так как у вас уже не осталось ни одного, когда мы
посещали ваш стенд.
С нетерпением ждем вашего ответа.

С уважением,
Т. Г. Добсон,
Вице-председатель

6 красный черный

Фрагмент урока 7, стр. 6

12
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

Часть первая 3

Они старались внедриться на новый > They tried to address a new market
рынок, но им не удалось. but they failed.
Пример составления Мы выполним ваш заказ в течение > We’ll execute your order within 14 days.
бизнес-плана на 14 дней.
английском языке Анализ промышленного роста > The analysis of industrial growth shows
показывает, что ее прогнозы были her forecasts were true.
наверняка будет правильными.
Вам интересен. Рабочим платят понедельно > Workers are paid on a weekly basis.
(досл: на понедельной основе).
Мне не нравится его отношение > I don’t like his attitude towards planning.
к планированию.
Давайте поговорим о наших > Let’s talk about our prospective markets.
потенциальных рынках.
Тенденции на нашем рынке обычно > Our market trends usually change in
изменяются зимой. winter.
Его решения представляют собой > His decisions represent a threat to our
угрозу для нашей надежности. reliability.
Его принципы делают его очень > His principles make him a very good
хорошим руководителем, но пло- manager, but a poor director.
хим директором.

BUSINESS PLAN
Объем наших уроков не позволяет нам представить Вам полный «бизнес-план».
Но мы снабдим Вас лексикой и образцами, с помощью которых Вы сможете
самостоятельно описать экономический проект. Особые требования к их со-
держанию обычно предъявляют конкретные финансовые организации, например
в форме анкеты. Рекомендации на эту тему можно также найти в различных
профессиональных публикациях.
Ниже мы приводим обычную структуру бизнес-плана, а затем представим Вам
его фрагменты:
Table of Contents Содержание
Executive Summary Исполнительный конспект
The Company Фирма
Products Изделия
The Market Рынок
*Market Trends Рыночные тенденции
*The Competitors Конкуренты
*The Customers Клиенты
Marketing Strategy Маркетинговая стратегия
Sales Plan План продаж
Manufacturing Plan План производства
Management Руководство
Financial Plan Финансовый план

3 красный черный

Фрагмент урока 11, стр. 3

13
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

Часть третья 14

Отчет опирается на прошлогодние > The report is based on last year’s


цены. prices.
Рекомендательное Анализ результатов производства > The analysis of production results
письмо – неотъем­ показывает, что у нас в этом году shows that we are going to have
лемая часть дело­ будут проблемы. some trouble this year.

вой перепис­ки. Наша организация охватывает 75 > There are 75 independent countries
независимых стран. in our organization.
Писать его мы
Он хороший руководитель. Мы > He’s a good manager. We should re-
будем учиться в должны его снова нанять. employ him.
уроке 13. Времена нехорошие для мелких > Times aren’t good for small
производителей. manufacturers.
Его способностей недостаточно, > His ability isn’t enough to run such a
чтобы управлять такой большой big company.
фирмой.
Мы каждый год улучшаем резуль- > We improve production results every
таты производства. year.
Мы попросили его помочь при > We have asked him to help us with
приватизации, так как думаем, что the privatisation, because we think
его рациональное мышление сильно that his sound thinking will help us
нам поможет. a lot.

Теперь у Вас не должно быть проблем с пониманием следующего рекомендатель-


ного письма:

A letter of recommendation:

To Whom It May Concern

Galina Kovalyova has worked with TEXTILE company since her graduation in 1976.
Mrs. Kovalyova began as a specialist with our organization and planning department.
She has been continuously improving her professional ability to become chief specialist
with the same department in 1982. She was responsible for production and purchase
planning. All her studies and plans have always been based on sound economic analysis.
Thanks to her independent and realistic thinking our plant operated successfully in those
difficult times.
In 1988 Mrs. Kovalyova became our factory manager.

We deeply regret she is going to leave our company after so many successful years,
but we understand we cannot offer her career prospects she has been offered.

We will always be happy to re-employ her in future.

Oleg Ivchenko
C.E.O.

13th August, 19

14 красный черный

Фрагмент урока 13, стр. 14

14
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

 ýòîì óïðàæíåíèè ìû ïîïðîñèì Âàñ ïåðåâåñòè êîíêðåòíûå ãðàôû òàìîæåííîé äåêëàðàöèè.

Практические
задания курса
способствуют
усвоению лек­
сики делового
языка.

Фрагмент урока 5, стр. 26

15
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

Часть третья 16

Пример заявления:

Пример написа­ Vladimir Filatov


ния заявлений и ul. Zelyonaya 56/4

автобиографии 82–870 Chernigov


Phone: 43–11–32
рассматриваются TEXTILE
в уроке 13. ul. Rechnaya 5
00–940 Kiev

Dear Sirs,
I have read your advertisement in “Rabota i Obrazovaniye” and I am interested in
becoming a personnel manager.
As you can see from my curriculum vitae, I have got relevant experience in recruitment
and training. I have been running my own Recruitment&Training Agency, but some legal
regulations have changed, so I decided to look for another opportunity. I have been
even more encouraged by the possibility of training in Great Britain.
My wife has been working with me as a career adviser. We are both ready to relocate
to Kiev.
I look forward to hearing from you.
Yours faithfully,
Vladimir Filatov

Пример автобиографии:

Curriculum Vitae
Vladimir Filatov
ul. Zelyonaya 56/4
82–870 Chernigov

Professional career:
At present: Owner of PERSPEKTYWA employment agency, supervising the operation
of our three offices in Chernigov, and Poltava.
Dec.1984 – Sept.1991: at first a specialist at personnel department of PBP
construction company, and since October 1989, personnel
manager with the same company responsible for recruitment
and training.
Oct.1980 – Nov.1984: specialist at personnel department of “NOVA” factory in
Poltava. Education:
1980 degree in management and organization at the Academy of
Economics in Odessa
Languages:
English – fluent
German – fluent
Personal details:
Age: 38
Married. No children.

16 красный черный

Фрагмент урока 13, стр. 16

16
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

Часть третья 33

Все производители автомобилей > All the carmakers have uniform state
имеют единообразные государствен- regulations.
ные инструкции.
В конце 1993 года – начале 1994 года > On the turn of 1993 our country
наша страна импортировала больше imported more fireign-made
изделий иностранного производства, products than on the turn of 1991.
чем в конце 1991 – начале 1992 года.

Обратим Ваше внимание на два уже хорошо знакомых Вам слова – all и whole.
Если они предшествуют существительному в единственном числе, обозначающе-
му определенный отрезок времени, то они имеют близкое значение:
All the meeting we were discussing – Во время всей встречи мы обсуж-
one point of the agenda. дали один пункт повестки дня.
The whole meeting we were discussing – Во время всей встречи мы обсуж-
one point of the agenda. дали один пункт повестки дня.

Итоговое упраж­ С исчисляемыми существительными, говоря «весь», мы используем слово whole,


например:
нение урока дает
He paid the whole price. – Он заплатил всю сумму.
возможность за­
С неисчисляемыми существительными в значении весь употребляется all, на-
крепить изученный пример:
материал перед вы­ He gave me all the money. – Он дал мне все деньги.
полнением домаш­ В сочетании с существительным во множественном числе all и whole имеют
него задания. разные значения:
All the pieces of machinery require – Все части оборудования требуют
an overhaul. ремонта.
The whole two pieces of machinery – Целые две части оборудования
require an overhaul. требуют ремонта.

Выполнение итогового упражнения поможет проверить усвоение материала всего


урока, и только после этого можно приступать к домашней работе:
Благодаря правилам о налоговых > Many foreign companies have invested
каникулах многие иностранные фир- in Poland thanks to the tax holiday
мы сделали инвестиции в Польше. regulations.
Мы не можем нести издержки по > We cannot incur the delivery costs.
доставке товаров.
Все оборудование должно быть > The whole piece of machinery is to
почищено. be cleaned.
Процентные ставки в Норбанке > Norbank interest rates are relatively low.
сравнительно невысокие.
Когда конкуренция жесткая, необхо- > When the competition is tough you
димо больше рекламы. need more advertising.
Налог с корпорации, который мы > The corporation tax we paid last year
платили в прошлом году, был was higher than the profit we have had
больше, чем прибыль, которую мы this year.
получили в этом году.

33 красный черный

Фрагмент урока 4, стр. 33

17
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

Часть третья 34

Низкие налоги – это лучший способ > Low taxes are the best way to encourage
привлечь иностранных инвесторов. foreign investors.
Мы не можем подписать этот договор > We cannot sign this contract before
до тех пор, пока не будут представ- the new customs duties are introduced.
лены новые таможенные пошлины.
Наш директор – несговорчивый > Our director is a tough man.
человек.
Наш целевой клиент имеет возраст > Our target customer is 25–40 years old
25–40 лет и живет в городе. and lives in a city.
Недоступность информации делает > The inaccessibility of data makes any
любой прогноз невозможным. forecasts impossible.
Развитие всей промышленности > growth of the whole industry depends
зависит от увеличения экспорта. on increasing exports.
Более высокие таможенные пошлины > Higher customs duties will be imposed
будут наложены на большинство on most of the footwear industry
изделий обувной промышленности. products.
Правление собирается рассмотреть > The Board is going to consider a draft
проект изменений в уставе фирмы. of changes in the company’s articles of
association.
Увеличение ВНП слишком медленное. > The gNP increase is much too slow.
Мы ждем более подходящих > We are waiting for more favourable
инструкций (правил). regulations.
Экспорт автомобилей уже не выгоден. > Export of cars isn’t profitable any more.
Все оборудование новое. > All equipment is new.
Импортные квоты будут изменены > The import quotas will be changed in
В глоссарии пред­ через три года. three years.
ставлены экономи­ Все наши конкуренты имеют более > Al1 our competitors have higher receipts
высокие доходы, чем мы. than we have.
ческие термины,
Нам надо еще немного времени, > We need some time more to win a
которые часто чтобы завоевать долю этого рынка. share in this market.
употребляются в Несоответствие оборудования застав- > The incompatibility of the equipment
деловой речи. ляет нас изменить наш заказ. makes us change our order.

Глоссарий
bill of lading – коносамент, транспортная накладная.
Это документ, использующийся в международной перевозке грузов, в котором ука-
зываются все данные отправителя, получателя, перевозчика и описание товара. «Чи-
стый» (clean) коносамент означает, что капитан согласен с тем, что товар был принят
на борт в хорошем состоянии. Если это не так, то коносамент считается «грязным»
(dirty).

c.i.f. – cost, insurance, freight – стоимость, страхование, фрахт.


Этот термин касается базисных условий работы в практике внешнеторговых органи-
заций, обязывающих экспортера изготовить товар, зафрахтовать судно, погрузить на
него товар и застраховать груз до порта назначения. Он применяется при доставке гру-
зов морем и указывается перед названием пункта доставки, например: c.i.f Odessa.

34 красный черный

Фрагмент урока 4, стр. 34

18
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

40

СЛОВАРЬ К УРОКАМ 7–8


to accept > [ту эксэпт] – принять, акцептовать
accident insurance > [э:ксидэнт иншуэрэнс] – страхование от несчаст-
ного случая
Чтобы выучить
account > [экаунт] – счет, расчет; сводка
иностранный additional > [эдиш’н’л] – дополнительный
язык, необходимо additional policy > [эдиш’н’л полиси] – дополнительный полис
знать его лекси­ to agree > [ту эгри:] – согласовывать
ческий состав. all risk cover > [о:л риск кавэ(р)] – страхование от всех
рисков
Вы всегда смо­
arrangement > [эрэйнджмэнт] – договоренность,
жете вернуться соглашение
к повто­рению bank > [бэ:н:к] – банк
словарного запаса, bank card > [бэ:н:к ка:(р)д] – банковская карточка
воспользовавшись based > [бэйст] – со штаб-квартирой в,
расположенный в
словарем в конце
to belong to > [ту билон: ту] – принадлежать к,
учебного журнала относиться к
to blame > [ту блэйм] – винить
blanket insurance > [блэ:нкит иншуэрэнс] – страховой пакет
broker > [броукэ(р)] – посредник, брокер
cancelled cheque > [кэ:нсэлд чэк] – аннулированный чек,
оплаченный чек
case > [кэйс] – случай, дело
charge > [ча:(р)дж] – оплата, цена, расходы,
издержки
to charge > [ту ча:(р)дж] – списать со счета, взимать
со счета
checking account > [чэкин: экаунт] – текущий счет
chemicals > [кэмик’лз] – химикаты
cheque > [чэк] – чек
claimant > [клэймэнт] – тот, кто выдвигает
претензию; претендент
commercial bank > [кэмэ:(р)ш’л бэ:н:к] – коммерческий банк
company > [кампэни] – фирма, компания
compensation > [компэнсэйш’н] – компенсация,
вознаграждение
consignment > [кэнсайнмэнт] – партия товара, пересылка
copy > [копи] – копия, экземпляр
corporation > [ко:(р)порэйш’н] – корпорация (в США –
товарищество с ограни-
ченной ответственностью)

40 красный черный

Фрагмент уроков 7–8, стр. 40

19
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

Обратите внимание
на фрагмент выпол­
ненного домашнего
задания на сайте
ЕШКО. Такое выпол­
нение работы удобно,
выгодно и обеспечи­
вает быстрый контакт
с преподавателем.
В желтых полях мы
видим комментарии
преподавателя.

20
Деловой английский ПРО БНЫЙ  У РОК

А вот пример выпол­


нения письменного
домашнего задания.
В учебных журналах
его текст будет распо­
ложен на 4 страницах
специального вклады­
ша внутри журнала.
Домашнее задание вы­
полняется именно на
страницах вкладыша
так, как это сделано
в нашем фрагменте и
высылается на про­
верку преподавателю

Сегодня все больше людей интересуются бизнесом: открывают свое дело, ведут
активное сотрудничество с иностранными компаниями, ездят в командировки
за рубеж. И знание делового английского для этого просто необходимо. Присоеди-
няйтесь к тысячам людей, которые выбрали курс «Деловой английский». Освоив
навыки делового общения, Вы подниметесь еще на одну ступеньку на пути к
своему совершенству!

Свяжитесь с нами
Информационная служба: 0–800–501–700 Элетронная почта:
(звонки бесплатные со стационарных телефонов «Вопросы» – question@eshko.ua
по всей территории Украины) или «Пожелания» – request@eshko.ua
0 (57) 766–77–77. «Благодарности» – thanks@eshko.ua

21